continuity vs change in traditional yucatec curing practices

35
Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis Continuity vs. change in traditional Yucatec curing practicies: A tradition in crisis By Ruth Gubler While it is a given that traditional societies do not remain static through time or retain their “pristine” state, and that specific conditions and situations, contact with other cultures and, most importantly time itself, bring about various degrees of change, there is a lack of agreement among researchers whether, or to what degree, innovations and change inevitably lead to culture loss. Those who view change as a process of growth, a widening horizon and new opportunities (rather than loss), consider it simply an accommodation of the old to the new and pliancy in the face of different conditions, and that as such it does not necessarily pose a threat to tradition. Others, to the contrary, are alarmed at the rapidity and extent of change, concluding that the constant assault of the modern world on traditional cultures can only lead to their gradual disintegration and, with the passage of time, their eventual disappearance. The first group stresses what it sees as persistence in the face of change, the latter what it views as loss.1 The impressive thrust and global influence of modern life is pervasive. Changes that had become evident on a small scale in Redfield and Villa Rojas’ lifetime have culminated in an avalanche of innovations on all levels of life, to the point where traditions have been, and continue to be, inched out even in more remote and conservative villages. This is the unavoidable result of increasing contact with the modern mercantile world, growing communication both through a network of roads, radios and telephones linking villages to the capital, building projects, logging and other activities, tourism, the ubiquitous presence of television and most importantly, an ever-increasing flow of people (particularly the 1.After periodic visits to Yucatan for well over thirty years, and living in its capital, Mérida, permanently for the past fourteen, change and loss are very evident to me. 121

Upload: elias-tapia

Post on 25-Apr-2017

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

Continuity vs. change in traditional Yucatec curing practicies: A tradition in crisisBy Ruth Gubler

While it is a given that traditional societies do not remain static through time or retain their “pristine” state, and that specific conditions and situations, contact with other cultures and, most importantly time itself, bring about various degrees of change, there is a lack of agreement among researchers whether, or to what degree, innovations and change inevitably lead to culture loss.

Those who view change as a process of growth, a widening horizon and new opportunities (rather than loss), consider it simply an accommodation of the old to the new and pliancy in the face of different conditions, and that as such it does not necessarily pose a threat to tradition. Others, to the contrary, are alarmed at the rapidity and extent of change, concluding that the constant assault of the modern world on traditional cultures can only lead to their gradual disintegration and, with the passage of time, their eventual disappearance. The first group stresses what it sees as persistence in the face of change, the latter what it views as loss.1

The impressive thrust and global influence of modern life is pervasive. Changes that had become evident on a small scale in Redfield and Villa Rojas’ lifetime have culminated in an avalanche of innovations on all levels of life, to the point where traditions have been, and continue to be, inched out even in more remote and conservative villages. This is the unavoidable result of increasing contact with the modern mercantile world, growing communication both through a network of roads, radios and telephones linking villages to the capital, building projects, logging and other activities, tourism, the ubiquitous presence of television and most importantly, an ever-increasing flow of people (particularly the 1.After periodic visits to Yucatan for well over thirty years, and living in its capital, Mérida, permanently for the past fourteen, change and loss are very evident to me.121

Page 2: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

Ruth Gubler

young) to other parts of the peninsula2 and on an even larger scale to the United States in search of the American dream. All act as agents of change.

In this respect it is interesting to recall Thompson’s words, and his bleak view of some 40 years ago: “Survivals, so far as they relate to the spiritual side of Maya culture, are melting like snow in the hot rays of technological materialism […] I dread the thought that I may yet recall a Maya way of life which has also fallen a victim to “progress” (Thompson 1970:xvi).While migration has been an ongoing phenomenon for a number of decades, it was a relative “trickle”, compared to the present flood. This has been triggered by socio-economic factors such as the agricultural crisis which has followed hard on the heels of the henequen crisis, a lack of gainful employment, inadequate salaries, competition for jobs between the native population and immigrants from other states, as well as hardship With the extensive government-sponsored road-building program, scenes like these are becoming rarer and rarer (Gubler 1997).2. Primarily to Merida and surrounding areas; Cancun, Cozumel and Chetumal.

122

Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

Page 3: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

caused by hurricanes like Gilberto and Isidoro. Small wonder that in their search for improved conditions, greater earning power and a better life a predominantly young male population has migrated in droves, leading to a drastic reduction of this group in many towns and villages.

Many children grow up in a fatherless home, in the care of grand-parents, aunts and uncles, etc. Not only is there an absent-father syndrome, but women have increasingly joined the ranks of those seeking work outside the home, either on a part- or full-time basis in various cities or other parts of the peninsula. They have also become part of the work force of the millions of men now working in the States, undeterred by the dangers of crossing or even the real risk of death.

As a result, family ties have become strained or weak and long absences on the part of the migrants and new attachments formed abroad create an ever-widening rift. If and when visits are forthcoming,3 they are sporadic and short, with migrants almost invariably leaving again for another long stint abroad. Meanwhile, contact with a different world inevitably impacts their way of thinking and the manner in which they envision their future, leading to a break with their elders’ traditional way of life.

Nor is such change unilateral. In the home country the migrants left behind, there have been changes as well as increasing modernization and, with it, new ideas have brought about a basic change in outlook. Traditions – language, dress, housing, etc. – have been impacted, resulting in various degrees of culture loss, while such remnants as still survive seem bound to follow the same fate.

Although the Maya language remains relatively strong, schooling favors the alternate tendency to speak more and more Spanish,4 a situation that is being addressed by a new insistence on bilingual education5 (although I feel that this comes rather too late). On the other hand, long-3. In addition to the debt incurred in crossing the Mexican-American border (at a going rate of several thousand dollars), the additional cost of returning creates an enormous expenditure.4. This varies depending on the area, the extent of its isolation, and the degree to which it has, or has not, retained its traditions. My comments refer primarily to the “cono sur”, the southern part of Yucatan, where I have carried out long-term research.5. Recent newspaper articles report on this issue: “Impulso a la lengua maya en las escuelas (Diario de Yucatán, Sept.1, 2005), “Alfabetización en maya” (October 18, 2005).123

Page 4: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

Ruth Gubler

term academic interest (mostly foreign) in the Maya language has, to some degree, created a new pride among indigenous speakers.

This is a welcome change, since for a number of decades the Maya had associated their language with a lack of social prestige and as a sign of backwardness, believing that, like other signs of ethnicity, it led to discrimination and exclusion. Consequently, in the interest of a better life for their children, many Maya parents made no effort to teach it to their progeny, insisting on their speaking Spanish, especially in public, and on occasion scolding them for speaking their native language.

Surprisingly, in many traditional households6 among which I have carried out my field-work and where I would have assumed that Maya was being taught the young, these have grown up understanding but not speaking it.7 As school increasingly exposes children to Spanish and these then tend to speak it at home, many parents respond by answering in like manner,8 rather than in Maya.

Various other aspects of Maya culture have long been impacted, but externally it is most visible in dress and housing, and internally in attitudes and ideas. In the case of traditional clothing, it is most apparent in the substitution of the huipil 9 and accompanying rebozo ( shawl) by Western-style apparel. Many reasons have contributed to this tendency: 1) a desire to be in step with the times, especially on the part of the young, 2) the insistence of most schools that children wear uniforms or at least not wear traditional dress, 3) the soaring cost of such clothing compared with the much cheaper Western kind,10 and finally 4) the lack of prestige frequently associated with traditional clothing as a marker of “Indian-ness”. 6. For example, those of several informants who are curers and ritual specialists.7. In limited cases they may not even understand it.8. On the other hand, this can create some conflict in households where a parent or grandparent is monolingual in Maya.9. Long, embroidered blouse-like woman’s garment. On the other hand, while there have been certain changes in men’s clothing, particularly their footwear, the change is not as striking as in the case of female apparel. 10. Moreover, the traditional motifs that formerly adorned the huipil have also undergone change in great part due to the rising cost of producing these items. The expense of the materials and the time-consuming nature of the work have made it less and less feasible to produce them inexpensively, so less care is being given to the motifs that adorn them. These have become less delicate and ornate and are also being printed and painted, rather than embroidered, both great time-saving devices. 124

Page 5: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

Typical housing has also taken on a radically changed look, with traditional palm-thatched wattle and daub huts giving way to cement-block housing. A prime mover is, once again, social prestige and the desire to keep up with the times and with one’s neighbors. Money sent by migrants from abroad gives this tendency another push, encouraging the recipients of such financial help to replace their traditional huts with modern housing. Natural disasters, particularly the intense hurricanes which are becoming ever more frequent, have also contributed to change.

People no longer consider their traditional huts safe and do not want to risk losing them to another disaster along the lines of Isidore, and as of late hurricanes like Emily and Wilma, when they spent many anxious hours riding out the storm.11 While the older tradition-bound generation may still cling to their wattle and daub huts, the younger generation has no such emotional attachment to them. A few rebuild them, the majority Market in Ticul.(Photos: Ruth Gubler 1996). By the time these pictures were taken, it was evident that while the traditional huipil was still being worn, Western dress was increasingly replacing it.¨ 11. Yet, even before Isidore struck another factor had contributed to the gradual replacement of traditional housing: the increasing scarcity and cost of some of the material. In some areas there is a scarcity of palm fronds or the alternate sea-grass, making them expensive and leaving little choice but to replace them with tar paper, carton or aluminum sheet roofs which, when the hurricane hit, simply could not resist the high winds and blew off.

Page 6: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

126 Ruth Gubler pull them down entirely, while others compromise by keeping them for the time being and building a modern house in front of, or alongside, the old one. Probably the most extreme contribution to change has resulted from the government’s response to Isidore: a massive building program which has filled entire pueblos with cement-block housing. Finally, we come back to the fact that a cement-block house is seen as a sign of prestige. Generally square or rectangular in form or, where money flows more freely not infrequently two-storied, these houses represent the typical abode of choice, creating a uniform look to the pueblos (villages). While they are an evident indicator of prosperity, on the negative side, they elicit even more envy (which is endemic) and create a deep wedge between the haves and have nots.

Another tradition that has reached a stage of crisis is the milpa, the agricultural system that up to now typified the life of the Yucatec campesino (farmer). The older generation tended their fields with dedication, reflecting a kind of symbiotic relationship. As Thompson (1970:283) expressed it: “There is a mystical relationship between man and his milpa …..The milpero and his corn…grow together like oak and ivy”. However, as the older generation dies out, and with it this special relationship, there will be fewer and fewer to carry on this tradition.12

While in conservative or remote areas people continue to make milpa, many are discouraged by the little gain to be derived from this activity, leading such socio-economic factors to dictate their decision to emigrate.13 In addition, as rural schools have made education more 12. According to studies undertaken by the Consejo Nacional para la Cultura and INAH (Instituto Nacional de Antropología e Historia), 68.7% of those inhabiting Maya communities have given up practicing agriculture, an activity that in the past had been their main occupation and source of subsistence and income (apud. Diario de Yucatán, Sept.23,2003). Several recent newspaper articles deal with this and related phenomena. “Se extingue el campesino” (Diario de Yucatán September 5,2005) informs that, based on a study by the Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), Yucatan has lost 30% of its campesino population, almost 40,000 persons, due to insufficient employment and low salaries. Another article, “Los migrantes del Mayab” (October 3,2005), cites a study by INAH and other state organizations according to which 600,00 Mayas have left their places of origin, predominantly from rural to urban settings. Other articles refer to the present lack of pride in working the land (September 29,2005). 13. “Emigrar o sembrar maíz” (Diario de Yucatán Nov.6,2003) points out the dilemma facing young workers.

Page 7: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

127 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis Traditional palm-thatched huts in Mani, one with a modern block house beside it (Photos: Ruth Gubler 2005).127

Page 8: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

Ruth Gubler accessible, the young are increasingly going to school rather than accompanying their fathers to the field. Consequently they do not develop the tie that links the campesino to his land and tend to eschew and look down on such hard work. With increasing education they envision a different and brighter future for themselves, a dream that many parents share for their children. The marked preference of the young for Western ideas and all those elements which modernization brings with it, has been given added impetus by the return of migrants who have done relatively well and proudly show off their new-found prosperity.

Religion is another aspect that has been increasingly impacted. Whereas traditionally Yucatan used to be predominantly Catholic, other religions have acquired a foothold on the peninsula, particularly the Protestants and Evangelicals.14 The latter have been a particularly strong element of change, whittling away at traditional beliefs (dress, dancing,15 curing practices, agricultural rites, etc.) which they label as “bad” or “sinful”. Moreover, they are proving to be a divisive force, pitting its converts against both traditionalists and Catholics. A modern battering ram against traditions, they are no less destructive than the XVIth century missionaries were in their time.

In all the aspects described above, once there is a clear-cut preference for change and the material benefits that modernization brings, the process acquires its own momentum: language, clothing, housing, ideas and attitudes all reflect the trend towards what is new. The question to be addressed now is: what chance of survival is there for traditional medicine in this atmosphere that favors change?

Traditional MedicineThe long medicinal and herbal tradition in Yucatan is rooted in pre-Columbian times and has managed to survive almost 500 years of Colonial rule, so to a great extent it has managed to remain purely Maya. 14. According to a study cited in the Diario de Yucatán (September 25,2003), 20 of every 200 Maya profess a non-Catholic religion or none at all.15. Because alcoholism is at an alarming all-time high, I consider this one of the few redeeming elements of their preaching.

Page 9: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

128 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis On the peninsula, as well as throughout much of Central and South America,16 indigenous medicinal practices are still very much in evidence, handed down from generation to generation. Curers and h-meno’ob17 continue to depend primarily on their knowledge of native plants, on divination, pulsing, sucking, bleeding and purging, and on numerous rituals performed to cure not only physical ailments but afflictions of psychosomatic or emotional origin

In traditional medicine illness is a combination of empirical knowledge and deeply-held religious views. On a pragmatic level, curing consists of remedies based primarily on indigenous flora and to a much lesser extent fauna, while on the spiritual level a series of rites and prayers are the sine qua non. Illness is not seen simply as a dysfunction of the body, but also as divine punishment for religious or social transgressions or for a lack of respect towards the environment. A ritual specialist must be sought out, spirits invoked and placated, prayers said and special rites performed to restore the equilibrium between man, society and the world around him.

In pre-Columbian times there were specialists in the art of curing, as Landa, las Casas, Sahagún, Fuentes y Guzmán and others inform us: priests, diviners and curers who had a vast herbal lore at their disposal. “Había también cirujanos o, por mejor decir, hechiceros, los cuales curaban con yerbas y muchas supersticiones” (Landa 1986:39) and further: “Los hechiceros y médicos curaban con sangrías hechas en la parte donde dolía al enfermo y echaban suertes para adivinar en sus oficios y otras cosas” (ibidem:49).

The Relaciones Histórico-geográficas de la Gobernación de Yucatán (de la Garza et al. 1983) also tell us that in treating illness the Indians depended primarily on indigenous plants, listing a number of medicinal herbs and the uses to which they were put. Dictionaries like the Calepino de Motul (Arzápalo 1995) and the Bocabulario de Mayathan (Acuña 1993) supplement our knowledge of both the specialists and the medicinal flora.16. This is also true for much of Africa, Asia and parts of Europe.17. Ritual specialists. According to the Diccionario maya Cordemex (1980:520): “el que hace o entiende algo, curandero o yerbatero, diestro en casi cualquier arte y profesión. H-men: curandero”

Page 10: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

129 Ruth Gubler In addition, while there is no question that ethnobotanical information is much greater for the area of Mexico and Guatemala,18 there are some valuable Colonial Yucatec sources, both indigenous and Spanish, that inform us regarding traditional curing: several Books of Chilam Balam,19Yerbas y hechicerías del Yucatán, El libro del Judío, Libro de medicinas muy seguro, para curar varias dolencias, con yerbas muy experimentadas, y provechosas de esta Provincia de Yucathan,20Quaderno de Medicinas de las yervas de la Provincia, experimentadas por Xptov. de Heredia, the Sotuta and Mena documents etc. In addition, a unique and invaluable work is the Ritual de los Bacabes (Arzápalo 1987) which, like Ruiz de Alarcón’s Tratado de las supersticiones de los naturales de esta Nueva España (1629) records spells and incantations used by pre-Columbian specialists, allowing us a glimpse into the metaphysical aspect of curing.

Over the years the scientific world has become increasingly aware of the medicinal properties of a large number of native plants used by curers over a wide area of the globe. As regards the Maya area, a great deal of research was carried out on its flora in the late XIXth and early XXth centuries by men like Gaumer, Lundell, Millspaugh, Standley, Cuevas, Dondé & Dondé, etc., culminating in Ralph L. Roys’ The Ethnobotany of the Maya (1933). In addition, there are invaluable reference works by Barrera Marín et al., Martínez, Mendieta y del Amo, Sosa et al.

However, while the medicinal tradition has resisted the passage of time (although certainly not unchanged), Yucatan, like other areas of Mesoamerica, has been exposed to its share of Westernization/ modernization which has caused, and continues to cause, profound 18. We have nothing to compare to the Libellus de medicinalibus indorum herbis (de la Cruz 1552), Sahagún’s description of Aztec curing practices in the Florentine Codex, nor the magnificent illustrations of Hernández for Mexico or of Fuentes y Guzmán for Guatemala. In its description of medicinal plants Yerbas y hechicerías del Yucatán makes continuous reference to illustrations which appear to have accompanied the text, but which are no longer extant.19. There are two groups; the first, for example the Chumayel and Tizimin, are basically mytho-historical in nature, and the second which includes the Chan Cah, Ixil, Kaua, Tekax and Na, deal primarily with man’s health and contain remedies for a number of illnesses based mainly on the use of indigenous plants. 20. Spanish-English translation (Gubler, in press).

Page 11: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

130 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

changes.21 Although in the pueblos curers and h-meno’ob still maintain a high profile and continue to perform a series of rituals and agricultural ceremonies, a number of changes are also evident, some occurring with alarming rapidity. In my opinion, even the issue of a new generation of curers is now ultimately at stake.

When I first began my project of working with traditional curers some 30 years ago, initially within the Puuc area,22 making contact was difficult. However, I was lucky in that the head of a family with whom I often stayed in those days was a well-respected doctor in one of the larger towns; more importantly, he was someone who was well-thought of by the Maya themselves, not only because he spoke the language fluently but because he was very empathetic in his dealings with them. He undertook to open the way for me by introducing me to several curanderos (curers) he knew; in fact, the following year he invited me to be present at a wahi Wahi kol in Ticul (Photo by Ruth Gubler, 1982)21. This is an issue that was addressed in two symposia I organized for the International Congress of Americanists, one in New Orleans in 1991and one in Quito in 1997 (See Persistencia cultural entre los mayas frente al cambio y la modernidad:.Arzápalo and Gubler, 1997 and Yucatán a través de los siglos (Gubler y Martel 2001).22. Beginning in Ticul, Oxkutzcab and Mani.

Page 12: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

132 Ruth Gubler

k’ol,23 leading to my acquaintance with the pair of ritual specialists who performed it.

While this particular meeting quickly developed into a friendship, in other cases it took repeated visits before I was able to establish any kind of relationship with the curer/s, an experience no doubt only too familiar to researchers. More often than not, I was told the curer had just left (possibly a subterfuge to avoid a meeting) or simply was not there, which meant another lost opportunity - frustrating in view of the limited time I had at my disposal.

However, their distrust was comprehensible, based, first of all, on the natural fear of talking to a stranger, the secrecy surrounding their work and a hesitancy to share information regarding it. On the other hand, curers had cause to be apprehensive, as they looked back on a long history of persecution of their profession, and remained fearful of being accused of some sort of malpractice and of getting into trouble with the law.

We must bear in mind that a certain onus was, and still is, attached to traditional medicine and its practitioners. People continue to have an ambiguous relationship with curers; they respect and consult, but also fear them, envisioning the possibility of their using their powers for evil purposes. Curers are frequently referred to as sorcerers or witches (“brujos/hechiceros”), and every once in a while a newspaper article reflects this attitude,24 considering them charlatans at best. Moreover, since envy is at a high level in pueblos, and fear of witchcraft is ever-present, a curandero was, and continues to be, viewed ambiguously.

When I did manage to find curers at home, they were often guarded and suspicious. I was repeatedly questioned as to whether I was a reporter and what I planned do with this information, whether I would make money with it and if not, how it could possibly be of interest to me. One curer in particular thought that I was interested in using “his” knowledge for my own benefit, and wondered if I was not intending to 23. “La ceremonia de la primicia de la milpa” (Diccionario maya Cordemex 1980:906). This is a very important ceremony performed to present the first fruits of the milpa and to give thanks to God, the saints and various deities of pre-Hispanic origin.24. “Intentan matar a un “brujo” (Diario de Yucatán September 19,2004); “Pidió una “limpia” y le robaron dinero (May 23,2004); also a report on a well-known curer in Dziuché, March 13,2003).

Page 13: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

132 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

take “his” plants back to the States with a view towards personal gain. If that were the case, he suggested slyly, it would cost me a pretty penny, and he mentioned a large sum he had ostensibly charged for the sale of some plants. I assured him that my interest did not lie in acquiring specimens. Some, though only a very few, wondered what was in it for them, “casually”, hinting at some kind of remuneration, although in my experience this has been the exception rather than the rule.25

Yet, having managed to make contact did not automatically mean that the next time I would be received with open arms, only that it became progressively easier once we had established some kind of connection. Happily there were instances of “instant connection”; like the couple I mentioned at the beginning, and later many others. As time went on, I developed a friendship with many of my informants which allowed me to literally drop in on them at any time, observe them at work and photograph and record ceremonies, though needless to say, this all depended on the individual.

The purpose of mentioning such initial difficulties is simply to point out a basic difference with the present-day situation: 30 years do not go by in vain and nowadays, after increasingly having been exposed to anthropologists, botanists, reporters, TV and movie cameras, curers are much more open; in fact, they welcome and are proud of such exposure. Local meetings of traditional curers (Encuentros de curanderos) have also brought them into more direct contact with each other as well as with researchers, while on occasion some have been invited to take part in meetings in different parts of Mexico, or even abroad.

So, while for many decades curers were either ignored or at the worst had an onus attached to their activity, they have become subjects of interest and attention. They eagerly accept opportunities of performing a ceremony, unfortunately often in a staged setting or in some instances at some archaeological site, or to being interviewed and filmed by journalists. Nor can they be blamed for seizing the chance after years of standing in the shadows or for welcoming a new source of additional 25. I know of several researches who routinely pay their informants, although I have preferred “remuneration” of a non-monetary nature: for example, “despensas” (food supplies), clothing, other items as the need presents itself, or gifts of various kinds.

Page 14: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

133 Ruth Gubler

income, a temporary relief from the economic pressures which they too feel as a consequence of the market economy.

Yet, while at first sight this new interest and the opportunities to demonstrate their craft might seem to be a positive development, giving curers a certain prestige and validating their craft, the downside is that such contacts can also have a negative impact on the very nature of their work. As their erstwhile secrecy has gone to the other extreme, they have contributed to a popularization of their craft, indeed a kind of commercialization which goes against its true nature. Ceremonies become a performance, with the focus centering on the outward visible manifestations of the ritual without giving the proper attention to its religious significance, and calling into question its basic nature. Taken out of context, there is a loss of meaning.

The very essence of such ceremonies is their magico-religious component which imbues them with a sacred character. Therefore, a ch’a chaak26 (by far the best-known of the agricultural ceremonies) that is Ch´a chaak (Photo by Ruth Gubler, 1997)26. A petition for rain. “Ceremonia del culto milpero que tiene por objeto hacer que llueva.Petición de lluvia (Diccionario maya Cordemex 1980:121).

Page 15: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

134 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

Hanal pixan (Photo by Ruth Gubler, 1996)

Page 16: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

135 Ruth Gubler

performed in order to be filmed can in no way be measured against the way it should actually be performed, nor does it recreate the purpose for which it is intended. The same goes for the celebration of hanal pixan, held in honor of the dead, for which altars are set up (many beautifully decorated and with offerings of food and pictures of the deceased) and meant to be celebrations of a familiar nature. Nowadays these altars are also being erected in the plazas of some towns or the main plaza of Mérida or in schools, or even in shopping malls (in other words, totally out of context), with competitions to determine which are the most attractive.

As has been shown above, traditional curing is also being exposed to many of the mundane and pragmatic problems that are a consequence of modernization, with changes basically reflecting two separate aspects, external and internal, that is to say: 1) those which have been unavoidably brought about by the intrusion of our modern mercantile age into what were once rather discrete communal entities, the majority of which carried on their daily lives in much the same way their parents and grandparents had done before them and 2) those that have to do with the attitudes and beliefs of the selfsame people within these communities, including very importantly the curer’s adaptation to changing conditions.

Allopathic medicine has made its presence felt for a number of years in the form of health centers or clinics which, when I first visited the peninsula were found only in larger cities; now they increasingly have their place in almost all except the more isolated pueblos. Pharmacies too are an increasing fixture of a town, a number of allopaths have set up their private practices and homeopathic products have become increasingly available and acquired a following. All pose increasing competition for the traditional curer. In this Westernization of medicine, in cases of physical illness townspeople increasingly recur to the local doctor or pharmacist, or the clinic, and in serious cases make every effort to go to Mérida for treatment at one of the local hospitals or clinics.

It is probably only in very small pueblos and hamlets, and particularly in the more isolated and still relatively traditional sector of Yucatan that people still automatically, and almost exclusively, recur to their curandero, in part precisely because of their still tradition-bound way of life, or because there are no allopathic doctors in their hamlets or, very importantly, they can not afford their more expensive fees, or a

Page 17: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

136 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

trip to the hospital. However, I must emphasize that this generally holds true primarily for illnesses of a physical nature and related complaints, the area into which allopathic medicine has increasingly and successfully penetrated.

On the other hand, culturally-defined illnesses or ailments of a psycho-somatic nature continue to remain the purview of the curer or h-men;27 these include those that appear to have no known cause and are ascribed to supernatural causes. It is particularly when people believe themselves to be the victims of envy, ojo (the evil eye), susto (fright), malos vientos (evil winds), salación (continued bad luck in which everything turns out wrong), or hechizo (witchcraft) that they continue to depend principally on traditional practitioners.

In simple cases, curing consists of ritual cleansings, or limpias, during which the patient is repeatedly “swept” with the sprigs of certain plants, preferably sipche28) or rue, all the while accompanied by prayers invoking God, the Virgin and a number of Catholic saints, as well as the curer’s “protectors” or spiritual helpers whose aid is requested. The spirit world of pre-Columbian origin also comes into play, particularly in those cases in which ceremonies are performed to cast out evil winds29or to put an end to a streak of bad luck (salación) or to bring about a change in the situation or fortune of a patient (cambio or k’ex).30

Western doctors do not take such conditions seriously because they fail to find identifiable symptoms, or a real physical cause, and so generally consider them to be simply the product of hysteria or a case of “nerves”. It is only the curer who is capable of understanding and treating such culturally-defined ailments because he is a product of the same culture and milieu as his patient and also believes them to be real.

On another level, the very basis of traditional medicine, that is to say, the essential herbal lore on which it is based, is seriously endangered 27. Moreover, it is not only tradition-bound people or those living in pueblos who consult ritual specialists in such cases; many city-folk still believe in the above-mentioned ailments and in witchcraft. In addition, those who have found no relief in allopathic treatment, also come to consult ritual specialists (h-meno’ob).28. Bunchosia swartziana Griseb.; Malpighia glabra L. (Barrera Marín et al. 1976:139).29. When these beset someone, they cause fever, headaches, delirium, etc. The ceremony to cast them out is called wach ik’.30. “Trueque; rito de cambio” (Diccionario maya Cordemex 1980:396).

Page 18: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

137 Ruth Gubler

because many plants are becoming increasingly difficult to obtain. Whereas formerly trees and herbs might be found growing in a curer’s relative vicinity, or he might collect them when going to his milpa or, failing this, entrust such collection to an assistant, family member or friend, construction has encroached on this virgin land, drying up access to these plants. Others only grow in the high bush or monte alto which often entails a long trip and an expenditure of time the curer can ill afford because it means being away from his patients. Many plant species are disappearing due to the exploitation of the bush, and large tracts of land are denuded to pave way for a vast network of roads, ambitious construction projects for tourism, the logging industry, etc. All signal the destruction of the native habitat from which such plants are culled. In fact, in meetings of traditional curers which now periodically take place, the threat to the local flora and the difficulty of obtaining the much-needed plants is a major concern voiced by many curers.31K’ex (Gubler 1995).31. Newspaper articles have variously reflected the fact that the disappearance of indigenous plants poses a very real threat to traditional medicine. (For example: Diario de Yucatán, May 21,2004: “Admiración mundial” and “Rápida extinción de selvas locales” July 30, 2004).

Page 19: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

138 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

In addition, there is among the general population an increasing dependence on pharmaceutical products, rather than plant-based remedies, and many curers are also being caught up in the web of modernization. Most of my informants have long accepted Western-style medicine for themselves and as of late many have begun incorporating some of its pharmacopeia into their own medicinal paraphernalia, generally those they know from experience are prescribed by the local doctor, for example, antibiotics or certain vitamins and minerals. Moreover, agents of naturopathic medicines also enlist their aid in selling their products,32 thus providing them with an added source of income. Both seem to have found an easy accommodation within traditional medicine, which in itself is a contradiction in terms.

In addition, I am continually struck by the fact that, while my informant-curers continue to prescribe traditional herbal remedies for their patients, in cases of illness in their own families, they recur to an allopathist, particularly where small children are concerned. In other words, modernization has exerted its influence even among traditional curers and insidiously produced a great change in their choice of Western vs. traditional medicine. Where actual physical ailments are concerned, the choice seems to be in favor of allopathy, reflecting the fact that traditional medicine too has suffered the impact of change, and that on the ideational level attitudes and beliefs have changed as a consequence of modernization.

In addition, there is the question of a curer’s continued prestige within his or her community; in other words, as already mentioned, the ambivalence between his indubitable prestige accruing from the attribution of special powers and knowledge, and the negative distinction of association with witchcraft. While the older generation continues to have faith in the curer, the younger generation considers his method of healing a product of superstition and backwardness. Having increasingly internalized XXth-XXI century ideas and attitudes, they do not subscribe to what they consider outmoded medicinal practices.

Finally, it is worrisome that the older generation of curers is disappearing with alarming rapidity. This gives rise to concern among many of us who work in this field, a preoccupation certainly shared by 32. Tibuvit, Neurokroll Plus, Hierrovita Plus, Bisultrim among others.

Page 20: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

139Ruth Gubler

the curers who fear that fewer and fewer will be found to replace them. Most of the curers I know do not have a successor, as none of their family members have shown an inclination to take up this type of work. An additional difficulty is the fact that traditionally not just anyone can become a curandero; there has to be a kind of supernatural sanction or “calling”, in order to become a curer, although in some cases if a specialist considers that someone shows a special inclination towards this type of work, he may undertake to teach him or her.

Insofar as traditional agricultural ceremonies are concerned (a field of activity reserved to the h-men), their reason for being lies in their relationship with the milpa, making their survival dependent on the continuation of this practice. For, while making milpa is admittedly a secular activity destined to ensure a supply of food, it also has deep religious undertones in the close relationship of the campesino with the bush and the spirit world that inhabits it, and his belief in, and dependence on, supernatural powers of both Catholic and pre-Columbian origin.

It is because of his dependence on these powers who determine his well-being and who either provide or withhold the necessary conditions that ensure a successful crop and therefore his subsistence, that the campesino customarily calls upon a ritual specialist (h-men) to perform agricultural ceremonies like the wahi k’ol, the hets’ lu’um,33 and during the growing season the ch’a chaak, the petition to the rain gods to send the much-needed rain. Such rituals are intended to incur the favor of these powerful spirits, to ask for protection for the campesino and his family, his animals and his field, and to express gratitude for their beneficence.

The continued performance of such ceremonies obviously depends on whether the campesino continues to believe in animated nature and consequently the necessity for placating the spirit world. However, as already mentioned, the traditional milpa system, which once formed the 33. This term means to found villages, acclimatize or take possession of something (Diccionario maya Cordemex 1980:204). However, such ceremonies are not only carried out to “sanctify” a piece of land before the owner takes possession of it, but also to ensure its protection, or to put an end to certain phenomena (the continued and inexplicable death of animals, crop failure, or strange sounds and sights on the terrain).

Page 21: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

34. In one article in the Diario de Yucatán (September 25,2003), entitled “Cede terreno la agricultura indígena” it is pointed out that the great majority of the population has abandoned agricultural practices, 68.7% dedicating themselves to other activities (apud.Consejo Nacional para la Cultura y el INAH).

140 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

basis of Maya life, is in serious trouble34 and this does not bode well for the persistence of such rituals. In addition, with the demise of so many of the ritual-specialists it is alarming how many pueblos no longer have their own h-men, forcing them to seek one in a neighboring village. In the event that one can not be found the ceremony can not be carried out, contributing to a continuing cycle of loss of such practices.

Although on occasion a campesino can make a simple offering of saka’,35 more in the nature of a temporary appeasement, he feels obliged to be generous, as the spirits have been, and this calls for the performance of more extensive and costlier ceremonies, as those mentioned above. These require a number of chickens and at least one turkey, large amounts of ground maize for the elaboration of the sacred breads (pibes), various ingredients (spices, tomatoes, onions, etc.) for the k’ol,36 the ritual balche’37 and refreshments38 which entails quite an expenditure. Nowadays many people are hard put, or do not want, to incur in such costs, leading to a more infrequent performance of these rituals or alternately cutting corners, so that on occasion an offering may consist only of some tortillas.39 However, since by their very nature such ceremonies are not solely religious, but also social affairs, much of their purpose is defeated by such niggardliness. Man is supposed to express his gratitude by being equally generous as the spirits have been and this includes generosity to one’s fellow man.

What further endangers this tradition is the disinterest and lack of belief of the younger generation, giving cause for concern that it will not persist once the older generation dies out. The typical attitude of the young is to make a short appearance, generally when it is time to distribute the ceremonial meal, or occasionally briefly during the ritual 35. A maize gruel called atole in Mexico. A combination of ground maize and water, it is not cooked or heated but drunk cold; sometimes cacao is added to it (Diccionario maya Cordemex 1980:709).36. A thick gruel made with quantities of ground maize (Diccionario maya Cordemex 1980:411).

Page 22: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

37. Used ritually in agricultural ceremonies, it is made from the rind of the Lonchocarpus violaceus (Jacq.), fermented in honey water. (Diccionario maya Cordemex 1980:34).38. Most ritualists I know do not permit the use of alcohol, but this prohibition is sometimes hard to impose when the owner of the milpa who has commissioned the ceremony chooses to offer it to his friends.39. Don Tono told me that one of his clients regularly only offered oatmeal: “sólo avena pone, nada más.”

141 Ruth Gubler

during which they show an utter disregard for the ceremony, generally laughing and joking while prayers are being pronounced, or looking bored, or declining a ritual meal. Unfortunately, I have also seen the same lack of respect among some older people who simply go about their business and socialize while the h-men performs the ceremony. This in itself bespeaks a breakdown in the tradition, for old people stress the extreme reverence that was formerly shown in their day.

Finally, as has been pointed out, the traditional life-style has been seriously eroded and risks further deterioration. The same can be said for traditional curing practices. There is a loss of knowledge of the ancient ways, and, as pointed out, the intrusion of elements of allopathic medicine; the disappearance of the old curanderos with no one to take their place, and the loss of faith. Traditional medicine is based on faith (as it is in allopathic medicine – in both cases one has to believe in the effects of a treatment), but most importantly it is based not only on faith in the curer but on the religious faith that benevolent beings will restore harmony and health.

The two basic aspects that underlie the practice of traditional medicine are 1) local medicinal plants, and 2) faith in the healer. With both seriously impacted, and the ultimate disappearance of the curer, time appears to be running out for traditional medicine.

ReferencesAcuña, René (editor)

Page 23: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

—1993, Bocabulario de Maya Than. México: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM. Andrews Heath de Zapata, Dorothy—1979, El libro del Judío o Medicina doméstica, Mérida, Yucatán.Arzápalo Marín, Ramón (editor)—1995, Calepino de Motul, 3 volumes. México: Instituto de Investigaciones Antropológicas, UNAM. —1987, Ritual de los Bacabes. Instituto de Investigaciones, UNAM, México.

142 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis Arzápalo Marín, Ramón & Ruth Gubler (editors)—1997, Persistencia cultural entre los mayas frente al cambio y la modernidad. Mérida, Yucatán: Ediciones de la Universidad Autónoma de Yucatán.Barrera Marín, Alfredo, Alfredo Barrera Vázquez & Rosa María López Franco—1976, Nomenclatura etnobotánica maya, México:INAH, Centro Regional del Sureste.Bocabulario de Mayathan See Acuña 1993Book of Chilam Balam of Chan Cah—1982, Manuscrito de Chan Cah. Spanish translation by Grupo Dzibil. Mexico: Compañía Editorial Impresora y Distribuidora. Book of Chilam Balam of ChumayelSee Roys, Ralph L. 1967See Edmonson, Munro S. 1986Book of Chilam Balam of IxilSee Ralph L. Roys 1946Book of Chilam Balam of KauaSee Bricker & Miram 2000

Page 24: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

Book of Chilam Balam of Na—1981, Manuscritos de Tekax y Nah. Spanish translation by Grupo Dzibil. Mexico: Compañía Editorial Impresora y Distribuidora, —2000, The Book of Chilam Balam of Na. Facsimile and annotated English translation by Gubler & Bolles. Labyrinthos, Lancaster, CABook of Chilam Balam of Tekax—1980, Manuscritos de Tekax y Nah. Spanish translation by Grupo Dzibil. Mexico: Compañía Editorial Impresora y Distribuidora. Book of Chilam Balam of TiziminSee Edmonson, Munro S. 1982

143 Ruth Gubler

Bricker, Victoria R. & Helga-María Miram—2000, An Encounter of Two Worlds: The Book of Chilam Balam of Kaua. Middle American Research Institute, Publication 68. New Orleans: Tulane University.Calepino de MotulSee Arzápalo 1995Cuevas, Benjamín—1913, Plantas medicinales de Yucatán y Guía médica práctica doméstica.Mérida, Yucatán:Imprenta de la Lotería del Estado. De la Cruz, Martín—1964, Libellus de medicinalibus indorum herbis (Martín de la Cruz 1552). Translated by Juan Badiano. Spanish versión 1964, Mexico: Instituto Mexicano del Seguro Social. De la Garza, Mercedes (editor) et al.—1983, Relaciones Histórico-geográficas de la Gobernación de Yucatán, 2 volumes. México: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM.Dibble, Charles E. & Arthur J.O. Anderson

Page 25: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

—1963, The Florentine Codex. General History of the Things of New Spain.Translated from the Aztec into English by Dibble & Anderson. Santa Fe: The School of American Research and the University of Utah. Diccionario Maya Cordemex—1980, Alfredo Barrera Vásquez, Director. Mérida, Yucatán: Ediciones Cordemex. Dondé, Joaquín & Juan Dondé—1907, Apunte sobre las plantas de Yucatán, Mérida.Edmonson, Munro S.—1982, The Ancient Future of the Itza: The Book of Chilam Balam of Tizimin. Austin: University of Texas Press.—1986, Heaven Born Merida and its Destiny: The Book of Chilam Balam of Chumayel. Austin: University of Texas Press.El libro del Judío—1979, See Andrews Heath de Zapata, Dorothy.

144 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

Florentine CodexSee Dibble & Anderson, 1963Gaumer, George F.MS, Sinonimia científica y vulgar de las plantas yucatecas. Chicago: Field Museum of Natural History. Gubler, Ruth—2004, Ch’a chaak o “llamado de la lluvia” en Yucatán. In Los investigadores de la cultura maya 12, vol. II: pp.389-399. Campeche: Universidad Autónoma de Campeche.—2001, La medicina tradicional en Yucatán a través de los siglos. In Yucatán a través de los siglos:pp.229-247. Ruth Gubler y Patricia Martel, eds. Mérida: Ediciones de la Universidad Autónoma de Yucatán. —1995, Traditional Medicine in Yucatán; What of its Future? In The Fragmented Present: Mesoamerican Societies Facing Modernization, Ruth Gubler & Ueli Hostettler, editors; pp.63-73. Acta Mesoamericana, vol.9. Möckmühl, Germany:Verlag Anton Saurwein.Gubler, Ruth & David Bolles, editors

Page 26: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

—2000, The Book of Chilam Balam of Na. Facsimile and annotated edited Spanish-English translation. Lancaster, CA: Labyrinthos.Gubler, Ruth & Patricia Martel—2001, Yucatán a través de los siglos. Mérida: Universidad Autónoma de Yucatán. Herrera, Cristóbal deMS, Quaderno de medicinas de las yervas de la provincia experimentadas por Xptoval de Heredia. Unpublished document in the Centro de Apoyo a la Investigación Histórica de Yucatán.Landa, fray Diego de—1986, Relación de las cosas de Yucatán. México: Editorial Porrúa, S.A.Las Casas, fray Bartolomé de—1967, Apologética historia sumaria, ed. by Edmundo O’Gorman. 2 vols. Mexico: Instituto de Investigaciones Históricas, UNAM.Libellus de medicinalibus indorum herbisSee de la Cruz (1964)

145 Ruth Gubler

Libro de medicinas muy seguro, para curar varias dolencias, con yerbas muy experimentadas, y provechosas de esta Provincia de Yucatán …(1751). Manuscript in the Centro de Apoyo a la Investigación Histórica de Yucatán, Mérida.Spanish-English translation in press, (Gubler).Lundell, Cyrus Longworth—1937, The Vegetation of Petén. Washington, D.C.: Carnegie Institution of Washington. Martínez, Maximino—1976, Catálogo de nombres vulgares y científicos de plantas mexicanas. Mexico: Fondo de Cultura Económica. Mena Ms.Unpublished Maya manuscript of medical texts transcribed by a Mr. Mena of Ticul for William Gates. Princeton University LibraryMendieta, Rosa María & Silvia del Amo

Page 27: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

—1981, Plantas medicinales del Estado de Yucatán. Instituto Nacional de Investigaciones sobre Recursos Bióticos, Xalapa, Veracruz, Mexico: Compañía Editorial Continental de C.V. Millspaugh, Charles Frederick—1895-98,Contributions to the Flora of Yucatan. Botanical series, vols 1,3,4. Chicago: Field Columbian Museum. Redfield, Robert & Alfonso Villa Rojas—1950, A Village that Chose Progress: Chan Kom Revisited. Chicago: Chicago University Press. —1934, Chan Kom: A Maya Village. Chicago: The University of Chicago Press.Roys, Ralph L.—1976, The Ethno-Botany of the Maya. ISHI Reprints on Latin America and the Caribbean, Philadelphia: Institute for the Study of Human Studies.

146 Continuity vs change in traditional Yucatec curing practices: A tradition in crisis

—1946, The Book of Chilam of Ixil. Notes on Middle American Archaeology and Ethnology.Publ. 75; pp.90-103. Washington, D.C.: Carnegie Institution of Washington.Ruiz de Alarcón, Br. Hernando—1987, Tratado de las supersticiones de los naturales de esta Nueva España In El alma encantada: pp.127-223. Anales del Museo Nacional de México, México: Instituto Nacional Indigenista/Fondo de Cultura Económica.Sahagún, Bernardino de—1981, Historia general de las cosas de Nueva España, edited by Angel María Garibay K., Mexico: Editorial Porrúa. Sosa, Victoria, J. Salvador Flores, V. Rico-Gray, Rafael Lira & J.J. Ortiz—1985, Etnoflora yucatanense: Lista Florística y Sinonimia Maya, fascículo 1. Xalapa, Veracruz.:Instituto Nacional de Investigaciones sobre Recursos Bióticos.Sotuta Ms.Unpublished documents of Maya medical texts. Princeton University Library

Page 28: Continuity vs Change in Traditional Yucatec Curing Practices

Standley, Paul C.—1930, Flora of Yucatán Botanical Series, vol. III, #3. Publ. 279. Chicago: Field Museum of Natural History. Thompson, J. Eric S.—1970, Maya History and Religion. Norman: University of Oklahoma Press. Yerbas y hechicerías del YucatánMS, Unpublished manuscript in Tulane University.

147 Ruth Gubler

Articles in the Diario de Yucatán“Admiración mundial” May 21, 2004“Alfabetización en maya” October 18,2005“Cede terreno la agricultura indígena”, September 25,2003“Emigrar o sembrar maíz” November 6,2003“Intentan matar a un ‘brujo” September 19,2004“Impulso a la lengua maya en las escuelas” September 1,2005“Los migrantes del Mayab” September 29,2005“Pidió una “limpia” y le robaron dinero” May 23,2004“Rápida extinción de selvas locales” July 30,2004“Se extingue el campesino” September 5,2005