concept of family
TRANSCRIPT
L/O/G/O
Project Work: Comparative analysis of proverbs, verbalizing
concepts of “marriage” and “family” in Kazakh and English languages.
Ongarbayeva Meruyert
www.themegallery.com
Key words
Text in hereText
in here
conceptconcept
mentalitymentality
proverbsproverbsCultural values
Cultural values
familyfamily
www.themegallery.com
Abstract
Object of the study are proverbs verbalizing the concepts of
ОТБАСЫ/FAMILY and
НЕКЕ/MARRIAGE
Subject of the research is the
analysis of linguacultural
characteristics of proverbs about
family and marriage in Kazakh and
English languages
The purpose of this work is to give a comprehensive description for linguacultural specifics of a concepts "family" and “marriage” at paremiological
level in Kazakh and English languages.
www.themegallery.com
Abstract
1. To explore the notion of the concept
2.Identify the corpus of
paremiological units
TASKS:4.
Analyze features of linguistic
reflections in proverbs about
concepts of family and marriage.
The methods used in the research: comparative method, calculations, component analysis, descriptive
analysis, method of selecting samples.
3.Compare proverbs
objectifying family and
marital relationships.
www.themegallery.com
In the Dictionary of Cognitive Terms the concept is defined
as “operational meaningful unit of memory, mental lexicon, conceptual system, brain
language, and the whole picture of the world reflected in the
human mind” in the verbalized form. CONCEPT
A.P. Babushkin considers the concept as a discrete mental unit which reflects the object
of real or imaginative world and is kept in the national memory of
native speakers in theverbalized form
In general usage the term mainly denotes “idea” or “notion”. In a narrower sense it is an abstract
idea or a mental symbol sometimes defined as a "unit of
knowledge", built fromother units which act as the concept's characteristics.
Proverbs are of particular interest for the study of cultural identity, as
they relate to such units, which may contain cross-language differences not only at the “semantic” level –reflecting realities, but also at its
second," connotative floor”.[1,p. 17]
The Notion of the CONCEPT in Modern Linguistics.
www.themegallery.com
Practical Material
180 Number of Proverbs 170
In KazakhLanguage
In English Language
23 notions
more than 180
more than 170
www.themegallery.com
IV.
III.II.
Showing tolerance for bad relatives, despite
the quarrels and conflicts between
family members, the need to stay on their
side.Жаман да болса ағамыз, жақсыны қайдан табамыз.
Ағайын тату болса ат көп, абысын тату
болса ас көп. Жақыныңды жат
етсең, жатқа күлкі боларсың.
Ағайын бірде араз, бірде тату. Ағайында өкпе бар да, кек жоқ.
…10)
I.
Әпкенің үйі – кең жайлау, ағаның үйі –
ақ жайлау. Ағасы бардың
жағасы бар, інісі бардың тынысы
бар. Отан-қуат, отбасы-
шуақ…(8)
Family and relatives represent a safe place where
you can always find the love and
support.
The woman is the keeper of
hearth and home.She creates a
warm and comfortable place.Қатыны жоқ үй-
жетім. Атасыз үй батасыз, анасыз үй
панасыз…(9)
The negative impact of bad wife, which brings misfortune,
misery and vice versa.
Ердің атын не аты шығарар не жары
шығарар. Жақсы әйел теңі жоқ жолдас, түбі
жоқ сырлас. Жақсы қатын
жарының жақсысын асырар жаманын жасырар. Білімді
әйел басыңа қарайды....(14)
www.themegallery.com
IV.
II.
Supporting each other in happiness and in
grief .Share each other’s joy, feel each other’s pains. In marriage, tears and smiles make the music
of life.; Dress-up and have fun
together outside, undress and have fun
together inside. Two persons living in a
holy matrimony must avoid slipping into
blasphemy, despond and apathy…(10)
I.
Leave a poem on her kitchen table after a quarrel;
similarity, put a love note in his lunch
box. Never yell at each
other unless the house is on fire.
Never both be angry at the same time.
Neglect the whole world rather than each other…(13)
Avoidance of quarrels and try
find ways to save a marriage.
Try not to see faults and to forgive each other's mistakes.
You can love and be angry at the same
time, wink at her after the quarrel.
No one is perfect; forget each other`s
faults. Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
The greatest secret of successful marriage is to treat all disasters as incidents and none of
the incidents as disasters…(11)
There is no perfect family,
scandals happen in the best families. Accidents will happen in the best regulated
families. Every family has a skeleton in the cupboard…(6)
III.
www.themegallery.com
Results of Research
Kazakh proverbsKazakh proverbs English proverbsEnglish proverbs
Individualism and liberty of spouses.
Absence of polygyny.
Relationships within a family.
Intimate relationships are mentioned.
Man and wife have to struggle together.
Marriage don`t restrains liberty, any M.is better than
loneliness.Phenomenon of polygyny.
Relations between family members and relatives.
The importance of wife and husband roles.
No recommendations how to make happier marital life.
1.The importance of the financial state of spouses.2.The idea that wife creates comfort and warmth in the family.
3. On mother depends how bride will be like.4-Upbringing children and giving them love plays a significant role.
Positive value-43%Negative evaluation-33%
Positive value-19%Negative evaluation-61%
www.themegallery.com
Conclusion
It can be concluded that family and marriage have a greater meaning in Kazakh mentality in comparison
with English: even in the quantitative plan. Also it must be noted that there are more proverbs about family relations while in English paremiology prevails the idea of relations between spouses which include
common goals, aspirations. This phenomenon can be explained by the difference of cultural values accepted
in Kazakh and English traditions.
www.themegallery.com
References:1.Воркачев С.Г. Этносемантика паремии: сопоставительный
анализ метафоризированных показателей безразличия в русском и испанском языках // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. С. 16-25.
2.Аргынбаев Х.А. Казахская семья (на каз. языке). Алматы: Кайнар, 1996.—288 с.
3. Elizabeth Knowles Little Oxford Dictionary of Proverbs Oxford University Press, USA; 1 edition (December 3, 2009) 432 p.
4.Пословицы и поговорки. – Мн.: Харвест,2007. – 320с.- (Золотая коллекция).
5. «Ақылдың көзі» Мақал мәтелдер, құрастырған Қ.Саттарова.-Алматы жазушы, 1990. —160 бет.
6. Қазақ халқының мақалдары мен мәтелдер/жалпы ред. басқ. профессор С.Садырбайұлы .–Алматы: Қазақ Университеті, 2012. – 230 бет.
•
L/O/G/O
Al-Farabi Kazakh National University
Thank You!