collaborative subtitling design challenge submission
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
![Page 1: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/1.jpg)
Collaborative Subtitling Design Challenge Submission
see: http://design-challenge.mozillalabs.com/subtitle/
![Page 2: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/2.jpg)
I'm Joanna Pierożek from Polandand this is my redesign of the collaborative
subtitling tool.
![Page 3: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/3.jpg)
Current collaborative subtitling tool
![Page 4: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/4.jpg)
Current collaborative subtitling tool
The good:
- overall simplicity
- emphasis on help for first-time users
- simple keyboard controls
- color indication of the subtitle getting too long as the user types it
- novel approach to syncing
![Page 5: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/5.jpg)
Current collaborative subtitling tool
The bad:
a) General issues:
- steps indication and Log in link at the bottom of the window
- no indication what step the user is on
- no Back button
- disappearing mouse controls of the video
- false affordances to click (keyboard „buttons”)
![Page 6: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/6.jpg)
Current collaborative subtitling tool
The bad:
b) Transcribing:
- Enter pressed in the middle of the phrase doesn't break it in two
- the users aren't encouraged to describe important sounds in the video and there's no set notation for such descriptions – resulting subtitles may be less useful for the deaf
![Page 7: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/7.jpg)
Current collaborative subtitling tool
The bad:
b) Syncing:
- the tool doesn't seem efficient for long videos
- subtitles only get one timing – when they should appear – how to make a pause between two subtitles?
- no possibility to edit text or timing of the subtitles in this step
- no Undo and difficult to discover Start over
![Page 8: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/8.jpg)
Current collaborative subtitling tool
The bad:
c) Review:
- syncing is done differently in this step than in Sync
![Page 9: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/9.jpg)
The goal of the redesign
Retain the good, attempt to do something about the bad.
![Page 10: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/10.jpg)
Redesigned subtitling tool
The tool slides out under the video after clicking Add subtitles now
![Page 11: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/11.jpg)
Redesigned subtitling tool
Right after sliding out the tool displays help for the first step – transcribing
The step indicator and Log In link were moved to the top of the window
![Page 12: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/12.jpg)
Redesigned subtitling tool
The video controls are duplicated inside the tool so they're always the same and don't disappear during playback
Users are advised to describe sounds in [ ]
![Page 13: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/13.jpg)
Redesigned subtitling tool
After starting the playback from inside the tool help is pulled up into a bar with links to Help and a Video Tutorial
![Page 14: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/14.jpg)
Redesigned subtitling tool After completing the first
step the user continues to the second step – syncing
The user syncs one minute of the video at a time, he can start over his work on one part
Undo erases the timing of the last subtitle synced and skips back to the end of the previous subtitle
![Page 15: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/15.jpg)
Redesigned subtitling tool To sync, the user holds
down Spacebar for as long as the subtitle should appear
When there's a pause between two subtitles it's marked in the synced transcript
Spacebar button lights up when Space is down
Subtitles are editable
![Page 16: Collaborative Subtitling Design Challenge Submission](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081412/545542ecaf795998788b47ae/html5/thumbnails/16.jpg)
Redesigned subtitling tool
After syncing the video the user is encouraged to review his work
The Review step works exactly like the Sync step – there are no new mechanisms for users to learn