concord an cia
DESCRIPTION
gfgTRANSCRIPT
1
Republica Bolivariana de Venezuela
Ministerio del Poder Popular para la Educación
U.E.C ‘’Francisco Lazo Martí’’
Zaraza, Edo Guárico
Profesor (a): Integrantes:Medina, Angel Parra, David
Medina, GregorioArmada, Jhonatan
Hernández, José DanielSáez, Luis Alfredo
Sección: ‘’U’
Zaraza, Diciembre del 2015
Índice
Pág.
2
Introducción
Concordancia……………………………………………………………………………....4
Concordancia nominal………………………………………………………………………4
Concordancia verbal………………………………………………………………………..4
Armonía y Tipos………………………………………..………………………………..4-5
Vicios o errores más comunes de nuestros idiomas………………………….…………6-10
Anexo……………………………………………………………………………………..11
Conclusión
Bibliografía
Introducción
Es un recurso de las lenguas para marcar las relaciones gramaticales entre los
diversos constituyentes mediante referencias cruzadas. Se lleva a cabo requiriendo que la
3
palabra que ocupa una determinada posición sintáctica tome una u otra forma según algún
rasgo determinado por otra palabra con la que "concuerda" en ese rasgo o accidente
gramatical. En muchas lenguas indoeuropeas con flexión la concordancia afecta por
ejemplo a alguno de estos rasgos: género gramatical, número gramatical, caso
gramatical o persona gramatical). También dentro de las lenguas europeas se distinguen al
menos dos tipos de concordancia: la nominal y la verbal. En las lenguas romances, en
griego y en lenguas eslavas existe la concordancia de polaridad, por la cual en una oración
negativa los indefinidos que aparezcan deben tener forma negativa. En el enfoque de
la gramática generativa la concordancia gramatical ya sea dentro de un sintagma nominal (o
sintagma determinante), la concordancia sujeto-verbo o la concordancia de polaridad,
requieren que un elemento (el que obliga la concordancia) esté en una relación de reacción
propia respecto a los otros elementos concordantes. Para comprender cómo funcionan las
oraciones o frases simples en latín o en cualquier lengua es preciso determinar la
concordancia entre sus términos y la disposición que tienen en la frase. Estos dos
elementos, la concordancia y el orden de palabras, muestran muchas diferencias en latín
con respecto al español. El primero por la existencia del caso. El segundo por ser muy
diferente del español y romance en general. La falta de concordancia produce frases
ininteligibles o incorrectas. No podremos decir "El larga camino llegan a la ciudades". El
resultado es agramatical e incomprensible. La concordancia es un elemento fundamental de
la gramática. De la misma manera tenemos que comprender que en las oraciones españolas
"el carro movió el agua" y esta otra, "el agua movió el carro" se produce un cambio de
significado exclusivamente cambiando el orden de los elementos de la frase. De este
ejemplo deducimos que el orden de los elementos de la oración -llamado habitualmente
orden de palabras- tiene valor gramatical también.
Concordancia
4
La concordancia es la armonía que deben guardar entre sí el adjetivo con el sustantivo y
el verbo con el sujeto. Cuando el verbo se refiere a un solo sujeto, concuerda con él en
número y persona y cuando el adjetivo se refiere a un solo sustantivo, concuerda con él en
género y número. Es la coincidencia obligada de determinados accidentes gramaticales
(género, número y persona) entre distintos elementos variables de la oración. Se pueden
distinguir dos tipos de concordancia:
Concordancia Nominal (Coincidencia De Género Y Número).
Es la que establece el sustantivo con el artículo o los adjetivos que lo acompañan: la
blanca paloma; esos libros viejos; el pronombre con su antecedente o su consecuente: A tus
hijas las vi ayer; Les di tu teléfono a los chicos; o el sujeto con el atributo, con el
predicativo o con el participio del verbo de la pasiva perifrástica: Mi hijo es un santo; Ella
se encontraba cansada; Esas casas fueron construidas a principios de siglo.
Concordancia Verbal (Coincidencia De Número Y Persona).
Es la coincidencia de número gramatical y generalmente de persona gramatical que se da
entre el verbo y su sujeto de la misma: Ellos cantan muy bien. Dicha concordancia es
obligatoria, salvo en el caso de oraciones impersonales y en el caso del llamado sujeto
inclusivo: Los españoles somos así, Los mexicanos somos guadalupanos.
Armonía
Proviene del latín harmonĭa, que deriva del griego ἁρμονία, que significa acuerdo,
concordancia, combinación, y del verbo ἁρμόζω (harmozo), que significa ajustarse,
conectarse. La armonía ocurre cuando existe un equilibrio y una conveniente y adecuada
proporción, concordancia y correspondencia de unas cosas con otras, y en su caso,
agradable a los sentidos, por ejemplo, a la vista, como los colores. Se denomina armonía a
la variedad agradable de sonidos, pausas y medidas que resulta tanto en el verso como en la
5
prosa por la adecuada combinación de las sílabas, las voces y las cláusulas empleadas. La
Armonía, es un sinónimo de paz, de calma, de satisfacción, de plenitud, de tranquilidad.
Cuando sientes Armonía, es cuando tienes la certeza de que todo está bajo control, de que
todo está bien. Es cuando sabes en tu interior, que estás haciendo las cosas de la manera
correcta. Como personas, debemos estar en Armonía con los demás, con la naturaleza, con
el mundo entero y con nosotros mismos. Estar en Armonía con los demás significa anhelar
el bien para ellos, actuar de modo constructivo y ayudarles en su camino a lograr lo que
quieren.
Existen dos grandes armonías, que no se dividen en algo tan subjetivo como consonante o
disonante. Estas son la armonía tonal y armonía modal.
Armonía tonal: La armonía tonal, como su nombre lo dice, se basa en la tonalidad
más. ¿Qué es la tonalidad? La definición según la RAE es un Sistema Musical
definido por el orden de los intervalos dentro de la escala de los sonidos. En este
sistema se postula que cada grado de la escala tiene una relación preestablecida
entre ella y la tónica, que vendría siendo el centro de todo. (Por eso el mundo gira
en torno a la tónica, es un líder innato, como Jesucristo en La última cena de
Leonardo).
La armonía modal: Es la que se realiza a partir de una melodía modal. Una
melodía modal esta siempre asociada a un modo, y un modo es una escala en donde
las distancias que hay entre sus sonidos, de manera consecutiva, coinciden o no con
la escala tonal (todas las escalas son modales, pero solo hay una escala tonal).
6
Vicios O Errores Más Comunes De Nuestro Idiomas
Anfibológica: Esto se refiere a un doble sentido, además de darle oscuridad a la
expresión. Es doble sentido, vicio de la palabra, manera de hablar en los que se
puede dar más de una interpretación. Oscuridad en la expresión. Ejemplos:
calcetines para caballeros de lana, ventiladores para señores del bolsillo. Ejemplo:
Incorrecto: Cuentos para niños de suspenso. Correcto: Cuentos de suspenso para
niños.
Barbarismo: Esto se refiere vocablos impropios (errores en la pronunciación y
escritura de las palabras). Los barbarismos son errores en el lenguaje que consisten
en escribir o pronunciar mal las palabras o utilizar algunas que son impropias, estos
pueden ser prosódicos, sintácticos o morfológicos. Los barbarismos también pueden
ser extranjerismos que aún no están aceptados totalmente en el idioma, como los
arcaísmos, neologismos, o vulgarismos entre otros errores del lenguaje. Éstos
pueden cambiar con el tiempo puesto que algunas palabras se van aceptando en el
lenguaje habitual, a tal grado que llegan a ser muy comunes y la Real Academia de
la Lengua los agrega al diccionario. Ejemplo: Fuites por fuiste.
Extranjerismo: Es aquel vocablo o frase que un idioma toma de otro. La
globalización de nuestra sociedad tiene muchas ventajas, muchísimas, pero también
tiene desventajas, una de ellas la utilización de extranjerismos. Estos vicios llenan
los periódicos, pero son especialmente abundantes en las páginas dedicadas a los
deportes. Así que, por mucho que nos duela, en español no es correcto decir que
Rafa Nadal es un “number one”. Ejemplo: El Barman es muy particular. El
Camarero es muy particular.
Idiotismo: Es un modote hablar, que no se adapta a las normas gramaticales o al
sentido literal y usual de sus palabras. Ejemplo: Yo le responderé un poco más
luego. Yo luego le daré una respuesta.
7
Impropiedad: Se refiere al empleo de palabras con significado distinto del que
poseen. Consiste en la falta de propiedad en el uso de las palabras. Empleo de
palabras con significado distinto del que tienen. Ejemplos: Es un ejecutivo agresivo
- Es un ejecutivo audaz. (correcto), Examinar el tema con profundidad - Examinar
el tema con detenimiento. (correcto), La policía incauta dos kilos de droga - La
policía se incauta de dos kilos de droga. (correcto), Juan ostenta el cargo de alcalde
- Juan ejerce el cargo de alcalde. (correcto), Ha terminado el redactado de la ley -Ha
terminado la redacción de la ley. (correcto) El coche era bien grande - El coche era
muy grande. (correcto). Ejemplo: El cilindro es bien chiquito. El cilindro es muy
chiquito.
Pleonasmo: Esto se refiere al uso innecesario de las palabras en la expresión. es
una Figura Retórica que consiste en utilizar palabras innecesarias que no añaden
nada nuevo a la idea que se quiere transmitir.
¡Cállate la boca! → "la boca" ya está implícito en la orden "cállate"
Nota: el Pleonasmo se utiliza para dar fuerza al mensaje que se quiere transmitir.
Ejemplo:
Ya ejecuté, gran señor, tu justicia justa y recta → es un pleonasmo ya que la justicia
siempre es justa y recta.
Temprano madrugó la madrugada
Bésame con besos de tu boca
Subir
Salir afuera
Entrar adentro
Bajar abajo.
Ejemplo: Salió a fuera.
Redundancia: Se refiere a la utilización innecesaria de palabras. Uno de los vicios
más generalizados en el idioma español es el uso de pleonasmos, es decir: la
8
utilización de palabras que no son necesarias. ¿Algún ejemplo? Muchos: subir para
arriba, bajar para abajo, miel de abeja, volar por el aire, muy óptimo, me parece a
mí, etc. Casi todos caemos alguna vez en ese error, sobre todo en nuestras
conversaciones informales. El problema es que, de tanto decirlo, al final lo
escribimos y, ya sabes, lo escrito se lee y las palabras se las lleva el viento (aunque
no “volando por el aire”, claro). Ejemplo: Súbete arriba de la silla. Súbete a la silla.
Dequeísmo: Se refiere a la inclusión de elementos innecesarios a un enlace. Uno de
los vicios que más detestan los traductores de nuestra agencia de traducción. Abuso
con las palabras "de”. Generalmente está de más la preposición de. El dequeísmo es
un fenómeno lingüístico que consiste en el uso inesesario de la preposición “DE”
dentro de una oración. Generalmente, el dequeísmo se presenta cuando se utiliza la
preposición “DE” antes de la conjunción “QUE” cuando la primera no es necesaria
para entender la oración. Lee las siguientes frases y marca la que consideres
incorrecta:
Estoy segura de que fue a casa.
Pienso de que está ingresado en el hospital.
Una curiosidad: en los últimos años, quizá por exceso de este vicio, está naciendo
uno nuevo que se denomina “adequeísmo”. Consiste en eliminar la palabra “de”
cuando la frase sí la necesita. Un ejemplo: “No te olvides sacar la basura” en lugar
de “No te olvides de sacar la basura”. Como ves, este es un vicio en el que es muy
fácil caer, uno de los 10 de la lista de nuestra agencia de traducción que, esperamos,
te sea de utilidad en el futuro.
Adequeísmo: Consiste en eliminar palabras o enlaces necesarios (“de”). Ejemplo:
Acuérdate que se celebra hoy. Acuérdate de que se celebra hoy.
El mal uso del gerundio: El gerundio es un derivado verbal que desempeña el
oficio de adverbio, expresa simultaneidad, con el verbo que lo precede; la frase que
contiene al gerundio viene a ser una locución adverbial que modifica al principal
9
verbo de la oración. Por consiguiente, es totalmente incorrecto usar el gerundio
cuando la acción que expresa no es simultánea con la del otro verbo. Así el gerundio
denota coexistencia o anterioridad inmediata pero nunca, posteridad. s la forma
verbal que se utiliza para expresar acciones progresivas. Se forma con las
desinencias -ando, caminando; -iendo, riendo y -yendo, leyendo.
Los escollos gramaticales: se explican como la forma incorrecta de expresiones
lingüísticas tanto habladas como escritas. Es un tema recurrente para redactores,
escritores, locutores y en general todo aquel que haga del lenguaje su herramienta
de trabajo. Los escollos gramaticales se explican como la forma incorrecta de
expresiones lingüísticas tanto habladas como escritas. Es un tema recurrente para
redactores, escritores, locutores y en general todo aquel que haga del lenguaje su
herramienta de trabajo. Algunas de estas expresiones mal utilizadas son: el
gerundio, el laísmo, el loísmo, el holismo y el leísmo.
Gerundio: En la lingüística, y en el contexto particular de la gramática, el gerundio
es una conjugación del verbo que demuestra una acción; pero no está definida ni por
el tiempo, el modo, el número ni la persona. (Desinencia o terminaciones: -ando
para la primera conjugación (-ar); -iendo para las conjugaciones segunda y tercera (-
er, -ir).
Laismo: es el uso de los pronombres personales "la" y "las" en función de objeto
indirecto para referentes del género femenino en lugar de las formas estándar "le" y
"les". En ciertos dialectos del español el laísmo es un fenómeno extendido.
Loismo: es una peculiaridad de ciertos dialectos del español que consiste en la
sustitución del pronombre personal "le" (que representa generalmente al objeto
indirecto) por "lo" (que se reserva, en dialectos no loístas, para el objeto directo).
Desde el punto de vista del español normativo la Real Academia Española condenó
el loísmo en 1874 y lo reconoce como un vulgarismo, por lo que no es correcto el
uso "loísta" en español normativo.
10
Holismo: Trata de presentarse directamente como un axioma para el nuevo
planteamiento que se proponga resolver y a veces no es expuesto como una
hipótesis. Este es su principal problema de validación, al ver si tiene las propiedades
del método científico.
Leismo: es la sustitución del pronombre personal lo / la por le en la posición de
complemento directo y en los verbos que tradicionalmente rigen el caso acusativo
(también llamados verbos transitivos) en español:
(Forma leísta) Juan le ha visto.
(Forma estándar) Juan lo ha visto.
11
Anexo
12
Conclusión
La concordancia gramatical para la mayoría de las lenguas se presenta como un
discurso, que se ocupa de gestionar las relaciones entre los distintos constituyentes
gramaticales de un texto mediante un sistema de relaciones cruzadas. La concordancia es la
regla o recurso gramatical que tiene la función de marcar las relaciones entre las palabras
que la constituyen, se puede decir que son los accidentales gramaticales que por medio de
las coincidencias forman la concordancia. En muchas lenguas indoeuropeas con flexión la
concordancia afecta por ejemplo a alguno de estos rasgos: género gramatical, número
gramatical, caso gramatical o persona gramatical). También dentro de las lenguas europeas
se distinguen al menos dos tipos de concordancia: la nominal y la verbal. En las lenguas
romances, en griego y en lenguas eslavas existe la concordancia de polaridad, por la cual en
una oración negativa los indefinidos que aparezcan deben tener forma negativa.
Generalmente, la concordancia se manifiesta en diversos niveles, como el género
gramatical, el número gramatical, el caso gramatical y la persona gramatical; y puede ser, a
su vez, de dos tipos: concordancia nominal y concordancia verbal.
Existen muy pocos estudios sobre la concordancia en español desde el punto de vista
estrictamente lingüístico. De manera general, el problema de la concordancia verbal en
español ha sido tratado desde la perspectiva normativa, que da una visión descriptiva de la
concordancia verbal en español contemporáneo. Muchos problemas de concordancia verbal
en español no sólo radican en la discordancia entre el contenido del sujeto y la forma del
sujeto, sino también en la oposición entre la forma del sujeto y del verbo. La información
que muchos gramáticos ofrecen sobre la concordancia verbal es muy escasa y muchas
veces contradictoria. La interpretación tradicional, aunque válida en lo fundamental, no
abarca todos los aspectos que describen los gramáticos modernos. Entonces, ¿cómo definen
y plantean los gramáticos el problema de la concordancia verbal.
13
Bibliografía
Páginas Web
https://www.um.es/tonosdigital/znum15/secciones/estudios-24.htm
https://www.google.co.ve/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-
8#q=concordancia+gramatical+conclusion
https://es.wikipedia.org/wiki/Armon%C3%ADa
http://www.ejemplode.com/44-redaccion/861-concordancia.html