collection 2 - duscholux.com · de part ce rapport de poids, il s’ensuit une résistance de 0,15...
TRANSCRIPT
ED
V-N
r.451
200
/ 08.
2004
- V
ersi
on 1
0.2
COLLECTION 2Montageanleitung Pendeltür 1- und 2-flügelig in NischeInstallation instructions Swing door single-leaf / double leaf in a recessInstruction de montage Porte battante à 1-battant / à 2 battants pour nicheIstruzione di montaggio Porte a pendolo a 1 battente / a 2 battenti in nicchiaInstrucciones de montaje Puerta abatible de una hoja 7 de doble hoja entre paredesInstruções de montagem Porta rotativa um-batente / dois-batentes entre paredesMontagevoorschrift Pendeldeur 1 vleugel / 2 vleugels in nisInstrukcja monta˝u Drzwi wahad∏owe 1-skrzyd∏owe / 2-skryzd∏owe do niszy
D Achtung:Vor der Montage Produkte auf Trans-portschäden untersu-chen. Für Schäden anbereits montiertenProdukten kann keineHaftung übernommenwerden.
- Warning:Examine all items fordamage which may ha-ve been caused intransit before startinginstallation work. Noliability can be accep-ted once items havebeen installed. This pro-duct must be fitted onto tiled walls.
f Attention:Avant le montage, contrôler si le produitn’a pas subi dommagependant le transport.Aucune responsabiliténe pourra être as-sumée pour des pro-duits déja montés.
i Attenzione:Prima del montaggioverificare che il pro-dotto non abbia subitodanni di trasporto. Perdanni a prodotti giàmontati non si assu-mono responsabilità.
E Atención:Antes de la instala-ción, revisen el pro-ducto respecto a posiblesdaños de transporte.No podemos respon-der de los daños unavez instalado el pro-ducto.
p Atenção:Antes da instalação verifique o producto para detectar possi-veis danos de trans-porte. Não nosresponsabilizamos pordanos uma vez insta-lado o producto.
t Attentie:Controleer het produktop transportschade al-vorens het te monte-ren. Voor schade aanreeds gemonteerdedelen kann geen aan-sprakelijkheid aan-vaard worden.
u Uwaga:Przed montaêem pro-dukt musi byç spra-wdzony pod kàtemuszkodzeƒ transpor-towych. Uszkodzeniazg∏oszone po zamon-towaniu nie mogà byçpodstawà reklamacji.
DAchtung! Tragfähigkeit der Wand beurteilen:Siehe technische Information in der Montageanleitung.Montageanleitung für den Fachhandwerker!Montageanleitung nach erfolgter Montage dem Endkun-den übergeben.
-Warning! Assess the load capacity of the wall:See technical information within the installation instruc-tions. Assembly instructions for skilled tradesmen!Pass the installation instructions on to the customer afterassembly.
fAttention! Déterminer la résistance du mur: veuillez vous reporter aux informations techniques des instructions de montage.Notice de montage pour l’artisan spécialisé!Remettre cette notice de montage au client final une fois lemontage effectué.
iAttenzione! Verificare la portata del muro: vedere le informazioni tecniche contenute nelle istruzionidi montaggio.Istruzioni di assemblaggio per esercenti specializzati!Dopo l’assemblaggio, inoltrare le relative istruzioni al cli-ente.
E¡Atención! Valorar la capacidad de soporte de la pared: ver información técnica an la instrucción de montaje.Manual de montaje para el trabajador especializado!Devolución del manual al cliente tras el montaje.
P¡Atención! Valorar la capacidad de soporte de la pa-red:consuitar as informaçóes técnicas nas instrucções demontagem.Manual de Montagem para o trabalhador especializa-do! Devolução do Manual de Montagem ao cliente, após arealização da montagem.
tAttentie! Sterkte van de wand beoordelen:Zie de technische informatie in de montagehandleiding. Montagehandleiding voor de installateur!Na de installatie deze montagehandleiding aan de klantgeven, Hierin staan de bestelnummers voor reserveonder-delen.
uUwaga! Sprawdziç noÊnoÊç Êcian:patrz informacja wewnàtrz instrukcji monta˝u.Instrukcja monta˝u dla instalatora!Po zamontowaniu instrkcj´ monta˝u prosz´ przekazaçklientowi koƒcowemu.
1 - 10
11 - 14
15 - 19
2
D
Angaben zur Wandbefestigung.Die Türelemente sind entsprechend der Montageanleitungan den Wänden zu befestigen. Die Spezialdübel (nicht imZubehör enthalten), sind entsprechend dem Verankerungs-grund (Wandbeschaffenheit) auszuwählen. EntsprechendeSpezialdübel sind im Fachhandel erhältlich.Das Gewicht eines Türelementes kann max. 40 kgbetragen.Entsprechend diesem Gewichtsverhältnis ergibt sich eineAuszugskraft von 0,15 kN je Scharnier.Die Befestigungskonzeption muß mit entsprechend ausrei-chendem Sicherheitsfaktor ausgelegt werden, ist gemäßden technischen Regeln zu erstellen und Vorort auf dieTragfähigkeit zu prüfen.
-
Detail for connection to the wall.The door section are to be fixed to the walls in accordancewith the installation instruction. The special rawl plugs (notincluded in the fixing kit) about be chosen to suit the type ofthe wall. Necessary rawl-plugs are available in d.i.y. shops.Maximum weight of a door section: up to 40 kg.In accordance with this weight ratio, there is a loading of0,15 kN per hinge.The installation must be carried out in accordance with thetechnical guidelines. The safety factor should be taken intoaccount considering the weight involved and tested forweight-bearing capacity on site.
f
Instructions pour la fixation murale.Les éléments de la porte sont àfixer aux murs conformé-ment à la notice de montage. Les chevilles spéciales (noncomprises dans le kit de montage) sont à choisir en fonctionde la structure du mur. Les cheville spéciales correspon-dantes sont disponibles dans le commerce spécialisé.Le poids d’un élément de la porte peut s’élever à 40 kgmax.De part ce rapport de poids, il s’ensuit une résistance de0,15 kN par chamiére.La fixation doit être réalisée selon les règles techniquesaprès vértification de la capacité de résistance du mur.
i
Instruzioni per il fissaggio a muroLe antine vanno fissare al muro come descritto nell’ instru-zione di montaggio. La scelta del tasselli speciali (non indotazione) è da fare a seconda del tipo di muro. I tassellispeciali corrispondenti possono essere reperiti presso irivenditori specializzati.Il peso di und antina puó essere di max. 40 kg.In relazione a questo peso sirivela una forza di 0,15 kNper cerniera.Il sistema di fissaggio deve rispettare anche un certo fattorea rischio, deve essere concepito a seconda delle regoletecniche e la portata deve essere collaudata sul posto.
E
Datos para la fijación a la pared.Los elementos de la puerta deben ser fijados según lasinstrucciones de montaje. Los tacos especiales (noincluidos en la bolsa de accesorios), deben ser elegidossegún la base de fijación (estado de la pared). Los targosespeciales correspondientes están en venta los estableci-mientos del ramo sanitario.El peso máximo de un elemento de la puerta es de 40kg.Según esta relación de peso resulta una fuerza de extra-ción de 0,15 kN por bisagra.La conceptión de la fijación debe ser proyectada con el sufi-ciente factor de seguridad, debe ser creada según lasreglas técnicas y en el lugar de la instalación debe serprobada la capacidad sustentadora.
p
Para fixação na paredeOs elementos da porta devem ser fixos conformeinstrucções de montagem. As buchas especiais (nãoincluidas na bolsa de acessorios) devem ser as apro-priadas para cada tipo de parede. As buchas especiaiscorrespondentes encontram-se a venda nas lojas de espe-cialidade.O peso máximo da porta não pode exceder 40 kgs.De acordo com esta relação de peso resulta uma força detracção de 0,15 kN por cada dobradiça.A fixação deverá ser feita com a maior segurança apósverificação da capacidade de resistecia da parede.
t
Aanwijzing voor de wandbevestiging.De deurdelen dienen overeenkomstig de montagehandlei-ding aan de wanden bevestigd te worden. De specialepluggen (worden niet meegeleverd) moeten overeenkom-stig de aard van de bevestigingsmuur (materiaal) wordenuitgezocht. Passende speciale pluggen zijn bij de bouwma-terialienhandel verkrijgbaar.Het gewicht van een deurelement kan max. 40 kgbedragen.Dit gewicht veroorzaakt een uittrekkracht van 0,15 kN perscharnier.De bevestiging moet met voldoende veiligheidsmargeuitgevoerd worden. De draagkracht van de muren dient terplekke gecontroleerd te worden.
uZalecenia dotyczàce mocowania do Êciany.Elementy drzwi nale˝y zamocowaç do Êciany zgodnie z niniejszàinstrukcjà monta˝u. Nale˝y dobraç ko∏ki rozporowe w zale˝noÊciod rodzaju Êciany i ewentualnie zastosowaç ko∏ki specjalne (niezawarte w zestawie monta˝owym).W zwiàzku z tym, ˝e ci´˝ar na jeden segment drzwi mo˝ewynosiç do 40 kg nale˝y sprawdziç noÊnoÊç Êciany i zastosowaç
3
1 x
2408
28
2 x
2307
65
Zube
hör
Equi
pmen
tA
cces
soire
sA
cces
sori
Acc
esor
ios
Ace
ssor
ios
Toeb
ehor
enZe
staw
mon
ta˝o
wy
Gar
antie
karte
1
x 46
0001
Gua
rant
ee c
ard
1 x
4600
01Ca
rte d
e ga
rant
ie1
x 46
0001
Certi
ficat
o di
gar
anzi
a1
x 46
0001
Targ
eta
de g
aran
tia1
x 46
0001
Gar
antia
1 x
4600
01G
aran
tieca
art
1 x
4600
01Ka
rta g
wara
ncyj
na5
1 x
4600
014
Pfle
gem
ittel
-Bes
tellk
arte
1
x 46
0470
O
rder
form
for c
lean
ing
mat
eria
l1
x 46
0470
Ca
rte d
e co
mm
ande
pou
r pro
duit
d‘en
tretie
n1
x 46
0470
Pr
odot
ti di
pul
iza-
cedo
la d
‘ord
ine
1 x
4604
70
Cupó
n de
ped
ido-
prod
ucto
par
a el
cui
dado
1 x
4604
70
Cupã
o de
ped
ido-
prod
uto
de m
anut
ençã
o1
x 46
0470
Re
inig
inge
mid
del-b
este
lkaa
rt1
x 46
0470
Form
ular
z zam
ówie
niow
y Êr
odkó
pie
l´gn
acyj
nych
51
x 46
0470
8 x
6003
206
x 80
504540353025201510
8 x
6205
73
4 x
2015
07
4 x
2015
05
(20
1506
)
1 x
2401
46
2401
46
7401
72
Zube
hör
Equi
pmen
tA
cces
soire
s
Acc
esso
riA
cces
orio
sA
cess
orio
sTo
ebeh
oren
Zest
aw m
onta
˝ow
y
Ben
ötig
tes
Wer
kzeu
g (n
icht
ent
halte
n)N
eces
sary
tool
s (n
ot in
clud
ed)
Out
il N
éces
sair
e (n
on fo
uni)
Att
rezz
atur
e ne
cess
aria
(non
incl
usa)
Her
ram
ient
as n
eces
aria
s (n
o in
clui
das)
Ferr
amen
tas
nece
ssar
ias
(não
incl
uida
s)G
eree
dsch
ap (n
iet i
nges
lote
n)N
iezb
´dne
nar
z´dz
ia (n
ie z
awar
te w
opa
kow
aniu
)
Verp
acku
ngsi
nhal
tPa
ckag
e co
nten
tC
onte
nu d
e l‘e
mba
llage
Con
tenu
to im
ballo
Con
teni
do d
el e
mba
laje
Con
teud
o da
em
bala
gem
Verp
akki
ngsi
nhou
dZa
war
toÊç
opa
kow
ania
4
Ø
8 x
3
4
40 m
m
504540353025201510
A B
140
mm
154
mm
140
mm
154
mm
21
5
ws
ws
2 x
2307
65
6 m
m8
mm
2 x
2401
46
min
.15
0 m
m
4Ø
A B C
6 x
80
8 x
6 x
80
3
max
2x 4
x20
1507
3
6
6
4
5
7
A B C
15 m
m
8= =
8 x
6205
73
3
A B C
7
8
Ach
tung
! Nur
San
itärs
iliko
n ve
rwen
den.
Bak
teriz
id u
nd F
ungi
zid
eing
este
llt. W
anne
nran
d en
tfet
ten!
Cau
tion!
Use
onl
y ba
cter
icid
al a
nd fu
ngic
ide
sani
tary
sili
cone
.
D
egre
ase
the
rim
of t
he b
ath!
Att
entio
n! U
tilis
er q
ue d
u si
licon
e sa
nita
ire b
acté
ricid
e et
fong
icid
e.
Dég
rais
ser
le b
ord
de la
bai
gnoi
re!
Att
enzi
one!
Util
izza
re s
olo
solic
one
batte
ricid
a e
fung
icid
a pe
r san
itari.
S
gras
sare
il b
ordo
vas
ca!
Cui
dado
! Util
izar
sol
amen
te s
ilico
na s
anita
ria b
acte
ricid
a y
fung
icid
a.
Des
engr
asar
el b
orde
de
la b
añer
a!
Ate
nção
! Util
izar
som
ente
sili
cone
par
a sa
nita
rios,
com
car
acte
ritic
as
bact
eric
idas
e fu
gici
das.
Des
engo
rdur
ar o
bor
do d
a ba
nhei
ra!
Att
entie
! Alle
en s
anita
ir si
licon
en-k
it ge
brui
ken.
Hie
raan
zijn
ba
cter
iedo
dene
en
schi
mm
elw
eren
de b
esta
ndde
len
toeg
evoe
gd.
Bad
rand
ont
vett
en!
4 Uw
aga!
Sto
sow
aç ty
lko
silik
on s
anita
rny.
Brz
eg w
anny
odt
yuÊc
iç!
24h
10A
C
B
4
x 2
0150
5(2
0150
6
)
9
9
7401
72
2401
46
3003
0530
030525
0506
2505
06
2207
37
4015
09
2301
9825
1080
2510
8031
1075
6010
97
2015
01
3010
27
3010
26
2510
86
2015
02
2510
85
2015
0160
1097
3010
26
2502
473110
80
6001
31
6001
31
6001
31
6001
31
5205
32.0
2
5205
32.0
3
2510
91.0
1
2510
91.0
1
3110
76
6205
736010
94
2015
0520
1506
6003
20
2503
53.6
4
2503
53.6
350
7869
.01
1000
6.0Z
710
006.
0Z7
Bes
tell-
Num
mer
n de
r Ers
atzt
eile
Ord
er N
os. f
or s
pare
par
ts
Réf
éren
ces
des
pièc
es d
étac
hées
N
umer
o d’
ordi
ne d
ei p
ezzi
di r
icam
bio
R
efer
enci
as p
ara
los
reca
mbi
os
Ref
eren
cias
par
a pe
ças
de s
ubst
ituiç
ão
Bes
teln
umer
s va
n de
rese
rveo
nder
dele
n Nu
mer
y za
mów
ieni
owe
cz´Ê
ci z
amie
nnyc
h4 4C
OLL
EC
TIO
N 2
in
Nis
che
2 flü
gelig
2015
07
2510
87
250549.01
250549.01
238.
1100
00.0
323
8.11
0000
.04
ED
V-N
r.451
200
/ 08.
2004
- V
ersi
on 1
0.2
10
1 x
2408
28
2 x
2307
65
Zube
hör
Equi
pmen
tA
cces
soire
sA
cces
sori
Acc
esor
ios
Ace
ssor
ios
Toeb
ehor
enZe
staw
mon
ta˝o
wy
Gar
antie
karte
1
x 46
0001
Gua
rant
ee c
ard
1 x
4600
01Ca
rte d
e ga
rant
ie1
x 46
0001
Certi
ficat
o di
gar
anzi
a1
x 46
0001
Targ
eta
de g
aran
tia1
x 46
0001
Gar
antia
1 x
4600
01G
aran
tieca
art
1 x
4600
01Ka
rta g
wara
ncyj
na5
1 x
4600
014
Pfle
gem
ittel
-Bes
tellk
arte
1
x 46
0470
O
rder
form
for c
lean
ing
mat
eria
l1
x 46
0470
Ca
rte d
e co
mm
ande
pou
r pro
duit
d‘en
tretie
n1
x 46
0470
Pr
odot
ti di
pul
iza-
cedo
la d
‘ord
ine
1 x
4604
70
Cupó
n de
ped
ido-
prod
ucto
par
a el
cui
dado
1 x
4604
70
Cupã
o de
ped
ido-
prod
uto
de m
anut
ençã
o1
x 46
0470
Re
inig
inge
mid
del-b
este
lkaa
rt1
x 46
0470
Form
ular
z zam
ówie
niow
y Êr
odkó
pie
l´gn
acyj
nych
51
x 46
0470
4 x
6003
206
x 80
504540353025201510
4 x
6205
73
2 x
2015
07
2 x
2015
05
(20
1506
)
1 x
2401
46
2401
46
7401
72
Zube
hör
Equi
pmen
tA
cces
soire
s
Acc
esso
riA
cces
orio
sA
cess
orio
sTo
ebeh
oren
Zest
aw m
onta
˝ow
y
Ben
ötig
tes
Wer
kzeu
g (n
icht
ent
halte
n)N
eces
sary
tool
s (n
ot in
clud
ed)
Out
il N
éces
sair
e (n
on fo
uni)
Att
rezz
atur
e ne
cess
aria
(non
incl
usa)
Her
ram
ient
as n
eces
aria
s (n
o in
clui
das)
Ferr
amen
tas
nece
ssar
ias
(não
incl
uida
s)G
eree
dsch
ap (n
iet i
nges
lote
n)N
iezb
´dne
nar
z´dz
ia (n
ie z
awar
te w
opa
kow
aniu
)
Verp
acku
ngsi
nhal
tPa
ckag
e co
nten
tC
onte
nu d
e l‘e
mba
llage
Con
tenu
to im
ballo
Con
teni
do d
el e
mba
laje
Con
teud
o da
em
bala
gem
Verp
akki
ngsi
nhou
dZa
war
toÊç
opa
kow
ania
4
Ø
4 x
3
11
Mon
tage
anle
itun
gIn
stal
lati
on in
stru
ctio
ns
Inst
ruct
ion
de m
onta
ge
Istr
uzio
ne d
i mon
tagg
io
Inst
rucc
ione
s de
mon
taje
Inst
ruçõ
es d
e m
onta
gem
Mon
tage
voor
schr
ift
Inst
rukc
ja m
onta
˝u
Pen
delt
ür 1
- un
d 2-
flü
gelig
in N
isch
eC
OLL
EC
TIO
N 2
Acht
ung!
Tra
gfäh
igke
it de
r Wan
d be
urte
ilen:
Sieh
e te
chni
sche
Info
rmat
ion
in d
er M
onta
gean
leitu
ng.
Mon
tage
anle
itung
für d
en F
achh
andw
erke
r!
Mon
tage
anle
itung
nac
h er
folg
ter M
onta
ge d
em E
ndku
n-
den
über
gebe
n.
War
ning
! Ass
ess
the
load
cap
acity
of t
he w
all:
See
tech
nica
l info
rmat
ion
with
in th
e in
stal
latio
n in
stru
c-
tions
. As
sem
bly
inst
ruct
ions
for s
kille
d tra
desm
en!
Pass
the
inst
alla
tion
inst
ruct
ions
on
to th
e cu
stom
er a
fter
asse
mbl
y.
Atte
ntio
n! D
éter
min
er la
rési
stan
ce d
u m
ur:
veui
llez v
ous r
epor
ter a
ux in
form
atio
ns
tech
niqu
es d
es in
stru
ctio
ns d
e m
onta
ge.
Notic
e de
mon
tage
pou
r l’a
rtisa
n sp
écia
lisé!
Rem
ettre
cette
not
ice d
e m
onta
ge a
u cli
ent f
inal
une
fois
le
mon
tage
effe
ctué
.
Atte
nzio
ne! V
erifi
care
la p
orta
ta d
el m
uro:
vede
re le
info
rmaz
ioni
tecn
iche
cont
enut
e ne
lle is
truzio
ni
di m
onta
ggio
.Is
truzio
ni d
i ass
embl
aggi
o pe
r ese
rcen
ti sp
ecia
lizza
ti!
Dopo
l’ass
embl
aggi
o, in
oltra
re le
rela
tive
istru
zioni
al c
li-
ente
.
¡Ate
nció
n! V
alor
ar la
cap
acid
ad d
e
sopo
rte d
e la
par
ed:
ver i
nfor
mac
ión
técn
ica a
n la
inst
rucc
ión
de m
onta
je.
Man
ual d
e m
onta
je p
ara
el tr
abaj
ador
esp
ecia
lizad
o!
Devo
lució
n de
l man
ual a
l clie
nte
tras e
l mon
taje
.
¡Ate
nció
n! V
alor
ar la
cap
acid
ad d
e so
porte
de
la p
a-
red:
cons
uita
r as i
nfor
maç
óes t
écni
cas n
as in
stru
cçõe
s de
mon
tage
m.
Man
ual d
e M
onta
gem
par
a o
traba
lhad
or e
spec
ializ
a-
do!
Devo
luçã
o do
Man
ual d
e M
onta
gem
ao
clien
te, a
pós a
real
izaçã
o da
mon
tage
m.
Atte
ntie
! Ste
rkte
van
de
wand
beo
orde
len:
Zie
de te
chni
sche
info
rmat
ie in
de
mon
tage
hand
leid
ing.
Mon
tage
hand
leid
ing
voor
de
inst
alla
teur
!
Na d
e in
stal
latie
dez
e m
onta
geha
ndle
idin
g aa
n de
klan
t
geve
n, H
ierin
staa
n de
bes
teln
umm
ers v
oor r
eser
veon
der-
dele
n.
1 - 1
0
11 -
14
15 -
19
EDV-Nr. 451200/ 08.02
Ach
tung
:
Vor d
er M
onta
ge
Pro
dukt
e au
f Tr
ansp
orts
chäd
en
unte
rsuc
hen.
Für
S
chäd
en a
n be
reits
mon
tiert
en P
rodu
kten
kann
kei
ne H
aftu
ng
über
nom
men
wer
den.
War
ning
:
Exa
min
e al
l ite
ms
for
dam
age
whi
ch m
ay h
ave
been
cau
sed
in tr
ansi
t
befo
re s
tart
ing
inst
alla
tion
wor
k. N
o
liabi
lity
can
be a
ccep
ted
once
item
s ha
ve b
een
inst
alle
d. T
his
prod
uct
mus
t be
fitte
d on
to ti
led
wal
ls.
Att
entio
n:
Ava
nt le
mon
tage
, co
ntrô
ler s
i le
prod
uit n
’a
pas
subi
dom
mag
e pe
ndan
t le
trans
port
.
Auc
une
resp
onsa
bilit
é
ne p
ourr
a êt
re a
ssum
ée
pour
des
pro
duits
déj
a
mon
tés.
Att
enzi
one:
Prim
a de
l mon
tagg
io
verif
icar
e ch
e il
prod
otto
non
abbi
a su
bito
dan
ni
di tr
aspo
rto.
Per
dan
ni a
prod
otti
già
mon
tati
non
si a
ssum
ono
resp
onsa
bilit
à.
Ate
nció
n:
Ant
es d
e la
inst
alac
ión,
revi
sen
el p
rodu
cto
resp
ecto
a p
osib
les
daño
s de
tran
spor
te. N
o
pode
mos
resp
onde
r de
los
daño
s un
a ve
z in
stal
ado
el p
rodu
cto.
Ate
nção
:
Ant
es d
a in
stal
ação
verif
ique
o p
rodu
cto
para
det
ecta
r pos
sive
is
dano
s de
tran
spor
te.
Não
nos
re
spon
sabi
lizam
os p
or
dano
s um
a ve
z in
stal
ado
o pr
oduc
to.
Att
entie
:
Con
trole
er h
et p
rodu
kt
op tr
ansp
orts
chad
e
alvo
rens
het
te
mon
tere
n. V
oor s
chad
e
aan
reed
s ge
mon
teer
de
dele
n ka
nn g
een
aans
prak
elijk
heid
aa
nvaa
rd w
orde
n.
Uw
aga:
BB Pr
zed
mon
taêe
m
prod
ukt m
usi b
yç
spra
wdz
ony
pod
kàte
m
uszk
odze
ƒ tra
nspo
rtow
ych.
U
szko
dzen
ia z
g∏os
zone
po
zam
onto
wan
iu n
ie
mog
à by
ç po
dsta
wà
rekl
amac
ji.
DG
BF
IE
PN
LP
L
D GB F I PL
NLE P
Inst
rukc
ja m
onta
˝u d
la in
stala
tora
!B
Po za
mon
towa
niu in
struk
cj´ m
onta
˝u p
rosz
´ pr
zeka
zaç
klien
towi
koƒc
owem
u.
® 3-5
1240
mm
504540353025201510
A
140
mm
154
mm
140
mm
154
mm
B
11
12
Mon
tage
anle
itun
gIn
stal
lati
on in
stru
ctio
ns
Inst
ruct
ion
de m
onta
ge
Istr
uzio
ne d
i mon
tagg
io
Inst
rucc
ione
s de
mon
taje
Inst
ruçõ
es d
e m
onta
gem
Mon
tage
voor
schr
ift
Inst
rukc
ja m
onta
˝u
Pen
delt
ür 1
- un
d 2-
flü
gelig
in N
isch
eC
OLL
EC
TIO
N 2
Acht
ung!
Tra
gfäh
igke
it de
r Wan
d be
urte
ilen:
Sieh
e te
chni
sche
Info
rmat
ion
in d
er M
onta
gean
leitu
ng.
Mon
tage
anle
itung
für d
en F
achh
andw
erke
r!
Mon
tage
anle
itung
nac
h er
folg
ter M
onta
ge d
em E
ndku
n-
den
über
gebe
n.
War
ning
! Ass
ess
the
load
cap
acity
of t
he w
all:
See
tech
nica
l info
rmat
ion
with
in th
e in
stal
latio
n in
stru
c-
tions
. As
sem
bly
inst
ruct
ions
for s
kille
d tra
desm
en!
Pass
the
inst
alla
tion
inst
ruct
ions
on
to th
e cu
stom
er a
fter
asse
mbl
y.
Atte
ntio
n! D
éter
min
er la
rési
stan
ce d
u m
ur:
veui
llez v
ous r
epor
ter a
ux in
form
atio
ns
tech
niqu
es d
es in
stru
ctio
ns d
e m
onta
ge.
Notic
e de
mon
tage
pou
r l’a
rtisa
n sp
écia
lisé!
Rem
ettre
cette
not
ice d
e m
onta
ge a
u cli
ent f
inal
une
fois
le
mon
tage
effe
ctué
.
Atte
nzio
ne! V
erifi
care
la p
orta
ta d
el m
uro:
vede
re le
info
rmaz
ioni
tecn
iche
cont
enut
e ne
lle is
truzio
ni
di m
onta
ggio
.Is
truzio
ni d
i ass
embl
aggi
o pe
r ese
rcen
ti sp
ecia
lizza
ti!
Dopo
l’ass
embl
aggi
o, in
oltra
re le
rela
tive
istru
zioni
al c
li-
ente
.
¡Ate
nció
n! V
alor
ar la
cap
acid
ad d
e
sopo
rte d
e la
par
ed:
ver i
nfor
mac
ión
técn
ica a
n la
inst
rucc
ión
de m
onta
je.
Man
ual d
e m
onta
je p
ara
el tr
abaj
ador
esp
ecia
lizad
o!
Devo
lució
n de
l man
ual a
l clie
nte
tras e
l mon
taje
.
¡Ate
nció
n! V
alor
ar la
cap
acid
ad d
e so
porte
de
la p
a-
red:
cons
uita
r as i
nfor
maç
óes t
écni
cas n
as in
stru
cçõe
s de
mon
tage
m.
Man
ual d
e M
onta
gem
par
a o
traba
lhad
or e
spec
ializ
a-
do!
Devo
luçã
o do
Man
ual d
e M
onta
gem
ao
clien
te, a
pós a
real
izaçã
o da
mon
tage
m.
Atte
ntie
! Ste
rkte
van
de
wand
beo
orde
len:
Zie
de te
chni
sche
info
rmat
ie in
de
mon
tage
hand
leid
ing.
Mon
tage
hand
leid
ing
voor
de
inst
alla
teur
!
Na d
e in
stal
latie
dez
e m
onta
geha
ndle
idin
g aa
n de
klan
t
geve
n, H
ierin
staa
n de
bes
teln
umm
ers v
oor r
eser
veon
der-
dele
n.
1 - 1
0
11 -
14
15 -
19EDV-Nr. 451200/ 08.02
Ach
tung
:
Vor d
er M
onta
ge
Pro
dukt
e au
f Tr
ansp
orts
chäd
en
unte
rsuc
hen.
Für
S
chäd
en a
n be
reits
mon
tiert
en P
rodu
kten
kann
kei
ne H
aftu
ng
über
nom
men
wer
den.
War
ning
:
Exa
min
e al
l ite
ms
for
dam
age
whi
ch m
ay h
ave
been
cau
sed
in tr
ansi
t
befo
re s
tart
ing
inst
alla
tion
wor
k. N
o
liabi
lity
can
be a
ccep
ted
once
item
s ha
ve b
een
inst
alle
d. T
his
prod
uct
mus
t be
fitte
d on
to ti
led
wal
ls.
Att
entio
n:
Ava
nt le
mon
tage
, co
ntrô
ler s
i le
prod
uit n
’a
pas
subi
dom
mag
e pe
ndan
t le
trans
port
.
Auc
une
resp
onsa
bilit
é
ne p
ourr
a êt
re a
ssum
ée
pour
des
pro
duits
déj
a
mon
tés.
Att
enzi
one:
Prim
a de
l mon
tagg
io
verif
icar
e ch
e il
prod
otto
non
abbi
a su
bito
dan
ni
di tr
aspo
rto.
Per
dan
ni a
prod
otti
già
mon
tati
non
si a
ssum
ono
resp
onsa
bilit
à.
Ate
nció
n:
Ant
es d
e la
inst
alac
ión,
revi
sen
el p
rodu
cto
resp
ecto
a p
osib
les
daño
s de
tran
spor
te. N
o
pode
mos
resp
onde
r de
los
daño
s un
a ve
z in
stal
ado
el p
rodu
cto.
Ate
nção
:
Ant
es d
a in
stal
ação
verif
ique
o p
rodu
cto
para
det
ecta
r pos
sive
is
dano
s de
tran
spor
te.
Não
nos
re
spon
sabi
lizam
os p
or
dano
s um
a ve
z in
stal
ado
o pr
oduc
to.
Att
entie
:
Con
trole
er h
et p
rodu
kt
op tr
ansp
orts
chad
e
alvo
rens
het
te
mon
tere
n. V
oor s
chad
e
aan
reed
s ge
mon
teer
de
dele
n ka
nn g
een
aans
prak
elijk
heid
aa
nvaa
rd w
orde
n.
Uw
aga:
BB Pr
zed
mon
taêe
m
prod
ukt m
usi b
yç
spra
wdz
ony
pod
kàte
m
uszk
odze
ƒ tra
nspo
rtow
ych.
U
szko
dzen
ia z
g∏os
zone
po
zam
onto
wan
iu n
ie
mog
à by
ç po
dsta
wà
rekl
amac
ji.
DG
BF
IE
PN
LP
L
D GB F I PL
NLE P
Inst
rukc
ja m
onta
˝u d
la in
stala
tora
!B
Po za
mon
towa
niu in
struk
cj´ m
onta
˝u p
rosz
´ pr
zeka
zaç
klien
towi
koƒc
owem
u.
®
7-10
1413
13
7401
72
2401
46
3003
0530
030525
0506
2505
06
2207
37
250374.01
4015
09
2301
9825
1080
2510
8031
1075
6010
97
2015
01
3010
27
3010
26
2510
86
2015
02
2510
85
2015
0160
1097
3010
26
2502
473110
80
6001
31
6001
31
5205
32.0
352
0532
.02
2510
91.0
1
3110
76
6205
736010
94
2015
0520
1506
6003
20
2503
53.2
125
0353
.20
5078
69.0
1
1000
6.0Z
1
Bes
tell-
Num
mer
n de
r Ers
atzt
eile
Ord
er N
os. f
or s
pare
par
ts
Réf
éren
ces
des
pièc
es d
étac
hées
N
umer
o d’
ordi
ne d
ei p
ezzi
di r
icam
bio
R
efer
enci
as p
ara
los
reca
mbi
os
Ref
eren
cias
par
a pe
ças
de s
ubst
ituiç
ão
Bes
teln
umer
s va
n de
rese
rveo
nder
dele
n Nu
mer
y za
mów
ieni
owe
cz´Ê
ci z
amie
nnyc
h4 4C
OLL
EC
TIO
N 2
in
Nis
che
2015
07
2510
87
244.
1100
00.0
2
ED
V-N
r.451
200
/ 08.
2004
- V
ersi
on 1
0.2
14
1 x
2408
28
2 x
2307
65
Zube
hör
Equi
pmen
tA
cces
soire
sA
cces
sori
Acc
esor
ios
Ace
ssor
ios
Toeb
ehor
enZe
staw
mon
ta˝o
wy
Gar
antie
karte
1
x 46
0001
Gua
rant
ee c
ard
1 x
4600
01Ca
rte d
e ga
rant
ie1
x 46
0001
Certi
ficat
o di
gar
anzi
a1
x 46
0001
Targ
eta
de g
aran
tia1
x 46
0001
Gar
antia
1 x
4600
01G
aran
tieca
art
1 x
4600
01Ka
rta g
wara
ncyj
na5
1 x
4600
014
Pfle
gem
ittel
-Bes
tellk
arte
1
x 46
0470
O
rder
form
for c
lean
ing
mat
eria
l1
x 46
0470
Ca
rte d
e co
mm
ande
pou
r pro
duit
d‘en
tretie
n1
x 46
0470
Pr
odot
ti di
pul
iza-
cedo
la d
‘ord
ine
1 x
4604
70
Cupó
n de
ped
ido-
prod
ucto
par
a el
cui
dado
1 x
4604
70
Cupã
o de
ped
ido-
prod
uto
de m
anut
ençã
o1
x 46
0470
Re
inig
inge
mid
del-b
este
lkaa
rt1
x 46
0470
Form
ular
z zam
ówie
niow
y Êr
odkó
pie
l´gn
acyj
nych
51
x 46
0470
4 x
6003
206
x 80
504540353025201510
4 x
6205
73
2 x
2015
07
2 x
2015
05
(20
1506
)
4 x
2500
01
3,5
x 40
4 x
6002
93
1 x
2401
46
2401
46
7401
72
Zube
hör
Equi
pmen
tA
cces
soire
s
Acc
esso
riA
cces
orio
sA
cess
orio
sTo
ebeh
oren
Zest
aw m
onta
˝ow
y
Ben
ötig
tes
Wer
kzeu
g (n
icht
ent
halte
n)N
eces
sary
tool
s (n
ot in
clud
ed)
Out
il N
éces
sair
e (n
on fo
uni)
Att
rezz
atur
e ne
cess
aria
(non
incl
usa)
Her
ram
ient
as n
eces
aria
s (n
o in
clui
das)
Ferr
amen
tas
nece
ssar
ias
(não
incl
uida
s)G
eree
dsch
ap (n
iet i
nges
lote
n)N
iezb
´dne
nar
z´dz
ia (n
ie z
awar
te w
opa
kow
aniu
)
Verp
acku
ngsi
nhal
tPa
ckag
e co
nten
tC
onte
nu d
e l‘e
mba
llage
Con
tenu
to im
ballo
Con
teni
do d
el e
mba
laje
Con
teud
o da
em
bala
gem
Verp
akki
ngsi
nhou
dZa
war
toÊç
opa
kow
ania
4
4 x
32
Ø
Ø 6
mm
15
Mon
tage
anle
itun
gIn
stal
lati
on in
stru
ctio
ns
Inst
ruct
ion
de m
onta
ge
Istr
uzio
ne d
i mon
tagg
io
Inst
rucc
ione
s de
mon
taje
Inst
ruçõ
es d
e m
onta
gem
Mon
tage
voor
schr
ift
Inst
rukc
ja m
onta
˝u
Pen
delt
ür 1
- un
d 2-
flü
gelig
in N
isch
eC
OLL
EC
TIO
N 2
Acht
ung!
Tra
gfäh
igke
it de
r Wan
d be
urte
ilen:
Sieh
e te
chni
sche
Info
rmat
ion
in d
er M
onta
gean
leitu
ng.
Mon
tage
anle
itung
für d
en F
achh
andw
erke
r!
Mon
tage
anle
itung
nac
h er
folg
ter M
onta
ge d
em E
ndku
n-
den
über
gebe
n.
War
ning
! Ass
ess
the
load
cap
acity
of t
he w
all:
See
tech
nica
l info
rmat
ion
with
in th
e in
stal
latio
n in
stru
c-
tions
. As
sem
bly
inst
ruct
ions
for s
kille
d tra
desm
en!
Pass
the
inst
alla
tion
inst
ruct
ions
on
to th
e cu
stom
er a
fter
asse
mbl
y.
Atte
ntio
n! D
éter
min
er la
rési
stan
ce d
u m
ur:
veui
llez v
ous r
epor
ter a
ux in
form
atio
ns
tech
niqu
es d
es in
stru
ctio
ns d
e m
onta
ge.
Notic
e de
mon
tage
pou
r l’a
rtisa
n sp
écia
lisé!
Rem
ettre
cette
not
ice d
e m
onta
ge a
u cli
ent f
inal
une
fois
le
mon
tage
effe
ctué
.
Atte
nzio
ne! V
erifi
care
la p
orta
ta d
el m
uro:
vede
re le
info
rmaz
ioni
tecn
iche
cont
enut
e ne
lle is
truzio
ni
di m
onta
ggio
.Is
truzio
ni d
i ass
embl
aggi
o pe
r ese
rcen
ti sp
ecia
lizza
ti!
Dopo
l’ass
embl
aggi
o, in
oltra
re le
rela
tive
istru
zioni
al c
li-
ente
.
¡Ate
nció
n! V
alor
ar la
cap
acid
ad d
e
sopo
rte d
e la
par
ed:
ver i
nfor
mac
ión
técn
ica a
n la
inst
rucc
ión
de m
onta
je.
Man
ual d
e m
onta
je p
ara
el tr
abaj
ador
esp
ecia
lizad
o!
Devo
lució
n de
l man
ual a
l clie
nte
tras e
l mon
taje
.
¡Ate
nció
n! V
alor
ar la
cap
acid
ad d
e so
porte
de
la p
a-
red:
cons
uita
r as i
nfor
maç
óes t
écni
cas n
as in
stru
cçõe
s de
mon
tage
m.
Man
ual d
e M
onta
gem
par
a o
traba
lhad
or e
spec
ializ
a-
do!
Devo
luçã
o do
Man
ual d
e M
onta
gem
ao
clien
te, a
pós a
real
izaçã
o da
mon
tage
m.
Atte
ntie
! Ste
rkte
van
de
wand
beo
orde
len:
Zie
de te
chni
sche
info
rmat
ie in
de
mon
tage
hand
leid
ing.
Mon
tage
hand
leid
ing
voor
de
inst
alla
teur
!
Na d
e in
stal
latie
dez
e m
onta
geha
ndle
idin
g aa
n de
klan
t
geve
n, H
ierin
staa
n de
bes
teln
umm
ers v
oor r
eser
veon
der-
dele
n.
1 - 1
0
11 -
14
15 -
19
EDV-Nr. 451200/ 08.02
Ach
tung
:
Vor d
er M
onta
ge
Pro
dukt
e au
f Tr
ansp
orts
chäd
en
unte
rsuc
hen.
Für
S
chäd
en a
n be
reits
mon
tiert
en P
rodu
kten
kann
kei
ne H
aftu
ng
über
nom
men
wer
den.
War
ning
:
Exa
min
e al
l ite
ms
for
dam
age
whi
ch m
ay h
ave
been
cau
sed
in tr
ansi
t
befo
re s
tart
ing
inst
alla
tion
wor
k. N
o
liabi
lity
can
be a
ccep
ted
once
item
s ha
ve b
een
inst
alle
d. T
his
prod
uct
mus
t be
fitte
d on
to ti
led
wal
ls.
Att
entio
n:
Ava
nt le
mon
tage
, co
ntrô
ler s
i le
prod
uit n
’a
pas
subi
dom
mag
e pe
ndan
t le
trans
port
.
Auc
une
resp
onsa
bilit
é
ne p
ourr
a êt
re a
ssum
ée
pour
des
pro
duits
déj
a
mon
tés.
Att
enzi
one:
Prim
a de
l mon
tagg
io
verif
icar
e ch
e il
prod
otto
non
abbi
a su
bito
dan
ni
di tr
aspo
rto.
Per
dan
ni a
prod
otti
già
mon
tati
non
si a
ssum
ono
resp
onsa
bilit
à.
Ate
nció
n:
Ant
es d
e la
inst
alac
ión,
revi
sen
el p
rodu
cto
resp
ecto
a p
osib
les
daño
s de
tran
spor
te. N
o
pode
mos
resp
onde
r de
los
daño
s un
a ve
z in
stal
ado
el p
rodu
cto.
Ate
nção
:
Ant
es d
a in
stal
ação
verif
ique
o p
rodu
cto
para
det
ecta
r pos
sive
is
dano
s de
tran
spor
te.
Não
nos
re
spon
sabi
lizam
os p
or
dano
s um
a ve
z in
stal
ado
o pr
oduc
to.
Att
entie
:
Con
trole
er h
et p
rodu
kt
op tr
ansp
orts
chad
e
alvo
rens
het
te
mon
tere
n. V
oor s
chad
e
aan
reed
s ge
mon
teer
de
dele
n ka
nn g
een
aans
prak
elijk
heid
aa
nvaa
rd w
orde
n.
Uw
aga:
BB Pr
zed
mon
taêe
m
prod
ukt m
usi b
yç
spra
wdz
ony
pod
kàte
m
uszk
odze
ƒ tra
nspo
rtow
ych.
U
szko
dzen
ia z
g∏os
zone
po
zam
onto
wan
iu n
ie
mog
à by
ç po
dsta
wà
rekl
amac
ji.
DG
BF
IE
PN
LP
L
D GB F I PL
NLE P
Inst
rukc
ja m
onta
˝u d
la in
stala
tora
!B
Po za
mon
towa
niu in
struk
cj´ m
onta
˝u p
rosz
´ pr
zeka
zaç
klien
towi
koƒc
owem
u.
® 3-5
1640
mm
504540353025201510
A
140
mm
154
mm
140
mm
154
mm
B
15
16
Mon
tage
anle
itun
gIn
stal
lati
on in
stru
ctio
ns
Inst
ruct
ion
de m
onta
ge
Istr
uzio
ne d
i mon
tagg
io
Inst
rucc
ione
s de
mon
taje
Inst
ruçõ
es d
e m
onta
gem
Mon
tage
voor
schr
ift
Inst
rukc
ja m
onta
˝u
Pen
delt
ür 1
- un
d 2-
flü
gelig
in N
isch
eC
OLL
EC
TIO
N 2
Acht
ung!
Tra
gfäh
igke
it de
r Wan
d be
urte
ilen:
Sieh
e te
chni
sche
Info
rmat
ion
in d
er M
onta
gean
leitu
ng.
Mon
tage
anle
itung
für d
en F
achh
andw
erke
r!
Mon
tage
anle
itung
nac
h er
folg
ter M
onta
ge d
em E
ndku
n-
den
über
gebe
n.
War
ning
! Ass
ess
the
load
cap
acity
of t
he w
all:
See
tech
nica
l info
rmat
ion
with
in th
e in
stal
latio
n in
stru
c-
tions
. As
sem
bly
inst
ruct
ions
for s
kille
d tra
desm
en!
Pass
the
inst
alla
tion
inst
ruct
ions
on
to th
e cu
stom
er a
fter
asse
mbl
y.
Atte
ntio
n! D
éter
min
er la
rési
stan
ce d
u m
ur:
veui
llez v
ous r
epor
ter a
ux in
form
atio
ns
tech
niqu
es d
es in
stru
ctio
ns d
e m
onta
ge.
Notic
e de
mon
tage
pou
r l’a
rtisa
n sp
écia
lisé!
Rem
ettre
cette
not
ice d
e m
onta
ge a
u cli
ent f
inal
une
fois
le
mon
tage
effe
ctué
.
Atte
nzio
ne! V
erifi
care
la p
orta
ta d
el m
uro:
vede
re le
info
rmaz
ioni
tecn
iche
cont
enut
e ne
lle is
truzio
ni
di m
onta
ggio
.Is
truzio
ni d
i ass
embl
aggi
o pe
r ese
rcen
ti sp
ecia
lizza
ti!
Dopo
l’ass
embl
aggi
o, in
oltra
re le
rela
tive
istru
zioni
al c
li-
ente
.
¡Ate
nció
n! V
alor
ar la
cap
acid
ad d
e
sopo
rte d
e la
par
ed:
ver i
nfor
mac
ión
técn
ica a
n la
inst
rucc
ión
de m
onta
je.
Man
ual d
e m
onta
je p
ara
el tr
abaj
ador
esp
ecia
lizad
o!
Devo
lució
n de
l man
ual a
l clie
nte
tras e
l mon
taje
.
¡Ate
nció
n! V
alor
ar la
cap
acid
ad d
e so
porte
de
la p
a-
red:
cons
uita
r as i
nfor
maç
óes t
écni
cas n
as in
stru
cçõe
s de
mon
tage
m.
Man
ual d
e M
onta
gem
par
a o
traba
lhad
or e
spec
ializ
a-
do!
Devo
luçã
o do
Man
ual d
e M
onta
gem
ao
clien
te, a
pós a
real
izaçã
o da
mon
tage
m.
Atte
ntie
! Ste
rkte
van
de
wand
beo
orde
len:
Zie
de te
chni
sche
info
rmat
ie in
de
mon
tage
hand
leid
ing.
Mon
tage
hand
leid
ing
voor
de
inst
alla
teur
!
Na d
e in
stal
latie
dez
e m
onta
geha
ndle
idin
g aa
n de
klan
t
geve
n, H
ierin
staa
n de
bes
teln
umm
ers v
oor r
eser
veon
der-
dele
n.
1 - 1
0
11 -
14
15 -
19EDV-Nr. 451200/ 08.02
Ach
tung
:
Vor d
er M
onta
ge
Pro
dukt
e au
f Tr
ansp
orts
chäd
en
unte
rsuc
hen.
Für
S
chäd
en a
n be
reits
mon
tiert
en P
rodu
kten
kann
kei
ne H
aftu
ng
über
nom
men
wer
den.
War
ning
:
Exa
min
e al
l ite
ms
for
dam
age
whi
ch m
ay h
ave
been
cau
sed
in tr
ansi
t
befo
re s
tart
ing
inst
alla
tion
wor
k. N
o
liabi
lity
can
be a
ccep
ted
once
item
s ha
ve b
een
inst
alle
d. T
his
prod
uct
mus
t be
fitte
d on
to ti
led
wal
ls.
Att
entio
n:
Ava
nt le
mon
tage
, co
ntrô
ler s
i le
prod
uit n
’a
pas
subi
dom
mag
e pe
ndan
t le
trans
port
.
Auc
une
resp
onsa
bilit
é
ne p
ourr
a êt
re a
ssum
ée
pour
des
pro
duits
déj
a
mon
tés.
Att
enzi
one:
Prim
a de
l mon
tagg
io
verif
icar
e ch
e il
prod
otto
non
abbi
a su
bito
dan
ni
di tr
aspo
rto.
Per
dan
ni a
prod
otti
già
mon
tati
non
si a
ssum
ono
resp
onsa
bilit
à.
Ate
nció
n:
Ant
es d
e la
inst
alac
ión,
revi
sen
el p
rodu
cto
resp
ecto
a p
osib
les
daño
s de
tran
spor
te. N
o
pode
mos
resp
onde
r de
los
daño
s un
a ve
z in
stal
ado
el p
rodu
cto.
Ate
nção
:
Ant
es d
a in
stal
ação
verif
ique
o p
rodu
cto
para
det
ecta
r pos
sive
is
dano
s de
tran
spor
te.
Não
nos
re
spon
sabi
lizam
os p
or
dano
s um
a ve
z in
stal
ado
o pr
oduc
to.
Att
entie
:
Con
trole
er h
et p
rodu
kt
op tr
ansp
orts
chad
e
alvo
rens
het
te
mon
tere
n. V
oor s
chad
e
aan
reed
s ge
mon
teer
de
dele
n ka
nn g
een
aans
prak
elijk
heid
aa
nvaa
rd w
orde
n.
Uw
aga:
BB Pr
zed
mon
taêe
m
prod
ukt m
usi b
yç
spra
wdz
ony
pod
kàte
m
uszk
odze
ƒ tra
nspo
rtow
ych.
U
szko
dzen
ia z
g∏os
zone
po
zam
onto
wan
iu n
ie
mog
à by
ç po
dsta
wà
rekl
amac
ji.
DG
BF
IE
PN
LP
L
D GB F I PL
NLE P
Inst
rukc
ja m
onta
˝u d
la in
stala
tora
!B
Po za
mon
towa
niu in
struk
cj´ m
onta
˝u p
rosz
´ pr
zeka
zaç
klien
towi
koƒc
owem
u.
® 7- 8
1840
mm
504540353025201510
A B C
ø 6
mm
ø 3
,5 x
40
1 x
2408
28504540353025201510
4 x
S 6
4 x
3,5
x 40
17
17
Ach
tung
! Nur
San
itärs
iliko
n ve
rwen
den.
Bak
teriz
id u
nd F
ungi
zid
eing
este
llt. W
anne
nran
d en
tfet
ten!
Cau
tion!
Use
onl
y ba
cter
icid
al a
nd fu
ngic
ide
sani
tary
sili
cone
.
D
egre
ase
the
rim
of t
he b
ath!
Att
entio
n! U
tilis
er q
ue d
u si
licon
e sa
nita
ire b
acté
ricid
e et
fong
icid
e.
Dég
rais
ser
le b
ord
de la
bai
gnoi
re!
Att
enzi
one!
Util
izza
re s
olo
solic
one
batte
ricid
a e
fung
icid
a pe
r san
itari.
S
gras
sare
il b
ordo
vas
ca!
Cui
dado
! Util
izar
sol
amen
te s
ilico
na s
anita
ria b
acte
ricid
a y
fung
icid
a.
Des
engr
asar
el b
orde
de
la b
añer
a!
Ate
nção
! Util
izar
som
ente
sili
cone
par
a sa
nita
rios,
com
car
acte
ritic
as
bact
eric
idas
e fu
gici
das.
Des
engo
rdur
ar o
bor
do d
a ba
nhei
ra!
Att
entie
! Alle
en s
anita
ir si
licon
en-k
it ge
brui
ken.
Hie
raan
zijn
ba
cter
iedo
dene
en
schi
mm
elw
eren
de b
esta
ndde
len
toeg
evoe
gd.
Bad
rand
ont
vett
en!
4 Uw
aga!
Sto
sow
aç ty
lko
silik
on s
anita
rny.
Brz
eg w
anny
odt
yuÊc
iç!
24h
20
2
x 2
0150
5(2
0150
6
)
AB
C
19
18
7401
72
2401
46
3003
0530
030525
0506
2505
06
2207
37
5070
71.0
2
250549.01
250549.01
4015
09
2301
9825
1080
2510
8031
1075
6010
97
2015
01
3010
27
3010
26
2510
86
2015
02
2510
85
2015
0160
1097
3010
26
2502
473110
80
6001
31
6001
31
5205
32.0
352
0532
.02
2510
91.0
1
3110
76
6205
736010
94
2015
0520
1506
6003
20
2503
53.6
425
0353
.63
5078
69.0
1
1000
6.0Z
1
Bes
tell-
Num
mer
n de
r Ers
atzt
eile
Ord
er N
os. f
or s
pare
par
ts
Réf
éren
ces
des
pièc
es d
étac
hées
N
umer
o d’
ordi
ne d
ei p
ezzi
di r
icam
bio
R
efer
enci
as p
ara
los
reca
mbi
os
Ref
eren
cias
par
a pe
ças
de s
ubst
ituiç
ão
Bes
teln
umer
s va
n de
rese
rveo
nder
dele
n Nu
mer
y za
mów
ieni
owe
cz´Ê
ci z
amie
nnyc
h4 4C
OLL
EC
TIO
N 2
in
Nis
che
2015
07
2510
87
244.
1100
00.0
2
ED
V-N
r.451
200
/ 08.
2004
- V
ersi
on 1
0.2
19
D
_
f
i
e
p
t
u
Reinigung und Pflege / Cleaning and careNettoyage et entretien / Pulizia e cura / Limpiesa y cuidadoLimpeza e cuidados / Schoonmaken en verzorgenCzyszczenie i piel´gnacja
Reinigen Sie immer mit viel Wasser und einem weichen Tuch oder Schwamm. Beachten Sie die Herstellerhinweise auf den Pflegeprodukten. VermeidenSie die Bildung von Wasserflecken, in dem Sie nach jedem Duschen mit einem Abzieher Wassertropfen entfernen. Duschwände aus Kunststoffglas: Verwenden Sie bitte nur milde Flüssig-Reiniger, die frei von organischen Lösungsmitteln und scheuernden Zusätzensind. Vermeiden Sie starkes Reiben. Unsere Empfehlung: Das DUSCHOLUX-Pflegeset für Kunststoffglas, bestehend aus dem Reiniger DUSCHOclean®
und dem Pflegemittel DUSCHOdry®. Duschwände aus Echtglas (ESG): Verwenden Sie einen handelsüblichen Glasreiniger. Unsere Empfehlung: DerSpezialreiniger DUSCHOclean® für Hartglas-Duschwände.
Always clean with plenty of water and a soft cloth or sponge. Follow the manufactures recommendations for the care of the product. To prevent the formati-on of water spots, use the squeeges supplied with the enclosure after every shower.Acrylic shower enclosures: only use mild liquid cleaning agents which are free of organic solvents and abrasive additives. Apply only light pressure whencleaning. Our recommendation: the DUSCHOLUX care set for acrylic which consists of DUSCHOclean® cleaning agent and DUSCHOdry®
drying agent. Glass Shower enclosures: use a commercially available cleaning agent. Our recommendation DUSCHOclean® the cleaning agent for glassshower enclosures.
Pour le nettoyage, toujours uliliser beaucoup d'eau et un chiffon doux ou une éponge. Observer les consignes du fabricant indiquées sur les produits d'en-tretien. Pour éviter toute formation de taches d'eau, éliminer, à l'issue de chaque douche, les gouttes d'eau au moyen d'une raclette. Parois de douche en plexiglas: N'employer que des détergents liquides doux sans de solvants organiques et additifs abrasifs. Eviter tout frottement ex-cessif. Notre recommandation: Kit d'entretien DUSCHOLUX pour plexiglas, comprenant le produit de nettoyage DUSCHOclean® et le produit d'entretienDUSCHOdry®. Parois de douche en verre véritable: Utiliser un nettoyant pour vitres courant.Notre recommandation: Nettoyant spécial DUSCHOclean® pour parois de douche en verre sécurit.
Pulire sempre con molta acqua ed un panno morbido oppure una spugna. Rispettare le indicazioni fatte dal produttore sui prodotti di cura. Evitare che si formino delle macchie togliendo dopo ogni doccia le gocce d'acqua con un ripassatore.Pareti doccia in vetro sintetico: Si prega di utilizzare solamente detergenti fluidi non forti di solventi organici ed additivi abrasivi. Evitare di strofinare troppo. La nostra raccomandazione: Il set di cura della DUSCHOLUX per vetri sintetici consistente in un detergente DUSCHOclean®
ed una sostanza di cura DUSCHOdry®. Pareti doccia in cristallo: utilizzare un normale detergente usuale per cristallo.La nostra raccomandazione: Il detergente speciale DUSCHOclean® per pareti doccia in cristallo.
Limpie siempre con agua abundante y un paño o una esponja suave. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante indicadas en los productos de limpieza. Evite la formación de manchas de agua eliminando las gotas de agua con un espátula de goma después ducharse. Mamparas de ducha de placas poliestireno: Por favor, sólo utilice detergentes liquidos y suaves que no contengan disolvantes orgánicos o aditivos abrasivos. Evite fuertes frotaduras. Nosotros recomendamos: El juego de cuidado de DUSCHOLUX para placa poliestire-no compuesto del detergente DUSCHOclean® y del producto de cuidado DUSCHOdry®.Mamparas de ducha de vidrio securizado (ESG): Utilice un detergente de vidrio usual de mercado. Nosotros recomendamos: El detergente especial DUSCHOclean® para mamparas de ducha de vidrio.
Limpe sempre com muita agua com pano suave ou esponja. Tenha em conta as indicações do fabricante dos produtos de limpeza. Retire as gotas de agua com um rodo proprio para vidros, para evitar o aparegmento de manchas de calcareo.Divisórias com placa de polistireno: Devem utilizar somente produtos de limpeza suaves e liquidos, que não contenham dissolventes organicos ouaditivos abrasivos. Evitar esfregar demasiado . Aconselhamos: O conjunto de limpeza DUSCHOLUX, contem o produto de limpeza DUSCHOclean® e oproduto de cuidado DUSCHOdry®. Divisorias com vidro: Utilize o seu produto habitual para limpar vidros.Aconselhamos: O produto especial de limpeza DUSCHOclean ® para divisorias com vidros.
Gebruik voor het schoonmaken altijd veel water en een zachte doek of zeem. Neem de aanwijzingen van de schoonmaakmiddelenfabrikant in acht. U kuntwatervlekken voorkomen door na het douchen de waterdruppels met een trekker te verwijderen. Douchewanden van kunststof glas: Gebruik geen agressieve en schurende schoonmaakmiddelen of schoonmaakmiddelen met organische oplosmiddelen. Wrijf niet te hard. Ons advies: Gebruik de DUSCHOLUX-verzorgingsset voor kunststof glas bestaande uit het schoonmaakmiddel DUSCHOclean® en het verzorginsmiddelDUSCHOdry®.
Douchewanden van echt glas (ESG): Gebruik een normaal schoonmaakmiddel voor glas. Gebruik geen agressieve en/of schurende schoonmaakmide-len. Na het reinigen altijd met ruim schoon water naspoelen.
Kabina powinna byç czyszczona du˝à iloÊcià wody i mi´kkà szmatkà lub gàbkà. Prosz´ zwracaç uwag´ na instrukcj´ piel´gnacji na produktach. Na-le˝y unikaç tworzenia si´ plam z wody, po ka˝dej kàpieli usuwaç je Êciàgaczkà do wody, Kabiny ze szk∏a sztucznego: u˝ywaç delikatnych Êrodkóww p∏ynie. Wolnych od rozpuszczalników organicznych. Nale˝y unikaç silnego szorowania szk∏a sztucznego,Zalecamy zestaw do mycia szyb ze szk∏a sztucznego sk∏adajàcy si´ ze Êrodka czyszczàcego DUSCHOclean i DUSCHOdry.Kabiny ze szk∏a hartowanego: u˝ywaç dost´pnych Êrodków do mycia szk∏a. Zalecamy Êrodek do mycia szk∏a hartowanego DUSCHOclean®.
DUSCHOLUX Niederlassungen und Vertretungen · Branches and representatives · Filiales et représentations · Filiali e rappresentanze · Surcusales yrepresentaciones · Sucursais e distribuições · Vestigingen en vertegenwoordigingen · Przedstawicielstwa
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to technical changes · Sous réserve de changements techniques Con riserva di modifiche tecniche · Nos reservamos el derecho a mejoras técnicas · Reservamos o direito de procedermos a alterações tecnicas
Onder voorbehoud van technische wijzigingen · Firma zastrzega sobie mo˝liwoÊç wprowadzenia zmian technicznych
DUSCHOLUX GmbH (Deutschland)Postfach 1163 · D-69191 SchriesheimTel. 00 49 / 0 62 03 / 1 02 - 0Fax 00 49 / 0 62 03 / 10 23 90
DUSCHOLUX FRANCE - Paris (Frankreich)1, rue Ampère · B.P. No. 70Z.I. de la Grande Couture F-95503 Gonesse CedexTel. 0 0 33 / 1 39 87 52 00 · Fax 00 33 / 1 39 85 01 34
SHOWERLUX U.K. Ltd. (Grossbritannien)Sibree Road · CoventryWest Midlands CV3 4EL · Great BritainTel. 00 44 / 24 76 63 94 00Fax 00 44 / 24 76 30 54 57
SHOWERLUX (Cork) Ltd. (Irland)Castle Road 10 · Little Island (Cork Ireland)Tel. 0 03 53 / 2 14 35 39 04Fax 0 03 53 / 2 14 35 36 08
PROVENTA S.r.L.Via Beato Arrigo, 25/Selig Heinrich Straße 25I-39100 Bolzano/BozenTel. 00 39 / 04 71 / 98 30 42Fax 00 39 / 04 71 / 98 29 93
DUSCHOLUX S.A. (Luxembourg)Rue d’Uebersyren · L - 6930 MensdorfTel. 0 03 52 / 7 70 72 11 · Fax 0 03 52 / 77 07 17
DUSCHOLUX GmbH & Co. KG (Österreich)Am Kirchenholz 2 · A - 4063 HörschingTel. 00 43 / 7 22 17 08 · Fax 00 43 / 72 21 70 83 00
DUSCHOLUX AG (Schweiz)C.F.L.-Lohnerstraße 30 · CH - 3645 Gwatt -ThunTel. 00 41 / 3 33 34 41 11Fax 00 41 / 3 33 34 43 35E-Mail: [email protected]
DUSCHOLUX Ibérica S.A. (Spanien)Sector A, Calle 60, Numero 20(Zona Franca) · E - 08040 BarcelonaTel. 00 34 / 9 32 23 44 44Fax 00 34 / 9 32 23 46 50
NV DUSCHOLUX BELGIUM SA (Belgien)E40 Business Park · Sterrebeekstraat 181 C1-C2B - 1930 Zaventem / BrusselsTel. 00 32 / 27 15 20 80Fax 00 32 / 27 25 56 36
DUSCHOLUX NEDERLAND B.V.Hagenweg 1 F - NL · 4131 LX VianenPostbus 143 - NL · 4130 EC VianenTel. 00 31 / 3 47 32 30 00Fax 00 31 / 3 47 32 07 79Technische dienst Tel. 0031 / 3 47 32 30 20Verkoopafdeling Tel. 0031 / 3 47 32 30 23E-Mail: [email protected]
DUSCHOLUX SUOMI NOVASOL OY(Finnland)Hakkilankaari 7 bSF - 01380 VantaaTel. 0 03 58 / 9 / 8 38 60 10Fax 0 03 58 / 9 / 83 86 01 11
DUSCHOLUX NORGE VVS MARKETING AS (Norwegen)Syretannet 41 · Postboks 4133 N - 3048 DrammenTel. 00 47 / 32 27 60 70 · Fax 00 47 / 32 27 60 99
DUSCHOLUX SVERIGE VVS MARKETING AB (Schweden)Sjövisbacken 10 · S - 117 43 StockholmTel. 00 46 / 87 09 00 99 · Fax 00 46 / 87 09 00 09
DUSCHOLUX DENMARKCASSØE (Dänemark)Sakskobingvel 10 · DK-7400 HerningTel. 00 45 / 97 12 74 00 · Fax 00 45 / 97 12 24 40
SHOWERLUX S.A. (PTY) Ltd. (Südafrika)Corner Director Road & Belgrade AveAeroport Industrial Estate · GautengTel. 00 27 / 1 19 74 -12 75Fax 00 27 / 1 19 74 - 60 75
DUSCHOLUX (Siam) Ltd. (Thailand)Chonburi Industrial Estate (Bowin)No. 359 Moo 6, Highway 331 · K.M. 91Amphur Sriracha, Chonburi 20230Tel. 00 66 / 38-34 58 68-71Fax 00 66 / 38-34 58 72
DUSCHOLUX Polska Sp.z.oo.Jab∏onowo / k. Warszawy 05-552 Wólka KosowskaTel. 00 48 / 22 756 13 27Fax 00 48 / 22 756 13 28
D Achtung: DUSCHOLUX-MarkenschildUnter dem abnehmbaren DUSCHOLUX-Markenclip steht die Garantienummer Ihres DUSCHOLUX-Produktes. Sie ermöglicht unter anderemeine 10-Jahres Nachkaufgarantie auf sämtliche Ersatzteile. Im Garantiefalle nennen Sie uns bitte diese Nummer. Damit können wir alleProduktionsdaten zu diesem Artikel erkennen. Daher Schild nicht entfernen.
- Attention: DUSCHOLUX brand-labelBelow the detachable DUSCHOLUX brand-label you will find the warrantee no. of your DUSCHOLUX-product. It will give you a 10-year warranty on all spare-parts. In case you have claims under guarantee, please name us this number. With this no. we are able to find theexact production information of this product. Therefore, please don’t remove the label.
F Attention: plaque d’identification DUSCHOLUXDerrière la plaque DUSCHOLUX amovible, figure le numéro de garantie de votre produit DUSCHOLUX. Ce numéro vous permet entre autresde bénéficier d’une garantie après-vente de 10 ans sur toutes les pièces détachées. Encas de fonctionnement de la garantie, veuillez nousindiquer s’il vous plaît ce numéro. Ainsi, nous pourrons reconaître toutes les données de production relatives à cet article. Ne pas enlever cetteplaque.
I Attenzione: targhetta marchio DUSCHOLUXSotto la targhetta DUSCHOLUX troverete el numero di garanzia del Vostro prodotto. Questo Vi abilita fra l’altro a una garanzia per l’acquisto dipezzi di ricambio per 10 anni. In caso di bisogno, basta indicarci questo numero. Da esso possiamo rilevare tutti i dati specifici del Vostroprodotto. Quindi lasciate la targhetta sempre sul Vostro prodotto DUSCHOLUX.
E Atención: Anagrama DUSCHOLUXPor debajo del anagrama DUSCHOLUX se encuentra el número de garantia de su producto DUSCHOLUX. Este facilita, aparte de otrasfunciones, poder comprar durante 10 años todas las piezas de recambio. En caso de necesidad rogamos nos indique este número. Asipodemos reconocer todos los datos de producción correspondientes a este articulo. Por este motivo no se debe quitar el anagrama.
p Atenção: Anograma DUSCHOLUXPor debàixo do anograma DUSCHOLUX encontra-se o numero de garantia do seu produto DUSCHOLUX. Esta facilidade permite-Ihe obter durante 10 anos todas as peças de substituição. Em caso de necessidade agradecemos que nos indique esse numero. Assimpodemos conferir com os dados de fabricação por esse motivo não devera retirar o anograma.
t Attentie: DUSCHOLUX merkplaatjeOnder het aneembare DUSCHOLUX merkplaatje staat het garantienummer von uw DUSCHOLUX produkt. Dit nummer stelt u in staat tot 10jaar na aanschaf de juiste reserve onderdelen te bestellen. Bij verzoek om service of bij garantieaanspraken dient u steeds dit nummer op tegeven. Met dit nummer zijn steeds alle produktiegegevens van dit produkt te achterhalen. Verwijder daarom dit plaatje niet.
u Pod zdejmowanym logo DUSCHOLUX znajduje si´ numer gwarancyjny Paƒstwa kabiny.Jest on niezb´dny w przypadku korzystania z 10-cio letniej gwarancji dost´pnoÊci cz´Êci zamiennych. W przypadku jakichkolwiek rekla-macji prosz´ podawaç ten numer. Umo˝liwia on rozpoznanie niezb´dnych informacji o kabinie. ´
www.duscholux.com