conditions de vie et de travail en pologne

56
Conditions de vie et de travail en Pologne Conditions de vie et de travail en Pologne Mai 2012 VOTRE EMPLOI EN EUROPE

Upload: vutu

Post on 11-Jan-2017

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Conditions de vie et de travail en Pologne

Conditions de vieet de travail en Pologne Conditions de vieet de travail en PologneMai 2012

V O T R E E M P L O I E N E U R O P E

Page 2: Conditions de vie et de travail en Pologne

2

Page 3: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 12012 Conditions de vie et de travail en Pologne 1

Table des matières

Mesdames, Messieurs,

Nous avons le plaisir de vous présenter cette brochure décrivant « Les conditions de vie et de travail en Pologne ».

Cette brochure, en trois langues – anglaise, allemande et française – a été préparée par le Département du marché du travail du Ministère du Travail et de la Politique socia-le dans le cadre de l’activité EURES.

EURES est un réseau de coopération des services publics de placement et de leurs partenaires opérant sur le marché du travail, dont le but est de soutenir la mobilité éco-nomique dans le domaine de l’emploi sur le marché européen du travail.

Informer sur les conditions de vie et de travail en Pologne est l’un des services offerts aux étrangers – aux citoyens des pays de l’Union européenne, de l’Espace économi-que européen et de la Suisse, dénommés par la suite « citoyens de l’UE ».

Cette brochure contient des informations utiles aux citoyens de l’UE qui envisagent de venir en Pologne. Elle propose, entre autres, des informations sur : le permis de séjour, l’embauche, la reconnaissance des compétences professionnelles, la création d’entre-prises, la sécurité sociale et les conditions de vie en Pologne.

Les informations présentées ici refl ètent la situation juridique du mois de mai 2012 et elles concernent les citoyens des pays suivants : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulga-rie, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grande-Bretagne, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Portugal, Ro-umanie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Tchéquie et aussi Islande, Liechtenstein, Norvège et Suisse. Les versions électroniques de cette brochure, en trois langues citées ci-dessus, sont disponibles sur le site Internet polonais d’EURES : http://www.eures.praca.gov.pl.Nous espérons que les informations contenues dans cette brochure seront utiles dans la prise d’une décision réfl échie de venir en Pologne pour y vivre et travailler.

Ministère du Travail et de la Politique sociale

Page 4: Conditions de vie et de travail en Pologne

2

Table des matières

I. Informations générales sur la Pologne ......................................................... 4

II. Séjour en Pologne ........................................................................................ 6 Entrée sur le territoire de la Pologne ............................................................ 6 Obtention du permis de séjour en Pologne .................................................. 6 Location d’un appartement ........................................................................... 10 Achat de l’immobilier .................................................................................... 12 Permis de conduire ...................................................................................... 12 Circulation des capitaux et des paiements .................................................. 14

III. Travail en Pologne ........................................................................................... 15 Comment trouver du travail en Pologne ? .................................................... 15 Comment rédiger son curriculum vitae (CV) et sa lettre de motivation ? .... 16 Types de contrats de travail en Pologne ...................................................... 17 Reconnaissance des qualifi cations professionnelles ................................... 22

IV. Impôts .............................................................................................................. 25

V. Gestion d’une activité économique .............................................................. 27 Travailler a son compte – activité économique individuelle en tant que

personne physique ....................................................................................... 27 Société civile ................................................................................................ 29 Sociétés de personnes ................................................................................. 30 Sociétés de capitaux .................................................................................... 30 Succursale ou représentation ...................................................................... 31

VI. Assurances sociales en Pologne ................................................................. 32 Retraite ......................................................................................................... 32 Pension d’invalidité ....................................................................................... 33 Assurance accidents et maladies professionnelles ..................................... 34 Assurance sociale de maladie et de maternité ............................................ 35

VII. Chômage ...................................................................................................... 38 Allocations chômage .................................................................................... 39 Possibilité de transférer en Pologne les allocations chômage obtenues

dans d’autres pays de l’EEE (Liechtenstein, Islande, Norvege) .................. 40 Possibilité de transférer en Pologne les allocations chômage obtenues

dans d’autres pays de l’UE ou en Suisse ..................................................... 41

VIII. Soins médicaux ............................................................................................ 42

Page 5: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 3

Droit aux prestations de santé ...................................................................... 42 Obtention des soins médicaux ..................................................................... 42

IX. Vie en Pologne ............................................................................................. 44 Revenus et le cout de la vie ......................................................................... 44 Magasins ...................................................................................................... 44 Transport ...................................................................................................... 44 Culture et les divertissements ...................................................................... 45

X. Vie privée ...................................................................................................... 47 Naissance d’un enfant .................................................................................. 47 Contracter le mariage ................................................................................... 47

Déces ........................................................................................................... 47 Education (a partir du 1 septembre 2012) .................................................... 48 Apprentissage de la langue polonaise ......................................................... 50

Page 6: Conditions de vie et de travail en Pologne

44

• KRAKÓW

• GDAŃSK

• WARSZAWA

• SZCZECIN

• POZNAŃ

• ŁÓDŹ

• LUBLIN• WROCŁAW

• KATOWICE

• BYDGOSZCZ

Page 7: Conditions de vie et de travail en Pologne

I Informations généralessur la Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 5

Langue offi cielle le polonais Capitale VarsovieVilles principales Łódź, Kraków (Cracovie), Wrocław, Poznań, Gdańsk,

Szczecin, Bydgoszcz, Katowice, LublinSystème politique Démocratie parlementaire. Le pouvoir législatif appartient

au parlement composé de deux chambres : le Sejm – 460 députés et le Sénat – 100 sénateurs ; le pouvoir exécutif appartient au Conseil des ministres et au Président ; le pouvoir juridique – aux tribunaux indépendants.

Organisation territoriale et administrative

Depuis 1999, la Pologne est divisée en 2 479 communes, 379 powiats, et 16 voïvodies : Dolnośląskie, Kujawsko-Po-morskie, Lubelskie, Lubuskie, Łódzkie, Małopolskie, Ma-zowieckie, Opolskie, Podkarpackie, Podlaskie, Pomorskie, Śląskie, Świętokrzyskie, Warmińsko-Mazurskie, Wielko-polskie et Zachodniopomorskie.

Situation géographi-que

La Pologne est située en Europe centrale, au bord de la Mer Baltique. Les pays limitrophes sont : à l’est – la Russie, la Lituanie, la Biélorussie, l’Ukraine ; au sud – la Slovaquie et la Tchéquie, et à l’ouest – l’Allemagne.

Superfi cie 312 683 km²Population Environ 38 mlnsClimat Climat modéré. La température moyenne en été oscille

entre 16,5°C et 20°C, et en hiver – entre -6°C et 0°C, le mois le plus chaud – juillet, et le plus froid – janvier.

Religions Les catholiques – 95%, les orthodoxes – 1,5%, les protestants – 1%, et autres

Composition ethnique

La Pologne est un pays quasi homogène. Les Polonais représentent environ 97% de la population. Les minorités nationales les plus nombreuses sont : les Allemands, les Ukrainiens et les Biélorusses.

Monnaie 1 zloty – environ 0,24 euroNuméros de télépho-ne d’urgence et d’in-formation

997 – la police, 998 – les sapeurs-pompiers, 999 – l’urgence ou le numéro d’alerte général – 112 (les communications sont gratuites)

Jours fériés Le 1 janvier – Nouvel An, le 6 janvier – Épiphanie, Pâques (fête mobile), le 1 mai – Fête du travail, le 3 mai – Fête na-tionale du 3 mai, Pentecôte (fête mobile), le 15 août – As-somption, le 1 novembre – Toussaint, le 11 novembre – Fête d’indépendance, le 25 et 26 décembre – Noël.

Page 8: Conditions de vie et de travail en Pologne

66

Entrée sur le territoire de la Pologne

Le citoyen de l’Union Européenne (l’UE) peut entrer sur le territoire polona-is muni d’un document de voyage valide ou d’un autre document attestant de son identité et de sa nationalité.Le membre de la famille du citoyen de l’UE, qui n’a pas la citoyenneté européen-ne, peut entrer sur le territoire de la Po-logne muni d’un document de voyage et d’un visa, s’il est exigé. La demande d’un visa de séjour est adressée au consul ou au chef du Corps des gardes-frontière.

Obtention du permis de séjour en Pologne

1. Séjour en Pologne jusqu’à 3 mois Un citoyen de l’UE et un membre de sa famille qui n’a pas la citoyenneté euro-péenne peuvent séjourner en Pologne jusqu’à 3 mois sans l’obligation d’enregi-strer leur séjour. Durant cette période, un citoyen de l’UE est obligé d’avoir un do-

Un membre de la famille d’un citoyen de l’UE est :a) son conjoint,b) un descendant direct d’un citoyen

de l’UE ou de son conjoint (descendant en ligne directe : enfant), âgé de moins de 21 ans ou restant à la charge d’un citoyen de l’UE ou à la charge de son conjoint,

c) un ascendant direct d’un citoyen de l’UE ou de son conjoint (ascendant en ligne directe : père, mère), restant à la charge d’un citoyen de l’UE ou à la charge de son conjoint.

cument de voyage valide ou un autre do-cument attestant de son identité et de sa nationalité. Un membre de la famille qui n’a pas la citoyenneté européenne est ob-ligé d’avoir un document de voyage valide et un visa, si ce dernier est requis.

2. Séjour en Pologne de plus de 3 moisUn citoyen de l’UE peut séjourner en Po-logne pendant une période dépassant trois mois lorsqu’il satisfait à une des con-ditions suivantes : 1) être travailleur salarié ou travailler

à son comte,2) adhérer à un régime général d’assu-

rance maladie ou avoir droit aux pre-stations de santé au titre des disposi-tions de la loi sur la coordination des systèmes de sécurité sociale et dispo-ser des ressources fi nancières suffi -santes pour entretenir soi-même et les membres de sa famille en Pologne,

Séjour enPologne

Page 9: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 7

3) poursuivre des études ou une forma-tion professionnelle et adhérer à un régime général d’assurance maladie ou avoir droit aux prestations de san-té au titre des dispositions de la loi sur la coordination des systèmes de sécu-rité sociale et disposer des ressources fi nancières suffi santes pour entretenir soi-même et les membres de sa famil-le en Pologne,

4) être conjoint(e) d’un(e) ressortissant(e)polonais(e).

3. Obligation d’enregistrer le séjour

ATTENTION !

La demande d’enregistrement du séjour ou la demande d’obtention d’une carte de séjour du membre de la famille d’un citoy-en de l’UE doit être déposée personnelle-ment auprès du voïvode compétent pour le lieu de séjour du citoyen de l’Union. Le citoyen de l’Union doit présenter un docu-ment de voyage valide, ainsi qu’un autre document valide attestant de son identi-té et de sa nationalité (dans le cas d’un citoyen de l’UE) ou un document de voy-age (dans le cas d’un membre de la famil-le d’un citoyen de l’UE).

bres de sa famille, sans devenir une charge pour l’assistance sociale, sont les suivantes, notamment : 1) une carte de crédit, 2) un certifi cat de détention de moy-

ens fi nanciers dans une banque ou dans une autre institution fi nancière, muni d’un tampon et de la signature d’un employé au-torisé de cette banque ou de cet-te institution, délivré au plus tard un mois avant la présentation de la demande d’un enregistrement de séjour.

Dans le cas d’un séjour dépassant 3 mois sur le territoire polonais, l’obliga-tion de déclarer son séjour incombe au citoyen de l’UE. Un membre de sa famille qui n’a pas la citoyenneté euro-péenne est obligé d’obtenir une carte de séjour du membre de la famille d’un citoyen de l’UE.

Séjour enPologne

Un citoyen de l’UE doit disposer des ressources fi nancières suffi santes pour entretenir soi-même et les mem-bres de sa famille en Pologne, pour ne pas être à la charge de l’assistance so-ciale. Les pièces confi rmant la déten-tion des moyens fi nanciers suffi sants pour entretenir soi-même et les mem-

Page 10: Conditions de vie et de travail en Pologne

88

La demande d’enregistrement du séjo-ur du citoyen de l’UE doit être accompa-gnée de, respectivement :1) pour les employés :

a). une déclaration écrite de l’employ-eur ou d’une autre entité confi r-mant la promesse d’embauche,

b) .un certifi cat de travail,2) pour les personnes travaillant à leur

compte : a) . une déclaration écrite concernant

l’inscription dans le Registre Judi-ciaire National,

b) . une déclaration écrite concernant l’inscription dans le Registre Cen-tral des Informations sur l’activité économique,

c) . toute autre preuve que le citoyen de l’UE est une personne qui tra-vaille à son compte sur le territoire polonais

3) pour les étudiants ou les personnes en formation professionnelle :

a) . un certifi cat d’inscription fourni par l’école supérieure ou un certifi cat d’admission à la formation profes-sionnelle,

b) . une preuve d’assurance santé ou de droit aux services de soins de santé en vertu des dispositions de systèmes de sécurité sociale,

c) . une déclaration écrite ou une preu-ve confi rmant la détention des moy-ens fi nanciers suffi sants pour en-tretenir soi-même et les membres de sa famille, sans représenter une charge pour l’assistance sociale,

4) pour le conjoint d’un(e) ressortissan-t(e) polonais(e) : un certifi cat de ma-riage confi rmant que le mariage avec un(e) ressortissant(e) polonais(e) a été contracté,

5) dans d’autres cas : a) . une preuve d’assurance santé ou

de droit aux services de soins de santé en vertu des dispositions de systèmes de sécurité sociale

b) . une preuve confi rmant la déten-tion des moyens fi nanciers suffi -sants pour entretenir soi-même et les membres de sa famille, sans re-présenter une charge pour l’assi-stance sociale.

La demande d’une carte de séjour d’un membre de la famille du citoyen de l’UE doit être accompagnée de, respec-tivement : 1) l’attestation d’enregistrement du séjour

du citoyen de l’UE, délivrée au citoyen de l’UE avec qui le membre de sa fa-mille séjourne sur le territoire polonais,

2) 5 photographies récentes,3) un certifi cat de mariage avec un citoy-

en de l’UE (conjoint),4) un document confi rmant l’existence

des liens familiaux et un document con-fi rmant l’âge ou confi rmant le fait que le demandeur reste à charge d’un citoyen de l’UE ou son conjoint (descendants),

5) un document confi rmant l’existence des liens familiaux et un document attestant le fait que le demandeur reste à charge d’un citoyen de l’UE (ascendants).

4. Droit de séjour permanent en Pologne

ATTENTION !

Séjour enPologne

Tout citoyen de l’UE acquiert le dro-it de séjour permanent en Pologne après y avoir légalement résidé du-rant une période ininterrompue de cinq ans.

Page 11: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 9

Un membre de famille qui n’est pas le ci-toyen de l’UE acquiert le droit de séjour permanent après un séjour ininterrom-pu de 5 ans avec le citoyen de l’UE sur le territoire polonais.

Les citoyens de l’UE ayant acquis le dro-it de séjour permanent se voient délivrer, sur leur demande, un document certi-fi ant le droit de séjour permanent.

Un membre de famille n’ayant pas de ci-toyenneté de l’UE et qui a acquis le dro-it de séjour permanent est tenu d’obte-nir une carte de séjour permanent du membre de la famille du citoyen de l’UE. La demande d’obtention des do-cuments susmentionnés doit être dépo-sée personnellement auprès du voïvode compétent pour le lieu de séjour du citoy-en de l’Union. La demande d’obtention du document confi rmant le droit de séjo-ur permanent ou de la carte de séjour permanent du membre de la famille du citoyen de l’UE doit être accompagnée des 5 photos récentes respectant des exi-gences particulières et d’un document de

voyage valide. Le citoyen de l’UE peut présenter un autre document confi rmant son identité et sa citoyenneté.

5. Refus d’enregistrer la résidence, ou de délivrer une carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union et d’un document attestant le droit de résidence permanente ou une carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union.

Le voïvode rend une décision négative, si:1) les conditions du séjour ou du séjour

permanent comme défi nies par la loi ne sont pas satisfaites, ou

2) le séjour du demandeur constitue une menace à la défense ou à la sécurité de l’Etat, ou à la protection de la sécu-rité et de l’ordre public, ou

3) le mariage contracté avec le citoyen de l’UE est un mariage de compla-isance.

Le séjour est considéré comme inin-terrompu, si la personne concernée n’a pas quitté le territoire polonais pour une durée supérieure à 6 mois consécutifs (au total) durant une année. Les séjo-urs hors du territoire de la République de Pologne peuvent être prolongés si ceux-ci sont dus : à l’obligation du se-rvice militaire ou à une situation per-sonnelle importante, notamment : gros-sesse, accouchement, maladie, études, formation professionnelle, délégation, à condition que cette période ne dépas-se pas 12 mois consécutifs.

Séjour en Pologne

Page 12: Conditions de vie et de travail en Pologne

1010

Séjour enPologne

Le voïvode est aussi un organe com-pétent pour: annuler l’enregistrement du séjour, échanger ou délivrer une nouvel-le attestation d’enregistrement du séjo-ur du citoyen de l’UE, délivrer, échanger ou annuler la carte de séjour d’un mem-bre de la famille du citoyen de l’UE, et aussi, pour délivrer, échanger ou annuler le document confi rmant le droit de séjo-ur permanent ou la carte de séjour per-manent du membre de la famille du citoy-en de l’UE. La décision du voïvode peut faire l’objet d’un recours auprès du directeur de l’Offi -ce des étrangers.Les adresses des unités compétentes en matière des étrangers auprès des Offi -ces de voïvodies recevant les deman-des, fi gurent sur le site Internet de l’Offi ce des étrangers : http://www.udsc.gov.pl, sous l’onglet « Instytucje współpra-cujące » (« les institutions de coopé-ration »).

Pour plus d’informations : http://www.udsc.gov.pl l’Offi ce des étrangers

LES TAXES :attestation d’enregistrement du séjour d’un citoyen de l’UEdocument confi rmant le droit de séjour permanent d’un citoyen de l’UEcarte de séjour / carte de séjour perma-nent d’un citoyen de l’UE sont délivrés gratuitement

Location d’un appartementIl est possible de trouver un appartement à louer :• par ses propres moyens – en inter-

rogeant ses relations, en consultant les annonces dans la presse et sur les sites Internet, en publiant ses propres annonces dans les journaux et sur les portails d’Internet, ou en les ac-crochant sur les tableaux d’affi chage dans la région où l’on envisage d’habi-ter, ou

• par l’intermédiaire d’une agence immobilière – l’agent immobilier est la personne physique étant détenteur d’une licence professionnelle en la matière inscrite au registre central des agents immobiliers.

En faisant appel à un agent immobilier, il est utile de vérifi er auparavant sa licen-ce professionnelle, son assurance re-sponsabilité civile pour les dommages dus à l’intermédiation immobilière. Le Mi-nistre des Transports, du Bâtiment et de la Gouvernance Maritime délivre les li-cences professionnelles en matière de l’intermédiation immobilière et traite les recours contre l’activité des agents immo-biliers. Le relevé du registre des agents immobiliers se trouve sur le site Inter-net du Ministère des Transports, du Bâti-

Obligation de déclarer le lieu de résidenceLe citoyen de l’UE, et un membre de sa famille, n’habitant pas dans un hôtel ou un centre d’hébergement du fait de son travail, de ses études, de sa santé ou de son repos, est tenu de déclarer son séjour temporaire à l’of-fi ce municipal ou communal com-pétent pour le lieu de sa résidence, au plus tard au 4e jour après avoir franchi la frontière de la République de Po-logne.

Page 13: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 11

Séjour en Pologne

ment et de la Gouvernance Maritime, et il est possible de vérifi er à tout moment si une personne possède la licence pro-fessionnelle. (http://www.transport.gov.pl, sous l’onglet « Budownictwo, gospodarka przestrzenna i mieszkaniowa » (« Con-struction, développement spatial et rési-dentielle »), l’onglet « Gospodarka nie-ruchomościami » (« Gestion des biens immobiliers ») et l’onglet « Rejestry » (« Registres »)).

Toute démarche de l’agent immobilier doit être précédée par la signature d’un con-trat d’intermédiation immobilière. Un tel contrat devrait comporter les informa-tions sur les actions professionnelles que l’agent immobilier a l’intention d’effectu-er et la rémunération pour ses services. Le contrat indique aussi l’agent respon-sable pour son exercice, le numéro de sa licence professionnelle et la déclara-tion de l’assurance de responsabilité civi-le pour les dommages dus à l’intermédia-tion immobilière. Ce type de contrat doit être établi par écrit.

Le contrat de location d’un logement peut être conclu pour une période détermi-née ou pour une période indéterminée. La résiliation du contrat de location par le propriétaire peut se produire confor-mément aux conditions décrites par la loi. Avant de signer le contrat, le propriétaire peut exiger du locataire le dépôt de garan-tie remboursable pour couvrir les frais de loyer (elle ne peut pas dépasser le mon-tant du loyer annuel). La garantie est rem-boursable au locataire dans le délai d’un mois après la libération du local, diminu-ée éventuellement des sommes dues au titre de location de l’appartement.

Le montant du loyer varie en fonction de la ville, du standing et de la surface de l’appar-tement. Les appartements les plus chers se trouvent à Varsovie et dans les autres grandes villes – les prix de location varient :• dans le cas d’un studio – entre 900 PLN

et 2100 PLN (c.à.d. entre environ 215 EUR et 500 EUR),

• dans le cas d’un appartement deux pièces – entre 1100 PLN et 2500 PLN (c.à.d. entre environ 260 EUR et 600 EUR),

• dans le cas d’un appartement trois pièces – entre 1500 PLN et 3000 PLN (c.à.d. entre environ 360 EUR et 720 EUR).

De grandes différences dans les prix des loyers dans la même catégorie de loge-ments est le résultat de leur emplacement par rapport aux centres-villes.Les prix indiqués ne comprennent pas les charges. Habituellement, les frais de gaz, d’électricité, de chauffage et d’eau ne sont pas inclus dans le loyer.

Les annonces de location et de vente des immobiliers sont publiées dans les jour-naux « Oferta », « Metro », dans l’édition de mercredi du journal « Gazeta Wybor-cza » (le supplément « Nieruchomości » (« L’Immobilier »)), et sur les sites In-ternet : www.trader.pl, www.gratka.pl, www.interia.pl, www.wp.pl, www.ofer-ty.net, www.gumtree.pl.

Pour plus d’informations: http://www.transport.gov.pl Ministère des Transports, du Bâtiment et de la Gouvernance Maritime http://www.oferty.net/agencje la liste des agences immobilières par région (voïvodie)

Page 14: Conditions de vie et de travail en Pologne

12

Achat de l’immobilierATTENTION !

Les annonces de vente d’appartements ou de maisons se trouvent dans les jo-urnaux, sur l’Internet ou dans les agen-ces immobilières. Si l’on fait appel aux services d’un représentant d’une agen-ce immobilière lors de l’achat de l’im-mobilier, il est préférable de vérifi er au-paravant sa licence professionnelle, son assurance responsabilité civile et de s’as-surer qu’il dispose d’une procuration pour agir et signer les contrats au nom de l’a-gence. Une commission est payée pour les services d’une agence immobilière et elle s’élève à environ 2–3% du prix du bien immobilier (pour plus d’informations sur l’intermédiation immobilière, consul-

tez le chapitre « Location d’un apparte-ment »).

L’autorisation du Ministre de l’Intérieur permettant d’acquérir un bien immobilier est indispensable en cas d’achat de biens destinés à l’activité agricole ou forestière (pendant une période de 12 ans à par-tir de la date de l’adhésion de la Pologne à l’Union Européenne, soit jusqu’au 1 mai 2016). En vue de l’obtention de l’autorisa-tion, il faut déposer une demande auprès du Ministre de l’Intérieur sollicitant l’auto-risation d’acquisition d’un bien immobilier. L’autorisation est délivrée si :1) l’acquisition d’un bien immobilier ne

constitue aucune menace pour la défense, la sécurité ou l’ordre public, et n’est pas contraire à la politique so-ciale et de santé publique,

2) le citoyen de l’UE peut démontrer les circonstances qui confi rment ses liens avec la Pologne.

La demande d’autorisation d’acquisition d’un bien immobilier est adressée au Mi-nistre de l’Intérieur à l’adresse : Minister-stwo Spraw Wewnętrznych, Departament Zezwoleń i Koncesji ul. Batorego 5, 02-591 Warszawa.

Pour plus d’informations : http://www.msw.gov.pl Ministère de l’Intérieur

Permis de conduireLes permis de conduire délivrés par les États membres de l’UE sont valables sur le territoire polonais.Pour obtenir le permis de conduire polo-nais, le citoyen de l’UE doit :

Un citoyen de l’UE n’a pas besoin de demander au Ministère de l’Intérieur une permission, s’il envisage d’acqu-érir un appartement indépendant ou un local de service, par exemple un gara-ge ou un bien immeuble non destinés à l’activité agricole ni forestière. A par-tir du 1 mai 2009, les étrangers prove-nant de l’Union Européenne ne sont plus obligés de présenter une autori-sation d’acquisition d’une résidence secondaire, c.à.d. un bien immobilier destiné à la construction de logements d’habitation ou de vacances, qui ne va pas constituer le lieu de résidence principale de l’étranger. Les étrangers de l’UE sont tenus de présenter une autorisation d’acquisition d’un bien im-mobilier en Pologne seulement en cas d’achat de biens destinés à l’activité agricole ou forestière.

Séjour en Pologne

12

Séjour enPologne

Page 15: Conditions de vie et de travail en Pologne

Séjour en Pologne

1) avoir l’âge exigé qui dépend du type de permis de conduire (16 ans – pour les permis de conduire de type A1, B1, T; 18 ans – pour les permis de con-duire de type A, B, B+E, C, C+E, C1, C1+E; 21 ans – pour les permis de conduire de type D, D+E, D1, D1+E),

2) disposer d’un permis de conduire de type B, pour pouvoir obtenir le permis de conduire de type C, C1, D ou D1,

3) obtenir un certifi cat médical attestant l’absence des contre-indications de santé pour la conduite du véhicule, ainsi qu’une attestation psychologique confi rmant l’absence des contre-indi-cations psychologiques – si un tel cer-tifi cat est demandé,

4) passer la formation correspondante au type de permis de conduire,

5) réussir l’examen national exigé pour le type de permis de conduire choisi,

6) séjourner sur le territoire de la Polo-gne pendant au moins 185 jours de chaque année civile en raison de ses liens personnels ou professionnels, ou produire un certifi cat d’études ef-fectuées en Pologne depuis au mois 6 mois.

ATTENTION!

Le permis de conduire ne peut être déli-vré aux personnes suivantes :1) chez lesquelles, suite à un examen

médical, une forme de dépendance active à l’alcool ou à une autre sub-stance aux effets similaires à l’alcool a été détectée,

2) à l’égard desquelles l’interdiction de conduire les véhicules a été pronon-cée par le jugement qui a acquis force de chose jugée – durant la période de validité de cette interdiction.

Les types de permis de conduire sont uni-fi és sur le territoire de toute l’Union Euro-péenne.

Pour plus d’informations : http://www.transport.gov.pl Ministère des Transports, du Bâtiment et de la Gouvernance Maritime

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 13

Séjour en Pologne

Après le 19 janvier 2013, pour obte-nir un permis de conduire polonais, le citoyen de l’UE devrait atteindre l’âge requis pour une catégorie donnée: 14 ans – AM, 16 ans – A1, B1, T, 18 ans – A2, B, B + E, C1, C1 + E, 20 ans – et, si une personne est titulaire d’un per-mis de conduire de catégorie A2 de-puis au moins 2 ans; 21 ans – C, C + E, D1, D1 + E, sous réserve des di-spositions spéciales concernant l’âge

minimum pour conduire, pour les re-présentants des services en unifor-me et les personnes possédant une qualifi cation initiale, 24 ans – A si la personne n’est pas titulaire d’un per-mis de conduire des catégories A2, D et D + E depuis au moins 2 ans, sous réserve des dispositions spécia-les concernant l’âge minimum pour conduire pour les représentants des services en uniforme, et les person-nes possédant une qualifi cation ini-tiale ;

Le permis de conduire de type B auto-rise, entre autres, la conduite des vo-itures particulières. Une description détaillée des types de permis de con-duire est disponible sur le site Inter-net : http://www.krbrd.gov.pl

Page 16: Conditions de vie et de travail en Pologne

Séjour enPologne

14

Circulation des capitaux et des paiements

ATTENTION !

Les citoyens de l’UE peuvent effectuer en Pologne toute transaction fi nancière, y compris l’ouverture des comptes ban-caires, de même que contracter des crédits ou des prêts dans les institutions fi nancières ayant leurs sièges en Polo-gne. Les citoyens de l’UE peuvent aussi transférer librement à l’étranger des moy-ens fi nanciers transmis en Pologne, tout comme les revenus obtenus en Pologne.

Lors de la réalisation de ces transactions ou opérations, dans les cas particuliers et conformément à la législation de l’UE, les procédures de vérifi cation destinées à combattre le blanchiment d’argent et le fi -nancement du terrorisme peuvent être appliquées. Leur but est d’identifi er les clients et d’enregistrer les transactions.Afi n de lutter contre ces pratiques néfa-stes, sont soumis à un contrôle égale-ment les virements vers la Pologne ou depuis la Pologne des moyens fi nanciers supérieurs à la valeur de 10 000 EUR, ainsi que les transferts de l’or et de la pla-tine en forme de devise (lingots, monna-ies, produits semi-fi nis), indépendamment de la quantité. Ces moyens, ainsi que les valeurs en devises, doivent être décla-rés par écrit aux organes douaniers

polonais ou aux organes du Corps des gardes-frontière, à l’entrée ou à la sortie de la Pologne1. L’obligation d’indiquer les moyens fi nanciers et les valeurs en devi-ses ne s’applique pas lors des transferts à l’intérieur de l’espace Schengen.

Pour plus d’informations : http://www.mf.gov.pl Ministère des Finances

1 A partir du 15 juin 2007, dans tous les pays mem-bres de l’UE, le règlement (CE) n° 1889/2005 du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2005, relative aux contrôles de l’argent liquide en-trant ou sortant de la Communauté, s’applique dans le cadre des transferts des moyens fi nan-ciers à l’arrivée ou au départ de l’UE (J.O. L 309 du 25.11.2005, p.9).

La Pologne, compte tenu de l’art. 63 du Traité sur le Fonctionnement de l’U-nion Européenne, n’applique aucune li-mitation à la circulation des capitaux et des paiements entre les Etats mem-bres de l’Union européenne.

Page 17: Conditions de vie et de travail en Pologne

Travail en Pologne

Comment trouver du travail en Pologne ?

En Pologne, il est possible de chercher un emploi « par ses propres moyens », en envoyant son CV avec les lettres de mo-tivation aux employeurs sélectionnés, ou par l’intermédiaire de :

• services publics de l’emploi (princi-palement les offi ces de travail de po-wiat)

Pour pouvoir profi ter des toutes les offres d’emploi des offi ces de travail de powiat, il est nécessaire de s’y inscrire en tant que demandeur d’emploi ou chômeur.

Cette inscription permet l’accès aux offres d’emploi dénommées « fermées », c.à.d. pour lesquelles les données de l’employ-eur sont connues uniquement de l’offi ce de travail et qui ne fi gurent ni sur les ta-bleaux d’affi chage, ni dans le système in-formatique de l’offi ce de travail.

Les documents indispensables à l’inscrip-tion sont : 1) carte d’identité ou une autre pièce d’i-

dentité confi rmant le lieu de résidence,2) diplôme, certifi cat de fi n d’études, bul-

letin scolaire ou attestation de suivi de formation ou des cours,

3) certifi cat de travail de toute la période d’embauche,

4) tous les autres documents indispensa-bles pour confi rmer les compétences acquises.

Si le citoyen de l’UE ne souhaite pas s’in-scrire à l’offi ce de travail, il peut consul-ter les offres habituellement disponibles à l’offi ce et sur le site Internet des services publics d’emploi : www.psz.praca.gov.pl.

• agences non publiques de l’emploiToute agence non publique de l’emploi devrait être inscrite au registre des agen-ces de l’emploi, ce qui confi rme un cer-tifi cat délivré par le maréchal de la voïvodie. La liste des agences se trouve sur le site Internet du service d’informa-tion des offi ces de travail : www.psz.pra-ca gov.pl sous l’onglet : « Rejestr agencji zatrudnienia » (« Registre des agences d’emploi »). Cette liste est aussi disponi-ble à l’offi ce de travail de powiat, à l’offi ce de travail de voïvodie et au Centre d’infor-mation et de planifi cation de carrière pro-fessionnelle.

Travail enPologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 15

L’agence d’emploi ne peut exiger aucun paiement (outre les frais réels résultants du placement à l’étranger) des personnes aidées dans leur recher-

Page 18: Conditions de vie et de travail en Pologne

Travail en Pologne

16

• journaux publiant les offres d’emploi La plupart des quotidiens, aussi bien les éditions locales que nationales, com-portent les rubriques dédiées aux offres d’emploi. Le plus grand nombre des an-nonces se trouve dans l’édition de lundidu journal « Gazeta Wyborcza », le sup-plément « Praca » (« L’Emploi ») et dans l’édition de mercredi du journal « Rzecz-pospolita », le supplément « Moja karie-ra » (« Ma carrière »).

• sites Internet avec les offres d’emploi Ils permettent de consulter les of-fres d’emploi et de publier son CV. Vo-ici les exemples de ces sites : http://www.praca.interia.pl, http://praca.gazeta.pl,http://www.pracuj.pl, http://www.praca.wp.pl,http://praca.onet.pl, http://www.jobs.pl, http://jobpilot.pl, http://www.cvonline.pl, http://www.jobcenter.com.pl, http://www.monsterpolska.pl/.

Pour plus d’informations : http://www.psz.praca.gov.pl site d’information des services publics d’emploi, http://www.zielonalinia.gov.pl Centre d’information et de consultation des services d’emploi, http://www.eures.praca.gov.pl site d’information EURES.

Comment rédiger son curriculum vitae (CV) et sa lettre

de motivation ?Le curriculum vitae (CV) devrait compor-ter les informations suivantes :

• données personnelles (prénom, nom, adresse, téléphone de contact, email),

• niveau de formation,• expérience professionnelle,• compétences supplémentaires,• en bas de la page, le candidat devrait

inclure la clause suivante, signée par lui : J’accepte expressément que mes données personnelles soient stoc-kées et traitées à des fi ns nécessaires au processus du recrutement (confor-mément à la loi du 29 août 1997 sur la protection des données personnel-les).

Le CV devrait être concis autant que po-ssible – être présenté sur une page (au maximum 2 pages) de papier blanc, de format A4.La lettre de motivation est un texte court, justifi ant le choix de l’offre de travail. Elle peut avoir le caractère plus personnel que le CV et ne doit pas dépasser une page de papier blanc de format A4. La lettre de motivation doit être signée à la main.L’employeur, après avoir pris connaissan-ce des CV et des lettres de motivation des candidats, invite les personnes sélec-tionnées à l’entretien d’embauche.Il est possible de trouver les modèles des CV et des lettres de motivation sur les si-tes d’information Internet des services pu-blics d’emploi http://www.psz.praca.gov.pl sous l’onglet « Jak przygotować się do rozmowy? » (« Comment se préparer pour un entretien d’embauche ? ».Sur le portail du Centre de l’Information et de Consultation des Services de l’emploi – http://www.zielonalinia.gov.pl ; onglet : « Poradniki Zielonej Linii » («Guides de la ligne verte»), vous trouverez des conseils pratiques sur la rédaction d’un CV et d’u-ne lettre de motivation.

s

che d’un emploi ou assistées dans le choix de métier ou d’un lieu de travail.

Page 19: Conditions de vie et de travail en Pologne

Travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 17

Types de contrats de travail en Pologne

ATTENTION !

1. Contrat de travailUne forme principale de contrat d’embau-che en Pologne est le contrat de travail. C’est également la forme la plus avanta-geuse en ce qui concerne les avantages sociaux des travailleurs. Toutes les qu-estions concernant le contrat de trava-il sont réglées par la loi – le Code du tra-vail.

Le 17 janvier 2007 a été publié l’arrêté du Ministre du Travail et de la Politique sociale du 10 janvier 2007 annulant les dispositions de l’arrêté concernant les restrictions de recrutement des étran-gers sur le territoire de la République de Pologne (le Journal offi ciel, N°7, po-sition 54). Cet arrêté a levé l’obliga-tion d’une autorisation de travail pour les étrangers, pour lesquels, suite aux accords internationaux, les périodes transitoires étaient appliquées

En pratique, à partir du 17 janvier 2007 de la même année, les citoyens de l’Al-lemagne, de l’Autriche, de la Belgique, du Danemark, de la France, des Pays-Bas, du Liechtenstein, du Luxembo-urg, de la Norvège et de la Suisse di-sposent du nouveau droit de travailler sans obligation de demander une auto-risation de travail. Les citoyens des au-tres pays membres de l’UE ont acqu-is ce droit auparavant, conformément au principe de réciprocité garanti par les traités.

Ceci signifi e que :1) tous les citoyens des États mem-

bres de l’Union européenne,2) tous les citoyens des États mem-

bres de l’Espace économique européen qui ne font pas parti de l’UE, et aussi

3) tous les citoyens des états non signataires de l’Accord sur l’E-space économique européen

qui peuvent jouir de la libre cir-culation des personnes, confor-mément aux accords signés par ces pays avec l’Union européen-ne et ses États membres,

peuvent travailler en Pologne sans l’obligation de demander au préala-ble une autorisation de travail.

Les citoyens de la Bulgarie et de la Roumanie peuvent travailler en Polo-gne sans restrictions, à partir du 1 ja-nvier 2007, c.à.d. à partir du moment de leur adhésion à l’Union européen-ne. Par rapport aux citoyens de la Bul-garie et de la Roumanie, la loi du 20 avril 2004 relative à la promotion de l’emploi et aux institutions du marché du travail est applicable (le Journal of-fi ciel N°99, position 1001, avec les mo-difi cations subséquentes) qui stipule que les citoyens de l’Union européen-ne sont exonérés de l’obligation d’avoir une autorisation de travail.

Le citoyen de l’UE en signant le con-trat de travail avec un employeur po-lonais est soumis d’offi ce à la législa-tion polonaise régissant le domaine du travail.

Page 20: Conditions de vie et de travail en Pologne

Travail en Pologne

18

Le Code du travail distingue des contrats de travail du type suivant :• pour une période d’essai – ce con-

trat peut précéder la signature de tout autre contrat. Néanmoins, il ne peut pas être signé pour une période dépassant 3 mois,

• à durée déterminée – c’est un con-trat conclu pour une période déter-minée. Le Code du travail restre-int le nombre de tels contrats signés par le même employé. Si le con-trat de travail à durée déterminée a été signé deux fois pour les périodes successives, alors le contrat suivant – quant aux conséquences juridiques – est considéré comme contrat à durée indéterminée (même si, formellement, il a été conclu pour une durée détermi-née). Cet effet, c’est-à-dire la conclu-sion d’un contrat à durée indéterminée, se présente dans le cas où l’intervalle entre la résiliation d’un contrat à du-rée déterminée précédente et la conc-lusion d’un nouveau contrat à durée déterminée n’a pas dépassé un mois.

• pour l’exécution d’une tâche déter-minée,

• à durée indéterminée.

Signature d’un contrat de travailLe contrat de travail doit être conclu par écrit, daté et signé. Il devrait défi nir les parties prenantes, le type de contrat, ain-si que les conditions du travail et du paie-ment, notamment :• le caractère du travail,• le lieu de son exécution,• la date du début du travail,• la rémunération correspondante au

caractère du travail, y compris les composantes de la rémunération,

• la durée maximale hebdomadaire du travail,

• la date du début du travail.

Modifi cation des clauses du contrat de travailToute modifi cation portant sur les con-ditions de travail devrait être notifi ée par écrit et elle peut avoir lieu :• suite au consentement de deux

parties (l’employeur et l’employé ac-ceptent de modifi er les clauses du contrat et ils déterminent la date à par-tir de laquelle cette modifi cation entre en vigueur),

• par l’employeur par voie de rési-liation, en proposant les nouvelles conditions du travail et du paiement

Dans cette situation, l’employé pourra :– déposer une déclaration confi rmant

l’acceptation des conditions propo-sées ; il sera soumis aux nouvelles con-ditions à la fi n de la période du préavis,

– déposer une déclaration refusant les conditions proposées avant que la moitié de la période de préavis ne soit écoulée; le contrat de travail à l’issue de la durée du préavis sera résilié,

– ne déposer aucune déclaration, ce qui vaut l’acceptation des nouvelles con-ditions ; à l’échéance de la durée de préavis, il sera soumis aux nouvelles conditions.

Si le contrat de travail n’a pas été conclu par écrit, l’employeur est tenu de confi rmer par écrit, au plus tard le premier jour du travail de l’employé, le type du contrat convenu, les parties du contrat et ses conditions.

Page 21: Conditions de vie et de travail en Pologne

Travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 19

Résiliation d’un contrat de travailUne résiliation du contrat de travail peut avoir lieu :• par consentement mutuel,• suite à la déclaration d’une des parties,

en respectant la période du préavis,• suite à la déclaration d’une des par-

ties, sans préavis,• à l’échéance de la durée du contrat,• au moment de la terminaison de la

tâche qui a fait l’objet du contrat.

La résiliation d’un contrat de trava-il par un consentement mutuel – dans le cadre de ce mode de résiliation, l’em-ployeur et l’employé se mettent d’accord sur la terminaison du contrat à une date prévue par les deux parties.

La résiliation d’un contrat de travail suite au préavis – le contrat de trava-il sera résilié suite à la déclaration écri-te de l’employeur ou de l’employé sous réserve du respect de la durée du préavis.

La résiliation d’un contrat de trava-il sans préavis – le contrat de travail est résilié suite à une déclaration écrite de l’employé ou de l’employeur sans re-specter la période de préavis. L’em-ployeur a le droit de terminer le contrat sans respecter la période de préavis, uni-quement suite à une faute imputable à l’employé, dans le cas :• d’une faute grave quant au respect

des devoirs fondamentaux de l’em-ployé, commise par l’employé,

• d’un délit commis par l’employé au co-urs du contrat de travail qui rend l’em-bauche de l’employé impossible, si le délit est manifeste ou a fait l’objet d’u-ne condamnation prononcée par un jugement ayant force de chose jugée,

• d’une perte, par la faute de l’employé, des permis nécessaires pour exercer son métier au poste confi é,

ou pour des raisons non imputables à l’employé :• en cas d’incapacité de travail en raison

d’une maladie qui dure pendant une période déterminée, conformément aux prescriptions du Code du travail,

• en cas d’incapacité de travail pour d’autres raisons que la maladie, pen-dant une période dépassant 1 mois.

L’employé peut résilier le contrat de tra-vail sans préavis si :• l’on constate dans le rapport médi-

cal que le travail effectué contribue à une détérioration de sa santé et l’em-ployeur ne lui offre pas, dans un délai prévu dans le rapport médical, un au-tre poste adéquat du point de vue de son état de santé et de ses qualifi ca-tions professionnelles,

Le délai de préavis de résiliation d’un contrat de travail à durée indéterminée dépend de l’ancienneté de l’employé. La durée du préavis est, respective-ment : de 2 semaines – si l’employé à été embauché durant moins de 6 mois, d’un mois – si l’employé à été embauché pendant au moins 6 mois, et de 3 mois – si l’employé a été em-bauché au moins 3 ans. Dans le cas des contrats de travail à durée déter-minée de plus de 6 mois, les parties peuvent prévoir la possibilité de résilier par anticipation le contrat par préavis de 2 semaines.

Page 22: Conditions de vie et de travail en Pologne

Travail en Pologne

20

• l’employeur a commis une grave in-fraction à ses obligations contractuel-les envers l’employé.

Durée du travailLa durée du travail ne peut pas dépas-ser 8 heures par jour et, en moyenne, 40 heures dans une semaine de cinq jo-urs ouvrables dans la période de référen-ce fi xée. La durée de travail hebdomada-ire, y compris les heures supplémentaires, ne peut pas dépasser 48 heures, dans la période de référence établie. L’employé peut effectuer au maximum 150 heures supplémentaires sur une année civile, compte tenu des besoins spécifi ques de l’employeur. En contrepartie des heures supplémentaires effectuées, l’employé a le droit à une prime ajoutée au salaire ou au congé.

Rémunération pour le travailLe salaire devrait correspondre au type de travail effectué et aux qualifi cations professionnelles exigées, tout comme à la quantité et à la qualité du travail effec-tué. Les conditions de rémunération sont défi nies : par les conventions collectives conclues au niveau des entreprises ou par les conventions collectives conclues au niveau des branches d’activité écono-mique (signées par les entreprises dans lesquelles fonctionnent les syndicats), par les règlement relatif aux salaires (chez les employeurs embauchant au moins 20 em-ployés et n’adhérant pas aux conventions collectives conclues au niveau de l’entre-prise ou au niveau des branches d’activi-té économique), aussi par les contrats de travail. La rémunération est payée selon l’ouvrage exécuté. Pour une période où le

travailleur n’effectue pas son travail, il gar-de le droit à la rémunération uniquement lorsque c’est prévu par les prescriptions du Code du travail. Le paiement du salaire est effectué au moins une fois par mois, à la même date défi nie d’avance.

Afi n de protéger les salariés, le Code po-lonais du travail comporte une clause qui stipule qu’un employé ne peut ni renoncer à son droit au salaire, ni transférer ce dro-it sur une autre personne.

Congés payésSur une année civile, les congés payés d’un employé embauché à plein temps sont :• de 20 jours – si son ancienneté dans

l’entreprise ne dépasse pas 10 ans,• de 26 jours – à partir de 10 ans d’an-

cienneté dans l’entreprise.Une personne employée pour la première fois acquiert, sur l’année civile de l’em-bauche, à la fi n de chaque mois travaillé, le droit aux congés payés correspondant à 1/12 de ses congés payés auxquels il a le droit après une année d’ancienneté.

Les congés payés d’un employé embau-ché à temps partiel sont calculés propor-tionnellement à la durée de son travail.

Sur sa demande, l’employé peut pren-dre ses congés payés en plusieurs tran-ches. Néanmoins, l’une des tranches de-vrait durer au moins 14 jours calendaires successifs.

La Pologne a instauré le salaire mini-mum garanti. Actuellement, il s’élève à 1 500 PLN de salaire brut (selon la situation du 1 janvier 2012) – pour un employé à plein temps.

Page 23: Conditions de vie et de travail en Pologne

Travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 21

Autres congés et congés circonstancielsOutre les congés payés, le Code du tra-vail prévoit d’autres types de congés : • les congés non payés – accordés

sur la demande écrite de l’employé (le temps de ces congés n’est pas assimilé à son ancienneté dans l’entreprise dont dépendent les droits des travailleurs),

• les congés de maternité – après l’ac-couchement, une employée acquiert le droit au congé de maternité :

−... de 20 semaines, si la femme accouche d’un enfant, lors d’un accouchement,

− .. de 31 semaines, si la femme acco-uche de 2 enfants, lors d’un acco-uchement,

− .. de 33, 35 ou 37 semaines si la fem-me accouche respectivement de 3, 4 ou 5 ou plus d’enfants lors d’un seul accouchement.

L’employée a aussi le droit au congé de maternité additionnel accordé sur sa de-mande immédiatement après la termina-ison du congé de maternité, de :• 4 semaines – si la femme accouche

d’un enfant,• 6 semaines – si la femme accouche

de deux enfants ou plus lors d’un seul accouchement.

Une partie du congé de maternité peut être accordée à l’employé, le père éle-vant l’enfant.

• les congés de paternité – accordés à l’employé, le père élevant l’enfant, sur sa demande, de deux semaines jusqu’à la fi n du 12ème mois de vie de l’enfant. Durant les congés de paterni-té, l’employé(e) perçoit une allocation de paternité.

• les congés parentaux d’éducation – un employé peut bénéfi cier d’un con-gé parental d’éducation de 3 ans, pour pouvoir s’occuper personnellement de son enfant, jusqu’à ce que l’enfant ne dépasse pas l’âge de 4 ans. L’employé acquiert le droit à ces congés après une période d’au moins 6 mois de tra-vail. Ces congés peuvent être pris par un employé, la mère ou le père ; ils peuvent prendre un congé parental d’éducation en même temps pour une période de 3 mois

• les congés circonstanciels sont ac-cordés entre autres en cas :

− .. de mariage de l’employé ou de la naissance de son enfant, ou du décès et de l’enterrement du con-joint ou de l’enfant, du père, de la mère, du beau-père ou de la belle-mère – 2 jours,

− .. de mariage d’un enfant de l’em-ployé ou du décès et de l’enter-rement de sa sœur, son frère, sa belle-mère, son beau-père, sa grand-mère, son grand-père, de même, qu’une autre personne étant à charge de l’employé ou à sa garde directe – 1 journée.

La rémunération versée pour les con-gés payés est la même que pour les jo-urnées travaillées.

Durant les congés de maternité, l’em-ployé(e) perçoit une allocation de mater-nité qui correspond à 100% du salaire.

Le congé circonstanciel du fait du ma-riage, de la naissance ou de l’enter-rement est rémunéré à 100% du sa-laire.

Page 24: Conditions de vie et de travail en Pologne

Travail en Pologne

22

ATTENTION !

Pour plus d’informations : http://www.mpips.gov.pl Ministère du Travail et de la Politique so-ciale, http://www.pip.gov.pl Inspection nationale du travail.

2. Contrat de commandeLe contrat de commande est une forme répandue de sous-traitance en raison d’u-ne rédaction libre des clauses de celui-ci, comme les clauses concernant le délai et le lieu de travail. Le contrat de ce type est régi par le Code civil. Le contrat de com-mande est un contrat à durée détermi-née ou indéterminée. Le commissionna-ire s’engage à effectuer le travail pour le compte du commettant. C’est un contrat dit de travail soigné, le commissionnaire effectue le travail « le mieux possible ». Le commissionnaire effectue le travail, l’o-bjet de la commande, de façon autonome (la subordination et l’exécution du travail sous la direction, éléments caractéristiqu-es au contrat de travail, n’y interviennent guère), il peut déterminer par soi même le temps et le lieu de la réalisation du travail (le plus souvent, le contrat de commande défi nit uniquement le délai de livraison). Le contrat de commande peut aussi être résilié par l’une des parties prenantes. Si le contrat est résilié par le commettant, alors celui-ci est tenu de rembourser le commissionnaire de l’ensemble des fra-

is subis par lui et de lui payer une partie de rétribution correspondante au travail déjà effectué. Si le contrat est résilié par le commissionnaire, alors celui-ci est en obligation de compenser les dommages subis par le commettant du fait du non re-spect du contrat.Les obligations fi scales et d’assurance sociale incombent au commissionnaire.

3. Contrat d’entrepriseLe contrat d’entreprise est un contrat à durée déterminée, régi par le Code ci-vil. Il correspond à un engagement sur le résultat, le prestataire de services s’enga-ge à effectuer une œuvre et le donneur d’ordre à le payer en conséquence, con-formément aux termes du contrat.

Reconnaissance des qualifi cations professionnelles

La reconnaissance des qualifi cations pro-fessionnelles acquises dans les pays de l’Union européenne et dans les pays de l’A-ELE, signataires des accords sur l’Espace économique européen, ainsi que de la Con-fédération suisse, est régie par la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifi cations pro-

Les périodes de travail des citoyens de l’UE à l’étranger, attestées par les employeurs étrangers, sont assimilées à l’ancienneté de travail en Pologne, dans le cadre des droits des travailleurs.

Ne pas oublier que l’utilisation du con-trat de commande ou du contrat d’entre-prise afi n de contourner la législation sur l’assurance sociale ou le Code du trava-il est un délit. Travailler durant les heu-res fi xes, avec un cahier des charges préétablis, sous la direction de l’employ-eur, pourra être considéré par les orga-nes de contrôle comme un travail effec-tué dans le cadre d’un contrat de travail.

Page 25: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 23

fessionnelles (le Journal offi ciel de l’UE L 255 du 30 septembre 2005, p. 22, avec les modifi cations subséquentes)2. La Directi-ve a été implémentée dans le système ju-ridique polonais par la loi du 18 mars 2008 relative à la reconnaissance des qualifi -cations professionnelles acquises dans les pays de l’Union européenne (le Jour-nal offi ciel No 63, position 394), ainsi que par les dispositions de la loi séparées pour les différents métiers sectoriels : médecin, dentiste, infi rmier, sage-femme, phar-macien, vétérinaire et architecte, ain-si que conseiller juridique et avocat.La reconnaissance des qualifi cations pro-fessionnelles est basée sur :• le système sectoriel de la reconnais-

sance des qualifi cations ;• le système général de la reconnais-

sance des qualifi cations.1) Le système sectoriel de la recon-

naissance des qualifi cations est un système de reconnaissance auto-matique des qualifi cations qui englobe sept professions réglementés : méde-cins (généralistes et spécialistes), dentistes, pharmaciens, infi rmiers, sa-ges-femmes, vétérinaires et architec-tes. Le fait d’avoir des qualifi cations appropriées par une personne don-née, déterminées par les dispositions de la Directive (y compris, p.ex. un di-plôme ou un titre professionnel – inc-lus dans la Directive 2005/36/CE) est une condition suffi sante à la reconna-issance de ses qualifi cations et à l’e-xercice de sa profession.

2) Le système général de reconnais-sance des qualifi cations profes-sionnelles est un système de re-connaissance des qualifi cations pour les professions et les activités régle-

mentées, non inclus dans un système sectoriel de reconnaissance des qu-alifi cations professionnelles. Leur re-connaissance n’est donc pas auto-matique mais faite individuellement par les autorités compétentes spéci-fi que pour chaque pays d’accueil. Si, dans un métier donné, les différences dans le cadre de formation et d’exer-cice sont signifi catives, alors un orga-ne compétent peut conditionner la re-connaissance des qualifi cations par une mise à niveau, c’est-à-dire par un stage d’adaptation ou par un examen, dit épreuve d’aptitude. Dans la majori-té des cas, le choix appartient au de-mandeur. L’expérience professionnelle de la personne qui sollicite la reconna-issance de ses qualifi cations, est aus-si prise en considération.

La demande de reconnaissance des qu-alifi cations professionnelles et les an-nexes respectifs doivent être adressées à l’institution compétente responsable de la reconnaissance des qualifi cations pour un métier réglementaire.

Dans le cas des dossiers incomplets, l’in-stitution compétente s’adresse aux par-ties prenantes et leur demande de com-pléter le dossier. La décision relative à la reconnaissance des qualifi cations profes-sionnelles doit être délivrée durant 3 mois

Travail en Pologne

3 La Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la re-connaissance des qualifi cations professionnelles (le Journal offi ciel de l’UE L 255 du 30 septembre 2005, p. 22, avec les modifi cations subséquentes) a conso-lidé les directives du système général (89/48, 92/51, 99/42) et les directives du système sectorielles sépa-rées pour les métiers de: médecin, dentiste, vétérina-ire, pharmacien, infi rmier, sage-femme, architecte.

Page 26: Conditions de vie et de travail en Pologne

2424

Travail enPologne

La liste des professions et des activités réglementées, les documents qui doivent être présentés afi n d’obtenir la reconnais-sance des qualifi cations professionnelles, ainsi que les informations détaillées sur la re-connaissance des qualifi cations profession-nelles sont accessibles sur le site Internet du Bureau pour la reconnaissance des qu-alifi cations professionnelles sous l’adresse : http://www.nauka.gov.pl/szkolnictwo-wyzsze /mobi lnosc-akademicka- i -zawodowa/uznawanie-kwalifi kacji-zawo-dowych/

L’adresse postale : Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego, ul. Wspólna 1/300-529 Warszawa Tél : + 48 22 628 67 76, Fax : + 48 22 628 35 34 e-mail : kwalifi [email protected]://www.nauka.gov.pl

4 La liste de métiers relatifs à la santé et à la sécurité publique se trouve dans le règlement du Premier mi-nistre du 5 mars 2009 sur la description des métiers réglementés, par rapport desquels on peut instigu-er une procédure de reconnaissance des qualifi ca-tions (le Journal Offi ciel, No 38, position 302).

après le dépôt du dossier complet. Dans des cas exceptionnels, ce délai peut être prolongé jusqu’à 4 mois.Durant le traitement du dossier relatif à la reconnaissance des qualifi cations, l’institution compétente peut consulter le Ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche ou la direction régionale de l’éducation sur le niveau de formation dans le pays du demandeur.

Prestation des services transfrontaliersLes citoyens de l’UE, qui exercent un métier ou une activité dans un pays mem-bre de l’UE, peuvent exercer librement leurs services sur le territoire des autres pays membres de l’UE dans le cadre du même métier ou de la même profession, sans l’obligation d’obtenir la reconnais-sance de leurs qualifi cations profession-nelles. Dans les cas des professions rela-tives à la santé ou à la sécurité publique, l’institution compétente peut vérifi er les qualifi cations professionnelles du presta-taire des services (c.à.d. prior check)3.

ATTENTION !

Le citoyen de l’UE, dont les qualifi -cations professionnelles ont été ob-tenues dans un pays de l’UE et qui souhaite exercer son métier en Polo-gne, devrait vérifi er auparavant si son métier se trouve sur la liste des pro-fessions réglementées en Pologne (la liste est disponible sur le site Inter-net du Ministère de l’Enseignement su-périeur et de la Recherche : http://www.nauka.gov.pl/szkolnictwo-wyzsze/mobilnosc-akademicka-i-zawodowa/uznawanie-kwalifi kacji-za-wodowych/

Les professions réglementées sont celles dont l’exercice est condition-né par des qualifi cations spécifi ques, décrites par la loi. En Pologne, plus de 300 professions sont réglementées (y compris les spécialisations et les postes). Si une profession n’est pas réglementée, alors la reconnaissance des compétences n’est pas obligatoire, et il incombe à l’employeur – qui déci-de de l’embauche – de reconnaitre ou pas les qualifi cations professionnelles du candidat.

Page 27: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 25

On distingue en Pologne les impôts su-ivants :1) impôts directs : • impôt sur le revenu des personnes

physiques (IRPP, la Loi sur l’impôt sur le revenu forfaitaire sur certains revenus des personnes physiques),

• impôt sur le revenu des personnes morales (en Pologne, le taux de l’impôt IRPM est fi xé à 19%),

2) impôts indirects : • taxe sur la valeur ajoutée TVA (qua tre

taux de la taxe TVA (23%, 8%, 5% et 0%) sont appliqués en Pologne),

• droits d’accises, • impôt sur les jeux,3) impôts sur la fortune : • droits de succession et donation, • impôt sur les actes de droit civil, • impôt agricole, • impôt forestier, • impôt sur les biens immobiliers, • impôt sur les moyens de transport

L’impôt sur le revenu des personnes physiques est obligatoire pour toutes les personnes ayant un revenu. Une exception constituent les revenus exo-nérés d’impôt et les revenus pour le-squels on a renoncé à l’imposition. En même temps, les personnes ayant leur

résidence en Pologne auxquelles s’ap-plique la règle dite d’obligation fi scale il-limitée, sont soumises à la fi scalité obli-gatoire sur l’ensemble de leur revenu, indépendamment de la localisation des sources de leur revenu. Par contre, les personnes qui ne résident pas en Pologne sont soumises à une obligation fi scale dite limitée. Ceci signifi e qu’en Pologne, ils déclarent uniquement les revenus dégagés sur le territoire polonais, par exemple les revenus du travail effectué en Pologne dans le cadre de la relation de service ou de travail (in-dépendamment de l’endroit de rémunéra-tion), les revenus de l’activité économi-que exercée sur le territoire polonais générées par l’entreprise. Les règles d’imposition ci-dessus s’appli-quent en tenant compte des accords sur la prévention de la double imposition, au-xquels la Pologne est la partie.Le mode de calcul de l’impôt sur le reve-nu dépend des sources de recettes y af-férentes.Le régime fi scal distingue les modes de calcul de l’impôt :• échelle progressive d’impositionSelon l’échelle progressive d’imposition, l’imposition concerne – entre autres – les revenus : du travail salarié, des pensions

Impôts

L’assiette de l’imposition en zlotys L’impôt équivaut à

Au-dessus de Au-dessous de

85 528 18% moins le montant diminuant l’im-position de 556 PLN 02 gr

85 528 14 839 PLN 02 gr + 32% du surplus au-dessus de 85 528 PLN

L’échelle progressive d’imposition sur le revenu des personnes physiques en vigueur:

Page 28: Conditions de vie et de travail en Pologne

26

Impôts

26

forfaitaires de l’imposition des revenus (recettes) provenant d’une activité écono-mique non agricole, à savoir : − le forfait sur les revenus mis en évi-

dence : une déclaration fi scale pour cette forme de l’imposition est dépo-sée sur un formulaire approprié jusqu-’au 31 janvier de l’exercice suivant,

− un impôt à taux fi xe

• impôt à taux unique de 19%Certains revenus du capital sont taxés selon le taux unique d’imposition de 19% (par exemple, les revenus tirés de la ces-sion à titre onéreux de valeurs mobilières ou d’instruments fi nanciers dérivés). Ces revenus sont déclarés séparément, à la date indiquée ci-dessus.

• impôt forfaitaire sur le revenuL’impôt forfaitaire sur le revenu s’appli-que, par exemple, aux gains des jeux de hasard, aux intérêts et avances sur titres, aux intérêts des moyens accumulés sur un compte bancaire du contribuable (non liés à l’activité économique exercée).

Pour plus d’informations : http://www.mf.gov.pl Ministère des Finances

de retraite et des activités économiqu-es. Les contribuables vivant en ménage commun peuvent établir la déclaration de revenus commune et les parents iso-lés ayant des enfants à la charge peu-vent profi ter de l’imposition préférentielle, à condition de faire partie des contribu-ables soumis à l’échelle progressive d’im-position et de satisfaire les conditions prévues par la loi.

• impôt sur les revenus de l’activité éco-nomique – 19%

Les revenus provenant de l’activité éco-nomique non agricole peuvent être so-umis également à un taux d’imposition de 19%, si le contribuable choisit ain-si, en déposant une déclaration de choix d’un tel mode d’imposition auprès du chef d’une administration fi scale compéten-te. La déclaration de revenus dans le cas du taux de l’imposition de 19%, pour une année, est déposée sur un formulaire ap-proprié, au Centre des impôts compétent, jusqu’au 30 avril de l’année suivante.

• formes de l’imposition forfaitaire pour les revenus provenant de l’activité économique

Les contribuables peuvent également choisir, s’ils respectent les modalités défi -nies dans la Loi sur l’impôt sur le reve-nu forfaitaire sur certains revenus des personnes physiques, une des formes

La déclaration de revenus pour une année est déposée, sur un formula-ire spécial, au Centre des impôts com-pétent pour le lieu de résidence prin-cipale, jusqu’au 30 avril de l’année suivante, le dernier jour de l’exercice d’imposition.

Page 29: Conditions de vie et de travail en Pologne

Gestion d’une activité économique

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 27

des Informations sur l’activité économi-que (CEIDG).La demande d’inscrption au CEIDG est déposée en utilisant le formulaire électro-nique disponible sur le site Web du CE-IDG: www.ceidg.gov.pl. Cette demande doit être accompagnée d’une signature électronique ou d’une signature certifi ée par un profi l fi able de la plate-forme élec-tronique de services d’administration pu-blique (ePUAP).La demande peut être présentée sur un formulaire à l’offi ce communal: person-nellement ou envoyé par lettre recom-mandée (la demande doit porter la si-gnature du demandeur, certifi ée par un notaire).La demande d’inscription au CEIDG doit s’accompagner d’une déclaration sur l’ab-sence d’interdictions imposées sur l’exer-cice de l’activité économique, l’interdiction de la poursuite d’une profession donnée et l’interdiction de l’exercice d’activités li-ées à l’éducation, le traitement et l’éduca-tion des mineurs ou les soins sur eux.CEIDG doit faire cette inscription dans le registre de l’activité économique im-médiatement après la réception d’une de-mande signée et envoyer au demandeur une confi rmation du dépôt de la deman-de à la adresse indiquée. Dans le cas de dépôt de la demande en personne, une autorité municipale doit confi rmer, contre récépissé, l’acceptation de la demande.

Les données fi gurant sur la demande d’inscription au CEIDG, sont envoyées (sans la participation de l’entrepreneur) à l’administration fi scale compétente, au centre des statistiques et à l’Établisse-ment d’assurances sociales ou bien à la Caisse des assurances sociales agrico-

La loi polonaise offre un vaste éventail de formes juridiques permettant de cho-isir entre : une activité économique à son compte, une société civile, une société de personnes sans personnalité juridique et une société de capitaux. Les facteurs déterminant le choix défi nitif d’une forme adéquate sont, entre autres, la nécessité d’apporter un capital initial, l’étendue de la responsabilité des associés, ou encore les formalités à accomplir pour la création de l’entreprise. L’entrepreneur peut lancer une activité économique le jour du dépôt de la de-mande d’inscription au registre des acti-vités économiques ou au moment de l’ob-tention de l’inscription au Registre des entreprises dans le Registre Judiciaire National (KRS). La société de capitaux durant le processus de formation, peut commencer l’activité économique avant d’obtenir l’inscription au registre des en-treprises.

ATTENTION !

Travailler à son compte – activité économique individuelle en tant

que personne physiqueTravailler à son compte, suite à l’inscrip-tion au Registre des entreprises, est une forme répandue de mener une activité sur la base de sa propre fortune. Pour exer-cer une telle activité, un citoyen de l’UE devrait accomplir :

Action 1 – présentation d’une deman-de d’inscription dans le Registre Central

En Pologne, le citoyen de l’UE peut me-ner une activité économique aux mêmes conditions que le citoyen polonais.

Page 30: Conditions de vie et de travail en Pologne

28

les, avec une information sur l’inscription au CEIDG.

La demande d’inscription au CEIDG est à la fois une demande d’attribution du numéro REGON et du numéro NIP (Numéro d’Identifi cation Fiscale) et en même temps la déclaration du pay-eur des cotisations à l’Offi ce national des assurances sociales. La deman-de égale aussi à une déclaration sur le choix de forme de l’imposition. À la demande d’inscription au CEIDG, vous pouvez joindre une demande d’enregi-strement concernant la TVA.

Les informations à communiquer, en par-ticulier, dans le formulaire : • la désignation de l’entrepreneur et

son numéro d’identité PESEL, s’il le possède,

• la date de naissance,

• la nationalité,• le lieu de résidence et l’adresse de

l’entrepreneur, et dans le cas où il gère une activité professionnelle constam-ment en dehors de son lieu de rési-dence, l’adresse de ce lieu et l’adresse de son établissement principal,

• le numéro NIP de l’entrepreneur, s’il le possède,

• la défi nition de l’objet de l’activité éco-nomique (conformément au Classe-ment Polonais des Activités (PKD),

• la date du début de l’activité économi-que,

• la forme du paiement de l’impôt sur le revenu,

• une information sur la liquidation et le partage du patrimoine,

• le numéro de téléphone et l’adresse du courriel, s’il en dispose.

Le registre REGON est une base in-formatisée de données contenant les informations sur les entreprises acti-ves en Pologne (et non seulement sur les entrepreneurs). Il fournit une ca-ractéristique générale des entreprises opérant en Pologne et constitue la so-urce d’information pour d’autres bases et banques de données.NIP (Numéro d’identifi cation fi sca-le) est un code à 10 chiffres permet-tant l’identifi cation d’un contribuable polonais.Les cotisations sociales (retraite, pen-sion, allocation de maladie, allocation d’accident) et les cotisations d’assu-rance santé sont acquittées mensuel-lement.

Gestion d’une activité économique

Page 31: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 29

La demande d’inscription au CEIDG ne doit pas être soumise à une taxe.La déclaration VAT-R est soumise à une taxe (170 PLN actuellement).S’agissant des formes de l’imposition, les possibilités sont les suivantes :• impôt à taux fi xe,• forfait sur les revenus enregistrés,• impôt à taux unique,• imposition effectuée selon les princi-

pes générauxIl faut indiquer aussi le type de compta-bilité :comptes, livre de recettes et des dépen-ses fi scales ou autres documents.

Action 2 – fabrication du cachetLe cachet d’entreprise peut être indispen-sable pour les opérations fi nancières et bancaires. Il devrait comporter (au mini-

mum) les informations suivantes : la raison sociale complète, le siège de l’entreprise et le numéro d’identifi cation fi scale (NIP).

Action 3 – ouverture du compte bancaire de l’entrepriseEn Pologne, un entrepreneur n’est pas obligé d’avoir un compte bancaire indivi-duel ou d’entreprise. Toutefois, l’avoir est indispensable pour effectuer des transac-tions fi nancières importantes et facilite les démarches administratives. Pour l’ouvrir, il est nécessaire d’avoir, en fonction des exigences des banques individuelles : • la carte nationale d’identité,• une attestation d’inscription au CEIDG

imprimable sur le site CEIDG,• la copie de l’attestation de l’attribution

du numéro REGON (original à consul-ter) – pas toujours,

• le cachet de l’entreprise (pas toujours). Le Centre des impôts doit être notifi é de l’ouverture du compte bancaire d’entre-prise en envoyant un formulaire de mise à jour CEIDG-1Les adresses des différentes Centres des impôts sont disponibles sur le site : http://www.pit.pl/urzedyskarbowe/

Action 4 – déclaration du siège de l’exer-cice de l’activité économiqueLe local, le siège de l’activité, doit être déclaré à l’offi ce municipal ou commu-nal compétent pour le lieu de l’acquitte-ment de l’impôt immobilier.

Société civileLa société civile n’est pas dotée de la per-sonnalité juridique. Ce n’est donc pas la société qui est inscrite au registre du commerce mais tous les associés qui la créent en tant qu’entrepreneurs. L’apport

Gestion d’une activité économique

Page 32: Conditions de vie et de travail en Pologne

30

d’un capital n’est pas indispensable pour enregistrer une société civile. Chaque as-socié assure solidairement les engage-ments de la société, sans aucune limita-tion et de tous ses biens.

Sociétés de personnes1) la société en nom collectif – la for-

me de base d’une société de person-nes. Elle se caractérise par l’étendue de la responsabilité des associés qui répondent indéfi niment et solidaire-ment des obligations de la société. Chaque associé a le droit de la re-présenter.

2) la société en partenariat – destinée uniquement à la pratique des profes-sions libérales énumérées dans le Code des sociétés commerciales. Les partenaires dans la société peuvent être des personnes autorisées à l’e-xercice des métiers suivants : avocats, pharmaciens, architectes, ingénieur de construction, expert-comptable, courtiers d’assurances, conseiller fi -scal, courtier en valeurs fi nancières, conseiller d’investissement, comp-table, médecins, dentiste, vétérina-ires, notaires, infi rmier, sages-fem-mes, conseillers juridiques, conseiller en brevets, experts en propriété et traducteurs assermentés. La législa-tion concernant les sociétés en par-tenariat règle d’une façon commode la question des responsabilités : le par-tenaire n’est pas tenu d’être respon-sable des obligations de la société, résultant de l’exercice de leur profes-sion libérale par les autres partenaires de la société. Les associés de la soci-été en partenariat peuvent nommer la gérance.

3) la société en commandite simple – destinée aussi bien aux personnes physiques que morales, permet de li-miter d’une manière signifi cative la responsabilité. Au moins l’un des as-sociés (commandité) répond indéfi ni-ment des obligations de la société, et la responsabilité des autres partena-ires (commanditaires) est limitée à la hauteur du montant prédéfi ni (la som-me en commandite).

4) la société en commandite par ac-tions – destinée à une activité éco-nomique d’une certaine envergure. La législation oblige d’apporter un capital minimal initial de 50 000 zlotys (envi-ron 12 600 EUR). Dans une société en commandite par actions, la responsa-bilité est gérée de manière analogue à celle de la société en commandite.

Sociétés de capitaux1) La société à responsabilité limitée

(SARL) – est une personne morale ; elle peut être fondée aussi bien par les personnes physiques que morales. La société assume sa responsabilité jusqu’à la hauteur de son capital social sans limitations. L’apport du capital so-cial de 5 000 PLN (environ 1 260 EUR) est obligatoire. Les associés, par princi-pe, assument la responsabilité jusqu’à la hauteur du capital social. L’autorité supérieure de la société est l’assem-blée des associés. La société est re-présentée par la gérance (composée d’au moins d’un membre) suivant les principes défi nis dans les statuts de la société. Dans le cadre de cette for-me de société, il est possible de nom-mer un conseil d’administration ou un comité de révision ou bien les deux.

Gestion d’une activité économique

Page 33: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 31

2) la société anonyme (SA) – est une personne morale ; elle peut être fon-dée aussi bien par les personnes phy-siques que morales. L’apport du ca-pital social de 100 000 PLN (environ 25 100 EUR) au minimum est obligato-ire. La société assume sa responsabi-lité, par principe, jusqu’au montant du capital social. L’autorité supérieure de la société est l’Assemblée des action-naires. La société est représentée par la gérance (composée d’au moins d’un membre) suivant les principes défi nis dans les statuts. Dans la société ano-nyme, le Conseil d’administration doit être nommé (environ 25 100 EUR).

Succursale ou représentationUne succursale, conformément à la loi sur la libre activité économique, est une partie isolée et autonome, de par son organisation, d’une activité écono-mique exercée par un entrepreneur hors son siège principal. Par contre, une re-présentation est chargée exclusivement

de publicité et de promotion de l’entrepri-se étrangère. En cas d’une représenta-tion, l’inscription au registre des représen-tations de sociétés étrangères, tenu par le Ministère de l’Economie, est exigée.

Pour plus d’informations : http://www.paiz.gov.pl Agence polonaise de l’information et des investissements étrangers http://www.mg.gov.pl Ministère de l’Economie http://www.twoja-fi rma.pl un portail à destination des PME, dirigé par « Grupa Bankier.pl »

En cas de sociétés de personnes, de sociétés de capitaux et de succursales d’un entrepreneur étranger, l’inscrip-tion au registre des entrepreneurs du Registre Judiciaire National (KRS) est obligatoire. Les informations sur le Registre Judi-ciaire National sont disponibles sur le site internet du Ministère de la Justice – http://ms.gov.pl sous l’onglet « Reje-stry i ewidencje » (les registres et les répertoires »).

Gestion d’une activité économique

Page 34: Conditions de vie et de travail en Pologne

32

En Pologne, le régime des assurances sociales est un régime général obligato-ire. Les personnes couvertes, pour les ri-sques choisis, par les assurances socia-les sont, entre autres, les employés, les personnes travaillant dans le cadre du contrat de commande et ceux qui exer-cent une activité économique.

ATTENTION !

RetraiteL’assurance retraite couvre les coûts générés par l’incapacité de travailler pour cause de la vieillesse. Les personnes qui cotisent au régime de retraites s’as-surent de cette façon un revenu quand ils arrivent à l’âge de la retraite et cessent leur activité professionnelle.

En Pologne, les citoyens de l’UE sons soumis aux assurances sociales selon les mêmes principes que les citoyens polonais.

Assurances sociales en Pologne

Du 1er mai 2011 au 31 décembre 2016, l’Offi ce national des assurances sociales contribue au Fonds de pension ouvert, choisi par l’assuré, une partie de la coti-sation retraite qui égale :• 2,3% de l’assiette de la cotisation re-

traite pour la période allant de la date d’entrée en vigueur de la loi jusqu’au 31 décembre 2012 ;

• 2,8% de l’assiette de la cotisation re-traite pour la période allant du 1 janvier 2013 jusqu’au 31 décembre 2013 ;

• 3,1% de l’assiette de la cotisation retra-ite pour la période allant du 1 janvier 2014 jusqu’au 31 décembre 2014 ;

• 3,3% de l’assiette de la cotisation re-traite pour la période allant du 1 janvier 2015 jusqu’au 31 décembre 2016 ;

Au sein du compte de l’assuré de l’Offi -ce national des assurances sociales, un sous-compte est créé permettant de véri-fi er les informations sur le montant valori-sé des cotisations contribuées au pilier II venant de la part de la cotisation qui n’est plus versée au Fond des pensions ouvert, majorée des intérêts de retard éventuels.

Le partage des cotisations entre le Fonds de retraite qui dépend de l’Offi ce natio-

pensions de retraite aux membres du Fond après leur arrivée à l’âge de la retraite.Le 3ème pilier est volontaire, il est de-stiné à assurer des moyens fi nanciers additionnels pour des cotisations sup-plémentaires – ce sont des program-mes de retraite des entreprises (PPE) et les comptes de retraite individuels (IKE).

Le 1 janvier 1999, un nouveau régime de retraite a été mis en place en Polo-gne. Il est fondé sur le système de tro-is piliers : Le 1er pilier est régi par une institution publique – l’Offi ce national des assu-rances sociales (ZUS),Le 2ème pilier est régi par des insti-tutions privées – Fonds de pension ouverts (OFE) – le Fonds de pension ouvert est une personne morale ay-ant pour objectif d’accumuler les moy-ens fi nanciers provenant des cotisa-tions des assurés et de les placer sur le marché fi nancier. Ces moyens sont destinés à être versés sous forme de

Page 35: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 33

nal des assurances sociales (ZUS) et le Fonds de pension ouvert est obligato-ire pour les personnes nées après le 31 décembre 1968. Les assurés nés après le 31 décembre 1948 et avant le 1 ja-nvier 1969 ont pu adhérer à un Fonds de pension ouvert jusqu’au 31 décem-bre 1999. Pourtant les personnes nées avant le 1 janvier 1949 n’ont pas pu et ne peuvent pas adhérer à un Fonds de pen-sion ouvert, toutes leurs cotisations sont transférées à l’Offi ce national des assu-rances sociales (ZUS).

La cotisation retraite est repartie, à parts égales, entre l’employeur et l’assuré. Ce-pendant, la part de cotisation versée au Fonds de pension ouvert provient entièrement de la fraction acquittée par l’assuré. C’est l’employeur qui est respon-sable du paiement de la cotisation à l’Offi -ce national des assurances sociales.Le système de retraites est basé sur un lien étroit entre le montant des allocations attribuées et le montant des cotisations versées réellement par l’assuré. La base du calcul de la retraite est constituée par le montant (la somme) des cotisations versées à l’assurance retraite. La retraite est attribuée aux femmes à partir de l’âge d’au moins 60 ans et aux hommes à partir de l’âge d’au moins 65 ans. La période minimale des cotisations versées n’est pas précisée pour que la retraite soit attribuée.

La décision d’attribution de la retraite ap-partient à l’Offi ce national des assuran-ces sociales compétent pour le lieu de résidence de la personne sollicitant la prestation. La procédure d’attribution de la retraite démarre suite à la demande de la personne intéressée.

Pension d’invaliditéL’assurance d’invalidité garantit un revenu à une personne en situation de perte des revenus fi nanciers liée à l’invalidité (inca-pacité de travail ou mort du soutien de fa-mille). Dans cette situation, les cotisants à l’assurance invalidité ont droit à une pension d’invalidité qui leur compen-se le salaire ou les revenus perdus et, en cas du décès du soutien principal assuré, donne aux membres de sa famille le droit à une allocation familiale.La cotisation à l’assurance d’invalidité est de 8% de l’assiette, 6,5% venant des moyens de l’employeur et 1,5% des moy-ens de l’employé.

1. Pension d’invalidité La personne qui a le droit à une pension d’invalidité est celle qui remplit toutes les conditions suivantes :• est reconnue d’être partiellement ou

totalement incapable de travailler,• peut documenter les périodes de coti-

sations et de non cotisation,• son incapacité de travail a apparu au

cours des périodes expressément défi nies par la loi.

Une personne incapable de travailler est une personne qui ne peut effectuer aucun travail. Une personne avec une capacité de travail réduite est celle qui ne peut plus effectuer un travail correspondant à ses qualifi cations. C’est le médecin délégué par l’Offi ce national des assurances so-ciales, en tant que 1ère instance juridic-tionnelle, qui confi rme l’incapacité de tra-vail. La partie prenante peut faire recours contre la décision du médecin auprès du Comité de médecins de ZUS, qui est une 2ème instance juridictionnelle.

Assurances sociales en Pologne

Page 36: Conditions de vie et de travail en Pologne

34

2. Allocation familialeL’allocation familiale est attribuée aux membres de famille, ayants droit (enfants, veuve, veuf, parents), d’une personne qui touchait au moment de son décès une re-traite ou une pension d’invalidité ou qui cotisait suffi samment longtemps pour avoir le droit à la retraite, ou à la pension d’invalidité. L’attribution de l’allocation fa-miliale implique une incapacité totale de travail de la personne décédée

3. Allocation de formation L’allocation de formation est attribuée à la personne qui remplit les conditions d’at-tribution d’une pension d’invalidité, et qui a été jugée apte à changer sa profession à cause de son incapacité de travailler au poste ultérieurement occupé. L’allocation de formation est attribuée pour une période de 6 mois. Cette période peut être racco-urcie ou prolongée jusqu’au maximum de 30 mois. Le montant de l’allocation de for-mation s’élève à 75% de l’assiette, et si l’in-capacité de travailler résulte de l’accident de travail ou d’une maladie profession-nelle – elle s’élève à 100% de l’assiette.

Assurance accidents et maladies professionnelles

L’assurance accidents et maladies pro-fessionnelles concerne, entre autres, les employés, les personnes sous le contrat de commande et celles qui exercent une activité économique.Les prestations auxquelles l’assuré a le droit, suite à un accident de travail ou à une maladie professionnelle, sont les suivantes : • allocation maladie – pour l’assu-

ré dont l’incapacité de travail est due à un accident de travail ou à une mala-die professionnelle,

• allocation de rééducation – versée à la fi n de l’allocation maladie si l’inca-pacité de travail de l’assuré persiste et les soins ou la rééducation ultérieure promettent son retour au travail,

• allocation de compensation – versée à l’employé assuré dont le revenu a subi une baisse suite à une détérioration du-rable ou de longue durée de sa santé,

• indemnisation unique – versée à l’as-suré dont la détérioration de la santé s’avère durable ou de longue durée ou aux membres de la famille de l’assuré décédé ou retraité,

• pension pour accident ou maladie professionnelle – pour les assurés qui sont devenus incapables de trava-iller en raison d’un accident du travail ou une maladie professionnelle,

• allocation de formation – versée à l’assuré dont la requalifi cation profes-sionnelle s’avère nécessaire à cause de son incapacité d’exercer son métier actuel, suite à un accident de travail ou à une maladie professionnelle,

• allocation familiale – pour les mem-bres de la famille de l’assuré décédé ou un titulaire d’une allocation, suite à un accident de travail ou à une mala-die professionnelle et le complément à l’allocation familiale – pour un or-phelin de père et de mère,

• allocation de soins – pour une per-sonne ayant droit à la pension d’inva-lidité, déclarée entièrement incapa-ble de travailler et d’assurer, par soi même, sa subsistance ou qui a dépas-sé l’âge de 75 ans,

• remboursement des soins – la sto-matologie, les vaccinations préven-

Assurances sociales en Pologne

Page 37: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 35

tives et l’équipement orthopédique, dans la mesure prévue par la loi

La cotisation à l’assurance accidents va-rie et est de 0,67% à 83,86% de l’assiette. Elle est payée en totalité par l’employeur.

Assurance sociale de maladie et de maternité

L’obligation de souscrire à l’assurance maladie et à l’assurance maternité in-combe principalement aux employés. Les personnes couvertes par l’assuran-ce obligatoire de retraite et d’invalidité peuvent, volontairement, sur leur deman-de, souscrire aussi à l’assurance mala-die et maternité. Ceci concerne, entre au-tres, les personnes qui travaillent dans le cadre d’un contrat d’agence ou de com-mande ou qui exercent une activité non agricole (activité économique, créateurs, artistes, profession libérale).

La cotisation de l’assurance maladie et maternité s’élève à 2,45% de l’assiette. Elle est payée par l’assuré.

Au titre de l’assurance maladie et maternité, l’assuré a le droit aux prestations suivantes :• allocation maladie L’allocation maladie est versée à un assu-ré qui est tombé malade pendant la du-rée de son assurance maladie. Selon la règle, un assuré acquiert le droit à l’allo-cation maladie à l’issue de la période dite d’attente. Une personne soumise à l’obligation d’assurance maladie acqu-iert le droit à l’allocation maladie à l’issue de 30 jours de l’assurance maladie inin-terrompue. Une personne qui a souscrit cette assurance volontairement, acquiert ce droit à l’issue de 90 jours d’assuran-ce maladie ininterrompue.

Si l’incapacité de travail est due à un ac-cident survenu sur le trajet normal aller et retour au et du travail pendant la grosses-se, ou bien concerne les donneurs des tissus, de cellules ou d’organes, le mon-tant de l’allocation maladie versée s’élève à 100% de l’assiette.

• prestation de rééducation La prestation de rééducation est accor-dée à un assuré qui a épuisé son droit à l’allocation maladie et dont l’incapaci-té de travail persiste et les soins ou la rééducation ultérieure promettent son retour au travail. Cette prestation est versée durant une période nécessaire à son rétablissement, mais qui ne peut pas dépasser 12 mois.

• prestation compensatoire La prestation compensatoire est accor-dée uniquement aux employés assurés dont la rémunération a subi une baisse du fait de la rééducation professionnelle ou qui, en raison de leur santé, ont été mutés sur d’autres postes de travail.

• allocation de maternité L’allocation de maternité est accordée à une personne assurée qui, durant la période d’assurance maladie ou le congé parental d’éducation :– a accouché d’un enfant,– a accueilli un enfant dont l’âge ne

dépasse pas 7 ans, et 10 ans dans le cas d’un enfant pour lequel la décision sur le report de l’obligation scolaire

Un assuré touche l’allocation maladie dont le montant s’élève à 80% de l’as-siette et à 70% de l’assiette pour l’ho-spitalisation.

Assurances sociales en Pologne

Page 38: Conditions de vie et de travail en Pologne

36

a été prise, et elle a adressé une requête en adoption au tribunal tu-télaire,

– a accueilli un enfant dont l’âge ne dépasse pas 7 ans, et 10 ans dans le cas d’un enfant pour lequel la décision sur le report de l’obligation scolaire a été prise, dans le cadre d’une famil-le adoptive, exception faite de la famil-le adoptive rémunérée pour ses servi-ces qui n’a aucun lien de parenté avec l’enfant.

Les dispositions légales concernant l’al-location de maternité dans le cas de l’ac-cueil d’un enfant s’appliquent également à l’assuré.L’allocation maternité est payée pour une période du congé maternel, soit au cours de 20 semaines si la femme accouche d’un enfant (ou plus long, si la femme ac-couche de plus d’un enfant lors d’un ac-couchement – de 31 à 37 semaines au maximum) et pour une période du congé maternel supplémentaire.

L’allocation paternité est accordée aus-si au père assuré de l’enfant – pour une période des deux semaines comme la période de congé de paternité accordée à l’employé-père élevant l’enfant.

• allocation tutélaireL’allocation tutélaire est accordée pour la période d’absence au travail, en cas de besoin de soins d’un enfant en bonne santé jusqu’à l’âge de 8 ans, d’un enfant malade jusqu’à l’âge de 14 ans ou d’un autre membre de la famille. L’allocation tutélaire est accordée pour la période d’au maximum 60 jours dans l’an-née calendrier, si les soins sont accordés à un enfant en bonne santé jusqu’à l’âge de 8 ans, ou d’un enfant malade jusqu’à l’âge de 14 ans. Si les soins sont accordés à un en-fant malade qui a terminé l’âge de 14 ans, ou à un autre membre de la famille, l’allo-cation tutélaire est accordée pour la pério-de d’au maximum 14 jours. L’allocation tu-télaire mensuelle est de 80% de l’assiette.En outre, dans le cas visé à l’article 180, paragraphe 61 du code du travail l’assuré-le père de l’enfant doit avoir le droit (indépendamment de l’ allocation tutélaire pour 60 jours par année civi-le) à une allocation tutélaire de 8 se-maines si celui-ci cesse son emploi ou de toute autre activité lucrative afi n de s’occuper d’un enfant.

Pour plus d’informations : http://www.zus.pl Offi ce national des assurances sociales

Le montant de l’allocation de materni-té s’élève à 100% de l’assiette. L’as-siette est constituée par le salaire men-suel moyen versé pour 12 mois qui précèdent le mois pendant lequel le dro-it à allocation a pris naissance. L’alloca-tion de maternité fait partie de l’assiet-te de cotisation à l’assurance retraite et à l’assurance d’invalidité (ces cotisations sont fi nancées par le budget d’Etat).

Assurances sociales en Pologne

Page 39: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 37

Les organes compétents pour accor-der le droit aux prestations, examiner et évaluer les documents produits sont les organes de l’Offi ce national des as-surances sociales compétents pour le lieu de résidence de la personne in-téressée.

Les informations sur la prise en comp-te des périodes d’assurance à l’étranger – pour une attribution des prestations de retraite et d’invalidité soumises à la coor-dination communautaire – sont délivrées par :

Bureau des retraites étrangères de l’Offi ce national des assurances so-ciales, en tant qu’institution de liaison :ul. Senatorska 10, 00-082 WarszawaTél.: + 48 022 826 05 53Fax. + 48 022 827 40 09e-mail: [email protected]

Assurances sociales en Pologne

Page 40: Conditions de vie et de travail en Pologne

38

Le chômage est l’un des plus importants problèmes économiques et sociaux en Pologne. Durant les dernières années, le taux de chômage augmentait succes-sivement : en 1998, il s’élevait à 10,6% et en 2002 – à presque 20%. En 2003, cet-te mauvaise tendance a été retournée. Néanmoins, la baisse la plus signifi cati-ve a été observée depuis 2006, quand le taux de chômage est descendu au-des-sous de 15% pour atteindre en septem-bre 2008 8,9%. En effet, à cette époque, une reprise économique a entraîné une augmentation des offres d’emploi et du nombre des employés. En janvier 2012, le taux de chômage s’élevait à 13,2% et dans la période analogue, en 2011 il éta-it de 13,1%.Le chômage en Pologne se carac-térise par une diversifi cation régiona-le, par exemple, en janvier 2012, dans la voïvodie de Grande-Pologne (Wiel-kopolskie), le taux de chômage s’éleva-it à 9,8%, et dans la voïvodie de de Var-mie-Mazurie (Warmińsko-Mazurskie) – à 21,1 %. Les jeunes, les femmes et les chômeurs de longue durée (de plus d’u-ne année) ont des diffi cultés à trouver un emploi.

Les services publics de l’emploi (le rése-au des offi ces de travail des voïvodies et des powiats) apportent de l’aide et des conseils aux chômeurs et aux deman-deurs d’emploi pour qu’ils puissent tro-uver un travail satisfaisant ainsi qu’aux employeurs pour qu’ils puissent trouver des employés adéquats. Pour cela, les services de l’emploi assurent : les se-rvices de placement, le conseil profes-sionnel et l’aide à la recherche active de l’emploi. Les offi ces de travail dirigent dif-

férents programmes dont le but est de so-utenir les marchés locaux et régionaux du travail, enregistrent les chômeurs et les demandeurs d’emploi, versent les al-locations aux chômeurs, organisent les cours de formation afi n de donner aux chômeurs plus de chances pour trouver un emploi. Les personnes sans travail peuvent aussi profi ter de diverses actions qui soutiennent leur retour à l’emploi, tel-les que : les travaux d’intervention, les stages, la préparation professionnelle sur le lieu de travail, les prêts à la formation, les cours de formation ou encore l’aide à la création de l’activité économique.

À partir du 1 mai 2004, les services pu-blics polonais de l’emploi sont devenus un membre permanent des Services eu-ropéens de l’emploi – EURES. Les offi -ces de travail mènent des activités pour EURES ; il s’agit en particulier, d’une in-termédiation internationale de travail et le conseil en matière de mobilité économi-que sur le marché européen du travail.

Chômage

Page 41: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 39

Pour plus d’informations : http://www.eures.praca.gov.pl service d’information d’EURES http://www.psz.praca.gov.pl service d’information des services pu-blics de l’emploi

ATTENTION !

Allocations chômagePour avoir droit à l’allocation chômage en Pologne, les conditions suivantes doivent être, par principe, satisfaites :• l’inscription à un offi ce de travail du

powiat compétent pour le lieu de rési-dence (la liste des offi ces de trava-il des powiats se trouve, entre autres, sur le site Internet http://www.psz.pra-ca.gov.pl, sous l’onglet « Adresy po-wiatowych urzędów pracy » (« Les adresses des offi ces de travail des po-wiats »),

• l’exercice du travail (en vertu d’un con-trat de travail, d’un contrat de com-mande, d’une activité économique, etc.) pendant au moins 365 jours sur une période de 18 mois précédant le jour d’inscription et un revenu, pen-dant cette période, au moins équiva-lant au salaire minimum pour lequel

les cotisations à l’assurance sociale et au Fond du travail ont été versées,

• l’impossibilité de reprendre le travail ou une activité professionnelle dans le cadre des actions proposées par l’offi -ce de travail du powiat (dans le cadre, par exemple, de travaux d’interven-tion, de travaux publics, d’un stage, d’une offre d’emploi proposée).

La durée de versement de l’allocation chômage dépend principalement de la si-tuation sur le marché local du travail :• 6 mois – pour les chômeurs habitant,

au moment de toucher l’allocation, sur le territoire d’activité de l’offi ce de tra-vail du powiat si le taux de chômage sur ce territoire, au 30 juin de l’année précédant le jour d’acquisition du droit à l’allocation, n’a pas dépassé 150% de la moyenne nationale de chômage,

• 12 mois – pour les chômeurs habi-tant, au moment de toucher l’alloca-tion, sur le territoire d’activité de l’of-fi ce de travail du powiat si le taux de chômage sur ce territoire, au 30 juin de l’année précédant le jour d’acqu-isition du droit à l’allocation, a dépas-sé 150% de la moyenne nationale ; ou si le chômeur a dépassé l’âge de 50 ans et peut témoigner d’une pério-de de 20 ans au minimum lui donnant le droit à l’allocation ; ou si le chômeur a à sa charge au moins un enfant âgé de moins de 15 ans, et un(e) conjoin-t(e) du chômeur est aussi au chômage et a perdu le droit à l’allocation au ter-me de la période couverte (après avoir acquis ce droit par son conjoint).

Le montant de l’allocation chômage dépend aussi du temps travaillé et des conditions supplémentaires à satisfaire. Ainsi :

Chômage

Les citoyens de l’UE peuvent profi -ter de services des offi ces de trava-il des voïvodies et des powiats selon les mêmes conditions que les citoy-ens polonais.

Dans les offi ces de travail, les conseil-lers et les assistants EURES apportent de l’aide aux citoyens de l’UE dans leur recherche d’un emploi adéquat.

Page 42: Conditions de vie et de travail en Pologne

4040

• allocation de base (100%) durant trois premiers mois – 761,40 PLN (environ 183 EUR),

• allocation de base (100%) durant les mois subséquents d’avoir le dro-it à l’allocation – 597,90 PLN (environ 144 EUR),

• allocation réduite (80%) durant trois premiers mois – 609,20 PLN (environ 146 EUR),

• allocation réduite (80%) durant les mois subséquents d’avoir le droit à l’alloca-tion – 478,40 PLN (environ 115 EUR),

• allocation augmentée (120%) durant trois premiers mois – 913,70 PLN (environ 220 EUR),

• allocation augmentée (120%) durant les mois subséquents d’avoir le droit à l’allocation – 717,50 PLN (environ 172 EUR).

ATTENTION !

Pour plus d’informations : http://www.mpips.gov.pl Ministère du Travail et de la Politique sociale http://zielonalinia.gov.pl Centre d’information et de consultation des services pour l’emploi

Possibilité de transférer en Pologne les allocations chômage obtenues

dans d’autres pays de l’EEE (Liechtenstein, Islande, Norvège)

Un citoyen de l’UE qui souhaite chercher du travail en Pologne et toucher l’alloca-tion chômage à laquelle il a le droit dans

un autre pays de l’EEE (Liechtenstein, Is-lande, Norvège) devrait :• rester à la disposition des services

de l’emploi durant 4 semaines au mi-nimum avant de quitter le pays où il a obtenu le droit à l’allocation,

• avant de quitter son pays, obtenir le formulaire E-303 concernant la prése-rvation du droit à l’allocation chômage,

• après l’arrivée en Pologne, s’inscri-re en tant que demandeur d’emploi à l’offi ce de travail du powiat com-pétent pour le lieu de résidence en Pologne – dans un délai de sept jours à partir de la date du départ du pays de son dernier emploi,

• s’adresser à l’offi ce de travail de la voïvodie compétent pour le lieu de résidence en Pologne afi n d’y dépo-ser le formulaire E-303 (l’offi ce de tra-vail de voïvodie transmet ensuite à l’of-fi ce de travail du powiat la décision sur la préservation du droit à l’alloca-tion chômage acquis dans un pays de l’EEE),

• rester à la disposition de l’offi ce polo-nais de travail.

L’allocation chômage est versée à la par-tie intéressée par l’offi ce de travail de powiat, au montant égal à celui dont il a acquis le droit dans un autre pays – co-nverti en PLN. Il peut toucher cette pre-station durant la période pour laquelle il a acquis le droit, mais elle ne peut pas dépasser la période de 3 mois après la date du départ du pays de son dernier emploi. Si, pendant ce temps, un étranger ne trouve pas de travail et garde toujours son droit à l’allocation, pour ne pas le per-dre, il devrait rentrer dans le pays de son dernier emploi avant l’écoulement de cet-te période.

Chômage

Les périodes de travail dans d’autres pays de l’UE sont intégrées à la pério-de exigée pour acquérir le droit à l’allo-cation en Pologne.

Page 43: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 41

Possibilité de transférer en Pologne les allocations chômage obtenues dans d’autres pays de

l’UE ou en SuisseUn demandeur d’emploi qui souhaite chercher du travail en Pologne et toucher l’allocation chômage à laquelle il a droit dans un autre pays de l’UE, ou en Suis-se, devrait : • rester à la disposition des services

de l’emploi durant 4 semaines au mi-nimum avant de quitter le pays où il a obtenu le droit à l’allocation,

• avant de quitter son pays, obtenir le formulaire PD U2 concernant la prése-rvation du droit à l’allocation chômage,

• après l’arrivée en Pologne, s’inscri-re en tant que demandeur d’emploi à l’offi ce de travail du powiat com-pétent pour le lieu de résidence en Pologne – dans un délai de sept jours à partir de la date du départ du pays de son dernier emploi,

• s’adresser à l’offi ce de travail de la voïvodie compétent pour le lieu de résidence en Pologne afi n d’y dépo-ser le formulaire PD U2 (l’offi ce de travail de voïvodie transmet ensuite à l’institution compétente dans le pays du dernier emploi le formulaire SED U009 avec l’information que le de-mandeur d’emploi a rempli son de-voir d’enregistrement auprès des services polonais pour l’emploi et qu’il est assujetti à un contrôle),

• rester à la disposition de l’offi ce de tra-vail polonais.

L’allocation chômage serait versée di-rectement à la personne au chômage, sur son compte bancaire par l’institution compétente du pays de son dernier em-

Chômage

ploi. Cette allocation peut être touchée par la personne au chômage durant la période de trois mois après son départ du pays de son dernier emploi, mais l’institu-tion compétente qui lui a attribué le dro-it à l’allocation chômage peut, sur sa de-mande, prolonger cette période jusqu’à 6 mois. Si, pendant ce temps, un étranger ne trouve pas de travail et garde toujours son droit à l’allocation, pour ne pas le per-dre, il devrait rentrer dans le pays de son dernier emploi avant l’écoulement de cet-te période.

Page 44: Conditions de vie et de travail en Pologne

42

Droit aux prestations de santéUn citoyen de l’UE peut gratuitement bénéfi cier en Pologne des soins médi-caux s’il : • a souscrit une assurance santé

dans un autre pays de l’UE vala-ble durant son séjour temporaire en Pologne (par exemple en cas de voyages, d’études ou de la recherche d’emploi en Pologne s’il touche l’allo-cation chômage dans un autre pays de l’UE). Un citoyen de l’UE peut, dans ce cas, obtenir les soins médicaux en Pologne couverts par les institu-tions d’assurance du pays dans lequ-el son assurance santé a été souscri-te. Mais ce droit couvre seulement les soins médicaux considérés comme in-dispensables du point de vue médical, compte tenu de la nature de ces soins et la durée de son séjour en Pologne. Avant de partir pour la Pologne, il faut se munir de la Carte européenne d’as-surance santé.

• est soumis à l’assurance santé po-lonaise (obligatoire ou volontaire).

Les personnes soumises à l’assurance santé obligatoire :• travaillent en vertu d’un contrat de tra-

vail ou d’un contrat de commande, • sont inscrites à l’offi ce de travail du

powiat en tant que chômeurs,• mènent une activité économique.Les personnes travaillant en vertu d’un contrat d’entreprise ne sont pas soumises à l’assurance santé obligatoire.

Si, dans une famille, une personne est assurée, cette assurance couvre aussi : son conjoint, ses enfants (jusqu’à l’âge de 18 ans ou, s’ils font leurs études, jusqu’

Soins médicaux

à l’âge de 26 ans) et ses parents (s’ils ha-bitent avec la personne assurée) si ces personnes-là ne disposent pas de leur propre assurance santé obligatoire.

Les citoyens des autres pays de l’UE qui résident en Pologne d’une manière per-manente, qui ne sont pas couverts par une assurance obligatoire peuvent, vo-lontairement, cotiser dans une fi liale de voïvodie du Fond national de santé.

Le droit aux soins de santé gratuits est ho-noré uniquement si l’on bénéfi cie des servi-ces d’un établissement de santé qui a signé le contrat avec le Fond national de santé.

Obtention des soins médicauxLa première visite dans un dispensaire permet de s’inscrire et choisir son méde-cin du premier contact, appelé aussi

Page 45: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 43

Soins médicaux

médecin des soins médicaux de base (en polonais : POZ).Pour s’inscrire, les documents suivants sont nécessaires :• un document attestant la cotisation

à l’assurance santé (par exemple un certifi cat de l’employeur / le rapport « RMUA » (Rapport mensuel pour l’assuré)/ carte d’assurance ou un do-cument de l’Établissement des assu-rances sociales, appelé bulletin de paie, comportant une liste de cotisa-tions),

• le numéro PESEL s’il a été attribué.

Le médecin du premier contact dispense les soins de base et – en cas de besoin – dirige le patient chez d’autres médecins spécialistes (visites gratuites couvertes par l’assurance santé). La visite préala-ble chez le médecin du premier contact n’est pas nécessaire pour aller chez : le gynécologue et l’obstétricien, le denti-ste (seulement quelques services et so-ins sont remboursés du Fond national de santé), le dermatologue, le vénéréologi-ste, le cancérologue, l’ophtalmologue et le psychiatre, ainsi qu’en cas d’accident, de traumatisme, d’intoxication et en dan-ger de mort.

La visite chez le médecin du premier con-tact est nécessaire en cas de besoin de services hospitaliers (elle n’est pas indi-spensable en cas d’accident, de traumati-sme, d’intoxication et en danger de mort). Pendant l’hospitalisation, les soins, les examens et les médicaments sont gratu-itement dispensés.

Les médicaments sont distribués par les pharmacies, en général, selon une ordon-nance du médecin : • contre un paiement forfaitaire ou;• contre un paiement s’élevant à 30%

ou 50% du prix du médicament ou;• contre un paiement complet – en cas

de médicaments non remboursables.

Pour plus d’informations : http://www.nfz.gov.pl/ue Fond national de santé http://www.mz.gov.pl Ministère de la Santé

Le numéro PESEL (Système électro-nique général du registre de la po-pulation) est un code de 11 chiffres identifi ant une personne physique. Le code est composé de la date de nais-sance, d’un numéro d’ordre, d’un nu-méro identifi ant le sexe et d’un chiffre de contrôle. La demande d’attribu-tion d’un numéro PESEL est déposée à l’offi ce municipal ou communal.

Page 46: Conditions de vie et de travail en Pologne

44

Revenus et le coût de la vieEn Pologne, le salaire minimum, défi ni par la loi, d’un employé à plein temps s’élève à 1 500 PLN brut (environ 360,50 EUR) – selon la situation du 1 janvier 2012. Dans les entreprises, un salaire moyen mensu-el brut, s’élevait à 3 586,75 PLN (environ 862 EUR) en décembre 2011.Le coût de la vie en Pologne varie : il est le plus élevé à Varsovie et dans les autres gran-des villes. Les prix des produits de première nécessité à Varsovie à titre d’exemple :

MagasinsLes heures d’ouverture de magasins sont déterminées par leurs propriétaires, mais elles sont le plus souvent les suivantes :

PLN EUR

pain 3 0,72

lait (1 l) 2,5 environs 0,60

yaourt 2 environs 0,48

eau minérale 2 environs 0,48

beurre 4 environs 0,96

jambon (1 kg) 24 environs 5,5

fromage à pâte dure (1 kg) 20 environs 4,8

pommes (1 kg) 3 environs 0,72

légumes 3 environs 0,72

œufs (10 pièces) 4,5 environs 1,12

confi ture 4 environs 0,96

tomates (1 kg) 6 environs 1,5

billet de cinéma 12–26 environs 3–6,5

billet de théâtre 20–100 environs 5–24

• les magasins d’alimentation – de 6h00 (7h00) à 18h00 (19h00), parfois plus longtemps (une partie de magasins re-ste aussi ouverte le dimanche),

• d’autres magasins – ouverts habituel-lement à partir de 11h00,

• les supermarchés (localisés le plus souvent à la périphérie de grandes vil-les) – habituellement de 9h00 à 22h00 au minimum, ouverts 7/7.

Le paiement en Pologne s’effectue le plus souvent en liquide. Néanmoins dans de nombreux magasins en ville, on peut aussi payer avec les cartes de paiement dans la majorité des magasins.

TransportLe transport public en Pologne :• les autobus : urbains et suburbains

(PKS) – circulent dans tout le pays,• les tramways – circulent dans de

grandes villes,• le métro – à Varsovie. Les autobus, les tramways et le métro circulent depuis très tôt le matin jusqu’à 23h00 environ. Dans de grandes villes circulent les autobus de nuit.Les tickets sont disponibles dans les kio-sques (« Ruch »), dans certains magasins et dans les stations de métro. Dans certa-ines villes, il y a des distributeurs de bil-lets. Les mêmes tickets sont utilisés dans les autobus (urbains), dans les tramways et dans le métro, mais ils varient selon la ville. Cela signifi e par exemple qu’on ne peut pas circuler à Varsovie avec un tic-ket acheté à Cracovie. Les tickets peu-vent être : uniques, de vingt-quatre heu-res, de trois jours, hebdomadaires et mensuels. En fonction de différentes vil-les – les tickets peuvent être uniques ou temporaires. Un ticket unique est vala-

Vie enPologne

Page 47: Conditions de vie et de travail en Pologne

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 45

ble pour un seul trajet – quelle que soit sa longueur. Dans ce cas, en prenant une correspondance, il faut poinçonner un nouveau ticket, sauf si c’est un ticket de vingt-quatre heures, de trois jours, heb-domadaire ou mensuel (de tels tickets sont utilisés, par exemple, à Varsovie). Un ticket temporaire est valable pour une durée limitée (par exemple 10 ou 30 mi-nutes) durant laquelle il est possible de prendre une correspondance (de tels tic-kets sont utilisés, par exemple, à Łódź et à Varsovie). Les tickets d’autobus subur-bains (PKS) sont disponibles chez le con-ducteur ou aux guichets à la gare d’auto-bus. Dans les zones suburbaines et dans certaines villes circulent des autobus pri-vés et des « bus » dans lesquels le trajet est payé chez le conducteur.

En Pologne circulent quatre types de tra-ins. Les trains les plus rapides et les plus confortables sont les Express et les Inter-city, qui desservent de grandes villes et s’arrêtent habituellement 2 ou 3 fois avant le terminus. Les « trains rapides » sont moins chers et desservent plus de ga-res, mais aussi celles de grandes villes. Les « trains omnibus » desservent toutes les gares et sont les moins chers. Les bil-lets de train sont vendus aux guichets à la gare ou dans les agences de voyage.

Les aéroports internationaux en Pologne sont : Okęcie à Varsovie, Rębiechowo à Gdańsk, Balice à Cracovie, Ławica à Poznań, Strachowice à Wrocław, Py-rzowice à Katowice. Les vols domesti-ques, proposés par les Lignes aériennes polonaises LOT, desservent l’ensem-ble des villes citées ci-dessus ainsi que Bydgoszcz, Szczecin-Goleniów, Zielona

Góra-Babimost, Łódź-Lublinek et Rze-szów-Jasionka. Les billets d’avion sont vendus dans les agences de voyage et aux guichets dans les aéroports.

Pour plus d’informations :

http://www.pkp.pl Chemins de fer polonais http://www.lot.pl Lignes aériennes polonaises LOT

Culture et les divertissementsLes musées, les cinémas, les théâtres et les philharmonies fonctionnent surto-ut dans de grandes villes où se concentre la vie culturelle en Pologne. Les informa-tions sur la vie culturelle et les divertisse-ments en Pologne sont disponibles dans les journaux (les plus grands quotidiens publient dans leurs éditions de vendre-di des guides culturels pour la semaine à venir) et sur Internet. Les musées – exposent des collections intéressantes d’œuvres d’art aussi bien modernes qu’anciennes. Ils sont le plus souvent ouverts du mardi au dimanche, jusqu’à 16h00. Les billets d’entrée ne sont pas chers et certains musées proposent, les jours choisis, une entrée libre. Les théâtres – fonctionnent dans toutes les grandes villes. Ils sont fermés durant l’été (pour les vacances). Les théâtres les plus connus sont : le Théâtre Współcze-sny, le Théâtre Powszechny et le Théâtre Narodowy à Varsovie ainsi que le Théâtre Stary et le Théâtre Słowacki à Craco-vie. Les théâtres musicaux les plus con-nus sont : le Théâtre musical à Gdańsk, les opérettes à Cracovie et à Gliwice, et le Théâtre musical « Roma » à Varsovie. Pour voir un opéra ou un ballet, il est in-

Vie en Pologne

Page 48: Conditions de vie et de travail en Pologne

46

Vie enPologne

46

téressant d’aller au Théâtre Wielki à Var-sovie ou à l’Opéra Kameralna de Varso-vie. Les philharmonies – fonctionnent dans de grandes villes. La philharmonie la plus célèbre est la Philharmonie Narodowa à Var sovie. Les concerts en plein air ont lieu, entre autres, à Varsovie au jardin « Łazienki » et à Żelazowa Wola – lieu de naissance de Frédéric Chopin. Les cinémas – il y en a beaucoup en Po-logne, aussi bien de grands que de petits cinémas. Dans de grands cinémas pas-sent des fi lms à succès actuels et le cho-ix de fi lms est plus important que dans de petits cinémas. Les fi lms étrangers sont le plus souvent projetés en Pologne en version originale, avec les sous-titres. Les attractions touristiques – la Polo-gne est un pays touristique attrayant. Sur

la Liste du patrimoine mondial de l’huma-nité de l’UNESCO se trouvent des sites polonais tels que : les centres historiqu-es de Cracovie et de Varsovie, la mine de sel historique à Wieliczka, la vieille ville à Zamość, la Forêt de Białowieża, la ville médiévale de Toruń, le château des Che-valiers teutoniques à Malbork, Kalwaria Zebrzydowska, les églises de bois au sud de Małopolska.

Pour plus d’informations : http://www.poland.gov.pl un portail offi ciel de promotion de la République de Pologne http://www.poland.pl un guide d’Internet sur la Pologne en po-lonais et en anglais, dirigé par le Rése-au Scientifi que et Universitaire d’Ordina-teurs

Page 49: Conditions de vie et de travail en Pologne

Vie privéeVie privée

Naissance d’un enfantLa naissance d’un enfant devrait être déclarée à l’offi ce de l’état civil de la com-mune. La naissance d’un enfant peut être déclarée par son père ou sa mère, le médecin, la sage-femme ou une autre personne présente à l’accouchement. Si les parents de l’enfant sont mariés, il faut aussi fournir un extrait abrégé de l’acte de mariage. Si la naissance a eu lieu dans un Établissement des services médicaux (ZOZ), l’obligation de déclarer la naissan-ce incombe à cet établissement.Le chef de l’offi ce de l’état civil établit un acte de naissance de l’enfant dont trois exemplaires sont gratuitement délivrés.

Contracter le mariageEn Pologne, le mariage est contracté si l’homme et la femme déclarent simul-tanément, devant le chef de l’offi ce de l’état civil, leur volonté de devenir époux. Le mariage est aussi contracté si l’hom-me et la femme, soumis à la législation interne de l’église ou d’une autre confes-sion reconnue par la loi, déclarent simul-tanément leur volonté de devenir épo-ux conformément à la loi polonaise et en présence d’un ecclésiastique (le chef de l’offi ce de l’état civil établit ensuite l’acte de mariage).Pour qu’un mariage puisse être contracté, la femme et l’homme doivent satisfaire les conditions suivantes :• atteindre l’âge de 18 ans ; • ne pas être placé sous tutelle complète,• ne pas être atteint d’une maladie psy-

chique ni d’un retardement mental ;• ne pas être d ans une autre union de

mariage ; ne pas avoir de liens fami-liaux (parentaux).

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 47

Les personnes envisageant de se ma-rier devraient présenter au chef de l’offi ce de l’état civil les documents indispensa-bles. Si l’obtention de l’un de ces docu-ments est diffi cile, la cour peut exemp-ter la personne en question du dépôt ou de la présentation de ce document. Un citoyen de l’UE qui envisage de se ma-rier est tenu de présenter au chef de l’of-fi ce de l’état civil un document attestant qu’il peut contracter le mariage confor-mément à la loi du pays dont il a la na-tionalité. Si l’obtention de ce document est diffi cile, la cour, suite à la deman-de du citoyen de l’UE, peut, par voie de procès-verbal, l’exempter du dépôt de ce document. Durant la procédure, la cour décide, en vertu de la loi en vigueur, si la personne concernée peut se ma-rier.Les documents qui attestent la cessa-tion du mariage sont : l’extrait abrégé de l’acte de décès ou l’extrait de l’arrêt de la cour sur le décès ou sur la disparition du conjoint précédent, l’extrait abrégé de l’acte de mariage portant une annotation annulant le mariage par voie de divorce ou l’extrait de l’arrêt de la cour sur le di-vorce.Les documents qui attestent l’annulation du mariage sont : l’extrait abrégé de l’acte de mariage portant une annotation annu-lant le mariage ou l’extrait de l’arrêt de la cour sur l’annulation du mariage. La non-existence du mariage est attestée par l’e-xtrait de l’arrêt de la cour sur la non-exi-stence du mariage.Le(s) nom(s) qui sera(ont) porté(s) par les conjoints et le nom qui sera porté par les enfants des époux sont inscrits dans l’acte de mariage conformément aux déc-larations écrites des époux.

Page 50: Conditions de vie et de travail en Pologne

48

DécèsLe décès doit être déclaré à l’offi ce de l’état civil dans un délai de 3 jours au plus tard. Les personnes chargées de déclarer un décès sont, par ordre d’importance: le conjoint ou les enfants du défunt, les plus proches parents ou les parents éloignés, les personnes habitant dans l’immeu-ble où le décès a eu lieu, les personnes présentes au décès ou les personnes qui ont été témoins du décès, le gérant de la maison où le décès a eu lieu. Si le décès a eu lieu dans un hôpital ou dans un autre établissement, la déclaration du décès in-combe à l’hôpital ou à cet établissement.

Education (à partir du 1 septembre 2012)

Le système d’éducation en Pologne di-stingue l’obligation scolaire et l’obligation d’apprentissage. L’obligation d’apprentis-sage est valide jusqu’à l’âge de 18 ans, et elle englobe deux types d’écoles : l’éco-le primaire qui dure 6 ans (de l’âge de 7 à l’âge de 13 ans) et le collège de 3 ans (entre l’âge de 13 et de 16 ans). Les en-fants âgés de 6 ans sont obligés de parti-ciper à la section préscolaire dans l’école maternelle ou primaire, ou dans d’autres formes d’éducation préscolaire (les po-ints préscolaires et les établissements de l’éducation préscolaire). Les enfants à des besoins exceptionnels étudient dans les écoles spécialisées ou dans les groupes adaptés dans les écoles publiqu-es. L’année scolaire à l’école primaire, au collège, aux écoles post-collège et post-lycée dure de septembre au juin. L’année scolaire est divisée en deux semestres.Conformément à la modifi cation en 2009 de la loi sur le système d’éducation,

à partir de l’année scolaire 2011/12, une obligation de préparation préscolaire des enfants de 5 ans (d’une année) va être introduite, et à partir de l’année scolaire 2012/13, l’obligation scolaire pour les en-fants de 6 ans.Le système d’éducation en Pologne com-prend :• l’école maternelle (ISCED 0) – pour

les enfants de 3 à 6 ans (et de 3-5 ans à partir de l’année scolaire 2011/12) ; les enfants de 6 ans (et de 5 ans à partir de l’année scolaire 2011/12) sont obligés d’avoir une préparation préscolaire d’un an dans une école maternelle ou dans la section présco-laire de l’école primaire ou dans d’au-tres formes d’éducation préscolaire. Cependant, l’éducation préscolaire entre l’âge de 3-5 ans (et de 3-4 ans à partir de l’année scolaire 2011/12) n’est pas obligatoire,

• l’école primaire de six ans (ISCED 1) – pour les enfants de 7 à 13 ans ; le critère d’admission à l’école primaire est l’âge de l’enfant. A la fi n de l’éco-le primaire, les enfants passent une épreuve obligatoire (conformément à la loi sur le système d’éducation mo-difi ée, l’obligation scolaire a été antici-pée d’un an). A partir de l’année sco-laire 2012/13 tous les enfants de 6 ans seront couverts par l’obligation scola-ire. Les enfants vont terminer l’école primaire à l’âge de 12 ans,

• le collège de trois ans (ISCED 2) – pour les enfants de 13 à 16 ans ; (après la diminution de l’âge scolaire – pour les enfants de 12-15 ans) ; le critère d’admission au collège est le certifi cat de scolarité de l’école prima-ire. À la fi n des études au collège, les

Vie privée

Page 51: Conditions de vie et de travail en Pologne

Vie privée

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 49

élèves passent une épreuve obligato-ire portant sur les connaissances et le savoir-faire en matière des lettres, de la mathématique et des sciences na-turelles. Les résultats de l’épreuve et de l’examen sont publiés sur les certi-fi cats délivrés aux étudiants.

• les écoles post-collège (ISCED 3 et les écoles post-lycée ISCED 4) – le lycée d’enseignement général de trois ans, l’école technique de quatre ans, l’école professionnelle de 3 ans et l’école post-lycée d’une durée qui n’excède pas 2,5 ans. Le critère d’ad-mission à l’école post-collège ISCED 3 (le lycée d’enseignement général de trois ans, l’école technique de 4 ans ou l’école professionnelle de 3 ans) est le certifi cat de scolarité du collège. A l’issue d’un tel établissement (à l’e-xception de l’école professionnelle) les étudiants ont le droit de se présen-ter à l’examen du baccalauréat, dit « matura ». Le diplôme du baccalau-réat obtenu après avoir passé cet exa-men est indispensable pour envisa-ger l’entrée à une école supérieure. Le critère d’admission à l’école post-lycée (ISCED 4) est le diplôme d’une école secondaire. Les étudiants des écoles professionnelles, des écoles techniqu-es et des écoles post-lycée obtiennent le certifi cat de scolarité, et après l’exa-men confi rmant les qualifi cations pro-fessionnelles – le diplôme qui permet d’accéder au marché du travail dans la profession choisie.

Les élèves des écoles professionnelles, qui obtiendront leurs diplômes en 2012, auront la possibilité de continuer leur édu-cation à l’école technique pour adultes, car depuis le 1er septembre 2012, ces

écoles peuvent faire le dernier recrute-ment. Cependant, dans les années subséqu-entes, et conformément à leurs aspira-tions et leurs besoins, les diplômés d’éco-les professionnelles seront en mesure de choisir parmi plusieurs possibilités de po-ursuivre leur éducation:− les personnes qui souhaiterons d’obte-

nir un diplôme de l’éducation seconda-ire, passer le « matura » et éventuelle-ment poursuivre les études supérieures pourront s’inscrire aux lycées pour adultes, et commencer par la deuxième année (ceci est garanti par la modifi ca-tion de la loi sur le système d’éducation du 19 août 2011) ;

− les personnes qui ne souhaiteront qu-’obtenir une qualifi cation profession-nelle supplémentaire recherchée, à l’heure actuelle, sur le marché du travail, pourront s’inscrire à des co-urs de formation professionnelle orga-nisés par les écoles publiques et pri-

Page 52: Conditions de vie et de travail en Pologne

50

vées de formation professionnelle, tels que les centres de formation pratique et des centres de formation tout au long de la vie, ainsi que par les institu-tions du marché du travail ;

• les diplômés des écoles profession-nels, souhaitant obtenir un diplôme de technicien, pourront obtenir un diplôme de l’enseignement secondaire (con-dition préalable dans les lycées pour adultes dans lesquels on commence par la deuxième année), ainsi que les qualifi cations professionnelles perti-nentes lors de cours professionnelles ;

• les collèges pédagogiques et les collèges pédagogiques linguisti-ques – forment les enseignants des écoles maternelles, des écoles prima-ires et des établissements tutélaires éducatifs et, en cas de fi lière linguisti-que, les enseignants des collèges et des écoles post-collège. L’admission à ces collèges est conditionnée par le diplôme du baccalauréat. Les anciens élèves obtiennent un diplôme de fi n d’études du collège ou un diplôme de fi n d’études professionnelles supérieu-res. Le diplôme d’études profession-nelles supérieures permet de s’inscri-re à la formation complémentaire de maîtrise.

• l’enseignement supérieur – l’ense-ignement supérieur en Pologne com-prend :

− les études supérieures profes-sionnelles – de 3 à 3,5 ans et dans les fi lières techniques, agricoles ou économiques – de 3,5 à 4 ans,

− la formation complémentaire de maîtrise – de 2 à 2,5 ans,

− les études universitaires de ma-îtrise – de 5 à 6 ans.

Les écoles supérieures sont destinées aux personnes qui ont réussi l’examen du baccalauréat. Les règles d’admission à la 1e année d’études sont déterminées par les écoles supérieures de manière autonome. Elles peuvent organiser un examen d’entrée ou un concours sur do-ssier.Les études peuvent être stationnaires, en cours du soir, en cours du week-end ou externes. L’année académique commen-ce en octobre et se termine en juin. Elle est divisée en deux semestres.

Les titres décernés aux anciens élèves des écoles supérieures :

− Licence – à la fi n des études su-périeures professionnelles,

− Ingénieur – à la fi n des études su-périeures professionnelles, dans les fi lières techniques, agricoles ou économiques,

− Maîtrise ou les titres équivalents : Maîtrise en arts, Maîtrise ingénieur, Maîtrise ingénieur architecte, Médecin, Médecin dentiste ou Médecin vétérinaire – à la fi n des études universitaires de maîtrise de 5 à 6 ans. On peut aussi obtenir le titre professionnel du Maître à l’is-sue de la formation complémenta-ire de maîtrise de 2 à 2,5 ans, de-stinée aux diplômés des études supérieures professionnelles.

Pour plus d’informations : http://www.buwiwm.edu.pl Bureau pour la reconnaissance académi-que et l’échange international http://www.mnisw.gov.pl Ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche

50

Vie privée

Page 53: Conditions de vie et de travail en Pologne

Vie privée

http://www.men.gov.pl Ministère de l’Education nationale http://www.mazowieckie.pl/kuratorium Offi ce de l’enseignement (la voïvodie de Mazovie/Województwo mazowieckie).

Apprentissage de la langue polonaise

Les cours de la langue polonaise sont or-ganisés par les universités et les écoles privées de langues. Ils peuvent avoir une forme de : cours de vacances, cours se-mestriels, cours annuels, ateliers de la langue polonaise ou post-études de la ci-vilisation polonaise et de la langue polo-naise en tant que langue étrangère. Les cours de la langue polonaise sont menés entre autres par : l’Université Ja-gellonne de Cracovie/Uniwersytet Ja-gielloński w Krakowie, l’Université de Varsovie/Uniwersytet Warszawski, l’U-niversité de Łódź/Uniwersytet Łódzki , l’Université de Marie Curie-Sklodowska à Lublin/Uniwersytet Marii Curie-Skła-dowskiej w Lublinie, l’Université Catho-lique de Jean-Paul II à Lublin/Katolicki Uniwersytet Lubelski, l’Université de Si-lésie à Katowice/Uniwersytet Śląski w Katowicach.

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 51

Page 54: Conditions de vie et de travail en Pologne
Page 55: Conditions de vie et de travail en Pologne

Vie privée

2012 Conditions de vie et de travail en Pologne 53

Page 56: Conditions de vie et de travail en Pologne

Vie privée

54www.eures.praca.gov.plwww.eures.europa.eu

Ministère du Travail et de la Politique SocialeDépartement du Marché du Travail

V O T R E E M P L O I E N E U R O P E