concord an cia

19
1 Republica Bolivariana de Venezuela Ministerio del Poder Popular para la Educación U.E.C ‘’Francisco Lazo Martí’’ Zaraza, Edo Guárico Profesor (a): Integrantes: Medina, Angel Parra, David Medina, Gregorio Armada, Jhonatan Hernández, José Daniel Sáez, Luis Alfredo Sección: ‘’U’

Upload: bastian-gonzalez

Post on 29-Jan-2016

230 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

gfg

TRANSCRIPT

Page 1: Concord an CIA

1

Republica Bolivariana de Venezuela

Ministerio del Poder Popular para la Educación

U.E.C ‘’Francisco Lazo Martí’’

Zaraza, Edo Guárico

Profesor (a): Integrantes:Medina, Angel Parra, David

Medina, GregorioArmada, Jhonatan

Hernández, José DanielSáez, Luis Alfredo

Sección: ‘’U’

Zaraza, Diciembre del 2015

Índice

Pág.

Page 2: Concord an CIA

2

Introducción

Concordancia……………………………………………………………………………....4

Concordancia nominal………………………………………………………………………4

Concordancia verbal………………………………………………………………………..4

Armonía y Tipos………………………………………..………………………………..4-5

Vicios o errores más comunes de nuestros idiomas………………………….…………6-10

Anexo……………………………………………………………………………………..11

Conclusión

Bibliografía

Introducción

Es un recurso de las lenguas para marcar las relaciones gramaticales entre los

diversos constituyentes mediante referencias cruzadas. Se lleva a cabo requiriendo que la

Page 3: Concord an CIA

3

palabra que ocupa una determinada posición sintáctica tome una u otra forma según algún

rasgo determinado por otra palabra con la que "concuerda" en ese rasgo o accidente

gramatical. En muchas lenguas indoeuropeas con flexión la concordancia afecta por

ejemplo a alguno de estos rasgos: género gramatical, número gramatical, caso

gramatical o persona gramatical). También dentro de las lenguas europeas se distinguen al

menos dos tipos de concordancia: la nominal y la verbal. En las lenguas romances, en

griego y en lenguas eslavas existe la concordancia de polaridad, por la cual en una oración

negativa los indefinidos que aparezcan deben tener forma negativa. En el enfoque de

la gramática generativa la concordancia gramatical ya sea dentro de un sintagma nominal (o

sintagma determinante), la concordancia sujeto-verbo o la concordancia de polaridad,

requieren que un elemento (el que obliga la concordancia) esté en una relación de reacción

propia respecto a los otros elementos concordantes. Para comprender cómo funcionan las

oraciones o frases simples en latín o en cualquier lengua es preciso determinar la

concordancia entre sus términos y la disposición que tienen en la frase. Estos dos

elementos, la concordancia y el orden de palabras, muestran muchas diferencias en latín

con respecto al español. El primero por la existencia del caso. El segundo por ser muy

diferente del español y romance en general. La falta de concordancia produce frases

ininteligibles o incorrectas. No podremos decir "El larga camino llegan a la ciudades". El

resultado es agramatical e incomprensible. La concordancia es un elemento fundamental de

la gramática. De la misma manera tenemos que comprender que en las oraciones españolas

"el carro movió el agua" y esta otra, "el agua movió el carro" se produce un cambio de

significado exclusivamente cambiando el orden de los elementos de la frase. De este

ejemplo deducimos que el orden de los elementos de la oración -llamado habitualmente

orden de palabras- tiene valor gramatical también.

Concordancia

Page 4: Concord an CIA

4

La concordancia es la armonía que deben guardar entre sí el adjetivo con el sustantivo y

el verbo con el sujeto. Cuando el verbo se refiere a un solo sujeto, concuerda con él en

número y persona y cuando el adjetivo se refiere a un solo sustantivo, concuerda con él en

género y número. Es la coincidencia obligada de determinados accidentes gramaticales

(género, número y persona) entre distintos elementos variables de la oración. Se pueden

distinguir dos tipos de concordancia:

Concordancia Nominal (Coincidencia De Género Y Número).

Es la que establece el sustantivo con el artículo o los adjetivos que lo acompañan: la

blanca paloma; esos libros viejos; el pronombre con su antecedente o su consecuente: A tus

hijas las vi ayer; Les di tu teléfono a los chicos; o el sujeto con el atributo, con el

predicativo o con el participio del verbo de la pasiva perifrástica: Mi hijo es un santo; Ella

se encontraba cansada; Esas casas fueron construidas a principios de siglo.

Concordancia Verbal (Coincidencia De Número Y Persona).

Es la coincidencia de número gramatical y generalmente de persona gramatical que se da

entre el verbo y su sujeto de la misma: Ellos cantan muy bien. Dicha concordancia es

obligatoria, salvo en el caso de oraciones impersonales y en el caso del llamado sujeto

inclusivo: Los españoles somos así, Los mexicanos somos guadalupanos.

Armonía

Proviene del latín harmonĭa, que deriva del griego ἁρμονία, que significa acuerdo,

concordancia, combinación, y del verbo ἁρμόζω (harmozo), que significa ajustarse,

conectarse. La armonía ocurre cuando existe un equilibrio y una conveniente y adecuada

proporción, concordancia y correspondencia de unas cosas con otras, y en su caso,

agradable a los sentidos, por ejemplo, a la vista, como los colores. Se denomina armonía a

la variedad agradable de sonidos, pausas y medidas que resulta tanto en el verso como en la

Page 5: Concord an CIA

5

prosa por la adecuada combinación de las sílabas, las voces y las cláusulas empleadas. La

Armonía, es un sinónimo de paz, de calma, de satisfacción, de plenitud, de tranquilidad.

Cuando sientes Armonía, es cuando tienes la certeza de que todo está bajo control, de que

todo está bien. Es cuando sabes en tu interior, que estás haciendo las cosas de la manera

correcta. Como personas, debemos estar en Armonía con los demás, con la naturaleza, con

el mundo entero y con nosotros mismos. Estar en Armonía con los demás significa anhelar

el bien para ellos, actuar de modo constructivo y ayudarles en su camino a lograr lo que

quieren.

Existen dos grandes armonías, que no se dividen en algo tan subjetivo como consonante o

disonante. Estas son la armonía tonal y armonía modal.

Armonía tonal: La armonía tonal, como su nombre lo dice, se basa en la tonalidad

más. ¿Qué es la tonalidad? La definición según la RAE es un Sistema Musical

definido por el orden de los intervalos dentro de la escala de los sonidos. En este

sistema se postula que cada grado de la escala tiene una relación preestablecida

entre ella y la tónica, que vendría siendo el centro de todo. (Por eso el mundo gira

en torno a la tónica, es un líder innato, como Jesucristo en La última cena de

Leonardo).

La armonía modal: Es la que se realiza a partir de una melodía modal. Una

melodía modal esta siempre asociada a un modo, y un modo es una escala en donde

las distancias que hay entre sus sonidos, de manera consecutiva, coinciden o no con

la escala tonal (todas las escalas son modales, pero solo hay una escala tonal).

Page 6: Concord an CIA

6

Vicios O Errores Más Comunes De Nuestro Idiomas

Anfibológica: Esto se refiere a un doble sentido, además de darle oscuridad a la

expresión. Es doble sentido, vicio de la palabra, manera de hablar en los que se

puede dar más de una interpretación. Oscuridad en la expresión. Ejemplos:

calcetines para caballeros de lana, ventiladores para señores del bolsillo. Ejemplo:

Incorrecto: Cuentos para niños de suspenso. Correcto: Cuentos de suspenso para

niños.

Barbarismo: Esto se refiere vocablos impropios (errores en la pronunciación y

escritura de las palabras). Los barbarismos son errores en el lenguaje que consisten

en escribir o pronunciar mal las palabras o utilizar algunas que son impropias, estos

pueden ser prosódicos, sintácticos o morfológicos. Los barbarismos también pueden

ser extranjerismos que aún no están aceptados totalmente en el idioma, como los

arcaísmos, neologismos, o vulgarismos entre otros errores del lenguaje. Éstos

pueden cambiar con el tiempo puesto que algunas palabras se van aceptando en el

lenguaje habitual, a tal grado que llegan a ser muy comunes y la Real Academia de

la Lengua los agrega al diccionario. Ejemplo: Fuites por fuiste.

Extranjerismo: Es aquel vocablo o frase que un idioma toma de otro. La

globalización de nuestra sociedad tiene muchas ventajas, muchísimas, pero también

tiene desventajas, una de ellas la utilización de extranjerismos. Estos vicios llenan

los periódicos, pero son especialmente abundantes en las páginas dedicadas a los

deportes. Así que, por mucho que nos duela, en español no es correcto decir que

Rafa Nadal es un “number one”. Ejemplo: El Barman es muy particular. El

Camarero es muy particular.

Idiotismo: Es un modote hablar, que no se adapta a las normas gramaticales o al

sentido literal y usual de sus palabras. Ejemplo: Yo le responderé un poco más

luego. Yo luego le daré una respuesta.

Page 7: Concord an CIA

7

Impropiedad: Se refiere al empleo de palabras con significado distinto del que

poseen. Consiste en la falta de propiedad en el uso de las palabras. Empleo de

palabras con significado distinto del que tienen. Ejemplos: Es un ejecutivo agresivo

- Es un ejecutivo audaz. (correcto), Examinar el tema con profundidad - Examinar

el tema con detenimiento. (correcto), La policía incauta dos kilos de droga - La

policía se incauta de dos kilos de droga. (correcto), Juan ostenta el cargo de alcalde

- Juan ejerce el cargo de alcalde. (correcto), Ha terminado el redactado de la ley -Ha

terminado la redacción de la ley. (correcto) El coche era bien grande - El coche era

muy grande. (correcto). Ejemplo: El cilindro es bien chiquito. El cilindro es muy

chiquito.

Pleonasmo: Esto se refiere al uso innecesario de las palabras en la expresión. es

una Figura Retórica que consiste en utilizar palabras innecesarias que no añaden

nada nuevo a la idea que se quiere transmitir.

¡Cállate la boca! → "la boca" ya está implícito en la orden "cállate"

Nota: el Pleonasmo se utiliza para dar fuerza al mensaje que se quiere transmitir.

Ejemplo:

Ya ejecuté, gran señor, tu justicia justa y recta → es un pleonasmo ya que la justicia

siempre es justa y recta.

Temprano madrugó la madrugada

Bésame con besos de tu boca

Subir

Salir afuera

Entrar adentro

Bajar abajo.

Ejemplo: Salió a fuera.

Redundancia: Se refiere a la utilización innecesaria de palabras. Uno de los vicios

más generalizados en el idioma español es el uso de pleonasmos, es decir: la

Page 8: Concord an CIA

8

utilización de palabras que no son necesarias. ¿Algún ejemplo? Muchos: subir para

arriba, bajar para abajo, miel de abeja, volar por el aire, muy óptimo, me parece a

mí, etc. Casi todos caemos alguna vez en ese error, sobre todo en nuestras

conversaciones informales. El problema es que, de tanto decirlo, al final lo

escribimos y, ya sabes, lo escrito se lee y las palabras se las lleva el viento (aunque

no “volando por el aire”, claro). Ejemplo: Súbete arriba de la silla. Súbete a la silla.

Dequeísmo: Se refiere a la inclusión de elementos innecesarios a un enlace. Uno de

los vicios que más detestan los traductores de nuestra agencia de traducción. Abuso

con las palabras "de”. Generalmente está de más la preposición de. El dequeísmo es

un fenómeno lingüístico que consiste en el uso inesesario de la preposición “DE”

dentro de una oración. Generalmente, el dequeísmo se presenta cuando se utiliza la

preposición “DE” antes de la conjunción “QUE” cuando la primera no es necesaria

para entender la oración. Lee las siguientes frases y marca la que consideres

incorrecta:

Estoy segura de que fue a casa.

Pienso de que está ingresado en el hospital.

Una curiosidad: en los últimos años, quizá por exceso de este vicio, está naciendo

uno nuevo que se denomina “adequeísmo”. Consiste en eliminar la palabra “de”

cuando la frase sí la necesita. Un ejemplo: “No te olvides sacar la basura” en lugar

de “No te olvides de sacar la basura”. Como ves, este es un vicio en el que es muy

fácil caer, uno de los 10 de la lista de nuestra agencia de traducción que, esperamos,

te sea de utilidad en el futuro.

Adequeísmo: Consiste en eliminar palabras o enlaces necesarios (“de”). Ejemplo:

Acuérdate que se celebra hoy. Acuérdate de que se celebra hoy.

El mal uso del gerundio: El gerundio es un derivado verbal que desempeña el

oficio de adverbio, expresa simultaneidad, con el verbo que lo precede; la frase que

contiene al gerundio viene a ser una locución adverbial que modifica al principal

Page 9: Concord an CIA

9

verbo de la oración. Por consiguiente, es totalmente incorrecto usar el gerundio

cuando la acción que expresa no es simultánea con la del otro verbo. Así el gerundio

denota coexistencia o anterioridad inmediata pero nunca, posteridad. s la forma

verbal que se utiliza para expresar acciones progresivas. Se forma con las

desinencias -ando, caminando; -iendo, riendo y -yendo, leyendo.

Los escollos gramaticales: se explican como la forma incorrecta de expresiones

lingüísticas tanto habladas como escritas. Es un tema recurrente para redactores,

escritores, locutores y en general todo aquel que haga del lenguaje su herramienta

de trabajo. Los escollos gramaticales se explican como la forma incorrecta de

expresiones lingüísticas tanto habladas como escritas. Es un tema recurrente para

redactores, escritores, locutores y en general todo aquel que haga del lenguaje su

herramienta de trabajo. Algunas de estas expresiones mal utilizadas son: el

gerundio, el laísmo, el loísmo, el holismo y el leísmo.

Gerundio: En la lingüística, y en el contexto particular de la gramática, el gerundio

es una conjugación del verbo que demuestra una acción; pero no está definida ni por

el tiempo, el modo, el número ni la persona. (Desinencia o terminaciones: -ando

para la primera conjugación (-ar); -iendo para las conjugaciones segunda y tercera (-

er, -ir).

Laismo: es el uso de los pronombres personales "la" y "las" en función de objeto

indirecto para referentes del género femenino en lugar de las formas estándar "le" y

"les". En ciertos dialectos del español el laísmo es un fenómeno extendido.

Loismo: es una peculiaridad de ciertos dialectos del español que consiste en la

sustitución del pronombre personal "le" (que representa generalmente al objeto

indirecto) por "lo" (que se reserva, en dialectos no loístas, para el objeto directo).

Desde el punto de vista del español normativo la Real Academia Española condenó

el loísmo en 1874 y lo reconoce como un vulgarismo, por lo que no es correcto el

uso "loísta" en español normativo.

Page 10: Concord an CIA

10

Holismo: Trata de presentarse directamente como un axioma para el nuevo

planteamiento que se proponga resolver y a veces no es expuesto como una

hipótesis. Este es su principal problema de validación, al ver si tiene las propiedades

del método científico.

Leismo: es la sustitución del pronombre personal lo / la por le en la posición de

complemento directo y en los verbos que tradicionalmente rigen el caso acusativo

(también llamados verbos transitivos) en español:

(Forma leísta) Juan le ha visto.

(Forma estándar) Juan lo ha visto.

Page 11: Concord an CIA

11

Anexo

Page 12: Concord an CIA

12

Conclusión

La concordancia gramatical para la mayoría de las lenguas se presenta como un

discurso, que se ocupa de gestionar las relaciones entre los distintos constituyentes

gramaticales de un texto mediante un sistema de relaciones cruzadas. La concordancia es la

regla o recurso gramatical que tiene la función de marcar las relaciones entre las palabras

que la constituyen, se puede decir que son los accidentales gramaticales que por medio de

las coincidencias forman la concordancia. En muchas lenguas indoeuropeas con flexión la

concordancia afecta por ejemplo a alguno de estos rasgos: género gramatical, número

gramatical, caso gramatical o persona gramatical). También dentro de las lenguas europeas

se distinguen al menos dos tipos de concordancia: la nominal y la verbal. En las lenguas

romances, en griego y en lenguas eslavas existe la concordancia de polaridad, por la cual en

una oración negativa los indefinidos que aparezcan deben tener forma negativa.

Generalmente, la concordancia se manifiesta en diversos niveles, como el género

gramatical, el número gramatical, el caso gramatical y la persona gramatical; y puede ser, a

su vez, de dos tipos: concordancia nominal y concordancia verbal.

Existen muy pocos estudios sobre la concordancia en español desde el punto de vista

estrictamente lingüístico. De manera general, el problema de la concordancia verbal en

español ha sido tratado desde la perspectiva normativa, que da una visión descriptiva de la

concordancia verbal en español contemporáneo. Muchos problemas de concordancia verbal

en español no sólo radican en la discordancia entre el contenido del sujeto y la forma del

sujeto, sino también en la oposición entre la forma del sujeto y del verbo. La información

que muchos gramáticos ofrecen sobre la concordancia verbal es muy escasa y muchas

veces contradictoria. La interpretación tradicional, aunque válida en lo fundamental, no

abarca todos los aspectos que describen los gramáticos modernos. Entonces, ¿cómo definen

y plantean los gramáticos el problema de la concordancia verbal.

Page 13: Concord an CIA

13

Bibliografía

Páginas Web

https://www.um.es/tonosdigital/znum15/secciones/estudios-24.htm

https://www.google.co.ve/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-

8#q=concordancia+gramatical+conclusion

https://es.wikipedia.org/wiki/Armon%C3%ADa

http://www.ejemplode.com/44-redaccion/861-concordancia.html