codi de relacions laborals

321
Any 21 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Andorra la Vella, 21 de gener del 2009 Número 4 any 21 Volum I Índex 143 Sumari 147 Tractats internacionals. Tractats internacionals Lleis. Sentències del Lleis qualificades Tribunal Constitucional Lleis ordinàries Av. Santa Coloma 91 AD500 Andorra la Vella Tel. 724 400 www.bopa.ad 4

Upload: maria-astic-xian

Post on 27-Apr-2015

615 views

Category:

Documents


33 download

TRANSCRIPT

Page 1: Codi de Relacions Laborals

Any 2121.1.2009

ButlletíOficial delPrincipatd’AndorraAndorra la Vella, 21 de gener del 2009

Número 4 any 21 Volum I

Índex

143 Sumari

147 Tractats internacionals. Tractats internacionalsLleis. Sentències del Lleis qualificadesTribunal Constitucional Lleis ordinàries

Av. Santa Coloma 91AD500 Andorra la VellaTel. 724 400www.bopa.ad

4

Page 2: Codi de Relacions Laborals

Tractats internacionals.Lleis. Sentències delTribunal Constitucional

Convenció única de l’11-12-2008 so-bre estupefaents, feta a Nova York el30 de març de 1961, esmenada pel Pro-tocol de 1972 de modificació de laConvenció.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 147

Conven i de l ’ 11 -12 -2008 sobresubstàncies psicòtropes, fet a Viena el21 de febrer de 1971.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 187

Acord europeu del 18-12-2008 relatiual transport internacional de mercade-ries perilloses per carretera (ADR), fet aGinebra el 30 de setembre de 1957, es-menat pel Protocol d’esmena de l’a-partat 3 de l’article 14 de l’Acord, fet aNova York el 21 d’agost de 1975, i del’adhesió al Protocol d’esmena dels ar-ticles 1 a), 14 1) i 14 3) b) de l’Acord eu-ropeu del 30 de setembre de 1957relatiu al transport internacional demercaderies perilloses per carretera(ADR), fet a Ginebra el 28 d’octubre de1983.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 212

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública l’acceptació de Finlàndia delConveni per a la prevenció del terro-risme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 222

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la ratificació de Croàcia delConveni del Consell d’Europa per a laprevenció del terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 222

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la ratificació de Polònia delConveni del Consell d’Europa per a laprevenció del terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 222

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la signatura de Noruega delConveni del Consell d’Europa per a laprevenció del terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 222

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la ratificació de França delConveni del Consell d’Europa per a laprevenció del terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 223

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fanpúbliques la ratificació i les declara-cions de Moldàvia relatives al Convenidel Consell d’Europa per a la preven-ció del terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 223

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la signatura d’Irlanda del Con-veni del Consell d’Europa per a la pre-venció del terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 223

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la ratificació de Montenegrodel Conveni del Consell d’Europa pera la prevenció del terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 224

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fanpúbliques l’adhesió de les Seychelles ila designació de l’autoritat competentde les Seychelles amb relació al Con-veni relatiu a la protecció dels infants ia la cooperació en matèria d’adopcióinternacional.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 224

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la retirada d’objecció d’Ale-manya a l’adhesió de la República Do-minicana amb relació al Convenirelatiu a la protecció dels infants i a lacooperació en matèria d’adopció in-ternacional.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 224

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública l’entrada en vigor per a SãoTomé i Príncipe del Conveni pel qualse suprimeix l’exigència de legalitza-ció dels documents públics estrangers.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 225

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fanpúbliques les designacions de les au-toritats competents a Grècia i a la Fe-deració Russa amb relació al Convenipel qual se suprimeix l’exigència de le-galització dels documents públics es-trangers.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 225

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fanpúbliques la successió i la designacióde les autoritats competents a Vanuatuamb relació al Conveni pel qual se su-primeix l’exigència de legalització delsdocuments públics estrangers.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 226

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la retirada d’objecció delsPaïsos Baixos amb relació al Convenipel qual se suprimeix l’exigència de le-galització dels documents públics es-trangers.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 226

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública l’adhesió de Montenegro alProtocol núm. 13 a la Convenció per ala salvaguarda dels drets humans i deles llibertats fonamentals relatiu a l’a-bolició de la pena de mort en qualse-vol circumstància.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 226

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la ratificació de França al Pro-tocol núm. 13 a la Convenció per a lasalvaguarda dels drets humans i de lesllibertats fonamentals relatiu a l’aboli-ció de la pena de mort en qualsevol cir-cumstància.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 226

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 143

Sumari

Page 3: Codi de Relacions Laborals

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fanpúbliques la signatura i la declaraciód’Hongria relatives al Conveni delConsell d’Europa per a la prevenciódel terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 227

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la signatura de Lituània delConveni del Consell d’Europa per a laprevenció del terrorisme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 227

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fapública la ratificació de Bòsnia i Her-cegovina del Conveni del Conselld’Europa per a la prevenció del terro-risme.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 227

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de Laos als Estatutsdel Centre Internacional d’Estudis pera la Conservació i la Restauració delsBéns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 228

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de les Seychelles alsEstatuts del Centre Internacional d’Es-tudis per a la Conservació i la Restaura-ció dels Béns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 228

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de Lesotho als Esta-tuts del Centre Internacional d’Estudisper a la Conservació i la Restauraciódels Béns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 228

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de Montenegro alsEstatuts del Centre Internacional d’Es-tudis per a la Conservació i la Restaura-ció dels Béns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 228

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de Bangladesh alsEstatuts del Centre Internacional d’Es-tudis per a la Conservació i la Restaura-ció dels Béns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 229

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de Swazilàndia alsEstatuts del Centre Internacional d’Es-tudis per a la Conservació i la Restaura-ció dels Béns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 229

Edicte del 14-1-209 pel qual es fapública l’adhesió de Trinitat i Tobagoals Estatuts del Centre Internacionald’Estudis per a la Conservació i la Res-tauració dels Béns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 229

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de Mònaco als Esta-tuts del Centre Internacional d’Estudisper a la Conservació i la Restauraciódels Béns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 229

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió del Iemen als Esta-tuts del Centre Internacional d’Estudisper a la Conservació i la Restauraciódels Béns Culturals (ICCROM).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 230

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació i la reserva deMèxic relatives al Conveni sobre laprotecció i la promoció de la diversitatde les expressions culturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 230

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió i la declaració de Ro-mania relatives al Conveni sobre laprotecció i la promoció de la diversitatde les expressions culturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 230

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’aprovació de Mònaco delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 231

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Bolívia delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 231

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Djibouti delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 231

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’aprovació de Croàcia delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 231

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Togo al Con-veni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cul-turals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 232

Edicte del 14-2-2009 pel qual es fapública l’aprovació de Bielorússia alConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 232

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Madagascar alConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 232

144 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 4: Codi de Relacions Laborals

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Burkina Fasoal Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expres-sions culturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 232

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Moldàvia alConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 232

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de Perú al Convenisobre la protecció i la promoció de ladiversitat de les expressions culturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 233

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Guatemala delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 233

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Senegal delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 233

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió d’Equador al Conve-ni sobre la protecció i la promoció dela diversitat de les expressions cultu-rals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 233

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Mali del Con-veni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cul-turals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 234

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió d’Albània al Convenisobre la protecció i la promoció de ladiversitat de les expressions culturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 234

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de Camerun al Con-veni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cul-turals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 234

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Namíbia delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 234

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’acceptació de Finlàndia delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 234

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació d’Àustria del Con-veni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cul-turals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 235

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adhesió de França al Convenisobre la protecció i la promoció de ladiversitat de les expressions culturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 235

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació d’Espanya delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 235

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Suècia delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 235

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fanpúbliques la ratificació i la declaracióde Dinamarca relatives al Conveni so-bre la protecció i la promoció de la di-versitat de les expressions culturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 236

Edicte del 14-1-2008 pel qual es fapública la ratificació d’Eslovènia alConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 236

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’aprovació d’Estònia del Con-veni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cul-turals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 236

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació d’Eslovàquia delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 236

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fanpúbliques l’adhesió i les declaracionsde la Comunitat Europea relatives alConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 236

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Xipre del Con-veni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cul-turals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 238

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació de Sud-àfrica delConveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 238

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública la ratificació d’Irlanda del Con-veni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cul-turals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 239

Llei 33/2008, del 18 de desembre, qua-lificada de llibertat sindical.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 239

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 145

Page 5: Codi de Relacions Laborals

Llei 28/2008, de l’11 de desembre, demodificació de la Llei de cooperaciópenal internacional i de lluita contra elblanqueig de diners o valors productede la delinqüència internacional, del29 de desembre del 2000.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 242

Llei 29/2008, de l’11 de desembre, delcadastre.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 252

Llei 30/2008, de l’11 de desembre, decrèdit extraordinari per finançar la re-ducció tarifària dels usuaris del Túneld’Envalira que resideixen o treballenal Pas de la Casa.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 259

Llei 31/2008, del 18 de desembre, demesures de reactivació econòmica.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 260

Llei 32/2008, del 18 de desembre, delCos de Banders.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 265

146 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 6: Codi de Relacions Laborals

Tractatsinternacionals

Convenció únicasobre estupefaents, feta aNova York el 30 de marçde 1961, esmenada pelProtocol de 1972 demodificació de laConvenció

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 11 de desembre del 2008ha aprovat l’adhesió de la següent:

Convenció única sobre estupefaents,feta a Nova York el 30 de març de 1961,esmenada pel Protocol de 1972 de modi-ficació de la Convenció

Amb la intenció de lluitar en el pla in-ternacional contra l’ús incontrolat delsestupefaents, es van adoptar, en el si del’Organització de les Nacions Unides,una sèrie de Convenis en la matèria: laConvenció única sobre estupefaents,feta a Nova York el 30 de març de 1961,esmenada pel Protocol de 1972 de modi-ficació de la Convenció; el Conveni so-bre substàncies psicòtropes, fet a Vienael 21 de febrer de 1971 i, finalment, elConveni contra el tràfic il·lícit d’estupe-faents i de substàncies psicòtropes, fet aViena el 20 de desembre de 1988, i delqual el Principat d’Andorra és part desdel 23 d’octubre de 1999.

La Convenció única sobre estupe-faents esmenada pel Protocol de 1972 demodificació de la Convenció i el Convenisobre substàncies psicòtropes van seraprovats pel Consell General a la sessiódel 27 d’octubre del 2006 i van entrar envigor el 15 de març del 2007 i el 14 demaig del 2007 respectivament.

Tanmateix, les versions d’aquests dosconvenis aprovades pel Consell Generali publicades al BOPA contenen diverseserrades. Els dos convenis han d’annexarllistes de substàncies a les quals s’hand’aplicar les disposicions. A la versióaprovada pel Consell General constenles llistes de substàncies estupefaentscom a annex del Conveni sobre substàn-

cies psicòtropes, mentre que les llistesde substàncies psicòtropes no hi són.

Per tal de corregir aquesta irregulari-tat, és necessari repetir de nou el procésd’aprovació a nivell intern. No és,tanmateix, necessari tornar a dipositarels instruments d’adhesió d’ambdós con-venis, ja que es tracta d’un defecte deforma que no afecta en cap cas la valide-sa de la manifestació del consentimentinternacional.

Així doncs, en coherència amb el com-promís d’Andorra de lluitar contra eltràfic il·lícit de drogues i d’assegurar l’úsd’aquestes substàncies per a les finalitatsmèdiques per a les quals són realmenteficaces, es va considerar oportú, en elseu moment, adherir-se a la Convencióúnica sobre estupefaents, feta a NovaYork el 30 de març de 1961, esmenadapel Protocol de 1972 de modificació dela Convenció i ara, amb aquesta novaaprovació, l’objectiu és corregir un de-fecte de forma que podria tenir con-seqüències legals a nivell intern.

La Convenció, que va entrar en vigorel 13 de desembre de 1964, 90 dies des-prés que 40 estats haguessin entrat a for-mar-ne part i que, actualment, comptaamb 183 estats part, consta de 51 articles.S’hi defineixen les substàncies sotmesesa fiscalització, els òrgans internacionalscompetents (la Comissió d’Estupefaentsdel Consell Econòmic i Social i la JuntaInternacional de Fiscalització d’Estupe-faents) i s’hi fomenta la cooperació inter-nacional en la lluita contra el tràfic il·lícitd’estupefaents.

En compliment d’aquesta Convenció,es va crear, l’any 1968, la Junta Interna-cional de Fiscalització d’Estupefaents(JIFE), òrgan de control independent iquasi judicial, encarregat de supervisarl’aplicació dels tractats internacionals re-latius al control de les drogues, i de pro-moure l’assoliment dels seus objectiusmitjançant un diàleg permanent amb elsgoverns, consultes periòdiques o mis-sions organitzades amb l’acord dels go-verns interessats.

L’any 1977, es va adoptar a Andorra, elreglament de medicaments que prohi-beix al Principat l’extracció, la produc-ció, la transformació, la preparació, lapossessió, l’oferta, la distribució, la com-pra, la venda, la importació, l’exportació,

la cessió de plantes, trossos de plantes isubstàncies estupefaents per a qualsevolús que no sigui la medicina o la farmàcia,instrument que s’adequa a les mesuresde fiscalització establertes per la Con-venció.

Andorra compleix el sistema de previ-sions per poder obtenir substàncies i me-dicaments estupefaents de la llista IV,lliura a la Junta totes les dades estadísti-ques requerides i importa les quantitatsnecessàries, d’acord amb les previsionssobre la limitació de la fabricació i la im-portació.

A Andorra, la importació i la venda al’engròs de substàncies i medicamentsestupefaents es reserva al govern, enconcret, al departament encarregat delsmedicaments. Aquest fet facilita l’aplica-ció de les mesures de fiscalització de laConvenció sobre el comerç i la distribu-ció.

Pel que fa al comerç internacional, An-dorra sempre ha seguit les disposicionsespecials de la Convenció referents alcomerç internacional. El mateix govern,responsable d’importar les substàncies iels medicaments estupefaents, no rea-litza cap activitat d’exportació, ja que no-més s’importen les quantitats necessàriesper als tractaments habitualment em-prats al país.

Les mesures de fiscalització i d’inspec-ció són assegurades per la inspecció defarmàcia que comprova tots els registresnecessaris relatius a les activitats d’im-portació, distribució i prescripció de me-dicaments. Endemés, la inspecció vetllaper evitar l’ús indegut d’estupefaents, ala vegada que identifica situacions dedrogoaddicció i facilita el tractament i re-habilitació d’aquestes persones.

A nivell de procediment, l’article 48 dela Convenció única sobre estupefaentstracta de l’arranjament de les controvèr-sies eventuals relatives a la interpretacióo l’aplicació de la Convenció que po-drien sorgir entre els estats. En el cas enquè la controvèrsia que pogués sorgirentre les parts no es resolgués per les di-ferents vies que s’especifiquen (negocia-ció, mediació, investigació, conciliació,arbitratge o altres recursos pacífics), sesotmetria la qüestió a la Cort Internacio-nal de Justícia.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 147

Tractats internacionals. Lleis.Sentències del Tribunal Constitucional

Page 7: Codi de Relacions Laborals

En aquest sentit, el Principat d’Andor-ra formula una reserva al respecte, jaque, tot i reconeixent la competència dela Cort Internacional de Justícia, supeditala seva actuació a l’acord de totes lesparts implicades en la controvèrsia:

“El Principat d’Andorra no es conside-ra obligat per les disposicions de l’apar-tat 2 de l’article 48 que estableixen lasubmissió obligatòria a la Cort Interna-cional de Justícia de qualsevol contro-vèrsia que no pugui ser resolta de laforma indicada a l’apartat 1. El Governandorrà considera que perquè una con-trovèrsia sigui sotmesa a la consideracióde la Cort Internacional de Justícia calobtenir en cada cas l’acord de totes lesparts en la controvèrsia.”

Tenint en compte l’exposat,

S’aprova:

L’adhesió a la Convenció única sobreestupefaents, feta a Nova York el 30 demarç de 1961, esmenada pel Protocol de1972 de modificació de la Convenció.

Casa de la Vall, 11 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps manifestemel consentiment de l’Estat per obligar através d’ell, n’ordenem la publicació enel Butlletí Oficial del Principat d’Andor-ra, i autoritzem que a partir d’aquell mo-ment es pugui lliurar l’instrument deratificació corresponent.

Nicolas Sarkozy Joan Enric Vives SicíliaPresident de laRepública Francesa Bisbe d’UrgellCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Convenció únicasobre estupefaents, feta aNova York el 30 de marçde 1961, esmenada pelProtocol de 1972 demodificació de laConvenció

Preàmbul

Les parts,

Preocupades per la salut física i moralde la humanitat;

Reconeixent que l’ús mèdic dels estu-pefaents continuarà sent indispensableper mitigar el dolor i que han d’adoptar-se les mesures necessàries per garantir ladisponibilitat d’estupefaents amb aques-ta finalitat;

Reconeixent que la toxicomania cons-titueix un mal greu per a l’individu i com-porta un perill social i econòmic per a lahumanitat;

Conscients de la seva obligació de pre-venir i combatre aquest mal;

Considerant que, per ser eficaces lesmesures contra l’ús indegut d’estupe-faents, es fa necessària una acció concer-tada i universal;

Estimant que aquesta acció universalexigeix una cooperació internacionalorientada per principis idèntics i objec-tius comuns;

Reconeixent que les Nacions Unidestenen competència en matèria de fisca-lització d’estupefaents i desitjant que elsòrgans internacionals competents perta-nyin a aquesta Organització;

Desitjant concertar una convenció in-ternacional que sigui d’acceptació gene-ral, en substitució de la majoria delstractats existents sobre estupefaents, perla qual es limiti l’ús d’estupefaents a lesfinalitats mèdiques i científiques i s’esta-bleixi una cooperació internacionalconstant per a l’assoliment d’aquestes fi-nalitats i d’aquests objectius;

Acorden el següent:

Article 1Definicions

1. Llevat que s’indiqui el contrari o queel context exigeixi una altra interpreta-ció, s’apliquen les definicions següents atotes les disposicions d’aquesta Conven-ció:

a) Per “Junta” s’entén la Junta Interna-cional de Fiscalització d’Estupefaents.

b) Per “cànnabis” s’entén els àpexs,florits o amb fruit, de la planta del càn-nabis (excepte les llavors i les fulles nounides als àpexs) de què no s’ha extretla resina, sigui quina sigui la seva apli-cació.

c) Per “planta de cànnabis” s’enténqualsevol planta del gènere cànnabis.

d) Per “resina de cànnabis” s’entén laresina separada, en brut o purificada,obtinguda de la planta del cànnabis.

e) Per “arbust de coca” s’entén qualse-vol espècie d’arbust del gènere Eri-troxiló.

f) Per “fulla de coca” s’entén la fulla del’arbust de coca, excepte les fulles dequè s’hagi extret tota l’ecgonina, la co-caïna o qualsevol altre alcaloided’ecgonina.

g) Per “Comissió” s’entén la Comissiód’Estupefaents del Consell.

h) Per “Consell” s’entén el ConsellEconòmic i Social de les Nacions Uni-des.

i) Per “cultiu” s’entén el cultiu del cas-call, de l’arbust de coca o de la plantade cànnabis.

j) Per “estupefaent” s’entén qualsevolde les substàncies de les Llistes I i II,naturals o sintètiques.

k) Per “Assemblea General” s’enténl’Assemblea General de les NacionsUnides.

l) Per “tràfic il·lícit” s’entén el cultiu oqualsevol tràfic d’estupefaents, contra-ris a les disposicions d’aquesta Con-venció.

m) Per “importació” i “exportació”s’entén, en els seus respectius sentits,el transport material d’estupefaentsd’un estat a un altre o d’un territori aun altre del mateix estat.

148 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 8: Codi de Relacions Laborals

n) Per “fabricació” s’entén tots els pro-cediments, diferents del de la produc-ció, que permetin obtenirestupefaents, incloses la refinació i latransformació d’uns estupefaents enaltres.

o) Per “opi medicinal” s’entén l’opique s’ha sotmès a les operacions ne-cessàries per adaptar-lo a l’ús mèdic.

p) Per “opi” s’entén el suc coagulat delcascall.

q) Per “cascall” s’entén la planta del’espècie Papaver somniferum L.

r) Per “palla de cascall” s’entén totesles parts (excepte les llavors) de laplanta del cascall, després de tallada.

s) Per “preparat” s’entén una barreja,sòlida o líquida, que contingui un es-tupefaent.

t) Per “producció” s’entén la separacióde l’opi, de les fulles de coca, del càn-nabis i de la resina de cànnabis, de lesplantes de què s’obtenen.

u) Per “Llista I”, “Llista II”, “Llista III” i“Llista IV” s’entén les llistes d’estupe-faents o preparats que s’annexen aaquesta Convenció, amb les modifica-cions que s’hi introdueixin periòdica-ment segons el que preveu l’article 3.

v) Per “secretari general” s’entén el se-cretari general de l’Organització de lesNacions Unides.

w) Per “existències especials” s’enténles quantitats d’un estupefaent que estrobin en un país o territori en poderdel govern d’aquest país o territori pera finalitats especials i per fer front a cir-cumstàncies excepcionals; i l’expres-sió “finalitats especials” s’entendrà enconseqüència.

x) Per “existències” s’entén les quanti-tats d’estupefaents que es mantinguinen un país o territori i que es destinin:

i) Al consum al país o territori per afinalitats mèdiques i científiques.

ii) A la utilització al país o territoriper a la fabricació i preparació d’es-tupefaents i altres substàncies.

iii) A l’exportació.

Però no comprèn les quantitats d’estu-pefaents que es trobin al país o territori:

iv) En poder dels farmacèutics o al-tres distribuïdors al detall autoritzatsi de les institucions o persones quali-ficades que exerceixin, amb la degu-da autori tzació, funcionsterapèutiques o científiques.

v) Com a existències especials.

y) Per “territori” s’entén tota part d’unestat que es consideri com a entitat se-parada als efectes de l’aplicació delsistema de certificats d’importació id’autoritzacions d’exportació previstper l’article 31. Aquesta definició nos’aplica al terme “territori” en el sentiten què s’utilitza en els articles 42 i 46.

2. Als efectes d’aquesta Convenció, esconsidera que un estupefaent ha estat“consumit” quan hagi estat lliurat a unapersona o empresa per a la seva distribu-ció al detall, per a ús mèdic o per a la in-vestigació científica; i la paraula“consum” s’entendrà en conseqüència.

Article 2Substàncies sotmeses a fiscalització

1. Llevat de les mesures de fiscalitzacióque es limiten a estupefaents determi-nats, els estupefaents de la Llista I estansotmesos a totes les mesures de fisca-lització aplicables als estupefaents envirtut d’aquesta Convenció i, en particu-lar, a les previstes per la lletra c de l’arti-cle 4, i pels articles 19, 20, 21, 29, 30, 31,32, 33, 34 i 37.

2. Els estupefaents de la Llista II estansotmesos a les mateixes mesures de fis-calització que els de la Llista I, excepteles mesures prescrites pels apartats 2 i 5de l’article 30, respecte del comerç al de-tall.

3. Els preparats diferents d’aquells dela Llista III estan sotmesos a les mateixesmesures de fiscalització que els estupe-faents que contenen, però respecte alsesmentats preparats, no s’exigeixen lesprevisions (article 19) ni les estadístiques(article 20) que no corresponguin als re-ferits estupefaents, ni és necessari apli-car el que preveuen la lletra c de l’apartat2 de l’article 29 i el punt ii) de la lletra bde l’apartat 1 de l’article 30.

4. Els preparats de la Llista III estansotmesos a les mateixes mesures de fis-calització que els que continguin estupe-faents de la Llista II, llevat que no és

necessari aplicar en el seu cas les dispo-sicions de la lletra b de l’apartat 1 i elsapartats 3 a 15 de l’article 31, ni pel que faa la seva adquisició i a la seva distribucióal detall, les de la lletra b de l’article 34, ique als efectes de les previsions (article19) i les estadístiques (article 20), noméss’exigeix la informació relativa a lesquantitats d’estupefaents que s’utilitzinen la fabricació dels preparats esmentats.

5. Els estupefaents de la Llista IV s’in-clouen a la Llista I i estan sotmesos a to-tes les mesures de fiscalització aplicablesals estupefaents que figuren en aquestaúltima Llista i, a més, a les següents:

a) Les parts han d’adoptar totes les me-sures especials de fiscalització que jut-gin necessàries en vista de lespropietats particularment perillosesdels estupefaents de què es tracti.

b) Les parts han de prohibir la produc-ció, la fabricació, l’exportació i la im-portació, el comerç, la possessió o l’úsd’aquests estupefaents, si al seu criteriles condicions que prevalguin al seupaís fan que aquest sigui el mitjà mésapropiat per protegir la salut pública,amb l’excepció de les quantitats ne-cessàries únicament per a la investiga-ció mèdica i científica, inclosos elsexperiments clínics amb els estupe-faents esmentats que es realitzin sotala vigilància i la fiscalització de la parto estiguin sotmesos a la seva vigilànciai fiscalització directes.

6. A més de les mesures de fiscalitzacióaplicables a tots els estupefaents de laLlista I, l’opi està sotmès a les disposi-cions de la lletra f de l’apartat 1 de l’arti-cle 19 i dels articles 21 bis, 23 i 24, la fullade coca a les dels articles 26 i 27, i el càn-nabis a les de l’article 28.

7. El cascall, l’arbust de coca, la plantade cànnabis, la palla del cascall i lesfulles del cànnabis estan sotmesos a lesmesures de fiscalització prescrites per lalletra e de l’apartat 1 de l’article 19, per lalletra g de l’apartat 1 de l’article 20 i pelsarticles 19, 20, 21 bis, 22 a 24, 26 i 27, 28 i25 respectivament.

8. Les parts han de fer tot el possibleper aplicar les mesures de fiscalitzacióque siguin factibles a les substàncies nosotmeses a les disposicions d’aquestaConvenció, però que puguin ser utilitza-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 149

Page 9: Codi de Relacions Laborals

des per a la fabricació il·lícita d’estupe-faents.

9. Les parts no estan obligades a apli-car les disposicions d’aquesta Convencióals estupefaents que s’utilitzin comuna-ment en la indústria per a finalitats queno siguin mèdiques o científiques, sem-pre que:

a) Pels procediments de desnatura-lització apropiats o per altres mitjans,aconsegueixin impedir que els estupe-faents utilitzats puguin prestar-se a úsindegut o produir efectes nocius(apartat 3 de l’article 3) i que sigui pos-sible a la pràctica recuperar lessubstàncies nocives.

b) Incloguin en les dades estadístiques(article 20) que subministrin, les xifrescorresponents a la quantitat de cadaestupefaent utilitzat d’aquesta forma.

Article 3Modificació de l’esfera d’aplicació de lafiscalització

1. Sempre que una de les parts o l’Or-ganització Mundial de la Salut tinguindades que, al seu criteri, puguin exigiruna modificació de qualsevulla de lesLlistes, ho han de notificar al secretari ge-neral i li han de facilitar les dades en quèbasin la notificació.

2. El secretari general ha de comunicarla notificació i les dades que consideripertinents a les parts, a la Comissió i,quan la notificació procedeixi d’algunade les parts, a l’Organització Mundial dela Salut.

3. Quan una notificació faci referènciaa una substància que no estigui ja inclosaa les Llistes I o II,

i) Les parts han d’examinar, tenint encompte la informació de què es dispo-si, la possibilitat d’aplicar provisional-ment a la substància de què es tractitotes les mesures de fiscalització queregeixin per als estupefaents de la Llis-ta I.

ii) Abans de prendre una decisió deconformitat amb el punt iii) d’aquestapartat, la Comissió pot decidir que lesparts apliquin provisionalment a lasubstància esmentada totes les mesu-res de fiscalització aplicables als estu-pefaents de la Llista I. Les parts hand’aplicar aquestes mesures a la referi-

da substància amb caràcterprovisional.

iii) Si l’Organització Mundial de la Sa-lut comprova que la substància es-mentada es presta a ús indegut i potproduir efectes nocius semblants alsdels estupefaents de les Llistes I o II, oque pot ser transformada en un estu-pefaent, ha de comunicar el seu dicta-men a la Comissió, la qual pot, deconformitat amb la recomanació del’Organització Mundial de la Salut, de-cidir que s’inclogui la substància es-mentada a la Llista I o a la Llista II.

4. Si l’Organització Mundial de la Salutcomprova que un preparat, ateses lessubstàncies que conté, no es presta a úsindegut i no pot produir efectes nocius(apartat 3), i que el seu contingut d’estu-pefaent no es pot recuperar amb facilitat,la Comissió pot, de conformitat amb larecomanació de l’Organització Mundialde la Salut, incloure aquest preparat a laLlista III.

5. Si l’Organització Mundial de la Salutcomprova que un estupefaent de la LlistaI és particularment susceptible d’ús inde-gut i de produir efectes nocius (apartat 3)i que aquest perill no està compensat peravantatges terapèutics apreciables queno posseeixin altres substàncies sinó elsestupefaents de la Llista IV, la Comissiópot, de conformitat amb la recomanacióde l’Organització Mundial de la Salut, in-cloure aquest estupefaent a la Llista IV.

6. Quan una notificació faci referènciaa un estupefaent de les Llistes I o II o aun preparat de la Llista III, la Comissió,sense perjudici de les mesures previstesper l’apartat 5, pot, de conformitat ambla recomanació de l’Organització Mun-dial de la Salut, modificar qualsevol deles Llistes:

a) Transferint un estupefaent de la Llis-ta I a la Llista II o de la Llista II a la LlistaI.

b) Retirant un estupefaent o preparat,segons el cas, d’una de les Llistes.

7. Tota decisió que prengui la Comis-sió en aplicar aquest article ha de ser co-municada pel secretari general a tots elsestats membres de l’Organització de lesNacions Unides, als estats no membresque siguin part de la Convenció, a l’Or-ganització Mundial de la Salut i a la Jun-

ta. Aquesta decisió entrarà en vigor res-pecte a cadascuna de les parts a la dataen què rebi aquesta comunicació i lesparts han d’adoptar aleshores les mesu-res requerides per aquesta Convenció.

8. a) Les decisions de la Comissió quemodifiquin qualsevulla de les Llistesestan sotmeses a revisió pel Consell,prèvia sol·licitud de qualsevulla de lesparts presentada dins d’un termini denoranta dies comptats a partir de ladata de recepció de la notificació de ladecisió. La sol·licitud de revisió ha deser presentada al secretari general jun-tament amb tota la informació perti-nent en què es basi aquesta sol·licitudde revisió.

b) El secretari general ha de trametrecòpies de la sol·licitud de revisió i de lainformació pertinent a la Comissió, al’Organització Mundial de la Salut i atotes les parts i les ha de convidar aque formulin les seves observacionsdins d’un termini de noranta dies. To-tes les observacions que es rebin hande ser sotmeses al Consell perquèaquest les examini.

c) El Consell pot confirmar, modificaro revocar la decisió de la Comissió i ladecisió del Consell és definitiva. La no-tificació de la decisió del Consell ha deser tramesa als estats membres de lesNacions Unides, als estats no membresparts de la Convenció, a la Comissió, al’Organització Mundial de la Salut i a laJunta.

d) Mentre es tramiti la revisió, conti-nua vigent la decisió original de la Co-missió.

9. Les decisions de la Comissió adop-tades de conformitat amb aquest articleno estan sotmeses al procediment de re-visió previst per l’article 7.

Article 4Obligacions generals

Les parts han d’adoptar totes les mesu-res legislatives i administratives que pu-guin ser necessàries:

a) Per donar compliment a les disposi-cions d’aquesta Convenció en els seusterritoris respectius.

b) Per cooperar amb la resta d’estatsen l’execució de les disposicions d’a-questa Convenció.

150 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 10: Codi de Relacions Laborals

c) Sense perjudici de les disposicionsd’aquesta Convenció, per limitar ex-clusivament la producció, la fabrica-ció, l’exportació, la importació, ladistribució, el comerç, l’ús i la posses-sió d’estupefaents a les finalitats mèdi-ques i científiques.

Article 5Els òrgans internacionals defiscalització

Les parts, reconeixen la competènciade l’Organització de les Nacions Unidesen matèria de fiscalització internacionald’estupefaents, convenen a encomanar ala Comissió d’Estupefaents del ConsellEconòmic i Social i a la Junta Internacio-nal de Fiscalització d’Estupefaents, lesfuncions respectives que d’aquesta Con-venció les assigna.

Article 6Despeses dels òrgans internacionals defiscalització

Les despeses de la Comissió i de laJunta són sufragades per l’Organitzacióde les Nacions Unides de la forma quedecideixi l’Assemblea General. Les partsque no siguin membres de les NacionsUnides han de contribuir a les despesesesmentades amb les quantitats que l’As-semblea General consideri equitatives ifixi periòdicament, prèvia consulta ambels governs d’aquelles parts.

Article 7Revisió de les decisions i lesrecomanacions de la comissió

Excepte les decisions adoptades d’a-cord amb l’article 3, les decisions i reco-manacions aprovades per la Comissió encompliment de les disposicions d’aques-ta Convenció han d’estar subordinades al’aprovació o la modificació del Consello de l’Assemblea General, de la mateixamanera que altres decisions i recomana-cions de la Comissió.

Article 8Funcions de la comissió

La Comissió té autoritat per estudiartotes les qüestions relacionades amb elsobjectius d’aquesta Convenció i en parti-cular per:

a) Modificar les Llistes segons allò pre-vist per l’article 3.

b) Assenyalar a l’atenció de la Juntaqualsevol qüestió que tingui relacióamb les seves funcions.

c) Fer recomanacions per a l’aplicacióde les disposicions d’aquesta Conven-ció i l’assoliment dels seus propòsits, ien particular recomanar programesd’investigació científica i l’intercanvid’informació de caràcter científic otècnic.

d) Assenyalar a l’atenció dels estats noparts les decisions o recomanacionsque adopti en compliment d’aquestaConvenció, a fi que aquests estats exa-minin les mesures que la Comissió pu-gui prendre d’acord amb aquestaConvenció.

Article 9Composició i funcions de la Junta

1. La Junta es compon de tretze mem-bres que el Consell designa de la formasegüent:

a) Tres membres que posseeixin expe-riència mèdica, farmacològica o far-macèutica, elegits d’una llista de cincpersones, almenys, proposades perl’Organització Mundial de la Salut.

b) Deu membres elegits d’una llista depersones proposades pels estats mem-bres de l’Organització de les NacionsUnides i per les parts que no en sónmembres.

2. Els membres de la Junta han de serpersones que, per la seva competència,la seva imparcialitat i el seu desinterès,inspirin confiança general. Durant el seumandat no poden ocupar cap càrrec niexercir cap activitat que pugui anar endetriment de la seva imparcialitat en eldesenvolupament de les seves funcions.El Consell, en consulta amb la Junta, hade prendre totes les mesures necessàriesper garantir la independència tècnica to-tal de la Junta en el desenvolupament deles seves funcions.

3. El Consell, tenint degudament encompte el principi de la distribució geo-gràfica equitativa, ha d’estudiar la conve-niència que formin part de la Junta, enuna proporció equitativa, persones queconeguin la situació en matèria d’estupe-faents als països productors, fabricants iconsumidors i que estiguin vinculadesamb aquests països.

4. La Junta, en cooperació amb els go-verns i amb subjecció a les disposicionsd’aquesta Convenció, ha de tractar de li-mitar el cultiu, la producció, la fabricaciói l’ús d’estupefaents a la quantitat ade-quada necessària per a finalitats mèdi-ques i científiques, d’assegurar la sevadisponibilitat per a aquestes finalitats id’impedir el cultiu, la producció, la fabri-cació, el tràfic i l’ús il·lícits d’estupe-faents.

5. Totes les mesures adoptades per laJunta en virtut d’aquesta Convenció hande ser les més adequades al propòsit defomentar la cooperació dels governsamb la Junta i d’establir un mecanismeper mantenir un diàleg constant entre elsgoverns i la Junta que promogui i facilitiuna acció nacional efectiva per assolir elsobjectius d’aquesta Convenció.

Article 10Durada del mandat i remuneració delsmembres de la Junta

1. Els membres de la Junta han d’exer-cir les seves funcions durant cinc anys ipoden ser reelegits.

2. El mandat de cada membre de laJunta expira la vetlla de la primera sessióde la Junta a la qual tingui dret a assistirel seu successor.

3. Quan un membre de la Junta deixid’assistir a tres períodes de sessions con-secutius es considerarà que ha renunciat.

4. El Consell, a recomanació de la Jun-ta, pot destituir a un membre de la Juntaque ja no reuneixi les condicions ne-cessàries per formar-ne part de confor-mitat amb l’apartat 2 de l’article 9.Aquesta recomanació ha de comptaramb el vot afirmatiu de nou membres dela Junta.

5. Quan, durant el mandat d’un mem-bre de la Junta, quedi vacant el seu càr-rec, el Consell ha de cobrir aquestavacant elegint un altre membre per laresta del mandat com abans millor i deconformitat amb les disposicions aplica-bles de l’article 9.

6. Els membres de la Junta reben unaremuneració adequada que fixa l’Assem-blea General.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 151

Page 11: Codi de Relacions Laborals

Article 11Reglament intern de la Junta

1. La Junta elegeix el seu president i lespersones que ocupen els càrrecs direc-tius que consideri necessaris i aprova elseu reglament intern.

2. La Junta es reuneix amb la freqüèn-cia que cregui necessària per al bon de-senvolupament de les seves funcions,però ha de celebrar almenys dues reu-nions anuals.

3. A les sessions de la Junta el quòrumha de ser de vuit membres.

Article 12Funcionament del sistema de previsions

1. La Junta fixa la data o dates i la ma-nera com han de facilitar-se les previ-sions, segons el que preveu l’article 19, iprescriu la utilització de formularis a l’e-fecte.

2. La Junta ha de sol·licitar als governsdels països i territoris als quals no s’apli-ca aquesta Convenció que facilitin les se-ves previsions de conformitat amb elque preveu aquesta Convenció.

3. Si un estat no subministra les previ-sions respecte d’algun dels seus territorisa la data fixada, la Junta les estableix enla mesura en què es pugui. La Junta esta-bleix aquestes previsions, en col·labora-ció amb el govern interessat, sempre queaixò sigui factible.

4. La Junta examina les previsions, finsi tot les suplementàries i, excepte quanes tracti de necessitats per a finalitats es-pecials, pot sol·licitar les dades que esti-mi necessàries respecte de qualsevolpaís o territori a nom del qual s’hagi sub-ministrat la previsió, per completar-la oaclarir qualsevol declaració que hi figuri.

5. La Junta, amb vista a limitar l’ús i ladistribució d’estupefaents a la quantitatadequada necessària per a finalitatsmèdiques i científiques i a assegurar laseva disponibilitat per a aquestes finali-tats, ha de confirmar com abans millorles previsions, fins i tot les suple-mentàries, o pot modificar-les amb elconsentiment del govern interessat. Encas de desacord entre el govern i la Jun-ta, aquesta última tindrà dret a establir,comunicar i publicar les seves pròpiesprevisions, fins i tot les suplementàries.

6. A més dels informes esmentats dinsl’article 15, la Junta ha de publicar, a lesèpoques que determini però almenys uncop l’any, la informació sobre les previ-sions que pugui, al seu criteri, facilitarl’aplicació d’aquesta Convenció.

Article 13Funcionament del sistemad’informació estadística

1. La Junta determina com ha de pre-sentar-se la informació estadística se-gons el que preveu l’article 20 i prescriula utilització de formularis a aquestefecte.

2. La Junta ha d’examinar la informa-ció que rebi per determinar si les parts oqualsevol altre estat han complert lesdisposicions d’aquesta Convenció.

3. La Junta pot sol·licitar les dades su-plementàries que consideri necessàriesper completar o explicar les que figurendins la informació estadística.

4. La Junta no té competència per for-mular preguntes o expressar la seva opi-nió sobre les dades estadístiquesrelatives als estupefaents necessaris pera finalitats especials.

Article 14Mesures de la Junta per assegurar elcompliment de les disposicionsd’aquesta Convenció

1. a) Si, sobre la base de l’examen de lainformació presentada pels governs ala Junta de conformitat amb les dispo-sicions d’aquesta Convenció o d’infor-mació transmesa per òrgans oorganismes especialitzats de les Na-cions Unides o, sempre que siguinaprovades per la Comissió, prèvia re-comanació de la Junta, per altres orga-nitzacions intergovernamentals oorganitzacions no governamentals in-ternacionals que tinguin competènciadirecta en l’afer de què es tracti i esti-guin reconegudes com a entitats con-sultives pel Consell Econòmic i Socialde conformitat amb l’article 71 de laCarta de les Nacions Unides o quegaudeixin de condició anàloga peracord especial del Consell, la Junta téraons objectives per creure que les fi-nalitats d’aquesta Convenció correnun greu perill perquè una part, un paíso un territori no ha complert les dispo-

sicions d’aquesta Convenció, té dret aproposar al govern interessat la cele-bració de consultes o a sol·licitar-li ex-plicacions. Si, encara que no hagindeixat de complir-se les disposicionsde la Convenció, una part, un país oun territori ha esdevingut un centreimportant de cultiu, producció, fabri-cació, tràfic o ús il·lícits d’estupefaents,o hi ha proves que existeix un riscgreu que arribi a ser-ho, la Junta té dreta proposar al govern interessat la cele-bració de consultes. Sense perjudicidel dret de la Junta a assenyalar laqüestió a l’atenció de les parts, delConsell i de la Comissió, les qüestionsesmentades a la lletra d, la sol·licitudd’informació i les explicacions d’ungovern o la proposta de consultes i lesconsultes celebrades amb un governen virtut d’aquesta lletra es considerenafers confidencials.

b) Després d’actuar en virtut de la lle-tra a, la Junta, si ha verificat que és ne-cessari procedir així, pot sol·licitar algovern interessat que adopti les mesu-res correctives que les circumstànciesaconsellin per a l’execució de les dis-posicions d’aquesta Convenció.

c) La Junta, si ho considera necessariper avaluar una qüestió esmentada ala lletra a supra, pot proposar al go-vern interessat la realització d’un estu-di al respecte en el seu territori, pelsmitjans que el govern consideri apro-piats. El govern interessat, si decideixrealitzar aquest estudi, pot sol·licitar ala Junta que posi a la seva disposicióels mitjans tècnics pericials i els serveisd’una o més persones amb la capacitatnecessària per prestar assistència alsagents del Govern en l’estudi en qües-tió. La o les persones que proposi laJunta han de sotmetre’s a l’aprovaciódel govern interessat. Les modalitatsd’aquest estudi i el termini dins delqual s’ha d’efectuar es determinenmitjançant consulta entre el govern i laJunta. El govern comuniquen a la Jun-ta els resultats de l’estudi i indica lesmesures correctores que considera ne-cessari adoptar.

d) Si la Junta considera que el governinteressat ha deixat de donar les expli-cacions satisfactòries que se li hansol·licitat de conformitat amb la lletra ao d’adoptar les mesures correctives

152 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 12: Codi de Relacions Laborals

que se li han demanat de conformitatamb la lletra b o que existeix una situa-ció greu que requereix l’adopció demesures de cooperació en el pla inter-nacional amb l’objectiu de trobar-hiuna solució, pot assenyalar l’afer a l’a-tenció de les parts, del Consell i de laComissió. La Junta ha de procedir aixíquan els objectius d’aquesta Conven-ció corrin greu perill i no hagi estatpossible resoldre satisfactòriament l’a-fer d’altra manera. La Junta ha de pro-cedir de la mateixa manera sicomprova que existeix una situaciógreu que requereix l’adopció de me-sures de cooperació internacionalamb l’objectiu de trobar-hi una soluciói que el fet d’assenyalar aquesta situa-ció a l’atenció de les parts, del Conselli de la Comissió és el mètode mésapropiat per facilitar aquesta coopera-ció; després d’examinar els informesde la Junta i, si escau, de la Comissiósobre l’afer, el Consell pot assenyalaraquest afer a l’Assemblea General.

2. La Junta, quan assenyali un afer al’atenció de les parts, del Consell i de laComissió en virtut de la lletra c de l’apar-tat 1, pot, si ha comprovat que és neces-sari procedir així, recomanar a les partsque cessin d’importar estupefaents delpaís interessat, d’exportar-los-hi o de ferambdues coses, durant un període de-terminat o fins que la Junta quedi satisfe-ta amb la situació existent en aquestterritori o país. L’estat interessat potplantejar la qüestió davant el Consell.

3. La Junta té dret a publicar un in-forme sobre qualsevol qüestió relaciona-da amb les disposicions d’aquest article icomunicar-lo al Consell, el qual l’ha deremetre a totes les parts. Si la Junta fapública en aquest informe una decisiópresa en virtut d’aquest article o qualse-vol informació relacionada amb aquesta,també ha d’incloure els punts de vistadel govern interessat, si aquest ho sol·li-cita.

4. Si la decisió de la Junta que ha estatpublicada d’acord amb aquest article noés unànime, també s’ha de fer públical’opinió de la minoria.

5. Quan la Junta discuteixi una qüestióque en virtut del que preveu aquest arti-cle interessi directament a un país,

aquest ha de ser convidat a estar repre-sentat a la reunió de la Junta.

6. Es necessita una majoria de dos ter-ços del total de membres de la Junta peradoptar decisions en virtut d’aquest arti-cle.

Article 14 bisAssistència tècnica i financera

En els casos en què ho estimi perti-nent, paral·lelament a les mesures enun-ciades en els apartats 1 i 2 de l’article 14,o en substitució d’elles, la Junta, d’acordamb el govern interessat, pot recomanarals òrgans competents de les NacionsUnides i als seus organismes especia-litzats que es presti assistència tècnica ofinancera, o ambdues, a aquest governamb l’objectiu de donar-li suport en elsseus esforços per complir les obligacionsque ha contret en virtut d’aquesta Con-venció, entre elles les estipulades o men-cionades en els articles 2, 35, 38 i 38 bis.

Article 15Informes de la Junta

1. La Junta ha de redactar un informeanual sobre la seva tasca i els informescomplementaris que consideri necessa-ris. Aquests informes han de contenir, amés, una anàlisi de les previsions i de lesinformacions estadístiques de què dis-posi la Junta i, quan s’escaigui, una indi-cació dels aclariments fets pels governsper iniciativa pròpia o a requeriment dela Junta, juntament amb les observacionsi recomanacions que la Junta desitgi fer.Aquests informes han de ser sotmesos alConsell per mediació de la Comissió,que formula les observacions que estimioportunes.

2. Aquests informes han de ser comu-nicats a les parts i publicats posterior-ment pel secretari general. Les parts hande permetre que es distribueixin senselimitació.

Article 16Secretaria

Els serveis de secretaria de la Comissiói de la Junta han de ser subministrats pelsecretari general. No obstant això, el se-cretari de la Junta és nomenat pel secre-tari general en consulta amb la Junta.

Article 17Administració especial

Les parts han de mantenir una admi-nistració especial que esta a càrrec del’aplicació de les disposicions d’aquestaConvenció.

Article 18Dades que han de proporcionar lesparts al secretari general

1. Les parts han de facilitar al secretarigeneral les dades que la Comissió puguisol·licitar per ser necessàries per al de-senvolupament de les seves funcions i,en particular:

a) Un informe anual sobre l’aplicaciód’aquesta Convenció a cadascun delsseus territoris.

b) El text de totes les lleis i tots elsreglaments promulgats periòdicamentper posar en pràctica aquesta Conven-ció.

c) Les dades que sol·liciti la Comissiósobre els casos de tràfic il·lícit, espe-cialment les dades de cada cas desco-bert de tràfic il·lícit que puguin tenirimportància, ja sigui per posar de ma-nifest les fonts d’on provenen els estu-pefaents per a dit tràfic o bé per lesquantitats de què es tracti o el mètodeutilitzat pels traficants il·lícits.

d) Els noms i les adreces de les autori-tats administratives facultades per ex-pedir permisos o cert i f icatsd’exportació i d’importació.

2. Les parts han de fornir les dades es-mentades a l’apartat anterior de la mane-ra i a la data que fixi la Comissió iutilitzant els formularis que ella indiqui.

Article 19Previsions de les necessitatsd’estupefaents

1. Les parts han de facilitar anualmenta la Junta, respecte de cadascun delsseus territoris, de la manera i de la formaque ella estableixi i en formularis pro-porcionats per ella, les seves previsionssobre les qüestions següents:

a) La quantitat d’estupefaents que seràconsumida amb finalitats mèdiques icientífiques.

b) La quantitat d’estupefaents que seràutilitzada per fabricar altres estupe-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 153

Page 13: Codi de Relacions Laborals

faents, preparats de la Llista III isubstàncies a què no s’aplica aquestaConvenció.

c) Les existències d’estupefaents a 31de desembre de l’any a què es refe-reixen les previsions.

d) Les quantitats d’estupefaents neces-saris per agregar a les existències es-pecials.

e) La superfície de terreny (enhectàrees) que es destinarà al cultiudel cascall i la seva ubicació geogràfi-ca.

f) La quantitat aproximada d’opi quees produirà.

g) El nombre d’establiments indus-trials que fabricaran estupefaents sin-tètics.

h) Les quantitats d’estupefaents sin-tètics que fabricarà cadascun dels esta-bliments esmentats a l’apartat anterior.

2.a) Fetes les deduccions a què es refe-reix l’apartat 3 de l’article 21, el total deles previsions per a cada territori i cadaestupefaent, serà la suma de les quan-titats indicades a les lletres a, b i d del’apartat 1 d’aquest article, més laquantitat necessària perquè les exis-tències disponibles a 31 de desembrede l’any anterior arribin a la quantitatprevista, segons el que preveu la lletrac de l’apartat 1.

b) Fetes les deduccions a què es refe-reix l’apartat 3 de l’article 21, pel quefa a les importacions, i a l’apartat 2 del’article 21 bis, el total de les previsionsd’opi per a cada territori és la suma deles quantitats indicades en les lletres a,b i d de l’apartat 1 d’aquest article, mésla quantitat necessària per què lesexistències disponibles a 31 de desem-bre de l’any anterior arribin a la quan-titat prevista, segons el que preveu lalletra c de l’apartat 1, o la quantitat in-dicada a la lletra f de l’apartat 1 d’a-quest article si aquesta última ésmajor.

c) Fetes les deduccions a què es refe-reix l’apartat 3 de l’article 21, el total deles previsions de cada estupefaent sin-tètic per a cada territori és la suma deles quantitats indicades en els apartatsa, b i d de l’apartat 1 d’aquest article,més la quantitat necessària perquè les

existències disponibles a 31 dedesembre de l’any anterior arribin a laquantitat prevista, segons el que pre-veu la lletra c de l’apartat 1, o la sumade les quantitats indicades a la lletra hde l’apartat 1 d’aquest article si aquestaúltima és major.

d) Les previsions proporcionades envirtut del que preveuen les lletres pre-cedents d’aquest apartat es modifi-quen segons correspongui per tenir encompte qualsevol quantitat decomis-sada que s’hagi lliurat aleshores per ausos lícits, alhora que qualsevol quan-titat retirada de les existències per a lesnecessitats de la població civil.

3. Qualsevol estat pot facilitar durantl’any previsions suplementàries expo-sant les raons que les justifiquin.

4. Les parts han de comunicar a la Jun-ta el mètode utilitzat per determinar lesquantitats que figuren a les previsions iqualsevol modificació introduïda enaquest mètode.

5. Fetes les deduccions esmentades al’apartat 3 de l’article 21 i prenent en con-sideració, sempre que es pugui, les dis-posicions de l’article 21 bis, no s’hand’excedir les previsions.

Article 20Dades estadístiques que s’han deproporcionar a la Junta

1. Les parts han de proporcionar a laJunta, respecte de cadascun dels seusterritoris, de la manera i de la forma enquè ella estableixi i en formularis pro-porcionats per ella, dades estadístiquessobre les qüestions següents:

a) Producció i fabricació d’estupe-faents.

b) Ús d’estupefaents per a la fabricaciód’altres estupefaents, dels preparats dela Llista III i de substàncies a què nos’aplica aquesta Convenció, alhoraque de la palla de cascall per a la fabri-cació d’estupefaents.

c) Consum d’estupefaents.

d) Importacions i exportacions d’estu-pefaents i de palla de cascall.

e) Decomís d’estupefaents i destí quese’ls dóna.

f) Existències d’estupefaents a 31 dedesembre de l’any a què es refereixenles estadístiques.

g) Superfície d’estupefaents a 31 dedesembre de l’any a què es refereixenles estadístiques.

2. a) Les dades estadístiques relatives ales qüestions esmentades en l’apartat1, excepte la lletra d, s’estableixenanualment i es presenten a la Junta amés tardar el 30 de juny de l’anysegüent a l’any a què es refereixen.

b) Les dades estadístiques relatives ales qüestions esmentades a la lletra dde l’apartat 1 s’estableixen trimestral-ment i es presenten a la Junta dins delmes següent al trimestre a què es refe-reixen.

3. Les parts no estan obligades a pre-sentar dades estadístiques relatives a lesexistències especials, però han de pre-sentar separadament dades relatives alsestupefaents importats o obtinguts alpaís o territori amb finalitats especials,alhora que sobre les quantitats d’estupe-faents retirades de les existències espe-cials per satisfer les necessitats de lapoblació civil.

Article 21Limitació de la fabricació i de laimportació

1. La quantitat total de cada estupe-faent fabricada o importada per cadapaís o territori en un any no pot excedirde la suma de les quantitats següents:

a) La quantitat consumida, dins delslímits de les previsions corresponents,amb finalitats mèdiques i científiques.

b) La quantitat utilitzada, dins delslímits de les previsions corresponents,per a la fabricació d’altres estupe-faents, de preparats de la Llista III i desubstàncies a què no s’aplica aquestaConvenció.

c) La quantitat exportada.

d) La quantitat afegida a les existènciesamb l’objectiu de portar-les al nivellestablert a les previsions correspo-nents.

e) La quantitat adquirida, dins delslímits de les previsions corresponents,amb finalitats especials.

154 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 14: Codi de Relacions Laborals

2. De la suma de les quantitats indica-des en l’apartat 1 s’ha de deduir totaquantitat que hagi estat decomissada illiurada per a usos lícits, alhora que totaquantitat retirada de les existències espe-cials per a les necessitats de la poblaciócivil.

3. Si la Junta arriba a la conclusió quela quantitat fabricada o importada en unany determinat excedeix de la suma deles quantitats indicades en l’apartat 1, fe-tes les deduccions prescrites per l’apartat2 d’aquest article, qualsevol excedentaixí determinat i que subsisteixi al finalde l’any s’ha de deduir, l’any següent, deles quantitats que hagin de fabricar-se oimportar-se i del total de les previsions,determinat en l’apartat 2 de l’article 19.

4. a) Si les informacions estadístiquessobre importacions i exportacions (ar-ticle 20) indiquessin que la quantitatexportada a qualsevol país o territoriexcedeix del total de les previsions re-latives a dit país o territori, segons esdetermina en l’apartat 2 de l’article 19,més les quantitats que figuren com aexportades i deduïts els excedents se-gons es determina a l’apartat 3 d’a-quest article, la Junta pot notificaraquest fet als estats a què, a judici de laJunta, hagi de comunicar-se dita infor-mació.

b) Quan rebin aquesta notificació, lesparts no han d’autoritzar durant l’anycap nova exportació de l’estupefaenten qüestió al país o territori de què estracti, excepte:

i) Si dit país o territori envia una novaprevisió que correspongui a l’aug-ment de les seves importacions i a laquantitat suplementària que necessi-ti.

ii) En casos excepcionals quan, a ju-dici del govern del país exportador,l’exportació sigui indispensable peral tractament dels malalts.

Article 21 bisLimitació de la produció de l’opi

1. La producció d’opi de qualsevolpaís o territori s’ha d’organitzar i fisca-litzar de tal manera que s’asseguri que,en la mesura del possible, la quantitatproduïda en un any qualsevol no exce-deixi les previsions de la quantitat d’opi

que s’ha de produir, establertes de con-formitat amb la lletra f de l’apartat 1 del’article 19.

2. Si la Junta, sobre la base de la infor-mació que posseeix en virtut de les dis-posicions d’aquesta Convenció, conclouque una part que ha presentat unes pre-visions de conformitat amb la lletra f del’apartat 1 de l’article 19 no ha limitat l’o-pi produït dins de les seves fronteres ales finalitats lícites de conformitat ambles previsions pertinents i que una quan-titat important de l’opi produït, lícita-ment o il·lícita, dins de les fronteres dedita part, ha estat desviada al tràfic il·lícit,pot, després d’estudiar les explicacionsde la part de què es tracti, que li han deser presentades en el termini d’un mes apartir de la notificació de tal conclusió,decidir que es dedueixi la totalitat o unapart de dita quantitat de la que s’ha deproduir i del total de les previsions defi-nides a la lletra b de l’apartat 2 de l’article19 per a l’any immediat en què aquestadeducció pugui realitzar-se tècnicament,tenint en compte l’estació de l’any i lesobligacions contractuals respecte del’exportació de l’opi. Aquesta decisió en-tra en vigor noranta dies després d’haverestat notificada a la part de què es tracti.

Article 22Disposició especial aplicable al cultiu

1. Quan les condicions existents alpaís o en un territori d’una part siguintals que, al seu criteri, la prohibició delcultiu del cascall, de l’arbust de coca o dela planta del cànnabis resulti la mesuramés adequada per protegir la salutpública i evitar que els estupefaents si-guin objecte de tràfic il·lícit, la part inte-ressada prohibirà el cultiu esmentat.

2. Una part que prohibeixi el cultiu delcascall o de la planta del cànnabis ha deprendre les mesures apropiades per se-grestar qualsevol planta il·lícitament cul-tivada i destruir-la, excepte petitesquantitats requerides per la part per apropòsits científics o d’investigació.

Article 23Organismes nacionals de l’opi

1. Les parts que permetin el cultiu delcascall per a la producció d’opi han d’es-tablir, si no ho han fet ja, i mantenir, un omés organismes oficials (denominats enaquest article, d’ara endavant, l’Orga-

nisme) per desenvolupar les funcionsque se li assignin en aquest article.

2. Dites parts han d’aplicar al cultiu delcascall per a la producció d’opi i a l’opiles disposicions següents:

a) L’Organisme ha de designar les zo-nes i les parcel·les de terreny en què espermetrà el cultiu del cascall per a laproducció d’opi.

b) Només poden dedicar-se a dit cultiuels cultivadors que tinguin una llicèn-cia expedida per l’Organisme.

c) Cada llicència ha d’especificar la su-perfície en què s’autoritza el cultiu.

d) Tots els cultivadors de cascall estanobligats a lliurar la totalitat de les sevescollites d’opi a l’Organisme. L’Orga-nisme ha de comprar dites collides iprendre possessió material, com abansmillor, a més tardar quatre mesos des-prés d’acabada la recol·lecció.

e) L’Organisme té el dret exclusiud’importar, exportar, dedicar-se al co-merç a l’engròs i mantenir les existèn-cies d’opi que no es trobin en poderdels fabricants d’alcaloides d’opi, opimedicinal o preparats d’opi. Les partsno estan obligades a ampliar aquestdret exclusiu a l’opi medicinal i als pre-parats a base d’opi.

3. Les funcions administratives a quèes refereix l’apartat 2 han de ser desen-volupades per un sol organisme públic sila Constitució de la part interessada hopermet.

Article 24Limitació de la producció d’opi per alcomerç internacional

1. a) Si una de les parts projecta iniciarla producció d’opi o augmentar la sevaproducció anterior, ha de tenir presentla demanda mundial d’opi de confor-mitat amb les previsions publicadesper la Junta, a fi que la seva produccióno ocasioni superproducció d’opi almón.

b) Cap part pot permetre la produccióo l’augment de la producció d’opi sicreu que aquesta producció o aquestaugment en el seu territori pot ocasio-nar tràfic il·lícit d’opi.

2 a) Sense perjudici del que preveu l’a-partat 1, si una part, que l’1 de gener

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 155

Page 15: Codi de Relacions Laborals

de 1961 no produïa opi per a l’expor-tació, desitja exportar l’opi que pro-dueix en quantitats que no excedeixinde cinc tones anuals, ho ha de notificara la Junta i li ha de proporcionar ambdita notificació informació sobre:

i) La fiscalització que, de conformitatamb aquesta Convenció, s’aplica al’opi que ha de ser produït i exportat.

ii) El nom del país o països a què es-pera exportar dit opi.

i la Junta pot aprovar tal notificació orecomanar a la part que no produeixiopi per a l’exportació.

b) Quan una part que no sigui de lesal·ludides a l’apartat 3 desitgi produiropi per a l’exportació en quantitatsque excedeixin de cinc tones anuals,ho ha de notificar al Consell i ha deproporcionar amb dita notificació in-formació pertinent, que comprengui:

i) Les quantitats que calcula que pro-duirà per a l’exportació.

ii) La fiscalització aplicable o propos-ta respecte de l’opi que s’ha de pro-duir.

iii) El nom del país o països a què es-pera exportar dit opi.

i el Consell ha d’aprovar la notificacióo recomanar a la part que no pro-dueixi opi per a l’exportació.

3. Malgrat el que disposen les lletres a ib de l’apartat 2, una part que durant els10 anys immediatament anteriors a l’1 degener de 1961 exportava l’opi que pro-duïa, pot continuar exportant l’opi queprodueix.

4. a) Les parts no han d’importar opide cap país o territori, excepte l’opiproduït al territori de:

i) Les parts al·ludides a l’apartat 3.

ii) Les parts que hagin adreçat unanotificació a la Junta, segons el quepreveu la lletra a de l’apartat 2.

iii) Les parts que hagin rebut l’apro-vació del Consell, segons el que pre-veu la lletra b de l’apartat 2.

b) Malgrat el que preveu la lletra a d’a-quest apartat, les parts poden importaropi, produït per qualsevol país quehagi produït i exportat opi durant els

10 anys anteriors a l’1 de gener de1961, sempre que dit país hagi esta-blert i mantingui un òrgan o orga-nisme de fiscalització nacional per ales finalitats enunciades a l’article 23 iapliqui mitjans eficaços per assegurarque l’opi que produeix no es desviï altràfic il·lícit.

5. Les disposicions d’aquest article noimpedeixen que les parts:

a) Produeixin opi suficient per a les se-ves pròpies necessitats.

b) Exportin a altres parts, de conformi-tat amb les disposicions d’aquestaConvenció, l’opi que decomissin en eltràfic il·lícit.

Article 25Fiscalització de la palla de cascall

1. Les parts que permetin el cultiu delcascall amb finalitats que no siguin laproducció d’opi han d’adoptar totes lesmesures necessàries perquè:

a) No es produeix opi d’aquest cascall.

b) Es fiscalitzi de manera adequada lafabricació d’estupefaents a base de lapalla de cascall.

2. Les parts han d’aplicar a la palla decascall el règim de llicències d’importa-ció i d’exportació que es preveu als apar-tats 4 a 15 de l’article 31.

3. Les parts han de facilitar sobre la im-portació i l’exportació de palla de cascallles mateixes dades estadístiques ques’exigeixen per als estupefaents a la lle-tra d de l’apartat 1 i a la lletra b de l’apar-tat 2 de l’article 20.

Article 26L’arbust de coca i les fulles de coca

1. Les parts que permetin el cultiu del’arbust de coca han d’aplicar a aquest i ales fulles de coca el sistema de fiscalitza-ció establert per l’article 23 per a la fisca-lització del cascall; però, respecte de lalletra d de l’apartat 2 d’aquest article,l’obligació imposada a l’Organisme allíal·ludit ha de ser solament de prendrepossessió material de la collita comabans millor després de la fi d’aquesta.

2. En la mesura en què es pugui, lesparts han d’obligar a arrancar d’arrel totsels arbustos de coca que creixin en estat

silvestre i destruir els que es cultivinil·lícitament.

Article 27Disposicions suplementàries referents ales fulles de coca

1. Les parts poden autoritzar l’ús defulles de coca per a la preparació d’unagent saporífer que no contingui cap al-caloide i, en la mesura necessària per adit ús, autoritzar la producció, la impor-tació, l’exportació, el comerç i la posses-sió de dites fulles.

2. Les parts han de fornir per separatprevisions (article 19) i la informació es-tadística (article 20) respecte de les fullesde coca per a la preparació de l’agent sa-porífer, excepte en la mesura en què lesmateixes fulles de coca s’utilitzin per al’extracció d’alcaloides i de l’agent sa-porífer i així s’expliqui a la informacióestadística i a les previsions.

Article 28Fiscalització del cànnabis

1. Si una part permet el cultiu de laplanta del cànnabis per produir cànnabiso resina de cànnabis, ha d’aplicar aaquest cultiu el mateix sistema de fisca-lització establert per l’article 23 per a lafiscalització del cascall.

2. Aquesta Convenció no s’aplica alcultiu de la planta del cànnabis destinatexclusivament a finalitats industrials (fi-bra i llavors) o hortícoles.

3. Les parts han d’adoptar les mesuresnecessàries per impedir l’ús indegut o eltràfic il·lícit de les fulles de la planta delcànnabis.

Article 29Fabricació

1. Les parts han d’exigir que la fabrica-ció d’estupefaents es realitzi sota elrègim de llicències amb excepció del casen què aquestos siguin fabricats per em-preses estatals.

2. Les parts:

a) Han d’exercir una fiscalització sobretotes les persones i les empreses quees dediquin a la fabricació d’estupe-faents o hi participin.

b) S’han de sotmetre a un règim de lli-cències als establiments i locals on espugui realitzar aquesta fabricació.

156 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 16: Codi de Relacions Laborals

c) Han d’exigir que els fabricants d’es-tupefaents a qui s’hagi atorgat llicènciaobtinguin permisos periòdics en quès’especifiqui la classe i la quantitatd’estupefaents que estiguin autoritzatsa fabricar. Tanmateix, no és necessariexigir aquest requeriment per fabricarpreparats.

3. Les parts ha d’impedir que s’acumu-lin, en poder dels fabricants d’estupe-faents, quantitats d’estupefaents o depalla de cascall superiors a les ne-cessàries per al funcionament normal del’empresa, tenint en compte les condi-cions que prevalguin al mercat.

Article 30Comerç i distribució

1. a) Les parts han d’exigir que el co-merç i la distribució d’estupefaents es-tiguin sotmesos a llicència, exceptequan aquest comerç o aquesta distri-bució siguin realitzats per una empre-sa o per empreses de l’estat.

b) Les parts:

i) Han de fiscalitzar a totes les perso-nes i les empreses que realitzin o esdediquin al comerç o a la distribuciód’estupefaents o hi participin.

ii) Han de sotmetre a un règim de lli-cències als establiments i locals on espugui realitzar aquest comerç oaquesta distribució. No serà necessa-ri exigir el requeriment de llicènciarespecte dels preparats.

c) Les disposicions de les lletres a i brelatives a llicències no s’apliquen ne-cessàriament a les persones deguda-ment autoritzades per exercir funcionsterapèutiques o científiques, i mentreles exerceixin.

2. Les parts també han de:

a) Impedir que en poder dels comer-ciants, els distribuïdors, les empresesde l’estat o les persones degudamentautoritzades abans esmentades, s’acu-mulin quantitats d’estupefaents i pallade cascall que excedeixin de les ne-cessàries per al funcionament normalde l’empresa, tenint en compte lescondicions que prevalguin al mercat.

b) i) Exigir receptes mèdiques per alsubministrament o despatx d’estupe-faents a particulars. Aquest requeri-

ment no s’aplica necessàriament alsestupefaents que una persona puguiobtenir, usar, lliurar o administrar le-galment en l’exercici de les sevesfuncions terapèutiques degudamentautoritzades.

ii) Si les parts estimen que aquestesmesures són necessàries o conve-nients, han d’exigir que les receptesdels estupefaents de la Llista I es lliu-rin en formularis oficials que les au-toritats públiques competents o lesassociacions professionals autoritza-des facilitaran en forma de talonaris.

3. És desitjable que les parts exigeixinque les ofertes escrites o impreses d’es-tupefaents, la propaganda de qualsevolclasse o els fullets descriptius d’estupe-faents, que s’utilitzin amb finalitats co-mercials, els embolcalls interiors delspaquets que continguin estupefaents iles etiquetes amb què es presentin a lavenda els estupefaents indiquin les de-nominacions comunes internacionalscomunicades per l’Organització Mundialde la Salut.

4. Si una part considera que tal mesuraés necessària o desitjable, ha d’exigirque el paquet o l’embolcall interior del’estupefaent porti una doble banda ver-mella perfectament visible. L’embolcallexterior del paquet que contingui aquestestupefaent no ha de portar la doblebanda vermella.

5. Les parts han d’exigir que a l’etique-ta amb què es presenti a la venda qualse-vol estupefaent s’indiqui el contingutd’estupefaent exacte, amb el seu pes o laseva proporció. Aquest requeriment dela retolació no s’aplica necessàriament aun estupefaent que es lliuri a una perso-na sota recepta mèdica.

6. Les disposicions dels apartats 2 i 5no s’apliquen necessàriament al comerçal detall ni a la distribució al detall delsestupefaents de la Llista II.

Article 31Disposicions especials referents alcomerç internacional

1. Les parts no han de permetre, sa-bent-ho, l’exportació d’estupefaents acap país o territori, excepte si es fa:

a) De conformitat amb les lleis i regla-ments de dit país o territori.

b) Dins dels límits del total de les pre-visions per a aquest país o territori, se-gons es defineixen en l’apartat 2 del’article 19, més les quantitats destina-des a la reexportació.

2. Les parts han d’exercir als portsfrancs i a les zones franques la mateixainspecció i fiscalització que en altresparts del seu territori, sense perjudici quepuguin aplicar mesures més severes.

3. Les parts:

a) Han d’exercir la fiscalització de lesimportacions i les exportacions d’estu-pefaents, excepte quan aquestes si-guin efectuades per una empresa oempreses de l’estat mitjançant llicèn-cia.

b) Han d’exercir una fiscalització so-bre tota persona i sobre tota empresaque es dediqui a la importació o a l’ex-portació d’estupefaents o hi participi.

4. a) Les parts que permetin l’exporta-ció o la importació d’estupefaents hand’exigir que s’obtingui una autoritza-ció diferent d’importació o d’exporta-ció per a cada importació oexportació, ja es tracti d’un o més estu-pefaents.

b) En aquesta autorització s’ha d’indi-car el nom de l’estupefaent; la deno-minació comú internacional, si existís;la quantitat que ha d’importar-se o ex-portar-se i el nom i l’adreça de l’impor-tador i de l’exportador; i s’had’especificar el període dins del quals’ha d’efectuar la importació o l’expor-tació.

c) L’autorització d’exportació ha d’in-dicar, a més, el número i la data delcertificat d’importació (apartat 5) i del’autoritat que l’ha lliurat.

d) L’autorització d’importació pot per-metre que la importació s’efectuï enmés d’una expedició.

5. Abans de concedir un permís d’ex-portació, les parts han d’exigir que lapersona o l’establiment que ho sol·licitipresenti un certificat d’importació lliuratper les autoritats competents del país odel territori importador, en què constique ha estat autoritzada la importació del’estupefaent o dels estupefaents que s’hiesmenten. Les parts s’han d’ajustar en lamesura en què es pugui al model de cer-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 157

Page 17: Codi de Relacions Laborals

tificat d’importació aprovat per la Comis-sió.

6. Cada expedició ha d’anar acom-panyada d’una còpia del permís d’ex-portació, de què el govern que l’hagilliurat enviarà una còpia al govern delpaís o territori importador.

7. a) Un cop efectuada la importació, oun cop exhaurit el termini fixat per aella, el govern del país o territori im-portador ha de retornar el permís d’ex-portació, degudament anotat, algovern del país o territori exportador.

b) A l’anotació s’ha d’indicar la quanti-tat efectivament importada.

c) Si s’ha exportat en realitat una quan-titat inferior a l’especificada en elpermís d’exportació, les autoritatscompetents han d’indicar en aquestpermís i a les còpies oficials correspo-nents la quantitat efectivament expor-tada.

8. Queden prohibides les exporta-cions adreçades a un banc al compted’una persona o entitat diferent de la de-signada en el permís d’exportació.

9. Queden prohibides les exporta-cions adreçades a un magatzem de dua-nes, a menys que al cert i f icatd’importació presentat per la persona ol’establiment que sol·licita el permísd’exportació, el govern del país importa-dor declari que ha aprovat la importacióper al seu dipòsit en un magatzem deduanes. En aquest cas, el permís d’ex-portació ha d’especificar que la importa-ció es fa amb aquesta destinació. Perretirar una expedició consignada al ma-gatzem de duanes és necessari unpermís de les autoritats a la jurisdicció deles quals es trobi el magatzem i, si es des-tina a l’estranger, es considera com a unanova exportació en el sentit d’aquestaConvenció.

10. Les expedicions d’estupefaentsque entrin en el territori d’una part o ensurtin sense anar acompanyades d’unpermís d’exportació han de ser detingu-des per les autoritats competents.

11. Cap part ha de permetre que pas-sin a través del seu territori estupefaentsexpedits en un altre país, siguin o nodescarregats del vehicle que els trans-porta, a menys que es presenti a les auto-

ritats competents d’aquesta part unacòpia del permís d’exportació correspo-nent a aquesta expedició.

12. Les autoritats competents d’un paíso territori que hagin permès el trànsitd’una expedició d’estupefaents han d’a-doptar totes les mesures necessàries perimpedir que es doni a l’expedició unadestinació diferent de la indicada a lacòpia del permís d’exportació que l’a-companyi, a menys que el govern delpaís o territori pel qual passi l’expedicióautoritzi el canvi de destinació. El governd’aquest país o territori considera totcanvi de destinació que se sol·liciti com auna exportació del país o territori detrànsit al país o territori de nova destina-ció. Si s’autoritza el canvi de destinació,les disposicions de les lletres a i b de l’a-partat 7 han de ser també aplicades entreel país o territori de trànsit i el país o terri-tori del qual va procedir originalmentl’expedició.

13. Cap expedició d’estupefaents, tantsi es troba en trànsit com dipositada enun magatzem de duanes, pot ser sotmesaa qualsevol manipulació que pugui mo-dificar la naturalesa de l’estupefaent.Tampoc pot modificar-se el seu embalat-ge sense permís de les autoritats compe-tents.

14. Les disposicions dels apartats 11 a13 relatives al pas d’estupefaents a travésdel territori d’una part no s’apliquenquan l’expedició de què es tracti siguitransportada per una aeronau que noaterri al país o territori de trànsit. Si l’ae-ronau aterra en aquest país o territori,aquestes disposicions han de ser aplica-des en la mesura en què les circumstàn-cies ho requereixin.

15. Les disposicions d’aquest articles’apliquen sense perjudici de les disposi-cions de qualsevol acord internacionalque limiti la fiscalització que pugui serexercida per qualsevol de les parts sobreels estupefaents en trànsit.

16. Llevat d’allò previst per la lletra ade l’apartat 1 i per l’apartat 2, cap dispo-sició d’aquest article s’aplica necessària-ment en el cas dels preparats de la LlistaIII.

Article 32Disposicions especials relatives altransport d’estupefaents dins lesfarmacioles de primers auxilis de bucso aeronaus de les línies internacionals

1. El transport internacional per bucs oaeronaus de les quantitats limitades d’es-tupefaents necessàries per a la prestacióde primers auxilis o per a casos urgentsen el curs del viatge no es considera coma importació o exportació en el sentitd’aquesta Convenció.

2. S’han d’adoptar les precaucionsadequades pel país de la matrícula perevitar l’ús indegut de les drogues a quèes refereix l’apartat 1 o la seva desviacióper a finalitats il·lícites. La Comissió hade recomanar dites precaucions, en con-sulta amb les organitzacions internacio-nals pertinents.

3. Els estupefaents transportats perbucs o aeronaus de conformitat amb elque preveu l’apartat 1 estan subjectes ales lleis, els reglaments, els permisos i lesllicències del país de la matrícula, senseperjudici del dret de les autoritats localscompetents a efectuar comprovacions iinspeccions o adoptar altres mesures defiscalització a bord del buc o l’aeronau.L’administració de dits estupefaents encas de necessitat urgent no es consideraque constitueixi una violació de les dis-posicions de la lletra b de l’apartat 2 del’article 30.

Article 33Possessió d’estupefaents

Les parts només han de permetre lapossessió d’estupefaents amb autoritza-ció legal.

Article 34Mesures de fiscalització i d’inspecció

Les parts han d’exigir:

a) Que totes les persones a qui es con-cedeixin llicències en virtut d’aquestaConvenció o que ocupin càrrecs direc-tius o d’inspecció en una empresa del’estat establerta segons el que preveuaquesta Convenció tinguin la idoneïtatadequada per aplicar fidelment ieficaçment les disposicions de les lleisi els reglaments que es dictin per do-nar-hi compliment.

158 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 18: Codi de Relacions Laborals

b) Que les autoritats administratives,els fabricants, els comerciants, els ho-mes de ciència, les institucionscientífiques i els hospitals portin regis-tres en què constin les quantitats decada estupefaent fabricat i de cadaadquisició i destinació que es doni alsestupefaents. Aquests registres han deser conservats per un període de dosanys almenys. Quan s’utilitzin talona-ris (lletra b de l’apartat 2 de l’article 30)de receptes oficials, aquests talonariss’han de conservar també durant unperíode de dos anys almenys.

Article 35Lluita contra el tràfic il·lícit

Tenint degudament en compte elsseus règims constitucional, jurídic i ad-ministratiu, les parts:

a) Han d’assegurar en el pla nacionaluna coordinació de l’acció preventiva irepressiva contra el tràfic il·lícit; aaquest efecte poden designar un ser-vei apropiat que s’encarregui de ditacoordinació.

b) S’han d’ajudar mútuament en la llui-ta contra el tràfic il·lícit d’estupefaents.

c) Han de cooperar estretament entresi i amb les organitzacions internacio-nals competents de què siguin mem-bres per mantenir una l lui tacoordinada contra el tràfic il·lícit.

d) Han de vetllar perquè la cooperacióinternacional dels serveis apropiatss’efectuï de forma expedita.

e) Han de tenir cura que, quan es tra-metin d’un país a un altre els autes pera una acció judicial, la transmissió s’e-fectuï de forma expedita als òrgans de-s ignats per les parts ; aquestrequeriment no prejutja el dret d’unapart a exigir que se li enviïn les pecesd’autes per via diplomàtica.

f) Han de proporcionar, si ho consi-deren apropiat, a la Junta i a la Comis-sió per conducte del secretari general,a més de la informació prevista perl’article 18, la informació relativa a lesactivitats il·lícites d’estupefaents dinsles seves fronteres, inclosa la referèn-cia al cultiu, la producció, la fabrica-ció, el tràfic i l’ús il·lícit d’estupefaents.

g) En la mesura en què es pugui, hande proporcionar la informació a què

es fa referència a l’apartat anterior dela manera i a la data en què la Junta hosol·liciti; si li ho demana una part, laJunta pot oferir-li el seu assessoramenta la seva tasca de proporcionar la in-formació i de tractar de reduir les acti-vitats il·lícites d’estupefaents dins lesfronteres de la part.

Article 36Disposicions penals

1. a) A reserva del que preveu la sevaConstitució, cadascuna de les partss’obliga a adoptar les mesures ne-cessàries perquè el cultiu i la produc-ció, la fabricació, l’extracció, lapreparació, la possessió, les ofertes, laposada en venda, la distribució, lacompra, la venda, el despatx de qual-sevol concepte, el corretatge, l’envia-ment, l’expedició en trànsit, eltransport, la importació i l’exportaciód’estupefaents, no conformes a les dis-posicions d’aquesta Convenció oqualsevol altre acte que, en opinió dela part, pugui efectuar-se en infraccióde les disposicions d’aquesta Conven-ció, es considerin com a delictes si escometen intencionalment i que els de-lictes greus siguin castigats de formaadequada, especialment amb penesde presó o altres penes de privació dellibertat.

b) Malgrat el que preveu la lletra ante-rior, quan les persones que facin ús in-degut d’estupefaents hagin comèsaquests delictes, les parts poden enlloc de declarar-les culpables o de san-cionar-les penalment, o a més de de-clarar-les culpables o de sancionar-les,sotmetre-les a mesures de tractament,educació, postractament, rehabilitaciói readaptació social, de conformitatamb el que preveu l’apartat 1 de l’arti-cle 38.

2. A reserva del que preveu la Consti-tució, el règim jurídic i la legislació na-cional de cada part:

a) i) Cadascun dels delictes enume-rats a l’apartat 1, si es comet en di-ferents països, s’ha de considerarcom a un delicte diferent.

ii) La participació deliberada o laconfabulació per cometre qualsevold’aquests delictes, alhora que l’intentde cometre’ls, els actes preparatoris i

les operacions financeres duts aterme de manera intencionada, rela-tius als delictes de què tracti aquestarticle, s’han de considerar com a de-lictes que poden ser castigats ambpenes, tal i com disposa l’apartat 1.

iii) Les condemnes pronunciades al’estranger per aquests delictes hande ser computades per determinar lareincidència.

iv) Els delictes greus referits comesosa l’estranger, tant per nacionals comper estrangers, han de ser jutjats perla part en el territori de la qual s’hagicomès el delicte, o per la part en elterritori de la qual es trobi el delin-qüent, si no procedeix l’extradició deconformitat amb la llei de la part a laqual se la sol·licita, i si dit delinqüentno ha estat ja processat i sentenciat.

b) i) Cadascun dels delictes enume-rats a l’apartat 1 i al punt ii de la lletraa de l’apartat 2 d’aquest article esconsidera inclòs en els delictes quedonin lloc a extradició en qualsevoltractat d’extradició celebrat entre lesparts. Les parts es comprometen a in-cloure aquests delictes com a casosd’extradició en qualsevol tractatd’extradició que celebrin entre si enel futur.

ii) Si una part, que subordini l’extra-dició a l’existència d’un tractat, repde l’altra part, amb qui no té tractat,una sol·licitud d’extracció, pot dis-crecionalment considerar aquestaConvenció com a base jurídica ne-cessària per a l’extradició referent alsdelictes enumerats a l’apartat 1 i alpunt ii de la lletra a de l’apartat 2 d’a-quest article. L’extradició estarà sub-jecta a la resta de condicions exigidespel dret de la part requerida.

iii) Les parts que no subordinin l’ex-tradició a l’existència d’un tractat re-coneixen els delictes enumerats al’apartat 1 i al punt ii de la lletra a del’apartat 2 d’aquest article com acasos d’extradició entre elles, sub-jecte a les condicions exigides peldret de la part requerida.

iv) L’extradició es concedeix de con-formitat amb la legislació de la part aqui s’hagi demanat i, malgrat el quepreveuen els punts i, ii, i iii de la lle-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 159

Page 19: Codi de Relacions Laborals

tra b de l’apartat 2 d’aquest apartat,aquesta part té dret a negar-se a con-cedir l’extradició si les seves autori-tats competents consideren que eldelicte no és prou greu.

3. Les disposicions d’aquest article es-tan limitades per les disposicions deldret penal de la part interessada, en ma-tèria de jurisdicció.

4. Les disposicions d’aquest article es-tan limitades per la legislació penal decada part en matèria de competència.

Article 37Aprehensió i decomís

Qualsevol estupefaent, substància iutensili emprats per cometre delictes es-mentats a l’article 36 o destinats a tal fipoden ser objecte d’aprehensió i de de-comís.

Article 38Mesures contra l’ús indegutd’estupefaents

1. Les parts presten atenció especial ala prevenció de l’ús indegut d’estupe-faents i a la prompta identificació, tracta-ment, educació, postractament,rehabilitació social de les persones afec-tades, adopten totes les mesures possi-bles a l’efecte i coordinen els seusesforços en aquest sentit.

2. Les parts fomenten, en la mesura enquè es pugui, la formació de personalper al tractament, postractament, rehabi-litació i readaptació social de qui faci úsindegut d’estupefaents.

3. Les parts procuren prestar assistèn-cia a les persones el treball de les qualsaixí ho exigeixi perquè arribin a co-nèixer els problemes de l’ús indegutd’estupefaents i de la seva prevenció i fo-menten igualment aquest coneixemententre el públic en general, si existeix elperill que es difongui l’ús indegut d’estu-pefaents.

Article 38 bisAcords conduents a la creació decentres regionals

Si una part ho considera desitjable te-nint degudament en compte el seu règimconstitucional, legal, administratiu, iamb l’assessorament tècnic de la Junta odels organismes especialitzats si així hodesitja, pot promoure, com a part de la

seva lluita contra el tràfic il·lícit, lacelebració, en consulta amb altres partsinteressades de la mateixa regió, d’a-cords conduents a la creació de centresregionals d’investigació científica i edu-cació per combatre els problemes queoriginen l’ús i el tràfic il·lícits d’estupe-faents.

Article 39Aplicació de mesures nacionals defiscalització més estrictes que lesestablertes per aquesta Convenció

Malgrat el que preveu aquesta Con-venció, no està vedat a les parts ni potpresumir-se que els estigui vedat, adop-tar mesures de fiscalització més estricteso rigoroses que les previstes a la Con-venció i, en especial, que exigeixin queels preparats de la Llista III o els estupe-faents de la Llista II quedin subjectes atotes les mesures de fiscalització aplica-bles als estupefaents de la Llista I o aaquelles que, a judici de la part interessa-da, siguin necessàries o convenients perprotegir la salut pública.

Article 40Idiomes de la convenció i procedimentper a la seva firma, ratificació iadhesió

1. Aquesta Convenció, els textos an-glès, xinès, espanyol, francès, i rus de laqual són igualment autèntics, quedaoberta, fins a l’1 d’agost de 1961, a lasignatura de tots els estats membres del’Organització de les Nacions Unides, detots els estats no membres que són partsde l’Estatut de la Cort Internacional deJustícia o membres d’un organisme espe-cialitzat de les Nacions Unides, i igual-ment de qualsevol altre estat que elConsell pugui convidar a què sigui part.

2. Aquesta Convenció està subjecta aratificació. Els instruments de ratificacióhan de ser dipositats davant el secretarigeneral.

3. Aquesta Convenció està oberta, des-prés de l’1 d’agost de 1961, a l’adhesiódels estats a què es refereix l’apartat 1.Els instruments d’adhesió es dipositendavant el secretari general.

Article 41Entrada en vigor

1. Aquesta Convenció entrarà en vigorel trentè dia següent a la data en quès’hagi dipositat el quarantè instrumentde ratificació o adhesió, de conformitatamb l’article 40.

2. Respecte a qualsevol altre estat quedipositi un instrument de ratificació oadhesió després de la data de dipòsit dedit quarantè instrument, aquesta Con-venció entrarà en vigor el trentè diasegüent al que aquest estat hagi dipositatel seu instrument de ratificació o d’adhe-sió.

Article 42Aplicació territorial

Aquesta Convenció s’aplica a tots elsterritoris no metropolitans la representa-ció internacional dels quals sigui exerci-da per una de les parts, llevat quan esrequereixi el consentiment previ d’a-quell territori en virtut de la Constitucióde la part o del territori interessat o delcostum. En aquest cas, la part ha de trac-tar d’obtenir com abans millor el consen-timent necessari del territori i, un copobtingut, ho ha de notificar al secretarigeneral. Aquesta Convenció s’aplica alterritori o territoris esmentats en aquestanotificació, a partir de la data en què larebi el secretari general. En els casos enquè no es requereixi el consentimentprevi del territori no metropolità, la partinteressada ha de declarar, en el momentde la signatura, de la ratificació o del’adhesió, a quin territori o territoris nometropolitans s’aplica aquesta Conven-ció.

Article 43Territoris a què es refereixen els articles19, 20, 21 i 31

1. Les parts poden notificar al secretarigeneral que, a efectes dels articles 19, 20,21 i 31, un dels seus territoris està dividiten dos o més territoris, o que dos o mésdels seus territoris es consideren un solterritori.

2. Dues o més parts poden notificar alsecretari general que, de resultes de l’es-tabliment d’una unió duanera entre elles,constitueixen un sol territori als efectesdels articles 19, 20, 21 i 31.

160 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 20: Codi de Relacions Laborals

3. Tota notificació feta de conformitatamb els apartats 1 o 2 d’aquest article téefecte l’1 de gener de l’any següent aaquell en què s’hagi fet la notificació.

Article 44Abrogació dels instrumentsinternacionals anteriors

1. En entrar en vigor aquesta Conven-ció, les seves disposicions abroguen isubstitueixen entre les parts les disposi-cions dels instruments següents:

a) Conveni internacional de l’opi, fet al’Haia el 23 de gener de 1912.

b) Acord relatiu a la fabricació, el co-merç interior i l’ús d’opi preparat, fet aGinebra l’11 de febrer de 1925.

c) Conveni internacional de l’opi, fet aGinebra el 19 de febrer de 1925.

d) Conveni per limitar la fabricació ireglamentar la distribució d’estupe-faents, fet a Ginebra el 13 de juliol de1931.

e) Acord per a la fiscalització del con-sum d’opi per fumar a l’Extrem Orient,fet a Bangkok el 27 de novembre de1931.

f) Protocol que modifica els acords, elsconvenis i els protocols sobre estupe-faents conclosos a l’Haia el 23 de ge-ner de 1912, a Ginebra l’11 de febrerde 1925, el 19 de febrer de 1925 i el 13de juliol de 1931, a Bangkok el 27 denovembre de 1931 i a Ginebra el 26 dejuny de 1936, excepte pel que fa aaquest últim Conveni, fet a Lake Suc-cess l’11 de desembre de 1946,

g) Els convenis i els acords esmentatsa les lletres a a e, modificats pel Proto-col de 1946, esmentat a la lletra f.

h) Protocol que sotmet a fiscalitzacióinternacional certes drogues no inclo-ses al Conveni del 13 de juliol de 1931per limitar la fabricació i reglamentarla distribució d’estupefaents, modifi-cada pel Protocol fet a Lake Successl’11 de desembre de 1946, fet a París el19 de novembre de 1948

i) Protocol per limitar i reglamentar elcultiu del cascall i la producció, el co-merç internacional, el comerç a l’en-gròs i l’ús de l’opi, firmat a Nova Yorkel 23 de juny de 1953, en cas que ditProtocol hagués entrat en vigor.

2. Entrar en vigor aquesta Convenció,la lletra b de l’apartat 2 de l’article 36abroga i substitueix, entre les parts queho siguin també del Conveni per a la re-pressió del tràfic il·lícit de drogues noci-ves, firmada a Ginebra el 26 de juny de1936, les disposicions de l’article 9 d’a-questa última Convenció, però aquestesparts podran mantenir en vigor dit article9, prèvia notificació al secretari general.

Article 45Disposicions transitòries

1. A partir de la data en què entri en vi-gor aquesta Convenció (apartat 1 de l’ar-ticle 41), les funcions de la Junta a què esrefereix l’article 9 es desenvolupen pro-visionalment pel Comitè Central Perma-nent constituït de conformitat amb elcapítol VI de la Convenció a què es refe-reix la lletra c de l’article 44, modificada,i per l’òrgan de fiscalització constituït deconformitat amb el capítol II de la Con-venció a què es refereix la lletra d de l’ar-t icle 44, modif icada, segons horequereixin respectivament dites fun-cions.

2. El Consell ha de fixar la data en quèentra en funcions la nova Junta de quètracta l’article 9. A partir d’aquesta data,aquesta Junta ha d’exercir, respecte delsestats parts dels instruments enumerats al’article 44 que no siguin parts d’aquestaConvenció, les funcions del Comitè Cen-tral Permanent i de l’òrgan de fiscalitza-ció esmentats a l’apartat 1.

Article 46Denúncia

1. Un cop transcorreguts dos anys, acomptar de la data d’entrada en vigord’aquesta Convenció (apartat 1 de l’arti-cle 41), tota part, en el seu propi nom oen el de qualsevol dels territoris la repre-sentació internacional dels quals exer-ceixi i que hagi retirat el consentimentdonat segons el que preveu l’article 42,pot denunciar aquesta Convenciómitjançant un instrument dipositat enpoder del secretari general.

2. Si el secretari general rep la denún-cia abans de l’1 de juliol de qualsevolany o en aquell dia, aquesta té efecte apartir de l’1 de gener de l’any següent; isi la rep després de l’1 de juliol, ladenúncia té efecte com si hagués estat

rebuda abans de l’1 de juliol de l’anysegüent o en aquell dia.

3. Aquesta Convenció cessa d’estar envigor si, de resultes de les denúncies for-mulades segons l’apartat 1, deixen decomplir-se les condicions estipulades al’apartat 1 de l’article 41 per a la seva en-trada en vigor.

Article 47Esmenes

1. Qualsevol part pot proposar una es-mena d’aquesta Convenció. El text dequalsevol esmena així proposada i elsseus motius han de ser comunicats al se-cretari general qui, al seu torn, els ha decomunicar a les parts i al Consell. El Con-sell pot decidir:

a) Que es convoqui una conferènciade conformitat amb l’apartat 4 de l’arti-cle 62 de la Carta de les Nacions Uni-des per considerar l ’esmenaproposada.

b) Que es pregunti a les parts si accep-ten l’esmena proposada i se les dema-ni que presentin al Consell comentarissobre aquesta.

2. Quan una proposta d’esmena tra-mesa de conformitat amb el que preveula lletra b de l’apartat 1 d’aquest articleno hagi estat rebutjada per cap de lesparts dins dels 18 mesos després d’haverestat tramesa, entra automàticament envigor. No obstant això, si qualsevol de lesparts rebutja una proposta d’esmena, elConsell pot decidir, tenint en compte lesobservacions rebudes de les parts, si hade convocar-se una conferència per con-siderar tal esmena.

Article 48Controvèrsies

1. Si sorgeix entre dues o més partsuna controvèrsia sobre la interpretació ol’aplicació d’aquesta Convenció, ditesparts s’han de consultar amb la finalitatde resoldre la controvèrsia per via de ne-gociació, investigació, mediació, conci-liació, arbitratge, recurs a òrgansregionals, procediment judicial o altresrecursos pacífics que elles escullin.

2. Qualsevol controvèrsia d’aquestaíndole que no hagi estat resolta de la for-ma indicada a l’apartat 1 ha de ser sotme-sa a la Cort Internacional de Justícia.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 161

Page 21: Codi de Relacions Laborals

Article 49Reserves transitòries

1. En firmar, ratificar o adherir-se a laConvenció, tota part pot reservar-se eldret d’autoritzar temporalment a qualse-vol dels seus territoris:

a) L’ús de l’opi amb finalitats quasimèdiques.

b) L’ús de l’opi per fumar.

c) La masticació de la fulla de coca.

d) L’ús del cànnabis, de la resina decànnabis, d’extractes i tintures de càn-nabis amb finalitats no mèdiques.

e) La producció, la fabricació i el co-merç dels estupefaents esmentats a leslletres a a d per a les finalitats que s’hiespecifiquen.

2. Les reserves formulades en virtut del’apartat 1 estan sotmeses a les limita-cions següents:

a) Les activitats, esmentades a l’apartat1, s’autoritzen només en la mesura enquè siguin tradicionals en els territorisrespecte dels quals es formuli la reser-va i hi estiguessin autoritzades l’1 degener de 1961.

b) No es permet cap exportació delsestupefaents esmentats en l’apartat 1,per a les finalitats que s’hi indiquen,amb destinació a un estat que no siguipart o a un territori al qual no s’apli-quin les disposicions d’aquesta Con-venció segons el que preveu l’article42.

c) Només es permet que fumin opi lespersones inscrites a aquests efectesper les autoritats competents l’1 de ge-ner de 1964.

d) L’ús de l’opi per a finalitats quasimèdiques ha de ser abolit en un termi-ni de 15 anys a partir de l’entrada envigor d’aquesta Convenció de confor-mitat amb el que preveu l’apartat 1 del’article 41.

e) La masticació de fulla de coca ha dequedar prohibida dins dels 25 anyssegüents a l’entrada en vigor d’aquestaConvenció de conformitat amb el quepreveu l’apartat 1 de l’article 41.

f) L’ús del cànnabis per a finalitats queno siguin mèdiques i científiques hade cessar com abans millor, però en

tot cas dins d’un termini de 25 anys apartir de l’entrada en vigor d’aquestaConvenció de conformitat amb el quepreveu l’apartat 1 de l’article 41.

g) La producció, la fabricació i el co-merç dels estupefaents de què tractil’apartat 1, per a qualsevol dels usosque s’hi esmenten, s’han de reduir i su-primir finalment a mesura que es re-dueixin i suprimeixin dits usos.

3. Tota part que formuli una reservasegons el que preveu l’apartat 1:

a) Ha d’incloure dins l’informe anualque ha de fornir al secretari general,de conformitat amb el que preveu lalletra a de l’apartat 1 de l’article 18, unaressenya dels progressos realitzatsl’any anterior amb l’objectiu de supri-mir l’ús, la producció, la fabricació o elcomerç esmentats a l’apartat 1.

b) Ha de facilitar a la Junta previsions(article 19) i informacions estadísti-ques (article 20) per a cadascuna deles activitats respecte de les quals hagiformulat una reserva, de la forma i dela manera prescrites per la Junta.

4. a) Si la part que formuli una reservasegons el que preveu l’apartat 1 deixad’enviar:

i) L’informe esmentat dins la lletra ade l’apartat 3 dins dels sis mesossegüents a la fi de l’any al qual es re-fereix la informació.

ii) Les previsions esmentades dins lalletra b de l’apartat 3, dins dels tresmesos següents a la data fixada perla Junta segons el que preveu l’apar-tat 1 de l’article 12.

iii) Les estadístiques esmentades dinsla lletra b de l’apartat 3, dins dels tresmesos següents a la data en què hau-rien hagut de ser facilitades segons elque preveu l’apartat 2 de l’article 20.

La Junta o el secretari general, segonsel cas, ha de notificar a la part interessa-da el retard en què incorre i li ha de de-manar que remeti aquesta informaciódins d’un termini de tres mesos a comp-tar de la data en què rebi la notificació.

b) Si la part no atén dins d’aquest ter-mini la petició de la Junta o del secre-tari general, la reserva formulada en

virtut de l’apartat 1 quedarà senseefecte.

5. L’estat que hagi formulat reservespot en tot moment, mitjançant notifica-ció per escrit, retirar totes o part de lesseves reserves.

Article 50Altres reserves

1. No es permeten altres reserves queles que es formulin de conformitat ambel que preveu l’article 49 o els apartatssegüents.

2. En el moment de signar, ratificar oadherir-se a la Convenció, tot estat potformular reserves a les disposicionssegüents: apartats 2 i 3 de l’article 12,apartat 2 de l’article 13, apartats 1 i 2 del’article 14, lletra b de l’apartat 1 de l’arti-cle 31 i article 48.

3. Tot estat que vulgui ser part de laConvenció, però que desitgi ser auto-ritzat per formular reserves diferents deles esmentades a l’apartat 2 d’aquest arti-cle o a l’article 49, pot notificar la seva in-tenció al secretari general. A menys quedins d’un termini de 12 mesos a comptarde la data de la seva comunicació adre-çada a dits estats pel secretari general lareserva sigui objectada per un terç delsestats que hagin ratificat aquesta Con-venció o s’hi hagin adherit abans d’expi-rar dit termini, la reserva es consideraautoritzada i s’ha d’entendre, tanmateix,que els estats que hagin formulat objec-cions a aquesta reserva no estan obligatsa assumir, envers l’estat que la va formu-lar cap obligació jurídica derivada d’a-questa Convenció, que sigui afectadaper dita reserva.

4. L’estat que hagi formulat reservespot en tot moment, mitjançant notifica-ció per escrit, retirar totes o part de lesseves reserves.

Article 51Notificacions

El secretari general ha de notificar atots els estats esmentats a l’apartat 1 del’article 40:

a) Les signatures, ratificacions i adhe-sions de conformitat amb el que pre-veu l’article 40.

162 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 22: Codi de Relacions Laborals

b) La data en què aquesta Convencióentri en vigor de conformitat amb elque preveu l’article 41.

c) Les denúncies fetes de conformitatamb el que preveu l’article 46.

d) Les declaracions i notificacions fe-tes de conformitat amb el que pre-veuen els articles 42, 43, 47, 49 i 50.

EN FE DE QUÈ els sotasignats, deguda-ment autoritzats, han signat aquestaConvenció en nom els seus governs res-pectius.

FET a Nova York, el trenta de març demil nou-cents seixanta-un en un solexemplar que ha de ser conservat als ar-xius de l’Organització de les NacionsUnides i les còpies certificades confor-mes de la qual han de ser enviades a to-tes els estats membres de l’Organitzacióde les Nacions Unides i als altres estatsmencionats a l’apartat 1 de l’article 40.

Llistes

Estupefaents inclosos en la Llista I

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 163

Estupefaent Fórmula / definició químicaAcetorfina acetil-O-3 (hidroxi-1 metil-1 butil)-7alfa endoeteno-6,14 tetrahidro-oripavinaAcetil-alfa-metilfentanil N-[alfa-metilfenetil)-1 piperidil-4] acetanilidaAcetilmetadol 3-acetoxi-6-dimetilamino-4,4-difenilheptàAlfentanil monohidroclorur de N-[etil-4 oxo-5 dihidro-4,5 1H-tetrazolil-1)-2 etil]-1 (metoximetil)-4 piperidil-4] propionanilidaAl·lilprodina 3-al·lil-1-metil-4-fenil-4-propionoxipiperidinaAlfacetilmetadol alfa-3-acetoxi-6-dimetilamino-4,4-difenilheptàAlfameprodina alfa-3-etil-1-metil-4-fenil-4-propionoxipiperidinaAlfametadol alfa-6-dimetilamino-4,4-difenil-3-heptanolAlfa-metilfentanil N-[(alfa-metilfenetil)-1 piperidil-4] propionanilidaAlfa-metiltiofentanil N-[[metil-1 (tienil-2)-2 etil]-1 piperidil-4] propionanilidaAlfaprodina alfa-3,3-dimetil-4-fenil-4-propionoxipiperidinaAnileridina èster etílic de l’àcid 1-para-aminofenetil-4-fenilpiperidina-4-carboxílicBenzetidina èster etílic de l’àcid 1-(2-benziloxietil)-4-fenilpiperidina-4-carboxílicBenzilmorfina 3-benzilmorfinaBetacetilmetadol beta-3-acetoxi-6-dimetilamino-4,4-difenilheptàBeta-hidroxifentanil N-[(beta-hidroxifenetil)-1 piperidil-4] propionanilidaBeta-hidroxi metil-3 fentanil N-[(beta-hidroxifenetil)-1 metil-3 piperidil-4] propionanilidaBetameprodina beta-3-etil-1-metil-4-fenil-4-propionoxipiperidinaBetametadol beta-6-dimetilamino-4,4-difenil-3-heptanolBetaprodina beta-1,3-dimetil-4-fenil-4-propionoxipiperidinaBezitramida (ciano-3 difenilpropil-3,3)-1 (oxo-2 propionil-3 benzimidazolinil-1)-4 piperidinaCànnabis, resina de cànnabis,extractes i tintures de cànnabis

cànem indi i resina de cànem indi

Cetobemidona 4-meta-hidroxifenil-1-metil-4-propionilpiperidinaClonitazè 2-para-clorbenzil-1-dietilaminoetil-5-nitrobenzimidazolCoca (fulla de)Cocaïna èster metílic de la benzoilecgonina*Codoxima dihidr*codeinona carboximetiloxima-6Concentrat de palla de cascall matèria obtinguda quan la palla de cascall ha patit un tractament per a la concentració dels alcaloides,

quan aquesta matèria es introduïda al circuit comercialDesomorfina dihidrodesoximorfinaDextromoramida (+)-4-[2-metil-4-oxo-3,3-difenil-4-(1-pirrolidinil) butil] morfolina

Page 23: Codi de Relacions Laborals

164 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Diampromida N-[2-(metilfenetilamino) propil] propionanilidaDietiltiambutè 3-dietilamino-1,1-di-(2’tienil)-1-butèDifenoxina àcid (ciano-3 difenil-3,3 propil)-1 fenil-4 piperidina carboxílica-4Dihidroetorfina dihidro-7,8 alfa-7 [(R)-hidroxi-1 metil-1 butil] endo-etano-6,14 tetrahidro-oripavinaDihidromorfinaDimenoxadol 2-dimetilaminoetil-1-etoxi-1,1-difenilacetatDimefeptanol 6-dimetilamino-4,4-difenil-3-heptanolDimetiltiambutè 3-dietilamino-1,1-di-(2’tienil)-1-butèButirat de dioxafetil etil-4-morfolino-2,2-difenilbutiratDifenoxilat èster etílic de l’àcid 1-(3-ciano-3,3-difenilpropil)-4-fenilpiperidina-4-carboxílicDipipanona 4,4-difenil-6-piperidina-3-heptanonaDrotebanol hidroxi-14 dihidro tebainol 6-beta èter metílic-4Ecgonina els seus èsters i derivats que són transformables en ecgonina i cocaïnaEtilmetiltiambutè 3-etilmetilamino-1,1-di-(2’tienil)-1-butèEtonitazè 1-(dietilaminoetil)-2-para-etoxibenzil-5-nitrobenzimidazol)Etorfina (hidroxi-1 metil-1 butil)-7 alfa endoeteno-6,14 tetrahidro-oripavinaEtoxeridina èster etílic de l’àcid 1-[2-(2-hidroxietoxi) etil]-4-fenilpiperidina-4-carboxílicFentanil fenetil-1 N-propionilanilino-4 piperidinaFuretidina èster etílic de l’àcid 1-(2-tetrahidrofurfuriloxietil)-4-fenilpiperidina-4-carboxílicHeroïna diacetilmorfinaHidrocodona dihidrocodeinonaHidromorfinol hidroxi-14 dihidromorfinaHidromorfona dihidromorfinonaHidroxipetidina èster etílic d’àcid méta-hidroxifenil-4 metil-1 piperidina carboxílica-4Isometadona dimetilamino-6 metil-5 difenil-4,4 hexanona-3Levometorfan* (–)-metoxi-3 N-metilmorfinanLevomoramida (–)-[metil-2 oxo-4 difenil-3,3 (pirrolidinil-1)-4 butil]-4 morfolinaLevofenacilmorfan (–)-hidroxi-3 N-fenacilmorfinanLevorfanol* (–)-hidroxi-3 N-metilmorfinanMetazocina hidroxi-2’ trimetil-2,5,9 benzomorfan 6,7Metadona dimetilamino-6 difenil-4,4 heptanona-3Metadona, intermediari de la ciano-4 dimetilamino-2 difenil-4,4 butàMetildesorfina metil-6 delta-6 desoximorfinaMetildihidromorfina 6-metildihidromorfinaMetil-3 fentanil N-(metil-3 fenetil-1 piperidil-4) propionanilidaMetil-3 tiofentanil N-[metil-3 [(tienil-2)-2 etil]-1 piperidil-4] propionanilidaMetopon metil-5 dihidromorfinonaMoramida, intermediari de la àcid metil-2 morfolino-3 difenil-1,1 propano carboxílicMorferidina èster etílic d’àcid (morfolino-2 etil)-1 fenil-4 piperidina carboxílica-4MorfinaMorfina, bromometilat de i altres derivats de la morfina amb nitrogen pentavalent, incloent-hi en particular els derivats de

N-oximorfina (com ara la N-oxicodeïna)MPPP propionat (èster) de metil-1 fenil-4 piperidinol-4Mirofina miristilbenzilmorfinaNicomorfina dinicotinil-3,6 morfinaNoracimetadol (+)-alfa-acetoxi-3 metilamino-6 difenil-4,4 heptàNorlevorfanol (–)-hidroxi-3 morfinanNormetadona dimetilamino-6 difenil-4,4 hexanona-3Normorfina dimetilmorfinaNorpipanona difenil-4,4 piperidino-6 hexanona-3N-oximorfinaOpi**OripavinaOxicodona hidroxi-14 dihidrocodeinonaOximorfona hidroxi-14 dihidromorfinonapara-fluorofentanil fluoro-4’ N-(fenetil-1 piperidil-4) propionanilidaPEPAP acetat (èster) de fenetil-1 fenil-4 piperidinol-4Petidina èster etílic d’àcid metil-1 fenil-4 piperidina carboxílica-4Petidina, intermediari A de la ciano-4 metil-1 fenil-4 piperidinaPetidina, intermediari B de la èster etílic d’àcid fenil-4 piperidina carboxílica-4Petidina, intermediari C de la àcid metil-1 fenil-4 piperidina carboxílica-4Fenadoxona morfolino-6 difenil-4,4 heptanona-3Fenampromida N-(metil-1 piperidino-2 etil) propionanilidaFenazocina hidroxi-2’ dimetil-5,9 fenetil-2 benzomorfan-6,7Fenomorfan hidroxi-3 N-fenetilmorfinanFenoperidina èster etílic d’àcid (hidroxi-3 fenil-3 propil)-1 fenil-4 piperidina carboxílica-4Piminodina èster etílic d’àcid fenil-4 (fenilamino-3 propil)-1 piperidina carboxílica-4Piritramida amida d’àcid (ciano-3 difenilpropil-3,3)-1 (piperidino-1)-4 piperidina carboxílica-4Proheptazina dimetil-1,3 fenil-4 propionoxi-4 azacicloheptà

Page 24: Codi de Relacions Laborals

Els isòmers dels estupefaents inscrits ala Llista, llevat que siguin expressamentexceptuats, sempre que aquests isòmerspuguin existir d’acord amb la designacióquímica especificada;

Els èsters i els èters dels estupefaentsinscrits a la Llista, llevat que figurin enuna altra llista, sempre que aquests ès-ters i èters pugin existir;

Les sals dels estupefaents inscrits a laLlista, incloent-hi les sals d’èsters, d’ètersi d’isòmers esmentats abans, sempreaquestes sals puguin existir.

* El dextrometorfan ((+)-metoxi-3N-metilmorfinan) i el dextrorfan((+)-hidroxi-3 N-metilmorfinan) sónisòmers expressament exclosos d’a-questa Llista.

** Segons els termes de la Convencióde 1961, per calcular les avaluacions iles estadístiques, tots els preparats fa-bricats directament a partir de l’opi esconsideren com a preparats d’opi. Siels preparats no estan fabricats direc-tament a partir d’opi però s’obtenenbarrejant alcaloides d’opi (com és elcas per exemple del pantopon, del’omnopon i del papaveretum),aquests preparats s’han de considerarcom a preparats de morfina.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 165

Properidina èster isopropílic d’àcid metil-1 fenil-4 piperidina carboxílica-4Racemetorfan (+)-metoxi-3 N-metilmorfinanRacemoramida (+)-[metil-2 oxo-4 difenil-3,3 (pirrolidinil-1)-4 butil]-4 morfolinaRacemorfà (+)-3-hidroxi-N-metilmorfinaRemifentanil metil èster d’àcid carboxílic (metoxi-2 carbonil-etil)-1 (fenilpropionilamino)-4 piperidina-4Sufentanil N-[(metoximetil)-4 [(tienil-2)-2 etil]-1 piperidil-4 propionanilidaTebacona acetildihidrocodeinonaTebaïnaTiofentanil N-[[(tienil-2)-2 etil]-1 piperidil-4] propionanilidaTilidina (+)-trans-dimetilamino-2 fenil-1 ciclohexè-3 carboxilat-1 d’etilTrimeperidina 1,2,5-trimetil-4-fenil-4-propionoxipiperidina;

Page 25: Codi de Relacions Laborals

Estupefaents inclosos en la Llista II

Els isòmers dels estupefaents inscrits ala Llista, llevat que siguin expressamentexceptuats, sempre que aquests isòmerspuguin existir d’acord amb la designacióquímica especificada;

Les sals dels estupefaents inscrits a laLlista, incloent-hi les sals dels seusisòmers esmentats abans, sempre queaquestes sals puguin existir.

Estupefaents inclosos en la Llista III

1. Preparats a base de:

Acetildihidrocodeïna,Codeïna,Dihidrocodeïna,Etilmorfina,Nicocodina,Nicodicodina,Norcodeïna iFolcodina

Quan aquests preparats continguin uno diversos altres components i que laquantitat d’estupefaents no excedeixi de100 mil·ligrams per unitat de presa i laconcentració no sigui superior a 2,5% enels preparats de forma no dividida.

2. Preparats a base de:

Propiram que no contingui més de100 mil·ligrams de propiram per dosi ibarrejades amb una quantitat com amínim igual de metilcel·lulosa.

166 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Estupefaent Fórmula/definició químicaAcetildihidrocodeïna

Codeïna 3-metilmorfina

Dextropropoxifè (+)-4-dimetilamino-3-metil-1,2-difenil-2-propionoxibutà

DihidrocodeïnaEtilmorfina 3-etilmorfina

Nicocodina nicotinil-6 codeïna

Nicodicodina 6-nicotinildihidrocodeïna

Norcodeïna N-demetilcodeïna

Folcodina morfoliniletilmorfina

Propiram N-(metil-1 piperidino-2 etil) N-(piridil-2) propionamida

Page 26: Codi de Relacions Laborals

3. Preparats de:

Dextropropoxifè administrables pervia oral que no continguin més de 135mil·ligrams de dextropropoxifè baseper unitat de presa o amb una concentra-ció que no excedeixi els 2,5 % en els pre-parats de forma no dividida, sempre queaquests preparats no continguin capsubstància sotmesa a les mesures decontrol previstes al Conveni de 1971 so-bre substàncies psicòtropes.

4. Preparats de:

Cocaïna amb un màxim de 0,1 per 100de cocaïna calculada sobre cocaïna basei

Preparats de:

Opi o morfina amb un màxim de 0,2%de morfina calculada sobre morfina baseanhidra, i amb un o diversos altres com-ponents de manera que l’estupefaent nopugui recuperar-se amb mitjans fàcil-ment utilitzables o en una proporció queconstituiria un perill per a la salut públi-ca.

5. Preparats de:

Difenoxina que contingui per unitatd’administració un màxim de 0,5 mil·li-gram de difenoxina i una quantitat desulfat d’atropina igual al 5% com a mínimde la quantitat de difenoxina.

6. Preparats de:

Difenoxilat en unitats d’administra-ció amb un màxim de 2,5 mil·ligrams dedifenoxilat calculat sobre la base i coma mínim una quantitat de sulfat d’atropi-na igual a l’1% de la dosi de difenoxilat.

7. Preparats a base de:

Pulvis ipecacuanhae et opii composi-tus

10% de pols d’opi

10% de pols d’arrel d’ipecacuana, benbarrejada amb 80% d’un altre compo-nent pulverulent no estupefaent.

8. Preparats que corresponguin aqualsevol de les fórmules enumerades ala Llista, i barreges d’aquests preparatsamb qualsevol substància que no contin-gui estupefaent.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 167

Page 27: Codi de Relacions Laborals

Estupefaents inclosos en la Llista IV

Les sals dels estupefaents inscrits enaquesta Llista, en tots els casos en quèaquestes sals puguin existir.

Situació de la Convenció únicasobre estupefaents de 1961, feta aNova York el 30 de març de 1961

Entrada en vigor: 13 de desembre de1964, de conformitat amb l’article 41

Situació el 7 d’agost del 2008: signata-ris: 61, parts: 153

168 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Estupefaent Fórmula/definició químicaAcetorfina acetil-O-3 (hidroxi-1 metil-1 butil)-7a endoeteno-6,14 tetrahidro-oripavina

Acetil-alfa-metilfentanil N-[ -metilfenetil-1 piperidil-4] acetanilida

Alfa-metilfentanil N-[ -metilfenetil-1 piperidil-4] propionanilida

Alfa-metiltiofentanil N-[[metil-1 (tienil-2)-2 etil]-1 piperidil-4] propionanilida

Beta-hidroxifentanil N-[(beta-hidroxifenetil)-1 piperidil-4] propionanilida

Beta-hidroxi metil-3 fentanil N-[(beta-hidroxifenetil)-1 metil-3 piperidil-4] propionanilida

Cànnabis i resina de cànnabis Cànem indi i resina de cànem indi

Cetobemidona 4-meta-hidroxifenil-1-metil-4-propionilpiperidina

Desomorfina dihidrodesoximorfina

Etorfina (hidroxi-1 metil-1 butil)-7alfa endoeteno-6,14 tetrahidro-oripavina

Heroïna diacetilmorfina

Metil-3 fentanil N-(metil-3 fenetil-1 piperidil-4) propionanilida

Metil-3 tiofentanil N-[metil-3 [(tienil-2)-2 etil]-1 piperidil-4] propionanilida

MPPP propionat (èster) de metil-1 fenil-4 piperidinol-4

para-fluorofentanil fluoro-4’ N-(fenetil-1 piperidil-4) propionanilida

PEPAP acetat (èster) de fenetil-1 fenil-4 piperidinol-4

Tiofentanil N-[[(tienil-2)-2 etil]-1 piperidil-4] propionanilida

Participant1,2,3 Signatura Ratificació, adhesió (a), successió (d)Afganistan 30 de març de 1961 19 de març de 1963Alemanya

431 de juliol de 1961 3 de desembre de 1973

Algèria 7 d’abril de 1965 aAngola 26 d’octubre del 2005 aAntiga República Iugoslava de Macedònia

613 d’octubre de 1993 a

Antigua i Barbuda 5 d’abril de 1993 aAràbia Saudita

1121 d’abril de 1973 a

Argentina12

31 de juliol de 1961 10 d’octubre de 1963Austràlia 30 de març de 1961 1 de desembre de 1967Àustria 1 de febrer de 1978 aAzerbaitjan 11 de gener de 1999 aBahames 13 d’agost de 1975 dBangladesh 25 d’abril de 1975 aBarbados 21 de juny de 1976 dBèlgica 28 de juliol de 1961 17 d’octubre de 1969Benín 30 de març de 1961 27 d’abril de 1962Bielorússia 31 de juliol de 1961 20 de febrer de 1964Botswana 27 de desembre de 1984 aBrasil 30 de març de 1961 18 de juny de 1964Brunei Darussalam 25 de novembre de 1987 aBulgària

1331 de juliol de 1961 25 d’octubre de 1968

Burkina Faso 16 de setembre de 1969 aCambotja 30 de març de 1961 7 de juliol del 2005Camerun 15 de gener de 1962 aCanadà 30 de març de 1961 11 d’octubre de 1961Colòmbia 3 de març de 1975 aCongo 30 de març de 1961 3 de març del 2004Costa d’Ivori 10 de juliol de 1962 aCosta Rica 30 de març de 1961 7 de maig de 1970

Page 28: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 169

Croàcia5

26 de juliol de 1993 dCuba 30 d’agost de 1962 aDinamarca 30 de març de 1961 15 de setembre de 1964Djibouti 22 de febrer del 2001 aDominica 24 de setembre de 1993 aEgipte

1430 de març de 1961 20 de juliol de 1966

El Salvador 30 de març de 1961 26 de febrer de 1998Equador 14 de gener de 1964 aEritrea 30 de gener del 2002 aEslovàquia

1028 de maig de 1993 d

Espanya 27 de juliol de 1961 1 de març de 1966Estats Units d’Amèrica 25 de maig de 1967 aEtiòpia 29 d’abril de 1965 aFiji 1 de novembre de 1971 dFilipines 30 de març de 1961 2 d’octubre de1967Finlàndia 30 de març de 1961 6 de juliol de 1965França 19 de febrer de 1969 aGabon 29 de febrer de 1968 aGàmbia 23 d’abril de 1996 aGhana 30 de març de 1961 15 de gener de 1964Grècia 6 de juny de 1972 aGuatemala 26 de juliol de 1961 1 de desembre de 1967Guinea 7 d’octubre de 1968 aGuinea Bissau 27 d’octubre de 1995 aGuyana 15 de juliol del 2002 aHaití 3 d’abril de 1961 29 de gener de 1973Hondures 16 d’abril de 1973 aHongria

1531 de juliol de 1961 24 d’abril de 1964

Illes Marshall 9 d’agost de 1991 aIlles Salomó 17 de març de 1982 dÍndia 30 de març de 1961 13 de desembre de 1964Indonèsia

1628 de juliol de 1961 3 de setembre de 1976

Iran (República Islàmica d’) 30 de març de 1961 30 d’agost de 1972Iraq 30 de març de 1961 29 d’agost de 1962Irlanda 16 de desembre de 1980 aIslàndia 18 de desembre de 1974 aIsrael 23 de novembre de 1962 aItàlia 4 d’abril de 1961 14 d’abril de 1975Jamaica 29 d’abril de 1964 aJapó 26 de juliol de 1961 13 de juliol de 1964Jordània 30 de març de 1961 15 de novembre de 1962Kazakhstan 29 d’abril de 1997 aKenya 13 novembre de 1964 aKirguizistan 7 d’octubre de 1994 aKuwait 16 d’abril de 1962 aLesotho 4 de novembre de 1974 dLetònia 16 de juliol de 1993 aLíban 30 de març de 1961 23 d’abril de 1965Libèria 30 de març de 1961 13 d’abril de 1987Líbia (Jamahiriya Àrab) 27 de setembre de 1978 aLiechtenstein

714 de juliol de 1961 31 d’octubre de 1979

Lituània 28 de febrer de 1994 aLuxemburg 28 de juliol de 1961 27 d’octubre de 1972Madagascar 30 de març de 1961 20 de juny de 1974Malàisia 11 de juliol de 1967 aMalawi 8 de juny de 1965 aMali 15 de desembre de 1964 aMarroc 4 de desembre de 1961 aMaurici 18 de juliol de 1969 dMèxic 24 de juliol de 1961 18 d’abril de 1967Micronèsia (Estats Federats de) 29 d’abril de 1991 aMoçambic 8 de juny de 1998 aMoldàvia 15 de febrer de 1995 aMònaco 14 d’agost de 1969 aMongòlia 6 de maig de 1991 aMontenegro 23 d’octubre del 2006 dMyanmar 30 de març de 1961 29 de juliol de 1963Nicaragua 30 de març de 1961 21 de juny de 1973Níger 18 d’abril de 1963 a

Page 29: Codi de Relacions Laborals

170 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Nigèria 30 de març de 1961 6 de juny de 1969Noruega 30 de març de 1961 1 de setembre de 1967Nova Zelanda 30 de març de 1961 26 de març de 1963Oman 24 de juliol de 1987 aPaïsos Baixos

831 de juliol de 1961 16 de juliol de 1965

Pakistan 30 de març de 1961 9 de juliol de 1965Panamà 30 de març de 1961 4 de desembre de 1963Papua Nova Guinea

1728 d’octubre de 1980 d

Paraguai 30 de març de 1961 3 de febrer de 1972Perú9 30 de març de 1961 22 de juliol de 1964Polònia 31 de juliol de 1961 16 de març de 1966Portugal

230 de març de 1961 30 de desembre de 1971

Regne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda del Nord19

30 de març de 1961 2 de setembre de 1964República de Corea 30 de març de 1961 13 de febrer de 1962República de Moldàvia 15 de febrer de 1995 aRepública Democràtica del Congo 28 d’abril de 1961 19 de novembre de 1973República Democràtica Popular de Laos 22 de juny de 1973 aRepública Dominicana 26 de setembre de 1972 aRepública Popular Democràtica de Corea 19 de març del 2007 aRepública Txeca

1030 de desembre de 1993 d

Romania18

14 de gener de 1974 aRússia, Federació de 31 de juliol de 1961 20 de febrer de 1964Saint Christopher i Nevis 9 de maig de 1994 aSaint Lucia 5 de juliol de 1991 dSaint Vincent i les Grenadines 3 de desembre del 2001 dSan Marino 10 d’octubre del 2000 aSanta Seu 30 de març de 1961 1 de setembre de 1970São Tomé i Príncipe 20 de juny de 1996 aSenegal 24 de gener de 1964 aSèrbia

512 de març del 2001 d

Seychelles 27 de febrer de 1992 aSingapur 15 de març de 1973 aSíria (República Àrab de) 22 d’agost de 1962 aSomàlia 9 de juny de 1988 aSri Lanka 11 de juliol de 1963 aSud-àfrica 16 de novembre de 1971 aSudan 24 d’abril de 1974 aSuècia 3 d’abril de 1961 18 de desembre de 1964Suïssa 20 d’abril de 1961 23 de gener de 1970Surinam 29 de març de 1990 dTailàndia 24 de juliol de 1961 31 d’octubre de 1961Togo 6 de maig de 1963 aTonga 5 de setembre de 1973 dTrinitat i Tobago 22 de juny de 1964 aTunísia 30 de març de 1961 8 de setembre de 1964Turkmenistan 21 de febrer de 1996 aTurquia 23 de maig de 1967 aTxad 30 de març de 1961 29 de gener de 1963Ucraïna 31 de juliol de 1961 15 d’abril de 1964Uganda 15 d’abril de 1988 aUruguai 31 d’octubre de 1975 aVeneçuela (República Bolivariana de) 30 de març de 1961 14 de febrer de 1969Xile 30 de març de 1961 7 de febrer de 1968Xipre 30 de gener de 1969 aZàmbia 12 d’agost de 1965 aZimbabwe 1 de desembre de 1998 d

Page 30: Codi de Relacions Laborals

Declaracions i reserves

(En absència d’indicació que prece-deixi el text, la data de recepció és la dela ratificació, de l’adhesió o de la succes-sió.)

Algèria“La República Algeriana Democràtica i

Popular no aprova la redacció actual del’article 42 que pot impedir l’aplicació dela Convenció als territoris denominats“no metropolitans”.

La República Algeriana Democràtica iPopular no es considera obligada per lesdisposicions de l’apartat 2 de l’article 48,que estableixen la submissió obligatòriade qualsevol controvèrsia a la Cort Inter-nacional de Justícia.

La República Algeriana Democràtica iPopular declara que perquè una contro-vèrsia sigui sotmesa a la Cort Internacio-nal de Justícia caldrà en cada cas l’acordde totes les parts concernides.”

Aràbia SauditaL’adhesió del Govern d’Aràbia Saudita

a la Convenció única sobre estupefaentsno s’ha d’interpretar en el sentit que im-plica el reconeixement del pretès estatd’Israel ni que impliqui que el Governd’Aràbia Saudita té la intenció d’establirrelacions de cap tipus, amb aquest, apropòsit de qüestions relatives a aquestaConvenció.

ArgentinaReserva a l’apartat 2 de l’article 48:

La República Argentina no reconeix lajurisdicció obligatòria de la Cort Interna-cional de Justícia.

Àustria“La República d’Àustria interpreta l’a-

partat 1 de l’article 36 com segueix:l’obligació per a la part que conté aques-ta disposició pot ser també [executadamitjançant reglaments] administratiusque prevegin una sanció adequada pelsdelictes que s’hi enumeren.”

BangladeshAmb les reserves esmentades a les lle-

tres a, d i e de l’apartat 1 de l’article 49 dela Convenció i en virtut de les quals elGovern de Bangladesh es pot reservar eldret d’autoritzar temporalment en el seuterritori:

a) L’ús del cànnabis, de la resina decànnabis, d’extractes i tintures de càn-nabis amb finalitats no mèdiques.

d) La producció, la fabricació i el co-merç dels estupefaents esmentats a leslletres a i d per a les finalitats que s’hiespecifiquen.

e) La producció, la fabricació i el co-merç dels estupefaents esmentats a leslletres a i d per a les finalitats que s’hiespecifiquen.

BielorússiaEl Govern de la República Socialista

Soviètica de Bielorússia no es consideraobligat per les disposicions dels apartats2 i 3 de l’article 12, de l’apartat 2 de l’arti-cle 13, dels apartats 1 i 2 de l’article 14 ide la lletra b de l’apartat 1 de l’article 31de la Convenció única sobre estupe-faents pel que fa als estats privats de lapossibilitat d’esdevenir part de la Con-venció única en virtut del procedimentestablert a l’article 40 d’aquesta Conven-ció.

La República Socialista Soviètica deBielorússia considera necessari assenya-lar el caràcter discriminatori de l’apartat1 de l’article 40 de la Convenció únicasobre estupefaents, en virtut del qual acerts estats se’ls priva de la possibilitatd’esdevenir part d’aquesta Convenció.La Convenció única tracta de qüestionsque interessen a tots els estats i té per ob-jecte mobilitzar els esforços de tots elspaïsos en la lluita contra un flagell social:l’abús dels estupefaents. Per aquest mo-tiu, la Convenció ha d’estar oberta a totsels països. De conformitat amb el princi-pi de la igualtat sobirana dels estats, capestat no té el dret d’apartar a altres païsosde la participació en un conveni d’aquesttipus.

BulgàriaDeclaració:

La República Popular de Bulgària con-sidera que ha d’assenyalar que la redac-ció de l’apartat 1 de l’article 40, delsapartats 2 i 3 de l’article 12, de l’apartat 2de l’article 13, dels apartats 1 i 2 de l’arti-cle 14 i de la lletra b de l’apartat 1 de l’ar-ticle 31 té un caràcter discriminatoriperquè exclou la participació d’un certnombre d’estats. Sens dubte, aqueststextos són incompatibles amb el caràcterde la Convenció, l’objecte de la qual és

de concertar els esforços de totes lesparts amb vista a regular les qüestionsque afecten els interessos de tots elspaïsos en aquest àmbit.

França“El Govern de la República Francesa

declara que s’adhereix reservant-se lapossibilitat establerta a l’apartat 2 in finede l’article 44 de mantenir en vigor l’arti-cle 9 del Conveni per a la repressió deltràfic il·lícit de drogues nocives signat aGinebra el 26 de juny de 1936.”

Hongria...2) Pel que fa als països privats de la

possibilitat d’esdevenir part de la Con-venció en virtut de les disposicions del’article 40 de la Convenció única sobreestupefaents de 1961, el Govern de laRepública Popular d’Hongria no es con-sidera obligat pels apartats 2 i 3 de l’arti-cle 12, l’apartat 2 de l’article 13, elsapartats 1 i 2 de l’article 14 i la lletra b del’apartat 1 de l’article 31.

La República Popular Hongaresa con-sidera necessari declarar que les disposi-cions de l’article 40 de la Convencióúnica sobre estupefaents, que prohi-beixen a certs estats d’esdevenir part dela Convenció no són conformes amb elprincipi de la igualtat sobirana dels estatsi impedeixen que la Convenció sigui,com seria desitjable, aplicada universal-ment.

ÍndiaReserves:

Amb les reserves esmentades a les lle-tres a, b, d i e de l’apartat 1 de l’article 49de la Convenció i en virtut de les quals elGovern indi pot reservar-se el dret d’au-toritzar temporalment en un dels seusterritoris:

a) L’ús de l’opi amb finalitats quasimèdiques.

b) L’ús de l’opi per fumar.

d) L’ús del cànnabis, de la resina decànnabis, d’extractes i tintures de càn-nabis amb finalitats no mèdiques.

e) La producció, la fabricació i el co-merç dels estupefaents esmentats a leslletres a, b i d per a les finalitats ques’hi especifiquen.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 171

Page 31: Codi de Relacions Laborals

Declaració:

El Govern indi, en no reconèixer lesautoritats de la Xina nacionalista com elGovern legítim de la Xina, no pot consi-derar la signatura de la Convenció es-mentada per un representant de la Xinanacionalista com a una signatura vàlidaen nom de la Xina.

IndonèsiaReserva formulada en el moment de la

signatura i confirmada en el moment dela ratificació:

1)...

2)...

3) Respecte de l’apartat 2 de l’article48, el Govern indonesi no es consideraobligat per les disposicions d’aquestapartat que estableixen la submissióobligatòria a la Cort Internacional deJustícia de qualsevol controvèrsia que nopugui ser resolta de la forma indicada al’apartat 1. El Govern indonesi consideraque perquè una controvèrsia sigui sot-mesa a la decisió de la Cort Internacionalde Justícia caldrà obtenir en cada cas l’a-cord de totes les parts en la controvèrsia.

Liechtenstein“El Principat de Liechtenstein manté

en vigor l’article 9 del Conveni per a larepressió del tràfic il·lícit de drogues no-cives, signat a Ginebra el 26 de juny de1936.”

MyanmarReserva formulada en el moment de la

signatura i confirmada en el moment dela ratificació:

S’entén que l’estat shan està autoritzata reservar-se el dret:

1) De permetre als toxicòmans de l’es-tat shan de fumar opi durant un períodetransitori de vint anys a comptar de ladata d’entrada en vigor d’aquesta Con-venció.

2) De produir i fabricar opi a aquestefecte.

3) De presentar la llista de fumadorsd’opi de l’estat shan quan el Govern d’a-quest estat hagi acabat de fer aquesta llis-ta, el 31 de desembre de 1963.

Països Baixos“Tenint en compte la igualtat que exis-

teix des del punt de vista del dret públicentre els Països Baixos, el Surinam i lesAntilles neerlandeses, el terme “no me-tropolitans” esmentat a l’article 42 d’a-questa Convenció perd el seu sentitinicial respecte del Surinam i les Antillesneerlandeses i, en conseqüència, es con-siderarà que significa “no europeus”.

PakistanEl Govern de la República Islàmica del

Pakistan autoritzar temporalment en undels seus territoris:

i) L’ús de l’opi amb finalitats quasimèdiques.

ii) L’ús del cànnabis, de la resina decànnabis, d’extractes i tintures de càn-nabis amb finalitats no mèdiques.

iii) La producció, la fabricació i el co-merç dels estupefaents esmentats alspunts i) i ii) anteriors.

Papua Nova GuineaDe conformitat amb l’apartat 2 de l’ar-

ticle 50, el Govern de Papua Nova Gui-nea emet una reserva respecte del’apartat 2 de l’article 48, que estableix lasubmissió d’una controvèrsia a la CortInternacional de Justícia.

PolòniaEl Govern de la República Popular de

Polònia no es considera obligat per lesdisposicions dels apartats 2 i 3 de l’article12, l’apartat 2 de l’article 13, els apartats 1i 2 de l’article 14 i de la lletra b de l’apar-tat 1 de l’article 31 de la Convenció únicasobre estupefaents de 1961 respecte delsestats privats de la possibilitat d’esdeve-nir part d’aquesta Convenció.

En l’opinió del Govern de la RepúblicaPopular de Polònia, no és admissible im-posar les obligacions enunciades en lesdisposicions esmentades a estats que, envirtut d’altres disposicions de la mateixaConvenció, poden estar privats de lapossibilitat d’adherir-s’hi.

La República Popular de Polònia con-sidera apropiat assenyalar el caràcter dis-criminatori de l’apartat 1 de l’article 40 dela Convenció única sobre estupefaents(1961), sobre la base del qual a certs es-tats se’ls priva de la possibilitat d’esdeve-nir part d’aquesta Convenció. La

Convenció única tracta de qüestions queinteressen a tots els estats, i té per ob-jecte mobilitzar els esforços de tots elspaïsos per lluitar contra un perill social:l’abús dels estupefaents. Per aquest mo-tiu, la Convenció ha d’estar oberta a totsels estats. En virtut del principi de laigualtat sobirana dels estats, cap estat tédret de privar a un altre estat, sigui quinsigui, de la possibilitat de participar enun conveni d’aquest tipus.

RomaniaReserves:

“a)...

b) La República Socialista de Romaniano es considera obligada per les dis-posicions contingudes en els apartats2 i 3 de l’article 12, l’apartat 2 de l’arti-cle 13, els apartats 1 i 2 de l’article 14 ila lletra b de l’apartat 1 de l’article 31,en la mesura que aquestes disposi-cions es refereixen als estats que nosón part de la Convenció única.”

Declaracions:

“a) El Consell d’Estat de la RepúblicaSocialista de Romania considera que elmanteniment de la situació de depen-dència de certs territoris, als quals es re-fereixen les disposicions de l’article 42 ide l’apartat 1 de l’article 46 de la Conven-ció, no són conformes amb la Carta del’Organització de les Nacions Unides i elsdocuments adoptats per l’ONU sobre l’a-torgament de la independència alspaïsos i els pobles colonials, incloent-hila Declaració relativa als principis de dretinternacional pel que fa a les relacionsd’amistat i cooperació entre els estats deconformitat amb la Carta de les NacionsUnides, adoptats per unanimitat per laresolució de l’Assemblea General del’Organització de les Nacions Unides2625 (XXV) de 1970, que proclama so-lemnement l’obligació dels estats d’afa-vorir la realització del principi de laigualtat de drets dels pobles i del seu dretd’autodeterminació, amb la finalitat deposar fi, sense demora, al colonialisme.”

“b) El Consell d’Estat de la RepúblicaSocialista de Romania considera que lesdisposicions de l’article 40 de la Conven-ció no són conformes amb el principi se-gons el qual els tractats internacionalsmultilaterals, l’objecte i la finalitat delsquals són d’interès de la comunitat inter-

172 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 32: Codi de Relacions Laborals

nacional en un conjunt, han d’estaroberts a la participació de tots els estats.”

Rússia, Federació deEl Govern de la Unió de les Repúbli-

ques Socialistes Soviètiques no es consi-dera obligat per les disposicions delsapartats 2 i 3 de l’article 12, l’apartat 2 del’article 13, els apartats 1 i 2 de l’article 14i de la lletra b de l’apartat 1 de l’article 31de la Convenció única sobre estupe-faents pel que fa als estats privats de lapossibilitat d’esdevenir part de la Con-venció única en virtut del procedimentestablert a l’article 40 d’aquesta Conven-ció.

La Unió de les Repúbliques SocialistesSoviètiques considera necessari assenya-lar el caràcter discriminatori de l’apartat1 de l’article 40 de la Convenció únicasobre estupefaents, en virtut del qual acerts estats se’ls priva de la possibilitatd’esdevenir part d’aquesta Convenció.La Convenció única tracta qüestions queinteressen a tots els estats i té per objectemobilitzar els esforços de tots els païsosen la lluita contra un flagell social: l’abúsdels estupefaents. Per aquest motiu, laConvenció ha d’estar oberta a tots elspaïsos. De conformitat amb el principide la igualtat sobirana dels estats, cap es-tat té dret a apartar altres països de laparticipació en un conveni d’aquest ti-pus.

Sud-àfricaEn virtut de la reserva a l’article 48 de

la Convenció prevista a l’apartat 2 de l’ar-ticle 50.

Sri LankaEl Govern singalès ha notificat al se-

cretari general que respecte de l’article17 de la Convenció, l’administració exis-tent es mantindrà per tal d’assegurarl’aplicació de les disposicions de la Con-venció i que no es crearà una “adminis-tració especial” a aquest efecte.

El Govern singalès ha afegit queaquesta declaració no ha de ser conside-rada com una reserva.

Suïssa“Suïssa manté en vigor l’article 9 del

Conveni per a la repressió del tràficil·lícit de drogues nocives, signat a Gine-bra el 26 de juny de 1936.”

UcraïnaEl Govern de la República Socialista

Soviètica d’Ucraïna no es considera obli-gat per les disposicions dels apartats 2 i 3de l’article 12, de l’apartat 2 de l’article13, dels apartats 1 i 2 de l’article 14 i de lalletra b de l’apartat 1 de l’article 31 de laConvenció única sobre estupefaents pelque fa als estats privats de la possibilitatd’esdevenir part de la Convenció únicaen virtut del procediment establert a l’ar-ticle 40 d’aquesta Convenció.

La República Socialista Soviètica d’U-craïna considera necessari assenyalar elcaràcter discriminatori de l’apartat 1 del’article 40 de la Convenció única sobreestupefaents, en virtut del qual a certs es-tats se’ls priva de la possibilitat d’esdeve-nir part d’aquesta Convenció. LaConvenció única tracta qüestions que in-teressen tots els estats, i té per objectemobilitzar els esforços de tots els païsosen la lluita contra un flagell social: l’abúsdels estupefaents. Per aquest motiu laConvenció ha d’estar oberta a tots elspaïsos. De conformitat amb el principide la igualtat sobirana dels estats, cap es-tat no té dret a apartar altres països de laparticipació en un conveni d’aquest ti-pus.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 173

Page 33: Codi de Relacions Laborals

Aplicació territorial

Notes1. Signatura i ratificació en nom de la

República de Xina els dies 30 de març de1961 i 12 de maig de 1969, respectiva-ment.

2. El 27 d’abril de 1999, el Govern por-tuguès va informar el secretari generalque la Convenció s’aplicaria a Macau.

Posteriorment, els dies 19 i 21 d’octu-bre de 1999, el secretari general va rebredels governs xinès i portuguès comuni-cacions respecte de l’estatut de Macau.En reprendre l’exercici de la seva cosobi-rania sobre Macau, el Govern xinès vanotificar al secretari general que la Con-venció s’aplicaria també a la Regió Ad-ministrativa Especial de Macau.

A més, el Govern de la República Popu-lar de la Xina vol també fer la declaraciósegüent:

El Govern de la República Popular dela Xina formula reserves respecte de l’a-partat 2 de l’article 48 de la Convenció.

Tenint en compte aquesta reserva, elGovern de la República Popular de laXina assumirà les responsabilitats lliga-des als drets i les obligacions que incum-beixin en el pla internacional a tot estatpart de la Convenció.

174 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Participant Data de recepció de la notificació TerritoriAustràlia 1 de desembre de 1967 Les illes Ashmore i Cartier, el Territori Australià de l’Antàrtida, tots

els territoris d’ultramar d’Austràlia, l’illa Christmas, les illes Cocos(Keeling), l’illa Norfolk, el territori de l’illa Heard i de les illesMcDonald, el territori de Nauru, el territori de Nova Guinea i dePapua

Estats Units d’Amèrica 25 de maig de 1967 Tots els territoris que els Estats Units representen a nivellinternacional

França 19 de febrer de 1969 El conjunt del territori de la República Francesa

Índia 13 de desembre de 1964 Sikkim

Nova Zelanda 26 de març de 1963 Les illes Cook, Niue i les illes Tokelau

Països Baixos 16 de juliol de 1965 Les Antilles Neerlandeses i Surinam

Regne Unit 26 de gener de 1965 Antigua, Bahames, Bassoutoland, Protectorat del Betchouanaland,Bermudes, Guyana Britànica, Hondures Britànica, illes VergesBritàniques, Brunei, illes Caiman, Dominica, illes Falkland,Grenada, Hong Kong, Maurici, Montserrat, Seychelles, illesSalomó, Rodhèsia del Sud, Saint Christopher-Nevis-Anguilla, SantaHelena, Saint Lucia, Saint-Vincent, Swazilàndia, Tonga i les illesTurks i Caicos

27 de maig de 1965 Colònia d’Aden i Protectorat d’Aràbia del Sud

3 de maig de 1966 Barbados

24 de juny de 1977 Illes Anglonormandes/illes de la Mànega i l’illa de Man

Page 34: Codi de Relacions Laborals

3. El Govern de la República del Viet-nam es va adherir a la Convenció el 14de setembre de 1970.

En una comunicació rebuda pel se-cretari general el 23 de novembre de1970, el Ministeri d’Afers Estrangersd’Albània va indicar que el Govern al-banès considerava que l’adhesió enqüestió no tenia cap valor jurídic, ja quel’únic representant del poble de Vietnamdel Sud qualificat per parlar en el seunom i prendre compromisos internacio-nals, era el Govern revolucionari provi-sional de la República de Vietnam delSud.

Una comunicació en termes sem-blants es va rebre l’11 de gener de 1971del representant permanent de laRepública Popular de Mongòlia a l’Orga-nització de les Nacions Unides.

4. La República Democràtica Ale-manya es va adherir a la Convenció el 2de desembre de 1975 amb reserves i de-claracions.

A més el secretari general va rebre el15 de març de 1976, la comunicaciósegüent del Govern de la República De-mocràtica Alemanya:

En el moment de la seva adhesió a laConvenció única sobre estupefaents, el30 de març de 1961, la República Demo-cràtica Alemanya s’havia fonamentatexclusivament en les disposicions de l’ar-ticle 40 que definien les condicionsd’adhesió a aquesta Convenció. No té laintenció d’adherir-se a la Convenció enla seva versió modificada pel Protocol del25 de març de 1972.

Més tard, i en ocasió de la seva adhesióal Protocol de 1972, el Govern de laRepública Democràtica Alemanya vadeclarar que aquesta comunicació ha-via estat retirada.

5. L’ex-Iugoslàvia va signar i ratificarla Convenció els dies 30 de març de 1961i 27 d’agost de 1963, respectivament.

6. El 12 d’abril de 1994, el secretari ge-neral va rebre del Govern grec la comu-nicació següent:

L’adhesió de l’Antiga República Iugo-slava de Macedònia a la Convenció úni-ca sobre estupefaents de 1961 no implicael seu reconeixement per part de laRepública hel·lènica.

7. Mitjançant una comunicació queva fer arribar al secretari general l’11 demarç de 1980, el Principat de Liechten-stein va confirmar que “la seva intencióno era esdevenir part de la Convenció talcom havia estat modificada pel Protocoldel 23 de març de 1972.”

8. Respecte del Regne a Europa, Suri-nam i les Antilles Neerlandeses.

9. En el seu instrument de ratificació elGovern peruà va retirar la reserva quehavia estat feta en el seu nom en el mo-ment de la signatura de la Convenció, el30 de març de 1961.

10. Txecoslovàquia va signar i ratifi-car la Convenció els dies 31 de juliol de1961 i 20 de març de 1964, respectiva-ment, amb reserves.

11. En una comunicació rebuda pelsecretari general el 23 de maig de 1972,el representant permanent d’Israel al’Organització de les Nacions Unides vafer la declaració següent sobre la cartaesmentada més amunt:

El Govern israelià ha remarcat elcaràcter polític de la reserva feta enaquesta ocasió pel Govern d’Aràbia Sau-dita. El Govern israelià opina que laConvenció en qüestió no és el lloc indicatper fer declaracions polítiques d’aquesttipus. A més, aquesta declaració del Go-vern d’Aràbia Saudita no pot modificarde cap manera les obligacions d’AràbiaSaudita en virtut del dret internacionalen general o dels tractats particulars. Pelque fa al fons de la qüestió, el Govern is-raelià adoptarà respecte del Governd’Aràbia Saudita una actitud de com-pleta reciprocitat.

12. En una comunicació rebuda pelsecretari general el 24 d’octubre de1979, el Govern argentí va declarar queretirava la reserva relativa a l’article 49de la Convenció.

13. Mitjançant una notificació rebu-da el 6 de maig de 1994, el Govern búl-gar va notificar al secretari general laseva decisió de retirar la reserva formu-lada en el moment de la ratificació res-pecte de l’apartat 2 de l’article 48.

14. Mitjançant una notificació rebu-da el 18 de gener de 1980, el Governegipci va informar el secretari generalque havia decidit de retirar la reserva re-

lativa a Israel. La notificació indica el 25de gener de 1980 com a data de presad’efecte de la retirada.

15. Mitjançant una comunicació re-buda el 8 de desembre de 1989, el Go-vern hongarès va notificar al secretarigeneral la seva decisió de retirar la reser-va relativa a l’apartat 2 de l’article 48formulada en el moment de la ratifica-ció.

16. En el seu instrument de ratificació,el Govern indonesi va retirar les declara-cions que havia formulat en el momentde la signatura sobre la seva intenció deformular reserves respecte de l’apartat 1de l’article 40 i de l’article 42 de la Con-venció.

17. Atès que la reserva en qüestió no haestat formulada per Austràlia quan haestès l’aplicació de la Convenció a Papuai a Nova Guinea, aquesta prendrà efecte,de conformitat amb les disposicions del’apartat 2 dels articles 41 i 50 de la Con-venció, el dia en què hagués pres efecte sihagués estat formulada en el moment del’adhesió, és a dir, el trentè dia desprésdel dipòsit de la notificació de successiópel Govern de Papua Nova Guinea, és adir el 27 de novembre de 1980.

18. Mitjançant una comunicació re-buda el 19 de setembre del 2007, el Go-vern romanès va notificar al secretarigeneral la decisió de retirar la reserva re-lativa a l’apartat 2 de l’article 48 formu-lada en el moment de l’adhesió.

19. El 3 d’octubre de 1983, el secretarigeneral va rebre del Govern argentí, l’ob-jecció següent:

[El Govern argentí] emet una objeccióformal respecte de la declaració d’apli-cació territorial feta pel Regne Unit apropòsit de les illes Malvines i les seves de-pendències, que ocupa il·legalment i a lesquals anomena “illes Falkland”.

La República Argentina rebutja i con-sidera nul·la i sense validesa [aquesta de-claració] d’aplicació territorial.

Amb referència a l’objecció esmenta-da, el secretari general va rebre el 28 defebrer de 1985 del Govern del Regne Unitde la Gran Bretanya i d’Irlanda del Nordla declaració següent:

“El Govern del Regne Unit de la GranBretanya i d’Irlanda del Nord no té cap

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 175

Page 35: Codi de Relacions Laborals

dubte del seu dret d’estendre, mitjançantnotificació adreçada al dipositari segonsles disposicions de la Convenció esmen-tada, l’aplicació d’aquesta Convenció ales illes Falkland o a les seves dependèn-cies, segons escaigui.

Per aquesta raó, el Govern del RegneUnit no pot considerar que la comunica-ció d’Argentina tingui cap efecte legal.”

Situació del Protocol d’esmena de laConvenció única sobre estupefaentsde 1961, fet a Ginebra el 25 de marçde 1972

Entrada en vigor: 8 d’agost de 1975, deconformitat amb l’article 18

Situació el 7 d’agost del 2008: signata-ris: 54, parts: 124

176 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Participant 1,2 Signatura Ratificació, adhesió (a), successió (d)Alemanya

325 de març de 1972 20 de febrer de 1975

Algèria 26 de febrer del 2003 aAngola 26 d’octubre del 2005 aAntiga República Iugoslava de Macedònia 13 d’octubre de 1993 aAntigua i Barbuda 5 d’abril de 1993 aArgentina 25 de març de 1972 16 de novembre de 1973Austràlia 22 de novembre de 1972 22 de novembre de 1972Àustria 1 de febrer de 1978 aBahames 23 de novembre de 1976 aBangladesh 9 de maig de 1980 aBarbados 21 de juny de 1976 aBèlgica 25 de març de 1972 13 de juny de 1984Benín 6 de novembre de 1973 aBielorússia 13 de setembre del 2001 aBotswana 27 de desembre de 1984 aBrasil 25 de març de 1972 16 de maig de 1973Brunei Darussalam 25 de novembre de 1987 aBulgària 18 de juliol de 1996 aCambotja 25 de març de 1972Camerun 30 de maig de 1974 aCanadà 5 d’agost de 1976 aColòmbia 3 de març de 1975 aCosta d’Ivori 25 de març de 1972 28 de febrer de 1973Costa Rica 25 de març de 1972 14 de febrer de 1973Croàcia

426 de juliol de 1993 d

Cuba 14 de desembre de 1989 aDinamarca 25 de març de 1972 18 d’abril de 1975Djibouti 22 de febrer del 2001 aDominica 24 de setembre de 1993 aEgipte

1025 de març de 1972 14 de gener de 1974

Equador 25 de març de 1972 25 de juliol de 1973Eritrea 30 de gener del 2002 aEslovàquia

928 de maig de 1993 d

Espanya 25 de març de 1972 4 de gener de 1977Estats Units d’Amèrica 25 de març de 1972 1 de novembre de 1972Etiòpia 11 d’octubre de 1994 aFiji 21 de novembre de 1973 aFilipines 25 de març de 1972 7 de juny de1974Finlàndia 16 de maig de 1972 12 de gener de 1973França

525 de març de 1972 4 de setembre de 1975

Gabon 25 de març de 1972Ghana 25 de març de 1972Grècia 25 de març de 1972 12 de juliol de 1985Guatemala 25 de març de 1972 9 de desembre de 1975

Page 36: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 177

Guinea Bissau 27 d’octubre de 1995 aHaití 25 de març de 1972 29 de gener de 1973Hondures 8 d’agost de 1979 aHongria 12 de novembre de 1987 aÍndia

1114 de desembre de 1978 a

Indonèsia 25 de març de 1972 3 de setembre de 1976Iran (República Islàmica d’) 25 de març de 1972 18 de desembre del 2001Iraq

1225 de setembre de 1978 a

Irlanda 16 de desembre de 1980 aIslàndia 18 de desembre de 1974 aIsrael

1227 de març de 1972 1 de febrer de 1974

Itàlia 25 de març de 1972 14 d’abril de 1975Jamaica 6 d’octubre de 1989 aJapó 15 de desembre de 1972 27 de setembre de 1973Jordània 25 de març de 1972 28 de febrer de 1973Kazakhstan 29 d’abril de 1997 aKenya 9 de febrer de 1973 aKuwait

127 de novembre de 1973 a

Lesotho 4 de novembre de 1974 aLetònia 16 de juliol de 1993 aLíban 25 de març de 1972 5 de març de 1997Libèria 25 de març de 1972Líbia (Jamahiriya Àrab) 27 de setembre de 1978 aLiechtenstein 25 de març de 1972 24 de novembre de 1999Luxemburg 25 de març de 1972 13 d’octubre de 1976Madagascar 25 de març de 1972 20 de juny de 1974Malàisia 20 d’abril de 1978 aMalawi 4 d’octubre de 1973 aMali 31 d’octubre de 1995 aMarroc 28 de desembre de 1972 19 de març del 2002Maurici 12 de desembre de 1994 aMèxic 27 d’abril de 1977 aMoldàvia 15 de febrer de 1995 aMònaco 25 de març de 1972 30 de desembre de 1975Mongòlia 6 de maig de 1991 aMontenegro 23 d’octubre del 2006 dMyanmar 22 d’agost del 2003 aNicaragua 25 de març de 1972 15 de febrer del 2005Níger 28 de novembre de 1972 28 de desembre de 1973Noruega 25 de març de 1972 12 de novembre de 1973Nova Zelanda

615 de desembre de 1972 7 de juny de 1990

Països Baixos8

29 de maig de 1987 aPakistan 29 de desembre de 1972 2 de juliol de 1999Panamà 18 de maig de 1972 19 d’octubre de 1972Papua Nova Guinea 28 d’octubre de 1980 aParagua

718 d’octubre de 1972 20 de juny de 1973

Perú 25 de març de 1972 12 de setembre de 1977Polònia 9 de juny de 1993 aPortugal

220 d’abril de 1979 a

Regne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda delNord

1325 de març de 1972 20 de juny de 1978

República de Corea 29 de desembre de 1972 25 de gener de 1973República de Moldàvia 15 de febrer de 1995 aRepública Democràtica del Congo 15 de juliol de 1976 aRepública Dominicana 21 de setembre de 1993 aRepública Txeca

930 de desembre de 1993 d

Romania 14 de gener de 1974 aRússia (Federació de) 3 de juny de 1996 aSaint Christopher i Nevis 9 de maig de 1994 aSaint Vincent i les Grenadines 3 de desembre del 2001 dSan Marino 10 d’octubre del 2000 aSanta Seu 25 de març de 1972 7 de gener de 1976Senegal 16 d’agost de 1972 25 de març de 1974Sèrbia

412 de març del 2001 d

Seychelles 27 de febrer de 1992 aSingapur 9 de juliol de 1975 aSíria (República Àrab de) 1 de febrer de 1974 aSri Lanka 29 de juny de 1981 aSud-àfrica 25 de març de 1972 16 de desembre de 1975

Page 37: Codi de Relacions Laborals

Declaracions i reserves

(En absència d’indicació que prece-deixi el text, la data de recepció és la dela ratificació, de l’adhesió o de la succes-sió.)

AlgèriaDeclaració:

“L’adhesió de la República AlgerianaDemocràtica i Popular a aquest Protocolno significa en cap cas el reconeixementd’Israel.

Aquesta adhesió no pot ser interpreta-da com donant lloc a l’establiment de re-lacions de qualsevol tipus amb Israel.”

BèlgicaAmb reserves respecte dels articles

següents:

“1. L’article 5 d’esmena de l’apartat 5de l’article 12 de la Convenció única [so-bre estupefaents de 1961];

2. L’article 9 d’esmena dels apartats 1,2 i 5 de l’article 19 de la Convenció única[sobre estupefaents de 1961].”

BrasilBrasil fa ús d’aquesta oportunitat per

renovar la declaració feta oportunamentdurant la sessió plenària de la Conferèn-cia de negociació del Protocol que va te-nir lloc a Ginebra del 6 al 24 de març de1972, segons la qual les esmenes de l’ar-ticle 36 de la Convenció no obliguen aextradir els nacionals als estats on la le-gislació prohibeix l’extradició de nacio-nals.

178 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Sudan 5 de juliol de 1994 aSuècia 25 de març de 1972 5 de desembre de 1972Suïssa 22 d’abril de 1996 aSurinam 29 de març de 1990 aTailàndia 9 de gener de 1975 aTogo 25 de març de 1972 10 de novembre de 1976Tonga 5 de setembre de 1973 aTrinitat i Tobago 23 de juliol de 1979 aTunísia 22 de desembre de 1972 29 de juny de 1976Turquia 25 de març de 1972 20 de juliol del 2001Ucraïna 27 de setembre del 2001 aUganda 15 d’abril de 1988 aUruguai 31 d’octubre de 1975 aVeneçuela (República Bolivariana de) 25 de març de 1972 4 de desembre de 1985Xile 25 de març de 1972 19 de desembre de 1975Xipre 25 de març de 1972 30 de novembre de 1973Zàmbia 13 de maig de 1998 a

Page 38: Codi de Relacions Laborals

D’acord amb les disposicions de l’arti-cle 21 del Protocol, Brasil desitja precisarque no accepta l’esmena introduïda perl’article 1 del Protocol de l’apartat 4 del’article 2 de la Convenció única sobreestupefaents de 1961.

CanadàAmb una reserva als punts i, ii i iii de la

lletra b de l’apartat 2 de l’article 14 d’es-mena de la Convenció única.

CubaL’adhesió de la República de Cuba al

Protocol d’esmena de la Convenció úni-ca sobre estupefaents de 1961, conclosaal 1972, no pot ser interpretada com elreconeixement o l’acceptació pel Go-vern cubà del Govern racista de Sud-àfri-ca, que no representa el poble sud-africài al qual l’ús sistemàtic de la política dis-criminatòria de l’apartheid li ha valgutl’expulsió d’organismes internacionals,la condemna de l’Organització de les Na-cions Unides i el rebuig a nivell mundial.

L’adhesió de la República de Cuba alProtocol d’esmena de la Convenció úni-ca sobre estupefaents de 1961, conclòsal 1972, no pot se interpretada com el re-coneixement o l’acceptació pel Governcubà del Govern de la República de Co-rea, al qual no considera com el legítimrepresentant dels interessos del poblecoreà.

Pel que fa a les disposicions del punt IIde la lletra b de l’apartat 2 de l’article 14,el Govern de la República de Cuba de-clara que, de conformitat amb el seu or-denament jurídic, la seva legislació ipolítica nacionals, l’extradició queda su-bordina exclusivament a l’existència detractats bilaterals.

GrèciaAmb una reserva a l’apartat 4 de l’arti-

cle 1 d’esmena de l’article 2 de la Con-venció única.

ÍndiaEl Govern indi es reserva la seva posi-

ció pel que fa al articles 5, 6, 9, 11 i 14 delProtocol esmentat i no es considera vin-culat per les disposicions d’aquests arti-cles.

IraqAquesta adhesió no implica tanmateix

el reconeixement en cap cas d’Israel o

l’establiment de qualsevol tipus de rela-cions amb ell.

IsraelEn el moment de la signatura:

... El Govern d’Israel no procedirà a laratificació del Protocol fins que no tinguila certesa que tots els estats veïns que te-nen la intenció d’esdevenir part ho facinsense reserva ni declaració, i que la re-serva o declaració preteses sobre Israel iformulada per un dels veïns d’Israel so-bre la seva participació a la Convencióúnica de 1961, esmentada a la sessió del18 de març de 1972 de la Segona Comis-sió sigui retirada.

En el moment de la ratificació:

El Govern de l’estat d’Israel, de con-formitat amb els poders que li atorga lallei, ha decidit ratificar el Protocol man-tenint el seu dret respecte de qualsevolaltra part d’adoptar una actitud de com-pleta reciprocitat.

KuwaitEl Govern kuwaitià considera que la

seva adhesió al Protocol no implica el re-coneixement d’Israel i no l’obliga a apli-car les disposicions del Protocolesmentat respecte d’aquest país.

MèxicTenint en compte la disposició de l’ar-

ticle 2 amb el títol “Reserves” del Proto-col d’esmena de la Convenció únicasobre estupefaents de 1961, signat a Gi-nebra el 25 de març de 1972, el Governmexicà, amb l’adhesió a aquest instru-ment internacional, formula una reservaexpressa pel que fa a l’aplicació dels arti-cles 5 (esmena de l’apartat 5 de l’article12 de la Convenció única), 6 (esmenadels apartats 1 i 2 de l’article 14 de laConvenció única) i 11 (nou article 21 bis“Limitació de la producció d’opi”). Enconseqüència, pel que fa als articles res-pecte dels quals ha emès una reserva, elstextos de la Convenció única sobre estu-pefaents de 1961 en la seva redacció ori-ginal són els vinculants per a Mèxic.

MontenegroConfirmada en el moment de la suc-

cessió:

Reserva:

“Amb [la] reserva [que els] article 9 i 11del Protocol [...] no s’apliquen al territori

de la República Socialista Federativa deIugoslàvia.”

MyanmarReserva:

El Govern de la Unió de Myanmar for-mula una reserva respecte de l’article 6,relatiu al dret de la Junta Internacional deFiscalització d’Estupefaents (JIFE).

El Govern formula a més una reservarespecte de l’apartat 2 b) de l’article 14,relatiu a l’extradició, i no es consideravinculat per aquest apartat pel que fa alssúbdits nacionals de Myanmar.

PanamàReserva:

Amb una reserva respecte de l’apartat2 de l’article 26 que figura en el docu-ment del 3 de maig de 1972 signat pel mi-nistre d’Afers Estrangers del Panamà.

La reserva es llegeix com segueix:

...Amb la reserva expressa que l’esme-na aportada per l’article 14 del Protocolesmentat a l’apartat 2 de l’article 26 de laConvenció única sobre estupefaents de1961: a) no modifica en cap cas els trac-tats d’extradició dels quals la Repúblicadel Panamà és part de manera que puguiestar obligada a extradir els seus propisnacionals; b) n’obliga a la República delPanamà a incloure, en els tractats d’ex-tradició que signi en el futur, cap disposi-ció que l’obligui a extradir els seuspropis nacionals; i c) no pugui en cap casser interpretat o aplicat de manera queimposi a la República del Panamà l’obli-gació d’extradir [un dels seus propis na-cionals.]

Perú[El Govern peruà] emet reserves sobre

la part final del paràgraf segon de l’article5 del Protocol, que modifica l’apartat 5de l’article 12 de la Convenció única so-bre estupefaents de 1961, perquè consi-dera que la facultat d’exercir funcions decontrol supranacionals acordades a laJunta Internacional de Fiscalització d’Es-tupefaents (JIFE) és contrària al seu rold’organisme de coordinació dels siste-mes de control nacional.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 179

Page 39: Codi de Relacions Laborals

RomaniaReserva:

“La República Socialista de Romaniano es considera vinculada per les regla-mentacions previstes a l’article 6, en lamesura en què aquestes reglamenta-cions es refereixen als estats que no sónpart de la Convenció única.”

Declaració:

“El Consell d’Estat de la República So-cialista de Romania considera que lesdisposicions de l’article 17 del Protocolno estan en consonància amb el principisegons el qual els tractats internacionalsmultilaterals, l’objecte i la finalitat delsquals són d’interès de la comunitat inter-nacional en conjunt han de ser oberts ala participació de tots els estats.”

SèrbiaConfirmada en el moment de la suc-

cessió:

Reserva:

“Amb [la] reserva [que els] article 9 i 11del Protocol [...] no s’apliquen al territoride la República Socialista Federativa deIugoslàvia.”

Objeccions

(En absència d’indicació que prece-deixi el text, la data de recepció és la dela ratificació, de l’adhesió o de la succes-sió.)

Israel30 de setembre del 2003

En relació a la declaració feta per Al-gèria en el moment de l’adhesió:

El Govern de l’estat d’Israel ha remar-cat que l’instrument de ratificació d’Al-gèria del Protocol de 1972 d’esmena dela Convenció única sobre estupefaentsde 1961 conté una declaració relativa al’estat d’Israel. Considera que aquestadeclaració, que és explícitament de natu-ra política, és incompatible amb els ob-jectes i les finalitats d’aquest Protocol.

En conseqüència es manifesta contrala declaració relativa a l’estat d’Israel fetaper Algèria en el seu instrument de ratifi-cació del Protocol de 1972 d’esmena dela Convenció única sobre estupefaentsde 1961.

180 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 40: Codi de Relacions Laborals

Aplicació territorial

Notes1. La República del Vietnam va signar

el Protocol el 25 de març de 1972.

2. El 12 de novembre de 1999, el Go-vern portuguès va informar el secretarigeneral que el Protocol s’aplicaria a Ma-cau.

Posteriorment, els dies 9 i 15 de desem-bre de 1999, el secretari general va rebredels governs xinès i portuguès comuni-cacions respecte de l’estatut de Macau.En reprendre l’exercici de la seva co-so-birania sobre Macau, el Govern xinès vanotificar al secretari general que el Pro-tocol s’aplicaria també a la Regió Admi-nistrativa Especial de Macau.

3. La República Democràtica Ale-manya es va adherir al Protocol el 4 d’oc-tubre de 1988.

4. L’ex-Iugoslàvia va signar i ratificarel Protocol els dies 25 de març de 1972 i23 de juny de 1978 respectivament, ambles reserves següents:

“Amb [la] reserva [que els] articles 9 i11 del Protocol [...] no s’aplicarien al ter-ritori de la República Socialista Federati-va de Iugoslàvia.”

5. Amb la declaració que “les disposi-cions del Protocol s’apliquen al conjuntdel territori de la República Francesa(Departaments europeus i d’ultramar iTerritoris d’ultramar).”

6. Amb la declaració d’aplicació aNiue i Tokelou.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 181

Participant Data de recepció de la notificació TerritoriRegne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda delNord

20 de juny de 1978 Anguilla, Antigua, Belize, Bermudes, illesVerges Britàniques, Brunei, illes Caiman,Dominica, illes Falkland i dependències,Gibraltar, illes Gilbert, Guernesey, Hong Kong,illa de Man, Jersey, Montserrat, Santa Helena idependències, illes Salomó, SaintChristopher-Nevis-Anguilla, Saint Lucia, SaintVincent, illes Turks i Caicos i Tuvalu

Page 41: Codi de Relacions Laborals

7. La signatura en nom del Govern delParaguai va ser feta precedida de lamenció “ad referendum” de conformitatamb les instruccions que figuraven alsplens poders. En una comunicació rebu-da pel secretari general el 18 d’octubrede 1972, el representant permanent delParaguai a l’Organització de les Na-cions Unides va confirmar que l’expres-sió “ad referendum” que precedia la sevasignatura s’havia d’interpretar com quesignificava que el Protocol esmentat erasubjecte a la ratificació de la Repúblicadel Paraguai de conformitat amb elsprocediments establerts per la constituciónacional i al dipòsit de l’instrument deratificació corresponent segons les mo-dalitats previstes pel Protocol.

8. Per al Regne a Europa, les AntillesNeerlandeses i Aruba.

9. Txecoslovàquia es va adherir al Pro-tocol el 4 de juny de 1991.

10. Mitjançant una notificació rebu-da el 18 de gener de 1980, el Governegipci va informar el secretari generalque havia decidit retirar la reserva rela-tiva a Israel. La notificació indica el 25de gener de 1980 com a data de presad’efecte de la retirada.

11. En una nota rebuda pel secretarigeneral el 14 de desembre de 1978, el Go-vern indi va precisar que la reserva fetarespecte de l’article 14 del Protocol es re-fereix només a l’apartat 2, b, de l’article36 de la Convenció única sobre estupe-faents de 1961.

12. Mitjançant una comunicació re-buda pel secretari general el 26 de de-sembre de 1973, el r epresentantpermanent ad interim d’Israel a l’Orga-nització de les Nacions Unides va fer ladeclaració següent:

A l’instrument d’acceptació del Proto-col, el Govern de Kuwait va fer figuraruna declaració de caràcter polític relati-va a Israel. Segons l’opinió del Govern is-rael ià, aquest no és el l loc deproclamacions polítiques d’aquest tipus,que a més són en contradicció flagrantamb els principis, les finalitats i els objec-tius del Protocol. En conseqüència,aquesta declaració està desproveïda detot valor jurídic.

El Govern israelià, rebutja categòrica-ment la declaració en qüestió i parteix

del principi que manca de validesa pelque fa als drets i les obligacions de qual-sevol estat part dels tractats esmentats.

La declaració del Govern kuwaitià nopot de cap manera modificar les obliga-cions que incumbeixen a Kuwait en vir-tut del dret internacional general.

Pel que fa al fons de la qüestió, el Go-vern israelià adoptarà respecte del Go-vern kuwaitià una actitud de completareciprocitat.

L’11 de maig de 1979, el secretari ge-neral va rebre del Govern israelià unacomunicació idèntica en essència, mu-tatis mutandis, a l’anterior, respecte dela declaració formulada per Iraq en elmoment de l’adhesió.

13. El 3 d’octubre de 1983, el secretarigeneral va rebre del Govern argentí, l’ob-jecció següent.

[El Govern argentí] formula una objec-ció formal respecte de [la declaració]d’aplicació territorial feta pel Regne Unita propòsit de les illes Malvines i les sevesdependències, que ocupa il·legítima-ment anomenant-les les “illes Falkland”.

La República Argentina rebutja i con-sidera com nul·la i sense validesa [aques-ta declaració] d’aplicació territorial.

182 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 42: Codi de Relacions Laborals

Situació de la Convenció únicasobre estupefaents, feta a NovaYork el 30 de març de 1961,esmenada pel Protocol de 1972 demodificació de la Convenció

Entrada en vigor: 8 d’agost del 1975,de conformitat amb l’article 18 del Proto-col del 25 de març del 1972

Situació el 16 d’agost del 2008: parts:183

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 183

Participant

Participació a la Convenció en virtut de laratificació, de l’adhesió o de la successió al

Protocol de 25 de març de 1972 o a laConvenció de 1961 després de l’entrada en

vigor del Protocol

Ratificació, adhesió (a), successió (d)

Albània 14 d’agost del 2001 aAlemanya

120 de febrer de 1975

Algèria 26 de febrer del 2003Andorra 13 de febrer del 2007 aAngola 26 d’octubre del 2005Antiga República Iugoslava de Macedònia 13 d’octubre de 1993Antigua i Barbuda 5 d’abril de 1993Aràbia Saudita 7 de novembre de 1997 aArgentina 16 de novembre de 1973Armènia 13 de setembre de 1993 aAustràlia 22 de novembre de 1972Azerbaitjan 11 de gener de 1999Bahames 23 de novembre de 1976Bahrain 7 de febrer de 1990 aBangladesh 9 de maig de 1980Barbados 21 de juny de 1976Bèlgica 13 de juny de 1984Belize 18 de desembre del 2001 aBenín 6 de novembre de 1973Bhutan 24 d’agost del 2005 aBielorússia 13 de setembre del 2001Bolívia 23 de setembre de 1976 aBòsnia i Hercegovina

21 de setembre de 1993 d

Botswana 27 de desembre de 1984Brasil 16 de maig de 1973Brunei Darussalam 25 de novembre de 1987Bulgària 18 de juliol de 1996Burkina Faso 2 de juny de 1992 aBurundi 18 de febrer de 1993 aCambotja 7 de juliol del 2005Camerun 30 de maig de 1974Canadà 5 d’agost de 1976Cap Verd 24 de maig de 1990 aColòmbia 3 de març de 1975Comores 1 de març del 2000 aCongo 3 de març del 2004Costa d’Ivori 28 de febrer de 1973Costa Rica 14 de febrer de 1973Croàcia

226 de juliol de 1993

Cuba 14 de desembre de 1989Dinamarca 18 d’abril de 1975Djibouti 22 de febrer del 2001Dominica 24 de setembre de 1993Egipte 14 de gener de 1974El Salvador 26 de febrer de 1998Equador 25 de juliol de 1973Eritrea 30 de gener del 2002Eslovàquia

428 de maig de 1993 d

Eslovènia2

6 de juliol de 1992 dEspanya 4 de gener de 1977

Page 43: Codi de Relacions Laborals

184 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Estats Units d’Amèrica 1 de novembre de 1972Estònia 5 de juliol de 1996 aEtiòpia 11 d’octubre de 1994Fiji 21 de novembre de 1973Filipines 7 de juny de 1974Finlàndia 12 de gener 1973França 4 de setembre de 1975Gabon 14 d’octubre de 1981 aGàmbia 23 d’abril de 1996Geòrgia 27 de març del 2000 aGhana 10 d’abril de 1990 aGrècia 12 de juliol de 1985Grenada 19 d’agost de 1998 aGuatemala 9 de desembre de 1975Guinea 27 de desembre de 1990 aGuinea Bissau 27 d’octubre de 1995Guyana 15 de juliol del 2002Haití 29 de gener de 1973Hondures 8 d’agost de 1979Hongria 12 de novembre de 1987Iemen 25 de març de 1996 aIlles Marshall 9 d’agost de 1991Illes Salomó 17 de març de 1982Índia 14 de desembre de 1978Indonèsia 3 de setembre de 1976Iran (República Islàmica d’) 18 de desembre del 2001Iraq 25 de setembre de 1978Irlanda 16 de desembre de 1980Islàndia 18 de desembre de 1974Israel 1 de febrer de 1974Itàlia 14 d’abril de 1975Jamaica 6 d’octubre de 1989Japó 27 de setembre de 1973Jordània 28 de febrer de 1973Kazakhstan 29 d’abril de 1997Kenya 9 de febrer de 1973Kirguizistan 7 d’octubre de 1994Kuwait 7 de novembre de 1973Lesotho 4 de novembre de 1974Letònia 16 de juliol de 1993Líban 5 de març de 1997Libèria 13 d’abril de 1987Líbia (Jamahiriya Àrab) 27 de setembre de 1978Liechtenstein 24 de novembre de 1999Lituània 28 de febrer de 1994Luxemburg 13 d’octubre de 1976Madagascar 20 de juny de 1974Malàisia 20 d’abril de 1978Malawi 4 d’octubre de 1973Maldives 7 de setembre del 2000 aMali 31 d’octubre de 1995Malta 22 de febrer de 1990 aMarroc 19 de març del 2002Maurici 12 de desembre de 1994Mauritània 24 d’octubre de 1989 aMèxic 27 d’abril de 1977Micronèsia (Estats Federats de) 29 de maig de 1991Moçambic 8 de juny de 1998Moldàvia 15 de febrer de 1995Mònaco 30 de desembre de 1975Mongòlia 6 de maig de 1991Montenegro 23 d’octubre del 2006 dMyanmar 22 d’agost del 2003Namíbia 31 de març de 1998 aNepal 29 de juny de 1987 aNicaragua 15 de febrer del 2005Níger 28 de desembre de 1973Nigèria 24 de juny de 1981 aNoruega 12 de novembre de 1973

Page 44: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 185

Nova Zelanda3

7 de juny de 1990Oman 24 de juliol de 1987Països Baixos 29 de maig de 1987Pakistan 2 de juliol de 1999Palau 19 d’agost de 1998 aPanamà 19 d’octubre de 1972Papua Nova Guinea 28 d’octubre de 1980Paraguai 20 de juny de 1973Perú 12 de setembre de 1977Polònia 9 de juny de 1993Portugal

520 d’abril de 1979

Qatar 3 d’octubre de 1986 aRegne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda delNord

620 de juny de 1978

República Centreafricana 15 d’octubre del 2001 aRepública de Corea 25 de gener de 1973República Democràtica del Congo 15 de juliol de 1976República Dominicana 21 de setembre de 1993República Popular Democràtica de Corea 19 de març del 2007República Txeca

430 de desembre de 1993 d

Romania 14 de gener de 1974Ruanda 15 de juliol de 1981 aRússia, Federació de 3 de juny de 1996Saint Christopher i Nevis 9 de maig de 1994Saint Lucia 5 de juliol de 1991Saint Vincent i les Grenadines 3 de desembre del 2001San Marino 10 d’octubre del 2000Santa Seu 7 de gener de 1976São Tomé i Príncipe 20 de juny de 1996Senegal 25 de març de 1974Sèrbia

212 de març del 2001 d

Seychelles 27 de febrer de 1992Sierra Leone 6 de juny de 1994 aSingapur 9 de juliol de 1975Síria (República Àrab de) 1 de febrer de 1974Somàlia 9 de juny 1988Sri Lanka 29 de juny de 1981Sud-àfrica 16 de desembre de 1975Sudan 5 de juliol de 1994Suècia 5 de desembre de 1972Suïssa 22 d’abril de 1996Surinam 29 de març de 1990Swazilàndia 18 d’octubre de 1995 aTadjikistan 26 de març de 1997 aTailàndia 9 de gener de 1975Tanzània (República Unida de) 25 de març de 1999 aTogo 10 de novembre de 1976Tonga 5 de setembre de 1973Trinitat i Tobago 23 de juliol de 1979Tunísia 29 de juny de 1976Turkmenistan 21 de febrer de 1996Turquia 20 de juliol del 2001Ucraïna 27 de setembre del 2001Uganda 15 d’abril de 1988Unió dels Emirats Àrabs 17 de febrer de 1988 aUruguai 31 d’octubre de 1975Uzbekistan 24 d’agost de 1995 aVeneçuela (República Bolivariana de) 4 de desembre de 1975Vietnam 7 4 de novembre de 1997 aXile 19 de desembre de 1975Xina5,6 23 d’agost de 1985 aXipre 30 de novembre de 1973Zàmbia 13 de maig de 1998Zimbabwe 30 de juliol de 1993 a

Page 45: Codi de Relacions Laborals

Declaracions i reserves

(En absència d’indicació que prece-deixi el text, la data de recepció és la dela ratificació, de l’adhesió o de la succes-sió.)

Aràbia SauditaEl Regne de l’Aràbia Saudita no es con-

sidera obligat per l’apartat 2 de l’article48 de la Convenció.

BahrainReserva respecte a l’apartat 2 de l’arti-

cle 48.

NepalDe conformitat amb l’apartat 1 de l’ar-

ticle 49 de la Convenció, el Govern deNepal es reserva el dret d’autoritzar tem-poralment sobre el seu territori:

i) L’ús d’opi amb finalitats quasi mèdi-ques;

ii) L’ús del cànnabis, de la resina decànnabis, d’extractes i tintures de càn-nabis amb finalitats no mèdiques.

iii) La producció, la fabricació i el co-merç dels estupefaents esmentats enels apartats i) i ii) anteriors.

VietnamEl Govern de Vietnam formula una re-

serva a l’apartat 2 b de l’article 36 relatiua l’extradició i a l’apartat 2 de l’article 48de la Convenció.

Objeccions

(En absència d’indicació que prece-deixi el text, la data de recepció és la dela ratificació, de l’adhesió o de la succes-sió.)

Àustria10 de desembre de 1998

Respecte a la reserva a l’apartat 2 b del’article 36 formulada per Vietnam en elmoment de l’adhesió:

Àustria considera que la reserva es-mentada suscita dubtes respecte a lacompatibilitat amb l’objecte i la finalitatde la Convenció, pel que fa especial-ment al principi fonamental segons elqual els autors de delictes relacionatsamb el tràfic d’estupefaents han de serposats a disposició judicial, allà on estrobin. La no acceptació d’aquest princi-

pi tindria per efecte minar l’eficàcia de laConvenció.

Per això Àustria fa objecció a la reservaformulada. Aquesta objecció no consti-tueix un obstacle per a l’entrada en vigorde la Convenció entre Àustria i Vietnam.

Regne Unit de la Gran Bretanya id’Irlanda del Nord

17 de desembre de 1998

Respecte a la reserva a l’apartat 2 b del’article 36 formulada per Vietnam en elmoment de l’adhesió:

El Regne Unit no pot acceptar [la reser-va] esmentada.

Aquesta objecció no constitueix unobstacle per a l’entrada en vigor [de laConvenció] entre Vietnam i el RegneUnit de la Gran Bretanya i d’Irlanda delNord.

Suècia14 de desembre de 1998

Respecte a la reserva a l’apartat 2 b del’article 36 formulada per Vietnam en elmoment de l’adhesió:

El Govern de Suècia considera que lareserva a l’apartat 2 b de l’article 36 potsuscitar dubtes sobre la voluntat del Go-vern de Vietnam de conformar-se a l’ob-jecte i a la finalitat de la Convenció.

És d’interès comú per als estats partque respectin els tractats dels quals handecidit esdevenir parts quant a l’objecte ila finalitat, i que estiguin disposats a in-cloure a la seva legislació les modifica-cions necessàries per satisfer lesobligacions que hagin subscrit en virtutd’aquests tractats.

D’acord amb el Conveni de Viena so-bre el dret dels tractats de 23 de maig de1969 i de les normes establertes pel dretinternacional consuetudinari, no s’auto-ritza a formular una reserva incompati-ble amb l’objecte i la finalitat del tractat.Per tant, el Govern de Suècia fa objeccióa les reserves formulades pel Govern deVietnam.

[Aquesta objecció no constitueix unobstacle per a] l’entrada en vigor [de laConvenció] entre Vietnam i Suècia.

Així doncs, [aquesta Convenció té]efecte entre ambdós estats sense que

Vietnam pugui invocar les reserves encausa.

Notes1. En virtut de la seva adhesió el 4 d’oc-

tubre de 1988 al Protocol de 25 de marçde 1972 que esmena la Convenció úni-ca, la República Democràtica d’Ale-manya va esdevenir part de laConvenció en la data esmentada.

2. L’ex-Iugoslàvia havia ratificat elProtocol el 23 de juny de 1978.

3. Amb declaració d’aplicació a Niue iTokelau.

4. En virtut de la seva adhesió el 4 dejuny de 1991 al Protocol de 25 de marçde 1972 que esmena la Convenció úni-ca, la República Txeca va esdevenir partde la Convenció en la data esmentada.

5. Els dies 9 i 15 de desembre de 1999,el secretari general va rebre dels governsde la Xina i Portugal notificacions relati-ves a l’estatut de Macau. En reprendrel’exercici de la seva sobirania sobre Ma-cau, el Govern de la Xina va notificar alsecretari general que la Convenció tam-bé s’aplica a la Regió Administrativa Es-pecial de Macau.

6. El secretari general ha rebut dels go-verns de la Xina i del Regne Unit de laGran Bretanya i d’Irlanda del Nord noti-ficacions relatives a l’estatut de HongKong. En reprendre l’exercici de la sevasobirania sobre Hong Kong, el Govern dela Xina ha notificat al secretari generalque la Convenció també s’aplica a la Re-gió Administrativa Especial de HongKong.

A més, la notificació feta pel Govern dela Xina contenia la declaració següent:

La reserva formulada pel Govern de laRepública Popular de la Xina a l’apartat2 de l’article 48 de la Convenció tambés’aplica a la Regió Administrativa Espe-cial de Hong Kong.

7. En una notificació rebuda el 15 degener de 1999, el Govern de Finlàndia ainformat el secretari general del que se-gueix:

El Govern de Finlàndia considera queles seves reserves susciten dubtes respectea la compatibilitat amb l’objecte i la fina-litat d’aquesta Convenció, especialmentles reserves al subapartat 1 de la lletra b

186 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 46: Codi de Relacions Laborals

de l’apartat 2 de l’article 32 i als apartats2 i 9 de l’article 6. De conformitat amb elConveni de Viena sobre el drets dels trac-tats i amb les normes establertes pel dretinternacional consuetudinari, no s’au-toritza una reserva contrària a l’objecte ia la finalitat del tractat.

És d’interès comú per als estats partque respectin els tractats dels quals handecidit esdevenir parts quant a l’objecte ila finalitat, i que estiguin disposats a in-cloure a la seva legislació les modifica-cions necessàries per satisfer lesobligacions que hagin subscrit en virtutd’aquests tractats.

Per tant, el Govern de Finlàndia fa ob-jecció a les reserves formulades pel Go-vern de Vietnam.

Aquesta objecció no constitueix unobstacle per a l’entrada en vigor de laConvenció entre Vietnam i Finlàndia.Així doncs, la Convenció té efecte entreambdós estats sense que Vietnam esbeneficiï d’aquesta reserva.

Reserva formulada pel Principat d’An-dorra a l’apartat 2 de l’article 48 de laConvenció única sobre estupefaents, es-menada pel Protocol de modificació dela Convenció de 1972

“El Principat d’Andorra no es conside-ra obligat per les disposicions de l’apar-tat 2 de l’article 48 que estableixen lasubmissió obligatòria a la Cort Interna-cional de Justícia de qualsevol contro-vèrsia que no pugui ser resolta de laforma indicada a l’apartat 1. El Governandorrà considera que perquè una con-trovèrsia sigui sotmesa a la consideracióde la Cort Internacional de Justícia calobtenir en cada cas l’acord de totes lesparts en la controvèrsia.”

Convenisobre substànciespsicòtropes, fet a Viena el21 de febrer de 1971

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 11 de desembre del 2008ha aprovat ha aprovat l’adhesió delsegüent:

Conveni sobre substàncies psicòtro-pes, fet a Viena el 21 de febrer de 1971

Amb la intenció de lluitar en el pla in-ternacional contra l’ús incontrolat delsestupefaents, es van adoptar, en el si del’Organització de les Nacions Unides,una sèrie de Convenis en la matèria: laConvenció única sobre estupefaents,feta a Nova York el 30 de març de 1961,esmenada pel Protocol de 1972 de modi-ficació de la Convenció; el Conveni so-bre substàncies psicòtropes, fet a Vienael 21 de febrer de 1971 i, finalment, elConveni contra el tràfic il·lícit d’estupe-faents i de substàncies psicòtropes, fet aViena el 20 de desembre de 1988, i delqual el Principat d’Andorra és part desdel 23 d’octubre de 1999.

La Convenció única sobre estupe-faents esmenada pel Protocol de 1972 demodificació de la Convenció i el Convenisobre substàncies psicòtropes van seraprovats pel Consell General en la sessiódel 27 d’octubre del 2006 i van entrar envigor el 15 de març del 2007 i el 14 demaig del 2007 respectivament.

Tanmateix, les versions d’aquests dosconvenis aprovades pel Consell Generali publicades al BOPA contenen diverseserrades. Els dos convenis han d’annexarllistes de substàncies a les quals se n’hand’aplicar les disposicions. A la versióaprovada pel Consell General constenles llistes de substàncies estupefaentscom a annex del Conveni sobre substàn-cies psicòtropes, mentre que les llistesde substàncies psicòtropes no hi són.

Per tal de corregir aquesta irregulari-tat, és necessari repetir de nou el procésd’aprovació a nivell intern. Tanmateix,no és necessari tornar a dipositar els ins-truments d’adhesió d’ambdós convenis,ja que es tracta d’un defecte de formaque no afecta en cap cas la validesa de la

manifestació del consentiment interna-cional.

Així doncs, en coherència amb el com-promís d’Andorra de lluitar contra eltràfic il·lícit de drogues i d’assegurar l’úsd’aquestes substàncies per a les finalitatsmèdiques per a les quals són realmenteficaces, es va considerar oportú en elseu moment adherir-se al Conveni sobresubstàncies psicòtropes i ara, ambaquesta nova aprovació, l’objectiu éscorregir un defecte de forma que podriatenir conseqüències legals a nivell in-tern.

Aquest Conveni, fet a Viena el 21 defebrer de 1971, i que va entrar en vigor el16 d’agost de 1976, 90 dies després que40 estats haguessin entrat a formar part ique actualment compta amb 183 estatspart, disposa que l’expressió jurídica“substàncies psicòtropes” designa lessubstàncies naturals o sintètiques, aixícom els productes naturals enumerats enles 4 llistes que figuren en l’annex delConveni. El Conveni preveu un règim decontrol diferent per a les substàncies decada llista, de conformitat amb les neces-sitats d’efectuar controls més o menys es-trictes a les diferents substànciespsicòtropes en funció del seu valor tera-pèutic i del risc d’un ús abusiu.

La Junta Internacional de Fiscalitzaciód’Estupefaents, és l’òrgan de control in-dependent i quasi judicial encarregat desupervisar l’aplicació dels tractats inter-nacionals relatius al control de les dro-gues, d’aplicar les mesures de controlestablertes pel Conveni, i de promourel’assoliment dels seus objectius mitjan-çant un diàleg permanent amb els go-verns. Aquestes mesures de control, querepresenten les disposicions mínimesque els governs han d’aplicar de maneracontinuada, tenen com a objectiu prote-gir la salut i el benestar públics. Amb l’a-dopció d’aquest instrument, la comunitatinternacional reconeix que l’abús de lessubstàncies psicòtropes representa unproblema seriós per a la salut de les per-sones i que pot constituir una amenaçaper a les estructures socials i econòmi-ques normals, i que els perills d’un úsabusiu de les drogues i el seu tràfic il·lícitnomés poden ser combatuts amb èxitmitjançant mesures coordinades a nivellnacional i internacional.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 187

Page 47: Codi de Relacions Laborals

La legislació farmacèutica vigent a An-dorra és actualment conforme a les dis-posicions part iculars per a lessubstàncies estupefaents i els preparatsprevistes en el Conveni, especialment enel cas de la dispensació mitjançant re-cepta mèdica i als registres.

Pel que fa al comerç internacional, elPrincipat sempre ha seguit les disposi-cions especials del Conveni, vist que elspaïsos veïns dels quals Andorra importaels medicaments psicòtrops les apliquende forma estricta.

L’adhesió d’Andorra al Conveni facilitala importació d’aquests medicaments, toti que Andorra ja compleix amb les dispo-sicions del Conveni com la declaració deles importacions, de conformitat amb elReglament de notificació de la importa-ció de certes substàncies i preparats queles contenen de 9 de juny de 1993, i la re-dacció d’informes lliurats a la Junta.

Finalment, el Pla Nacional contra lesdrogodependències també inclou mesu-res contra l’ús indegut de substànciespsicòtropes.

A nivell de procediment, l’article 31del Conveni sobre substàncies psicòtro-pes tracta de l’arranjament de les contro-vèrs ies eventuals relat ives a lainterpretació o l’aplicació del Convenique podrien sorgir entre els estats. En elcas en què la controvèrsia que poguéssorgir entre les parts no es resolgués perles diferents vies que s’especifiquen (ne-gociació, mediació, investigació, conci-liació, arbitratge o altres recursospacífics), se sotmetria la qüestió a la CortInternacional de Justícia.

En aquest sentit, el Principat d’Andor-ra formula una reserva al respecte, jaque, tot i reconeixent la competència dela Cort Internacional de Justícia, supeditala seva actuació a l’acord de totes lesparts implicades en la controvèrsia.

“El Principat d’Andorra no es conside-ra obligat per les disposicions de l’article31 que estableixen la submissió obli-gatòria a la Cort Internacional deJustícia de qualsevol controvèrsia que nopugui ser resolta de la forma indicada al’apartat 1. El Govern andorrà consideraque perquè una controvèrsia sigui sot-mesa a la consideració de la Cort Inter-nacional de Justícia cal obtenir en cada

cas l’acord de totes les parts en la contro-vèrsia.”

Tenint en compte l’exposat

s’aprova:

L’adhesió al Conveni sobre substàn-cies psicòtropes, fet a Viena el 21 de fe-brer de 1971.

Casa de la Vall, 11 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps manifestemel consentiment de l’Estat per obligar através d’ell, n’ordenem la publicació enel Butlletí Oficial del Principat d’Andor-ra, i autoritzem que a partir d’aquell mo-ment es pugui lliurar l’instrument deratificació corresponent.

Joan Enric Vives Sicília Nicolas SarkozyBisbe d’Urgell President de la

República FrancesaCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Convenisobre substànciespsicòtropes, fet a Viena el21de febrer de 1971

Preàmbul

Les parts,

Preocupades per la salut física i moralde la humanitat;

Advertint amb inquietud els problemessanitaris i socials que origina l’ús inde-gut de certes substàncies psicòtropes;

Decidides a prevenir i combatre l’úsindegut d’aquestes substàncies i el tràficil·lícit a què dóna lloc;

Considerant que és necessari prendremesures rigoroses per restringir l’ús d’a-questes substàncies a finalitats lícites;

Reconeixent que l’ús de substànciespsicòtropes per a finalitats mèdiques icientífiques és indispensable i que no sen’ha de restringir indegudament la dis-ponibilitat per a aquestes finalitats;

Estimant que, per ser eficaces, les me-sures contra l’ús indegut d’aquestes

substàncies requereixen una acció con-certada i universal;

Reconeixent la competència de l’orga-nització de les Nacions Unides en ma-tèria de fiscalització de substànciespsicòtropes i desitjoses que els òrgans in-ternacionals interessats exerceixin laseva activitat dins del marc de l’Orga-nització esmentada;

Reconeixent que per a aquests efectesés necessari un conveni internacional;

Convenen el següent:

Article 1Termes utilitzats

Llevat que s’indiqui el contrari o que elcontext exigeixi una altra interpretació,els termes següents d’aquest Conveni te-nen el significat que s’indica seguida-ment:

a) Per “Consell” s’entén el ConsellEconòmic i Social de les Nacions Uni-des.

b) Per “Comissió” s’entén la Comissiód’Estupefaents del Consell.

c) Per “Junta” s’entén la Junta Interna-cional de Fiscalització d’Estupefaentsestablerta a la Convenció única de1961 sobre estupefaents.

d) Per “secretari general” s’entén el se-cretari general de l’Organització de lesNacions Unides.

e) Per “substància psicòtropa” s’enténqualsevol substància, natural o sintèti-ca, o qualsevol material natural de laLlista I, II, III o IV.

f) Per “preparat” s’entén:

i) Tota solució o barreja, en qualse-vol estat físic, que contingui una omés substàncies psicòtropes.

ii) Una o més substàncies psicòtro-pes en forma dosificada.

g) Per “Llista I”, “Llista II”, “Llista III” i“Llista IV” s’entén les Llistes desubstàncies psicòtropes que ambaquesta numeració s’annexen a aquestConveni, amb les modificacions ques’hi introdueixin de conformitat ambl’article 2.

h) Per “exportació” i “importació”s’entén, en els seus respectius sentits,

188 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 48: Codi de Relacions Laborals

el transport material d’una substànciapsicòtropa d’un estat a un altre estat.

i) Per “fabricació” s’entén tots els pro-cessos que permetin obtenir substàn-cies psicòtropes, incloses la refinació ila transformació de substànciespsicòtropes en altres substànciespsicòtropes. El terme inclou igualmentl’elaboració de preparats diferentsdels elaborats amb recepta a lesfarmàcies.

j) Per “tràfic il·lícit” s’entén la fabrica-ció o el tràfic de substàncies psicòtro-pes contraris a les disposicionsd’aquest Conveni.

k) Per “regió” s’entén tota part d’un es-tat que, de conformitat amb l’article28, es consideri com a entitat separadaals efectes d’aquest Conveni.

l) Per “locals” s’entén els edificis o lesseves dependències, alhora que elsterrenys annexos a aquells.

Article 2Abast de la fiscalització de lessubstàncies

1. Si alguna de les parts o l’Organitza-ció Mundial de la Salut tenen informaciósobre una substància no subjecta encaraa fiscalització internacional que, al seuentendre, exigeix la inclusió d’aquestasubstància en qualsevol de les Llistesd’aquest Conveni, han de fer una notifi-cació al secretari general i han de facili-tar-li informació que hi doni suport.Aquest procediment s’aplica també quanalguna de les parts o l’Organització Mun-dial de la Salut tenen informació que jus-tifiqui la transferència d’una substànciad’una d’aquestes Llistes a una altra o l’eli-minació d’una substància de les Llistes.

2. El secretari general ha de trametreaquesta notificació i les dades que consi-deri pertinents a les parts, a la Comissió i,quan la notificació procedeixi d’una deles parts, a l’Organització Mundial de laSalut.

3. Si les dades trameses amb la notifi-cació indiquen que la substància és deles que convé incloure a la Llista I o a laLlista II de conformitat amb l’apartat 4,les parts han d’examinar, tenint encompte tota la informació de què dispo-sin, la possibilitat d’aplicar provisional-ment a la substància totes les mesures de

fiscalització que regeixin per a lessubstàncies de la Llista I o de la Llista II,segons escaigui.

4. Si l’Organització Mundial de la Salutcomprova:

a) Que la substància pot produir:

i) 1) Un estat de dependència i

2) Estimulació o depressió del siste-ma nerviós central, que tinguin coma resultat al·lucinacions o trastornsde la funció motora o del judici o delcomportament o de la percepció ode l’estat d’ànim, o

ii) Un ús indegut anàleg i efectes no-cius semblants als d’una substànciade la Llista I, II, III o IV, i

b) Que hi ha proves suficients que lasubstància és o pot ser objecte d’un úsindegut tal que constitueixi un proble-ma sanitari i social que justifiqui laseva fiscalització internacional,

l’Organització Mundial de la Salut hade comunicar a la Comissió un dictamensobre la substància, inclòs l’abast o laprobabilitat de l’ús indegut, el grau degravetat del problema sanitari i social i elgrau d’utilitat de la substància en tera-pèutica mèdica, juntament amb qualse-vol recomanació sobre les mesures defiscalització, si escau, que resultin apro-piades segons el seu dictamen.

5. La Comissió, tenint en compte la co-municació de l’Organització Mundial dela Salut, els dictàmens de la qual són de-terminants en qüestions mèdiques icientífiques, i tenint presents els factorseconòmics, socials, jurídics, administra-tius i d’altra índole que consideri opor-tuns, pot agregar la substància a la LlistaI, II, III o IV. La Comissió pot sol·licitarinformació ulterior de l’OrganitzacióMundial de la Salut o d’altres fonts ade-quades.

6. Si una notificació feta en virtut del’apartat 1 es refereix a una substància jainclosa en una de les Llistes, l’Organitza-ció Mundial de la Salut ha de comunicara la Comissió un nou dictamen sobre lasubstància formulat de conformitat ambl’apartat 4, alhora que qualsevol nova re-comanació sobre les mesures de fisca-lització que consideri apropiades segonsel seu dictamen. La Comissió, tenint encompte la comunicació de l’Organitza-

ció Mundial de la Salut prevista a l’apar-tat 5 i prenent en consideració els factorsesmentats en aquell apartat, pot decidirque la substància sigui transferida d’unaLlista a una altra o retirada de les Llistes.

7. Tota decisió que prengui la Comis-sió de conformitat amb aquest article hade ser comunicada pel secretari generala tots els estats membres de l’Organitza-ció de les Nacions Unides, als estats nomembres que siguin parts en aquestConveni, a l’Organització Mundial de laSalut i a la Junta. Tal decisió tindrà pleefecte respecte de cadascuna de les parts180 dies després de la data de tal comu-nicació, excepte per a qualsevol part quedins d’aquest termini, si es tracta d’unadecisió d’agregar una substància a unaLlista, hagi notificat per escrit al secretarigeneral que, per circumstàncies ex-cepcionals, no està en condicions de do-nar efecte respecte a aquesta substànciaa totes les disposicions del Conveni apli-cables a les substàncies de la Llista es-mentada. A la notificació s’han d’indicarles raons d’aquesta mesura excepcional.Malgrat la seva notificació, la part had’aplicar, com a mínim, les mesures defiscalització que s’indiquen a continua-ció:

a) La part que hagi fet tal notificació alsecretari general respecte d’unasubstància no subjecta amb anteriori-tat a fiscalització que s’agregui a la Llis-ta I ha de tenir en compte, dins delpossible, les mesures especials de fis-calització enumerades a l’article 7 i,respecte de la substància esmentadaha de:

i) Exigir llicències per a la fabricació,el comerç i la distribució segons elque preveu l’article 8 per a lessubstàncies de la Llista II.

ii) Exigir receptes mèdiques per alsubministrament o despatx segons elque preveu l’article 9 per a lessubstàncies de la Llista II.

iii) Complir les obligacions relativesa l’exportació i a la importació pre-vistes per l’article 12, excepte per allòque fa a una altra part que hagi fet talnotificació per a la substància de quèes tracti.

iv) Complir les obligacions previstesper l’article 13 per a les substàncies

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 189

Page 49: Codi de Relacions Laborals

de la Llista II quant a la prohibició iles restriccions a l’exportació i la im-portació.

v) Presentar a la Junta informes es-tadístics de conformitat amb la lletraa de l’apartat 4 de l’article 16.

vi) Adoptar mesures, de conformitatamb l’article 22, per a la repressiódels actes contraris a les lleis o elsreglaments que s’adoptin en compli-ment de les obligacions esmentades.

b) La part que hagi fet tal notificació alsecretari general respecte d’unasubstància no subjecta amb anteriori-tat a fiscalització que s’agregui a la Llis-ta II, respecte de dita substància ha de:

i) Exigir llicències per a la fabricació,el comerç i la distribució de confor-mitat amb l’article 8.

ii) Exigir receptes mèdiques per alsubministrament o despatx de con-formitat amb l’article 9.

iii) Complir les obligacions relativesa l’exportació i a la importació pre-vistes per l’article 12, excepte perallò que fa a una altra part que hagifet tal notificació per a la substànciade què es tracti.

iv) Complir les obligacions previstesper l’article 13 quant a la prohibició ia les restriccions a l’exportació i a laimportació.

v) Presentar a la Junta informes es-tadístics de conformitat amb les lle-tres a, c i d de l’apartat 4 de l’article16.

vi) Adoptar mesures, de conformitatamb l’article 22, per a la repressiódels actes contraris a les lleis o alsreglaments que s’adoptin en compli-ment de les obligacions esmentades.

c) La part que hagi fet tal notificació alsecretari general respecte d’unasubstància no subjecta amb anteriori-tat a fiscalització que s’agregui a la Llis-ta III, respecte de dita substància hade:

i) Exigir llicències per a la fabricació,el comerç i la distribució de confor-mitat amb l’article 8.

ii) Exigir receptes mèdiques per alsubministrament o despatx de con-formitat amb l’article 9.

iii) Complir les obligacions relativesa l’exportació i a la importació pre-vistes per l’article 12, excepte perallò que fa a una altra part que hagifet tal notificació per a la substànciade què es tracti.

iv) Complir les obligacions previstesper l’article 13 quant a la prohibició ia les restriccions a l’exportació i a laimportació.

v) Adoptar mesures, de conformitatamb l’article 22, per a la repressiódels actes contraris a les lleis o alsreglaments que s’adoptin en compli-ment de les obligacions esmentades.

d) La part que hagi fet tal notificació alsecretari general respecte d’unasubstància no subjecta amb anteriori-tat a fiscalització que s’agregui a la Llis-ta IV, respecte de dita substància hade:

i) Exigir llicències per a la fabricació,el comerç i la distribució de confor-mitat amb l’article 8.

ii) Complir les obligacions previstesper l’article 13 quant a la prohibició ia les restriccions a l’exportació i a laimportació.

iii) Adoptar mesures, de conformitatamb l’article 22, per a la repressiódels actes contraris a les lleis o alsreglaments que s’adoptin en compli-ment de les obligacions esmentades.

e) La part que hagi fet tal notificació alsecretari general respecte d’unasubstància transferida a una Llista pera la qual es prevegin mesures de fisca-lització i obligacions més estrictes had’aplicar com a mínim totes les dispo-sicions d’aquest Conveni que regeixinper a la Llista de la qual s’hagi transfe-rit la substància.

8. a) Les decisions de la Comissióadoptades en virtut d’aquest articleestan subjectes a revisió del Consellquan així ho sol·liciti qualsevol de lesparts, dins d’un termini de 180 dies apartir del moment en què hagi rebutla notificació de la decisió. La sol·lici-tud de revisió s’ha d’enviar al secre-tari general juntament amb tota la

informació pertinent en què es basidita sol·licitud de revisió.

b) El secretari general ha de trametrecòpies de la sol·licitud de revisió i de lainformació pertinent a la Comissió, al’Organització Mundial de la Salut i atotes les parts i les ha de convidar apresentar observacions dins del termi-ni de noranta dies. Totes les observa-cions que es rebin s’han de sotmetre alConsell perquè les examini.

c) El Consell pot confirmar, modificaro revocar la decisió de la Comissió. Lanotificació de la decisió del Consells’ha de trametre a tots els estats mem-bres de l’Organització de les NacionsUnides, als estats no membres parts enaquest Conveni, a la Comissió, a l’Or-ganització Mundial de la Salut i a laJunta.

d) Mentre estigui pendent la revisió,roman en vigor, amb subjecció a l’a-partat 7, la decisió original de la Co-missió.

9. Les parts ha de fer tot el possible peraplicar les mesures de supervisió que si-guin factibles a les substàncies no sub-jectes a les disposicions d’aquestConveni però que puguin ser utilitzadesper a la fabricació il·lícita de substànciespsicòtropes.

Article 3Disposicions especials relatives a lafiscalització dels preparats

1. Excepte el que preveuen els apar-tats següents d’aquest article, tot prepa-rat ha d’estar subjecte a les mateixesmesures de fiscalització que la substàn-cia psicòtropa que contingui i, si contémés d’una d’aquestes substàncies, a lesmesures aplicables a la substància quesigui objecte de la fiscalització més rigo-rosa.

2. Si un preparat que contingui unasubstància psicòtropa diferent de les dela Llista I té una composició tal que el riscd’ús indegut és nul o insignificant i lasubstància no pot recuperar-se permitjans aplicables fàcilment a una quan-titat que es presti a ús indegut, de mane-ra que tal preparat no dóna lloc a unproblema sanitari i social, el preparat potquedar exempt d’algunes de les mesuresde fiscalització previstes en aquest Con-

190 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 50: Codi de Relacions Laborals

veni de conformitat amb el que preveul’apartat 3.

3. Si una part emet un dictamen en vir-tut de l’apartat anterior sobre un prepa-rat, pot decidir que tal preparat quediexempt, en el seu país o en una de les se-ves regions, de totes o algunes de lesmesures de fiscalització previstes enaquest Conveni, excepte per allò prescritrespecte a:

a) Article 8 (Llicències), pel que fa a lafabricació.

b) Article 11 (Registres), pel que fa alspreparats exempts.

c) Article 13 (Prohibició i restriccions al’exportació i a la importació).

d) Article 15 (Inspecció), pel que fa ala fabricació.

e) Article 16 (Informes que han de for-nir les parts), pel que fa als preparatsexempts.

f) Article 22 (Disposicions penals) enla mesura necessària per a la repressiód’actes contraris a les lleis o als regla-ments dictats de conformitat amb lesobligacions anteriors.

Dita part ha de notificar al secretari ge-neral tal decisió, el nom i la composiciódel preparat exempt i les mesures de fis-calització de què hagi quedat exempt. Elsecretari general ha de trametre la notifi-cació a la resta de parts, a l’OrganitzacióMundial de la Salut i a la Junta.

4. Si alguna de les parts o l’Organitza-ció Mundial de la Salut tenen informaciósobre un preparat exempt de conformi-tat amb l’apartat 3, que al seu criteri exi-geixi que es posi fi, totalment o parcial, al’exempció, han de fer una notificació alsecretari general i li han de facilitar infor-mació que hi doni suport. El secretari ge-neral ha de trametre aquesta notificació iles dades que consideri pertinents a lesparts, a la Comissió i, quan la notificacióprocedeixi d’una de les parts, a l’Orga-nització Mundial de la Salut. L’Organitza-ció Mundial de la Salut ha de comunicara la Comissió un dictamen sobre el pre-parat, en relació amb els punts esmen-tats en l’apartat 2, juntament amb unarecomanació sobre les mesures de fisca-lització, si escau, de què hagi de deixard’estar exempt el preparat. La Comissió,prenent en consideració la comunicació

de l’Organització Mundial de la Salut, eldictamen de la qual és determinant enqüestions mèdiques i científiques, i te-nint en compte els factors econòmics,socials, jurídics, administratius i d’altraíndole que estimi pertinents, pot decidirposar fi a l’exempció del preparat d’unao de totes les mesures de fiscalització.Tota decisió que prengui la Comissió deconformitat amb aquest apartat ha de sercomunicada pel secretari general a totsels estats membres de l’Organització deles Nacions Unides, als estats no mem-bres que siguin parts en aquest Conveni,a l’Organització Mundial de la Salut i a laJunta. Totes les parts han de disposarallò necessari per posar fi a l’exempcióde la mesura o les mesures de fiscalitza-ció en qüestió en un termini de 180 diesa partir de la data de la comunicació delsecretari general.

Article 4Altres disposicions especials relatives al’abast de la fiscalització

Respecte de les substàncies psicòtro-pes diferents de les de la Llista I, les partspoden permetre:

a) El transport per viatgers internacio-nals de petites quantitats de preparatsper al seu ús personal; cadascuna deles parts pot, tanmateix, assegurar-seque aquests preparats han estat obtin-guts legalment.

b) L’ús d’aquestes substàncies a laindústria per a la fabricació desubstàncies o productes nopsicòtrops, amb subjecció a l’aplicacióde les mesures de fiscalització previs-tes en aquest Conveni fins que lessubstàncies psicòtropes es trobin ental estat que a la pràctica no puguin serusades indegudament ni recuperades.

c) L’ús d’aquestes substàncies, ambsubjecció a l’aplicació de les mesuresde fiscalització previstes en aquestConveni, per a la captura d’animalsper persones expressament autoritza-des per les autoritats competents ausar aquestes substàncies amb aques-ta finalitat.

Article 5Limitació de l’ús a les finalitatsmèdiques i científiques

1. Cadascuna de les parts ha de limitarl’ús de les substàncies de la Llista I se-gons el que preveu l’article 7.

2. Excepte el que preveu l’article 4, ca-dascuna de les parts ha de limitar a finali-tats mèdiques i científiques, pels mitjansque estimi apropiats, la fabricació, l’ex-portació, la importació, la distribució, lesexistències, el comerç, l’ús i la possessióde les substàncies de les Llistes II, III i IV.

3. És desitjable que les parts no perme-tin la possessió de les substàncies de lesLlistes II, III i IV si no és amb autoritzaciólegal.

Article 6Administració especial

És desitjable que, per als efectes del’aplicació de les disposicions d’aquestConveni, cadascuna de les parts esta-bleixi i mantingui una administració es-pecial, que podria convenir que fos lamateixa que l’administració especial es-tablerta en virtut de les disposicions delsconvenis per a la fiscalització dels estu-pefaents, o que actuï en estreta col·labo-ració amb ella.

Article 7Disposicions especials aplicables a lessubstàncies de la Llista I

Pel que fa a les substàncies de la LlistaI, les parts han de:

a) Prohibir tot ús, excepte el que ambfinalitats científiques i mèdiques moltlimitades facin persones degudamentautoritzades en establiments mèdics ocientífics que estiguin sota la fiscalitza-ció directa dels seus governs o expres-sament aprovats per ells.

b) Exigir que la fabricació, el comerç,la distribució i la possessió estiguinsotmesos a un règim especial de lli-cències o autorització prèvia.

c) Exercir una vigilància estricta de lesactivitats i els actes esmentats en leslletres a i b.

d) Limitar la quantitat subministrada auna persona degudament autoritzadaa la quantitat necessària per a la finali-tat a què es refereix l’autorització.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 191

Page 51: Codi de Relacions Laborals

e) Exigir que les persones que exer-ceixin funcions mèdiques o científi-ques portin registres de l’adquisició deles substàncies i dels detalls del seu ús;aquests registres s’han de conservarcom a mínim durant dos anys desprésde l’últim ús que s’hi hagi anotat.

f) Prohibir l’exportació i la importaciód’aquestes substàncies excepte quantant l’exportador com l’importador si-guin autoritats competents o organis-mes del país o regió exportador iimportador, respectivament, o altrespersones o empreses que estiguin ex-pressament autoritzades per les autori-tats competents del seu país o regióper a aquest propòsit. Els requeri-ments establerts en l’apartat 1 de l’arti-cle 12 per a les autoritzacionsd’exportació i importació de lessubstàncies de la Llista II s’han d’apli-car igualment a les substàncies de laLlista I.

Article 8Llicències

1. Les parts han d’exigir que la fabrica-ció, el comerç (inclòs el comerç d’expor-tació i importació) i la distribució de lessubstàncies incloses a les Llistes II, III i IVestiguin sotmesos a un règim de llicèn-cies o a un altre règim de fiscalitzacióanàleg.

2. Les parts han de:

a) Exercir una fiscalització sobre totesles persones i empreses degudamentautoritzades que es dediquin a la fabri-cació, el comerç (inclòs el comerçd’exportació i importació) o la distri-bució de les substàncies a què es refe-reix l’apartat 1.

b) Sotmetre a un règim de llicències oa un altre règim de fiscalització anàlegals establiments i als locals en què esrealitzi tal fabricació, comerç o distri-bució.

c) Disposar que en aquests establi-ments i locals es prenguin mesures deseguretat per evitar robatoris o altresdesviacions de les existències.

3. Les disposicions dels apartats 1 i 2d’aquest article relatives a llicències o aun altre règim de fiscalització anàleg nos’han d’aplicar necessàriament a les per-sones degudament autoritzades per

exercir funcions terapèutiques o científi-ques, i mentre les exerceixin.

4. Les parts han d’exigir que totes lespersones a qui es concedeixin llicènciesen virtut d’aquest Conveni o que estiguinaltrament autoritzades segons el quepreveu l’apartat 1 d’aquest article o la lle-tra b de l’article 7, tinguin les qualitatsidònies per apl icar f idelment ieficaçment les disposicions de les lleis iels reglaments que es dictin per donarcompliment a aquest Conveni.

Article 9Receptes mèdiques

1. Les parts han d’exigir que lessubstàncies de les Llistes II, III i IV sesubministrin o despatxin únicament ambrecepta mèdica quan es destinin a l’ús departiculars, llevat en el cas que aquestspuguin legalment obtenir, usar, des-patxar o administrar aquestes substàn-cies en l’exercici degudament autoritzatde funcions terapèutiques o científiques.

2. Les parts han de prendre mesuresper assegurar que les receptes en què esprescriguin substàncies de les Llistes II,III i IV s’expedeixin de conformitat ambles exigències de la bona pràctica mèdi-ca i amb subjecció a la reglamentació ne-cessària, particularment quant al nombrede vegades que poden ser despatxades ia la durada de la seva validesa, per prote-gir la salut i el benestar públics.

3. Malgrat el que preveu l’apartat 1,una part pot, quan al seu criteri les cir-cumstàncies locals així ho exigeixin iamb les condicions que pugui estipular,inclosa l’obligació de portar un registre,autoritzar als farmacèutics i a altres mi-noristes amb llicència designats per lesautoritats sanitàries competents del paíso d’una part d’aquest a que subministrin,a la seva discreció i sense recepta, per aús de particulars amb finalitats mèdiquesen casos excepcionals, petites quantitatsde substàncies de les Llistes III i IV, dinsdels límits que determinin les parts.

Article 10Advertiments en els paquets ipropaganda

1. Cadascuna de les parts ha d’exigir,tenint en compte els reglaments o les re-comanacions pertinents de l’Organitza-ció Mundial de la Salut, que a les

etiquetes, quan sigui possible, i sempre ala fulla o al fullet que acompanyi els pa-quets en què es posin a la vendasubstàncies psicòtropes, es donin ins-truccions per al seu ús, alhora que elsavisos i els advertiments que siguin ne-cessaris al seu criteri per a la seguretat del’usuari.

2. Cadascuna de les parts ha de prohi-bir la propaganda de les substànciespsicòtropes adreçada al públic en gene-ral, prenent degudament en considera-ció les seves disposicionsconstitucionals.

Article 11Registres

1. Respecte a les substàncies de la Llis-ta I, les parts han d’exigir que els fabri-cants i totes les altres personesautoritzades en virtut de l’article 7 percomerciar amb aquestes substàncies idistribuir-les portin registres, de la formaque determini cada part, en què constinels detalls de les quantitats fabricades oemmagatzemades, i, per a cada adquisi-ció i cada lliurament, els detalls de laquantitat, la data, el proveïdor i la perso-na que les rebi.

2. Respecte a les substàncies de lesLlistes II i III, les parts han d’exigir queels fabricants, els majoristes, els exporta-dors i els importadors portin registres, dela forma que determini cada part, en quèconstin els detalls de les quantitats fabri-cades i, per a cada adquisició i cada lliu-rament, els detalls de la quantitat, la data,el proveïdor i la persona que les rebi,prenent degudament en consideració lesseves disposicions constitucionals.

3. Respecte a les substàncies de la Llis-ta II, les parts han d’exigir que els mino-ristes, les institucions d’hospitalització iassistència i les institucions científiquesportin registres, de la forma que determi-ni cada part, en què constin, per a cadaadquisició i cada lliurament, els detallsde la quantitat, la data, el proveïdor i lapersona que les rebi.

4. Les parts han de procurar, pels pro-cediments adequats i tenint en compteles pràctiques professionals i comercialsdels seus països, que la informació sobrel’adquisició i el lliurament de les substàn-cies de la Llista III pels minoristes, lesinstitucions d’hospitalització i assistència

192 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 52: Codi de Relacions Laborals

i les institucions científiques pugui con-sultar-se fàcilment.

5. Respecte a les substàncies de la Llis-ta IV, les parts han d’exigir que els fabri-cants, els exportadors i els importadorsportin registres, de la forma que determi-ni cada part, en què constin les quanti-tats fabricades, exportades i importades.

6. Les parts han d’exigir als fabricantsde preparats exempts de conformitatamb l’apartat 3 de l’article 3 que portinregistres en què consti la quantitat decada substància psicòtropa utilitzada pera la fabricació d’un preparat exempt, lanatura, la quantitat total i el destí inicialdel preparat exempt fabricat amb aques-ta substància.

7. Les parts han de procurar que els re-gistres i la informació esmentats enaquest article que es requereixin per alsinformes previstos a l’article 16 es con-servin com a mínim durant dos anys.

Article 12Disposicions relatives al comerçinternacional

1. a) Tota part que permeti l’exporta-ció o la importació de substàncies deles Llistes I o II ha d’exigir que s’obtin-gui una autorització separada d’im-portació o exportació, en un formularique establirà la Comissió, per a cadaexportació o importació, ja es tractid’una o més substàncies.

b) En aquesta autorització s’ha d’indi-car la denominació comú internacio-nal de la substància o, en el seudefecte, la designació de la substànciaa la Llista, la quantitat que ha d’expor-tar-se o importar-se, la forma farma-cèut ica, el nom i l ’adreça del’exportador i de l’importador, i elperíode dins del qual ha d’efectuar-sel’exportació o la importació. Si lasubstància s’exporta o s’importa enforma de preparat, s’ha d’indicar a mésel nom del preparat, si existeix. L’auto-rització d’exportació ha d’indicar, amés, el número i la data de l’autoritza-ció d’importació i l’autoritat que l’haexpedit.

c) Abans de concedir una autoritzaciód’exportació, les parts han d’exigirque es presenti una autorització d’im-portació, expedida per les autoritats

competents del país o regió d’importa-ció, que acrediti que ha estat aprovadala importació de la substància o de lessubstàncies que s’hi esmenten, i tal au-torització ha de ser presentada per lapersona o l’establiment que sol·licitil’autorització d’exportació.

d) Cada expedició ha d’anar acom-panyada d’una còpia de l’autoritzaciód’exportació, i el govern que l’hagilliurat n’ha d’enviar una còpia al go-vern del país o regió d’importació.

e) Un cop efectuada la importació, elgovern del país o regió d’importacióha de retornar l’autorització d’exporta-ció al govern del país o regió d’expor-tació amb una nota que acrediti laquantitat efectivament importada.

2. a) Les parts han d’exigir que per acada exportació de substàncies de laLlista III els exportadors preparin unadeclaració per triplicat, estesa en unformulari segons un model establertper la Comissió, amb la informaciósegüent:

i) El nom i l’adreça de l’exportador ide l’importador.

ii) La denominació comú internacio-nal de la substància o, en el seu de-fecte, la designació de la substància ala Llista.

iii) La quantitat i la forma farmacèuti-ca en què la substància s’exporti i, sies fa en forma de preparat, el nomdel preparat, si existeix.

iv) La data de tramesa.

b) Els exportadors han de presentar ales autoritats competents del seu paíso regió dues còpies d’aquesta declara-ció i han d’adjuntar a la seva tramesa latercera còpia.

c) La part del territori de la qual s’hagiexportat una substància de la Llista IIIha d’enviar a les autoritats competentsdel país o regió d’importació, comabans millor i, en tot cas, dins dels no-ranta dies següents a la data de trame-sa, per correu cert i f icat ambacusament de recepció, una còpia dela declaració rebuda de l’exportador.

d) Les parts poden exigir que, en rebrel’expedició, l’importador remeti a lesautoritats competents del seu país o

regió la còpia que acompanyi al’expedició, degudament endossada,indicant les quantitats rebudes i la datade la seva recepció.

3. Respecte de les substàncies de lesLlistes I i II s’han d’aplicar les disposi-cions addicionals següents:

a) Les parts han d’exercir als portsfrancs i a les zones franques la mateixasupervisió i fiscalització que en altresparts del seu territori, sense perjudicique puguin aplicar mesures més seve-res.

b) Queden prohibides les exporta-cions adreçades a un apartat postal o aun banc al compte d’una persona di-ferent de la designada a l’autoritzaciód’exportació.

c) Queden prohibides les exporta-cions de substàncies de la Llista I adre-çades a un magatzem de duanes.Queden prohibides les exportacionsde substàncies de la Llista II adreçadesa un magatzem de duanes, a menysque, a l’autorització d’importació pre-sentada per la persona o l’establimentque sol·licita l’autorització d’exporta-ció, el govern del país importadoracrediti que ha aprovat la importacióper al seu dipòsit en un magatzem deduanes. En aquest cas, l’autoritzaciód’exportació ha d’acreditar que l’ex-portació es fa amb aquest destí. Per re-tirar una expedició consignada almagatzem de duanes és necessari unpermís de les autoritats a la jurisdiccióde les quals estigui sotmès el magat-zem i, si es destina a l’estranger, s’hade considerar com a una nova expor-tació en el sentit d’aquest Conveni.

d) Les expedicions que entrin en el ter-ritori d’una part o en surtin sense anaracompanyades d’una autoritzaciód’exportació han de ser detingudesper les autoritats competents.

e) Cap part ha de permetre que passina través del seu territori substànciesexpedides a un altre país, siguin o nodescarregades del vehicle que lestransporta, a menys que es presenti ales autoritats competents d’aquestapart una còpia de l’autorització d’ex-portació corresponent a l’expedició.

f) Les autoritats competents d’un paíso regió que hagin permès el trànsit

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 193

Page 53: Codi de Relacions Laborals

d’una expedició de substàncies hand’adoptar totes les mesures ne-cessàries per impedir que es doni al’expedició un destí diferent de l’indi-cat a la còpia de l’autorització d’expor-tació que l’acompanyi, a menys que elgovern del país o regió per on passil’expedició autoritzi el canvi de destí.El govern del país o regió de trànsit hade considerar tot canvi de destí que sesol·liciti com una exportació del país oregió de trànsit al país o regió de noudestí. Si s’autoritza el canvi de destí, lesdisposicions de la lletra e de l’apartat 1han de ser també aplicades entre elpaís o regió de trànsit i el país o regiód’on procedia originalment l’expedi-ció.

g) Cap expedició de substàncies, tantsi es troba en trànsit com dipositada enun magatzem de duanes, pot ser sot-mesa a cap procés que pugui modifi-car la natura de la substància. Tampocpot modificar-se el seu embalatgesense permís de les autoritats compe-tents.

h) Les disposicions de les lletres e a grelatives al pas de substàncies a travésdel territori d’una part no s’apliquenquan l’expedició de què es tracti siguitransportada per una aeronau que noaterri al país o regió de trànsit. Si l’ae-ronau aterra en aquell país o regió,aquestes disposicions són aplicadesen la mesura en què les circumstànciesho requereixin.

i) Les disposicions d’aquest apartats’entenen sense perjudici de les dispo-sicions de qualsevol acord internacio-nal que limiti la fiscalització que puguiser exercida per qualsevol de les partssobre aquestes substàncies en trànsit.

Article 13Prohibició i restriccions a l’exportació ila importació

1. Una part pot notificar a totes les al-tres parts, per conducte del secretari ge-neral, que prohibeix la importació al seupaís o a una de les seves regions d’una omés de les substàncies de la Llista II, III oIV que especifiqui a la seva notificació. Atota notificació d’aquest tipus s’ha d’indi-car el nom de la substància, segons laseva designació a la Llista II, III o IV.

2. Quan a una part li hagi estat notifi-cada una prohibició en virtut de l’apartat1, ha de prendre mesures per assegurarque no s’exporta cap de les substànciesespecificades a la notificació al país o auna de les regions de la part que hagi fettal notificació.

3. Malgrat el que preveuen els apartatsprecedents, la part que hagi fet una noti-ficació de conformitat amb l’apartat 1 potautoritzar, en virtut d’una llicència espe-cial en cada cas, la importació de quanti-tats determinades de dites substàncies ode preparats que continguin ditessubstàncies. L’autoritat del país importa-dor que lliuri la llicència especial d’im-portació n’ha d’enviar dues còpies,indicant el nom i l’adreça de l’importa-dor i de l’exportador, a l’autoritat compe-tent del país o regió d’exportació, la qualpot aleshores autoritzar a l’exportador aque efectuï la tramesa. La tramesa ha d’a-nar acompanyada d’una còpia de la lli-cència especial d’ importació,degudament endossada per l’autoritatcompetent del país o regió d’exportació.

Article 14Disposicions especials relatives altransport de substàncies psicòtropes ales farmacioles de primers auxilis devaixells, aeronaus o altres formes detransport públic de les líniesinternacionals

1. El transport internacional envaixells, aeronaus o altres formes detransport públic internacional, com elstrens i els autobusos internacionals, dequantitats limitades de substàncies de laLlista II, III o IV necessàries per a la pres-tació de primers auxilis o per a casos ur-gents en el curs del viatge no esconsidera com a exportació, importacióo trànsit per un país en el sentit d’aquestConveni.

2. El país de la matrícula adopta lesprecaucions adequades pel país de lamatrícula per evitar que es faci un ús ina-dequat de les substàncies a què es refe-reix l’apartat 1 o la seva desviació per afinalitats il·lícites. La Comissió recomanadites precaucions, en consulta amb lesorganitzacions internacionals pertinents.

3. Les substàncies transportades envaixells, aeronaus o altres formes detransport públic internacional, com els

ferrocarrils i els autobusos internacio-nals, de conformitat amb el que preveul’apartat 1, estan subjectes a les lleis, alsreglaments, als permisos i a les llicènciesdel país de la matrícula, sense perjudicidel dret de les autoritats locals compe-tents a efectuar comprovacions i inspec-cions i a adoptar altres mesures defiscalització a bord d’aquests mitjans detransport. L’administració de ditessubstàncies en cas de necessitat urgentno es considera una violació de les dis-posicions de l’apartat 1 de l’article 9.

Article 15Inspecció

Les parts han d’instituir un sistemad’inspecció dels fabricants, els exporta-dors, els importadors, els majoristes i elsminoristes de substàncies psicòtropes ide les institucions mèdiques i científi-ques que facin ús d’aquestes substàn-cies. Les parts han de disposar ques’efectuïn inspeccions, amb la freqüèn-cia que jutgin necessària, dels locals, lesexistències i els registres.

Article 16Informes que han de fornir les parts

1. Les parts han de fornir al secretarigeneral les dades que la Comissió puguisol·licitar per ser necessàries per al de-senvolupament de les seves funcions i,en particular, un informe anual sobrel’aplicació del Conveni als seus territorisque ha d’incloure dades sobre:

a) Les modificacions importants intro-duïdes a les seves lleis i els seus regla-ments relatius a les substànciespsicòtropes.

b) Els esdeveniments importants enmatèria d’ús indegut i tràfic il·lícit desubstàncies psicòtropes que hagin tin-gut lloc als seus territoris.

2. Les parts han de notificar també alsecretari general el nom i l’adreça de lesautoritats governamentals a què es fa re-ferència a la lletra f de l’article 7, a l’arti-cle 12 i a l’apartat 3 de l’article 13. Elsecretari general ha de distribuir aquestainformació a totes les parts.

3. Les parts han de presentar al secre-tari general, com abans millor, un in-forme respecte de qualsevol cas de tràficil·lícit de substàncies psicòtropes, alhoraque de qualsevol decomís procedent de

194 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 54: Codi de Relacions Laborals

tràfic il·lícit, que considerin importants jasigui:

a) Perquè revelen noves tendències.

b) Per les quantitats de què es tracti.

c) Per donar informació sobre les fontsde què provenen les substàncies.

d) Pels mètodes utilitzats pels trafi-cants il·lícits.

S’han de trametre còpies de l’informede conformitat amb el que preveu la lle-tra b de l’article 21.

4. Les parts han de presentar a la Juntainformes estadístics anuals, establerts deconformitat amb els formularis preparatsper la Junta:

a) Pel que fa a cadascuna de lessubstàncies de les Llistes I i II, sobreles quantitats fabricades, exportades iimportades per cada país o regió i so-bre les existències en poder dels fabri-cants.

b) Pel que fa a cadascuna de lessubstàncies de les Llistes III i IV, sobreles quantitats fabricades i sobre lesquantitats totals exportades i importa-des.

c) Pel que fa a cadascuna de lessubstàncies de les Llistes II i III, sobreles quantitats utilitzades en la fabrica-ció de preparats exempts.

d) Pel que fa a cadascuna de lessubstàncies que no siguin les de laLlista I, sobre les quantitats utilitzadesamb finalitats industrials, de conformi-tat amb la lletra b de l’article 4.

Les quantitats fabricades a què es fa re-ferència a les lletres a i b d’aquest apartatno inclouen les quantitats fabricades depreparats.

5. Tota part ha de facilitar a la Junta, apetició d’aquesta, dades estadístiquescomplementàries relatives a períodes ul-teriors sobre les quantitats de qualsevolsubstància de les Llistes III i IV exporta-des i importades per cada país o regió.Dita part pot sol·licitar que la Junta con-sideri confidencials tant la seva peticióde dades com les dades subministradesde conformitat amb aquest apartat.

6. Les parts han de facilitar la informa-ció esmentada als apartats 1 i 4 de la ma-

nera i a la data que sol·licitin la Comissióo la Junta.

Article 17Funcions de la Comissió

1. La Comissió pot examinar totes lesqüestions relacionades amb els objectiusd’aquest Conveni i l’aplicació de les se-ves disposicions i pot fer recomanacionsa l’efecte.

2. Les decisions de la Comissió previs-tes als articles 2 i 3 s’adopten per una ma-joria de dos terços dels membres de laComissió.

Article 18Informes de la Junta

1. La Junta ha de preparar informesanuals sobre la seva tasca; dits informescontenen una anàlisi de les dades es-tadístiques de què disposi la Junta i,quan escaigui, una ressenya dels aclari-ments efectuats pels governs o que elshagin estat demanats, juntament amb lesobservacions i les recomanacions que laJunta desitgi fer. La Junta pot preparar elsinformes complementaris que considerinecessaris. Els informes han de ser sot-mesos al Consell amb la mediació de laComissió, que pot formular les observa-cions que estimi oportunes.

2. Els informes de la Junta han de sercomunicats a les parts i publicats poste-riorment pel secretari general. Les partshan de permetre que es distribueixinsense restriccions.

Article 19Mesures de la Junta per assegurarl’execució de les disposicions delConveni

1. a) Si, com a resultat de l’examen dela informació presentada pels governsa la Junta o de la informació comuni-cada pels òrgans de les Nacions Uni-des, la Junta té raons per creure quel’incompliment de les disposicionsd’aquest Conveni per un país o regióposa greument en perill els objectiusdel Conveni, la Junta té el dret a sol·li-citar aclariments al govern del país oregió interessat. Sota reserva del dretde la Junta, d’assenyalar l’afer a què esfa referència a la lletra c a l’atenció deles parts, del Consell i de la Comissió,la Junta ha de considerar com a confi-

dencial qualsevol petició d’informacióo qualsevol aclariment d’un govern deconformitat amb aquesta lletra.

b) Després de prendre una decisió deconformitat amb la lletra a, la Junta, siho estima necessari, pot demanar algovern interessat que adopti les mesu-res correctives que consideri ne-cessàries en les circumstàncies del casper a l’execució de les disposicionsd’aquest Conveni.

c) Si la Junta comprova que el governinteressat no ha donat aclariments sa-tisfactoris després d’haver estat convi-dat a fer-ho de conformitat amb lalletra a, o no ha pres les mesures cor-rectives que se li ha convidat a prendrede conformitat amb la lletra b, pot as-senyalar l’afer a l’atenció de les parts,del Consell i de la Comissió.

2. La Junta, en assenyalar un afer a l’a-tenció de les parts, del Consell i de la Co-missió de conformitat amb la lletra c del’apartat 1, pot, si ho estima necessari, re-comanar a les parts que suspenguin l’ex-portació, la importació, o ambduescoses, de substàncies psicòtropes des delpaís o regió interessat o cap a aquell paíso regió, ja sigui durant un període deter-minat o fins que la Junta consideri accep-table la situació en aquell país o regió.L’estat interessat pot plantejar la qüestiódavant el Consell.

3. La Junta té dret a publicar un in-forme sobre qualsevol afer examinat deconformitat amb les disposicions d’a-quest article i a comunicar-lo al Consell,el qual el trametrà a totes les parts. Si laJunta publica en aquest informe una de-cisió presa de conformitat amb aquest ar-ticle, o qualsevol informació al respecte,ha de publicar també en aquell informeles opinions del govern interessat siaquest darrer així ho demana.

4. Si una decisió de la Junta publicadade conformitat amb aquest article no ésunànime, s’han d’indicar les opinions dela minoria.

5. S’ha de convidar a participar a lesreunions de la Junta en què s’examiniuna qüestió de conformitat amb aquestarticle a qualsevol estat interessat direc-tament en la qüestió esmentada.

6. Les decisions de la Junta de confor-mitat amb aquest article es prenen per

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 195

Page 55: Codi de Relacions Laborals

majoria de dos terços del nombre totalde membres de la Junta.

7. Les disposicions dels apartats ante-riors s’han d’aplicar també en el cas quela Junta tingui raons per creure que unadecisió presa per una part de conformi-tat amb l’apartat 7 de l’article 2 posagreument en perill els objectius d’aquestConveni.

Article 20Mesures contra l’ús indegut desubstàncies psicòtropes

Les parts han d’adoptar totes les mesu-res possibles per prevenir l’ús indegut desubstàncies psicòtropes i assegurar laprompta identificació, així com el tracta-ment, l’educació, el postractament, la re-habilitació i la readaptació social de lespersones afectades, i han de coordinarels seus esforços en aquest sentit.

2. Les parts han de fomentar en la me-sura en què es pugui la formació de per-sonal per al t ractament, elpostractament, la rehabilitació i la rea-daptació social de qui faci ús indegut desubstàncies psicòtropes.

3. Les parts han de prestar assistència ales persones el treball de les quals així hoexigeixi perquè arribin a conèixer elsproblemes de l’ús indegut de substàn-cies psicòtropes i de la seva prevenció, ihan de fomentar igualment aquest co-neixement entre el públic en general, siexisteix el perill que es difongui l’ús in-degut d’aquestes substàncies.

Article 21Lluita contra el tràfic il·lícit

Tenint degudament en compte elsseus sistemes constitucional, legal i ad-ministratiu, les parts han de:

a) Assegurar en el pla nacional la coor-dinació de l’acció preventiva i repres-siva contra el tràfic il·lícit; per a aixòpoden designar un servei apropiat ques’encarregui de dita coordinació.

b) Ajudar-se mútuament en la lluitacontra el tràfic il·lícit de substànciespsicòtropes i, en particular, trametreimmediatament a la resta de parts di-rectament interessades, per la via di-plomàtica o per conducte de lesautoritats competents designades perles parts a aquest efecte, una còpia de

qualsevol informe enviat al secretarigeneral en virtut de l’article 16 desprésde descobrir un cas de tràfic il·lícit od’efectuar un decomís.

c) Cooperar estretament entre si i ambles organitzacions internacionals com-petents de què siguin membres permantenir una lluita coordinada contrael tràfic il·lícit.

d) Vetllar perquè la cooperació inter-nacional dels serveis adequats s’efec-tuï de forma expedita.

e) Tenir cura que, quan es trametind’un país a un altre els autes per al’exercici d’una acció judicial, la trans-missió s’efectuï de forma expedita alsòrgans designats per les parts; aquestrequeriment no prejutja el dret d’unapart a exigir que se li enviïn els autesper la via diplomàtica.

Article 22Disposicions penals

1. a) Sota reserva del que preveu laseva Constitució, cadascuna de lesparts ha de considerar com a delicte, sies comet intencionadament, tot actecontrari a qualsevol llei o reglamentque s’adopti en compliment de lesobligacions imposades per aquestConveni i ha de disposar el necessariperquè els delictes greus siguin san-cionats de forma adequada, per exem-ple amb penes de presó o altres penesde privació de llibertat.

b) No obstant això, quan les personesque facin ús indegut de substànciespsicòtropes hagin comès aquests de-lictes, les parts poden, en lloc de de-clarar-les culpables o de sancionar-lespenalment, o, a més de sancionar-les,sotmetre-les a mesures de tractament,educació, postractament, rehabilitaciói readaptació social, de conformitatamb el que preveu l’apartat 1 de l’arti-cle 20.

2. Sota reserva de les limitacions queimposi la Constitució, el sistema jurídic ila legislació nacional de cada part:

a)

i) Si s’ha comès en diferents païsosuna sèrie d’actes relacionats entre sique constitueixin delictes de confor-mitat amb l’apartat 1, cadascun d’a-

quests actes es considera com a undelicte diferent.

ii) La participació deliberada o laconfabulació per cometre qualsevold’aquests actes, alhora que l’intentde cometre’ls, els actes preparatoris iles operacions financeres relatives aaquests, es consideraran com a delic-tes, tal com es disposa a l’apartat 1.

iii) Les sentències condemnatòriespronunciades a l’estranger peraquests delictes han de ser computa-des per determinar la reincidència.

iv) Els referits delictes greus comesostant per nacionals com per estran-gers han de ser jutjats per la part en elterritori de la qual s’hagi comès el de-licte, o per la part en el territori de laqual es trobi el delinqüent, si no pro-cedeix l’extradició de conformitatamb la llei de la part en la qual se lasol·licita, i si dit delinqüent no ha es-tat ja processat i sentenciat.

b) És desitjable que els delictes a quèes refereixen l’apartat 1 i el punt ii) dela lletra a de l’apartat 2 s’incloguin en-tre els delictes que donen lloc a extra-dició en qualsevol tractat d’extradicióconcertat o que pugui concertar-se en-tre les parts i siguin delictes que doninlloc a extradició entre qualsevol de lesparts que no subordinin l’extradició al’existència d’un tractat o acord de re-ciprocitat, amb el benentès tanmateixque l’extradició sigui concedida deconformitat amb la legislació de la parta qui s’hagi sol·licitat, i que aquestapart tingui dret a negar-se a procedir ala detenció o a concedir l’extradició siles seves autoritats competents consi-deren que el delicte no és prou greu.

3. Tota substància psicòtropa, tota al-tra substància i tot material, utilitzats percometre qualsevol dels delictes esmen-tats als apartats 1 i 2 o destinats a tal fi,poden ser objecte d’aprehensió i de-comís.

4. Les disposicions d’aquest articlequeden subjectes a les disposicions de lalegislació nacional de la part interessadaen matèria de jurisdicció i competència.

5. Cap de les disposicions d’aquest ar-ticle afecta al principi que els delictes aquè es refereix han de ser definits, perse-

196 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 56: Codi de Relacions Laborals

guits i sancionats de conformitat amb lalegislació nacional de cada part.

Article 23Aplicació de mesures nacionals defiscalització més estrictes que lesestablertes per aquest Conveni

Una part pot adoptar mesures de fisca-lització més estrictes o rigoroses que lesprevistes en aquest Conveni si, al seu cri-teri, aquestes mesures són convenients onecessàries per protegir la salut i elbenestar públics.

Article 24Despeses dels òrgans internacionalsmotivades per l’aplicació de lesdisposicions d’aquest Conveni

Les despeses de la Comissió i de laJunta en relació amb el compliment deles seves funcions respectives de confor-mitat amb aquest Conveni són sufraga-des per l’Organització de les NacionsUnides en la forma que decideixi l’As-semblea General. Les parts que no siguinmembres de l’Organització de les Na-cions Unides han de contribuir a sufra-gar les esmentades despeses amb lesquantitats que l’Assemblea General con-sideri equitatives i fixi periòdicament,prèvia consulta amb els governsd’aquelles parts.

Article 25Procediment per a l’admissió, la firma,la ratificació i l’adhesió

1. Els estats membres de l’Organitza-ció de les Nacions Unides, els estats nomembres de les Nacions Unides que si-guin membres d’un organisme especia-litzat de les Nacions Unides o del’Agència Internacional de l’EnergiaAtòmica o parts de l’Estatut de la Cort In-ternacional de Justícia, alhora que qual-sevol altre estat convidat pel Consell,poden ser parts d’aquest Conveni:

a) Firmant-lo.

Ratificant-lo després d’haver-lo firmatamb la reserva de ratificació.

c) Adherint-s’hi.

2. Aquest Conveni queda obert a la fir-ma fins a l’1 de gener de 1972 inclòs.Després d’aquesta data quedarà obert al’adhesió.

3. Els instruments de ratificació oadhesió s’han de dipositar davant el se-cretari general.

Article 26Entrada en vigor

1. Aquest Conveni entrarà en vigor elnorantè dia següent a la data en què qua-ranta dels estats esmentats a l’apartat 1de l’article 25 l’hagin firmat sense reservade ratificació o hagin dipositat els seusinstruments de ratificació o d’adhesió.

2. Respecte a qualsevol altre estat queel firmi sense reserva de ratificació o quedipositi un instrument de ratificació oadhesió després de l’última firma o l’úl-tim dipòsit esmentats a l’apartat prece-dent, aquest Conveni entrarà en vigor elnorantè dia següent a la data de la sevafirma o de la data de dipòsit del seu ins-trument de ratificació o d’adhesió.

Article 27Aplicació territorial

Aquest Conveni s’aplica a tots els terri-toris no metropolitans la representacióinternacional dels quals sigui exercidaper una de les parts, llevat quan es re-quereixi el consentiment previ d’aquellterritori en virtut de la Constitució de lapart o del territori interessat o del cos-tum. En aquest cas, la part ha de tractard’obtenir com abans millor el consenti-ment necessari del territori i, un cop ob-tingut, ho ha de notificar al secretarigeneral. Aquest Conveni s’aplicarà al ter-ritori o territoris esmentats en aquestanotificació, a partir de la data en què larebi el secretari general. En els casos enquè no es requereixi el consentimentprevi del territori no metropolità, la partinteressada ha de declarar, en el momentde la firma, de la ratificació o de l’adhe-sió, a quin territori o territoris no metro-politans s’aplica aquest Conveni.

Article 28Regions a què es refereix aquestConveni

1. Qualsevol de les parts pot notificaral secretari general que, als efectes d’a-quest Conveni, el seu territori està dividiten dues o més regions, o que dues o mésd’aquestes es consideren una sola regió.

2. Dues o més parts poden notificar alsecretari general que, de resultes de l’es-

tabliment d’una unió duanera entre elles,constitueixen una regió als efectes d’a-quest Conveni.

3. Tota notificació feta de conformitatamb els apartats 1 o 2 tindrà efecte l’1 degener de l’any següent a aquell en quès’hagi fet la notificació.

Article 29Denúncia

1. Un cop transcorreguts dos anys, acomptar de la data d’entrada en vigord’aquest Conveni, tota part, en el seupropi nom o en el de qualsevol dels terri-toris la representació internacional delsquals exerceixi i que hagi retirat el con-sentiment donat segons el que preveul’article 27, pot denunciar aquest Conve-ni mitjançant un instrument escrit diposi-tat en poder del secretari general.

2. Si el secretari general rep la denún-cia abans de l’1 de juliol de qualsevol anyo en aquell dia, aquesta tindrà efecte apartir de l’1 de gener de l’any següent; i sila rep després de l’1 de juliol, la denúnciatindrà efecte com si hagués estat rebudaabans de l’1 de juliol de l’any següent oen aquell dia.

3. Aquest Conveni cessa d’estar en vi-gor si, de resultes de les denúncies for-mulades de conformitat amb els apartats1 i 2, deixen de complir-se les condicionsestipulades en l’apartat 1 de l’article 26per a la seva entrada en vigor.

Article 30Esmenes

1. Qualsevol de les parts pot proposaruna esmena a aquest Conveni. El text dequalsevol esmena així proposada i elsmotius d’aquesta han de ser comunicatsal secretari general qui, al seu torn, els hade comunicar a les parts i al Consell. ElConsell pot decidir:

a) Que es convoqui una conferènciade conformitat amb l’apartat 4 de l’arti-cle 62 de la Carta de les Nacions Uni-des per considerar l ’esmenaproposada.

b) Que es pregunti a les parts si accep-ten l’esmena proposada i se les dema-ni que presentin al Consell comentarissobre aquesta.

2. Quan una proposta d’esmena tra-mesa de conformitat amb el que preveu

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 197

Page 57: Codi de Relacions Laborals

la lletra b de l’apartat 1 no hagi estat re-butjada per cap de les parts dins dels di-vuit mesos després d’haver estattramesa, entrarà automàticament en vi-gor. No obstant això, si qualsevol de lesparts rebutja una proposta d’esmena, elConsell pot decidir, tenint en compte lesobservacions rebudes de les parts, si hade convocar-se una conferència per con-siderar aquesta esmena.

Article 31Controvèrsies

1. Si sorgeix una controvèrsia sobre lainterpretació o l’aplicació d’aquest Con-veni entre dues o més parts, aquestess’han de consultar amb la finalitat de re-soldre-la per via de negociació, investi-gació, mediació, conciliació, arbitratge,recurs a òrgans regionals, procedimentjudicial o altres recursos pacífics queelles escullin.

2. Qualsevol controvèrsia d’aquestaíndole que no hagi estat resolta de la for-ma indicada a l’apartat 1 ha de ser sotme-sa, a petició de qualsevol de les parts enla controvèrsia, a la Cort Internacional deJustícia.

Article 32Reserves

1. Només s’admeten les reserves quees formulin de conformitat amb el quepreveuen els apartats 2, 3 i 4 d’aquest ar-ticle.

2. En firmar el Conveni, ratificar-lo oadherir-s’hi, tot estat pot formular reser-ves a les disposicions següents d’aquest:

a) article 19, apartats 1 i 2.

b) article 27.

c) article 31.

3. Tot estat que vulgui ser part delConveni, però que desitgi ser autoritzatper formular reserves diferents de les es-mentades en els apartats 2 i 4, pot notifi-car la seva intenció al secretari general. Amenys que dins d’un termini de dotzemesos, a comptar de la data de la comu-nicació de la reserva pel secretari gene-ral, dita reserva sigui objectada per unterç dels estats que hagin firmat el Con-veni sense reserva de ratificació, quel’hagin ratificat o que s’hi hagin adheritabans d’expirar el termini esmentat, lareserva es considera autoritzada, però

s’ha d’entendre, tanmateix, que els estatsque hagin formulat objeccions a aquestareserva no estan obligats a assumir, en-vers l’estat que la va formular, cap obli-gació jurídica emanada d’aquestConveni que estigui afectada per la re-serva esmentada.

4. Tot estat en el territori del qualcreixin de forma silvestre plantes quecontinguin substàncies psicòtropes de laLlista I i que s’hagin vingut utilitzant tra-dicionalment per certs grups reduïts, cla-rament determinats, en cerimòniesmàgiques i religioses, pot, en el momentde la firma, de la ratificació o de l’adhe-sió, formular la reserva corresponent, enrelació amb el que preveu l’article 7 d’a-quest Conveni, llevat pel que fa a les dis-posicions relat ives al comerçinternacional.

5. L’estat que hagi formulat reservespot en tot moment, mitjançant notifica-ció per escrit al secretari general, retirartotes o part de les seves reserves.

Article 33Notificacions

El secretari general ha de notificar atots els estats esmentats a l’apartat 1 del’article 25:

a) Les firmes, les ratificacions i lesadhesions de conformitat amb l’article25.

b) La data en què aquest Conveni entrien vigor de conformitat amb l’article26.

c) Les denúncies fetes de conformitatamb l’article 29.

d) Les declaracions i les notificacionsfetes de conformitat amb els articles27, 28, 30 i 32.

EN FE DE LA QUAL COSA , e lssotasignats, degudament autoritzats, hanfirmat aquest Conveni en nom dels seusgoverns respectius.

FET A VIENA, el vint-i-unè dia del mesde febrer de mil nou-cents setanta-un, enun sol exemplar, els textos en anglès, xi-nès, espanyol, francès i rus igualment fe-faents. El Conveni serà dipositat davantel secretari general de l’Organització deles Nacions Unides qui en trametràcòpies certificades conformes a tots elsmembres de l’Organització de les Na-cions Unides i a tota la resta d’estats es-mentats a l’apartat 1 de l’article 25.

198 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 58: Codi de Relacions Laborals

Substàncies incloses a la Llista I

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 199

Denominacions comunes internacionals (DCI) Altres noms comuns o vulgars Designació químicaBROLAMFETAMINA DOB (±)-bromo-4 dimetoxi-2,5 a-metilfenetilaminaCATINONA (–)-amino-2 propiofenona-(S)

DET [(dietilamino-2) etil]-3 indoleDMA (±)-dimetoxi-2,5 a –metilfenetilaminaDMHP (dimetil-1,2 heptil)-3 tetrahidro-7,8,9,10 trimetil-6,6,9

6H-dibenzo[b,d]piran ol-1DMT [(dimetilamino)-2 etil]-3 indoleDOET (±)-etil-4 dimetoxi-2,5 a -fenetilamina

ETICICLIDINA PCE N-etil fenil-1 ciclohexilaminaETRIPTAMINA 3-(2-aminobutil) indole(+)-LISERGIDA LSD, LSD-25 didehidro-9,10 N,N-dietil metil-6 ergolina

carboxamida-8 bMDE, N-etil MDA (±)-N-etil- a -metil (metilendioxi)-3,4 fenetilaminaMDMA (±)-N, α-dimetil (metilendioxi)-3,4 fenetilaminamescalina Trimetoxi-3,4,5 fenetilaminametcatinona 2-(metilamino)-1-fenilpropan-1-onametil-4 aminorex (±)-cis-amino-2 metil-4 fenil-5 oxazolina-2MMDA metoxi-2 α -metil (metilendioxi)-4,5 fenetilamina4-MTA α-metil-4-metiltiofenetilaminaN-hidroxi MDA (±)-N-[ α -metil (metilendioxi)-3,4 fenetil]

hidroxilaminaparahexil hexil-3 tetrahidro-7,8,9,10 trimetil-6,6,9

6H-dibenzo[b,d] piran ol -1PMA p-metoxi α -metilfenetilaminapsilocina, psilotsina [(dimetilamino)-2 etil]-3 indole ol-4

PSILOCIBINA fosfat dihidrogenat de [(dimetilamino)-2 etil]-3indolil-4

ROLICICLIDINA PHP, PCPY (fenil-1 ciclohexil)1 pirrolidinaSTP, DOM dimetoxi-2,5 dimetil-4 α-fenetilamina

TENAMFETAMINA MDA α-metil (metilendioxi)-3,4 fenetilaminaTENOCICLIDINA TCP [(tienil-2)-1 ciclohexil]-1 piperidina

tetrahidrocannabinol, els isòmers següents i les seves variantsestereoquímiques:tetrahidro-7,8,9,10 trimetil-6,6,9 pentil-36H-dibenzo[b,d] piran ol-1(9R,10aR)-tetrahidro-8,9,10,10a trimetil-6,6,9 pentil-3

6H-dibenzo[b,d]piran ol-1(6aR,9R,10aR)-tetrahidro-6a,9,10,10a trimetil-6,6,9pentil-3 6H-dibenzo[b,d]piran ol-1(6aR,10aR)-tetrahidro-6a,7,10,10a trimetil-6,6,9pentil-3

6H-dibenzo[b,d]piran ol-1tetrahidro-6a,7,8,9 trimetil-6,6,9 pentil-36H-dibenzo[b,d]

piran ol-1(6aR,10aR)-hexahidro-6a,7,8,9,10,10a dimetil-6,6metilen-9

pentil-3 6H-dibenzo[b,d]piran ol-1TMA (±)-trimetoxi-3,4,5 α -metilfenetilamina

Els estereoisòmers de les substàncies inscrites a laLlista també estan controlats, llevat d’una excepcióexpressa, sempre que aquests estereoisòmerspuguin existir de conformitat amb la designacióquímica especificada.

Page 59: Codi de Relacions Laborals

Substàncies incloses a la Llista II

Substàncies incloses a la Llista III

200 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Denominacions comunes internacionals (DCI) Altres noms comuns o vulgars Designació químicaAMFETAMINA amfetamina (±)-α-metilfenetilaminaAMINEPTINA àcid

7-[(10,11-dihidro-5H-dibenzo[a,d]ciclohepten-5-il)amino] heptanoic

2C-B 4 -bromo-2,5-dimetoxifenetilaminaDEXAMFETAMINA dexamfetamina (+)-α-metilfenetilaminaDRONABINOL* delta-9-tetrahidrocannabinol i les

seves variants estereoquímiques:(6aR,10aR)-tetrahidro-6a,7,8,10a trimetil-6,6,9 pentil-3

6H-dibenzo[b,d]piran ol-1FENETIL·LINA [[(α -metilfenetil)amino]-2 etil]-7 teofil·linaLEVAMFETAMINA levamfetamina (–)-(R)- α-metilfenetilamina

Levometamfetamina (–)-dimetil-N, α -fenetilaminaMECLOQUALONA (o-clorofenil)-3 metil-2 (3H)-quinazolinona-4METAMFETAMINA metamfetamina (+)-(S)-N, α -dimetilfenetilaminaMETAQUALONA metil-2 o-tolil-3 3H-quinazolino na-4METILFENIDAT α -fenil piperidil-2 acetat de metilFENCICLIDINA PCP (fenil-1 ciclohexil)-1 piperidinaFENMETRACINA metil-3 fenil-2 morfolinaRACEMAT DE METAMFETAMINA racemat de metamfetamina (±)-N, α-dimetilfenetilaminaSECOBARBITAL àcid barbitúric al·lil-5 (metil-1 butil)-5ZIPEPROL α-(α-metoxibenzil)-4-( β

-metoxifenetil)-1-piperazinaetanol* Aquesta DCI designa una sola de les variantsestereoquímiques del delta-9-tetrahidrocannabinol,és a dir el (-)-trans-delta-9-tetrahidrocannabinol.

Denominacions comunes internacionals (DCI) Altres noms comuns o vulgars Designació químicaAMOBARBITAL àcid etil-5 isopentil-5 barbitúric

BUPRENORFINA (N-ciclopropilmetil hidroxi-3 metoxi-6 epoxi-4,5etano-6,14 morfinanil-7)-2 dimetil-3,3 butanol-2

BUTALBITAL àcid al·lil-5 isobutil-5 barbitúric

CATINA (+)-norpseudo- efedrina (+)-(S)-a-[(S)-aminoetil-1] alcohol benzílic

CICLOBARBITAL àcid etil-5 (ciclohexenil-1)-5 barbitúric

FLUNITRAZEPAM (o-fluorofenil)-5 dihidro-1,3 metil-1 nitro-72H-benzodiazepin-1,4 ona-2

GLUTETIMIDA etil-2 fenil-2 glutarimida

PENTAZOCINA (2R*,6R*,11R*)-hexahidro-1,2,3,4,5,6 dimetil-6,11(metil-3 buten-2 il)-3 metano-2,6 benzazocina-3 ol-8

PENTOBARBITAL àcid etil-5 (metil-1 butil)-5 barbitúric

Page 60: Codi de Relacions Laborals

Substàncies incloses a la Llista IV

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 201

Denominacions comunes internacionals (DCI) Altres noms comuns o vulgars Designació químicaAL·LOBARBITAL àcid dial·lil-5,5 barbitúricALPRAZOLAM cloro-8 metil-1 fenil-6 4H-s-triazolo[4,3- a]

benzodiazepina[1,4]AMFEPRAMONA dietilpropió 2-(dietilamino) propiofenonaAMINOREX 2-amino-5-fenil-2-oxazolinaBARBITAL àcid dietil-5,5 barbitúricBENZFETAMINA benzfetamina N-benzil-N,á-dimetilfenetilaminaBROMAZEPAM bromo-7 dihidro-1,3 (piridil-2)-5

2H-benzodiazepin-1,4 ona-2BROTIZOLAM 2-bromo-4-(o-clorofenil)-9-metil-6H-tieno[3,2-f]-s-tria

zolo[4,3á][1,4]diazepinabutobarbital àcid butil-5 etil-5 barbitúric

CAMAZEPAM dimetilcarbamat (èster) de cloro-7 dihidro-1,3hidroxi-3 metil-1 fenil-5 2H-benzodiazepin-1,4 ona-2

CLORDIAZEPÒXID cloro-7 metilamino-2 fenil-5 3H-benzodiazepin-1,4òxid-4

CLOBAZAM cloro-7 metil-1 fenil-5 1H-benzodiazepin-1,5 (3H,5H)diona-2,4

CLONAZEPAM (o-clorofenil) -5 dihidro-1,3 nitro-72H-benzodiazepin-1,4 ona-2

CLORAZEPAT àcid cloro-7 dihidro-2,3 oxo-2 fenil-51H-benzodiazepin-1,4 carboxílica-3

CLOTIAZEPAM (o-clorofenil)-5 etil-7 dihidro-1,3 metil-12H-tieno[2,3-e]-diazepin-1,4 ona-2

CLOXAZOLAM cloro-10 (o-clorofenil)-11b tetrahidro-2,3,7,11b5H-oxazolo[3,2-d]benzodiazepin[1,4] ona-6

DELORAZEPAM cloro-7 (o-clorofenil)-5 dihidro-1,32H-benzodiazepin-1,4 ona-2

DIAZEPAM cloro-7 dihidro-1,3 metil-1 fenil-52H-benzodiazepin-1,4 ona-2

ESTAZOLAM cloro-8 fenil-6 4H-s-triazolo[4,3-_]benzodiazepina[1,4]

ETCLORVINOL cloro-1 etil-3 pente-1 in-4 ol-3ETINAMAT carbamat d’etinil-1 ciclohexilLOFLAZEPAT D’ETIL 7-etil-5-cloro- (o-fluorofenil)-2,3-dihidro-2-oxo-1H-

1,4-benzodiazepina-3-carboxilatETILAMFETAMINA N-etilamfetamina N-etilamfetamina N-etil á -metilfenetilaminaFENCAMFAMINA N-etil fenil-3 amino-2 norbornanaFENPROPOREX (±)-(á -metilfenetilamino)-3 propionitrilFLUDIAZEPAM cloro-7 (o-fluorofenil)-5 dihidro-1,3 metil-1

2H-benzodiazepin 1,4 ona-2FLURAZEPAM cloro-7 [(dietilamino)-2 etil]-1 (o-fluorofenil)-5

dihidro-1,3 2H-benzodiazepin-1,4 ona-2GHB àcid ? –hidroxibutíric

HALAZEPAM cloro-7 dihidro-1,3 fenil-5 (trifluoroetil-2,2,2)-12H-benzodiazepin-1,4 ona-2

HALOXAZOLAM bromo-10 (o-fluorofenil)-11btetrahidrooxazolo-2,3,7,11b[3,2-d](5H)-benzodiazepin[1,4] ona-6

KETAZOLAM cloro-11 dihidro-8,12b dimetil-2,8 fenil-12b4H-oxazino[1,3][3,2-d]benzodiazepin[1,4](6H)diona-4,7

LEFETAMINA SPA (–)-N,N-dimetil difenil-1,2 etilaminaLOPRAZOLAM (o-clorofenil)-6 dihidro-2,4 [(metil-4 piperazinil-1)

metilè]-2 nitro-8 1H-imidazo[1,2-a]benzodiazepin[1,4]ona-1

LORAZEPAM cloro-7 (o-clorofenil)-5 dihidro-1,3 hidroxi-32H-benzodiazepin-1,4 ona-2

LORMETAZEPAM cloro-7 (o-clorofenil)-5 dihidro-1,3 hidroxi-3 metil-12H-benzodiazepin-1,4 ona-2

MAZINDOL (p-clorofenil)-5 dihidro-2,5 3H-imidazo (2,1-_)isoindol ol-5

MEDAZEPAM cloro-7 dihidro-2,3 metil-1 fenil-51H-benzodiazepina-1,4

MEFENOREX N-(cloropropil-3) α -metilfenetilamina

Page 61: Codi de Relacions Laborals

202 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

MEPROBAMAT dicarbamat de metil-2 propil-2 propanediol-1,3MESOCARB 3-(_-metilfenetil)-N-(fenilcarbamoil)sidnona iminaMETILFENOBARBITAL àcid etil-5 metil-1 fenil-5 barbitúricMETIPRILONA dietil-3,3 metil-5 piperidinadiona-2,4MIDAZOLAM cloro-8 (o-fluorofenil)-6 metil-1 4H-imidazo[1,5-a]

benzodiazepina-1,4NIMETAZEPAM dihidro-1,3 metil-1 nitro-7 fenil-5

2H-benzodiazepin-1,4 ona-2NITRAZEPAM dihidro-1,3 nitro-7 fenil-5 2H-benzodiazepin-1,4

ona-2NORDAZEPAM cloro-7 dihidro-1,3 fenil-5 2H-benzodiazepin-1,4

ona-2OXAZEPAM cloro-7 dihidro-1,3 hidroxi-3 fenil-5

2H-benzodiazepin-1,4 ona-2OXAZOLAM cloro-10 tetrahidro-2,3,7,11b metil-2 fenil-11b

oxazolo[3,2-d] (5H)-benzodiazepin[1,4] ona-6PEMOLINA amino-2 fenil-5 oxazolidinona-4FENDIMETRAZINA (+)-(2S,3S)-dimetil-3,4 fenil-2 morfolinaFENOBARBITAL àcid etil-5 fenil-5 barbitúricFENTERMINA α,α -dimetilfenetilaminaPINAZEPAM cloro-7 dihidro-1,3 fenil-5 (propinil-2)-1

2H-benzodiazepin-1,4 ona-2PIPRADROL difenil-1,1 (piperidil-2)-1 metanolPRAZEPAM cloro-7 (ciclopropilmetil)-1 dihidro-1,3 fenil-5

2H-benzodiazepin-1,4 ona-2PIROVALERONA metil-4’ (pirrolidinil-1)-2 valerofenonaSECBUTABARBITAL àcid sec-butil-5 etil-5 barbitúricTEMAZEPAM cloro-7 dihidro-1,3 hidroxi-3 metil-1 fenil-5

2H-benzodiazepin-1,4 ona-2TETRAZEPAM cloro-7 (ciclohexen-1 il)-5 dihidro-1,3 metil-1

2H-benzodiazepin-1,4 ona-2TRIAZOLAM cloro-8 (o-clorofenil)-6 metil-1 4H-s-triazolo[4,3-a]

benzodiazepina[1,4]VINILBITAL àcid (metil-1 butil)-5 vinil-5 barbitúricZOLPIDEM N,N,6-trimetil-2-p-tolilimidazo[1,2-a]piridina-3-acetam

ida

Page 62: Codi de Relacions Laborals

Situació del Conveni sobresubstàncies psicòtropes, fet a Vienael 21 de febrer de 1971

Entrada en vigor: 16 d’agost de 1976,de conformitat amb l’apartat 1 de l’article26

Situació el 16 d’agost del 2008: 34 es-tats signataris; 183 estats part

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 203

Participant SignaturaSignatura definitiva (s), ratificació,

adhesió (a), successió (d)Afganistan 21 de maig de 1985 aAlbània 24 de gener del 2003 aAlemanya

1,1523 de desembre de 1971 2 de desembre de 1977

Algèria 14 de juliol de 1978 aAndorra 13 de febrer del 2007 aAngola 26 d’octubre del 2005 aAntiga República Iugoslava de Macedònia

713 d’octubre de 1993 a

Antigua i Barbuda 5 d’abril de 1993 aAràbia Saudita 29 de gener de 1975 aArgentina 21 de febrer de 1971 16 de febrer de 1978Armènia 13 de setembre de 1993 aAustràlia 23 de desembre de 1971 19 de maig de 1982Àustria 23 de juny de 1997 aAzerbaitjan 11 de gener de 1999 aBahames 31 d’agost de 1987 aBahrain

167 de febrer de 1990 a

Bangladesh 11 d’octubre de 1990 aBarbados 28 de gener de 1975 aBèlgica 25 d’octubre de 1995 aBelize 18 de desembre del 2001 aBenín 6 de novembre de 1973 aBhutan 18 d’agost del 2005 aBielorússia 30 de desembre de 1971 15 de desembre de 1978Bolívia 20 de març de 1985 aBòsnia i Hercegovina

21 de setembre de 1993 d

Botswana 27 de desembre de 1984 aBrasil 21 de febrer de 1971 14 de febrer de 1973Brunei Darussalam 24 de novembre de 1987 aBulgària

1718 de maig de 1972 a

Burkina Faso 20 de gener de 1987 aBurundi 18 de febrer de 1993 aCambotja 7 de juliol del 2005 aCamerun 5 de juny de 1981 aCanadà

1810 de setembre de 1988 a

Cap Verd 24 de maig de 1990 aColòmbia 12 de maig de 1981 aComores 1 de març del 2000 aCongo 3 de març del 2004 aCosta d’Ivori 11 d’abril de 1984 aCosta Rica 2 de setembre de 1971 16 de febrer de 1977Croàcia

226 de juliol de 1993 d

Cuba 26 d’abril de 1976 aDinamarca 21 de febrer de 1971 18 d’abril de 1975Djibouti 22 de febrer del 2001 aDominica 24 de setembre de 1993 aEgipte 21 de febrer de 1971 14 de juny de 1972El Salvador 11 de juny de 1998 aEquador 7 de setembre de 1973 aEritrea 30 de gener del 2002 aEslovàquia

1328 de maig de 1993 d

Eslovènia2

6 de juliol de 1992 dEspanya

620 de juliol de 1973 a

Estats Units d’Amèrica 21 de febrer de 1971 16 d’abril de 1980Estònia 5 de juliol de 1996 aEtiòpia 23 de juny de 1980 a

Page 63: Codi de Relacions Laborals

204 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Federació de Rússia 30 de desembre de 1971 3 de novembre de 1978Fiji 25 de març de 1993 aFilipines 7 de juny de 1974 aFinlàndia 15 d’octubre de 1971 20 de novembre de 1972França

817 de desembre de 1971 28 de gener de 1975

Gabon 14 d’octubre de 1981 aGàmbia 23 d’abril de 1996 aGeòrgia 8 de gener de 1998 aGhana 21 de febrer de 1971 10 d’abril de 1990Grècia 21 de febrer de 1971 10 de febrer de 1977Grenada 25 d’abril de 1980 aGuatemala 13 d’agost de 1979 aGuinea 27 de desembre de 1990 aGuinea Bissau 27 d’octubre de 1995 aGuyana 21 de febrer de 1971 4 de maig de 1977Hondures 23 de maig del 2005 aHongria

1930 de desembre de 1971 19 de juliol de 1979

Iemen 25 de març de 1996 aIlles Marshall 9 d’agost de 1991 aÍndia 23 d’abril de 1975 aIndonèsia 19 de desembre de 1996 aIran (República Islàmica d’) 21 de febrer de 1971 9 d’agost del 2000Iraq 17 de maig de 1976 aIrlanda 7 d’agost de 1992 aIslàndia 18 de desembre de 1974 aIsrael 10 de juny de 1993 aItàlia 27 de novembre de 1981 aJamaica 6 d’octubre de 1989 aJapó 21 de desembre de 1971 31 d’agost de 1990Jordània 8 d’agost de 1975 aKazakhstan 29 d’abril de 1997 aKenya 18 d’octubre del 2000 aKirguizistan 7 d’octubre de 1994 aKuwait

1613 de juliol de 1979 a

Lesotho 23 d’abril de 1975 aLetònia 16 de juliol de 1993 aLíban 21 de febrer de 1971 15 de desembre de 1994Libèria 21 de febrer de 1971Líbia (Jamahiriya Àrab) 24 d’abril de 1979 aLiechtenstein 24 de novembre de 1999 aLituània 28 de febrer de 1994 aLuxemburg 7 de febrer de 1991 aMadagascar 20 de juny de 1974 aMalàisia 22 de juliol de 1986 aMalawi 9 d’abril de 1980 aMaldives 7 de setembre del 2000 aMali 31 d’octubre de 1995 aMalta 22 de febrer de 1990 aMarroc 11 de febrer de 1980 aMaurici 8 de maig de 1973 aMauritània 24 d’octubre de 1989 aMèxic 20 de febrer de 1975 aMicronèsia (Estats Federats de) 29 d’abril de 1991 aMoçambic 8 de juny de 1998 aMoldàvia 15 de febrer de 1995 aMònaco 21 de febrer de 1971 6 de juliol de 1977Mongòlia 15 de desembre de 1999 aMontenegro 23 d’octubre del 2006 dMyanmar

921 de setembre de 1995 a

Namíbia 31 de març de 1998 aNepal 9 de febrer del 2007 aNicaragua 24 d’octubre de 1973 aNíger 10 de novembre de 1992 aNigèria 23 de juny de 1981 aNoruega 18 de juliol de 1975 aNova Zelanda

1013 de setembre de 1971 7 de juny de 1990

Oman 3 de juliol de 1997 aPaïsos Baixos

128 de setembre de 1993 a

Pakistan 9 de juny de 1977 a

Page 64: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 205

Palau 19 d’agost de 1998 aPanamà 18 de febrer de 1972 aPapua Nova Guinea

2020 de novembre de 1981 a

Paraguai11

28 de juliol de 1971 3 de febrer de 1972Perú

2128 de gener de 1980 a

Polònia22

30 de desembre de 1971 3 de gener de 1975Portugal

520 d’abril de 1979 a

Qatar 18 de desembre de 1986 aRegne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda delNord

4,1421 de febrer de 1971 24 de març de 1986

República Àrab Síria 8 de març de 1976 aRepública Centreafricana 15 d’octubre del 2001 aRepública de Corea 12 de gener de 1978 aRepública Democràtica del Congo 12 d’octubre de 1977 aRepública Democràtica Popular de Laos 22 de setembre de 1997 aRepública Dominicana 19 de novembre de 1975 aRepública Popular Democràtica de Corea 19 de març del 2007 aRepública Txeca

1330 de desembre de 1993 d

República Unida de Tanzània 7 de desembre del 2000 aRomania 21 de gener de 1993 aRwanda 21 de febrer de 1971 15 de juliol de 1981Saint Christopher i Nevis 9 de maig de 1994 aSaint Lucia 16 de gener del 2003 aSaint Vincent i les Grenadines 3 de desembre del 2001 aSan Marino 10 d’octubre del 2000 aSanta Seu 21 de febrer de 1971 7 de gener de 1976São Tomé i Príncipe 20 de juny de 1996 aSenegal 10 de juny de 1977 aSèrbia

212 de març del 2001 d

Seychelles 27 de febrer de 1992 aSierra Leone 6 de juny de 1994 aSingapur 17 de setembre de 1990 aSomàlia 2 de setembre de 1986 aSri Lanka 15 de març de 1993 aSud-àfrica 27 de gener de 1972 aSudan 26 de juliol de 1993 aSuècia 21 de febrer de 1971 5 de desembre de 1972Suïssa 22 d’abril de 1996 aSurinam 29 de març de 1990 aSwazilàndia 3 d’octubre de 1995 aTadjikistan 26 de març de 1997 aTailàndia 21 de novembre de 1975 aTogo 21 de febrer de 1971 18 de maig de 1976Tonga 24 d’octubre de 1975 aTrinitat i Tobago 21 de febrer de 1971 14 de març de 1979Tunísia 23 de juliol de 1979 aTurkmenistan 21 de febrer de 1996 aTurquia 21 de febrer de 1971 1 d’abril de 1981Txad 9 de juny de 1995 aUcraïna 30 de desembre de 1971 20 de novembre de 1978Uganda 15 d’abril de 1988 aUnió dels Emirats Àrabs 17 de febrer de 1988 aUruguai 16 de març de 1976 aUzbekistan 12 de juliol de 1995 aVeneçuela (República Bolivariana de) 21 de febrer de 1971 23 de maig de 1972Vietnam 4 de novembre de 1997 aXile 21 de febrer de 1971 18 de maig de 1972Xina

3,4,523 d’agost de 1985 a

Xipre 26 de novembre de 1973 aZàmbia 28 de maig de 1993 aZimbabwe 30 de juliol de 1993 a

Page 65: Codi de Relacions Laborals

Declaracions i reserves

(Si no hi ha cap indicació que prece-deixi el text, la data de recepció és la dela signatura definitiva, la ratificació,l’adhesió o la successió.)

AfganistanReserva:

Tot i que s’adhereix al Conveni sobresubstàncies psicòtropes, la RepúblicaDemocràtica d’Afganistan declara queno es considera obligada per les disposi-cions que figuren a l’apartat 2 de l’article31 que preveu que qualsevol controvèr-sia que sorgeixi entre dues o diversesparts, relativa a la interpretació i l’aplica-ció del Conveni esmentat, sigui sotmesaa la Cort Internacional de Justícia, a peti-ció d’una de les parts en la controvèrsia.

Per consegüent, la República Demo-cràtica d’Afganistan declara a aquest res-pecte que les controvèrsies d’aquestanaturalesa només se sotmetran a la CortInternacional de Justícia amb l’acord detotes les parts interessades i no a la de-manda d’una sola d’elles.

AlemanyaReserves:

1. Respecte de l’apartat 2 de l’article 11(només pel que fa a les substàncies de laLlista III):

A la República Federal d’Alemanya, encomptes de procedir a l’enregistramentesmentat, els fabricants, els majoristes,els exportadors i els importadors adjun-ten una indicació especial a les partidesque, en les seves factures, tenen a veureamb les substàncies i els preparats qui fi-guren a la Llista III. Les factures i els alba-rans que contenen aquestes partidesespecialment assenyalades són conser-vats, com a mínim durant cinc anys, perles persones en qüestió.

2. Respecte de l’apartat 4 de l’article11:

A la República Federal d’Alemanya,les persones i els establiments que s’es-menten en aquesta disposició conser-ven, a part i durant un mínim de cincanys, les factures que han rebut de lespersones a què fa referència l’apartat 2de l’article 11 i on figuren les partides re-latives a substàncies i preparacions de laLlista III i, com a mínim un cop l’any, fan

l’inventari de les substàncies i elspreparats de la Llista III que posseeixen.Qualsevol altra adquisició i qualsevolcessió o sostracció de substàncies i pre-parats de la Llista III fetes sense receptamèdica són consignades a part. Aquestesinformacions també es conserven durantcinc anys.

ArgentinaAmb una reserva pel que fa als efectes

de l’aplicació del Conveni als territorisno metropolitans la sobirania dels qualsés impugnada, com resulta del nostre votsobre l’article 27.

AustràliaEl Conveni no s’aplicarà als territoris

no metropolitans representats per Aus-tràlia en l’àmbit internacional.

ÀustriaDeclaració:

La República d’Àustria interpreta l’arti-cle 22 de la manera següent: en el cas dedelictes menors, les parts també podranexecutar les obligacions que s’enunciena l’article 22 mitjançant disposicions pe-nals de caràcter administratiu per repri-mir degudament els delictes a què fareferència aquest article.

BahrainReserva:

Respecte de l’apartat 2 de l’article 31:

L’estat de Bahrain no reconeix la juris-dicció obligatòria de la Cort Internacio-nal de Justícia.

Declaració:

A més, l’adhesió de l’estat de Bahrain aaquest Conveni no implica de cap mane-ra el reconeixement d’Israel o l’establi-ment de qualsevol relació amb ell.

BangladeshEl Govern de la República Popular de

Bangladesh, després d’haver examinat elConveni de 1971 sobre substànciespsicòtropes, per la present s’adhereix aaquest Conveni i es compromet a apli-car-ne les disposicions, per bé que for-mula les reserves autoritzades segons elsapartats 1, 2, 3 i 4 de l’article 32 del Con-veni.

BielorússiaReserves formulades en el moment de

la signatura i confirmades en el momentde la ratificació:

La República Socialista Soviètica deBielorússia no es considera obligada perles disposicions dels apartats 1 i 2 de l’ar-ticle 19 del Conveni sobre substànciespsicòtropes de 1971 relatives als estatsprivats de la possibilitat d’esdevenir partdel Conveni a causa del procedimentprevist a l’article 25 d’aquest Conveni.

La República Socialista Soviètica deBielorússia no es considera obligada perles disposicions de l’article 31 del Conve-ni que estableixen que qualsevol contro-vèrsia relativa a la interpretació ol’aplicació d’aquest Conveni sigui sotme-sa a la Cort Internacional de Justícia a pe-tició d’una de les parts en la controvèrsiai declara que una controvèrsia d’aquestanaturalesa només pot ser sotmesa a laCort Internacional de Justícia amb elconsentiment en cada cas de totes lesparts en la controvèrsia.

Declaracions formulades en el mo-ment de la signatura i confirmades en elmoment de la ratificació:

La República Socialista Soviètica deBielorússia declara que les disposicionsde l’article 25 del Conveni sobre substàn-cies psicòtropes, segons el qual a certsestats se’ls priva de la possibilitat d’esde-venir part d’aquest Conveni, tenen uncaràcter discriminatori i considera que elConveni, de conformitat amb els principid’igualtat sobirana dels estats, ha d’estarobert a l’adhesió de tots els estats interes-sats, sense cap discriminació ni restric-ció.

La República Socialista Soviètica deBielorússia considera necessari declararque les disposicions de l’article 27 delConveni estan en contradicció amb laDeclaració de l’Assemblea General del’Organització de les Nacions Unides so-bre la concessió de la independència alspaïsos i als pobles colonials, que procla-mava la necessitat “de posar, de maneraràpida i incondicional, punt final al colo-nialisme sota totes les seves formes i entotes les seves manifestacions ” [Resolu-ció 1514 (XV) del 14 de desembre de1960].

206 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 66: Codi de Relacions Laborals

BrasilEn el moment de la signatura (confir-

mada en el moment de la ratificació lle-vat de la reserva a l’article 27):

Amb reserva dels apartats 1 i 2 de l’arti-cle 19 i dels articles 27 i 31.

CanadàReserva:

“Atès que Canadà vol adherir-se alConveni sobre substàncies psicòtropesde 1971, atès que la població de Canadàestà formada per certs grups reduïts cla-rament definits que utilitzen, en els seusritus màgics o religiosos, certes substàn-cies psicòtropes d’origen vegetal que fi-guren en les llistes d’aquest Conveni, iatès que aquestes substàncies es trobenen plantes que creixen a Amèrica delNord però no a Canadà, per la present esformula una reserva sobre qualsevolaplicació actual o futura, si escau, de lesdisposicions del Conveni esmentat rela-tiva al peiot, de conformitat amb l’apartat3 de l’article 32 del Conveni.”

CubaReserva:

El Govern revolucionari de la Repúbli-ca de Cuba no es considera obligat perles disposicions de l’article 31 del Conve-ni, ja que entén que les controvèrsies en-tre les parts només es poden resoldre perla via de negociacions diplomàtiques di-rectes.

Declaració:

El Govern revolucionari de la Repúbli-ca de Cuba considera que, mentre que elConveni tracta de qüestions que interes-sen tots els estats, les disposicions de l’a-partat 1 de l’article 25 i les de l’article 26tenen un caràcter discriminatori ja querefusen a un cert nombre d’estats elsdrets de signatura i adhesió, la qual cosaés contrària al principi de la igualtat sobi-rana dels estats.

EgipteEn el moment de la signatura:

Amb reserves respecte:

a) Dels apartats 1 i 2 de l’article 19

b) De l’article 27 i

c) De l’article 31.

En el moment de la ratificació:

La República Àrab Unida [RepúblicaÀrab d’Egipte] es reserva la seva posiciórespecte dels apartats 1 i 2 de l’article 19(relatiu a les mesures que la Junta ha deprendre per assegurar l’execució de lesdisposicions del Conveni i el seu dretd’impugnació).

La RAU [República Àrab d’Egipte] es re-serva la seva posició respecte de l’article27 (relatiu a l’existència de territoris ocolònies que depenen de certs estats).

La RAU [República Àrab d’Egipte] es re-serva la seva posició respecte de l’article31 (relatiu al mètode d’arranjament decontrovèrsies entre les parts).

Estats units d’AmèricaEn virtut de l’apartat 4 de l’article 32

del Conveni, les disposicions de l’article7 del Conveni sobre substànciespsicòtropes no s’apliquen al peiot con-reat i distribuït per ser utilitzat per la Na-tive American Church en els seus ritusreligiosos.

Federació de RússiaReserves formulades en el moment de

la signatura i confirmades en el momentde la ratificació:

La Unió de les Repúbliques SocialistesSoviètiques no es considera obligada perles disposicions dels apartats 1 i 2 de l’ar-ticle 19 del Conveni sobre substànciespsicòtropes de 1971 respecte dels estatsprivats de la possibilitat d’esdevenir partdel Conveni en virtut del procedimentque estableix l’article 25 d’aquest Conve-ni.

La Unió de les Repúbliques SocialistesSoviètiques no es considera obligada perles disposicions de l’article 31 del Conve-ni que estableix que qualsevol contro-vèrsia relativa a la interpretació o al’aplicació del Conveni serà sotmesa a laCort Internacional de Justícia, a peticiód’una de les parts en la controvèrsia, ideclara que per sotmetre una controvèr-sia d’aquesta naturalesa a la Cort Interna-cional de Justícia, és indispensable elconsentiment en cada cas de totes lesparts en la controvèrsia.

Declaracions formulades en el mo-ment de la signatura i confirmades en elmoment de la ratificació:

La Unió de les Repúbliques SocialistesSoviètiques declara que les disposicionsde l’article 25 del Conveni sobre substàn-cies psicòtropes en virtut del qual certsestats estan privats de la possibilitatd’esdevenir part del Conveni, tenen uncaràcter discriminatori i considera queun Conveni conforme amb els principisde la igualtat sobirana dels estats ha d’es-tar obert a tots els estats interessats,sense cap discriminació o limitació.

La Unió de les Repúbliques SocialistesSoviètiques considera necessari declararque les disposicions de l’article 27 delConveni contradiuen la Declaració del’Assemblea General de l’Organitzacióde les Nacions Unides sobre la concessióde la independència als països i alspobles colonials, que proclama la neces-sitat “de posar, de manera ràpida i incon-dicional, punt final al colonialisme sotatotes les seves formes i en totes les sevesmanifestacions” [Resolució 1514 (XV)del 14 de desembre de 1960].

França“Pel que fa a l’article 31, França no es

considera obligada per les disposicionsde l’apartat 2 i declara que les controvèr-sies relatives a la interpretació i a l’aplica-ció del Conveni que no hagin estatresoltes per les vies previstes a l’apartat 1de l’article esmentat només poden sersotmeses a la Cort Internacional deJustícia amb l’acord de totes les parts enla controvèrsia.”

HongriaEn el moment de la signatura:

El Govern hongarès, aprofitant la pos-sibilitat que se li dóna a l’apartat 2 de l’ar-ticle 32, formula reserves respecte delsapartats 1 i 2 de l’article 19, com tambédels articles 27 i 31 d’aquest Conveni.

En el moment de la ratificació:

Reserves respecte dels apartats 1 i 2 del’article 19 i de l’apartat 2 de l’article 31:

a) La República Popular Hongaresa noes considera obligada per les disposi-cions dels apartats 1 i 2 de l’article 19relatives als estats privats de la possibi-litat d’esdevenir part del Conveni acausa de l’article 25 del Conveni.

...

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 207

Page 67: Codi de Relacions Laborals

Declaracions:

a) La República Popular Hongaresacrida l’atenció sobre el fet que l’article25 del Conveni té un caràcter discrimi-natori i contradiu el principi de laigualtat sobirana dels estats i consideraque el Conveni hauria d’estar obert atots els estats interessats.

b) La República Popular Hongaresatambé considera necessari declararque l’article 27 del Conveni és incom-patible amb la Declaració relativa a laconcessió de la independència alspaïsos i els pobles colonials, adoptadaper l’Assemblea General en la seva Re-solució 1514 (XV) el 14 de desembrede 1960, que proclamava la necessitatde posar, de manera ràpida i incondi-cional, punt final al colonialisme sotatotes les seves formes i en totes les se-ves manifestacions.

ÍndiaEl Govern de l’Índia es reserva la seva

posició pel que fa a l’apartat 2 de l’article31 del Conveni esmentat i no es conside-ra obligat per les disposicions d’aquestapartat.

IndonèsiaReserva:

La República d’Indonèsia, tot i ques’adhereix a [aquest Conveni], no es con-sidera obligada per les disposicions del’apartat 2 de l’article 31 i declara que lescontrovèrsies relatives a la interpretació il’aplicació del Conveni que no hagin es-tat resoltes per les vies previstes a l’apar-tat 1 d’aquest article només poden sersotmeses a la Cort Internacional deJustícia amb l’acord de totes les parts enles controvèrsies.

Iran (República Islàmica d’)Reserva:

De conformitat amb l’apartat 2 de l’ar-ticle 32 del Conveni, el Govern de laRepública Islàmica d’Iran es reserva laseva posició sobre l’article 31 i no es con-sidera obligat per les disposicions d’a-quest article.

IraqReserves:

1. El Govern de la República d’Iraq de-clara per la present que no es consideraobligat per les disposicions dels apartats

1 i 2 de l’article 19 del Conveni, en la me-sura que considera que ambdós apartatsconstitueixen, per a ell, una ingerènciaen els afers interns de la República d’I-raq.

2. El Govern de la República d’Iraq de-clara que no es considera obligat per lesdisposicions de l’apartat 2 de l’article 31del Conveni esmentat. El Govern de laRepública d’Iraq considera que una con-trovèrsia en la qual és part no pot ser sot-mesa a la Cort Internacional de Justíciasense el seu acord.

Declaració:

El fet que la República d’Iraq esdevin-gui part del Conveni esmentat no signifi-ca tanmateix que reconeix Israel o queestablirà relacions amb Israel.

Jamahiriya Àrab LíbiaLa Jamahiriya Àrab Líbia Popular i So-

cialista... no es considera obligada perles disposicions de l’article esmentat quepreveuen la jurisdicció obligatòria de laCort Internacional de Justícia en matèriade controvèrsies que resultin del Conve-ni.

KuwaitQueda ben entès que l’adhesió per

l’estat de Kuwait al Conveni sobresubstàncies psicòtropes, fet a Viena el 21de febrer de 1971, no significa de capmanera que l’estat de Kuwait reconeguiIsrael. A més, no s’establirà cap relacióconvencional entre l’estat de Kuwait i Is-rael.

MèxicEn adherir-se al Conveni sobre

substàncies psicòtropes aprovat el 21 defebrer de 1971, el Govern mexicà formu-la expressament una reserva a l’aplicaciód’aquest instrument internacional, res-pecte de les disposicions de l’apartat 4de l’article 32 de l’instrument esmentat,atès que subsisteixen, en el seu territori,certs grups ètnics autòctons que utilitzentradicionalment per a les seves pràcti-ques rituals de caràcter màgic i religiósplantes que contenen algunes de lessubstàncies psicòtropes qui figuren a laLlista I.

MyanmarReserves:

El Govern de la Unió de Myanmar noes considera obligat per les disposicionsdels apartats 1 i 2 de l’article 19.

El Govern formula una reserva res-pecte de la lletra b de l’apartat 2 de l’arti-cle 22 relatiu a l’extradició i no esconsidera obligat per aquesta disposició.

El Govern de la Unió de Myanmar de-clara, a més, que no es considera obligatper les disposicions de l’apartat 2 de l’ar-ticle 31 del Conveni relatiu al fet d’haverde sotmetre a la Cort Internacional deJustícia qualsevol controvèrsia relativa ala interpretació o l’aplicació del Conveni.

Papua Nova GuineaReserves:

El Govern de Papua Nova Guinea, deconformitat amb les disposicions de l’a-partat 2 de l’article 32 del Conveni, for-mula una reserva sobre l’apartat 2 del’article 32 del Conveni, que preveu sot-metre les controvèrsies a la Cort Interna-cional de Justícia.

El Govern de Papua Nova Guinea, deconformitat amb les disposicions de l’a-partat 3 de l’article 32 del Conveni, for-mula una reserva relativa a l’apartat 1 del’article 10, que preveu advertiments so-bre els envasos i prohibeix els anuncispublicitaris.

PerúEs formulen reserves respecte de l’arti-

cle 7 i els apartats 1 i 2 de l’article 19 delConveni. El Govern peruà ha precisatque la reserva a l’article 7 no s’estenia ales disposicions relatives al comerç inter-nacional, de conformitat amb les dispo-sicions de l’apartat 4 de l’article 32 delConveni.

PolòniaReserves formulades en el moment de

la signatura i confirmades en el momentde la ratificació:

El Govern de la República Popular dePolònia vol formular reserves pel que faa les disposicions següents:

1) Els apartats 1 i 2 de l’article 19 delConveni esmentat, que tracta de la sevaaplicació a estats que no tenen la possi-bilitat d’esdevenir part del Conveni se-gons el procediment que disposa l’article25.

208 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 68: Codi de Relacions Laborals

El Govern de la República Popular dePolònia considera que les disposicionsde l’article 25 del Conveni de 1971 sobresubstàncies psicòtropes tenen un caràc-ter discriminatori. A aquest respecte, elGovern de la República Popular dePolònia reafirma amb fermesa la sevaposició, segons la qual aquest Convenihauria d’estar obert a tots els estats inte-ressats sense discriminació de cap mena,de conformitat amb els principis de laigualtat sobirana dels estats.

Sud-àfricaEl Govern de la República de Sud-àfri-

ca considera oportú adherir-se al Conve-ni sobre substàncies psicòtropes per béque formula reserves sobre les disposi-cions dels articles 19 (apartats 1 i 2), 27 i31, de conformitat amb les disposicionsde l’apartat 2 de l’article 32 del Conveni.

SèrbiaConfirmada en el moment de la suc-

cessió:

“Amb una reserva pel que fa a l’article27 del Conveni.”

TunísiaReserva respecte de l’apartat 2 de l’ar-

ticle 31:

“Qualsevol controvèrsia d’aquesta na-turalesa que no hagi estat resolta pelsmitjans previstos a l’apartat 1 serà sotme-sa, amb l’acord de totes les parts en lacontrovèrsia, a la Cort Internacional deJustícia.”

TurquiaReserva formulada en el moment de la

signatura i confirmada en el moment dela ratificació:

“Amb una reserva pel que fa a l’apartat2 de l’article 31.”

UcraïnaReserves formulades en el moment de

la signatura i confirmades en el momentde la ratificació:

La República Socialista Soviètica d’U-craïna no es considera obligada per lesdisposicions dels apartats 1 i 2 de l’article19 del Conveni sobre substànciespsicòtropes de 1971 relatiu als estats pri-vats de la possibilitat d’esdevenir part delConveni a causa del procediment queestableix l’article 25 d’aquest Conveni.

La República Socialista Soviètica d’U-craïna no es considera obligada per lesdisposicions de l’article 31 del Convenique estipulen que qualsevol controvèr-sia relativa a la interpretació o a l’aplica-ció d’aquest Conveni serà sotmesa a laCort Internacional de Justícia a peticiód’una de les parts en la controvèrsia i de-clara que una controvèrsia d’aquesta na-turalesa només pot ser sotmesa a la CortInternacional de Justícia amb el consen-timent en cada cas de totes les parts en lacontrovèrsia.

Declaracions formulades en el mo-ment de la signatura i confirmades en elmoment de la ratificació:

La República Socialista Soviètica d’U-craïna declara que les disposicions del’article 25 del Conveni sobre substàn-cies psicòtropes, segons el qual a certsestats se’ls priva de la possibilitat d’esde-venir part d’aquest Conveni, tenen uncaràcter discriminatori i considera que elConveni, de conformitat amb el principide la igualtat sobirana dels estats, ha deromandre obert a l’adhesió de tots els es-tats interessats sense discriminació nirestricció de cap tipus.

La República Socialista Soviètica d’U-craïna considera necessari declarar queles disposicions de l’article 27 del Conve-ni són contradictòries amb la Declaracióde l’Assemblea General de l’Organitza-ció de les Nacions Unides sobre la con-cessió de la independència als països ials pobles colonials, la qual proclamavala necessitat “de posar, de manera ràpidai incondicional, punt final al colonia-lisme sota totes les seves formes i en to-tes les seves manifestacions” [Resolució1514 (XV) del 14 de desembre de 1960].

VietnamReserva:

El Govern vietnamita formula una re-serva sobre la lletra b de l’apartat 2 del’article 22 relatiu a l’extradició i a l’apar-tat 2 de l’article 31 relatiu a l’arranjamentde controvèrsies.

XinaReserves:

“1. El Govern xinès formula reservesrespecte de l’apartat 2 de l’article 48 de laConvenció única sobre estupefaents de1961 i l’apartat 2 de l’article 31 del Con-

veni sobre substàncies psicòtropes de1971.

Declaracions:

2. La signatura i la ratificació per les au-toritats de Taiwan en nom de la Xina, el30 de març de 1961 i el 12 de maig de1969 respectivament de la Convencióúnica sobre estupefaents de 1961 i lasignatura per aquestes mateixes autori-tats del Conveni sobre substànciespsicòtropes de 1971, el 21 de febrer de1971, són il·legals i, per consegüent, sónnul·les i sense validesa.”

Notes1. La República Democràtica d’Ale-

manya es va adherir al Conveni el 2 dedesembre de 1975 amb reserves i decla-racions.

2. L’ex-Iugoslàvia va signar i ratificar elConveni el 21 de febrer de 1971 i el 15d’octubre de 1973, respectivament, ambla reserva següent:

“Amb una reserva pel que fa a l’article27 del Conveni.”

3. Signatura en nom de la República dela Xina el 21 de febrer de 1971.

4. Els dies 6 i 10 de juny 1997, el secre-tari general va rebre dels governs xinès ibritànic comunicacions respecte de l’es-tatut de Hong Kong. En recuperar l’exer-cici de la seva sobirania sobre Macau, elGovern xinès va notificar al secretari ge-neral que el Conveni també s’aplicaria ala Regió Administrativa Especial deHong Kong.

A més, la notificació feta pel Governxinès contenia les declaracions següents:

1. La reserva formulada per la Repúbli-ca Popular de la Xina relativa a l’apartat 2de l’article [31] del Conveni també s’apli-ca a la Regió Administrativa Especial deHong Kong.

2. De conformitat amb l’article 28 delConveni, la República Popular de la Xinadeclara que la Regió Administrativa Es-pecial de Hong Kong és una regió distin-ta als efectes del Conveni.

5. El 13 de setembre de 1999, el Go-vern portuguès va informar el secretarigeneral que el Conveni s’aplicaria a Ma-cau.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 209

Page 69: Codi de Relacions Laborals

Posteriorment, els dies 18 de novem-bre i 3 de desembre de 1999, el secretarigeneral va rebre dels governs xinès iportuguès comunicacions respecte al’estatut de Macau. En recuperar l’exerci-ci de la seva sobirania sobre Macau, elGovern xinès va notificar al secretari ge-neral que el Conveni també s’aplicaria ala Regió Administrativa Especial de Ma-cau.

A més, la comunicació del Govern dela República Popular de la Xina formula-va la reserva següent:

1. La reserva formulada pel Govern dela República Popular de la Xina respectede l’apartat 2 de l’article 31 del Convenitambé s’aplica a la Regió AdministrativaEspecial de Macau.

2. De conformitat amb l’article 28 delConveni, el Govern de la República Po-pular de la Xina declara que la Regió Ad-ministrat iva Especial de Macauconstitueix una regió distinta als efectesdel Conveni.

El Govern de la República Popular dela Xina assumeix la responsabilitat delsdrets i les obligacions internacionals queresultin de l’aplicació del Conveni a laRegió Administrativa Especial de Macau.

6. En una comunicació rebuda pel se-cretari general el 20 de desembre de1973, el representant permanent d’Es-panya a l’Organització de les NacionsUnides va fer la declaració següent:

Espanya es considera responsable, enl’àmbit internacional, del Territori delSàhara; les disposicions del Conveni deViena de 1971 sobre substànciespsicòtropes també s’apliquen doncs aaquest territori.

7. El 12 d’abril de 1994, el secretari ge-neral va rebre del Govern grec la comu-nicació següent:

L’adhesió de l’Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia al Conveni so-bre substàncies psicòtropes, conclòs aViena el 21 de febrer de 1971, no implicael seu reconeixement per la Repúblicahel·lènica.

8. Amb la declaració que les disposi-cions del Conveni s’apliquen al conjuntdel Territori de la República Francesa(departaments europeus i d’ultramar iterritoris d’ultramar).

9. El dia 20 de juny de 1994, l’instru-ment d’adhesió del Govern de Myanmaral Conveni va ser rebut pel secretari ge-neral. L’instrument anava acompanyatde les reserves següents:

El Govern de la Unió de Myanmar noes considera obligat per les disposicionsdels apartats 1 i 2 de l’article 19.

El Govern formula una reserva res-pecte de la lletra b de l’apartat 2 de l’arti-cle 22 relatiu a l’extradició i no esconsidera obligat per aquesta disposició.

El Govern de la Unió de Myanmar de-clara, a més, que no es considera obligatper les disposicions de l’apartat 2 de l’ar-ticle 31 del Conveni, relatiu a la submis-sió a la Cort Internacional de Justícia dequalsevol controvèrsia relativa a la inter-pretació o l’aplicació del Conveni.

Pel que fa a la reserva formulada res-pecte de la lletra b de l’apartat 2 de l’arti-cle 22, l’apartat 3 de l’article 32 delConveni disposa que “A menys que dinsd’un termini de dotze mesos, a comptarde la data de la comunicació de la reser-va pel secretari general, la reserva siguiobjectada per un terç dels estats que ha-gin signat el Conveni sense reserva deratificació, que l’hagin ratificat o que s’hihagin adherit abans d’expirar el terminiesmentat, la reserva es considera auto-ritzada, però s’entén, tanmateix, que elsestats que hagin formulat objeccions aaquesta reserva no estan obligats a assu-mir, envers l’estat que la va formular, capobligació jurídica emanada d’aquestConveni que estigui afectada per la re-serva esmentada.”

En expirar un termini de dotze mesosdesprés de la seva data de circulació (ésa dir el 20 de setembre de 1994), cap delsestats part del Conveni no havia presen-tat cap objecció contra la reserva enqüestió. Per consegüent, de conformitatamb l’apartat 3 de l’article 32 del Conve-ni, aquesta reserva és considerada comautoritzada i l’instrument va ser acceptaten dipòsit el 21 de setembre de 1995.

10. Amb declaració d’aplicació a Niue iTokelau.

11. La signatura en nom del Governparaguaià havia estat feta precedida dela menció “ad referendum”, de confor-mitat amb les instruccions que figuravenen els plens poders. En una comunicació

rebuda pel secretari general el 12 d’octu-bre de 1971, el representant permanentdel Paraguai a l’Organització de les Na-cions Unides va precisar que l’expressió“ad referendum” havia de ser entesa enel sentit que el Conveni en qüestió esta-va sotmès a ratificació de les autoritatsconstitucionals paraguaianes i al dipòsitd’un instrument de ratificació en les con-dicions previstes a l’article 25 del Conve-ni.

12. Per al Regne a Europa. A partir del10 de març de 1999: per a les AntillesNeerlandeses.

13. Txecoslovàquia s’havia adherit alConveni el 13 d’octubre de 1988, amb lesreserves i les declaracions següents:

Reserves

De conformitat amb l’apartat 2 de l’ar-ticle 32 del Conveni, la República Socia-lista Txecoslovaca no es consideraobligada per les disposicions dels apar-tats 1 i 2 de l’article 19 del Conveni, en lamesura que concerneixen estats que es-tan privats de la possibilitat d’esdevenirpart del Conveni segons el seu article 25.

[La República Socialista Txecoslovaca]no es considera obligada per les disposi-cions de l’apartat 2 de l’article 31 delConveni que regula la jurisdicció obli-gatòria de la Cort Internacional deJustícia i declara que, per sotmetre unacontrovèrsia a la Cort Internacional deJustícia, és necessari l’acord en cada casde totes les parts en la controvèrsia.

Declaracions

- Pel que fa a l’article 25 del Conveni:

La República Socialista Txecoslovacadeclara que les disposicions de l’article25 del Conveni són contràries al principide la igualtat sobirana i tenen un caràcterdiscriminatori. A aquest respecte, laRepública Socialista Txecoslovaca reafir-ma la seva posició segons la qual el Con-veni hauria d’estar obert a la participacióde tots els estats.

- Pel que fa a l’article 27 del Conveni:

La República Socialista Txecoslovacatambé considera necessari declarar queles disposicions de l’article 27 del Conve-ni estan en contradicció amb la Declara-ció sobre la concessió de laindependència als països i als pobles co-

210 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 70: Codi de Relacions Laborals

lonials, adoptada per l’Assemblea Gene-ral de les Nacions Unides en la resolució1514 (XV) del 14 de desembre de 1960,en la qual es proclama la necessitat deposar, de manera ràpida i incondicional,punt final al colonialisme sota totes lesseves formes i en totes les seves manifes-tacions.

Més tard, el 22 de gener de 1991, elGovern txec va notificar al secretari ge-neral la seva decisió de retirar la reservafeta en el moment de l’adhesió respectede l’apartat 2 de l’article 31.

14. El 13 de desembre de 1990, el se-cretari general va rebre del Govern delRegne Unit una declaració en què preci-sava que el Conveni s’aplica a HongKong (vegeu la nota 3) i a les Illes VergesBritàniques i que, de conformitat ambl’article 28 del Conveni, Hong Kong i lesIlles Verges Britàniques constitueixencada una, una regió separada respectedel Conveni.

Després, el 3 de juny de 1993, el Go-vern del Regne Unit va notificar al secre-tari general que havia estès l’aplicaciódel Conveni a Anguila, a les Bermudes,al Territori Antàrtic Britànic, a les illesCaiman, a les illes Falkland, a Gibraltar, aMontserrat, a les illes Geòrgia del Sud i ales illes Sandwich del Sud i a les illesTurks i Caicos.

A aquest respecte, el 4 de febrer de1994, el secretari general va rebre delGovern argentí la declaració següent:

La República Argentina rebutja la de-claració d’aplicació territorial formuladapel Regne Unit de la Gran Bretanya i d’Ir-landa del Nord relatiu al Conveni sobresubstàncies psicòtropes aprovat a Vienael 21 de febrer de 1971 respecte de lesilles Malvines, Geòrgia del Sud i les illesSandwich del Sud i reafirma la seva sobi-rania sobre aquestes illes, que formenpart integrant del territori nacional.

Més tard, el 4 de gener de 1995, el Go-vern britànic va notificar al secretari ge-neral el següent:

El Govern del Regne Unit de la GranBretanya i d’Irlanda del Nord no té capdubte de la sobirania britànica sobre lesilles Falkland, Geòrgia del Sud i les illesSandwich del Sud i al dret que en resultaper a ell d’estendre l’aplicació del Con-veni als seus territoris. Només pot que

rebutjar, ja que són sense fonament, lesreivindicacions territorials del Governargentí sobre aquestes illes.

A més, mitjançant una comunicaciórebuda el 25 de novembre de 2002, elGovern britànic va informar el secretarigeneral que el Conveni també s’aplicariaa l’illa de Man. El Govern britànic tambéva declarar el següent:

De conformitat amb l’article 28, elRegne Unit declara a més, que l’illa deMan i cadascun dels territoris els nomsdels quals figuren a continuació i alsquals el Conveni s’aplica des del 3 dejuny de 1993: Anguilla, Bermudes, Terri-tori Antàrtic Britànic, illes Caiman, illesFalkland, Gibraltar, Montserrat, Geòrgiadel Sud i illes Sandwich del Sud, illesTurks i Caicos constitueixen una regiódistinta als efectes del Conveni.

A més, el 20 de febrer de 2003, el se-cretari general va rebre del Govern ar-gentí, la comunicació següent:

A aquest respecte, la República Argen-tina reitera el contingut de la nota del 4de febrer de 1994 en què rebutjava la de-claració d’aplicació territorial formulada,el 3 de juny de 1993, pel Regne Unit de laGran Bretanya i d’Irlanda del Nord relati-va a aquest Conveni respecte de les illesMalvines, Geòrgia del Sud i les illesSandwich del Sud, que formen part inte-grant del territori argentí. A més, rebutjala comunicació del Govern britànic enquè manifestava la intenció d’estendrel’aplicació del Conveni sobre substàn-cies psicòtropes de 1971 al territori queanomena “Territori Antàrtic Britànic” iafirma que aquesta comunicació no mo-difica de cap manera els drets de sobira-nia de la República Argentina sobre elSector Antàrtic Argentí.

Igualment, la República Argentina re-butja la comunicació del Regne Unit del3 de desembre de 2002 i qualsevol docu-ment, acte o activitat com també els efec-tes susceptibles de resultar d’aquestacomunicació o de la pretesa extensió del’aplicació territorial i la designació d’a-quests territoris com a dependències delRegne Unit.

L’Assemblea General de les NacionsUnides va adoptar les Resolucions 2065(XX), 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12,39/6, 40/21, 41/40, 42/19 i 43/25 en què

reconeix que hi ha un litigi de sobiraniarelatiu a la “Qüestió de les illes Malvi-nes”, i demana insistentment als governsde la República Argentina i el Regne Unitde reprendre les negociacions per tal detrobar, al més aviat, un arranjamentpacífic i definitiu al seu litigi, recorrentals bons oficis del secretari general quehaurà d’informar l’Assemblea Generaldels progressos assolits.

La República Argentina reafirma elsseus drets de sobirania sobre les illesMalvines, Geòrgia del Sud i les illesSandwich del Sud com també els espaismarítims dels voltants, que formen partdel seu territori nacional. A més, reafirmaels seus drets de sobirania sobre el SectorAntàrtic Argentí i la validesa del Tractatsobre l’Antàrtida signat a Washington l’1de desembre de 1959.

El Govern argentí demana al secretarigeneral de l’Organització de les NacionsUnides que es digni notificar als estatspart i als estats contractants del Convenisobre substàncies psicòtropes aquestacomunicació. També demana al secretarigeneral que la trameti a la Junta Interna-cional de Fiscalització d’Estupefaents.

L’11 d’abril de 2003, respecte de Jerseyamb la declaració següent:

De conformitat amb l’article 28 delConveni, declaro a més que Jersey cons-titueix una regió distinta als efectes delConveni.

15. Atès que cap estat part no ha pre-sentat objeccions contra les reserves enqüestió de la República Federal d’Ale-manya en expirar el termini de dotze me-sos després de la data de la seva difusiópel secretari general (1 de desembre de1976), aquestes reserves han estat consi-derades com autoritzades de conformitatamb les disposicions de l’article 32 delConveni.

16. Respecte de la declaració anterior,el secretari general va rebre el 29 d’octu-bre de 1979 del Govern israelià la comu-nicació següent:

“El Govern de l’estat d’Israel ha cons-tatat el caràcter polític de la declaracióformulada pel Govern kuwaitià. El Go-vern israelià considera que aquest Con-veni no és el lloc per a proclamacionspolítiques d’aquesta mena. A més,aquesta declaració no pot de cap manera

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 211

Page 71: Codi de Relacions Laborals

modificar les obligacions que incum-beixen a Kuwait en virtut del dret inter-nacional general o de convenisparticulars. Pel que fa al fons de la qües-tió, el Govern de l’estat d’Israel adoptaràenvers el Govern kuwaitià una actitud decompleta reciprocitat.”

Després, el 14 de maig de 1990, el se-cretari general va rebre del Govern israe-lià una objecció idèntica en essència,mutatis mutandis, respecte de la declara-ció formulada per Bahrain.

17. Mitjançant una notificació rebudael 6 de maig de 1994, el Govern búlgarva notificar al secretari general la sevadecisió de retirar la reserva formulada enel moment de l’adhesió respecte de l’arti-cle 31.

18. Atès que cap estat part del Convenino ha presentat cap objecció contra la re-serva en qüestió del Canadà abans del’expiració d’un termini de dotze mesos acomptar de la seva difusió pel secretarigeneral (el 9 de setembre de 1987),aquesta reserva és considerada com au-toritzada de conformitat amb les disposi-cions de l’article 32.

19. Mitjançant una comunicació rebu-da el 8 de desembre de 1989, el Governhongarès va notificar al secretari generalla seva decisió de retirar la reserva relati-va a l’apartat 2 de l’article 31 formuladaen el moment de la ratificació.

20. Atès que cap estat part del Convenino ha presentat cap objecció contra la re-serva en qüestió de Papua Nova Guineaabans de l’expiració d’un termini de dot-ze mesos a comptar de la seva difusió pelsecretari general (el 19 de desembre de1980), la reserva a l’apartat 1 de l’article10 ha estat considerada com autoritzadade conformitat amb les disposicions del’article 32.

21. El 29 de gener de 1981, el secretarigeneral va rebre del Govern peruà elsaclariments següents respecte de la re-serva a l’article 7:

Les plantes silvestres que han motivatla reserva esmentada són dues: es tractade la Ayahuasca, una liana que es troba ala regió amazoniana i que conté el prin-cipi actiu N, N- dimetiltriptamina, i d’uncactus de forma cilíndrica conegut ambel nom de San Pedro, que conté mescali-na i que creix a les zones desèrtiques del

litoral i de la regió andina. L’Ayahuascaés utilitzada per diversos grups ètnicsamazonians amb motiu de cerimòniesmàgiques i religioses o durant ritus d’ini-ciació de la pubertat; el San Pedro és uti-l i tzat amb motiu de cerimòniesmàgiques pels bruixots o xamans indíge-nes. Donat el seu contingut psicòtrop,aquestes dues plantes entren en el marcde les reserves autoritzades segons l’a-partat 4 de l’article 32 del Conveni.

22. El 16 d’octubre de 1997, el Governpolonès va notificar al secretari generalla seva decisió de retirar la reserva for-mulada respecte de l’apartat 2 de l’article31 del Conveni que havia estat formula-da en el moment de la ratificació.

Reserva formulada pel Principat d’An-dorra a l’article 31 del Conveni sobresubstàncies psicòtropes

“El Principat d’Andorra no es conside-ra obligat per les disposicions de l’article31 que estableixen la submissió obli-gatòria a la Cort Internacional de Justíciade qualsevol controvèrsia que no puguiser resolta de la forma indicada a l’apar-tat 1. El Govern andorrà considera queperquè una controvèrsia sigui sotmesa ala consideració de la Cort Internacionalde Justícia cal obtenir en cada cas l’acordde totes les parts en la controvèrsia.”

Acordeuropeu relatiu altransport internacional demercaderies perilloses percarretera (ADR), fet aGinebra el 30 de setembrede 1957, esmenat pelProtocol d’esmena del’apartat 3 de l’article 14 del’Acord, fet a Nova York el21 d’agost de 1975, i del’adhesió al Protocold’esmena dels articles 1 a),14 1) i 14 3) b) de l’Acordeuropeu del 30 desetembre de 1957 relatiu altransport internacional demercaderies perilloses percarretera (ADR), fet aGinebra el 28 d’octubre de1983

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 18 de desembre del 2008ha aprovat l’adhesió del següent:

Acord europeu relatiu al transport in-ternacional de mercaderies perillosesper carretera (ADR), fet a Ginebra el 30de setembre de 1957, esmenat pel Proto-col d’esmena de l’apartat 3 de l’article 14de l’Acord, fet a Nova York el 21 d’agostde 1975, i de l’adhesió al Protocol d’es-mena dels articles 1 a), 14 1) i 14 3) b) del’Acord europeu del 30 de setembre de1957 relatiu al transport internacional demercaderies perilloses per carretera(ADR), fet a Ginebra el 28 d’octubre de1983

Quan les mercaderies perilloses estransporten des dels productors fins alsconsumidors, han de suportar les even-tualitats de les modalitats de transport,tot mantenint els nivells òptims de segu-retat.

Respectar les condicions de seguretaten el transport de les mercaderies pe-rilloses és l’objectiu principal de l’Acordrelatiu al transport internacional de mer-caderies perilloses per carretera (d’ara

212 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 72: Codi de Relacions Laborals

endavant, ADR). Aquest Acord represen-ta l’eina de vigilància del transport de lesmercaderies perilloses, ja que permetdetectar i controlar els productes i elsvehicles no conformes al tipus de trans-port.

Aquest Acord signat a Ginebra el 30 desetembre de 1957, sota els auspicis de lesNacions Unides, va entrar en vigor el 29de gener de 1968. L’Acord s’ha modificaten dues ocasions amb el Protocol d’es-mena de l’apartat 3 de l’article 14, fet aNova York el 21 d’agost de 1975 i que vaentrar en vigor el 19 d’abril de 1985, iamb el Protocol d’esmena dels articles 1a), 14 1) i 14 3) b), fet a Ginebra el 28d’octubre de 1993 i que encara no estàen vigor.

L’Acord consta d’un articulat (17 arti-cles), del Protocol de signatura i de dosannexos. L’annex A es refereix a les dis-posicions generals, a les mercaderies pe-rilloses pròpiament dites i a la sevainclusió en els recipients diversos que enpoden contenir. L’annex B es refereix altransport i a la construcció, als equips i ala circulació del vehicle que transporta lamercaderia en qüestió.

D’una manera general, l’annex A con-té totes les accions necessàries per reme-tre una mercaderia abans de realitzar eltransport: classificació de la mercaderia,elecció dels recipients, generació de ladocumentació necessària, controls ante-riors a la sortida de l’expedició, etc. L’an-nex B conté tots els condicionamentsque s’han de tenir en compte a l’horad’efectuar el transport: circulació, con-ducció, elecció del vehicle, elecció delconductor, equipament, etc.

Aquests dos annexos contenen ungran volum de documentació tècnicaque es revisa i es publica cada dos anys(els anys senars) a fi d’integrar al mésràpidament possible a l’Acord tots elsavenços tècnics en matèria de transportde mercaderies perilloses. Atès queaquests annexos estan en constant evo-lució (incorporació de noves mercade-r ies peri l loses, concepció icaracterístiques dels embalatges, con-cepció i fabricació dels vehicles, etc.), nos’han traduït i queden com a instrumentstècnics d’aplicació.

A escala mundial, el comerç de lesmercaderies perilloses es desenvolupa

en el marc d’acords nacionals iinternacionals, en els quals Andorra noparticipa. No obstant això, la Llei delCodi de la circulació, del 10 de juny de1999, en els articles 199.1 a 199.13, pre-veu l’aplicació de l’ADR en el transportnacional de mercaderies perilloses, queafecta empreses, personal especialitzat,conductors, vehicles i mercaderies.

D’acord amb aquesta normativa, ac-tualment l’Àrea de Transport i Energiadel Ministeri d’Economia i Agriculturaemet un document similar al certificat del’ADR per als vehicles que transportenmercaderies perilloses. Aquest docu-ment es lliura d’acord amb un informepositiu atorgat per una empresa acredita-da.

Fins avui, els països veïns han assimi-lat els documents lliurats per Andorra alscertificats ADR. L’adhesió a aquest Acordpermet a Andorra ser coherent amb laseva legislació i amb la dels països veïns,que són els principals proveïdors demercaderies perilloses per al Principat, ique ja són part de l’ADR. A més, permetassolir una protecció jurídica per alstransportistes andorrans en els intercan-vis comercials d’aquestes mercaderies.

Tenint en compte l’exposat,

s’aprova:

1. L’adhesió a l’Acord europeu relatiual transport internacional de mercade-ries perilloses per carretera (ADR), fet aGinebra el 30 de setembre de 1957, es-menat pel Protocol d’esmena de l’apartat3 de l’article 14 de l’Acord, fet a NovaYork el 21 d’agost de 1975, i

2. L’adhesió al Protocol d’esmena delsarticles 1 a), 14 1) i 14 3) b) de l’Acord eu-ropeu del 30 de setembre de 1957 relatiual transport internacional de mercade-ries perilloses per carretera (ADR), fet aGinebra el 28 d’octubre de 1993.

El Ministeri d’Afers Exteriors donarà aconèixer la data de l’entrada en vigor pera Andorra de l’Acord i del Protocol es-mentats.

Casa de la Vall, 18 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps manifestemel consentiment de l’Estat per obligar através d’ell, n’ordenem la publicació enel Butlletí Oficial del Principat d’Andor-ra, i autoritzem que a partir d’aquell mo-ment es pugui lliurar l’instrument deratificació corresponent.

Joan Enric Vives Sicília Nicolas SarkozyBisbe d’Urgell President de la

República FrancesaCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Acordeuropeu relatiu altransport internacional demercaderies perilloses percarretera (ADR)

LES PARTS CONTRACTANTS,

Amb el desig de millorar la seguretatdel transport internacional per carretera,

ACORDEN el següent:

Article 1A l’efecte d’aquest Acord, s’entén per:

a) “vehicles”, els automòbils, vehiclesarticulats, remolcs i semiremolcs, talcom els defineix l’article 4 del Convenisobre circulació viària, del 19 de se-tembre de 1949, amb l’excepció delsvehicles que pertanyen a les ForcesArmades d’una de les parts contrac-tants o que es troben sota la responsa-bilitat d’aquestes Forces Armades;

b) “mercaderies perilloses”, les ma-tèries i els objectes de què els annexosA i B prohibeixen el transport interna-cional per carretera o de què l’autorit-zen només en determinadescondicions;

c) “transport internacional”, el trans-port que realitzen els vehicles definitsen la lletra a) anterior dins el territorialmenys de dues parts contractants.

Article 21. Sense perjudici d’allò que disposa

l’apartat 3 de l’article 4, les mercaderiesperilloses de què l’Annex A exclou eltransport no han de ser objecte d’untransport internacional.

2. El transport internacional de les al-tres mercaderies perilloses està permèssi es compleixen:

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 213

Page 73: Codi de Relacions Laborals

a) les condicions establertes en l’an-nex A per a aquest tipus de mercade-ries, en particular per al seu embalatgei etiquetatge, i

b) les condicions establertes en l’an-nex B, sobretot per a la construcció,l’equipament i la circulació del vehicleque transporta aquest tipus de merca-deries, sense perjudici d’allò que dis-posa l’apartat 2 de l’article 4.

Article 3Els annexos d’aquest Acord fan part

integrant de l’Acord.

Article 41. Cada part contractant es reserva el

dret de reglamentar o de prohibir l’entra-da en el seu territori de mercaderies pe-rilloses, per raons que no siguin laseguretat en ruta.

2. Els vehicles que estaven en serveidins el territori d’una de les parts con-tractants quan aquest Acord va entrar envigor o que s’han posat en servei durantel termini de dos mesos posteriors a l’en-trada en vigor podran, durant un terminide tres anys a partir de la data de la sevaentrada en vigor, fer un transport inter-nacional de mercaderies perilloses, en-cara que la seva construcció i el seuequipament no compleixin plenamentles condicions imposades per l’annex Bper a aquest tipus de transport. Disposi-cions especials de l’annex B poden re-duir, tanmateix, aquest termini.

3. Les parts contractants tenen el dretd’acordar, mitjançant acords bilateralsespecials o multilaterals, que algunesmercaderies perilloses, de què aquestAcord prohibeix qualsevol transport in-ternacional, puguin, en certes condi-cions, ser objecte de transportinternacional en el seu territori o que lesmercaderies perilloses de què aquestAcord només permet el transport inter-nacional en certes condicions específi-ques puguin ser objecte, en els seusterritoris, d’un transport internacional encondicions menys estrictes que les impo-sades pels annexos d’aquest Acord. Elsacords especials, bilaterals o multilater-als, regulats per aquest apartat es presen-ten al secretari general de les NacionsUnides, que els comunica a les partscontractants que no signin aquestsacords.

Article 5El transport a què s’aplica aquest

Acord està subjecte a les disposicions na-cionals o internacionals que es refe-reixin, en general, a la circulació viària,al transport internacional per carretera oals intercanvis internacionals de merca-deries.

Article 61. Els països membres de la Comissió

Econòmica per a Europa i els països ad-mesos a la Comissió a títol consultiu, deconformitat amb l’apartat 8 del mandatd’aquesta Comissió, poden esdevenirparts contractants d’aquest Acord:

a) signant-lo;

b) ratificant-lo després d’haver-losignat subjecte a ratificació;

c) adherint-s’hi.

2. De conformitat amb l’apartat 11 delmandat d’aquesta Comissió, els païsossusceptibles de participar en alguns tre-balls de la Comissió Econòmica per a Eu-ropa poden esdevenir parts contractantsd’aquest Acord adherint-s’hi després dela seva entrada en vigor.

3. L’Acord està obert a la signatura finsal 15 de desembre de 1957. Després d’a-questa data, està obert a l’adhesió.

4. La ratificació o l’adhesió s’efectuenmitjançant el dipòsit d’un instrument alsecretari general de l’Organització de lesNacions Unides.

Article 71. Aquest Acord entra en vigor un mes

després de la data en què el nombre depaïsos esmentats en l’apartat 1 de l’arti-cle 6 que l’han signat sense reserva de ra-tificació o que han dipositat el seuinstrument de ratificació o d’adhesió,hagi augmentat a cinc. No obstant això,els annexos no s’apliquen fins a sis me-sos després de l’entrada en vigor del ma-teix Acord.

2. Per a cada país que ratifica aquestAcord o s’hi adhereix després que cincdels països esmentats en l’apartat 1 del’article 6 l’hagin signat sense reserva deratificació o hagin dipositat el seu instru-ment de ratificació o d’adhesió, l’Acordentra en vigor un mes després del dipòsitdel seu instrument de ratificació od’adhesió, i els annexos s’apliquen a

aquell país al mateix temps, si ja estan envigor en aquell moment o, en el seu de-fecte, en el moment en què s’apliquin envirtut del que preveu l’apartat 1 d’aquestarticle.

Article 81. Cada part contractant pot denunciar

aquest Acord adreçant una notificació alsecretari general de l’Organització de lesNacions Unides.

2. La denúncia és efectiva dotze mesosdesprés de la data en què el secretari ge-neral en rebi la notificació.

Article 91. Aquest Acord deixa de tenir efecte

si, després de la seva entrada en vigor, elnombre de parts contractants és inferiora cinc durant dotze mesos consecutius.

2. En el cas que es conclogui un acordmundial que reguli el transport de mer-caderies perilloses, qualsevol disposiciód’aquest Acord que pugui contradirqualsevol disposició de l’acord mundialseria, en les relacions entre les parts d’a-quest Acord que hagin esdevingut partsde l’acord mundial, i a la data d’entradaen vigor d’aquest acord, automàticamentabolida i substituïda ipso facto per la dis-posició pertinent de l’acord mundial.

Article 101. Qualsevol país pot declarar, quan

signi aquest Acord sense reserva de rati-ficació o dipositi el seu instrument de ra-tificació o d’adhesió, o en qualsevol altremoment posterior, mitjançant una notifi-cació adreçada al secretari general del’Organització de les Nacions Unides,que aquest Acord s’aplica a la totalitat o apart dels territoris que aquest país repre-senta en el pla internacional. L’Acord iels annexos s’apliquen al territori o alsterritoris esmentats en la notificació, unmes després que el secretari general hagirebut aquesta notificació.

2. Qualsevol país que hagi fet, en vir-tut de l’apartat 1 d’aquest article, una de-claració que tingui com a efecte queaquest Acord sigui aplicable a un territorique aquest país representi en el pla in-ternacional, de conformitat amb l’article8, pot denunciar l’Acord pel que fa aaquest territori.

214 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 74: Codi de Relacions Laborals

Article 111. Qualsevol controvèrsia entre dues o

més parts contractants en relació amb lainterpretació o l’aplicació d’aquestAcord es resol, sempre que sigui possi-ble, mitjançant una negociació entre lesparts en la controvèrsia.

2. Qualsevol controvèrsia que no esresolgui mitjançant la negociació se sot-metrà a l’arbitratge, si qualsevol de lesparts contractants en la controvèrsia horeclama, i serà remesa, en conseqüència,a un o més àrbitres escollits de mutuacord entre les parts en la controvèrsia.Si en el termini de tres mesos a partir dela data de la sol·licitud d’arbitratge lesparts en la controvèrsia no arriben a unacord sobre l’elecció d’un àrbitre o àrbi-tres, qualsevol de les parts pot sol·licitaral secretari general de l’Organització deles Nacions Unides que designi un àrbi-tre únic a qui remetre la controvèrsiaperquè prengui una decisió sobre això.

3. La decisió de l’àrbitre o dels àrbitresdesignats de conformitat amb l’apartat 2d’aquest article és vinculant per a lesparts contractants en la controvèrsia.

Article 121. Cada part contractant, quan signi o

ratifiqui aquest Acord o s’hi adhereixi,pot declarar que no es considera vincu-lada per l’article 11. Les altres parts con-tractants no estan vinculades per l’article11 respecte a qualsevol part contractantque hagi fet aquesta reserva.

2. Qualsevol part contractant que hagifet una reserva de conformitat amb l’a-partat 1 d’aquest article pot retirar-la enqualsevol moment mitjançant una notifi-cació adreçada al secretari general del’Organització de les Nacions Unides.

Article 131. Després que aquest Acord hagi estat

en vigor durant tres anys, les parts con-tractants poden sol·licitar, mitjançantuna notificació adreçada al secretari ge-neral de l’Organització de les NacionsUnides, que es convoqui una conferèn-cia amb la finalitat de revisar el text del’Acord. El secretari general notificaaquesta sol·licitud a totes les parts con-tractants i convoca una conferència perrevisar si, en un termini de quatre mesosa partir de la data de la seva notificació,almenys una quarta part de les parts con-

tractants li notifiquen que estan d’acordamb la sol·licitud.

2. Si es convoca una conferència deconformitat amb allò que disposa l’apar-tat 1 d’aquest article, el secretari generalho notifica a totes les parts contractants iles convida a presentar en el termini detres mesos les propostes que vulguinsotmetre a examen de la conferència. Elsecretari general comunica a totes lesparts contractants l’ordre del dia provi-sional de la conferència i el text d’aques-tes propostes, almenys tres mesos abansde la data d’obertura de la conferència.

3. El secretari general convida, a qual-sevol conferència que es convoqui deconformitat amb aquest article, tots elspaïsos a què es refereix l’apartat 1 de l’ar-ticle 6, i els països que n’hagin esdevin-gut part contractant de conformitat ambl’apartat 2 de l’article 6.

Article 14*1. Independentment del procediment

de revisió previst en l’article 13, qualse-vol part contractant pot proposar una omés esmenes dels annexos d’aquestAcord. A aquest efecte, en transmet eltext al secretari general de l’Organitzacióde les Nacions Unides. El secretari gene-ral també pot proposar esmenes dels an-nexos d’aquest Acord perquè estiguin enconsonància amb els altres acords inter-nacionals relatius al transport de merca-deries perilloses.

2. El secretari general comunica a totesles parts contractants qualsevol propostaque s’hagi efectuat de conformitat ambl’apartat 1 d’aquest article i n’informa elsaltres països a què es refereix l’apartat 1de l’article 6.

3. Qualsevol proposta d’esmena delsannexos es considera acceptada tretque, en el termini de tres mesos a partirde la data en què el secretari generall’hagi presentat, almenys un terç de lesparts contractants, o cinc d’elles si unterç és superior a aquesta xifra, hagin no-tificat per escrit al secretari general lluroposició a l’esmena proposada. Si l’es-mena es considera acceptada, entra envigor per a totes les parts contractantsquan expiri un nou termini de tres me-sos, llevat dels casos següents:

a) En el cas que s’hagin fet esmenes si-milars o que probablement se’n facin

dels altres acords internacionals a quèes refereix l’apartat 1 d’aquest article,l’esmena entra en vigor quan expiri untermini fixat pel secretari general perpermetre, sempre que es pugui, l’en-trada en vigor simultània de l’esmenaesmentada i de les que s’hagin fet oque probablement se’n facin altresacords; el termini, però, no podrà serinferior a un mes.

b) La part contractant que presenti laproposta d’esmena pot especificar enla seva proposta un període d’una du-rada superior a tres mesos per a l’en-trada en vigor de l’esmena, en cas deser acceptada.

4. El secretari general comunica commés aviat millor a totes les parts contrac-tants i a tots els països a què es refereixl’apartat 1 de l’article 6 qualsevol objec-ció a una proposta d’esmena rebuda deles parts contractants.

5. Si la proposta d’esmena dels an-nexos no es considera acceptada, però sialmenys una de les parts contractantsdistinta de la que l’hagi proposada hanotificat per escrit al secretari general elseu acord sobre el projecte, el secretarigeneral convoca una reunió de totes lesparts contractants i de tots els països aquè es refereix l’apartat 1 de l’article 6 enel termini de tres mesos a partir de l’expi-ració del termini de tres mesos previst al’apartat 3 d’aquest article per oposar-sea l’esmena. El secretari general tambépot convidar a aquesta reunió els repre-sentants de:

a) les organitzacions internacionalsgovernamentals competents en ma-tèria de transport;

b) les organitzacions internacionals nogovernamentals, les activitats de lesquals estiguin vinculades directamental transport de mercaderies perillosesen els territoris de les parts contrac-tants.

6. Qualsevol esmena adoptada permés de la meitat del nombre total departs contractants a una reunió convoca-da de conformitat amb l’apartat 5 d’a-quest article entra en vigor per a totes lesparts contractants segons les condicionsque la majoria de les parts contractantsque han participat en la reunió haginacordat en la reunió esmentada.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 215

Page 75: Codi de Relacions Laborals

Article 15A més de les notificacions previstes en

els articles 13 i 14, el secretari general del’Organització de les Nacions Unides no-tifica als països a què es refereix l’apartat1 de l’article 6, i als països esdevingutsparts contractants en virtut de l’apartat 2de l’article 6:

a) les signatures, les ratificacions i lesadhesions, de conformitat amb l’arti-cle 6;

b) les dates en què aquest Acord i elsannexos entren en vigor, de conformi-tat amb l’article 7;

c) les denúncies, de conformitat ambl’article 8;

d) l’abrogació de l’Acord, de confor-mitat amb l’article 9;

e) les notificacions i les denúncies re-budes, de conformitat amb l’article 10;

f) les declaracions i les notificacionsrebudes, de conformitat amb els apar-tats 1 i 2 de l’article 12;

g) l’acceptació i la data d’entrada en vi-gor de les esmenes, de conformitatamb els apartats 3 i 6 de l’article 14.

Article 161. El Protocol de signatura d’aquest

Acord té la mateixa força, la mateixa vali-desa i la mateixa durada que el mateixAcord, de què es considera que formapart integrant.

2. No s’admet cap reserva a aquestAcord, llevat de les incloses en el Proto-col de signatura i de les formulades deconformitat amb l’article 12.

Article 17Després del 15 de desembre de 1957,

l’original d’aquest Acord es diposita alsecretari general l’Organització de lesNacions Unides, que n’enviarà còpiescertificades a cadascun dels països a quèes refereix l’apartat 1 de l’article 6.

EN FE DE LA QUAL COSA , elssotasignats, degudament autoritzats, si-gnen aquest Acord.

FET a Ginebra, el trenta de setembrede mil nou-cents cinquanta-set en unúnic exemplar en llengua anglesa i fran-cesa per al text del mateix Acord, i enllengua francesa per als annexos; amb-

dós textos són igualment autèntics per al’Acord pròpiament dit.

Es convida el secretari general de l’Or-ganització de les Nacions Unides queprepari una traducció fefaent dels an-nexos en llengua anglesa, i que l’adjuntia les còpies certificades a què es refereixl’article 17.

* L’apartat 3 de l’article 14 inclou unaesmena que va entrar en vigor el 19d’abril de 1985, de conformitat amb elProtocol tramès a les parts contrac-tants amb la notificació del dipositariC.N.229.1975.TREATIES-8 del 18 de se-tembre de 1975.

Protocol de signatura de l’Acord euro-peu relatiu al transport internacional demercaderies perilloses per carretera(ADR)

En el moment de signar l’Acord euro-peu relatiu al transport internacional demercaderies perilloses per carretera(ADR), els sotasignats, degudament auto-ritzats:

1. CONSIDERANT que les condicionsde transport de mercaderies perillosesper mar amb destinació al Regne Unit oprocedents del Regne Unit difereixen es-sencialment de les que preveu l’annex Ade l’ADR i que esdevé impossible de mo-dificar-les en un futur pròxim per fer-lesconformes a l’annex esmentat;

TENINT EN COMPTE que el Regne Units’ha compromès a presentar, com a es-mena de l’annex A, un apèndix especialde l’annex A que contingui les disposi-cions especials aplicables als transportsper ruta marítima de mercaderies perillo-ses entre el continent i el Regne Unit;

DECIDEIXEN que, fins a l’entrada envigor d’aquest apèndix especial, les mer-caderies perilloses que es transportinsota el règim de l’ADR amb destinació alRegne Unit o procedents del Regne Unit,han de complir les disposicions de l’an-nex A de l’ADR i, a més, les que prevegiel Regne Unit pel que fa al transport permar de mercaderies perilloses;

2. PRENEN NOTA d’una declaració delrepresentant de França segons la qual elGovern de la República Francesa es re-serva, per derogació de l’apartat 2 del’article 4, el dret d’autoritzar només elsvehicles en servei sobre el territori d’una

altra part contractant, sigui quina sigui ladata de la seva posada en servei, a efec-tuar el transport de mercaderies perillo-ses sobre territori francès si aquestsvehicles responen tant a les condicionsque imposa l’annex B per a aquest trans-port, com a les condicions que imposaper al transport de les mercaderies enqüestió la reglamentació francesa per altransport per carretera de mercaderiesperilloses;

3. RECOMANEN que, sempre que espugui, abans de presentar, de conformi-tat amb l’apartat 1 de l’article 14 o ambl’apartat 2 de l’article 13, les propostesd’esmena d’aquest Acord o dels annexossiguin objecte d’un debat previ en el side reunions d’experts de les parts con-tractants i, si cal, dels altres països a quèfa referència l’apartat 1 de l’article 6 del’Acord, i dels organismes internacionalsa què fa referència l’apartat 5 de l’article14 de l’Acord.

216 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 76: Codi de Relacions Laborals

Situació de l’Acord europeu relatiual transport internacional demercaderies perilloses percarretera (ADR)

Ginebra, 30 de setembre de 1957

Entrada en vigor: 29 de gener de 1968,de conformitat amb l’article 7.

Estat el 12 de setembre del 2008:signataris: 9, parts: 44.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 217

Participant Signatura Ratificació, adhesió (a), successió (d)Albània 26 de gener del 2005 a

Alemanya1

13 de desembre de 1957 1 de desembre de 1969

Antiga República Iugoslava de Macedònia2

18 d’abril de 1997 d

Àustria 13 de desembre de 1957 20 de setembre de 1973

Azerbaidjan 28 de setembre del 2000 a

Bèlgica 18 d’octubre de 1957 25 d’agost de 1960

Bielorússia 5 d’abril de 1993 a

Bòsnia i Hercegovina2

1 de setembre de 1993 d

Bulgària 12 de maig de 1995 a

Croàcia2

23 de novembre de 1992 d

Dinamarca 1 de juliol de 1981 a

Eslovàquia3

28 de maig de 1993 d

Eslovènia2

6 de juliol de 1992 d

Espanya 22 de novembre de 1972 a

Estònia 25 de juny de 1996 a

Federació de Rússia 28 d’abril de 1994 a

Finlàndia 28 de febrer de 1979 a

França 13 de desembre de 1957 2 de febrer de 1960

Grècia 27 de maig de 1988 a

Hongria 19 de juliol de 1979 a

Irlanda 12 d’octubre del 2006 a

Itàlia 13 de desembre de 1957 3 de juny de 1963

Kazakhstan 26 de juliol del 2001 a

Letònia 11 d’abril de 1996 a

Liechtenstein 12 de desembre de 1994 a

Lituània 7 de desembre de 1995 a

Luxemburg 13 de desembre de 1957 21 de juliol de 1970

Malta 8 de maig del 2007 a

Marroc 11 de maig del 2001 a

Moldàvia 14 de juliol de 1998 a

Montenegro 23 d’octubre del 2006 d

Noruega 5 de febrer de 1976 a

Països Baixos4

13 de desembre de 1957 1 de novembre de 1963

Polònia 6 de maig de 1975 a

Portugal 29 de desembre de 1967 a

Regne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda delNord

1 d’octubre de 1957 29 de juny de 1968

República Txeca3

2 de juny de 1993 d

Romania 8 de juny de 1994 a

Sèrbia2

12 de març del 2001 d

Suècia 1 de març de 1974 a

Suïssa5

6 de novembre de 1957 20 de juny de 1972

Tunísia 3 de setembre del 2008 a

Ucraïna 1 de maig del 2000 a

Xipre 19 d’abril de 2004 a

Page 77: Codi de Relacions Laborals

Declaracions i reserves

(En absència d’indicació que prece-deixi el text, la data de recepció és la dela ratificació, de l’adhesió o de la succes-sió.)

Hongria

Reserva:

La República Popular d’Hongria no esconsidera vinculada per les disposicionsde l’article 11 de l’Acord relatives a l’arbi-tratge obligatori.

Notes1. La República Democràtica Ale-

manya es va adherir al Conveni el 27 dedesembre de 1973 amb reserva.

2. L’ex-Iugoslàvia es va adherir a l’A-cord el 28 de maig de 1971.

3. Txecoslovàquia es va adherir alConveni el 17 de juliol de 1986 amb lareserva i la declaració següents:

Reserva:

La República Socialista Txecoslovacadeclara, amb referència a l’apartat 1 del’article 12 de l’Acord, que no es conside-ra vinculada pels apartats 2 i 3 de l’arti-cle 11 de l’Acord.

Declaració:

Les disposicions de l’article 10 de l’A-cord són contràries a la Declaració sobrel’atorgament de la independència alspaïsos i a les colònies adoptada per l’As-semblea General de les Nacions Unides el1960; la República Socialista Txecoslo-vaca considera, doncs, aquestes disposi-cions anul·lades.

4. Per al Regne a Europa.

5. El 27 de setembre del 2006, el Go-vern suís va notificar al secretari generall’objecció respecte de les esmenes propo-sades per Portugal als annexes A i B es-menats (notificació del dipositariC.N.482.2006.TREATIES-1 de l’1 de julioldel 2006) tal com s’indica en la notifica-ció del dipositari tramesa el 22 de generdel 2007. L’objecció diu textualment:

“La Federació Suïssa rebutja l’esmenaproposada, atès que la seguretat viàriaen el territori sobirà suís podria veure’sminvada. A la inversa de la legislaciósuïssa en vigor, les noves reglamenta-cions internacionals proposades per als

túnels no s’apliquen a les mercaderiesperilloses que es beneficien d’una dero-gació, fet que planteja problemes en par-ticular per a les mercaderies que esbeneficien d’una exempció si es trans-porten en quantitat limitada, atès que lesnoves reglamentacions permetran trans-portar-ne quantitats importants. A més,si es comparen la legislació suïssa en vi-gor i les noves reglamentacions relativesal transport internacional de mercade-ries perilloses en els túnels, es constataque les normes de seguretat actuals suïs-ses només es podrien mantenir intro-duint àmplies mesuresd’acompanyament, la qual cosa com-portaria un sobrecost considerable.

Us demanem igualment si, jurídica-ment, la introducció de “reglamenta-cions que tinguin un caràcterobligatori” referents als túnels, a escalainternacional, és compatible amb les dis-posicions de l’Acord relatiu al transportinternacional de mercaderies perillosesper carretera.

L’1 d’octubre del 2006, és a dir, en ex-pirar el termini de tres mesos, no s’havianotificat cap altra objecció al secretarigeneral. Per consegüent, de conformitatamb l’apartat 3 de l’article 14 de l’Acord,les esmenes es van considerar acceptadesi van entrar en vigor tres mesos desprésde la data de l’acceptació, és a dir, l’1 degener del 2007.

218 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 78: Codi de Relacions Laborals

Situació del Protocol d’esmena del’apartat 3 de l’article 14 de l’Acordeuropeu del 30 de setembre de 1957relatiu al transport internacional demercaderies perilloses percarretera (ADR)

Nova York, 21 d’agost de 1975

Entrada en vigor: 19 d’abril de 1985,de conformitat amb l’apartat 1 de l’article3.

Estat el 12 de setembre del 2008: parts:22.

Notes1. La República Democràtica Ale-

manya va acceptar el Protocol el 10 d’a-gost de 1976.

2. L’ex-Iugoslàvia va acceptar el Proto-col l’1 d’octubre de 1976.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 219

ParticipantAcceptació (A),successió (d)

Alemanya1

4 de març de 1980 A

Àustria 10 d’agost de 1976 A

Bèlgica 8 de juny de 1977 A

Bòsnia i Hercegovina² 1 de setembre de 1993 d

Dinamarca 19 de març de 1985 A

Eslovènia² 6 de juliol de 1992 d

Espanya 5 de desembre de 1975 A

Finlàndia 31 d’agost de 1979 A

França 20 de desembre de 1977 A

Hongria 26 de gener de 1984 A

Itàlia 23 de desembre de 1981 A

Luxemburg 23 de febrer de 1977 A

Malta 8 de maig del 2007 A

Montenegro 23 d’octubre del 2006 d

Noruega 8 de febrer de 1977 A

Països Baixos 8 de setembre de 1977 A

Polònia 14 de juny de 1977 A

Portugal 20 d’abril de 1979 A

Regne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda del Nord 13 de febrer de 1976 A

Sèrbia² 12 de març del 2001 d

Suècia 23 de febrer de 1976 A

Suïssa 19 de febrer de 1976 A

Page 79: Codi de Relacions Laborals

Protocol d’esmena dels articles 1 a),14 1) i 14 3) b) de l’Acord europeudel 30 de setembre de 1957 relatiual transport internacional demercaderies perilloses percarretera (ADR)

LES PARTS D’AQUEST PROTOCOL,

Després d’haver examinat les disposi-cions de l’Acord europeu relatiu al trans-port internacional de mercaderiesperilloses per carretera (ADR), fet a Gine-bra el 30 de setembre de 1957 (d’ara en-davant, “l’Acord”), pel que fa a ladefinició del terme “vehicle” que figuraen l’article 1 a) i el procediment d’esme-na dels annexos de l’Acord esmentat, iconcretament les disposicions de l’article14 (1) de l’Acord;

PRENENT NOTA, pel que fa al procedi-ment d’esmena dels annexos, que lesparts contractants de l’Acord tenen so-vint dificultats per aplicar, en el terminiprevist per l’article 14 (3) de l’Acord, lesmesures internes exigides perquè les es-menes tinguin efecte;

NOTANT, A MÉS, les opinions expressa-des pel Grup de treball sobre transportsde mercaderies perilloses del Comitè detransports interiors de la ComissióEconòmica per a Europa de les NacionsUnides, i les propostes dels governsd’Àustria i de França d’esmenar l’Acord;

ACORDEN el següent:

Article 1Modificació de l’article 1 a) de l’Acord

L’article 1 a) de l’Acord es modifica demanera que digui el següent:

a) “vehicle”, qualsevol vehicle de mo-tor, que no sigui un vehicle que perta-nyi a les Forces Armades d’una de lesparts contractants o que es trobi sota laseva responsabilitat, que es destini acircular per carretera, complet o in-complet, que disposi almenys de qua-tre rodes i la velocitat màxima del qualsigui superior a 25 quilòmetres perhora, i també els seus remolcs -llevatdels vehicles que es desplacin sobrerails, tractors agrícoles o forestals iqualsevol mecanisme mòbil;”

Article 2Modificació de l’article 14 1) de l’Acord

L’apartat 1 de l’article 14 de l’Acord esmodifica de manera que digui elsegüent:

“1. Independentment del procedimentde revisió previst en l’article 13, qualse-vol part contractant pot proposar una omés esmenes dels annexos de l’Acord. Aaquest efecte, en transmetrà el text al se-cretari general de l’Organització de lesNacions Unides. El secretari general tam-bé pot proposar esmenes dels annexosd’aquest Acord perquè estiguin en con-sonància amb els altres acords interna-cionals relat ius al t ransport demercaderies perilloses.

També pot proposar esmenes dels an-nexos d’aquest Acord adoptades pelGrup de Treball sobre Transports deMercaderies Perilloses del Comitè deTransports Interiors de la ComissióEconòmica per a Europa, a petició d’a-quest Grup.”

Article 3Modificació de l’article 14 3) b) del’Acord

L’apartat 3) b) de l’article 14 de l’Acordes modifica de manera que digui elsegüent:

“b) La Part contractant o, si s’escau, elsecretari general que presenti la pro-posta d’esmena de conformitat ambl’apartat 1 d’aquest article, pot especi-ficar en la seva proposta un períoded’una durada superior a tres mesos pera l’entrada en vigor de l’esmena en casde ser acceptada.”

Article 4Signatura, ratificació, acceptació,aprovació o adhesió

1. Les parts contractants de l’Acord po-den esdevenir parts contractants d’a-quest Protocol:

a) signant-lo;

b) dipositant un instrument de ratifica-ció, d’acceptació o d’aprovació des-prés de signar-lo sota reserva deratificació, d’acceptació o d’aprovació;

c) dipositant un instrument d’adhesió.

2. Aquest Protocol està obert a signa-tura a l’Oficina del secretari executiu de

la Comissió Econòmica per a Europa, aGinebra, del 28 d’octubre de 1993 al 31de gener de 1994.

Article 5Dipositari

Els instruments de ratificació, d’accep-tació, d’aprovació o d’adhesió es diposi-ten al secretari general de l’Organitzacióde les Nacions Unides.

Article 6Entrada en vigor

Aquest Protocol entra en vigor un mesdesprés de la data en què totes les partscontractants de l’Acord l’hagin signatsense reserva de ratificació, d’acceptacióo d’aprovació, o hagin dipositat els ins-truments de ratificació, d’acceptació, d’a-provació o d’adhesió, segons escaigui.

Article 7D’acord amb l’article 6, qualsevol Estat

que esdevingui part de l’Acord desprésque s’hagin complert les condicionsd’entrada en vigor d’aquest Protocol ésconsiderat part contractant de l’Acordmodificat pel Protocol.

Article 8L’original d’aquest Protocol, els textos

en llengua anglesa i francesa del qualsón igualment fefaents, es diposita al se-cretari general de les Nacions Unides.

220 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 80: Codi de Relacions Laborals

Situació del Protocol d’esmena delsarticles 1 a), 14 1) i 14 3) b) del’Acord europeu del 30 de setembrede 1957 relatiu al transportinternacional de mercaderiesperilloses per carretera (ADR)

Ginebra, 28 d’octubre de 1993

Encara no està en vigor: vegeu l’arti-cle 6, que diu textualment: “Aquest Pro-tocol entra en vigor un mes després de ladata en què totes les parts contractantsde l’Acord l’hagin signat sense reserva deratificació, d’acceptació o d’aprovació, ohagin dipositat els instruments de ratifi-cació, d’acceptació, d’aprovació od’adhesió, segons escaigui.”

Estat el 12 de setembre del 2008:signataris: 9, parts: 31.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 221

Participant SignaturaSignatura definitiva (s), ratificació,

acceptació (A), adhesió (a)Albània 9 de març del 2006 a

Alemanya 19 de gener de 1994

Àustria 8 d’agost de 1995 a

Bèlgica 25 de gener de 1994 5 de setembre del 2002

Bulgària 12 de maig de 1995 a

Dinamarca 28 d’octubre de 1993 16 de novembre de 1995 A

Eslovàquia 26 de gener de 1994 s

Eslovènia 21 de maig de 1997 a

Espanya 21 de desembre de 1994 a

Estònia 25 de juny de 1996 a

Federació de Rússia 27 d’abril de 1995 a

Finlàndia 26 de gener de 1994 s

França 28 d’octubre de 1993 s

Grècia 28 d’octubre de 1993 21 de novembre del 2007 A

Hongria 26 de gener de 1994 s

Irlanda 12 d’octubre del 2006 a

Itàlia 17 de desembre de 1993 11 d’abril de 1997

Letònia 6 de gener de 1997 a

Liechtenstein 12 de desembre de 1994 a

Lituània 28 de gener del 2002 a

Luxemburg 28 d’octubre de 1993 3 d’octubre de 1995

Moldàvia 5 de desembre del 2007 a

Noruega 28 d’octubre de 1993 5 de desembre de 1995

Països Baixos 28 d’octubre de 1993 21 de novembre de 1994 A

Polònia 31 de gener de 1994 6 de desembre de 1996

Portugal 10 de gener de 1994 s

Regne Unit de la Gran Bretanya i d’Irlanda delNord

17 de juny de 1994 a

República Txeca 4 de novembre de 1994 a

Romania 22 d’abril de 1999 a

Suècia 27 de setembre de 1995 a

Suïssa 17 d’octubre de 1996 a

Xipre 31 d’agost de 2005 a

Page 81: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, del 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació de l’1 de febrer del2008 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 17 de ge-ner del 2008 Finlàndia va acceptar elConveni esmentat;

Es fa pública l’acceptació de Finlàndiadel Conveni per a la prevenció del terro-risme.

Estats signataris:

Alemanya, Andorra, Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia, Armènia, Àus-tria, Azerbaitjan, Bèlgica, Croàcia, Eslo-vènia, Espanya, Estònia, França,Geòrgia, Grècia, Hongria, Islàndia, Itàlia,Letònia, Lituània, Luxemburg, Malta,Moldàvia, Montenegro, Països Baixos,Polònia, Portugal, Regne Unit, San Mari-no, Sèrbia, Suècia, Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Bòsnia i Hercegovina,Bulgària, Dinamarca, Eslovàquia, Finlàn-dia, Romania, Rússia, Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació de l’1 de febrer del2008 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 21 de ge-ner del 2008 Croàcia va ratificar elConveni esmentat;

Es fa pública la ratificació de Croàciadel Conveni del Consell d’Europa per ala prevenció del terrorisme.

Estats signataris:

Alemanya, Andorra, Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia, Armènia, Àus-tria, Azerbaidjan, Bèlgica, Eslovènia, Es-panya, Estònia, França, Geòrgia, Grècia,Hongria, Islàndia, Itàlia, Letònia, Li-tuània, Luxemburg, Malta, Moldàvia,Montenegro, Països Baixos, Polònia,Portugal, Regne Unit, San Marino, Sèr-bia, Suècia, Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Bòsnia i Hercegovina,Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Es-lovàquia, Finlàndia, Romania, Rússia,Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 18 d’abril del2008 de la Direcció General d’Afers

Jurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 3 d’abrildel 2008 Polònia va ratificar el Conveniesmentat;

Es fa pública la ratificació de Polòniadel Conveni del Consell d’Europa per ala prevenció del terrorisme.

Estats signataris:

Alemanya, Andorra, Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia, Armènia, Àus-tria, Azerbaidjan, Bèlgica, Eslovènia, Es-panya, Estònia, França, Geòrgia, Grècia,Hongria, Islàndia, Itàlia, Letònia, Li-tuània, Luxemburg, Malta, Moldàvia,Montenegro, Països Baixos, Portugal,Regne Unit, San Marino, Sèrbia, Suècia,Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Bòsnia i Hercegovina,Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Es-lovàquia, Finlàndia, Polònia, Romania,Rússia, Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 18 d’abril del2008 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 9 d’abrildel 2008 Noruega va signar el Conveniesmentat;

Es fa pública la signatura de Noruegadel Conveni del Consell d’Europa per ala prevenció del terrorisme.

222 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 82: Codi de Relacions Laborals

Estats signataris:

Alemanya, Andorra, Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia, Armènia, Àus-tria, Azerbaidjan, Bèlgica, Eslovènia, Es-panya, Estònia, França, Geòrgia, Grècia,Hongria, Islàndia, Itàlia, Letònia, Li-tuània, Luxemburg, Malta, Moldàvia,Montenegro, Noruega, Països Baixos,Portugal, Regne Unit, San Marino, Sèr-bia, Suècia, Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Bòsnia i Hercegovina,Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Es-lovàquia, Finlàndia, Polònia, Romania,Rússia, Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 2 de maig del2008 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 29 d’abrildel 2008 França va ratificar el Conveniesmentat;

Es fa pública la ratificació de Françadel Conveni del Consell d’Europa per ala prevenció del terrorisme.

Estats signataris:

Alemanya, Andorra, Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia, Armènia, Àus-tria, Azerbaidjan, Bèlgica, Eslovènia, Es-panya, Estònia, Geòrgia, Grècia,Hongria, Islàndia, Itàlia, Letònia, Li-tuània, Luxemburg, Malta, Moldàvia,Montenegro, Noruega, Països Baixos,

Portugal, Regne Unit, San Marino, Sèr-bia, Suècia, Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Bòsnia i Hercegovina,Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Es-lovàquia, Finlàndia, França, Polònia, Ro-mania, Rússia, Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 23 de maig del2008 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 13 demaig del 2008 Moldàvia va ratificar elConveni esmentat i va formular-hi unesdeclaracions;

Es fan públiques la ratificació i les de-claracions de Moldàvia relatives al Con-veni del Consell d’Europa per a laprevenció del terrorisme.

Estats signataris:

Alemanya, Antiga República Iugoslavade Macedònia, Armènia, Àustria, Azer-baidjan, Bèlgica, Eslovènia, Espanya,Estònia, Geòrgia, Grècia, Hongria, Islàn-dia, Itàlia, Letònia, Lituània, Luxemburg,Malta, Montenegro, Països Baixos, Por-tugal, Regne Unit, San Marino, Sèrbia,Suècia, Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Andorra, Bòsnia i Hercegovi-na, Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Es-lovàquia, Finlàndia, França, Moldàvia,Polònia, Romania, Rússia, Ucraïna.

Traducció (original en anglès)

Declaracions: consignades en l’instru-ment de ratificació dipositat el 13 demaig del 2008

De conformitat amb l’apartat 2 de l’article14 del Conveni, la República de Moldàviadeclara que les infraccions especificades alsarticles 5-7 i 9 del Conveni seran de la sevacompetència en els casos previstos a l’apar-tat 2 de l’article 14 del Conveni.

De conformitat amb l’article 25 delConveni, la República de Moldàvia de-clara que, fins al restabliment complet dela seva integritat territorial, les disposi-cions del Conveni només s’aplicaran alterritori efectivament controlat per lesautoritats de la República de Moldàvia.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 3 d’octubre del2008 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 3 d’octu-bre del 2008 Irlanda va signar el Conveniesmentat;

Es fa pública la signatura d’Irlanda delConveni del Consell d’Europa per a laprevenció del terrorisme.

Estats signataris:

Alemanya, Antiga República Iugoslavade Macedònia, Armènia, Àustria, Azer-baidjan, Bèlgica, Eslovènia, Espanya,Estònia, Geòrgia, Grècia, Hongria, Irlan-da, Islàndia, Itàlia, Letònia, Lituània,

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 223

Page 83: Codi de Relacions Laborals

Luxemburg, Malta, Montenegro, Norue-ga, Països Baixos, Portugal, Regne Unit,San Marino, Sèrbia, Suècia, Turquia, Xi-pre.

Estats contractants:

Albània, Andorra, Bòsnia i Hercegovi-na, Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Es-lovàquia, Finlàndia, França, Moldàvia,Polònia, Romania, Rússia, Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 10 d’octubre del2008 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 12 de se-tembre del 2008 Montenegro va ratificarel Conveni esmentat;

Es fa pública la ratificació de Montene-gro del Conveni del Consell d’Europaper a la prevenció del terrorisme.

Estats signataris:

Alemanya, Antiga República Iugoslavade Macedònia, Armènia, Àustria, Azer-baidjan, Bèlgica, Eslovènia, Espanya,Estònia, Geòrgia, Grècia, Hongria, Irlan-da, Islàndia, Itàlia, Letònia, Lituània,Luxemburg, Malta, Noruega, PaïsosBaixos, Portugal, Regne Unit, San Mari-no, Sèrbia, Suècia, Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Andorra, Bòsnia i Hercegovi-na, Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Es-lovàquia, Finlàndia, França, Moldàvia,

Montenegro, Polònia, Romania, Rússia,Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni relatiu a la protec-ció dels infants i a la cooperació en ma-tèria d’adopció internacional, fet a l’Haiael 29 de maig del 1993, és vigent al Prin-cipat d’Andorra des de l’1 de maig del1997;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 15 de juliol del2008 del Ministeri d’Afers Estrangers delRegne dels Països Baixos que, actuant enqualitat de dipositari, de conformitatamb l’article 48 del Conveni, ha informatde l’adhesió de les Seychelles al Conveniesmentat i de la designació de l’autoritatcompetent a les Seychelles;

Es fan públiques l’adhesió de les Sey-chelles i la designació de l’autoritat com-petent de les Seychelles amb relació alConveni relatiu a la protecció dels in-fants i a la cooperació en matèria d’a-dopció internacional.

Traducció

Adhesió

Seychelles, 26 de juny del 2008

El Conveni entrarà en vigor per a lesSeychelles l’1 d’octubre del 2008, deconformitat amb l’article 46 del Conveni,apartat 2, lletra a.

De conformitat amb l’apartat 3 de l’ar-ticle 44 del Conveni, l’adhesió nomésserà efectiva en les relacions entre lesSeychelles i els estats contractants queno hi hauran formulat cap objecció en elsis mesos després de la recepció d’a-questa notificació.

Per raons pràctiques, el període de sismesos esmentat serà de l’1 d’agost del2008 a l’1 de febrer del 2009.

Designació

Seychelles, 26 de juny del 2008

Autoritat central:

Sra. Linda WilliamDirectora dels Serveis SocialsMinisteri de Salut i de Desenvolupa-ment SocialBP 190, Victoria HouseTel.: (+248) 72 33 09 / (+248) 28 18 33Fax: (+248) 22 56 56A/e: [email protected]

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni relatiu a la protec-ció dels infants i a la cooperació en ma-tèria d’adopció internacional, fet a l’Haiael 29 de maig del 1993, és vigent al Prin-cipat d’Andorra des de l’1 de maig del1997;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 12 d’agost del2008 del Ministeri d’Afers Estrangers delRegne dels Països Baixos que, actuant enqualitat de dipositari, de conformitatamb l’article 48 del Conveni, ha informatque Alemanya va retirar l’objecció al’adhesió de la República Dominicana alConveni esmentat;

Es fa pública la retirada d’objecció d’A-lemanya a l’adhesió de la República Do-minicana amb relació al Conveni relatiua la protecció dels infants i a la coopera-ció en matèria d’adopció internacional.

224 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 84: Codi de Relacions Laborals

Traducció

Retirada d’objecció

Alemanya, 1 d’agost del 2008

La República Federal d’Alemanya reti-ra l’objecció a l’adhesió de la RepúblicaDominicana de conformitat amb l’apar-tat 3 de l’article 44 del Conveni relatiu ala protecció dels infants i a la cooperacióen matèria d’adopció internacional, fet al’Haia el 29 de maig del 1993.

Per consegüent, el Conveni ha entraten vigor entre la República Federal d’A-lemanya i la República Dominicana l’1d’agost del 2008.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni pel qual se supri-meix l’exigència de legalització dels do-cuments públics estrangers, obert a lasignatura a l’Haia el 5 d’octubre del 1961,és vigent al Principat d’Andorra des del31 de desembre del 1996;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 28 de juliol del2008 del Ministeri d’Afers Estrangers delsPaïsos Baixos que, actuant en qualitat dedipositari, de conformitat amb l’article 15del Conveni, ha informat de l’entrada envigor per a São Tomé i Príncipe del Con-veni esmentat;

Es fa pública l’entrada en vigor per aSão Tomé i Príncipe del Conveni pelqual se suprimeix l’exigència de lega-lització dels documents públics estran-gers.

Traducció

Entrada en vigor

São Tomé i Príncipe han dipositat l’ins-trument d’adhesió al Conveni esmentatel 19 de desembre del 2007 al Ministerid’Afers Estrangers del Regne dels PaïsosBaixos, de conformitat amb l’apartat 1 del’article 12 del Conveni.

L’adhesió s’ha comunicat als estatscontractants mitjançant la notificació deldipositari núm. 1/2008, de l’11 de generdel 2008.

Durant el període de sis mesos prevista l’apartat 2 de l’article 12, vençut el 15de juliol del 2008, cap estat contractantno ha emès cap objecció.

De conformitat amb l’apartat 3 de l’ar-ticle 12, el Conveni entrarà en vigor entreSão Tomé i Príncipe i els estats contrac-tants el 13 de setembre del 2008.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni pel qual se supri-meix l’exigència de legalització dels do-cuments públics estrangers, fet a l’Haiael 5 d’octubre del 1961, és vigent al Prin-cipat d’Andorra des del 31 de desembredel 1996;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 15 d’agost del2008 del Ministeri d’Afers Estrangers delsPaïsos Baixos que, actuant en qualitat dedipositari, de conformitat amb l’article 15del Conveni, ha informat que Grècia i laFederació Russa van designar les autori-tats competents amb relació al Conveniesmentat;

Es fan públiques les designacions deles autoritats competents a Grècia i a la

Federació Russa amb relació al Convenipel qual se suprimeix l’exigència de le-galització dels documents públics es-trangers.

Traducció

Designacions

Grècia, 31 de juliol del 2008(modificació)

[...] el canvi següent en la designacióde les autoritats competents a Grècia perlliurar la postil·la:

- el prefecte, per a tots els documentslliurats pels serveis de l’administracióprefectoral;

- el secretari general de la Regió:

1. per a tots els documents lliurats pelsserveis del Nomós o de la Nomarquiaque no depenen de l’administració pre-fectoral;

2. per a tots els documents lliurats pelsorganismes de dret públic;

3. per a tots els documents lliurats perl’administració local;

4. per a tots els documents lliurats pelservei de l’estat civil.

- Per als actes judicials, l’autoritat res-ponsable és el tribunal de primerainstància de la regió on té seu l’autori-tat expedidora.

Federació Russa, 5 d’agost del 2008(informació addicional)

D’acord amb l’article 6 del Conveni, abanda de les autoritats competents es-mentades, l’Estat part rus designa el Mi-nisteri de Defensa de la Federació Russacom a autoritat competent per lliurar lapostil·la prevista en l’article 3 del Conve-ni pel que fa als arxius oficials relatius alservei (càrrecs) en les forces armades dela Federació Russa, en les forces armadesde l’URSS i en les forces armades unifica-des de la Comunitat d’Estats Indepen-dents (CEI) lliurats en la Federació Russa.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 225

Page 85: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Atès que el Conveni pel qual se supri-meix l’exigència de legalització dels do-cuments públics estrangers, fet a l’Haiael 5 d’octubre del 1961, és vigent al Prin-cipat d’Andorra des del 31 de desembredel 1996;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 29 d’agost del2008 del Ministeri d’Afers Estrangers delsPaïsos Baixos que, actuant en qualitat dedipositari, de conformitat amb l’article 15del Conveni, ha informat sobre la suc-cessió i la designació d’autoritats compe-tents de Vanuatu amb relació al Conveniesmentat;

Es fan públiques la successió i ladesignació de les autoritats competents aVanuatu amb relació al Conveni pel qualse suprimeix l’exigència de legalitzaciódels documents públics estrangers.

Traducció

Successió

Vanuatu, 1 d’agost del 2008

L’1 d’agost del 2008 es va dipositar unadeclaració de successió. Si un dels estatscontractants vol aplicar el termini previstal paràgraf 2 de l’article 12 del conveni,el període de l’1 de setembre del 2008 al’1 de març del 2009 serà considerat comel termini de sis (6) mesos establert alparàgraf 2 de l’article 12. Si no s’hi pre-senten objeccions, el Conveni continuaen vigor entre els estats contractants i Va-nuatu a comptar del 30 de juliol del 1980,data de la independència de Vanuatu.

Designació

Vanuatu, 1 d’agost del 2008

Les autoritats competents per lliurar lapostil·la, de conformitat amb l’article 6del Conveni són:

1. El Ministeri d’Afers Estrangers

2. La Comissió dels Serveis Financersde Vanuatu per als documents públicsque siguin de la seva competència

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni pel qual se supri-meix l’exigència de legalització dels do-cuments públics estrangers, fet a l’Haiael 5 d’octubre del 1961, és vigent al Prin-cipat d’Andorra des del 31 de desembredel 1996;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 30 de setembredel 2008 del Ministeri d’Afers Estrangersdels Països Baixos que, actuant en quali-tat de dipositari, de conformitat amb l’ar-ticle 15 del Conveni, ha informat sobre laretirada d’objecció dels Països Baixosamb relació al Conveni esmentat;

Es fa pública la retirada d’objecció delsPaïsos Baixos amb relació al Conveni pelqual se suprimeix l’exigència de lega-lització dels documents públics estran-gers.

Traducció

Retirada d’objecció

Països Baixos, 16 de setembre del2008

El Regne dels Països Baixos (el Regnea Europa, les Antilles Holandeses i Aru-ba) retira la declaració d’objecció al’adhesió de l’Índia al Conveni, formula-da de conformitat amb l’apartat 2 de l’ar-ticle 12 del Conveni.

En conseqüència, el Conveni va entraren vigor entre el Regne dels PaïsosBaixos i l’Índia el 16 de setembre del2008.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Protocol núm. 13 a la Con-venció per a la salvaguarda dels dretshumans i de les llibertats fonamentals re-latiu a l’abolició de la pena de mort enqualsevol circumstància, fet a Vilnius el 3de maig del 2002, és vigent al Principatd’Andorra des de l’1 de juliol del 2003;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació de l’11 de maig del2007 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 9 de maigdel 2007, en la 994a sessió, el Comitè deMinistres va adherir Montenegro al Pro-tocol núm. 13 a la Convenció esmentada;

Es fa pública l’adhesió de Montenegroal Protocol núm. 13 a la Convenció per ala salvaguarda dels drets humans i de lesllibertats fonamentals relatiu a l’abolicióde la pena de mort en qualsevolcircumstància.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Protocol núm. 13 a la Con-venció per a la salvaguarda dels dretshumans i de les llibertats fonamentals re-latiu a l’abolició de la pena de mort enqualsevol circumstància, fet a Vilnius el 3de maig del 2002, és vigent al Principatd’Andorra des de l’1 de juliol del 2003;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

226 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 86: Codi de Relacions Laborals

Vista la notificació del 12 d’octubre del2007 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 10 d’oc-tubre del 2007 França va ratificar elProtocol núm. 13 a la Convenció esmen-tada;

Es fa pública la ratificació de França alProtocol núm. 13 a la Convenció per a lasalvaguarda dels drets humans i de lesllibertats fonamentals relatiu a l’abolicióde la pena de mort en qualsevolcircumstància.

Estats signataris:

Armènia, Espanya, Itàlia, Letònia,Polònia.

Estats contractants:

Albània, Alemanya, Andorra, AntigaRepública Iugoslava de Macedònia, Àus-tria, Bèlgica, Bòsnia i Hercegovina,Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Es-lovàquia, Eslovènia, Estònia, Finlàndia,França, Geòrgia, Grècia, Hongria, Islàn-dia, Irlanda, Liechtenstein, Lituània,Luxemburg, Malta, Moldàvia, Mònaco,Montenegro, Noruega, Països Baixos,Portugal, Regne Unit, República Txeca,Romania, San Marino, Sèrbia, Suècia,Suïssa, Turquia, Ucraïna, Xipre.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre de 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 12 d’octubre del2007 de la Direcció General d’Afers

Jurídics de la Secretaria General delConsell d’Europa, segons la qual el 10d’octubre del 2007 Hongria va signar elConveni esmentat i va formular-hi unadeclaració;

Es fan públiques la signatura i la decla-ració d’Hongria relatives al Conveni delConsell d’Europa per a la prevenció delterrorisme.

Estats signataris:

Alemanya, Andorra, Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia, Armènia, Àus-tria, Azerbaidjan, Bèlgica, Bòsnia i Her-cegovina, Croàcia, Eslovènia, Espanya,Estònia, Finlàndia, França, Geòrgia,Grècia, Hongria, Islàndia, Itàlia, Letònia,Luxemburg, Malta, Moldàvia, Montene-gro, Països Baixos, Polònia, Portugal,Regne Unit, San Marino, Sèrbia, Suècia,Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Bulgària, Dinamarca, Es-lovàquia, Romania, Rússia, Ucraïna.

Traducció (original en anglès)

Declaració: consignada en una notaverbal de la Representació Permanentd’Hongria, amb data 3 d’octubre del2007, dipositada amb motiu de la signa-tura de l’instrument, el 10 d’octubre del2007

En el context de la provocació públicaa cometre una infracció terrorista previs-ta en l’apartat 1 de l’article 5 del Conveni,la República d’Hongria interpreta “perill”com a “perill clar i actual”.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat

de l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 12 d’octubre del2007 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-sell d’Europa, segons la qual el 10 d’octu-bre del 2007 Lituània va signar elConveni esmentat;

Es fa pública la signatura de Lituàniadel Conveni del Consell d’Europa per ala prevenció del terrorisme.

Estats signataris:

Alemanya, Andorra, Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia, Armènia, Àus-tria, Azerbaidjan, Bèlgica, Bòsnia i Her-cegovina, Croàcia, Eslovènia, Espanya,Estònia, Finlàndia, França, Geòrgia,Grècia, Hongria, Islàndia, Itàlia, Letònia,Lituània, Luxemburg, Malta, Moldàvia,Montenegro, Països Baixos, Polònia,Portugal, Regne Unit, San Marino, Sèrbia,Suècia, Turquia, Xipre.

Estats contractants:

Albània, Bulgària, Dinamarca, Es-lovàquia, Romania, Rússia, Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni del Consell d’Eu-ropa per a la prevenció del terrorisme,fet a Varsòvia el 16 de maig del 2005, ésvigent al Principat d’Andorra des de l’1de setembre del 2008;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre de 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del 18 de gener del2008 de la Direcció General d’AfersJurídics de la Secretaria General del Con-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 227

Page 87: Codi de Relacions Laborals

sell d’Europa, segons la qual l’11 de ge-ner del 2008 Bòsnia i Hercegovina varatificar el Conveni esmentat;

Es fa pública la ratificació de Bòsnia iHercegovina del Conveni del Conselld’Europa per a la prevenció del terro-risme.

Estats signataris:

Alemanya, Andorra, Antiga RepúblicaIugoslava de Macedònia, Armènia, Àus-tria, Azerbaidjan, Bèlgica, Croàcia, Eslo-vènia, Espanya, Estònia, Finlàndia,França, Geòrgia, Grècia, Hongria, Islàn-dia, Itàlia, Letònia, Lituània, Luxemburg,Malta, Moldàvia, Montenegro, PaïsosBaixos, Polònia, Portugal, Regne Unit,San Marino, Sèrbia, Suècia, Turquia, Xi-pre.

Estats contractants:

Albània, Bòsnia i Hercegovina,Bulgària, Dinamarca, Eslovàquia, Roma-nia, Rússia, Ucraïna.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 23 de desembre del2008

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comu-nicat que el 22 de maig del 2006 Laos esva adherir als Estatuts esmentats;

Es fa pública l’adhesió de Laos als Es-tatuts del Centre Internacional d’Estudis

per a la Conservació i la Restauració delsBéns Culturals (ICCROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió de Laos al’ICCROM va entrar en vigor trenta diesdesprés que el director general de laUNESCO rebés la declaració formald’adhesió, és a dir, el 21 de juny del 2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comu-nicat que el 5 de setembre del 2006 lesSeychelles es van adherir als Estatuts es-mentats;

Es fa pública l ’adhesió de lesSeychelles als Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió de les Sey-chelles a l’ICCROM va entrar en vigortrenta dies després que el director gene-ral de la UNESCO rebés la declaració for-mal d’adhesió, és a dir, el 5 d’octubre del2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comu-nicat que l’1 de juny del 2007 Lesotho esva adherir als Estatuts esmentats;

Es fa pública l’adhesió de Lesotho alsEstatuts del Centre Internacional d’Estu-dis per a la Conservació i la Restauraciódels Béns Culturals (ICCROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió de Lesothoa l’ICCROM va entrar en vigor trenta diesdesprés que el director general de laUNESCO rebés la declaració formald’adhesió, és a dir, l’1 de juliol del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

228 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 88: Codi de Relacions Laborals

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comu-nicat que el 17 d’agost del 2007 Monte-negro es va adherir als Estatutsesmentats;

Es fa pública l’adhesió de Montenegroals Estatuts del Centre Internacionald’Estudis per a la Conservació i la Res-tauració dels Béns Culturals (ICCROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió de Monte-negro a l’ICCROM va entrar en vigortrenta dies després que el director gene-ral de la UNESCO rebés la declaració for-mal d’adhesió, és a dir, el 16 de setembredel 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comu-nicat que el 18 de setembre del 2007Bangladesh es va adherir als Estatuts es-mentats;

Es fa pública l’adhesió de Bangladeshals Estatuts del Centre Internacionald’Estudis per a la Conservació i la Res-tauració dels Béns Culturals (ICCROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió de Bangla-

desh a l’ICCROM va entrar en vigor trentadies després que el director general de laUNESCO rebés la declaració formald’adhesió, és a dir, el 18 d’octubre del2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comu-nicat que el 25 de setembre del 2007Swazilàndia es va adherir als Estatuts es-mentats;

Es fa pública l’adhesió de Swazilàndiaals Estatuts del Centre Internacionald’Estudis per a la Conservació i la Res-tauració dels Béns Culturals (ICCROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió de Swazi-làndia a l’ICCROM va entrar en vigortrenta dies després que el director gene-ral de la UNESCO rebés la declaració for-mal d’adhesió, és a dir, el 25 d’octubredel 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comuni-cat que el 19 d’octubre del 2007 Trinitat iTobago es va adherir als Estatuts esmen-tats;

Es fa pública l’adhesió de Trinitat i To-bago als Estatuts del Centre Internacio-nal d’Estudis per a la Conservació i laRestauració dels Béns Culturals (IC-

CROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió de Trinitat iTobago a l’ICCROM va entrar en vigortrenta dies després que el director gene-ral de la UNESCO rebés la declaració for-mal d’adhesió, és a dir, el 18 denovembre del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 de

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 229

Page 89: Codi de Relacions Laborals

desembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comu-nicat que el 13 de novembre del 2007Mònaco es va adherir als Estatuts esmen-tats;

Es fa pública l’adhesió de Mònaco alsEstatuts del Centre Internacional d’Estu-dis per a la Conservació i la Restauraciódels Béns Culturals (ICCROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió de Mònacoa l’ICCROM va entrar en vigor trenta diesdesprés que el director general de laUNESCO rebés la declaració formald’adhesió, és a dir, el 13 de desembre del2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que els Estatuts del Centre Inter-nacional d’Estudis per a la Conservació ila Restauració dels Béns Culturals (IC-

CROM), revisats per l’Assemblea Generalen la XVIII sessió, el 21 d’octubre del1993, són vigents al Principat d’Andorrades del 5 de juny del 1998;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, en qualitat de dipositari, ha comu-nicat que el 19 de maig del 2008 el Iemenes va adherir als Estatuts esmentats;

Es fa pública l’adhesió del Iemen alsEstatuts del Centre Internacional d’Estu-

dis per a la Conservació i la Restauraciódels Béns Culturals (ICCROM).

De conformitat amb l’apartat 4 de l’ar-ticle 2 dels Estatuts, l’adhesió del Iemena l’ICCROM va entrar en vigor trenta diesdesprés que el director general de laUNESCO rebés la declaració formald’adhesió, és a dir, el 18 de juny del 2008.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 5 de juliol del 2006Mèxic va ratificar el Conveni esmentat iva formular-hi una reserva;

Es fa pública la ratificació i la reservade Mèxic relatives al Conveni sobre laprotecció i la promoció de la diversitatde les expressions culturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Mèxic tres mesos després de la datadel dipòsit de l’instrument d’aprovació,és a dir, el 5 d’octubre del 2006.

Traducció (original en castellà)

Reserva

Els Estats Units de Mèxic emeten la re-serva següent respecte a l’aplicació i lainterpretació de l’article 20 del Conveni:

a) Aquest Conveni s’aplicarà de con-formitat i de forma compatible amb elsaltres tractats internacionals, en parti-cular amb l’Acord de Marràqueix cons-

titutiu de l’Organització Mundial delComerç i els altres tractats de comer-cial internacional.

b) Respecte a l’apartat 1, Mèxic reco-neix que el Conveni no està subjecte aaltres tractats i que els altres tractatstampoc no ho estan al Conveni.

c) Respecte de la lletra b de l’apartat 1,Mèxic no compromet la seva posicióen futures negociacions de tractats in-ternacionals.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 20 de juliol del 2006Romania es va adherir al Conveni es-mentat i va formular-hi una declaració;

Es fa pública l’adhesió i la declaracióde Romania relatives al Conveni sobre laprotecció i la promoció de la diversitatde les expressions culturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Romania tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument d’aprova-ció, és a dir, el 20 d’octubre del 2006.

Traducció (original en anglès)

De conformitat amb els articles 9 b) i28 del Conveni, el Ministeri de Cultura iCultes ha estat designat autoritat de con-tacte encarregada de distribuir a Roma-

230 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 90: Codi de Relacions Laborals

nia la informació relacionada amb elConveni.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 31 de juliol del 2006Mònaco va aprovar el Conveni esmentat;

Es fa pública l’aprovació de Mònacodel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Mònaco tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument d’apro-vació, és a dir, el 31 d’octubre del 2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 4 d’agost del 2006Bolívia va ratificar el Conveni esmentat;

Es fa pública la ratificació de Bolíviadel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Bolívia tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 4 de novembre del2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 9 d’agost del 2006 Dji-bouti va ratificar el Conveni esmentat;

Es fa pública la ratificació de Djiboutidel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Djibouti tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 9 de novembre del2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 31 d’agost del 2006Croàcia va aprovar el Conveni esmentat;

Es fa pública l’aprovació de Croàciadel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Croàcia tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument d’aprova-ció, és a dir, el 31 de novembre del 2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 231

Page 91: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 5 de setembre del 2006Togo va ratificar el Conveni esmentat;

Es fa pública la ratificació de Togo alConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Togo tres mesos després de la datadel dipòsit de l’instrument de ratificació,és a dir, el 5 de desembre del 2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, ha

comunicat que el 6 de setembre del 2006Bielorússia va aprovar el Conveni es-mentat;

Es fa pública l’aprovació de Bielorús-sia al Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Bielorússia tres mesos després dela data del dipòsit de l’instrument d’apro-vació, és a dir, el 6 de desembre del 2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que l’11 de setembre del 2006Madagascar va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació de Madagas-car al Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Madagascar tres mesos després dela data del dipòsit de l’instrument de rati-ficació, és a dir, l’11 de desembre del2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 15 de setembre del2006 Burkina Faso va ratificar el Conveniesmentat;

Es fa pública la ratificació de BurkinaFaso al Conveni sobre la protecció i lapromoció de la diversitat de les expres-sions culturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Burkina Faso tres mesos desprésde la data del dipòsit de l’instrument deratificació, és a dir, el 15 de desembre del2006.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

232 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 92: Codi de Relacions Laborals

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 5 d’octubre del 2006Moldàvia va ratificar el Conveni esmen-tat;

Es fa pública la ratificació de Moldàviaal Conveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Moldàvia tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 5 de gener del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 16 d’octubre del 2006Perú es va adherir al Conveni esmentat;

Es fa pública l’adhesió de Perú al Con-veni sobre la protecció i la promoció dela diversitat de les expressions culturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Perú tres mesos després de la datadel dipòsit de l’instrument d’adhesió, ésa dir, el 16 de gener del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 25 d’octubre del 2006Guatemala va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació de Guate-mala del Conveni sobre la protecció i lapromoció de la diversitat de les expres-sions culturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Guatemala tres mesos després dela data del dipòsit de l’instrument de rati-ficació, és a dir, el 25 de gener del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, ha

comunicat que el 7 de novembre del2006 Senegal va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació de Senegaldel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Senegal tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 7 de febrer del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 8 de novembre del2006 Equador es va adherir al Conveniesmentat;

Es fa pública l’adhesió d’Equador alConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Equador tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 8 de febrer del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 233

Page 93: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 9 de novembre del2006 Mali va ratificar el Conveni esmen-tat;

Es fa pública la ratificació de Mali delConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Mali tres mesos després de la datadel dipòsit de l’instrument de ratificació,és a dir, el 9 de febrer del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unides

per a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 17 de novembre del2006 Albània es va adherir al Conveni es-mentat;

Es fa pública l’adhesió d’Albània alConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Albània tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument d’adhe-sió, és a dir, el 17 de febrer del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 22 de novembre del2006 Camerun es va adherir al Conveniesmentat;

Es fa pública l’adhesió de Camerun alConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Camerun tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument d’adhe-sió, és a dir, el 22 de febrer del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 29 de novembre del2006 Namíbia va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació de Namíbiadel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Namíbia tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 29 de febrer del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, ha

234 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 94: Codi de Relacions Laborals

comunicat que el 18 de desembre del2006 Finlàndia va acceptar el Conveniesmentat;

Es fa pública l’acceptació de Finlàndiadel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposa l’ar-ticle 29, el Conveni ha entrat en vigor per aFinlàndia tres mesos després de la data deldipòsit de l’instrument d’acceptació, és adir, el 18 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del2006 Àustria va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació d’Àustria delConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Àustria tres mesos després de laata del dipòsit de l’instrument d’accep -tació, és a dir, el 18 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del2006 França es va adherir al Conveni es-mentat;

Es fa pública l’adhesió de França alConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a França tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument d’adhe-sió, és a dir, el 18 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del

2006 Espanya va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació d’Espanyadel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Espanya tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 18 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del2006 Suècia va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació de Suèciadel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Suècia tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 18 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 235

Page 95: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del2006 Dinamarca va ratificar el Conveniesmentat i va formular-hi una declaració;

Es fan públiques la ratificació i la de-claració de Dinamarca relatives al Con-veni sobre la protecció i la promoció dela diversitat de les expressions culturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Dinamarca tres mesos després dela data del dipòsit de l’instrument de rati-ficació, és a dir, el 18 de març del 2007.

Traducció

Fins que s’estableixi el contrari, elConveni no s’aplica a les illes Fèroe i aGroenlàndia.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitatde l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es pu-blicaran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions quepuguin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del2006 Eslovènia va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació d’Eslovèniaal Conveni sobre la protecció i la promo-ció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Eslovènia tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 18 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del2006 Estònia va aprovar el Conveni es-mentat;

Es fa pública l’aprovació d’Estònia delConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Estònia tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument d’aprova-ció, és a dir, el 18 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del2006 Eslovàquia va ratificar el Conveniesmentat;

Es fa pública la ratificació d’Eslovàquiadel Conveni sobre la protecció i la pro-moció de la diversitat de les expressionsculturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Eslovàquia tres mesos després dela data del dipòsit de l’instrument de rati-ficació, és a dir, el 18 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat

236 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 96: Codi de Relacions Laborals

de l’Estat en matèria de tractats, de 19 dedesembre del 1996, disposa que es publi-caran al Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra totes les modificacions que puguininfluir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 18 de desembre del2006 la Comunitat Europea es va adheriral Conveni esmentat i va formular-hiunes declaracions;

Es fan públiques l’adhesió i les decla-racions de la Comunitat Europea relati-ves al Conveni sobre la protecció i lapromoció de la diversitat de les expres-sions culturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni va entrar en vigorper a la Comunitat Europea tres mesosdesprés de la data del dipòsit de l’instru-ment d’adhesió, és a dir, el 18 de marçdel 2007.

Traducció (original en anglès, castellài francès)

Declaració de la Comunitat Europeaen aplicació de la lletra c de l’apartat 3 del’article 27 del Conveni sobre la protec-ció i la promoció de la diversitat de lesexpressions culturals

Els membres actuals de la ComunitatEuropea són el Regne de Bèlgica, laRepública Txeca, el Regne de Dinamar-ca, la República Federal d’Alemanya, laRepública d’Estònia, la República Hel·lè-nica, el Regne d’Espanya, la RepúblicaFrancesa, Irlanda, la República Italiana,la República de Xipre, la República deLetònia, la República de Lituània, el GranDucat de Luxemburg, la Repúblicad’Hongria, la República de Malta, elRegne dels Països Baixos, la Repúblicad’Àustria, la República de Polònia, laRepública Portuguesa, la República d’Es-lovènia, la República d’Eslovàquia, laRepública de Finlàndia, el Regne deSuècia, i el Regne Unit de la Gran Bre-tanya i Irlanda del Nord.

Aquesta declaració indica les compe-tències transferides pels estats membresa la Comunitat en virtut dels tractats enles matèries de què tracta el Conveni.

La Comunitat té competència exclusi-va per a la política comercial comuna(articles 131 a 134 del Tractat), excepteper als aspectes comercials de la propie-tat intel·lectual i del comerç dels serveisen els àmbits referits en els apartats 5 i 6de l’article 133 del Tractat (especialmenten aquest context, el comerç dels serveisculturals i audiovisuals) per als quals laresponsabilitat està compartida entre laComunitat i els estats membres. La Co-munitat duu a terme una política de coo-peració al desenvolupament (articles177 a 181 del Tractat) i una política ambels països industrialitzats (article 181 Adel Tractat), sense prejudici de les com-petències respectives dels estats mem-bres. Exerceix competènciescompartides respecte a la lliure circula-ció de béns, persones, serveis i capitals(articles 23 a 31, i 39 a 60 del Tractat),competència (articles 81 a 89 del Trac-tat), mercat interior, i propietat intel·lec-tual (articles 94 a 97 del Tractat). En virtutde l’article 151 del Tractat, i especialmentde l’apartat 4, la Comunitat té en compteels aspectes culturals de la seva acciórespecte d’altres disposicions del Tractat,a fi de respectar i promoure la diversitatde les seves cultures.

Els actes comunitaris enumerats a con-tinuació il·lustren l’abast de les compe-tències de la Comunitat, de conformitatamb les disposicions del Tractat Consti-tutiu de la Comunitat Europea.

Decisió 94/800/CE del Consell, del 22de desembre del 1994, relativa a la con-clusió en nom de la Comunitat Europea,pel que fa a les matèries de les sevescompetències, als acords de les negocia-cions multilaterals del cicle d’Uruguai(1986-1994) (JO L 336 del 23.12.1994).

Reglament (CE) núm. 2501/2001 delConsell, del 10 de desembre del 2001, re-latiu a l’aplicació d’un esquema de prefe-rències de tarifes generalitzades entre l’1de gener del 2002 al 31 de desembre del2004 (JO L 346 del 31.12.2001, p. 1).

Decisió 2005/599/CE del Consell, del21 de juny del 2005, relativa a la signatu-ra, en nom de la Comunitat Europea, del’acord que modifica l’acord de col·labo-ració entre d’una banda, els membresdel grup d’estats de l’Àfrica, del Carib idel Pacífic, i d’altra banda, la ComunitatEuropea i els seus estats membres, signat

a Cotonou el 23 de juny del 2000 (JO L209 del 11.8.2005, p. 26).

Reglament (CE) núm. 2698/2000 delConsell, del 27 de novembre del 2000,segons el qual es modifica el reglament(CE) núm. 1488/96 relatiu a les mesuresd’acompanyament financeres i tècniques(MEDA) a la reforma de les estructureseconòmiques i socials en el marc de lacol·laboració euromediterrània (JO L 311del 12.12.2000, p. 1).

Reglament (CEE) núm. 3906/89 delConsell, del 18 de desembre del 1989, re-latiu a l’ajuda econòmica per a laRepública d’Hongria i la República Po-pular de Polònia, i de les seves modifica-cions posteriors, sempre d’aplicació aBulgària i Romania (JO L 375 del23.12.1989, p. 11).

Reglament (CE) núm. 2666/2000 delConsell, del 5 de desembre del 2000, re-latiu a l’ajuda prestada a Albània, Bòsniai Hercegovina, la República Federal deIugoslàvia i l’Antiga República Iugoslavade Macedònia, i pel qual es revoquen elReglament (CE) núm. 1628/96, els regla-ments (CEE) núm. 3906/89 i núm.1360/90, i les decisions 97/256/CE i1999/311/CE (JO L 306 del 7.12.2000, p.1).

Reglament (CEE) núm. 443/92 del Con-sell, del 25 de febrer de 1992, relatiu al’ajuda financera i tècnica a la cooperacióeconòmica amb el país de desenvolupa-ment d’Amèrica Llatina i d’Àsia (JO L 52del 27.2.1992, p.1).

Reglament (CE , Euratom) núm.99/2000 del Consell, del 29 de desembredel 1999, relatiu a la prestació d’ajuda alsestats col·laboradors d’Europa Oriental id’Àsia central (JO L 12 del 18.1.2000, p.1).

Decisió núm. 729/2004/CE del Parla-ment Europeu i del Consell, del 21d’abril del 2004, pel qual s’estableix unprograma d’acció comunitària per pro-moure organismes actius a escala euro-pea en l’àmbit de la cultura (JO L 138 del30.4.2004, p. 40).

Decisió núm. 508/2000/CE del Parla-ment Europeu i del Consell, del 14 de fe-brer del 2000, per la qual s’estableix elprograma “Cultura 2000” (JO L 63 del10.3.2000, p.1).

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 237

Page 97: Codi de Relacions Laborals

Decisió 1419/1999/CE del ParlamentEuropeu i del Consell, del 25 de maig del1999, per la qual s’institueix una acciócomunitària a favor de la manifestació“Capital europea de la cultura” per alperíode 2005 a 2019 (JO L 166 del1.7.1999, p. 1).

Decisió del Consell, de 22 de setembredel 1997, relativa al futur de l’acció cultu-ral a Europa (JO L 305 del 7.10.1997, p.1).

Decisió del Consell, de 22 de setembredel 1997, relativa a un sistema transfron-terer de preus fixos del llibre a les zoneslingüístiques europees (JO L 305 del7.10.1997, p. 2).

Directiva 89/552/CEE del Consell, de 3d’octubre del 1989, relativa a la coor-dinació d’algunes disposicions legislati-ves, reglamentàries i administratives delsestats membres relatives a l’exercici d’ac-tivitats de radiodifusió televisual (JO L298 del 17.10.1989, p. 23). Directiva mo-dificada per la Directiva 97/36/CE delParlament Europeu i del Consell (JO L202 del 30.7.1997, p. 60).

Decisió 2000/821/CE del Consell, de20 de setembre del 2000, relativa a l’exe-cució d’un programa d’encoratjament aldesenvolupament, a la distribució i a lapromoció de les obres audiovisuals eu-ropees (MEDIA Plus – Desenvolupament,Distribució i Promoció) (2001-2005) (JOL 336 del 30.12.2000, p. 82).

Decisió núm. 163/2001/CE del Parla-ment Europeu i del Consell, de 19 de ge-ner del 2001, relativa a l’execució d’unprograma de formació per als professio-nals de la indústria europea dels progra-mes audiovisuals (MEDIA-formació)(2001-2005) (JO L 26 del 27.1.2001, p. 1).

Reglament (CE) núm. 659/1999 delConsell, de 22 de març del 1999, relatiu ales modalitats d’aplicació de l’article 93del Tractat de la CE (JO L 83 del27.3.1991, p. 1) i a les ajudes d’Estat.

Directiva 2004/48/CE del ParlamentEuropeu i del Consell, de 29 d’abril del2004, relativa al respecte dels drets depropietat intel·lectual (JO L 157 del30.4.2004, p. 45).

Directiva 2001/29/CE del Parlament idel Consell, de 22 de maig del 2001, rela-tiva a l’harmonització d’alguns aspectes

del dret d’autor i dels drets veïns en la so-cietat de la informació (JO L 167 del22.6.2001, p. 10).

Directiva 2001/84/CE del ParlamentEuropeu i del Consell, de 27 de setembredel 2001, relativa al dret de “suite” a favorde l’autor d’una obra d’art original (JO L272 del 13.10.2001, p. 32).

Directiva 93/83/CEE del Consell, de 27de setembre del 1993, relativa a la coor-dinació d’algunes regles del dret d’autori dels drets veïns del dret d’autor aplica-bles a la radiodifusió per satèl·lit i a la re-transmissió per cable (JO L 248 del6.10.1993, p. 15).

Directiva 93/98/CEE del Consell, de 29d’octubre del 1993, relatives a l’harmo-nització de la durada de protecció deldret d’autor i d’alguns drets veïns (JO L290 del 24.11.1993, p. 9).

Directiva 92/100/CEE del Consell, de19 de novembre del 1992, relativa al dretde lloguer i de préstec i a alguns dretsveïns del dret d’autor en l’àmbit de lapropietat intel·lectual (JO L 346 del27.11.1992, p. 61).

L’exercici de les competències comu-nitàries està obligat a un desenvolupa-ment continu, per naturalesa. A aquestefecte, la Comunitat es reserva el dret denotificar en el futur altres declaracionsrespecte a la distribució de les compe-tències entre la Comunitat Europea i elsestats membres.

Declaració unilateral en nom de la Co-munitat Europea amb motiu del dipòsitde l’instrument d’aprovació

Respecte a les competències comu-nitàries descrites en la declaració en apli-cació de la lletra c de l’apartat 3 del’article 27 del Conveni, la Comunitatestà obligada pel Conveni i en garantiràel respecte. Per tant, els estats membresde la Comunitat que són part del Conve-ni apliquen, en les seves relacions, lesdisposicions del Conveni, de conformi-tat amb les regles internes de la Comuni-tat i sense prejudici de les modificacionsoportunes aportades a aquestes regles.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 19 de desembre del2006 Xipre va ratificar el Conveni esmen-tat;

Es fa pública la ratificació de Xipre delConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Xipre tres mesos després de la datadel dipòsit de l’instrument de ratificació,és a dir, el 19 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, ha

238 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 98: Codi de Relacions Laborals

comunicat que el 21 de desembre del2006 Sud-àfrica va ratificar el Conveniesmentat;

Es fa pública la ratificació de Sud-àfri-ca del Conveni sobre la protecció i lapromoció de la diversitat de les expres-sions culturals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Sud-àfrica tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 21 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Edicte

Atès que el Conveni sobre la protecciói la promoció de la diversitat de les ex-pressions culturals, fet a París el 20 d’oc-tubre del 2005, és vigent al Principatd’Andorra des del 6 de maig del 2007;

Atès que la lletra d de l’article 16 de laLlei qualificada reguladora de l’activitat del’Estat en matèria de tractats, de 19 de de-sembre del 1996, disposa que es publica-ran al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra totes les modificacions que pu-guin influir en els tractats publicats;

Vista la notificació del director generalde l’Organització de les Nacions Unidesper a l’Educació, la Ciència i la Culturaque, actuant en qualitat de dipositari, hacomunicat que el 22 de desembre del2006 Irlanda va ratificar el Conveni es-mentat;

Es fa pública la ratificació d’Irlanda delConveni sobre la protecció i la promocióde la diversitat de les expressions cultu-rals.

De conformitat amb el que disposal’article 29, el Conveni ha entrat en vigorper a Irlanda tres mesos després de ladata del dipòsit de l’instrument de ratifi-cació, és a dir, el 22 de març del 2007.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Meritxell Mateu PiMinistra d’Afers Exteriors

Lleisqualificades

Llei 33/2008,del 18 de desembre,qualificada de llibertatsindical

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 18 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

llei 33/2008, del 18 de desembre, qua-lificada de llibertat sindical

Exposició de motius

L’article 18 de la Constitució andorra-na estableix i reconeix el dret de creaciói funcionament d’organitzacions sindi-cals democràtiques, d’àmbit andorrà,amb autonomia pròpia i sense depen-dències orgàniques estrangeres. Aquestarticle és en el capítol tercer del títol II dela norma suprema. En conseqüència, téla consideració legal de dret directamentaplicable d’acord amb l’article 39.1 de laConstitució, vincula els poders públics, i,a més, el seu contingut està protegit pelstribunals i no pot ser limitat per la llei.

D’altra banda, la Llei qualificada d’as-sociacions, del 29 de desembre del 2000,en la disposició addicional segona, es re-fereix a la previsió de l’article 18 de laConstitució quant a l’adopció d’una le-gislació específica en matèria d’associa-cions empresarials, professionals isindicals.

Per tant, la Llei qualificada de llibertatsindical desenvolupa la previsió consti-tucional i constitueix una novetat en lalegislació del Principat. La cultura sindi-cal del nostre país és en una fase inci-pient, però a mesura que s’han anatcreant organitzacions sindicals s’ha po-gut constatar la necessitat d’una llei que,sense limitar el dret de sindicació, enprecisi el contingut i doti d’un règimjurídic les organitzacions sindicals.Aquest és el seu objectiu principal, sensedeixar de costat la garantia d’un amplimarge d’autonomia a les organitzacionssindicals constituïdes a l’empara de l’arti-cle 18 de la Constitució.

Al capítol primer es recull la definició iel contingut del dret a la llibertat sindical,la delimitació dels subjectes actius d’a-quest dret, és a dir, els treballadors titu-lars del dret a què es refereix aquestaLlei, i l’enunciat dels drets de les orga-nitzacions sindicals.

Al capítol segon es defineixen els re-quisits per a la constitució dels sindicats iel contingut mínim dels seus estatuts, is’hi recull la regulació del Registre d’Or-ganitzacions Sindicals, de nova creació.

El capítol tercer delimita les responsa-bilitats de les organitzacions sindicals.

El capítol quart es dedica a la repre-sentativitat sindical, en el seu doble ves-sant de representativitat general iespecial, segons si el percentatge de de-legats es refereix al conjunt d’empresesdel Principat o a una branca de l’activitaten concret. Igualment, es recullen elsbeneficis que reporta als sindicats la con-dició de més representatius.

A l’últim, el capítol cinquè es refereix al’acció sindical, amb esment exprés delsdrets dels representants sindicals i afiliatsals sindicats en l’àmbit del centre de tre-ball, entre els quals hi ha recaptar quotesentre els afiliats com a via de finança-ment fonamental de l’organització sindi-cal, sense perjudici que l’Estat garanteixil’ús i gaudi d’una seu per a l’exercici deles seves funcions als sindicats que tin-guin la consideració de més representa-t ius. Al tres aspectes de capitalimportància són la prohibició de la dis-criminació per raó de la pertinença a unaorganització sindical d’acord amb el quepreveu el Conveni 98 de l’OrganitzacióInternacional del Treball i la tutela juris-diccional dels drets definits en aquestaLlei.

Capítol primer. Llibertat sindical

Article 1Dret de sindicació

1. Tots els treballadors tenen dret aconstituir organitzacions sindicals de laseva lliure elecció, amb la finalitat deprotegir, promoure i defensar els seus in-teressos econòmics i socials, i també aafiliar-s’hi o separar-se’n lliurement, deconformitat amb els estatuts d’aquestesorganitzacions.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 239

Page 99: Codi de Relacions Laborals

2. Als efectes d’aquesta Llei es consi-deren treballadors tant els que són sub-jectes d’una relació laboral com els queho són d’una relació de caràcter adminis-tratiu o estatutari al servei de les adminis-tracions públiques. No obstant això, elstreballadors autònoms que no tinguintreballadors al seu servei i els treballa-dors que hagin cessat en la seva activitata causa de la seva incapacitat laboral ojubilació, poden afiliar-se a les organitza-cions sindicals constituïdes, d’acord ambel que disposa aquesta Llei, però no po-den fundar sindicats que tinguin per ob-jecte la tutela dels seus interessossingulars, sense perjudici de la seva ca-pacitat per constituir associacions, d’a-cord amb la seva legislació específica.

3. L’exercici del dret de sindicació perpart dels membres del Cos de Policia,Cos Penitenciari, Cos de Prevenció i Ex-tinció d’Incendis i Salvament, així comd’altres cossos especials que es puguincrear en l’esdevenidor, s’ha de regir perla seva normativa específica.

4. Els batlles, els magistrats i els fiscalsno poden pertànyer a cap sindicat.

Article 2Llibertat de sindicació

Els treballadors són lliures d’afiliar-se al’organització sindical que vulguin, ambl’única condició de respectar-ne els esta-tuts, i també són lliures de separar-se dequalsevol organització a què estiguin afi-liats. Ningú pot ser obligat a afiliar-se aun sindicat.

Article 3Llibertat sindical

Les organitzacions sindicals tenen dreta:

a) Redactar els seus estatuts, que en totcas han de respectar la Llei qualificadad’associacions, així com les normes defuncionament intern, i a organitzar laseva gestió i administració interna, iles seves activitats i el seu programad’acció.

b) Constituir federacions, confedera-cions i afiliar-se a organitzacions inter-nacionals o retirar-se’n.

c) Exercir l’activitat sindical al si i al’exterior de l’empresa, incloent el dreta la negociació col·lectiva en els ter-

mes previstos en el Codi de RelacionsLaborals.

d) No ser suspeses ni dissoltes senseresolució ferma de l’autoritat judicial.

Article 4Normes aplicables

Les organitzacions sindicals es re-geixen:

a) Per aquesta Llei i la resta de la nor-mativa específica aplicable, en espe-cial la Llei qualificada d’associacions,del 29 de desembre del 2000.

b) Per les normes reglamentàries dic-tades en desplegament d’aquesta Llei.

c) Pels seus estatuts.

d) Pels acords adoptats vàlidamentpels seus òrgans.

Capítol segon. Constitució de lesorganitzacions sindicals

Article 5Constitució i Acta Fundacional de lesorganitzacions sindicals

Per constituir una organització sindicales requereix l’acord mínim de trestreballadors que han de manifestar la vo-luntat de constituir-la i dotar-se d’uns es-tatuts on s’expressin les reglesd’organització i funcionament de l’orga-nització.

Les persones que vulguin constituiruna organització sindical han de ser ma-jors d’edat:

a) De nacionalitat andorrana.

b) De nacionalitat estrangera residentslegalment a Andorra durant un perío-de mínim de dos anys.

Els menors de 18 anys no podran serelegits pels òrgans directius de l’orga-nització.

Article 6Les normes estatutàries

Les normes estatutàries regulen com amínim:

a) La denominació de l’organització,que no pot coincidir o induir a confu-sió amb una altra de registrada legal-ment, ni consistir en el simple esmentd’un territori, o en una expressió ge-nèrica d’ús comú o en l’ocupació de

conceptes o expressions pròpies d’al-tres persones, ni incloure expressionscontràries a la Llei o a l’honor i altresdrets de les persones.

b) El domicili i l’àmbit d’actuació terri-torial i funcional del sindicat.

c) Els òrgans de representació, governi administració i el seu funcionament,així com el règim de provisió efectivadels seus càrrecs, que ha d’ajustar-seals principis democràtics.

d) Els requisits i els procediments pera l’adquisició i la pèrdua de la condiciód’afiliat, i també el règim de modifica-ció dels estatuts, de fusió i dissoluciódel sindicat.

e) El règim econòmic de l’organitza-ció, que ha d’establir el caràcter, laprocedència i la destinació dels seusrecursos, així com els mitjans que per-meten als afiliats conèixer la situacióeconòmica i l’obligatorietat de comp-tar amb un finançament suficient basaten el pagament de quotes obligatoriper part dels afiliats.

Article 7Registre d’Organitzacions Sindicals

Als efectes de garantir la publicitat deles organitzacions sindicals, es crea unRegistre d’Organitzacions Sindicals de-pendent del Govern. La inscripció al Re-gistre té caràcter declaratiu i es fa aefectes de publicitat. L’organització i elfuncionament s’han de regular regla-mentàriament.

Article 8Procediment d’inscripció i publicitatdel Registre

1. El dipòsit dels estatuts de les orga-nitzacions sindicals s’efectua al Registred’Organitzacions Sindicals.

2. Per tramitar la inscripció, els sindi-cats han de presentar a l’oficina del Re-gistre l’escriptura pública de constituciódel sindicat protocol·litzada, els estatutssignats pels membres fundadors, i la cer-tificació de la designació de les personesque ocupen els càrrecs de direcció, ex-pedida pel secretari o la persona que tin-gui assignades funcions equivalents.

3. Un cop dipositats, la persona res-ponsable del Registre, en el termini dedeu dies hàbils, fa públic el dipòsit delsestatuts o, si és el cas, insta els promotors

240 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 100: Codi de Relacions Laborals

a esmenar els defectes observats, i dónaa aquest efecte un nou termini de deudies.

4. Transcorregut aquest termini, el Re-gistre d’Organitzacions Sindicals fapúblics els estatuts o rebutja el dipòsitmitjançant resolució fonamentada.

5. El Registre d’Organitzacions Sindi-cals fa públic el dipòsit dels estatuts alButlletí Oficial del Principat d’Andorra,indicant com a mínim, la denominació,l’àmbit territorial i funcional, i la identitatdels promotors i els signataris de l’actade constitució del sindicat.

6. El dipòsit dels estatuts i la seva pu-blicitat al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra són gratuïts.

7. Qualsevol persona està facultadaper examinar en el Registre d’Organitza-cions Sindicals els estatuts dipositats i enpot obtenir una còpia autèntica.

8. Les autoritats públiques i els quiacreditin interès directe, personal ilegítim poden promoure davant l’autori-tat judicial la declaració de no-conformi-tat al dret dels estatuts objecte de dipòsiti publicitat.

9. La modificació dels estatuts de lesorganitzacions sindicals s’ha d’ajustar almateix procediment de dipòsit i publici-tat regulat en aquest article.

Article 9Actes inscriptibles

1. Les organitzacions sindicals inscri-tes han de presentar al Registre la docu-mentació següent, certificada pelsecretari o l’òrgan equivalent:

a) Els acords de modificació dels esta-tuts, incloent-hi la del domicili social.

b) Els acords de cessament i nomena-ment dels càrrecs dels seus òrgans di-rectius estatutaris.

c) Les cessions i les adquisicions patri-monials.

d) Els acords de dissolució o, en gene-ral, els actes que donin lloc a la sevadissolució.

e) Qualsevol altra documentació queestableixi aquesta Llei o una altra.

2. Els actes inscriptibles només podenser oposats davant de tercers i produir-

los efectes en contra a partir del momentde la seva inscripció.

Capítol tercer. Responsabilitat deles organitzacions sindicals

Article 10Disposició general sobre responsabilitat

Els sindicats constituïts a l’empara d’a-questa Llei responen i són responsablespels actes o acords adoptats pels seus òr-gans estatutaris en l’àmbit de les sevesrespectives competències.

Les organitzacions sindicals no respo-nen pels actes individuals dels seus afi-liats excepte si es produeixen enl’exercici regular de les funcions repre-sentatives o es prova que els afiliats ac-tuaven per compte del sindicat.

Article 11Embargament de quotes sindicals

Les quotes sindicals no poden ser ob-jecte d’embargament.

Capítol quart. Representativitatsindical

Article 12Representativitat general

1. La major representativitat sindicalreconeguda a determinats sindicats elsconfereix una posició jurídica singularals efectes de participació institucional id’acció sindical.

2. Tenen la consideració de “sindicatmés representatiu” els que comptin ambun mínim del 10% dels delegats en còm-put global.

3. Les organitzacions sindicals que te-nen la consideració de “sindicat més re-presentatiu”, segons l’apartat anterior,tenen dret a:

a) Exercir la representació institucio-nal davant les administracions públi-ques o altres entitats i organismesoficials.

b) Participar en la negociació col·lecti-va en els termes previstos en el Codide relacions laborals.

c) Obtenir subvencions públiques peral desplegament de les seves activitats,en una quantia proporcional al nom-bre de delegats de personal que tin-guin afiliats i que hagin obtingut el seu

càrrec d’acord amb el que s’estableixen el Codi de relacions laborals. Encap cas aquestes subvencions no po-den excedir el límit del 50% del quehagin recaptat per quotes dels seus afi-liats durant l’exercici anterior.

Article 13Representativitat especial

Els sindicats que estatutàriament tin-guin limitat el seu àmbit funcional a unabranca de l’activitat laboral, pública oprivada, tenen la consideració de “sindi-cats més representatius” quan comptinamb un mínim del 50% dels delegats cor-responents al total d’empreses de l’es-mentada branca d’activitat.

Aquestes organitzacions tenen elsdrets que es recullen en l’article anterior.

Capítol cinquè. L’acció sindical

Article 14Drets dels treballadors afiliats a unsindicat

El treballadors afiliats a un sindicat po-den, en l’àmbit de la plantilla de l’empre-sa o del centre de treball:

a) Fer reunions amb el consentimentprevi de l’empresari, recaptar quotes idistribuir informació sindical fora deles hores de treball, sense pertorbarl’activitat normal de l’empresa.

b) Rebre la informació que els remetiel seu sindicat.

Article 15Drets dels representants

1. Les persones que exerceixin càrrecselectes en les organitzacions sindicalsmés representatives tenen dret a:

a) Els permisos no retribuïts necessarisper al desplegament de les funcionssindicals pròpies del càrrec, que po-den estar subjectes a limitacions enfunció de les necessitats del funciona-ment normal de l’empresa.

b) Excedència forçosa, o una situacióequivalent en l’àmbit de la funciópública, en les mateixes condicionsque l’excedència per exercici de càr-rec públic, d’acord amb l’article 42 delCodi de relacions laborals.

c) Assistència i accés als centres de tre-ball per participar en activitats pròpies

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 241

Page 101: Codi de Relacions Laborals

del seu sindicat o del conjunt dels tre-balladors, amb el consentiment previde l’empresari i sense que l’exercicid’aquest dret pugui interrompre el de-senvolupament normal del procésproductiu, i sense perjudicar la segu-retat de l’empresa o la confidencialitatde dades que afectin processos pro-ductius o comercials.

Article 16Discriminació

Són nuls i sense efecte els preceptesreglamentaris, les clàusules de conveniscol·lectius, els pactes individuals i les de-cisions unilaterals de l’empresari quecontinguin o suposin qualsevol mena dediscriminació en l’ocupació o en les con-dicions de treball, tant si són favorablescom si són adverses, per raó de l’adhesióo la no-adhesió a un sindicat, als seusacords o a l’exercici de les activitats sin-dicals.

Article 17Tutela jurisdiccional

Tota persona treballadora o sindicatque consideri lesionats els seus drets a lallibertat sindical, per actuació de l’em-presari, associació patronal, administra-ció pública o qualsevol altra persona,entitat o corporació pública o privada,pot sol·licitar la tutela del dret davant lajurisdicció competent a través del procésde tutela jurisdiccional dels drets fona-mentals de la persona.

Disposició addicionalprimera

D’acord amb els articles 12 i 13, el sin-dicat interessat ha de comunicar la con-dició de “sindicat més representatiu” enel moment d’exercir les funcions o facul-tats corresponents, aportant el certificatoportú expedit a petició seva per l’ofici-na pública establerta a aquest efecte.

La condició de sindicat més represen-tatiu només pot ser reconeguda, durantels primers quatre anys de vigència de laLlei, quan s’hagin celebrat eleccions enmés del 25% de les empreses on, d’acordamb el Codi de relacions laborals, haginde tenir lloc. A partir del quart any, s’had’acreditar la celebració d’eleccions enmés del 50% de les mateixes empreses.

Disposició addicional segona

El reglament del Registre d’Organitza-cions Sindicals al que es refereix l’article7 s’haurà d’aprovar pel Govern en el ter-mini de tres mesos des de la publicacióde la present Llei.

Disposició final

La Llei entrarà en vigor al cap de tresmesos de ser publicada al Butlletí Oficialdel Principat d’Andorra.

Casa de la Vall, 18 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Nicolas Sarkozy Joan Enric Vives SicíliaPresident de laRepública Francesa Bisbe d’UrgellCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Lleisordinàries

Llei 28/2008,de l’11 de desembre, demodificació de la Llei decooperació penalinternacional i de lluitacontra el blanqueig dediners o valors productede la delinqüènciainternacional, del 29 dedesembre del 2000

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 11 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

llei 28/2008, de l’11 de desembre, demodificació de la Llei de cooperació pe-nal internacional i de lluita contra elblanqueig de diners o valors producte dela delinqüència internacional, del 29 dedesembre del 2000

Exposició de motius

L’evolució constant dels estàndards in-ternacionals en matèria de prevenció illuita contra el blanqueig i el finança-ment del terrorisme fa palesa la necessi-tat d’adaptar la Llei de cooperació penalinternacional i de lluita contra el blan-queig de diners o valors producte de ladelinqüència internacional, del 29 de de-sembre del 2000, i aconsellen l’adopcióde disposicions harmonitzades amb l’en-torn europeu, que siguin fàcilment iden-tificables pels organismes revisors,adaptades, quan escaigui, a les particula-ritats de l’ordenament jurídic andorrà.

La lluita efectiva contra el finançamentdel terrorisme exigeix un tractamentadequat i explícit en les lleis, i en espe-cial, en la que regula la lluita contra elblanqueig.

L’evolució dels estàndards internacio-nals també s’han reflectit en aquesta mo-dificació; l’ampliació de l’abast delssubjectes obligats, la definició de les per-sones políticament exposades, la defini-ció del veritable drethavent, la major

242 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 102: Codi de Relacions Laborals

precisió a l’hora de detallar les obliga-cions dels subjectes obligats, en especialles de deguda diligència, la introducciódels criteris de risc, el caràcter obligatoridels comunicats tècnics de la UIF són al-guns dels aspectes essencials que recullaquesta Llei.

Formalment aquesta Llei de modifica-ció s’estructura en 27 articles, del quals23 articles modifiquen articles de la Lleidel 2000 i 4 articles són de nova creació,dues disposicions addicionals i tres dis-posicions finals. S’hi modifica el mateixtítol de la Llei i també les denominacionsdel títol II, del capítol IV i de la secció se-tena. Igualment, es modifiquen els arti-cles 35, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49,50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57 i 58 de la Lleidel 2000, i es creen els articles 49 bis, 49ter, 49 quater i 49 quinquies. Finalment,s’estableixen dues disposicions addicio-nals, la primera relativa a les associa-cions i altres entitats sense ànim de lucrei la segona per habilitar el Govern a pu-blicar el text refós de la Llei de coopera-ció penal internacional i de lluita contrael blanqueig de diners o valors productede la delinqüència internacional, del 29de desembre del 2000, incloent-hi totesles modificacions i addicions aportadesmitjançant aquesta Llei de modificació.

Article 1Modificació del títol de la Llei

Es modifica el títol de la Llei de coo-peració penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Llei de cooperació penal internacio-nal i de lluita contra el blanqueig de di-ners o valors producte de ladelinqüència internacional i contra el fi-nançament del terrorisme”

Article 2Modificació del nom del títol II

Es modifica el nom del títol II de la Lleide cooperació penal internacional i delluita contra el blanqueig de diners o va-lors producte de la delinqüència interna-cional, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Lluita contra el blanqueig i el finança-ment del terrorisme”

Article 3Modificació del títol del capítol IV

Es modifica el títol del capítol IV de laLlei de cooperació penal internacional ide lluita contra el blanqueig de diners ovalors producte de la delinqüència inter-nacional, del 29 de desembre del 2000,que queda redactat com segueix:

“Sistema de prevenció del blanqueig idel finançament del terrorisme”

Article 4Modificació del títol de la secció setena

Es modifica el títol de la secció setenade la Llei de cooperació penal interna-cional i de lluita contra el blanqueig dediners o valors producte de la delin-qüència internacional, del 29 de desem-bre del 2000, que queda redactat comsegueix:

“Òrgan de prevenció del blanqueig idel finançament del terrorisme”

Article 5Modificació de l’article 35

Es modifica l’article 35 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 35Si un document escrit comporta, a més

de les informacions que poden ser co-municades a l’estranger, elements queentren en l’àmbit dels secrets previstosen els articles 190, 191 i 192 del Codi pe-nal, el batlle pot establir o fer establir perun agent de policia judicial delegat aaquest efecte una còpia o fotocòpia au-tenticada en què s’ometin les indicacionsque poden afectar persones alienes alprocediment o que poden afectar el ma-teix interessat però que no tenen relacióamb la demanda, sempre que no revelinactuacions delictives castigades en eldret penal andorrà.”

Article 6Modificació de l’article 41

Es modifica l’article 41 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-

nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 41A l’efecte d’aquesta Llei, s’entén per:

a) Infracció de blanqueig o de finança-ment del terrorisme, la comissió dequalsevol dels actes tipificats així en elCodi penal.

b) UIF: Unitat d’Intel·ligència Finance-ra d’Andorra

c) Subjecte obligat financer, personesfísiques o jurídiques subjectes a lesobligacions definides per aquesta Lleique pertanyen a alguna de lessegüents categories:

- Components operatius del sistemafinancer.

- Companyies d’assegurances queestan autoritzades a operar en el ramde vida.

- Institucions de gir postal.

d) Banc pantalla, entitat de crèdit o en-titat amb activitat similar constituïdaen un país sense tenir una presènciafísica que permeti exercir una verda-dera direcció o gestió i que no siguiuna filial d’un grup financer sotmès aregulació equivalent a la d’aquestaLlei.

e) Persona políticament exposada,persones físiques que desenvolupen ohan desenvolupat funcions públiquesimportants, així com els seus familiarsmés propers i persones reconegudescom a afins. L’abast dels termes “fun-cions públiques importants”, “fami-liars més propers” i “personesreconegudes com a afins”, s’ha de de-terminar reglamentàriament.

f) Proveïdors de serveis a societats i fi-deïcomisos, tota persona física ojurídica que presti amb caràcter pro-fessional els serveis següents a tercers:

- constitució de societat o altres per-sones jurídiques

- exercir de funcions de direcció o se-cretaria d’una societat, soci d’una as-sociació o funcions similars enrelació amb altres persones jurídi-ques o disposar que una altra perso-na exerceixi les dites funcions

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 243

Page 103: Codi de Relacions Laborals

- facilitar una adreça social o comer-cial, postal o administrativa

- exercir funcions de fiduciari en ne-gocis jurídics de fideïcomís i altresestructures fiduciàries vàlides d’a-cord amb la legislació andorrana.

g) Veritable drethavent o beneficiariefectiu, persona o persones físiquesque controlin en últim terme el clienti/o la persona física per compte de laqual es realitza la transacció o l’activi-tat. El veritable drethavent inclou, coma mínim:

- En el cas de les persones jurídiquesamb forma societària, la persona oles persones físiques que en últimterme controlin la persona jurídica através de la propietat o el control, di-recte o indirecte, d’un percentatgesuficient en el seu capital social odels seus drets de vot. A aquestefecte es considera suficient un per-centatge superior al 25%.

- En el cas d’altres entitats jurídiques,negocis jurídics de fideïcomís i altresestructures fiduciàries que adminis-trin i distribueixin fons, la persona oles persones físiques que controlinun percentatge superior al 25% delsfons o dels seus drets de vot.”.

Article 7Modificació de l’article 42

Es modifica l’article 42 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 42Llevat dels preceptes específicament

aplicables als subjectes obligats esmen-tats en l’article 45, la present Llei abastatotes les persones físiques o jurídiquesqualsevol acte econòmic de les quals pu-gui canalitzar o facilitar una operació deblanqueig o de finançament del terro-risme.”

Article 8Modificació de l’article 43

Es modifica l’article 43 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-

nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 43Els qui actuïn per compte d’un tercer

estan obligats a informar-se degudamentde l’origen dels fons que rebin i de laidentitat del seu veritable drethavent, a fid’evitar qualsevol operació de blanqueigo de finançament del terrorisme.”

Article 9Modificació de l’article 44

Es modifica l’article 44 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 44Els subjectes obligats financers han de

vetllar perquè les seves sucursals, filialsamb participació majoritària o delega-cions situades a l’estranger, que tinguinper objecte operacions comercials o fi-nanceres, apliquin mesures equivalentsa les que preveu aquesta Llei per a la pre-venció del blanqueig de capitals i finan-çament del terrorisme.

Si existeix cap diferència substancialen matèria de blanqueig de capitals i fi-nançament del terrorisme entre la nor-mativa andorrana i estrangera, lesentitats mencionades en l’apartat ante-rior hauran d’aplicar la normativa mésexigent sempre que les normes locals hopermetin.

En el cas que les entitats de l’apartatanterior no puguin complir amb la nor-mativa andorrana en matèria de blan-queig de capitals i finançament delterrorisme per causa d’incompatibilitatsamb les normes locals, ho han de comu-nicar a la UIF.”

Article 10Modificació de l’article 45

Es modifica l’article 45 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 45Estan subjectes a les obligacions defi-

nides per la present Llei els subjectesobligats financers així com les altres per-sones físiques o jurídiques que, enl’exercici de la seva professió o activitatempresarial, realitzen, controlen o acon-sellen operacions de moviments de di-ners o valors que podrien sersusceptibles d’utilitzar-se per al blan-queig o finançament del terrorisme, i enparticular:

a) professionals comptables externs,assessors fiscals, auditors, economis-tes i gestors;

b) notaris, advocats i membres d’altresprofessions jurídiques independentsquan participin en l’assistència de laplanificació o execució d’operacionsper als seus clients dins el marc de lesactivitats següents:

- compra i venda de béns immobleso empreses comercials;

- manipulació de diners, títols o al-tres actius dels clients;

- obertura o gestió de comptes ban-caris, d’estalvi o títols;

- organització de les aportacions ne-cessàries per a la creació, gestió o di-recció de societats;

- constitució, gestió o direcció de so-cietats, de fidúcies o d’estructures si-milars; o bé quan actuïn per comptedels seus clients en qualsevoltransacció financera o immobiliària;

c) venedors d’articles de gran valor,com pedres, metalls preciosos, quanel pagament es faci en efectiu i per unimport igual o superior a 30.000 euros,o l’equivalent en qualsevol altra unitatmonetària;

d) proveïdors de serveis a societats i fi-deïcomisos no inclosos en un altreapartat d’aquest article;

e) establiments de jocs d’atzar;

f) agents immobiliaris que realitzin ac-tivitats relacionades amb la compra-venda d’immobles.

No obstant l’exposat anteriorment, elssubjectes obligats anomenats als apartatsa) i b) d’aquest article no estan subjectesa les obligacions definides en la present

244 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 104: Codi de Relacions Laborals

Llei quan es refereixi a informació rebu-da d’un dels seus clients o bé obtingudasobre un dels seus clients quan determi-nin la situació jurídica del seu client oquan desenvolupin la seva missió de de-fensa o de representació d’aquest clienten procediments judicials o en relacióamb aquests, amb inclusió de l’assesso-rament relatiu a la incoació o a la formad’evitar un procediment, independent-ment que hagin rebut o obtingut aquestainformació abans, durant o després d’a-quests procediments.”.

Article 11Modificació de l’article 46

Es modifica l’article 46 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 46Els subjectes obligats tenen l’obligació

de declarar a la UIF, a l’efecte pertinent,qualsevol operació o projecte d’opera-ció relatiu a diners o valors respecte delsquals hi hagi sospites d’un acte de blan-queig o de finançament del terrorisme.La declaració ha d’anar acompanyada detota la documentació necessària.

Amb posterioritat a la declaració desospita, el subjecte ha de trametre a laUIF qualsevol element nou de què tinguiconeixement relatiu a la declaració.”

Article 12Modificació de l’article 47

Es modifica l’article 47 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 47L’obligació de declarar s’ha de com-

plir, amb independència de quin sigui elpaís on s’hagi comès o es pugui cometreel presumpte delicte de blanqueig o definançament del terrorisme, o d’on pro-cedeixin o vagin destinats els fons.

La declaració ha de ser efectuadaabans que el subjecte obligat hagi execu-tat l’operació financera o econòmicadubtosa. En aquest cas, si la UIF estima

que existeixen indicis suficients, ordenaprovisionalment el bloqueig de l’opera-ció.

Aquest bloqueig no pot excedir cincdies, termini màxim en el qual la UIF had’aixecar-lo si aquests indicis s’han des-virtuat, i autoritzar l’execució de l’opera-ció o, en cas contrari, trametre lesactuacions al Ministeri Fiscal.

En tot cas, la UIF no té responsabilitatpels danys causats per bloqueig de capi-tals realitzats dintre de l’àmbit de les se-ves funcions.

L’emissió de la declaració de sospita ide qualsevol altra informació comple-mentària no comporta cap responsabili-tat per a l’emissor ni tan sols si es fa sensesaber exactament quin tipus de delicte oactivitat il·legal s’ha comès.

La UIF adopta totes les mesuresadients per protegir els subjectes obli-gats envers qualsevol amenaça o accióhostil derivada del compliment de lesobligacions que imposa aquesta Llei. Enparticular, es manté la confidencialitatsobre la identitat de l’emissor de les de-claracions de sospita en tots els procedi-ments administratius i judicials amborigen o relació amb les declaracionsemeses.”

Article 13Modificació de l’article 48

Es modifica l’article 48 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 48En cap cas no es pot informar de

l’existència de la declaració la persona oles persones afectades ni tercers, ni do-nar-los informació sobre el tràmit encurs. Tampoc es pot informar de l’exis-tència o el contingut de qualsevol tipusde comunicació procedent de la UIF, ex-cepte si hi ha consentiment exprés perescrit d’aquesta Unitat.

Els administradors, dirigents i em-pleats dels subjectes obligats tenenl’obligació de guardar secret respecte ala informació que afecta els seus clientsdins el marc de la seva activitat. A aquestefecte, han d’adoptar totes les mesures

de prudència i cautela que siguin conve-nients amb vista a la salvaguarda de laconfidencialitat dels clients. La violaciódel secret en l’àmbit laboral i del secretprofessional, llevat de causa legal de jus-tificació, és constitutiva de delicte en elstermes previstos en el Codi penal.

Els subjectes obligats financers noméspoden facilitar informació relativa a lesrelacions amb els seus clients dins delmarc d’un procediment judicial i ambinstrucció prèvia escrita d’un batlle, i enels supòsits específicament establerts perla legislació andorrana.

Les declaracions de les operacions quesiguin sospitoses de blanqueig de capi-tals o finançament del terrorisme fetes ala UIF pels subjectes obligats no són decap manera incompatibles amb l’obliga-ció de preservar el secret que protegeixla confidencialitat de la seva clientela.Per consegüent, la comunicació d’infor-mació a aquesta unitat exonera els sub-jectes obligats i el seu personal dequalsevol responsabilitat de tot tipus,tant de caràcter general com de caràctercontractual, fins i tot en el cas en què ladenúncia d’una activitat il·legal feta persospita no es confirmi realment.

Excepte en aquells supòsits previstosen altres disposicions de la present Llei,el deure de secret esmentat en el segonparàgraf d’aquest article no és oposablea la UIF. En cas d’oposició o d’incident enel desenvolupament de les seves investi-gacions i prerrogatives, la UIF sotmet elcas al batlle de guàrdia, que resol des-prés d’audiència prèvia del Ministeri Fis-cal i les parts interessades en el terminide 48 hores per aute immediatamentexecutori.”.

Article 14Modificació de l’article 49

Es modifica l’article 49 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 49Mesures de diligència deguda

1. Els subjectes obligats han de respec-tar també les obligacions següents:

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 245

Page 105: Codi de Relacions Laborals

a) Els subjectes obligats han de teniruna especial vigilància de totes lesoperacions, encara que no siguinsospitoses, quan estiguin tipificadescom a susceptibles de comportaroperacions de blanqueig o de finança-ment del terrorisme i qualificades d’es-pecial vigilància per la UIF, mitjançantcomunicats tècnics.

b) Facilitar a la UIF tota la informacióque sol·liciti en l’exercici de les sevescompetències.

c) Els subjectes obligats han de co-nèixer la identitat dels seus clients idels veritables drethavents mitjançantla presentació d’un document oficialen el moment d’establir qualsevol rela-ció de negoci.

- Si el client és una persona física, elsubjecte obligat s’ha d’assegurar dela identitat del client, del seu domicilii de la seva activitat professional. Aaquest efecte, li ha d’exigir l’exhibi-ció d’un document d’identitat oficialproveït d’una fotografia i n’ha deconservar una còpia.

- Si el client és una persona jurídica,el subjecte obligat ha d’exigir:

* Document fefaent acreditatiu de laseva denominació, forma jurídica,domicili i objecte social.* Justificació, de la mateixa maneraque ho preveu l’apartat c) primerguió d’aquest article, de la identitatde la persona física que, d’acord ambla documentació presentada, té po-ders de representació de l’entitat idels poders i les facultats atorgats.

d) L’obtenció d’informació sobre elpropòsit de la relació de negoci amb elclient.

e) Les dades recollides han d’estar ac-tualitzades en termes que permetin laidentificació correcta dels clients en elmoment d’establir la relació de negocio dur a terme una transacció suscepti-bles de comportar operacions de blan-queig o de finançament del terrorisme.

2. Els subjectes obligats han d’aplicarles mesures detallades a l’apartat anteriorsobre diligència deguda respecte delclient, però poden determinar el graud’aplicació en funció del risc i, depenentdel tipus de client, de la relació de nego-

ci, del producte o de la transacció. Elssubjectes obligats han d’estar en condi-cions de demostrar a la UIF, que les me-sures adoptades tenen l’abast adequatrespecte del risc de blanqueig o de finan-çament del terrorisme.

3. Els subjectes obligats financers hand’adoptar mesures constants de vigilàn-cia quant a les noves tecnologies per tald’evitar qualsevol acció que provoquiuna falsa identificació del client en totesles transaccions realitzades a distància.

4. Queden prohibits els comptes o lesllibretes d’estalvi anònims.”.

Article 15Modificació de l’article 50

Es modifica l’article 50 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 50Als efectes del compliment de les obli-

gacions contemplades a l’article 49 d’a-questa Llei, els subjectes obligatsfinancers o no financers poden delegarla seva aplicació efectiva en tercers sub-jectes obligats. No obstant això, el sub-jecte obligat delegant continua sentresponsable del compliment d’aquestesobligacions.”

Article 16Modificació de l’article 51

Es modifica l’article 51 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 51Sense perjudici del compliment de les

normes generals que regulen l’obligacióde conservació dels documents compta-bles i contractuals, els subjectes obligatshan de conservar la documentació referi-da en el present article durant un perío-de mínim de cinc anys, des de:

a) La data de finalització de les sevesrelacions comercials amb els clientshabituals.

b) Des de la data de la transacció encas de clients ocasionals.

c) Des de la data en què es faci qualse-vol declaració de sospita a la UIF.

Entre aquests documents necessària-ment s’han d’incloure les informacionssobre la identitat del client, la naturalesai la data de la transacció, el tipus de mo-neda i la quantitat de la transacció i tam-bé sobre el propòsit i la intenció de larelació comercial amb el client.

Els subjectes han de vetllar perquèaquesta documentació i informació esti-gui a disposició de les autoritats compe-tents tan aviat com sigui requerida.

Els subjectes obligats també han devetllar per la veracitat dels documents,informacions i qualssevol altres dadesrequerides als seus clients per al compli-ment de les disposicions d’aquesta Llei.”

Article 17Modificació de l’article 52

Es modifica l’article 52 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 521. Els subjectes obligats financers han

de:

a) Contractar anualment una auditoriaexterna independent per tal de verifi-car el compliment dels preceptes d’a-questa Llei i trametre una còpia del’informe emès a aquests efectes a laUIF.

b) Designar l’òrgan de control intern icomunicació encarregat de l’orga-nització i vigilància del compliment deles normes contra la lluita del blan-queig de capitals i finançament del ter-rorisme i notificar-ho a la UIF.

c) Establir procediments de control id’auditoria interna.

La UIF ha d’establir mitjançant comuni-cats tècnics els criteris a seguir en ma-tèria d’auditories.

2. Els subjectes obligats no financersque siguin entitats jurídiques han de de-signar l’òrgan de control intern i comuni-cació encarregat de l’organització i

246 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 106: Codi de Relacions Laborals

vigilància del compliment de les normescontra la lluita del blanqueig de capitals ifinançament del terrorisme i ho han denotificar a la UIF.

Els subjectes obligats no financers per-sones físiques titulars de les activitatsque determinen la seva condició de sub-jectes obligats, tenen la condició d’òrgande control intern i comunicació.

3. No obstant el que disposa l’apart an-terior, la UIF, mitjançant comunicattècnic, pot designar l’organisme autore-gulador o el col·legi professional de l’ac-tivitat de què es tracti com l’organisme aqui s’ha d’informar en primera instànciaen lloc de la UIF. En aquest cas, corres-pon als organismes autoreguladors efec-tuar les comunicacions corresponents ala UIF.”

Article 18Modificació de l’article 53

Es modifica l’article 53 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 531. La UIF és un òrgan independent que

té per missió impulsar i coordinar lesmesures de prevenció del blanqueig i definançament del terrorisme, i el seu pres-supost va a càrrec del pressupost de l’Es-tat.

2. La UIF té les funcions d’instrucció,de decisió i de proposició següents:

a) Dirigir i impulsar les activitats deprevenció i de lluita contra la utilitza-ció de les entitats del sistema financero d’una altra naturalesa del país per alblanqueig o el finançament del terro-risme, mitjançant els procediments iles normes tècniques instrumentalsque siguin necessàries. A aquestefecte, la UIF pot emetre comunicatstècnics que són de compliment obliga-tori.

b) Demanar qualsevol informació odocuments als subjectes obligats perverificar l’aplicació de la present Llei.

c) Realitzar inspeccions in situ per ve-rificar l’aplicació de la present Llei.

d) Demanar i rebre de les autoritats ju-dicials competents certificats d’antece-dents penals.

e) Recollir, reunir i analitzar les decla-racions dels subjectes obligats aixícom totes les comunicacions escrites overbals rebudes i fer una valoraciódels fets.

f) Demanar i rebre qualsevol informa-ció al Servei de Policia o a qualsevolorganisme oficial dins els límits de laseva missió.

g) Cooperar amb altres organismes es-trangers equivalents d’acord amb lesnormes fixades en la secció vuitena.

h) Sancionar les infraccions adminis-tratives lleus establertes per aquestaLlei.

i) Trametre a l’autoritat administrativacompetent els dossiers instruïts en quèapareixen fets que poden ser constitu-tius d’una infracció administrativagreu i molt greu, acompanyats d’unaproposta de sanció.

j) Sotmetre al Ministeri Fiscal, a l’efecteoportú, els casos en què apareixensospites raonables de la comissió d’u-na infracció penal.

k) Arxivar els casos restants i conser-var-ne els dossiers durant un períodemínim de deu anys.

l) Informar l’òrgan que exerceix el po-der disciplinari sobre el sistema finan-cer de totes les trameses de dossiers,sigui al Ministeri Fiscal, sigui al Governquan hi estan implicades entitats delsistema financer. Aquesta informaciócomprèn el nom de l’entitat financera,una relació dels fets observats aixícom els comptes relacionats en el dos-sier.

m) Sotmetre al Govern propostes le-gislatives o reglamentàries relatives ala lluita contra el blanqueig i el finan-çament del terrorisme.

n) Elaborar les estadístiques suficientsper tal d’avaluar l’eficàcia de la pre-venció i la lluita contra el blanqueig icontra el finançament del terrorisme.

o) Designar l’organisme autoregula-dor o el col·legi professional de l’acti-vitat de què es tracti com l’organisme a

qui els subjectes obligats no financershan d’informar en primera instància.”

Article 19Modificació de l’article 54

Es modifica l’article 54 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 541. La composició de la UIF és la

següent:

- un màxim de tres persones de com-petència reconeguda en l’àmbit finan-cer nomenades pel ministre titular definances;

- un batlle nomenat pel Consell Supe-rior de la Justícia;

- un màxim de tres membres del Cosde Policia nomenats pel ministre titu-lar d’interior a proposta del director dela Policia.

Els ministres d’Interior i de Financesdesignen conjuntament el màxim res-ponsable entre els membres de la UIF no-menats per ells.

2. Els membres nomenats pel ministretitular d’interior i pel ministre titular de fi-nances han de dedicar-se a ple temps ales funcions encomanades i no podendedicar-se a cap altra activitat pública oprivada. El batlle, ultra les seves funcionsjurisdiccionals pròpies, exerceix en elmarc de la UIF les funcions de vetllar perla integritat jurídica dels dossiers presen-tats, de facilitar els contactes amb l’admi-nistració de justícia i altres magistrats, ide trametre els dossiers sobre opera-cions sospitoses a les autoritats compe-tents.

3. El Govern determina per reglamentles modalitats relatives a l’organització ial funcionament de la UIF.

4. Els membres de la UIF i el seu perso-nal administratiu adscrit estan sotmesosal secret en l’àmbit laboral i al secret pro-fessional sota les penes previstes al Codipenal, tant durant la vigència de la rela-ció amb la UIF com un cop acabadaaquesta relació.”.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 247

Page 107: Codi de Relacions Laborals

Article 20Modificació de l’article 55

Es modifica l’article 55 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 55La UIF coopera amb els altres organis-

mes estrangers equivalents.”

Article 21Modificació de l’article 56

Es modifica l’article 56 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 56La tramesa d’informació relativa a

operacions o projectes d’operacions re-lacionades amb el blanqueig de diners,el finançament del terrorisme i la delin-qüència internacional, inclosos els ex-tractes de registre d’antecedents, a altresorganismes estrangers equivalents potser efectuada per la UIF per iniciativapròpia o a demanda d’aquests organis-mes, sempre amb l’autorització prèviadel màxim responsable de la UIF, i estàsupeditada al fet que la part receptora dela informació acrediti prèviament a la tra-mesa que reuneix les condicionssegüents:

a) la reciprocitat en l’intercanvi d’in-formació;

b) el compromís, per part de l’estat re-ceptor, de no utilitzar la informacióper a cap altra finalitat que no sigui laque persegueix la present Llei;

c) que els serveis estrangers receptorsde la informació estiguin sotmesos,sota sanció penal, al manteniment delsecret professional.”

Article 22Modificació de l’article 57

Es modifica l’article 57 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-

nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 57Les sancions derivades de les infrac-

cions greus o molt greus que s’esta-bleixen en aquest capítol són declaradesi imposades pel Govern, a proposta de laUIF. Les sancions derivades de les infrac-cions lleus són declarades i imposadesper la UIF.”.

Article 23Modificació de l’article 58

Es modifica l’article 58 de la Llei decooperació penal internacional i de lluitacontra el blanqueig de diners o valorsproducte de la delinqüència internacio-nal, del 29 de desembre del 2000, quequeda redactat com segueix:

“Article 58Les infraccions es classifiquen en molt

greus, greus i lleus, com segueix:

1. Són infraccions molt greus:

a) L’omissió de l’obligació de declararper part dels subjectes obligats.

b) La infracció de la prohibició esta-blerta en l’article 48.

c) La negativa, l’excusa i la resistènciaa facilitar informació a la UIF previstaen l’apartat b de l’article 49, excepte enels casos previstos al darrer paràgrafde l’article 45.

d) La reiteració d’una infracció greu enel mateix any.

2. Són infraccions greus:

a) No assegurar-se de la identitat delsclients en els termes previstos en l’arti-cle 49 o no haver exigit els documentsrequerits en l’article 51.

b) La verificació insuficient del verita-ble drethavent de l’operació que s’had’executar segons l’article 49 bis.

c) La falta de conservació dels docu-ments durant el temps fixat per l’article51.

d) No tenir procediments interns ade-quats i suficients de control i comuni-cació interna, a fi de prevenir i impediroperacions de blanqueig o de finança-ment del terrorisme, i no efectuar l’au-ditoria específica prevista en l’article52.

e) La reiteració d’una infracció lleu enel mateix any.

3. Són infraccions lleus:

a) La no comunicació a la UIF de lespersones habilitades previstes en l’ar-ticle 52.

b) Qualsevol infracció de les normesde la present Llei no previstes en elsapartats anteriors.”

Article 24Addició de l’article 49 bis

Es crea l’article 49 bis, que queda re-dactat com segueix:

“Article 49 bis1. Els subjectes obligats han de verifi-

car amb diligència, la identitat del clienti, si escau, dels veritables drethavents,abans d’establir cap transacció o relacióde negoci.

2. No obstant l’establert a l’apartat an-terior, la comprovació de la identitat delclient o del veritable drethavent es potrealitzar amb posterioritat a la primerarelació de negoci, quan sigui necessariper no posar obstacles al desenvolupa-ment de l’operació sempre que el risc deblanqueig o del finançament del terro-risme sigui feble. El procés d’identifica-ció s’ha de concloure tan aviat com siguipossible. En el cas que es desenvolupiuna operació sense la prèvia comprova-ció de la identitat del client o del verita-ble drethavent, i de forma prèvia a laseva realització, caldrà redactar unamemòria descriptiva de les circumstàn-cies que impedeixen la identificació, deles dades que es coneixen del client odrethavent així com de la operació, de-tallant aquells aspectes necessaris per aun posterior seguiment dels diners ob-jecte de la transacció o per a una correctatraçabilitat dels negocis jurídics realitzatspel client.

3. En l’àmbit de les assegurances devida, la comprovació de la identitat espot realitzar amb posterioritat a la con-tractació de la pòlissa sempre que aques-ta es faci abans del desembossament odel moment en què el beneficiari es pro-posi exercir els drets que la pòlissa liatorga.

4. Es pot procedir a l’obertura decomptes bancaris abans de la identifica-

248 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 108: Codi de Relacions Laborals

ció del client sempre que hi hagi garan-ties que el client o qualsevol altre ennom seu, no efectuarà operacions finsque s’hagin complert els deures d’identi-ficació.

5. Les transferències transfrontereresper un import superior a 1.000 euros rea-litzades pels subjectes obligats financershan d’incloure informació completa so-bre l’ordenant. La informació completasobre l’ordenant ha d’incloure les dadessegüents:

a) Nom de l’ordenant.

b) Número de compte d’origen de latransferència. En absència de númerode compte, el subjecte obligat financerha d’acompanyar la transferència ambun número d’identificació de latransacció que permeti el seu segui-ment fins a l’ordenant.

c) Adreça de l’ordenant. L’adreça potser reemplaçada pel lloc i la data denaixement de l’ordenant, pel seunúmero de client o pel seu número na-cional d’identitat.

En les transferències nacionals dequalsevol import, la informació es pot li-mitar al número de compte d’origen dela transferència o a un número d’identifi-cació de la transacció, sempre que elsubjecte obligat financer que executa latransferència pugui proporcionar la in-formació completa sobre l’ordenant al’entitat destinatària de la transferència oa la UIF, en un període de tres dies hàbils.

Els subjectes obligats financers hand’informar degudament sobre el règimde transmissió de dades relatives als or-denants de transferències, amb anteriori-tat a la seva execució.

Els subjectes obligats financers hand’adoptar les mesures de diligència re-forçada a què es refereix l’article 49 qua-ter en funció d’una anàlisi del risc, quansiguin destinataris de transferències queno incloguin la informació sobre l’orde-nant que requereix aquest article.

6. En cas que la identificació del clientno es pugui realitzar d’acord amb l’arti-cle 49, els subjectes obligats financers nopoden establir una relació de negoci oefectuar operacions o transaccions.

En el cas de relacions ja iniciades, s’hade posar fi a la relació de negoci i valorar

la transmissió d’una comunicació a laUIF.

7. Els subjectes obligats financers hand’aplicar també els procediments de dili-gència deguda respecte dels clients exis-tents, en el moment oportú en funció del’anàlisi del seu risc.”.

Article 25Addició de l’article 49 ter

Es crea l’article 49 ter, que queda re-dactat com segueix:

“Article 49 terMesures de diligència degudasimplificada

1. No obstant l’establert en els articlesanteriors, els subjectes obligats no estansubjectes a les obligacions establertes enl’article 49 de la present Llei sempre queel client sigui un subjecte obligat finan-cer sotmès a la present Llei o una entitatde crèdit o financera establerta en unpaís de l’OCDE que imposi requisits equi-valents als d’aquesta Llei i sigui supervi-sada per garantir el complimentd’aquests requisits.

2. No obstant l’establert en els articlesanteriors, els subjectes obligats financersno estan subjectes a les obligacions esta-blertes en l’article 49 en els casossegüents:

a) Les pòlisses d’assegurança de vidaamb una prima anual que no superiels 1.000 euros o amb una prima únicaque no superi els 2.500 euros.

b) Les pòlisses d’assegurança per aplans de pensions, sempre que no in-cloguin clàusula de rescat ni puguinservir de garantia per a un préstec.

c) Els plans de pensions, jubilació o si-milars que incloguin l’abonament deprestacions de jubilació als empleats,sempre que les cotitzacions es facin através de deduccions en el salari i lesnormes del pla no permetin la cessióde la seva participació.

d) El diner electrònic quan l’importmàxim d’emmagatzemament no supe-ri els 150 euros si aquest no és recarre-gable, o l’import total disponible en unany natural estigui limitat a 2.500 eu-ros, excepte quan el portador demaniel reembossament d’una quantitat

igual o superior a 1.000 euros en unmateix any.

e) Altres productes o transaccions quesuposin un baix risc de blanqueig o definançament del terrorisme d’acordamb els comunicats tècnics de la UIF.En tot cas, caldrà acompanyar l’expe-dient de cada operació amb una breunota identificant i justificant el comu-nicat tècnic de la UIF aplicat a cadacas.”.

Article 26Addició de l’article 49 quater

Es crea l’article 49 quater, que quedaredactat com segueix:

“Article 49 quaterMesures de diligència degudareforçada

1. Els subjectes obligats, a més de lesmesures establertes en l’article 49, hand’aplicar, en funció d’una anàlisi del risc,mesures de diligència reforçada en les si-tuacions que per la seva naturalesa po-den presentar un risc elevat deblanqueig o de finançament del terro-risme i almenys en les situacionssegüents:

a) Quan el client no hagi estat física-ment present per a la seva identificaciós’han d’adoptar mesures específiques iadequades per compensar l’incrementde risc, per exemple a través d’una omés de les mesures següents:

- Garantir la determinació de la iden-titat del client a través de documents,dades o informacions addicionals.

- Adoptar mesures complementàriesper tal de comprovar o certificar elsdocuments aportats o demanar unacertificació de confirmació emesaper un subjecte obligat financer sub-jecte a la present Llei o una entitat decrèdit o financera establerta en unpaís de l’OCDE que imposi requisitsequivalents als d’aquesta Llei i siguisupervisada per garantir-ne el com-pliment.

b) En les relacions de corresponsaliabancària amb entitats estrangeres, cor-respon a les entitats de crèdit corres-ponsals andorranes:

- Reunir informació suficient sobrel’entitat corresponsal estrangera per

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 249

Page 109: Codi de Relacions Laborals

comprendre la naturalesa de la sevaactivitat i determinar, a partir d’infor-macions de domini públic, la seva re-putació i la qualitat de la sevasupervisió.

- Avaluar els controls contra el blan-queig de capitals i el finançament delterrorisme de què disposi l’entitatclient.

- Obtenir l’autorització de la direccióabans d’establir noves relacions decorresponsalia bancària.

- Documentar les responsabilitatsrespectives de cada entitat.

- Respecte dels comptes de transfe-rència de pagaments en altres places(payable-through accounts), han detenir garanties que l’entitat corres-ponsal estrangera ha comprovat laidentitat i aplicat en tot moment lesmesures de diligència deguda res-pecte dels clients que tenen accés di-recte a comptes de l ’ent i tatcorresponsal andorrana.

c) En relació amb les transaccions o re-lacions de negoci amb persones políti-cament exposades que resideixin al’estranger, correspon als subjectesobligats financers:

- Disposar de procediments ade-quats en funció del risc a fi de deter-minar si el client és una personapolíticament exposada.

- Obtenir l’autorització de la direccióper establir una relació de negociamb els dits clients.

- Adoptar les mesures adequades perdeterminar l’origen del patrimoni iels fons objecte de la relació de ne-goci o transacció.

- Realitzar una supervisió reforçada ipermanent de la relació de negoci.

2. Queda prohibit establir o mantenirrelacions de corresponsalia amb bancspantalla. S’han d’adoptar les mesuresadequades per assegurar que no s’esta-bleixen o es mantenen relacions de cor-responsalia amb bancs dels quals esconeix que permeten l’ús dels seuscomptes per part de bancs pantalla.

3. En els productes o les transaccionsfavorables a l’anonimat, s’han de pren-dre mesures adequades per tal d’impedir

que s’utilitzin per al blanqueig de capi-tals o el finançament del terrorisme.”.

Article 27Addició de l’article 49 quinquies

Es crea l’article 49 quinquies, que que-da redactat com segueix:

“Article 49 quinquies1. Els subjectes obligats han d’adoptar

les mesures necessàries per tal que el seupersonal tingui coneixements suficientsde les disposicions legals en matèria deprevenció i lluita contra el blanqueig icontra el finançament del terrorisme.

2. Els subjectes obligats han de dur aterme programes específics de formaciópermanent del seu personal per ajudar-los a detectar les operacions que puguinestar relacionades amb el blanqueig decapitals i el finançament del terrorisme.

3. La UIF, bé mitjançant programes deformació bé mitjançant comunicatstècnics, informa els subjectes obligats so-bre les pràctiques actuals dels autors deblanqueig de capitals o finançament delterrorisme i sobre els indicis que perme-ten detectar pràctiques sospitoses.

4. La UIF informa, sempre que siguipossible, els subjectes obligats respectea l’eficàcia i el seguiment de les seves de-claracions de sospita.”

Disposició addicionalprimera. Associacions i altresentitats sense ànim de lucre

1. La Junta Directiva de les associa-cions que es regeixen per la Llei qualifi-cada d’associacions, del 29 de desembredel 2000, i el seu personal amb responsa-bilitats de gestió, han de vetllar perquèaquestes associacions no siguin utilitza-des per canalitzar fons o recursos a lespersones i entitats vinculades a grups oorganitzacions terroristes, d’acord ambel previst en la legislació reguladora dela prevenció i bloqueig del finançamentdel terrorisme.

A aquest efecte, totes les associacionshan de conservar durant cinc anys regis-tres amb la identitat de totes les personesque rebin fons o recursos de l’associació,així com els llibres registre a què es refe-reix l’article 28 de la Llei qualificada d’as-sociacions. Aquests llibres i registres han

d’estar a disposició dels responsables delRegistre d’Associacions, i també dels òr-gans administratius o judicials amb com-petències en l’àmbit de la prevenció opersecució del terrorisme.

2. Les obligacions establertes a l’apar-tat 1 anterior són aplicables a les funda-cions o a altres organismes sense ànimde lucre, amb el benentès que enaquests casos correspon al protectorat,patronat o a l’òrgan de representaciópertinent que gestioni els interessos del’organització, el compliment d’aquestadisposició.

3. L’abast de les obligacions establer-tes en aquesta disposició es pot desen-volupar reglamentàriament.

Disposició addicional segona.Habilitació al Govern perpublicar un decret amb eltext refós de la Llei

S’encarrega al Govern que, en el ter-mini màxim de tres mesos a partir de ladata d’entrada en vigor d’aquesta Llei,publiqui al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra, mitjançant el decret corres-ponent, el text refós de l’articulat de laLlei de cooperació penal internacional ide lluita contra el blanqueig de diners ovalors producte de la delinqüència inter-nacional, del 29 de desembre del 2000,incloent-hi totes les modificacions i addi-cions aportades mitjançant aquesta Llei.

Disposició final primera

S’afegeix una disposició addicionaltercera a la Llei de bases de l’ordenamenttributari, del 19 de desembre de 1996,amb el redactat següent:

“Disposició addicionaltercera. Intercanvid’informació en matèriatributària

1. El ministeri encarregat de les finan-ces està autoritzat a prestar assistència,amb la sol·licitud prèvia d’una adminis-tració tributària d’un estat membre del’OCDE, exclusivament a l’efecte de sub-ministrar dades relatives a la titularitat,els administradors i la comptabilitat desocietats andorranes i societats no resi-dents que operin a Andorra a través d’u-

250 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 110: Codi de Relacions Laborals

na sucursal, sempre que l’Administraciótributària que sol·licita la informació:

a) Garanteixi que les informacionsque es puguin facilitar només s’uti-litzaran d’acord amb el procedimentadministratiu tributari de liquidació osancionador o en el marc d’un procéspenal tributari que hagi motivat lasol·licitud, i que només hi tindran ac-cés les persones, les autoritats o els tri-bunals de l’Estat sol·licitant que siguincompetents en matèria tributària o pera la persecució d’un delicte tributari.En tot cas, cal exigir que les autoritatsestrangeres receptores de la informa-ció estiguin obligades a guardar unareserva rigorosa i observar un estrictesecret de la informació i els assumptesque coneguin per raó del seu càrrec.

b) Acrediti que no ha pogut obtenir lainformació sol·licitada, després d’ha-ver recorregut a tots els mitjans al seuabast.

c) Acrediti que la informació sol·licita-da és necessària i té transcendència enel marc d’un procediment de compro-vació tributari específic obert en rela-ció amb un contribuent concret queestà sent investigat per frau fiscal. D’a-cord amb el que s’ha exposat, l’Admi-nistració tributària sol·licitant had’aportar els documents, els informes iles proves corresponents, de maneraque, en tot cas, es fonamenti i acreditidavant el ministeri encarregat de les fi-nances la base dels indicis de frau fis-cal.

d) Identifiqui la societat o les societats,residents a Andorra o amb sucursal aAndorra, en relació amb les qualssol·licita la informació regulada enaquest paràgraf.

2. El ministeri encarregat de les finan-ces en cap cas no està autoritzat a prestarassistència ni a intercanviar informacióen els supòsits següents:

a) Quan la informació sol·licitada esrefereixi, de forma directa o indirecta,a dades de tipus bancari o emparadesde qualsevol manera pel secret queprotegeix la confidencialitat d’acordamb la legislació andorrana.

b) Quan la informació sol·licitada so-bre la comptabilitat d’una societat an-dorrana afecti un secret comercial,

gerencial, industrial o professional, oprocediments comercials o informa-cions la comunicació de les quals siguicontrària a l’ordre públic.

c) Quan el ministeri encarregat de lesfinances no pugui obtenir la informa-ció sol·licitada d’acord amb les com-petències d’obtenció d’informació quetingui atribuïdes.

d) Si el ministeri encarregat de les fi-nances ha emès un informe tècnic ne-gatiu sobre el caràcter procedent del’intercanvi d’informació sol·licitat per-què hagi constatat que no es com-pleixen els requisits establerts enl’apartat 1 d’aquesta disposició o quesigui aplicable alguna de les ex-cepcions establertes en les lletres ante-riors d’aquest apartat 2.

3. El ministeri encarregat de les finan-ces, abans de la resolució motivada quedecideixi sobre l’intercanvi de les dadessol·licitades, ha d’elaborar l’informetècnic corresponent sobre el caràcterprocedent o improcedent de la sol·lici-tud cursada. L’informe s’ha de pronun-ciar sobre la concurrència dels requisits iels condicionaments establerts en elsapartats 1 i 2 d’aquesta disposició i ha detenir en compte les al·legacions que s’hihagin pogut presentar. D’acord ambaquest procés, el ministeri encarregat deles finances notifica als representants le-gals de les societats afectades per lasol · l ic i tud d’ informació aquestacircumstància, i els atorga un tràmitd’al·legacions per un termini no inferiora 15 dies naturals, en el qual poden ferles al·legacions que considerin oportu-nes sobre si escau la transmissió de lesdades. El ministeri encarregat de les fi-nances dicta la resolució motivada des-prés del tràmit d’al·legacions esmentat ila notifica als representants de les socie-tats andorranes afectades.

Contra la resolució del ministeri encar-regat de les finances es pot interposar unrecurs segons el que preveu el Codi del’Administració. La interposició del re-curs no suspèn l’execució de l’acte im-pugnat. No obstant això, l’autoritat quehagi de resoldre el recurs pot suspendrel’execució de l’acte recorregut en casque l’execució pugui causar perjudicisde difícil o impossible reparació o quanes tracti d’actes nuls de ple dret. La deci-

sió esmentada sobre la suspensió s’ha deprendre en un termini màxim de 10 dies.

Quan la resolució del ministeri encar-regat de les finances és a favor de latransmissió de les dades i aquesta resolu-ció no ha estat suspesa segons el ques’estableix al paràgraf anterior, el mateixministeri ha de remetre la informació al’autoritat competent de l’estat requeri-dor. Si passa altrament, només es pot co-municar la part dispositiva de laresolució, indicant la no-concurrènciadels requisits establerts a l’apartat 1 ol’aplicació de les excepcions previstes al’apartat 2.

4. El ministeri encarregat de les finan-ces ostenta la potestat d’obtenció i sol·li-citud de la informació referida enl’apartat 1 d’aquest article en relació ambels obligats tributaris, necessària peratendre les sol·licituds d’intercanvi d’in-formació que rebi. Aquesta potestatcomprèn també la sol·licitud d’informa-ció a organismes o registres públics.

5. Constitueix infracció tributària el fetque l’obligat tributari desatengui el re-queriment rebut o no aporti la documen-tació, les dades o la informaciósol·licitats pel ministeri encarregat de lesfinances. Aquesta infracció se sancionade la manera següent:

a) Multa pecuniària fixa de 300 euros,si no compareix o no facilita la docu-mentació, les dades o la informacióexigides en el termini establert en elprimer requeriment notificat a aquestefecte.

b) Multa pecuniària fixa de 1.500 eu-ros, si no compareix o no facilita la do-cumentació, les dades o la informacióexigides en el termini establert en elsegon requeriment notificat a aquestefecte.

c) Multa pecuniària proporcional, d’unimport màxim del dos per cent de laxifra de negoci del subjecte infractorde l’any natural anterior a l’any en quès’hagi produït la infracció, amb unmínim de 10.000 euros i un màxim de100.000 euros, quan no hagi compare-gut o no hagi facilitat la documentació,les dades o la informació exigides enel termini establert en el tercer requeri-ment notificat a aquest efecte. En elcas de persones que no duguin a

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 251

Page 111: Codi de Relacions Laborals

terme activitats econòmiques, s’impo-sa una sanció per un import de 10.000euros. No obstant això, si abans ques’acabi el procediment sancionador escompleix totalment el requeriment, lasanció corresponent és de 5.000 euros.

La infracció i la sanció regulades enaquest paràgraf prescriuen al cap de tresanys comptats des del final del terminifixat per atendre el requeriment o des dela imposició de la sanció.

6. El règim d’intercanvi d’informacióque es regula en aquesta disposició nomodifica el règim que regula la Llei11/2005, del 13 de juny, d’aplicació del’Acord entre el Principat d’Andorra i laComunitat Europea relatiu a l’establi-ment de mesures equivalents a les pre-vistes a la Directiva 2003/48/CE delConsell en matèria de fiscalitat dels ren-diments de l’estalvi en forma de paga-ment d’interessos.

7. Sense perjudici del que estableixaquesta disposició addicional tercera, elPrincipat d’Andorra pot signar convenisinternacionals que incloguin l’intercanvid’informació amb països membres i nomembres de l’OCDE, cas en què s’hand’aplicar les limitacions i el procedimentespecífic establerts en els convenis es-mentats i en la normativa interna queeventualment es desenvolupi. Els conve-nis esmentats han de definir els compor-taments constitutius de frau fiscal que enel seu cas poden donar lloc a intercanvisd’informació.”.

Disposició final segona

S’afegeix una disposició transitòriacinquena a la Llei de bases de l’ordena-ment tributari, del 19 de desembre de1996, amb el redactat següent:

“Disposició transitòriacinquena

1. La disposició addicional tercera no-més s’aplica a les sol·licituds d’informa-ció relatives a fraus fiscals esdevingutsen l’Estat sol·licitant després de l’1 de ge-ner del 2009. En cap cas no es poden tra-mitar sol·licituds relatives a fetsesdevinguts en dates anteriors.

2. L’intercanvi d’informació que esta-bleix la disposició addicional tercera noresulta aplicable respecte del país de què

es tracti en el moment en què entri en vi-gor i resulti aplicable un conveni per al’eliminació de la doble imposició entreAndorra i el país esmentat si bé el minis-teri encarregat de les finances ha de tra-mitar les sol·licituds presentades abansd’aquesta data fins a adoptar una decisiófinal sobre l’intercanvi.”.

Disposició final tercera

Aquesta Llei entrarà en vigor als tresmesos de ser publicada en el Butlletí Ofi-cial del Principat d’Andorra.

Casa de la Vall, 11 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Nicolas Sarkozy Joan Enric Vives SicíliaPresident de laRepública Francesa Bisbe d’UrgellCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Llei 29/2008,de l’11 de desembre, delcadastre

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 11 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

llei 29/2008, de l’11 de desembre, delcadastre

ÍndexExposició de motiusCapítol primer. Disposicions generalsArticle 1. Concepte i àmbit d’aplicacióArticle 2. CompetènciaArticle 3. ObligatorietatArticle 4. Presumpció de veracitatArticle 5. Règim jurídicCapítol segon. Gestió del cadastreArticle 6. FuncionsArticle 7. Marc reglamentariArticle 8. Potestat inspectora i sancio-nadoraCapítol tercer. Contingut del cadastreArticle 9. Concepte de bé immoble id’unitat cadastralArticle 10. Descripció dels béns im-moblesArticle 11. Referència cadastral

Article 12. Concepte de titularcadastralArticle 13. Documentació del cadastreCapítol quart. Valoració dels béns im-moblesArticle 14. DefinicióArticle 15. Criteris de determinació delvalor cadastralArticle 16. LímitArticle 17. Altres criteris de determina-ció del valor cadastralArticle 18. Procediment de determina-ció del valor cadastralArticle 19. Aprovació de les taules devaloracióArticle 20. RevisionsCapítol cinquè. Cartografia del cadas-treArticle 21. ConcepteArticle 22. Contingut de la cartografiacadastralArticle 23. Dades addicionals de la car-tografia cadastralArticle 24. Sistema cartogràficArticle 25. Escales d’aixecaments par-cel·laris i de representacions gràfiquesArticle 26. Subdivisió de la parròquiaen fulls cartogràficsArticle 27. La quadrícula de coordena-desCapítol sisè. Publicitat del cadastre iprotecció de dadesArticle 28. Caràcter públic del cadastrei protecció de dadesArticle 29. Accés general a la informa-ció no protegida del cadastreArticle 30. Accés per part de no titularsa la informació protegida del cadastreArticle 31. Difusió i comunicació de lainformació del cadastreCapítol setè. Col·laboració i intercanvid’informacióArticle 32. Col·laboració amb el Go-vernArticle 33. Col·laboració amb els nota-risArticle 34. Constància documental dela referència cadastralDisposició addicional primeraDisposició addicional segonaDisposició addicional terceraDisposició addicional quartaDisposició transitòria primeraDisposició transitòria segonaDisposició final

Exposició de motius

A principis del segle passat, els co-muns, complint l’ordinació aprovada pelConsell General en data 20 de maig del

252 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 112: Codi de Relacions Laborals

1912, van elaborar els cadastres parro-quials els quals, fins a la data d’avui, hanproporcionat un coneixement de la rea-litat immobiliària, principalment rústica,de cada parròquia. Tanmateix, és un fetque aquests cadastres elaborats durant elsegle passat no s’han actualitzat, tant permanca de dades com perquè es van ela-borar sense incorporar-hi documentaciógràfica ni plànols, de manera que la si-tuació, la superfície i altres circumstàn-cies de les finques inscrites únicamentsón aproximades. A més, no existeix capnormativa d’àmbit estatal que coordinil’activitat cadastral a nivell nacional, i elscomuns no disposen dels instruments le-gals escaients per actualitzar els cadas-tres de forma que reflecteixin en totmoment la realitat immobiliària.

La Constitució i la Llei qualificada dedelimitació de competències dels co-muns, del 4 de novembre del 1993, vanconfirmar les facultats que tradicional-ment han tingut els comuns en aquestamatèria, establint que l’elaboració del ca-dastre de la parròquia és una competèn-cia dels comuns que ha d’exercitar-se deforma coordinada amb l’activitat regis-tral de l’estat. Posteriorment, la disposi-ció transitòria tercera de la Llei 10/2003,del 27 de juny, de les finances comunalsva fixar que en el termini de 10 anys elGovern i els comuns havien d’elaborarun cadastre de la propietat immobiliàrianacional que havia de permetre identifi-car les propietats immobiliàries i esta-blir-ne una valoració a partir del valor demercat mitjançant uns mateixos criteristècnics, tasca que ja ha estat iniciada perdiferents comuns.

La present Llei té l’objectiu d’omplir lallacuna existent en matèria de legislaciócadastral de forma que, respectant lescompetències dels comuns i les seves fa-cultats d’elaboració i de gestió del cadas-tre parroquial, estableixi unes normesque donin uniformitat a tots els cadastresparroquials i precisi la coordinació que anivell estatal ha d’existir perquè els co-muns tinguin la informació necessàriaper actualitzar i mantenir els cadastres.

Front als principals models clàssics desistemes cadastrals, com són el llatí, ambfinalitats primordialment fiscals, o elgermànic, de tipus multifuncional i ambuna major precisió tècnica dels treballstopogràfics, la present Llei s’orienta cap

al model germànic en el sentit que elscadastres han de ser una representaciófidel del territori que permeti una uti-lització múltiple de la informació quecontenen orientada no únicament a fina-litats fiscals sinó també a ser un instru-ment territorial fiable al servei del’administració i dels ciutadans. D’aquíen resulta la importància de coordinar iunificar les tasques relacionades amb l’e-laboració i el manteniment de les basesde dades cadastrals que constitueixen elseu principal actiu, així com la de col·la-boració interadministrativa i, en el seucas, amb altres instàncies públiques i ins-titucions registrals que ha de permetreactualitzar titularitats i les restants dadescadastrals.

La normativa que conté aquesta Llei tétambé en compte els principis procla-mats pel manual “Cadastre 2014” presen-tat al Congrés de la FederacióInternacional de Topògrafs celebrat aBrighton l’any 1998 segons el qual elssistemes cadastrals moderns han d’oferiruna informació fiable i complerta sobrela situació legal del territori, s’han d’a-daptar a les necessitats canviants de lasocietat mitjançant sistemes d’organitza-ció flexibles, informacions ben definidesi models detallats de dades i s’han de do-tar de la tecnologia adequada per assolirla màxima eficàcia.

La Llei defineix el cadastre com a re-gistre administratiu en el qual s’inscriuenels béns immobles situats en el territorid’una parròquia i se’n descriuen les ca-racterístiques físiques, jurídiques ieconòmiques. La inscripció es preveucom un acte obligatori per part dels titu-lars de béns immobles i dels drets pos-seïts sobre els mateixos sense perjudicique els comuns puguin iniciar d’ofici elsprocediments escaients per inscriure omodificar les dades cadastrals.

A efectes jurídics, com també ha vin-gut afirmant la jurisprudència, la Lleipreveu que les inscripcions cadastrals espresumeixen certes com a principi deprova i valor de presumpció iuris tan-tum que admet prova en contrari a fervaler davant dels tribunals en cas de con-flicte respecte a la titularitat dels dretsque es pretenen tenir sobre els béns im-mobles.

Pel que respecta a la gestió del cadas-tre, la Llei estableix unes disposicions ge-nerals i deixa un gran marge d’actuacióals comuns perquè, fent ús de l’autogo-vern que la Constitució i la Llei qualifica-da de delimitació de competències els hiatorga en aquesta matèria, dictin les cor-responents normatives parroquials queconcretin i precisin tant l’elaboració comel funcionament dels cadastres i regulinels mecanismes d’inscripció i de modifi-cació de les dades cadastrals. Junt ambaquestes facultats, com a derivació delque ja indica la Llei 10/2003, del 27 dejuny, de les finances comunals en el seuarticle vuitè, s’atribueixen també als co-muns les potestats inspectores i sancio-nadores necessàries per exigir i controlarel compliment de la normativa en ma-tèria cadastral.

Els conceptes d’unitat cadastral i de ti-tular cadastral es configuren com a ele-ments bàsics del cadastre. Pel querespecta a les unitats cadastrals se’ls hi had’assignar una referència que les permetiidentificar de forma unívoca dins del ter-ritori nacional i tenen aquesta considera-ció els immobles consistents enparcel·les, enteses com a extensions deterreny delimitades per una línia poligo-nal tancada, les edificacions juntamentamb el terreny sobre les quals estan bas-tides i les diferents unitats immobiliàriesen què s’ha dividit un edifici d’acord ambel règim de la propietat horitzontal. Pelque respecta als titulars cadastrals es de-fineixen com a qualsevol persona física ojurídica, pública o privada, que posseeixqualsevol dret de propietat, de su-perfície, de cens emfitèutic o de conces-sió administrativa sobre un bé immoble.En ambdós casos, la Llei fixa unsparàmatres mínims que han de complirtots els cadastres parroquials i dóna lapossibilitat als comuns perquè puguinregular i definir en la normativa parro-quial altres béns immobles que tinguin laconsideració d’unitats cadastrals o am-pliar la inscripció obligatòria al cadastred’altres drets reals d’ús.

La publicitat i la difusió dels cadastresse sotmeten a la Llei 15/2003, del 18 dedesembre, qualificada de protecció dedades personals qualificant-los de regis-tres públics i diferenciant aquelles dadesprotegides que, com el nom i elscognoms de les persones físiques i la de-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 253

Page 113: Codi de Relacions Laborals

nominació de les persones jurídiques, amés dels seus domicilis, tenen un majorgrau de protecció i no poden ser divul-gades sense consentiment del seu titularexcepte en els supòsits específicamentprevistos per la Llei, d’aquelles dades noprotegides l’accés de les quals és lliure.En ambdós casos la forma i els procedi-ments per a fer efectiva aquesta publici-tat han de ser regulats pels comuns.

La col·laboració i l’intercanvi d’infor-mació dels cadastres amb la restant acti-vitat registral de l’estat, que com s’ha dit,és de vital importància per assegurarl’actualització i el manteniment dels ca-dastres, es concreta amb l’obligació delGovern de comunicar als comuns elsconvenis i els procediments d’expropia-ció que afectin a béns immobles i de lesnotaries d’haver de comunicar periòdi-cament als comuns els actes i els instru-ments per ells atorgats que tinguin unaincidència en la titularitat i la configura-ció dels immobles situats en cadaparròquia.

Pel que respecta a la valoració delsbéns immobles se segueix la previsióque conté la disposició transitòria tercerade la Llei 10/2003, del 27 de juny, de lesfinances comunals que estableix queaquesta valoració ha de correspondre alvalor de mercat. Els criteris i els procedi-ments que aquesta Llei estableix ha depermetre als comuns determinar la valo-ració dels béns immobles a partir de di-ferents mètodes que es posen a l’abastdels propis comuns sense que represen-tin una càrrega excessiva ni en costos nien treballs de valoració.

Com a component necessari dels ca-dastres, la Llei preveu també les reglesbàsiques que els comuns han de compliren matèria de cartografia cadastral que,amb la resta de dades alfanumèriques,ha de completar la informació cadastralintroduint-hi les funcions de localitzaciói de representació de la geometria delsobjectes cadastrals i proporcionar elselements addicionals necessaris perquèels cadastres siguin veritables sistemesd’informació territorial. En aquest sentites té en compte que la Llei d’ordenacióde la cartografia, del 5 d’octubre de 1995,estableix ja les regles bàsiques d’aplica-ció als aspectes cartogràfics del cadastre,mentre que en les qüestions de detall laLlei es remet a les ordinacions comunals

per concretar els paràmetres carto-gràfics.

Finalment, les disposicions addicio-nals adeqüen disposicions de les vigentslleis de l’impost sobre transmissions pa-trimonials immobiliàries i del notariatperquè no resultin contràries al que esta-bleix aquesta Llei i les disposicions tran-sitòries preveuen l’adaptació delscadastres parroquials elaborats durant elsegle passat, que han de continuar vi-gents fins al moment en què s’adaptin aaquesta Llei.

Capítol primer. Disposicionsgenerals

Article 1Concepte i àmbit d’aplicació

1. El cadastre immobiliari és un regis-tre administratiu d’àmbit parroquial en elqual s’inscriuen els béns immobles si-tuats en el territori d’una parròquia i se’ndescriuen les característiques físiques,jurídiques i econòmiques en la forma es-tablerta per aquesta Llei i la normativa decada parròquia.

2. Els preceptes d’aquesta Llei s’apli-quen a tot el territori nacional, sense per-judici de les competències i de lespotestats reglamentàries de cada comúestablertes en l’ordenament.

Article 2Competència

La competència per confeccionar,mantenir i gestionar el cadastre corres-pon a cada comú en l’àmbit del territoriparroquial.

Article 3Obligatorietat

És obligatori inscriure al cadastre elsbéns immobles, les persones titulars dedrets que es posseeixen sobre els ma-teixos i la modificació de les seves carac-terístiques, en la forma prevista peraquesta Llei i per la normativa que la de-senvolupi.

Article 4Presumpció de veracitat

A efectes jurídics les inscripcions delcadastre es presumeixen certes a efectespossessoris com a principi de prova,amb la consideració de presumpció iuris

tantum que admet prova en contrari afer valer davant dels òrgans jurisdiccio-nals competents.

Article 5Règim jurídic

1. Contra els actes i les resolucions de-finitives dictats pels comuns com a resul-tat de la confecció, el manteniment i lagestió cadastral, es pot interposar recursd’alçada en la forma i en el termini esta-blerts pel Codi de l’Administració.

2. Transcorregut un termini de dos me-sos des de la interposició del recurs d’al-çada sense que s’hagi notificat lacorresponent resolució, el recurs es con-siderarà acceptat.

Capítol segon. Gestió del cadastre

Article 6Funcions

La gestió del cadastre inclou les fun-cions següents:

a) La inscripció dels béns immobles ide les seves característiques físiques,jurídiques i econòmiques.

b) La modificació de les dades cadas-trals.

c) La difusió i la comunicació de la in-formació cadastral.

d) L’elaboració de la cartografia cadas-tral.

e) La valoració dels immobles a efec-tes cadastrals.

f) La custòdia de les dades i de la docu-mentació del cadastre.

Article 7Marc reglamentari

Com a facultat inherent a la gestió delcadastre i a l’exercici de les seves fun-cions, els comuns elaboren i aproven lanormativa que regula les declaracions iles sol·licituds d’inscripció i de modifica-ció de dades alfanumèriques i gràfiquesdels béns immobles, l’obertura i la trami-tació d’expedients d’ofici per a la incor-poració i la modificació de dades alcadastre i els restants procediments i ac-tes que comprèn el funcionament del ca-dastre.

254 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 114: Codi de Relacions Laborals

Article 8Potestat inspectora i sancionadora

1. La potestat inspectora i sancionado-ra en matèria cadastral correspon a cadacomú en l’àmbit del territori parroquial.

2. En la normativa comunal que regulael funcionament i la gestió del cadastre,els comuns poden crear òrgans d’inspec-ció en matèria cadastral, regular infrac-cions a la normativa del cadastre ipreveure sancions que tenen naturalesatributària d’acord amb la Llei de les fi-nances comunals.

3. La facultat d’instruir expedients san-cionadors correspon al comú o als òr-gans del comú en els quals es deleguinaquestes facultats. La resolució d’aquestsi l’aplicació de sancions correspon úni-cament al consell de comú.

Capítol tercer. Contingut delcadastre

Article 9Concepte de bé immoble i d’unitatcadastral

1. A efectes cadastrals, tenen la consi-deració de béns immobles:

a) Les parcel·les de terreny i les edifi-cacions susceptibles d’alienació o d’a-profitament independent.

b) Les parcel·les de terreny i les edifi-cacions sobre les quals es pot aplicarla titularitat d’un dret d’inscripció obli-gatòria, amb independència que lapropietat sigui pública o privada i d’al-tres drets que es puguin tenir sobre elbé immoble.

c) Les concessions administratives.

2. Cada bé immoble objecte d’ins-cripció al cadastre constitueix una unitatcadastral.

3. En particular, són unitats cadastrals:

a) Les parcel·les no edificades entesescom extensions de terreny que que-den delimitades per una línia poligo-nal tancada.

b) Les edificacions que no han estatobjecte de divisió en unitats indepen-dents i la parcel·la de terreny sobre laqual estan bastides, que formen unaúnica unitat cadastral.

c) Les diferents unitats immobiliàriesprivatives en què s’ha dividit un edificii que són susceptibles d’alienació i d’a-profitament independent segons elrègim de la propietat horitzontal.

d) Els àmbits territorials de les conces-sions administratives.

4. A més de les indicades en els apar-tats anteriors, els comuns, en la normati-va del cadastre parroquial, poden definiraltres béns immobles com a unitats ca-dastrals.

Article 10Descripció dels béns immobles

1. La descripció cadastral de cada im-moble comprèn:

a) Les característiques físiques consis-tents en la superfície, les confronta-cions i la situació en la cartografiacadastral.

b) Les característiques jurídiques con-sistents en els drets reals de propietat,de cens emfitèutic o de superfície quees posseeixen sobre el bé immoble,les concessions administratives consti-tuïdes i la identitat dels titulars de cadaun d’aquests drets. El cadastre tambéha de descriure les situacions de co-propietat i les quotes de participacióde cada copropietari.

c) Les característiques econòmiquesconsistents en el valor cadastral.

2. Els comuns, en la normativa del ca-dastre parroquial, poden incloure la des-cripció d’altres característiques dels bénsimmobles que estimin convenients amés de les mencionades en l’apartat pri-mer.

Article 11Referència cadastral

1. A cada unitat cadastral se li assignauna referència cadastral que permetidentificar cada bé immoble de formaunívoca dins de tot el territori nacional.

2. La referència cadastral està formadapel codi de la parròquia, que corresponal número d’ordre protocol·lari, seguitd’un altre codi amb una estructura deter-minada per cada comú.

Article 12Concepte de titular cadastral

1. Es consideren titulars cadastrals lespersones físiques i jurídiques, les asso-ciacions, les fundacions i les administra-cions públiques que posseeixen algundels drets següents sobre un bé im-moble:

a) Dret de propietat.

b) Dret real de superfície.

c) Dret real de cens emfitèutic.

d) Concessió administrativa.

2. Es consideren també titulars cadas-trals les societats civils, les herències ja-cents, les comunitats de béns i lesentitats i els patrimonis autònoms quemalgrat no tenir personalitat jurídicaconstitueixen una unitat econòmica in-dependent.

3. Es consideren també titulars cadas-trals les persones físiques i jurídiques,públiques i privades, i les restants enti-tats esmentades en aquest article queposseeixen altres drets reals d’ús, d’a-cord amb aquesta Llei i la normativa quela desenvolupa.

Article 13Documentació del cadastre

Els documents que contenen la infor-mació referida als béns immobles incritsen el cadastre parroquial poden ser elssegüents:

a) Documents jurídics: escripturespúbliques, sentències judicials i con-tractes privats.

b) Documents tècnics: projectestècnics d’edificació, de reparcel·lació,d’urbanització i d’agrupació, plànols,fotografies i ortofotomapes.

c) Documents administratius: expe-dients de delimitació de béns im-mobles i resolucions administratives.

d) Documents econòmics: valoracionsimmobiliàries.

Capítol quart. Valoració dels bénsimmobles

Article 14Definició

1. El valor cadastral és un valor univer-sal i constant de tots els béns immobles

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 255

Page 115: Codi de Relacions Laborals

d’acord amb la seva situació i caracterís-tiques.

2. El valor cadastral es determina apartir del valor de mercat.

3. S’entén per valor de mercat el preumés probable pel qual es podria alienar,o aprofitar en el cas de concessions ad-ministratives, entre parts independents,un bé immoble lliure de càrregues.

Article 15Criteris de determinació del valorcadastral

Per a determinar el valor cadastral estenen en compte els criteris següents:

a) La localització del bé immoble, lescircumstàncies urbanístiques que l’a-fecten i la seva aptitud per a la genera-ció de rendes.

b) Les circumstàncies i els valors demercat.

Article 16Límit

1. El valor cadastral d’un bé immobleno pot superar el valor de mercat.

2. Per obtenir el valor cadastral els co-muns poden establir un factor reductordel preu de mercat amb l’objectiu d’a-mortir l’efecte de les oscil·lacions delmercat.

3. En cas que existeixin béns im-mobles amb un preu de venda limitat ad-ministrativament, el valor cadastral nopot superar mai aquest preu.

Article 17Altres criteris de determinació del valorcadastral

Correspon al Govern assenyalar altrescriteris marc rellevants per determinar elvalor cadastral, a més dels establerts enl’article anterior.

Article 18Procediment de determinació del valorcadastral

1. Els criteris i les dades quantitativesque s’utilitzen per determinar el valor ca-dastral es recullen en un document ano-menat taula de valoració. El valorcadastral individual de cada bé immobles’obté aplicant el contingut de la taula de

valoració a les característiques concretesdel bé immoble.

2. El contingut de la taula de valoraciós’actualitza periòdicament segons elsprocediments següents:

a) Procediment d’actualització generalde tota la parròquia.

b) Procediment simplificat per actua-lització puntual d’una o de diversesàrees de la parròquia que ho reque-reixin, i que dóna lloc a una modifica-ció parcial de la taula.

3. La taula de valoració ha de contenir:

a) Les àrees incloses dins la taula devaloració.

b) La divisió de les àrees en polígonsde valoració cadastral en base a criterisd’homogeneïtat dels béns immoblesque contenen. És competència delscomuns definir aquests criteris.

c) El valor mitjà del metre quadrat delsbéns immobles inclosos en cadapolígon. Aquest valor s’obté pelsmètodes basats en els valors de mercatsegüents:

- A partir de les superfícies i dels im-ports de les transmissions que cons-ten en les liquidacions de l’impost detransmissions patrimonials immobi-liàries (ITP) dels béns immobles in-closos dins de cada polígon de lataula.

- A partir de peritatges i/o taxacionsdels béns immobles.

- Subsidiàriament, per altres mètodesfixats reglamentàriament pel Go-vern, sempre que estiguin basats envalors de mercat.

En aquells polígons en què no es dis-posa de suficient informació sobre el va-lor mitjà obtinguda pels mètodes descritsanteriorment, s’apliquen estimacions ba-sades en les dades de polígons de carac-terístiques semblants.

d) Si escau, el factor reductor aplicat acada polígon.

Article 19Aprovació de les taules de valoració

1. Correspon al comú aprovar les tau-les de valoració dels béns immobles si-tuats a la seva parròquia.

2. Quan entra en vigor una nova taulade valoració, ja sigui per actualització ge-neral o parcial, queda automàticamentderogada l’anterior i s’actualitzen els va-lors cadastrals dels béns immobles ins-crits al cadastre.

3. L’aprovació inicial i les actualitza-cions, generals o parcials, d’una taula devaloració han de ser publicades alButlletí Oficial del Principat d’Andorra,sense que sigui necessari notificar indivi-dualment el nou valor cadastral.

Article 20Revisions

1. La revisió general de les taules devaloració es fa amb una periodicitat nosuperior a cinc anys.

2. Si, amb motiu d’una inspecció o peraltres causes, es constata que un deter-minat polígon cadastral té uns valorssignificativament desfasats respecte a larealitat immobiliària, s’ha de procedir auna modificació parcial de la taula. Elsvalors del polígon o dels polígons afec-tats no poden ser revisats novamentabans del termini de dos anys, excepte sies fa en el marc d’una actualització gene-ral.

Capítol cinquè. Cartografia delcadastre

Article 21Concepte

1. La cartografia cadastral és el conjuntde plànols i de representacions gràfi-ques, en format digital o paper, que for-men part del cadastre i que descriuen laforma, la dimensió i la situació dels bénsimmobles de propietat pública o priva-da, així com els elements geogràfics delterritori i els límits de terme parroquial.

2. La cartografia cadastral es gestionamitjançant el sistema d’informació geo-gràfica denominat SIG.

Article 22Contingut de la cartografia cadastral

La cartografia cadastral conté:

a) Els límits, la forma, la dimensió i lasituació de les parcel·les i de les edifi-cacions i les construccions bastides so-bre elles. Per a les edificacions, hi hande constar en forma de polígons:

256 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 116: Codi de Relacions Laborals

- El perímetre de l’edifici en la sevaocupació sobre rasant.

- El perímetre de cada una de les uni-tats immobiliàries, com els habitat-ges, les places d’aparcament, elstrasters i d’altres, situats a cada plan-ta, indicant l’ús a què està destinadacada unitat cadastral.

- El perímetre de l’edifici en la sevaocupació sota rasant.

b) Els carrers i les vies de comunicacióamb la toponímia corresponent. Enl’encreuament de carrers o carreteress’hi inclou la cota del terreny (z), aixícom l’eix en distàncies compreses en-tre 50 i 100 metres.

c) La toponímia dels nuclis urbans i deles partides o dels termes, d’acord ambel nomenclàtor oficial d’Andorra i latoponímia pròpia de la parròquia pera aquells topònims que no estiguin re-flectits en el nomenclàtor.

d) Les xarxes de serveis.

e) Els elements geogràfics més relle-vants, com ara rius, torrents, barrancs,llacs, estanys, basses i embassamentsamb la seva toponímia. En els eixosd’aquests elements s’hi inclou la cotadel terreny (z) en trams compresos en-tre 50 i 100 metres.

f) El terme de la parròquia i altreslímits administratius, amb representa-ció de les fites de delimitació.

g) La referència cadastral de cada uni-tat, la referència de cada parcel·la i l’a-dreça postal i referència de cadaedifici.

h) Les àrees i els polígons que delimi-ten les zones de valoració.

i) Els plànols de la distribució de ca-dascuna de les plantes dels edificis perrepresentar les unitats cadastrals.

Article 23Dades addicionals de la cartografiacadastral

La cartografia cadastral pot contenirles dades addicionals següents, que pro-venen del sistema d’informació geogràfi-ca:

a) Una capa individualitzada amb lasimbolització dels murs, els talussos,els arbres i altres elements en aquelles

zones en què s’hagi realitzat un aixe-cament parcel·lari en la versió digitalde la cartografia.

b) La cartografia bàsica d’Andorra.

c) Les ortofotografies aèries elabora-des pel Govern.

Article 24Sistema cartogràfic

El sistema cartogràfic del cadastre hade quedar definit d’acord amb la norma-tiva estatal vigent sobre geodèsia i carto-grafia.

Article 25Escales d’aixecaments parcel·laris i derepresentacions gràfiques

Correspon als comuns definir les esca-les d’aixecament parcel·lari i de repre-sentacions gràfiques dels béns immoblesinscrits al cadastre.

Article 26Subdivisió de la parròquia en fullscartogràfics

1. La cartografia cadastral consisteixen un mapa continu en la seva versió di-gital.

2. La cartografia ha de contenir el tallde fulls per a la seva impressió en formatpaper d’acord amb les característiquessegüents:

a) La subdivisió ha de seguir el tall defulls de la cartografia bàsica d’Andor-ra.

b) Les dimensions i la identificaciódels fulls han de ser també aquellesdefinides per la cartografia bàsicad’Andorra.

3. En cas que es cregui convenient feruna subdivisió de fulls inferior a l’escala1/500 o una subdivisió d’un full 1/5.000o 1/1.000, s’ha de seguir el mateix criteriemprat per dividir i identificar els fulls dela cartografia bàsica d’Andorra.

Article 27La quadrícula de coordenades

1. La quadrícula de coordenades had’estar generada per una matriu rectan-gular de 6x8 a partir de la cantonada SW

del full, de manera que la distribució decreus sigui sempre de deu centímetres

sobre plànol, independentment de l’es-cala de representació.

2. Els textos d’indicació de les coorde-nades s’han de col·locar en tots els cos-tats del rectangle del full cartogràfic i forade la zona que delimiten.

Capítol sisè. Publicitat del cadastre iprotecció de dades

Article 28Caràcter públic del cadastre i proteccióde dades

1. El cadastre té la consideració de re-gistre públic als efectes del que estableixla Llei 15/2003, del 18 de desembre, qua-lificada de protecció de dades personals.

2. Tenen la consideració de dades pro-tegides el nom, els cognoms i el domicilide les persones físiques, la denominaciói el domicili de les persones jurídiques ila valoració cadastral dels béns im-mobles.

3. Els titulars o cotitulars de béns im-mobles poden accedir lliurement a lesdades protegides dels immobles delsquals en són titulars o cotitulars.

Article 29Accés general a la informació noprotegida del cadastre

1. L’accés a la informació del cadastreque no té la consideració de dades prote-gides és lliure.

2. Aquest accés es pot realitzar única-ment en la forma que estableixin els co-muns.

Article 30Accés per part de no titulars a la infor-

mació protegida del cadastre

1. L’accés per part de terceres perso-nes a les dades protegides del cadastre,sense perjudici del que estableix l’apartat3, únicament es pot realitzar mitjançantel consentiment exprés, específic i escritdel titular cadastral, de la persona ambpoders de representació suficients o delseu representant legal.

2. En situacions de cotitularitat de lesunitats cadastrals, serà necessari el con-sentiment exprés, específic i escrit d’undels cotitulars.

3. L’accés a les dades protegides delcadastre es pot realitzar sense el consen-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 257

Page 117: Codi de Relacions Laborals

timent del titular cadastral quan la infor-mació la sol·liciten per escrit:

a) Els batlles, els tribunals i el MinisteriFiscal.

b) Els notaris, per a la identificació deles finques.

c) Els hereus i els successors legals res-pecte a les unitats cadastrals del cau-sant que figuren inscrites al cadastrequan hi tinguin un interès legítim.

4. Els comuns, mitjançant la normativacomunal, han d’establir les condicionsd’accés a les dades protegides relatives ala identificació i el domicili del titular ca-dastral, sense el consentiment d’aquest,sempre que sigui per a la identificació deles finques i dels terrenys contigus o queestiguin situats en la mateixa unitat d’ac-tuació.

Article 31Difusió i comunicació de la informaciódel cadastre

1. Correspon als comuns definir la for-ma i els documents mitjançant els qualses fa efectiva la comunicació i la difusióde la informació del cadastre.

2. Els comuns han de lliurar certificatd’inscripció del bé immoble a petició deltitular inscrit.

Capítol setè. Col·laboració iintercanvi d’informació

Article 32Col·laboració amb el Govern

1. El Govern ha de comunicar al comúen el qual estan radicats els béns im-mobles:

a) Els convenis signats amb particularsque tinguin per objecte la cessió, lapermuta o el dret d’ús de terrenys i al-tres béns immobles, d’acord ambaquesta Llei i la normativa que la de-senvolupa.

b) Les expropiacions de béns im-mobles.

2. Juntament amb la informació ante-rior el Govern ha de trametre al comú elsplànols dels immobles cedits, permutatso expropiats en els formats definits per lacartografia cadastral.

Article 33Col·laboració amb els notaris

1. Els notaris, cada tres mesos, han detrametre al comú de la parròquia en laqual estan situats el béns immobles, unarelació dels documents per ells auto-ritzats pels quals es transmet, per qualse-vol títol, la propietat de béns immobles,es constitueixen, es transmeten o es can-cel·len drets reals d’ús de superfície i decens emfitèutic, o es produeix alguna al-teració o modificació de la configuraciódels béns immobles resultant de declara-cions i modificacions d’obra nova, divi-sions de finques en unitats independentsi constitució del règim de propietat ho-ritzontal, agregacions, segregacions, di-visions i agrupacions d’immobles.

2. La relació a remetre pels notaris alcomú ha de contenir:

a) La identificació i el domicili de lapersona adquirent del bé o del dret, ode la persona a favor de la qual esconstitueix el dret.

b) La identificació i el domicili de lapersona transmissora del bé o de lapersona cedent o que cancel·la el dret.

c) La identificació i el domicili de lapersona atorgant dels instruments dedeclaracions i modificacions d’obranova, divisions de finques en règim depropietat horitzontal, agregacions, di-visions i agrupacions d’immobles.

d) La identificació dels béns immoblesobjecte dels actes referits a l’apartatprimer, que ha d’incloure el domicili ola situació de les unitats immobiliàrieso dels immobles i la superfície.

e) La data de l’instrument públic auto-ritzat.

Article 34Constància documental de lareferència cadastral

Els notaris han de fer constar la refe-rència cadastral de cada bé immoble queés objecte de transmissió, d’alienació, dedivisió o de segregació en els documentsper ells autoritzats i han de consignar-hil’obligació de l’adquirent de registrar elbé i la nova titularitat al comú on es trobaradicat.

Disposició addicional primera

Es modifica l’article 16 de la Llei del’impost sobre transmissions patrimo-nials immobiliàries, del 29 de desembredel 2000, modificada per la Llei 7/2006,del 21 de juny, de modificació de la Lleide l’impost sobre transmissions patrimo-nials immobiliàries, que queda redactatde la forma següent:

“Article 16Obligacions registrals

1. Els notaris han de comunicar al Re-gistre Administratiu de Béns Immoblesadscrit a la Cambra de Notaris l’atorga-ment de qualsevol acte o contracte enquè intervinguin que impliqui una trans-missió patrimonial immobiliària o laconstitució o cessió de drets reals, a fique es procedeixi a la seva inscripció.

2. S’han de determinar per reglamentla forma i el procediment per dur a termela inscripció al Registre Administratiu deBéns Immobles.

3. Els notaris, en la forma establerta per laLlei del cadastre, han de comunicar als co-muns l’atorgament d’actes o de contractesen què intervinguin que impliquin unatransmissió patrimonial immobiliària o laconstitució o cessió de drets reals, per a laseva inscripció al cadastre.”.

Disposició addicional segona

Es modifica l’apartat 5 de l’article 3 de laLlei del notariat, del 28 de novembre del1996, que queda redactat de la formasegüent:

“5. Els notaris, salvat que per Llei es dis-posi el contrari, han de mantenir secret pro-fessional respecte a tots els fets i notícies detot ordre dels quals hagin tingut coneixe-ment en l’exercici de les seves funcions.”.

Disposició addicional tercera

Es modifica l’apartat 1 de l’article 14 dela Llei del notariat, del 28 de novembredel 1996, que queda redactat de la formasegüent:

“1. Només tenen dret a obtenir còpies icertificats dels instruments públics elsatorgants, aquells que tenen interèsjurídic i els causahavents d’uns i altres. Elnotari no lliurarà còpies ni exhibirà elsinstruments originals a cap altra persona,llevat que hi hagi un manament judicialo que ho disposi una llei.”.

258 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 118: Codi de Relacions Laborals

Disposició addicional quarta

1. Aquesta Llei deixa salvada la com-petència del Govern per elaborar, junta-ment amb els comuns, un inventari obase nacional de dades de tota la riquesaimmobiliària nacional, en els termes queestableix la disposició transitòria tercerade la Llei 10/2003, del 27 de juny, de lesfinances comunals.

2. Als efectes del que disposa l’apartatanterior, els comuns han de subministraral Govern tota la informació que resultinecessària per tal de fer efectiu l’inventa-ri o base nacional de dades que en el ma-teix s’indica.”.

Disposició transitòria primera

1. Cada comú, en el termini de deuanys establert per la disposició tran-sitòria tercera de la Llei 10/2003, del 27de juny, de les finances comunals, had’adaptar el cadastre i les normativesque el regulen al que estableix aquestaLlei.

2. Fins al moment en què s’hagi rea-litzat aquesta adaptació, continuen vi-gents els cadastres parroquials i lesnormatives dictades amb anterioritat a lapromulgació de la present Llei.

Disposició transitòria segona

La constància de la referència cadas-tral en els instruments públics regulada al’article 34, no és d’aplicació fins al mo-ment en què la parròquia en la qual es-tan radicats els béns immobles hagiadaptat a aquesta Llei el cadastre parro-quial.

Disposició final

Aquesta Llei entra en vigor l’endemàde ser publicada al Butlletí Oficial delPrincipat d’Andorra.

Casa de la Vall, 11 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Joan Enric Vives Sicília Nicolas SarkozyBisbe d’Urgell President de la

República FrancesaCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Llei 30/2008,de l’11 de desembre, decrèdit extraordinari perfinançar la reducciótarifària dels usuaris delTúnel d’Envalira queresideixen o treballen alPas de la Casa

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 11 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

llei 30/2008, de l’11 de desembre, decrèdit extraordinari per finançar la re-ducció tarifària dels usuaris del Túneld’Envalira que resideixen o treballen alPas de la Casa

Vist l’acord del Consell General del 22de novembre del 2007, segons el qual“S’encomana al Govern que iniciï les ne-gociacions escaients amb la societat con-cessionària del túnel d’Envalira amb lafinalitat d’aconseguir, en el termini mésbreu possible, per als habitants del Pasde la Casa, així com per a les personesque hi tenen el seu lloc de treball perma-nent, ja sigui la gratuïtat o, si més no, unsabonaments que vinguin a reduir de ma-nera important el sobrecost suportat pelfet de l’aïllament del Pas de la Casa endeterminades èpoques de l’any.”;

Atès el mandat rebut del Consell Ge-neral i de resultes de les dades i els càl-culs realitzats, s’ha optat com asubvenció experimental per a quinze(15) mesos reduir al cinquanta per cent(50%) la tarifa vigent per a tots els resi-dents o treballadors del Pas de la Casaque utilitzin aquesta infraestructura, fetque representa per a l’Administració ge-neral haver de fer front a una subvenciód’un import total de 596.027,33 euros aabonar a l’empresa concessionària Túneld’Envalira SA per a aquest període;

Vist que la Llei del pressupost per al’exercici del 2008 no disposa de dotaciópressupostària per a aquest concepte ala partida pressupostària 310-Departa-ment d’Urbanisme i Ordenament Terri-torial -310-Obres Públiques-47290-Transferències corrents a altres empre-ses privades-PROJ 0001-Obres Públi-ques;

El Govern, amb l’informe de la Inter-venció General, ha acordat presentar lasegüent:

llei

Article 1S’aprova un crèdit extraordinari, per a

la partida pressupostària 310-Departa-ment d’Urbanisme i Ordenament Territo-r ia l -310-Obres Públ iques-47290-Transferències corrents a altres empre-ses privades-PROJ 0001-Obres Públi-ques, per un import de 596.027,33 euros,destinat a fer front durant quinze (15)mesos al cost de la subvenció a l’empre-sa concessionària del Túnel d’Envaliraper reduir al cinquanta per cent (50%) latarifa de peatge per als usuaris d’aquestainfraestructura que resideixen o trebal-len al Pas de la Casa, per a les empresesandorranes de transport col·lectiu depassatgers de línia regular i per a les em-preses de transport de mercaderies quetinguin la radicació comercial principalal Pas de la Casa, en les condicions ques’estableixin per reglament.

Article 2Aquest crèdit extraordinari de

596.027,33 euros es finançarà mitjançantendeutament.

Disposició final

Aquesta Llei entra en vigor el mateixdia que es publica al Butlletí Oficial delPrincipat d’Andorra.

Casa de la Vall, 11 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Nicolas Sarkozy Joan Enric Vives SicíliaPresident de laRepública Francesa Bisbe d’UrgellCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 259

Page 119: Codi de Relacions Laborals

Llei 31/2008,del 18 de desembre, demesures de reactivacióeconòmica

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 18 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

llei 31/2008, del 18 de desembre, demesures de reactivació econòmica

Exposició de motius

El món està canviant profundament iles transformacions que es produeixenapunten clarament a una conjunturaeconòmica difícil en les economies euro-pees, per una aturada brusca amb absèn-cia de creixement que pot dur a una crisi.El marge de maniobra d’Andorra per ferfront a la situació actual i futura és certa-ment limitat, ja que es tracta d’una reali-tat amb origen en algunescircumstàncies exògenes al Principat,mercats internacionals desajustats, prin-cipalment el preu del petroli i dels ali-ments, alentiment del consum als païsosdel nostre entorn i manteniment d’un ni-vell d’inflació elevat a la zona euro, limi-tació creditícia mundial, tipus d’interèsde l’euro alts, i fi del procés especulatiuimmobiliari amb dures conseqüènciesen el sector de la construcció.

Convençut, tot i això, de la capacitatde reacció del país, el Consell General, aproposta del Govern, ha decidit adoptartot un paquet de mesures adreçades a lareactivació econòmica d’Andorra, apal·liar els efectes de la desacceleracióentre els col·lectius de població mésafectats i a la contenció de la despesapública, singularment la que no es desti-na a finançar inversions productives, itambé a alleugerir els tràmits administra-tius i a millorar la competitivitat de l’eco-nomia andorrana.

Es tracta de mesures d’una gran diver-sitat i abast, que tenen en tots els casos elfil conductor del treball i la cultura del’esforç; que tenen en compte l’aportacióde tothom, administracions públiques isector privat, per encarar la situacióeconòmica actual amb la confiança delsqui no ignoren la realitat i són capaçosd’afrontar-la amb una determinació ba-

sada en les pròpies possibilitats icapacitats.

La realitat actual no és una conjunturade foscor econòmica absoluta, sinó laprimera crisi a què s’enfronta la zonaeuro i que afectarà directament Andorra.Les solucions en l’ortodòxia econòmicapassen per un increment de la producti-vitat, del dinamisme i de la modernitza-ció. Comporten igualment un augmentde la qualitat, de la preparació i de la for-mació del capital humà, i també el de-senvolupament de l’esperit innovador iemprenedor de la nostra societat.

La Llei estableix les mesures esmenta-des en capítols diferents segons el sectoro l’objectiu en què han d’incidir de ma-nera especial, encara que moltes de lesdisposicions tenen l’ambició d’influir po-sitivament en sectors i amb objectius di-versos. Concretament, els articless’agrupen en quatre capítols que conte-nen, en primer lloc, les mesures de con-tenció de la despesa de funcionament del’Administració general i les entitats pa-rapúbliques; en segon lloc, les disposi-cions que tenen l’objectiu d’impulsarl’activitat econòmica; en tercer lloc, elcapítol dedicat al suport social, i final-ment, mesures per estimular l’estalvienergètic.

Algunes disposicions de la Llei conte-nen mesures excepcionals per ser apli-cades durant l’exercici pressupostari2009, i altres estableixen preceptes ambuna vocació més duradora i estable, quemodifiquen alguns aspectes de les regu-lacions actuals. Concretament, la legisla-ció modif icada amb l ’aprovaciód’aquesta Llei és la següent:

- Llei de la funció pública, del 15 dedesembre del 2000, i el Reglament delsistema de gestió i avaluació de l’a-compliment, modificat per Decret del29 de desembre del 2004.

- Llei del Govern, del 15 de desembredel 2000.

- Llei de les finances públiques, del 19de desembre de 1996.

- La regulació pròpia de les entitats pa-rapúbliques.

- Llei de la contractació pública, del 9de novembre del 2000.

- Llei 8/2003, del 12 de juny, sobre elcontracte de treball.

- Llei reguladora del transport públicde passatgers per carretera, de l’11d’octubre de 1985, i Reglament delsserveis reguladors del transport públicde passatgers, del 16 de desembre de1987.

- Llei sobre les condicions per a l’exer-cici de l’activitat de transport i de dis-posicions en matèria social en elsector del transport per carretera, del 4de novembre de 1993.

- Conveni relatiu a l’acord europeu del’1 de juliol de 1970 sobre el treballdels conductors dels vehicles queefectuen transport per carretera.

- Llei del Codi de la circulació, de 10 dejuny de 1999, i Reglament pel qual esdesenvolupen els articles 3, 5, 22, 23 i24 de la Llei sobre les condicions per al’exercici de l’activitat de transport i dedisposicions en matèria social en elsector del transport per carretera, del 4de novembre de 1993, del 15 de de-sembre de 1993.

- Llei d’arrendaments de finques urba-nes, del 30 de juny de 1999.

- Decret de comerç, de 1981.

- Llei de policia i protecció d’aigües,del 31 de juliol del 1985.

- Llei sobre contaminació atmosfèrica iels sorolls, del 30 de desembre del1985.

- Llei de seguretat i qualitat industrial,del 22 de juny del 2000.

- Llei d’establiment de la taxa per raódel servei de fe pública notarial, del 21de març del 2000.

- Llei 2/2008, del 8 d’abril, d’inversionsestrangeres al Principat d’Andorra.

- Ordinacions comunals tributàries ide rehabilitació d’edificis així com lestaxes publicades anyalment pel Go-vern.

- Decret d’aprovació del Reglament deconstrucció, del 26 de febrer del 2003.

- Reglament financer de la CASS vigent.

- Llei de l’impost de mercaderies indi-recte (IMI) vigent, Decret del 14 de no-vembre del 2007 d’aprovació del

260 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 120: Codi de Relacions Laborals

Reglament de modificació del Regla-ment d’aplicació de la Llei de l’impostde mercaderies indirecte.

- Llei de la taxa sobre la tinença devehicles, del 5 d’abril de 1994, parcial-ment modificada l’11 d’abril de 1996 iReglament de la taxa sobre tinença devehicles, del 27 d’octubre de 1994.

L’objectiu comú de totes les disposi-cions de la Llei és rebaixar la despesa ifomentar l’estalvi i/o incrementar els in-gressos dels ciutadans i els sectors impli-cats, i també fer beneficiar de tot plegatla competitivitat de les empreses.

Les normes contingudes en aquestaLlei no inclouen totes les mesures quecal implantar per enfortir la capacitat dereacció d’Andorra davant la conjunturaeconòmica actual: són igualment ne-cessàries altres normes reglamentàriesque amb els mateixos objectius esmen-tats despleguin la legislació vigent, i tam-bé hi pot haver altres normes futures queestableixin noves mesures motivadesper l ’evolució dels indicadorseconòmics, que complementin o com-pletin el paquet actual per afrontar en totmoment amb les màximes garantiesd’èxit els envits de la desacceleracióeconòmica.

Capítol primer. Mesures decontenció de la despesa defuncionament de l’Administraciógeneral i les entitats parapúbliques

Article 1Congelació de les retribucions dels altscàrrecs i personal de relació especial

Les retribucions del cap de Govern,dels ministres, dels secretaris d’Estat, delsecretari general del Govern, el cap deGabinet del cap del Govern, el cap deProtocol, i el personal de relació especialde l’Administració general no poden serobjecte de cap increment, per cap con-cepte, durant l’exercici 2009.

Article 2Increment de les retribucions delsempleats de l’Administració general

Les retribucions dels empleats de l’Ad-ministració general s’incrementen du-rant l’exercici 2009 amb l’índex de preusde consum (IPC) corresponent, aplicat ala base retributiva, al complement de

lloc i, en els cossos especials, al comple-ment específic.

Article 3Aplicació retributiva del sistema Gada

L’aplicació retributiva del sistemaGada dels empleats de l’Administraciógeneral en l’etapa 2009-2010 (amb paga-ment el 2011) no és consolidable.

Article 4Noves places i places vacants

1. Durant l’exercici 2009 no es podencrear noves places de funcionaris iagents de l’Administració.

2. Durant el mateix exercici 2009 lesplaces que quedin vacants, incloses lesjubilacions, no es poden cobrir ni perpersonal intern ni per personal eventual.Excepcionalment, el ministre de Finan-ces amb l’informe previ de la Secretariad’Estat de Funció Pública pot autoritzar acobrir una vacant.

3. Excepcionalment, el ministre de Fi-nances, juntament amb la Secretariad‘Estat de Funció Pública, amb el visti-plau del Govern, poden valorar la neces-s i tat o la conveniència de noamortitzar-les o de traspassar-les a altresdepartaments. En aquests supòsits lesplaces queden reconduïdes a la bandamínima salarial.

Article 5Reserves de plaça

La durada màxima de les excedènciesamb reserva de plaça regulades a l’article42 de la Llei de la Funció Pública que ha-gin estat sol·licitades a partir de l’entradaen vigor d’aquesta Llei, serà d’un man-dat.

Article 6Mútua dels empleats

1. Conjuntament, els representantsdels treballadors de l’Administració ge-neral i de l’Administració de justícia i elGovern reglamentaran la mútua sota elsprincipis de transparència, eficàcia, soli-daritat i equilibri econòmic i financerabans del 31 de març del 2009. A talefecte es crea la Comissió de la mútuadels empleats composada per tres repre-sentants sindicals, per un representantde cada grup funcional i per un repre-sentant de la Secretària d’Estat de Funció

Pública. El president serà escollit per lapròpia comissió i tindrà un vot dirimenten cas d’empat.

2. S’entén per equilibri econòmic i fi-nancer de la mútua que no hi hagi dèficitentre les aportacions dels mutualistes iles despeses generades incloent-hi elscostos de la seva gestió. Aquests costosno podran en cap cas superar el 5% deles aportacions dels mutualistes. A talefecte, el Govern obrirà un compte ban-cari segregat.

3. Si el 31 de març del 2009 la mútuano està reglamentada, la Comissió de lamútua dels treballadors revisarà men-sualment els comptes de la mútua per as-segurar-ne l’equilibri econòmic ifinancer, variant les cotitzacions si escauamb caràcter vinculant pel mutualistes.

Article 7Aparell administratiu

1. Fins al final de l’exercici pressupos-tari 2009 el nombre màxim de ministerisqueda reduït a deu.

2. En aquest període el Govern ha decompensar la creació d’un nou orga-nisme o servei per la disminució d’un al-tre organisme o servei.

3. Així mateix, durant el mateix perío-de s’ha de reduir en un 20% el nombred’alts càrrecs de l’Administració, prenentcom a base el nombre d’alts càrrecs exis-tents en el moment d’entrada en vigor dela present Llei.

Article 8Duplicitats de les entitats de dret públici parapúbliques

1. Es faculta expressament el Governper prendre les mesures oportunes ambl’objectiu d’evitar duplicitats entre lesatribucions i les competències de les en-titats de dret públic i parapúbliques.

2. Especialment, durant l’exercici 2009s’ha d’unificar la contractació del sistemad’auditories efectuades des del Govern iles entitats parapúbliques.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 261

Page 121: Codi de Relacions Laborals

Capítol segon. Disposicions perimpulsar l’activitat econòmica

Article 9Simplificació de procediments depagaments d’escassa quantia

1. Es faculta el Govern per regular unprocediment simplificat per al pagamentde factures d’un import inferior a 300 eu-ros, malgrat el que estableixen els article31 a 33 i concordants de la Llei generalde les finances públiques.

2. A l’efecte de l’aplicació d’aquest arti-cle la quantia dels contractes no es potfraccionar en pagaments de quantitatsinferiors a 300 euros.

Article 10Centrals de contractació

1. Les administracions i les entitats dedret públic, organismes autònoms o enti-tats parapúbliques poden centralitzar lacontractació d’obres, serveis i subminis-traments en centrals de contractació.

2. Les dites centrals de contractaciópoden proporcionar subministraments iserveis, adjudicar contractes o forma-litzar acords per a l’execució d’obres,subministraments o serveis per a altresòrgans de contractació diferents.

3. Les centrals de contractació hand’actuar d’acord amb l’establert en la Lleide contractació pública.

Article 11Hores extraordinàries

Per a l’exercici 2009 es modifica l’arti-cle 41 de la Llei 8/2003, del 12 de juny,sobre el contracte de treball, relatiu a leshores extraordinàries, i es fixa un límitmàxim de 66 hores en un mes i 426 horesa l’any, per necessitats de l’empresa ambl’acord previ de la persona assalariada.

Article 12Pagament als proveïdors d’empresespúbliques

1. A partir de l’entrada en vigor d’a-questa Llei, el Govern ha de satisfer lesfactures, també les que estiguin pen-dents de pagament, dins el terminimàxim de seixanta dies a comptar de ladata de presentació de les factures, sem-pre que les factures hagin estat compro-meses.

2. A partir de l’entrada en vigor d’a-questa Llei, les entitats parapúbliques ode dret públic i les societats públiqueshan de satisfer les factures, també lesque estiguin pendents de pagament, enel termini màxim de seixanta dies acomptar de la data de presentació de lesfactures, sempre que tinguin la confor-mitat de l’òrgan competent.

3. Superat aquest termini l’import de lafactura pendent de pagament merita l’in-terès legal.

4. El Govern, les entitats parapúbli-ques o de dret públic i les societats públi-ques poden interrompre motivadamentel termini de pagament, quan s’hagin depracticar actuacions de control o d’ins-trucció del procés de pagament.

5. Per tal de donar compliment aaquest article s’autoritza el Govern aconcertar operacions de crèdit fins a unimport de setanta quatre milions d’eurosper fer front a necessitats de tresoreria.

6. El termini de pagament de les factu-res esmentat als apartats 1 i 2 d’aquest ar-ticle s’estableix per un període de 2 anysa partir de l’entrada en vigor d’aquestaLlei.

Article 13Publicitat als taxis

1. Els titulars de llicències de taxi po-den contractar l’ús de l’interior i de l’ex-terior del vehicle per a finalitatspublicitàries.

2. Aquesta publicitat ha de ser regla-mentada.

3. El reglament es realitzarà i aprovaràen un període no superior a dos mesos apartir de l’aprovació d’aquesta Llei.

Article 14Contracte de transport de mercaderies

1. Els contractes de transport nacionalde mercaderies per carretera s’han dedocumentar amb una carta de port. Tot iaixò, l’absència o la irregularitat de ladita carta no afecta la validesa ni l’e-ficàcia del contracte.

2. Per formalitzar la carta de port es-mentada es pot seguir el model que re-sulta del Conveni internacional detransport de mercaderies per carretera(Conveni CMR).

Article 15Targeta de transport

Se suprimeix l’obligació de posseir latargeta de transport que estableix l’arti-cle 200 del Codi de la circulació per alsvehicles de transport d’ús privat demenys de 3,5 t. Tanmateix, es mantél’obligació de disposar de la targeta detransport per als vehicles d’ús privat demés de nou passatgers.

Article 16Serveis regulars de transport públic depassatgers

1. Les autoritzacions administrativesvigents per efectuar serveis regulars detransport públic de passatgers caduquenal cap d’un any de l’entrada en vigor d’a-questa Llei.

2. Un cop transcorregut aquest termi-ni, l’Administració haurà d’atorgar lesnoves autoritzacions o concessions queescaiguin.

Article 17Actualització o revisió de rendes

1. Fins al final de l’exercici 2009, que-da en suspens l’actualització o la revisióde la renda de tots els pactes dels con-tractes d’arrendaments de finques urba-nes, tant les destinades a vivenda, comaquelles que es destinen a l’exercici d’u-na activitat de comerç, indústria, profes-sional, d’ensenyament, o de qualsevolaltra classe. Una vegada finalitzat elperíode esmentat, l’actualització o la re-visió de la renda s’ha de fer aplicant aaquesta, l’índex de preus de consum vi-gent sense acumular, en cap cas, l’índexde preus de consum del període suspès.

2. Se suprimeix la indemnització a càr-rec de l’arrendatari per a la resolució an-ticipada del contracte d’arrendament. Esredueix el termini de preavís, en tots elscasos, a un mes.

Article 18Procediment simplificat per a oberturade comerç

1. S’estableix un procediment admi-nistratiu simplificat per obtenir el permísd’obertura de comerç, modificació i/oampliació de l’activitat comercial i el can-vi de titular, tant dels comuns com delGovern. Aquest procediment simplificat,es concep d’acord amb criteris d’adapta-

262 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 122: Codi de Relacions Laborals

ció dels procediments administratius, deproporcionalitat entre la superfície dellocal i el risc de l’activitat que se sol·lici-ta, i també d’impacte que puguin com-portar per a la seguretat de les persones,bens i medi ambient. El procedimentsimplificat consisteix en la declaració i lainformació aportades per la persona titu-lar d’una activitat empresarial, comercialo professional, o el seu representant,que comporta la substitució dels con-trols administratius previs a l’autoritzaciódel Govern i del Comú respectiu.

2. Aquest model simplificat es fona-menta en l’assumpció de responsabili-tats per les persones interessades queintervenen en el procés de demanda d’o-bertura del comerç. Per tant, el titular, oel seu representant legal, manifesten enla sol·licitud d’obertura comercial quedisposen dels informes i certificats queacrediten que la referida activitat com-pleix les condicions i els requisits tècnicsque estableix la normativa vigent.

3. Aquest procediment s’aplica a lesactivitats comercials que per llur objectei dimensions no presenten raonable-ment un risc per a les persones, els béns il’afectació al medi, i per tant és aplicableals establiments comercials que tenenuna activitat que raonablement no pre-senta risc per les persones, bens i mediambient i amb una superfície oberta alpúblic que no sobrepassi els 200 m

2.

4. El Govern ha d’establir regla-mentàriament, en un període no supe-rior a dos mesos a partir de l’aprovaciód’aquesta Llei, les activitats que es podenacollir al procediment simplificat d’ober-tura de comerç, i determinar-ne els re-quisits obligatoris per acreditar, en elmoment de la presentació de la sol·lici-tud, que el sol·licitant i l’establimentcompleixen els requisits tècnics de lanormativa vigent.

5. Els comerços que tenen un su-perfície oberta al públic superior als 200m

2i les activitats comercials que no esti-

guin incloses en el reglament del Governsegueixen el procediment ordinari con-sistent en la verificació prèvia de les con-dicions tècniques i administratives perpart dels serveis competents del Governabans d’atorgar l’autorització administra-tiva corresponent d’obertura comercial.

6. El Govern i els comuns han d’esta-blir procediments per atorgar una auto-rització simplificada de les sol·licituds decomerç sota el principi de la finestretaúnica, mitjançant els mecanismes ques’adaptin al model simplificat i es trami-tin a través de l’administració que rep ladocumentació.

Article 19Exempcions fiscals per la creació denoves empreses

1. Fins al 31 de desembre del 2009 elsqui creïn noves empreses estan exemptsde tots els imports que gravin la creació,sempre que s’obliguin documentalmenta contractar dues o més persones ambsalaris superiors a 1.500 euros dins el ter-mini esmentat.

2. L’incompliment d’aquesta obligacióes considera una infracció tributària greui se sanciona amb una multa entre 6 a 10vegades l’import de la quantitat defrau-dada i d’acord amb el procediment esta-blert en la Llei de bases de l’ordenamenttributari de 19 de desembre de 1996.

Article 20Establiment d’un procedimentsimplificat per a diverses tramitacionsadministratives en matèria ambiental

1. S’estableix un procediment admi-nistratiu simplificat per a tramitacionsadministratives en matèria mediambien-tal, basat en la declaració i la informacióaportades per la persona titular d’una ac-tivitat empresarial o professional o el seurepresentant i la certificació de l’orga-nisme de control corresponent, quesubstitueixen el control administratiuprevi del Govern.

2. El procediment simplificat és vàlidper als tràmits administratius següents:

a) per a l’obtenció de l’autorització perals abocaments previstos a l’article 30 i37 i per a l’obtenció de l’obertura d’u-na estació depuradora d’aigua residualprevista a l’article 32 de la Llei de poli-cia i protecció d’aigües aprovada pelConsell General el 31 de juliol del1985;

b) per a l’obtenció d’una llicència d’ac-tivitat potencialment contaminant se-gons l’article 8 de la Llei sobrecontaminació atmosfèrica i els sorolls

aprovada pel Consell General el 30 dedesembre del 1985;

c) per a l’obtenció d’una llicència d’ac-tivitat que generi un alt nivell depol·lució acústica segons l’article 22 dela Llei sobre contaminació atmosfèricai els sorolls aprovada pel Consell Ge-neral el 30 de desembre del 1985.

3. Aquest procediment simplificat mo-difica la Llei de policia i protecciód’aigües, aprovada pel Consell Generalel 31 de juliol del 1985 i la Llei sobre con-taminació atmosfèrica i els sorolls, apro-vada pel Consell General el 30 dedesembre del 1985, en què l’autoritzaciói/o el control administratiu previ que s’hiestableixen pot ser substituït per la infor-mació i la declaració aportades per lapersona titular o el seu representant i perla certificació de l’organisme de controlcorresponent, i pel control i la verificacióadministratius posteriors, segons es de-termini reglamentàriament.

4. L’autorització administrativa prèviaes manté per a les activitats o les instal·la-cions que puguin tenir un impacte moltnegatiu sobre el medi ambient. La llistad’aquestes activitats es determina regla-mentàriament.

5. La verificació per part de l’Adminis-tració del compliment de les disposi-cions i requisits es pot exercir pels propismitjans de l’Administració o mitjançantorganismes de control autoritzats.

Article 21Organismes de control en matèriaambiental

1. Les obligacions dels organismes decontrol en matèria de medi ambient que-den regulades pels articles 13 i 14 de laLlei de seguretat i qualitat industrial, del22 de juny del 2000.

2. Les inspeccions, assaigs o provesefectuades pels organismes de controlde manera incompleta o amb resultatsno exactes per una constatació insufi-cient dels fets o constatació deficient delsfets o aplicació deficient de les normestècniques constitueix una infracció greu.La reincidència en la comissió d’una in-fracció greu constitueix infracció moltgreu. Per a l’apreciació de la reincidènciaes tenen en compte les sancions fermesimposades durant els tres anys anteriors.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 263

Page 123: Codi de Relacions Laborals

Les infraccions es sancionen d’acordamb el títol V de la Llei de seguretat iqualitat industrial, del 22 de juny del2000.

Article 22Extensió del procediment simplificat

Es faculta el Govern per anar incorpo-rant per via reglamentària al procedi-ment simpli f icat al t res tràmitssusceptibles d’aquesta simplificació, in-corporant, entre altres, l’ús de les novestecnologies en les tramitacions esmenta-des.

Article 23Bonificacions en la taxa per raó de fepública notarial

Fins al 31 de desembre del 2009 lacompra d’habitatges i la constitució desocietats es beneficien d’una bonificaciódel 20% de la quota de les taxes previstesen la Llei d’establiment de la taxa per raódel servei de fe pública notarial, del 21de març del 2000.

Article 24Autorització per a les personesestrangeres de comprar béns immobles

Les persones físiques estrangeres po-den comprar béns immobles a Andorrafins a un límit de dos pisos o apartamentsper persona física.

Article 25Classificació administrativa per alscontractistes

Es modifica el límit de 120.203 euros aquè es refereix l’article 55.1 de la Llei decontractació pública, del 9 de novembredel 2000, que eximeix els contractistesd’obres de posseir la classificació admi-nistrativa i s’estableix en 500.000 eurosper als contractes que es licitin a partir del’entrada en vigor de la Llei.

Article 26Exempció per la rehabilitació d’edificis

1. La rehabilitació d’edificis destinats ahabitatge de lloguer o en règim de pro-pietat horitzontal construïts abans de1970 queda exempta de tots els importsque gravin aquesta rehabilitació si s’hiinclou la millora de l’eficiència energèti-ca de l’edifici, de l’accessibilitat i de lesfaçanes. Per obtenir aquesta exempcióles obres han de començar en el període

comprès entre l’entrada en vigor de laLlei i el 31 de desembre del 2009.

2. La devolució dels imports que gra-vin aquesta rehabilitació es fa efectiva uncop constatada per l’òrgan que corres-pongui la bona execució dels treballs.

3. Durant l’execució de les obres elsedificis en rehabilitació queden exemptsdel pagament de les taxes o els impostoscomunals que gravin l’arrendament.

Capítol tercer. Suport social

Article 27Exempció per contractar persones demés de 65 anys

La cotització a la branca de malaltia deles persones amb pensió de vellesa d’unimport superior a 500 punts, que al ma-teix temps tinguin la condició de perso-nes assalariades es fixa en el 3% i va acàrrec del declarant.

Article 28. Tramitació del Pla Nacionald’Atenció Social

1. Per tot el dia 30 de desembre del2008, el Govern ha d’aprovar i publicaral Butlletí Oficial del Principat d’Andorrael nou Pla Nacional d’Atenció Social, ini-ciat a finals del 2005 amb la participacióde diferents agents socials i coordinatpel CRES.

2. El Pla Nacional d’Atenció Social de-fineix els objectius generals i específics,a curt i mitjà termini, en els diferents àm-bits d’actuació: gent gran, infància, vio-lència de gènere, discapacitats isituacions de dependència, voluntariat icol·lectius vulnerables.

3. El Pla contempla també els progra-mes pressupostaris que contenen els re-cursos econòmics, humans i materialsnecessaris per dur-lo a terme, atenent al’actual context de crisi econòmica.

4. El reglament de prestacionseconòmiques ha d’enquadrar-se en leslínies d’actuació definides en el Pla Na-cional d’Atenció Social.

Article 29Pensió de solidaritat per a la gent gran

1. La pensió de solidaritat per a la gentgran que es troba en situació de necessi-tat consisteix en el pagament d’una pres-tació econòmica mensual de caràctervitalici a la persona destinatària en les

condicions, quantia i forma que s’esta-bleixen en aquesta Llei i en les normesreglamentàries.

2. Té dret a la pensió de solidaritat pera la gent gran, la persona que compleixels següents requisits generals:

a) haver complert seixanta cinc anysen el moment de la sol·licitud, oseixanta anys si són pensionistes d’in-validesa de la seguretat social passadaa vellesa;

b) no treballar;

c) residir legalment i permanentment alPrincipat d’Andorra en el moment de for-mular la sol·licitud i haver-ho fet de for-ma consecutiva durant deu anysimmediatament anteriors al moment decomplir l’edat establerta a l’apartat a).

3. Té dret a la pensió de solidaritat pera la gent gran la persona que compleixels requisits econòmics següents:

a) quan la persona beneficiària viusola, els ingressos que percep per totsels conceptes no superen el llindareconòmic de precarietat establertreglamentàriament per Govern;

b) quan la persona beneficiària viuamb el cònjuge o parella de fet, lasuma dels ingressos per tots els con-ceptes no supera dues vegades el llin-dar econòmic de precarietat d’acordamb les condicions establertes regla-mentàriament per Govern;

c) si la persona beneficiaria conviu enun nucli familiar amb lligams de con-sanguinitat fins el segon grau i la sumadels ingressos que perceben per totsels conceptes tots els seus membresno supera el llindar econòmic de pre-carietat establert multiplicat per laquantitat de membres.

Es considera ingrés, tant de la personabeneficiària com dels familiars amb quiconvisqui, l’obtenció de qualsevol ren-da, ja sigui per treball, capital, béns im-mobles o pensions.

4. L’import de la pensió és variable i esdetermina individualment d’acord ambla quantitat equivalent a la diferència en-tre el llindar econòmic de precarietat i elcòmput d’ingressos segons els mateixoscriteris que els requisits econòmics esta-blerts en l’apartat 3.

5. La pensió de solidaritat per a la gentgran s’extingeix en el moment en què la

264 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 124: Codi de Relacions Laborals

persona beneficiària deixa de complirels requisits generals o econòmics exi-gits, o per defunció.

6. El llindar econòmic de precarietatque és la taxa de risc de la pobresa esfixa com el 60 per cent de la mitjana de ladespesa anual equivalent.

Capítol quart. Estalvi energètic

Article 30Estímuls fiscals a la reducció de lesemissions contaminants dels vehicles

1. L’impost corresponent a la importa-ció de vehicles (IMI) es modifica de lamanera següent:

a) Per als vehicles que emeten menysde 150g de CO2 per km recorregut, eltipus de l’impost es redueix en un50%.

b) Els vehicles que emeten menys de120g de CO2 queden exempts del pa-gament de l’impost.

c) Per als camions que disposin deldistintiu Euro V el tipus de l’impost esredueix en un 50%.

d) Per a les motocicletes d’una cilin-drada de 125cc el tipus de l’impost esredueix en un 50%.

2. El valor de les emissions de CO2 hade figurar en la carta groga dels vehiclesnous.

Disposició derogatòria

Amb l’entrada en vigor d’aquesta Lleiqueden derogades les disposicions delmateix rang i inferior que en contradi-guin el contingut.

Disposició final

Aquesta Llei entrarà en vigor l’endemàde ser publicada al Butlletí Oficial delPrincipat d’Andorra.

Casa de la Vall, 18 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Joan Enric Vives Sicília Nicolas SarkozyBisbe d’Urgell President de la

República FrancesaCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Llei32/2008, del 18 dedesembre, del Cos deBanders

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 18 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

llei 32/2008, del 18 de desembre, delCos de Banders

ÍndexExposició de motiusTítol I. Disposicions generals, fun-cions i principis d’actuacióCapítol primer. Disposicions generalsArticle 1. Objecte i rang de la lleiArticle 2. NaturalesaArticle 3. DenominacióArticle 4. Àmbit d’aplicacióArticle 5. Àmbit d’actuacióCapítol segon. Missió, funcions i prin-cipis d’actuacióArticle 6. MissióArticle 7. FuncionsArticle 8. Principis d’actuació i defuncionamentTítol II. De l’estructura, l’organització il’accés al Cos de BandersCapítol primer. Estructura i organitza-cióArticle 9. Principi de jerarquiaArticle 10. Empleats adscrits al Cos ge-neralArticle 11. Empleats adscrits al CosEspecial de BandersArticle 12. Classificació professionaldel Cos Especial de BandersArticle 13. Retribució bàsica del CosEspecial de BandersArticle 14. El directorCapítol segon. Accés al Cos de Ban-ders i carrera professionalArticle 15. RequisitsArticle 16. Provisió de placesArticle 17. Accés en qualitat de banderalumne: procés de formació i períodede provaArticle 18. Nomenament definitiu coma membre del Cos de BandersArticle 19. Formació continuada i de-senvolupament professionalArticle 20. Carrera professionalTítol III. Règim estatutariCapítol primer. Estatut dels membresdel Cos de Banders: drets i obligacions

Article 21. EstatutsArticle 22. FacultatsArticle 23. Col·laboracionsArticle 24. Defensa i responsabilitat ci-vilArticle 25. Mitjans tècnics i operatiusArticle 26. Uniforme i credencialArticle 27. Vacances, permisos i diescompensatorisArticle 28. Jornada laboralArticle 29. ObligacionsArticle 30. Drets sindicalsCapítol segon. Altres beneficis socials ide reconeixement professionalArticle 31. Revisions mèdiques com-plementàriesArticle 32. Situació de reformaArticle 33. Sistema de jubilacióArticle 34. Distincions i reconeixe-mentsArticle 35. AssegurancesCapítol tercer. Port d’arma i mitjans deseguretatArticle 36. Disposicions generalsArticle 37. Suspensió de l’autoritzacióde portar armaCapítol quart. Règim disciplinariArticle 38. Règim disciplinariArticle 39. Faltes disciplinàriesDisposició transitòriaDisposició derogatòriaDisposicions finals

Exposició de motius

En els darrers temps ha augmentat laconscienciació ciutadana i l’interès delsdiversos sectors socials, ciutadans, pro-fessionals, associatius i econòmics de lasocietat civil andorrana pel que fa a laprotecció i la conservació del medi am-bient, i la preservació del patrimoni natu-ral per al gaudiment de les generacionsactuals i futures.

Les normes internacionals correspo-nents han evolucionat en aquesta ma-tèria, i també s’ha traduït en la nostranormativa nacional, incloent-hi les delrang més alt, que s’han fet ressò de la ne-cessitat de garantir un medi ambient ade-quat. Concretament, l’article 31 de laConstitució andorrana manifesta que:“És funció de l’Estat vetllar per la utilitza-ció racional del sòl i de tots els recursosnaturals, amb la finalitat de garantir a to-thom una qualitat de vida digna i de res-tablir i mantenir per a les generacionsfutures un equilibri ecològic racional en

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 265

Page 125: Codi de Relacions Laborals

l’atmosfera, l’aigua i la terra i de defensarla flora i la fauna autòctones.”.

Un aspecte fonamental per garantir eldret a un medi ambient de qualitat és laprotecció de la natura, de manera quedes de les administracions públiques calportar a terme polítiques de foment de labiodiversitat i de protecció dels entornsnaturals per fer compatibles aquests va-lors amb els drets que tenen els ciuta-dans a gaudir-ne. Per aquest motiu, ladefensa de la natura i del patrimoni natu-ral esdevé d’una importància cabdal aAndorra, atès que en el nostre territoriexisteix una enorme quantitat d’ele-ments que contribueixen a la biodiversi-tat.

En aquest marc, són essencials les fun-cions de vigilància, de control i gestió ide sensibilització ciutadana que ha dedur a terme l’Administració generalmitjançant l’esforç, el treball rigorós i ladedicació d’un col·lectiu de professio-nals adscrits específicament a aquestesfuncions, i també ha d’afavorir la col·la-boració amb les administracions comu-nals i els diferents actors de la societatcivil.

Concretament, el Govern va crear elCos de Banders mitjançant el Reglamentde l’1 de juny de 1988, que definí les se-ves funcions i les regles de règim intern ili atribuí la missió de vetllar pel compli-ment de la normativa vigent en matèriade caça i de pesca, del medi ambient idel patrimoni natural, per garantir unaprotecció adequada de la natura.

Amb posterioritat a aquest Reglaments’han promulgat lleis particulars que re-gulen la caça, la pesca i els vedats, i queatribueixen al Cos de Banders el controldel compliment de la seva normativa iconcedeixen als seus membres les facul-tats necessàries per efectuar aquest con-trol i estendre atestats de les infraccionsque es cometen amb la possibilitat d’e-fectuar el comís cautelar del material idels instruments utilitzats o del productede la infracció presumptament comesa.

La Llei de la funció pública, del 15 dedesembre del 2000, defineix el Cos deBanders com un Cos especial dins del’Administració general i, en diverses dis-posicions, preveu la necessitat de regu-lar mitjançant una normativa particular

els aspectes personals, materials i d’orga-nització de cada Cos especial.

Amb la finalitat de potenciar i afavorirla professionalització del Cos de Ban-ders, a final de l’any 1998 es va iniciar unprocés de transformació integral de laseva organització interna i del seu fun-cionament.

Igualment, per tal de dotar el Cos deBanders de més autonomia i agilitar ladinàmica de les seves actuacions, escreà, per Decret del Govern del 27 d’oc-tubre del 2003, el Departament de Ban-ders, adscrit al Ministeri d’Agricultura iMedi Ambient, que en regula les fun-cions i l’estructura.

El moment actual és important peraprofundir en la configuració del Cos es-pecial i per dotar-lo d’una regulaciónova i actualitzada que configuri unrègim de vigilància, de col·laboració efi-caç en la gestió, de control i inspecciódel medi natural, fonamentat en els prin-cipis de corresponsabilitat, sostenibilitati educació ambiental, per protegir i pre-servar el nostre patrimoni natural, aprofi-tant l’experiència acumulada en aquestsdarrers anys i els resultats del procés deprofessionalització del Cos.

Els canvis normatius que s’han produïtal llarg dels darrers anys en matèries rela-cionades amb el règim del personal del’Administració i amb la protecció de lanatura i el medi ambient, com el treballde desenvolupament organitzatiu efec-tuat dins del Cos de Banders, fan ne-cessària l’aprovació d’aquesta Llei, quen’adapta i actualitza el marc normatiu demanera complementària a la Llei de lafunció pública, i estableix les bases delseu desplegament operatiu i de funcio-nament.

Tenint en compte aquests precedents iel fet que el Cos de Banders és un Cos es-pecial, amb unes particularitats pròpies,sotmès al principi de jerarquia dins delCos, convé regular-ne l’organització, elfuncionament i les actuacions amb unanormativa amb rang de llei, amb un títolespecífic que en fixi les competències.

Aquesta Llei defineix la denominació,la missió, les funcions, l’estructura i l’or-ganització del Cos de Banders. S’hidetallen també les facultats que tenen elsmembres del Cos de Banders que, junta-

ment amb les que els són atribuïdes perles lleis i les disposicions particulars enmatèria de caça, de pesca i de protecciódel patrimoni natural, han de ser sufi-cients per complir les funcions que te-nen encomanades amb rigor i eficàcia, itambé per garantir i facilitar en el futur elcreixement i la consolidació de les fun-cions que els siguin assignades.

Els membres del Cos de Banders sónfuncionaris que tenen la consideraciód’agents de l’autoritat i es troben sotme-sos amb caràcter general a la Llei de lafunció pública. El disseny que es dóna alCos de Banders és racional i adaptat a lesexigències del Principat i possibilita unagestió eficaç dels efectius humans i ma-terials.

D’altra part, atesa la seva naturalesa deCos especial i les funcions que han deprestar els seus membres amb caràcterespecífic, es defineixen també els requi-sits concrets per poder aspirar a una pla-ça dins del Cos, les infraccionsespecífiques que poden cometre en laseva actuació i les condicions pròpiesdel Cos de Banders necessàries per do-tar-lo del grau de professionalitat i d’efi-ciència que requereixen les tasques quehan de complir els seus membres.

En definitiva, pel que fa a l’estatus delsseus membres i l’especificitat del Cos deBanders, aquesta Llei regula els aspectesque han de diferenciar-se del règim ge-neral del personal de l’Administració ge-neral, el qual s’aplica subsidiàriament enla resta d’aspectes no regulats.

Títol I. Disposicionsgenerals, funcions iprincipis d’actuació

Capítol primer. Disposicionsgenerals

Article 1Objecte i rang de la llei

1. És objecte d’aquesta Llei la regulaciófuncionarial i l’estatutària del Cos deBanders del Principat d’Andorra.

2. Els preceptes del capítol segon deltítol II, que regulen el sistema d’accés iprovisió de places, i els del capítol pri-mer del títol III, que regulen els drets sin-

266 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 126: Codi de Relacions Laborals

dicals, tenen rang de llei qualificada. Laresta de preceptes tenen rang de llei or-dinària.

Article 2Naturalesa

1. El Cos de Banders és un Cos espe-cial dins l’àmbit de l’Administració gene-ral, amb funcions específiques iorganització pròpia.

2. El Cos de Banders està adscrit fun-cionalment i orgànicament al ministeriresponsable de la protecció i preservaciódel patrimoni natural, i depèn del depar-tament que té atribuïdes les competèn-cies en aquestes matèries d’acord ambl’estructura organitzativa aprovada perdecret.

Article 3Denominació

La denominació oficial és Cos de Ban-ders.

Article 4Àmbit d’aplicació

1. El Cos de Banders està format pelsfuncionaris del Govern que hi estan ads-crits específicament com a cos especial ipel personal que hi està adscrit del Cosgeneral amb funcions directives, tècni-ques, administratives o de suport no re-servades al Cos especial.

2. Les disposicions d’aquesta Lleis’apliquen als funcionaris adscrits es-pecíficament al Cos especial, i regulenúnicament les qüestions específiques delCos que es diferencien del règim generaldel personal de l’Administració general.

3. En la resta d’aspectes que no regu-len la Llei o els reglaments específics quela desenvolupin s’aplica de manera com-plementària i supletòria el que disposa laLlei de la funció pública, del 15 de de-sembre del 2000, i els reglaments en ma-tèria de funció pública.

Article 5Àmbit d’actuació

1. L’acció del Cos de Banders s’exer-ceix en tot el territori nacional del Princi-pat d’Andorra, sense perjudici de lescompetències dels comuns en matèriesrelacionades amb les seves funcions.

2. D’acord amb els convenis interna-cionals i/o a petició o per ordre de l’au-toritat nacional competent, el Cos deBanders pot rebre cursos de formació irealitzar treballs tècnics fora del territoriandorrà en matèries relacionades amb laseva missió.

Capítol segon. Missió, funcions iprincipis d’actuació

Article 6Missió

1. La missió del Cos de Banders, com aestructura de protecció i de conservaciódel medi natural al servei de la comuni-tat, consisteix fonamentalment a garantirla conservació i la protecció del patrimo-ni natural i vetllar pel compliment de lanormativa vigent en matèria de caça i depesca i de totes les altres normes que esrefereixin a l’equilibri ecològic i al patri-moni natural.

2. El Cos de Banders també realitzatreballs de caràcter tècnic relacionatsamb el patrimoni natural, la conservaciói el seguiment de la fauna en col·labora-ció amb les àrees de l’Administració ge-neral que en tenen les competènciescompartides.

Article 7Funcions

1. En particular, són funcions del Cosde Banders les següents:

a) Vigilar el patrimoni natural i vetllarper la protecció de la flora i de la faunai pel compliment de les lleis i altresdisposicions legals en aquestes ma-tèries.

b) Efectuar les denúncies de les infrac-cions que es cometin en matèries de laseva competència, constatar els fets iconsignar tota la informació ne-cessària sobre la infracció, amb la fa-cultat de practicar els controls i lesinspeccions que escaiguin d’acordamb la legislació vigent.

c) Gestionar els processos administra-tius propis del Cos de Banders.

d) Dur a terme les accions tècniquesd’informació, de divulgació, d’investi-gació, d’inspecció o d’altres de rela-cionades amb les competències del

ministeri responsable del patrimoninatural.

e) Informar i formar sobre les activitatsdel Cos de Banders, sobre la normati-va mediambiental i sobre els usos cor-rectes per a la protecció del patrimoninatural.

f) Capturar i/o sacrificar animals, d’a-cord amb la normativa vigent, que ha-gin esdevingut danyosos, nocius o quepuguin suposar un perill per a les per-sones, per als altres animals o per a laseguretat i la salut en general.

g) Col·laborar, en l’àmbit de les com-petències del ministeri responsabledel patrimoni natural, amb el Cos deDuana en l’aplicació de la reglamenta-ció que afecta la importació i/o l’ex-portació de mercaderies sotmeses acontrol, en matèries relacionades ambla fauna i la flora.

h) Col·laborar en les actuacions en ma-tèria de salvament i extinció d’incendisforestals seguint els protocols d’actua-ció establerts, si es requereix.

i) Prevenir actes que contravinguin lesnormatives en matèria de patrimoninatural.

j) Participar en el desenvolupamentdel seguiment sanitari de la fauna sal-vatge dut a terme pel ministeri respon-sable del patrimoni natural.

k) Controlar la circulació de vehiclesde motor fora dels nuclis urbans, car-reteres generals i secundàries d’acordamb la normativa vigent.

l) Controlar els gossos considerats“potencialment perillosos” i els ani-mals de la fauna salvatge, segons lareglamentació en vigor.

m) Controlar les autoritzacions de ferfoc atorgades en el marc de la normati-va vigent, fora dels nuclis urbans.

n) Realitzar els acompanyaments decaçadors per l’aplicació dels plans decaça, els tirs nocturns o d’altres previs-tos per reglaments i realitzar les presesde mostres necessàries per dur a termeel seguiment sanitari de la fauna.

o) Investigar les infraccions que es co-metin en les matèries de patrimoni na-tural, amb la finalitat d’esbrinar-ne

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 267

Page 127: Codi de Relacions Laborals

l’abast, les causes i els presumptes au-tors.

p) Les altres funcions que determininles lleis i els reglaments.

2. En les matèries de medi ambient, lesfuncions d’investigació de les infraccionsadministratives s’han de dur a terme encol·laboració amb els departamentscompetents en matèria de medi ambientals quals correspongui la gestió d’aigüesi residus, d’acord amb els protocols d’ac-tuació interdepartamental que s’esta-bleixin.

Article 8Principis d’actuació i de funcionament

Els principis que emmarquen l’actua-ció i el funcionament del Cos de Banderssegueixen un codi de conducta que res-pon als elements següents:

1. Pel que fa a l’adequació a l’ordena-ment jurídic:

a) Exercir les seves funcions amb res-pecte absolut a la Constitució i a la le-gislació vigent.

b) Actuar en el compliment de les se-ves funcions amb absoluta neutralitatpolítica i imparcialitat i, en conseqüèn-cia, actuar sense fer cap discriminacióper raó de naixença, de raça, de sexe,d’orientació sexual, de religió, d’opi-nió o de qualsevol altra condició o cir-cumstància personal o social.

c) Actuar amb dignitat i integritat, de-nunciar qualsevol acte de corrupció ioposar-s’hi amb fermesa.

d) Atenir-se en la seva actuació profes-sional als principis de jerarquia i su-bordinació; en cap cas, però,l’obediència deguda no pot empararordres que comportin l’execució d’ac-tes que constitueixin manifestamentdelictes i/o siguin contraris a la Consti-tució o a les lleis.

e) Col·laborar amb l’Administració dejustícia, quan siguin requerits a fer-ho.

2. Pel que fa a les relacions amb la co-munitat:

a) Actuar, en l’exercici de les sevesfuncions, amb professionalitat i dili-gència, per evitar un mal greu, imme-diat i irreparable, i regir-se, en fer-ho,pels principis de congruència, d’opor-

tunitat i de proporcionalitat en lautilització dels mitjans al seu abast.

b) Identificar-se com a membres delCos de Banders en el moment d’efec-tuar un control.

c) Afavorir la formació i la col·labora-ció amb associacions i organismes ins-ti tucionals en la comprensió il’aplicació del marc normatiu.

d) Contribuir al creixement sostenibledels recursos naturals del Principatd’Andorra actuant amb fermesa enl’aplicació del marc normatiu.

e) Contribuir a la conscienciació i a l’e-ducació de tots els ciutadans en lacomprensió i l’aplicació del marc nor-matiu.

3. En relació amb l’organització i elfuncionament del Cos de Banders:

a) Aplicar sistemes per a una remu-neració equitativa, competitiva, sufi-cient i que tinguin en compte elselements relacionats amb la distribu-ció i l’organització del treball.

b) Promoure i afavorir el desenvolu-pament de la carrera professional dinsdel Cos de Banders i a la resta de l’Ad-ministració general.

c) Millorar la imatge interna i externadel Cos de Banders, orientada a laqualitat de servei i a la satisfacció detots els agents implicats en la protec-ció, la conservació i el foment de la na-tura i el patrimoni natural.

d) Potenciar la preparació, la formaciópermanent i la capacitació professio-nal i humana del personal que prestaservei al Cos de Banders i també incor-porar les tecnologies, els mitjans, elsinstruments, els procediments i elsprotocols d’actuació necessaris per tald’assegurar el compliment de la sevamissió i assolir els objectius establerts.

e) Determinar els aspectes essencialsen la selecció de candidats més ade-quats per ocupar els llocs de treballdel Cos de Banders.

f) Conèixer en profunditat l’entornfísic i social d’Andorra que afecta elseu àmbit de competències a partird’un treball coordinat amb altres orga-nitzacions, institucions i administra-cions públiques.

4. Pel que fa a la dedicació professio-nal, els membres del Cos de Bandersexerceixen les seves funcions amb dedi-cació total, subjectes al règim d’incom-pat ibi l i ta ts dels empleats del’Administració general, i han d’interve-nir sempre, en tot moment i en tot lloc,tant si estan de servei com si no ho estan,davant de situacions d’emergència enquè la deontologia professional ho de-mani.

5. Pel que fa al secret professional, elsmembres del Cos de Banders han deguardar secret rigorós respecte a totes lesinformacions que coneguin per raó o enocasió del compliment de les seves fun-cions, i no estan obligats a revelar lesfonts d’informació, llevat que els siguiimposat per les disposicions legals.

Títol II. De l’estructura,l’organització i l’accés alCos de Banders

Capítol primer. Estructura iorganització

Article 9Principi de jerarquia

El Cos de Banders és un cos jerar-quitzat els membres del qual han decomplir les ordres i les instruccions pro-cedents dels seus superiors d’acord ambel que estableix l’apartat d) del punt 1 del’article 8.

Article 10Empleats adscrits al Cos general

Als membres del Cos general adscritsal Departament, com a funcionaris oagents de l’Administració de caràcter in-definit, se’ls aplica íntegrament el règimestatutari o contractual regulat per la Lleide la funció pública.

Article 11Empleats adscrits al Cos Especial deBanders

1. Els membres del Cos Especial deBanders són funcionaris de l’Administra-ció general i es regeixen pel que esta-bleix aquesta Llei, pels reglaments que ladesenvolupen i, en tot allò que no siguid’aplicació directa, per la Llei de la fun-ció pública.

268 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 128: Codi de Relacions Laborals

2. Els membres del Cos especial hosón perquè accedeixen a la professió debander després d’haver superat un pro-cés selectiu de característiques similars, iestan habilitats per portar a terme fun-cions específiques en la intervenció di-recta per a la protecció, la vigilànciaoperativa i el control del patrimoni natu-ral, que no pot exercir el Cos general.

Article 12Classificació professional del CosEspecial de Banders

1. Els membres del Cos de Banderss’estructuren jeràrquicament en les ocu-pacions professionals tipus i llocs de tre-ball necessaris per al seu funcionamentoperatiu, segons s’estableix a l’annex, id’acord amb les escales següents:

a) Escala bàsica, que comprèn l’ocu-pació professional tipus de bander iconcretament els llocs de treball debander alumne i bander.

b) Escala de gestió, que comprèn lesocupacions professionals tipus de co-mandament de cossos especials i, con-cretament, els llocs de treball de capd’àrea i cap d’unitat.

2. La concreció de les ocupacions pro-fessionals tipus i de la missió, les fun-cions principals i les activitats bàsiquesdels llocs de treball s’especifiquen regla-mentàriament.

3. En funció de les necessitats orga-nitzatives del servei, el ministre respon-sable del Departament de Banders, aproposta del director, pot crear especia-litzacions dintre dels nivells detallats al’apartat primer d’aquest article, a lesquals poden aspirar tots els membres delCos que compleixin les condicions esta-blertes per reglament. Els membres delCos de Banders no poden acumular lesespecialitzacions, llevat que no hi hagicap aspirant per cobrir una plaça vacanto de nova creació.

Correspon als membres amb una es-pecialitat, a més de les tasques bàsiques,fer les actuacions que se’ls puguinassignar en funció de la seva preparació iespecialització, i acomplir les tasquesamb una complexitat que requereixi mésexperiència i capacitació tècnica.

Article 13Retribució bàsica del Cos Especial deBanders

1. La retribució bàsica dels membresdel Cos de Banders queda subjecta al sis-tema de classificació professional esta-blert a l’annex, d’acord amb els apartatssegüents:

a) L’ocupació professional tipus debander, amb els llocs de treball debander alumne i bander professional,que equival al grup funcional C, nivellde classificació C1.

b) L’ocupació professional tipus d’ofi-cial, amb el lloc de treball de cap d’u-nitat, que equival al grup funcional B,nivell de classificació B2.

c) L’ocupació professional tipus decap d’àrea, amb el lloc de treball decap d’àrea, que equival al grup funcio-nal B, nivell de classificació B1.

2. Els membres que tenen una espe-cialització reben una compensació noconsolidada, que es determina per regla-ment.

3. En tots els casos, als llocs de treballadscrits al Cos General els correspon elsistema de classificació professional i re-tribució bàsica establert segons la taulasalarial de l’annex núm. 1 de la Llei de lafunció pública.

Article 14El director

1. L’ocupació professional tipus de di-rector de departament, adscrita al Cosgeneral, integra el lloc de treball de di-rector de departament, que equival algrup funcional A.

2. El càrrec de director es proveeix perlliure designació d’acord amb el que es-tableix l’article 34 de la Llei de la funciópública.

3. El nomenament i el cessament deldirector es regulen d’acord amb el queestableix l’article 35 de la Llei de la fun-ció pública.

4. En l’exercici de les seves funcions eldirector dicta instruccions, circulars i no-tes de servei per dirigir l’activitat i regularl’organització i el funcionament correctedel Cos.

5. El director del Departament té totesles atribucions i les competències es-pecífiques del Cos i també les que, d’a-cord amb la normativa vigent, siguinnecessàries per desenvolupar correcta-ment les seves funcions.

Capítol segon. Accés al Cos deBanders i carrera professional

Article 15Requisits

Per aspirar a una plaça de membre delCos de Banders s’han de complir els re-quisits següents:

a) Tenir la nacionalitat andorrana.

b) Ser major d’edat i no haver complert35 anys a la data de publicació de l’e-dicte de convocatòria.

c) Complir les condicions exigides perexercir les funcions pròpies del Cos deBanders, d’acord amb el que determi-nen aquesta Llei i els reglaments que ladesenvolupen.

d) Ser declarat “apte”, després de pas-sar un examen mèdic i de superar elconjunt de proves que estableixi laconvocatòria.

e) Conèixer les disposicions orgàni-ques i reguladores del Cos de Bandersi la legislació en les matèries de la sevacompetència.

f) No estar inhabilitat per ocupar laplaça per resolucions de caràcter pe-nal o administratiu.

g) Estar en possessió del permís deconducció B1.

Article 16Provisió de places

Amb caràcter general, el procés deprovisió de les places vacants o de novacreació del Cos de Banders es du a termesegons els sistemes, les fases i els proce-diments de promoció interna i de proce-diment selectiu d’ingrés establerts per laLlei de la funció pública i els reglamentsque la desenvolupen.

Article 17Accés en qualitat de bander alumne:procés de formació i període de prova

1. L’accés al Cos de Banders es fa coma bander alumne amb les funcions, les

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 269

Page 129: Codi de Relacions Laborals

facultats i les condicions que s’esta-bleixen per reglament.

2. El bander alumne ha de superar elperíode de formació que estableix l’arti-cle 32 de la Llei de la funció pública.

3. Una vegada superat el període deformació es procedeix al nomenamentdel bander alumne com a funcionari enperíode de prova, d’acord amb el que es-tableix l’article 38 de la Llei de la funciópública.

4. En el moment de ser nomenat fun-cionari en període de prova la personainteressada ha d’acceptar sota promesa ojurament les obligacions inherents al llocde treball, i esdevé, en aquest moment,agent de l’autoritat. Als banders enperíode de prova se’ls proveeix igual-ment de la credencial, de l’uniforme i delnúmero identificatiu en la forma que esregula per reglament.

Article 18Nomenament definitiu com a membredel Cos de Banders

1. Una vegada conclòs satisfactòria-ment el període de prova es procedeix alnomenament definitiu del bander, d’a-cord amb l’article 39 de la Llei de la fun-ció pública.

2. L’admissió d’una persona al Cos deBanders comporta l’obligació per partseva de romandre al Cos un mínim dedos anys a comptar del final del períodede formació inicial. L’incompliment d’a-quest compromís comporta l’obligacióde fer-se càrrec de les despeses de for-mació inicial.

Article 19Formació continuada idesenvolupament professional

1. Els membres del Cos de Bandershan de rebre una formació i una capaci-tació professional permanents que ga-ranteixin el compliment adequat de lesseves funcions, d’acord amb els principisd’objectivitat i d’igualtat d’oportunitats.A aquest efecte es pot establir l’obligato-rietat de l’assistència a determinades ac-tivitats formatives. Aquestes qüestions esregulen per reglament.

2. Els membres del Cos de Bandersamb responsabilitats de comandamenthan de rebre un desenvolupament pro-

fessional que garanteixi el complimentadequat de les seves funcions de gestió,d’acord amb la planificació que s’had’establir per reglament. A aquest efectees pot establir l’obligatorietat de l’assis-tència a determinades accions de desen-volupament professional.

Article 20Carrera professional

1. Els membres del Cos de Banderssón el capital humà; se’ls ha de garantirles possibilitats per a una progressió pro-fessional adequada dins del Cos i tambés’ha d’afavorir la carrera professionaldins de tota l’Administració general d’a-cord amb el desplegament reglamentarisobre la carrera professional.

2. Per accedir a cada grup, ocupacióprofessional tipus i nivell que confor-men la carrera professional dins del Cosde Banders, s’han de complir els requi-sits que estableixen la Llei de la funciópública i els reglaments que la desenvo-lupen, complementats per aquesta Llei iels reglaments que la desenvolupin.

3. Les bases de cada convocatòria hande fixar els requisits i les condicions es-pecífiques per a l’ingrés a cada ocupacióprofessional tipus, nivell i lloc de treballdel Cos especial.

4. Totes les proves selectives han deser de caràcter teoricopràctic i han d’in-cloure com a mínim proves de coneixe-ments i de perfil professional.

Títol III. Règim estatutari

Capítol primer. Estatus delsmembres del Cos de Banders: dretsi obligacions

Article 21Estatus

1. Els membres del Cos de Banderssón funcionaris del Govern que gau-deixen de la condició d’agents de l’auto-ritat a l’efecte de garantir la protecció delpatrimoni natural, d’acord amb la legisla-ció aplicable.

2. Els membres del Cos de Banderssón nomenats pel Govern i han d’accep-tar sota jurament o promesa les obliga-cions inherents al lloc de treball davant

l’alt càrrec de qui hagin de dependreorgànicament.

3. El membre titular d’una plaça dinsdel Cos de Banders està sotmès al princi-pi de mobilitat dins del Cos i exerceixqualsevol funció que li sigui encomana-da corresponent a la mateixa ocupacióprofessional tipus de la plaça que ocupa.

Article 22Facultats

1. Per complir les seves funcions elsmembres del Cos de Banders tenen lesfacultats específiques que preveuen leslleis i les disposicions particulars.

2. Amb caràcter general, els membresdel Cos de Banders poden:

a) Demanar els documents d’identitata qualsevol persona sospitosa d’havercomès una infracció en matèria decaça, de pesca o contra el patrimoninatural, i demanar els permisos, les lli-cències, les autoritzacions i altres do-cuments administratius que elsciutadans, nacionals o residents a An-dorra, i els estrangers estan obligats atenir d’acord amb la legislació vigenten matèria de caça, pesca, protecció iconservació del medi natural.

b) Controlar i inspeccionar refugis demuntanya i/o cabanes públiques.

c) Fer aturar, immobilitzar i inspeccio-nar vehicles i mitjans de transport iidentificar les persones que els ocu-pen en cas de sospita d’haver-se co-mès una infracció en matèria de pesca,de caça o contra el patrimoni natural.En cas que facin controls per carreterao que circulin en servei de caràcter ur-gent, ho han de fer conforme a les nor-mes d’aplicació del Codi de lacirculació.

d) Com a mesura de seguretat, podenescorcollar qualsevol persona sospito-sa d’haver comès una infracció en ma-tèria de caça, de pesca o contra elpatrimoni natural.

e) Efectuar comisos i segrestos caute-lars de material, de vehicles i mitjansde transport en la forma i les condi-cions que determinin les lleis, de qual-sevol persona sospitosa d’havercomès una infracció en matèria decaça, pesca o contra el patrimoni natu-ral.

270 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 130: Codi de Relacions Laborals

f) Controlar i revisar sarrons, bosses,sacs de caça, armes, vehicles o qualse-vol altre utensili que permeti el trans-portar estris, eines, armes i/o animalsvius o morts.

g) Controlar i revisar sarrons, bosses,sacs de pesca, canastrells, morrals,vehicles i qualsevol altre utensili quepermeti transportar estris, aparells,instruments, substàncies tòxiques oexplosives i altres substàncies pre-sumptament emprades, o peixos i/oéssers aquàtics vius o morts.

h) Interpel·lar i identificar personesque hagin comès accions que puguinconstituir infraccions penals i/o admi-nistratives en matèria de caça, de pes-ca o contra el patrimoni natural.

i) Controlar i inspeccionar localspúblics.

j) En cas de constatar una possible in-fracció al Codi penal o davant de la im-possibilitat d’exercir efectivament laseva autoritat, els membres del Cos deBanders han d’avisar immediatamentel Departament de Policia.

3. Per la seva condició de persones ju-rades i d’agents de l’autoritat que els atri-bueix aquesta Llei, els membres del Cosde Banders aixequen actes d’inspecció,atestats d’infracció i redacten informesque donen fe dels fets i de lescircumstàncies que hi consten, llevatque hi hagi prova en contra.

4. Els membres del Cos de Banderspoden inspeccionar locals en els quals hipugui haver material o béns que infrin-geixin la legislació vigent que el Cos deBanders s’encarrega d’aplicar. Quan estracti del domicili o les dependències, lafacultat d’inspecció s’exerceix amb laconformitat de la persona que ocupi ellloc o les dependències i, en cas d’oposi-ció, s’ha d’obtenir prèviament mana-ment judicial d’acord amb la legislacióque regula aquesta matèria. Per fer ins-peccions, els membres del Cos de Ban-ders poden fer-se acompanyar pelpersonal de l’Administració general quecorrespongui.

Article 23Col·laboracions

1. Per iniciativa del ministre responsa-ble, el Cos de Banders ha de col·laborar

amb altres serveis públics de l’Adminis-tració general o comunal, i amb totes lesentitats públiques i privades, nacionals oestrangeres, dins i fora del territori an-dorrà, quan li ho ordenin, sempre d’a-cord amb les seves funcions. Enparticular, el Cos de Banders ha de coo-perar amb els serveis dels països veïnsúnicament en matèria de treballs tècnicsi formació, i no pot comprendre mai fun-cions de vigilància ni de control.

2. El Departament de Policia i tots elsagents de l’autoritat, i també els departa-ments i la resta de cossos especials del’Administració general, han de col·labo-rar i cooperar amb els membres del Cosde Banders en el marc de les seves fun-cions i en operacions d’antifurtivisme osimilars quan els ho demanin. Els pro-cessos de col·laboració s’han dedesenvolupar per la via reglamentària.

Article 24Defensa i responsabilitat civil

1. Els membres del Cos de Banders te-nen dret a ser defensats i a exigir quel’Administració general reclami la res-ponsabilitat civil i penal corresponent ales persones que atemptin contra la sevavida, la seva integritat, la seva dignitat ola dels seus familiars o els seus béns per-sonals, o que els injuriïn o calumniïn dequalsevol manera, tot això amb motiudel desenvolupament de les seves fun-cions, tant si estan en situació de serveiactiu com si estan en situació de jubila-ció.

2. Els membres del Cos de Banders te-nen la garantia de la cobertura de la res-ponsabilitat civil en el compliment de laseva actuació professional quan aquestaresponsabilitat no els sigui imputable in-dividualment per actes qualificats de do-losos.

3. Quan els membres del Cos de Ban-ders es troben en una situació que re-quereix la seva intervenció, han defer-ho adoptant en cada cas les mesuresque creguin més oportunes i proporcio-nals al fet constatat o comunicant els fetsal més aviat possible als seus superiorsjeràrquics o als agents que estiguin deservei.

Article 25Mitjans tècnics i operatius

1. El Cos de Banders ha de disposardels mitjans tècnics i de seguretat neces-saris i de les instal·lacions apropiades percomplir les seves funcions.

2. Els mitjans posats a l’abast delsmembres del Cos de Banders, com aravehicles, material i d’altres, solament espoden utilitzar en l’exercici de les sevesfuncions i els membres que els utilitzenels han de tractar amb cura i diligència.

Article 26Uniforme i credencial

1. Quan estan de servei, els membresdel Cos de Banders han de vestir l’uni-forme reglamentari en condicions cor-rectes. No obstant això, en determinadesactuacions o per necessitats del servei,poden exercir les seves funcions sensel’uniforme, amb l’autorització prèvia deldirector. En tot cas, han d’acreditar sem-pre la seva identitat professional a inicia-tiva pròpia o quan els sigui requerida perles persones interessades.

2. Les normes relatives als uniformes,als distintius i a les credencials es deter-minen per reglament.

Article 27Vacances, permisos i diescompensatoris

1. Els membres del Cos de Banders te-nen dret, amb caràcter general, a vint-i-cinc (25) dies hàbils de vacances retri-buïdes cada any. El període de vacancesno fet durant l’any natural a què corres-pon, i com a màxim fins al 31 de gener del’any següent, no pot acumular-se enanys posteriors, excepte en casos pun-tuals, degudament justificats després del’informe del director del Departament.Les particularitats del Cos de Banders enmatèria de vacances es regulen perreglament.

2. La distribució dels períodes de va-cances, la concessió de permisos i l’esta-bliment dels dies de recuperació o decompensació queden supeditats a les ne-cessitats del servei.

3. L’atorgament o la denegació delspermisos administratius correspon a laSecretaria d’Estat de Funció Pública, con-juntament amb el director del Departa-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 271

Page 131: Codi de Relacions Laborals

ment, d’acord amb el procedimentestablert reglamentàriament.

4. Anualment, el director ha de fixartots els dies de compensació que tenenels membres del Cos de Banders, quesón proporcionals al temps efectiu detreball. Aquests dies corresponen als fes-tius i d’altres de què es beneficia la restade l’Administració general i en què elsmembres del Cos de Banders estan obli-gats a treballar per raó del servei.

Article 28Jornada laboral

1. Els membres del Cos de Bandershan de complir estrictament la jornadade treball establerta per reglament, se-gons el ritme de torns més adequat per ala vida personal i la salut laboral, i consi-derant les necessitats de servei, la racio-nalitat, l’eficàcia en la prestació delservei públic encomanat i la disponibili-tat d’efectius.

2. En situacions d’emergència, o deserveis excepcionals, es pot mobilitzar elpersonal fora de servei en les condicionsque s’estableixin, a fi d’assegurar el com-pliment de la normativa vigent o el des-plegament dels mitjans imposats per lanecessitat o pel servei encomanat. Tam-bé en supòsits d’emergència i/o ex-cepcionals, se’ls pot imposar l’obligacióde continuar prestant servei o de quedaren situació de disponibilitat.

3. Es considera que els membres delCos de Banders estan en exercici de lesseves funcions si, tot i estar lliures de ser-vei, intervenen en qualsevol tipus d’ac-tuació relacionada amb les funcions queels corresponen, sempre que acreditinprèviament la condició de membres delCos.

Article 29Obligacions

A més de les establertes per la Llei dela funció pública i els reglaments que ladesenvolupen, els membres del Cos deBanders tenen les obligacions següents:

1. Complir els reglaments, les circularsministerials i les notes de servei que esdictin en relació amb el funcionament il’organització del Cos de Banders.

2. Guardar secret professional i limi-tar-se a comunicar els fets pels conduc-tes reglamentaris.

Llevat que hagin estat autoritzats ex-pressament per escrit pel director, elsmembres del Cos de Banders no podenfer declaracions públiques sobre les da-des, les informacions i els fets als qualses refereix el paràgraf anterior.

L’obligació anterior és també exigibledesprés que el membre del Cos de Ban-ders deixi de ser-ho.

3. Els membres del Cos de Bandershan de tenir residència i domicili efectiusi permanents al Principat d’Andorra.

4. A fi de garantir la prestació conti-nuada del servei, els membres del Cosde Banders han d’estar disponibles perguàrdia localitzable, d’acord amb el sis-tema que es determini reglamentària-ment en l’organització del servei.Aquesta disponibilitat implica quedar-sedintre del territori nacional o a unadistància que permeti el desplaçament allloc de treball en mitja hora com amàxim. L’Administració general ha deproveir els sistemes de localització ne-cessaris per poder dur a terme la guàrdialocalitzable i garantir la compensacióadequada, segons s’estableix regla-mentàriament.

Article 30Drets sindicals

1. Els membres del Cos de Banders te-nen dret de constituir organitzacions sin-dicals per defensar els seus interessoslaborals i afiliar-s’hi i participar-hi activa-ment.

2. Les organitzacions sindicals legal-ment constituïdes tenen el dret de for-mular propostes, elevar informes i dirigirpeticions als òrgans competents de l’Es-tat, i també d’exercir la representaciódels seus afiliats davant els òrgans com-petents de l’Administració pública.

3. Les organitzacions sindicals legal-ment constituïdes tenen el dret que se’lsfaciliti un local per exercir les seves acti-vitats a les dependències que es determi-ni. Els representants sindicals han dedisposar del temps i de les condicionsnecessàries per atendre les activitatspròpies de la seva funció en la forma ques’estableixi reglamentàriament.

4. Els membres del Cos de Banders te-nen prohibit de manifestar-se i defensarpúblicament els seus drets laborals uti-litzant l’uniforme reglamentari i el mate-rial o els vehicles de servei.

Capítol segon. Altres beneficissocials i de reconeixementprofessional

Article 31Revisions mèdiques complementàries

1. Com a mesura preventiva per evitarriscos laborals, els membres del Cos deBanders han de sotmetre’s periòdica-ment a una revisió mèdica comple-mentària, que consta d’un examenmèdic i d’una revisió psicotècnica. Enfunció del resultat, i amb l’informe previde l’organisme encarregat de la seguretatsocial, els membres del Cos poden serdeclarats en la situació de reforma des-crita en el paràgraf segon de l’article 41de la Llei de la funció pública, mitjançantel procediment reglamentari establert.

2. La revisió mèdica complementària,amb l’examen mèdic i/o la revisió psico-tècnica, la du a terme un comitè integratper professionals de la salut, el funciona-ment i les actuacions del qual s’han d’es-tablir per reglament.

3. El director, després d’informar el mi-nistre responsable del Departament deBanders, pot demanar la reunió del co-mitè a la Secretaria d’Estat de FuncióPública en els supòsits següents:

a) Cada dos anys, amb caràcter gene-ral, per avaluar l’estat de salut delsmembres del Cos de Banders.

b) Sempre que un membre del Cos deBanders presenti símptomes o indicisde tenir problemes que poden afectarnegativament la seva feina o que el fanno apte per exercir-la, després del’anàlisi i declaració, si escau, de la si-tuació de reforma, segons l’article 41de la Llei de la funció pública, o bé sirepresenten un perill per a la seva inte-gritat física o la d’altri, en el sentit del’article 85 de la Llei de la funció públi-ca.

c) Quan un membre del Cos de Ban-ders presenti certificats mèdics o estrobi en una situació susceptible d’ha-ver de modificar les condicions de tre-ball, com la impossibilitat d’efectuar

272 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 132: Codi de Relacions Laborals

treballs nocturns o altres. En aquestsupòsit, el membre del Cos de Ban-ders concernit ha de sol·licitar per es-crit el canvi de les condicions detreball que demana, i adjuntar-hi lescertificacions mèdiques que motivenla seva sol·licitud.

Article 32Situació de reforma

1. Els membres del Cos Especial deBanders que, segons dictamen mèdic,tinguin disminuïdes les facultats psíqui-ques o físiques necessàries per exercirles seves funcions bàsiques, poden serdeclarats en “situació de reforma”, i se’lspot rellevar de les funcions operatives,de manera que passen a exercir una altraactivitat professional dins de l’Adminis-tració general, i presten servei en el llocde treball que sigui adequat.

2. D’acord amb l’article 41 de la Llei dela funció pública, s’ha d’establir el proce-diment i les condicions bàsiques deriva-des d’aquesta situació administrativa, itambé les retribucions que els membresdel Cos de Banders han de percebre unavegada se’ls assigni el lloc de treball quees determini com a activitat en situacióde reforma.

Article 33Sistema de jubilació

1. La jubilació obligatòria dels mem-bres del Cos de Banders té lloc als 60anys, amb dret a percebre el 70% delsconceptes salarials indicats en l’apartat 4de l’article 48 de la Llei de la funciópública.

2. els membres del Cos de Banders te-nen dret a jubilar-se voluntàriament als55 anys, amb la condició que hagin estatcom a mínim 25 anys de servei al Cos,percebent un 60% dels conceptes indi-cats en l’apartat 4 de l’article 48 de la Lleide la funció pública. Per cada any que esretardi la petició de jubilació voluntària,l’import de la pensió s’incrementa un 2%fins a arribar al percentatge del 70% delsconceptes esmentats aplicables a la jubi-lació als 60 anys.

3. A partir de l’edat dels 65 anys, lapensió que percep el membre del Cos deBanders és en tots els casos del 70% delsconceptes salarials continguts a l’apartat4 de l’article 48 de la Llei de la funció

pública i es compon de la pensió que lipertoqui d’acord amb les normes de l’or-ganisme encarregat de la seguretat so-cial, a la qual s’afegeix el complementque correspongui a càrrec de l’Adminis-tració general, sense que la suma d’amb-dues pensions pugui superar en cap casel 70% dels conceptes salarials indicatsen l’apartat 4 de l’article 48 de la Llei de lafunció pública.

Article 34Distincions i reconeixements

1. Els membres del Cos de Banderspoden ser honorats o reconeguts ambdistincions formals oficials, segons elprocediment que s’estableixi, si s’obser-va alguna de les circumstàncies o delssupòsits determinats per reglament.

2. Totes les distincions i els reconeixe-ments atorgats han de constar a l’expe-dient personal del membre del Cos deBanders en el Registre de la FuncióPública i es valoren com a mèrit en elsconcursos de provisió de llocs de treball.

3. Durant les celebracions organitza-des pel Dia mundial del medi ambient,es pot fer el lliurament als membres delCos de Banders de les distincions perti-nents. També es poden lliurar distin-cions honorífiques a les persones i/o alscàrrecs institucionals que s’hagin distin-git en relació amb les actuacions del Cosde Banders, en la manera com s’esta-bleix per reglament.

Article 35Assegurances

Els membres del Cos de Banders hand’estar emparats per una pòlissa d’asse-gurances que cobreixi els riscos que esderiven d’aquesta professió. A més amés, han de disposar del sistema de pro-tecció social adequat en cas de mort, ma-laltia, invalidesa, accidents laborals iincapacitat d’acord amb la normativaexistent.

Capítol tercer. Port d’arma i mitjansde seguretat

Article 36Disposicions generals

1. Excepcionalment, els membres delCos de Banders poden portar una armallarga, facilitada pel mateix Cos, quanhagin de realitzar tirs selectius o de

caràcter biològic, d’acord amb la Llei decaça, i quan s’hagi d’abatre un animald’acord amb la Llei de tinença i de pro-tecció d’animals.

2. Tots els funcionaris del Cos de Ban-ders han de rebre i superar les forma-cions i els entrenaments continusnecessaris per conèixer la tècnica i lapràctica degudes de l’ús de les armes.

3. Els funcionaris del Cos de Bandersautoritzats a portar arma han de tenir unpermís que detalli les característiques detotes les armes susceptibles de ser uti-litzades.

4. El permís de port d’arma és vàlidúnicament en actes de servei i quedaanul·lat automàticament en el momentque, per qualsevol causa, es deixi depertànyer al Cos o quan els funcionaris jano estiguin autoritzats a portar arma.

Article 37Suspensió de l’autorització de portararma

1. El director, després de comunicar-ho immediatament al ministre responsa-ble del Cos de Banders, pot prohibir i/oretirar de manera preventiva i amb caràc-ter d’urgència el port d’arma a qualsevolmembre del Cos de Banders que estiguide baixa per raons psíquiques o que tin-gui un estat de salut que pugui represen-tar un perill per a la seva integritat o laintegritat d’altres.

2. El ministre titular responsable delCos de Banders, després de rebre la co-municació del director del Cos, ha deconvocar tan aviat com sigui possible elcomitè integrat per professionals de lasalut previst en l’article 31. El comitè had’emetre el dictamen corresponent i pro-posar al ministre titular responsable delCos de Banders la mesura definitiva quecalgui adoptar.

Capítol quart. Règim disciplinari

Article 38Règim disciplinari

El règim i el procediment disciplinaris,amb les faltes i les sancions correspo-nents aplicables als membres del Cos deBanders, són els previstos en el capítolVIII de la Llei de la funció pública, ambles particularitats definides a l’articlesegüent.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 273

Page 133: Codi de Relacions Laborals

Article 39Faltes disciplinàries

A més de les previstes per la Llei de lafunció pública, són infraccions específi-ques dels membres del Cos de Bandersles següents:

1. Són faltes lleus:

a) Descuidar la neteja i/o la conserva-ció dels uniformes i del material deservei.

b) Negligir la higiene personal i no te-nir cura en la presentació.

c) La falta d’assistència d’un dia permotius justificats sense comunicacióprèvia al superior.

d) Complir amb poca diligència o in-correctament les instruccions dels su-periors i les notes de servei.

e) Prescindir del conducte reglamen-tari en formular qualsevol sol·licitud oreclamació, excepte en el cas d’urgèn-cia o d’impossibilitat física de fer-ho.

f) Incomplir qualsevol de les funcionsassignades, en cas que aquest incom-pliment no estigui tipificat com a “faltagreu” o “molt greu”.

g) Qualsevol altra infracció de les dis-posicions d’aquesta Llei o dels regla-ments que la desenvolupin que noestigui prevista com a falta greu o moltgreu.

2. Són faltes greus:

a) Endarrerir la presentació d’actes ode denúncies.

b) Al·legar una suposada malaltia o si-mular un fet greu per deslliurar-sed’un servei al qual s’està obligat.

c) Fer ús indegut, o ocasionar una pèr-dua o un deteriorament dolosos onotòriament negligents de les creden-cials i del material de dotació indivi-dual o col·lectiu, a excepció de lesarmes.

d) No intervenir en fets que ho reque-reixin o no comunicar-los als seus su-periors o a la resta de membres delCos que estiguin de servei.

e) Mostrar una falta notòria d’interèsen el servei i incomplir les instruccionsdels superiors i les notes de servei que

es dictin quan no revesteixin caràctermolt greu.

f) Negar-se a sotmetre’s a les revisionsmèdiques o a les proves psicotècni-ques.

g) Qualsevol inobservança de les nor-mes de seguretat establertes regla-mentàriament que pugui implicar unperill personalment o per a tercerespersones.

h) Els actes, les manifestacions i lesconductes que atemptin contra ladignitat dels funcionaris, contra laimatge del Cos i contra el prestigi i laconsideració deguts als òrgans de l’Es-tat.

i) No portar, estant de servei, l’uni-forme i/o els distintius propis del Cossense l’autorització corresponent.

j) Negar-se a prestar servei o no com-parèixer per prestar-lo, estant lliure deservei, en el cas de fets o circumstàn-cies extraordinaris, si se n’ha rebutl’ordre.

k) Incomplir l’obligació de donarcompte a la superioritat de qualsevolassumpte que hagi de conèixer per raódel servei.

l) Actuar amb abús d’atribucions, enperjudici dels ciutadans, sempre queel fet no constitueixi una falta moltgreu.

3. Són faltes molt greus:

a) Formular denúncies i estendre actesfalses o mancar de forma dolosa onotòriament negligent a la veritat, eninformes escrits o verbals i/o en altresdocuments de servei.

b) No formular denúncia de les infrac-cions constatades.

c) Caçar o pescar durant el servei, ex-cepte en el marc de les operacions i/ode les actuacions autoritzades.

d) Abandonar el servei de maneracontinuada i injustificada durant mésde tres (3) dies continuats o alterns.

e) Apropiar-se béns que pertanyin al’Administració o a tercers.

f) Trobar-se en situació d’embriaguesao consumir drogues tòxiques, estupe-faents o substàncies psicòtropes du-

rant el servei i negar-se a les compro-vacions tècniques pertinents.

g) Advertir possibles infractors delcontrol a què poden ser sotmesos ambla finalitat d’eludir sancions.

h) Fer actes d’exhibició de l’arma o deles credencials del Cos de Banders ofer-ne un ús indegut, contrari al queestableixen aquesta Llei i els regla-ments que la desenvolupen o contraria les notes de servei.

i) Haver estat objecte d’una condemnaper sentència ferma per la comissiód’una infracció administrativa o penalper incompliment de lleis o de dispo-sicions reglamentàries en matèria deprotecció del medi ambient i del patri-moni natural.

j) Ocasionar una pèrdua o un deterio-rament dolosos o notòriament negli-gents de les armes.

k) Retirada del permís de conduccióper part de l’autoritat judicial estant deservei.

l) Insubordinar-se, individualment ocol·lectivament, a les autoritats o elssuperiors dels quals es depengui, idesobeir o incomplir les seves ordreso instruccions legítimes.

m) Denegar l’auxili o no intervenir enels fets o les circumstàncies greus o ex-traordinaris en què sigui obligada onecessària una actuació urgent.

n) Adoptar una actitud de manca derendiment manifesta, reiterada i nojustificada, o de desídia o desinterèsen el compliment dels deures, si cons-titueix una conducta continuada oocasiona un perjudici greu als ciuta-dans o a l’eficàcia dels serveis.

o) Fer un abús d’autoritat que causi unperjudici greu als ciutadans, als subor-dinats o a l’Administració; maltractard’una manera greu, degradant ovexatòria els ciutadans, de paraula oobra, i fer qualsevol actuació abusiva,arbitrària o discriminatòria que impli-qui violència física, psíquica o moral.

p) Falsificar, alterar, sostreure, amagaro destruir documents del servei sota lapròpia custòdia o la de qualsevol altremembre del Cos de Banders.

274 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 134: Codi de Relacions Laborals

q) Negar-se a col·laborar, d’una mane-ra manifesta, amb altres cossos de fun-cionaris, en els casos en què s’hagi deprestar col·laboració de conformitatamb la legislació vigent.

Disposició transitòria

Fins que aquesta Llei no hagi estat de-senvolupada per la via reglamentària ge-neral o específica, és aplicable lanormativa anterior en tot allò que nocontradigui o vulneri el que estableixaquesta Llei o la Llei de la funció pública.

Disposició derogatòria

Queden derogades totes les disposi-cions legals o reglamentàries en allò ques’oposin a aquesta Llei o la contradiguin.

Disposicions finals

PrimeraEl Govern ha d’aprovar el Reglament

de funcionament intern del Cos de Ban-ders en el termini màxim d’un any des dela publicació de la Llei.

SegonaLa Llei de la funció pública, del 15 de

desembre del 2000, és aplicable en totallò que no estigui expressament previsten aquest text.

TerceraAquesta Llei entrarà en vigor l’endemà

de ser publicada al Butlletí Oficial delPrincipat d’Andorra.

Casa de la Vall, 18 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Nicolas Sarkozy Joan Enric Vives SicíliaPresident de laRepública Francesa Bisbe d’UrgellCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 275

Page 135: Codi de Relacions Laborals

AnnexEstructura professional itaula salarial 2008

276 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Estructura professionalTaula salarial anual

Compl. A Compl. B C.esp.Limit inf.

A+B+C. Esp.Compl. C

Limit sup.A+B+C.ESP.+C

EscalaGrup

funcionalNivell de

classificacióLlocs detreball

Baseretributiva

Complementde lloc

Complementespecífic

BandaMínima

Maximcompl.Millora

Bandamàxima

Gestió Grup B B1 Cap d’àrea 24.113,44 9.409,27 1.776,19 35.298,90 17.649,32 52.948,22

B2 Capd’unitat

24.113,44 0,00 2.633,02 26.746,46 13.373,36 40.119,23

Bàsica Grup C C1 Bander

Bander -alumne

12.059,19 5.290,61 2.633,02 19.982,82 9.991,41 29.974,23

Page 136: Codi de Relacions Laborals

Any 2121.1.2009

ButlletíOficial delPrincipatd’AndorraAndorra la Vella, 21 de gener del 2009

Número 4 any 21 Volum II

Índex

279 Sumari

281 Tractats internacionals. Lleis ordinàriesLleis. Sentències delTribunal Constitucional

332 Govern Disposicions de caràcter generalNomenamentsAltres edictes i avisos

353 Comuns i quarts Parròquia d’EncampParròquia d’OrdinoParròquia de la Massana

Av. Santa Coloma 91AD500 Andorra la VellaTel. 724 400www.bopa.ad

4

Page 137: Codi de Relacions Laborals

Tractats internacionals.Lleis. Sentències delTribunal Constitucional

Llei 34/2008, del 18 de desembre, de laseguretat i la salut en el treball.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 281

Llei 35/2008, del 18 de desembre, delCodi de relacions laborals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 296

Llei 36/2008, del 18 de desembre, demodificació de la Llei 2/2008, del 8d’abril, d’inversions estrangeres al Prin-cipat d’Andorra.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 328

Govern

Decret del 7-1-2009 d’estructuració delMinisteri del Portaveu del Govern, deDesenvolupament Econòmic, Turisme,Cultura i Universitats, i de l’Oficina delPortaveu.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 332

Decret del 14-1-2009 pel qual es reco-neix la nacionalitat andorrana amb ple-nitud de drets polítics a diversespersones.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 332

Decret del 14-1-2009 pel qual s’aprovael Reglament de modificació del Regla-ment del règim disciplinari dels centrespenitenciaris de 29 d’octubre del 2008.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 332

Decret del 14-1-2009 pel qual s’aprovael Reglament de modificació del Regla-ment de regulació de la relació laboralde caràcter especial de les persones ensituació de presó provisional o quecompleixen pena al Centre Penitencia-ri, de 29 d’octubre del 2008.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 336

Decret del 14-1-2009 de modificació delDecret pel qual es comunica la Nomen-clatura General de Productes aplicablea partir de l’1 de gener del 2009.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 339

Ordre ministerial del 17-12-2008 per laqual es nomenen els representants delsestudiants i del personal docent de laUniversitat d’Andorra en el ConsellUniversitari.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 349

Ordre ministerial del 14-1-2008 pelqual es nomena com a membre delConsell Universitari en representaciódels sectors empresarials i professio-nals al Sr. Joan M. Rascagneres Llagos-tera.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 349

Decret del 14-1-2009 pel qual es cessael Sr. Vicenç Mateu Zamora del càrrecd’ambaixador extraordinari i plenipo-tenciari del Principat d’Andorra a laRepública Francesa, República Hel·lè-nica, República d’Itàlia, República deXipre, República de Croàcia i Repúbli-ca de Malta, i també dels càrrecsd’ambaixador extraordinari i plenipo-tenciari, delegat permanent del Princi-pa t d ’Andor ra a la UNESCO id’ambaixador extraordinari i plenipo-tenciari, representant permanent delPrincipat d’Andorra a l’Organització deles Nacions Unides per l’Agricultura il’Alimentació.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 349

Edicte del 31-12-2008 pel qual es fapública la modificació de contracte dela modificació de l’obra dels treballs derehabilitació i condicionament delcamí ral de la Massana, fase III tram I.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 350

Edicte del 31-12-2008 pel qual es fapública la modificació de contracte dela modificació de l’obra corresponentsals treballs de rehabilitació i condicio-nament del camí ral de la Massana, faseII.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 350

Avís del 7-1-2009 pel qual s’ordena lapublicació de les societats que es tro-ben en liquidació.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 350

Edicte del 7-1-2009 pel qual es notificaque s’ha incoat un expedient a la Sra.Jana Santamaria Vidal.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 351

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapúblic que s’ha instat la cancel·lació delnegoci denominat Auto-accessoris l’ósblanc 3.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 351

Edicte del 14-1-2009 per contractarun/a administratiu/iva adscrit/a al De-partament d’Esports de la Secretariad’Estat d’Esports, Joventut i Volunta-riat, del Ministeri d’Educació, FormacióProfessional, Joventut i Esports.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 351

Avís del 14-1-2008 el qual es fa públic elnomenament definitiu d’un agent depolicia que ha conclòs el període deprova.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 351

Correcció d’errata del 14-1-2009 per laqual s’esmena l’error constatat en l’e-dicte relatiu als treballs de redacció i di-recció del projecte de rehabilitació icondicionament del camí ral de la Mas-sana.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 352

Comuns i quarts

Parròquiad’Encamp

Edicte del 12-12-2008 pel qual es notifi-ca als obligats tributaris el període vo-luntari de pagament de diversosimpostos.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 353

Ordinació del 8-1-2009 d’inspecció icontrol de la tinença d’animals de com-panyia.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 387

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 279

Sumari

Page 138: Codi de Relacions Laborals

Decret del 14-1-2009 de modificació delReglament de medi ambient i via.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 389

Ordinació del 14-1-2009 pel qual s’haacordat ampliar i confirmar l’Ordinacióde la funció pública del Comú d’En-camp.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 389

Edicte del 14-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació dels treballs decol·locació de piquets al casc anticd’Encamp.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 389

Edicte del 14-1-2009 pel qual es declaradesert el concurs relatiu a la compra demarquesines per les parades d’autobúsdel Comú d’Encamp, plec de bases159/08.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 389

Edicte del 14-1-2009 pel qual es publi-quen els preus de regularització de lessuperfícies de les parcel·les dels con-tractes de cens emfitèutic.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 389

Parròquiad’Ordino

Avís del 19-12-2008 pel qual es publicael calendari de sessions ordinàries deConsell de Comú per a l’any 2009.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 390

Edicte del 23-12-2008 pel qual es fanpúbliques diverses adjudicacions.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 390

Parròquiade la Massana

Avís del 15-1-2009 pel qual es fa públicel nomenament definitiu d’un funcio-nari.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 390

Edicte del 15-1-2009 per contractar mo-nitors pels tallers de les vacances esco-lars de l’any 2009.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 390

280 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 139: Codi de Relacions Laborals

Llei 34/2008,del 18 de desembre, de laseguretat i la salut en eltreball

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 18 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

llei 34/2008, del 18 de desembre, de laseguretat i la salut en el treball

ÍndexExposició de motiusTítol I. Disposicions generalsCapítol primer. Disposicions generalsArticle 1. ObjecteArticle 2. Àmbit d’aplicacióArticle 3. DefinicionsArticle 4. Actuacions del Govern enmatèria de prevencióCapítol segon. Drets i obligacions, iprincipis generals de la prevenció i laproteccióArticle 5. Disposicions generals sobrela prevenció i la protecció davant delsriscos laboralsArticle 6. Obligacions generals delsempresarisArticle 7. Principis de l’activitat pre-ventivaArticle 8. Planificació de l’activitat pre-ventiva i avaluació dels riscosArticle 9. Cooperació i coordinaciód’activitatsArticle 10. Obligacions de les empre-ses concurrents en un centre de treballArticle 11. Obligacions de l’empresarititular d’un centre de treball en el qualconcorren treballadors d’altres empre-ses i obligacions de l’empresari princi-palArticle 12. Equips de treball i mitjansde proteccióArticle 13. Funcions dels serveis deprevenció i proteccióArticle 14. Modalitats organitzativesdels serveis de prevencióArticle 15. Servei de prevenció alièArticle 16. Acreditació de les empresesde servei de prevenció alièArticle 17. Manteniment de les condi-cions d’acreditacióArticle 18. Control del servei de pre-venció propiArticle 19. Vigilància de la salutArticle 20. Organització de primers

auxilis, lluita contra incendis, evacua-ció i actuacions en supòsits de riscgreu i imminentArticle 21. Altres obligacions dels em-presarisArticle 22. Delegats de prevenció delstreballadors en matèria de seguretat isalut en el treballArticle 23. Comitè de seguretat i salutArticle 24. Competències i facultatsdels delegats de prevencióArticle 25. Competències i facultats delcomitè de seguretat i salutArticle 26. Dret d’informació, consultai participació dels treballadorsArticle 27. Garanties dels delegats deprevenció dels treballadorsArticle 28. Formació dels treballadorsArticle 29. Prevenció i protecció en re-lacions de durada determinada o detemporada i en empreses de treballtemporalCapítol tercer. Protecció dels treballa-dors especialment sensibles a determi-nats riscosArticle 30. Disposicions generalsArticle 31. Protecció de la maternitatArticle 32. Protecció dels menorsCapítol quart. Obligacions delstreballadorsArticle 33. Obligacions dels treballa-dorsArticle 34. Faltes i sancions delstreballadorsCapítol cinquè. Obligacions dels fabri-cants, importadors i distribuïdorsArticle 35. Obligacions dels fabricants,importadors i distribuïdorsTítol II. Responsabilitat i règim admi-nistratiu sancionadorCapítol primer. Infraccions i responsa-bilitatArticle 36. ResponsabilitatsArticle 37. Infraccions lleusArticle 38. Infraccions greusArticle 39. Infraccions molt greusArticle 40. ReincidènciaArticle 41. PrescripcióCapítol segon. SancionsArticle 42. SancionsArticle 43. Sanció accessòria per lareincidència en faltes molt greusArticle 44. Criteris de graduació de lessancionsArticle 45. PrescripcióArticle 46. Servei d’Inspecció de Tre-ballArticle 47. Expedient sancionador

Disposició addicional primeraDisposició addicional segonaDisposició transitòriaDisposició derogatòriaDisposició finalAnnex 1. Activitats perilloses, insalu-bres o nocives pels elements,processos o substàncies que es mani-pulenAnnex 2. Classificació de les funcions inivells de qualificació per desenvolu-par activitats preventives

Exposició de motius

El dret al treball i a la protecció de lasalut recollits en els articles 29 i 30 de laConstitució tenen la consideració jurídi-ca de drets i principis econòmics i socialsque l’Estat ha de protegir i fomentar.

Es tracta, doncs, d’un mandat constitu-cional que implica la necessitat de de-senvolupar polítiques actives orientadesa aconseguir la màxima protecció de lasalut i la integritat física dels treballadors.Aquestes polítiques s’inscriuen en la vo-luntat de millorar les condicions de tre-ball de forma harmonitzada amb la restade països europeus.

La Llei implica treballadors i empresa-ris en la seva pròpia protecció, la delsseus companys i subalterns, i estableixcriteris que estructuren tota la normativareglamentària que en el futur haurà depromulgar el Govern i que haurà d’inci-dir, en primer lloc, en els sectors de l’acti-vitat on, per raons de risc, és mésaconsellable una actuació reglamentària,i més endavant en els que tenen un ín-dex més baix de sinistralitat.

La implicació dels treballadors en laseva pròpia seguretat es fa evident en lafigura dels delegats que, juntament ambl’empresari, la direcció o les personesencarregades, han d’establir i aplicar lesmesures de prevenció de riscos que si-guin necessàries en l’activitat que duguina terme.

La Llei recull els principis generals deprotecció que hi ha en la majoria depaïsos europeus, que equiparen l’Estatandorrà, en matèria de prevenció deriscos, als estàndards dels països veïns.La regulació establerta es configura comun marc mínim que ha de ser desenvolu-pat posteriorment mitjançant l’actuacióreglamentària del Govern, però també

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 281

Tractats internacionals. Lleis.Sentències del Tribunal Constitucional

Page 140: Codi de Relacions Laborals

mitjançant els convenis col·lectius i elsacords entre empresaris i treballadors enmatèria de seguretat i salut en el treball iels reglaments interns de les empreses,que han de respectar els mandatsmínims que estableix aquesta Llei.

El títol I es refereix a les disposicionsgenerals, delimitant en el seu capítol pri-mer l’objecte i l’àmbit d’aplicació, i contédefinicions sobre una sèrie de conceptesnecessaris per a la interpretació de laLlei, així com els principis que han de re-gir l’actuació del Govern en matèria deprevenció. En el capítol segon esrecullen els drets, les obligacions i elsprincipis generals de la prevenció i laprotecció. Convé destacar que la preven-ció i la protecció en matèria de seguretati salut en el treball es configura com undret de la persona treballadora al qualsegueix el deure correlatiu de l’empresade garantir-la en tots els aspectes relacio-nats amb el treball. És important tenir encompte que l’atribució de responsabili-tats als mateixos treballadors en aquestamatèria i el recurs a la contractació depersones o entitats especialitzades alie-nes a l’empresa tenen l’objectiu de com-pletar l’acció de l’empresa.

D’altra banda, aquest títol conté elsprincipis de l’activitat preventiva. La filo-sofia de la norma és el reconeixementque l’actuació de l’empresa no s’exhau-reix en el compliment formal d’una sèried’obligacions, sinó que inclou la planifi-cació de l’activitat preventiva des de l’ini-ci del projecte empresarial, amb unaavaluació inicial dels riscos propis deltreball i una actualització periòdica d’a-questa avaluació quan el canvi de cir-cumstàncies ho aconselli. De formaparal·lela, són indispensables la infor-mació i la formació dels treballadors so-bre l’abast real dels riscos i les mesuresque han d’adoptar per prevenir-los i evi-tar-los, d’acord amb les característiquesde cada centre de treball i dels treballa-dors implicats.

La coexistència cada cop més freqüentde treballadors de dues o més empresesen un mateix centre de treball requereixuna coordinació de l’activitat preventiva,que queda prou recollida en aquestcapítol, en especial quan es tracta desubcontractes d’obres o serveis. Enaquest cas l’empresa principal té l’obli-gació cabdal de vigilar que els subcon-

tractistes compleixin amb la normativade prevenció.

Té una importància capital instaurarserveis de prevenció i protecció, adap-tats a l’empresa. En les empreses demenys de 10 treballadors, el mateix em-presari pot desenvolupar les funcions deforma personal si compleix uns requisitsdeterminats. Quan l’empresa té una di-mensió més gran, es poden designar en-tre els treballadors un o diversosencarregats, segons el nombre detreballadors, i/o recórrer, si és necessari,a un servei de prevenció aliè. La Llei re-cull les condicions que han de complirles empreses especialitzades per actuarcom a serveis de prevenció. Finalment,hi ha la possibilitat de disposar d’un ser-vei propi de prevenció, encara que sot-mès a un control extern a càrrecd’empreses homologades, amb una pe-riodicitat de 5 anys.

La vigilància de la salut és un altre delsaspectes primordials, i s’ha d’efectuar enfunció dels riscos inherents al treball. Esregeix pels principis de voluntarietat iconfidencialitat.

Els drets de consulta i participació esregulen de forma detallada en aquestcapítol. Es parteix del sistema de repre-sentació de la plantilla recollit en el Codide relacions laborals. El Comitè de Segu-retat i Salut és l’òrgan en què es trobenels representants de l’empresa i els de laplantilla, i té assignades una sèrie decompetències en matèria de participacióen temes tan importants com l’elabora-ció i la discussió de plans de prevenció ola introducció de noves tecnologies, ambiniciativa per proposar mètodes i proce-diments que incideixin en la millora deles condicions o en la correcció de defi-ciències.

Igualment, es recull un catàleg dedrets d’informació, consulta i participa-ció dels treballadors, així com les garan-ties dels delegats de prevenció delstreballadors en matèria de seguretat i sa-lut en el treball.

La formació és un altre dels pilars de laLlei, de forma que es considera obli-gatòria per a la persona treballadora is’ha d’impartir en el moment de la con-tractació o davant qualsevol canvi queafecti les funcions o els equips de treballo les tecnologies necessàries per exer-cir-les.

En el capítol tercer es troben diversesnormes sobre protecció de treballadorsespecialment sensibles a determinatsriscos o discapacitats físics o psíquics, dela maternitat o dels menors.

El capítol quart se centra en les obliga-cions dels treballadors, conseqüèncialògica de la implicació de tots i cadascundels agents socials, per tal com la sevaactuació pot influir en la seva pròpia se-guretat i salut i en la dels seus companys.

El capítol cinquè es refereix a les obli-gacions de fabricants, importadors i dis-tribuïdors en la mesura que la sevaactivitat pugui influir en la seguretat i lasalut en el treball i sense perjudici delcompliment de la normativa sanitària isobre seguretat i qualitat industrial.

El títol II es dedica a la responsabilitat iel règim administratiu sancionador. Elcapítol primer es refereix a la responsa-bilitat de les empreses, que és adminis-t rat iva però compatible amb laresponsabilitat penal i amb la civil pelsdanys i perjudicis derivats de l’incompli-ment i es configura com a solidària entrel’empresa principal i els subcontractistes.Les infraccions es recullen en el capítolprimer així com la reincidència i la pres-cripció.

En el capítol segon s’estableixen lessancions, es defineixen les funcions i lescompetències del Servei d’Inspecció deTreball en relació amb la vigilància de laprevenció de riscos laborals i les carac-terístiques de l’expedient sancionador.

La disposició addicional primera en-comana al Govern el desenvolupamentreglamentari de la Llei amb consultaprèvia a les organitzacions dels treballa-dors i a les organitzacions dels empresa-ris.

La disposició transitòria estableix untermini per tal que les empreses adaptinla seva organització als requeriments dela Llei, sense perjudici de l’obligació devetllar per la seguretat col·lectiva i indivi-dual i per la salut dels treballadors.

Finalment, la Llei incorpora uns an-nexos en què es relacionen les activitatsconsiderades perilloses, insalubres i no-cives (annex 1), i la classificació dels ni-vells per al desplegament d’activitatspreventives (annex 2).

282 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 141: Codi de Relacions Laborals

Títol I. Disposicionsgenerals

Capítol primer. Disposicionsgenerals

Article 1Objecte

L’objecte d’aquesta Llei és la preven-ció dels riscos laborals i la protecció de laseguretat i de la salut, l’eliminació o ladisminució de factors de risc, d’accidentlaboral o malaltia professional, la infor-mació, la consulta, la participació, la for-mació dels treballadors i dels seusdelegats, així com les línies generals peraplicar els principis esmentats i les me-sures per promoure la millora de la segu-retat i la salut en el treball.

Aquesta Llei no afecta les disposicionslegals, reglamentàries i convencionalsexistents o futures que siguin més favo-rables per a la protecció de la seguretat ide la salut dels treballadors, sense perju-dici que les disposicions de caràcter la-boral contingudes en aquesta Llei i en elsreglaments que la desenvolupin en el fu-tur tinguin en tot cas el caràcter demínim irrenunciable, i puguin sermillorades i completades mitjançantconvenis col·lectius o acords entre em-presaris i treballadors.

Article 2Àmbit d’aplicació

1. Aquesta Llei s’aplica a tots els sec-tors d’activitats.

2. Aquesta Llei no és aplicable quans’hi oposin les particularitats inherents adeterminades activitats específiques enl’àmbit de les funcions públiques de Ser-vei de Policia, Cos Especial de Prevenciói Extinció d’Incendis i Salvament, deter-minades actuacions del Servei de Duanao del Centre Penitenciari i activitats es-pecífiques en els serveis de protecció ci-vil.

En aquests casos, s’ha de vetllar per-què la seguretat i la salut dels treballa-dors quedin assegurades en la mesuraque sigui possible en les normatives es-pecífiques, d’acord amb els objectiusd’aquesta Llei.

3. Aquesta Llei no és aplicable al tre-ball al servei de la llar familiar, sense per-judici de l’obligació del patró domèsticde vetllar, amb la diligència exigible,perquè el treball de les persones em-pleades es desenvolupi amb les condi-cions degudes de seguretat i higiene.

Article 3Definicions

Als efectes d’aquesta Llei s’entén per:

a) Persona treballadora/treballador,la persona física que s’obliga a prestarun servei o a realitzar una obra percompte de l’empresari, dins el seu àm-bit d’organització o sota la seva direc-ció, a canvi d’una remuneració.S’inclouen en aquesta definició elsfuncionaris i les altres persones al ser-vei de l’Administració pública, els tre-bal ladors en pràct iques i elsaprenents.

b) Persona empresària/empresari, lapersona física o jurídica que sigui titu-lar de la relació laboral amb el treballa-dor i tingui la responsabilitat del’empresa, i l’Administració pública talcom està definida al Codi de l’Admi-nistració.

c) Centre de treball, lloc físic, edificat ono, on els treballadors desenvolupenla seva activitat laboral i on han de ro-mandre o accedir per raó de la feina.

d) Delegat de prevenció dels treballa-dors, qualsevol persona elegida pelstreballadors, de conformitat amb elque preveu aquesta Llei, per a repre-sentar-los en matèria de prevenció deriscos i protecció de la seguretat i de lasalut en el treball.

e) Encarregat de seguretat i salut, lapersona o l’empresa designada perl’empresari per a la prevenció i la pro-tecció de la seguretat i la salut dels tre-balladors i per intervenir en cas desinistre amb danys en les personesadoptant i ordenant les mesures d’ur-gència que siguin adequades i que in-tegra el Servei de prevenció del’empresa.

f) Serveis de prevenció i de protecció, elconjunt de mitjans humans i materialsnecessaris per desenvolupar l’activitatde prevenció de riscos laborals del’empresa amb la finalitat de garantir la

protecció adequada de la seguretat i lasalut dels treballadors.

g) Prevenció, el conjunt de disposi-cions, activitats i mesures adoptades oprevistes en totes les fases d’activitatde l’empresa, amb la finalitat d’evitaro, si no és possible, de disminuir elsriscos laborals.

h) Risc laboral, la possibilitat que untreballador pateixi un determinat danyderivat del treball. Per qualificar-lo enfunció de la seva gravetat, s’ha de valo-rar conjuntament tant la probabilitatque es produeixi el dany com la seve-ritat del mateix dany.

i) Risc laboral greu i imminent, el quesigui probable racionalment que esmaterialitzi en un futur immediat i pu-gui suposar un dany greu per a la salutdels treballadors.

En el supòsit d’exposició a agents sus-ceptibles de causar danys greus a la sa-lut dels trebal ladors, s ’ha deconsiderar que hi ha un risc greu i im-mediat quan sigui probable racional-ment que es materialitzi en un futurimmediat una exposició a aquestsagents de la qual puguin resultardanys greus per a la salut, encara queaquests no es manifestin de maneraimmediata.

j) Danys derivats del treball, les malal-ties, patologies o lesions sofertes acausa del treball o amb motiu del tre-ball.

k) Accident laboral, tota lesió corporalque es produeix per un fet violent i ex-terior sobrevingut en ocasió o per con-seqüència de la feina que es realitza.També, té consideració d’accident detreball el que pateixi el treballador du-rant el trajecte d’anada o tornada de lafeina. No es considera accident de tre-ball el que es produeix com a con-seqüència de la imprudènciatemerària o el dol del treballador.

l) Procés, activitats, operacions, equi-paments o productes potencialmentperillosos, els que en absència de me-sures preventives específiques origi-nin riscos per a la seguretat i la salutdels treballadors que els desenvolu-pen o en fan ús.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 283

Page 142: Codi de Relacions Laborals

m) Condicions de treball, característi-ques del treball que puguin tenir unainfluència significativa en la creació deriscos per a la seguretat i la salut delstreballadors. Es consideren incloses enla definició.

- Les característiques generals delslocals, instal·lacions, equipaments,productes i altres estris del centre detreball.

- La natura dels agents físics, químicsi biològics presents en l’ambient detreball i les intensitats, les concentra-cions i els nivells de presència cor-responents.

- Els procediments per utilitzar elsagents esmentats que influeixin en lacreació d’un risc.

- Totes les altres característiques deltreball, incloses les relatives a la sevaorganització, ordenació i durada,que influeixin en la magnitud delsriscos a què es trobi exposat el tre-ballador.

n) Equipament de treball, qualsevolmàquina, aparell, instrument o ins-tal·lació utilitzada en el treball.

o) Equip de protecció individual, l’e-quipament destinat a ser portat o uti-litzat per la persona treballadoraperquè el protegeixi d’un o més riscoslaborals, així com els seus comple-ments i accessoris destinats a la ma-teixa finalitat.

p) Mesures de protecció col·lectiva,mesures destinades a combatre elsriscos d’accident i els perjudicis per ala salut que no s’hagin pogut eliminarprèviament mitjançant mesures tècni-ques i organitzatives.

Article 4Actuacions del Govern en matèria deprevenció

El Govern, amb la participació de lesorganitzacions empresarials i sindicalsmés representatives, ha de fomentar laprevenció, la vigilància i el control delcompliment de la normativa sobre segu-retat i salut en el treball, mitjançant:

a) La promoció de la prevenció mitjan-çant la informació, la divulgació, laformació, la recerca en matèria pre-ventiva i el seguiment de les actua-

cions preventives que es duguin aterme a les empreses.

b) Vetllar pel compliment de la norma-tiva de seguretat i salut mitjançantl’exercici de les seves facultats de vigi-lància i control.

c) Sancionar l’incompliment de la nor-mativa de seguretat i salut per part deles persones físiques o jurídiques res-ponsables dins l’àmbit del dret admi-nistratiu sancionador.

d) L’establiment de mitjans adequatsper a l’avaluació i el control de les ac-tuacions de caràcter sanitari que esrealitzin a les empreses pels serveis deprevenció.

e) La supervisió de la formació que, enmatèria de prevenció i promoció de lasalut laboral, ha de rebre el personalsanitari que actua als serveis de pre-venció autoritzats.

f) L’elaboració i la divulgació d’estu-dis, investigacions i estadístiques rela-cionades amb la salut delstreballadors.

Capítol segon. Drets i obligacions, iprincipis generals de la prevenció ila protecció

Article 5Disposicions generals sobre la prevenciói la protecció davant dels riscos laborals

1. Els treballadors tenen dret a unaprevenció i protecció eficaç en matèriade seguretat i salut en el treball. En cor-respondència l’empresa té el deure degarantir la seguretat i la salut delstreballadors en tots els aspectes relacio-nats amb el treball.

2. Les obligacions dels treballadorsprevistes a la Llei, l’atribució de funcionsen matèria de protecció i prevenció a tre-balladors de la mateixa empresa o el re-curs a la contractació de persones oentitats especialitzades alienes a l’em-presa per desenvolupar les activitats pre-ventives, complementen les accions del’empresari, que no queda exempt de lesseves responsabilitats en matèria de saluti protecció dels treballadors, sense perju-dici de les accions que pugui exercir, siescau, contra qualsevol altra persona.

3. L’empresa no té responsabilitatquan el fet danyós es derivi de

circumstàncies que li siguin alienes,anormals o imprevisibles o de fets ex-cepcionals, les conseqüències dels qualsno hagin pogut ser evitades malgrat totala diligència emprada, i en general el casfortuït o la força major, o bé en cas d’im-prudència exclusivament imputable a lapersona treballadora, sempre que el ma-teix hagi rebut informació i formació es-pecífica en matèria de riscs laborals, quehagi tingut al seu abast les mesures deseguretat i els equips de proteccióadients per la seva feina i que l’empresarihagi emprat mesures de vigilància rao-nables en relació amb la correcta aplica-ció i utilització d’aquests.

4. El cost de les mesures relatives a laseguretat i la salut en el treball no potanar mai a càrrec de la persona treballa-dora.

Article 6Obligacions generals dels empresaris

Els empresaris, en compliment del seudeure de protecció, han de garantir la se-guretat i la salut dels treballadors, en totsels aspectes relacionats amb la feina.Amb aquesta finalitat han de prevenir elsriscos laborals mitjançant la integracióde l’activitat preventiva i l’adopció de to-tes les mesures necessàries per protegirla seguretat i la salut dels treballadors,amb totes les especialitats que esrecullen en els articles següents sobreavaluació de riscos, informació, consultai participació i formació dels treballa-dors, actuació en supòsits d’emergència irisc greu i imminent, vigilància de la sa-lut, en els termes que estableix el capítolsegon.

Els empresaris han de complir les obli-gacions que estableix la normativa sobreprevenció i protecció de riscos, vetllarperquè les mesures establertes s’adaptina qualsevol canvi de les circumstàncies icercar la millora de la prevenció i la se-guretat en les situacions existents.

Article 7Principis de l’activitat preventiva

1. Correspon a l’empresa aplicar lesmesures necessàries per a la prevenció ila protecció previstes a l’article anterior,d’acord amb els principis generals deprevenció següents:

a) Evitar els riscos.

284 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 143: Codi de Relacions Laborals

b) Avaluar els riscos que no es podenevitar.

c) Planificar la prevenció, cercant unconjunt coherent que integri la tècni-ca, l’organització del treball, les condi-cions de treball, les relacions socials ila influència dels factors ambientals enel treball.

d) Combatre els riscos en el seu ori-gen.

e) Adaptar el treball a la persona, tantpel que fa a la concepció dels llocs detreball com a l’elecció dels equipa-ments i els mètodes de treball i de pro-ducció, amb mires, en particular, aatenuar el treball monòton i el treballrepetitiu i a reduir-ne els efectes en lasalut.

f) Tenir en compte l’evolució de latècnica.

g) Substituir allò que és perillós perallò que té poc o cap perill.

h) Adoptar mesures que anteposin laprotecció col·lectiva a la individual.

i) Donar les instruccions degudes alstreballadors.

2. També correspon a l’empresa:

a) Quan confiï tasques a un treballa-dor, prendre en consideració les sevescapacitats professionals en matèria deseguretat i de salut.

b) Procurar que la planificació i la in-troducció de noves tecnologies siguinobjecte de consultes amb els treballa-dors i/o els seus delegats, pel que fa ales conseqüències per a la seguretat ila salut dels treballadors, relacionadesamb l’elecció dels equipaments, lescondicions de treball i l’impacte delsfactors ambientals en el treball.

c) Adoptar les mesures adequadesperquè solament els treballadors quehagin rebut informació adequada pu-guin accedir a les zones de risc greu iespecífic.

d) Regular els horaris de treball i elsperíodes de descans en funció delsriscos majors o menors que pugui ge-nerar l’activitat.

e) En relació amb l’efectivitat de lesmesures preventives, preveure les dis-traccions o les imprudències no te-

meràries que podria cometre la perso-na treballadora.

Article 8Planificació de l’activitat preventiva iavaluació dels riscos

1. Sense perjudici de la resta de dispo-sicions d’aquesta Llei, l’actuació preven-tiva de l’empresari s’ha de planificar apartir d’una avaluació inicial i generaldels riscos per a la seguretat i la salut delstreballadors, tenint en compte el tipusd’activitat de l’empresa, les característi-ques dels llocs de treball existents i delstreballadors que hagin d’ocupar-los.

2. Quan canviïn les condicions de tre-ball cal actualitzar l’avaluació i, en qual-sevol cas, s’han de revisar, si ésnecessari, en el supòsit que s’hagi pro-duït un dany per a la salut.

3. Els riscos s’han d’avaluar amb la pe-riodicitat necessària per garantir la segu-retat i la salut dels treballadors.

4. Si els resultats de l’avaluació ho re-quereixen, l’empresa ha de prendre lesmesures de prevenció i protecció ne-cessàries amb la finalitat de garantir unnivell més alt de protecció de la segure-tat i de la salut dels treballadors. Aques-tes mesures s’han d’integrar en elconjunt d’activitats de l’empresa i en totsels nivells jeràrquics.

5. En el supòsit que s’hagi produït undany per a la salut, l’empresa ha de dur aterme una investigació per detectar-ne lacausa amb la finalitat d’eradicar-la o mi-nimitzar-la i prendre les mesures de pro-tecció adequades.

Article 9Cooperació i coordinació d’activitats

1. Sense perjudici de les altres disposi-cions d’aquesta Llei, quan en un mateixcentre de treball hi estiguin presents tre-balladors de dues o més empreses, elsempresaris han de cooperar en l’aplica-ció de les disposicions relatives a la se-guretat i la salut.

Amb aquesta finalitat, han de coordi-nar les activitats empresarials per a l’apli-cació coherent dels principis generals deprevenció i protecció a tots els treballa-dors de les empreses concurrents en elcentre de treball, mitjançant l’aplicaciócorrecta dels mètodes de treball, el con-

trol de les interaccions de totes les activi-tats desenvolupades, la informaciómútua dels riscos, la informació als seustreballadors respectius, i/o als seus dele-gats, de les activitats desenvolupades enel centre de treball per totes les empresesi l’adequació de les mesures de preven-ció i protecció davant dels riscos exis-tents.

2. Als efectes del compliment de lesobligacions de cooperació i coordinaciód’activitats, s’entén per:

a) Empresari titular del centre de tre-ball, la persona física o jurídica quedisposa de l’organització i la gestiópròpia de l’empresa, i assumeix elsriscos, les obligacions i les responsabi-litats propis de l’activitat empresarial.

b) Empresari principal, la persona físi-ca o jurídica que assumeix contractual-ment davant l’empresari titular, ambmitjans propis o aliens subcontractats,el compromís d’executar la totalitat opart de l’obra o el servei amb subjeccióal contracte.

Quan l’empresari titular porti a termedirectament amb mitjans propis la totali-tat de l’obra o el servei, o determinadesparts concretes de l’obra o el servei es-mentats, té la consideració d’empresariprincipal als efectes d’aquesta Llei.

Article 10Obligacions de les empreses concurrentsen un centre de treball

1. Obligació de cooperació. El compli-ment del deure de cooperació en l’apli-cació de la normativa sobre prevencióobliga cadascuna de les empreses con-currents a informar-se recíprocament so-bre els riscos específics de les activitatsque desenvolupin en el centre de treballi que puguin afectar els treballadors deles altres empreses, especialment els quees puguin veure agreujats o modificatsper circumstàncies derivades de la con-currència d’activitats.

2. La informació ha de tenir les carac-terístiques següents:

a) Ha de ser suficient i ha de donar-sea l’inici de les activitats, quan es pro-dueixi un canvi en les activitats con-currents que sigui rellevant a efectespreventius i quan s’hagi produït una si-tuació d’emergència o un accident.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 285

Page 144: Codi de Relacions Laborals

b) Ha de donar-se per escrit quan al-guna de les empreses concurrents ge-neri riscos qualificats de greus o moltgreus.

c) L’han de tenir en compte tots elsempresaris concurrents en el centre detreball a l’hora de planificar la seva ac-tivitat preventiva amb la finalitatd’aplicar de manera coherent i respon-sable la prevenció dels riscos propisde la seva activitat que poden sorgir oagreujar-se, precisament, per la con-currència amb altres activitats desen-volupades en el mateix centre detreball.

d) Cada empresari ha d’informar elsseus treballadors respectius dels riscosderivats de la concurrència d’activitatsempresarials en el mateix centre detreball.

3. Obligació de coordinació. La coo-peració eficaç en la prevenció dels riscoslaborals obliga els empresaris concur-rents en un mateix centre de treball a es-tablir mitjans de coordinació per a laprevenció de riscos laborals que tinguinen compte el grau de perill de les activi-tats que es desenvolupin en el centre detreball, el nombre de treballadors de lesempreses concurrents i la durada de laconcurrència de les activitats desenvolu-pades per les dites empreses.

4. Sense perjudici dels que puguin es-tablir les empreses concurrents en uncentre de treball, es consideren mitjansde coordinació els següents:

a) Designar una o més persones com aencarregades de la coordinació de lesactivitats preventives. Aquestes perso-nes han de tenir una formació específi-ca en matèria de prevenció o unsconeixements, qualificació i experièn-cia en relació als treballs a coordinar.

b) Intercanviar informació i comunica-cions i fer reunions periòdiques, lesempreses concurrents.

c) Donar instruccions.

5. Determinació dels mitjans de coor-dinació. Els empresaris concurrents en elcentre de treball, abans de l’inici de lesactivitats, han d’establir els mitjans decoordinació que estimin necessaris perassolir l’objectiu que els principis ge-nerals de prevenció i protecció s’apli-

quin de manera coherent per a tots elstreballadors de les empreses concurrentsen el centre de treball.

6. Els mitjans de coordinació han d’ac-tualitzar-se sempre que no resultin ade-quats per assolir l’objectiu.

7. La iniciativa per establir els mitjansde coordinació correspon a l’empresarititular del centre de treball si els seus tre-balladors hi fan activitats i, en el seu de-fecte, a l’empresari principal.

8. Designació d’una o més personesencarregades de la coordinació d’activi-tats preventives. Es considera un mitjàpreferent de coordinació, la designaciód’una o més persones com a encarrega-des de coordinar les activitats preventi-ves quan concorrin dos o més de lescircumstàncies següents:

a) Que una de les empreses concur-rents faci activitats considerades pe-rilloses o amb riscos especials quepoden afectar la seguretat i la salutdels treballadors de les empreses con-currents.

b) Que sigui difícil controlar les inter-accions de totes les activitats desenvo-lupades que poden generar riscosgreus o molt greus.

c) Que la coordinació d’activitats siguiespecialment difícil a conseqüènciadel nombre d’empreses i treballadorsconcurrents, del tipus d’activitats de-senvolupades i de les característiquesdel centre de treball.

Article 11Obligacions de l’empresari titular d’uncentre de treball en el qual concorrentreballadors d’altres empreses iobligacions de l’empresari principal

1. Correspon a l’empresari titular d’uncentre de treball en el qual concorrentreballadors d’altres empreses:

a) A més de complir amb les obliga-cions descrites en els apartats 1, 2 i 3de l’article 10 quan els seus treballa-dors desenvolupen activitats en el ma-teix centre, informar els altresempresaris i donar-los instruccions so-bre els riscos propis del centre de tre-ball que puguin afectar les activitatsque duen a terme, i també sobre lesmesures preventives en relació amb

els riscos i les mesures d’emergènciaestablertes.

b) Donar informació i instruccions su-ficients i adequades als riscos existentsal lloc de treball que poden afectar elstreballadors de les empreses concur-rents, proporcionar-les abans de l’inicide les activitats o quan es produeixi uncanvi i donar-les per escrit quan elsriscos existents siguin greus o moltgreus.

2. Correspon a l’empresari principal:

a) A més de complir amb les obliga-cions descrites en els apartats 1, 2 i 3de l’article 10 i en l’apartat 1 d’aquestarticle, vetllar perquè les empresescontractades o subcontractades d’o-bres o serveis corresponents a la sevapròpia activitat i que es desenvolupinen el mateix centre de treball com-pleixin la normativa de prevenció iprotecció de riscos laborals.

b) Amb aquesta finalitat, exigir a lesempreses contractades o subcontrac-tades d’obres o serveis:

- Que acreditin per escrit que hanavaluat els riscos i han planificat laseva activitat preventiva pel que fa ales obres i els serveis contractats,

- Que acreditin per escrit que hancomplert les obligacions d’informa-ció i formació en relació amb els tre-balladors que han de treballar en elcentre.

L’empresa contractista que subcon-tracti una altra empresa per dur a termeuna part de l’obra o del servei ha d’exigirles acreditacions descrites en aquestapartat i les ha de lliurar a l’empresa prin-cipal, especificant els equips de protec-ció individual que constin a disposiciódels treballadors.

3. El que es disposa en aquest articles’entén sense perjudici de les facultats devigilància i control que corresponen al’Administració en virtut del que disposal’article 4 i el títol II.

Article 12Equips de treball i mitjans de protecció

En compliment del deure de proteccióde la seguretat i la salut dels treballadors,correspon als empresaris:

286 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 145: Codi de Relacions Laborals

a) Prendre les mesures necessàriesamb la finalitat que els equips de tre-ball siguin els adequats a la feina ques’ha de desenvolupar de manera quees garanteixi la seguretat i la salut delstreballadors que els utilitzin.

b) Si l’ús d’un equip de treball pot oca-sionar un risc específic per a la segure-tat i la salut dels treballadors, vetllarperquè l’ús de l’equip de treball quedireservat als treballadors que se n’en-carreguin.

c) Assegurar-se que els treballs de re-paració, transformació, manteniment iconservació de l’equip de treball si-guin efectuats per treballadors es-pecíficament capacitats.

d) Proporcionar als treballadors elsequips de protecció individuals ade-quats als treballs que han de dur aterme i vetllar pel seu ús efectiu quansiguin necessaris per la natura dels tre-balls que cal fer o quan els riscos no espuguin reduir o minimitzar per mitjanstècnics de protecció col·lectiva omitjançant mesures, mètodes o proce-diments de protecció del treball.

Article 13Funcions dels serveis de prevenció iprotecció

El servei de prevenció i protecció hade disposar dels mitjans necessaris i elsseus recursos tècnics han de ser sufi-cients i adequats per complir les fun-cions i les activitats preventivessegüents:

a) El disseny, l’aplicació i la coordina-ció dels plans i dels programes d’ac-tuació preventiva.

b) L’avaluació dels factors de risc quepuguin afectar la seguretat i la salutdels treballadors durant la seva activi-tat laboral.

c) La determinació de les prioritats enl’adopció de les mesures preventivesadequades i la vigilància de l’eficàcia.

d) La informació i la formació dels tre-balladors per evitar els riscos de l’acti-vitat que desenvolupen.

e) La prestació dels primers auxilis i laimplantació de plans d’emergència.

Article 14Modalitats organitzatives dels serveis deprevenció

1. En compliment del deure de pre-venció i protecció, els empresaris hand’adoptar un o diversos dels modelsd’organització següents:

a) Assumpció personal pel mateix em-presari. En les empreses de menys de10 treballadors, l’empresari pot assu-mir personalment la prevenció i nodesignar cap encarregat si concorrenles tres circumstàncies següents:

- Habitualment exerceix la seva acti-vitat en el centre de treball.

- Té les capacitats necessàries perdur a terme les funcions preventivesd’acord amb el que s’estableix enl’annex 2.

- Les activitats que es desenvolupenen el centre de treball no estan inclo-ses en l’annex 1.

b) Designació de treballadors. Els em-presaris poden designar un o diversostreballadors com a encarregats de se-guretat i salut en funció del nombre detreballadors de l’empresa i segons l’es-cala mínima següent:

- de 10 a 50 treballadors, 1 encarre-gat;

- de 51 a 100 treballadors, 2 encarre-gats; i

- més de 100 treballadors, 3 encarre-gats.

Els treballadors designats com a encar-regats de seguretat i salut han de tenir lacapacitat que correspon per dur a termeles funcions preventives d’acord amb elque s’estableix en l’annex 2.

Els mitjans que l’empresari posi a dis-posició dels encarregats de seguretat isalut i el temps de què disposin per de-senvolupar la seva activitat han de ser elsnecessaris per acomplir adequadamentles funcions.

c) Servei de prevenció aliè. Si l’empre-sari considerés que les modalitats or-ganitzatives descrites en els punts a) ib) d’aquest article no són adients pertal d’assegurar i garantir les activitatsde prevenció i protecció a la seva em-presa podrà recórrer a empreses de

prevenció especialitzades i acredita-des per tal que les duguin a terme.

2. Els empresaris han de garantir sem-pre la coordinació de tots els participantsen els serveis de prevenció i han d’infor-mar les persones o empreses de preven-ció dels factors que saben o sospiten querepercuteixen en la seguretat i la salutdels treballadors.

3. Les persones o les empreses queparticipen en els serveis de prevencióhan de tenir accés a la informació es-mentada en l’article 26.1.

Article 15Servei de prevenció aliè

Poden actuar com a servei de preven-ció aliè les empreses especialitzades quecompleixin els requisits següents:

a) Disposar de l’organització, les ins-tal·lacions, el personal o els professio-nals contractats i els equips necessarisper dur a terme, d’una manera ade-quada, l’activitat preventiva que haginconcertat, tenint en compte el tipus,l’extensió i la freqüència dels serveispreventius que han de desenvolupar ila ubicació dels centres de treball enels quals han de dur a terme l’activitat.

En qualsevol cas, les empreses espe-cialitzades han de tenir, com a mínim, elsmitjans següents:

- Professionals contractats amb laqualificació necessària per exercir lesfuncions de nivell superior que esdefineixen en l’annex 2, amb unmínim d’un expert per encarregar-sede cadascuna de les especialitats pre-ventives de medicina del treball, se-guretat en el treball, higieneindustrial, i ergonomia i psicosocio-logia aplicada. També han de dispo-sar del personal necessari amb lacapacitat requerida per exercir lesfuncions dels nivells bàsic i mitjà des-crites en l’annex 2, segons les carac-terístiques de les empreses.

- Les instal·lacions i la instrumentaciónecessàries per efectuar les proves,els reconeixements, els mesura-ments, les anàlisis i les avaluacionshabituals en la pràctica de les espe-cialitats esmentades, com també perfer activitats formatives i divulgati-ves.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 287

Page 146: Codi de Relacions Laborals

b) Constituir una garantia que cobreixila seva responsabilitat eventual.

c) No mantenir amb les empreses con-certades vincles comercials, financerso de qualsevol altra mena diferentsdels de l’activitat preventiva que haginde dur a terme, que puguin afectar laindependència i influir en el resultatde les activitats preventives.

d) Obtenir l’aprovació del ministeri ti-tular de salut pel que fa als aspectessanitaris.

e) Obtenir l’acreditació del departa-ment encarregat de treball, que és l’au-toritat competent per tramitar lessol·licituds i atorgar les acreditacionscorresponents.

Article 16Acreditació de les empreses de servei deprevenció aliè

1. Les empreses que vulguin ser acre-ditades com a empreses que ofereixen elservei de prevenció per a altres empre-ses han de presentar una sol·licitud rao-nada i han d’adjuntar un projecte en elqual facin constar:

a) Aspectes bàsics de l’activitat pre-ventiva que pretén desenvolupar, pre-visió del nombre d’empreses i volumde treballadors en què té capacitat perestendre’s l’activitat preventiva.

b) Previsió de la dotació de personalper al desenvolupament de l’activitatamb indicacions de les qualificacionsprofessionals.

c) Compromís de subscriure una pòlis-sa d’assegurança per un import mínimde 900.000 euros.

2. Aprovació provisional. El departa-ment encarregat de treball tramet unacòpia de la sol·licitud i del projecte al mi-nisteri titular de salut per a la comprova-ció i l’aprovació del compliment delsrequisits de caràcter sanitari.

El departament encarregat de treball,un cop rebuda la decisió del ministeri ti-tular de salut i revisada tota la documen-tació, ha de resoldre provisionalment enel termini de dos mesos a partir de ladata d’entrada de la sol·licitud, sobrel’acceptació o la denegació. Si transcor-regut aquest termini no s’ha resolt s’en-tendrà desestimada la petició.

3. Eficàcia de l’acreditació. L’eficàciade la resolució estimatòria provisionalde l’acreditació està subordinada a l’ela-boració efectiva del projecte. Ambaquesta finalitat l’empresa sol·licitant had’acreditar, en el termini de tres mesos apartir de la notificació de la resolucióprovisional, que ha executat el projectemitjançant la comunicació al departa-ment encarregat de treball de les dades iels documents següents:

a) dades d’identificació legals

b) contractes del personal amb men-ció de la qualificació professional

c) situació de les instal·lacions

d) pòlissa d’assegurança contractada.

4. Si l’empresa sol·licitant no acredital’execució del projecte en el termini pre-vist, l’autorització provisional es consi-dera caducada.

5. El departament encarregat de tre-ball, si escau, tramet una còpia de lasol·licitud i del projecte al ministeri titu-lar de salut amb la finalitat de comprovarel compliment dels requisits de caràctersanitari que preveu el projecte.

6. A la vista dels informes rebuts, el de-partament encarregat de treball ha dedictar una resolució que ratifiqui o recti-fiqui l’autorització provisional en el ter-mini de dos mesos.

Article 17Manteniment de les condicionsd’acreditació

1. Les empreses ja acreditades com aempreses que ofereixen el servei de pre-venció per a altres empreses han demantenir les condicions en les quals esva basar la seva acreditació i, si es modi-fiquen les condicions, han de comuni-car-ho al departament encarregat detreball.

2. Les autoritats laboral i sanitària po-den verificar, en l’àmbit de les sevescompetències, el compliment de les con-dicions exigides i, si no es compleixen,han de comunicar-ho al departament en-carregat de treball, el qual pot extingirl’acreditació.

Article 18Control del servei de prevenció propi

Les empreses que tinguin servei deprevenció propi s’han de sotmetre a uncontrol extern per part d’empreses ho-mologades en prevenció cada cinc anys,amb l’objectiu de comprovar com s’hafet l’avaluació inicial i les periòdiques, ianalitzar-ne els resultats. Les personesencarregades d’aquest control no podentenir cap vincle amb l’empresa.

Article 19Vigilància de la salut

1. L’empresa ha de vetllar per la vigi-lància periòdica de l’estat de salut delstreballadors en funció dels riscos in-herents a l’activitat laboral, la qual va acàrrec de persones externes a l’empresao de serveis de prevenció amb personalcapacitat per dur a terme aquesta tasca.

2. L’execució de la vigilància requereixque la persona treballadora doni el con-sentiment, excepte si el reconeixementmèdic és imprescindible per verificar sil’estat de salut de la persona pot ser unrisc per a si mateixa, per als altrestreballadors o per a altres persones alie-nes a l’empresa.

3. La vigilància de la salut s’ha de ferrespectant el dret a la intimitat i la digni-tat de la persona treballadora i la confi-dencialitat de la informació relacionadaamb el seu estat de salut. Les dades rela-tives a la salut no poden ser utilitzadesamb finalitats discriminatòries ni en per-judici de la persona treballadora i estansotmeses a les garanties que estableix laLlei 15/2003, del 18 de desembre, quali-ficada de protecció de dades personals.

4. Els resultats del control de la saluts’han de comunicar a la persona treballa-dora. Només el personal mèdic o les au-toritats sanitàries tenen accés a lainformació mèdica de caràcter personal,de conformitat amb les garanties que es-tableix la Llei 15/2003, del 18 de desem-bre, qualificada de protecció de dadespersonals.

5. L’empresa ha de ser informada deles conclusions que es derivin dels reco-neixements efectuats en relació ambl’aptitud dels treballadors per desenvo-lupar la feina o en relació amb la necessi-

288 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 147: Codi de Relacions Laborals

tat de millorar o d’introduir mesures deprevenció i protecció.

Article 20Organització de primers auxilis, lluitacontra incendis, evacuació iactuacions en supòsits de risc greu iimminent

1. L’empresa ha d’adoptar, en matèriade primers auxilis, de lluita contra incen-dis i d’evacuació dels treballadors, lesmesures necessàries, adaptades al vo-lum i el caràcter de les activitats de l’em-presa.

Igualment ha d’organitzar la comuni-cació i l’avís immediat a serveis exteriors,en particular en matèria de primers auxi-lis, d’assistència mèdica d’urgència, sal-vament i lluita contra incendis i elaborari publicar un pla d’emergència que ha deser conegut per la totalitat de la plantilla.

L’empresa, o els seus serveis de pre-venció i protecció, han de designar eltreballador o els treballadors encarregatsde posar en pràctica els primers auxilis,la lluita contra incendis i l’evacuació delstreballadors.

Els treballadors esmentats han de tenircom a mínim la formació de nivell bàsicestablerta a l’annex 2, ser suficientmentnombrosos i disposar del material ade-quat, tenint en compte el volum d’activi-tat i/o els riscos específics de l’empresa.

En les empreses de menys de 10 tre-balladors, l’empresari, si té les capacitatsnecessàries, pot assumir personalmentles funcions previstes al paràgraf ante-rior.

2. Si els treballadors estan exposats aun risc greu o imminent o poden estar-hiexposats, correspon a l’empresa:

a) Informar tan ràpidament com siguipossible tots els treballadors que esti-guin exposats a riscos de perill greu iimminent o puguin estar-hi exposats,tant del risc com de les disposicionsadoptades o que s’han d’adoptar enmatèria de protecció.

b) Adoptar les mesures i donar les ins-truccions que, en cas de perill greu,imminent i que no pugui evitar-se,permetin als treballadors interromprela seva activitat i posar-se en lloc segurabandonant immediatament el lloc detreball. En aquest supòsit no es pot

exigir a la persona treballadora que re-prengui la seva activitat, llevat d’unsupòsit degudament justificat perraons de seguretat i determinat prèvia-ment i expressament.

c) Fer el necessari perquè els treballa-dors que no puguin posar-se en con-tacte amb el seu superior jeràrquic,tenint en compte la seva capacitat i elsmitjans tècnics posats a la seva dispo-sició, puguin adoptar les mesures ne-cessàries per evitar les conseqüènciesdel perill greu i imminent per a la se-guretat dels treballadors i/o la d’altrespersones alienes a l’empresa.

3. Els treballadors en cas de perillgreu, imminent i que no pugui evitar-se,tenen el dret i l’obligació d’allunyar-sedel seu lloc de treball i/o d’una zona pe-rillosa, i no poden patir cap perjudici peraquesta raó. Qualsevol canvi de catego-ria o lloc de treball realitzat com a re-presàlia per haver desobeït les ordres ésnul de ple dret, sense perjudici que pu-gui ser considerat per la personatreballadora com un comiat injustificat.

L’actuació del treballador per evitar elperill no li pot ocasionar cap perjudici,excepte si ha actuat de mala fe o come-tent una imprudència greu.

Article 21Altres obligacions dels empresaris

Correspon a l’empresari:

a) Guardar els resultats de les avalua-cions dels riscos per a la seguretat i lasalut en el treball de les activitats quees desenvolupin o dels treballs que nohagin acabat.

b) Determinar les mesures de protec-ció que cal adoptar i, si escau, el mate-r ia l de protecció que hagid’utilitzar-se.

c) Guardar i facilitar-la als treballadors-en termes que siguin comprensibles-,tota la informació continguda en la do-cumentació sobre el funcionament i elmanteniment correctes de la ma-quinària, els equips de protecciócol·lectiva i individual i els estris detreball.

Article 22Delegats de prevenció dels treballadorsen matèria de seguretat i salut en eltreball

1. Els delegats de personal elegits deconformitat amb el que preveu el Codide relacions laborals, representen els tre-balladors en matèria de seguretat i saluten el treball.

2. En les empreses de menys de 20 tre-balladors s’informa i es consulta directa-ment als treballadors, excepte si aquests,en assemblea, majoritàriament nomenenun delegat.

Article 23Comitè de seguretat i salut

1. El comitè de seguretat i salut és unòrgan paritari i col·legiat de participació,destinat a la consulta de les actuacionsempresarials en matèria de prevenció deriscos.

2. S’ha de constituir un comitè de se-guretat i salut en empreses o centres detreball de cent o més treballadors, que had’estar format, d’una banda, pels dele-gats de prevenció dels treballadors, id’altra banda, per l’empresari i/o els seusrepresentants en igual nombre que elsque representin els treballadors.

Poden participar en les reunions delcomitè de seguretat i salut, els tècnics deprevenció que no en formin part o tre-balladors de l’empresa que estiguin qua-lificats en alguna qüestió concreta,sempre que ho sol·liciti alguna de les re-presentacions del comitè. Aquesta parti-cipació és amb veu però sense vot.

3. El comitè de seguretat i salut ha d’a-doptar les normes de funcionamentpròpies i es reuneix com a mínim un copcada trimestre, i sempre que ho sol·licitialguna de les seves representacions.

Les empreses que disposin de diversoscentres de treball dotats de comitè de se-guretat i salut poden acordar, per acord oper conveni col·lectiu, la creació d’un co-mitè de seguretat i salut intercentres,amb les funcions que es pactin.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 289

Page 148: Codi de Relacions Laborals

Article 24Competències i facultats dels delegatsde prevenció

1. Els delegats de prevenció dels tre-balladors tenen assignades les compe-tències següents:

a) Col·laborar amb l’empresari i elsserveis de prevenció en la millora del’acció preventiva.

b) Promoure i fomentar la cooperaciódels treballadors en l’execució de lanormativa sobre seguretat i salut en eltreball.

2. Els delegats de prevenció dels tre-balladors estan facultats per:

a) D’acord amb la direcció de l’empre-sa poder realitzar visites als llocs detreball per conèixer i constatar l’estatde les condicions de treball.

b) Ser informats per l’empresari i teniraccés a la informació i la documenta-ció que siguin necessàries per al cor-recte desenvolupament de les sevesfuncions.

Article 25Competències i facultats del comitè deseguretat i salut

1. El comitè de seguretat i salut téassignades les competències següents:

a) Participar en l’elaboració, l’avalua-ció i la posada en pràctica dels plansde prevenció de riscos a l’empresa, elsquals s’han de debatre abans de serposats en pràctica i cooperar en tot elque faci referència a la seva incidènciaen la prevenció de riscos, els projectesen matèria de planificació, introduccióde les noves tecnologies, organitzaciói desenvolupament de les activitats deprotecció i prevenció, projecte i orga-nització de la formació en matèria deprevenció.

b) Promoure qualsevol iniciativa sobremètodes i procediments per a la pre-venció efectiva dels riscos i proposar al’empresa la millora de les condicionso la correcció de les deficiències quees detectin.

2. El comitè de seguretat i salut està fa-cultat per:

a) Conèixer directament la situació enmatèria de prevenció de riscos al cen-

tre de treball, i ha de fer les visites quees considerin oportunes.

b) Tenir coneixement de tots els docu-ments i informes que siguin indispen-sables sobre les condicions de treballper al compliment de les seves fun-cions.

c) Conèixer i analitzar els danys ques’hagin produït en la salut i la integritatfísica o psíquica dels treballadors, a fide valorar-ne les causes que els hanprovocat i proposar les mesures pre-ventives oportunes, si n’hi ha.

d) Conèixer les avaluacions i les pro-gramacions dels serveis de prevenció ielaborar-ne informes.

3. Amb vista a la col·laboració i la co-ordinació entre empreses en els casos dedesenvolupament simultani d’activitatsen un mateix centre de treball, es podenacordar reunions conjuntes dels comitès,i si no n’hi ha, dels delegats de prevenciói els empresaris, o altres mesures d’ac-tuació coordinada.

Article 26Dret d’informació, consulta iparticipació dels treballadors

1. Dret d’informació

a) L’empresari ha d’adoptar les mesu-res adequades perquè els treballadorsi els seus delegats rebin totes les infor-macions necessàries corresponents:

- Als riscos per a la seguretat i la salut,i també a les mesures i les activitatsde protecció o de prevenció queafectin tant l’empresa en generalcom cada categoria i lloc de treball.

- A les mesures adoptades de confor-mitat amb l’apartat 2 de l’article 20.

b) L’empresari ha d’adoptar les mesu-res apropiades perquè els delegats deprevenció dels treballadors tinguin ac-cés, per al compliment de llurs fun-cions de conformitat amb la normativavigent:

- Als resultats de les avaluacions delsriscos i a les mesures de proteccióprevistes en les lletres a) i b) de l’arti-cle 21.

- A la informació procedent tant deles activitats de protecció i de pre-venció, com dels serveis d’inspecció

i dels organismes competents per ala seguretat i la salut.

2. Consulta i participació

a) Els empresaris han de consultar elstreballadors i/o els seus delegats i hande permetre la seva participació en elmarc de les qüestions que afectinsubstancialment la seguretat i la saluten el treball. Això comporta:

- Que els treballadors puguin efec-tuar consultes a l’empresari per mitjàdels seus delegats o personalmentquan no se n’hagi nomenat.

- Que els treballadors i/o els seus de-legats tenen dret a elaborar propos-tes, a fer-les arribar a l’empresari i acontrolar-ne l’aplicació quan siguinadoptades.

- Que la participació sigui equilibra-da de conformitat amb el que es dis-posa al punt següent.

b) Els delegats de prevenció dels tre-balladors han de participar o han deser consultats per l’empresari abansd’adoptar qualsevol decisió sobre:

- Qualsevol situació que pugui afec-tar substancialment la seguretat i lasalut en el treball.

- La modalitat organitzativa de la pre-venció en compliment del que dis-posa l’article 14.

- Les informacions previstes en l’a-partat 1 de l’article 20 i en l’article 21.

- La concepció i l’organització de laformació prevista en l’article 28.

c) Els delegats de prevenció dels tre-balladors tenen dret a sol·licitar a l’em-presari que prengui les mesuresadequades i a presentar-li propostesque vagin en aquest sentit per pal·liarqualsevol risc per als treballadors.

d) Els treballadors i/o els seus delegatstenen el dret de recórrer, d’acord ambla normativa vigent, al Servei d’Inspec-ció de Treball, si consideren que lesmesures adoptades i els mitjans uti-litzats per l’empresari no són suficientsper garantir la seguretat i la salut en eltreball.

e) Els delegats de prevenció dels tre-balladors tenen el dret de ser presentsi presentar les seves observacions du-

290 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 149: Codi de Relacions Laborals

rant les visites i les verificacions efec-tuades pel Servei d’Inspecció deTreball o per altres òrgans de l’Admi-nistració en matèria de seguretat i saluten el treball.

Article 27Garanties dels delegats de prevenciódels treballadors

1. Els delegats de prevenció dels tre-balladors no poden sofrir cap perjudiciderivat de les seves activitats en matèriade representació i prevenció de riscos la-borals i únicament poden ser acomiadatssi concorre alguna de les causes objecti-ves o disciplinàries previstes al Codi derelacions laborals. Aquesta garantia s’es-tendrà fins un any després de l’acaba-ment de les seves funcions.

2. El temps que els delegats de preven-ció dels treballadors destinen a la sevafunció és remunerat com a treball efec-tiu, amb la justificació prèvia de l’activitatdesenvolupada.

Article 28Formació dels treballadors

1. Correspon a l’empresa donar a cadapersona treballadora una formació sufi-cient i adequada en matèria de seguretati de salut, en forma d’informacions id’instruccions, amb motiu de:

- La contractació.

- Un canvi de lloc de treball o de ca-tegoria.

- La introducció o el canvi d’un equi-pament de treball.

- La introducció d’una nova tecnolo-gia, específicament centrada en elseu lloc de treball o en la seva funció.

Aquesta formació s’ha d’adaptar a l’e-volució dels riscos i a l’aparició de nousriscos, i si convé, fer-se periòdicament.

2. La formació s’imparteix, sempre quesigui possible, dins de la jornada de tre-ball. Si no pot ser, l’empresa pot optarper compensar el temps dedicat a la for-mació amb temps de descans o retribuirel temps passat com a hores ordinàriesde treball, sense perjudici del que s’esta-bleix a l’article 47 del Codi de relacionslaborals.

3. L’assistència a la formació per partdel treballador és obligatòria.

4. La formació es pot impartir permitjans propis o aliens i el seu cost no hade recaure en cap cas sobre la personatreballadora.

Article 29Prevenció i protecció en relacions dedurada determinada o de temporada ien empreses de treball temporal

1. Els treballadors amb relacions labo-rals de durada determinada o de tempo-rada i els contractats per empreses detreball temporal, han de gaudir del ma-teix nivell de protecció pel que fa a segu-retat i salut, que la resta de treballadorsde l’empresa en què desenvolupen laseva feina.

2. En les relacions de treball mitjançantempreses de treball temporal, l’empresausuària és responsable de les condicionsd’execució de la feina en tot el que facireferència a la protecció de la seguretat ila salut dels treballadors. L’empresa detreball temporal és responsable del com-pliment de les obligacions en matèria deformació i vigilància de la salut; ambaquesta finalitat l’empresa usuària ha defacilitar a l’empresa de treball temporall’avaluació de riscos i els documents re-latius als llocs de treball a cobrir sobreels quals ha de formar els treballadors.

Capítol tercer. Protecció delstreballadors especialment sensiblesa determinats riscos

Article 30Disposicions generals

1. L’empresa ha de garantir de maneraespecífica la protecció dels treballadorsque, per les seves característiques perso-nals o el seu estat biològic conegut o perla seva discapacitat física, psíquica o sen-sorial degudament reconeguda, siguinespecialment sensibles als riscos derivatsdel treball. Ha de tenir en compte aques-tes característiques en l’avaluació deriscos i, d’acord amb l’avaluació, ha deprendre les mesures de prevenció i pro-tecció necessàries.

2. Els treballadors no poden ocuparels llocs de treball en els quals, a causade les seves característiques personals oel seu estat biològic conegut o per laseva discapacitat física, psíquica o senso-rial degudament reconeguda, poden es-tar exposats a situacions de perill ells

mateixos, altres treballadors o personesalienes a l’empresa. Tampoc poden ocu-par-los quan es trobin en situacions tran-sitòries que no responguin a lesexigències psicofísiques dels llocs de tre-ball respectius i que poden generar si-tuacions de risc.

Article 31Protecció de la maternitat

1. L’avaluació dels riscos comprèn ladeterminació de la naturalesa, el grau i ladurada de l’exposició de les treballado-res en situació d’embaràs o part recent aagents, procediments o condicions detreball que puguin influir negativamenten la salut de les treballadores o del fe-tus, en qualsevol activitat susceptible depresentar un risc específic. Si els resultatsde l’avaluació revelen un risc per a la se-guretat i la salut o una possible repercus-sió sobre l’embaràs o la lactància de lestreballadores, l’empresari ha d’adoptarles mesures necessàries per evitar l’ex-posició a aquest risc, adaptant les condi-cions o el temps de treball de latreballadora afectada. Aquestes mesuresinclouen, si escau, que no treballin enhorari nocturn.

2. Quan l’adaptació de les condicionso del temps de treball no sigui possibleo, no obstant aquesta adaptació, les con-dicions d’un lloc de treball puguin influirnegativament en la salut de la treballado-ra embarassada o del fetus, ha d’ocuparun lloc de treball o una funció diferent icompatible amb el seu estat. L’empresariha de determinar la relació dels llocs detreball exempts de riscos a aquests efec-tes.

3. Si aquest canvi de lloc no és possibletècnicament o objectivament, o raona-blement no es pot exigir per motius justi-ficats, es pot declarar el pas de latreballadora afectada a la situació de sus-pensió del contracte per risc durant l’em-baràs, durant el període necessari perprotegir-ne la seguretat o la salut i men-tre persisteixi la impossibilitat de rein-corporar-se al seu lloc anterior o a unaltre lloc compatible amb el seu estat.

Article 32Protecció dels menors

1. La contractació dels joves menorsd’edat s’ha de fer amb les formalitats, les

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 291

Page 150: Codi de Relacions Laborals

condicions i les limitacions establertesen el Codi de relacions laborals.

L’empresa ha d’informar dels possi-bles riscos i de les mesures de seguretatals menors i als seus pares o tutors quehagin intervingut en la formalització delcontracte oficial, de conformitat amb elque preveu el Codi de relacions laborals.

2. Abans de la seva incorporació a lafeina i abans de qualsevol modificacióimportant de les condicions de treballd’un jove menor de divuit anys, l’empre-sari ha d’avaluar el lloc de treball que had’ocupar amb la finalitat de determinarla naturalesa, el grau i la durada de laseva exposició, en qualsevol activitatsusceptible de presentar un risc es-pecífic, a agents, processos o condicionsde treball que puguin posar en perill laseguretat o la salut del jove treballador.

L’avaluació de riscos ha de tenir encompte especialment els riscos es-pecífics per a la seguretat i la salut delsjoves derivats de la seva immaduresa, dela manca d’experiència per avaluar elsriscos existents o potencials i deconsciència respecte a la seguretat i delseu desenvolupament encara incomplet.

3. El treballador menor de 18 anys hade sotmetre’s a un examen mèdic ambuna freqüència mínima anyal. L’empre-sari ha de mantenir arxivats els certificatsmèdics, a disposició de l’autoritat laboralque ho sol·liciti, durant un període detres anys.

Capítol quart. Obligacions delstreballadors

Article 33Obligacions del treballadors

1. Correspon a cada persona treballa-dora vetllar, segons les seves possibili-tats, per la seva pròpia seguretat i salut, itambé per la de les altres persones a lesquals pugui afectar la seva activitat labo-ral, a causa dels seus actes o omissionsen el treball, d’acord amb la seva forma-ció i les instruccions de l’empresari.

2. Per assolir els dits objectius, corres-pon als treballadors, d’acord amb la sevaformació i les instruccions dels empresa-ris:

a) Utilitzar correctament, d’acord ambla seva naturalesa i els riscos previsi-

bles, les màquines, els aparells, els es-tris, les substàncies perilloses, elsequipaments de transport i altresmitjans de treball.

b) Utilitzar correctament els mitjans deprotecció i l’equipament de proteccióindividual posat a llur disposició perl’empresa i d’acord amb les seves ins-truccions.

c) No posar fora de funcionament, nicanviar o desplaçar arbitràriament elsdispositius de seguretat col·lectius, elsdispositius de seguretat de les màqui-nes, els aparells, els estris, les instal·la-cions i els edificis, i utilitzar aquestsdispositius de seguretat correctament.

d) Indicar immediatament a l’empre-sari i/o al delegat dels treballadors totasituació laboral que, per un motiu rao-nable, considerin que comporta unperill greu o imminent per a la segure-tat i la salut, així com tot defecte ques’hagi comprovat en els sistemes deprotecció.

e) Contribuir, durant el temps que si-gui necessari, juntament amb l’empre-sari i/o el delegat dels treballadors, aquè puguin complir-se totes les tas-ques o les exigències imposades perl’autoritat competent a fi de protegir laseguretat i la salut dels treballadors enel treball.

f) Contribuir, durant el temps que siguinecessari, juntament amb l’empresarii/o el delegat dels treballadors, a quèl’empresari pugui garantir que el medii les condicions de treball siguin se-gurs i no presentin riscos per a la segu-retat i la salut dins del seu àmbitd’activitat.

Article 34Faltes i sancions dels treballadors

L’incompliment per part dels treballa-dors de les obligacions en matèria deprevenció de riscos a què es refereix l’ar-ticle anterior té la consideració d’incom-pl iment laboral d’acord amb lagraduació de faltes i sancions reguladesen el Codi de relacions laborals.

Capítol cinquè. Obligacions delsfabricants, importadors idistribuïdors

Article 35Obligacions dels fabricants,importadors i distribuïdors

Sense perjudici del que disposi la nor-mativa en matèria de sanitat, seguretat iqualitat industrial, els fabricants, els im-portadors, els mantenidors i els distri-buïdors de maquinària, equipaments,productes i estris de treball estan obligatsa assegurar que aquests elements noconstitueixin una font de perill per al tre-ballador, sempre que siguin instal·lats iutilitzats en les condicions, la forma ade-quats i per a les finalitats recomanades.

Han de proporcionar als empresaristota la informació necessària perquè lautilització i la manipulació de la ma-quinària, els equips, els productes i elsestris de treball es produeixin senseriscos per a la seguretat i la salut dels tre-balladors, i sobre les mesures preventi-ves addicionals que s’hagin de prendre iels riscos laborals que comporti tant l’úsnormal com la manipulació o la utilitza-ció inadequades.

L’envasament i l’etiquetatge de pro-ductes i substàncies químiques o perillo-ses s’ha de fer de manera que es puguinconservar i manipular en condicions deseguretat i s’identifiqui clarament el con-tingut i els riscos per a la seguretat o lasalut que puguin comportar, així com lesmesures d’ús, tant preventives com encas de sinistre.

Títol II. Responsabilitat irègim administratiusancionador

Capítol primer. Infraccions iresponsabilitats

Article 36Responsabilitats

1. L’incompliment per part de les em-preses de les obligacions previstes en laLlei i en tota la normativa a què fa refe-rència el darrer paràgraf de l’article 1 enmatèria de prevenció de riscos laborals,dóna lloc a responsabilitat administrativa

292 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 151: Codi de Relacions Laborals

així com, si és el cas, a responsabilitatpenal i civil pels danys i perjudicis que espuguin derivar de l’incompliment.

2. En matèria de responsabilitat admi-nistrativa per incompliment de les nor-mes de prevenció i seguretat en eltreball, l’empresa principal respon so-lidàriament amb els contractistes sub-contractats . En matèr ia deresponsabilitat civil pels incomplimentsd’aquests darrers que hagin comportatdanys i perjudicis a qualsevol personatreballadora per raó d’un sinistre ocorre-gut en el lloc de treball, l’empresari prin-cipal en respon subsidiàriament.

3. No es poden sancionar per via ad-ministrativa els fets que ja hagin estatsancionats penalment, si hi ha coinci-dència de subjecte, fet i fonament.

Article 37Infraccions lleus

Són infraccions lleus:

1. La manca de neteja del lloc de tre-ball, de la qual no se’n derivi un risc per ala integritat física o la salut dels treballa-dors.

2. No informar els treballadorsdesignats com a encarregats de seguretatque integren el servei de prevenció, dela incorporació de treballadors amb con-tractes de durada determinada, de tem-porada o proporcionats per empreses detreball temporal.

3. Els incompliments en matèria deprevenció de riscos laborals que no tin-guin una transcendència greu per a la in-tegritat física o la salut dels treballadors.

4. Qualsevol altra que afecti obliga-cions merament formals o documentalsque no estiguin tipificades com a greus omolt greus.

Article 38Infraccions greus

Són infraccions greus:

1. Incomplir l’obligació d’integrar laprevenció de riscos laborals a l’empresamitjançant la implantació de la planifica-ció de l’activitat preventiva.

2. No dur a terme les avaluacions deriscos, les actualitzacions i les revisions oels controls periòdics de les condicionsde treball i de l’activitat dels treballadors

d’acord amb el que disposa la normativavigent.

3. No portar a terme una investigaciódels riscos en els supòsits que es pro-dueixin danys a la salut dels treballadorso que hi hagi indicis que les mesurespreventives són insuficients.

4. No col·laborar lliurant la documen-tació requerida a la Inspecció de Treballen matèria de prevenció de riscos labo-rals.

5. Incomplir les obligacions en matèriade formació i informació suficient i ade-quada als treballadors sobre els riscos in-herents al treball i sobre les mesurespreventives que s’han d’aplicar, llevatque sigui una infracció molt greu de con-formitat amb l’article següent.

6. Assignar tasques a treballadors que,per les seves característiques personals oper la seva manca de capacitat, no respo-nen a les exigències necessàries per evi-tar tot risc, llevat que es tracti d’unainfracció molt greu segons l’articlesegüent.

7. No adoptar les mesures necessàriesen matèria de primers auxilis, lluita con-tra incendis i evacuació.

8. Les accions o omissions que impli-quin una vulneració dels drets d’infor-mació, consulta i participació delstreballadors reconeguts en aquesta Llei.

9. No designar els encarregats de se-guretat i salut corresponents per ocu-par-se de les activitats de prevenció iprotecció o no concertar una empresaespecialitzada i acreditada com a serveide prevenció quan sigui obligatori.

10. No facilitar la informació, la forma-ció o els mitjans adequats per desenvo-lupar les seves activitats de prevenció iprotecció als treballadors designats coma encarregats de seguretat que integrenel servei de prevenció.

11. No fer els reconeixements mèdics ila vigilància periòdica de l’estat de salutdels treballadors que fixi la normativa ono comunicar-ne el resultat als treballa-dors afectats.

12. No adoptar, els empresaris que de-senvolupin activitats en un mateix centrede treball, les mesures de coordinació i

cooperació necessàries per prevenir iprotegir riscos laborals.

13. No adoptar, l’empresari titular d’uncentre de treball, les mesures necessàriesque garanteixin que les empreses quedesenvolupen activitats en el mateixcentre, reben la informació i les instruc-cions necessàries sobre els riscos exis-tents en el centre de treball i les mesuresde protecció, prevenció i emergència.

14. Incomplir les obligacions en ma-tèria de prevenció de riscos laboralsquan creïn un risc greu per a la integritatfísica o la salut dels treballadors afectats iespecialment en matèria de:

a) Mesures de protecció col·lectiva oindividual.

b) Disseny, elecció, instal·lació, dispo-sició, utilització i manteniment delsllocs de treball, eines, maquinària iequips.

c) Senyalització de seguretat, etique-tatge i envasament de substàncies pe-ri l loses, quan es manipulen os’utilitzen en el procés productiu.

d) Serveis o mesures d’higiene perso-nal.

e) Registre de nivells d’exposició aagents físics, químics i biològics, llistade treballadors exposats i expedientsmèdics.

15. Facilitar a l’Administració, les em-preses que actuïn com a servei de pre-venció aliè, dades inexactes, o bé ometreles que haurien hagut de donar, o bé nocomunicar qualsevol modificació de lescondicions d’acreditació o d’autoritza-ció.

16. No mantenir net el lloc o el centrede treball, quan sigui habitual o quanse’n derivi un risc per a la integritat físicao la salut dels treballadors.

17. No registrar i/o no arxivar les da-des obtingudes en les avaluacions, elscontrols, els reconeixements, les investi-gacions o els informes citats a l’article 21.

18. La reincidència específica en unainfracció lleu.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 293

Page 152: Codi de Relacions Laborals

Article 39Infraccions molt greus

Són infraccions molt greus:

1. No paralitzar ni suspendre de mane-ra immediata, a requeriment de la Ins-pecció de Treball, els treballs que esportin a terme sense respectar la norma-tiva vigent en matèria de prevenció deriscos laborals i que, a judici de la Ins-pecció de Treball, comportin un riscgreu i imminent per a la seguretat i la sa-lut dels treballadors, o bé reprendre elstreballs sense haver solucionat les causesque han motivat l’aturada.

2. Incomplir les normes específiquesen matèria de protecció de la seguretat ila salut de les treballadores embarassa-des o en període d’alletament.

3. Incomplir les normes específiquesen matèria de protecció de la seguretat ila salut dels treballadors menors d’edat.

4. Encomanar feines a treballadorssense prendre en consideració les sevescapacitats professionals en matèria deseguretat i salut en el treball quan se’nderivi un risc greu i imminent per a la se-guretat i la salut dels treballadors.

5. Adscriure treballadors a llocs de tre-ball que tinguin unes condicions incom-patibles amb les característiquespersonals conegudes o situacions tran-sitòries que no responen a les exigènciespsíquiques i físiques del lloc de treball.

6. Qualsevol acció o omissió vo-luntària que impedeixi l’exercici delsdrets d’informació i participació queaquesta llei estableix per als treballadors.

7. Incomplir l’obligació de confiden-cialitat en l’ús de les dades relacionadesamb la vigilància de la salut dels treballa-dors.

8. Incomplir, els empresaris que de-senvolupin activitats en un mateix centrede treball, les mesures de cooperació icoordinació necessàries per prevenir iprotegir els riscos laborals quan desen-volupin activitats considerades com aperilloses o amb riscos especials.

9. Les accions o les omissions que s’o-posin a l’exercici del dret dels treballa-dors a paralitzar l’activitat en el supòsitde risc greu i imminent d’acord amb l’ar-ticle 20.

10. Superar els límits d’exposició aagents nocius que, de conformitat ambla normativa sobre prevenció de riscos,originen risc de danys per a la salut delstreballadors sense adoptar les mesurespreventives adequades, quan es tracti deriscos greus i imminents.

11. Obstruir l’acció del Servei d’Ins-pecció de Treball negant l’entrada al llocde treball, falsejant la documentació ofent altres actes equiparables.

12. Qualsevol incompliment en ma-tèria de prevenció de riscos laboralsquan hagi comportat un risc greu i immi-nent per a la integritat física o la salutdels treballadors.

13. La reincidència específica en unainfracció greu.

Article 40Reincidència

S’entén que hi ha reincidència genèri-ca quan en el moment de cometre la in-fracció la persona culpable ha estatsancionada per decisió ferma per una in-fracció castigada amb la mateixa sancióo per dues infraccions castigades ambuna sanció inferior.

S’entén que hi ha reincidència es-pecífica quan, en el moment de cometrela infracció, s’ha sancionat la personaculpable per decisió ferma per una accióo omissió constitutiva de la mateixa in-fracció.

Per a l’apreciació de la reincidènciagenèrica o específica només es tenen encompte les sancions per infraccions lleusimposades durant els 12 mesos anteriors,les sancions per infraccions greus impo-sades durant els 18 mesos anteriors i lessancions per infraccions molt greus im-posades durant els 24 mesos anteriors.

Article 41Prescripció

1. Les infraccions lleus prescriuen enel termini de sis mesos a partir del dia enquè cessa l’acció o l’omissió sanciona-ble.

2. Les infraccions greus prescriuen enel termini d’un any a partir del dia en quècessa l’acció o l’omissió sancionable.

3. Les infraccions molt greus pres-criuen en el termini de dos anys a partir

del dia en què cessa l’acció o l’omissiósancionable.

4. L’inici d’una activitat inspectora sus-pèn el termini de prescripció.

Capítol segon. Sancions

Article 42Sancions

Les infraccions tipificades al capítolanterior són sancionables de la manerasegüent:

a) Les infraccions lleus:en grau mínim, amb multa de 30 eurosa 300 eurosen grau mitjà, amb multa de 301 eurosa 600 eurosen grau màxim, amb multa de 601 eu-ros a 1.000 euros

b) Les infraccions greus:en grau mínim, amb multa de 1.101euros a 2.000 eurosen grau mitjà, amb multa de 2.001 eu-ros a 5.000 eurosen grau màxim, amb multa de 5.001euros a 10.000 euros

c) Les infraccions molt greus:en grau mínim, amb multa de 10.001euros a 20.000 eurosen grau mitjà, amb multa de 20.001 eu-ros a 50.000 eurosen grau màxim, amb multa de 50.001euros a 100.000 euros

Article 43Sanció accessòria per la reincidènciaen faltes molt greus

1. Les empreses que, en el termini d’unany, hagin estat sancionades per dues omés infraccions molt greus, no podenser contractades directament ni partici-par en cap concurs o subhasta d’adjudi-cació de contractes amb l’Administraciópública durant el període d’un any,comptat des del moment en què la sego-na de les sancions esdevé ferma.

2. La inhabilitació per poder contractaramb l’Administració pública ha de serpublicada al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra.

Article 44Criteris de graduació de les sancions

1. Per determinar l’import de les san-cions en els seus graus mínim, mitjà i

294 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 153: Codi de Relacions Laborals

màxim es tenen en compte els criteris degraduació següents:

a) El perill de les activitats desenvolu-pades en l’empresa o en el centre detreball.

b) El caràcter permanent o transitoridels riscos inherents a les activitats.

c) El nombre de treballadors afectats.

d) La gravetat dels danys produïts.

e) Les mesures de protecció col·lectivao individual adoptades per l’empresa.

f) La inobservança dels requeriments,recomanacions o advertiments delServei d’Inspecció i dels Serveis dePrevenció.

g) Les instruccions donades per l’em-presa en relació amb la prevenció.

h) La conducta general de l’empresarien relació amb l’estricte complimentde la normativa sobre prevenció deriscs laborals.

i) La reincidència genèrica.

2. Les infraccions que consisteixin enla persistència continuada de la comissióo l’omissió se sancionen en el graumàxim de la qualificació que correspon-gui.

Article 45Prescripció

Les sancions per infraccions lleusprescriuen en el termini d’un any, lesgreus en el termini de dos anys i les moltgreus en el termini de tres anys, sempredes de la data de notificació de la resolu-ció sancionadora esdevinguda ferma.

Article 46Servei d’Inspecció de Treball

El Govern, mitjançant el Servei d’Ins-pecció de Treball, controla el compli-ment de la normativa en matèria deseguretat i salut vigent de conformitatamb el que preveu la seva llei de creació.

El Servei d’Inspecció de Treball, d’oficio a instància de part, visita els llocs detreball, n’examina la documentació enmatèria de prevenció de riscos i aixecaacta de la visita efectuada.

Si el Servei d’Inspecció de Treballconstata una infracció lleu que no oca-sioni dany o perjudici directe alstreballadors, formula un requeriment al’empresari o al treballador, perquè cor-

regeixi l’actuació, mitjançant l’actad’advertència corresponent.

Quan la Inspecció de Treball comprovique l’incompliment de la normativa sobreprevenció de riscos laborals implica, al seujudici, un risc greu i imminent per la segu-retat i la salut dels treballadors pot ordenarl’aturada immediata dels treballs. La mesuraha de ser comunicada a l’empresari el qualn’ha d’informar immediatament al delegatdels treballadors, l’encarregat de seguretat isalut, si escau, i tots els treballadors afectats.L’inspector de treball ho ha de comunicarigualment als seus superiors jeràrquics.

Contra la decisió presa per l’inspectorde treball es pot presentar recurs admi-nistratiu davant del ministeri encarregatdel treball, que ha de resoldre en el ter-mini màxim de tres dies hàbils, confir-mant la decisió o revocant-la i ordenantles mesures de prevenció pertinents. Lamesura s’aixeca immediatament quanl’empresari acrediti la correcció de lesomissions de seguretat que la van origi-nar.

Article 47Expedient sancionador

La constatació per part del Serveid’Inspecció de Treball d’una infracciócomporta la incoació de l’expedient san-cionador corresponent d’acord amb elque disposa el Codi de l’Administració,el Decret regulador del procedimentsancionador i les disposicions comple-mentàries.

S’atorga a les actes del Servei d’Inspec-ció de Treball la presumpció d’exactitud,llevat de prova en contra.

Contra la resolució dictada pel minis-teri competent en l’expedient sanciona-dor es pot interposar recurs d’acord ambel que disposen el Codi de l’Administra-ció i els reglaments especials sobre lamatèria.

Disposició addicionalprimera

El Govern ha de desenvolupar regla-mentàriament aquesta Llei després deconsultar les organitzacions delstreballadors i dels empresaris. Mentre noes regulin amb normativa pròpia les acti-vitats que ho requereixin, en matèria deseguretat i salut en el treball és aplicablesubsidiàriament la normativa de l’Orga-nització Internacional del Treball (OIT).

Disposició addicional segona

El Govern, en el termini màxim de tresmesos des de la data de publicació d’a-questa Llei, ha de publicar el reglamentprevist a l’annex 2.

Disposició transitòria

1. A partir de l’entrada en vigor d’a-questa Llei, les empreses disposen d’untermini de tres anys per efectuar l’avalua-ció inicial i general dels riscos per a la se-guretat i la salut dels treballadorsprevista a l’article 8 i d’un termini de qua-tre anys per adaptar la seva organitzacióal compliment de totes les especificitatsestablertes als articles 13, 14, 15, 16, 17,18, 19, 20 i 21 en relació amb l’activitatpreventiva i les obligacions formals quese’n deriven, sense perjudici del compli-ment de l’obligació de prendre totes lesmesures de seguretat col·lectives i indivi-duals necessàries per protegir la segure-tat i la salut dels treballadors.

2. Les disposicions previstes en els arti-cles 22, 23, 24, 25, 26, 27 i 28 entraran envigor en el termini de dos anys, a partirde l’entrada en vigor d’aquesta Llei.

Disposició derogatòria

Queda derogat el capítol 25 del títol XIdel Reglament laboral. Les disposicionsdels capítols 14 a 24 del mateix títol res-ten vigents en allò que no sigui contra-dictori amb aquesta Llei.

Disposició final

La Llei entrarà en vigor al cap de tresmesos de ser publicada al Butlletí Oficialdel Principat d’Andorra.

Casa de la Vall, 18 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Joan Enric Vives Sicília Nicolas SarkozyBisbe d’Urgell President de la

República FrancesaCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 295

Page 154: Codi de Relacions Laborals

Annex 1Activitats perilloses,insalubres o nocives pelselements, processos osubstàncies que esmanipulen

Als efectes d’aquesta Llei es consi-deren perilloses, insalubres o nocivespels elements, processos o substànciesque s’hi manipulin, les activitats:

a) Que impliquin riscos elèctrics d’altatensió.

b) Que puguin implicar una exposiciónociva a agents tòxics, cancerígens,que produeixin alteracions genètiqueshereditàries, que tinguin efectes ne-fasts per al fetus durant l’embaràs otinguin qualsevol efecte nefast ocrònic per a l’ésser humà.

c) Que puguin implicar una exposiciónociva a radiacions.

d) Que pugin implicar una exposiciónociva a agents físics, biològics iquímics.

e) De fabricació i/o manipulació d’ex-plosius, de gasos -comprimits, liquatso dissolts-, de recipients que contin-guin agents químics tòxics, corrosius oexplosius.

f) Que tinguin lloc en obres de cons-trucció, excavació, moviments de ter-res i túnels, amb risc de caiguda osoterrament.

g) Que generin concentracions eleva-des de pols silici.

h) Pròpies de la mineria a cel obert id’interior, i sondejos a la superfície ter-restre o en plataformes marines.

i) D’immersió sota l’aigua.

j) Que es determinin d’acord amb l’ar-ticle 8, apartat 1 de la Llei de seguretat iqualitat industrial.

Annex 2Classificació de lesfuncions i nivells dequalificació perdesenvolupar activitatspreventives

1. Per determinar les capacitats ne-cessàries per a l’avaluació dels riscos il’exercici de l’activitat preventiva, lesfuncions que cal dur a terme es classifi-quen en els grups següents:

a) Funcions de nivell bàsic.

b) Funcions de nivell mitjà.

c) Funcions de nivell superior, corres-ponents a les especialitats i disciplinespreventives de medicina del treball,seguretat en el treball, higiene indus-trial, i ergonomia i psicosociologiaaplicada.

2. S’han d’establir reglamentàriamentels continguts dels programes de forma-ció per a cada un dels nivells, amb la de-terminació del nombre mínim d’hores deformació per a cada tema o matèria, elsrequisits necessaris per poder desenvo-lupar les funcions corresponents a cadanivell i les modalitats d’acreditació de laformació rebuda.

Llei 35/2008,del 18 de desembre, delCodi de relacions laborals

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 18 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

llei 35/2008, del 18 de desembre, delCodi de relacions laborals

ÍndexExposició de motiusTítol I. Àmbit d’aplicació i principis in-formadorsArticle 1. Àmbit d’aplicacióArticle 2. ExclusionsArticle 3. Jerarquia normativaArticle 4. Principis generalsTítol II. Contracte de treballCapítol primer. Disposicions generals

Article 5. DefinicióArticle 6. Classes de contracte segonsla duradaArticle 7. Jurisdicció i procedimentArticle 8. Prescripció i caducitatCapítol segon. Subjectes del contractede treballArticle 9. Persona treballadoraArticle 10. EmpresariArticle 11. Transmissió d’empresaCapítol tercer. Forma del contracteArticle 12. Forma del contracteArticle 13. Contractes pluralsCapítol quart. Durada del contracteArticle 14. Període de provaArticle 15. Contracte per durada deter-minada o per a obra o servei concretArticle 16. Contractes de temporadaArticle 17. Contractes fixos discontinusArticle 18. Contractes d’interinitatArticle 19. Successió de contractes perdurada determinadaArticle 20. Contractació per a treballsde curta duradaCapítol cinquè. Treball dels menorsArticle 21. Treball dels menorsArticle 22. Jornada laboralArticle 23. Forma del contracteArticle 24. Treballs prohibits i ex-cepcionsCapítol sisè. Contractes especialsSecció primera. Contracte d’aprenen-tatgeArticle 25. Contracte d’aprenentatgeArticle 26. Durada del contracteArticle 27. Forma del contracted’aprenentatgeArticle 28. Prestació de l’empresariArticle 29. Autorització i verificació deles condicions contractualsArticle 30. Certificat d’aprenentatgeSecció segona. Contractes d’inserciósociolaboralArticle 31. Contractes en condicionsespecialsSecció tercera. Treball en pràctiquesformativesArticle 32. Treball en pràctiques for-mativesSecció quarta. Agricultura i ramaderiaArticle 33. Masovers, mossos i treballa-dors agrícolesCapítol setè. Suspensions delcontracte de treballArticle 34. Suspensió de la relació la-boralArticle 35. Incapacitat temporalArticle 36. Descans per maternitat

296 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 155: Codi de Relacions Laborals

Article 37. Descans per adopcióArticle 38. Descans per paternitatArticle 39. Descans per risc durantl’embaràsArticle 40. Decisió de la treballadoravíctima de violència de gènereArticle 41. Privació de llibertatArticle 42. ExcedènciesArticle 43. Cas fortuït i força majortemporalCapítol vuitè. Prestació de treballArticle 44. Disposicions generalsCapítol novè. Prestació de la personatreballadoraSecció primera. Disposicions generalsArticle 45. Drets de la persona treballa-doraArticle 46. Obediència i diligènciaArticle 47. Permanència per formacióArticle 48. Prohibició de competènciaArticle 49. Treball en exclusivaArticle 50. Sistema de classificació pro-fessional i categoria professional delstreballadorsArticle 51. Lloc de treballArticle 52. Seguretat i salut en el treballArticle 53. InvencionsSecció segona. Temps de la prestacióArticle 54. Temps de treball efectiuArticle 55. Temps de treball a disposi-ció de l’empresaArticle 56. DesplaçamentsArticle 57. Jornada de treballArticle 58. Còmput trimestral, semes-tral o anyal de la jornada de treballArticle 59. Inclemències del tempsArticle 60. Contracte de treball a tempsparcialArticle 61. Hores extraordinàriesArticle 62. Còmput de les hores extra-ordinàriesArticle 63. Planificació horària i comp-te d’horesSecció tercera. DescansArticle 64. Descans diariArticle 65. Descans setmanalArticle 66. Festes laboralsSecció quarta. Vacances anualsArt ic le 67. Dret a vacancesremuneradesArticle 68. Obligatorietat de les vacan-cesArticle 69. Temps de gaudimentArticle 70. Determinació del períodeArticle 71. Retribució de les vacancesArticle 72. Permisos retribuïtsArticle 73. Permisos no retribuïtsCapítol desè. Prestació de l’empresa

Secció primera. Disposicions generalsArticle 74. Prestació de l’empresaArticle 75. Poder de direccióSecció segona. SalariArticle 76. SalariArticle 77. Classes de salariArticle 78. Salari mínim interprofessio-nalArticle 79. Salari mínim dels menorsArticle 80. Salaris en efectiu i enespècieArticle 81. Plus de nocturnitatArticle 82. Càlcul del salariArticle 83. Lloc, temps i formalitats delpagamentSecció tercera. Protecció del salariArticle 84. Pagament del salariArticle 85. Privilegis del salariSecció quarta. Altres disposicionsArticle 86. Liberalitats de l’empresaArticle 87. Igualtat i conciliació de lavida laboral i familiarCapítol onzè. Règim de seguretat so-cialArticle 88. AfiliacióCapítol dotzè. Extinció del contractede treballSecció primera. Extinció del contracteArticle 89. ExtincióSecció segona. Rescissió del contracteArticle 90. Comiat no causalArticle 91. Comiat per causes objecti-vesArticle 92. Formalitats del comiat nocausal i del comiat per causes objecti-vesArticle 93. Acomiadament per causesdisciplinàriesArticle 94. Formalitats del comiat percauses disciplinàriesArticle 95. Desistiment de la personatreballadoraArticle 96. Formalitats del desistimentArticle 97. Desistiment justificat de lapersona treballadoraCapítol tretzè. IndemnitzacionsArticle 98. IndemnitzacionsCapítol catorzè. LiquidacióArticle 99. QuitançaArticle 100. Certificat de serveis pres-tatsTítol III. Règim disciplinari delstreballadorsArticle 101. Faltes i sancions dels tre-balladorsArticle 102. Faltes lleusArticle 103. Faltes greusArticle 104. Faltes molt greus

Article 105. Sancions disciplinàriesArticle 106. FormalitatsArticle 107. PrescripcióTítol IV. Drets col·lectius dels treballa-dorsCapítol primer. Dret de reunióArticle 108. Dret de reunió enassembleaCapítol segon. Dret de representaciócol·lectivaArticle 109. Dret de representacióArticle 110. Delegats de personalArticle 111. CompetènciesArticle 112. Deure de confidencialitatArticle 113. GarantiesArticle 114. Promoció d’eleccions imandat electoralArticle 115. Procediment electoralArticle 116. Representació delstreballadors contractats no fixosArticle 117. Mesa electoralArticle 118. Funcions de la mesa elec-toralArticle 119. Votació per a delegatsArticle 120. Reclamacions en matèriaelectoralTítol V. La negociació col·lectivaCapítol primer. Convenis i acordscol·lectius de treballSecció primera. Disposicions generalsArticle 121. Definició de la negociaciócol·lectivaArticle 122. Convenis i acords col·lec-tiusArticle 123. Definicions dels convenis iels acords col·lectiusArticle 124. Àmbit general de regulacióArticle 125. Contingut mínim del con-veni col·lectiuArticle 126. Reconeixement del dret anegociació col·lectivaArticle 127. Criteri de la representativi-tat de les organitzacions de treballa-dorsArticle 128. Àmbits d’aplicacióSecció segona. Negociació delsconvenis col·lectius i acords col·lectiusArticle 129. Capacitat jurídica per ne-gociar i obligar-se amb un convenicol·lectiu o acord col·lectiuArticle 130. Composició de la comissiónegociadoraArticle 131. MediadorArticle 132. ProcedimentArticle 133. Principi de disposicionsmés favorablesArticle 134. Durada dels conveniscol·lectius i acords col·lectius

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 297

Page 156: Codi de Relacions Laborals

Secció tercera. Adopció dels conveniscol·lectius i acords col·lectiusArticle 135. Principi majoritari per a l’a-dopció de convenis col·lectius i acordscol·lectiusArticle 136. Força obligacional ieficàciaSecció quarta. Dret d’oposicióArticle 137. Notificació de l’acordArticle 138. Exercici del dret d’oposi-cióSecció cinquena. Denúncia dels con-venis col·lectius i acords col·lectiusArticle 139. Dret a denunciar conveniscol·lectius i acords col·lectiusArticle 140. Registre i publicitat delsconvenis col·lectiusArticle 141. ControlCapítol segon. Convenis i acordscol·lectius d’empresaArticle 142. Exercici del dret dels tre-balladors a negociar a nivell d’empre-saArt icle 143. Composició de ladelegació negociadoraArticle 144. Negociació amb treballa-dors mandatats per les organitzacionsde treballadorsArticle 145. Adopció d’un acord d’em-presa per part de treballadors manda-tatsArticle 146. Objecte i periodicitat deles negociacionsArticle 147. Efectes dels convenis oacords d’empresa amb conveniscol·lectius o convenis col·lectius secto-rialsArticle 148. Reconducció, revisió idenúncia dels convenis i acords d’em-presaCapítol tercer. Aplicació dels convenisi acords col·lectiusArticle 149. Efecte i caràcter oposabledels convenis i acords col·lectius entrepartsArticle 150. Abast dels efectesArticle 151. AdhesióArticle 152. Reconducció i revisió delsconvenis col·lectius o acords col·lec-tiusArticle 153. Dret d’exercir accions le-gals en execució dels acords atorgatsArticle 154. Comissió paritàriaTítol VI. Règim sancionadorCapítol primer. Infraccions delsempresarisArticle 155. NaturalesaArticle 156. Garanties

Article 157. Infraccions lleusArticle 158. Infraccions greusArticle 159. Infraccions molt greusArticle 160. ReincidènciaArticle 161. PrescripcióCapítol segon. SancionsArticle 162. SancionsArticle 163. Criteris de graduació de lessancionsArticle 164. PrescripcióTítol VII. Control administratiu i pro-cediment sancionadorCapítol primer. Control administratiuArticle 165. Servei d’Inspecció de Tre-ballCapítol segon. ProcedimentsancionadorArticle 166. Expedient sancionadorDisposició addicional primeraDisposició addicional segonaDisposició addicional terceraDisposició transitòria únicaDisposició derogatòria únicaDisposició final

Exposició de motius

La Constitució reconeix la vocació so-cial de l’Estat andorrà. Una de les lleisconformadores d’aquesta qualitat és laque empara i reconeix els drets laborals,no tan sols com a element regulador del’activitat econòmica de la societat, sinóespecialment com a peça vertebradorad’aquesta societat i del benestar delsseus membres.

La present norma no limita la seva re-gulació a la relació individual del treballassalariat, sinó que, d’acord amb una vi-sió global, l’estén als diversos aspectesque es produeixen en l’àmbit de les rela-cions laborals, la intervenció dels poderspúblics en les mateixes, així com l’orga-nització i l’activitat dels representantsdels agents socials, els treballadors i lesempreses.

Aquest Codi de relacions laborals pre-tén reunir en un sol text legal els aspec-tes regulats en la Llei 8/2003, del 12 dejuny, sobre el contracte de treball, i hiafegeix qüestions noves que fins ara nos’havien legislat, com ara la regulaciódels drets de representació col·lectiva, eldret de reunió dels treballadors a l’em-presa i la negociació col·lectiva de con-venis i acords col·lectius de treball.

El resultat és que, per primera vegada,es reuneix en un sol codi el conjunt de lanormativa andorrana en matèria de rela-cions laborals. Els avantatges són obvis ies poden constatar a primera vista: la sis-tematització legislativa que comporta i lafacilitat que suposa per a tots els opera-dors jurídics de l’àmbit del dret laboral elmaneig d’un text legal únic només ambles excepcions de la Llei qualificada dellibertat sindical i de la Llei de la segure-tat i la salut en el treball.

La Llei 8/2003, del 12 de juny, sobre elcontracte de treball va constituir unavanç important quant a l’homologacióamb els ordenaments laborals del nostreentorn, i ho va fer mantenint unes basesflexibles, amb una legislació general demínims per afavorir la llibertat i l’autono-mia de participació dels actors socials,empresaris i treballadors. Com a novetatmés significativa, va introduir un nou sis-tema causal d’extinció del contracte detreball, que dificultava i feia més onerósl’acomiadament lliure, amb l’objectiu, re-collit en la mateixa exposició de motius,que es produís un transvasament des dela fórmula tradicional d’acomiadamentlliure fins a l’acomiadament causal o dis-ciplinari. Finalment, cal recordar que alfinal de l’exposició de motius esmentadaes definia la Llei 8/2003 com a llei base apartir de la qual s’havia d’anar construintel sistema normatiu en matèria social,d’acord amb el mandat constitucional iels compromisos internacionals ja adqui-rits o que es poguessin adquirir a partird’aleshores.

El nou Codi introdueix canvis substan-cials i alhora sistematitza el conjunt de lanormativa social. Així, per exemple, in-clou noves matèries com la regulació dela representació i de la negociaciócol·lectiva, que era necessària i que s’hafet harmonitzant l’exercici dels dretsamb les peculiaritats de la situacióeconòmica i productiva del Principat.

La moderna concepció de les rela-cions laborals ha abandonat el criteri dis-ciplinari i rígid basat en el poderdiscrecional de l’empresari, per conce-bre-les des del caire del diàleg i de laconcertació constants. Des d’aquestaperspectiva, per aquest Codi s’atorgauna importància cabdal a la concertacióentre els representants dels treballadors idels empresaris, encara que amb la inter-

298 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 157: Codi de Relacions Laborals

venció necessària dels poders públics,especialment el Departament de Treball,per assolir una autoregulació amb les es-pecificitats pròpies dels sectors, que deben segur serà més adequada que la quees pugui dictar des de les institucionspúbliques, atès també que la dimensiódel nostre país facilita especialment eldiàleg i l’adopció consensuada de lesmesures que en cada moment s’escaigui.

L’instrument fonamental previst alCodi per a l’assoliment del necessariconsens en les relacions laborals és elconveni col·lectiu, no tan sols com avehicle de solució de les desavinencesentre els agents socials, sinó com a ins-trument de millora de les condicionsdels treballadors, de millora de l’eficàciadels sistemes productius i d’assegura-ment del progrés econòmic i social.

El títol I estableix l’àmbit d’aplicació, lajerarquia normativa i els principis ge-nerals que regeixen la contractació labo-ral.

El títol II es refereix al contracte de tre-ball. El capítol primer el defineix, enun-cia les classes de contractes, i estableixl’atribució a la jurisdicció civil del co-neixement dels conflictes derivats de lacontractació laboral i la prescripció i ca-ducitat d’accions derivades del contractede treball.

El capítol segon es dedica als subjectesdel contracte de treball, treballador i em-presari i també al canvi de titularitat del’empresa.

Els capítols tercer i quart se centren,respectivament, en la forma i la duradadel contracte de treball. Els capítols cin-què i sisè es refereixen al treball dels me-nors i als contractes especials.

El capítol setè fa referència a les sus-pensions del contracte de treball i el vui-tè a les disposicions generals sobrel’objecte del treball. El capítol novè secentra en la prestació de la persona tre-balladora, els seus drets i deures, elpacte de permanència, exclusiva i la pro-hibició de competència, les categories iclassificació professional, el lloc de tre-ball, la vigilància de la seguretat i la saluten aquest àmbit, el règim de les inven-cions realitzades pel treballador en com-pliment del seu contracte. Hi ha diversesseccions dedicades al mateix temps de

treball, en què la novetat més importantés la implantació d’una jornada màximaanual de 1.800 hores quan la natura deltreball no permeti una distribució uni-forme de la jornada. La regulació afavo-reix la conciliació de la vida laboral ifamiliar i aporta flexibilitat a les relacionslaborals de sectors econòmics i produc-tius de gran implantació al Principat.

El capítol desè es dedica a la prestacióde l’empresa, i inclou el poder de direc-ció i la configuració jurídica del salari.

El capítol onzè es refereix a l’afiliació ala seguretat social.

El dotzè tracta de l’extinció del con-tracte de treball. S’hi regulen totes lescauses d’extinció dels contractes de tre-ball i s’hi estableixen les condicions del’acomiadament no causal, l’acomiada-ment per causes objectives, l’acomiada-ment per causes disciplinàries i eldesistiment de la persona treballadora,tant voluntari com per causes justifica-des. Finalment, es consideren les con-seqüències econòmiques de l’extinció,la indemnització i la liquidació.

En el títol III es recull el règim discipli-nari dels treballadors.

El títol IV es refereix als drets de repre-sentació col·lectiva i de reunió dels tre-balladors, i que són una novetat en lanostra legislació. S’hi regulen el nombrede delegats de personal que podrà tenircada empresa segons la seva plantilla iles competències i garanties dels dele-gats de personal i, finalment, inclou lesnormes aplicables al procés electoral pera l’elecció de delegats de personal.

El títol V es refereix a la negociaciócol·lectiva. S’atribueix la legitimació pernegociar un conveni o acord col·lectiuals representants de les organitzacionsde treballadors que comptin amb un10% del total de delegats de personal delsector afectat pel conveni i els de les or-ganitzacions empresarials que doninocupació al 10% de treballadors del sec-tor afectat.

El capítol segon es refereix als conve-nis i acords col·lectius d’empresa com aacords d’àmbit reduït a l’empresa. És degran importància la possibilitat que, endefecte de delegats de personal, l’em-presari pugui negociar amb treballadors

designats i mandatats per part dels ma-teixos treballadors de la plantilla.

El capítol tercer es dedica a l’aplicaciódels convenis i acords col·lectius, i recullla figura de la Comissió Paritària del Con-veni Col·lectiu com a òrgan que resol elsdubtes sobre la interpretació de lesclàusules d’un conveni, sense perjudicique l’última paraula en cas de conflictecorrespongui a la jurisdicció competent.

El títol VI es dedica al règim sanciona-dor dels empresaris i el setè, al controladministratiu que exerceix el Serveid’Inspecció de Treball i al procedimentsancionador de les infraccions constata-des per aquest Servei.

Finalment, hi ha tres disposicions ad-dicionals en què es recullen diversesnormes sobre cotitzacions a la Caixa An-dorrana de Seguretat Social i per actua-litzar periòdicament, d’acord amb l’IPC,les quanties de les sancions establertes al’article 162. El Codi es tanca amb unadisposició transitòria, una disposició de-rogatòria i una disposició final.

Títol I. Àmbit d’aplicació iprincipis informadors

Article 1Àmbit d’aplicació

Aquest Codi és aplicable a totes les re-lacions laborals que es desenvolupen alPrincipat. També és aplicable a les rela-cions laborals que s’inicien o es formalit-zen entre empreses establertes al país itreballadors quan l’objecte del treball ésa l’estranger, llevat que en el contracteles parts hagin convingut l’aplicació de lallei del país.

Article 2Exclusions

1. Queden exclosos d’aquesta regula-ció:

a) El personal de l’Administraciópública en la forma que ve definida alCodi de l’Administració quan, a l’em-para d’una llei, la relació es regula pernormes administratives o estatutàries.

b) El treball amistós quan es realitzi deforma esporàdica, sense retribució i,

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 299

Page 158: Codi de Relacions Laborals

en tot cas, per una durada inferior ados dies naturals.

c) Els treballs familiars excepte si esdemostra la condició d’assalariats deles persones que els porten a terme.

Es consideren familiars, a aquestsefectes, el cònjuge, els descendents,els ascendents i altres parents per con-sanguinitat o afinitat fins el segon grauinclòs.

Als efectes d’aquest Codi, té la consi-deració de cònjuge la persona unidaper matrimoni o per situació legal defet equivalent.

En tot cas, als treballs familiars rea-litzats per menors els són aplicablesels articles 21, 22 i 24.

d) El treball gratuït al servei de la co-munitat, anomenat de voluntariat so-cial, i els treballs de bon veïnatge.

e) L’activitat que es limiti al sol fetd’exercir el càrrec de membre del Con-sell d’administració o dels òrgans di-rectius d’una persona jurídica,realitzant únicament tasques inherentsal càrrec, llevat que expressament s’in-diqui el contrari.

f) El treball dels pastors i els contractesde parceria.

2. Es consideren relacions laborals decaràcter especial, regulades per aquestCodi amb caràcter no imperatiu i subsi-diari en allò que no estigui expressamentpactat:

a) Les dels penats en les institucionspenitenciàries.

b) Les dels artistes en espectaclespúblics.

c) Les dels treballadors discapacitats,si treballen com a usuaris d’algun delsprogrames d’inserció laboral que esdesenvolupin en el marc de la Llei degarantia dels drets de les personesamb discapacitat, de data 17 d’octubredel 2002.

d) Les dels esportistes professionals.

e) Les dels usuaris del Programa d’in-serció sociolaboral del Govern, men-tre estiguin donats d’alta com aassalariats del Programa.

f) Qualsevol altre treball que sigui de-clarat expressament com a relació la-boral de caràcter especial per una llei.

Article 3Jerarquia normativa

1. Els drets i les obligacions derivats dela relació laboral es regulen per:

a) Les disposicions contingudes a laConstitució.

b) Els tractats i acords internacionalsvigents al Principat.

c) Les disposicions legals.

d) Els convenis col·lectius en els àm-bits que determina l’ordenamentjurídic.

e) Les disposicions reglamentàries.

f) En matèria de seguretat i salut en eltreball, a manca de regulació expressa,tenen caràcter supletori les disposi-cions dels convenis aprovats per l’Or-ganització Internacional del Treball(OIT).

g) La voluntat de les parts segons elcontracte de treball, sempre que el seuobjecte sigui lícit i no estableixi, enperjudici de la persona treballadora,condicions menys favorables o con-tràries a les disposicions legals o regla-mentàries o als convenis col·lectius.

h) Els usos i costums professionals,que només són aplicables en defectede disposicions legals, reglamentàries,convencionals o contractuals. Els cos-tums i usos professionals requereixensempre l’aportació de prova.

2. Els conflictes que es puguin originaren aplicació de dues o més normes labo-rals, estatals o convencionals, es resolenmitjançant l’aplicació de la disposiciómés beneficiosa per al treballador apre-ciada en el seu conjunt, i en còmputanyal, respecte als conceptes que siguinquantificables.

Article 4Principis generals

Tant l’empresari com el treballadorhan d’obrar de bona fe en l’execució delcontracte i evitar qualsevol abús de dret,conducta antisocial o discriminació perraó de naixement, raça, sexe, orientaciósexual, origen, religió, opinió o qualse-

vol altra condició personal o social, aixícom d’afiliació, o no-afiliació, a un sindi-cat. Són nul·les les clàusules que consti-tueixin un acte de discriminació iqualsevol de les parts, individualment ode manera col·lectiva, en pot demanar ladeclaració de nul·litat als tribunals.

Els manaments del Codi són impera-tius i, llevat d’indicació contrària, consti-tueixen uns mínims irrenunciables decompliment obligatori per a treballadorsi empresaris. En cas de dubte, la inter-pretació i l’aplicació s’ha de fer d’acordamb el principi in dubio pro operario.

Títol II. Contracte detreball

Capítol primer. Disposicionsgenerals

Article 5Definició

Es considera contracte de treball elcontracte pel qual una persona es com-promet, verbalment o per escrit, a pres-tar personalment un treball per compted’una altra persona, dins el seu àmbitd’organització i direcció, mitjançant unaremuneració de qualsevol naturalesa,anomenada salari.

Article 6Classes de contractes segons la durada

El contracte de treball pot establir-se:

a) per temps indefinit o indeterminat

b) per un termini cert o determinat

c) per a una obra o un servei concret

d) per temporada

e) mitjançant contractes fixos disconti-nus.

Article 7Jurisdicció i procediment

La jurisdicció civil ordinària és compe-tent per entendre dels conflictes derivatsde la interpretació i l’execució dels con-tractes laborals d’acord amb la legislacióvigent en matèria de procediment labo-ral.

300 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 159: Codi de Relacions Laborals

Article 8Prescripció i caducitat

Les accions derivades del contracte detreball prescriuen al cap d’un any. Ex-cepcionalment, la reclamació d’indem-nitzacions per acomiadament té untermini de caducitat de 60 dies a comptardel moment en què la persona treballa-dora té coneixement de l’acomiadament,ja sigui per comunicació escrita, ja siguiperquè se li ha impedit treballar o acce-dir al lloc de treball o per qualsevol altraactuació de l’empresari que ho indiquiaixí.

La reclamació d’indemnitzacions perdesistiment unilateral de la persona tre-balladora té el termini de caducitat de 30dies a comptar del moment en què l’em-presari té coneixement del desistimentunilateral, ja sigui perquè ha rebut co-municació escrita, ja sigui per absènciainjustificada al treball de la persona tre-balladora durant almenys tres dies detreball seguits.

Capítol segon. Subjectes delcontracte de treball

Article 9Persona treballadora

Es considera treballador la personafísica que s’obliga a prestar un servei o arealitzar una obra per compte de l’em-presari, dins el seu àmbit d’organitzaciói/o sota la seva direcció, a canvi d’una re-muneració.

Es considera també treballador el socique presta un servei o realitza una obraper compte de la societat de la qual éssoci, sota la direcció dels òrgans socials,a canvi d’una remuneració. No obstantaixò, no es considera treballador si laseva participació en el capital social re-presenta el 50% o més del mateix capital.

Article 10Empresari

Es considera empresari:

a) Tota persona física o jurídica legal-ment autoritzada a exercir una activitatal Principat, amb ànim de lucre osense, que percep el producte del tre-ball dels seus empleats, i els dirigeix iremunera.

b) Les empreses de treball temporal le-galment autoritzades encara que la di-recció del treball l’exerceixi l’empresausuària.

c) Als efectes del Codi, les comunitatsde béns, associacions, clubs esportiuso d’oci o qualsevol persona física ojurídica que tingui personal assalariat.

Article 11Transmissió d’empresa

La transmissió, la cessió o el canvi detitularitat d’una empresa comporta la su-brogació del nou empresari en la titulari-tat dels drets i les obligacions laboralsamb els treballadors, que conserven lesmateixes condicions de treball i antigui-tat.

En cas de transmissió, cessió o canvide titularitat de l’empresa, l’empresaricedent respon solidàriament amb el ces-sionari de les obligacions laborals ambels treballadors amb contracte de treballanterior a la cessió, derivades de la rela-ció anterior a la cessió.

Capítol tercer. Forma del contracte

Article 12Forma del contracte

1. El contracte de treball pot forma-litzar-se de manera escrita o verbal. Encas que el contracte s’hagi formalitzatverbalment, qualsevol de les parts potcompel·lir l’altra a formalitzar-lo per es-crit.

2. Els contractes que determina es-pecíficament aquest Codi i els altres que,per les característiques de la jornada la-boral o pel tipus especial de contrapres-tació, difereixen dels estipulats ambcaràcter general, han de ser formalitzatsper escrit.

3. Els contractes verbals s’entenen, lle-vat de prova en contra, per temps indefi-nit.

4. La normativa continguda en regla-ments interns de l’empresa només potser al·legada en perjudici de la personatreballadora si prèviament se li ha lliuratun exemplar de la normativa i si la per-sona treballadora, com a prova de co-neixement, ha retornat un duplicat al’empresari, amb la menció expressa“Llegit el dia...”.

Article 13Contractes plurals

El contracte es formalitza sempre entrel’empresari i cada un dels treballadors in-dividualment.

El treball especialment encomanat perl’empresari a una colla o un grup de tre-balladors crea una relació laboral bila-teral i individual amb cada un d’ells.

Capítol quart. Durada del contracte

Article 14Període de prova

El període de prova s’ha de pactar perescrit, tant pels contractes de durada in-determinada com pels de durada deter-minada i, si es preveu, no pot sersuperior a un mes.

En la contractació de càrrecs directius,de responsabilitat o tècnics, en què la re-tribució pactada sigui superior a tres ve-gades el salari mínim vigent, el períodede prova pactat per escrit pot ser de finsa tres mesos. Si la retribució és superior acinc vegades el salari mínim, el períodede prova pot arribar fins a sis mesos.

Els temps màxims previstos en aquestarticle per la durada del període de pro-va poden ser modificats per convenicol·lectiu.

No és possible pactar un període deprova si el treballador ja havia estat con-tractat anteriorment per l’empresa en unlloc de treball similar al del nou contracteen un termini inferior als 5 anys.

El temps treballat durant el període deprova computa, a tots els efectes, en l’an-tiguitat de la persona treballadora a l’em-presa.

Durant el període de prova tant el tre-ballador com l’empresari poden resoldrelliurement en qualsevol moment el con-tracte establert.

Article 15Contracte per durada determinada oper a obra o servei concret

La contractació per una durada deter-minada o per a una obra o servei concretha de formalitzar-se sempre per escrit, is’hi ha d’indicar l’objecte, que ha de serla realització d’una obra o la prestaciód’un servei determinat, amb autonomia i

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 301

Page 160: Codi de Relacions Laborals

substantivitat pròpies dins l’activitat del’empresa. El contracte ha d’indicar deforma expressa la data precisa o el mo-ment o la situació concreta que determi-na l’acabament de la relació laboral.

Si en el contracte no es fixa una datacerta per a l’acabament de la relació la-boral, s’ha de notificar per escrit a la per-sona treballadora la fi de la relació ambuna antelació mínima de quinze dies na-turals. La manca d’aquesta comunicacióequival a la resolució de la relació labo-ral per voluntat unilateral de l’empresari,que ha de satisfer la indemnització cor-responent a la persona treballadora, d’a-cord amb l’article 98.2.

Article 16Contractes de temporada

Els contractes per una temporada s’as-similen, als efectes del Codi, als contrac-tes per una durada o obra determinada.

Article 17Contractes fixos discontinus

S’entén per contracte fix discontinu elcontracte indefinit que es concerta perdur a terme treballs que tenen el caràcterde fix-discontinu i es repeteixen en datescertes dins del volum normal d’activitatde l’empresa. Els contractes fixos discon-tinus s’han de formalitzar per escrit i s’hiha de fer constar la durada estimada del’activitat i la forma i l’ordre de la convo-catòria, i també la jornada laboral esti-mada i la seva distribució horària.

S’entén per convocatòria la comunica-ció dirigida a la persona treballadora percomençar l’activitat cíclica de la presta-ció del servei. Les persones treballadoreshan de ser convocades 15 dies abans d’i-niciar la tasca contractada i per ordre demés a menys antiguitat dins de cada ca-tegoria professional.

La persona treballadora convocada hade contestar dins el termini de 10 dies;altrament, s’entén que desisteix del con-tracte.

Article 18Contractes d’interinitat

Els contractes d’interinitat són els quees concerten per atendre supòsits comels següents:

- Substitució d’un treballador amb dreta reserva del lloc de treball per des-

cans per maternitat, paternitat oadopció, risc durant l’embaràs, inca-pacitat temporal, privació de llibertat oexcedència.

- Ocupació d’un lloc de treball pen-dent de cobertura definitiva per unprocés determinat de selecció.

Els contractes d’interinitat s’han de for-malitzar per escrit, i s’hi ha d’indicar eltreballador substituït, la causa de la subs-titució i el lloc de treball que s’ha d’ocu-par.

El contracte d’interinitat finalitza en elmoment en què s’incorpora a la feina lapersona substituïda o la persona selec-cionada.

Article 19Successió de contractes per duradadeterminada

1. S’entén que hi ha successió de con-tractes quan entre un contracte i l’altreno ha transcorregut un termini mínim de60 dies naturals.

2. En el cas de successió de contractes,l’antiguitat, el dret a vacances i tots els al-tres avantatges que corresponguin al tre-ballador es computen des de l’inici delprimer contracte.

3. La successió de més de dos contrac-tes per una durada determinada restaprohibida. En cas de nova contractació,és a dir, en cas d’un tercer contracte,aquest contracte s’entén per temps inde-finit i es considera, a tots els efectes, quela data d’inici de la relació laboral és lade l’inici del primer contracte.

4. Les disposicions contingudes en elsparàgrafs anteriors no són aplicables ales empreses de treball temporal.

Article 20Contractació per a treballs de curtadurada

1. La contractació de treballadors per aactivitats de curta durada, que en cap casno poden excedir 15 dies naturals, s’hade formalitzar per escrit i s’ha de declarara la Caixa Andorrana de Seguretat Socialen el termini màxim de les 48 horessegüents a la contractació. En el cas decontractar treballadors estrangers, caldeclarar-ho al Servei d’Immigració abansque comenci la relació laboral.

2. Els treballadors contractats per a ac-tivitats de curta durada tenen els ma-teixos drets i les mateixes obligacionsque els treballadors fixos.

Capítol cinquè. Treball dels menors

Article 21Treball dels menors

Sense excepció de cap mena, restaprohibida la contractació i la prestacióde qualsevol treball, remunerat o gratuït,dels menors de 14 anys.

Els menors d’edat que tinguin 14 o 15anys no poden exercir cap activitat labo-ral durant el període escolar. Poden tre-ballar durant els períodes de vacancesescolars, fins a un màxim de dos mesosper any, sempre que es tracti de treballslleugers i que no siguin nocius per al seudesenvolupament físic o moral, però hand’efectuar almenys 15 dies naturals i con-secutius de vacances d’estiu, i la meitatdel temps escolar de vacances en els al-tres períodes.

Sense perjudici del que disposa l’apar-tat anterior, els menors que tinguin 14 i15 anys poden efectuar un aprenentatgelaboral dins el marc d’un programa deformació socioeducativa, integrat en elcalendari i l’horari escolar i tutelat pelsministeris competents en matèria d’en-senyament i benestar, fins a la fi de l’es-colaritat obligatòria.

Els menors que tinguin 16 o 17 anyspoden exercir treballs adequats a la sevaedat, de caràcter lleuger, i que no siguinnocius per al seu desenvolupament físico moral.

Als efectes d’aquest article s’entén pertreballs lleugers o de caràcter lleuger totsels treballs que per raó de la mateixa na-tura de les tasques que impliquen i lescondicions particulars en què s’hagin derealitzar:

a) No puguin perjudicar la seguretat,la salut o el desenvolupament dels in-fants.

b) No afectin l’assiduïtat escolar, laseva participació en programes d’o-rientació o de formació professionalso les seves aptituds per aprofitar l’en-senyament que reben.

302 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 161: Codi de Relacions Laborals

Article 22Jornada laboral

Els menors que tinguin 14 o 15 anysno poden treballar més de 6 horesdiàries, amb una interrupció d’almenysuna hora al dia i amb un període de des-cans setmanal d’almenys dos dies conse-cutius.

Els menors que tinguin 16 o 17 anysno poden treballar més de 8 horesdiàries, amb una interrupció d’almenysuna hora al dia i amb un període de des-cans setmanal d’almenys dos dies conse-cutius.

En tots els casos entre jornada i jorna-da de treball els menors han de tenir undescans mínim d’almenys 12 hores con-secutives.

Article 23Forma del contracte

1. El contracte de menors, deguda-ment establert en un imprès oficial quefacilita el Servei d’Inspecció de Treball,el signen l’empresari i el representant le-gal del menor, o el mateix menor, si ésemancipat, i es presenta al Servei d’Ins-pecció de Treball per a aprovació junta-ment amb els documents següents:

a) Els que acreditin la identitat i l’edatdel menor.

b) El certificat mèdic, llevat del cas detreballs de menors escolaritzats a An-dorra, lliurat per un metge del Princi-pat, que acrediti que el menor no técap malaltia que desaconselli el tre-ball.

c) En el cas de menors estrangers, l’au-torització d’immigració del menor i ladel seu representant legal.

2. El menor de 18 anys s’ha de sotme-tre a un examen mèdic amb unafreqüència mínima anyal. L’empresari hade mantenir arxivats els certificatsmèdics, a disposició de l’autoritat laboralque ho sol·liciti, durant un període detres anys.

Article 24Treballs prohibits i excepcions

1. Resta prohibit als menors de 18 anystreballar durant la nit, amb excepció delstreballs que tradicionalment es desenvo-lupen en horari nocturn, que es regeixen

per les disposicions relatives al contracted’aprenentatge.

Als efectes del que prescriu aquest ar-ticle, s’entén per nit el període comprèsentre les 22 hores i les 8 hores de l’en-demà.

2. En tot cas, queda absolutament pro-hibit, sense excepció, que els menors de18 anys treballin en hores extraor-dinàries.

3. Resten prohibits als menors de 18anys els treballs perillosos. Es consi-deren perillosos i resten prohibits alsmenors de 18 anys els treballs:

a) Que superen objectivament les se-ves capacitats físiques o psicològi-ques.

b) Que presentin riscos d’accident quees consideri que no poden identificaro prevenir per la manca de conscièn-cia respecte de la seguretat o per lamanca d’experiència o de formaciópròpia dels joves.

c) Que puguin implicar una exposiciónociva a agents tòxics, cancerígens,que produeixin alteracions genètiqueshereditàries, que tinguin efectes nefas-tos per al fetus durant l’embaràs o quetinguin qualsevol efecte nefast ocrònic per a l’ésser humà.

d) Que puguin implicar una exposiciónociva a radiacions.

e) Que posin en perill la seva salut perexposar-los al fred o la calor extrems,a sorolls o a causa de vibracions.

f) En general, els procediments i tre-balls que impliquin riscos específicsper a la seguretat, la salut i el desenvo-lupament, derivats de la manca d’ex-periència, de la inconsciència davantels riscos existents o virtuals, o el de-senvolupament encara incomplet delsjoves. Es consideren procediments itreballs que poden comportar riscs es-pecífics:

- Els que impliquen una exposiciónociva a agents físics, biològics iquímics.

- La fabricació i la manipulació d’ex-plosius, de gasos - comprimits, li-quats o dissolts -, de recipients quecontinguin agents químics tòxics,corrosius o explosius.

- Els que impliquen relació amb re-cintes d’animals ferotges o verinososi amb el sacrifici industrial d’animals.

- Els treballs a una determinada alça-da o que impliquen riscos d’enderroco treballs de tipus elèctric d’alta ten-sió o els que tenen un ritme de treballcondicionat per màquines o són re-munerats en funció del resultat.

4. S’exceptuen de la prohibició elscontractes d’aprenentatge en els supòsitsen què l’activitat o treball sigui im-prescindible per a l’adquisició dels co-neixements o la formació específica d’unofici o professió i que, sota la vigilànciaespecial de l’empresa pel que fa a la se-guretat i la salut, el menor aprengui, amés dels coneixements de l’ofici o pro-fessió, a identificar els riscos i a prendremesures de prevenció.

Capítol sisè. Contractes especials

Secció primera. Contracted’aprenentatge

Article 25Contracte d’aprenentatge

S’entén per contracte d’aprenentatgeel contracte mitjançant el qual l’empresa-ri s’obliga a ensenyar de manera tècnica ipràctica un ofici o un treball a un menord’edat o un major discapacitat, utilitzanta la vegada el treball de l’aprenent, a quiha de retribuir, i tenint una especial curad’aquest en l’elecció de les tasques enco-manades de manera que es puguin dur aterme amb seguretat total.

Les normes d’aquest títol són aplica-bles als contractes d’aprenentatge queno estiguin regulats per una llei específi-ca.

Article 26Durada del contracte

El contracte d’aprenentatge es forma-litza per una durada determinada que nopot ser inferior a sis mesos ni excedir elsdos anys. El servei competent del Go-vern pot, de manera motivada, autoritzarcontractes d’aprenentatge per una dura-da inferior o superior.

El contracte es perllonga per la duradapactada fins i tot si el menor arriba a lamajoria d’edat, llevat que aquest opti per

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 303

Page 162: Codi de Relacions Laborals

resoldre’l mitjançant un preavís amb unaantelació mínima de 15 dies.

Article 27Forma del contracte d’aprenentatge

El contracte d’aprenentatge, establerten un imprès oficial facilitat pel Serveid’Inspecció de Treball, el signen l’em-presari i el representant legal de l’apre-nent, o el mateix aprenent si estàcapacitat per signar-lo, i es presenta alServei d’Inspecció de Treball perquè si-gui aprovat, juntament amb la documen-tació acreditativa de les circumstànciessegüents:

1. La identitat i l’edat de la personaaprenent.

2. El certificat mèdic lliurat per un met-ge del Principat que acrediti que la per-sona aprenent no té cap malaltia quedesaconselli l’aprenentatge projectat.

3. En el cas d’estrangers, l’autoritzaciód’immigració de l’aprenent i, si és menorno emancipat o major incapacitat, la delseu representant legal.

4. El nom i la qualificació professionaldel responsable de la seguretat i de laformació pràctica de la persona apre-nent.

Article 28Prestació de l’empresari

1. L’empresari està obligat a remunerarl’aprenent amb un salari que no pot serinferior al salari mínim que li correspon-dria d’acord amb la seva edat, reduït finsa un màxim d’un 40 per cent dins el pri-mer semestre d’aprenentatge, d’un 30per cent durant el segon semestre, d’un20 per cent durant el tercer semestre id’un 10 per cent dins el quart semestre.

2. Ultra les obligacions generalsrecollides en aquest Codi, l’empresari hade tenir cura de l’aprenent i en especial:

a) Proporcionar-li, en les millors con-dicions, els ensenyaments tècnics opràctics del seu ofici, de la seva indús-tria o l’activitat.

b) Instruir-lo en els aspectes relacio-nats amb la disciplina de l’empresafent les recomanacions necessàries i,en cas de falta greu, notificant-ho im-mediatament al responsable legal, si

és menor d’edat no emancipat o majorincapacitat.

c) Extremar la precaució pel que fa a laseguretat i la salut de l’aprenent, pro-curant sempre que l’execució de lestasques especialment perilloses dins eltreball no les faci l’aprenent, sinó unoperari qualificat.

d) Nomenar una persona responsablede la seguretat i de la formació pràcti-ca per a cada aprenent.

e) Atorgar a l’aprenent els permisos re-tribuïts necessaris per a la seva forma-ció teòrica, d’acord amb els plansformatius establerts pel Govern.

Article 29Autorització i verificació de lescondicions contractuals

1. Per determinar la procedència delcontracte d’aprenentatge, el Servei d’Ins-pecció de Treball ha d’examinar el tipusd’ofici, indústria o activitat projectats, lescondicions que s’ofereixen a l’aprenent,i els mitjans de què disposa l’empresariper ensenyar tècnicament i pràcticamentl’aprenent.

La denegació ha de ser motivada i té laconsideració d’acte administratiu.

2. Correspon al Servei d’Inspecció deTreball o als organismes de formaciócompetents fer les inspeccions que con-siderin convenients als llocs de treball ontreballen aprenents, per comprovar l’ac-tivitat de l’aprenent i observar les estruc-tures que l’empresari posa a la sevadisposició d’acord amb l’ofici, la indús-tria o l’activitat de què es tracti i, en gene-ral, per comprovar el compliment de lanormativa vigent.

Article 30Certificat d’aprenentatge

1. A la fi del període d’aprenentatge,l’empresari ha de lliurar a l’aprenent uncertificat acreditatiu del seu aprenentat-ge en què s’ha de fer esment de la dura-da de l’aprenentatge i la seva capacitatper desenvolupar l’ofici, la indústria ol’activitat.

2. El Govern ha de lliurar els certificatsacreditatius del seguiment dels cursosteòrics als quals hagi assistit l’aprenent,d’acord amb els plans formatius esta-blerts pel Govern.

Secció segona. Contractesd’inserció sociolaboral

Article 31Contractes en condicions especials

El Servei d’Inspecció de Treball potautoritzar un contracte d’inserció socio-laboral en condicions especials per alsusuaris dels programes d’inserció socio-laboral del Govern i d’altres entitats quehagin signat el conveni corresponentamb el Govern, amb l’objectiu de fomen-tar la integració laboral, mitjançantorientació, formació, seguiment i suport,amb l’acord previ de la Comissió Nacio-nal de Valoració (Conava), quan escai-gui, i dels responsables dels ditsprogrames, que fixen el contingut i lescondicions de la relació laboral especial-ment per a cada cas.

Secció tercera. Treball enpràctiques formatives

Article 32Treball en pràctiques formatives

1. Per formalitzar el contracte en pràc-tiques formatives és necessari que escompleixin els requisits següents:

a) Que l’estudiant estigui matriculat enun centre educatiu amb un pla d’estu-dis que inclogui la formació teòrica alcentre i la pràctica a l’empresa.

b) Que el lloc de treball permeti a l’es-tudiant obtenir la pràctica professionaladequada al pla d’estudis de la forma-ció que es cursa.

c) Que l’estudiant no supleixi cap llocde treball a l’empresa i que tingui untutor d’empresa.

2. Les pràctiques formatives tenen llocen les condicions següents:

a) Els estudiants andorrans o estran-gers legalment residents al Principatmatriculats en centres d’ensenyamentautoritzats pel Govern, o en centresd’ensenyament estrangers radicatsfora del Principat reconeguts oficial-ment com a centres de formació regla-da, poden treballar en el si d’unaempresa o entitat pública per tal decomplir la formació pràctica exigidaen el pla d’estudis; aquesta formacióno pot tenir una durada superior al

304 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 163: Codi de Relacions Laborals

60% del total de la formació i el treballno és remunerat llevat que ho esta-bleixi la normativa reglamentària queestipuli el Govern en funció del plad’estudis de cada formació.

b) La reglamentació ha de tenir encompte la presa en càrrec d’una asse-gurança quan sigui necessària, de ma-nera que sempre i en tot cas l’estudianten practiques formatives es trobi co-bert en els supòsits de malaltia o acci-dent, responsabilitat civil i, si escau,una assegurança que cobreixi els riscsinherents i específics del treball enpractiques.

3. En cas de treballs perillosos, s’ha denomenar una persona encarregada de laseguretat de l’estudiant de conformitatamb el que preveu l’article 24, apartat 4.

4. La formalització del contracte i ladocumentació necessària per a larealització del treball en pràctiques es fad’acord amb la normativa reglamentàriavigent.

5. Resten exclosos de la regulació delcontracte en pràctiques formatives elscontractes d’estudiants estrangers queefectuïn les pràctiques a Andorra en vir-tut de convenis d’intercanvi formatiusignats i tutelats pel ministeri competenten matèria d’educació, i els organismesoficials estrangers, que es regeixen pelconveni corresponent.

Secció quarta. Agricultura iramaderia

Article 33Masovers, mossos i treballadorsagrícoles

Les relacions amb masovers que com-portin l’execució de treballs sota les or-dres i la direcció del propietari delshabitatges i les terres, així com la relacióamb els mossos i altres treballadorsagrícoles, s’han de subjectar, pel que faals horaris i a les altres condicions de tre-ball, a aquest Codi.

Capítol setè. Suspensions delcontracte de treball

Article 34Suspensió de la relació laboral

1. La suspensió del contracte de tre-ball, en els supòsits previstos per aquestCodi, dóna dret al treballador a absen-tar-se de la feina, sense percebre el sala-ri, i a reincorporar-se al mateix lloc detreball en l’empresa, en acabar-se el ter-mini de suspensió.

El contracte de treball queda en sus-pens per les causes següents:

a) Incapacitat temporal de la personatreballadora.

b) Descans per maternitat, paternitat oadopció.

c) Descans per risc durant l’embaràs.

d) En el supòsit que la treballadora esvegi obligada a abandonar temporal-ment el seu lloc de treball com a con-seqüència de ser víctima de violènciade gènere.

e) Privació de llibertat.

f) Excedències.

g) Cas fortuït i força major temporal.

h) Suspensió de sou i feina per causesdisciplinàries.

2. En finalitzar el termini de suspensiódel contracte, la persona treballadora tédret a reincorporar-se al mateix lloc detreball en l’empresa, llevat que s’indiquiexpressament el contrari.

Article 35Incapacitat temporal

El contracte de treball queda en sus-pens mentre la persona treballadora estrobi en situació de baixa mèdica, ja siguiper causa de malaltia ja sigui per causad’accident de treball.

El termini de suspensió per incapacitattotal transitòria es computa sempre aefectes del càlcul d’antiguitat a l’empresai, a efectes de meritar vacances, es com-puta de la manera següent:

a) En el supòsit de baixa mèdica percausa d’accident de treball, es compu-ta tot el període.

b) En el supòsit de baixa mèdica percausa de malaltia, no es computa cap

període de baixa mèdica que sigui su-perior a quatre mesos en una anualitatnatural.

Article 36Descans per maternitat

1. La relació laboral queda en suspensdurant 16 setmanes per causa de descansde maternitat. En cas de part múltiple elperíode s’amplia en dues setmanes mésper cada fill.

2. Aquest període de descans per ma-ternitat pot iniciar-se a elecció de lamare, des de la mateixa data del part odurant les quatre setmanes immediata-ment anteriors a aquesta data. No obs-tant això, si durant les quatre setmanesimmediatament anteriors a la data delpart la mare hagués de fer descans perprescripció facultativa, es comença acomptabilitzar el període de descans permaternitat a partir de la data del part, i eltemps anterior es computa com a baixaper malaltia. En el cas de part prematur,el període que va entre el part efectiu i ladata inicialment prevista per al part escomputa com a baixa per malaltia.

3. A partir de la sisena setmana acomptar de la data del part, o de la dataen què hauria hagut de tenir lloc, en casde part prematur, el pare pot, si així hodecideixen els progenitors, substituir lamare i gaudir de la resta del descans dematernitat del qual pot gaudir la mare, demanera ininterrompuda.

4. En aquest supòsit, abans d’iniciar-seel període de descans per maternitat odurant el mes posterior a la data del part,tant la mare com el pare han de notificarper escrit, a la Caixa Andorrana de Segu-retat Social i a les empreses on treballen,aquesta previsió, que únicament potfer-se efectiva amb la certificació mèdicaque la reincorporació de la mare al seulloc de treball no comporta cap perill orisc per a la seva salut.

5. En cas de mort de la mare, el pareautomàticament i sense cap notificacióprèvia, pot fer ús de la totalitat o de lapart que resti del període de descans permaternitat.

6. El termini de suspensió per materni-tat computa a l’efecte de vacances i delcàlcul d’antiguitat a l’empresa.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 305

Page 164: Codi de Relacions Laborals

Article 37Descans per adopció

1. La relació laboral queda en suspensdurant 16 setmanes ininterrompudes percausa de descans per adopció, i en casd’adopció múltiple el període s’ampliadues setmanes més per cada fill adoptat.

2. Poden gaudir d’aquest període dedescans, indistintament, el pare o lamare adoptants, de forma simultània osuccessiva, sempre en períodes ininter-romputs i sense que la durada total con-junta del període de descans puguisuperar el període previst.

3. Abans d’iniciar-se el període de des-cans per adopció, tant la mare com elpare adoptants han de notificar per escritcom es distribuirà el període de descansper adopció a la Caixa Andorrana de Se-guretat Social i a les empreses ontreballen.

4. El període de descans per adopciós’aplica a tots els casos d’adopcions, tantnacionals com internacionals, excepte sil’adoptat és el fill d’un dels adoptants.

5. El període de descans per adopcióes comença a comptar:

a) En el cas d’una adopció nacional, apartir de la data de notificació de l’autedel batlle que pronuncia la prea-dopció, o, si és el cas, l’adopció direc-ta.

b) En el cas d’una adopció internacio-nal, a partir de la data de notificaciódel document oficial que pronuncial’adopció atorgat per l’autoritat com-petent del país d’origen de l’adoptat.

6. El termini de suspensió per adopciócomputa a l’efecte de vacances i del càl-cul d’antiguitat a l’empresa.

Article 38Descans per paternitat

1. La relació laboral queda en suspensdurant dues setmanes per causa de des-cans per paternitat. Aquest període dedescans, que pot ser per naixement oadopció, només pot gaudir-lo el pare.

2. Abans d’iniciar-se el període de des-cans per paternitat, el pare ha de notifi-car per escrit a l’empresa en la qualpresta serveis el període en què vol ferús d’aquest dret. L’empresa ha de notifi-car a la Caixa Andorrana de Seguretat So-

cial que l’assegurat vol fer ús d’aquestdret.

3. El període de descans per paternitatpot gaudir-se, a l’elecció del pare, o bédes del dia següent a la finalització delperíode de tres dies regulat a l’article 72o des del moment en què el període peradopció es comença a comptar, o bé apartir del dia següent en què la marehagi finalitzat el seu període de descansper maternitat.

4. El termini de suspensió per paterni-tat computa a l’efecte de vacances i delcàlcul d’antiguitat a l’empresa.

Article 39Descans per risc durant l’embaràs

1. La relació laboral queda en suspensen el cas que la treballadora embarassa-da es trobi en situació de baixa mèdicaper risc, degudament acreditat, durantl’embaràs.

2. Poden gaudir d’aquesta baixa mèdi-ca les treballadores que es puguin acollira l’apartat 3 de l’article 31, Protecció de lamaternitat, de la Llei de la seguretat i lasalut en el treball.

3. El període de descans per risc du-rant l’embaràs inclou tot el període ne-cessari per protegir-ne la seguretat o lasalut i mentre persisteixi la impossibilitatde reincorporar-se al seu lloc de treballanterior o un altre lloc compatible ambel seu estat.

4. El termini de suspensió per risc du-rant l’embaràs computa a l’efecte de va-cances i del càlcul d’antiguitat al’empresa.

Article 40Decisió de la treballadora víctima deviolència de gènere

1. La relació laboral queda en suspensfins a un màxim de tres mesos en el casque la treballadora sigui víctima de vio-lència de gènere. Aquest termini pot serampliat per decisió de l’autoritat judicialcompetent.

2. La treballadora ha de notificar en eltermini de tres dies naturals a l’empresa-ri, directament o per persona interposa-da, la seva absència al treball a causa deser víctima de violència de gènere.

3. L’empresari pot sol·licitar la justifica-ció d’aquesta situació mitjançant l’apor-tació dels documents que es determininreglamentàriament.

4. Aquest termini de suspensió com-puta a l’efecte de vacances i del càlculd’antiguitat a l’empresa.

Article 41Privació de llibertat

La relació laboral queda en suspens encas que la persona treballadora sigui pri-vada de llibertat fins que es pronunciïuna sentència condemnatòria ferma.

El treballador ha de notificar en el ter-mini de tres dies naturals a l’empresari,directament o per persona interposada,la seva absència al treball a causa de de-tenció.

El termini de suspensió no computa aefectes de vacances i del càlcul d’antigui-tat a l’empresa.

Article 42Excedències

1. Excedència per tenir cura d’un fill oper acolliment familiar

La persona treballadora que faci mésde dos anys que està al servei de l’em-presa té dret a demanar i obtenir una ex-cedència per causa del naixement,adopció d’un fill o per causa d’acolli-ment familiar. L’empresari està obligat aatorgar l’excedència per una duradamínima de tres mesos i màxima d’unany. Aquesta excedència s’equipara a lasuspensió a què fa referència l’article 34,a l’efecte de la reincorporació.

La notificació s’ha de fer dins els sismesos anteriors o posteriors al naixe-ment, l’adopció o l’acolliment, amb unavís previ amb una antelació mínimad’un mes. No és necessari l’avís previ enel supòsit que, per defunció del cònjuge,la persona treballadora hagi d’ocupar-sede l’infant nascut, adoptat o acollit.

El termini d’excedència no computa aefectes de vacances i del càlcul d’antigui-tat a l’empresa.

2. Excedències pactades

També es poden pactar de mutu acordexcedències per altres motius.

306 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 165: Codi de Relacions Laborals

En aquests supòsits el temps d’exce-dència, els efectes en relació amb les va-cances i el càlcul d’antiguitat s’han defixar per escrit.

Article 43Cas fortuït i força major temporal

1. El contracte laboral queda en sus-pens quan ho imposa una raó de cas for-tuït o força major que impossibilititemporalment la continuació de l’activi-tat de l’empresa per un període superiora 48 hores i inferior a tres mesos amb l’a-cord del Departament de Treball.

2. Als efectes d’aquest Codi s’entén percas fortuït i força major l’obstacle impre-vist o previsible però inevitable, malgrathaver actuat amb la diligència deguda.

3. L’empresa, en el termini màxim de 3dies hàbils des del moment en què s’ini-ciï, ha de notificar al Departament deTreball la suspensió del contracte permotiu de cas fortuït o força major. El De-partament de Treball, en el termini decinc dies hàbils, ha de dictaminar sobrela procedència o improcedència de lamesura. Contra la resolució del Departa-ment de Treball pot interposar-se recursdavant el Govern, d’acord amb les dis-posicions previstes al Codi de l’Adminis-tració.

4. El termini de suspensió no computaa efectes de vacances.

Capítol vuitè. Prestació de treball

Article 44Disposicions generals

L’objecte del treball pot consistir en larealització d’una tasca dins un horariprefixat o bé en la realització d’una obrao servei concrets, i no pot ser contrari al’ordre públic.

Tant l’empresari com el treballadorhan d’observar les disposicions de segu-retat i salut en el treball, d’immigració,quan sigui el cas, i han d’indemnitzar-serecíprocament pels danys i perjudicisque s’ocasionin voluntàriament o perimprudència en les quanties que fixi lajurisdicció corresponent.

Capítol novè. Prestació de lapersona treballadora

Secció primera. Disposicionsgenerals

Article 45Drets de la persona treballadora

En l’execució del contracte la personatreballadora té dret a desenvolupar elseu treball en igualtat de condicions res-pecte dels altres treballadors sense patircap tipus de discriminació, a treballaramb les degudes mesures de seguretat id’higiene per a la seva vida i la seva inte-gritat física i moral, a la promoció en eltreball, a la formació, a la dignitat, a la in-timitat, a afiliar-se a un sindicat o a unaassociació professional o a no fer-ho, adefensar els seus interessos econòmics isocials en la forma que regulin les lleis, ial salari i altres avantatges establerts peraquest Codi.

Article 46Obediència i diligència

La persona treballadora ha de prestarels seus serveis obrant de conformitatamb les instruccions donades per l’em-presa o els seus representants i amb ladiligència deguda.

La persona treballadora pot negar-se aexecutar les ordres donades per l’empre-sa quan siguin contràries a la llei, quanconstitueixin un incompliment a les me-sures de seguretat i salut en el treball iquan signifiquin una exposició a un riscsuperior al que sigui inherent a l’exercicide la seva professió.

Article 47Permanència per formació

1. En el cas que l’empresa doni unaformació a la persona treballadora, espot pactar expressament l’obligació deromandre a l’empresa durant un certperíode de temps, una vegada adquiridala formació i/o superada la prova que hoacrediti. L’esmentat període de temps nopot ser superior a dos anys.

2. La indemnització per l’incompli-ment de l’obligació de permanència hade pactar-se expressament, sempre perescrit, sense que pugui ser superior al’import de les despeses de formació, i

s ’ha de preveure una gradacióproporcional de la sanció d’acord amb elperíode de permanència.

3. S’exclou expressament d’aquest arti-cle la formació obligatòria rebuda per lespersones treballadores en matèria de se-guretat i prevenció de riscos laborals, enaplicació del que disposa la Llei de la se-guretat i la salut en el treball.

4. S’entén per despeses de formació,als efectes del que preveu el present arti-cle, el cost dels cursos de formació, die-tes, pernoctacions, desplaçaments i elcost de les hores invertides en la forma-ció fora dels horaris laborals i que haginestat retribuïdes com hores ordinàries detreball.

5. Si la persona treballadora incom-pleix l’obligació de permanència pacta-da, l’empresa pot descomptar de laquitança l’import que resulti d’aplicar lagradació proporcional.

Article 48Prohibició de competència

Durant l’execució del contracte la per-sona treballadora ha de guardar fidelitata l’empresa i no competir-hi ni directa-ment ni treballant per a una altra empre-sa del mateix ram d’activitat, llevatd’autorització expressa.

Quan la prestació de la personatreballadora consisteixi en tasques de di-recció i organització o altres que per laseva natura comportin l’adquisició deconeixements l’aplicació posterior delsquals pot comportar un perjudici per al’empresa, es pot pactar en el moment deformalitzar el contracte o en un momentposterior, sempre per escrit, la no-com-petència de la persona treballadora, uncop acabada la relació laboral, fins a unperíode màxim de tres anys mitjançant elpagament de la prima de no-competèn-cia corresponent o acordant una quanti-tat que s’haurà de satisfer transcorregutel termini de no-competència fixat.

En cas d’incompliment de la personatreballadora, l’empresa pot reclamar lapart proporcional de la prima percebudaindegudament. Aquesta obligació, però,no és aplicable en el cas de contractesque s’hagin resolt per motius imputablesa l’empresa.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 307

Page 166: Codi de Relacions Laborals

Article 49Treball en exclusiva

Es pot pactar la dedicació exclusiva al’empresa, mentre duri la relació laboral,amb prohibició que la persona treballa-dora treballi per a una altra empresa oautònomament. En aquest cas s’ha de ferconstar la compensació econòmica ade-quada que es pacti per la dita exclusivi-tat, que, com a prima d’exclusivitat, té laconsideració de salari.

Article 50Sistema de classificació professional icategoria professional dels treballadors

1. El sistema de classificació professio-nal es fixa per conveni col·lectiu del sec-tor o de l’empresa. A manca de conveniel reglament intern de l’empresa pot es-tablir un sistema de classificació profes-sional.

2. El contracte de treball determina lacategoria professional del treballador. Lapersona treballadora ha de realitzar laseva tasca d’acord amb la classe de tre-ball i la categoria professional per a laqual ha estat contractada. A manca dedefinició expressa de la classe o catego-ria de treball, es té en compte el treballrealitzat fins a la data per la persona tre-balladora.

3. No es pot canviar la classe de treballsense el consentiment exprés de la per-sona treballadora, excepte en supòsitsextraordinaris o d’urgència.

4. El canvi de la categoria professionalen l’empresa, dins la mateixa classe detreball, que comporti una variació de sa-lari no es pot efectuar en perjudici de lapersona treballadora sense el seu acordexprés.

5. És nul el pacte per mitjà del qual lapersona treballadora accepta anticipada-ment el canvi futur i unilateral de classe ode categoria amb reducció del salari.

Article 51Lloc de treball

Llevat de pacte escrit i exprés, el llocde la prestació és fix, excepte en els con-tractes la natura dels quals obliga a laprestació del servei en diferents llocs al-ternativament o successivament, i tambéen el cas de trasllat del servei o de laindústria a un altre local.

Article 52Seguretat i salut en el treball

1. La persona treballadora té dret a unaprotecció eficaç en matèria de seguretat isalut en el treball i, ensems, té l’obligacióde realitzar la seva tasca d’acord amb lanormativa vigent en la matèria.

2. L’incompliment de les obligacionsen matèria de prevenció de riscos perpart de la persona treballadora té la con-sideració d’incompliment laboral decaràcter lleu, greu o molt greu, segonsles circumstàncies, als efectes previstosen el títol III.

3. L’incompliment greu, o lleu peròreiterat, per part de l’empresa de les se-ves obligacions de garantir la seguretat ila salut de la persona treballadora, deconformitat amb la normativa vigent enla matèria, pot donar lloc al desistimentjustificat de la persona treballadora pre-vist a l’article 97.

Article 53Invencions

Les invencions de servei realitzadesper la persona treballadora en compli-ment del seu contracte pertanyen a l’em-presa, però si l’aportació personal a lainvenció i la seva importància exce-deixen el contingut implícit o explícit delcontracte, la persona treballadora inven-tora té dret a una gratificació suple-mentària. Les invencions d’explotacióobtingudes pels treballadors gràcies aconeixements adquirits en l’empresa omitjançant l’ús de tecnologia de l’empre-sa poden ser apropiades per l’empresari,que ha de gratificar la persona treballa-dora amb una compensació econòmicajusta fixada tenint en compte la im-portància de l’invent i els mitjans i els co-neixements facilitats per l’empresa i lesaportacions pròpies de la personatreballadora.

La gratificació esmentada es considerasalari i ha de declarar-se a la Caixa An-dorrana de Seguretat Social.

Les altres invencions són propietat dela persona treballadora. Es presumeixque els drets d’explotació d’una obra li-terària, artística o científica creada pelstreballadors durant la relació laboral i envirtut de la relació laboral se cedeixen al’empresari llevat de pacte exprés. Elsdrets morals o personals són intransmis-sibles.

Secció segona. Temps de laprestació

Article 54Temps de treball efectiu

1. La durada del treball s’entén de tre-ball efectiu, exclòs el temps emprat enels canvis d’indumentària i les inter-rupcions destinades al descans o alsàpats, quan la persona treballadora notingui obligació de romandre en el llocde treball i pugui disposar lliurement deltemps destinat a aquesta finalitat. Les in-terrupcions de caràcter ocasional, con-nexes al procés tècnic de producció, esconsideren treball efectiu.

2. El temps de presència que comportil’obligació de la persona treballadora deromandre en el lloc de treball, encaraque circumstancialment no realitzi captasca, es computa com a temps de treballefectiu.

Article 55Temps de treball a disposició del’empresa

1. El temps esmerçat per la personatreballadora fora del lloc de treball a dis-posició de l’empresa ja sigui mitjançantguàrdies localitzables, ja sigui mitjançantun altre sistema, no es considera tempsde treball efectiu als efectes del còmputde la jornada legal de treball.

2. El temps de disposició s’ha de pac-tar expressament, per escrit, en el con-tracte i es remunera amb una prima queen cap cas no pot ser inferior al 25% delsalari fix pactat per la jornada legal detreball. Aquesta prima de temps a dispo-sició de l’empresa té, a tots els efectes, laconsideració de salari variable.

3. El temps efectivament treballat du-rant el període de treball a disposició del’empresa computa a tots els efectes coma jornada legal de treball.

Article 56Desplaçaments

Els desplaçaments efectuats a causadel treball durant la jornada laboral escomputen com a treball efectiu.

Tots els desplaçaments que es facindurant la jornada laboral s’han de feramb el vehicle de l’empresa, i si es fanamb el vehicle de la persona treballado-

308 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 167: Codi de Relacions Laborals

ra, l’empresari ha de satisfer-li les com-pensacions que s’hagin pactat.

Llevat que s’estipuli en el contracte oque sigui usual en la classe de treball, eltemps emprat per desplaçaments del do-micili al lloc de treball no es consideratreball efectiu.

Article 57Jornada de treball

1. Jornada legal ordinària

En totes les empreses públiques o pri-vades, siguin de la natura que siguin, lajornada legal ordinària de treball per alstreballadors assalariats és de 40 horessetmanals de treball efectiu.

Sempre i en tot cas, el règim de la jor-nada legal ordinària de treball s’enténsense perjudici de qualsevol altra jorna-da més favorable per a la personatreballadora, que pugui establir-se perdisposició legal o bé per conveni entrel’empresa i la persona treballadora.

L’empresa pot ordenar modificacionsde l’horari de treball per raons tècniques,organitzatives o productives amb unpreavís de quinze dies.

2. Exclusions

Resten exclosos del règim de jornadalegal establert, de les jornades especialsen còmput anyal de l’article 58, de lesobligacions de control que disposa l’arti-cle 63 i del règim de descans diari de l’ar-ticle 64:

a) Els directors o gerents, i en general,els càrrecs de confiança de les empre-ses, els quals per la natura de llur tre-ball no poden estar subjectes a unaestricta limitació de la jornada. Han derespectar, però, el descans setmanalmínim d’una jornada completa.

S’entén per personal directiu o càrrecde confiança el que exerceix facultatsdecisòries plenes en l’àmbit de l’activitatempresarial concreta que se li encomanai ocupa un lloc de treball caracteritzatper la llibertat d’actuació, la plena res-ponsabilitat i la remuneració.

b) Les persones empleades en el ser-vei domèstic, els vigilants de nit i elservei de porteria quan tinguin fixat elseu domicili en el mateix lloc de tre-ball, que han de respectar, però, el

descans setmanal mínim d’una jorna-da completa.

Article 58Còmput trimestral, semestral o anyal dela jornada de treball

1. En el supòsit que la natura del tre-ball o del sector d’activitat econòmica nopermeti una distribució uniforme de lajornada, la distribució horària setmanalpot ser variada, per conveni col·lectiud’empresa o de sector. En aquest cas esfa el còmput trimestral, semestral o anyalde la jornada de treball ordinària.

2. L’aplicació de la jornada legal or-dinària en còmput trimestral, semestral oanyal requereix que la mitjana calculadasobre aquest període no sobrepassi les40 hores ordinàries setmanals, que la du-rada màxima diària no sobrepassi les 12hores, que el màxim d’hores treballadesdurant la setmana no sobrepassi les 60hores, que es respecti el descans diari de12 hores entre jornades i que hi hagi, al-menys, una jornada completa de des-cans setmanal.

3. La distribució irregular de la jornadalaboral mitjançant el còmput de la jorna-da exigeix la planificació prevista deltemps de treball i de descans i el tempsde compensació de les hores extraor-dinàries que s’hagin treballat en elsperíodes de màxima activitat, mitjançantla planificació prèvia del temps de des-cans compensatori en les setmanes o elsdies que es prevegi que minvarà l’activi-tat de l’empresa, de manera que, al finalde del trimestre, del semestre o de l’any,la mitjana d’hores treballades per qualse-vol assalariat sigui la mateixa que les quesón exigibles en jornada legal ordinàriade 40 hores setmanals i, ensems, es faci-liti la conciliació de la vida laboral i fami-liar.

4. La persona treballadora té dret apercebre mensualment el salari fix con-vingut.

5. Qualsevol modificació de la planifi-cació horària prevista s’ha de comunicaramb una anticipació mínima de vuit diesnaturals, de conformitat amb el que pre-veu l’article 63.

6. A més de la planificació prevista,l’aplicació del còmput de la jornada detreball exigeix un control del temps efec-

tivament treballat i del descans compen-satori gaudit per cadascun dels treballa-dors, mitjançant l’anotació, actualitzadamensualment, en el compte d’hores per-sonal previst a l’article 63.

En el compte d’hores mensual s’hand’anotar i actualitzar: en el ròssec nega-tiu, les hores en què es redueixi la jorna-da setmanal que es consideren horesdegudes per la persona treballadora, i enel ròssec positiu, les hores en què s’am-pliï la jornada de treball. Les horestreballades en excés eixuguen les horesdegudes, si n’hi ha. Si no n’hi ha, o bé sija s’han compensat, les hores treballadesde més es consideren degudes per l’em-presa.

7. Si en el moment de finalitzar elperíode de referència en què es realitzael còmput o en cas d’extinció de la rela-ció laboral la persona treballadora té unròssec negatiu d’hores, és a dir, deu ho-res, l’empresa no les pot acumular per alsegüent període ni, en cas d’extinció dela relació laboral, descomptar-les de laquitança, excepte si la relació laborals’extingeix per voluntat del treballador.

8. Si la persona treballadora es trobaamb un ròssec positiu en el moment del’extinció de la relació laboral, l’escreixd’hores que excedeixen la jornada or-dinària es retribueix com a hores extraor-dinàries, dividint l’escreix per terços iretribuint cada terç amb l’increment quecorrespongui de conformitat amb el quepreveu l’article 63.

9. En els períodes en què el contractede treball es troba en suspens es compu-ta la jornada legal ordinària de 40 horessetmanals.

10. En còmput anyal, la durada màxi-ma anual de la jornada laboral és de milvuit-centes hores. La jornada anyals’ajusta, augmentant o disminuint, enfunció de les hores laborals que siguinexigibles en jornada legal ordinària se-gons s’escaiguin els dies festius de com-pliment obligatori, retribuïts i norecuperables del calendari laboral en vi-gor i sempre respectant les normes i elslímits legals en matèria de temps de tre-ball i de descans.

11. El còmput anyal s’estableix pre-nent sempre com a base l’any natural. Enles relacions laborals que no totalitzin un

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 309

Page 168: Codi de Relacions Laborals

any natural sencer, per establir el nom-bre d’hores exigibles en jornada legal esté en compte la mitjana de la jornada le-gal exigible durant el període treballatcorresponent.

12. S’exceptuen del règim de jornadamàxima diària establert a l’apartat 2 lespersones treballadores del Servei An-dorrà d’Assistència Sanitària i de la CreuRoja Andorrana.

Article 59Inclemències del temps

1. L’empresa pot establir la suspensiódel contracte per a les activitats que noes poden desenvolupar puntualment acausa de les inclemències del temps iabonar als treballadors afectats el totalde salaris corresponents a les hores per-dudes per aquest motiu, que es podenrecuperar repartint-les entre els dies la-borables de les setmanes següents, dinsd’un període màxim de tres mesos.

En tot cas, per a la recuperació no espot dedicar més d’una hora per dia, i entotal no es poden sobrepassar les 45 ho-res setmanals. Les hores que excedeixinla 45a hora setmanal es paguen com aextraordinàries.

Per tenir dret al cobrament del salari,els treballadors s’han de presentar alcentre de treball a les hores fixades coma inici de la jornada laboral, excepte sil’empresa indica el contrari mitjançantuna comunicació escrita.

2. Malgrat el que disposa el paràgrafanterior, si l’empresa disposa d’altrescentres de treball o d’altres llocs de tre-ball en el mateix centre no afectats perles inclemències atmosfèriques no potestablir la suspensió del contracte i,mentre duri la situació, pot:

a) Desplaçar els treballadors que nopoden dur a terme les seves activitats aaltres centres de treball.

b) Encomanar altres activitats que nohagin resultat afectades per les incle-mències del temps en el mateix centrede treball o en un altre centre de tre-ball, encara que s’hagin de fer feinesdiferents de les habituals.

3. No es consideren incloses en aquestarticle les suspensions de feines pertemps indefinit motivades per les cir-cumstàncies climatològiques que impe-

deixen la realització de treballs en deter-minades zones durant èpoques concre-tes de l’any.

Article 60Contracte de treball a temps parcial

El contracte de treball a temps parcials’ha de formalitzar per escrit, i s’hi hande fixar els dies naturals i les hores enquè la persona treballadora ha de prestarels seus serveis.

Es considera nul tot pacte en què lapersona treballadora accepti en el mo-ment de la formalització del contractequalsevol canvi unilateral d’horari perpart de l’empresa.

Article 61Hores extraordinàries

Les persones treballadores majors de18 anys i l’empresa poden pactar el tre-ball en hores extraordinàries fins a unmàxim de 2 hores diàries, de 15 hores enuna setmana, de 50 hores en un mes i de426 hores en un any quan es produeixialguna de les circumstàncies següents:

a) Quan hi hagi manca de personal su-ficient en l’empresa per assegurartorns amb la jornada legal ordinària.

b) En cas d’augment temporal de l’ac-tivitat empresarial a causa de la situa-ció del mercat.

c) En supòsits extraordinaris o de forçamajor.

Resta prohibit el treball en hores extra-ordinàries als menors de 18 anys i a lesdones embarassades o durant el períoded’alletament.

La iniciativa del treball en hores extra-ordinàries correspon a l’empresa, i lalliure acceptació o denegació, llevat desupòsits extraordinaris o de força major,correspon a la persona treballadora.

És nul el pacte que impliqui la renún-cia de la persona treballadora al seu dretd’acceptar o refusar la prestació d’horesextraordinàries.

Article 62Còmput de les hores extraordinàries

1. El còmput de les hores extraor-dinàries s’efectua prenent com a base lajornada legal ordinària de 40 hores set-manals. En els contractes de treball a

temps parcial es pren com a base la jor-nada fixada contractualment.

2. Cada hora extraordinària treballadadóna dret a la persona treballadora a unincrement del seu salari base que es de-termina per conveni col·lectiu. A mancade conveni col·lectiu, es paguen de lamanera següent:

a) Les quatre primeres hores extraor-dinàries setmanals s’han de pagar ambun increment que no pot ser inferior al25 per cent del salari horari.

b) Les quatre hores extraordinàriessetmanals següents s’han de pagaramb un increment que no pot ser infe-rior al 50 per cent del salari horari.

c) Les hores extraordinàries que so-brepassin les vuit hores setmanalss’han de pagar amb un increment queno pot ser inferior al 75 per cent del sa-lari horari.

L’empresa, amb l’acord previ de lapersona treballadora, pot no satisfer enmetàl·lic l’import de les hores extraor-dinàries i compensar-les amb hores detemps festiu, amb els mateixos incre-ments, dins dels tres mesos següents.

3. En cas que el contracte estigui esta-blert prenent com a base la jornada espe-cial per còmput anyal, les horesextraordinàries realitzades a la fi delperíode es retribueixen d’acord amb elconveni col·lectiu. A manca de convenicol·lectiu, es divideixen en tres parts i sesatisfan amb un increment que, com amínim, ha de ser d’un 25 per cent el pri-mer terç, d’un 50 per cent el segon terç id’un 75 per cent el darrer terç.

Article 63Planificació horària i compte d’hores

1. Totes les empreses han de tenir enun lloc visible per als treballadors el plade treball horari de cadascun o de cadatorn de servei, que fixa les hores de tre-ball que s’han de realitzar i el temps dedescans o d’àpats, i un compte d’hores,on s’inscriuen les hores extraordinàries iels dies festius del calendari laboral tre-ballats, les vacances fetes, les absènciesjustificades i no justificades i la manca depuntualitat en el treball. En els supòsitsd’aplicació d’un còmput horari previst al’article 58, les empreses han d’exposar

310 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 169: Codi de Relacions Laborals

en un lloc visible el pla horari previst ianotar el practicat en el compte d’hores.

2. Els treballadors han de signar al-menys una vegada al mes el compted’hores com a mostra de conformitat, ihan de ser informats de manera clara iamb un mínim de vuit dies naturals d’an-telació, excepte en els supòsits de modi-ficació de torns per causa de baixa detreballadors o altres causes de força ma-jor, de qualsevol modificació d’horaris,de manera que es respecti la seva vidaprivada i familiar.

3. Queden exclosos de les obligacionsestablertes en aquest article el servei do-mèstic, el servei de porteria amb residèn-cia al mateix edifici i els treballs delsector agrícola i ramader que estiguinformalitzats per escrit.

Secció tercera. Descans

Article 64Descans diari

En les jornades diàries superiors a 6hores, la persona treballadora té dret auna interrupció o un descans d’una du-rada mínima de mitja hora.

Entre dues jornades de treball succes-sives hi ha d’haver un descans mínim de12 hores.

Article 65Descans setmanal

1. La persona treballadora té dret, coma mínim i en tots els casos, a una jornadacompleta de descans setmanal, que ésobligatòria i irrenunciable.

2. El període de descans setmanal ésfix i només pot ser modificat d’acord en-tre les parts, excepcionalment per raonsextraordinàries o de força major o, permotius d’organització de l’empresa, avi-sant amb una antelació mínima de tresmesos sempre que no es produeixin mésde dos modificacions l’any.

Article 66Festes laborals

Els treballadors tenen dret als dies fes-tius del calendari laboral degudamentremunerats, d’acord amb les disposi-cions vigents en cada moment i els usos icostums de cada sector.

Ultra els dies esmentats, per convenientre les parts, en el cas que hi hagi un odos dies laborals entre festius es podenconsiderar els dits dies com a festius, i eltreballador ha de recuperar el temps detreball amb l’ampliació corresponentd’horari els dies posteriors o anteriors.En tot cas, per a la recuperació s’ha derespectar el dia de descans setmanalobligatori i la durada màxima diària or-dinària de treball no pot excedir les 10hores.

En el supòsit de treball en llocs di-ferents, alternatius o successius, corres-pon a l’empresa fixar els dies festiusparroquials que pot fer la personatreballadora, tenint en compte la seu so-cial de l’empresa o el lloc de treball de lapersona treballadora.

En qualsevol cas, el total anual de diesfestius parroquials no pot ser inferior alnombre mínim de dies festius fixats pelcomú on es troba radicada l’empresa.

Secció quarta. Vacancesanuals

Article 67Dret a vacances remunerades

Tota persona assalariada té dret a gau-dir d’unes vacances anuals remunera-des.

Article 68Obligatorietat de les vacances

Llevat del supòsit de resolució de la re-lació laboral, cas en el qual s’han de sa-tisfer amb la quitança, la realitzacióefectiva de les vacances és obligatòria, ino s’hi pot renunciar.

Article 69Temps de gaudiment

Les vacances remunerades obli-gatòries són d’un mínim de 30 dies natu-rals per any, o bé d’un nombre inferiorde dies corresponent al menor temps derelació laboral amb l’empresa.

El període de vacances ha d’iniciar-seen un dia que sigui laborable per a lapersona treballadora i, a partir d’aquestadata, es compten com a dies de vacancestots els dies naturals del període de va-cances realitzat.

Article 70Determinació del període

1. El període anyal de vacances es fixaper conveni col·lectiu d’empresa o peracord entre la persona treballadora il’empresa. A manca de conveni o acord,correspon a l’empresa fixar el períodeanyal de vacances, d’acord amb les ne-cessitats i l’organització de l’empresa.

2. Per conveni col·lectiu d’empresa oper acord entre l’empresa i la personatreballadora, les vacances es poden frac-cionar. En tot cas, els fraccionaments nopoden sobrepassar la meitat de les va-cances que corresponen a la persona tre-balladora, de manera que realitzi l’altrameitat de forma continuada.

3. El període de vacances que corres-pongui a cada treballador ha d’inscriu-re’s en el pla horari amb una antelaciómínima de 45 dies naturals. El períodefixat per a les vacances no pot ser modifi-cat llevat d’acord entre la personatreballadora i l’empresa.

4. Les vacances s’han de realitzar dinsl’any natural o, excepcionalment, durantel primer trimestre de l’any següent.

5. En els contractes de durada deter-minada dirigits a campanyes o de tempo-rada i fixes discontinus de fins a sismesos, es pot pactar que les vacances esretribuiran en la quitança en el momentde la finalització de la relació laboral.

6. Quan la persona treballadora no tin-gui encara dret a efectuar la totalitat delsdies de vacances en el moment en quèl’empresa tanca habitualment ambaquesta finalitat, els dies efectuats de va-cances que no li corresponguin es consi-deren un crèdit per al treball futur. En elsupòsit que la relació laboral es resolgui,l’empresa té dret a descomptar de la qui-tança els dies de vacances pagats demés.

7. En el supòsit que el contracte es tro-bés suspès per baixa mèdica durant tot opart del període de gaudiment de les va-cances, l’empresa ha de traslladar elperíode de vacances no gaudit a un altremoment en què la persona treballadoraes trobi d’alta.

8. En el supòsit que el contracte es tro-bés suspès per baixa de maternitat, pa-ternitat o adopció durant tot o part del

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 311

Page 170: Codi de Relacions Laborals

període de gaudiment de les vacances,l’empresa ha de traslladar el període devacances no gaudit a un altre en què lapersona treballadora es trobi d’alta, en-cara que s’hagi exhaurit l’any natural o elprimer trimestre de l’any següent al quecorrespongui.

Article 71Retribució de les vacances

Per a la retribució de les vacances es téen compte el salari fix i el variable se-gons el que preveu l’article 82.

Article 72Permisos retribuïts

La persona treballadora té dret a ab-sentar-se del lloc de treball, percebent latotalitat del salari base, per les causes idurant els terminis següents:

a) Durant els nou mesos següents a ladata del part el progenitor que alimen-ti el seu fill està autoritzat a absentar-sedel seu treball amb aquesta finalitatdurant dues hores diàries que es po-den distribuir en dos períodes d’unahora cada un o, a demanda de la per-sona treballadora poden ésser conse-cutives en cas que hi hagi raons queho justifiquin. En cas de fills bessons,la interrupció és de tres hores.

b) Deu dies naturals en el cas de matri-moni, que s’ha de notificar amb unaantelació de 45 dies; tres dies naturalsen els casos de mort del cònjuge, d’as-cendents, descendents o familiars finsal segon grau, tant propis com del còn-juge; tres dies naturals també en casd’infantar l’esposa o d’adopció; dosdies en cas de malaltia greu del còn-juge, d’ascendents, descendents o fa-miliars fins al segon grau.

c) Un dia en cas de canvi de domicili,dins un any natural.

d) El temps necessari perquè la perso-na treballadora pugui complir les obli-gacions cíviques o socials imposadesper la llei o reconegudes pel costum.

e) Sis dies o dotze mitges jornades dinsun any natural perquè la persona tre-balladora pugui assistir als exàmens oa les proves que hagi de realitzar permotius de formació relacionada ambla feina. En aquest cas l’absència s’ha

de notificar amb una antelació mínimad’una setmana.

En els supòsits compresos als apartatsa), b) i e), l’empresa pot exigir el certifi-cat justificatiu corresponent.

Article 73Permisos no retribuïts

La persona treballadora té dret a ab-sentar-se del treball, sense percebre,però, el salari, i ho ha de notificar prèvia-ment a l’empresa, per les causes i durantels terminis següents:

a) Cinc dies naturals complementarisen el cas de matrimoni, que s’ha denotificar amb una antelació de 45 dies;dos dies naturals complementaris enels casos de mort del cònjuge, d’ascen-dents, descendents o familiars fins alsegon grau, o d’infantar l’esposa; dosdies naturals complementaris en casde malaltia greu del cònjuge, d’ascen-dents, descendents o familiars fins alsegon grau.

b) Dos dies o quatre mitges jornadesdins un any natural per assumptes decaràcter personal. En aquest cas l’ab-sència s’ha de notificar amb una ante-lació mínima d’una setmana.

c) Quatre dies o vuit mitges jornadesdins un any natural per assistir alsexàmens o a les proves que la personatreballadora hagi de realitzar per mo-tius de formació. En aquest cas l’ab-sència s’ha de notificar amb unaantelació mínima d’una setmana il’empresa pot exigir el certificat justifi-catiu corresponent.

Capítol desè. Prestació de l’empresa

Secció primera. Disposicionsgenerals

Article 74Prestació de l’empresa

L’empresa està obligada a pagar pun-tualment el salari, a donar ocupació efec-tiva als treballadors en les condicions, ellloc i el temps convinguts, a abstenir-sede dir qualsevol cosa o fer qualsevol acteque ofengui la dignitat dels treballadorso que obstaculitzi el desenvolupamentlliure de la seva personalitat, a complir lanormativa d’immigració i les mesures de

seguretat i salut en el treball pertinents, ien tot cas, les mesures establertes perl’OIT.

En el moment de satisfer el salari, dedonar instruccions, d’organitzar el treballo de proveir els treballadors dels mitjansnecessaris per al desenvolupament de latasca, l’empresa ha de respectar els prin-cipis d’igualtat i de no-discriminació iproveir tots els treballadors del materialadequat per a la tasca que han de fer.

L’empresa té un deure especial de pro-tecció i ha de tenir coneixement del lloc ide les condicions de treball, i assegurar-se que la feina es desenvolupa de formasegura per als treballadors i formar-lossobre la normativa de seguretat que hande respectar.

Article 75Poder de direcció

L’empresari té la facultat d’organitzarel treball a l’empresa, dictant els regla-ments interns necessaris i les ordres o lesinstruccions adequades als treballadors iho ha de fer sempre seguint els principisd’igualtat de tracte, de prohibició de l’ar-bitrarietat i de no-discriminació.

En ordenar els treballs, l’empresa had’assegurar-se que la persona treballa-dora coneix el risc existent en la seva fei-na i ha d’assignar les tasques tenint encompte la seva edat i les seves qualitatsaixí com la seva capacitat psíquica i físicaper desenvolupar-les sense perill per a laseva salut o integritat, la dels altres tre-balladors i treballadores o la de tercerespersones. Aquest precepte s’ha d’obser-var especialment en cas de treballadoresembarassades o en període d’alletament.La feina d’aquestes treballadores estàsubjecta, endemés, a les prohibicionsper desenvolupar treballs perillosos es-tablertes a l’article 24.3 per als menors de18 anys i s’ha d’adequar al seu estat deconformitat amb el que preveu la Llei dela seguretat i la salut en el treball.

Si, per la seva natura, la feina no s’had’executar en llocs diferents, alternatiuso successius, l’empresa té dret a canviarla persona treballadora de lloc de treballper motius d’organització o per mancade personal, sempre que el canvi de llocno afecti la dignitat de la personatreballadora ni comporti una reduccióimportant de la seva responsabilitat o del

312 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 171: Codi de Relacions Laborals

càrrec que exerceix en l’empresa. El can-vi de lloc de treball no pot comportaruna reducció salarial, llevat que hi hagiun acord exprés amb la persona treballa-dora.

Secció segona. Salari

Article 76Salari

1. Es considera salari la remuneracióque l’empresa lliura a la persona assala-riada com a contraprestació dels seusserveis. També tenen la consideració desalari els complements, les primes, lesgratificacions i les altres remuneracionsen espècie, llevat de les liberalitats del’empresa.

2. El salari global està integrat pel sala-ri fix i el salari variable.

3. No tenen la consideració de salariles propines o gratificacions dels clientsde l’empresa als treballadors. Tampocno es consideren salari les dietes i lesdespeses de viatge.

Article 77Classes de salari

1. Es considera salari fix el correspo-nent a la jornada legal ordinària de tre-ball, o en el cas de jornada reduïda percontracte, a les hores ordinàries de tre-ball. El salari fix no pot ser inferior al sa-lari base que fixa el conveni col·lectiuper a cada categoria professional, i amanca de conveni col·lectiu al salarimínim interprofessional d’acord amb elque s’estableix a l’article 78.

2. Es considera salari variable la retri-bució addicional o complementària coma pagues extraordinàries, hores extraor-dinàries, comissions, plus de transport oprimes d’antiguitat, de puntualitat, detorn, de disponibilitat, de nocturnitat oaltres.

3. El salari es pot pactar:

a) Per unitat de temps: horari, diari,setmanal, quinzenal o mensual.

b) Per unitat d’obra. La contractacióque comporti el pagament del salariper unitat d’obra s’ha de fer per escrit,en què s’han de fixar els criteris objec-tius per determinar-lo.

c) Salaris mixtos. Es pot pactar un sala-ri mixt per unitat de temps i per unitatd’obra, mitjançant primes, incentius ocomissions, però s’ha de fer per escrit.

Article 78Salari mínim interprofessional

1. El salari mínim interprofessional ésla remuneració o el guany per unitathorària que l’empresa ha de satisfer obli-gatòriament a la persona treballadora entots els supòsits, fins i tot en els contrac-tes en què s‘hagi pactat un salari per uni-tat d’obra o un salari mixt.

2. El Govern fixa periòdicament, coma mínim un cop a l’any, el salari míniminterprofessional.

3. El salari mínim interprofessional noes pot embargar, llevat que el deute queorigina l’embargament provingui del’impagament d’una pensió alimentària.

Article 79Salari mínim dels menors

El salari mínim horari dels treballadorsmenors de 18 anys pot ser inferior al sa-lari mínim a què es refereix l’article ante-rior, en els percentatges següents:

–20 per cent per als treballadors de 14i 15 anys.

–15 per cent per als de 16 anys.

–10 per cent per als de 17 anys.

No obstant això, aquesta reducció noes pot aplicar si el menor justifica que hafet vuit mesos de pràctica professionalen la branca d’activitat en què ha estatcontractat.

Article 80Salaris en efectiu i en espècie

La pensió alimentària i l’allotjamentproveït per l’empresa formen part del sa-lari. El seu valor en diners, que no pot sersuperior al vint per cent del salari mínim,és determinat pel Govern en el momentde fixar el salari mínim.

El valor en diners que fixa el Govern al’efecte de la cotització a la Caixa Andor-rana de Seguretat Social no es pot des-comptar de l’import del salari míniminterprofessional.

Llevat del supòsit de resolució de la re-lació laboral, no es pot efectuar la substi-tució per salari en efectiu de l’habitació o

la pensió alimentària sense l’acord de lesparts. Si en el moment de la contractaciós’havien pactat avantatges materials i lapersona treballadora no desitja conti-nuar-ne gaudint, ha de notificar a l’em-presari amb un preavís de quinze dies laseva voluntat de deixar-ne de gaudir i tédret a rebre’n el valor equivalent en sala-ri en efectiu.

El salari en espècie forma part del sala-ri a l’hora de calcular altres aspectes retri-butius.

Durant la suspensió del contracte perbaixa mèdica, la persona treballadora tédret a gaudir de la pensió alimentosa i del’allotjament pactats, sempre que satisfa-ci a l’empresari el valor corresponentd’acord amb el que estableixi el Govern.

Article 81Plus de nocturnitat

Llevat que per la seva pròpia natura lafeina sigui nocturna, les hores treballa-des durant el temps comprès entre les 22hores i les 6 hores de l’endemà tenen laconsideració de treball nocturn i, ex-cepte en els casos en què el salari s’hagiconvingut per escrit tenint en compteaquesta circumstància, s’han de pagaramb un increment mínim d’un 20 percent sobre el salari ordinari.

Article 82Càlcul del salari

1. En els supòsits en que s’ha pactat unsalari per hora, el salari fix mensual cor-respon a l’import resultant de multiplicarel salari horari per 40 hores i per 52 set-manes i dividir la xifra resultant entredotze mesos. El mateix procediments’aplica sempre que sigui possible ianàlogament a les jornades reduïdes oespecials.

2. En els supòsits en que s’ha pactat unsalari mensual, el salari per hora efectivade treball correspon a l’import resultantde multiplicar el salari mensual per 12mesos i dividir el resultat entre 52 setma-nes i entre 40 hores. El mateix procedi-ment s’aplica sempre que sigui possible ianàlogament a les jornades reduïdes oespecials.

3. A efectes de retribució de vacances,compensació econòmica per comiat nocausal i per comiat per causes objectives,compensació per pagament del període

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 313

Page 172: Codi de Relacions Laborals

de preavís, si escau, i indemnització percomiat fet en forma indeguda, improce-dent o injustificat, el salari per dia corres-pon a l’import resultant de dividir pertrenta el salari fix mensual del darrer mestreballat més la mitjana dels salaris varia-bles dels darrers dotze mesos o de la partcorresponent al període menor de tempstreballat.

Article 83Lloc, temps i formalitats del pagament

1. Lloc del pagament. El salari s’ha desatisfer a la persona treballadora al llocon radica l’empresa o al domicili bancarique la persona treballadora indiqui, si hoprefereix.

2. Temps per fer efectiu el pagament. Elsalari s’ha de satisfer seguint el principide postremuneració, per feina realitza-da, a la fi del període de pagament ques’hagi pactat sense que, en cap cas, el pa-gament del salari pugui tenir una perio-dicitat superior a un mes. L’empresa potefectuar pagaments a compte del salari, iha de conservar els documents acredita-tius corresponents.

3. Formalitats del pagament. Siguiquina sigui la periodicitat del pagament,l’empresa ha d’entregar a la persona tre-balladora el butlletí de salari, en quès’han d’especificar individualment totsels conceptes retribuïts. La persona tre-balladora l’ha de signar i l’empresa n’hade conservar la còpia durant un períodemínim de tres anys.

En el butlletí de salari s’ha de fer es-ment detallat dels conceptes següents:salari fix, hores extraordinàries, primes,comissions, avantatges materials, festeslaborals retribuïdes, vacances retribuï-des i qualsevol altre concepte que formipart del salari global. També cal que hiconsti el descompte de la part obrera decotització a la Caixa Andorrana de Segu-retat Social.

Sense perjudici que la prova s’aportiper altres mitjans, el butlletí de salari tévalor probatori de l’existència o la in-existència dels diferents conceptes retri-butius, i del seu import.

Secció tercera. Protecció delsalari

Article 84Pagament del salari

1. L’empresa està obligada a pagarpuntualment el salari, en la forma descri-ta a l’article anterior, amb la periodicitatconvinguda, mensual, quinzenal, setma-nal o diària, i com a molt tard dins els tresdies naturals següents a la fi del períodeconsiderat.

2. L’empresa té l’obligació de satisferel salari a la persona treballadora al lloc iamb la forma i les condicions pactadesmalgrat que no hi hagi contraprestació,quan aquesta manca d’activitat sigui im-putable a l’empresa.

3. El retard en el pagament del salari ola liquidació produeix interessos legals apartir del moment de l’impagament,sense necessitat de denunciar la mora.

Article 85Privilegis del salari

Les sumes degudes als treballadorsper una empresa amb expedient d’arran-jament judicial o de fallida tenen la con-sideració de crèdit privilegiat. Lesindemnitzacions per comiat es consi-deren crèdit ordinari.

En cas de procediment concursal, elpagament dels conceptes deguts als tre-balladors segueix l’ordre següent:

1. Salari fix degut.

2. Hores extraordinàries degudes.

3. Vacances i festius deguts.

4. Primes i altres revinguts deguts.

5. Interessos dels conceptes anteriors.

Secció quarta. Altresdisposicions

Article 86Liberalitats de l’empresa

Ocasionalment i excepcionalmentl’empresa pot gratificar la personatreballadora de manera unilateral i vo-luntària.

A manca de prova del caràcter ocasio-nal, voluntari i deslligat de les obliga-cions retributives, legals, convencionals

o unilaterals consolidades, la gratificacióes considera retribució complementària iforma part del salari global.

Article 87Igualtat i conciliació de la vida laborali familiar

1. Amb la finalitat de promoure mesu-res que permetin la conciliació de la vidalaboral i familiar de les persones treballa-dores, els ministeris encarregats del tre-ball i del benestar han de crear undistintiu per acreditar i reconèixer lesempreses que destaquin per la seva apli-cació en polítiques d’igualtat de tracte id’oportunitats reals i efectives entre do-nes i homes en l’àmbit laboral, així comen l’aplicació de polítiques encaminadesa fomentar la conciliació de la vida fami-liar i laboral de les persones que hi tre-ballin.

2. Amb la finalitat d’obtenir aquest dis-tintiu, qualsevol empresa, sigui de titula-ritat pública o privada, pot presentar alDepartament de Treball un balanç sobreles mesures implantades i els resultatsobtinguts en matèria d’igualtat i de con-ciliació de la vida laboral i familiar.

3. La denominació d’aquest distintiu,el procediment i les condicions per a laseva concessió, les facultats derivades dela seva obtenció i les condicions de difu-sió institucional de les empreses quel’obtinguin s’han de desenvolupar regla-mentàriament.

4. Per a la concessió d’aquest distintius’han de tenir en compte, entre altres cri-teris, la presència equilibrada de dones ihomes en els càrrecs directius i/o tècnicsi categories professionals de l’empresa,les mesures concretes per millorar laconciliació de la vida laboral i familiar, laigualtat en matèria retributiva i condi-cions de treball entre dones i homes, aixícom la publicitat no sexista dels produc-tes o serveis de l’empresa.

Capítol onzè. Règim de seguretatsocial

Article 88Afiliació

1. L’empresa té l’obligació d’afiliar lapersona treballadora des de l’inici de larelació laboral, inclòs el període de pro-va, al règim de la seguretat social, i efec-

314 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 173: Codi de Relacions Laborals

tuar les declaracions i pagar lescotitzacions d’acord amb les disposi-cions vigents.

2. La persona treballadora està obliga-da a pagar la part obrera de cotització il’empresa a retenir-la del salari i a ingres-sar-la a la Caixa Andorrana de SeguretatSocial. És nul qualsevol pacte, individualo col·lectiu, que sigui contrari a les obli-gacions anteriors dels treballadors i del’empresa.

Capítol dotzè. Extinció delcontracte de treball

Secció primera. Extinció delcontracte

Article 89Extinció

El contracte s’extingeix en els casossegüents:

a) Per expiració del termini o acaba-ment de l’obra per al qual s’ha pactat.Si, expirat el termini o acabada l’obra,continuen les prestacions, el contractes’entén prorrogat per temps indefinitllevat que s’hagi establert una altracosa per escrit.

b) Per acord mutu de les parts. L’expi-ració del contracte per acord de lesparts s’ha de fer constar obligatòria-ment en la quitança.

c) Per mort o incapacitat total perma-nent de la persona treballadora perdur a terme la tasca contractada. En elcas de resolució de la relació laboralper mort de la persona treballadora, laquitança laboral s’ha de pagar a quitingui la custòdia dels fills menors d’e-dat, sense perjudici del dret dels he-reus testamentaris o legals d’exercirles accions que corresponguin contraqui ho hagi rebut.

Si no n’hi ha, la quitança s’ha de dipo-sitar judicialment en el termini màxim de8 dies naturals a partir de la data del co-neixement de la defunció.

d) Per mort, incapacitat o jubilació del’empresari persona física sempre quecomporti el tancament de l’empresa.En el cas que s’hagi decidit de mala feel tancament de l’empresa, la resolu-ció del contracte dóna lloc a la indem-

nització per acomiadament injustifi-cat.

e) Quan la persona treballadora siguiprivada de llibertat per sentència con-demnatòria ferma.

f) Per declaració de fallida de l’empre-sari.

g) Per cas fortuït, força major o causalegal que impossibiliti la continuïtatdel negoci i que provoqui el tanca-ment de l’empresa o centre de treballamb impossibilitat absoluta de repren-dre l’activitat laboral o per haver trans-corregut el termini de tres mesos desuspensió per cas fortuït o força majorque n’impossibilitava temporalmentl’activitat, previ informe no vinculantdel Departament de Treball ques’haurà de lliurar en el termini màximde set dies hàbils des de la seva sol·li-citud. Si es reprèn l’activitat dins el ter-mini d’un any des de l’inici de lasuspensió, l’empresari ha de forma-litzar un nou contracte de treball ambel treballador tenint en compte l’anti-guitat i en les mateixes condicions quel’anterior, si aquest així ho sol·licita i apartir del moment en què es reprènl’activitat.

h) Pels supòsits a què fa referència lasecció segona següent.

Secció segona. Rescissió delcontracte

Article 90Comiat no causal

1. Excepte en els supòsits exclosos peraquest Codi, en els contractes per tempsindefinit l’empresa pot acomiadar la per-sona treballadora mitjançant un preavíscomunicat amb una antelació d’un diaper mes treballat fins a un màxim de 90dies i amb el pagament d’una compensa-ció econòmica equivalent al salari de 25dies per any treballat o de la part propor-cional corresponent al menor temps tre-ballat, calculats segons l’article 82.3, finsa un màxim de 365 dies.

2. Si una treballadora embarassada repla carta d’acomiadament no causal ha denotificar a l’empresa que està embarassa-da en el termini màxim de 15 dies, permitjà de qualsevol conducte fefaent dels

previstos a l’article 96, i adjuntar-hi uncertificat mèdic que ho acrediti. Un copefectuada la notificació esmentada i noacceptat el comiat per la dona, l’avís d’a-comiadament es considera nul i senseefecte.

3. L’acomiadament no causal d’un re-presentant dels treballadors, no acceptatper aquest, es considera nul i senseefecte.

Article 91Comiat per causes objectives

1. En els contractes per temps indefi-nit, l’empresa pot acomiadar la personatreballadora, excepte en els supòsits ex-closos per aquest Codi, mitjançant unpreavís fet amb una antelació d’un diaper mes treballat fins a un màxim de 90dies i amb el pagament d’una compensa-ció econòmica equivalent a la meitat dela prevista a l’article 90.1, quan concorrialguna de les causes següents:

a) Ineptitud sobrevinguda de la perso-na treballadora, acabat el període deprova, per haver-se produït una inha-bilitat o una manca de facultats profes-sionals que té com a origen la personadel treballador per a la realització deles tasques essencials de la seva feina.

b) Manca d’adaptació de la personatreballadora a les modificacions tècni-ques produïdes en el seu lloc de tre-ball, quan aquests canvis siguinraonables i hagin transcorregut com amínim tres mesos des que es va intro-duir la modificació.

c) Quan hi hagi la necessitat objectiva-ment acreditada d’amortitzar llocs detreball per causes econòmiques, tècni-ques, organitzatives o de producció.En aquest cas el comiat no pot afectara més d’un 10% dels treballadors encada centre de treball en un períodede sis mesos.

Als efectes d’aquest apartat s’entén percauses econòmiques les que tinguin coma finalitat contribuir a la superació de lessituacions econòmiques negatives del’empresa que no puguin superar-se rao-nablement amb mesures alternatives iper causes tècniques, organitzatives o deproducció, i les que tinguin com a finali-tat la superació de les dificultats que im-pedeixin el bon funcionament de

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 315

Page 174: Codi de Relacions Laborals

l’empresa, ja sigui per la seva posiciócompetitiva en el mercat, ja sigui per exi-gències de la demanda, a través d’unamillor organització dels recursos, encaraque no hi hagi una situació econòmicanegativa.

L’empresa ha de justificar la situacióper mitjà d’un informe, realitzat per unauditor degudament autoritzat, que evi-denciï les causes abans esmentades.

2. Si una treballadora embarassada repla carta d’acomiadament ha de notificar al’empresa que està embarassada en eltermini màxim de 15 dies, per mitjà dequalsevol conducte fefaent dels previs-tos a l’article 96, i adjuntar-hi un certificatmèdic que ho acrediti. Un cop efectuadala notificació esmentada i no acceptat elcomiat per la dona, l’avís d’acomiada-ment es considera nul i sense efecte.

3. La manca de prova de la causa al·le-gada, el fet que aquesta no sigui conside-rada suficient o la manca d’establimentde l’informe previst a l’apartat primer,converteixen el comiat en improcedent idonen lloc a la indemnització prevista al’article 98.

Article 92Formalitats del comiat no causal i delcomiat per causes objectives

1. El preavís previst als articles ante-riors s’ha de fer per escrit mitjançant car-ta certificada amb avís de recepció, perconducte notarial o lliurant-la directa-ment a la persona treballadora, que hade signar-ne la recepció amb la mencióde la data, o en presència de testimonis,un dels quals no ha de tenir relació dedependència amb l’empresari, si es negaa signar. En el supòsit del comiat percauses objectives, la carta ha d’esmentaramb concreció la causa que motiva el co-miat i s’ha d’exhibir a la persona assala-riada l’informe previst al mateix article.

2. El termini que estableix el preavís escomputa a partir de l’endemà de la noti-ficació i, en cas de baixa mèdica de lapersona treballadora o si la persona estàde vacances, queda en suspens, i la restadel termini que manqui es computa apartir del moment de l’alta mèdica o dela reincorporació al lloc de treball.

3. Durant el termini de preavís, la per-sona treballadora pot absentar-se del tre-

ball dues hores diàries consecutives, enprincipi i llevat d’un altre acord, a l’inici oal final de la jornada, amb la finalitat debuscar una nova col·locació. Tanmateix,l’empresa pot autoritzar la persona tre-balladora a absentar-se durant un tempssuperior i fins i tot satisfer-li la compen-sació econòmica prevista i els dies depreavís corresponents calculats segonsl’article 82.3. En aquest darrer cas la rela-ció laboral queda resolta des del mateixmoment de la notificació i recepció fe-faent del pagament.

4. L’incompliment de les formalitatsprevistes en aquest article dóna lloc a laindemnització establerta a l’article 98 perl’acomiadament fet de forma indeguda.

Article 93Acomiadament per causesdisciplinàries

1. L’empresa pot acomiadar la personatreballadora, sigui quina sigui la modali-tat del contracte de treball, sense neces-sitat de preavís ni obligació de satisfercap compensació econòmica, quan con-corri una de les causes previstes a l’arti-cle 104.

2. La manca de prova de la causa al·le-gada o el fet que aquesta no sigui consi-derada suficient, converteixen el comiaten injustificat i donen lloc a la indem-nització prevista a l’article 98.

Article 94Formalitats del comiat per causesdisciplinàries

1. L’avís de comiat s’ha de fer expo-sant-ne amb concreció la causa que ori-gina el comiat, mit jançant cartacertificada amb avís de recepció, perconducte notarial o lliurant-la directa-ment a la persona treballadora, que hade signar-ne la recepció amb la mencióde la data, o en presència de testimonis,un dels quals no ha de tenir relació dedependència amb l’empresari, si es negaa signar.

2. L’avís de comiat d’un representantdels treballadors ha de respectar les ga-ranties de l’article 113.

3. L’incompliment de les formalitatsprevistes en aquest article dóna lloc a laindemnització establerta a l’article 98 perl’acomiadament fet de forma indeguda.

Article 95Desistiment de la persona treballadora

La persona treballadora pot desistirdel contracte en els casos següents:

a) Durant el període de prova, sensenecessitat de preavís.

b) En els contractes per durada inde-terminada, mitjançant un preavís dedeu dies, si fa menys d’un any que tre-balla a l’empresa, i de deu dies més undia per mes treballat, fins a un màximde trenta dies, si fa més d’un any queestà al servei de l’empresa.

c) Pel transcurs del termini de cinc diesde suspensió per causa de cas fortuït oforça major que impossibiliti tempo-ralment l’activitat, mitjançant la comu-nicació corresponent a l’empresa ambmenció de la causa de resolució, sensenecessitat de preavís.

d) En els contractes per durada indefi-nida, en arribar a l’edat de jubilació,segons la normativa de la seguretat so-cial, mitjançant la comunicació corres-ponent a l’empresari amb un mínim detres mesos de preavís.

Article 96Formalitats del desistiment

1. El desistiment s’ha de fer per escritmitjançant carta certificada amb avís derecepció o mitjançant el lliurament di-recte a l’empresari, que ha de signar-nela recepció amb la menció de la data, i siaquest es nega a signar, en presència detestimonis, o per conducte notarial.

2. El termini que estableix el preavís escomputa a partir de l’endemà de la noti-ficació.

3. Efectuada la comunicació de desisti-ment, l’empresa i la persona treballadorapoden, de mutu acord i per escrit, reduirel termini legal establert pel preavís. Enel supòsit que l’empresa no vulgui que lapersona treballadora treballi durant tot opart del període de preavís, li ha de satis-fer en la quitança la totalitat del salaricorresponent al dit període.

4. La manca de preavís per part de lapersona treballadora pot ser consideradaper l’empresa abandó del lloc de treball.

5. En el supòsit que la personatreballadora incompleixi l’obligació defer el preavís per desistir de la feina,

316 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 175: Codi de Relacions Laborals

l’empresari pot reclamar judicialmentl’import del salari fix corresponent alsdies de preavís que la persona treballa-dora hauria d’haver donat, així com elsdanys i perjudicis que hagi pogut ocasio-nar l’incompliment.

Article 97Desistiment justificat de la personatreballadora

1. La persona treballadora pot rescin-dir unilateralment i sense preavís el con-tracte, sigui quina sigui la seva modalitat,en els supòsits següents:

a) L’incompliment greu, o lleu peròreiterat, per part de l’empresa de lesmesures de seguretat i salut en el tre-ball, o l’exposició de la personatreballadora a un risc superior a l’es-tricte que sigui inherent a l’exercici dela seva professió.

b) L’exigència de treball diferent del’estipulat, salvats els supòsits extraor-dinaris o d’urgència.

c) La falta o els retards injustificats i rei-terats en el pagament del salari.

d) La manca d’afiliació de la personatreballadora a la Caixa Andorrana deSeguretat Social o el falsejament perpart de l’empresa de les declaracionscorresponents.

e) L’incompliment greu del contracteper part de l’empresa.

f) El perjudici dolós o per imprudènciagreu ocasionat per l’empresa o elsseus representants a la personatreballadora.

g) No donar ocupació efectiva a la per-sona treballadora.

h) En general, qualsevol acte de l’em-presari o dels seus representants quede qualsevol manera sigui vexatori pera la persona treballadora, ofengui laseva dignitat com a persona, o suposiuna conducta constitutiva d’assetja-ment moral, sexual o per raó de sexe.

2. El desistiment s’ha de fer amb expo-sició de la causa, mitjançant carta certifi-cada amb avís de recepció o mitjançantl’entrega directa a l’empresari, que n’hade signar la recepció amb la menció dela data, i si aquest es nega a signar, enpresència de testimonis, o per conductenotarial.

3. La concurrència de qualsevol delssupòsits esmentats dóna dret als treballa-dors a exigir la indemnització correspo-nent al comiat injustificat, i també a lesaltres previstes en aquest Codi. La inexis-tència dels motius esmentats en aquestarticle pot ser considerada per l’empresadesistiment unilateral de la persona tre-balladora.

4. Quan el desistiment tingui com acausa un acte de discriminació per raóde naixement, raça, sexe, orientaciósexual, origen, religió, opinió o qualse-vol altra condició personal o social, aixícom d’afiliació, o no, a un sindicat, lapersona treballadora pot optar per la in-demnització esmentada al paràgraf ante-rior o bé exigir la reincorporació al’empresa amb la reparació de l’acte dis-criminatori i la indemnització del perju-dici ocasionat, que fixa la jurisdicciócorresponent.

Capítol tretzè. Indemnitzacions

Article 98Indemnitzacions

1. L’acomiadament fet en forma inde-guda, l’acomiadament improcedent i l’a-comiadament injustificat comporten, enels contractes per durada indeterminada,una indemnització a la persona treballa-dora no inferior a 45 dies de salari perany de servei a l’empresa fins a unmàxim de 30 mensualitats, que és fixadaper la jurisdicció competent.

En el supòsit de comiat improcedentfet en base a les disposicions de l’article91 o del comiat injustificat de l’article 93,el treballador pot optar per reintegrar-sea l’empresa o rebre la indemnitzaciófixada en el paràgraf anterior, dins els 5dies següents als que esdevingui fermala decisió judicial que així ho declari.

2. En els contractes per durada o obradeterminada la resolució del contracteper part de l’empresa amb anterioritat altermini fixat, llevat dels casos de comiatprocedent, de comiat justificat, de mutuacord de les parts o d’extinció del con-tracte per cas fortuït o força major, com-porta l’obligació de l’empresa de satisferuna indemnització pels danys i els perju-dicis ocasionats a la persona treballado-ra, que és fixada per la jurisdicciócompetent. En qualsevol cas, la indem-

nització per danys i perjudicis no pot serinferior ni a la indemnització per comiatinjustificat que hauria correspost en uncontracte per durada indeterminada, ni al’equivalent a tres mesos de salari perany que resti per transcórrer de la relaciópactada.

3. Excepcionalment, sigui quina siguila modalitat del contracte, en cas de falli-da o cessació de pagaments, la personatreballadora té dret a la compensacióeconòmica prevista a l’article 91.

4. L’acomiadament injustificat, impro-cedent o fet en forma indeguda d’unatreballadora embarassada comporta unaindemnització no inferior a tres mesos desalari per any de servei a l’empresa. Perfixar la quantia de la indemnització de ladona embarassada cal tenir present elperjudici econòmic que es pugui derivarde la manca de percepció del salari i deles prestacions de la Caixa Andorrana deSeguretat Social corresponents al des-cans per maternitat, així com les despe-ses farmacèutiques i sanitàries eventualsque, com a conseqüència d’una pèrduade drets a la Caixa Andorrana de Segure-tat Social, hagi de satisfer la treballadora.

5. En el supòsit de l’apartat anterior oen cas que el comiat de la personatreballadora constitueixi un acte de dis-criminació per raó de naixement, raça,sexe, orientació sexual, origen, religió,opinió o qualsevol altra condició perso-nal o social, o d’afiliació, o no, a un sindi-cat, o d’acomiadament d’un delegat depersonal, la persona treballadora pot op-tar per la indemnització que correspon-gui d’acord amb els paràgrafs anteriors obé exigir el reintegrament a l’empresaamb la reparació de l’acte discriminatori ila indemnització del perjudici ocasionat,que ha de fixar la jurisdicció competent.

6. Als efectes d’aquest article s’enténcom a salari per dia el calculat de confor-mitat amb el que preveu l’article 82.3.

Capítol catorzè. Liquidació

Article 99Quitança

1. Resolt el contracte, l’empresari had’oferir a la persona treballadora, el dar-rer dia de la relació contractual o com amàxim l’endemà, el pagament de tots elsconceptes laborals i ho ha de reflectir en

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 317

Page 176: Codi de Relacions Laborals

un document o quitança, estès per dupli-cat, que han de signar l’empresari i lapersona treballadora.

2. En la quitança s’ha d’esmentar si elcontracte s’ha resolt per mutu acord is’ha d’individualitzar l’import de tots elsconceptes que s’hagin de satisfer, com lacompensació econòmica per comiat, sa-lari, hores extraordinàries, vacances, fes-tius, primes, comissions vençudes, lamenció de les que estan per vèncer en-cara que no se’n sàpiga l’import, la partproporcional de pagues extraordinàrieso altres conceptes meritats en el decursde la relació laboral.

3. En cas de desacord en qualsevoldels conceptes liquidats, la quitança sesigna pels altres en què hi hagi acord, il’empresa, en el termini màxim dels cincdies naturals següents al de l’oferimentde la liquidació, ha de consignar judicial-ment i sense condicions, a disposició dela persona treballadora, l’import quecreu que correspon pels conceptes dis-cutits. L’acceptació per part de la perso-na treballadora de la quantitat dipositadano implica renúncia a reclamar la restaque consideri deguda.

Article 100Certificat de serveis prestats

L’empresari està obligat a lliurar a lapersona treballadora, a demanda seva, elcertificat de serveis corresponent onconsti el temps que ha treballat a l’em-presa i la categoria professional o laclasse de treball o servei prestat, al qualno es pot afegir cap més informació lle-vat d’acord entre les parts.

Títol III. Règim disciplinaridels treballadors

Article 101Faltes i sancions dels treballadors

La direcció de les empreses pot san-cionar els incompliments laborals delstreballadors, d’acord amb la graduacióde faltes i sancions que s’estableix enaquest Codi.

Tota falta comesa per una persona tre-balladora s’ha de qualificar com a lleu,greu o molt greu, tenint en compte la im-portància, la transcendència o la inten-

cionalitat, així com les circumstànciesconcurrents. Les sancions imposadessón impugnables en via judicial i no po-den implicar en cap cas reducció de lesvacances o del temps de descans.

Article 102Faltes lleus

Són faltes lleus:

1. La descurança o la demora en l’exe-cució de qualsevol feina que no pro-dueixi una pertorbació important en elservei encomanat, cas en què es qualifi-ca com a falta greu.

2. Més d’una falta de puntualitat injus-tificada en la incorporació a la feina, in-ferior a trenta minuts, durant el períoded’un mes, sempre que d’aquests retardsno se’n derivin perjudicis greus per altreball o per a les obligacions que l’em-presa li hagi encomanat, cas en què esqualifica com a falta greu.

3. No comunicar a l’empresa amb lamàxima celeritat possible el fet o el mo-tiu de l’absència a la feina quan sigui perraons d’incapacitat temporal o una altracausa justificada, excepte si es prova laimpossibilitat d’haver-ho fet, sense per-judici de presentar en temps oportú elsjustificants d’aquesta absència.

4. Abandonar sense causa justificadala feina, encara que sigui per breu temps,o marxar de la feina abans d’hora, ambuna antelació inferior a trenta minuts,sempre que d’aquestes absències no se’nderivin perjudicis greus per al treball, casen què es qualifica com a falta greu.

5. La descurança en la conservaciódels gèneres o del material.

6. No comunicar a l’empresa qualsevolcanvi de domicili.

7. Provocar injustificadament discus-sions o baralles amb altres treballadors otreballadores dins de les dependènciesde l’empresa, sempre que no es faci enpresència del públic.

8. La falta de netedat reiterada durantel servei quan la feina així ho requereixi.

9. Faltar un dia a la feina sense l’auto-rització pertinent o sense causa que hojustifiqui, sempre que d’aquesta absèn-cia no se’n derivin perjudicis greus en laprestació del servei.

10. No comunicar amb la puntualitatdeguda les modificacions de les dadesdels familiars a càrrec que puguin afectarl’empresa a efectes de retencions fiscalso altres obligacions empresarials. Lamala fe en aquests actes determina laqualificació com a falta greu.

11. No complir durant el servei lesobligacions establertes per l’empresa so-bre indumentària o roba de treball.

12. No atendre el públic amb la correc-ció i la diligència degudes, si d’aquestaconducta no se’n deriva un perjudici es-pecial per a l’empresa o els treballadors,cas en el qual es qualifica com a faltagreu.

13. No complir les instruccions del’empresa en matèria de servei, manerad’efectuar-lo o, si escau, no fer els infor-mes de treball.

14. La falta d’higiene, sempre que siguide tal índole que produeixi una queixajustificada dels treballadors o del públic.

15. Jugar, sigui al joc que sigui, estantde servei.

Article 103Faltes greus

Són faltes greus:

1. Més de tres faltes injustificades depuntualitat en la incorporació a la feinacomeses en el període d’un mes, o béuna sola falta de puntualitat de la qual esderivin perjudicis o trastorns greus per altreball. Es consideren perjudicis o tras-torns greus el retard en el començamentd’un servei al públic.

2. Faltar dos dies a la feina durant elperíode d’un mes sense autorització ocausa justificada.

3. Abandonar la feina o marxar abansd’hora sense causa justificada per tempssuperior a trenta minuts, més d’una ve-gada en un mes.

4. Simular una malaltia o un accidentper justificar un retard, l’abandonamento l’absència a la feina.

5. Incomplir les ordres i les instruc-cions de l’empresa, o del personal dele-gat de l’empresa, en l’exercici regular deles seves facultats directives. Si l’incom-pliment és reiterat, si implica pèrdua evi-dent per al treball o si provoca un

318 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 177: Codi de Relacions Laborals

perjudici notori per a l’empresa o altrestreballadors, pot ser qualificada com afalta molt greu.

6. Manifestar descurances importantsen la conservació dels gèneres o articles imaterials de l’establiment corresponent.

7. Simular la presència d’un altre tre-ballador o treballadora, fitxant o signanten lloc d’una altra persona.

8. Provocar i/o mantenir discussions obaralles amb altres treballadors en pre-sència del públic o que transcendeixin alpúblic.

9. Emprar per a ús propi articles, estrisi peces de vestir de l’empresa, o extreu-re’ls de les seves dependències, exceptesi hi ha autorització per fer-ho.

10. Embriagar-se o consumir droguestòxiques durant l’horari de treball.

11. No observar les obligacions deri-vades de les normes de seguretat i saluten el treball o altres mesures administra-tives que siguin aplicables a la feina quees realitza i en particular en totesaquelles sobre protecció i prevenció deriscos laborals.

12. La imprudència durant el treballque pugui implicar risc d’accident, per-sonalment o per a altres treballadors oterceres persones, o risc d’avaria o danymaterial de les instal·lacions de l’empre-sa.

13. L’ús de paraules irrespectuoses oinjurioses de manera habitual durant elservei.

14. Violar el secret de la correspon-dència, documents o dades reservadesde l’empresa, o revelar-ne el contingut apersones estranyes a l’empresa, si es fade forma imprudent o negligent.

15. La reincidència en la comissió d’u-na falta lleu, encara que sigui de distintanaturalesa, sempre que es cometi dintred’un període de sis mesos des de la pri-mera i l’autor n’hagi estat sancionat.

Article 104Faltes molt greus

Són faltes molt greus:

1. Tres o més faltes d’assistència a lafeina sense justificar, en el període d’unmes, deu faltes d’assistència en el perío-de de sis mesos, o vint durant un any.

2. Actuar amb frau, deslleialtat o abúsde confiança en les gestions encomana-des, així com en el tracte amb els altrestreballadors o qualsevol altra persona alservei de l’empresa en relació de treballamb aquesta, o fer en les instal·lacionsde l’empresa negociacions de comerç oindústria per compte propi o d’una altrapersona sense l’autorització expressa del’empresa.

3. Fer desaparèixer, inutilitzar o causardesperfectes en materials, eines, apa-rells, instal·lacions, edificis, estris i docu-ments de l’empresa.

4. El robatori, el furt o la malversaciócomesos dintre de l’empresa.

5. Violar el secret de la correspondèn-cia, documents o dades reservades del’empresa, o revelar-ne el contingut apersones estranyes a l’empresa, si es fade forma malintencionada.

6. Els maltractaments de paraula o d’o-bra, l’abús d’autoritat o una falta greu derespecte i consideració a l’empresari, ales persones delegades per l’empresa, itambé als altres treballadors i al públicen general.

7. La disminució voluntària i contínuadel rendiment de treball normal o pactat.

8. Provocar o originar freqüents renyi-nes i baralles amb els altres treballadors.

9. Al·legar una malaltia o un accidentsimulats per no assistir a la feina. S’in-clouen en aquest supòsit el cas en què lapersona treballadora en situació d’inca-pacitat temporal realitza treballs de qual-sevol tipus per compte propi o percompte d’altri, i també tota manipulació,engany o conducta personal incon-seqüent que comporti una prolongacióde la situació de baixa.

10. Els danys o perjudicis causats a lespersones, inclosa la mateixa persona tre-balladora, a l’empresa o a les seves ins-tal·lacions, o a altres persones, per lainobservança greu, o lleu però reiterada,de les mesures sobre prevenció i protec-ció de la seguretat i la salut en el treballfacilitades per l’empresa.

11. La comissió de tres faltes greus, en-cara que siguin de distinta naturalesa,sempre que es cometin dintre d’unperíode de sis mesos des de la primera il’autor n’hagi estat sancionat.

12. Tot comportament o conducta, enl’àmbit laboral, que atempti contra el res-

pecte de la intimitat i dignitat de la donao l’home mitjançant l’ofensa, física o ver-bal, de caràcter sexual. Si aquesta con-ducta o aquest comportament es portena terme prevalent-se d’una posició jeràr-quica, aquest fet constitueix unacircumstància agreujant.

Article 105Sancions disciplinàries

Les sancions que es poden imposar encada cas, en funció de la graduació de lafalta comesa, són les següents:

a) Per faltes lleus:

Amonestació escrita.

b) Per faltes greus:

Suspensió de feina i sou fins a deudies.

c) Per faltes molt greus:

Suspensió de feina i sou d’onze dies aun mes o acomiadament disciplinari.

Article 106Formalitats

La notificació de les faltes requereixuna comunicació escrita a la persona tre-balladora en la qual s’ha de fer constar ladata i cal exposar els fets que la motiven,mitjançant una carta certificada amb avísde recepció o mitjançant l’entrega direc-ta a la persona treballadora, que n’ha designar la recepció amb la menció de ladata i, si aquesta persona es nega asignar, en presència de testimonis.

Les sancions imposades en l’àmbit la-boral s’entenen sempre sense perjudicide les possibles actuacions en altres àm-bits o instàncies.

La representació dels treballadors, sin’hi ha, ha de ser informada per escritper la direcció de l’empresa de les san-cions imposades per faltes molt greus.

Les sancions a un representant delstreballadors requereix el respecte de lesgaranties previstes a l’article 113.

Article 107Prescripció

Les faltes lleus prescriuen al cap dedeu dies; les greus, al cap de vint dies, iles molt greus, al cap de seixanta dies apartir de la data en què l’empresa ha tin-gut coneixement que s’han comès, i entot cas al cap de sis mesos d’haver-se co-mès.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 319

Page 178: Codi de Relacions Laborals

Títol IV. Drets col·lectiusdels treballadors

Capítol primer. Dret de reunió

Article 108Dret de reunió en assemblea

Les persones treballadores d’una ma-teixa empresa tenen dret a reunir-se enassemblea; aquesta pot ser convocadapel delegat o els delegats de personal oper un terç dels treballadors.

La reunió de l’assemblea es realitza enels locals de l’empresa, quan això siguipossible i prèvia comunicació a l’empre-sari amb una antelació mínima de 48 ho-res, fora de l’horari de treball. Tan solss’hi poden tractar els assumptes que ha-gin estat inclosos en l’ordre del dia pelsconvocants.

Capítol segon. Dret derepresentació col·lectiva

Article 109Dret de representació

Els treballadors tenen dret a fer ús delsdrets de representació en l’empresa d’a-cord amb la regulació d’aquest títol.

Article 110Delegats de personal

La representació dels treballadors enl’empresa que tingui vint o més treballa-dors correspon als delegats de personal.

Els treballadors trien, mitjançant su-fragi lliure, personal, secret i directe elsdelegats de personal, segons la propor-ció següent:

- de 20 a 50 treballadors: 1 delegat.

- de 51 a 150 treballadors: 2 delegats.

- de 151 a 300 treballadors: 3 delegats.

- més de 300 treballadors: 4 delegats.

Article 111Competències

Els delegats de personal tenen lescompetències següents:

a) Participar en la negociació dels con-venis col·lectius en l’àmbit de l’empre-sa.

b) Vetllar pel compliment de la legisla-ció laboral, de seguretat social i d’ocu-pació, de seguretat i salut en el treball,de compliment del conveni col·lectiu iformular, si és el cas, les accions perti-nents davant l’empresa i els organis-mes administratius o jurisdiccionalscompetents.

c) Informar i assessorar les personestreballadores respecte els seus drets.

d) Rebre informació sobre l’evoluciógeneral del sector econòmic a quèpertany l’empresa, i també de l’evolu-ció de la producció, les vendes i lacontractació, amb una periodicitatanual.

e) Emetre un informe, en el termini dequinze dies, amb caràcter previ al’execució per part de l’empresa de lesdecisions empresarials, d’àmbitcol·lectiu, sobre reduccions de jorna-da, trasllats, plans de formació, im-plantació o revisió de sistemesd’organització i control del treball.

f) Ser informats, amb periodicitat tri-mestral, de les estadístiques per ab-sentisme i les seves causes, dels índexsde sinistralitat laboral i dels estudis delmedi ambient laboral i dels mecanis-mes de prevenció previstos i utilitzats.

g) Ser informats de les sancions perfalta greu o molt greu.

h) Exercir accions administratives i ju-dicials en totes les matèries objecte dela seva competència, per decisió majo-ritària dels seus membres.

Article 112Deure de confidencialitat

Els delegats de personal han de vetllarde manera diligent pel secret i sigil pro-fessional de les dades i informacions quereben en l’exercici de les seves funcions.El respecte a la confidencialitat d’aques-tes dades també és exigible quan els re-presentants dels treballadors cessin enles seves funcions de representació.

Article 113Garanties

Els representants dels treballadorsgaudeixen de les següents garanties deprotecció i de disponibilitat de temps peral correcte desenvolupament de les se-ves funcions:

a) No ser objecte d’acomiadament nide sanció durant l’exercici de les sevesfuncions ni dins l’any següent a la con-clusió del seu mandat, excepte si elmandat s’ha acabat per revocació o di-missió i sempre que l’acomiadament ola sanció es basi en l’acció de la perso-na treballadora en l’exercici de la sevarepresentació, sense perjudici de lescauses d’acomiadament disciplinarirecollides en l’article 104. Està igual-ment prohibit que siguin objecte dediscriminació en la seva promocióeconòmica o professional a causa dela seva feina de representació.

b) Prioritat de permanència a l’empre-sa respecte dels altres treballadors da-vant un acomiadament que responguia una necessitat d’amortització dellocs de treball per raons econòmi-ques, tècniques, organitzatives o deproducció.

c) Obertura d’expedient contradictorien el supòsit de sancions per faltesgreus o molt greus, sempre que la san-ció no es basi en l’acció de la personatreballadora en l’exercici de la seva re-presentació, en el qual ha de donar-sel’oportunitat de fer al·legacions, tant ala persona interessada com a la restade delegats de personal, si escau.

d) Expressar les seves opinions en ma-tèries concernents a l’esfera de repre-sentació, així com publicar i distribuir,sense pertorbar el desenvolupamentnormal del treball, publicacions d’inte-rès laboral o social.

e) Disposar d’un crèdit de quatre ho-res mensuals retribuïdes en cada cen-tre de treball per a l’exercici de lesseves funcions de representació, senseperjudici que aquest crèdit pugui in-crementar-se per conveni col·lectiud’empresa.

Article 114Promoció d’eleccions i mandatelectoral

Els treballadors de cada empresa quecomptin almenys amb l’aval d’un quinzeper cent de les signatures dels membresde la plantilla poden promoure elec-cions a delegats de personal.

Els qui organitzin eleccions ho han decomunicar a l’empresa i al Departament

320 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 179: Codi de Relacions Laborals

de Treball, amb una antelació mínimad’un mes abans de la data d’inici del pro-cés electoral. Aquesta data és la de cons-titució de la mesa electoral. En qualsevolcas, el procés electoral no podrà comen-çar fins que hagi passat un mes des delregistre de la comunicació ni quan ja ha-gin transcorregut tres mesos del mateixregistre de la comunicació. El Departa-ment de Treball exposa públicament lescomunicacions presentades i en facilitauna còpia a les organitzacions detreballadors que ho sol·licitin.

Les eleccions per renovar la represen-tació per fi del mandat dels represen-tants només es poden promoure durantels últims tres mesos del mandat.

Es poden promoure eleccions parcialsper dimissions, revocacions o ajusta-ments de la representació per incrementde plantilla. En el cas de disminucions enel nombre de treballadors que afectin elnombre de representants, se segueix elprocediment establert pel convenicol·lectiu. Si no n’hi ha, s’acorda el pro-cediment entre l’empresa i els seus re-presentants legals.

La promoció d’eleccions s’ha de co-municar a l’empresa amb una antelaciómínima de vint dies respecte a la data d’i-nici del procés electoral. Per a això n’hiha prou de facilitar-li una còpia de la co-municació presentada al Departamentde Treball. La falta de comunicació al’empresa comporta la nul·litat del pro-cés electoral.

Si hi ha diversos promotors que con-corren per organitzar eleccions en unmateix centre de treball, es consideravàlida la primera convocatòria registra-da.

La durada del mandat dels delegats depersonal, que no es pot repetir dues ve-gades consecutives, és de quatre anys.Els delegats es mantenen en funcions, enl’exercici de les seves competències iamb les garanties corresponents fins queno es promoguin i celebrin noves elec-cions, dins un període màxim de sis me-sos.

Els delegats de personal només podenser revocats durant el seu mandat, perdecisió dels qui els hagin triat, mitjançantassemblea convocada a aquest efecte ainstància d’un terç, com a mínim, de la

plantilla. La revocació del mandat noméses pot acordar per majoria absoluta delstreballadors de la plantilla, mitjançantvot personal, lliure, directe i secret. La re-vocació no es pot acordar durant la tra-mitació d’un conveni col·lectiu ni es potreplantejar fins al cap de sis mesos.

Article 115Procediment electoral

Els delegats de personal són elegitsper tots els treballadors per sufragi per-sonal, directe, lliure i secret.

Són electors tots els treballadors del’empresa majors de divuit anys i ambuna antiguitat mínima de sis mesos, i ele-gibles, tots els treballadors que hagincomplert els divuit anys i que tinguinuna antiguitat mínima a l’empresa d’unany. Tant per ser elector com per ser ele-gible han de tenir una jornada laboralmínima en còmput setmanal de 25 ho-res. Per conveni col·lectiu es poden pac-tar antiguitats inferiors per ser elector ielegible.

Poden presentar-se com a candidats ales eleccions de delegats de personal elstreballadors que avalin la seva candida-tura amb un nombre de signatures d’e-lectors equivalent almenys al vint percent de la plantilla total de l’empresa.

Article 116Representació dels treballadorscontractats no fixos

Els treballadors vinculats per contrac-tes de durada determinada estan repre-sentats pels delegats que s’estableixenen aquest títol conjuntament amb els tre-balladors fixos de plantilla.

Per determinar el nombre de repre-sentants, els treballadors vinculats al’empresa per contractes de més d’unany es computen com a treballadorsfixos de plantilla.

Els treballadors contractats per perío-des inferiors a un any es computen se-gons els dies trebal lats l ’anyimmediatament anterior a la convo-catòria d’eleccions. Amb 225 diestreballats o més es considera un treballa-dor més, sempre que al llarg d’aquestany la seva jornada de treball hagi estatd’un mínim de 25 hores setmanals.

Article 117Mesa electoral

1. A l’empresa o al centre de treball esconstitueix una mesa electoral per cadacol·legi de cent cinquanta treballadorselectors o fracció.

2. La mesa està composta per tresmembres: la persona treballadora demés antiguitat a l’empresa, que exerceixcom a president, i els treballadors de mési menys edat, que són els vocals. El demenys edat actua com a secretari. Es de-signen suplents els qui els segueixen enl’ordre fixat d’antiguitat o edat. Els com-ponents de la mesa no poden ser candi-dats. Si un component de la mesa vol sercandidat, l’ha de substituir el suplent.

3. En les eleccions de delegats de per-sonal cada candidat pot nomenar un in-terventor per mesa.

Article 118Funcions de la mesa electoral

1. La mesa electoral té com a funcionsprincipals la vigilància del procés electo-ral, presidir la votació, realitzar l’escruti-ni, aixecar l’acta corresponent i resoldreles reclamacions que es puguin produir.

2. Un cop han comunicat a l’empresael propòsit de fer eleccions, l’empresaconvoca els treballadors que han deconstituir la mesa electoral en el terminide set dies naturals i n’informa els repre-sentants dels treballadors.

3. La mesa es constitueix formalmentel dia fixat per la comunicació dels pro-motors per a l’inici del procés electoral.

En el mateix termini de set dies natu-rals, l’empresa ha de facilitar a la mesaelectoral el cens laboral.

4. A partir d’aquest moment, la mesaelectoral té les funcions següents:

a) Fer públic el cens indicant qui sónels electors. La llista d’electors s’expo-sa al tauler d’anuncis durant un tempsno inferior a quaranta-vuit hores. Enaquest cas, correspon a la mesa resol-dre qualsevol reclamació i publicar lallista definitiva, en un termini màximde vint-i-quatre hores des del final delperíode d’exposició pública de la llis-ta.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 321

Page 180: Codi de Relacions Laborals

b) Fixar el nombre de representants ila data fins a la qual és possible pre-sentar candidatures.

c) Rebre i proclamar les candidaturesque es presentin. Entre la proclamacióde candidats i la votació hi ha d’haveralmenys cinc dies.

d) Fixar la data de votació.

e) Redactar l’acta d’escrutini en un ter-mini no superior a tres dies naturals,durant el qual ha de presentar els re-sultats a l’oficina pública competent.

5. Entre la data de la constitució de lamesa i la data de la votació no hi pot ha-ver més de quinze dies naturals.

Article 119Votació per a delegats

Cada elector pot donar el vot a unmàxim d’aspirants equivalent als llocs acobrir entre els candidats proclamats.Són elegits els que obtinguin el nombremés gran de vots. En cas d’empat és ele-git el de més antiguitat a l’empresa.

L’acte de la votació s’efectua al centreo lloc de treball durant la jornada laboral.Es pot votar per correu conforme a lesnormes generals que regulen aquestapossibilitat.

L’empresa ha de facilitar els mitjansper al desenvolupament normal de lavotació i de la resta del procés electoral.

El vot és lliure, secret, personal i di-recte, i les paperetes es dipositen en ur-nes tancades. Les paperetes han de serde la mateixa grandària, del mateix co-lor, de la mateixa impressió i de la ma-teixa qualitat de paper.

Després de la votació, comença imme-diatament el recompte públic, mitjan-çant lectura en veu alta de les paperetesper part del president o la presidenta dela mesa electoral. Els resultats es fanconstar en una acta que ha de tenir unmodel normalitzat. L’acta ha d’incloureles incidències i protestes, si se n’hanproduït. Un cop redactada, la signen elsmembres de la mesa, els interventors i elrepresentant de l’empresari. Tot seguit,les meses electorals d’una mateixa em-presa o centre de treball, en sessió con-junta, estenen l’acta del resultat global dela votació.

La presidència de la mesa facilitacòpies de l’acta d’escrutini a l’empresa,als interventors de les candidatures i alsrepresentants electes.

El resultat de la votació es publica alstaulers d’anuncis.

Correspon a un dels membres de lamesa lliurar al Departament de Treball,en el termini de tres dies, l’original del’acta, juntament amb les paperetes devots nuls o impugnats pels interventors,així com l’acta de constitució de la mesa.El Departament de Treball publica unacòpia de l’acta als taulers d’anuncis, dinsel dia hàbil següent al lliurament. Igual-ment, n’entrega una còpia a les orga-nitzacions de treballadors que lasol·licitin, i en fa arribar una altra còpia al’empresa, amb indicació de la data enquè s’acaba el termini per impugnar-la, imanté en dipòsit les paperetes fins ques’acaben els terminis d’impugnació.

Al cap de deu dies hàbils de la publica-ció, les actes es registren. El registre espot denegar si les actes no van esteses enmodel oficial, si hi falta la signatura delpresident o la presidenta de la mesaelectoral, si no s’havia comunicat la pro-moció d’eleccions a l’oficina pública i sihi falten dades o resulten il·legibles demanera que impedeixen el còmput elec-toral. En cas de denegació de registre,s’insta la presidència de la mesa electoralperquè en el termini de deu dies hàbilsesmeni l’error o els errors constatats, ex-cepte en el cas de la falta de comunicacióde la promoció d’eleccions, que es con-sidera un error inesmenable. La resolu-ció denegatòria del registre pot serimpugnada en la via judicial pels quiacreditin interès legítim.

El Departament de Treball és compe-tent per expedir certificats sobre la capa-citat representativa dels delegats depersonal, i també sobre els resultats elec-torals, a les organitzacions de treballa-dors que ho sol·licitin.

Article 120Reclamacions en matèria electoral

Les impugnacions relatives a les elec-cions a representants dels treballadors estramiten davant la Batllia d’acord ambles normes processals. Estan legitimadesper impugnar tant l’empresa com les or-ganitzacions de treballadors, així com les

candidatures que agrupin un conjunt detreballadors.

Són impugnables les decisions queadopti la mesa electoral al llarg del pro-cediment, per vicis greus que podenafectar les garanties del procés i alterin elseu resultat, per la falta de capacitat o le-gitimitat dels candidats triats, per la dis-cordança entre l ’acta i eldesenvolupament del procés electoral iper la falta de correlació entre el nombrede treballadors que figuren en les actes iel nombre de representants triats. La im-pugnació en la via judicial té com a re-quisit previ d’admissibilitat que s’hagiformulat reclamació a la mesa electorald’acord amb les normes que regeixen elprocediment electoral.

Títol V. La negociaciócol·lectiva

Capítol primer. Convenis i acordscol·lectius de treball

Secció primera. Disposicionsgenerals

Article 121Definició de la negociació col·lectiva

La negociació col·lectiva consisteix enaquell procés a través del qual els repre-sentants dels treballadors i dels empresa-ris, en virtut de la seva autonomiacol·lectiva, acorden les mesures regula-dores en relació tant a les condicions detreball i de productivitat, com a les rela-cions entre empresaris i treballadors.

Article 122Convenis i acords col·lectius

El resultat de la negociació col·lectivaes materialitza mitjançant convenis iacords col·lectius que tenen per finalitatadaptar les normes emanades de l’Estat ales característiques de les empreses odels sectors, introduint, alhora, les millo-res que les parts que el negociïn estiminoportunes.

322 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 181: Codi de Relacions Laborals

Article 123Definicions dels convenis i els acordscol·lectius

1. Per conveni col·lectiu intersectorialde treball s’entén un acord negociat iatorgat entre representants dels treballa-dors i dels empresaris que fixa totes lescondicions laborals en més d’un sectord’activitat.

2. Per conveni col·lectiu sectorial detreball s’entén un acord negociat i ator-gat entre representants dels treballadorsi dels empresaris sobre totes les condi-cions laborals d’una professió o un sec-tor d’activitat concret.

3. Per conveni col·lectiu d’empresas’entén un acord negociat entre l’empre-sa i la representació legal dels treballa-dors d’una empresa, d’un establiment od’un grup d’establiments.

4. Per acord col·lectiu de treball s’en-tén un acord negociat i atorgat entre re-presentants dels treballadors i delsempresaris sobre determinades condi-cions laborals aplicables a una empresa,una professió o a un sector econòmicconcret.

5. Per clàusules normatives del conve-ni col·lectiu s’entenen totes les clàusulesque regulin directament les condicionsde treball. Per clàusules obligacionalss’entenen totes les clàusules que facinreferència a compromisos obligacionalsde les parts signatàries.

Article 124Àmbit general de regulació

Amb caràcter no exhaustiu, els conve-nis col·lectius regulen les condicions detreball i productivitat, la classificacióprofessional, la graella o estructura sala-rial, la política retributiva, les promo-cions, les vacances, la distribució de lajornada laboral, la formació, les exce-dències i els permisos, les sancions disci-plinàries, els acomiadaments i tots elsextrems que els representants del’empresa i de les persones treballadoresentenguin adients respecte al seu marcd’actuació.

Article 125Contingut mínim del conveni col·lectiu

Els convenis col·lectius han de tenir elcontingut mínim següent:

a) Determinació de les partssignatàries.

b) Àmbit personal, funcional, territo-rial i temporal.

c) Forma i condicions de denúncia delconveni i termini de preavís.

d) Designació d’una comissió paritàriade la representació de les parts nego-ciadores per resoldre les qüestionsque se li puguin sotmetre en l’àmbit dela seva competència, i determinaciódels procediments de funcionamentintern.

Article 126Reconeixement del dret a negociaciócol·lectiva

1. Els treballadors i els empresaris,sense distinció, tenen dret a la negocia-ció col·lectiva, en la forma i en les condi-cions establerts en aquest Codi.

2. El conveni col·lectiu o l’acordcol·lectiu és un acord escrit entre, d’unabanda, els representants dels treballa-dors o les organitzacions de treballadorsque representin, en cada cas, la majoriade delegats de personal, i d’altra banda,una o diverses organitzacions empresa-rials que representin la majoria dels em-presaris del sector d’activitat afectat.

Article 127Criteri de la representativitat de lesorganitzacions de treballadors

La representativitat de les organitza-cions de treballadors s’avalua d’acordamb el percentatge de delegats del per-sonal corresponents a un determinatsector.

Article 128Àmbits d’aplicació

S’estableixen tres àmbits d’aplicacióamb caràcter jeràrquic: intersectorial,sectorial i empresarial, sense perjudicique es puguin establir reglamentària-ment o per conveni col·lectiu nivells in-termedis.

Secció segona. Negociaciódels convenis col·lectius iacords col·lectius

Article 129Capacitat jurídica per negociar iobligar-se amb un conveni col·lectiu oacord col·lectiu

1. La iniciativa de la negociació d’unconveni o acord col·lectiu correspon a larepresentació dels treballadors o delsempresaris. A aquest efecte, han d’adre-çar un escrit a l’altra part per manifestarla seva intenció i acreditar la seva legiti-mació, i fer-ne arribar una còpia al De-partament de Treball.

2. Són reconeguts part i tenen capaci-tat jurídica per negociar i obligar-semitjançant un conveni col·lectiu o acordcol·lectiu els representants de les orga-nitzacions de treballadors que disposid’un 10% del total de delegats de perso-nal del sector afectat pel conveni i els deles organitzacions empresarials que do-nin ocupació al 10% de treballadors delsector afectat, en virtut de disposicionsestatutàries de la mateixa organització, oen virtut d’un mandat específic atorgatper l’organització representada o directa-ment pels delegats de personal, i delsempresaris o associacions empresarialsque puguin ser considerats com a mésrepresentatius en el sector afectat.

3. En el termini d’un mes des de la co-municació esmentada, s’ha de constituirla comissió negociadora, llevat que l’al-tra part tingui dret a oposar-s’hi.

4. La part requerida a l’obertura delprocés negociador només pot negar-s’himitjançant comunicació escrita i en elssegüents supòsits:

a) quan encara no hagi transcorregutel termini inicial de vigència del darrerconveni col·lectiu que afecti l’àmbit denegociació proposada

b) la mala fe manifesta de la part pro-motora de les negociacions

c) defectes formals en la comunicacióde proposta d’inici de negociacions

d) el no reconeixement de legitimacióen el sol·licitant de l’obertura del pro-cés negociador

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 323

Page 182: Codi de Relacions Laborals

e) el no reconeixement de legitimacióen relació amb l’àmbit del conveni quees pretén negociar.

Article 130Composició de la comissió negociadora

La designació dels membres de les co-missions negociadores correspon a lesparts. Els membres designen de mutuacord un/a president/a i un/a secreta-ri/ària. Les comissions negociadores po-den tenir assessors amb veu però sensevot.

En els convenis d’empresa, cap partno pot tenir més de tres representants.En els d’àmbit superior a l’empresa no hipot haver més de quatre representantsper banda.

De cada reunió s’estén l’acta correspo-nent signada pel/per la president/a iel/la secretari/ària.

Article 131Mediador

1. En els convenis d’àmbit sectorial iintersectorial qualsevulla de les parts potsol·licitar al Departament de Treball ladesignació d’un mediador, amb veu peròsense vot, que pot proposar a les partseventuals solucions a les qüestions res-pecte de les quals no hi hagi acord.

2. En els convenis d’àmbit empresarialles parts poden nomenar un mediadorde mutu acord, en qualsevol moment delprocés negociador, amb les mateixesfuncions que les del delegat del Departa-ment de Treball.

Article 132Procediment

En la primera reunió de la comissiónegociadora es fixa de mutu acord lesmatèries a negociar, el mètode de treball,el calendari i les altres disposicions queescaigui per a la correcta conducció delsdebats i per assolir l’acord en les ma-tèries objecte de negociació.

Article 133Principi de disposicions més favorables

El conveni col·lectiu i l’acord col·lectiupoden contenir disposicions més favora-bles als assalariats que les establertes perles lleis i els reglaments. Les disposicionsdels convenis col·lectius i dels acordscol·lectius no poden en cap cas derogar

o contenir disposicions contràries a leslleis i als reglaments.

Article 134Durada dels convenis col·lectius iacords col·lectius

Les parts negociadores estableixen ladurada dels convenis i els acords col·lec-tius i poden pactar diferents períodes devigència per determinades matèries o ungrup homogeni de matèries.

Els convenis col·lectius i els acordscol·lectius poden tenir una durada míni-ma de dos anys i màxima de cinc anys.En qualsevol cas, llevat que hi hagi pactecontrari, es prorroguen per un any si nohi ha denúncia expressa de les parts.Una vegada denunciat un convenicol·lectiu, perden vigència la totalitat deles seves clàusules obligacionals.

Secció tercera. Adopció delsconvenis col·lectius i acordscol·lectius

Article 135Principi majoritari per a l’adopció deconvenis col·lectius i acords col·lectius

Els acords de la comissió negociadorarequereixen el vot favorable majoritaride cadascuna de les dues representa-cions i es formalitzen per escrit, en elqual es poden fer constar vots particu-lars.

Article 136Força obligacional i eficàcia

1. Els convenis col·lectius degudamenttramitats i aprovats obliguen tots els em-presaris i treballadors inclosos en el seuàmbit d’aplicació.

2. L’eficàcia del conveni s’inicia amb laseva entrada en vigor, que serà la que lesparts acordin.

Secció quarta. Dretd’oposició

Article 137Notificació de l’acord

Una vegada signat el conveni o l’acordcol·lectiu, una de les organitzacionssignatàries notifica fefaentment el text

del conveni al conjunt de les organitza-cions representatives.

Article 138Exercici del dret d’oposició

A partir de la data de la notificació deltext del conveni col·lectiu, les organitza-cions de treballadors majoritàries nosignatàries disposen d’un termini dequinze dies per exercir el dret d’oposi-ció. El dret d’oposició s’exerceix mitjan-çant notificació expressa per partd’aquestes organitzacions de treballa-dors a tots els signataris de l’acord enquè s’indiquen els punts de desacord.

Secció cinquena. Denúnciadels convenis col·lectius iacords col·lectius

Article 139Dret a denunciar convenis col·lectius iacords col·lectius

1. Els convenis col·lectius i els acordscol·lectius poden ser denunciats per lesparts signatàries amb un preavís fet du-rant els tres mesos anteriors a la data devenciment. La part signatària que efectuala denúncia ha de notificar la seva volun-tat a les altres parts signatàries. Ladenúncia s’ha de comunicar igualment alDepartament de Treball. Les disposi-cions del conveni col·lectiu o de l’acordcol·lectiu de caràcter normatiu quedenvigents i oposables entre les altres partssignatàries.

2. Quan els qui fan la denúncia són latotalitat dels empresaris o dels assalariatssignataris d’un conveni col·lectiu o d’unacord col·lectiu, s’ha d’iniciar una novanegociació en el termini de tres mesos apartir de la notificació de la denúncia, apetició almenys d’una de les parts delconveni col·lectiu o de l’acord col·lectiu.Les disposicions de caràcter normatiudel conveni col·lectiu o de l’acordcol·lectiu continuen produint els seusefectes fins a l’entrada en vigor d’un nouconveni col·lectiu o acord col·lectiu.

Article 140Registre i publicitat dels conveniscol·lectius

1. Els convenis han de ser presentats alDepartament de Treball, a efectes de re-gistre i publicació, dins del termini

324 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 183: Codi de Relacions Laborals

màxim de set dies a partir del moment enquè les parts negociadores el signin.

2. Els convenis sectorials i intersecto-rials es publiquen al BOPA i no podenentrar en vigor abans de la seva publica-ció.

3. Els empresaris han de posar a dispo-sició dels treballadors còpia del convenicol·lectiu que els afecti.

Article 141Control

En el cas que el Departament de Tre-ball consideri que un conveni o acordcol·lectiu intersectorial, sectorial o d’em-presa vulnera la legislació vigent o perju-dica greument l’interès de tercers, dóna ales parts, mitjançant resolució motivada,un període màxim de trenta dies per a laseva esmena; en el seu defecte, interpo-sa demanda en judici per davant de la ju-risdicció competent.

Capítol segon. Convenis i acordscol·lectius d’empresa

Article 142Exercici del dret dels treballadors anegociar a nivell d’empresa

1. Tots els treballadors sense excepciótenen dret a negociar a nivell de l’empre-sa.

2. Els convenis i acords col·lectiusd’empresa es negocien i s’atorguen entrel’empresari o els seus representants i elsdelegats de personal.

Article 143Composició de la delegaciónegociadora

La delegació de cadascuna de les orga-nitzacions representatives parts a les ne-gociacions a nivell de l’empresa escomposa obligatòriament de delegats depersonal de l’empresa i representants del’empresari fins un màxim de tres repre-sentants per cada part. Si el nombre dedelegats de personal a l’empresa fos in-ferior a tres pot completar-se la seva de-egació amb treballadors de l’empresadegudament mandatats. El temps em-prat a la negociació és remunerat comtemps de treball ordinari.

Article 144Negociació amb treballadorsmandatats per les organitzacions detreballadors

1. En defecte de delegats de personalen l’empresa, l’empresari pot negociaramb treballadors designats i mandatatspels mateixos treballadors de la plantillade l’empresa. En aquest cas, l’empresanotifica als treballadors la seva voluntatd’obrir negociacions en l’àmbit de l’em-presa.

2. El mandat ha de precisar les condi-cions en les quals el projecte d’acords’ha de sotmetre a la totalitat de la plan-tilla de l’empresa. En cas d’oposició so-bre el contingut del text, la plantilla potretirar el mandat.

Article 145Adopció d’un acord d’empresa per partde treballadors mandatats

1. L’acord d’empresa signat per un tre-ballador mandatat ha d’haver estat apro-vat pels assalariats de l’empresa amb elsvots que corresponguin a més del 50 percent de la plantilla. A manca d’aprova-ció, l’acord d’empresa no té vigència. Encas d’aprovació, una còpia de l’acordd’empresa ha d’estar dipositat a propdels serveis competents del Departa-ment de Treball.

2. L’empresa, en un termini de quinzedies a comptar del dia que signi eltreballador mandatat, ha de determinarles modalitats d’organització i de consul-ta dels treballadors de l’empresa. S’hand’establir, entre d’altres, les modalitatsd’informació dels treballadors sobre eltext de l’acord, el lloc, la data i l’hora del’escrutini, l’organització i el procedi-ment de la votació.

Article 146Objecte i periodicitat de lesnegociacions

Les parts acorden l’objecte i la periodi-citat de les negociacions, així com les da-des que s’han de lliurar abans alsdelegats de personal de l’empresa o del’establiment.

Article 147Efectes dels convenis o acordsd’empresa amb convenis col·lectius oconvenis col·lectius sectorials

El conveni o acord d’empresa potadaptar les disposicions dels conveniscol·lectius sectorials aplicables en l’em-presa a les condicions específiques de laseva empresa. El conveni o els acordsd’empresa poden comportar clàusulesmés favorables als assalariats. Si més en-davant s’adopten convenis col·lectiussectorials, les disposicions dels convenisi els acords d’empresa s’hi han d’ajustar.

Article 148Reconducció, revisió i denúncia delsconvenis i acords d’empresa

Els convenis i els acords d’empresa es-tableixen la durada, les condicions i elsrequisits per ser reconduïts, revisats i de-nunciats tant per l’empresari signatari,com pels representants dels treballadorso els treballadors mandatats a aquestefecte.

Capítol tercer. Aplicació delsconvenis i acords col·lectius

Article 149Efecte i caràcter oposable dels convenisi acords col·lectius entre parts

Les disposicions dels convenis i elsacords col·lectius s’apliquen i pro-dueixen efectes entre les partssignatàries, sense perjudici que qualse-vol altra organització de treballadors od’empresaris pugui adherir-s’hi i regir-s’hi d’acord amb les condicions i els re-quisits establerts pels mateixos convenisi els acords col·lectius.

Article 150Abast dels efectes

Quan un empresari és part d’un con-veni o acord col·lectiu, les disposicionsd’aquest conveni o acord s’apliquen alscontractes de treballs formalitzats entreaquest empresari i els seus treballadors,llevat de disposicions més favorables.

Article 151Adhesió

Les parts concernides en un procés denegociació col·lectiva poden, de mutuacord, adherir-se a la totalitat o a una partd’un conveni col·lectiu vigent, sempre i

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 325

Page 184: Codi de Relacions Laborals

quan no existeixi un altre convenicol·lectiu que els hi fos d’aplicació. Enaquest cas ho comuniquen per escrit alDepartament de Treball i, si escau, es pu-blica al BOPA; a manca de comunicaciól’acord no pren efecte.

Article 152Reconducció i revisió dels conveniscol·lectius o acords col·lectius

El conveni col·lectiu i l’acord col·lectiuestableixen les condicions i els requisitsper a la reconducció o les revisions. Elsrepresentants dels treballadors i les orga-nitzacions de treballadors representati-ves signatàries d’un conveni o d’unacord col·lectiu o que s’hi han adheritposteriorment són les úniques parts ha-bilitades per dur a terme les revisions.

Article 153Dret d’exercir accions legals enexecució dels acords atorgats

Les organitzacions amb capacitatjurídica i capacitat d’obrar que siguinpart d’un conveni col·lectiu o acordcol·lectiu poden exercir accions legalscontra les altres organitzacions, contraels seus membres o contra tota altra per-sona part del conveni col·lectiu o acordcol·lectiu amb vista a obtenir l’execuciódels acords atorgats.

Article 154Comissió paritària

Qualsevol dubte sobre la interpretacióde les clàusules d’un conveni col·lectiues pot sotmetre a la comissió paritària,com a òrgan amb representació igua-litària de representants de les partssignatàries del conveni. Les competèn-cies i els procediments de mediació i ar-bitratge de la comissió s’estableixen perreglament.

Amb independència de les atribucionsde les comissions paritàries, qualsevolconflicte derivat de la interpretació il’aplicació d’un conveni col·lectiu el re-sol la jurisdicció competent.

Títol VI. Règimsancionador

Capítol primer. Infraccions delsempresaris

Article 155Naturalesa

Són infraccions laborals les accions iles omissions, voluntàries o imprudents,contràries a les normes legals o regla-mentàries, tipificades i sancionades peraquest Codi i la legislació vigent en ma-tèria laboral.

Les infraccions de l’empresa en ma-tèria de seguretat i salut en el treball id’immigració queden excloses d’aquestCodi i es regeixen per la seva normativaespecífica.

Article 156Garanties

1. Ningú no pot ser sancionat per in-fraccions que en el moment de produir-se no constitueixin infracció administra-tiva.

2. La norma sancionadora no és apli-cable a supòsits que no s’hi comprenenexpressament.

3. No pot sancionar-se més d’una ve-gada el mateix fet.

4. En cap cas no es pot imposar unasanció que no estigui prevista per unallei anterior a la comissió de la infracció.

5. No es pot executar cap sanció si noés en virtut d’una resolució ferma dicta-da, seguint el procediment legal, per l’òr-gan competent.

Article 157Infraccions lleus

Són infraccions lleus:

1. No exposar el pla horari en un llocvisible del centre de treball.

2. No posar puntualment a disposicióde la persona treballadora el butlletí desalari.

3. La manca d’anotacions o signaturesen el document de compte d’hores es-mentat a l’article 63.

4. Qualsevol altra que afecti obliga-cions merament formals o documentals i

que no estigui tipificada com a infracciógreu o molt greu.

Article 158Infraccions greus

Són infraccions greus:

1. No complir les formalitats previsteslegalment o falsejar anotacions i signatu-res en el document de compte d’horesesmentat a l’article 63.

2. No formalitzar per escrit el contractede treball, quan aquest requisit sigui exi-gible o quan ho demani la persona tre-balladora.

3. La manca de puntualitat en el paga-ment total o parcial del salari o la quitan-ça.

4. No consignar en el butlletí de salarisles quantitats realment abonades.

5. Incomplir les obligacions establer-tes en matèria de tramitació dels rebutsde quitança.

6. Incomplir les normes i els límits le-gals o pactats en matèria de jornada, tre-ball nocturn, hores extraordinàries,descans, vacances, permisos i, en gene-ral, el temps de treball a què es refereixel capítol novè del títol II.

7. La modificació per part de l’empre-sari, de manera unilateral, de les condi-cions substancials de treball.

8. Incomplir les normes sobre modali-tats contractuals, utilitzant els contractesen frau de llei o amb persones, finalitats,supòsits i límits temporals diferents delsprevistos legalment.

9. Establir condicions de treball pitjorsque les condicions reconegudes legal-ment o convencionalment, així com elsactes o les omissions que siguin contrarisals drets dels treballadors.

10. Incomplir les normes sobre treballde menors previstes en aquest Codi.

11. Incomplir la normativa sobre elcontracte d’aprenentatge, utilitzant-lo enfrau de llei o amb persones, finalitats,supòsits i límits temporals diferents delsprevistos legalment.

12. Actuar irregularment en relacióamb el règim de cotitzacions a la CaixaAndorrana de Seguretat Social, llevat

326 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 185: Codi de Relacions Laborals

que la dita entitat no hagi iniciat pels ma-teixos fets un expedient sancionador.

13. La reincidència específica en unainfracció lleu.

14. No respectar els drets d’informa-ció, audiència i consulta dels delegats depersonal en els termes en què estiguinestablerts legalment o convencional-ment.

15. No respectar els drets dels delegatsde personal o dels treballadors que parti-cipin en els processos de negociaciócol·lectiva, en matèria de crèdit d’horesretribuïdes pel desenvolupament de laseva activitat en els termes en què esti-guin establerts legalment o convencio-nalment.

Article 159Infraccions molt greus

Són infraccions molt greus:

1. L’impagament i els retards reiteratsen el pagament parcial o total del salaridegut.

2. Cometre actes contraris al respecte ala intimitat i a la dignitat dels treballa-dors.

3. Les decisions unilaterals de l’empre-sa que impliquin discriminacions en ma-tèr ia de retr ibucions, formació,promoció i altres condicions de treball,per causa de naixement, raça, sexe,orientació sexual, origen, religió, opinióo qualsevol altra condició personal o so-cial, o per la condició de delegat de per-sonal.

4. No donar ocupació efectiva al tre-ballador.

5. Obstruir l’acció del Servei d’Inspec-ció de Treball negant l’entrada al lloc detreball, no facilitant o falsejant la docu-mentació requerida o realitzant altres ac-tes equiparables.

6. La reincidència específica en una in-fracció greu.

7. Les accions o omissions que impe-deixin el dret de reunió dels treballadorsi els seus representants en els termes queestiguin establerts legalment o conven-cionalment.

8. No respectar els deures materials decol·laboració que imposin a l’empresa

les normes reguladores dels processoselectorals per a delegats de personal.

Article 160Reincidència

S’entén que hi ha reincidència genèri-ca quan en el moment de cometre la in-fracció la persona culpable ha estatcondemnada per decisió ferma per unainfracció de gravetat similar o dues degravetat inferior.

S’entén que hi ha reincidència es-pecífica quan en el moment de cometrela infracció la persona culpable ha estatcondemnada per decisió ferma per unaacció o omissió constitutiva de la ma-teixa infracció.

Per apreciar la reincidència genèrica oespecífica només es tenen en compte lessancions lleus imposades durant l’anyanterior, les greus imposades durant elsdos anys anteriors i les sancions moltgreus imposades durant els tres anys an-teriors.

Article 161Prescripció

1. Les infraccions lleus prescriuen alcap de sis mesos del dia de cessament del’acció o l’omissió sancionable.

2. Les infraccions greus prescriuen alcap d’un any a partir del dia de cessa-ment de l’acció o l’omissió sancionable.

3. Les infraccions molt greus pres-criuen al cap de dos anys del dia de ces-sament de l ’acció o l ’omissiósancionable.

Capítol segon. Sancions

Article 162Sancions

Les infraccions tipificades al capítolanterior són sancionables de la manerasegüent:

a) Les infraccions lleus:En grau mínim, amb multa de 50 eurosa 100 euros.En grau mitjà, amb multa de 101 eurosa 250 euros.En grau màxim, amb multa de 251 eu-ros a 500 euros.

b) Les infraccions greus:En grau mínim, amb multa de 501 eu-ros a 1.000 euros.

En grau mitjà, amb multa de 1.001euros a 2.000 euros.En grau màxim, amb multa de 2.001euros a 3.000 euros.

c) Les infraccions molt greus:En grau mínim, amb multa de 3.001euros a 6.000 euros.En grau mitjà, amb multa de 6.001 eu-ros a 12.000 euros.En grau màxim, amb multa de 12.001euros a 24.000 euros.

Article 163Criteris de graduació de les sancions

Per determinar l’import de les san-cions en els seus graus mínim, mitjà imàxim es tenen en compte els criteris degraduació següents:

a) La negligència i la intencionalitat delsubjecte infractor.

b) El frau o la connivència.

c) L’incompliment de les advertènciesprèvies i dels requeriments del Serveid’Inspecció de Treball.

d) La reincidència genèrica.

e) El perjudici causat.

f) La quantitat defraudada.

g) Les condicions generals de treball al’empresa.

h) Les circumstàncies que podenagreujar o atenuar la graduació a apli-car a la infracció comesa.

Article 164Prescripció

Les sancions per infraccions lleus,greus i molt greus prescriuen al cap d’unany des de la data de notificació de la re-solució sancionadora esdevinguda fer-ma.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 327

Page 186: Codi de Relacions Laborals

Títol VII. Controladministratiu iprocediment sancionador

Capítol primer. Controladministratiu

Article 165Servei d’Inspecció de Treball

Correspon al Govern, mitjançant elServei d’Inspecció de Treball, controlarel compliment de la normativa laboral.

El Servei d’Inspecció de Treball, d’oficio a instància de part, visita els llocs detreball, examina la documentació laborali aixeca acta de la visita efectuada.

Les actes del Servei d’Inspecció deTreball disposen de la presumpciód’exactitud, llevat de prova en contra.

Si el Servei d’Inspecció de Treballconstata una infracció de la normativa vi-gent no tipificada o una infracció lleuque no ocasioni dany o perjudici directeals treballadors, formula un requerimenta l’empresa o a la persona treballadoraperquè corregeixi l’actuació mitjançantl’acta d’advertència corresponent.

Capítol segon. Procedimentsancionador

Article 166Expedient sancionador

La constatació d’una infracció per partdel Servei d’Inspecció de Treball com-porta la incoació de l’expedient sancio-nador corresponent d’acord amb el quedisposa el Codi de l’Administració, elDecret regulador del procediment san-cionador i les disposicions comple-mentàries.

Contra la resolució dictada pel Governen l’expedient sancionador es pot inter-posar recurs d’acord amb el que disposael Codi de l’Administració i els regla-ments especials sobre la matèria.

Disposició addicionalprimera

Per derogació de l’article 20 i concor-dants del Reglament tècnic de la CaixaAndorrana de Seguretat Social, durant eltermini de suspensió del contracte labo-ral per cas fortuït o força major, previst a

l’article 43 d’aquest Codi, la persona as-salariada manté oberts els drets a lesprestacions mèdiques i hospitalàries del’assegurança de malaltia, encara que nopugui justificar que ha cotitzat almenys15 dies durant els 40 dies anteriors a lamalaltia.

Durant el termini de suspensió delcontracte laboral per cas fortuït o forçamajor previst a l’article 43, la no cotitza-ció de la persona assalariada al règim dela Caixa Andorrana de Seguretat Socialno comptabilitza per determinar la pres-tació d’atur que correspon en cas debaixa per malaltia o de baixa per acci-dent de treball.

La suspensió del contracte laboral percas fortuït o força major no es té encompte als efectes de les condicions detreball permanent i efectiu establertes enels criteris per renovar les autoritzacionsd’immigració.

Disposició addicional segona

S’autoritza el Govern a augmentar,amb la periodicitat que estimi oportuna,l’import de les sancions establertes a l’ar-ticle 162, amb la condició que l’augmentpercentual sigui igual per a tots els im-ports, de manera que es mantingui laproporció establerta, i limitant l’augmental que hagi experimentat l’IPC des delmoment de la modificació anterior delsimports.

Disposició addicional tercera

Les suspensions del contracte de tre-ball per descans per paternitat i per des-cans per risc durant l’embaràs, previstesals articles 38 i 39, comporten un atur detreball amb dret a una prestacióeconòmica, a càrrec de la Caixa Andorra-na de la Seguretat Social.

L’import de la prestació econòmica escalcula seguint les mateixes regles queles que estableix la normativa de la CaixaAndorrana de Seguretat Social, per al càl-cul de la prestació econòmica per mater-nitat.

Per tenir dret a la prestació econòmicales persones interessades han de complirels mateixos requisits que els que esta-bleix la normativa vigent de la Caixa An-dorrana de Seguretat Social per a cobrarla prestació econòmica de maternitat.

Disposició transitòria única

Els expedients incoats pel Servei d’Ins-pecció de Treball per fets ocorregutsabans de la data d’entrada en vigor d’a-quest Codi s’han de tramitar d’acord ambles disposicions vigents en el moment dela presumpta infracció.

Disposició derogatòria única

Queda derogada la Llei 8/2003, del 12de juny, sobre el contracte de treball i to-tes les disposicions anteriors a aquestCodi en allò que hi siguin contràries.

Disposició final

Aquest Codi entrarà en vigor al cap detres mesos de ser publicat al Butlletí Ofi-cial del Principat d’Andorra.

Casa de la Vall, 18 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Nicolas Sarkozy Joan Enric Vives SicíliaPresident de laRepública Francesa Bisbe d’UrgellCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Llei 36/2008,del 18 de desembre, demodificació de la Llei2/2008, del 8 d’abril,d’inversions estrangeres alPrincipat d’Andorra

Atès que el Consell General en la sevasessió del dia 18 de desembre del 2008ha aprovat la següent:

Llei 36/2008, del 18 de desembre, demodificació de la Llei 2/2008, del 8d’abril, d’inversions estrangeres al Prin-cipat d’Andorra

Exposició de motius

El Consell General, en la seva sessiódel dia 8 d’abril de 2008 va aprovar la Llei2/2008 d’inversions estrangeres al Princi-pat d’Andorra. Malgrat que la Llei encara

328 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 187: Codi de Relacions Laborals

no ha entrat en vigor a causa del períodede vacatio legis establert en la disposiciófinal, des de la seva publicació al ButlletíOficial del Principat d’Andorra del 7 demaig de 2008 (Núm. 37, Any 20) han sor-git dubtes en relació amb la interpretacióque cal fer respecte del procedimentd’autorització de les inversions estrange-res directes. Així mateix, s’han constatatproblemes d’interpretació en quant algrau de liberalització de les inversionsestrangeres directes consistents en laparticipació en societats andorranes quetinguin per objecte activitats no enume-rades ni en l’annex I ni en l’annex II de laLlei. Aquests dubtes interpretatius afec-ten elements essencials de la Llei i, perconsegüent, convé resoldre’ls.

D’acord amb l’exposició de motius dela Llei 2/2008, que estableix que un delsobjectius del dit text legal és augmentarsignificativament el grau vigent de li-beralització de les inversions estrangeresal Principat d’Andorra; i també coherent-ment amb el contingut de les interven-cions dels grups parlamentaris que vanvotar a favor de l’aprovació de la Llei2/2008, realitzats en el decurs de la ses-sió del Consell General de 8 d’abril de2008, el règim que han de seguir les in-versions estrangeres directes consistentsen la participació en societats andorra-nes que tinguin per objecte activitats noenumerades ni en l’annex I ni en l’annexII de la Llei 2/2008, mentre el ConsellGeneral no aprovi el pla a què es refereixla disposició addicional tercera, ha deser el mateix que el fixat per a les socie-tats que tinguin per objecte activitatsenumerades en l’annex I quan la partici-pació estrangera sigui inferior al cin-quanta per cent, si bé amb la precisióque la participació estrangera en el seucapital social o en els seus drets políticsno pot resultar tampoc ni igual ni supe-rior al cinquanta per cent.

També convé precisar la redacció del’article 9 de la Llei 2/2008 als efectes dedeterminar que qualsevol percentatged’inversió estrangera directa està sotme-sa a la prèvia autorització de Govern.

Així mateix, convé precisar la redacciódels apartats 3 i 4 de l’article 1 de la ma-teixa Llei 2/2008 en el sentit que la consi-deració d’inversió estrangera estàdeterminada per la residència amb dretseconòmics. Amb aquesta precisió també

es resolen dubtes interpretatius perquèel text modificat mantingui una coherèn-cia total tant amb la resta del mateix arti-cle 1, com en general, amb el conjunt dela Llei.

Finalment, es considera que és d’unarigidesa excessiva i alhora, irrellevant alsefectes del contingut i la finalitat de laLlei, la previsió d’una adscripció directa iconcreta del Ministeri d’Economia com aministeri competent en matèria d’inver-sió estrangera. Per aquest motiu, se subs-titueixen les referències al Ministerid’Economia per les de ministeri compe-tent en matèria d’inversió estrangera.

La Llei consta d’11 articles cadascundels quals modifica l’exposició de mo-tius, un article o una disposició de la Llei2/2008, del 8 d’abril, d’inversions estran-geres al Principat d’Andorra, i d’una dis-posició final que estableix la sevaentrada en vigor.

Article 1Modificació de l’exposició de motius

Es modifica el darrer paràgraf de l’ex-posició de motius, que queda redactatde la manera següent:

“Els capítols VI i VII contenen, respec-tivament, les normes relatives a les com-petències i els procediments i a laformalització i el registre de les inver-sions estrangeres. En relació amb lacompetència i el procediment per auto-ritzar les inversions estrangeres subjec-tes a aquest requisit, la Llei l’atribueix entot cas al Govern, amb l’informe previdel ministeri competent en matèria d’in-versió estrangera, i fixa expressament elscriteris que poden fundar la decisió d’a-torgar o denegar l’autorització correspo-nent , per l imitar el grau dediscrecionalitat d’aquesta decisió gover-namental. Un cop obtinguda l’autoritza-ció, la inversió estrangera s’ha d’efectuardins del termini establert a la mateixa au-torització o el fixat amb caràcter generala la Llei i, en tot cas, s’ha de formalitzaren document públic notarial i ser decla-rada en el Registre d’Inversions.”.

Article 2Modificació de l’article 1.3

Es modifica l’apartat 3 de l’article 1.Definició, que queda redactat de la ma-nera següent:

“3. Igualment són inversions estrange-res al Principat d’Andorra les inversionsefectuades per societats andorranes ambparticipació estrangera en el seu capitalo en els seus drets de vot, en un percen-tatge igual o superior al 50 per cent, i persucursals o establiments a Andorra de noresidents mitjançant la participació ensocietats andorranes.”.

Article 3Modificació de l’article 1.4

Es modifica l’apartat 4 de l’article 1.Definició, que queda redactat de la ma-nera següent:

“4. Les inversions efectuades per per-sones físiques amb residència efectiva ipermanent a Andorra amb dretseconòmics adquireixen la condició d’in-versions estrangeres quan les personesesmentades traslladen la seva residènciaa l’estranger. Igualment, les inversionsestrangeres efectuades per persones físi-ques no residents a Andorra perdenaquesta condició quan aquestes perso-nes adquireixen la residència amb dretseconòmics al Principat.”.

Article 4Modificació de l’article 9

Es modifica l’article 9. Règim, que que-da redactat de la manera següent:

“1. És necessària l’autorització prèviade Govern, d’acord amb l’article 1.5 d’a-questa Llei i l’article 20.3 de la Llei20/2007, del 18 d’octubre, de societatsanònimes i de responsabilitat limitada,per a efectuar inversions directes consis-tents en la participació en societats an-dorranes que despleguin alguna de lesactivitats previstes a l’annex I quan laparticipació estrangera en el capital so-cial o en els seus drets de vot sigui infe-rior al 50 per cent.

2. A més dels requisits establerts en elparàgraf anterior, el Govern, d’acordamb l’establert en l’article 18 d’aquestaLlei, pot autoritzar inversions directesconsistents en la participació en societatsandorranes fins al 100 per cent del capi-tal social o en els seus drets de vot, sem-pre que despleguin alguna de lesactivitats previstes a l’annex I, quan laparticipació estrangera en el capital so-cial o en els seus drets de vot sigui igual osuperior al 50 per cent, o a l’annex II

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 329

Page 188: Codi de Relacions Laborals

qualsevol que sigui la participació es-trangera en el capital social o en els seusdrets de vot.

3. També s’ha d’obtenir l’autoritzacióprèvia del Govern per efectuar inver-sions directes consistents en la constitu-ció o ampliació de sucursals qualsevolque sigui la naturalesa de l’activitat em-presarial que a través de la dita sucursales vulgui desplegar.

4. Tanmateix les inversions directesque vulguin efectuar les entitats de crèdito financeres estrangeres en qualsevolsector de l’economia andorrana no po-den excedir directament o indirectamentdel percentatge de participació en el ca-pital social establert a l’article 2 lletra e)de la Llei de regulació de les facultatsoperatives dels diversos componentsdels sistema financer.

5. Un cop obtinguda l’autorització,d’acord amb el que s’estableix en aquestarticle, queden subjectes a autoritzacióadministrativa prèvia la modificació del’objecte social, l’augment del capital so-cial, l’increment del percentatge de parti-cipació estrangera o la modificació dequalsevol condició que l’autorització ha-gués imposat.

6. El Ministeri d’Economia pot reque-rir, amb caràcter general o particular, ales societats andorranes participades perestrangers i a les sucursals al Principat depersones o societats no residents, quepresentin una memòria anual, en el ter-mini i amb el contingut que estableixi lanormativa vigent.”.

Article 5Modificació de l’article 11

Es modifica l’article 11. Règim, quequeda redactat de la manera següent:

“Les inversions en cartera són lliures ino estan subjectes ni al deure de sol·lici-tud d’autorització prèvia ni al deure deformalització establert en l’article 20, nial deure de declaració posterior a la rea-lització de la inversió al Registre d’Inver-s ions. Tanmateix, requereixl’autorització prèvia del Govern la subs-cripció de participacions en un fons decapital risc o immobiliari, la totalitat opart del patrimoni del qual s’inverteixi,respectivament, en participacions en so-cietats andorranes o en immobles situats

al Principat, sempre que el percentatgede participació estrangera autoritzat pelfons sigui superior al 50 per 100. Aaquest efecte i en qualsevol cas, les enti-tats gestores d’aquests fons, abans de l’a-torgament de l’escriptura públicapreceptiva de constitució dels mateixosfons davant un notari andorrà, han d’in-dicar al Govern el percentatge d’inversióestrangera màxim que admet cada fons,amb el benentès que s’ha d’obtenir sem-pre la seva autorització per constituir-los.”.

Article 6Modificació de l’article 16

Es modifica l’article 16. Govern, quequeda redactat de la manera següent:

“Correspon al Govern, després de l’in-forme del ministeri competent en ma-tèria d’inversió estrangera, atorgarl’autorització, o denegar-la, per efectuarles inversions estrangeres al Principatd’Andorra que, d’acord amb el que esdisposa en aquesta Llei, estan subjectes ala seva autorització prèvia.”.

Article 7Modificació de l’article 17.1 i 17.2

Es modifica l’apartat 1 de l’article 17.Procediment, que queda redactat de lamanera següent:

“1. Les sol·licituds d’autorització d’in-versió estrangera s’han de presentar alGovern. És preceptiu que el Govern,abans d’emetre la seva decisió, obtinguiun informe del ministeri competent enmatèria d’inversió estrangera referent acada sol·licitud d’inversió estrangera.”.

“2. En el cas de les inversions directesreferides a l’apartat quart de l’article 9,l’informe previ mencionat a l’apartat an-terior ha de ser emès per l’INAF.”.

Article 8Modificació de l’article 21

Es modifica l’article 21. Declaració i re-gistre, que queda redactat de la manerasegüent:

“Llevat dels casos en què aquesta Lleino exigeix la declaració posterior al Re-gistre d’Inversions, els titulars de la in-versió estrangera i, si és el cas, els notarisque autoritzin el document públic en elqual es formalitzi o, en defecte dels ante-riors, les entitats bancàries andorranes a

través de les quals s’efectuïn elspagaments o cobraments derivats de lainversió i la resta de components opera-tius del sistema financer, estan obligats adeclarar les inversions estrangeres i laseva liquidació al Registre d’Inversionsen el termini màxim de quinze dies acomptar de l’atorgament del documentpúblic. Aquesta declaració s’ha de fermitjançant el model oficial i és precepti-va independentment del fet que la inver-sió estrangera requereixi autoritzacióprèvia del Govern.”.

Article 9Modificació de la disposició addicionalsegona

Es modifica la disposició addicionalsegona, que queda redactada de la ma-nera següent:

“Es crea el Registre d’Inversions, ads-crit al ministeri competent en matèriad’inversió estrangera, amb la finalitat iles competències contingudes en aques-ta Llei. El Govern, per via reglamentària,pot regular-ne el funcionament.”.

Article 10Modificació de la disposició addicionaltercera

Es modifica la disposició addicionaltercera, que queda redactada de la ma-nera següent:

“El Govern, d’acord amb les necessi-tats de l’economia, ha d’elaborar i pre-sentar al Consell General, no abans dedos anys i no més tard de sis, un pla queestableixi el calendari i les condicionsd’obertura a la inversió estrangera desectors de l’economia no inclosos en elsannexos d’aquesta Llei. L’execució delpla referit per part del Govern només espodrà dur a terme si obté el pronuncia-ment favorable del Consell General.Mentrestant, a les inversions estrangeresdirectes consistents en la participació ensocietats andorranes que tinguin per ob-jecte activitats no enumerades ni en l’an-nex I ni en l’annex II d’aquesta Llei, se’lsaplica el mateix règim fixat en l’article9.1, si bé la participació estrangera en elseu capital social o en els seus dretspolítics no pot resultar en cap cas ni igualni superior al 50 per cent.”.

330 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 189: Codi de Relacions Laborals

Article 11Modificació de la l’apartat 3 de ladisposició transitòria primera

Es modifica l’apartat 3 de la disposiciótransitòria primera, que queda redactatde la manera següent:

“3. En el termini de tres mesos des dela data de tancament del seu exercici, lessocietats mencionades en el primerparàgraf de l’apartat anterior han de pre-sentar davant del ministeri competent enmatèria d’inversió estrangera unamemòria detallada de totes les classes iformes d’inversions establertes enaquesta Llei i de la seva liquidació quehagin realitzat al Principat durant l’exer-cici.”.

Disposició final

Aquesta Llei entrarà en vigor l’endemàde ser publicada al Butlletí Oficial delPrincipat d’Andorra.

Casa de la Vall, 18 de desembre del2008

Joan Gabriel i EstanySíndic General

Nosaltres els coprínceps la sancionemi promulguem i n’ordenem la publicacióen el Butlletí Oficial del Principat d’An-dorra.

Joan Enric Vives Sicília Nicolas SarkozyBisbe d’Urgell President de la

República FrancesaCopríncep d’Andorra Copríncep d’Andorra

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 331

Page 190: Codi de Relacions Laborals

Disposicionsde caràcter general

Decretd’estructuració delMinisteri del Portaveu delGovern, deDesenvolupamentEconòmic, Turisme,Cultura i Universitats, i del’Oficina del Portaveu

Vista la Constitució del Principat d’An-dorra;

Vista la Llei del Govern, del 15 de de-sembre del 2000;

Vist el Decret pel qual es reestructurenels ministeris del Govern i les competèn-cies que els atribueixen, del 7 de maigdel 2008;

En execució de l’acord del Govern del7 de gener del 2009,

Decreto

Article 1El Departament de l’Oficina del Porta-

veu se separa del Ministeri del Portaveudel Govern, de DesenvolupamentEconòmic, Turisme, Cultura i Universi-tats, que esdevé el Ministeri de Desenvo-lupament Econòmic, Turisme, Cultura iUniversitats.

Article 2El Departament de l’Oficina del Porta-

veu queda adscrit automàticament encada cas al ministre a qui s’atorgui lacompetència de portaveu del Govern.

Disposició final primera

Es faculta el ministre de Finances per-què faci les adaptacions pressupostàriesque siguin necessàries per acomplir elque estableix aquest Decret.

Disposició final segona

Aquest Decret entrarà en vigor l’en-demà de ser publicat al Butlletí Oficialdel Principat d’Andorra.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 7 de gener del 2009

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

Decret

Vist l’article 28 del text refós de la Lleiqualificada de la nacionalitat, aprovadaper decret legislatiu de 28 març del 2007;

Atès que les persones interessadeshan acreditat fefaentment que han per-dut la nacionalitat d’origen en aplicaciódel que es preveu en l’article 38 i hanemès la declaració jurada corresponent,

El Govern

Decreta

Reconèixer la nacionalitat andorranaamb plenitud de drets polítics a les per-sones relacionades a la llista següent:

Bodet Agusti, Eduardo, amb efectesdes del 20 de maig de 2008Ferrera Alegria, Jonatan, amb efectesdes del 5 de febrer de 2008Flaque Garcia, Agata, amb efectes desdel 16 d’abril de 2008Lima sola, Antonio, amb efectes desdel 5 de març de 2008Lourido Aboy, Vanessa, amb efectesdes del 21 octubre 2008Martinez Castillo, Isabel, amb efectesdes del 26 d’agost de 2008Moli Garcia, Ferran, amb efectes desdel 16 de juny de 2008Vazquez Morato, Francisco Javier,amb efectes des del 8 de febrer de2008Vieira Fernandes, José Paulo, ambefectes des del 3 d’octubre de 2008

L’adquisició de la nacionalitat andor-rana de les persones interessades té efec-tes a partir de la data en què aquesteshan perdut la nacionalitat o les naciona-litats que tenien.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener de 2009

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

Decretdel 14 de gener del 2009,pel qual s’aprova elReglament de modificaciódel Reglament del règimdisciplinari dels centrespenitenciaris de 29d’octubre del 2008

Exposició de motius

El Títol III de la Llei 4/2007, del 22 demarç, qualificada penitenciària regula elrègim disciplinari dels centres peniten-ciaris, i que té com a objectiu preservar laseguretat interna i la convivència entreels interns i entre aquests interns i el per-sonal al Servei del Centre o altres perso-nes que hi accedeixin legalment, essentfunció del reglament la de desenvoluparallò que disposa la norma i finalitzar eldisseny del règim disciplinari. A talefecte es va publicar el Decret de 29d’octubre del 2008 pel qual s’aprovava elReglament del règim disciplinari delscentres penitenciaris

No obstant això, en l’esmentat Regla-ment es van poder apreciar una sèried’incongruències que podien afectar a laseva correcta aplicació. Amb la finalitatde remoure aquests inconvenients, s’haprocedit a la modificació del text regla-mentari. En aquest sentit, s’ha procedit ala quantificació dels danys per a la consi-deració d’infracció molt greu - lletra g)de l’article 2-, atorgant d’aquesta forma,major seguretat jurídica a totes les perso-nes que tenen el deure d’observar o apli-car la norma. També s’han realitzatdiferents supressions d’expressions perresultar supèrflues per a la comprensióde la norma, com és l’expressió “l’articleesmentat” de l’apartat 2 de l’article 5;l’expressió “Reglament esmentat” de l’a-partat 4 de l’article 17 i la supressió ínte-gra de la disposició final per resultarredundant amb el que disposa l’articleúnic del Decret. També s’ha realitzatl’addició de l’expressió “de l’article 5” enel segon paràgraf de l’article 7, amb la in-tenció de millorar la correcció de la re-dacció de l’esmentat precepte.

Així doncs, el text resultant de la modi-ficació esdevé mimètic –exceptuant les

332 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Govern

Page 191: Codi de Relacions Laborals

modificacions esmentades- al text del 29d’octubre del 2008.

Per últim, per a una millor comprensióde la norma, s’ha cregut convenient tor-nar a publicar íntegrament –incloent lesmodificacions esmentades- el Reglamentdel règim disciplinari dels centres peni-tenciaris.

A proposta del Ministeri de Justícia iInterior, el Govern, en la sessió de data14 de gener del 2009, aprova aquestaDecret amb el contingut següent:

Article únicS’aprova el Reglament de modificació

del Reglament del règim disciplinari delscentres penitenciaris, que entrarà en vi-gor l’endemà de ser publicat al ButlletíOficial del Principat d’Andorra.

Reglamentde modificació delReglament del règimdisciplinari dels centrespenitenciaris

Capítol primer. Les infraccions

Article 1Tipus d’infraccions

Les infraccions disciplinàries comesespels interns poden ser molt greus, greus illeus.

Article 2Infraccions molts greus

Són faltes molt greus:

a) Les agressions, amenaces o coac-cions a les autoritats, als agents del’autoritat, als membres del personal,als visitants o als interns.

b) Calumniar, injuriar, insultar i faltargreument al respecte a les autoritats,als agents de l’autoritat, a membres delpersonal i a visitants.

c) La desobediència a les ordres rebu-des d’autoritats i funcionaris en l’exer-cici de les seves funcions.

d) La participació en motins o accionscol·lectives contra el règim o l’ordrepenitenciari, i la inducció o la instiga-ció a uns o altres fets.

e) Intentar, facilitar o consumar lapròpia evasió o la dels altres.

f) Els actes de resistència activa i greua les ordres rebudes d’autoritats o fun-cionaris en l’exercici de les seves fun-cions.

g) Inutilitzar deliberadament les de-pendències, els materials o els efectesde l’establiment o les pertinences d’al-tres persones, causant-hi danys dequantia elevada, per un import supe-rior a 600 euros.

h) La sostracció de béns o materialsdel Centre o d’altres persones.

i) L’entrada, el tràfic, la cessió, la pos-sessió o el consum de productes estu-pefaents dins del Centre.

j) L’entrada, el tràfic, la cessió o la pos-sessió d’armes o objectes perillososper a la seguretat de les persones o delCentre.

k) Haver estat sancionat per la comis-sió de tres faltes greus en un períoded’un any.

Article 3Infraccions greus

Són faltes greus:

a) Insultar i faltar greument al respectea altres interns.

b) Causar danys de quantia no supe-rior a 600 euros a les dependències,als materials o a altres instal·lacionsdel Centre o a les pertinences d’altrespersones, i també causar en els ma-teixos béns danys greus per negligèn-cia o imprudència.

c) L’entrada, el tràfic, la cessió, la pos-sessió o la sortida no autoritzada d’ob-jectes prohibits per les normes derègim interior que no estiguin com-presos en l’article anterior.

d) L’entrada, l’elaboració, el tràfic, lacessió, la possessió o el consum no au-toritzat de begudes alcohòliques o demedicaments.

e) Oferir gratificacions als funcionarisamb la finalitat d’obtenir favors.

f) Haver estat sancionat per la comis-sió de tres faltes lleus en un període desis mesos.

Article 4Infraccions lleus

Són infraccions lleus:

a) Practicar jocs no autoritzats per lesnormes de règim intern.

b) Pertorbar les activitats de treball, deformació, culturals o d’esbarjo de laresta d’interns.

c) Fer un ús abusiu d’objectes omitjans no prohibits per les normes derègim intern que pertorbin el descanso la tranquil·litat dels altres interns.

d) Comunicar-se, sense respectar elconducte reglamentari, amb altres in-terns o amb qualsevol altre personaexterna al Centre.

e) Llençar objectes pel pati o des de lesfinestres del Centre.

f) Qualsevol altra acció o omissió quesuposi un incompliment dels deures iles obligacions de l’intern previstos enel règim intern i produeixi una altera-ció de les normes de convivència delCentre sempre que no estigui tipifica-da com una infracció greu o molt greu.

Capítol segon. Les sancions

Secció primera. Tipus desancions

Article 5Sancions

1. Una infracció disciplinària pot do-nar lloc a les sancions següents:

a) Aïllament en cel·la, que no podràexcedir trenta dies.

b) Aïllament durant el cap de setmana,amb màxim de set.

c) Limitació de les comunicacionsorals i visites durant dos mesos com amàxim.

d) Privació d’assistència a actes recrea-tius i de lleure, fins a un mes com amàxim.

e) Privació de fer trucades telefòni-ques durant un mes com a màxim.

f) Prohibició de rebre paquets de l’ex-terior per un període màxim d’un mes.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 333

Page 192: Codi de Relacions Laborals

g) Privació de disposar d’aparell de te-levisió durant un període màxim dedos mesos.

2. Les sancions a què es refereixen leslletres a) i b) només es poden imposar enels supòsits d’infracció molt greu. Les al-tres sancions es poden imposar en elssupòsits d’infracció greu o lleu, aplicantel principi de proporcionalitat. En qual-sevol cas, per la comissió d’una falta lleuen el termini de sis mesos o per la comis-sió d’una falta greu en el termini d’unany, s’han d’imposar les altres sancionsprevistes en l’apartat anterior en la meitatdel màxim previst.

3. En funció de la gravetat dels fets, deles circumstàncies concurrents i dels an-tecedents i de la personalitat de l’autor,es poden imposar conjuntament dues deles sancions previstes en l’apartat primer.En cap cas no es poden acumular lessancions previstes a les lletres a) i b).

4. El director del Centre pot acordar lasuspensió total o parcial de l’execució dela sanció imposada a l’intern en funcióde la gravetat dels fets, de les circum-stàncies concurrents i amb la condicióque l’intern no torni a cometre una novainfracció durant el temps de suspensiófixat pel director.

El termini de la suspensió no pot exce-dir els sis mesos en les infraccions greus imolt greus i els tres mesos en les infrac-cions lleus.

La sanció per la comissió d’una novainfracció greu o molt greu durant aquesttemps pot comportar la revocació de lasuspensió inicialment acordada i l’internhaurà de complir la sanció imposada.

Article 6L’aïllament en cel·la

1. La sanció d’aïllament en cel·la escompleix previ informe favorable delsserveis sanitaris del Centre. Aquests ser-veis han de supervisar el compliment dela sanció i poden proposar, si escau, lasuspensió o la modificació de la sancióimposada, quan hi hagi motius de salutque ho justifiquin.

2. La sanció d’aïllament no pot apli-car-se a les dones gestants.

3. En el cas en què no sigui possiblecomplir la sanció d’aïllament d’acordamb el que preveu l’apartat primer, lasanció se substitueix per una altra.

Secció segona. Criteris per ala interposició de lessancions

Article 7Criteris

Per a la imposició i la graduació de lessancions previstes en aquest Reglaments’han de prendre en consideració les cir-cumstàncies concurrents, la personalitati els antecedents de conducta de l’interni la reiteració o la reincidència.

Per la comissió d’una falta lleu en eltermini de sis mesos o per la comissiód’una falta greu en el termini d’un any,s’han d’imposar les sancions previstes ales lletres c), d), e), f) i g) de l’apartat 1 del’article 5 en la meitat del màxim previst.

Secció tercera. La prescripció

Article 8Prescripcions

1. Les infraccions disciplinàries moltgreus o greus prescriuen al cap de dosmesos i les lleus al cap d’un mes. La pres-cripció s’interromp des del moment enquè s’inicia el procediment sancionador.

2. Les sancions imposades per infrac-cions molt greus i greus prescriuen alcap d’un any i les imposades per infrac-cions lleus al cap de sis mesos.

Capítol tercer. Competènciasancionadora

Article 9Competència

La competència sancionadora corres-pon al director del Centre Penitenciari.

Article 10Delegació

1. La potestat sancionadora en relacióamb les infraccions lleus pot ésser dele-gada al director adjunt. Aquesta delega-ció s’ha de formalitzar per escrit per acada expedient.

2. La potestat sancionadora en relacióamb les infraccions greus i molt greusnomés es pot delegar al director adjuntquan es doni qualsevol dels supòsitssegüents:

a) En cas d’impossibilitat del directordel Centre, provocada per incapacitatlaboral temporal o pel fet de trobar-seabsent del Principat per motius profes-sionals o personals.

b) En cas de parentiu de consanguini-tat fins al quart grau de l’intern amb eldirector del Centre.

El supòsit que justifiqui la delegacióde la potestat sancionadora s’ha de ferconstar en l’expedient disciplinari.

Capítol quart. El procedimentdisciplinari

Secció primera. Incoaciód’expedient

Article 11Incoació d’expedient

El procediment disciplinari s’iniciasempre d’ofici, per acord del director odel director adjunt del Centre Penitencia-ri, bé per pròpia iniciativa o com a con-seqüència d’una moció raonada delssubordinats o d’una denúncia.

Article 12Notificació de la incoació

La incoació de l’expedient amb nome-nament d’instructor s’ha de notificar al’intern que estigui subjecte a l’expe-dient.

Article 13Nomenament de l’instructor

A la resolució per la qual s’incoa l’ex-pedient disciplinari s’ha de nomenar uninstructor. Aquest nomenament ha de re-caure en personal funcionari del CentrePenitenciari que pertany a l’escala inter-mèdia o superior del Cos Penitenciari.

Article 14Abstenció i recusació de l’instructor

1. Són aplicables a l’instructor les nor-mes d’abstenció i recusació establertesen el Codi de l’Administració.

2. L’abstenció ha de plantejar-se en eltermini d’un dia a comptar del nomena-ment davant del director del Centre, elqual resol allò que sigui adequat.

3. La recusació ha de promoure’s da-vant del director del Centre en el termini

334 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 193: Codi de Relacions Laborals

de dos dies a partir de la incoació de l’ex-pedient, i ha d’expressar per escrit lacausa o les causes en què es fonamenta.

4. Contra la resolució adoptada no espot interposar recurs, sense perjudicid’al·legar la recusació en el moment d’in-terposar el recurs d’alçada davant delGovern contra l’acte que finalitzi el pro-cediment sancionador.

Article 15Assistència lletrada

1. En el moment en què es notifica l’o-bertura d’un procediment disciplinari,s’ha d’informar l’intern del seu dret a serassistit pel seu advocat per poder prepa-rar les al·legacions i, si escau, el recurs.

2. Una vegada l’intern ha manifestatque desitja comunicar-se amb el seu ad-vocat, els responsables del Centre hohan de fer saber a l’advocat. La renúnciaa aquest dret ha de formalitzar-se per es-crit i ha de constar a l’expedient.

3. En qualsevol cas, la manca d’assis-tència de l’advocat quan aquest ha estatdegudament informat no paralitza l’ex-pedient sancionador.

Article 16Intèrpret

1. L’intern que sigui objecte d’un expe-dient disciplinari té dret a ser assistit gra-tuïtament per un intèrpret quan es tractid’un estranger que no comprengui o noparli la llengua nacional o una de lesllengües dels estats veïns.

2. Quan l’intern parli o entengui única-ment la llengua dels estats veïns, totesles notificacions han de ser traduïdesverbalment a una d’aquestes llengües is’ha de deixar constància escrita d’a-questa traducció.

Article 17Mesura provisional

1. El director o director adjunt del Cen-tre pot adoptar com a mesura provisio-nal el règim d’aï l lament en casd’infracció molt greu, sempre que siguiestrictament necessari per mantenir l’or-dre i la seguretat del Centre.

2. L’esmentada mesura s’ha de forma-litzar per resolució motivada del directoro director adjunt i ha de ser immediata-ment comunicada a l’intern i notificada a

l’autoritat judicial competent, al MinisteriFiscal i al ministre competent.

3. Aquesta mesura no és aplicable a lesdones en estat de gestació.

4. Contra aquesta decisió pot interpo-sar-se recurs en els termes previstos al’article 22, apartat 3.

5. Al compliment de la mesura, el per-sonal del servei d’infermeria ha de verifi-car que l’intern no presenta motius desalut que ho impedeixin. Igualment, enel termini màxim de vint-i-quatre hores apartir de l’aplicació de la mesura, elsmetges adscrits als serveis sanitaris delCentre han d’emetre un informe favora-ble de confirmació de la mesura o pro-posar-ne la suspensió per motius desalut de l’intern.

6. Els serveis sanitaris del Centre hande supervisar regularment el compli-ment de la mesura i poden proposar-ne,si escau, la suspensió quan hi hagi mo-tius de salut que ho justifiquin.

7. La mesura d’aïllament provisionalno podrà excedir el termini de set dies.

8. Els fets que han motivat la infracciócomporten la incoació d’un expedientdisciplinari que s’ha de regir d’acordamb les normes establertes per aquestReglament.

El temps transcorregut en règim d’aï-llament es computa a l’efecte de compli-ment de la sanció.

Secció segona. Instrucció del’expedient

Article 18Pràctica de diligències

L’instructor ha d’ordenar, en el terminimàxim de quatre dies, la pràctica de lesdiligències que consideri necessàries pera l’esclariment dels fets, per determinar-ne l’autor i per fixar les responsabilitatssusceptibles de sanció.

Article 19Plec de càrrecs

1. En vista de les actuacions practica-des, l’instructor ha de formular el plec decàrrecs corresponent, en el qual ha de fi-gurar una exposició detallada dels fets

imputats, la referència dels preceptes le-gals infringits i la proposta de sanció.

2. El plec de càrrecs s’ha de notificar al’intern i aquest disposa d’un termini dedeu dies per al·legar allò que consideriescaient per a la seva defensa, com tam-bé pot proposar la pràctica de les provesque consideri necessàries i aportar elsdocuments que consideri d’interès.

3. En el mateix moment de la notifica-ció del plec de càrrecs es dóna vista del’expedient a l’intern.

Article 20Pràctica de proves

1. L’instructor pot acordar la pràcticade les proves sol·licitades en l’escritd’al·legacions. Aquestes proves han depracticar-se en un termini màxim de tresdies i, a partir del seu resultat, l’instructorpot novament, si ho considera oportú,ordenar, en el termini màxim de dosdies, la pràctica d’altres proves comple-mentàries que consideri necessàries pera l’esclariment dels fets.

2. L’instructor pot denegar, de formamotivada, la pràctica de les proves queconsideri impertinents o inútils. Contral’esmentada denegació no es pot inter-posar cap tipus de recurs.

Article 21Vista de l’expedient

En cas de la pràctica de proves previs-tes a l’article anterior, es dóna vista del’expedient a l’intern perquè al·legui, enel termini de deu dies, el que consideripertinent per a la seva defensa.

Article 22La resolució

1. La resolució que posa fi al procedi-ment disciplinari s’ha adoptar i notificaren el termini màxim de cinc dies i ha deresoldre totes les qüestions plantejades al’expedient.

2. La resolució ha de ser motivada i hade contenir una relació detallada delsfets imputats, els fonaments jurídics i lasanció imposada.

3. Contra l’esmentada resolució l’in-tern pot interposar un recurs d’alçada da-vant del Govern en el termini de 13 dieshàbils.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 335

Page 194: Codi de Relacions Laborals

La interposició del recurs d’alçada noimplica la suspensió de la resolució,però el Govern pot acordar-la d’ofici o ainstància de part, sempre que l’execucióde la resolució recorreguda pogués cau-sar perjudicis d’impossible o de difícil re-paració o que la resolució s’impugni perles causes de nul·litat de ple dret.

4. L’esmentada resolució ha de ser no-tificada al Ministeri Fiscal, a l’autoritat ju-dicial competent i a l minister iresponsable del Centre Penitenciari.

Disposició transitòria única

Els expedients disciplinaris en tràmit al’entrada en vigor d’aquest Reglament esregulen per les disposicions anteriors,llevat que les d’aquesta norma siguinmés beneficioses per a la persona sub-jecta a expedient.

Disposició derogatòria

Queden derogades totes les normesde rang igual o inferior que s’oposin alque estableix aquest Reglament o que elcontradiguin.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

Decretdel 14 de gener del 2009,pel qual s’aprova elReglament de modificaciódel Reglament de regulacióde la relació laboral decaràcter especial de lespersones en situació depresó provisional o quecompleixen pena al CentrePenitenciari, de 29d’octubre del 2008

Exposició de motius

En el 5 de novembre del 2008 es va pu-blicar al Butlletí Oficial del Principatd’Andorra, el Decret de 29 d’octubre del

2008, pel qual s’aprovava el Reglamentde regulació de la relació laboral decaràcter especial de les persones en si-tuació de presó provisional o que com-pleixen pena al Centre Penitenciari. Noobstant, es va observar l’existència d’unaerrada de caràcter tipogràfic i es va pro-cedir, en el Butlletí del 19 de novembredel 2008 a esmenar l’errada constatada ies va tornar a efectuar la publicació ínte-gra íntegrament el text normatiu.

Realitzant una última revisió s’ha cre-gut l’oportunitat i la conveniència demillorar la redacció del Reglament, deforma que resulta més comprensible ientenedora per tots els agents que l’hand’observar i aplicar. Arribat a aquestpunt, cal destacar que s’ha afegit a la lle-tra a) de l’apartat 2 de l’article 1 la men-ció “o modalitats de compliment que noes trobin incloses en l’apartat 1 anterior”,de manera que, de forma taxativa, con-verteix en numerus clausus els supòsitsque es troben inclosos dins l’àmbitd’aplicació del text reglamentari. Aixímateix, en el segon paràgraf de l’article14 es reconfigura gramaticalment el re-dactat, de forma que resulta més com-prensible la seva observació. Dins elventall de modificacions que es realitza,a l’article 15 dedicat a la quitança, es pre-veuen uns nous terminis per a satisfer-la,de forma que la redacció resulta méspròxima al legislació laboral per a aquestàmbit. Finalment, s’efectua la supressióde la disposició final, degut a que la sevaexistència resulta redundant amb el quedisposa l’article únic del Decret.

En definitiva, les modificacions que esrecullen ara, no alteren en cap extreml’esperit del Decret del 29 d’octubre, sim-plement venen a millorar la redacció d’a-quest últim.

Per últim, per una millor comprensióde la norma, s’ha cregut convenient tor-nar a publicar íntegrament -incloent lesmodificacions esmentades- el Reglamentde regulació de la relació laboral decaràcter especial de les persones en si-tuació de presó provisional o que com-pleixen pena al Centre Penitenciari.

A proposta del ministre de Justícia i In-terior, el Govern, en la seva sessió de 14de gener del 2009, aprova aquest Decretamb el contingut següent:

Article únicS’aprova el Reglament de modificació

del Reglament de regulació de la relaciólaboral de caràcter especial de les perso-nes en situació de presó provisional oque compleixen pena al Centre Peniten-ciari, de 29 d’octubre del 2008, que en-trarà en vigor l’endemà de ser publicat alButlletí Oficial del Principat d’Andorra.

Reglamentde modificació delReglament de regulació dela relació laboral decaràcter especial de lespersones en situació depresó provisional o quecompleixen pena al CentrePenitenciari.

Capítol primer. Disposicionsgenerals

Article 1Àmbit d’aplicació

1. Aquest Reglament és d’aplicació a larelació laboral de caràcter especial ques’estableix entre el Centre Penitenciari iels interns majors d’edat i menors de 65anys en situació de presó provisional oque compleixen pena de presó ferma ique desenvolupen una activitat laboralal mateix Centre.

2. Queden exclosos d’aquesta regula-ció:

a) Les persones condemnades a la rea-lització de treballs en benefici de la co-munitat, els condemnats a penes depresó en règim de semillibertat, i elscondemnats a penes d’arrest o altrespenes o modalitats de complimentque no es trobin incloses en l’apartat 1anterior.

b) Les activitats artesanals, intel·lec-tuals, artístiques i qualsevol activitatno productiva, com la formació, oaquella que forma part d’un tracta-ment.

3. Les qüestions litigioses derivadesdels conflictes individuals es resolen da-

336 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 195: Codi de Relacions Laborals

vant la jurisdicció administrativa mitjan-çant el procediment administratiu comú.

Article 2Accés als llocs de treball

El Centre Penitenciari ha de manteniruna oferta de llocs de treball d’acordamb les disponibilitats materials, orde-nada mitjançant un catàleg classificat peractivitats que especifiqui la formació re-querida i les característiques de cada llocde treball.

El Centre Penitenciari ha d’informarels interns de manera periòdica de la llis-ta de llocs vacants i ha d’adjudicar elsllocs als interns que ho sol·licitin d’acordamb els criteris de prelació següents:

1. Els penats sobre els presos en situa-ció de presó provisional.

2. L’aptitud de l’intern en relació ambel lloc de treball.

3. La conducta de l’intern al Centre Pe-nitenciari.

4. El temps que porta l’intern al CentrePenitenciari.

5. El temps previst de permanència alCentre Penitenciari.

6. Les càrregues familiars.

Article 3Finalitat de la relació laboral

1. La finalitat essencial del treball és,en primer lloc, la preparació per a la fu-tura inserció laboral i social de l’intern.La recerca de resultats econòmics perpart del Centre Penitenciari, malgrat queel treball hagi de ser productiu, no ésmés que una finalitat secundària.

2. El treball que es fa ha de ser remu-nerat.

Capítol segon. Drets i deureslaborals

Article 4Drets laborals

Els treballadors tenen els drets labo-rals bàsics següents:

a) A no ser discriminats per a l’obten-ció d’un treball o durant l’exercici delmateix treball, per raons de naixe-ment, raça, sexe, origen, religió, opi-nió o qualsevol altra condició

personal o social que no tingui relacióamb la natura del treball en qüestió.

b) A la seva integritat i salut i a unaadequada política de prevenció deriscos laborals.

c) Al treball productiu i remunerat quepugui oferir el Centre Penitenciari, aixícom a la percepció del salari en la for-ma prevista en la normativa vigent, aldescans setmanal i a les vacancesanuals.

d) Al respecte de la seva intimitat, dinsels límits derivats de la vida en presó, ial respecte a la seva dignitat, compresala protecció enfront d’ofenses verbalso físiques de natura sexual.

e) A la formació per al desenvolupa-ment del treball i a la promoció.

e) Que se’ls valori el treball realitzat enrelació amb el règim i el tractamentpenitenciari, així com per a la conces-sió de beneficis penitenciaris d’acordamb la normativa vigent.

Article 5Deures laborals

Els treballadors tenen els deures labo-rals bàsics següents:

a) Complir les obligacions inherents allloc de treball amb bona fe, diligència idisciplina.

b) Complir les mesures de seguretat isalut en el treball.

c) Complir les ordres i les instruccionsde les persones responsables de l’or-ganització i la gestió dels tallers dona-des en l’exercici regular de les sevesfuncions.

d) Contribuir a l’aconseguiment delsobjectius de la relació laboral, tant desdel punt de vista de la preparació per ala reinserció com pel que fa a l’assoli-ment de l’objectiu de l’activitat laboralencomanada.

Capítol tercer. Durada de la relaciólaboral

Article 6Durada

La relació laboral s’inicia mitjançantl’adscripció de la persona interessada aun lloc de treball concret, mitjançant lainscripció al llibre corresponent.

La durada coincideix amb la de l’obrao el servei concret que s’encomani.

Article 7Suspensió de la relació

Són causes de suspensió de la relaciólaboral que comporten el cessament delpagament del salari i de l’obligació detreballar:

El mutu acord de les parts.La incapacitat temporal del treballa-dor.Força major temporal.L’execució d’una sanció disciplinàriapenitenciària d’aïllament o una altraque impossibiliti l’execució de la tasca.Raons de disciplina i seguretat peni-tenciàries.

Article 8Extinció de la relació laboral

Són causes d’extinció de la relació la-boral:

Per desistiment del treballador o permutu acord de les parts.Acabament de l’obra o el servei enco-manat.Incompliment de les obligacions labo-rals.Incapacitat o ineptitud sobrevingudadel treballador per a la realització de latasca encomanada.Jubilació.Força major que impossibiliti el treballde manera definitiva.L’execució d’una sanció disciplinàriapenitenciària que impossibiliti definiti-vament l’execució de la tasca.L’alliberament del treballador.Raons de disciplina i seguretat peni-tenciàries apreciades pel director delCentre Penitenciari.

Capítol quart. Organització deltreball

Article 9Organització i direcció del treball

Correspon a la Direcció del Centre Pe-nitenciari la planificació, l’organització iel control del treball dels interns del Cen-tre Penitenciari, sense perjudici que hopugui delegar a terceres persones.

L’activitat duta terme als tallers i en ge-neral al Centre Penitenciari s’ha d’ade-quar a les normes de salut i seguretat en

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 337

Page 196: Codi de Relacions Laborals

el treball, sense perjudici de les particu-laritats pròpies del medi penitenciari ones realitza.

Article 10Calendari laboral

La Direcció del Centre Penitenciari had’establir el calendari laboral que ha deregir al llarg de l’any i incorporar-hi lesespecificitats que corresponguin, siste-mes de jornada partida, nocturna o pertorns.

Els treballadors tenen dret a un diacomplet de descans setmanal com amínim.

L’horari de treball no pot ser superioral previst per les normes que de manerageneral estableix la Llei sobre el con-tracte de treball.

Les vacances anuals són de trenta diesnaturals i s’estableixen al calendari detreball. La distribució de les vacances noestà subjecta a cap mínim de dies se-guits.

Els treballadors disposen dels permi-sos previstos a la Llei general, en allò quesigui aplicable al Centre Penitenciari.

Capítol cinquè. Salaris

Article 11Règim retributiu

El salari és determinat per la Direcciódel Centre Penitenciari en funció del ren-diment normal i per hora de treball efec-tivament realitzada.

El salari horari no pot ser inferior al sa-lari mínim interprofessional.

Excepcionalment el salari pot fixar-seper producte de treball en lloc de fer-hoper hora de treball.

Article 12Forma de pagament

El salari se satisfà de manera setmanal,quinzenal o mensual segons el que s’es-tableix a l’inici de la relació laboral,mitjançant l’ingrés del salari en el comp-te de l’intern. El salari es compon semprede la part en espècies destinada a la ma-nutenció i la resta se satisfà en efectiumetàl·lic.

Sobre la part satisfeta en efectiu me-tàl·lic, l’autoritat judicial pot acordar

l’embargament de la suma necessàriaper satisfer les indemnitzacions a les víc-times del delicte que ha originat la con-demna sempre que no superi la meitatde la dita suma.

Pel que fa a la resta, una part del salaries destina a un compte a part que s’ha delliurar al treballador en el moment enquè abandoni totalment o parcialment elCentre Penitenciari per reincorporar-se al’exterior. La part que es destini a la ditafinalitat s’ha de fixar a l’inici de la relaciólaboral, en consideració a les necessitatsdel treballador i la seva família, i no po-drà superar el 10% del salari. El percen-tatge pot ser modificat i fins i tot la sumaestalviada pot ser reintegrada al treballa-dor o la seva família per causes justifica-des, amb la corresponent sol·licitudprèvia.

La resta del salari s’ha d’ingressar alcompte de l’intern, que n’ha de disposarlliurement.

Article 13Acció protectora de la Seguretat Social

Els interns treballadors subjectes a larelació laboral s’inscriuen a la CASS i elCentre Penitenciari en satisfà les cotitza-cions, amb la prèvia deducció de la partobrera del salari que correspongui.

Article 14Concessió d’activitat a empresesexternes

El Centre Penitenciari pot concedir aempreses externes la possibilitat de por-tar a terme activitats al Centre Peniten-ciari mitjançant el treball dels interns. Laconcessió s’ha de fer d’acord amb lesnormes vigents previstes per a la con-tractació que realitza l’Administraciópública.

L’empresa concessionària no forma-litza cap contracte de treball amb els in-terns cedits pel Centre Penitenciari, elsquals mantenen sempre i en tot momentla relació laboral amb el Centre. Els in-terns en tot moment poden sol·licitar elcanvi de lloc de treball per anar a desen-volupar una activitat que organitzi direc-tament el Centre Penitenciari.

Quan el treball sigui organitzat perpersones físiques o jurídiques de l’exte-rior, les persones que organitzin el tre-ball estan obligades a assegurar que es

compleixin les obligacions legals i regla-mentàries en matèria de salut i seguretaten el treball i a respectar la intimitat i ladignitat del treballador.

Article 15Quitança

El pagament del salari i de les vacan-ces pendents de fer en cas de resolucióde la relació laboral per compliment decondemna o alliberament s’ha de fixaren la corresponent quitança que se signaen el mateix moment de l’alliberament oel dia laborable següent si l’alliberamentno es produeix en hores hàbils, i l’importallà reflectit s’ha de satisfer dins els tresdies hàbils següents i excepcionalment iper causa justificada en un màxim dels10 dies hàbils següents.

L’import del compte d’estalvi es lliuraen el mateix moment de l’alliberament ol’endemà.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

338 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 197: Codi de Relacions Laborals

Decretde modificació del Decretpel qual es comunica laNomenclatura General deProductes aplicable apartir de l’1 de gener del2009

Per acord de Govern del 14 de generdel 2009, i en aplicació de l’article 30,apartat 3 a) de la Llei 5/2004, del 14d’abril, del Codi de Duana, es modificael Decret del 31 de desembre del 2008,pel qual es comunica la NomenclaturaGeneral de Productes aplicable a partirde l’1 de gener del 2009, per tal d’in-cloure les posicions següents:

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 339

Codi Designacióex Capítol 87

8701 Tractors (exceptuats els carretons-tractors del núm. 8709):8701.10.00 - Motocultors8701.20 - Tractors de carretera per a semiremolcs:8701.20.10 - - Nous8701.20.10.C1 - - - que disposin del distintiu Euro V8701.20.10.C2 - - - altres8701.20.90 - - Usats8701.20.90.C1 - - - que disposin del distintiu Euro V8701.20.90.C2 - - - altres8701.30.00 - Tractors de xenilla8701.30.00.A - - que emeten menys de 120g/km de CO28701.30.00.B - - que emeten menys de 150g/km de CO28701.30.00.C - - altres8701.90 - altres:

- - Tractors agrícoles i tractors forestals (exclosos els motocultors), amb rodes:- - - nous, amb un motor de potència:

8701.90.11 - - - - no superior a 18 kW8701.90.11.A - - - - - que emeten menys de 120g/km de CO28701.90.11.B - - - - - que emeten menys de 150g/km de CO28701.90.11.C - - - - - altres8701.90.20 - - - - superior a 18 kW però sense ultrapassar 37 kW8701.90.20.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28701.90.20.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28701.90.20.C - - - - - altres8701.90.25 - - - - superior a 37 kW però sense ultrapassar 59 kW8701.90.25.A - - - - - que emeten menys de 120g/km de CO28701.90.25.B - - - - - que emeten menys de 150g/km de CO28701.90.25.C - - - - - altres8701.90.31 - - - - superior a 59 kW però sense ultrapassar 75 kW8701.90.31.A - - - - - que emeten menys de 120g/km de CO28701.90.31.B - - - - - que emeten menys de 150g/km de CO28701.90.31.C - - - - - altres8701.90.35 - - - - superior a 75 kW però sense ultrapassar 90 kW8701.90.35.A - - - - - que emeten menys de 120g/km de CO28701.90.35.B - - - - - que emeten menys de 150g/km de CO28701.90.35.C - - - - - altres8701.90.39 - - - - superior a 90 kW8701.90.39.A - - - - - que emeten menys de 120g/km de CO28701.90.39.B - - - - - que emeten menys de 150g/km de CO28701.90.39.C - - - - - altres8701.90.50 - - - usats8701.90.50.A - - - - que emeten menys de 120g/km de CO2

Page 198: Codi de Relacions Laborals

340 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

8701.90.50.B - - - - que emeten menys de 150g/km de CO28701.90.50.C - - - - altres8701.90.90 - - Altres8701.90.90.A - - - que emeten menys de 120g/km de CO28701.90.90.B - - - que emeten menys de 150g/km de CO28701.90.90.C - - - altres8702 Vehicles automòbils per el transport de deu persones o més, inclòs el conductor:8702.10 - amb motor de pistons i encesa per compressió (dièsel i semidièsel):

- - de cilindrada superior a 2 500 cm3:8702.10.11 - - - nous8702.10.11.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.10.11.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.10.11.C - - - - altres8702.10.19 - - - usats8702.10.19.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.10.19.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.10.19.C - - - - altres

- - de cilindrada no superior a 2 500 cm3:8702.10.91 - - - nous8702.10.91.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.10.91.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.10.91.C - - - - altres8702.10.99 - - - usats8702.10.99.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.10.99.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.10.99.C - - - - altres8702.90 - altres:

- - amb motor de pistons i encesa per guspires:- - - de cilindrada superior a 2 800 cm3:

8702.90.11 - - - - nous8702.90.11.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.90.11.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.90.11.C - - - - - altres8702.90.19 - - - - usats8702.90.19.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.90.19.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.90.19.C - - - - - altres

- - - de cilindrada no superior a 2 800 cm3:8702.90.31 - - - - nous8702.90.31.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.90.31.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.90.31.C - - - - - altres8702.90.39 - - - - usats8702.90.39.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.90.39.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.90.39.C - - - - - altres8702.90.90 - - altres8702.90.90.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28702.90.90.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28702.90.90.C - - - altres8703 Cotxes de turisme i altres vehicles automòbils ideats principalment per al transport de persones (altres que els del

núm. 8702), inclosos els cotxes del tipus “break” i els de cursa:8703.10 - Vehicles especialment ideats perquè es desplacin damunt de la neu; vehicles especials per al transport de

persones per terrenys de golf i vehicles similars:8703.10.11 - - Vehicles especialment ideats perquè es desplacin damunt de la neu, amb motor de pistons i encesa per

compressió (dièsel ou semidièsel) o amb motor de pistons i encesa per guspires)8703.10.11.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.10.11.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.10.11.C - - - altres8703.10.18 - - altres8703.10.18.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.10.18.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.10.18.C - - - altres

- altres vehicles, amb motor de pistó alternatiu d’encesa per guspires:8703.21 - - de cilindrada no superior a 1 000 cm3:8703.21.10 - - - nous8703.21.10.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.21.10.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.21.10.C - - - - altres

Page 199: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 341

8703.21.90 - - - usats8703.21.90.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.21.90.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.21.90.C - - - - altres8703.22 - - de cilindrada superior a 1 000 cm3 però sense ultrapassar 1 500 cm3:8703.22.10 - - - nous8703.22.10.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.22.10.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.22.10.C - - - - altres8703.22.90 - - - usats8703.22.90.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.22.90.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.22.90.C - - - - altres8703.23 - - de cilindrada superior a 1 500 cm3 però sense ultrapassar 3 000 cm3:

- - - nous:8703.23.11 - - - - Caravanes automotrius8703.23.11.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.23.11.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.23.11.C - - - - - altres8703.23.19 - - - - altres8703.23.19.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.23.19.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.23.19.C - - - - - altres8703.23.90 - - - usats8703.23.90.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.23.90.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.23.90.C - - - - altres8703.24 - - de cilindrada superior a 3 000 cm3:8703.24.10 - - - nous8703.24.10.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.24.10.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.24.10.C - - - - altres8703.24.90 - - - usats8703.24.90.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.24.90.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.24.90.C - - - - altres

- altres vehicles, amb motor de pistó alternatiu i encesa per compressió (dièsel semidièsel):8703.31 - - de cilindrada no superior a 1 500 cm3:8703.31.10 - - - nous8703.31.10.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.31.10.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.31.10.C - - - - altres8703.31.90 - - - usats8703.31.90.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.31.90.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.31.90.C - - - - altres8703.32 - - de cilindrada superior a 1 500 cm3 però sense ultrapassar 2 500 cm3:

- - - nous:8703.32.11 - - - - Caravanes automotrius8703.32.11.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.32.11.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.32.11.C - - - - - altres8703.32.19 - - - - altres8703.32.19.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.32.19.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.32.19.C - - - - - altres8703.32. 90 - - - usats8703.32.90.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.32.90.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.32.90.C - - - - altres8703.33 - - de cilindrada superior a 2 500 cm3:

- - - nous:8703.33.11 - - - - Caravanes automotrius8703.33.11.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.33.11.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.33.11.C - - - - - altres8703.33.19 - - - - altres8703.33.19.A - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.33.19.B - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO2

Page 200: Codi de Relacions Laborals

342 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

8703.33.19.C - - - - - altres8703.33.90 - - - usats8703.33.90.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.33.90.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.33.90.C - - - - altres8703.90 - altres:8703.90.10 - - Vehicles amb motors elèctrics8703.90.10.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.90.10.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.90.10.C - - - altres8703.90.90 - - altres8703.90.90.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28703.90.90.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28703.90.90.C - - - altres8704 Vehicles automòbils per al transport de mercaderies:8704.10 - Tombarells automotors ideats per a ésser emprats fora de la xarxa de carreteres:8704.10.10 - - amb motor de pistons i encesa per compressió (dièsel ou semidièsel) o per guspires8704.10.10.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.10.10.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.10.10.C - - - altres8704.10.10.C1 - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.10.10.C2 - - - - altres8704.10.90 - - altres8704.10.90.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.10.90.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.10.90.C - - - altres8704.10.90.C1 - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.10.90.C2 - - - - altres

- Altres, amb motor de pistons i encesa per compressió (dièsel ou semidièsel):8704.21 - - d’un pes màxim en càrrega no superior a 5 tones:8704.21.10 - - - especialment ideats per al transport des productes altament radioactius (Euratom)8704.21.10.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.21.10.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.21.10.C - - - - altres8704.21.10.C1 - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.21.10.C2 - - - - - altres

- - - altres:- - - - amb motor de cilindrada superior a 2 500 cm3:

8704.21.31 - - - - - nous8704.21.31.A - - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.21.31.B - - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.21.31.C - - - - - - altres8704.21.31.C1 - - - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.21.31.C2 - - - - - - - altres8704.21.39 - - - - - usats8704.21.39.A - - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.21.39.B - - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.21.39.C - - - - - - altres8704.21.39.C1 - - - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.21.39.C2 - - - - - - - altres

- - - - amb motor de cilindrada no superior a 2 500 cm3:8704.21.91 - - - - - nous8704.21.91.A - - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.21.91.B - - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.21.91.C - - - - - - altres8704.21.91.C1 - - - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.21.91.C2 - - - - - - - altres8704.21.99 - - - - - usats8704 21 99 A - - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.21.99.B - - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.21.99.C - - - - - - altres8704.21.99.C1 - - - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.21.99.C2 - - - - - - - altres8704.22 - - d’un pes màxim en càrrega superior a 5 tones però sense ultrapassar 20 tones:8704.22.10 - - - especialment ideats per al transport de productes altament radioactius (Euratom)8704.22.10.C1 - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.22.10.C2 - - - - altres

- - - altres:8704.22.91 - - - - nous

Page 201: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 343

8704.22.91.C1 - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.22.91.C2 - - - - - altres8704.22.99 - - - - usats8704.22.99.C1 - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.22.99.C2 - - - - - altres8704.23 - - d’un pes màxim en càrrega superior 20 t:8704.23.10 - - - especialment ideats per al transport de productes altament radioactius (Euratom)8704.23.10.C1 - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.23.10.C2 - - - - altres

- - - altres:8704.23.91 - - - - nous8704.23.91.C1 - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.23.91.C2 - - - - - altres8704.23.99 - - - - usats8704.23.99.C1 - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.23.99.C2 - - - - - altres

- altres, amb motor de pistons i encesa per guspires:8704.31 - - d’un pes màxim en càrrega no superior a 5 tones:8704.31.10 - - - especialment ideats per al transport des productes altament radioactius (Euratom)8704.31.10.A - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.31.10.B - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.31.10.C - - - - altres8704.31.10.C1 - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.31.10.C2 - - - - - altres

- - - altres:- - - - amb motor de cilindrada superior a 2 800 cm3:

8704.31.31 - - - - - nous8704.31.31.A - - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.31.31.B - - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.31.31.C - - - - - - altres8704.31.31.C1 - - - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.31.31.C2 - - - - - - - altres8704.31.39 - - - - - usats8704.31.39.A - - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.31.39.B - - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.31.39.C - - - - - - altres8704.31.39.C1 - - - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.31.39.C2 - - - - - - - altres

- - - - amb motor de cilindrada no superior a 2 800 cm3:8704.31.91 - - - - - nous8704.31.91.A - - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.31.91.B - - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.31.91.C - - - - - - altres8704.31.91.C1 - - - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.31.91.C2 - - - - - - - altres8704.31.99 - - - - - usats8704.31.99.A - - - - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.31.99.B - - - - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.31.99.C - - - - - - altres8704.31.99.C1 - - - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.31.99.C2 - - - - - - - altres8704.32 - - d’un pes màxim en càrrega superior a 5 tones:8704.32.10 - - - especialment ideats per al transport des productes altament radioactius (Euratom)8704.32.10.C1 - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.32.10.C2 - - - - altres

- - - altres:8704.32.91 - - - - nous8704.32.91.C1 - - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.32.91.C2 - - - - - altres8704.32. 99 - - - - usats8704.32.99.C1 - - - - que disposin del distintiu Euro V8704.32.99.C2 - - - - altres8704.90.00 - altres8704.90.00.A - - que emeten menys de 120g/Km de CO28704.90.00.B - - que emeten menys de 150g/Km de CO28704.90.00.C - - altres8704.90.00.C1 - - - que disposin del distintiu Euro V8704.90.00.C2 - - - altres

Page 202: Codi de Relacions Laborals

(1) Quan el número de capítol va pre-cedit d’un “ex”, significa que única-ment fa referència a un part del capítol

Aquest Decret entrarà en vigor el ma-teix dia en que entri en vigor la Llei demesures de reactivació econòmica.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

344 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

8705 Vehicles automòbils per a usos especials, altres que els ideats principalment per al transport de persones o demercaderies (grues, camions-grua, cotxes de bombers, camions-formigonera, cotxes escombra, cotxes espargidors,cotxes-taller, cotxes radiològics, per exemple):

8705.10.00 - Camions-grua8705.10.00.C1 - - que disposin del distintiu Euro V8705.10.00.C2 - - altres8705.20.00 - Plataformes automòbils amb torres de sondeig o de perforació8705.20.00.C1 - - que disposin del distintiu Euro V8705.20.00.C2 - - altres8705.30.00 - Cotxes de Bombers8705.30.00.A - - que emeten menys de 120g/Km de CO28705.30.00.B - - que emeten menys de 150g/Km de CO28705.30.00.C - - altres8705.30.00.C1 - - - que disposin del distintiu Euro V8705.30.00.C2 - - - altres8705.40.00 - Camions-formigonera8705.40.00.C1 - - que disposin del distintiu Euro V8705.40.00.C2 - - altres8705.90 - altres:8705.90.10 - - cotxes per a reparació d’avaries8705.90.10.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28705.90.10.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28705.90.10.C - - - altres8705.90.10.C1 - - - - que disposin del distintiu Euro V8705.90.10.C2 - - - - altres8705.90.30 - - cotxes amb bombes injectores de formigó8705.90.30.C1 - - - que disposin del distintiu Euro V8705.90.30.C2 - - - altres8705.90.90 - - altres8705.90.90.A - - - que emeten menys de 120g/Km de CO28705.90.90.B - - - que emeten menys de 150g/Km de CO28705.90.90.C - - - altres8705.90.90.C1 - - - - que disposin del distintiu Euro V8705.90.90.C2 - - - - altres8711.20.93 - - - superior a 80 cm3 però sense ultrapassar 125 cm38711.20.93.D1 - - - - d’una cilindrada de 125 cm38711.20.93.D2 - - - - altres8711.90.00 - altres8711.90.00.D1 - - altres motocicletes d’una cilindrada de 125 cm38711.90.00.D2 - - altres

Page 203: Codi de Relacions Laborals

Taula de correspondències fiscals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 345

Codi IMI IAC8701.10.00 4% 0,8%8701.20.10.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8701.20.10.C2 4% 0,8%8701.20.90.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8701.20.90.C2 4% 0,8%8701.30.00.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.30.00.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.30.00.C 4% 0,8%8701.90.11.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.90.11.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.90.11.C 4% 0,8%8701.90.20.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.90.20.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.90.20.C 4% 0,8%8701.90.25.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.90.25.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.90.25.C 4% 0,8%8701.90.31.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.90.31.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.90.31.C 4% 0,8%8701.90.35.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.90.35.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.90.35.C 4% 0,8%8701.90.39.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.90.39.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.90.39.C 4% 0,8%8701.90.50.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.90.50.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.90.50.C 4% 0,8%8701.90.90.A 4% (reducció 100%) 0,8%8701.90.90.B 4% (reducció 50%) 0,8%8701.90.90.C 4% 0,8%8702.10.11.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.10.11.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.10.11.C 4% 0,8%8702.10.19.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.10.19.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.10.19.C 4% 0,8%8702.10.91.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.10.91.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.10.91.C 4% 0,8%8702.10.99.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.10.99.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.10.99.C 4% 0,8%8702.90.11.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.90.11.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.90.11.C 4% 0,8%8702.90.19.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.90.19.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.90.19.C 4% 0,8%8702.90.31.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.90.31.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.90.31.C 4% 0,8%8702.90.39.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.90.39.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.90.39.C 4% 0,8%8702.90.90.A 4% (reducció 100%) 0,8%8702.90.90.B 4% (reducció 50%) 0,8%8702.90.90.C 4% 0,8%8703.10.11.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.10.11.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.10.11.C 7% 1,4%8703.10.18.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.10.18.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.10.18.C 7% 1,4%

Page 204: Codi de Relacions Laborals

346 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

8703.21.10.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.21.10.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.21.10.C 7% 1,4%8703.21.90.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.21.90.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.21.90.C 7% 1,4%8703.22.10.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.22.10.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.22.10.C 7% 1,4%8703.22.90.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.22.90.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.22.90.C 7% 1,4%8703.23.11.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.23.11.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.23.11.C 7% 1,4%8703.23.19.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.23.19.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.23.19.C 7% 1,4%8703.23.90.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.23.90.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.23.90.C 7% 1,4%8703.24.10.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.24.10.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.24.10.C 7% 1,4%8703.24.90.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.24.90.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.24.90.C 7% 1,4%8703.31.10.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.31.10.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.31.10.C 7% 1,4%8703.31.90.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.31.90.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.31.90.C 7% 1,4%8703.32.11.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.32.11.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.32.11.C 7% 1,4%8703.32.19.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.32.19.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.32.19.C 7% 1,4%8703.32.90.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.32.90.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.32.90.C 7% 1,4%8703.33.11.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.33.11.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.33.11.C 7% 1,4%8703.33.19.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.33.19.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.33.19.C 7% 1,4%8703.33.90.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.33.90.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.33.90.C 7% 1,4%8703.90.10.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.90.10.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.90.10.C 7% 1,4%8703.90.90.A 7% (reducció 100%) 1,4%8703.90.90.B 7% (reducció 50%) 1,4%8703.90.90.C 7% 1,4%8704.10.10.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.10.10.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.10.10.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.10.10.C2 4% 0,8%8704.10.90.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.10.90.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.10.90.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.10.90.C2 4% 0,8%8704.21.10.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.21.10.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.10.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.10.C2 4% 0,8%

Page 205: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 347

8704.21.31.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.21.31.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.31.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.31.C2 4% 0,8%8704.21.39.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.21.39.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.39.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.39.C2 4% 0,8%8704.21.91.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.21.91.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.91.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.91.C2 4% 0,8%8704 21 99 A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.21.99.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.99.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.21.99.C2 4% 0,8%8704.22.10.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.22.10.C2 4% 0,8%8704.22.91.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.22.91.C2 4% 0,8%8704.22.99.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.22.99.C2 4% 0,8%8704.23.10.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.23.10.C2 4% 0,8%8704.23.91.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.23.91.C2 4% 0,8%8704.23.99.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.23.99.C2 4% 0,8%8704.31.10.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.31.10.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.10.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.10.C2 4% 0,8%8704.31.31.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.31.31.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.31.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.31.C2 4% 0,8%8704.31.39.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.31.39.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.39.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.39.C2 4% 0,8%8704.31.91.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.31.91.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.91.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.91.C2 4% 0,8%8704.31.99.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.31.99.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.99.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.31.99.C2 4% 0,8%8704.32.10.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.32.10.C2 4% 0,8%8704.32.91.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.32.91.C2 4% 0,8%8704.32.99.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.32.99.C2 4% 0,8%8704.90.00.A 4% (reducció 100%) 0,8%8704.90.00.B 4% (reducció 50%) 0,8%8704.90.00.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8704.90.00.C2 4% 0,8%8705.10.00.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8705.10.00.C2 4% 0,8%8705.20.00.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8705.20.00.C2 4% 0,8%8705.30.00.A 4% (reducció 100%) 0,8%8705.30.00.B 4% (reducció 50%) 0,8%8705.30.00.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8705.30.00.C2 4% 0,8%8705.40.00.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8705.40.00.C2 4% 0,8%8705.90.10.A 4% (reducció 100%) 0,8%

Page 206: Codi de Relacions Laborals

348 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

8705.90.10.B 4% (reducció 50%) 0,8%8705.90.10.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8705.90.10.C2 4% 0,8%8705.90.30.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8705.90.30.C2 4% 0,8%8705.90.90.A 4% (reducció 100%) 0,8%8705.90.90.B 4% (reducció 50%) 0,8%8705.90.90.C1 4% (reducció 50%) 0,8%8705.90.90.C2 4% 0,8%8711.20.93.D1 7% (reducció 50%) 1,4%8711.20.93.D2 7% 1,4%8711.90.00.D1 7% (reducció 50%) 1,4%8711.90.00.D2 7% 1,4%

Page 207: Codi de Relacions Laborals

Nomenaments

Ordreministerial per la qual esnomenen elsrepresentants delsestudiants i del personaldocent de la Universitatd’Andorra en el ConsellUniversitari

Ordre ministerial

Vistos els articles 19 de la llei d’orde-nació de l’ensenyament superior, de data16 de juliol del 2008, en els que es detallala forma d’elecció del membres del Con-sell Universitari que representen a per-sonal docent i estudiants.

Vist l’article 21 de la mateixa llei que fareferència al nomenament dels membresdel Consell Universitari.

Vista l’acta de data 11 de desembre del2008, en la que d’acord amb el que esdisposa en l’article 19.3 de la citada llei,foren elegits com a representants titularsdels estudiants de la Universitat d’Andor-ra en el Consell Universitari el Sr. Mosta-fa Brighach i la Sra. Mireia CastilloMolina.

Vista l’acta de data 11 de desembre del2008, en la que d’acord amb el que esdisposa en l’article 19.2 de la citada llei,foren elegits com a representants titularsdels professors de la Universitat d’An-dorra en el Consell Universitari la Sra.Virginia Larraz Rada i la Sra. Sara EsquéBoldú.

Vista la llei de Govern, del 15 de de-sembre del 2000;

El Ministre Portaveu del Govern, deDesenvolupament Econòmic, Turisme,Cultura i Universitats, en virtut de lescompetències que té legalment atribuï-des,

Disposa

Article únicNomenar com a membres del Consell

Universitari les persones següents:

Representants dels professors: Sra. Virgi-nia Larraz Rada i Sra. Sara Esqué Boldú.Representants dels estudiants: Sr.Mostafa Brighach i la Sra. Mireia Cas-tillo Molina.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general

Andorra la Vella, 17 de desembre del2008

Juli Minoves TriquellMinistre Portaveu del Govern, de DesenvolupamentEconòmic, Turisme, Cultura i Universitats

Ordreministerial

Vist l’article 20 de la llei d’ordenacióde l’ensenyament superior, de data 16 dejuliol del 2008, sobre la designació delsmembres del Consell Universitari que re-presenten els sectors empresarials i pro-fessionals i les entitats privades.

Vist l’article 21 de la mateixa llei que fareferència al nomenament dels membresdel Consell Universitari.

Vista l’acta del 23 de desembre del 2008en la que, d’acord amb el que es disposa enl’article 20.1 de la citada llei, es proposencom a components de la terna les personessegüents: Sr. Joan M. Rascagneres Llagoste-ra, en representació del col·legi d’advocatsd’Andorra; el Sr. Antoni Pol Solé, en repre-sentació del col·legi d’arquitectes d’Andorrai la Sra. Pilar Escaler Penella en representa-ció de la Cambra de Comerç, Indústria iServeis d’Andorra.

Vista la llei de Govern, del 15 de de-sembre del 2000;

El Ministre de DesenvolupamentEconòmic, Turisme, Cultura i Universi-tats, en virtut de les competències que télegalment atribuïdes,

Disposa

Article únicNomenar com a membre del Consell

Universitari en representació dels sec-tors empresarials i professionals al Sr.Joan M. Rascagneres Llagostera.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Juli Minoves TriquellMinistre de Desenvolupament Econòmic, Turisme,Cultura i Universitats

Decret

Vista la Constitució d’Andorra, espe-cialment el títol V,

Vista la Llei del Govern de 15 de de-sembre del 2000,

A proposta de la ministra d’Afers Exte-riors i, en execució de l’acord de Governde data 14 de gener del 2008,

Decreto

1. El cessament del Sr. Vicenç MateuZamora del càrrec d’ambaixador extraor-dinari i plenipotenciari del Principatd’Andorra a la República Francesa,República Hel·lènica, República d’Itàlia,República de Xipre, República deCroàcia i República de Malta per als quehavia estat nomenat en data 25 de julioldel 2007, 14 de febrer del 2007, 14 de no-vembre del 2007 i 30 d’abril del 2008 res-pectivament.

2. El cessament del Sr. Vicenç MateuZamora dels càrrecs d’ambaixador extra-ordinari i plenipotenciari, delegat per-manent del Principat d’Andorra a laUNESCO i d’ambaixador extraordinari iplenipotenciari, representant permanentdel Principat d’Andorra a l’Organitzacióde les Nacions Unides per l’Agricultura il’Alimentació per als que havia estat no-menat en data 25 de juliol del 2007 i 16de gener del 2008 respectivament.

3. Aquest Decret entra en vigor el dia26 de gener del 2008.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 349

Page 208: Codi de Relacions Laborals

Altresedictes i avisos

Edicte

1. Objecte: modificació de contracte

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Ministeri d’OrdenamentTerritorial, Urbanisme i Medi Ambientb) Data de l’acord del Govern: 23d’abril del 2008,12 de novembre del2008 i 31 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Locubsab) Denominació del treball: modifica-ció de l’obra dels treballs de rehabilita-ció i condicionament del camí ral de laMassana Fase III tram I.c) Localització: parròquia de La Massa-nad) Termini d’execució: 3 mesos calen-darie) Modificació a l’alça: 51.500 eurosf) Partida pressupostària: 310 310 20060000000012 61100.g) Edicte d’adjudicació: BOPA núm. 36,any 20 de 30/04/08; BOPA núm. 84,any 20 de data 12/11/08;h) de 12 de novembre del 2008,BOP20084

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 31 de desembre del2008

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

Edicte

1. Objecte: modificació de contracte

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Ministeri d’OrdenamentTerritorial, Urbanisme i Medi Ambientb) Data de l’acord del Govern: 12 dedesembre del 2007, 12 de novembredel 2008 i 31 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Locubsab) Denominació del treball: modifica-

ció de l’obra corresponents als treballsde rehabilitació i condicionament delcamí ral de la Massana Fase II.c) Termini d’execució: 3 mesos calen-dari.d) Localització: parròquia de La Mas-sanae) Modificació a l’alça en: 21.574,06eurosf) Partida pressupostària: 310 310 20060000000012 61100.g) Contracte principal: BOPA núm.107, de data 19/12/07 any 19; BOPA

núm. 84, de data 19/11/08 any 20.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 31 de desembre del2008

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

Avís

En virtut d’allò que disposa la Llei20/2007 del 18 d’octubre, de societatsanònimes i de responsabilitat limitada ien concret el capítol VIII relatiu a la dis-solució, la liquidació i l’extinció, i l’arti-cle 38.4 del Reglament del Registre deSocietats, s’ordena la publicació alButlletí Oficial del Principat d’Andorrade les societats que es troben “en liqui-dació” i que es relaciona juntament ambels liquidadors.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 7 de gener del 2009

Conxita Marsol RiartMinistra de Presidència

350 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Denominació de la societat LiquidadorsPells i Cuirs Patagonia, SL “en liquidació” Sergio Edgar Daravano Ferreira Miranda

L’Isard Importex, SL “en liquidació” John DawtreyMiquel Sistach Vallvé

Bona Font, SL “en liquidació” Rafael Zaragoza PallissóSocietat: “Indispensable, SLU”

Indispensable, SLU “en liquidació” Rafael Zaragoza PallissóSocietat: “Bona Font, SL”

PJC, SA “en liquidació” Carlos Coral Bañeres

Page 209: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Es notifica a la Sra. Jana Santamaria Vi-dal, nascuda el 3/11/1983 a la Seu d’Ur-gell, Lleida (Espanya), de nacionalitatespanyola, titular d’una autorització deresidència i treball vigent, que de l’en-questa efectuada pel Servei de Policia, esdesprèn que no resideix ni treballa deforma permanent ni efectiva al Principat.

Per aquest motiu i en base als articles71 i 72 de la Llei qualificada d’Immigra-ció de data 14/05/2002 i les seves suc-cessives modificacions, s’ha acordatincoar un expedient de proposta d’a-nul·lació de l’autorització sura esmenta-da que serà tramès posteriorment al M.I.Sr. Ministre de Justícia i Interior per a laseva resolució.

D’acord amb el que preveu l’article 120del Codi de l’Administració, disposa d’untermini de 10 dies hàbils, comptats a partirde la data de publicació d’aquest edicte alButlletí Oficial del Principat d’Andorra, perinformar-se de l’estat de l’expedient, apor-tar els documents que cregui necessaris ial·legar el que estimi pertinent prop del De-partament de Policia.

I a efectes de notificació a la personainteressada, atesa la impossibilitat de no-tificar-li en trobar-se en parador desco-negut, es publica aquest edicte aEscaldes-Engordany, el dia 7 de generdel 2009.

Joan Ramon Peralba MontesDirector de la Policia

Edicte

De conformitat amb l’article 3 del De-cret sobre la cancel·lació en el Registrede Comerç i Indústria de negocis que notenen activitat, de 14 de novembre del2001, es fa públic que s’ha instat la can-cel·lació del negoci denominat “Auto-ac-cessoris l’ós blanc 3”, situat al carrer SantJordi, núm. 10, edifici Campos, del Pasde la Casa, a fi que la/les persona/es in-teressada/es al·legui/n allò que estimi/nprocedent, dins un termini de 10 dieshàbils, a comptar a l’endemà de la publi-cació d’aquest edicte.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 12 de gener del 2009

Conxita Marsol RiartMinistra de Presidència

Edicte

Vista la demanda realitzada pel Depar-tament d’Interior, relativa a la coberturad’una plaça vacant.

Vist que la convocatòria de promocióinterna del 22 de desembre del 2008 haquedat deserta.

Es procedeix a publicar l’edicte percontractar una plaça en el lloc de tècnicadministratiu, adscrit al Departamentd’Esports de la Secretaria d’Estat d’Es-ports, Joventut i Voluntariat, del Ministerid’Educació, Formació Professional, Jo-ventut i Esports.

Aquest lloc de treball correspon al ni-vell N-VI del sistema de classificació delCos General, amb una retribució anyalbruta de 17.876,30 euros, distribuïda entretze pagues.

Els requisits per poder optar a la con-vocatòria són:

Nacionalitat andorrana o nacionals es-panyols, francesos i portuguesos quetenen la condició d’agents de l’Admi-nistració de caràcter indefinit i exer-ceixen una activitat al sí del sectorpúblic andorràCicle formatiu de grau superior en ad-ministració, BAC Professionnel, o estu-dis equivalents

Els coneixements requerits per a ocu-par el lloc de treball són els següents:

Domini del catalàConeixements del castellà, del francèsi de l’anglèsConeixements en aplicacions in-formàtiques a nivell d’usuari (Word,Excel, Access, Lotus Notes i Internet)

Les persones interessades han d’adre-çar una sol·licitud al Servei de Tràmits, si-tuat a la planta baixa de l’edificiadministratiu del Govern, c/ Prat de laCreu, 62-64, d’Andorra la Vella, precisantel número de referència 1-2009, acom-panyada del currículum, amb mencióexpressa dels llocs on han treballat ante-riorment, dels originals dels documentsacreditatius, dels certificats d’antece-dents penals i mèdic oficial d’Andorra icòpia del passaport, d’una declaració ju-rada de no haver estat acomiadades deforma ferma de cap administració andor-rana com a conseqüència d’un expe-

dient administratiu, de no estar incapaci-tades civilment i de no tenir deutes en-vers els organismes oficials andorrans, id’una declaració jurada de que el candi-dat posarà en coneixement de l’Adminis-tració general el fet de trobar-se ensituació de baixa mèdica durant el termi-ni de presentació de la candidatura o du-rant el procés de selecció, llevat de labaixa de maternitat o d’adopció, abansde les 16.30 hores del dia 11 de febrer del2009.

Al Servei de Tràmits es facilitaran lesbases de la convocatòria, en l’annex 1 elcalendari del procés de selecció, en l’an-nex 2 el temari de català i de coneixe-ments del país i en l’annex 3 el temari dela prova professional. Al Departamentd’Esports es facilitarà la informació i elsaclariments complementaris.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Maria Eugènia Duró GasetSecretària d’Estat de Funció Pública

Avís

Vist la llei 8/2004, de 27 de maig, quali-ficada del Cos de Policia, i especialmentl’article 53.4, així com el Reglament d’ac-cés i de promoció interna dels membresdel Cos de Policia, de data 5 de desem-bre del 2007,

Vist l’acord pres en sessió de Governdel dia 14 de gener del 2009,

Vist l’informe del director del Cos dePolicia, on es determina que la personadetallada a continuació ha conclòs satis-factòriament el període de prova.

El Ministre de Justícia i Interior fapúblic el nomenament definitiu com aOficial de Policia:

Ramon Sancho Vidal

Cosa que es fa publica per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 14 de gener del2009

Antoni Riberaygua SasplugasMinistre de Justícia i Interior

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 351

Page 210: Codi de Relacions Laborals

Correcciód’errata

Vist que s’ha constatat un error en l’e-dicte de data 17 de desembre del 2008,publicat al BOPA 94, any 20 de 24 de de-sembre del 2008 relatiu als treballs de re-dacció i direcció del projecte derehabilitació i condicionament del camíral de la Massana, aquest edicte quedacom segueix:

1. Objecte: ampliació contracte

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Ministeri d’OrdenamentTerritorial, Urbanisme i Medi Ambientb) Data de l’acord del Govern: 12 dejuliol del 2006 i 17 de desembre del2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Ecosiste-mesb) Denominació del treball:redacció idirecció del projecte de rehabilitació icondicionament del camí ral de laMassana.c) Localització: parròquia de La Massa-nad) Percentatge d’honoraris de la redac-ció del projecte constructiu: 5,76%sobre el pressupost d’execució de l’o-brae) Percentatge d’honoraris de la direc-ció d’obra: 3,00% sobre el pressupostd’execució de l’obraf) Partida pressupostària: 310 31060910 PROJ 2006 0000000012g) Edicte d’adjudicació: de 12 de julioldel 2006, BOP18056

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Andorra la Vella, 14 de gener del 2009

Albert Pintat SantolàriaCap de Govern

352 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 211: Codi de Relacions Laborals

Parròquiad’Encamp

Edicte

Atès el que disposa l’article 59 de laLlei de bases de l’ordenament tributari,el Comú d’Encamp, notifica a les perso-nes que figuren en la relació que se-gueix:

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 353

Comuns i quarts

017292N Abella Ramon,Antoni 2875191 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50017292N Abella Ramon,Antoni 2875191 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00017292N Abella Ramon,Antoni 2875222 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50017292N Abella Ramon,Antoni 2875222 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00103081L Abraham,Patrick 263860/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00103081L Abraham,Patrick 263860/0 2007 Foc i Lloc 19,70221585E Adan Coello,Jose 265949 /0 2007 Foc i Lloc 39,40221585E Adan Coello,Jose 265949/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240197F Adan Pinilla,Rosa 294346/0 2007 Impost sobre la propietat 13,72702702K Aero Negoci,S.A. 2877049 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702702K Aero Negoci,S.A. 2877018 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00702702K Aero Negoci,S.A. 2877018 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702702K Aero Negoci,S.A. 2877049 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00216688T Agenet,Christophe Olivier 265831/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00216688T Agenet,Christophe Olivier 265831/0 2007 Foc i Lloc 19,70048207T Agudo Resina,Manel 263349/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00048207T Agudo Resina,Manel 263349/0 2007 Foc i Lloc 39,40066839Y Agusti Ventura, Mirta 263625/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00066839Y Agusti Ventura, Mirta 263625/0 2007 Foc i Lloc 19,70207173J Aira Pilar,Jose 265549/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00207173J Aira Pilar,Jose 265549/0 2007 Foc i Lloc 19,70041924F Aixas Blasi,Josep Maria 263177/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00041924F Aixas Blasi,Josep Maria 263177/0 2007 Foc i Lloc 19,70223710E Aknin,Aurelien Maurice Marcel 265997/0 2007 Foc i Lloc 19,70223710E Aknin,Aurelien Maurice Marcel 265997/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00705494P Alc Serveis,S.L. 2880670 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705494P Alc Serveis,S.L. 288 0701 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705494P Alc Serveis,S.L. 2880701 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705494P Alc Serveis,S.L. 2880670 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00170270T Alcaino Galaz,Alvaro Osvaldo 264777/0 2007 Foc i Lloc 19,70170270T Alcaino Galaz,Alvaro Osvaldo 264777/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00238441D Alcaraz,Marjorie 266513/0 2007 Foc i Lloc 19,70238441D Alcaraz,Marjorie 266513/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00002627D Alegret Ribas,Anna Maria 253504/0 2006 Impost sobre la propietat 23,10201611P Allard,Stephane Eric 265391/0 2007 Foc i Lloc 19,70201611P Allard,Stephane Eric 265391/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00205862F Aller Cuenca,Maria Concepcion 265517/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00205862F Aller Cuenca,Maria Concepcion 265517/0 2007 Foc i Lloc 39,40239195V Allory,Stephane Alexandre Henry 266546/0 2007 Foc i Lloc 19,70239195V Allory,Stephane Alexandre Henry 266546/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00207725M Almada,Victor Silvio 265559/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00207725M Almada,Victor Silvio 265559/0 2007 Foc i Lloc 19,70261939T Almeida Bras,Luis Filipe 267401/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00261939T Almeida Bras,Luis Filipe 267401/0 2007 Foc i Lloc 19,70249356V Almeida de Correia,Antonio Carlos 266925/0 2007 Foc i Lloc 39,40249356V Almeida de Correia,Antonio Carlos 266925/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00264045G Almeida de Duarte,Pedro Miguel 267 466/0 2007 Foc i Lloc 19,70264045G Almeida de Duarte,Pedro Miguel 267466/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00049565L Almirall Sarda,Froila 263381/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00183758A Alonso Alonso,Maria Rosa 264997/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00183758A Alonso Alonso,Maria Rosa 264997/0 2007 Foc i Lloc 19,70210254F Alos Garcia,Vicente Antonio 265621/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00210254F Alos Garcia,Vicente Antonio 265621/0 2007 Foc i Lloc 59,10

Page 212: Codi de Relacions Laborals

354 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

168549W Alsina Vinyeta,Francesc 264754/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00275684L Alvarez Acero,Maria Teresa 267783/0 2007 Foc i Lloc 19,70275684L Alvarez Acero,Maria Teresa 267783/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00262679C Alvarez Escudero,Lorea 267420/0 2007 Foc i Lloc 19,70262679C Alvarez Escudero,Lorea 267420/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00201661U Alves Babo,Angelo 265392/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00201661U Alves Babo,Angelo 265392/0 2007 Foc i Lloc 19,70259892E Alves Barreira,Alfredo Lino 267359/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259892E Alves Barreira,Alfredo Lino 267359/0 2007 Foc i Lloc 19,70147254D Alves Borba da Silva,Manel Pedro 264265/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00147254D Alves Borba da Silva,Manel Pedro 264265/0 2007 Foc i Lloc 78,80262046N Alves Ferreira,Maria Manuela 267403/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00262046N Alves Ferreira,Maria Manuela 267403/0 2007 Foc i Lloc 39,40258488X Alves Miranda Mendes,Jorge 267299/0 2007 Foc i Lloc 19,70258488X Alves Miranda Mendes,Jorge 267299/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00264418C Alves Parente,Carlos Manuel 267487/0 2007 Foc i Lloc 19,70264418C Alves Parente,Carlos Manuel 267487/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00254548H Alves Parente,Ulisses Fernando 267097/0 2007 Foc i Lloc 39,40254548H Alves Parente,Ulisses Fernando 267097/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00035367E Alves Silva Sousa da,Isabel M[ 262988/0 2007 Foc i Lloc 19,70035367E Alves Silva Sousa da,Isabel M[ 262 988/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00099467B Alves,Agostinho 263830/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00099467B Alves,Agostinho 263830/0 2007 Foc i Lloc 19,70247216V Anca Augusto,Silvia 266818/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247216V Anca Augusto,Silvia 266818/0 2007 Foc i Lloc 39,40701676J Andorrana d’Informatica, S.L. 2889831 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50701676J Andorrana d’Informatica, S.L. 2889831 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00236204L Andrade de,Vincent Bernard Luis 266429/0 2007 Foc i Lloc 19,70236204L Andrade de,Vincent Bernard Luis 266429/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00250778J Angel Herrera,Soraya 266976/0 2007 Foc i Lloc 19,70250778J Angel Herrera,Soraya 266976/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00058748X Anglada Vincenot,Maria 299038/0 2007 Impost sobre la propietat 22,32238651T Antoine,Frank Edmond 298722/0 2007 Impost sobre la propietat 9,30238651T Antoine,Frank Edmond 298723/0 2007 Impost sobre la propietat 10,23238651T Antoine,Frank Edmond 298724/0 2007 Impost sobre la propietat 12,40230166H Anton Rebollal,Santiago 266168/0 2007 Foc i Lloc 19,70230166H Anton Rebollal,Santiago 266168/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246871S Antonio,Sandra Marie 266804/0 2007 Foc i Lloc 19,70246871S Antonio,Sandra Marie 266804/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00158473E Antunes Silveiredo, Luis Paulo 264513/0 2007 Foc i Lloc 39,40158473E Antunes Silveiredo, Luis Paulo 264513/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00045751Y Aoum,Nazih 251145/0 2006 Impost sobre la propietat 3,90045751Y Aoum,Nazih 293656/0 2007 Impost sobre la propietat 4,03707083R Aplicacions Electriques I Serveis Integrals 2006,S.L. 2893088 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00707083R Aplicacions Electriques I Serveis Integrals 2006,S.L. 2893119 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00707083R Aplicacions Electriques I Serveis Integrals 2006,S.L. 2893119 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50707083R Aplicacions Electriques I Serveis Integrals 2006,S.L. 2893088 20 07 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702163P Aplitec, S.L. 2893818 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702163P Aplitec, S.L. 2893849 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00702163P Aplitec, S.L. 2893849 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702163P Aplitec, S.L. 2893818 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00195791K Araujo Carvalho de,Jorge Henrique 265317/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00195791K Araujo Carvalho de,Jorge Henrique 265317/0 2007 Foc i Lloc 19, 70124441R Araujo da Silva,Mario 263962/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00124441R Araujo da Silva,Mario 263962/0 2007 Foc i Lloc 39,40047371F Araujo Silva da,Maria Concepcio 263316/0 2007 Foc i Lloc 59,10047371F Araujo Silva da,Maria Concepcio 263316/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00702739K Argonza,S.L. 2896375 2007 Taxa Higiene Radicació 121,50702739K Argonza,S.L. 2896375 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 386,40702739K Argonza,S.L. 289 6406 2007 Taxa Higiene Radicació 121,50702739K Argonza,S.L. 2896406 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 386,40021163E Armengol Millat,Jacint 2897867 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 161,00021163E Armengol Millat,Jacint 2897836 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 161,00021163E Armengol Millat,Jacint 2897836 2007 Taxa Higiene Radicació 202,50021163E Armengol Millat,Jacint 2897867 2007 Taxa Higiene Radicació 202,50063310P Armengol Nart,Marc 249112/0 2006 Impost sobre la propietat 3,60207027L Arnaud,Joseph 294220/0 2007 Impost sobre la propietat 8,37045827Y Arque,Andre 251597/0 2006 Impost sobre la propietat 8,70245186P Arranz Santos,Ruben 266740/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 213: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 355

245186P Arranz Santos,Ruben 266740/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00703946L Assessorament en Fusta i Celulosa, S.L. 2903346 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703946L Assessorament en Fusta i Celulosa, S.L. 290 3346 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703946L Assessorament en Fusta i Celulosa, S.L. 2903315 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703946L Assessorament en Fusta i Celulosa, S.L. 2903315 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50182204W Assuncao da Bandeirinha,Manuel 264966/0 2007 Foc i Lloc 39,40182204W Assuncao da Bandeirinha,Manuel 264966/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00212292U Astruc,Jacques 252802/0 2006 Impost sobre la propietat 13,20212292U Astruc,Jacques 296250/0 2 007 Impost sobre la propietat 13,64225751P Auge,Laurence Emmanuelle Anne 294288/0 2007 Impost sobre la propietat 14,88275286C Aulet,Angelique Françoise Simone 267780/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00275286C Aulet,Angelique Françoise Simone 267780/0 2007 Foc i Lloc 19,70011436V Ayach Cherkaoui,Ali 2904807 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50011436V Ayach Cherkaoui,Ali 2904807 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00011436V Ayach Cherkaoui,Ali 2904776 2007 Taxa Higiene Radicació 69, 00011436V Ayach Cherkaoui,Ali 2904776 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50239423N Ayala,Anthony Jean 266559/0 2007 Foc i Lloc 19,70239423N Ayala,Anthony Jean 266559/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00704196L Az Import Export, S.L. 2906633 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704196L Az Import Export, S.L. 2906633 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704196L Az Import Export, S.L. 2906602 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704196L Az Import Export, S.L. 2906602 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00147992Y Aznar Aznar, Guillem 264281/0 2007 Foc i Lloc 78,80147992Y Aznar Aznar, Guillem 264281/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00200088P Baiao de Jesus,Maria Albertina 265369/0 2007 Foc i Lloc 39,40200088P Baiao de Jesus,Maria Albertina 265369/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00045841B Baisse,Sr. 293657/0 2007 Impost sobre la propietat 3,72045841B Baisse,Sr. 251104/0 2006 Impost sobre la propietat 3,60045841B Baisse,Sr. 293658/0 2007 Impost sobre la propietat 3,72045841B Baisse,Sr. 251105/0 2006 Impost sobre la propietat 3,60045353P Balaguero Ros,Enric 263285/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00045353P Balaguero Ros,Enric 263285/0 2007 Foc i Lloc 39,400024IBI Ballester Sorrosal,Francisca 293455/0 2007 Impost sobre la propietat 30,68243084K Bana Mouzo,Jose Ramon 266683/0 2007 Foc i Lloc 19,70243084K Bana Mouzo,Jose Ramon 266683/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00258951T Baptista Fernandes,Ciril 267315/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258951T Baptista Fernandes,Ciril 267315/0 2007 Foc i Lloc 19,70153302X Baptista Goncalves, Joao 264391/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00153302X Baptista Goncalves, Joao 264391/0 2007 Foc i Lloc 39,40244514N Barbier,Aurelie Anne 266720/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244514N Barbier,Aurelie Anne 266720/0 2007 Foc i Lloc 19,70048944N Barcelo Fornes,Esperanca 291 2811 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50048944N Barcelo Fornes,Esperanca 2912811 2007 Taxa Higiene Radicació 196,93048944N Barcelo Fornes,Esperanca 2912842 2007 Taxa Higiene Radicació 196,93048944N Barcelo Fornes,Esperanca 2912842 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50050819H Barot,Cristina Nadia Roberta 263417/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00050819H Barot,Cristina Nadia Roberta 263417/0 2007 Foc i Lloc 19,70004079N Barquin Rubia,Maria Angels 2913573 2 007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50004079N Barquin Rubia,Maria Angels 2913542 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00004079N Barquin Rubia,Maria Angels 2913542 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50004079N Barquin Rubia,Maria Angels 2913573 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00083919X Barral Lopez,David 263728/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00083919X Barral Lopez,David 263728/0 2007 Foc i Lloc 19,70252773G Barreira Fernandes,Bruno Goncalo 267034/0 2007 Foc i Lloc 39, 40252773G Barreira Fernandes,Bruno Goncalo 267034/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00279345J Barrenechea Hernandez,Jose Luis 296390/0 2007 Impost sobre la propietat 14,57279345J Barrenechea Hernandez,Jose Luis 296389/0 2007 Impost sobre la propietat 3,41234193D Barrier,Sebastien Emmanuel Francis 266375/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00234193D Barrier,Sebastien Emmanuel Francis 266375/0 2007 Foc i Lloc 19,70240230M Barrington Blacker,Cedric 266580/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247852C Barros Costa da,Joaquim 266854/0 2 007 Foc i Lloc 19,70247852C Barros Costa da,Joaquim 266854/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259082F Barros Cunha da,Domingos 267324/0 2007 Foc i Lloc 39,40259082F Barros Cunha da,Domingos 267324/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00265274C Barros Sampaio,Helder Jose 267520/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00265274C Barros Sampaio,Helder Jose 267520/0 2007 Foc i Lloc 19,70213917J Barthe,Maeva 265701/0 2007 Foc i Lloc 19,70213917J Barthe,Maeva 265701/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00237643W Basin,Julien Gerard Daniel 266488/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 214: Codi de Relacions Laborals

356 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

237643W Basin,Julien Gerard Daniel 266488/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00151692V Batista Esteves, Moises 264359/0 2007 Foc i Lloc 39,40151692V Batista Esteves, Moises 264359/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215999L Batlle Lopez,Francisco 265805/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215999L Batlle Lopez,Francisco 265805/0 2007 Foc i Lloc 19,70245000V Battista de,Jessica 266731/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245000V Battista de,Jessica 266731/0 2007 Foc i Lloc 19,70268444Z Bayi,Mustapha 267634/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00268444Z Bayi,Mustapha 267634/0 2007 Foc i Lloc 19,70

237155J Bayle,Jerome Marcel Olivier 266467/0 2007 Foc i Lloc 19,70237155J Bayle,Jerome Marcel Olivier 266467/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225237R Bayon Garcia,Juan Carlos 266035/0 2007 Foc i Lloc 19,70225237R Bayon Garcia,Juan Carlos 266035/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233853A Beldi,Bechir 266361/0 2007 Foc i Lloc 19,70233853A Beldi,Bechir 266361/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00261231C Bellego,Thierry Marcel Henri 267391/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00261231C Bellego,Thierry Marcel Henri 267391/0 2007 Foc i Lloc 19,70232853S Belou,Vincent 266337/0 2007 Foc i Lloc 19,70232853S Belou,Vincent 266337/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00010651S Benet Sanchez,Albert 2917925 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00010651S Benet Sanchez,Albert 267976/0 2007 Foc i Lloc 19,70010651S Benet Sanchez,Albert 2917925 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 193,20010651S Benet Sanchez,Albert 267976/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010651S Benet Sanchez,Albert 2917956 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 193,20010651S Benet Sanchez,Albert 2917956 2007 Taxa Higiene Radicació 69,000628 16V Benitez Perez,Maria 263585/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00062816V Benitez Perez,Maria 263585/0 2007 Foc i Lloc 19,70158298T Berengier,Jean Claude 264510/0 2007 Foc i Lloc 19,70158298T Berengier,Jean Claude 264510/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215753W Bergeron,Claude Camille Bernard 265794/0 2007 Foc i Lloc 19,70215753W Bergeron,Claude Camille Bernard 265794/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00260027Y Bergua,Benjamin Edouard Alain 267368/0 2007 Foc i Lloc 19, 70260027Y Bergua,Benjamin Edouard Alain 267368/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256731A Bergua,Sebastien Christian Jean 267230/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256731A Bergua,Sebastien Christian Jean 267230/0 2007 Foc i Lloc 19,70215914E Berjouan,Guy 265803/0 2007 Foc i Lloc 19,70215914E Berjouan,Guy 265803/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225639V Bernal Heredia,Francisco Manuel 266043/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225639V Bernal Heredia,Francisco Manuel 266043/0 20 07 Foc i Lloc 39,40132206M Bernal Hernandez,Maria Jose 248792/0 2006 Impost sobre la propietat 27,97132206M Bernal Hernandez,Maria Jose 298330/0 2007 Impost sobre la propietat 28,90184149M Bernat Sanchis,Jose Pascual 265049/0 2007 Foc i Lloc 19,70184149M Bernat Sanchis,Jose Pascual 265049/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00042794M Berrio Molina,Francesc Xavier 263211/0 2007 Foc i Lloc 19,70042794M Berrio Molina,Francesc Xavier 263211/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00175526T Berthet,Philippe Jean Michel 264 857/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00175526T Berthet,Philippe Jean Michel 264857/0 2007 Foc i Lloc 39,40247398U Bertin,William Maxime 266834/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247398U Bertin,William Maxime 266834/0 2007 Foc i Lloc 19,70050071U Besse,Jean Louis 295715/0 2007 Impost sobre la propietat 8,68050071U Besse,Jean Louis 251550/0 2006 Impost sobre la propietat 8,40216282T Beyrouti Ep.Labouyrie,Micheline 265815/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00216282T Beyrouti Ep.Labouyrie,Micheline 265815/0 2007 Foc i Lloc 19,70224256E Bilbeny Camacho,Ana Maria 266014/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00206765X Bizcocho Jimenez,Jose Antonio 265540/0 2007 Foc i Lloc 39,40206765X Bizcocho Jimenez,Jose Antonio 265540/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259036X Blais Ep.Hodet,Laurence Marie 267320/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259036X Blais Ep.Hodet,Laurence Marie 267320/0 2007 Foc i Lloc 39,40002295A Blanch Moratona,Jose Maria 262558/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00002295A Blanch Moratona,Jose Maria 262558/0 2007 Foc i Lloc 19,70004555S Blazquez Blazquez,Miquel 249136/0 2006 Impost sobre la propietat 415,50252319D Bojkov,Stoyan Hristov 267024/0 2007 Foc i Lloc 19,70252319D Bojkov,Stoyan Hristov 267024/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00162873A Bolet Rosello,Dolors 294677/0 2007 Impost sobre la propietat 31,93044620U Bolivar Marti,Jordi 2924894 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00044620U Bolivar Marti,Jordi 2924894 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50044620U Bolivar Marti,Jordi 2924863 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50044620U Bolivar Marti,Jordi 2924863 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00240124H Boncori,Jacques 266577/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 215: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 357

240124H Boncori,Jacques 266577/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00205177M Bonet Gimenez,Jose 253439/0 2006 Impost sobre la propietat 21,00205177M Bonet Gimenez,Jose 294210/0 20 07 Impost sobre la propietat 21,70239386L Bonnamy,Roger Jean Claude 266556/0 2007 Foc i Lloc 19,70239386L Bonnamy,Roger Jean Claude 266556/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00048463R Bonnet Areny,Corinne 2927055 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,49048463R Bonnet Areny,Corinne 2927055 2007 Taxa Higiene Radicació 91,13176069W Bonnet,Thierry Claude Max Serge 264863/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00176069W Bonnet,Thierry Claude Max Serge 264863/0 2007 Foc i Lloc 19,700493 42P Bonnet,Thierry Elian 263371/0 2007 Foc i Lloc 19,70049342P Bonnet,Thierry Elian 263371/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00176155D Bonrepaux,Geraldine 264866/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00176155D Bonrepaux,Geraldine 264866/0 2007 Foc i Lloc 19,70011099A Borra Aliaga,Baltasar 253307/0 2006 Impost sobre la propietat 18,90011099A Borra Aliaga,Baltasar 268069/0 2007 Foc i Lloc 19,70011099A Borra Aliaga,Baltasar 295360/0 2007 Impost sobre la propietat 19,53011099A Borra Aliaga,Baltasar 268069/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00005917L Borra Nuñez,Eduard 265029/0 2007 Foc i Lloc 39,40005917L Borra Nuñez,Eduard 265029/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00092382D Borra-Navarro,S.A. 253787/0 2006 Impost sobre la propietat 324,00092382D Borra-Navarro,S.A. 299026/0 2007 Impost sobre la propietat 334,80233432Y Bosch Colomer,Claudio 266351/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233432Y Bosch Colomer,Claudio 266351/0 2007 Foc i Lloc 19,70157014Y Botelho Monteiro,Adria 264472/0 2007 Foc i Lloc 39,40157014Y Botelho Monteiro,Adria 264472/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00143784X Botet Piro,Carlos 293894/0 2007 Impost sobre la propietat 9,30247390C Bou,Pascal 266832/0 2007 Foc i Lloc 19,70247390C Bou,Pascal 266832/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240908V Boucard,Alain Bernard Paul 266617/0 2007 Foc i Lloc 19,70240908V Boucard,Alain Bernard Paul 266617/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00168121B Boudon,Henri 252373/0 2006 Impost sobre la propietat 11,70231878Z Bougue,Nathalie Pascale 266213/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00231878Z Bougue,Nathalie Pascale 266213/0 2007 Foc i Lloc 19,70273618N Bougues,Eric 296377/0 2007 Impost sobre la propietat 9,30261655B Bouvet,Steven Jacques 267399/0 2007 Foc i Lloc 19,70261655B Bouvet,Steven Jacques 267399/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00081396K Bragulat Llobet,Montserrat 263702/0 2007 Foc i Lloc 19,70081396K Bragulat Llobet,Montserrat 263702/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00042529C Brea Rodriguez,Estefania 293641/0 2007 Impost sobre la propietat 18,93179392E Brin,Michael Christophe Philippe 264923/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00179392E Brin,Michael Christophe Philippe 264923/0 2007 Foc i Lloc 39,40035567H Bringuier,Aime Esteve 262993/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00035567H Bringuier,Aime Esteve 262993 /0 2007 Foc i Lloc 39,40180866B Brison,Daniel 298528/0 2007 Impost sobre la propietat 13,02051663Z Brissoneau,Francesc 296486/0 2007 Impost sobre la propietat 7,44051663Z Brissoneau,Francesc 296487/0 2007 Impost sobre la propietat 7,44190855H Brito Fernandes,Paulo Jorge 265202/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00190855H Brito Fernandes,Paulo Jorge 265202/0 2007 Foc i Lloc 39,40267507H Brunetti,Gianni 267599/0 2007 Foc i Lloc 19,70267507H Brunetti,Gianni 267599/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00238128G Bucher,Herve Dominique 266503/0 2007 Foc i Lloc 19,70238128G Bucher,Herve Dominique 266503/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00190541J Bueno Castella, Rafael 265190/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00053077N Buosi,Noelle 263460/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00053077N Buosi,Noelle 263460/0 2007 Foc i Lloc 19,70179788U Bureau,Eric Edouard Dona 264930/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00179788U Bureau,Eric Edouard Dona 264930/0 2007 Foc i Lloc 39,40018432K Buxo Sadas,Jesus 262649/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00018432K Buxo Sadas,Jesus 262649/0 2007 Foc i Lloc 78,80702584S C.H.S. Servei,S.L. 2935487 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702584S C.H.S. Servei,S.L. 2935487 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00702584S C.H.S. Servei,S.L. 2935456 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702584S C.H.S. Servei,S.L. 293 5456 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00215560G Cabello Torres,Magdalena 265788/0 2007 Foc i Lloc 39,40215560G Cabello Torres,Magdalena 265788/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00150868A Cabral,Antonio Jose 264347/0 2007 Foc i Lloc 39,40150868A Cabral,Antonio Jose 264347/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00235091A Caby,Emmanuelle Maria Iris 266401/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00235091A Caby,Emmanuelle Maria Iris 266401/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 216: Codi de Relacions Laborals

358 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

247432Z Cadavez Fialho,Hugo Miguel 266835/0 2007 Foc i Lloc 19,70247432Z Cadavez Fialho,Hugo Miguel 266835/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00704121R Calefaccions Carrasco, S.L. 2938774 2007 Taxa Higiene Radicació 113,40704121R Calefaccions Carrasco, S.L. 2938774 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 180,32704121R Calefaccions Carrasco, S.L. 2938743 2007 Taxa Higiene Radicació 113,40704121R Calefaccions Carrasco, S.L. 2938743 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 180,32199414M Calle Henao,Rosa 265365/0 2007 Foc i Lloc 19,70199414M Calle Henao,Rosa 265365/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00106352W Camagna,Gilles 263912/0 2007 Foc i Lloc 39,40106352W Camagna,Gilles 263912/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00008317C Camina Nieves,Aureli 296915/0 2007 Impost sobre la propietat 15,31276613V Caminiti,Vittorio Claudio 298782/0 2007 Impost sobre la propietat 3,41227362K Campanella,Fernando Daniel 266087/0 200 7 Foc i Lloc 19,70227362K Campanella,Fernando Daniel 266087/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00229101K Campo,Jean Benoit 266143/0 2007 Foc i Lloc 19,70229101K Campo,Jean Benoit 266143/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00192086U Camunas Martinez,Marcos 265237/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00192086U Camunas Martinez,Marcos 265237/0 2007 Foc i Lloc 19,70218098L Canadas,Nathalie Cecile 265864/0 2007 Foc i Lloc 19,70218098L Canadas,Nathalie Cecile 265864/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00066586N Canals Armengol,Francesc 263622/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00066586N Canals Armengol,Francesc 263622/0 2007 Foc i Lloc 39,40239725D Cancelas Varela,Jesus 266567/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239725D Cancelas Varela,Jesus 266567/0 2007 Foc i Lloc 19,70226420Z Cano Lopez,Antonio 266069/0 2007 Foc i Lloc 39,40226420Z Cano Lopez,Antonio 266069/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00147842E Canonici,Luca 264275/0 2007 Foc i Lloc 19,70147842E Canonici,Luca 264275/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00266741C Canut Gallart,Maria Dolores 282207/0 2006 Impost sobre rendiments arrendataris 156,00262780M Carbonell Marcet,Benito 294400/0 2007 Impost sobre la propietat 4,03262780M Carbonell Marcet,Benito 294399/0 2007 Impost sobre la propietat 4,03262780M Carbonell Marcet,Benito 294402/0 2007 Impost sobre la propietat 4,03262780M Carbonell Marcet,Benito 294405/0 20 07 Impost sobre la propietat 11,78262780M Carbonell Marcet,Benito 294401/0 2007 Impost sobre la propietat 4,03262780M Carbonell Marcet,Benito 294403/0 2007 Impost sobre la propietat 11,78262780M Carbonell Marcet,Benito 294404/0 2007 Impost sobre la propietat 11,78195127T Carbonell Sen,Guillem 265301/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00195127T Carbonell Sen,Guillem 265301/0 2007 Foc i Lloc 19,70035244X Cardoso, Adriano Antonio 262982/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,000352 44X Cardoso, Adriano Antonio 262982/0 2007 Foc i Lloc 59,10162745B Carmo do,Manuel Antonio 264584/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00162745B Carmo do,Manuel Antonio 264584/0 2007 Foc i Lloc 19,70009298H Carrere Soula, Gerard Rene 266283/0 2007 Foc i Lloc 59,10009298H Carrere Soula, Gerard Rene 266283/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00105067A Carriere,Jean Marc 263891/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00105067A Carriere,Jean Marc 263891/0 2007 Foc i Lloc 19, 70703274X Cartra, S.L. 2945683 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703274X Cartra, S.L. 2945683 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703274X Cartra, S.L. 2945714 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703274X Cartra, S.L. 2945714 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00137971L Carvalho Ferreira,Manuel Antonio 264113/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00137971L Carvalho Ferreira,Manuel Antonio 264113/0 2007 Foc i Lloc 39,40151602X Carvalho Pascoal,Josep Antoni 264 356/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00151602X Carvalho Pascoal,Josep Antoni 264356/0 2007 Foc i Lloc 19,70238919H Casana Valero,Maria Vicenta 266538/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00238919H Casana Valero,Maria Vicenta 266538/0 2007 Foc i Lloc 19,70144379H Casanellas Castellano,Adria-Aday 293895/0 2007 Impost sobre la propietat 26,20144380D Casanellas Castellano,Dailos 264202/0 2007 Foc i Lloc 19,70144380D Casanellas Castellano,Dailos 264202/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00265419K Cascais,Victor Henri Alphonse 267525/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00265419K Cascais,Victor Henri Alphonse 267525/0 2007 Foc i Lloc 19,70706498U Castell Molins de L’art, S.L. 2951192 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00706498U Castell Molins de L’art, S.L. 2951192 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50178323U Castets,Franck 264900/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00178323U Castets,Franck 264900/0 2007 Foc i Lloc 19,70252958H Castex,Nathalie Nadine Joelle 267040/0 20 07 Foc i Lloc 19,70252958H Castex,Nathalie Nadine Joelle 267040/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246020A Castillejo Falcon,Demelsa 266764/0 2007 Foc i Lloc 19,70246020A Castillejo Falcon,Demelsa 266764/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 217: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 359

237933C Castro dos Santos,Jose Carlos 266494/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237933C Castro dos Santos,Jose Carlos 266494/0 2007 Foc i Lloc 59,10

251283N Castro Garcia,Emilia 266997/0 2007 Foc i Lloc 19,70251283N Castro Garcia,Emilia 266997/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00220403X Castro Gonzalez,Daniel 265922/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00220403X Castro Gonzalez,Daniel 265922/0 2007 Foc i Lloc 39,40204541J Castro Matus,Cynthia Katherine 265496/0 2007 Foc i Lloc 19,70204541J Castro Matus,Cynthia Katherine 265496/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00248292V Castro Menendez,David 266874/0 2007 Foc i Lloc 19,70248292V Castro Menendez,David 266874/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256060K Catalan Solis,Jose 267194 /0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237119L Catel,Dorothee Marthe Alice 266463/0 2007 Foc i Lloc 19,70237119L Catel,Dorothee Marthe Alice 266463/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00207822E Cavaye,Xavier 265561/0 2007 Foc i Lloc 19,70207822E Cavaye,Xavier 265561/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237089Y Ceglia,Francesco 266459/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237089Y Ceglia,Francesco 266459/0 2007 Foc i Lloc 19,702534 66J Centeno Perez,Maria Corona 267054/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253466J Centeno Perez,Maria Corona 267054/0 2007 Foc i Lloc 19,70216272G Cerqueira Silva da,Rosa 265814/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00216272G Cerqueira Silva da,Rosa 265814/0 2007 Foc i Lloc 19,70022859V Cervos Pia,Salvador 296656/0 2007 Impost sobre la propietat 53,32022859V Cervos Pia,Salvador 253871/0 2006 Impost sobre la propietat 51,60190709K Chabal,Jerome Guy Andre 265196/0 2007 Foc i Lloc 19,70190709K Chabal,Jerome Guy Andre 265196/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00187591H Chabeau,Philippe Bruno 265130/0 2007 Foc i Lloc 39,40187591H Chabeau,Philippe Bruno 265130/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00196385X Chambon,Florent 265322/0 2007 Foc i Lloc 19,70196385X Chambon,Florent 265322/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253941N Charles,Carole Elisabeth 267071/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253941N Charles,Carole Elisabeth 267071/0 200 7 Foc i Lloc 19,70256769Z Charuel,Maxime Maurice Pierre 267232/0 2007 Foc i Lloc 19,70256769Z Charuel,Maxime Maurice Pierre 267232/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00223922S Chateau,Magali 266001/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00223922S Chateau,Magali 266001/0 2007 Foc i Lloc 19,70275961K Chekimi,Nadir 267786/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00275961K Chekimi,Nadir 267786/0 2007 Foc i Lloc 19,70155013G Chereau,Thierry 264436/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00155013G Chereau,Thierry 264436/0 2007 Foc i Lloc 39,40251285L Cherta Obiol,Jose 266998/0 2007 Foc i Lloc 19,70251285L Cherta Obiol,Jose 266998/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233990L Ciron,Sebastian Roger And. 266368/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233990L Ciron,Sebastian Roger And. 266368/0 2007 Foc i Lloc 19,70240662Z Claperon,Christophe 266608/0 2007 Foc i Lloc 39,40240662Z Claperon,Christophe 266 608/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258444H Claudio Reis,Nuno Miguel 294392/0 2007 Impost sobre la propietat 8,99172563N Clerigo Ferreira, Amandio Inacio 264810/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00172563N Clerigo Ferreira, Amandio Inacio 264810/0 2007 Foc i Lloc 39,40192374C Clerigo Ferreira,Alexandra da Conc. 294167/0 2007 Impost sobre la propietat 27,13265482U Clermont,Alain Marian Denis 267531/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00265482U Clermont,Alain Marian Denis 267531/0 2007 Foc i Lloc 19,70191889V Clusella Ortega,Juan 265232/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00005519C Cobos Moreno,Jesus 265013/0 2007 Foc i Lloc 19,70005519C Cobos Moreno,Jesus 265013/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00183969N Cocard,Brigitte Christiene 296548/0 2007 Impost sobre la propietat 23,25237099J Cointry,Fernando Gabriel 266460/0 2007 Foc i Lloc 19,70237099J Cointry,Fernando Gabriel 266460/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00171273Y Colin Marquez,Reyna 264794/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00171273Y Colin Marquez,Reyna 264794/0 2007 Foc i Lloc 39,40192555H Collado Gutierrez,David 265248/0 2007 Foc i Lloc 39,40192555H Collado Gutierrez,David 265248/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00041704F Collelldemont Casademont,Jaume 272150/2 2007 Taxa Higiene Radicació 121,50041704F Collelldemont Casademont,Jaume 272150/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 386,40041704F Collelldemont Casademont,Jaume 272150/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 386 ,40041704F Collelldemont Casademont,Jaume 272150/1 2007 Taxa Higiene Radicació 121,50216428Z Collu,Renzo 265824/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00216428Z Collu,Renzo 265824/0 2007 Foc i Lloc 39,40201847U Colom,Anne Georgette 265394/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00201847U Colom,Anne Georgette 265394/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 218: Codi de Relacions Laborals

360 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

214653Y Combe,Christophe Georges Jean 265763/0 2007 Foc i Lloc 39,40214653Y Combe,Christophe Georges Jean 265763/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00703559M Compacte,S.L. 272156/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703559M Compacte,S.L. 272156/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703559M Compacte,S.L. 272156/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703559M Compacte,S.L. 272156/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00707110G Comptabilitat Ranker,S.L. 272161/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00707110G Comptabilitat Ranker,S.L. 272161/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00707110G Comptabilitat Ranker,S.L. 272161/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50707110G Comptabilitat Ranker,S.L. 272161/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50706049G Construccions i,Estructures Calma, 272178/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50706049G Construccions i,Estructures Calma, 272178/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00706049G Construccions i,Estructures Calma, 272178/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50706049G Construccions i,Estructures Calma, 272178/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00272240P Contreras Manzano,Francisco 294421/0 2007 Impost sobre la propietat 34,77246268N Corbalan Villellas,David 266776/0 2007 Foc i Lloc 39,40246268N Corbalan Villellas,David 266776/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00198554L Cordero Fernandez,Encarnacion 265347/0 2007 Foc i Lloc 19,70198554L Cordero Fernandez,Encarnacion 265347/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00004295T Cordoba Gonzalez,Antoni 264700/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00004295T Cordoba Gonzalez,Antoni 264700/0 2 007 Foc i Lloc 39,40004296S Cordoba Gonzalez,Miquel Angel 264701/0 2007 Foc i Lloc 19,70004296S Cordoba Gonzalez,Miquel Angel 264701/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00217893W Coromina Serra,Josep Maria 265860/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00264723L Corral Encinas,Manuel 267499/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00264723L Corral Encinas,Manuel 267499/0 2007 Foc i Lloc 19,70242755S Corrales Castelli,Angel Manuel 266669/0 2007 Foc i Lloc 39,40242755S Corrales Castelli,Angel Manuel 266 669/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00187104A Correa Perez,Maria Noelia 265119/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00187104A Correa Perez,Maria Noelia 265119/0 2007 Foc i Lloc 19,70156107P Correia Gomes,Jose Joao 264450/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00156107P Correia Gomes,Jose Joao 264450/0 2007 Foc i Lloc 39,40221565H Correia Santos dos,Joao Bruno 265948/0 2007 Foc i Lloc 19,70

221565H Correia Santos dos,Joao Bruno 265948/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,002587 73J Correira Faria Novo,Nelson Caetano 267308/0 2007 Foc i Lloc 39,40258773J Correira Faria Novo,Nelson Caetano 267308/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00003846N Corretge Bergada,Antoni 272201/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 215,34003846N Corretge Bergada,Antoni 272201/2 2007 Taxa Higiene Radicació 639,40003846N Corretge Bergada,Antoni 272201/1 2007 Taxa Higiene Radicació 639,39003846N Corretge Bergada,Antoni 272201/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 215,341675 22Y Cortes Juste,Miguel 264730/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00167522Y Cortes Juste,Miguel 264730/0 2007 Foc i Lloc 19,70004226R Cortes Tercero,Josep 272203/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50004226R Cortes Tercero,Josep 272203/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50004226R Cortes Tercero,Josep 272203/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00004226R Cortes Tercero,Josep 272203/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00023358J Cortes Vizcaino, Antoni 262713/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00023358J Cortes Vizcaino, Antoni 262713/0 2007 Foc i Lloc 19,70238850X Cortijo Gomez,Dolores 266535/0 2007 Foc i Lloc 19,70238850X Cortijo Gomez,Dolores 266535/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00704662D Cosmetica Professional Chene, S.L. 272204/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 96,60704662D Cosmetica Professional Chene, S.L. 272204/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00263491N Costa da Carreira,Pedro Miguel 267448/0 2007 Foc i Lloc 19,70263491N Costa da Carreira,Pedro Miguel 267448/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00274853Z Costa da Lage,Joaquim Paulo 267776/0 2007 Foc i Lloc 39,40274853Z Costa da Lage,Joaquim Paulo 267776/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256596G Costa da Mendes,Norberto Claudio 267223/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256596G Costa da Mendes,Norberto Claudio 267223/0 2007 Foc i Lloc 39,40256534U Costa da Ribeiro,Rogerio 267218/0 2007 Foc i Lloc 19,70256534U Costa da Ribeiro,Rogerio 267218/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239410F Costa Santos,Joaquin 266557/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239410F Costa Santos,Joaquin 266557/0 2007 Foc i Lloc 59,10066851D Costa Villar,Olegari 263626/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00066851D Costa Villar,Olegari 263626/0 2007 Foc i Lloc 19,70264386S Cotrim Ramos,Fernando Eusebio 267485/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00264386S Cotrim Ramos,Fernando Eusebio 267485/0 2007 Foc i Lloc 19,70238037E Couturier,Lionel Dominique 266498/0 20 07 Foc i Lloc 19,70238037E Couturier,Lionel Dominique 266498/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00232076X Creo Lopez,Daniel 266310/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 219: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 361

232076X Creo Lopez,Daniel 266310/0 2007 Foc i Lloc 19,70213078W Crespo Consuegra,Juan Jesus 265679/0 2007 Foc i Lloc 19,70213078W Crespo Consuegra,Juan Jesus 265679/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00208174S Crespo Morte, Olga 265569/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00052967W Cribero Galindo,Julia 263 453/0 2007 Foc i Lloc 19,70052967W Cribero Galindo,Julia 263453/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00706635K Cric Patrimoni, S.L. 272212/1 2007 Taxa Higiene Radicació 742,16706635K Cric Patrimoni, S.L. 272212/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 416,99706635K Cric Patrimoni, S.L. 272212/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 416,99706635K Cric Patrimoni, S.L. 272212/2 2007 Taxa Higiene Radicació 742,17704852W Crol, S.L. 272 214/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704852W Crol, S.L. 272214/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704852W Crol, S.L. 272214/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704852W Crol, S.L. 272214/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50219639N Crozier,Jean-Pierre 265901/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00219639N Crozier,Jean-Pierre 265901/0 2007 Foc i Lloc 39,40223002T Cruz Saturio,Antonio 265981/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00223002T Cruz Saturio,Antonio 265981/0 2007 Foc i Lloc 19,70237153L Cruz Saturio,Maria Guadalupe 266466/0 2007 Foc i Lloc 39,40237153L Cruz Saturio,Maria Guadalupe 266466/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00005105P Cuixart Miranda,Montserrat 265003/0 2007 Foc i Lloc 39,40005105P Cuixart Miranda,Montserrat 265003/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00220168P Cullen,Andrew Ernest 265914/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00220168P Cullen,Andrew Ernest 265914 /0 2007 Foc i Lloc 19,70081823H Cunha Azevedo de,Ferran 263711/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00081823H Cunha Azevedo de,Ferran 263711/0 2007 Foc i Lloc 19,70001782E Cunill Xarpell,Miquel 262546/0 2007 Foc i Lloc 39,40001782E Cunill Xarpell,Miquel 262546/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00705753P D & B,S.L. 272221/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705753P D & B,S.L. 272221/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705753P D & B,S.L. 272221/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705753P D & B,S.L. 272221/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50236299D D Agro,Victor Felix 266433/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236299D D Agro,Victor Felix 266433/0 2007 Foc i Lloc 19,70135912C Da Silva Buracas,Maria Fatima 264082/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00135912C Da Silva Buracas,Maria Fatima 264082/0 2007 Foc i Lloc 39,40188173L Da Silva Costa,Paulo Sergio 265144/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00188173L Da Silva Costa,Paulo Sergio 265144/0 2007 Foc i Lloc 39,40265673K Da Silva E Sa,Manuel Antonio 267539/0 2007 Foc i Lloc 19,70265673K Da Silva E Sa,Manuel Antonio 267539/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00207826A Da Silva Ep.Combe,Madeleine Aida 249158/0 2006 Impost sobre la propietat 2,10207826A Da Silva Ep.Combe,Madeleine Aida 265562/0 2007 Foc i Lloc 19,70207826A Da Silva Ep.Combe,Madeleine Aida 265562/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258768T Da Silva Fonseca,Horacio Luis 267 307/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258768T Da Silva Fonseca,Horacio Luis 267307/0 2007 Foc i Lloc 39,40261285C Da Silva Guerreiro,Nuno Miguel 267394/0 2007 Foc i Lloc 39,40261285C Da Silva Guerreiro,Nuno Miguel 267394/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00136257A Da Silva Leite,Josep Maria 264083/0 2007 Foc i Lloc 39,40136257A Da Silva Leite,Josep Maria 264083/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256829V Da Silva Lopes,Antonio Jose 267238/0 2007 Foc i Lloc 19,702568 29V Da Silva Lopes,Antonio Jose 267238/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00183831A Daguerre,Jacques 296698/0 2007 Impost sobre la propietat 22,32247660M Daigny,Jacky Louis 266843/0 2007 Foc i Lloc 19,70247660M Daigny,Jacky Louis 266843/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00705833G Daniel,Albert,Salvador, S.A. 253607/0 2006 Impost sobre la propietat 27,60705833G Daniel,Albert,Salvador, S.A. 296398/0 2007 Impost sobre la propietat 28,52248558M Dantas de Almeida,Susana Mafalda 266884/0 200 7 Foc i Lloc 19,70248558M Dantas de Almeida,Susana Mafalda 266884/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236292L Dardenne,Sophie 266432/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236292L Dardenne,Sophie 266432/0 2007 Foc i Lloc 19,70705864N Dards les Valls, S.L. 272222/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705864N Dards les Valls, S.L. 272222/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50241684C Daumoine,Gaetan Emmanuel Pierre 266639/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,002416 84C Daumoine,Gaetan Emmanuel Pierre 266639/0 2007 Foc i Lloc 19,70

238160J Dauriac,Loic Noel Alain 266505/0 2007 Foc i Lloc 19,70238160J Dauriac,Loic Noel Alain 266505/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00205443B Davasse,Christophe 265509/0 2007 Foc i Lloc 19,70205443B Davasse,Christophe 265509/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00038789G Dayde,Christiane 297821/0 2007 Impost sobre la propietat 9,30

Page 220: Codi de Relacions Laborals

362 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

081679C De Albuquerque Caiado,Abel 263708/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00081679C De Albuquerque Caiado,Abel 263708/0 2007 Foc i Lloc 39,40256439Z De Andrade Ferreira,Emanuel 267210/0 2007 Foc i Lloc 39,40256439Z De Andrade Ferreira,Emanuel 267210/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237503N De Barros Fernandes,Joao Hilario 266479/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237503N De Barros Fernandes,Joao Hilario 266479/0 2007 Foc i Lloc 39,40260395U De Sousa Dias,Eulalio Manuel 267378/0 2007 Foc i Lloc 19,70260395U De Sousa Dias,Eulalio Manuel 267378/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00270955B De Vivar Gonzalez,Fernando 294418/0 2007 Impost sobre la propietat 18,60051595R Debon,Humbert 252283/0 2006 Impost sobre la propietat 11,40051595R Debon,Humbert 298111/0 2007 Impost sobre la propietat 11,78706863Y Decoracio Diaz Marti,S.L. 272229/1 2007 Taxa Higiene Radicació 89,10706863Y Decoracio Diaz Marti,S.L. 272229/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 141,68202685V Defez,Jose 265412/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00202685V Defez,Jose 265412/0 2007 Foc i Lloc 19,70173770P Del Valle Ferrer,Maximo 294680/0 2007 Impost sobre la propietat 45,26250480L Delannoy,Jean-Claude Michel 266958/0 2007 Foc i Lloc 19,70250480L Delannoy,Jean-Claude Michel 266958/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256808Z Delaunay,Eddy Pierre 267236/0 2007 Foc i Lloc 39,40256808Z Delaunay,Eddy Pierre 267236/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00705060E Delta Servei,S.L. 272235/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705060E Delta Servei,S.L. 272235/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50244052N Demange,Christophe Patrick Herve 266708/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244052N Demange,Christophe Patrick Herve 266708/0 2007 Foc i Lloc 19,70009914Z Denjean,Patrick 272238/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00009914Z Denjean,Patrick 272238/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50009914Z Denjean,Patrick 272238/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,000099 14Z Denjean,Patrick 272238/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50216010R Denmat,Maryline 265807/0 2007 Foc i Lloc 19,70216010R Denmat,Maryline 265807/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188928P Depoilly,Dominique Alain 265164/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188928P Depoilly,Dominique Alain 265164/0 2007 Foc i Lloc 19,70250719T Der Van Elst,Lieve Rosa 266972/0 2007 Foc i Lloc 19,70250719T Der Van Elst,Lieve Rosa 266972/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00140520G Deroubaix, Esteve 264145/0 2007 Foc i Lloc 59,10140520G Deroubaix, Esteve 264145/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00137200M Deroubaix,Francesc Pau 253214/0 2006 Impost sobre la propietat 17,40137200M Deroubaix,Francesc Pau 298342/0 2007 Impost sobre la propietat 17,98267457Y Derouet,Olivier Christophe Christia 267597/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00267457Y Derouet,Olivier Christophe Christia 267597/0 2007 Foc i Lloc 39,40188831U Desbonnet,Rudy Ronald Robert 296552 /0 2007 Impost sobre la propietat 39,06188831U Desbonnet,Rudy Ronald Robert 265161/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188831U Desbonnet,Rudy Ronald Robert 265161/0 2007 Foc i Lloc 39,40221128E Descargues,Nathalie 265938/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00221128E Descargues,Nathalie 265938/0 2007 Foc i Lloc 19,70231005N Deville,Andre Maurice 266187/0 2007 Foc i Lloc 19,70231005N Deville,Andre Maurice 266187/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,000090 18T Dhansinghani,Ram 265734/0 2007 Foc i Lloc 78,80009018T Dhansinghani,Ram 265734/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255950T Diarra,Catherine Corinne 267187/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255950T Diarra,Catherine Corinne 267187/0 2007 Foc i Lloc 19,70153191T Dias Castro, Maria de Fatima 264388/0 2007 Foc i Lloc 19,70153191T Dias Castro, Maria de Fatima 264388/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00232838P Dias Dantas,Julio 266336/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00232838P Dias Dantas,Julio 266336/0 2007 Foc i Lloc 39,40240821K Dias,Eurico Carolino 266615/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240821K Dias,Eurico Carolino 266615/0 2007 Foc i Lloc 39,40002291E Diaz Fabregas,Jordi 293436/0 2007 Impost sobre la propietat 15,62229212J Diaz Malaguilla Llerena,Angel 266145/0 2007 Foc i Lloc 19,70229212J Diaz Malaguilla Llerena,Angel 266145/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00062180D Diaz Serrano,Irene 263576/0 2007 Foc i Lloc 19,70062180D Diaz Serrano,Irene 263576/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259666P Diaz Serrano,Julio 267345/0 2007 Foc i Lloc 19,70259666P Diaz Serrano,Julio 267345/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00234623Y Dietrich,Alban Jacques Jean 266390/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00234623Y Dietrich,Alban Jacques Jean 266390/0 2007 Foc i Lloc 19,70217572H Dietsche,Fernando Enrique 265853/0 2007 Foc i Lloc 39,40217572H Dietsche,Fernando Enrique 265853/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00107340W Diez Briones,Manuel 263929/0 2007 Foc i Lloc 39,40

Page 221: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 363

107340W Diez Briones,Manuel 263929/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00060313K Diez Hernandez,Maria de los Reyes 263543/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00060313K Diez Hernandez,Maria de los Reyes 263543/0 2007 Foc i Lloc 39,40273360J Diogo Castanheira,Maria Isabel 267744/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00273360J Diogo Castanheira,Maria Isabel 267744/0 2007 Foc i Lloc 19,70133942T Do Rego Martins Vieira,Paulo Manue 264048 /0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00133942T Do Rego Martins Vieira,Paulo Manue 264048/0 2007 Foc i Lloc 19,70701022Z Dober Import-Export, S.A. 272256/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50701022Z Dober Import-Export, S.A. 272256/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00701022Z Dober Import-Export, S.A. 272256/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50701022Z Dober Import-Export, S.A. 272256/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00700451F Dober-Ski Tours, S.L. 272257/1 200 7 Taxa Higiene Radicació 69,00700451F Dober-Ski Tours, S.L. 272257/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50700451F Dober-Ski Tours, S.L. 272257/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50700451F Dober-Ski Tours, S.L. 272257/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00248999L Dolveck,Philippe Charles Henry 266901/0 2007 Foc i Lloc 19,70248999L Dolveck,Philippe Charles Henry 266901/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00156628F Dominici,Serge Rene Jules 264464/0 2007 Foc i Lloc 39,401566 28F Dominici,Serge Rene Jules 264464/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00091757N Dos Santos Damaso,Heliodoro Albert 263782/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00091757N Dos Santos Damaso,Heliodoro Albert 263782/0 2007 Foc i Lloc 19,70019030P Douglas,Gervas Sholto 249162/0 2006 Impost sobre la propietat 9,90177191K Douhri,Baghdad 264882/0 2007 Foc i Lloc 19,70177191K Douhri,Baghdad 264882/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253876B Duarte Corte Sarria da,Artur 267065/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00253876B Duarte Corte Sarria da,Artur 267065/0 2007 Foc i Lloc 19,70

193719X Dubos,Tony Adrien 265275/0 2007 Foc i Lloc 19,70193719X Dubos,Tony Adrien 265275/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00192627M Duchesne Ep.Creux,Patricia Anne 265251/0 2007 Foc i Lloc 19,70192627M Duchesne Ep.Creux,Patricia Anne 265251/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253644T Dulon,Yohan Daniel 267058/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253644T Dulon,Yohan Daniel 267058 /0 2007 Foc i Lloc 19,70149140A Dumas de Rauly,Bertra 298380/0 2007 Impost sobre la propietat 12,71174127B Dupont,Olivier Gabriel Andr 252135/0 2006 Impost sobre la propietat 10,50174127B Dupont,Olivier Gabriel Andr 294064/0 2007 Impost sobre la propietat 10,85233227D D’ursel,Lancelot Xavier 294323/0 2007 Impost sobre la propietat 9,61233227D D’ursel,Lancelot Xavier 294322/0 2007 Impost sobre la propietat 3,72229404Z Efremov,Andrei 266152/0 2007 Foc i Lloc 39,40229404Z Efremov,Andrei 266152/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00156308S El Fassi Jouidi,Kamel 296003/0 2007 Impost sobre la propietat 23,76156308S El Fassi Jouidi,Kamel 296004/0 2007 Impost sobre la propietat 24,94156308S El Fassi Jouidi,Kamel 296005/0 2007 Impost sobre la propietat 25,27164545R El Mahdi,Rachida 264628/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00164545R El Mahdi,Rachida 264628/0 2007 Foc i Lloc 39,40704287N El Raco de les Meravelles, S.L. 272274/2 20 07 Impost Radicació Activitats Comercials 138,06704287N El Raco de les Meravelles, S.L. 272274/2 2007 Taxa Higiene Radicació 303,77704287N El Raco de les Meravelles, S.L. 272274/1 2007 Taxa Higiene Radicació 303,76704287N El Raco de les Meravelles, S.L. 272274/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 138,06180739B Elias Garcia,Maria Del Carme 264942/0 2007 Foc i Lloc 19,70180739B Elias Garcia,Maria Del Carme 264942/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00706464R Elit Gestio d’hotels,S.L. 272283/2 20 07 Taxa Higiene Radicació 69,00706464R Elit Gestio d’hotels,S.L. 272283/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50706859F Elodie Textil Import Export,S.L. 272284/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00706859F Elodie Textil Import Export,S.L. 272284/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50010512H Eloy,Joan Lluis 267950/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010512H Eloy,Joan Lluis 267950/0 2007 Foc i Lloc 39,40025176X Elsen Brautigam,Josep 262741/0 2007 Foc i Lloc 19,70025176X Elsen Brautigam,Josep 262741/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00137265X Escoubas,Olivier 264104/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00137265X Escoubas,Olivier 264104/0 2007 Foc i Lloc 19,70010295Z Espina Lois,Celsa 267909/0 2007 Foc i Lloc 19,70010295Z Espina Lois,Celsa 267909/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00046014L Esqui Club Andorra 253763/0 2006 Impost sobre la propietat 41,40256319N Estevez Gonzalez,Adrian 267202/0 200 7 Foc i Lloc 19,70256319N Estevez Gonzalez,Adrian 267202/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00148326S Estrada Dinaret, Jordi 264296/0 2007 Foc i Lloc 39,40148326S Estrada Dinaret, Jordi 264296/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256531X Eugene,Christine Juste 267217/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256531X Eugene,Christine Juste 267217/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 222: Codi de Relacions Laborals

364 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

706492A Euro Lampisteria, S.L. 272301/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00706492A Euro Lampisteria, S.L. 272301 /2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703099K Europa Distribucio, S.A. 272306/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703099K Europa Distribucio, S.A. 272306/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703099K Europa Distribucio, S.A. 272306/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703099K Europa Distribucio, S.A. 272306/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00234459W Eustache,Pascal Serge Georges 266385/0 2007 Foc i Lloc 19,70234459W Eustache,Pascal Serge Georges 266385/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00242192D Evans, Susan Elaine 266656/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00704289L Exclusives Alimentaries, S.L. 272308/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704289L Exclusives Alimentaries, S.L. 272308/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704289L Exclusives Alimentaries, S.L. 272308/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704289L Exclusives Alimentaries, S.L. 272308/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50208314E Eychenne,Alexandre 265575/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00208314E Eychenne,Alexandre 265575/0 2007 Foc i Lloc 19,70101530L Ezquerra Martin,Francesc Xavier 263843/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00101530L Ezquerra Martin,Francesc Xavier 263843/0 2007 Foc i Lloc 19,70190272Y Fabrega Boixadera,Francesc Xavier 265186/0 2007 Foc i Lloc 19,70190272Y Fabrega Boixadera,Francesc Xavier 265186/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259891F Fazenda Bastos de,Reinaldo 267358/0 2007 Foc i Lloc 19,70259891F Fazenda Bastos de,Reinaldo 267358/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00264611N Feldman,Jevgenij 267495/0 2007 Foc i Lloc 39,40264611N Feldman,Jevgenij 267495/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00214387J Felip Bolba, Ramon 265757/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00198821Z Felipe de Cortes,Eugenio Pedro 268158/0 2007 Foc i Lloc 19,70198821Z Felipe de Cortes,Eugenio Pedro 268158/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00136624C Fernandes Almeida de,Joaquim Alex 264096/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00136624C Fernandes Almeida de,Joaquim Alex 264096/0 2007 Foc i Lloc 19,70091668J Fernandes de Almeida,Paulo Alexandre 263779/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00091668J Fernandes de Almeida,Paulo Alexandre 249549/0 2006 Impost sobre la propietat 34,24091668J Fernandes de Almeida,Paulo Alexandre 263779/0 2007 Foc i Lloc 39,40130705S Fernandes de Araujo,Joao Batista 264014/0 2007 Foc i Lloc 39,40130705S Fernandes de Araujo,Joao Batista 264014/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00034749D Fernandes Graca da,Maria Concepcio 262965/0 2007 Foc i Lloc 39,40034749D Fernandes Graca da,Maria Concepcio 262965/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00051835T Fernandes Pinto, Ramiro 263433/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00051835T Fernandes Pinto, Ramiro 263433/0 2007 Foc i Lloc 19,70252481C Fernandes Prudencio,Antonio Carlos 294380/0 2007 Impost sobre la propietat 26,35176283C Fernandez Blanco, Monica 264870/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00176283C Fernandez Blanco, Monica 264870/0 2007 Foc i Lloc 19,70186026X Fernandez Cano,Angel 265 089/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00186026X Fernandez Cano,Angel 265089/0 2007 Foc i Lloc 19,70239995H Fernandez Castro,Maria Angeles 266573/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239995H Fernandez Castro,Maria Angeles 266573/0 2007 Foc i Lloc 19,70057416R Fernandez Fernandez,Josep 295757/0 2007 Impost sobre la propietat 22,32138788V Fernandez Garcia,Vicente 298346/0 2007 Impost sobre la propietat 19,18012354N Fernandez Martinez,David 272320/2 2007 Taxa Higiene Radicació 780 ,47012354N Fernandez Martinez,David 272320/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 415,00043917J Fernandez Martinez,Manel 263235/0 2007 Foc i Lloc 39,40043917J Fernandez Martinez,Manel 263235/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00106887U Fernandez Pena,Bernardo 272322/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00106887U Fernandez Pena,Bernardo 272322/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50106887U Fernandez Pena,Bernardo 272322/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50106887U Fernandez Pena,Bernardo 272322/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00009034U Fernandez Rey,Valenti 265736/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00009034U Fernandez Rey,Valenti 265736/0 2007 Foc i Lloc 19,70236882K Fernandez,Didier Pascal 266453/0 2007 Foc i Lloc 19,70

236882K Fernandez,Didier Pascal 266453/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00217590G Fernandez,Jorge 265854/0 2007 Foc i Lloc 39,40217590G Fernandez,Jorge 265854/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00242832M Ferrari,Ignacio Javier 266675/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00242832M Ferrari,Ignacio Javier 266675/0 2007 Foc i Lloc 19,70702766W Ferravil, S.L. 272326/1 2007 Taxa Higiene Radicació 468,28702766W Ferravil, S.L. 272326/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 402,50702766W Ferravil, S.L. 272326/2 2007 Taxa Higiene Radicació 468,28702766W Ferravil, S.L. 272326/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 402,50099115G Ferraz Veloso,Octavi 263815/0 2007 Foc i Lloc 39,40099115G Ferraz Veloso,Octavi 263815/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00238434P Ferraz,Jose 266512/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 223: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 365

238434P Ferraz,Jose 266512/0 2007 Foc i Lloc 39,40261344Z Ferreira Evora,Jose Manuel 267395/0 2007 Foc i Lloc 19,70261344Z Ferreira Evora,Jose Manuel 267395/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00166023T Ferreira Freitas Chega de,Angela 264659/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00166023T Ferreira Freitas Chega de,Angela 264659/0 2007 Foc i Lloc 19,70259440W Ferreira Pinho de,Bernardino 267338/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259440W Ferreira Pinho de,Bernardino 267338/0 2007 Foc i Lloc 19,70219397N Ferreira Ressurreicao da,Celeste 265894/0 2007 Foc i Lloc 39,40219397N Ferreira Ressurreicao da,Celeste 265894/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00263443G Ferreira,Joao Pedro 267444/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00263443G Ferreira,Joao Pedro 267444/0 2 007 Foc i Lloc 19,70235934J Ferrere,Karine Sandra 266419/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00235934J Ferrere,Karine Sandra 266419/0 2007 Foc i Lloc 19,70192017S Ferreres Barbera,Evaristo 265236/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00192017S Ferreres Barbera,Evaristo 265236/0 2007 Foc i Lloc 39,40253555N Ferreres Ep.Astruells,Nicola 267056/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253555N Ferreres Ep.Astruells,Nicola 267056/0 2007 Foc i Lloc 19,70185661X Ferro Sardinha,Paulo Jorge 265078/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00185661X Ferro Sardinha,Paulo Jorge 265078/0 2007 Foc i Lloc 39,40190730C Feuvrier,Robert Louis Francois 265197/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00190730C Feuvrier,Robert Louis Francois 265197/0 2007 Foc i Lloc 59,10260414X Figueiredo Coimbra,Carlos Manuel 267383/0 2007 Foc i Lloc 19,70260414X Figueiredo Coimbra,Carlos Manuel 267383/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00267103F Figueiredo Pinto,Lucinio Jose 267580/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00267103F Figueiredo Pinto,Lucinio Jose 267580/0 2007 Foc i Lloc 39,40237689H Flores Lucero,Jose Carlos 266490/0 2007 Foc i Lloc 19,70237689H Flores Lucero,Jose Carlos 266490/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239337F Flory,Stephane Jacques Henry 266554/0 2007 Foc i Lloc 19,70239337F Flory,Stephane Jacques Henry 266554/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00257309L Fonseca da Castro,Rogerio Paulo 267258/0 2007 Foc i Lloc 19,70257309L Fonseca da Castro,Rogerio Paulo 267258/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00004196C Font Fabrega,Gerard 264697/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00004196C Font Fabrega,Gerard 264697/0 2007 Foc i Lloc 19,70186404J Fontanet Bornay,Francesca Consol 265101/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00186404J Fontanet Bornay,Francesca Consol 265101/0 2007 Foc i Lloc 19,70218933D Formelos Alves,Americo Jose 265883/0 2007 Foc i Lloc 39,40218933D Formelos Alves,Americo Jose 265883/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00168191C Fort Illa,Miquel 264749/0 2007 Foc i Lloc 59,10168191C Fort Illa,Miquel 264749/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225795D Fortassin,Dominique 266048/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225795D Fortassin,Dominique 266048/0 2007 Foc i Lloc 19,70082614B Foulko,Tahar 263717/0 2007 Foc i Lloc 78,80082614B Foulko,Tahar 263717/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00234086A Foulon,Gerald Philippe Pierre 266371/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00234086A Foulon,Gerald Philippe Pierre 266371/0 200 7 Foc i Lloc 19,70096194U Fournaud,Guy 263804/0 2007 Foc i Lloc 78,80096194U Fournaud,Guy 263804/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00194486T Fradera Ohlsen,Alberto 294177/0 2007 Impost sobre la propietat 32,55191665Z Franc,Jean-Jacques 265226/0 2007 Foc i Lloc 19,70191665Z Franc,Jean-Jacques 265226/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00019897K Franceschy,Alain 272347/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50019897K Franceschy,Alain 272 347/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50019897K Franceschy,Alain 272347/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00019897K Franceschy,Alain 272347/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00254342L Francia Luppi,Maria Florencia 267085/0 2007 Foc i Lloc 19,70254342L Francia Luppi,Maria Florencia 267085/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00700646T Frankline Internacional, S.L. 249174/0 2006 Impost sobre la propietat 2,70003296H Frases Homedes,Josep Maria 264688/0 2007 Foc i Lloc 19,70003296H Frases Homedes,Josep Maria 264688/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00223482L Fretault Ep.le Goff,Sylvie Florence 265993/0 2007 Foc i Lloc 19,70223482L Fretault Ep.le Goff,Sylvie Florence 265993/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00251839M Fuhs,Corinne Dominique 267015/0 2007 Foc i Lloc 39,40251839M Fuhs,Corinne Dominique 267015/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00095785H Funes Franco,Miquel 263801/0 2007 Foc i Lloc 19,70095785H Funes Franco,Miquel 263801/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00179529Z G.Blanca,Imelda 264926/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00179529Z G.Blanca,Imelda 264926/0 2007 Foc i Lloc 19,70703839H Gabinet Tecnic Teixido,S.A. 272354/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703839H Gabinet Tecnic Teixido,S.A. 272354/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50

Page 224: Codi de Relacions Laborals

366 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

080854F Gallego Mateo,Josep Antoni 263701/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00080854F Gallego Mateo,Josep Antoni 263701/0 2007 Foc i Lloc 39,40254917H Gallegos Esteban,Juan Antonio 267106/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00254917H Gallegos Esteban,Juan Antonio 267106/0 2007 Foc i Lloc 19,70145113E Galvao Cunha E Silva da,Manuel 264221/0 2007 Foc i Lloc 19,70145113E Galvao Cunha E Silva da,Manuel 264221/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256243N Galvao de Brito,Ricardo Manuel 267196/0 2007 Foc i Lloc 39,40256243N Galvao de Brito,Ricardo Manuel 267196/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00272321F Galvao Martins Leitao,Manuel Maria 294422/0 2007 Impost sobre la propietat 32,86222925E Gamero Serrano,Jose Luis 265978/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00103406A Gandia Sole,Esteban 263867/0 2007 Foc i Lloc 19,70103406A Gandia Sole,Esteban 263867/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00210671M Garcia Angles,Javier 265628/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00210671M Garcia Angles,Javier 265628/0 2007 Foc i Lloc 19,70220040M Garcia Antelo,Cesar 265908/0 2007 Foc i Lloc 39,40220040M Garcia Antelo,Cesar 265908/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00005650V Garcia Bravo,Miquel 293461/0 2007 Impost sobre la propietat 24,52220505J Garcia Cano,Julio Javier 298675/0 2007 Impost sobre la propietat 14,79046777X Garcia Daza,Xavier 263305/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00046777X Garcia Daza,Xavier 263305/0 2007 Foc i Lloc 39,40052395W Garcia Doval,Maria Llum 263444/0 2007 Foc i Lloc 19,70052395W Garcia Doval,Maria Llum 263444/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00207435F Garcia Font,Esther 265 556/0 2007 Foc i Lloc 19,70207435F Garcia Font,Esther 265556/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188212L Garcia Garcia,Aranzazu 265146/0 2007 Foc i Lloc 19,70188212L Garcia Garcia,Aranzazu 265146/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00163479W Garcia Lemos, Rosario 264604/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00163479W Garcia Lemos, Rosario 264604/0 2007 Foc i Lloc 59,10242766B Garcia Liebana,Ester 266671/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00242766B Garcia Liebana,Ester 266671/0 2007 Foc i Lloc 39,40027409C Garcia Pastoret,Anna 272369/2 2007 Taxa Higiene Radicació 85,05027409C Garcia Pastoret,Anna 272369/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50027409C Garcia Pastoret,Anna 272369/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50027409C Garcia Pastoret,Anna 272369/1 2007 Taxa Higiene Radicació 85,05218353R Garcia Perez,Maria Mercedes 265872/0 2007 Foc i Lloc 19,70218353R Garcia Perez,Maria Mercedes 265872/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00050287B Garcia Rodriguez,Jose 272371/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00050287B Garcia Rodriguez,Jose 263400/0 2007 Foc i Lloc 59,10050287B Garcia Rodriguez,Jose 272371/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50050287B Garcia Rodriguez,Jose 263400/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244116E Garcia Salgado,Iago 266709/0 2007 Foc i Lloc 19,70244116E Garcia Salgado,Iago 266709/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00185786C Garcia Vazquez,Celso 265081/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00185786C Garcia Vazquez,Celso 265081/0 2007 Foc i Lloc 39,40195272S Garcia,Patrick 265308/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00195272S Garcia,Patrick 265308/0 2007 Foc i Lloc 19,70011919R Garner,Lucy Rosanna 272374/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50011919R Garner,Lucy Rosanna 272374/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00011919R Garner,Lucy Rosanna 272374/2 20 07 Taxa Higiene Radicació 69,00011919R Garner,Lucy Rosanna 268140/0 2007 Foc i Lloc 39,40011919R Garner,Lucy Rosanna 268140/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00011919R Garner,Lucy Rosanna 272374/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50038980V Gasc,Pierre-Hernes 263099/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00038980V Gasc,Pierre-Hernes 263099/0 2007 Foc i Lloc 19,70011021H Gasset,Christian 268056/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,001994 00F Gauchet,Jean-Pierre Germain 265364/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00199400F Gauchet,Jean-Pierre Germain 265364/0 2007 Foc i Lloc 19,70193585Z Gayot,Jean Louis 298590/0 2007 Impost sobre la propietat 6,20703508J Gel Grup, S.L. 272381/1 2007 Taxa Higiene Radicació 485,15703508J Gel Grup, S.L. 272381/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 161,00703508J Gel Grup, S.L. 272381/2 2007 Taxa Higiene Radicació 485,16703508J Gel Grup, S.L. 272381/1 200 7 Impost Radicació Activitats Comercials 161,00704860J General Distribucio Duc Petit,S.L. 272385/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704860J General Distribucio Duc Petit,S.L. 272385/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704860J General Distribucio Duc Petit,S.L. 272385/2 2007 Taxa Higiene Radicació 119,48704860J General Distribucio Duc Petit,S.L. 272385/1 2007 Taxa Higiene Radicació 119,47248351S Generale,Vincent Benoit Sebastien 266877/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00248351S Generale,Vincent Benoit Sebastien 266877/0 2007 Foc i Lloc 19,70236384M Gerboin,Frederic Roger Fernand 266439/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 225: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 367

236384M Gerboin,Frederic Roger Fernand 266439/0 2007 Foc i Lloc 19,70049641H Germain,Georges 252075/0 2006 Impost sobre la propietat 11,10703526H Gestio-Administracio de Restauracio I Serveis,S.A. 272393/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 364,26703526H Gestio-Administracio de Restauracio I Serveis,S.A. 272393/2 2007 Taxa Higiene Radicació 906,20261277P Gherardi,Alexandre 267393/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,002612 77P Gherardi,Alexandre 267393/0 2007 Foc i Lloc 39,40172069L Gil Gracia, Ricard 264803/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00172069L Gil Gracia, Ricard 264803/0 2007 Foc i Lloc 19,70238626E Gil Hernandez,Antonio 266520/0 2007 Foc i Lloc 19,70238626E Gil Hernandez,Antonio 266520/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240573V Gil Vieira,Leandro 266602/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240573V Gil Vieira,Leandro 266602/0 2007 Foc i Lloc 39, 40242860X Gilbert,Christian Rene Marc 266676/0 2007 Foc i Lloc 19,70242860X Gilbert,Christian Rene Marc 266676/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00222595Z Giles Garcia,Antonio 265971/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00222595Z Giles Garcia,Antonio 265971/0 2007 Foc i Lloc 39,40242802E Giles Mota,Francisco Jesus 266674/0 2007 Foc i Lloc 19,70242802E Giles Mota,Francisco Jesus 266674/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00031966F Gimenez Benedicto,Joan 262871/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00045209P Gimenez Modesto,Robert 293647/0 2007 Impost sobre la propietat 21,55237906S Girao Malheiro,Hugo Miguel 266493/0 2007 Foc i Lloc 19,70237906S Girao Malheiro,Hugo Miguel 266493/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00192967Y Godot,Michael Jean-Claude 265257/0 2007 Foc i Lloc 19,70192967Y Godot,Michael Jean-Claude 265257/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259459X Gomes Martin Almeida,Lina Maria 267339/0 2007 Foc i Lloc 39,40259459X Gomes Martin Almeida,Lina Maria 267339 /0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245129W Gomes Nunes,Jose Angelo 266736/0 2007 Foc i Lloc 19,70245129W Gomes Nunes,Jose Angelo 266736/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255850D Gomes Oliveira de,Hugo Miguel 267184/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255850D Gomes Oliveira de,Hugo Miguel 267184/0 2007 Foc i Lloc 19,70047957M Gomez Jimenez,Agusti 263343/0 2007 Foc i Lloc 19,70047957M Gomez Jimenez,Agusti 263343/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,001606 76B Gomis Gastellvi,Montserrat 253042/0 2006 Impost sobre la propietat 15,30179518P Goncalves Brito de,Paulo Antonio 264925/0 2007 Foc i Lloc 39,40179518P Goncalves Brito de,Paulo Antonio 264925/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256722N Goncalves Costa da,Paulo 267228/0 2007 Foc i Lloc 19,70256722N Goncalves Costa da,Paulo 267228/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00132484E Goncalves de Carvalho,Jordi 264037/0 2007 Foc i Lloc 39,40132484E Goncalves de Carvalho,Jordi 264037/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00164090E Goncalves Esteves,Maria Fernanda 264614/0 2007 Foc i Lloc 19,70164090E Goncalves Esteves,Maria Fernanda 264614/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00264893B Gonçalves Gomes,Antonio Manuel 267501/0 2007 Foc i Lloc 19,70264893B Gonçalves Gomes,Antonio Manuel 267501/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00275624W Gonçalves Martins,Ana Rosa 267782/0 2007 Foc i Lloc 19,70275624W Gonçalves Martins,Ana Rosa 267782/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00139513E Goncalves Ventura Alves, Rosa de Fa 264134/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00139513E Goncalves Ventura Alves, Rosa de Fa 264134/0 2007 Foc i Lloc 19,70157939S Goncalves Ventura,Albino Manuel 264493/0 2007 Foc i Lloc 39,40157939S Goncalves Ventura,Albino Manuel 264493/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215258V Goncalves,Samuel 265779/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215258V Goncalves,Samuel 265779/0 2007 Foc i Lloc 19,70246965R Gondre,Erick Jean Francois 266809/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246965R Gondre,Erick Jean Francois 266809/0 2007 Foc i Lloc 19,70236230Y Gonzalez Abdela,Pedro Jonatan 266430/0 2007 Foc i Lloc 19,70236230Y Gonzalez Abdela,Pedro Jonatan 266430/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239597Z Gonzalez Asun,Veronica Asuncion 266564/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239597Z Gonzalez Asun,Veronica Asuncion 266564/0 2007 Foc i Lloc 19,70178744W Gonzalez Curras,Jose 264914/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00178744W Gonzalez Curras,Jose 264914/0 2007 Foc i Lloc 19,70231242N Gonzalez Garrote,Concepcion 266193/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00231242N Gonzalez Garrote,Concepcion 266193/0 2007 Foc i Lloc 19,70142031N Gonzalez Gonzalez,Artur 264163/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00142031N Gonzalez Gonzalez,Artur 264163/0 2007 Foc i Lloc 118,20171837K Gonzalez Moral,Francisco 264801/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00141336S Gonzalez Pares,Laura 264157/0 2007 Foc i Lloc 59,10141336S Gonzalez Pares,Laura 264157/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00245183T Gonzalez Rodriguez,Juan Antonio 266739/0 2007 Foc i Lloc 19,70245183T Gonzalez Rodriguez,Juan Antonio 266739/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00243092Y Gonzalez Santana,Dario 266684/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 226: Codi de Relacions Laborals

368 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

243092Y Gonzalez Santana,Dario 266684/0 2007 Foc i Lloc 19,70043223A Gonzalez Vera,Sara 263220/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00043223A Gonzalez Vera,Sara 263220/0 2007 Foc i Lloc 19,70247840U Gorce,David Robert Pierre 266850 /0 2007 Foc i Lloc 19,70247840U Gorce,David Robert Pierre 266850/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244517K Gordo Bueno,Carlos 266721/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244517K Gordo Bueno,Carlos 266721/0 2007 Foc i Lloc 19,70237226P Gorry,Thierry Lucien Gabriel 266469/0 2007 Foc i Lloc 19,70237226P Gorry,Thierry Lucien Gabriel 266469/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258312N Goudoux,Thierry Pierre 267293/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258312N Goudoux,Thierry Pierre 294391/0 2007 Impost sobre la propietat 14,88258312N Goudoux,Thierry Pierre 267293/0 2007 Foc i Lloc 19,70258312N Goudoux,Thierry Pierre 252954/0 2006 Impost sobre la propietat 14,40166907U Gras, David 264718/0 2007 Foc i Lloc 19,70166907U Gras, David 264718/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00210886W Grelaud,Bernard 298641/0 2007 Impost sobre la propietat 8,99240739Y Grimaz,Michael 266612/0 2007 Foc i Lloc 19,70240739Y Grimaz,Michael 266612/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236487Y Grossin,Christophe Claude Irenee 266443/0 2007 Foc i Lloc 19,70236487Y Grossin,Christophe Claude Irenee 266443/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233017P Guardado Garcia,Maria Begona 266341/0 2007 Foc i Lloc 19,70233017P Guardado Garcia,Maria Begona 266341/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00040084K Gudayol Mateu,Ramon 263132/0 2007 Foc i Lloc 39,40040084K Gudayol Mateu,Ramon 263132/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00254034F Guillot,Berangere Albertine Andree 267073/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00254034F Guillot,Berangere Albertine Andree 267073/0 2007 Foc i Lloc 19,70213831Y Guillou,Virginie Helene Isabelle 265698/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00213831Y Guillou,Virginie Helene Isabelle 265698/0 2007 Foc i Lloc 19,70182887P Guittet,Claudine 251242/0 2006 Impost sobre la propietat 4,20144631R Gutierrez Campos, Gabriel 264207/0 2007 Foc i Lloc 19,70144631R Gutierrez Campos, Gabriel 264 207/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00232990C Guzman Pitarch,Joan Carles 296323/0 2007 Impost sobre la propietat 28,15232990C Guzman Pitarch,Joan Carles 249042/0 2006 Impost sobre la propietat 27,24189129J Haflidson, Donald 265167/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00187915Y Hansen,Carl Christian 265139/0 2007 Foc i Lloc 39,40187915Y Hansen,Carl Christian 265139/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010118V Haro de Gomez,Antoni 267867/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00010118V Haro de Gomez,Antoni 267867/0 2007 Foc i Lloc 98,50189946X Harrak Arjona,Fatima 265182/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00189946X Harrak Arjona,Fatima 265182/0 2007 Foc i Lloc 19,70173361W Harti El Garouany,Brahim 264826/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00173361W Harti El Garouany,Brahim 264826/0 2007 Foc i Lloc 39,40705609P Harzi Creacions, S.L. 272439/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 244,72705609P Harzi Creacions, S.L. 272439/2 2 007 Taxa Higiene Radicació 76,95202358S Heckmans,Nicole 265403/0 2007 Foc i Lloc 19,70202358S Heckmans,Nicole 265403/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00257124K Helleringer,Marie-Laure Isabelle 267255/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00257124K Helleringer,Marie-Laure Isabelle 267255/0 2007 Foc i Lloc 19,70133439D Henriques Armas,Maria Helena 264042/0 2007 Foc i Lloc 39,40133439D Henriques Armas,Maria Helena 264042/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00180168A Hernandez Giraldo,Adelaida 264933/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00180168A Hernandez Giraldo,Adelaida 264933/0 2007 Foc i Lloc 19,70144497W Hernandez Mena,Manuela 264206/0 2007 Foc i Lloc 19,70144497W Hernandez Mena,Manuela 264206/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00144736Z Hernandez Moure, Joan Manel 264209/0 2007 Foc i Lloc 19,70144736Z Hernandez Moure, Joan Manel 264209/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240237E Herrero Aznarez,Jose Gabriel 266583/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00258498H Herreros Lanza,Raul 267301/0 2007 Foc i Lloc 19,70258498H Herreros Lanza,Raul 267301/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00181740F Hoffer, Gerard 264960/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00034818L Homs Fernandez,Jaume 272446/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 322,00034818L Homs Fernandez,Jaume 272446/2 2007 Taxa Higiene Radicació 101,25045786A Horny,Carles 252631/0 2006 Impost sobre la propietat 12,90003627M Hotchandani Gangumal, Prem 264690/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00003627M Hotchandani Gangumal, Prem 264690/0 2007 Foc i Lloc 59,10003627M Hotchandani Gangumal, Prem 272448/2 2007 Taxa Higiene Radicació 84,38003627M Hotchandani Gangumal, Prem 272448/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50003624R Hotchandani Hakumal,Gangumal 272449/2 2007 Taxa Higiene Radicació 113,40003624R Hotchandani Hakumal,Gangumal 272449/1 2007 Taxa Higiene Radicació 113,40

Page 227: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 369

003624R Hotchandani Hakumal,Gangumal 272449/1 2 007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50003624R Hotchandani Hakumal,Gangumal 272449/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50224350A Hougron,David Olivier Alain 266016/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00224350A Hougron,David Olivier Alain 266016/0 2007 Foc i Lloc 19,70191628C Houlbert,Ludovic Louis 265224/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00191628C Houlbert,Ludovic Louis 265224/0 2007 Foc i Lloc 19,70208577V Huerta San Andres,Juan 265579/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00208577V Huerta San Andres,Juan 265579/0 2007 Foc i Lloc 39,40159433V Huertas Cabezas,Yolanda 293991/0 2007 Impost sobre la propietat 14,26052966X Huguet Vilella,Magi 263452/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00052966X Huguet Vilella,Magi 263452/0 2007 Foc i Lloc 19,70225212Z Huyghe,Patrice Christophe 266033/0 2007 Foc i Lloc 19,70

225212Z Huyghe,Patrice Christophe 266033/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00702888E Ibercom Interamericana, S.L. 272453/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702888E Ibercom Interamericana, S.L. 272453/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00702888E Ibercom Interamericana, S.L. 272453/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702888E Ibercom Interamericana, S.L. 272453/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00057774A Iglesias,Franck Pierre Marc 263500/0 2007 Foc i Lloc 19,70057774A Iglesias,Franck Pierre Marc 263500/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00704235L Il.Luminacio Tecnica, S.L. 272458/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,007042 35L Il.Luminacio Tecnica, S.L. 272458/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704235L Il.Luminacio Tecnica, S.L. 272458/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704235L Il.Luminacio Tecnica, S.L. 272458/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50131851Y Illas Pascual,Pere 264029/0 2007 Foc i Lloc 19,70131851Y Illas Pascual,Pere 264029/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00264442S Imperadeiro Escaleira,Andre Manuel 267489/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00264442S Imperadeiro Escaleira,Andre Manuel 267 489/0 2007 Foc i Lloc 19,70707103T Instal.Lacio Lampisteria Calefaccio Rey,S.L. 272470/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50707103T Instal.Lacio Lampisteria Calefaccio Rey,S.L. 272470/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00707103T Instal.Lacio Lampisteria Calefaccio Rey,S.L. 272470/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50707103T Instal.Lacio Lampisteria Calefaccio Rey,S.L. 272470/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705886H Instalalacions Bolet, S.L. 272472/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705886H Instalalacions Bolet, S.L. 272472/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705886H Instalalacions Bolet, S.L. 272472/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705886H Instalalacions Bolet, S.L. 272472/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705973P Instalalacions Tecniques M.G.,S.L. 272473/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705973P Instalalacions Tecniques M.G.,S.L. 272473/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705973P Instalalacions Tecniques M.G.,S.L. 272473/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705973P Instalalacions Tecniques M.G.,S.L. 272473 /2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703325F Intermeca,S.L. 272476/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703325F Intermeca,S.L. 272476/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703325F Intermeca,S.L. 272476/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703325F Intermeca,S.L. 272476/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50060911X Iscar,Joan Josep 263552/0 2007 Foc i Lloc 19,70060911X Iscar,Joan Josep 263552/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00182255Z Janet,Jean Marie 294098/0 2007 Impost sobre la propietat 8,99182255Z Janet,Jean Marie 294099/0 2007 Impost sobre la propietat 10,23161522W Janin,Philippe Armand 264563/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00161522W Janin,Philippe Armand 264563/0 2007 Foc i Lloc 39,40196418G Jansen,Jolanda Henny 249194/0 2006 Impost sobre la propietat 3,00196418G Jansen,Jolanda Henny 265323/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245094N Jimenez de Sosa,Oscar 266 734/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245094N Jimenez de Sosa,Oscar 266734/0 2007 Foc i Lloc 19,70063468Z Jimenez Mendez,Simon 263599/0 2007 Foc i Lloc 19,70063468Z Jimenez Mendez,Simon 263599/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00177680W Jimenez Monclus,Santiago 264893/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00177680W Jimenez Monclus,Santiago 264893/0 2007 Foc i Lloc 19,70222355C Jimenez Rodriguez,Juan Carlos 265969/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00222355C Jimenez Rodriguez,Juan Carlos 265969/0 2007 Foc i Lloc 39,40241692R Jimenez,Aurore 266641/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00241692R Jimenez,Aurore 266641/0 2007 Foc i Lloc 19,70229003U Joignet,Judicael Claude Stev 266136/0 2007 Foc i Lloc 19,70229003U Joignet,Judicael Claude Stev 266136/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00132295L Juarez Rodriguez,Manuel 264035/0 2007 Foc i Lloc 19,70132295L Juarez Rodriguez,Manuel 264035/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00252799X Just Riba,Norman 267035/0 2007 Foc i Lloc 39,40252799X Just Riba,Norman 267035/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00144828A Justo,Amilcar Jose 264212/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00144828A Justo,Amilcar Jose 264212/0 2007 Foc i Lloc 59,10

Page 228: Codi de Relacions Laborals

370 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

188491C Karcher Ep.Krzykowski,Denise 265152/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188491C Karcher Ep.Krzykowski,Denise 265152/0 2007 Foc i Lloc 39,400010IBI Kendall Investors 250657/0 200 6 Impost sobre la propietat 27,000010IBI Kendall Investors 299037/0 2007 Impost sobre la propietat 27,90152918C Knockaert Pons, Joan Claudi 264379/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00152918C Knockaert Pons, Joan Claudi 264379/0 2007 Foc i Lloc 19,70192545X Kowal,Joel Jean Marie 265247/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00192545X Kowal,Joel Jean Marie 265247/0 2007 Foc i Lloc 19,70254311E Labat,Jean 267083/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00254311E Labat,Jean 267083 /0 2007 Foc i Lloc 39,40197036H Laborde, Andre 294185/0 2007 Impost sobre la propietat 26,84194432T Lacambra Badosa,Victor Jose 265291/0 2007 Foc i Lloc 19,70194432T Lacambra Badosa,Victor Jose 265291/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00254657J Lacombe,Justine Alice Bernadette 267101/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00254657J Lacombe,Justine Alice Bernadette 267101/0 2007 Foc i Lloc 19,70037497U Lacoste,Ghislaine Chantal 253933/0 2006 Impost sobre la propietat 65,10037497U Lacoste,Ghislaine Chantal 251 780/0 2006 Impost sobre la propietat 9,30037497U Lacoste,Ghislaine Chantal 251781/0 2006 Impost sobre la propietat 9,30262504T Laforgue,Audrey 251763/0 2006 Impost sobre la propietat 9,00248087A Laforgue,Frederic Mario Jean 266863/0 2007 Foc i Lloc 19,70248087A Laforgue,Frederic Mario Jean 266863/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010945U Laguerre,Stephane 268043/0 2007 Foc i Lloc 39,40010945U Laguerre,Stephane 268043/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00224716G Lambies,Jacques Jean Gilbert 266023/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00224716G Lambies,Jacques Jean Gilbert 266023/0 2007 Foc i Lloc 19,70045191G Lamotte, Joan Francesc 295617/0 2007 Impost sobre la propietat 51,32211932U Langlade,Patrice 265649/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00211932U Langlade,Patrice 265649/0 2007 Foc i Lloc 19,70247520E Lara Torre de La,Jeronimo 266839/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247520E Lara Torre de La,Jeronimo 266839/0 20 07 Foc i Lloc 19,70193690E Larroque,Lionel Xavier 265274/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00193690E Larroque,Lionel Xavier 265274/0 2007 Foc i Lloc 19,70039965B Lascurettes Cervero, Catherine 263126/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00039965B Lascurettes Cervero, Catherine 263126/0 2007 Foc i Lloc 39,40102839C Lasmolles Pisanu, Felip 272516/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00102839C Lasmolles Pisanu, Felip 272516/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 136,851028 39C Lasmolles Pisanu, Felip 272516/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00102839C Lasmolles Pisanu, Felip 272516/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 136,85246091A Lavouras Costa da,Agostinho 266770/0 2007 Foc i Lloc 19,70246091A Lavouras Costa da,Agostinho 266770/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00228816F Le Gac,Carole Catherine Jeanine 266130/0 2007 Foc i Lloc 19,70228816F Le Gac,Carole Catherine Jeanine 266130/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00224263U Le Roux,Frederic 266015/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00224263U Le Roux,Frederic 266015/0 2007 Foc i Lloc 19,70274708A Lebigre,Eddy 267772/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00274708A Lebigre,Eddy 267772/0 2007 Foc i Lloc 19,70256279P Lebrevelec,Jessica Louisette 267200/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256279P Lebrevelec,Jessica Louisette 267200/0 2007 Foc i Lloc 19,70082791F Leclercq,Sofia 263721/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00082791F Leclercq,Sofia 263721 /0 2007 Foc i Lloc 19,70262864A Leduc,Guillaume Pascal 267425/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00262864A Leduc,Guillaume Pascal 267425/0 2007 Foc i Lloc 19,70254921A Leiva Pozo Del,Andres 267107/0 2007 Foc i Lloc 19,70254921A Leiva Pozo Del,Andres 267107/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00216835V Lelievre,Marina Christelle 265837/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00216835V Lelievre,Marina Christelle 265837/0 2007 Foc i Lloc 19,70701308N Leroga, S.A. 272520/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50701308N Leroga, S.A. 272520/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00701308N Leroga, S.A. 272520/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00701308N Leroga, S.A. 272520/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50187976M Lesimple,Odile Eps.Grolier 294147/0 2007 Impost sobre la propietat 17,05213995Y Levrault,Ludovic Desire 265744/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00213995Y Levrault,Ludovic Desire 265744/0 2 007 Foc i Lloc 19,70248974V Levrero Ep.Lasserre,Mylene Elisabet 266900/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00248974V Levrero Ep.Lasserre,Mylene Elisabet 266900/0 2007 Foc i Lloc 19,70227811C Libicz,Benoit 266096/0 2007 Foc i Lloc 39,40227811C Libicz,Benoit 266096/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00168630J Lievre,Alain 264757/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244574D Lissarrague,Osvaldo Andres 266723/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 229: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 371

244574D Lissarrague,Osvaldo Andres 266723/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246855R Lopes Cassamo,Nadia 266801/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246855R Lopes Cassamo,Nadia 266801/0 2007 Foc i Lloc 19,70193136M Lopes Morgado,Antonio Manuel 265262/0 2007 Foc i Lloc 39,40193136M Lopes Morgado,Antonio Manuel 265262/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233731S Lopez Alguera,Isabel Maria 266358/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233731S Lopez Alguera,Isabel Maria 266358/0 2007 Foc i Lloc 19, 70188703V Lopez Alvarez,Nuria 265159/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188703V Lopez Alvarez,Nuria 265159/0 2007 Foc i Lloc 19,70206538H Lopez Baena,Francisca 296712/0 2007 Impost sobre la propietat 11,47276166A Lopez Bozosa,Visitacion 296755/0 2007 Impost sobre la propietat 18,91030558C Lopez Gonzalez,Ramon 272533/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00030558C Lopez Gonzalez,Ramon 272533/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50030558C Lopez Gonzalez,Ramon 272533 /2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50030558C Lopez Gonzalez,Ramon 272533/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00254533C Lopez Gorgoso,Manuel Jesus 267095/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239187G Lopez,Angelique Georgette Pierrette 266545/0 2007 Foc i Lloc 19,70239187G Lopez,Angelique Georgette Pierrette 266545/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00149897W Lopez,Carmen 249572/0 2006 Impost sobre la propietat 40,20236575D Lopez,Manuel 266446/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00236575D Lopez,Manuel 266446/0 2007 Foc i Lloc 19,70063545V Lorenzo Oller,Antoni 263603/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00063545V Lorenzo Oller,Antoni 263603/0 2007 Foc i Lloc 19,70193926P Losse,Germain Laurent Stephan 294176/0 2007 Impost sobre la propietat 12,40258959J Lucena Ramirez,Juan Felipe 267317/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258959J Lucena Ramirez,Juan Felipe 267317/0 2007 Foc i Lloc 19,70037485K Luis Freitas,Joan Josep 263058/0 20 07 Foc i Lloc 19,70037485K Luis Freitas,Joan Josep 263058/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00038701D Luis Tapia,Ivan 263093/0 2007 Foc i Lloc 19,70038701D Luis Tapia,Ivan 263093/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253720P Luz da Mendes,Jose Manuel 267059/0 2007 Foc i Lloc 19,70253720P Luz da Mendes,Jose Manuel 267059/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236080Z Macary,Julien Laurent Jacky 266424/0 2007 Foc i Lloc 19,70236080Z Macary,Julien Laurent Jacky 266424 /0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00102991R Magnier,Didier Joseph 263856/0 2007 Foc i Lloc 19,70102991R Magnier,Didier Joseph 263856/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00231636E Mainguy,David Stephane 266208/0 2007 Foc i Lloc 19,70231636E Mainguy,David Stephane 266208/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010026U Mainou Serra Del,Jaume 267839/0 2007 Foc i Lloc 39,40010026U Mainou Serra Del,Jaume 267839/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,002044 59X Makelin,Auli 252250/0 2006 Impost sobre la propietat 11,10204459X Makelin,Auli 250925/0 2006 Impost sobre la propietat 3,00245092R Makhlouf,Hakim Miloud 266733/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245092R Makhlouf,Hakim Miloud 266733/0 2007 Foc i Lloc 19,70189195P Malbec,Vincent 265169/0 2007 Foc i Lloc 19,70189195P Malbec,Vincent 265169/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00218322J Maldonado, Jacques 265869/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00224915L Mallada Fernandez,Pedro Agustin 266029/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00224915L Mallada Fernandez,Pedro Agustin 266029/0 2007 Foc i Lloc 39,40009574H Manas Araque,Dolores 295081/0 2007 Impost sobre la propietat 23,56009574H Manas Araque,Dolores 295080/0 2007 Impost sobre la propietat 7,75011403R Maneiro Ares,Maria Manuela 268114/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00011403R Maneiro Ares,Maria Manuela 268114/0 2007 Foc i Lloc 19,70053842Z Mann,Felix Joan 263479/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00053842Z Mann,Felix Joan 263479/0 2007 Foc i Lloc 59,10702100C Manora, S.A. 272545/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00702100C Manora, S.A. 272545/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702100C Manora, S.A. 272545/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702100C Manora, S.A. 272545/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00259650K Marais,Genevieve Madeleine Paule 267344/0 2007 Foc i Lloc 39, 40259650K Marais,Genevieve Madeleine Paule 267344/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253130R Marcadier Ep.Laurent,Chantal Andree 267046/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253130R Marcadier Ep.Laurent,Chantal Andree 267046/0 2007 Foc i Lloc 39,40203269W Mariani,Frederic Louis 265433/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00203269W Mariani,Frederic Louis 265433/0 2007 Foc i Lloc 19,70184565V Marie,Philippe Albert 265056/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00184565V Marie,Philippe Albert 265056 /0 2007 Foc i Lloc 19,70037390M Marques Oliveira de,Josep Maria 263054/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00037390M Marques Oliveira de,Josep Maria 263054/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 230: Codi de Relacions Laborals

372 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

146888H Marques Pinto Ramos,Henrique Albe 264261/0 2007 Foc i Lloc 19,70146888H Marques Pinto Ramos,Henrique Albe 264261/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00223434E Marquez,Ivana Noemi 265991/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00223434E Marquez,Ivana Noemi 265991/0 2007 Foc i Lloc 19,70198588P Marquez,Jean-Claude 265348/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00198588P Marquez,Jean-Claude 265348/0 2007 Foc i Lloc 19,70086132P Martin Fernandez,Modesta 263742/0 2007 Foc i Lloc 19,70086132P Martin Fernandez,Modesta 263742/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00209297H Martin Garcia,Roberto 265602/0 2007 Foc i Lloc 39,40209297H Martin Garcia,Roberto 265602/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00208279A Martin Gonzalez,Miguel Angel 265573/0 2007 Foc i Lloc 19, 70208279A Martin Gonzalez,Miguel Angel 265573/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00059424W Martin Hornillos,Claudi 263530/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00059424W Martin Hornillos,Claudi 263530/0 2007 Foc i Lloc 59,10094584X Martin Martinez,Pere 263794/0 2007 Foc i Lloc 19,70094584X Martin Martinez,Pere 263794/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00249103R Martin,Arnaud Maurice 266906/0 2007 Foc i Lloc 19,70249103R Martin,Arnaud Maurice 266906/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00201997M Martin,Helene Josette 265396/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00201997M Martin,Helene Josette 265396/0 2007 Foc i Lloc 19,70008998Y Martinet,Alain 272571/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50008998Y Martinet,Alain 296942/0 2007 Impost sobre la propietat 26,60008998Y Martinet,Alain 249212/0 2006 Impost sobre la propietat 25,75008998Y Martinet,Alain 265729/0 2007 Foc i Lloc 59,10008998Y Martinet,Alain 272571/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00008998Y Martinet,Alain 265729/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00196774U Martinez Alcala,Ramon 265327/0 2007 Foc i Lloc 19,70196774U Martinez Alcala,Ramon 265327/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00036011Y Martinez Amezcua,Joan Antoni 293613/0 2007 Impost sobre la propietat 32,47010527N Martinez Bernat,Domenec 293506/0 2007 Impost sobre la propietat 24,18010527N Martinez Bernat,Domenec 253515/0 2006 Impost sobre la propietat 23,40010300W Martinez Camano,Joan Carles 267910/0 2007 Foc i Lloc 19,70010300W Martinez Camano,Joan Carles 267910/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244501F Martinez Casas,Maria 266718/0 2007 Foc i Lloc 19,70244501F Martinez Casas,Maria 266718/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00184721J Martinez Jimenez,Juan de Dios 265060/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00184721J Martinez Jimenez,Juan de Dios 265060/0 2007 Foc i Lloc 39,40144764J Martinez Molina,Juan Antonio 264211/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00144764J Martinez Molina,Juan Antonio 264211/0 2007 Foc i Lloc 19,70211908E Martinez Rey,Nuria 265647/0 2007 Foc i Lloc 19,70211908E Martinez Rey,Nuria 265647/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00229814S Martinez Sanchez,Juan Pedro 266162/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00229814S Martinez Sanchez,Juan Pedro 266162/0 2007 Foc i Lloc 19,70259344C Martinezhernandez,Laura 267335/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00204969D Martin-Gousset,Gregoire Joel Henri 265502/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00204969D Martin-Gousset,Gregoire Joel Henri 265502/0 2007 Foc i Lloc 19,70176887H Martins Cardoso,Joao Mateus 264880/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00176887H Martins Cardoso,Joao Mateus 264880/0 2007 Foc i Lloc 39,40221618P Martins Chaves,Nuno Filipe 265950/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00221618P Martins Chaves,Nuno Filipe 265950/0 2007 Foc i Lloc 19,70221618P Martins Chaves,Nuno Filipe 294275/0 2007 Impost sobre la propietat 9,30221618P Martins Chaves,Nuno Filipe 251 745/0 2006 Impost sobre la propietat 9,00165019S Martins de Sousa Freire,Omar Ruben 264641/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00165019S Martins de Sousa Freire,Omar Ruben 264641/0 2007 Foc i Lloc 19,70241495J Martins Gouveia,Antonio Jose 266636/0 2007 Foc i Lloc 39,40241495J Martins Gouveia,Antonio Jose 266636/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00176229F Martins Silva da,Tomas Miguel 264867/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00176229F Martins Silva da,Tomas Miguel 264867/0 2007 Foc i Lloc 19,70166782H Martorell Tapiolas,Marcel 264715/0 2007 Foc i Lloc 19,70166782H Martorell Tapiolas,Marcel 264715/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00238569F Mary,David Jean Roland 266517/0 2007 Foc i Lloc 19,70238569F Mary,David Jean Roland 266517/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00232241Y Marzal Font,Vicente 266315/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00099593C Mas Herrero,Lourdes 263835/0 2007 Foc i Lloc 19,70099593C Mas Herrero,Lourdes 263835/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00021525R Massip Batalla,Agusti 272597/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50021525R Massip Batalla,Agusti 272597/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50021525R Massip Batalla,Agusti 272597/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00021525R Massip Batalla,Agusti 272597/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00

Page 231: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 373

101873U Masuy,Joan Pere 263846/0 2007 Foc i Lloc 78,80101873U Masuy,Joan Pere 263846/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,001073 27S Mateo Campo,Ramon 263927/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00107327S Mateo Campo,Ramon 263927/0 2007 Foc i Lloc 19,70197362M Mateo Marfil,Antonio 265332/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00197362M Mateo Marfil,Antonio 265332/0 2007 Foc i Lloc 19,70705949A Materials Per La Construccio Iban, S.L. 272600/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 181,12705949A Materials Per La Construccio Iban, S.L. 272600/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 181,13705949A Materials Per La Construccio Iban, S.L. 272600/1 2007 Taxa Higiene Radicació 91,13705949A Materials Per La Construccio Iban, S.L. 272600/2 2007 Taxa Higiene Radicació 91,13031160Z Mateu Melcion,Daniel 297646/0 2007 Impost sobre la propietat 51,77191428Z Matos de Valente Veigas,Julia 265219/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00191428Z Matos de Valente Veigas,Julia 265219/0 2007 Foc i Lloc 19,70262971D Matos Ribas de Sa,Iria Margarida 267427/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00262971D Matos Ribas de Sa,Iria Margarida 267427/0 20 07 Foc i Lloc 39,40248927M Mauricio,David 266898/0 2007 Foc i Lloc 19,70248927M Mauricio,David 266898/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00191338W Maurin,Fabienne 251620/0 2006 Impost sobre la propietat 8,70103197E Maya,Miquel 263862/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00103197E Maya,Miquel 263862/0 2007 Foc i Lloc 39,40168385R Mayor Gibernau, Francesc 264751/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236233V Mazzouj,Dounia 266 431/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236233V Mazzouj,Dounia 266431/0 2007 Foc i Lloc 19,70228809S Mear,Arn Christophe Marie 266129/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00228809S Mear,Arn Christophe Marie 266129/0 2007 Foc i Lloc 19,70163480S Meca Lorente, Andres 264605/0 2007 Foc i Lloc 19,70163480S Meca Lorente, Andres 264605/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00704501A Medic Sistema Difusio,S.L. 272602/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93, 50704501A Medic Sistema Difusio,S.L. 272602/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704501A Medic Sistema Difusio,S.L. 272602/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704501A Medic Sistema Difusio,S.L. 272602/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00059400D Medina Gallardo,Antoni 263528/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00059400D Medina Gallardo,Antoni 263528/0 2007 Foc i Lloc 39,40246031K Mendes Augusto,Manuel 266768/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246031K Mendes Augusto,Manuel 266768 /0 2007 Foc i Lloc 19,70259052Y Mendes Esteves Castanheira,Arnaldo 267323/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259052Y Mendes Esteves Castanheira,Arnaldo 267323/0 2007 Foc i Lloc 19,70250958R Mendes Vieira,Paulo Nuno 266984/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00250958R Mendes Vieira,Paulo Nuno 266984/0 2007 Foc i Lloc 39,40130439C Mendes,Jose Antonio 264010/0 2007 Foc i Lloc 39,40130439C Mendes,Jose Antonio 264010/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,001399 29R Mengibar Castells, Maria Montserrat 264139/0 2007 Foc i Lloc 39,40139929R Mengibar Castells, Maria Montserrat 264139/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00011527X Mensink,Angel Bertus Johannes 268134/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00011527X Mensink,Angel Bertus Johannes 268134/0 2007 Foc i Lloc 19,70239328U Mercadal,Marina Sonia 266552/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239328U Mercadal,Marina Sonia 266552/0 2007 Foc i Lloc 19,70031887M Mercader Casals,Sonia 262867/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00031887M Mercader Casals,Sonia 262867/0 2007 Foc i Lloc 19,70224104N Merchan Alvarez,Natalia 266008/0 2007 Foc i Lloc 19,70224104N Merchan Alvarez,Natalia 266008/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00051897F Mesa Garcia,Antonia 263435/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00051897F Mesa Garcia,Antonia 263435/0 2007 Foc i Lloc 19,70009507D Mesas Chacon,Joan Maria 267148/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00009507D Mesas Chacon,Joan Maria 267148 /0 2007 Foc i Lloc 78,80009505F Mesas Navarro,Serafin 272619/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 164,22009505F Mesas Navarro,Serafin 272619/2 2007 Taxa Higiene Radicació 274,05009505F Mesas Navarro,Serafin 272619/1 2007 Taxa Higiene Radicació 274,05009505F Mesas Navarro,Serafin 272619/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 164,22173296J Mestre Portabella, Felix 264825/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00703819L Metalls Preciosos I Disseny, S.A. 272621/1 2 007 Taxa Higiene Radicació 69,00703819L Metalls Preciosos I Disseny, S.A. 272621/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703819L Metalls Preciosos I Disseny, S.A. 272621/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703819L Metalls Preciosos I Disseny, S.A. 272621/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50235470L Michel,Virginie Valerie 266409/0 2007 Foc i Lloc 19,70235470L Michel,Virginie Valerie 266409/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258612F Migault,Tony Alain 267302/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258612F Migault,Tony Alain 267302/0 2007 Foc i Lloc 19,70209849L Minginette,Romain Patrice 265611/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 232: Codi de Relacions Laborals

374 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

209849L Minginette,Romain Patrice 265611/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247152D Minniti,Saverio 266816/0 2007 Foc i Lloc 19,70247152D Minniti,Saverio 266816/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00228422P Miraglia,Leonardo Maximiliano 266117/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00228422P Miraglia,Leonardo Maximiliano 266117/0 20 07 Foc i Lloc 39,40040104M Miret Font,Joan 263134/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00040104M Miret Font,Joan 263134/0 2007 Foc i Lloc 19,70244329R Mogilnicki Tomas,Oscar 266715/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244329R Mogilnicki Tomas,Oscar 266715/0 2007 Foc i Lloc 19,70266326U Moita Maio Castenheira,Carmelinda 267560/0 2007 Foc i Lloc 39,40266326U Moita Maio Castenheira,Carmelinda 267560/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00190585Y Moli Munoz,Jose Oriol 265192 /0 2007 Foc i Lloc 19,70190585Y Moli Munoz,Jose Oriol 265192/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00037674D Molina Miquel,Oscar 263065/0 2007 Foc i Lloc 39,40037674D Molina Miquel,Oscar 263065/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258631D Molina Peñafiel,Jose 267303/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00258631D Molina Peñafiel,Jose 267303/0 2007 Foc i Lloc 39,40254498Y Moncho Cervera,Marina 267091/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,002544 98Y Moncho Cervera,Marina 267091/0 2007 Foc i Lloc 19,70190778M Monferrand,Alain Claude 265199/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00190778M Monferrand,Alain Claude 265199/0 2007 Foc i Lloc 39,40009577E Montalvo Gonzalez,Andres 272637/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50009577E Montalvo Gonzalez,Andres 272637/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00142471N Montaña Montaña,Raimunda 295912/0 2007 Impost sobre la propietat 11,47142471N Montaña Montaña,Raimunda 295911/0 200 7 Impost sobre la propietat 9,61226402A Montanes,Andre 266066/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00226402A Montanes,Andre 266066/0 2007 Foc i Lloc 19,70259391K Monteiro Cardoso,Avelino Gaspar 267337/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259391K Monteiro Cardoso,Avelino Gaspar 267337/0 2007 Foc i Lloc 78,80000392A Montero Rodriguez,Antonio 266228/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00000392A Montero Rodriguez,Antonio 266228/0 2007 Foc i Lloc 39,40091697T Montoro Perez,Josep Miquel 272647 /2 2007 Taxa Higiene Radicació 127,58091697T Montoro Perez,Josep Miquel 272647/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50259848U Morais Pinto da Rocha,Armando 267354/0 2007 Foc i Lloc 19,70259848U Morais Pinto da Rocha,Armando 267354/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00241579X Morais Vila Verde,Nuno Joao 266637/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00241579X Morais Vila Verde,Nuno Joao 266637/0 2007 Foc i Lloc 39,40258872Z Morais,Alessandra de Lourdes 267311/0 2007 Foc i Lloc 39, 40258872Z Morais,Alessandra de Lourdes 267311/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00024537A Morales Molero,Judith 262732/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00024537A Morales Molero,Judith 262732/0 2007 Foc i Lloc 19,70200182K Morales,Denis 265373/0 2007 Foc i Lloc 19,70200182K Morales,Denis 265373/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010394P Morato Agusti,Ma-Lluisa 267931/0 2007 Foc i Lloc 19,70010394P Morato Agusti,Ma-Lluisa 267931/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00260404L Moreira Carneiro,Bruno Miguel 267380/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00260404L Moreira Carneiro,Bruno Miguel 267380/0 2007 Foc i Lloc 19,70242705M Moreira Silva da,Oscar Antonio 266668/0 2007 Foc i Lloc 19,70242705M Moreira Silva da,Oscar Antonio 266668/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00083965F Moreno Cendros,Salvador 263729/0 2007 Foc i Lloc 19,70083965F Moreno Cendros,Salvador 263729/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00229893E Moreno Mancebo,Eulogio 266164 /0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00056501R Morillon,Joan Marc 295755/0 2007 Impost sobre la propietat 18,91056501R Morillon,Joan Marc 295754/0 2007 Impost sobre la propietat 18,29253802E Morin,Yvette 294382/0 2007 Impost sobre la propietat 9,30234059P Mosetti,Piero 266370/0 2007 Foc i Lloc 19,70234059P Mosetti,Piero 266370/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00226200Z Moura Tito,Paula Lucilia 266060/0 2007 Foc i Lloc 19,70226200Z Moura Tito,Paula Lucilia 266060/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236334H Moya Herrera,Juan Vicente 266435/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236334H Moya Herrera,Juan Vicente 266435/0 2007 Foc i Lloc 19,70229786B Moya Sala,Juan Francisco 266160/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00229786B Moya Sala,Juan Francisco 266160/0 2007 Foc i Lloc 19,70104483Z Mulato,Lydie Marie Line 263885/0 2007 Foc i Lloc 19,70104483Z Mulato,Lydie Marie Line 263885/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00252886D Munita Barbieri,Carla Paola 267038/0 2007 Foc i Lloc 19,70252886D Munita Barbieri,Carla Paola 267038/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00238826H Munoz Gomez,Marta 266533/0 2007 Foc i Lloc 19,70238826H Munoz Gomez,Marta 266533/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 233: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 375

705183M Muntatges de Fusteria J.M., S.L. 272659/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705183M Muntatges de Fusteria J.M., S.L. 272659/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705183M Muntatges de Fusteria J.M., S.L. 272659 /1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705183M Muntatges de Fusteria J.M., S.L. 272659/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50185807D Murcia Bernal, Antonio 265083/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00166327F Murlidhar Budanmal,Ramchand 264663/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00166327F Murlidhar Budanmal,Ramchand 264663/0 2007 Foc i Lloc 78,80216685W Musseau,Mickael Bernard 265830/0 2007 Foc i Lloc 19,70216685W Musseau,Mickael Bernard 265830/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00702049X Nadalis, S.L. 272661/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00702049X Nadalis, S.L. 272661/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50249224A Natividade Sousa de,Jorge Leolando 266915/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00249224A Natividade Sousa de,Jorge Leolando 266915/0 2007 Foc i Lloc 19,70223872G Navarro Martinez,Santiago 265999/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00223872G Navarro Martinez,Santiago 265999/0 2007 Foc i Lloc 19,70202317Z Navas Matas,Teofilo 265 401/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00202317Z Navas Matas,Teofilo 265401/0 2007 Foc i Lloc 19,70063483B Negredo Saez,Marisol Del Carme 263600/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00063483B Negredo Saez,Marisol Del Carme 263600/0 2007 Foc i Lloc 39,40243439G Neira Huenchullan,Christian Andres 266693/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00243439G Neira Huenchullan,Christian Andres 266693/0 2007 Foc i Lloc 19,70134731N Neves Vieira,Pedro Domingo 264059/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00134731N Neves Vieira,Pedro Domingo 264059/0 2007 Foc i Lloc 19,70259693A Nicloux,Vincent Philippe 267346/0 2007 Foc i Lloc 19,70259693A Nicloux,Vincent Philippe 267346/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00124934X Nicou,Christian 263967/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00124934X Nicou,Christian 263967/0 2007 Foc i Lloc 59,10174957X Nigry, Jean 264850/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00174957X Nigry, Jean 264850/0 2007 Foc i Lloc 19,70164352B Noguer Castells,Juan 264623/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00164352B Noguer Castells,Juan 264623/0 2007 Foc i Lloc 39,40256740M Norbury,Oceane May Suzette 267231/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256740M Norbury,Oceane May Suzette 267231/0 2007 Foc i Lloc 19,70703336R Nord Fred,S.L. 272671/2 2007 Taxa Higiene Radicació 869,40703336R Nord Fred,S.L. 272671/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 511,98703336R Nord Fred,S.L. 272671/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 511,98703336R Nord Fred,S.L. 272671/1 2007 Taxa Higiene Radicació 869,40235950K Nortier,Patrick Jean Francois 266420/0 2007 Foc i Lloc 19,70235950K Nortier,Patrick Jean Francois 253543/0 2006 Impost sobre la propietat 24,00235950K Nortier,Patrick Jean Francois 266420/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00142692M Nunez Obregon,Emilia 253236/0 2006 Impost sobre la propietat 17,70142692M Nunez Obregon,Emilia 298364/0 2 007 Impost sobre la propietat 18,29702179U O.C.I.V.I., S.A. 249258/0 2006 Impost sobre la propietat 66,00702179U O.C.I.V.I., S.A. 249257/0 2006 Impost sobre la propietat 251,10707066R Obelix Produccions,S.L. 272673/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00707066R Obelix Produccions,S.L. 272673/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50263528U Offe,Jennifer Leonie Virginie 267451/0 2007 Foc i Lloc 19,70263528U Offe,Jennifer Leonie Virginie 267451/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00248389R Oliveira de Alves,Jerome 266879/0 2007 Foc i Lloc 19,70248389R Oliveira de Alves,Jerome 266879/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240743R Oliveira de Pereira,Luis Manuel 266613/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240743R Oliveira de Pereira,Luis Manuel 266613/0 2007 Foc i Lloc 19,70141854L Oliveira de Regalo,Marisol 264161/0 2007 Foc i Lloc 19,70141854L Oliveira de Regalo,Marisol 264161/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00263106T Oliveira de Soares,Joaquim Luis 267435/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00263106T Oliveira de Soares,Joaquim Luis 267435/0 2007 Foc i Lloc 19,70042038U Olivella Vilanona,Josep Maria 263181/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237612P Oller Vernet, Isabel 266487/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215498S Olmos Dos Rodrigues,Marcio Jose 265786/0 2007 Foc i Lloc 39,40215498S Olmos Dos Rodrigues,Marcio Jose 265786/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00207353R Onses Archs, Xavier 265554/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00704122P Or Groc, S.A. 272678/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 107,87704122P Or Groc, S.A. 272678/1 2007 Taxa Higiene Radicació 135,67244196S Orecchioni,Raphael Rene Fernand 266710/0 2007 Foc i Lloc 39,40244196S Orecchioni,Raphael Rene Fernand 266710/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010602L Orozco Llovera,Joan 253585/0 2006 Impost sobre la propietat 26,70010602L Orozco Llovera,Joan 293507/0 2007 Impost sobre la propietat 27,59228625P Ortega Hidalgo, Xavier 266126/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00002287M Ortega Martinez,Manel 272686/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50

Page 234: Codi de Relacions Laborals

376 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

002287M Ortega Martinez,Manel 272686/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50002287M Ortega Martinez,Manel 272686/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00002287M Ortega Martinez,Manel 272686/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00245890F Ortega,Martin 266754/0 2007 Foc i Lloc 19,70245890F Ortega,Martin 266754/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00086147V Ory, Gilles 263743/0 2007 Foc i Lloc 19,70086147V Ory, Gilles 263743/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00227895K Osman,Nidal 266100/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00227895K Osman,Nidal 266100/0 2007 Foc i Lloc 19,70011007E Ourgaud,Michel 268053/0 2007 Foc i Lloc 19,70011007E Ourgaud,Michel 268053/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00008979A Ourmiere,Aline 265724/0 20 07 Foc i Lloc 39,40008979A Ourmiere,Aline 265724/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00705918U Pa Del Pais,S.L. 272691/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705918U Pa Del Pais,S.L. 272691/1 2007 Taxa Higiene Radicació 257,34705918U Pa Del Pais,S.L. 272691/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705918U Pa Del Pais,S.L. 272691/2 2007 Taxa Higiene Radicació 257,35234979N Pala Galan,Antoni 266397/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00008906C Palau Porta,Ma Dolors 265711/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00008906C Palau Porta,Ma Dolors 265711/0 2007 Foc i Lloc 19,70249292D Palmer Mas,Joan 266920/0 2007 Foc i Lloc 19,70249292D Palmer Mas,Joan 266920/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00006370H Pantebre Palmitjavila,Marc 296898/0 2007 Impost sobre la propietat 7,75190918A Paolucci,Hector Alejandro 265203/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00190918A Paolucci,Hector Alejandro 265203 /0 2007 Foc i Lloc 39,40065879H Parducho,Liliane 263619/0 2007 Foc i Lloc 19,70065879H Parducho,Liliane 263619/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00208553C Paris,Tony Patrick Alain 265578/0 2007 Foc i Lloc 19,70208553C Paris,Tony Patrick Alain 265578/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00002360M Pascual Guirado,Jordi 262559/0 2007 Foc i Lloc 19,70002360M Pascual Guirado,Jordi 262559/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00151165N Peixoto Antunes,Domingos Manuel 264 352/0 2007 Foc i Lloc 39,40151165N Peixoto Antunes,Domingos Manuel 264352/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00190642X Peixoto Maciel,Jose Carlos 265194/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00190642X Peixoto Maciel,Jose Carlos 265194/0 2007 Foc i Lloc 39,40046243Y Pelletier,Gaston 251674/0 2006 Impost sobre la propietat 9,00046243Y Pelletier,Gaston 293678/0 2007 Impost sobre la propietat 9,30254499X Penades Alfaro,Juan Bautista 267092/0 2007 Foc i Lloc 19,70254499X Penades Alfaro,Juan Bautista 267092/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00003197T Pendon Baena,Sebastia 272729/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 201,25003197T Pendon Baena,Sebastia 272729/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 201,25003197T Pendon Baena,Sebastia 272729/2 2007 Taxa Higiene Radicació 101,25003197T Pendon Baena,Sebastia 272729/1 2007 Taxa Higiene Radicació 101,25147352V Perazio,Jean Joseph 252510/0 2006 Impost sobre la propietat 12, 30132020M Pereira Baptista,Helder Antonio 264032/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00132020M Pereira Baptista,Helder Antonio 264032/0 2007 Foc i Lloc 59,10234621A Pereira Belindro,Pedro Miguel 266389/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00234621A Pereira Belindro,Pedro Miguel 266389/0 2007 Foc i Lloc 19,70257588C Pereira Ferreira,Susana Manuela 267267/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00257588C Pereira Ferreira,Susana Manuela 267267/0 2007 Foc i Lloc 19,70152253C Pereira Gomes,Casimiro 264368/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00152253C Pereira Gomes,Casimiro 264368/0 2007 Foc i Lloc 39,40186620N Pereira Marques,Rui Manuel 265108/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00186620N Pereira Marques,Rui Manuel 265108/0 2007 Foc i Lloc 59,10245225P Pereira Nozedo,Vitor Hugo 266741/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245225P Pereira Nozedo,Vitor Hugo 266741/0 2007 Foc i Lloc 39,40267124B Pereira Pereira,Vicente Jose 267584/0 2007 Foc i Lloc 39,40267124B Pereira Pereira,Vicente Jose 267584/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00266272N Pereira Roque,Bruno Manuel 267556/0 2007 Foc i Lloc 19,70266272N Pereira Roque,Bruno Manuel 267556/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00250783A Pereira,Carlos Manuel 266978/0 2007 Foc i Lloc 19,70250783A Pereira,Carlos Manuel 266978/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00019313G Perena Dulot,Jordi 295422/0 2007 Impost sobre la propietat 14,26196868T Perez Congost,Judith 265329/0 2007 Foc i Lloc 19,70196868T Perez Congost,Judith 265329/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00038552D Perez Jimenez,Jose 263087/0 2007 Foc i Lloc 19,70038552D Perez Jimenez,Jose 263087/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00047422P Perez Miquel,Jordi 263322/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00047422P Perez Miquel,Jordi 263322/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 235: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 377

231211G Perez Serrano Alberca,Israel 266191/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00231211G Perez Serrano Alberca,Israel 266191/0 2007 Foc i Lloc 19, 70033373C Perez Vazquez,Cristina 262915/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00033373C Perez Vazquez,Cristina 262915/0 2007 Foc i Lloc 19,70208655P Perez,Beatrice 265583/0 2007 Foc i Lloc 19,70208655P Perez,Beatrice 265583/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00227111D Perez,Jean Philippe 266081/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00227111D Perez,Jean Philippe 266081/0 2007 Foc i Lloc 19,70245894B Peris Cherta,Lucia 266756/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00245894B Peris Cherta,Lucia 266756/0 2007 Foc i Lloc 19,70165890B Pernia,Jean Paul 253044/0 2006 Impost sobre la propietat 15,30246699B Pescetto,Alvaro Martin 266795/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246699B Pescetto,Alvaro Martin 266795/0 2007 Foc i Lloc 39,40246027T Petit,Frederic Raoul 266767/0 2007 Foc i Lloc 19,70246027T Petit,Frederic Raoul 266767/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246940Z Pi,Olivier Andre Jean 266806 /0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246940Z Pi,Olivier Andre Jean 266806/0 2007 Foc i Lloc 19,70037469J Picart Rochefrette, Alain 272741/2 2007 Taxa Higiene Radicació 91,12037469J Picart Rochefrette, Alain 272741/1 2007 Taxa Higiene Radicació 91,13037469J Picart Rochefrette, Alain 272741/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,49037469J Picart Rochefrette, Alain 272741/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,51052465C Picart Rochefrette,Noel 272742/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,000524 65C Picart Rochefrette,Noel 272744/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50052465C Picart Rochefrette,Noel 272743/1 2007 Taxa Higiene Radicació 167,06052465C Picart Rochefrette,Noel 272742/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50052465C Picart Rochefrette,Noel 272743/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50052465C Picart Rochefrette,Noel 272744/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50052465C Picart Rochefrette,Noel 272744/1 2007 Taxa Higiene Radicació 101,25052465C Picart Rochefrette,Noel 272742/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00052465C Picart Rochefrette,Noel 272744/2 2007 Taxa Higiene Radicació 101,25052465C Picart Rochefrette,Noel 272742/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50052465C Picart Rochefrette,Noel 272743/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50052465C Picart Rochefrette,Noel 272743/2 2007 Taxa Higiene Radicació 167,07010993A Picart Sanchez,Carles-Enric 268051/0 2007 Foc i Lloc 19,70010993A Picart Sanchez,Carles-Enric 268051/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255130H Pineau,Guillaume Henri Maurice 267112/0 2007 Foc i Lloc 19,70255130H Pineau,Guillaume Henri Maurice 267112/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00192090L Pinheiro Rodrigues,Sonia Cristina 265238/0 2007 Foc i Lloc 19,70192090L Pinheiro Rodrigues,Sonia Cristina 265238/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245166T Pinin Garcia,Francisco Jose 266738/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245166T Pinin Garcia,Francisco Jose 266738/0 2007 Foc i Lloc 19, 70264721N Pinto Barros,Luis Miguel 267498/0 2007 Foc i Lloc 19,70264721N Pinto Barros,Luis Miguel 267498/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237307F Pinto Moura,Joao Daniel 266472/0 2007 Foc i Lloc 19,70237307F Pinto Moura,Joao Daniel 266472/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00203359Z Pinto,Louis Manuel 265438/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00203359Z Pinto,Louis Manuel 265438/0 2007 Foc i Lloc 19,70009418Z Piquemal,Henri 267126/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00009418Z Piquemal,Henri 267126/0 2007 Foc i Lloc 19,70185401D Piquer Molins, Ricardo 265072/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00185401D Piquer Molins, Ricardo 265072/0 2007 Foc i Lloc 59,10201374J Pires Barbosa,Jose Manuel 265388/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00201374J Pires Barbosa,Jose Manuel 265388/0 2007 Foc i Lloc 19,70251199D Pires Santos Dos,Paulo Jose 266994/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00251199D Pires Santos Dos,Paulo Jose 266994/0 20 07 Foc i Lloc 19,70706454E Plaça Importacions,S.L. 272765/2 2007 Taxa Higiene Radicació 558,90706454E Plaça Importacions,S.L. 272765/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 289,80052285W Planas Suarez,M.Carme 272762/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,51052285W Planas Suarez,M.Carme 272762/2 2007 Taxa Higiene Radicació 70,87052285W Planas Suarez,M.Carme 272762/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,49052285W Planas Suarez,M.Carme 272762/1 2007 Taxa Higiene Radicació 70,88214893V Planell,Fabrice 265771/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00214893V Planell,Fabrice 265771/0 2007 Foc i Lloc 19,70237535U Ponsart,Jean Louis 266482/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237535U Ponsart,Jean Louis 266482/0 2007 Foc i Lloc 19,70040718D Pont Bragulat,Anna 263149/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00040718D Pont Bragulat,Anna 263149/0 2007 Foc i Lloc 59,10261517S Pousada Fernandez,David 267397/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00261517S Pousada Fernandez,David 267397/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 236: Codi de Relacions Laborals

378 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

279337W Poussibet,Alain 294431/0 2007 Impost sobre la propietat 8,99159207E Povedano Daimiel,Raul 264521/0 2007 Foc i Lloc 39,40159207E Povedano Daimiel,Raul 272769/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50159207E Povedano Daimiel,Raul 264521/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00159207E Povedano Daimiel,Raul 272769/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00223949F Poza Pedrosa,Juan 266003/0 2007 Foc i Lloc 39,40223949F Poza Pedrosa,Juan 266003/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00173642R Pradere,Didier Fernand Albert 264833/0 2007 Foc i Lloc 19,70173642R Pradere,Didier Fernand Albert 264833/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233420P Prieto Jurczynska,Patricia 266350/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233420P Prieto Jurczynska,Patricia 266350/0 2007 Foc i Lloc 19,70034272Y Pubill Cervera,Jordi 262947/0 2007 Foc i Lloc 19,70034272Y Pubill Cervera,Jordi 262947/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00702592E Publicipa, S.L. 272783/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702592E Publicipa, S.L. 272783/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00702592E Publicipa, S.L. 272783/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702592E Publicipa, S.L. 272783/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703848V Publicitat-Marqueting-Produccio Diviso, S.A. 272784/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93, 50703848V Publicitat-Marqueting-Produccio Diviso, S.A. 272784/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703848V Publicitat-Marqueting-Produccio Diviso, S.A. 272784/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703848V Publicitat-Marqueting-Produccio Diviso, S.A. 272784/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00010749L Puigsubira Tarridas,Pere 272786/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 1.516,41010749L Puigsubira Tarridas,Pere 272786/1 2007 Taxa Higiene Radicació 1.228,33010749L Puigsubira Tarridas,Pere 272786/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 1.516,41010749L Puigsubira Tarridas,Pere 272786/2 2007 Taxa Higiene Radicació 1.228,330003IBI Pujal Fraga,Javier 296792/0 2007 Impost sobre la propietat 9,61011065X Puy Que,Rosa 295359/0 2007 Impost sobre la propietat 7,75268227W Puyau,Alain 251583/0 2006 Impost sobre la propietat 8,40169960T Quezada Pradenas,Juan Carlos 264770/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00169960T Quezada Pradenas,Juan Carlos 264770/0 2007 Foc i Lloc 19,702158 74F Quintero Jauregui,Emma Del Carmen 265799/0 2007 Foc i Lloc 19,70215874F Quintero Jauregui,Emma Del Carmen 265799/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240284M Quitalo Boga,Paulo Jorge 266584/0 2007 Foc i Lloc 19,70240284M Quitalo Boga,Paulo Jorge 266584/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00034379E Raguig,Abdelkader 262949/0 2007 Foc i Lloc 59,10034379E Raguig,Abdelkader 262949/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00242326B Ramirez Sanz,Montserrat 266661/0 200 7 Foc i Lloc 19,70242326B Ramirez Sanz,Montserrat 266661/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00205147E Ramos Marques Paulino,Eliseu 265508/0 2007 Foc i Lloc 19,70205147E Ramos Marques Paulino,Eliseu 265508/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00059412M Ramos Navarro,Richart 263529/0 2007 Foc i Lloc 19,70059412M Ramos Navarro,Richart 263529/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00075889K Ramos Perez,Rosa Maria 263657/0 2007 Foc i Lloc 19,70075889K Ramos Perez,Rosa Maria 263657/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00106376N Rando Pareja,Josep Lluis 263913/0 2007 Foc i Lloc 59,10106376N Rando Pareja,Josep Lluis 263913/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255847K Rapin,Christine 267182/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255847K Rapin,Christine 267182/0 2007 Foc i Lloc 19,70215808A Rassie,Paul Julien 265795/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215808A Rassie,Paul Julien 265795/0 2007 Foc i Lloc 39,40190798J Raventos Canas, Josep Maria 265 200/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00186243A Regalo Cardoso,Rui Manuel 265095/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00186243A Regalo Cardoso,Rui Manuel 265095/0 2007 Foc i Lloc 19,70191368D Regueiro Souto,Jose Manuel 265217/0 2007 Foc i Lloc 19,70191368D Regueiro Souto,Jose Manuel 265217/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00164959D Rei Baptista,Normanda Maria 264639/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00164959D Rei Baptista,Normanda Maria 264639/0 2007 Foc i Lloc 19,70046274E Repaire,Alain I Sra. 298071/0 2007 Impost sobre la propietat 13,95206304B Represa Rodriguez,Ainhoa 265531/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00206304B Represa Rodriguez,Ainhoa 265531/0 2007 Foc i Lloc 19,70240433M Resende de Barreiros,Jose Maria 266592/0 2007 Foc i Lloc 39,40240433M Resende de Barreiros,Jose Maria 266592/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00702956N Revestiments I Estucs D’ Andorra, S.A. 272818/2 2007 Taxa Higiene Radicació 132,64702956N Revestiments I Estucs D’ Andorra, S.A. 272818 /1 2007 Taxa Higiene Radicació 132,65702956N Revestiments I Estucs D’ Andorra, S.A. 272818/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 210,92702956N Revestiments I Estucs D’ Andorra, S.A. 272818/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 210,90250773P Rey Bolanos,Cristian 266975/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00250773P Rey Bolanos,Cristian 266975/0 2007 Foc i Lloc 19,70161496D Rey Mejuto,Daniel 272823/2 2007 Taxa Higiene Radicació 144,12

Page 237: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 379

161496D Rey Mejuto,Daniel 272823/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50161496D Rey Mejuto,Daniel 272823/1 2007 Taxa Higiene Radicació 144,11161496D Rey Mejuto,Daniel 272823/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50160961N Rey Nieto, Manuel Casimiro 264553/0 2007 Foc i Lloc 59,10160961N Rey Nieto, Manuel Casimiro 249330/0 2006 Impost sobre la propietat 3,00160961N Rey Nieto, Manuel Casimiro 264553/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00149530W Reynaud,Joan 298382/0 2 007 Impost sobre la propietat 13,33232778U Rialet,Laurent Christian Claude 266333/0 2007 Foc i Lloc 19,70232778U Rialet,Laurent Christian Claude 266333/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00229636H Ribeiro Souto Do,Paulo Alexandre 266158/0 2007 Foc i Lloc 39,40229636H Ribeiro Souto Do,Paulo Alexandre 266158/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00157805Z Richard,Laurent 264488/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00157805Z Richard,Laurent 264488/0 2007 Foc i Lloc 39,40253357H Richard,Sebastien Jean Guillaume 267052/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253357H Richard,Sebastien Jean Guillaume 267052/0 2007 Foc i Lloc 19,70178718J Riello,Philippe 264912/0 2007 Foc i Lloc 19,70178718J Riello,Philippe 264912/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00172299X Rifaterra Guallar,Urbano 264807/0 2007 Foc i Lloc 39,40172299X Rifaterra Guallar,Urbano 264807/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00210749K Riou,Helene 294227/0 2007 Impost sobre la propietat 9,922399 81B Riquelme Baez,Roberto 266572/0 2007 Foc i Lloc 39,40239981B Riquelme Baez,Roberto 266572/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00018932F Risco Simonet,Carles 262654/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00018932F Risco Simonet,Carles 262654/0 2007 Foc i Lloc 19,70216081R Rivares,Alain Andre 265810/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00216081R Rivares,Alain Andre 265810/0 2007 Foc i Lloc 19,70201483K Rivas Ramirez,Vicente 265389/0 2007 Foc i Lloc 19,70201483K Rivas Ramirez,Vicente 265389/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00033041E Rivera Amorin,Sandra 272835/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00033041E Rivera Amorin,Sandra 272835/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50033041E Rivera Amorin,Sandra 272835/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50033041E Rivera Amorin,Sandra 272835/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00249926X Riviere,Elodie 266942/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00249926X Riviere,Elodie 266 942/0 2007 Foc i Lloc 19,70252959G Rivieres,Laurent Marc Alain 267041/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00252959G Rivieres,Laurent Marc Alain 267041/0 2007 Foc i Lloc 19,70234700U Robes Perez,Jose Luis 266394/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00234700U Robes Perez,Jose Luis 266394/0 2007 Foc i Lloc 19,70236838Z Roca Espin,Manel 266451/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236838Z Roca Espin,Manel 266451/0 2007 Foc i Lloc 19,70251731G Rocha da Almeida,Fernando 267013/0 2007 Foc i Lloc 19,70251731G Rocha da Almeida,Fernando 267013/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00078586X Rocha da Rodrigues,Carles Adria 263688/0 2007 Foc i Lloc 19,70078586X Rocha da Rodrigues,Carles Adria 263688/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00041663H Rodrigues Afonso,Manel Ferran 263172/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00041663H Rodrigues Afonso,Manel Ferran 263172/0 2007 Foc i Lloc 19,70254419K Rodrigues Gaspar,Carina Isabel 267089/0 2007 Foc i Lloc 19, 70254419K Rodrigues Gaspar,Carina Isabel 267089/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253875C Rodrigues Monteiro,Domingos Alex 267064/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00253875C Rodrigues Monteiro,Domingos Alex 267064/0 2007 Foc i Lloc 39,40067569X Rodrigues Pena,Pau Alexandre 272840/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00067569X Rodrigues Pena,Pau Alexandre 272840/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50067569X Rodrigues Pena,Pau Alexandre 272840/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00067569X Rodrigues Pena,Pau Alexandre 272840 /1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50178197M Rodrigues,Antoine Jose 264899/0 2007 Foc i Lloc 19,70178197M Rodrigues,Antoine Jose 264899/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00041164L Rodriguez Fernandez,Manel Gerard 272841/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50041164L Rodriguez Fernandez,Manel Gerard 272841/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00041164L Rodriguez Fernandez,Manel Gerard 272841/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00041164L Rodriguez Fernandez,Manel Gerard 272841 /2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50250800F Rodriguez Guarino,Miguel Angel 266979/0 2007 Foc i Lloc 19,70250800F Rodriguez Guarino,Miguel Angel 266979/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215900Y Rodriguez Herrera,Daniel 265800/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215900Y Rodriguez Herrera,Daniel 265800/0 2007 Foc i Lloc 39,40180798T Rogmans,Jean Pierre 264948/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00180798T Rogmans,Jean Pierre 264948/0 2007 Foc i Lloc 19,70256986C Roig Branco,Didac 267247/0 2007 Foc i Lloc 19,70256986C Roig Branco,Didac 267247/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00034292V Roig Gimeno,Ricard 262948/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 238: Codi de Relacions Laborals

380 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

034292V Roig Gimeno,Ricard 262948/0 2007 Foc i Lloc 19,70214755K Rolland,Jacques 265768/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00214755K Rolland,Jacques 265768/0 2007 Foc i Lloc 39,40057250M Romani,Jean Claude 263497/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00057250M Romani,Jean Claude 263497/0 2007 Foc i Lloc 19,70015331W Romero Martinez,Serafi 262599/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00015331W Romero Martinez,Serafi 262599/0 2007 Foc i Lloc 19,70227180F Romero Morera,Pedro Maria 266082/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00227180F Romero Morera,Pedro Maria 266082/0 2007 Foc i Lloc 19,70006382S Ros Puigsubira,Maria Teresa 265040/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00006382S Ros Puigsubira,Maria Teresa 265040/0 2 007 Foc i Lloc 39,40226615L Rosa de La Sanchez,Juan Jose 266071/0 2007 Foc i Lloc 19,70226615L Rosa de La Sanchez,Juan Jose 266071/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00108329Y Rosales,Rosa Maria 263940/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00108329Y Rosales,Rosa Maria 263940/0 2007 Foc i Lloc 19,70246187X Rose,Angelique Michele Jeanine 266773/0 2007 Foc i Lloc 19,70246187X Rose,Angelique Michele Jeanine 266773/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00172404H Rossell Camp,Jordi 264 808/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00172404H Rossell Camp,Jordi 264808/0 2007 Foc i Lloc 39,40046289K Rossell Pujol,Pere 295669/0 2007 Impost sobre la propietat 19,84249674L Rota,Jean Philippe Daniel 266933/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00249674L Rota,Jean Philippe Daniel 266933/0 2007 Foc i Lloc 19,70215621B Rota,Maria Giovanna 294253/0 2007 Impost sobre la propietat 5,58215621B Rota,Maria Giovanna 294254/0 2007 Impost sobre la propietat 8,3 7059193F Rotge,Anna Maria Francesca 295764/0 2007 Impost sobre la propietat 74,71059193F Rotge,Anna Maria Francesca 295760/0 2007 Impost sobre la propietat 11,78059193F Rotge,Anna Maria Francesca 295763/0 2007 Impost sobre la propietat 24,49059193F Rotge,Anna Maria Francesca 295762/0 2007 Impost sobre la propietat 24,49059193F Rotge,Anna Maria Francesca 295761/0 2007 Impost sobre la propietat 12,71011009C Ruano Aranda,Angel 268054/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00011009C Ruano Aranda,Angel 268054 /0 2007 Foc i Lloc 19,70001936Z Rubia Correa,Maria Soledad 248617/0 2006 Impost sobre la propietat 33,98222611F Rubira, Rhu 265972/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00063560X Ruiz Alcala,Josep 263605/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00063560X Ruiz Alcala,Josep 263605/0 2007 Foc i Lloc 19,70031107B Ruiz Alvarez,Laura 272862/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 201,25031107B Ruiz Alvarez,Laura 272862/2 2007 Taxa Higiene Radicació 215,16031107B Ruiz Alvarez,Laura 272862/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 201,25031107B Ruiz Alvarez,Laura 272862/1 2007 Taxa Higiene Radicació 215,15009730X Ruiz Garcia,Alberto 272868/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00009730X Ruiz Garcia,Alberto 272868/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50009730X Ruiz Garcia,Alberto 272868/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50009730X Ruiz Garcia,Alberto 272868/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00061467H Ruiz Garcia,Antoni 263563/0 2007 Foc i Lloc 19,70061467H Ruiz Garcia,Antoni 263563/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00009729B Ruiz Garcia,Miguel-Angel 267720/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00009729B Ruiz Garcia,Miguel-Angel 267720/0 2007 Foc i Lloc 39,40042559K Ruiz Gonzalez,Maria Carme 263202/0 2007 Foc i Lloc 19,70042559K Ruiz Gonzalez,Maria Carme 263202/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00236869F Ruiz Lopez,Marcos 266452/0 2 007 Foc i Lloc 39,40236869F Ruiz Lopez,Marcos 266452/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00202017G Ruiz Real,Juan Jose 265397/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00202017G Ruiz Real,Juan Jose 265397/0 2007 Foc i Lloc 19,70

228633C Ruiz,Michel Vincent 266127/0 2007 Foc i Lloc 39,40228633C Ruiz,Michel Vincent 266127/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00173524C Rusig,Franck 252903/0 2006 Impost sobre la propietat 14,10061334P Rusiñol Martin,Israel 263 560/0 2007 Foc i Lloc 39,40061334P Rusiñol Martin,Israel 263560/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00704186A Rutes, S.L. 272873/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704186A Rutes, S.L. 272873/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00704186A Rutes, S.L. 272873/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704186A Rutes, S.L. 272873/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50207874G Sabater Mitjans,Rosa Maria 265563/0 200 7 Taxa d’Higiene Població 81,00077922J Sacaze,Miquel 263680/0 2007 Foc i Lloc 59,10077922J Sacaze,Miquel 263680/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240024U Saffray,Florian Bertrand 266574/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240024U Saffray,Florian Bertrand 266574/0 2007 Foc i Lloc 19,70225642N Sahl,Patrick 266044/0 2007 Foc i Lloc 19,70225642N Sahl,Patrick 266044/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 239: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 381

193682S Sala Tutusaus,Jesus 265273/0 20 07 Foc i Lloc 19,70193682S Sala Tutusaus,Jesus 265273/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00186162J Salarichs Marine,Ernesto 265094/0 2007 Foc i Lloc 19,70186162J Salarichs Marine,Ernesto 265094/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188746K Salgado,Pierre Philippe 265160/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188746K Salgado,Pierre Philippe 265160/0 2007 Foc i Lloc 19,70181437V Salvador Cayetano, Maria Socorro 264955/0 2007 Foc i Lloc 19,70181437V Salvador Cayetano, Maria Socorro 264955/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00246015J Sambad Ordonez,Xulio Xesus 266763/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246015J Sambad Ordonez,Xulio Xesus 266763/0 2007 Foc i Lloc 19,70030992J Sampaio Fernandez,Carles Manel 262834/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00030992J Sampaio Fernandez,Carles Manel 262834/0 2007 Foc i Lloc 19,70214030V San de Roman Castells,Cesar 265746/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00063674T Sanchez Lara,Antoni 263609/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00063674T Sanchez Lara,Antoni 263609/0 20 07 Foc i Lloc 19,70132731W Sanchez Martinez,Manuel 296683/0 2007 Impost sobre la propietat 11,78208172U Sanchez Sanchez, Maria Lourdes 265568/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00278420Y Sanchez Tergouw Van,Jose Antonio 298785/0 2007 Impost sobre la propietat 29,79191825J Sandoval Gutierrez, Jesus 265230/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00191826H Sandoval Santo Domingo, Ana Belen 265231/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00239331M Sanguesa Lafuente,Manuel Antonio 266553/0 2007 Foc i Lloc 19,70239331M Sanguesa Lafuente,Manuel Antonio 266553/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00036117F Sans Cerrudo,Pere 263012/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00036117F Sans Cerrudo,Pere 263012/0 2007 Foc i Lloc 39,40217191Z Santamaria,Pascal 265847/0 2007 Foc i Lloc 19,70217191Z Santamaria,Pascal 265847/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00149489B Santos Cunha,Joaquim 264315/0 2007 Foc i Lloc 39,40149489B Santos Cunha,Joaquim 264315/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00203079D Santos Dos Ferreira,Hilario Manuel 265425/0 2007 Foc i Lloc 19,70203079D Santos Dos Ferreira,Hilario Manuel 265425/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247265A Santos Dos Leite,Jose Antonio 266825/0 2007 Foc i Lloc 39,40247265A Santos Dos Leite,Jose Antonio 266825/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00262994X Santos Dos Leite,Vitor Manuel 294406/0 2007 Impost sobre la propietat 12,71202935H Santos Dos Neto Tiago,Candida Paula 265418/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00202935H Santos Dos Neto Tiago,Candida Paula 265 418/0 2007 Foc i Lloc 19,70209077H Santos Dos Pedro,Ivo Antero 265599/0 2007 Foc i Lloc 19,70209077H Santos Dos Pedro,Ivo Antero 265599/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00705688C Sants Alexandre, Daniel I Cristina, S.L. 272891/1 2007 Taxa Higiene Radicació 2.717,50705688C Sants Alexandre, Daniel I Cristina, S.L. 272891/2 2007 Taxa Higiene Radicació 2.717,50705688C Sants Alexandre, Daniel I Cristina, S.L. 272891/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 3.478,43705688C Sants Alexandre, Daniel I Cristina, S.L. 272891/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 3.478,43272437Z Sanz Acon,Maria Mercedes 267733/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00050851K Sapin,Paule 263418/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00050851K Sapin,Paule 263418/0 2007 Foc i Lloc 19,70250661S Saraiva Portugal,Jose Manuel 266971/0 2007 Foc i Lloc 19,70250661S Saraiva Portugal,Jose Manuel 266971/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246418M Sarmento Goncalves,Jose Venancio 266782/0 20 07 Foc i Lloc 19,70246418M Sarmento Goncalves,Jose Venancio 266782/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255979E Satora,Isabelle Aline 267189/0 2007 Foc i Lloc 19,70255979E Satora,Isabelle Aline 267189/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256384V Satour El Ouardani,Ekram 267206/0 2007 Foc i Lloc 19,70256384V Satour El Ouardani,Ekram 267206/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00011969V Saura Esquerra,Ramon 268141/0 2007 Foc i Lloc 19,70011969V Saura Esquerra,Ramon 268 141/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00156546R Saurin Cutillas,Pascual 264461/0 2007 Foc i Lloc 19,70156546R Saurin Cutillas,Pascual 264461/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00706075U Sayo, S.L. 272895/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50706075U Sayo, S.L. 272895/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00706075U Sayo, S.L. 272895/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00706075U Sayo, S.L. 272895/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50233888C Scasserra,Pablo Cristian 266364/0 2007 Foc i Lloc 19,70233888C Scasserra,Pablo Cristian 266364/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00130031E Schonbucher, Werner 264003/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00130031E Schonbucher, Werner 264003/0 2007 Foc i Lloc 19,70236891X Schwob,Jean Marc 266455/0 2007 Foc i Lloc 19,70236891X Schwob,Jean Marc 266455/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00147255C Seabra Ramos, Luis Filipe 264266 /0 2007 Foc i Lloc 59,10147255C Seabra Ramos, Luis Filipe 264266/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00012682R Sebert,Natalia 268147/0 2007 Foc i Lloc 19,70

Page 240: Codi de Relacions Laborals

382 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

012682R Sebert,Natalia 268147/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00145804S Seixas Afecto,Joao Maria 264235/0 2007 Foc i Lloc 59,10145804S Seixas Afecto,Joao Maria 264235/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00703444T Seleccio I Distribucio Internacional de Cigars,S.A. 272901/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703444T Seleccio I Distribucio Internacional de Cigars,S.A. 272901/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50240233J Serra Gomez, Victor 266582/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00009849M Serrano Andres,Pere 267803/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00009849M Serrano Andres,Pere 267803/0 2007 Foc i Lloc 59,10231254X Serrano Asuncion, Lucia 266194/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00251542N Serrano Usero,Jose 267009/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00251542N Serrano Usero,Jose 267009/0 2 007 Foc i Lloc 19,70202383E Serret,Francis 265404/0 2007 Foc i Lloc 19,70202383E Serret,Francis 265404/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00266196S Serrokh,Mouhssine 267551/0 2007 Foc i Lloc 19,70266196S Serrokh,Mouhssine 267551/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00249706X Silva Cruz da,Fabio Sandro 266934/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00249706X Silva Cruz da,Fabio Sandro 266934/0 2007 Foc i Lloc 39,40257562M Silva da Araujo Duarte,Candida 267266 /0 2007 Foc i Lloc 19,70257562M Silva da Araujo Duarte,Candida 267266/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00186740Z Silva da Araujo,Jose Luis 265111/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00186740Z Silva da Araujo,Jose Luis 265111/0 2007 Foc i Lloc 19,70148894R Silva da Araujo,Paulo Jorge 264308/0 2007 Foc i Lloc 39,40148894R Silva da Araujo,Paulo Jorge 264308/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00273603H Silva da Cardoso,Fernando 267747/0 2007 Foc i Lloc 39,40273603H Silva da Cardoso,Fernando 267747/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00257530G Silva da Costa,Paulo Jorge 267262/0 2007 Foc i Lloc 39,40257530G Silva da Costa,Paulo Jorge 267262/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00151297H Silva da Cunha,Agostinho 264354/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00151297H Silva da Cunha,Agostinho 264354/0 2007 Foc i Lloc 39,40250281G Silva da Ferreira,Armando Luis 266950/0 2007 Foc i Lloc 19,70250281G Silva da Ferreira,Armando Luis 266950/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00256383W Silva da Ferreira,Paulo Rui 267205/0 2007 Foc i Lloc 39,40256383W Silva da Ferreira,Paulo Rui 267205/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00263492M Silva da Guerra,Jorge Manuel 267449/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00263492M Silva da Guerra,Jorge Manuel 267449/0 2007 Foc i Lloc 19,70275866R Silva da Martinez,Patricia 267784/0 2007 Foc i Lloc 19,70275866R Silva da Martinez,Patricia 267784/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00267804D Silva da Oliveira,Pedro Miguel 267617/0 200 7 Foc i Lloc 39,40267804D Silva da Oliveira,Pedro Miguel 267617/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00248386U Silva da Pereira Carvalho,Maria 266878/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00248386U Silva da Pereira Carvalho,Maria 266878/0 2007 Foc i Lloc 19,70256425T Silva da Varela,Nelson Miguel 267209/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256425T Silva da Varela,Nelson Miguel 267209/0 2007 Foc i Lloc 19,70239186H Silva Gomes,Fernando 266544/0 2007 Foc i Lloc 19,70239186H Silva Gomes,Fernando 266544/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00165492T Silva Santos Dos,Rui Manuel 264646/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00165492T Silva Santos Dos,Rui Manuel 264646/0 2007 Foc i Lloc 19,70270432M Silva,Sara Efigenia 267661/0 2007 Foc i Lloc 19,70270432M Silva,Sara Efigenia 267661/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225975K Simao,Wilfrid Christian 266051/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225975K Simao,Wilfrid Christian 266051/0 2007 Foc i Lloc 19,70244743A Simeoni,Gerard Louis 266727/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244743A Simeoni,Gerard Louis 266727/0 2007 Foc i Lloc 19,70205064R Simko,Andrej 265505/0 2007 Foc i Lloc 19,70205064R Simko,Andrej 265505/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225712V Simmons,Andrew Roy 266046/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225712V Simmons,Andrew Roy 266046/0 2007 Foc i Lloc 19,70282427E Simon Canut,Joan Albert 282606/0 2006 Impost sobre rendiments arrendataris 166,22013913P Sirkia Zachari,Rita Carme 262575/0 2007 Foc i Lloc 39,40013913P Sirkia Zachari,Rita Carme 262575/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256003S Snela Ep.Djedai,Catherine 267190/0 2007 Foc i Lloc 19,70256003S Snela Ep.Djedai,Catherine 267190/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00048737W Soares Morado,Manuel 293688/0 2007 Impost sobre la propietat 27,56255849H Soares Vieira,Nuno Miguel 267183/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00255849H Soares Vieira,Nuno Miguel 267183 /0 2007 Foc i Lloc 19,70010812A Socias Pina,Jaume 268019/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010812A Socias Pina,Jaume 268019/0 2007 Foc i Lloc 19,70700652H Societat D’ Explotacio de L’ Hotel Febus, S.A. 298893/0 2007 Impost sobre la propietat 551,80704162H Societat de Metodes I de Coordinacio, S.L. 272924/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50

Page 241: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 383

704162H Societat de Metodes I de Coordinacio, S.L. 272924/1 2007 Taxa Higiene Radicació 81,00704162H Societat de Metodes I de Coordinacio, S.L. 272924/2 2 007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50704162H Societat de Metodes I de Coordinacio, S.L. 272924/2 2007 Taxa Higiene Radicació 81,00705241K Sol Electro,S.L. 272935/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705241K Sol Electro,S.L. 272935/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705241K Sol Electro,S.L. 272935/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705241K Sol Electro,S.L. 272935/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50215995R Sol Mogas,Antonio 299039/0 20 07 Impost sobre la propietat 25,09162403T Sola Ruiz,Yolanda 272936/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50162403T Sola Ruiz,Yolanda 272936/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00181454V Solano Pena,Jordi 264957/0 2007 Foc i Lloc 19,70181454V Solano Pena,Jordi 264957/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00211898N Sole Girones,Alberto 265646/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00211898N Sole Girones,Alberto 265646/0 2007 Foc i Lloc 19,70267407U Sole Llort,Ignacio 294416/0 2007 Impost sobre la propietat 17,36008884C Soler Palomo,Josep Antoni 265707/0 2007 Foc i Lloc 39,40008884C Soler Palomo,Josep Antoni 265707/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00196835N Soler Piera, Ignacio 265328/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00268714J Soriano Comas,Sandra 267643/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00268714J Soriano Comas,Sandra 267643/0 2007 Foc i Lloc 19,70009329V Sorribas Rozas,Raul David 266294/0 2007 Foc i Lloc 59,10009329V Sorribas Rozas,Raul David 266294/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237135M Soubre,Herve Raymond 266464/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00237135M Soubre,Herve Raymond 266464/0 2007 Foc i Lloc 19,70215474Z Sounad,Habib 265785/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00215474Z Sounad,Habib 265785/0 2007 Foc i Lloc 19,70170379X Sousa de Ferreira Campos,Pedro Miguel 296529/0 2007 Impost sobre la propietat 39,91041268W Sousa de Vieira da Conceicao,Emilia 263166/0 2 007 Foc i Lloc 19,70041268W Sousa de Vieira da Conceicao,Emilia 263166/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00158089C Souto Do Barros,Ana Sofia 264503/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00158089C Souto Do Barros,Ana Sofia 264503/0 2007 Foc i Lloc 39,40229888N Stamper,Frederic Jean Claude 266163/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00229888N Stamper,Frederic Jean Claude 266163/0 2007 Foc i Lloc 19,70233854Z Stella,Ana Ligia 266362/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,002338 54Z Stella,Ana Ligia 266362/0 2007 Foc i Lloc 19,70212391J Stender,Wulf Werner 265664/0 2007 Foc i Lloc 19,70212391J Stender,Wulf Werner 265664/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00251069G Suarez Barros,Luis Angel 266990/0 2007 Foc i Lloc 19,70251069G Suarez Barros,Luis Angel 266990/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00238905B Such Hernandez,Maria Desamparados 266537/0 2007 Foc i Lloc 19,70238905B Such Hernandez,Maria Desamparados 266537/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00187435Z Such Mendez,Agustina 265127/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00187435Z Such Mendez,Agustina 265127/0 2007 Foc i Lloc 19,70107124S Sutton,Peter Kenneth 263925/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00107124S Sutton,Peter Kenneth 263925/0 2007 Foc i Lloc 19,70253136J Swain,Gregory 267047/0 2007 Foc i Lloc 19,70

253136J Swain,Gregory 267047/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00063119B Taboada Iglesias,Josep Manel 263588/0 2007 Foc i Lloc 59, 10063119B Taboada Iglesias,Josep Manel 263588/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00251690J Tamarit Mocholi,Maria Consuelo 267012/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00251690J Tamarit Mocholi,Maria Consuelo 267012/0 2007 Foc i Lloc 19,70162482F Tarby,Denis 264573/0 2007 Foc i Lloc 19,70162482F Tarby,Denis 264573/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00228881M Tavares,Jorge Manuel 266131/0 2007 Foc i Lloc 19,70228881M Tavares,Jorge Manuel 266131/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00182370R Teffot,Roger Alain 264970/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00182370R Teffot,Roger Alain 264970/0 2007 Foc i Lloc 19,70241820V Tegbo,Melinda Rafaelle 266648/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00241820V Tegbo,Melinda Rafaelle 266648/0 2007 Foc i Lloc 19,70247392A Teixeira Pereira Carneiro,Jose 266833/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247392A Teixeira Pereira Carneiro,Jose 266833/0 2007 Foc i Lloc 19,70245354M Teixeira Ribeiro,Nelson Manuel 266748/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00245354M Teixeira Ribeiro,Nelson Manuel 266748/0 2007 Foc i Lloc 39,40187922M Teixeira,Jose Joaquim 265140/0 2007 Foc i Lloc 19,70187922M Teixeira,Jose Joaquim 265140/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247934T Tejedor,Jean Marie Andre 266856/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00247934T Tejedor,Jean Marie Andre 266856/0 2007 Foc i Lloc 19,70244766U Teran Tort,David 294353/0 2007 Impost sobre la propietat 15,54244766U Teran Tort,David 248 743/0 2006 Impost sobre la propietat 15,04

Page 242: Codi de Relacions Laborals

384 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

700835L Terranova, S.L. 272958/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00700835L Terranova, S.L. 272958/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50700835L Terranova, S.L. 272958/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50700835L Terranova, S.L. 272958/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00034902W Tersa Alcobe,Alfons Jaume 262972/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00034902W Tersa Alcobe,Alfons Jaume 262972/0 20 07 Foc i Lloc 19,70090955K Tessmann,Armand 263765/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00090955K Tessmann,Armand 263765/0 2007 Foc i Lloc 39,40257094X Teto,Frederic 267254/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00257094X Teto,Frederic 267254/0 2007 Foc i Lloc 19,70192011Y Tevel,Andre Ivan Ghislain 265235/0 2007 Foc i Lloc 19,70192011Y Tevel,Andre Ivan Ghislain 265235/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00009668G Thenegal,Jacques 293428 /0 2007 Impost sobre la propietat 9,30009668G Thenegal,Jacques 251647/0 2006 Impost sobre la propietat 9,00266461G Thouras,Aurore Odette Rolande 267563/0 2007 Foc i Lloc 19,70266461G Thouras,Aurore Odette Rolande 267563/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188125E Thuet,Joel 265143/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00188125E Thuet,Joel 265143/0 2007 Foc i Lloc 39,40240482T Tilliet,Bruno Daniel 266597/0 2007 Foc i Lloc 19,702404 82T Tilliet,Bruno Daniel 266597/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00226673D Tinder,Eric 266072/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00226673D Tinder,Eric 266072/0 2007 Foc i Lloc 19,70038971H Tizon Gutierrez,Jose 263098/0 2007 Foc i Lloc 59,10038971H Tizon Gutierrez,Jose 263098/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00182524K Todorova, Ivanova 264972/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00182524K Todorova, Ivanova 264972/0 2007 Foc i Lloc 19,70009732V Tomas Sorli,Miquel 272990/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 148,12009732V Tomas Sorli,Miquel 295154/0 2007 Impost sobre la propietat 12,40009732V Tomas Sorli,Miquel 295153/0 2007 Impost sobre la propietat 2,48009732V Tomas Sorli,Miquel 252766/0 2006 Impost sobre la propietat 13,20009732V Tomas Sorli,Miquel 267723/0 2007 Foc i Lloc 19,70009732V Tomas Sorli,Miquel 295155/0 2007 Impost sobre la propietat 13,64009732V Tomas Sorli,Miquel 267723/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00009732V Tomas Sorli,Miquel 250771/0 2006 Impost sobre la propietat 2,40009732V Tomas Sorli,Miquel 272990/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 148,12009732V Tomas Sorli,Miquel 272990/1 2007 Taxa Higiene Radicació 279,45009732V Tomas Sorli,Miquel 252417/0 2006 Impost sobre la propietat 12,00009732V Tomas Sorli,Miquel 272990/2 2007 Taxa Higiene Radicació 279,45000415Z Tome Moreno,Joan 266 235/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00000415Z Tome Moreno,Joan 266235/0 2007 Foc i Lloc 19,70148921G Torok,Christian 264309/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00148921G Torok,Christian 264309/0 2007 Foc i Lloc 39,40206609N Torras Erra,Josep 298619/0 2007 Impost sobre la propietat 45,97010623G Torras Fernandez,David 267970/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010623G Torras Fernandez,David 267970/0 2007 Foc i Lloc 19,70176326Y Torrent Sole,Monica 264871/0 2007 Foc i Lloc 19,70176326Y Torrent Sole,Monica 264871/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00703414K Trans Mega 7, S.L. 273014/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00703414K Trans Mega 7, S.L. 273014/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703414K Trans Mega 7, S.L. 273014/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50703414K Trans Mega 7, S.L. 273014/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00129635X Tual,Solange Marie 298320 /0 2007 Impost sobre la propietat 18,60004495W Tudo Navascues,Manel 273029/2 2007 Taxa Higiene Radicació 364,50004495W Tudo Navascues,Manel 273030/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50004495W Tudo Navascues,Manel 273029/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 120,75004495W Tudo Navascues,Manel 273030/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00004495W Tudo Navascues,Manel 273030/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50004495W Tudo Navascues,Manel 273030 /1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00004495W Tudo Navascues,Manel 273029/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 120,75004495W Tudo Navascues,Manel 273029/1 2007 Taxa Higiene Radicació 364,50059318S Tuneu Rouquel,Alfred 263526/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00059318S Tuneu Rouquel,Alfred 263526/0 2007 Foc i Lloc 19,70178429B Tutusaus Fargas, Alberto 264902/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00101532J Ubiergo Mumbiela,Francisco Javier 263844/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00101532J Ubiergo Mumbiela,Francisco Javier 263844/0 2007 Foc i Lloc 39,40224761S Vaccarini,Diego Sebastian 266026/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00224761S Vaccarini,Diego Sebastian 266026/0 2007 Foc i Lloc 19,70045779L Valat,Joan 252834/0 2006 Impost sobre la propietat 13,50009998G Valdivia Cruz,Angustias 267834/0 2007 Foc i Lloc 59,10

Page 243: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 385

009998G Valdivia Cruz,Angustias 267834/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00010938E Valero Rubio,Serafi 268039/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00010938E Valero Rubio,Serafi 268039/0 2007 Foc i Lloc 19,70246553A Valinas Reboredo,Sergio 266790/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246553A Valinas Reboredo,Sergio 266790/0 2007 Foc i Lloc 39,40705184L Valira 2000,S.L. 273040/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705184L Valira 2000,S.L. 273040/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50705184L Valira 2000,S.L. 273040/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00705184 L Valira 2000,S.L. 273040/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50046343M Vallee,Sr. I Sra. 251678/0 2006 Impost sobre la propietat 9,00046343M Vallee,Sr. I Sra. 298076/0 2007 Impost sobre la propietat 9,30245932C Van Kriekinge,Marc Louis 266758/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00245932C Van Kriekinge,Marc Louis 266758/0 2007 Foc i Lloc 19,70158435J Vanbogget Esp.De Mul,Theadora 264512/0 2007 Foc i Lloc 19,70158435J Vanbogget Esp.De Mul,Theadora 264512/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00244540A Vandermosten,Dimitri Jean Pascal 266722/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00244540A Vandermosten,Dimitri Jean Pascal 266722/0 2007 Foc i Lloc 19,70235524S Vazquez Serantes,Ana Maria 266410/0 2007 Foc i Lloc 19,70235524S Vazquez Serantes,Ana Maria 266410/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00257914M Vecchiarino,Leonel Luciano 267275/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00257914M Vecchiarino,Leonel Luciano 267275/0 2007 Foc i Lloc 39,40702139A Vehicles Nord-Sur, S.A. 273047/1 200 7 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702139A Vehicles Nord-Sur, S.A. 273047/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00702139A Vehicles Nord-Sur, S.A. 273047/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50702139A Vehicles Nord-Sur, S.A. 273047/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00243644B Velasco Campos,Daniel 266700/0 2007 Foc i Lloc 19,70243644B Velasco Campos,Daniel 266700/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00240114X Veloso Machado,Sergio Manuel 266576/0 2007 Foc i Lloc 39,402401 14X Veloso Machado,Sergio Manuel 266576/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259136L Ventura Moya,Andres 267327/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259136L Ventura Moya,Andres 267327/0 2007 Foc i Lloc 19,70246668V Ventura Pinheiro,Manuel Alexandre 266794/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00246668V Ventura Pinheiro,Manuel Alexandre 266794/0 2007 Foc i Lloc 39,40259376H Ventura Vicedo,Maria Desamparados 267336/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259376H Ventura Vicedo,Maria Desamparados 267336/0 20 07 Foc i Lloc 19,70172287N Vera Lobato,Jose Antonio 264806/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00172287N Vera Lobato,Jose Antonio 264806/0 2007 Foc i Lloc 19,70226283H Vergara Banares,Alvaro Felipe 266063/0 2007 Foc i Lloc 19,70226283H Vergara Banares,Alvaro Felipe 266063/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00252088N Vermeulen,Nathalie Penelope 267019/0 2007 Foc i Lloc 19,70252088N Vermeulen,Nathalie Penelope 267019/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00235096V Verpillot,Jean Charles 266402 /0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00235096V Verpillot,Jean Charles 266402/0 2007 Foc i Lloc 19,70202768J Vial,Herve 265415/0 2007 Foc i Lloc 39,40202768J Vial,Herve 265415/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00706229N Victoria Import, S.L. 273056/1 2007 Taxa Higiene Radicació 102,26706229N Victoria Import, S.L. 273056/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50166573T Viegas Alves,Jose Manuel 264667/0 2007 Foc i Lloc 19,701665 73T Viegas Alves,Jose Manuel 264667/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00167823P Vieira Dias, Maria Do Ceu 264740/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00167823P Vieira Dias, Maria Do Ceu 264740/0 2007 Foc i Lloc 19,70256582A Vieira Parente,Sandra Luisa 267222/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00256582A Vieira Parente,Sandra Luisa 267222/0 2007 Foc i Lloc 19,70209596B Vieira Salgado,Pedro Miguel 265608/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00209596B Vieira Salgado,Pedro Miguel 265608/0 2007 Foc i Lloc 19,70256245L Vieitez Perez,Noa 267198/0 2007 Foc i Lloc 19,70256245L Vieitez Perez,Noa 267198/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00029679Z Viguier,Daniel 273062/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00029679Z Viguier,Daniel 273062/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 125,78029679Z Viguier,Daniel 273062/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00029679Z Viguier,Daniel 273062/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 125,78242325C Vila Alfonso,Luis Manuel 266660/0 2007 Foc i Lloc 39,40242325C Vila Alfonso,Luis Manuel 266660/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00008642H Vila Casas,Jordi 265486/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00008642H Vila Casas,Jordi 265486/0 2007 Foc i Lloc 39,40014006G Vila Mediano,Agusti 262576/0 2007 Foc i Lloc 19,70014006G Vila Mediano,Agusti 262576/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00134123R Vilanova Sabatier,Pablo 264051/0 2007 Foc i Lloc 19,70134123R Vilanova Sabatier,Pablo 264051/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 244: Codi de Relacions Laborals

PrimerQue a partir de la publicació d’aquest

edicte, disposen del termini de trentadies hàbils per a procedir a l’ingrés enperíode voluntari de l’import que figuraen la mateixa relació, corresponent aldeute especificat.

SegonQue si no ingressen aquest import una

vegada vençut el termini de pagamentvoluntari, quedarà iniciat el període deConstrenyiment, amb la meritació delrecàrrec i interès legal.

El pagament s’ha d’efectuar a l’edificiadministratiu del Comú d’Encamp, plaçadels Arínsols, en horari d’atenció alpúblic o bé en qualsevol entitat bancàriadel país indicant el núm. de rebut corres-ponent.

386 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

090954L Vilanova Torras,Juana 263764/0 2007 Foc i Lloc 19,70090954L Vilanova Torras,Juana 263764/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00223017Y Vilardell Martinez,Jose 265982/0 2007 Foc i Lloc 19,70223017Y Vilardell Martinez,Jose 265982/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00241488V Villagran,Adrian Sergio 266634/0 2007 Foc i Lloc 19,70241488V Villagran,Adrian Sergio 266634/0 20 07 Taxa d’Higiene Població 81,00008533G Villagrasa Vigo,Rosa Maria 273064/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50008533G Villagrasa Vigo,Rosa Maria 273064/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00008533G Villagrasa Vigo,Rosa Maria 273064/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00008533G Villagrasa Vigo,Rosa Maria 273064/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50011111L Villaverde Campos,Generoso 268070/0 2007 Foc i Lloc 19,70011111L Villaverde Campos,Generoso 268070/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81, 00246597P Villaverde Tiurin,Anton 266792/0 2007 Foc i Lloc 19,70246597P Villaverde Tiurin,Anton 266792/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00225994H Viñallonga Sape,Francisco 266052/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00268835U Vincent,Frederic Gerard Rene Marie 267651/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00268835U Vincent,Frederic Gerard Rene Marie 267651/0 2007 Foc i Lloc 19,70224758Y Vives,Jerome 266025/0 2007 Foc i Lloc 19,70224758Y Vives,Jerome 266025/0 2 007 Taxa d’Higiene Població 81,00244984W Vivier,Coralie Christine 266730/0 2007 Foc i Lloc 19,70244984W Vivier,Coralie Christine 266730/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00259169R Vizarro Aloy,Cristina 267329/0 2007 Foc i Lloc 19,70259169R Vizarro Aloy,Cristina 267329/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00168298J Weyer,Francois Edouard 264750/0 2007 Foc i Lloc 19,70168298J Weyer,Francois Edouard 264750/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00233880L Yassini,Abdeslam 266363 /0 2007 Foc i Lloc 19,70233880L Yassini,Abdeslam 266363/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00158751C Zaragoza Segarra,Jose Manuel 264517/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00158751C Zaragoza Segarra,Jose Manuel 264517/0 2007 Foc i Lloc 19,70005390W Zaragoza Ten,Ricard 265010/0 2007 Foc i Lloc 19,70005390W Zaragoza Ten,Ricard 265010/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00005390W Zaragoza Ten,Ricard 273073/1 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00005390W Zaragoza Ten,Ricard 273073/1 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50005390W Zaragoza Ten,Ricard 273073/2 2007 Taxa Higiene Radicació 69,00005390W Zaragoza Ten,Ricard 273073/2 2007 Impost Radicació Activitats Comercials 93,50240231L Zaragoza Ubet, Eleuterio 266581/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00151495N Zehner Esp.Goetz,Ursula 249406/0 2006 Impost sobre la propietat 3,00238030M Zumel Repiso, Luis 266496/0 2007 Taxa d’Higiene Població 81,00

Page 245: Codi de Relacions Laborals

De conformitat amb l’establert a l’arti-cle 124 del Codi de l’Administració, po-deu interposar recurs d’alçada davantdel Govern, en el termini de 13 dieshàbils a comptar, des de l’endemà de lapublicació del present edicte.

La interposició de recurs no eximeixdel pagament del deute tributari.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Encamp, 12 de desembre del 2008

Cònsol majorMiquel Alís Font

Ordinaciód’inspecció i control de latinença d’animals decompanyia

Exposició de motius

Els articles 80 de la Constitució delPrincipat d’Andorra i 4 de la Llei qualifi-cada de delimitació de competènciesdels comuns, recullen com a competèn-cia comunal, entre d’altres, d’una banda“la inspecció, control i assegurament dela bona convivència ciutadana en lesvies públiques, urbanes i rurals, per mitjàdels agents de circulació i els altresagents i cossos comunals” i, de l’altra, “laneteja de les vies públiques, recollidad’escombraries i deixalles i la proteccióambiental i ecològica”.

Al seu torn, els articles 33, 34 i concor-dants de la Llei de tinença i protecciód’animals de 30 de juny de 1998, deter-minen, en consonància amb les compe-tències comunals suara indicades,algunes de les facultats d’inspecció icontrol que corresponen als comuns enrelació a la tinença d’animals de compa-nyia.

Atenent al contingut d’aquests precep-tes, així com també a la seva normativade desenvolupament; prenent en consi-deració els problemes de convivènciaciutadana i d’higiene a la via pública aque, en alguns casos, dóna lloc el com-portament de determinats animals decompanyia; i amb la finalitat de regular idesenvolupar, dins del propi àmbit com-petencial, les facultats que li han estat

const i tucionalment i legalmentatribuïdes, el Comú d’Encamp, fent ús dela potestat normativa que li és pròpia;d’acord amb el que estableixen al res-pecte els articles 79 de la Constitució delPrincipat d’Andorra i 5 de la Llei qualifi-cada de delimitació de competènciesdels comuns; i atenent a les funcions quel’article 11 de la Llei 8/2005, del 21 de fe-brer, dels agents de circulació comunals,atribueix als integrants d’aquest Servei,en la sessió del Consell del Comú cele-brada el dia 8 de gener del 2009, ha acor-dat procedir a l’aprovació de la següent:

Ordinaciód’inspecció i control de latinença d’animals decompanyia

Títol I. Disposicionsgenerals

Article 1Definició d’animal de companyia

Són animals de companyia els animalsdomèstics que conviuen amb l’home ique, habitualment, no tenen congèneresde la mateixa espècie en estat salvatge.Tenen aquesta condició, entre d’altres,totes les subespècies i varietats del gos idel gat.

Article 2Obligacions dels propietaris i/oposseïdors d’un animal de companyia

1. Des de l’òptica de les competènciescomunals, i amb independència de totesaquelles altres que la normativa vigentpugui contemplar, els propietaris i/oposseïdors d’animals de companyia hande complir amb les següents obliga-cions:

a. Han d’identificar i registrar els seusanimals al Registre d’Animals de Com-panyia, en un termini màxim de cincmesos a comptar de la data del seunaixement, mitjançant els sistemes ofi-cials i permanents estipulats al Regla-ment per a la identificació i registred’animals de companyia de 9 de junyde 1999 (tatuatge a la pell o implanta-

ció d’un transponder). El propietari i/oposseïdor de l’animal que circuli ambel mateix per la via pública ha demostrar, en un termini màxim de vint-i-quatre hores, el document oficial d’i-dentificació (DOI) de l’animal a qualse-vol agent de circulació que li’n demanila seva exhibició.

b. Quan circulin per la via pública, hand’assegurar-se que l’animal du collar iva subjecte amb una corretja o cadena,adoptant les mesures que siguin ne-cessàries amb la finalitat d’evitar quees pugui causar qualsevol molèstia i/odany a persones i béns.

c. Han de respectar les indicacionscontingudes als rètols informatiuscol·locats als espais públics de laparròquia.

d. Han d’impedir la circulació de l’ani-mal per zones enjardinades, zones dejocs infantils i zones esportives.

Queden exempts del compliment d’a-questa obligació els posseïdors degossos pigall quan l’animal circuli perla via pública desenvolupant aquestafunció d’acompanyament.

e. Han d’abstenir-se de lligar l’animal aqualsevol element propi del mobiliariurbà, així com també de donar-losmenjar a la via pública.

f. Tenen l’obligació d’adoptar totes lesmesures que es trobin al seu abast ambla finalitat d’evitar que l’animal embru-ti les vies i els espais públics, procedinta la retirada immediata de les sevesmatèries fecals. Aquesta obligaciócomporta els següents deures es-pecífics:

f.1. Prendre les mesures que siguinescaients per tal que l’animal no em-bruti amb deposicions fecals la viapública, i evitar les miccions a les fa-çanes i al mobiliari urbà.

f.2. Recollir i retirar els excrementsde l’animal immediatament i de for-ma convenient i netejar, si és neces-sari, la part de la via o el mobiliaripúblic que en resulti afectat.

f.3. Dipositar higiènicament les de-posicions fecals recollides dins debosses o altres embolcalls imper-meables que haurà de dur el pos-seïdor del gos i que s’hauran de

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 387

Page 246: Codi de Relacions Laborals

llançar en papereres, bosses d’es-combraries, contenidors o en d’altreselements que el Comú pugui habili-tar amb aquesta finalitat específica.

2. Els agents de circulació comunalspodran compel·lir el propietari i/o pos-seïdor de l’animal a complir les obliga-cions i els deures estipulats al presentarticle.

Títol II. Règimsancionador

Article 3Infraccions

És constitutiu d’infracció administrati-va l’incompliment de qualsevol de lesobligacions previstes a l’article 2 de lapresent Ordinació per part del propietarii/o posseïdor d’un animal de companyia.

Article 4Sancions

1. Les infraccions previstes a l’article 3de la present Ordinació seran sanciona-des amb la imposició d’una multa queoscil·larà entre un mínim de 60.- euros iun màxim de 300.- euros.

2. La graduació d’aquestes sancionss’efectuarà atenent, fonamentalment, ala reiteració o reincidència en la comis-sió d’infraccions.

3. S’entendrà que concorre reincidèn-cia quan es dictin dues o més resolu-cions fermes, per la comissió de lamateixa infracció, dins d’un període dedos anys.

4. Quan s’apreciï l’existència de reinci-dència en la comissió de la conducta in-fractora, s’imposarà la sanció quecorrespongui d’acord amb la següentgradació:

a. Primera infracció: 60.- euros.b. Segona infracció: 120.- euros.c. Tercera infracció: 180.- euros.d. Quarta infracció: 240.- euros.e.Cinquena infracció i successives:300.- euros per cadascuna d’elles.

5. La imposició de qualsevol de lessancions previstes a la present Ordinacióno exclou la responsabilitat civil o penali, eventualment, la indemnització pelsdanys i perjudicis causats, que pugui

correspondre al propietari i/o posseïdord’un animal de companyia responsablede la infracció comesa.

Article 5Procediment sancionador

1. La constatació de la presumpta co-missió d’una o diverses infraccions perpart del propietari i/o posseïdor d’ungos, comportarà la incoació, instrucció iresolució del corresponent expedientsancionador, seguint el procediment es-tablert a continuació.

2. El procediment s’inicia mitjançant laconstatació d’infracció efectuada perpart dels agents de circulació i/o, en elseu cas, els banders comunals. Aquestaconstatació s’ha de notificar a la personaafectada que disposa d’un termini im-prorrogable de 10 dies, comptats des del’endemà de la notificació del constantd’infracció, per presentar davant delComú corresponent les al·legacions queestimi pertinents. La notificació de laconstatació d’infracció haurà d’especifi-car, la data de la presumpta infracció, ellloc, el tipus d’infracció, l’import de lessancions que se’n deriven, així com laidentificació de l’animal i la del seu pro-pietari i/o posseïdor.

3. D’acord amb el que estipula al res-pecte l’article 11 de la Llei 8/2005, del 21de febrer, dels agents de circulació co-munals, correspon als agents de circula-ció comunals desenvolupar les funcionsd’inspecció i control que siguin perti-nents amb la finalitat de vetllar pel com-pliment de la present ordinació. A aquestefecte, prodran sol·licitar la identificacióa quasevol usuari de la via pública quecometi alguna de les infraccions estipu-lades a la present ordinació.

4. Si la persona expedientada presentaal·legacions durant el termini legal, l’ex-pedient degudament completat es tra-met a la Junta de Govern per a la sevaresolució

5. La resolució dictada pel Comú esnotifica a la persona interessada. Cas quees resolgui imposar les sancions la per-sona interessada disposa d’un termini de13 dies per fer efectiu l’import davant delComú, a comptar de l’endemà de la noti-ficació de la resolució. Transcorregut eltermini anterior sense que s’hagi fet efec-tiu l’import corresponent, es procedeix

per via executiva, mitjançant tramesa alBatlle competent.

6. Transcorregut el termini de 10 dies,que preveu l’apartat 2 del present article,sense que la persona interessada hagipresentat cap tipus d’al·legació, es consi-dera resolt l’expedient, notificada la san-ció i ferm l’import. Transcorregut eltermini anterior sense que s’hagi fet efec-tiu l’import corresponent, es procedeixper via executiva, mitjançant tramesa alBatlle competent.

Article 6Prescripció

1. Les infraccions a les quals fa referèn-cia aquesta Ordinació prescriuen peltranscurs d’un any a comptar del mo-ment de la seva comissió

2. El còmput de la prescripció s’inter-romp en el moment que es notifiqui al’infractor la incoació del procedimentsancionador previst per l’article 5 de lapresent Ordinació.

3. Per la seva banda, les sancions im-posades en aplicació de la present Or-dinació prescriuran en el termini de tresanys a comptar del moment de notifica-ció de la resolució sancionadora esde-vinguda ferma i definitiva.

Disposició derogatòria única

Queden derogades totes les disposi-cions anteriors a la present Ordinació,amb igual o inferior rang, en tot allò quela contradiguin.

Disposició final única

Aquesta Ordinació entrarà en vigor elmateix dia de la seva publicació alButlletí Oficial del Principat d’Andorra.

Encamp, 8 de gener del 2009

Miquel Alís FontCònsol Major

388 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 247: Codi de Relacions Laborals

Decretde modificació delReglament de mediambient i via públicapublicat al BOPA núm. 50,any 15, 11.6.03

Vista la Llei qualificada de delimitacióde les competències dels Comuns del 4de novembre de 1993, en concret, elcapítol segon, secció primera, articles 5 i6;

El Comú d’Encamp, en la sessió delConsell celebrada el dia 8 de gener del2009, ha acordat ampliar i confirmar elReglament de medi ambient i via públicapublicat al BOPA núm. 50, any 15,11.6.03, així com les posteriors modifica-cions.

A l’article 8.3, Estacionament de vehi-cles, s’hi afegeix el paràgraf següent:

“Als aparcaments comunals amb bar-reres cap vehicle podrà romandre esta-cionat ininterrompudament més de 30dies naturals”.

Aquest decret entrarà en vigor el ma-teix dia de la seva publicació al ButlletíOficial del Principat d’Andorra.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Encamp, 14 de gener del 2009

Miquel Alís FontCònsol Major

Ordinació

Vista la Llei qualificada de delimitacióde les competències dels Comuns del 4de novembre de 1993, en concret, elcapítol segon, secció primera, articles 5 i6;

El Comú d’Encamp, en la sessió delConsell celebrada el dia 8 de gener del2009, ha acordat ampliar i confirmarl’Ordinació de la funció pública delComú d’Encamp, del 19 de desembre del2002, publicada al BOPA núm. 99 any 14,el 27.12.2002.

L’Ordinació de la funció pública delComú d’Encamp, del 19 de desembre del

2002, amb les seves poster iorsmodificacions aprovades, queda amplia-da i confirmada, com segueix:

A l’article 67.1.c), s’hi afegeix elparàgraf següent:

“Reducció de la jornada laboral fins aun màxim del 50%, amb l’adaptació sala-rial corresponent, per un període d’unmes a sis mesos”.

Aquesta Ordinació entrarà en vigor elmateix dia de la seva publicació alButlletí Oficial del Principat d’Andorra.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Encamp, 14 de gener del 2009

Miquel Alís FontCònsol Major

Edicte

Per acord de Junta de Govern de data23 de desembre del 2008, es fa públical’adjudicació dels treballs de col·locacióde piquets al casc antic d’Encamp.

Òrgan contractant: Junta de GovernData d’adjudicació: 23 de desembredel 2008Modalitat: OrdinàriaForma d’adjudicació: directaObjecte: Col·locació de piquets al cascantic d’EncampIdentitat de l’adjudicatari: CapicsaPreu:7.565,57euros

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general

Encamp, 14 de gener del 2009

Miquel Alís FontCònsol Major

Edicte

El Comú d’Encamp, per acord de laSessió de Comú de data 8 de gener del2009, declarà desert el concurs públic re-latiu a la compra de marquesines per lesparades d’autobús del Comú d’Encamp -Plec de bases 159/08.

D’acord amb el que disposa l’article124 del Codi de l’Administració contraaquesta decisió es pot interposar recursd’alçada davant el Govern, en el termini

màxim de tretze dies hàbils a comptar del’endemà d’aquesta publicació.

Cosa que es fa pública per coneixe-ment general.

Encamp, 14 de gener del 2009

Miquel Alís FontCònsol Major

Edicte

Per acord de la Junta de Govern del 30de desembre del 2008, es publiquen elspreus de regularització de les superfíciesde les parcel·les dels contractes de CensEmfitèutic de la urbanització Sant Peredel Pas de la Casa, Cap del Port i Grau-Roig per l’any 2009:

Port d’Envalira, Grau-Roig i lot 1Pmenys les parcel·les situades al carrerCatalunya: 88,00 Euros/pam.resta de la urbanització Sant Pere delPas de la Casa: 415,00 Euros/pam

Cosa que es fa pública par a coneixe-ment general.

Encamp, 14 de gener del 2009

Miquel Alís FontCònsol Major

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 389

Page 248: Codi de Relacions Laborals

Parròquiad’Ordino

Avís

En sessió ordinària de Consell deComú de data 19 de desembre de 2008,s’ha aprovat el calendari de sessions or-dinàries de Consell de Comú per l’any2009:

Generdijous 29 de gener, a les 17 hores.

Febrerdimecres 18 de febrer, a les 11 hores.Tradicional dels Arrendaments.

Marçdijous 26 de març, a les 17 hores.

Abrildijous 23 d’abril, a les 17 hores.

Junydijous 4 de juny, a les 11 hores. Tradi-cional de Sancogesma.dijous 25 de juny, a les 17 hores,

Julioldijous 30 de juliol, a les 17 hores.

Agostdijous 27 d’agost, a les 17 hores.

Setembredijous 24 de setembre, a les 17 hores.

Octubredijous 29 d’octubre, a les 17 hores.

Novembredijous 26 de novembre, a les 17 hores.

Desembredilluns 28 de desembre, a les 11 hores.Tradicional de Sants Innocents.

Tot el que es fa públic per a generalconeixement i efectes.

Ordino, 19 de desembre de 2008

Bonaventura Espot BenazetCònsol major

Edicte

Per acord de la Junta de Govern dedata 23 de desembre de 2008, es fanpúbliques les següents adjudicacionsdefinitives:

Núm. d’expedients:25/2008 Comú d’Ordino26/2008 Comú d’Ordino

Partides pressupostàries:1003/12110208/6060011003/12110214/606001

Descripcions:Realització d’una pàgina web corpora-tiva del Comú d’OrdinoRealització d’una pàgina web de Tu-risme del Comú d’Ordino

Anuncis de licitació:BOPA núm. 80 - any 20 – 05.11.2008BOPA núm. 80 - any 20 – 05.11.2008

Formes d’adjudicació:ConcursConcurs

Modalitats de contractació:NormalNormal

Identitats dels adjudicataris:AV Com TV

AV Com TV

Import de les adjudicacions:8.112 euros, impostos indirectes inclo-sos10.192 euros, impostos indirectes in-closos

Terminis de lliurament:120 dies naturals des de la notificacióde l’adjudicació120 dies naturals des de la notificacióde l’adjudicació

Tot el que es fa públic per a coneixe-ment general.

Ordino, 23 de desembre de 2008

Bonaventura Espot BenazetCònsol major

Parròquiade la Massana

Avís

Atès el que disposa l’article 36 de l’Or-dinació de la funció pública del Comú deLa Massana de 15 de desembre del 2000.

Vist l’acord respectiu en el seu mo-ment per la Junta de Govern, a partir dela qual es va nomenar funcionari enperíode de prova la persona de la relacióque segueix,

La Junta de Govern del Comú de LaMassana del 14 de gener del 2009 haacordat nomenar funcionari amb caràc-ter definitiu, al Sr Matthieu Leyder adscrita la plaça de Monitor del Centre d’esplai idisposar de la seva inscripció al Registredel Comú.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

La Massana 15 de gener del 2009

El Cònsol MajorJosep Mª Camp Areny

Edicte

Per acord de la Junta de Govern del 14de gener del 2009, el Comú de La Massa-na procedirà mitjançant la present con-vocatòria pública a la contractació deMonitors pels tallers de les Vacances Es-colars de l’any 2009.

Les condicions que es tindran encompte per a l’atribució de la plaça sónles següents:

Nacionalitat preferentment andorranao nacionals espanyols, francesos i por-tuguesos d’acord amb el que disposal’article 8 del conveni entre el Principatd’Andorra, el Regne d’Espanya, laRepública Francesa i la República Por-tuguesa.Major d’edat.Nivell B de la llengua catalana.Títol de monitor de lleure (en cas deno tenir-lo, es valorarà estar cursant-lo).Es valorarà el títol de primers auxilisactualitzat.

390 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 249: Codi de Relacions Laborals

Capacitat d’organització.Experiència en activitats amb infants.

Les persones interessades hauran depresentar una sol·licitud al Comú de LaMassana abans de les 12:00 hores del dia11 de febrer del 2009, adjuntant un certi-ficat mèdic, un certificat d’antecedentspenals, còpia del passaport i/o permísde sojorn i treball, document acreditatiude la identitat, fotocòpia dels títols acre-ditatius i el “currículum vitae”.

El contracte amb la persona escollidas’establirà de conformitat amb l’Ordina-ció de la Funció Pública del Comú de LaMassana.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

La Massana 15 de gener del 2009

El Cònsol MajorJosep Mª Camp Areny

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 391

Page 250: Codi de Relacions Laborals

392 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 251: Codi de Relacions Laborals

Any 2121.1.2009

ButlletíOficial delPrincipatd’AndorraAndorra la Vella, 21 de gener del 2009

Número 4 any 21 Volum III

Índex

395 Sumari

399 Comuns i quarts Parròquia d’Andorra la VellaParròquia de Sant Julià de LòriaParròquia d’Escaldes-Engordany

440 Administració Notificació de resolucionsde Justícia Citacions

Altres anuncis judicials

452 Registre Civil Edictes

454 Altres edictes Comissió N. Andorrana per a la UNESCO

i anuncis oficials Forces Elèctriques d’AndorraServei de Telecomunicacions d’Andorra

Av. Santa Coloma 91AD500 Andorra la VellaTel. 724 400www.bopa.ad

4

Page 252: Codi de Relacions Laborals

Comuns i quarts

Parròquiad’Andorra la Vella

Edicte del 15-1-2009 per contractarun/a treballador/a familiar per a l’e-quip del Servei de Manteniment a Do-micili (SMD), adscrit al Departament deSocial.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 399

Edicte del 15-1-2009 pel qual es notificael període de constrenyiment per al pa-gament de la quota tributària de l’im-post sobre la propietat immobiliàriaedificada de l’any 2007.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 400

Edicte del 15-1-2009 pel qual es notificael període de constrenyiment per al pa-gament de la quota tributària de l’im-post sobre la propietat immobiliàriaedificada de l’any 2006.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 403

Edicte del 15-1-2009 pel qual es notificael període de constrenyiment per al pa-gament de la quota tributària de l’im-post de Foc i Lloc de l’any 2007.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 406

Edicte del 15-1-2009 pel qual es notificael període de constrenyiment per al pa-gament de la quota tributària de l’im-pos t de rad icac ió d ’ac t iv i t a t scomercials, empresarials i professio-nals i a la Taxa d’Higiene Pública i a laTaxa d’Enllumenat Públic.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 420

Edicte del 15-1-2009 pel qual es notificael període de constrenyiment per al pa-gament de la quota tributària de la taxad’Higiene Pública i la taxa d’Enllume-nat Públic de l’any 2007.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 422

Parròquiade Sant Julià de Lòria

Edicte del 31-12-2008 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del nou

col·lector d’embrancament de residus ala zona d’Aixovall.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 439

Edicte del 14-1-2009 pel qual se sotmeta informació pública el projecte Na-turlàndia.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 439

Parròquiad’Escaldes-Engordany

Edicte del 14-1-2009 pel qual es convo-ca un concurs públic per adjudicar lacontractació de les pòlisses d’assegu-rança que han de cobrir les responsabi-litats i riscos del Comú.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 439

Administracióde Justícia

Edicte T.S.J. del 8-1-2009 pel qual esnotifica una sentència al Sr. José LuisSanmartin Jaraute.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 440

Edicte T.C. del 13-1-2009 pel qual esnotifica una sentència al Sr. Ricard Al-berola Pallerola.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 440

Edicte T.C. del 13-1-2009 pel qual esnotifica una sentència al Sr. LluísOvelleiro Fentanes.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 440

Edicte T.C. del 13-1-2009 pel qual esnotifica una sentència als Srs. RobertoFabian Sangasis, Martín Rodrigo Eche-garay, Christian Duilio Trozzi i AlbertoRafael Iglesias.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 441

Edicte B.A. del 10-12-2008 pel qual esnotifica una sentència a la Sra. Ana Ca-terina Rodrigues Teixeira da Silva Cruz.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 441

Edicte B.A. del 10-12-2008 pel qual esnotifica una sentència al Sr. StephaneLaurent Moreno.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 441

Avís B.A. del 12-12-2008 pel qual es no-tifica l’admissió a tràmit de la demandapresentada pel Sr. Secundí Rogé Bons.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 441

Edicte B.A. del 18-12-2008 pel qual esnotifica una sentència als Srs. Javier Lo-pez Buceta i Meritxell Lopez Lopez.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 442

Edicte B.A. del 19-12-2008 pel qual esnotifica una sentència al Sr. Anibal Ji-menez Jimenez.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 442

Edicte B.A. del 22-12-2008 pel qual esnotifica una sentència al Sr. Juan CarlosBermejo Nieto.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 442

Edicte B.A. del 22-12-2008 pel qual esnotifica una sentència al Sr. Raül PonceGonzalez.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 443

Avis B.A. del 22-12-2008 pel qual es no-tifica l’admissió a tràmit de la demandapresentada pel Sr. Urs Toni Bühler.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 443

Edicte B.A. del 7-1-2009 pel qual es no-tifica una sentència als Srs. Josep An-toine Paez i Beatriz Chaiarabini.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 443

Edicte B.A. del 7-1-2009 pel qual es no-tifica una sentència al Sr. Elder JuanSoarez Bigas.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 443

Edicte B.A. del 7-1-2009 pel qual es no-tifica una sentència al Sr. Pedro TolosaBlanco.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 444

Edicte B.A. del 7-1-2009 pel qual es no-tifica una sentència al Sr. Albert GarciaGonzalez.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 444

Avis B.A. del 7-1-2009 pel qual es notifi-ca l’admissió a tràmit de la demandapresentada per la societat anònima d’e-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 395

Sumari

Page 253: Codi de Relacions Laborals

quipament turístic esportiu de laparròquia d’Encamp (SAETDE).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 444

Edicte B.A. del 9-1-2009 pel qual es no-tifica una sentència al legal represen-tant de la societat Garcia Montero, SL.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 444

Edicte B.A. del 9-1-2009 pel qual es no-tifica una sentència al Sr. Fernando Mo-ron Montero.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 444

Edicte B.A. del 9-1-2009 pel qual es no-tifica una sentència al Sr. Víctor ManuelBrito da Costa.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 445

Edicte B.A. del 9-1-2009 pel qual es no-tifica una sentència al Sr. Jorge RenéWeher.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 445

Edicte B.A. del 19-12-2008 per citar laSra. Raquel Alavarez Gonzalez.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 445

Edicte B.A. del 19-12-2008 per citar elsSrs. Javier Vivanco Burgales i Sonia Fa-rano Keepin.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 445

Edicte B.A. del 7-1-2008 per citar la Sra.Meritxell Perpiñan Allue.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 446

Edicte B.A. del 7-1-2008 per citar elsSrs. Jean Dominique Dion i Pedro Mar-tin Pereyra.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 446

Edicte B.A. del 7-1-2009 per citar el Sr.Miquel Àngel Montoto Montoto.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 446

Edicte B.A. del 7-1-2009 per citar la Sra.Maria Ángeles Garcia Area.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 446

Edicte B.A. del 7-1-2009 per citar el Sr.Raül Cerezo Fuentes.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 446

Edicte B.A. del 7-1-2009 per citar el Sr.Santiago Jiménez Monclús.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 447

Edicte B.A. del 7-1-2009 per citar la Sra.Elisabet Juan Vega.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 447

Edicte B.A. del 7-1-2009 per citar la Sra.Paula Cristina Portugal de Ascençao.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 447

Edicte B.A. del 7-1-2009 per citar el Sr.Luis Miguel Carames Saavedra.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 447

Edicte B.A. del 7-1-2009 per citar el re-presentant legal de la societat EuroLampisteria, SL.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 447

Edicte B.A. del 8-1-2009 per citar el Sr.Fabrice Rousse.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 448

Edicte B.A. del 8-1-2009 per citar la Sra.Sara González Vera.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 448

Edicte B.A. del 8-1-2009 per citar el Sr.José Oliva Valverde.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 448

Edicte B.A. del 8-1-2009 per citar el Sr.Sergio Hernàndez Amich.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 448

Edicte B.A. del 8-1-2009 per citar el Sr.Nestor Alejandro Gonzalez.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 448

Edicte B.A. del 8-1-2009 per citar el Sr.Antonio Besolí Franco.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 449

Edicte B.A. del 8-1-2009 per citar el Sr.José Porfino Rodriguez.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 449

Edicte B.A. del 9-1-2009 per citar elsSrs. Manuel Martinez Jimenez i PiedadJose Valdivieso Martinez.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 449

Edicte B.A. del 9-1-2009 per citar el Sr.Rui Jose Batista de Carvalho.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 449

Edicte B.A. del 9-1-2009 per citar la Sra.Meritxell Murcia Nieto.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 449

Edicte B.A. del 9-1-2009 per citar elsSrs. Maximo Pousa Dorrego i Ikram Jaa-tit.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 450

Edicte B.A. del 9-1-2009 per citar elsSrs. Jerónimo Torres Martins i Silvia daCosta Neiva.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 450

Edicte B.A. del 9-1-2009 per citar elsSrs. Robert de Benito Lopez i PeggyClasse.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 450

Edicte B.A. del 12-1-2009 per citar al le-gal representant de la societat Sol Man-teniment, SL.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 450

Edicte B.A. del 12-1-2009 per citar el Sr.Julio Finó Roquer.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 450

Edicte B.A. del 8-1-2009 pel qual s’a-nuncia la tercera subhasta pública del’apartament planta 3a, porta 5a, bloc 1i de la plaça d’aparcament assenyaladaamb el número 19, situats a la carreteraPrat de la Bartra, de la parròquia d’En-camp.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 451

Edicte B.A. del 8-1-2009 pel qual s’a-nuncia la segona subhasta pública delvehicle marca kia, model Carens 1.8,matrícula AND E4419.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 451

Edicte B.A. del 8-1-2009 pel qual s’a-nuncia la segona subhasta pública delvehicle marca Volkswagen, model pas-sat 1.9 TDI, 4 Motion, matrícula AND

F3440.Any 21 / núm. 4 / pàg. 451

396 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 254: Codi de Relacions Laborals

Registre Civil

Edicte del 7-1-2009 pel qual s’anuncienles proclames del matrimoni civil cele-brador entre Antonio Perez Gomez iEmilie Brial Santaeulalia.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 452

Edicte del 14-1-2009 pel qual s’anun-cien les proclames del matrimoni civilcelebrador entre Mounir Ajal i EsterCarmona Font.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 452

Edicte del 14-1-2009 pel qual s’anun-cien les proclames del matrimoni civilcelebrador entre el Sr. Javier NavarroPont i Roser Chacon Boix.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 452

Edicte del 14-1-2009 pel qual s’anun-cien les proclames del matrimoni civilcelebrador entre Jesus Maria Pey Olive-ras i Sara Busquets Herrera.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 452

Edicte del 14-1-2009 pel qual s’anun-cien les proclames del matrimoni civilcelebrador entre Jose Carlos QuintansAlvarez i Mercè Capdevila Alfaro.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 452

Altres edictesi anuncis oficials

Comissió N.Andorranaper a la UNESCO

Avís del 12-1-2009 per contractar un/aespecialista de programa per al Des-patx de la UNESCO a Montevideo (Uru-guai).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 454

Avís del 12-1-2009 per contractar un/aespecialista principal de programa(ciències fonamentals i ciències de l’en-ginyeria - polítiques científiques i de-senvolupament sostenible) per alDespatx de la UNESCO a Montevideo(Uruguai).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 454

ForcesElèctriques d’Andorra

Edicte del 8-1-2009 pel qual es declaradesert l’edicte del concurs de construc-ció d’un edifici industrial a Ransol.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 455

Servei Andorràd’Atenció Sanitària

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva de la re-modelació i el trasllat de la zona de bu-gaderia i vestuaris de personal.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 456

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’ampliació de contracte del’adquisició de nous desenvolupa-ments evolutius per l’entorn JD Ed-wards Enterprise One del programaride control i planificació econòmic-fi-nancer (ERP).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 456

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició d’un llit de parts.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 456

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva de lamillorar la seguretat de l’aparcamentpúblic de l’Hospital Nostra Senyora deMeritxell, tant pel que fa als accessos, alcircuit d’entrada i sortida, com a la tele-vigilància.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 456

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició d’una làmpada quirúrgica.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 456

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició de 25 butaques.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 457

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició d’un software de gestió dequalitat del laboratori.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 457

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició d’un sistema complet per ala realització d’electroforesi de pro-teïnes en sèrum, orina i immunofixació.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 457

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició d’un dinamòmetre de mà.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 457

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del ’ adqu i s i c ió d ’una càmerad’artroscòpia.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 457

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició d’un respirador multipara-mètric.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 458

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició de negatoscopis digitals.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 458

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició d’un sistema de monito-rització de pacients integrat.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 458

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del’adquisició d’un sistema automàtic deportes d’accés.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 458

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva de la re-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 397

Page 255: Codi de Relacions Laborals

novació de l’ascensor núm. 11 i dels mo-tors dels ascensors núm. 8 i 9.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 458

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva de la re-novació del software de la gestió tècni-ca centralitzada (GTC).

Any 21 / núm. 4 / pàg. 459

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva de la re-modelació de les recepcions centralsde planta.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 459

Edicte del 12-1-2009 pel qual es declaradesert el concurs públic internacionalper a l’adquisició d’un sistema de vi-deoconferència multisuport per al Ser-vei d’Informàtica.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 459

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva de lacontractació del subministrament i lainstal·lació d’un programari per a lagestió dels torns del personal.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 459

Edicte del 12-1-2009 pel qual es declaradesert el concurs públic per a la con-tractació del servei de màquines expe-nedores per al Centre Sociosanitari elCedre.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 459

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del sub-ministrament, el muntatge i la instal·la-ció d’equipament auxiliar per a ladecoració per al Centre Sociosanitari elCedre.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 460

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fanpúbliques diverses adjudicacions defi-nitives.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 460

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva de l’e-quipament, el muntatge i la instal·laciód’una sala multisensorial per al CentreSociosanitari el Cedre.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 460

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva del sub-ministrament, el muntatge i la instal·la-ció de mobiliari per a la recepcióprincipal i les recepcions de planta delCentre Sociosanitari el Cedre.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 460

Edicte del 12-1-2009 pel qual es declaradesert el concurs públic per a la con-tractació del servei de bugaderia per alCentre Sociosanitari el Cedre.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 461

Edicte del 12-1-2009 pel qual es fapública l’adjudicació definitiva de lacontractació del servei de desinsecta-ció i desratització per al Centre Sociosa-nitari el Cedre.

Any 21 / núm. 4 / pàg. 462

398 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 256: Codi de Relacions Laborals

Parròquiad’Andorra la Vella

Edicte

Vist que l’edicte d’11 de setembre del2008, publicat al BOPA núm. 67, any 20,del 17 de setembre del 2008, s’ha decla-rat desert.

El Comú d’Andorra la Vella, en la sevasessió de Junta de Govern de 15 de ge-ner del 2009, per tal de cobrir la vacantproduïda, ha acordat tornar a publicarl’edicte per contractar 1 (un/a) treballa-dor/a familiar per a l’equip del Servei demanteniment a domicili (SMD), adscrit alDepartament de Social.

Aquest lloc de treball correspon algrup funcional C, nivell 5, del sistema declassificació del Cos General del Comúd’Andorra la Vella.

Els requisits per poder optar al lloc són:

Nacionalitat preferentment andorranai també obert a candidatures de foradel Principat d’acord amb la normativavigent en matèria d’immigracióTitulació en treball familiar o formacióprofessional en l’àmbit sociosanitariEstar en possessió del curs de primersauxilisEstar en possessió del títol de manipu-lador d’alimentsEstar en possessió del permís de con-duir B1Parlar i escriure correctament el catalài el castellàEs valorarà els coneixements del fran-cès i de l’anglèsEs valorarà l’experiència en llocs detreballs similarsDisponibilitat horària.

Tota persona interessada a ocuparaquesta plaça ha d’adreçar una sol·lici-tud manuscrita al Comú d’Andorra laVella, acompanyada de certificats de re-sidència, mèdic i d’antecedents penals,de títols justificatius, així com d’una fo-tocòpia del passaport i del seu currícu-lum vitae, abans de les 15 hores del dia11 de febrer del 2009.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general i efectes.

Andorra la Vella, 15 de gener del 2009

Maria Rosa Ferrer ObiolsCònsol Major

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 399

Page 257: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Vistes la Llei 10/2003 de les FinancesComunals i l’Ordinació Tributària Comu-nal, relatives a l’Impost sobre la PropietatImmobiliària Edificada;

Vist que, en data 4 d’abril del 2007 id’acord amb l’establert als arts. 108 i 109de l’Ordinació Tributària Comunal,mitjançant edicte al BOPA, el Comú d’An-dorra la Vella va notificar l’inici del termi-ni d’un mes de l’ingrés en períodevoluntari de la quota tributària de l’im-post sobre la propietat immobiliària edi-ficada de l’any 2007;

Vist que, en data 3 d’octubre del 2007,l’Interventora Comunal va certificar eldescobert de tots aquells obligats tributa-ris que no havien procedit al pagamenten període voluntari de les esmentadestaxes;

Vist que, en la relació d’obligats tribu-taris que es relacionen més avall, va sermaterialment impossible procedir a lanotificació individual d’inici del períodede constrenyiment;

Atès l’establert a l’art. 60 de la Llei deBases de l’Ordenament Tributari de 15de gener de 1997, es notifica als obligatstributaris d’aquesta relació que a comp-tar de la data de publicació del presentedicte, disposen del termini d’un mesper efectuar l’ingrés en període de cons-trenyiment a les oficines de Casa Comu-na, informant-los que l’inici d’aquestperíode produeix la meritació del 20 %de recàrrec de constrenyiment.

400 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Cens Cognoms i Nom Núm. liquidacióImport euros

liquidació pendentImport euros amb 20 %

C constrenyiment023123D Andresen,Bent 650084 56,00 67,20140631F Bastardas More, Rita 651758 15,00 18,00150438L Bernaldo Blanch,Maria 652427 11,81 14,17150438L Bernaldo Blanch,Maria 659598 6,00 7,20219808K Biel Jou,Xavier 656392 22,73 27,28219808K Biel Jou,Xavier 661958 6,00 7,20026740P Costes De Brandt,Huguette 651246 50,00 60,00204733Z Dimitrova Stoitchkova,Mariana 654355 18,26 21,91204733Z Dimitrova Stoitchkova,Mariana 658601 6,43 7,72204733Z Dimitrova Stoitchkova,Mariana 658602 2,14 2,57043971F Dinatale,Germaine Pierrette 650943 30,00 36,00261849P Domenech Dominguez,Vanessa 656422 25,21 30,25019612A Doyle Dearden,Agnese Patricia 650853 34,25 41,10025227F Enrich Enrich,Gertrudis 650850 34,25 41,10045696X Fenes Armengol, Antonia 650256 157,34 188,81015487H Florentin,Ramon 650101 30,60 36,72202895J Fuste Perulero,Jose 655047 33,01 39,61202895J Fuste Perulero,Jose 659524 6,95 8,34022619Y Garcia Orosa,Montserrat 657918 6,00 7,20

Page 258: Codi de Relacions Laborals

Atès l’establert a l’art. 33.3 c) de la ma-teixa Llei, si l’ingrés s’efectua dins els sismesos següents a l’acabament del termi-ni de pagament en període voluntari,s’aplicarà un recàrrec únic del 10% ambexclusió dels interessos de demora i deles sancions que s’hagin pogut exigir.

Transcorregut el termini d’ingrés enperíode de constrenyiment, sense ques’hagi procedit a la liquidació total del’import més amunt indicat, el Comú pre-sentarà a la Batllia la demanda d’execu-ció sobre els seus béns, en la quantitatnecessària per cobrir el deute pendentde pagament.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 401

238667X Hidalgo Moreno,Jose Ramon 655904 32,61 39,13023872H Hutzenlaub,Carlota Augusta 650081 31,40 37,68023872H Hutzenlaub,Carlota Augusta 660013 6,00 7,20175397P Kuznia,Sylvia Margarete 652481 30,00 36,00175397P Kuznia,Sylvia Margarete 657762 6,00 7,20158383B Lair,Pascal 651994 31,58 37,90158383B Lair,Pascal 659017 6,00 7,20030521C Maclachlan,Alan Moncrieff 650091 31,12 37,34700999L Maje,S.A. 653688 50,75 60,90700999L Maje,S.A. 660025 6,00 7,20000696N Martinez Moya,Jordi 653564 40,53 48,64000696N Martinez Moya,Jordi 658691 2,00 2,40000696N Martinez Moya,Jordi 658692 6,00 7,20047141V Mas Juvany,Pere 657655 10,00 12,00047141V Mas Juvany,Pere 651066 28,05 33,66189852Y Masip Cabello,Magi 655216 40,26 48,31189852Y Masip Cabello,Magi 661312 12,60 15,12030107T Mauri,Lluis 650855 50,00 60,00217896T Mestres Sarda,Josep 654482 55,00 66,00144823F Muller,Claudi Gasto 653052 17,13 20,56013535C Nunez Fabrega,Ferran 650873 30,00 36,00037666R Pereira Farinha,Rosa 660286 6,00 7,20037666R Pereira Farinha,Rosa 660289 6,00 7,20037666R Pereira Farinha,Rosa 650079 68,45 82,14024940A Perez Martinez,Joan 652557 26,62 31,94035037E Prat Palau,Sergi 650053 30,00 36,00019930S Pujol Otero,Albert 656765 29,10 34,92019930S Pujol Otero,Albert 656766 38,11 45,73196961P Raich Perez,Rafael 660485 6,00 7,20030117D Ramentol Jimenez,Albert 650161 112,50 135,00175286R Robert Donadeu,Francisco 656808 6,00 7,20175286R Robert Donadeu,Francisco 652482 54,00 64,80030120X Rocabruna Monte,Agusti 650162 75,00 90,00104888A Rodrigues Marques,Paulo Jorge 655714 27,08 32,50144860C Rodriguez Arguiz,Francesc Xavier 655700 19,11 22,93101553E Ryynanan, Toivo Antero 651140 23,79 28,55129002H Sanchez Sanchez,Antoni 651764 28,50 34,20025990N Segui Vandellos,Miquel 652308 186,45 223,74700020T Societat General D’inversions,Sl 651653 19,29 23,15700020T Societat General D’inversions,Sl 654868 102,80 123,36019545R Sorensen,Carles 650872 18,05 21,66045264K Stassen,Maria 651328 30,00 36,00029796N Teixido Palafoix,Antonio Jose 657758 18,78 22,54029796N Teixido Palafoix,Antonio Jose 654195 28,20 33,84239054N Temprado Sanchez,Jaime 656320 16,59 19,91239054N Temprado Sanchez,Jaime 661300 6,51 7,81086729F Valls Salvatella,Joan 650061 38,43 46,12086729F Valls Salvatella,Joan 659938 6,00 7,20030149J Vidal,Rene 650864 50,00 60,00021928U Wonnenberg,Karl Eberhard 650794 18,39 22,07

Page 259: Codi de Relacions Laborals

El pagament es pot realitzar en efectiu,xec o taló de compte o dipòsit bancari ales dependències comunals; o per càrrecdomiciliat al compte de l’entitat bancàrialegalment establerta al Principat d’An-dorra que designi l’obligat tributari.

Contra aquest acte i d’acord amb elque estableix l’article 124 del Codi del’Administració, pot interposar-se Recursd’alçada en el termini de 13 dies hàbils acomptar de l’endemà de la data de lapresent publicació. La interposició de re-curs no implica la suspensió de l’acte im-pugnat.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general i efectes.

Andorra la Vella, 15 de gener del 2009

P. O. de la Junta de GovernJordi Xandri CasinoSecretari General

VistiplauMaria Rosa Ferrer ObiolsCònsol Major

402 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 260: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Vistes la Llei 10/2003 de les FinancesComunals i l’Ordinació Tributària Comu-nal, relatives a l’Impost sobre la PropietatImmobiliària Edificada;

Vist que, en data 15 de novembre del2006 i d’acord amb l’establert als arts.108 i 109 de l’Ordinació Tributària Co-munal, mitjançant edicte al BOPA, elComú d’Andorra la Vella va notificar l’i-nici del termini d’un mes de l’ingrés enperíode voluntari de la quota tributàriade l’impost sobre la propietat immobi-liària edificada de l’any 2006;

Vist que, en data 28 de març del 2007,l’Interventora Comunal va certificar eldescobert de tots aquells obligats tribu-taris que no havien procedit al pagamenten període voluntari de les esmentadestaxes;

Vist que, en la relació d’obligats tribu-taris que es relacionen més avall, va sermaterialment impossible procedir a lanotificació individual d’inici del períodede constrenyiment;

Atès l’establert a l’art. 60 de la Llei deBases de l’Ordenament Tributari de 15de gener del 1997, es notifica als obligatstributaris d’aquesta relació que a comp-tar de la data de publicació del presentedicte, disposen del termini d’un mesper efectuar l’ingrés en període de cons-trenyiment a les oficines de Casa Comu-na, informant-los que l’inici d’aquestperíode produeix la meritació del 20 %de recàrrec de constrenyiment.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 403

Cens Cognoms i NomNúm.

liquidacióImport euros

liquidació pendentImport euros amb 20

% constrenyiment189123R Alonso Garcia,Victorino 653511 70,26 84,31189123R Alonso Garcia,Victorino 658795 6,00 7,20189123R Alonso Garcia,Victorino 658796 2,00 2,40023123D Andresen,Bent 650084 56,00 67,20096846L Bailleux,Alain Emili Carles 652680 22,56 27,07096846L Bailleux,Alain Emili Carles 661104 6,00 7,20184262F Balcells Alcobe,Josep 661288 6,00 7,20140631F Bastardas More, Rita 651758 15,00 18,00219808K Biel Jou,Xavier 661958 6,00 7,20026740P Costes De Brandt,Huguette 651246 50,00 60,00108031A De Coster Bienfet,Andre 655484 23,40 28,08204733Z Dimitrova Stoitchkova,Mariana 654355 18,26 21,91204733Z Dimitrova Stoitchkova,Mariana 658601 6,43 7,72204733Z Dimitrova Stoitchkova,Mariana 658602 2,14 2,57043971F Dinatale,Germaine Pierrette 650943 30,00 36,00019612A Doyle Dearden,Agnese Patricia 650853 34,25 41,10140771N Esteve Girbes,Manel 656212 51,05 61,26045696X Fenes Armengol, Antonia 650256 153,30 183,96015487H Florentin,Ramon 650101 30,60 36,72

Page 261: Codi de Relacions Laborals

Atès l’establert a l’art. 33.3 c) de la ma-teixa Llei, si l’ingrés s’efectua dins els sismesos següents a l’acabament del termi-ni de pagament en període voluntari,s’aplicarà un recàrrec únic del 10% ambexclusió dels interessos de demora i deles sancions que s’hagin pogut exigir.

Transcorregut el termini d’ingrés enperíode de constrenyiment, sense ques’hagi procedit a la liquidació total del’import més amunt indicat, el Comú pre-sentarà a la Batllia la demanda d’execu-ció sobre els seus béns, en la quantitatnecessària per cobrir el deute pendentde pagament.

404 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

202895J Fuste Perulero,Jose 655047 33,01 39,61202895 J Fuste Perulero,Jose 659524 6,95 8,34022619Y Garcia Orosa,Montserrat 652376 37,40 44,88238667X Hidalgo Moreno,Jose Ramon 655904 32,61 39,13023872H Hutzenlaub,Carlota Augusta 660013 6,00 7,20023872H Hutzenlaub,Carlota Augusta 650081 31,40 37,68175397P Kuznia,Sylvia Margarete 652481 30,00 36,00175397P Kuznia,Sylvia Margarete 657762 6,00 7,20158383B Lair,Pascal 651994 31,58 37,90158383B Lair,Pascal 659017 6,00 7,20030521C Maclachlan,Alan Moncrieff 650091 31,12 37,34700999L Maje,S.A. 653688 50,75 60,90700999L Maje,S.A. 660025 6,00 7,20000696N Martinez Moya,Jordi 658692 6,00 7,20000696N Martinez Moya,Jordi 653564 40,53 48,64000696N Martinez Moya,Jordi 658691 2,00 2,40189852Y Masip Cabello,Magi 655216 40,26 48,31189852Y Masip Cabello,Magi 661312 12,60 15,12030107T Mauri,Lluis 650855 50,00 60,00144823F Muller,Claudi Gasto 653052 17,13 20,56013535C Nunez Fabrega,Ferran 650873 30,00 36,00037666R Pereira Farinha,Rosa 660286 6,00 7,20037666R Pereira Farinha,Rosa 660289 6,00 7,20037666R Pereira Farinha,Rosa 650079 68,45 82,14024940A Perez Martinez,Joan 652557 26,62 31,94035037E Prat Palau,Sergi 650053 30,00 36,00196961P Raich Perez,Rafael 660485 6,00 7,20030117D Ramentol Jimenez,Albert 650161 112,50 135,00023488F Raya Linares,David 655791 23,85 28,62175286R Robert Donadeu,Francisco 652482 54,00 64,80175286R Robert Donadeu,Francisco 656808 6,00 7,20030120X Rocabruna Monte,Agusti 650162 75,00 90,00104888A Rodrigues Marques,Paulo Jorge 655714 27,08 32,50144860C Rodriguez Arguiz,Francesc Xavier 655700 19,11 22,93101553E Ryynanan, Toivo Antero 651140 23,79 28,55129002H Sanchez Sanchez,Antoni 651764 28,50 34,20025990N Segui Vandellos,Miquel 652308 174,39 209,27700020T Societat General D’inversions,Sl 654868 102,80 123,36700020T Societat General D’inversions,Sl 657886 6,00 7,20700020T Societat General D’inversions,Sl 657880 6,00 7,20700020T Societat General D’inversions,Sl 653292 66,50 79,80700020T Societat General D’inversions,Sl 653291 59,50 71,40700020T Societat General D’inversions,Sl 651653 19,29 23,15700020T Societat General D’inversions,Sl 657885 6,00 7,20019545R Sorensen,Carles 650872 18,05 21,66045264K Stassen,Maria 651328 30,00 36,00086729F Valls Salvatella,Joan 650061 38,43 46,12086729F Valls Salvatella,Joan 659938 6,00 7,20030149 J Vidal,Rene 650864 50,00 60,00021928U Wonnenberg,Karl Eberhard 650794 18,39 22,07

Page 262: Codi de Relacions Laborals

El pagament es pot realitzar en efectiu,xec o taló de compte o dipòsit bancari ales dependències comunals; o per càrrecdomiciliat al compte de l’entitat bancàrialegalment establerta al Principat d’An-dorra que designi l’obligat tributari.

Contra aquest acte i d’acord amb elque estableix l’article 124 del Codi del’Administració, pot interposar-se Recursd’alçada en el termini de 13 dies hàbils acomptar de l’endemà de la data de lapresent publicació. La interposició de re-curs no implica la suspensió de l’acte im-pugnat.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general i efectes.

Andorra la Vella, 15 de gener del 2009

P. O. de la Junta de GovernJordi Xandri CasinoSecretari General

VistiplauMaria Rosa Ferrer ObiolsCònsol Major

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 405

Page 263: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Vistes la Llei 10/2003 de les FinancesComunals i l’Ordinació Tributària Comu-nal, relatives a l’impost de Foc i Lloc;

Vist que, en data 24 de gener del 2007,i d’acord amb l’establert als arts. 118 i 119de l’Ordinació Tributària Comunal,mitjançant edicte al BOPA, el Comú d’An-dorra la Vella va notificar l’inici del termi-ni d’un mes de l’ingrés en períodevoluntari de la quota tributària de l’im-post de Foc i Lloc de l’any 2007;

Vist que, en data 28 de març del 2007,l’Interventora Comunal va certificar eldescobert de tots aquells obligats tributa-ris que no havien procedit al pagamenten període voluntari de l’esmentat im-post;

Vist que, en la relació d’obligats tribu-taris que es relacionen més avall, va sermaterialment impossible procedir a lanotificació individual d’inici del períodede constrenyiment;

Atès l’establert a l’art. 60 de la Llei deBases de l’Ordenament Tributari de 15de gener del 1997, es notifica als obligatstributaris d’aquest relació que, a comptarde la data de publicació d’aquest edicte,disposen del termini d’un mes per efec-tuar l’ingrés en període de constrenyi-ment a les oficines de Casa Comuna,informant-los que l’inici d’aquest perío-de produeix la meritació del 20 % derecàrrec de constrenyiment.

406 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Cens Cognoms i NomNúm.

liquidacióImport euros

liquidació pendentImport euros amb 20

% constrenyiment236361U Abderrahman Benaissa,Mourat 236361U 25,00 30,00268275C Abechuco Mier,Cintia 268275C 25,00 30,00161508T Ablachi Ebel, Cynthia 161508T 25,00 30,00047821X Adan Alvarez,Daniel 047821X 25,00 30,00254719C Aguirre Perez,Jose Antonio 254719C 25,00 30,00259664S Aires,Fatima Alexandra 259664S 25,00 30,00272059M Albino,Marcela Patricia 272059M 25,00 30,00237206T Alcalde Hernandez,Jose Manuel 237206T 25,00 30,00273469N Almeida De Sousa,Claudia Crestina 273469N 25,00 30,00229702U Alonso Elorza,Ivan 229702U 25,00 30,00228098C Alonso,Patrick Norbert Marie 228098C 25,00 30,00219414U Alsina Lorenzo,Sandra 219414U 25,00 30,00050438Z Aluag,Vicenta 050438Z 25,00 30,00259589U Alvarez Andres,Maria Luisa 259589U 25,00 30,00240110B Alvarez Espina,Laura 240110B 25,00 30,00256924P Alvarez Gutierrez,Isidro 256924P 25,00 30,00259832P Alvarez Ruiz,Maria Covadonga 259832P 25,00 30,00240528K Alvarez Sanchez,Manuel 240528K 50,00 60,00145257H Alves Barbeitos, Carloscelestino 145257H 25,00 30,00268455J Alves De Oliveira,Elisabete Manuela 268455J 25,00 30,00250358 F Alves Dias,Nuno Andre 250358F 25,00 30,00250690A Alves Do Vale,Alexandra Catarina 250690A 25,00 30,00

Page 264: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 407

255312M Alves Martins,Marinha Celeste 255312M 25,00 30,00163929M Alves Rodrigues, Maria Fernanda 163929M 25,00 30,00231950A Alves Sa,Manuel 231950A 25,00 30,00034573P Ambor Varela,Sonia 034573P 50,00 60,00016728T Amigo Flaque,Juan Ramon 016728T 25,00 30,00252170A Amores Alonso,Tamar 252170A 25,00 30,00241157W Amoros Molina,Francisco Javier 241157W 25,00 30,00045339L Anaya Navarro,Rosari Maria 045339L 50,00 60,00245259T Andrade Da Silva,Eduardo 245259T 50,00 60,00142479E Anton Gimenez,Llucia 142479E 25,00 30,00250801E Antunes Rodrigues,Mariano 250801E 25,00 30,00255920K Antunes Rodrigues,Moises 255920K 25,00 30,00256954X Apat Exposito,Stephane 256954X 25,00 30,00059602E Aragon Marcos,Aniana 059602E 25,00 30,00249992C Aramburu Nunez,Maria Angeles 249992C 25,00 30,00215845X Aranzubia Lopez,Enrique 215845X 75,00 90,00249764P Araujo Ferreira Do Vale,Sandro Jose 249764P 50,00 60,00254046P Araujo Simoes Goncalves,Jorge Migue 254046P 25,00 30,00223733Y Argente Sanchis,Monica 223733Y 25,00 30,00018493Z Arias Atero, Jesus 018493Z 25,00 30,00044988T Aribau Soler, Elisenda 044988T 50,00 60,00021167 A Armengol Haulier,Francesca 021167A 50,00 60,00078634J Armengol Petit,Silvia 078634J 25,00 30,00092746M Arriba Perez,Alexandre Israel 092746M 25,00 30,00087762R Ascolies Climent,Francesc 087762R 50,00 60,00184272S Atanassova Rousseva, Neli 184272S 50,00 60,00133455E Augusto,Luciano 133455E 25,00 30,00071079B Aviles Cano,Josep Maria 071079B 25,00 30,00239476P Aw,Mourtada 239476P 50,00 60,00255993H Badia Santos,Meritxell 255993H 25,00 30,00056198Z Baena Baena,Joan 056198Z 25,00 30,00246968M Balaguer Miro,Jorge 246968M 25,00 30,00087884Z Ballesta Garay,Ramon 087884Z 100,00 120,00196167V Ballester Lopez,Eva 196167V 25,00 30,00253399Z Baqueiro Marcos,Ubaldo 253399Z 25,00 30,00157054S Barbosa Correia, Modesto Fernando 157054S 25,00 30,00255227D Bariles,Jorge Raul 255227D 25,00 30,00143322C Baronet Dubeau,Felip 143322C 25,00 30,00254425A Barreira Figueiras,Fernando Paulo 254425A 50,00 60,00243669T Barreiro Scaltritti,Rodrigo Alfonso 243669T 50,00 60,00255684D Barros De Sousa,Jose Augusto 255684D 25,00 30,00160947K Barroso Carneiro, Manuel 160947K 25,00 30,00228972P Barroso Vila,Antonio 228972P 25,00 30,00025952T Barrot Badia,Pere 025952T 25,00 30,00231199W Bartolome Sesma,Sergio 231199 W 25,00 30,00148929Y Batalla Salvado, Lurdes Maria 148929Y 100,00 120,00185672G Batista Noesi,Leony 185672G 50,00 60,00131974F Beerings,Nathalie 131974F 50,00 60,00240717D Belenguer Blasco,Antonio 240717D 25,00 30,00052346R Beltran Boix, Maria Betlem 052346R 50,00 60,00160569Y Beltran Llaveria,Josep 160569Y 50,00 60,00208299X Benito Monllor,Maria Loredana 208299X 25,00 30,00266088P Bento Simoes Pereira Boim,Helena 266088P 25,00 30,00257523T Berdonces Hernandez,Luis Carlos 257523T 25,00 30,00266047X Bermejo Nieto,Juan Carlos 266047X 25,00 30,00272511Y Bernal Abril,Albert 272511Y 25,00 30,00014078F Bernal Prieto,Antoni Jesus 014078F 25,00 30,00242388P Bernal Sanchez,Maria Concepcion 242388P 25,00 30,00223717X Bernardo Pires,Jorge Miguel 223717X 50,00 60,00212463N Berrouane,Mohammed 212463N 50,00 60,00024119V Betbese Bellart,Rosario 024119V 25,00 30,00007116S Bettaoui Bent Tahar,Smail 007116S 50,00 60,00242591L Blanco Barrios,Ana Maria 242591L 25,00 30,00045576L Blanco Del Castillo, Severiana 045576L 25,00 30,00259420Z Blanco Salas,Daniel 259420Z 25,00 30,00017428J Blanes Alvarez,Guadalupe 017428J 25,00 30,00237058S Blanes Chillon,Maria Del Rosario 237058S 25,00 30,00243938D Blasco Cutrona,Elsa 243938D 25,00 30,00037075 T Boix Peinado,Josep Lluis 037075T 100,00 120,00

Page 265: Codi de Relacions Laborals

408 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

237417F Bonilla Cabrera,Marcos 237417F 25,00 30,00269504D Borges Martins Ferreira,Paula C 269504D 50,00 60,00201589T Borrajo Fernandez,Maria Aurora 201589T 25,00 30,00014453W Borrallo Vazquez,Manel 014453W 75,00 90,00003564V Borras Mascaro,Ricard 003564V 25,00 30,00035957D Borrell Dosal,Celia M 035957D 25,00 30,00152718Z Bosch Lopez, Gemma 152718Z 25,00 30,00217786T Bouichou,Driss 217786T 25,00 30,00

263283X Bourna,Maxime Stephane Florent 263283X 25,00 30,00093348M Bouziane Belhdj,Aomar 093348M 25,00 30,00025237S Bremholt,Sven-Glas-Goran 025237S 75,00 90,00234699T Bret,Claude Joseph 234699T 25,00 30,00192296H Bretos Castillo,Jose Maria 192296H 25,00 30,00230980Z Brun,Alexandre Xavier 230980Z 50,00 60,00062950J Cabrera Casado,Manel 062950J 25,00 30,00223485H Caldas,Gumersindo Mateus 223485H 25,00 30,00250268C Calderon Pilligua,Jessica Karina 250268C 25,00 30,00236283Z Calvo Montoto,Jose Luis 236283Z 25,00 30,00241517J Cameselle Esperon,Israel 241517J 25,00 30,00245070W Camio Alvarez,Maria Teresa 245070W 25,00 30,00190374K Campabadal Angrill,Josep 190374K 25,00 30,00005446Z Campanario Moreno,Joaquim 005446Z 25,00 30,00238136V Campos Cora,Sergio 238136V 50,00 60,00161770 F Campos Lopez, Diego 161770F 50,00 60,00154715V Candido Jose, Cecilio 154715V 25,00 30,00242188L Canelo,Luciano 242188L 50,00 60,00008593X Capdevila Lopez,Jaume 008593X 75,00 90,00084155R Capella Cornella, Sandra 084155R 25,00 30,00248711E Capella Ramoneda,Oriol 248711E 25,00 30,00220683M Carames Rey,Maria Jesus 220683M 25,00 30,00014154C Carcole Vidal,Maria Teresa 014154C 25,00 30,00264955V Cardoso Ventura,Antonio Maria 264955V 25,00 30,00241278F Caride Gonzalez,Roberto 241278F 25,00 30,00257647Z Carmona Carbelo,Sonia 257647Z 25,00 30,00044334H Carmona Palacios,Encarnacio 044334H 75,00 90,00247555G Carpi Martin,Antonio De Padua 247555G 25,00 30,00248008M Carvalho Magalhaes,Alfredo Modesto 248008M 25,00 30,00163734A Carvalho Ribeiro,M[De La Salete 163734A 25,00 30,00107176U Casado Hernandez,Leopoldo 107176U 25,00 30,00246084L Casani Paniagua,Patricia 246084L 50,00 60,00077487Y Casanovas Bagaria,Amadeu 077487Y 50,00 60,00238598P Cascales Garcia,Fernando 238598P 25,00 30,00023088Z Castellano Guerrero,M.Angustia 023088Z 25,00 30,00205193N Castells Roig,Josep 205193N 50,00 60,00214664H Castelos Suarez,David 214664H 25,00 30,00239276L Catterino,Guillermo Enrique Jose 239276L 25,00 30,00029902Y Cemeli Garuz,Jose Teodoro 029902 Y 75,00 90,00167789J Cerdeira Pires,Maria Jose 167789J 50,00 60,00272166R Cerqueira Da Fonseca,Cesar Emanuel 272166R 25,00 30,00245310Y Cerqueira Ribeiro,Humberto Nuno 245310Y 25,00 30,00208697F Cerqueira Viana,Manuel 208697F 25,00 30,00260816B Chamoso Sanchez,Maria Elena 260816B 25,00 30,00267123C Chans Serra,Didac 267123C 25,00 30,00240131X Chao Diaz,Natividad De Las Nieves 240131X 50,00 60,00188669P Chiarle,Piero Giuseppe 188669P 25,00 30,00172077Z Chincolla Bernues,Jose Antonio 172077Z 50,00 60,00248977S Chueca Palacin,Jose Javier 248977S 25,00 30,00015820G Ciaurriz Gonzalez,Xavier 015820G 25,00 30,00157411H Ciurana,Gabriela Fernanda 157411H 25,00 30,00171287E Cleries Aucejo, Maria Del Carmen 170993K 50,00 60,00246427Z Cofone,Juan Ignacio 246427Z 25,00 30,00203245D Cohuet Ep.Lecigne,Rozenn Christiane 203245D 25,00 30,00034561F Colasseau,Jocelyne Claudia 034561F 25,00 30,00007238A Coll Font,Antoni 007238A 25,00 30,00242402Y Coll Zavala,German 242402Y 25,00 30,00188843C Collado Rainha Alfandega,Julia 188843C 25,00 30,00205880E Compta Creus,Mercedes 205880E 25,00 30,00255398T Conceicao Pichel,Maria Otilia 255398T 25,00 30,00023760K Conde Duro,Roberto 023760K 25,00 30,00

Page 266: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 409

162526A Conesa Lopez,Jose 162526 A 50,00 60,00167066S Conesa Lopez,Santiago 167066S 50,00 60,00187385P Contreras Lara,Maria 187385P 75,00 90,00234081F Corpas Alaminos,Sonia 234081F 25,00 30,00224895J Corral Del Rio,Aranzazu 224895J 25,00 30,00242744G Correa,Alejandro Ariel 242744G 25,00 30,00249940A Correia Monteiro Marques,Luis Edgar 249940A 50,00 60,00052515M Cortes Reboredo,Josep Albert 052515M 25,00 30,00258974L Corujeira Miranda Alves,Manuel Albe 258974L 25,00 30,00043189V Coscollola Toledano,Joan Antoni 043189V 25,00 30,00266497H Coso Rodriguez,Maria Antonia 266497H 25,00 30,00136818R Costa Moreira,Armand 136818R 50,00 60,00203747X Costa Ruiz,Jose Maria 203747X 25,00 30,00185706R Costa Vazquez,Claudina 185706R 25,00 30,00051341M Costa Zaragoza,Vicenta 051341M 25,00 30,00106473F Crespo Diaz, Ester 106473F 25,00 30,00220343B Cruz Garay,Ivan 220343B 25,00 30,00197485V Cruz Gutierrez,Miguel Angel 197485V 25,00 30,00046216M Cruz Zorrilla, Carles Albert 046216M 25,00 30,00249648Z Cuervo Puente,Maria Carmen 249648Z 25,00 30,00215564C Cybulski,Tomasz Iwar 215564C 25,00 30,00255602U Da Costa Carvalho Branco,Jose 255602U 50,00 60,00208717H Da Costa Matos E Silva,Manuel 208717H 25,00 30,00149697T Da Costa Moreira, Joaquim 149697 T 25,00 30,00135877Y Da Cruz Esteves Ferreira, Armando 135877Y 50,00 60,00085430A Da Cunha Lopes De Oliveira,M.Fatima 085430A 50,00 60,00254048M Da Mota Carvalho,Manuel Jose 254048M 25,00 30,00218831S Da Mota Ferreira,Nelson 218831S 25,00 30,00210306N Da Rosa Ruivo,Eugenio Manuel 210306N 25,00 30,00207944N Da Silva Bras,Candido 207944N 25,00 30,00223203V Da Silva Cerqueira,Vitor Manuel 223203V 25,00 30,00191884A Da Silva Costa Sa Pinto,Susana C. 191884A 25,00 30,00241915T Da Silva Da Ressureicao,Manuela 241915T 25,00 30,00145097Y Da Silva Leite Vieira, Arminda 145097Y 50,00 60,00262743R Da Silva Luz Fuzeta,Pedro Jorge 262743R 25,00 30,00163511D Da Silva Pinheiro, Nuno Miguel 163511D 25,00 30,00130343F Da Silva Ribeiro,Adelino 130343F 50,00 60,00178622M D’antin Pena,Luis Antonio 178622M 25,00 30,00044174Y D’argueyrolles Belloch,Christian 044174Y 25,00 30,00248544F Das Neves Bardote,Paulo Jose 248544F 25,00 30,00011109S Davi,Brigitte 011109S 25,00 30,00149109X Davila Gil, Agusti 149109X 50,00 60,00133654J De Almeida Machado,Almerinda Agost 131298Z 50,00 60,00237828X De Barros Ferreira,Maria Daniela 237828X 25,00 30,00176674X De Brito Mendes,Maria Leonor 176674X 25,00 30,00232467S De Brito Pereira,Manuel 232467S 50,00 60,00180588D De Castro Tavares Bittancourt,Marci 180588 D 50,00 60,00254601L De Hoyos Puente,Patricia 254601L 25,00 30,00227147E De La Cruz Caparros,Veronica 227147E 25,00 30,00188159H De Oliveira Araujo,Alvaro 188159H 25,00 30,00144727M De Oliveira Ferreira,Maria Paula 144727M 50,00 60,00158343H De Oliveira Ribeiro,Joao 158343H 75,00 90,00250814M De Sa Correia,Antonio Joaquim 250814M 25,00 30,00242414G De Sousa Barbosa,Paulo Nuno 242414G 25,00 30,00241240G De Sousa Carvalho,Joao 241240G 25,00 30,00183611A De Sousa Dias,Joao Carlos 183611A 25,00 30,00263547S De Sousa Goncalves,Pedro Ricardo 263547S 25,00 30,00154449F De Sousa Leite, Leonel Jose 154449F 50,00 60,00257391T De Sousa Oliveira,Jose Fernando 257391T 25,00 30,00191346J De Sousa Silva,Antonio Fernando 191346J 25,00 30,00108036V De Sousa Silva,Pedro Miguel 108036V 25,00 30,00244021G Debusschere,Eric Jean Marc 244021G 25,00 30,00244026B Degeilh,Albert Francis 244026B 25,00 30,00053657B Del Rio Portas,Abraham 053657B 25,00 30,00183113C Derksen Nefkens,Johana 183113C 25,00 30,00222280B Di Bella,Vito 222280B 25,00 30,00241708A Diah Ep.Acheli,Sabiha 241708A 25,00 30,00258339C Dias Da Silva Tavares,Amadeu 258339C 50,00 60,00259601E Dias De Carvalho Costa,Maria 259601E 25,00 30,00

Page 267: Codi de Relacions Laborals

410 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

249510L Dias Teixeira,Manuel Joaquim 249510L 25,00 30,00262843 E Dias,Duarte Manuel 262843E 25,00 30,00220237X Diaz Pereira,Thais 220237X 25,00 30,00076423D Diez-Canedo Romero, Maria Nuria 076423D 25,00 30,00204733Z Dimitrova Stoitchkova,Mariana 204733Z 25,00 30,00160805E Dinis Da Costa Teixeira, Maria Glor 160805E 50,00 60,00163217E Dinis Da Costa, Armando 163217E 50,00 60,00235293B Domenech Cacho,Jose Ignacio 235293B 25,00 30,00261849P Domenech Dominguez,Vanessa 261849P 25,00 30,00106055A Domenech Triay,Eduard 106055A 25,00 30,00265033G Donat Jaca,Jordi 265033G 25,00 30,00010173R Donsion Lopez,Ma-Del-Carmen 010173R 25,00 30,00258447E Dopico Rodriguez,Paula 258447E 25,00 30,00248541J Dos Reis Lopes,Manuel Joaquin 248541J 25,00 30,00154905M Dos Santos Alves, Joao Manuel 154905M 25,00 30,00173514S Dos Santos De Almeida,Antonio 173514S 50,00 60,00231801F Dos Santos Goncalves Mourao,Marco 231801F 25,00 30,00137264Y Dos Santos Miranda, Almicar 137264Y 75,00 90,00215902W Dos Santos Teixeira,Jorge 215902W 50,00 60,00269197S Dourado Soares,Rafael 269197S 25,00 30,00240944T Duarte Bras,Julia De De Fatima 240944T 25,00 30,00240256C Duarte Fernandes,Julio Antonio 240256C 25,00 30,00250997K Duarte Melo,Paulo Sergio 250997K 50,00 60,00022793F Dupuy Jacquier,Francesca 022793F 25,00 30,00243204B Duque Farina,Daniel 243204 B 25,00 30,00219631X Duque Gregorio,Luis Miguel 219631X 25,00 30,00240977X Duran Perez,Eugenio Martin 240977X 25,00 30,00255020H Dzomo Quevedo,Igor Akoa 255020H 25,00 30,00199560K Echarte Martin,Zigor 199560K 25,00 30,00047624R El Allaoui Arabi,Bachir 047624R 25,00 30,00161268R El Bachiri,Mohamed 161268R 50,00 60,00208906B Elias Mondelo,Pablo 208906B 25,00 30,00250313T Enes Machado,Patricia Margarida 250313T 50,00 60,00258181M Escaleira Dantas,Marcio Bruno 258181M 25,00 30,00130004U Escola Campos, Santiago 130004U 25,00 30,00238033J Escribano Molina,Ricardo Emilio 238033J 25,00 30,00247294J Espineira Rodriguez,Jose Andres 247294J 25,00 30,00235824J Esteban Alcazar,Estrella 235824J 25,00 30,00164358V Esteves Costa, Carlos Alberto 164358V 25,00 30,00223802F Esteves Lourenco,Silvia 223802F 25,00 30,00107223G Esteves Souto,Carles 107223G 50,00 60,00185027M Esteves,Ernesto 185027M 25,00 30,00198488A Estivill Milian,Monica 198488A 25,00 30,00105198W Exposito Crespo,Miquel Angel 105198W 25,00 30,00018387V Ezquerra Boix,Antoni 018387V 25,00 30,00242694X Fabra Ferre,Vanesa 242694X 25,00 30,00257042V Fabregas Fontanet,Antonio 257042V 25,00 30,00240736B Falco Rosas,Gloria 240736B 25,00 30,00213698 C Falip,Laurent 213698C 25,00 30,00200355C Faria De Oliveira,Artur Jorge 200355C 25,00 30,00017357D Farran Prados,Judith 017357D 25,00 30,00004474A Faur,Daniel Jean 004474A 50,00 60,00259465M Fenes Folch,Roger 259465M 25,00 30,00155819N Fernandes Da Costa, Jose Luis 155819N 25,00 30,00254752D Fernandes Da Silva,Joao 254752D 50,00 60,00175900J Fernandes Da Silva,Nuno Herlander 175900J 25,00 30,00193707N Fernandes Galvao,Beatriz Maria 193707N 25,00 30,00182767D Fernandes Guerra, Telma Maria 182767D 25,00 30,00177011J Fernandes Lopes, Jose Alberto 177011J 25,00 30,00212303J Fernandes Lopes,Ana Sofia 212303J 25,00 30,00141029K Fernandes Lourenco, Victor Manuel 141029K 25,00 30,00247802Y Fernandes Lourenco,Alfredo 247802Y 25,00 30,00262799N Fernandes Pereira,Dina Maria 262799N 25,00 30,00063646H Fernandez Campos,Joana 063646H 50,00 60,00019222E Fernandez Cuadros,Ramon 019222E 50,00 60,00258255P Fernandez Cuevas,Josefa 258255P 25,00 30,00228112L Fernandez Iraola,Ana Ruth 228112L 25,00 30,00161706Y Fernandez Maya,Jose Maria 161706Y 25,00 30,00011142T Fernandez Santiago,Vicenc 011142T 25,00 30,00

Page 268: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 411

246185Z Fernandez Seijo,Ana Belen 246185Z 25,00 30,00233924F Fernandez Touceda,Jose Manuel 233924F 50,00 60,00215826Z Ferreira Nunes,Amilcar 215826Z 25,00 30,00247115 G Ferreira Reis,Armando 247115G 50,00 60,00095673K Ferreira Rodrigues, M.Trindade 095673K 25,00 30,00255313L Ferreiro Rodriguez,Maria Guadalupe 255313L 25,00 30,00163065H Ferrer Dieguez,Violeta 163065H 25,00 30,00016651U Ferrer Olivella,Josep 016651U 75,00 90,00260928Z Ferreyra,Diego Sebastian 260928Z 25,00 30,00104949V Ferro Martins,Maria De Lurdes 104949V 50,00 60,00240760R Figueiredo Teixeira,Bruno 240760R 50,00 60,00245959S Figuerola Rodrigo,Marta 245959S 25,00 30,00059115S Filoche, Martina 059115S 75,00 90,00208194N Florencio Peixoto,Paulo Alexandre 208194N 25,00 30,00015489F Florentin, Thierry Louis 015489F 75,00 90,00254121M Flores Rincon,Monica 254121M 25,00 30,00231303H Flores Servet,Rafael 231303H 25,00 30,00214680J Fontaine,Daniel Louis 214680J 25,00 30,00019145J Fontan Andorra, Maria Pilar 019145J 25,00 30,00020355L Fortes Fernandez,Joan 020355L 50,00 60,00221729N Fragueiro Cal,Ruben 221729N 25,00 30,00038017J Francisco Diz,Domenech 038017J 25,00 30,00254334Y Fuentes Caelles,Jordi 254334Y 25,00 30,00233987T Fuentes Guerrero,David 233987T 25,00 30,00245913E Fuentes Lopez,Angel Daniel 245913E 25,00 30,00045364Z Fumanal Jimenez, Angel 045364Z 25,00 30,00227774A Funes Navarro,Salvador 227774 A 25,00 30,00019799U Funoy Gracia,Olga 019799U 50,00 60,00213602L Gaba Lanzas,Oscar Miguel 213602L 25,00 30,00034657C Gabrieloni,Maria Alicia 034657C 25,00 30,00238803P Gaillandre,Julien Pascal 238803P 25,00 30,00243675H Galan Rams,Carlos Ignacio 243675H 50,00 60,00186080U Gallego Sans,Maria Eugenia 186080U 25,00 30,00222022F Galofre Rodriguez,Alejandro 222022F 25,00 30,00082986T Galvez Lorenzo,Isabel Maria 082986T 25,00 30,00023809Z Gandara Jimenez,Francesc 023809Z 50,00 60,00233782V Garcia Area,Jose Gonzalo 233782V 25,00 30,00260597V Garcia Ballesteros,Leopoldo 260597V 25,00 30,00201861X Garcia Benitez,Vicente 201861X 25,00 30,00143858Z Garcia De Sousa, Artur 143858Z 25,00 30,00035427A Garcia Fernandez,Santiago 035427A 50,00 60,00025793G Garcia Giampaoli,Maria Pilar 025793G 25,00 30,00025556G Garcia Herrera,Candid 025556G 75,00 90,00032431S Garcia Merideno,Ferrand 032431S 25,00 30,00032434N Garcia Merideno,Josep Maria 032434N 100,00 120,00022619Y Garcia Orosa,Montserrat 022619Y 75,00 90,00077887E Garcia Resina,Maria Dolors 077887E 50,00 60,00247726B Garcia Rodriguez,Lucia 247726B 25,00 30,00229764G Garcia Rodriguez,Maria Belen 229764G 25,00 30,00251231L Garcia Salesa,Emilio 251231L 25,00 30,00143336 J Garcia Serrano, Alejandro 143336J 25,00 30,00107975H Garcia Solana, Francesc 107975H 25,00 30,00246162F Garcia Vaca,Marta 246162F 25,00 30,00164623K Garcia Viade,Marta 164623K 25,00 30,00059848V Garcia Vicente,Simon 059848V 75,00 90,00236303B Garcia Viesca,Irene 236303B 25,00 30,00205539Y Gauchia Riba,Carlos 205539Y 50,00 60,00246836T Germain,Marc Gustave Georges 246836T 25,00 30,00183124M Gibbson,Charles 183124M 25,00 30,00050521K Gil Carreras,Pere 050521K 25,00 30,00245030C Gil Falcon,Maria Dolores 245030C 50,00 60,00242640X Gil Garcia,Eugenio 242640X 25,00 30,00244148K Gil Hornero,Lucas 244148K 25,00 30,00249833X Gimenez Rondan,Victor Maria 249833X 25,00 30,00187455W Gimeno Berdejo,Pablo 187455W 50,00 60,00205009V Ginhoux,Eric 205009V 50,00 60,00098270H Godoy Fernandez,Gumersind 098270H 75,00 90,00222416X Gomes Augusto,Fernando Ilidio 222416X 50,00 60,00231790R Gomes Da Cunha,Jose Filipe 231790R 25,00 30,00

Page 269: Codi de Relacions Laborals

412 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

243333Z Gomes Lobo,Manuel 243333Z 25,00 30,00145019J Gomes Mendes, Jose Agostinho 145019J 50,00 60,00041142S Gomes Pereira, Ferran 041142S 25,00 30,00201260N Gomez Aldea,Luis Joaquin 201260N 25,00 30,00251060S Gomez Diaz,Jordi 251060S 25,00 30,00236798A Gomez Jimenez,Maxima 236798A 25,00 30,00184685F Goncalves Branco, Nelson Ivo 184685F 50,00 60,00242359F Goncalves Condeco,Luis Manuel 242359F 25,00 30,00158042S Goncalves Fernandes,Armando Luis 158042S 25,00 30,00107224F Goncalves Sil,Jordi 107224F 25,00 30,00134732M Goncalves Vieira, Jose Alfonso 134732M 25,00 30,00248533W Goncalves,Joao Carlos 248533W 25,00 30,00247496K Goncalves,Jose Joao 247496K 25,00 30,00187427L Goncalves,Patricia Maria 187427L 25,00 30,00192907H Goncalves,Pedro 192907H 25,00 30,00015408V Gonzalez Benitez,Domenech 015408V 25,00 30,00129794C Gonzalez Cano, David 129794C 50,00 60,00039208J Gonzalez Carretero,Joan Antoni 039208J 25,00 30,00172601P Gonzalez Lemonche,Emma 172601P 25,00 30,00247638W Gonzalez Martinez,Francisco Javier 247638W 25,00 30,00004395G Gonzalez Molina,Enric 004395G 25,00 30,00047346T Gonzalez Segura, Miriam 047346T 25,00 30,00249367E Gotanegra Vila,Rosa Isabel 249367E 25,00 30,00257314C Grado Alemany,Daniel 257314C 50,00 60,00250856D Grau Guerrero,Abel 250856D 25,00 30,00243586D Greco,Leonel Gaston 243586D 50,00 60,00247438T Gregori Martinez,Paula 247438T 25,00 30,00192707E Guerin,Pascaline 192707E 25,00 30,00071064 W Guerra De Jesus, Filipe Vasco 071064W 25,00 30,00257297X Guerra Ribas,Celso 257297X 50,00 60,00170134F Guerra Rubio, Sonia 170134F 25,00 30,00268249R Guerra Tavares,Joaquim Antonio 268249R 50,00 60,00008094A Guirao Bailen,Josep 008094A 125,00 150,00244059F Guitart Sala,Montserrat 244059F 25,00 30,00057897H Gumarang Pagal, Leticia 057897H 25,00 30,00107171Z Gutierrez Mangas,Maria Pau 107171Z 25,00 30,00239342X Gutierrezortega,Jorge 239342X 25,00 30,00179774M Haciane,Ryad Nassim 179774M 25,00 30,00051088F Hamdan, Ahmed 051088F 25,00 30,00215441V Haro Miguel,Victor Manuel 215441V 50,00 60,00258853B Heighton,Peter David 258853B 50,00 60,00240092X Hemara,Bruce Stephen 240092X 25,00 30,00099912Y Hemnani Lachmandas, Hassanand 099912Y 25,00 30,00235547K Hernandez Chapinal,David 235547K 25,00 30,00038735G Hernandez Jimenez,Isabel 038735G 25,00 30,00020420Y Hernandez Montes,Francesca Maria 020420Y 25,00 30,00250166R Herrera Garcia,Raquel 250166R 25,00 30,00015102J Herreros Cozar,Meritxell 015102J 25,00 30,00036230Z Hidalgo Ramos,David 036230Z 25,00 30,00225123V Huerta Sanchez,Marta 225123V 25,00 30,00046697E Huria Perez, Leandre 046697E 50,00 60,00154308Z Ibanez Domenech, Francisco Javier 154308Z 25,00 30,00014563 W Iglesias Chimeno,Isidre 014563W 25,00 30,00206144S Illarena Beltri,Raimundo Ramon 206144S 25,00 30,00021114Z Iranzo Buesa,Felix 021114Z 25,00 30,00254620J Iturrioz,Esteban Alejo 254620J 25,00 30,00229680U Izart,Nicolas Jean Louis 229680U 25,00 30,00071406K Jimenez Andorra,Cristina 071406K 25,00 30,00022018P Jimenez Castell,Consol 022018P 25,00 30,00239830J Jimenez De Cisneros Lopez,Selene 239830J 25,00 30,00005675L Jolas,Angela 005675L 25,00 30,00261993P Juan Ustrell,Daniel 261993P 25,00 30,00053278R Juarez Reinosa, Sarai 053278R 50,00 60,00246614V Justino Trindade Soares,Cesarina 246614V 25,00 30,00239655X Ladaga,Diego Hernan 239655X 50,00 60,00248108B Ladaga,Mariana 248108B 25,00 30,00138601B Laffitte Ballester, Anna Maria 138601B 25,00 30,00245118L Laguna Lopez,Oscar 245118L 25,00 30,00265187W Lample Castan,Jesus 265187W 25,00 30,00

Page 270: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 413

266025C Lanfranco,Ruben Agustin 266025C 25,00 30,00144837M Leite Torres, Manuel Alberto 144837M 50,00 60,00082838X Leon,Felip 082838X 50,00 60,00268342M Lima Da Torre,Sandra Daniela 268342M 25,00 30,00038870V Liñan Ariza, Antoni 038870V 75,00 90,00026467L Llarden Pujol,Meritxell 026467L 50,00 60,00007417H Llorens Grinyo,Josep 007417H 75,00 90,00240678D Lopes Duarte Da Silva,Antonio Jose 240678D 50,00 60,00255537G Lopes Lucas,Carlos 255537G 25,00 30,00262652N Lopes Ruivo,Joao Alberto 262652N 25,00 30,00256892D Lopez Bolon,Maria 256892D 25,00 30,00049499A Lopez Compta,Carles 049499A 25,00 30,00105326A Lopez Fabregat,Christian 105326A 25,00 30,00237267G Lopez Fernandez,Angel 237267G 25,00 30,00212106C Lopez Garcia,Milagrosa 212106C 25,00 30,00040005X Lopez Lopez,Joan Josep 040005X 25,00 30,00053209N Lopez Lopez,Sebastia 053209N 25,00 30,00236309V Lopez Marcos,Vanesa 236309V 25,00 30,00020670F Lopez Orive, Agapito 020670F 25,00 30,00255678N Lopez Pasadas,Maria 255678N 25,00 30,00225513R Lopez Pazos,Monica 225513R 25,00 30,00108166S Lopez Sanchez, Laura 108166S 50,00 60,00034883T Lopez Sansuan,Isabel 034883T 50,00 60,00034880W Lopez Sansuan,Xavier 034880W 25,00 30,00078780G Lorenzo Alonso,Isabel 078780G 25,00 30,00027334B Lorite Almiron,Joaquim 027334B 25,00 30,00055171B Loureiro Alves,Falip Joaquim 055171B 25,00 30,00255855Y Lozano Cotrina,Gonzalo 255855Y 50,00 60,00142820S Lozano Martin, Justo 142820S 25,00 30,00224853T Lubina Giraudon,Allan Franco 224853T 25,00 30,00214493N Lubina Lustina,Carmelita 214493 N 25,00 30,00266788N Machado Gouveia,Luis Manuel 266788N 25,00 30,00215184T Machado Pereira,Rui 215184T 25,00 30,00217260G Machado,Neliton 217260G 50,00 60,00166789A Machado,Nelton 166789A 50,00 60,00100962P Madrignac,Pere Miquel 100962P 75,00 90,00244921J Madrona Roig,Cesar 244921J 25,00 30,00035313E Malki Aznadi,Mohamed 035313E 25,00 30,00051099R Manresa Martin, Concepcio 051099R 25,00 30,00051100S Manresa Martin, Joaquim 051100S 25,00 30,00226571S Manzano Montull,Rafael Fernando 226571S 25,00 30,00017243H March Muntane,Jordina 017243H 50,00 60,00211425J Marcianes Traba,David 211425J 50,00 60,00236547U Mareque Leon,Antonio 236547U 50,00 60,00250813N Marinho Lopes,Sergio Manuel 250813N 25,00 30,00239503F Marroig Zahrnofer,Sybilla 239503F 25,00 30,00255173Y Marti Bel,Montserrat 255173Y 25,00 30,00186530K Marti Rabasa,Alberto 186530K 25,00 30,00015421Z Martin Dominguez,Angel 015421Z 125,00 150,00204709K Martin Lopez,Gerardo 204709K 25,00 30,00016781R Martin Puga,Josep 016781R 25,00 30,00211529U Martin Roncero,Jose Luis 211529U 25,00 30,00045609W Martin Sanchez,Antoni 045609W 50,00 60,00039192Z Martin Sanz, Juli 039192Z 25,00 30,00237162 Y Martinez Fernandez,Ana Maria 237162Y 25,00 30,00253039S Martinez Jimenez,Manuel 253039S 50,00 60,00246124K Martinez Martin,Juan Antonio 246124K 25,00 30,00038532G Martinez Moya,Angel 038532G 50,00 60,00154069W Martinez Pallerola, Maria Concepcio 154069W 100,00 120,00018769C Martinez Quiles,Rosa Maria 018769C 25,00 30,00247546V Martinez Ramos,Antonio 247546V 25,00 30,00267030C Martinez Redondo,Jose Manuel 267030C 25,00 30,00014427J Martinez Rouco,Monica 014427J 25,00 30,00

059056V Martinez Tunez,Maria Dolors 059056V 25,00 30,00161078Y Martinez Valero,Julio 161078Y 25,00 30,00104451U Martins Araujo,Abel 104451U 25,00 30,00176725F Martins Correia, Felipe Miguel 176725F 25,00 30,00235324N Martins Pereira,Jorge Manuel 235324N 25,00 30,00016307R Martos Pedrosa,Tomas 016307R 25,00 30,00

Page 271: Codi de Relacions Laborals

414 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

224487P Mas Ramirez,Jose 224487P 50,00 60,00137904G Matalobos Vidal, Gonzalo 137904G 25,00 30,00215305H Matard,Martine Michele 215305H 25,00 30,00251883Y Mateo Choya,Juan Maria 251883Y 25,00 30,00259871J Maurer,Francis 259871J 25,00 30,00256389P Mechaly,Marc Mardochee Albert 256389P 25,00 30,00249225Z Mejias Flores,Mercedes 249225Z 25,00 30,00228060D Mejias Lledias,Manuel 228060D 25,00 30,00260528T Mena Palomo,Javier 260528T 25,00 30,00246128 F Mendes Fernandes,Jose Alexandre 246128F 25,00 30,00236086T Mendez Alvarez,Maximo Alberto 236086T 25,00 30,00259450G Mendoza Martinez,Maria Teresa 259450G 25,00 30,00031829V Mesa Fuentes,Miquel 031829V 25,00 30,00015043M Mesa Martinez,Pascual 015043M 25,00 30,00162728B Micheletti,Mario Gustavo 162728B 25,00 30,00207305J Mige,Patrick Jean 207305J 25,00 30,00224219H Minguez Garcia,Natalia 224219H 25,00 30,00031289A Miquel Andreu,Maria Georgina 031289A 75,00 90,00221207Y Miranda Iglesias,Viviana 221207Y 25,00 30,00242440U Miranda Neiva,Antonio Manuel 242440U 25,00 30,00131194P Miranda Salgado, Orlando Carlos 131194P 25,00 30,00215120G Miranda Teixeira,Jose 215120G 25,00 30,00073141J Miro Sacristan, Raquel 073141J 25,00 30,00047231Y Moa Fernandez,Maria Isabel 047231Y 50,00 60,00166022U Mohamed Mimon, Sufian 166022U 25,00 30,00044429F Molero Lopez, Maria Eugenia 044429F 25,00 30,00247261E Moles Duquez,David 247261E 25,00 30,00250123A Monar,Stephan Rene Roger 250123A 25,00 30,00036147N Montane Rigal,Francesc 036147N 50,00 60,00255680H Monteiro Soares,Noe 255680H 25,00 30,00250940N Monterrubio Cuesta,Jose Ignacio 250940N 25,00 30,00274623N Montiel Sanchez,Juan Marcos 274623N 25,00 30,00043793X Mora Masdeu, Antoni 043793X 50,00 60,00043454K Mora Navarro,Jordi 043454K 50,00 60,00153029U Mora Puertas, Anna 153029U 125,00 150,00026037X Moragas Donadeu,Maria Dolors 026037X 75,00 90,00190514Y Morais Alves,Vitor Rafael 190514Y 50,00 60,00228359A Morales Morales,Maria Paz 228359A 25,00 30,00246724V Moran Rubio,Fernando 246724V 25,00 30,00267032A Moreira De Sousa,Bruno Jose 267032A 25,00 30,00257983P Moreira Dos Santos Cardoso,Paulo 257983P 25,00 30,00232210S Moreira Dos Santos,Elivane 232210S 25,00 30,00222074H Moreiras De Almeida,Fernando 222074H 25,00 30,00037004T Moreno Contreras,Manel 037004T 25,00 30,00075850M Moreno Esteban,Lluis 075850M 25,00 30,00040856N Morote Roman,Albert 040856N 75,00 90,00037074U Morote Roman,Goncal 037074U 25,00 30,00146065B Mota Afonso, Tania Cristina 146065B 25,00 30,00254859K Mourelle Nieto,Jose Manuel 254859K 25,00 30,00226246L Mourino Diaz,Fernando 226246L 25,00 30,00231844W Moutinho De Carvalho,Jose Filipe 231844W 25,00 30,00236942F Movilla Amado,Lucas 236942F 25,00 30,00248096M Moya Exposito,Maria Jose 248096M 50,00 60,00176905M Mrozinski, Thomas 176905M 25,00 30,00241037K Munoz Garcia,Sacramento 241037K 25,00 30,00213567G Naranjo Fernandez,Ivan 213567G 25,00 30,00020959S Naudi Torra,Maria Bernadeta 020959 S 25,00 30,00202880D Navarro Andres,Luis 202880D 25,00 30,00247016S Navarro Lorenzo,Natalia 247016S 25,00 30,00127623W Navarro Sanchez,Josep Carlos 127623W 25,00 30,00253344A Ng Tat Chung,Jeremy 253344A 50,00 60,00257368C Nicolas Vines,Maria Jose 257368C 25,00 30,00191594U Nieto Galvez,Maria Rosario 191594U 25,00 30,00249668W Nkwocha,Edith Ngozi 249668W 25,00 30,00018274Y Noves Ribas,Ana 018274Y 25,00 30,00253385T Novoa Clos,Jorge 253385T 25,00 30,00136856L Nunes De Sampaio, Armando 136856L 50,00 60,00240283N Olea Llopart,Antonio 240283N 25,00 30,00268313D Oliveira Da Cunha,Jose Rui 268313D 50,00 60,00

Page 272: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 415

042999K Oromi Valls, Vanessa 042999K 25,00 30,00156874T Ortega Gomez, Cristina 156874T 25,00 30,00242211G Ortet,Frank Maxime 242211G 25,00 30,00268859L Ortiz Saez,Domingo 268859L 50,00 60,00204726K Ortiz Tabla Cereno,Maria Carmen 204726K 25,00 30,00188687N Osrecak,Biserka 188687N 25,00 30,00036084W Ovelleiro Mourin,Maria Carme 036084W 50,00 60,00146136G Pablos Deus, Eduardo 146136G 25,00 30,00040881B Padilla, Xavier 040881B 50,00 60,00033273N Pages Gea,Manuel 033273N 25,00 30,00243088F Palacio Alvarez,Mauricio Emir 243088F 25,00 30,00062334 Y Palanco Sanchez,Jorge 062334Y 25,00 30,00211670X Pallas Solsona,Maria Del Mar 211670X 25,00 30,00248547C Pantoja Jimenez,Cristobalina 248547C 25,00 30,00240925V Pardavila Aparicio,Daniel 240925V 25,00 30,00240174M Pardo Cantero,Francisco Javier 240174M 50,00 60,00256312W Parejo Curto,Juan Jose 256312W 25,00 30,00248259U Parfonov,Yuriy 248259U 25,00 30,00252804U Parodi,Santiago 252804U 25,00 30,00246834V Parot,Remy 246834V 25,00 30,00241560W Parrondo Calvo,Maria Gloria 241560W 25,00 30,00265950J Partido Garcia,Miguel Angel 265950J 25,00 30,00143042G Pascoal Teixeira,Paulo Jose 143042G 25,00 30,00151333L Pascuet Company,Joan 151333L 25,00 30,00247428G Pasteur,Adrien Paul Jean 247428G 50,00 60,00

250060H Payno San Jose,Maura Isabel 250060H 25,00 30,00238007X Paz Darroza,Maria Teresa 238007X 25,00 30,00192117F Pechoux,Eric Jean Michel 192117F 25,00 30,00246165C Pedraz Alonso,Hector 246165C 25,00 30,00077931W Pedro Bernaus,Ramon 077931W 25,00 30,00236257M Peiteado Aliaga,Ramon Luis 236257M 25,00 30,00234460S Peltz,Gabriel Felix 234460S 50,00 60,00181619Z Pena Jimenez, Vanessa 181619Z 50,00 60,00221626C Pena Quiroz,Keren Jannette 221626C 25,00 30,00026523L Pena,Daniel 026523L 25,00 30,00173298 G Peral Andorra,Santiago 173298G 25,00 30,00125836P Pereira Da Rocha Pinho,Jose Maria 125836P 25,00 30,00188386X Pereira De Sousa,Jorge Armando 188386X 25,00 30,00250910F Pereira De Sousa,Paulo Jorge 250910F 25,00 30,00151576E Pereira Dos Santos, Isabel Maria 151576E 25,00 30,00210609C Pereira Dos Santos,Susana 210609C 25,00 30,00258104X Pereira Luz,Andre Felix 258104X 25,00 30,00149846T Pereira Nieves, Bernardo 149846T 50,00 60,00256806B Perez Casal,Oscar 256806B 25,00 30,00105953W Perez Garcias,Maria Carmen 105953W 25,00 30,00223189L Perez Guillen,Maria Victoria 223189L 25,00 30,00018030F Perez Lainez,Joana 018030F 25,00 30,00187849M Perez Lamas, Zoila 187849M 25,00 30,00243942W Perez Mazzocco,Geraldo Moacir 243942W 25,00 30,00177428U Perez Pazos,Maria Jose 177428U 25,00 30,00158288G Perez-Carral Diaz,Javier 158288G 75,00 90,00204636G Perret, Rachel Isabelle 204636G 25,00 30,00251257B Pesolano,Romina 251257B 25,00 30,00239958L Peyrot,Julie Jany 239958L 25,00 30,00237550W Pileggis Laceiras,Gaston Miguel 237550W 25,00 30,00240972C Pinto Da Silva,Joaquim 240972C 25,00 30,00271744X Pinto Do Rosario,Luis Manuel 271744X 25,00 30,00219594V Pinto Pereira,Fernando 219594V 25,00 30,00250612L Pinto Ramos,Nuno Miguel 250612L 25,00 30,00202863D Pinto Ricardo,Jorge Manuel 202863D 25,00 30,00142343P Pires Martins, Candido 142343P 50,00 60,00185938Z Pires Martins,Fernando 185938Z 25,00 30,00207510D Pires Martins,Sergio Henrique 207510D 25,00 30,00035130B Pires,Manel Joaquim 035130B 50,00 60,00175868B Pitamber Mirpuri,Sunil 175868B 50,00 60,00125118S Plaza Barco,Gustau 125118S 25,00 30,00250817J Pluchino,Jorge Antonio 250817J 25,00 30,00219959C Pniewska,Magdalena Katarzyna 219959C 25,00 30,00243985L Pose Calleros,Rosario Silvana 243985L 25,00 30,00

Page 273: Codi de Relacions Laborals

416 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

231593J Pozo Fontanet,Joel Socrates 231593J 25,00 30,00266514N Prado Gonzalez,Daniel Eduardo 266514N 25,00 30,00141347B Presa Pascual,Francesc Ignasi 141347B 50,00 60,00204406W Pros Martinez,Pau 204406W 25,00 30,00145079Z Puente Aniceto, Javier 145079Z 25,00 30,00213641F Puertas Pallares,Juana Sofia 213641F 25,00 30,00260102W Puig Castedo,Jordi Joan 260102W 25,00 30,00132443M Puigdemasa Betriu, Josep 132443M 25,00 30,00017231Z Pujol Mir,Miquel 017231Z 50,00 60,00264028G Pujol Rueda,Sergi 264028G 25,00 30,00250935X Pumarola Batlle,Jordi 250935X 25,00 30,00259873G Quijano,Luis Alberto 259873G 25,00 30,00170823V Quintero Gimenez,Oscar 170823V 25,00 30,00260508W Rabal Jurado,Gemma 260508 W 25,00 30,00035118W Raguig Agharbi,Rachid 035118W 50,00 60,00205192P Ramirez Escribano,Maria Dolores 205192P 25,00 30,00245243N Ramirez Pruano,Andres 245243N 50,00 60,00253607W Ramos Mendez,Gerardo Manuel 253607W 25,00 30,00234063G Ramos Pinera,Ana Maria 234063G 25,00 30,00040827E Ramos Ramos, Josep Antoni 040827E 50,00 60,00230788M Real Garcia,Emilia 230788M 25,00 30,00247363S Rebenaque Medina,Jose Carlos 247363S 50,00 60,00035532F Reis Da Costa,Antoni Falip 035532F 50,00 60,00035531G Reis Da Costa,Manel Evarist 035531G 75,00 90,00238584H Reis Sequeira,Helder Antonio 238584H 25,00 30,00007581E Rey Carbajal,Alvar Fernando 007581E 25,00 30,00052357A Rey Gonzalez,Josep 052357A 25,00 30,00193617K Riba Coma,Maria Del Carmen 193617K 50,00 60,00163134R Ribeiro De Sousa, Adao Manuel 163134R 50,00 60,00220849R Ribeiro Moreira Sampaio,Paulo Jorge 220849R 50,00 60,00241550K Ribeiro Novo,Nuno Miguel 241550K 25,00 30,00025019P Ribera Fauli,Pere 025019P 50,00 60,00049412W Ricart Piedrafita,Josep 049412W 50,00 60,00241695M Ripoll Lorente,Juan Ignacio 241695M 25,00 30,00003146P Rispolis Ibañez,Alexandre 003146P 25,00 30,00108388P Rivadulla Garcia,Alfonso 108388P 25,00 30,00214155A Rivera Pardo,Alejandro 214155A 25,00 30,00268908X Robert Sanchez,Sonia 268908X 25,00 30,00245088Y Roca Pazos,Maria Isabel 245088Y 25,00 30,00263044Z Rocha Da Costa,Jorge Manuel 263044Z 50,00 60,00163100M Rocha Da Silva,Maria Jose 163100M 50,00 60,00223675A Rocha Dos Santos,Paulo Jorge 223675A 25,00 30,00206225H Rodilla Soriano,Eduardo 206225H 25,00 30,00240199D Rodrigo Laborda,Salvador Ignacio 240199D 25,00 30,00236278H Rodrigues Do Casal,Helder Paulo 236278H 50,00 60,00247754L Rodrigues,Leonardo Martin 247754L 25,00 30,00000916U Rodriguez Dobarro,Josep 000916U 25,00 30,00202812A Rodriguez Garcia,Emilia 202812A 25,00 30,00215935A Rodriguez Macias,Ivan 215935A 25,00 30,00262859J Rodriguez Martinez,Raul 262859J 25,00 30,00182593M Rodriguez Ramirez,Jose Miguel 182593M 25,00 30,00200486Y Rodriguez Rodriguez,Ana Josefa 200486Y 50,00 60,00083336M Rodriguez Vieites,Beatriu 083336M 25,00 30,00241829K Roman Lopez,Vanessa 241829K 25,00 30,00217998E Roman Romero,Sara 217998E 25,00 30,00246656L Romanelli,Marisa Elizabeth 246656L 25,00 30,00062712K Romero Gonzalez, Valenti 062712K 25,00 30,00036656W Romero Lopez,Antoni 036656W 50,00 60,00215238Y Rosales Fernandez,Jose Emilio 215238Y 50,00 60,00269256N Rosello Rodriguez,Juan Jose 269256N 25,00 30,00029731D Rosier,Johonnes 029731D 25,00 30,00253594H Rossi,Paolo Gabriel 253594H 25,00 30,00245017Y Rubio Espinosa,Rafael 245017Y 25,00 30,00220978N Rubio Ortega,Francisco 220978N 50,00 60,00073077W Rubio Salud,Antonia 073077W 75,00 90,00018190K Rueda Boga,Andres 018190K 25,00 30,00030476M Rueda Del Aguila,Ferran Joaquin 030476M 25,00 30,00078156H Ruiz Cobos,Albert 078156H 25,00 30,00226373L Ruiz Esparza,Vicente 226373L 25,00 30,00

Page 274: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 417

040826F Ruiz Furne, Vanessa 040826F 25,00 30,00139790Y Ruiz Grassetto, German Alejandro 139790Y 25,00 30,00184054P Ruiz Jimenez,Francisco 184054P 50,00 60,00246354W Ruiz Munoz,Carmen 246354W 25,00 30,00079545N Ruiz Perez,Pilar 079545N 25,00 30,00169591T Saez Arcos,Jose Javier 169591T 25,00 30,00177000Z Saidani,Djamel 177000Z 25,00 30,00141378H Sala Mas,Antoni Maria 141378H 25,00 30,00228710Y Salazar Fernandez,Robert 228710Y 25,00 30,00225085U Salgueiro,Fernando Javier 225085U 25,00 30,00078332U Salido Borrego, Abel 078332U 25,00 30,00215153L Sampaio Goncalves Rodrigues,Anabela 215153L 25,00 30,00145433U Sampaio Goncalves, Antonio 145433U 50,00 60,00239803Y San Honorio Labrador,Antonio 239803Y 25,00 30,00199388V San Juan De Tomas,Jose Luis 199388V 25,00 30,00180211 T San Martin Dominguez,Juan Benito 180211T 50,00 60,00238625F Sanagustin Navarro,David 238625F 50,00 60,00166330Z Sanchez Acosta,Segundo Censores 166330Z 50,00 60,00230798Y Sanchez Foncillas,Hector 230798Y 75,00 90,00018480S Sanchez Garrido,Ananias 018480S 25,00 30,00078698V Sanchez Neira,Ivan 078698V 25,00 30,00020783C Sanchez Palau,Jaume 020783C 100,00 120,00008289M Sanchez Pelaez,Julia 008289M 25,00 30,00062886W Sanson Balladares, Justi 062886W 25,00 30,00262875K Santana Mantas,Silvino Francisco 262875K 25,00 30,00262572W Santas Alegret,Luis 262572W 25,00 30,00173161T Santiago Martinez,Pedro Jose 173161T 25,00 30,00015033B Santiago Vaquero,Lluis 015033B 100,00 120,00160163Y Santos Faugerat, Elisabeth 160163Y 75,00 90,00271928Z Saraiva E Sousa,Luis Carlos 271928Z 25,00 30,00250308B Seabra Nogueira,Manuel Fernando 250308B 25,00 30,00254051F Sendros Aragones,David 254051F 25,00 30,00222466B Sendros Del Valle,Antonio 222466B 50,00 60,00224140L Serra Cabases,Maria Dels Angels 224140L 25,00 30,00192236T Serrano Lopez,Tomas 192236T 25,00 30,00187950X Serrano Navarrete,Jesus 187950X 25,00 30,00184831J Serrano Rubio,Joaquin 184831J 25,00 30,00255543X Silva Santos,Carlos Fernando 255543X 50,00 60,00047756K Silva Valcarcel,Sonia 047756K 25,00 30,00135162U Silverio Alpande, Alberto 135162U 25,00 30,00255834C Silvero Olazar,Fabio Alfonso 255834C 25,00 30,00240787E Silvestre De Sousa,Daniel 240787E 50,00 60,00198185L Soares Dionisio,Pedro Duarte 198185L 25,00 30,00258576C Soares Ferreira,Jose Carlos 258576C 50,00 60,00167507W Soares Pereira,Luis Filipe 167507W 25,00 30,00245291V Soler Gordillo,Natalia 245291V 25,00 30,00225766V Solis Velasco,Rosana Graciela 225766V 25,00 30,00033948Z Soro Invernon,Elisabet 033948Z 25,00 30,00238771D Sorribes Burgues,Jordi 238771D 25,00 30,00044344U Soto Cortes,Ivan 044344U 25,00 30,00130580F Sousa Miranda,Sonia Cristina 130580F 25,00 30,00246078W Sousa Morais Rodrigues,Maria Susana 246078W 25,00 30,00211490R Sousa Ribeiro,Antonio Jorge 211490R 25,00 30,00250695V Spiess,Maximiliano 250695V 25,00 30,00248243P Spoto,Guiseppe Antonio S.V. 248243P 25,00 30,00240830X Sturzenegger,Bruce 240830X 25,00 30,00245316S Suarez Mesa,Sandra Milena 245316S 50,00 60,00018063K Surana Taboada, Alfred 018063K 25,00 30,00018062L Surana Taboada,Valenti 018062L 25,00 30,00223005P Suzan,Angelique 223005P 25,00 30,00047045B Tabilin, Merly R. 047045B 25,00 30,00045662U Tapias Gancedo,Xavier 045662U 25,00 30,00042981 H Tarifa Escamilla,Ivan 042981H 50,00 60,00158408Y Tarres Sanchez,Jordi 158408Y 25,00 30,00264481L Tavares Ferreira Jeronimo,Elsa 264481L 50,00 60,00207298P Tavares Garrido Abrantes Ramos,Ana 207298P 25,00 30,00211184H Teixeira Capela,Sergio Manuel 211184H 25,00 30,00264576J Teixeira Da Silva Botelho,Pedro 264576J 25,00 30,00191169Z Tello Gabriel,Maria Josefa 191169Z 50,00 60,00

Page 275: Codi de Relacions Laborals

Atès l’establert a l’art. 33.3 c) de la ma-teixa Llei, si l’ingrés s’efectua dins els sismesos següents a l’acabament del termi-ni de pagament en període voluntari,s’aplicarà un recàrrec únic del 10% ambexclusió dels interessos de demora i deles sancions que s’hagin pogut exigir.

Transcorregut el termini d’ingrés enperíode de constrenyiment, sense ques’hagi procedit a la liquidació total del’import més amunt indicat, el Comú pre-sentarà a la Batllia la demanda d’execu-ció sobre els seus béns, en la quantitatnecessària per cobrir el deute pendentde pagament.

418 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

240505S Tello Lavina,Diego 240505S 25,00 30,00202752E Temino Perez,Silvia 202752E 25,00 30,00210126G Tena Campo,Julio 210126G 25,00 30,00235892M Tico Massana,Jordi Josep 235892M 25,00 30,00123581P Tisaire Nieto,Alexandre 123581P 25,00 30,00252447C Toledo Aroca,Miguel 252447C 25,00 30,00019663D Toledo Soler, Maria Isabel 019663D 25,00 30,00210009T Tomaz Augusto,Pedro 210009T 25,00 30,00240517A Torne Agusti,Montserrat 240517A 25,00 30,00032909W Torra Borja,Mariola 032909W 50,00 60,00011882K Torres Parra,Joan Josep 011882K 25,00 30,00031077N Torres Samso,Juan 031077N 25,00 30,00197582M Trapaga Diaz,Sarahi 197582M 25,00 30,00057818V Trastoy Orellana,Tania 057818V 25,00 30,00141783F Tremols Noblom, Rafael 141783F 75,00 90,00198952V Trigo Hernandez,Rafaela 198952V 25,00 30,00189509U Urbano Nieto,Sonia 189509 U 25,00 30,00159997B V.Cortez,Jaime 159997B 50,00 60,00

189976E Valera Garcia,Sergio 189976E 25,00 30,00103730G Vall Baneres, Jaume 103730G 25,00 30,00212382X Valls Navarro,Pedro 212382X 50,00 60,00062488M Vallverdu Seisdedos,Anna Isabel 062488M 25,00 30,00244661K Vannereau,Benoit 244661K 25,00 30,00259213G Vargas Rodriguez,Dalila 259213G 25,00 30,00143604W Vazquez Alda,Cesar 143604W 25,00 30,00246608E Vazquez Ameijeiras,Manuel Jose 246608E 25,00 30,00239302D Vazquez Real,Jesus Maria 239302D 25,00 30,00078169R Vega Aiguade,Joan Rafael 078169R 25,00 30,00030263B Vega Diaz,Guillermo 030263B 100,00 120,00164927Y Veiga Garcia, Antonio Luis 164927Y 25,00 30,00142396R Veigas Ventura, Elisabete 142396R 50,00 60,00264694X Venancio Bertolo,Sandro Miguel 264694X 25,00 30,00274495J Ventura Vaz,Horacio Dinis 274495J 25,00 30,00151209H Viana Da Sousa, Carlos Alfredo 151209H 25,00 30,00232118U Victor,Philippe Jean Claude 232118U 25,00 30,00221312D Vidal Cardoso,Bernardino 221312D 25,00 30,00199318U Vidal Reverter,Jorge 199318U 50,00 60,00254637M Videira Dos Santos,Fernando 254637M 25,00 30,00104793C Vieira Borges,Caterina Alexandra 104792D 25,00 30,00241285V Vila Parra,Cristian 241285V 25,00 30,00257041W Vilan Zaplana,Eva 257041 W 25,00 30,00242378D Weher,Jorge Rene 242378D 25,00 30,00260859S Widhani,Dhiraj 260859S 50,00 60,00092359N Wyczesany,Joan Severin 092359N 25,00 30,00095180D Yanez Roman, Pere Lluis 095180D 25,00 30,00056276U Zeggers Lopez,Ingrid Isabel 056276U 50,00 60,00

Page 276: Codi de Relacions Laborals

El pagament es pot realitzar en efectiu,xec o taló de compte o dipòsit bancari ales dependències comunals; o per càrrecdomiciliat al compte de l’entitat bancàrialegalment establerta al Principat d’An-dorra que designi l’obligat tributari.

Contra aquest acte i d’acord amb elque estableix l’article 124 del Codi del’Administració, pot interposar-se Recursd’Alçada en el termini de 13 dies hàbils acomptar de l’endemà de la data de lapresent publicació. La interposició de re-curs no implica la suspensió de l’acte im-pugnat.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general i efectes.

Andorra la Vella, 15 de gener del 2009

P. O. de la Junta de GovernJordi Xandri CasinoSecretari General

VistiplauMaria Rosa Ferrer ObiolsCònsol Major

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 419

Page 277: Codi de Relacions Laborals

Edicte

Vistes la Llei 10/2003 de les FinancesComunals i l’Ordinació Tributària Comu-nal, relatives a l’impost de radicació d’ac-tivitats comercials, empresarials iprofessionals i a la Taxa d’Higiene Públi-ca i a la Taxa d’Enllumenat Públic;

Vist que, en data 18 de juliol del 2007, id’acord amb l’establert als arts. 118 i 119de l’Ordinació Tributària Comunal,mitjançant edicte al BOPA el Comú d’An-dorra la Vella va notificar l’inici del termi-ni d’un mes de l’ingrés en períodevoluntari de la quota tributària de l’im-post de radicació d’activitats comercials,empresarials i professionals i a la Taxad’Higiene Pública i a la Taxa d’Enllume-nat Públic per als titulars d’una autoritza-ció de radicació d’activitats a laparròquia d’Andorra la Vella de l’any2007;

Vist que, en data 3 d’octubre del 2007,l’Interventora Comunal va certificar eldescobert de tots aquells obligats tributa-ris que no havien procedit al pagamenten període voluntari de les esmentadestaxes;

Vist que, en la relació d’obligats tribu-taris que es relacionen més avall, va sermaterialment impossible procedir a lanotificació individual d’inici del períodede constrenyiment;

Atès l’establert a l’art. 60 de la Llei deBases de l’Ordenament Tributari de 15de gener del 1997, es notifica als obligatstributaris d’aquesta relació que a comp-tar de la data de publicació d’aquestedicte, disposen del termini d’un mesper efectuar l’ingrés en període de cons-trenyiment a les oficines de Casa Comu-na, informant-los que l’inici d’aquestperíode produeix la meritació del 20 %de recàrrec de constrenyiment;

420 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Cens Cognoms i NomNúm.

liquidacióImport euros

liquidació pendentImport euros amb 20

% constrenyiment705082Z 600,S.L. 858354 3.538,32 4.245,98

704259D A.E.M,S.L. 858214 832,00 998,40

004079N Barquin Rubia,Maria Angels 858647 416,00 499,20

059495W Blat Salas,Antoni 859155 672,69 807,23

707043X Brillantina, Sl 859857 643,50 772,20

705326X Camaleo Tecnologia, S.L. 858474 910,00 1.092,00

066586N Canals Armengol,Francesc 854231 303,40 364,08

033244E Cofino Huerta,Maria Aurora 857708 416,00 499,20

704151Y Construccions Magnifiques,S.L. 858928 2.223,00 2.667,60

703767D Distribucions I Serveis,S.L. 858890 767,00 920,40

705087U Enginys De Comptabilitat 2000, S.L. 858296 4.420,00 5.304,00

702814H Eos Edicions, S.L. 857175 1.408,84 1.690,61

Page 278: Codi de Relacions Laborals

Atès l’establert a l’art. 33.3 c) de la ma-teixa Llei, si l’ingrés s’efectua dins els sismesos següents a l’acabament del termi-ni de pagament en període voluntari,s’aplicarà un recàrrec únic del 10% ambexclusió dels interessos de demora i deles sancions que s’hagin pogut exigir.

Transcorregut el termini d’ingrés enperíode de constrenyiment, sense ques’hagi procedit a la liquidació total del’import més amunt indicat, el Comú pre-sentarà a la Batllia la demanda d’execu-ció sobre els seus béns, en la quantitatnecessària per cobrir el deute pendentde pagament.

El pagament es pot realitzar en efectiu,xec o taló de compte o dipòsit bancari ales dependències comunals; o per càrrecdomiciliat al compte de l’entitat bancàrialegalment establerta al Principat d’An-dorra que designi l’obligat tributari.

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 421

704377S Escandinavia Xalets, S.L. 857696 416,00 499,20

704043W Euro Administracio, S.L. 857419 559,00 670,80

702663K Excel.Lent J. Enrich, S.L. 858561 910,00 1.092,00

705629L Gestio De Serveis Per Persones Grans Bon 858839 1.072,50 1.287,00

017553L Gracia Ralda,Pere 851018 767,00 920,40

704446Z Grup Picart,S.L. 857847 1.029,60 1.235,52

008092C Guirao Alarcon,Robert 856813 505,34 606,41

036033T Henry Naudi,Joan Pau 859379 559,00 670,80

706512C Herbafam, S.L. 859463 1.144,00 1.372,80

036230Z Hidalgo Ramos,David 858965 286,00 343,20

703078P Joyca, S.L. 856517 847,27 1.016,72

703492Z Lampisteria El Basc,S.L. 857492 588,58 706,30

041939L Lopez Lopez,Meritxell 860016 408,99 490,79

035075A Lopez Sansuan,Jose 857992 133,38 160,06

704569G M.M.I, S.L. 857938 487,50 585,00

702816F Media-Graf, Sl 857172 1.408,84 1.690,61

705379Y Miner, S.L. 858549 767,00 920,40

702787S Moda I Home, S.L. 856168 893,68 1.072,42

000393Z Montero Rodriguez,Amador 859257 637,00 764,40

704531H Mv, S.L. 857851 576,84 692,21

020583Z Pedescoll Valero, Jordi 856115 286,00 343,20

010993A Picart Sanchez,Carles-Enric 850921 720,72 864,86

702522D Raul Valls,S.L. 858479 522,72 627,26

018190K Rueda Boga,Andres 859273 419,28 503,14

014367N Santos Mateo,Alicia 859624 1.072,50 1.287,00

025990N Segui Vandellos,Miquel 851101 1.709,61 2.051,53

703902X Seguretat Pirenaica, S.A. 859912 1.892,96 2.271,55

706006S Simetria, S.L. 859073 559,00 670,80

707052J Sol Manteniment,Sl 859846 416,00 499,20

029102K Somoza Terceiro,Enric 852698 514,09 616,91

703416H Supra-Carn, S.L. 858003 130,00 156,00

704313F Transports J.V., S.L. 857681 514,80 617,76

014912Z Zaragoza Canizares,Salvador 856642 927,84 1.113,41

Page 279: Codi de Relacions Laborals

Contra aquest acte i d’acord amb elque estableix l’article 124 del Codi del’Administració, pot interposar-se Recursd’alçada en el termini de 13 dies hàbils acomptar de l’endemà de la data de lapresent publicació. La interposició de re-curs no implica la suspensió de l’acte im-pugnat.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general i efectes.

Andorra la Vella, 15 de gener del 2009

P. O. de la Junta de GovernJordi Xandri CasinoSecretari General

VistiplauMaria Rosa Ferrer ObiolsCònsol Major

Edicte

Vistes la Llei 10/2003 de les FinancesComunals i l’Ordinació Tributària Comu-nal, relatives a la Taxa d’Higiene Públicai a la Taxa d’Enllumenat Públic;

Vist que, en data 12 de setembre del2007, i d’acord amb l’establert als arts.118 i 119 de l’Ordinació Tributària Co-munal, mitjançant edicte al BOPA, elComú d’Andorra la Vella va notificar l’i-nici del termini d’un mes de l’ingrés enperíode voluntari de la quota tributàriade la taxa d’Higiene Pública i la taxad’Enllumenat Públic de l’any 2007;

Vist que, en data 14 de desembre del2007, l’Interventora Comunal va certifi-car el descobert de tots aquells obligatstributaris que no havien procedit al pa-gament en període voluntari de les es-mentades taxes;

Vist que, en la relació d’obligats tribu-taris que es relacionen més avall, va sermaterialment impossible procedir a lanotificació individual d’inici del períodede constrenyiment;

Atès l’establert a l’art. 60 de la Llei deBases de l’Ordenament Tributari de 15de gener del 1997, es notifica als obligatstributaris d’aquesta relació que, a comp-tar de la data de publicació d’aquestedicte, disposen del termini d’un mesper efectuar l’ingrés en període de cons-trenyiment a les oficines de la Casa Co-muna, informant-los que l’inici d’aquestperíode produeix la meritació del 20 %de recàrrec de constrenyiment.

422 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 280: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 423

Cens Cognoms i NomNúm.

liquidacióImport euros

liquidació pendentImport euros amb 20

% constrenyiment236361U Abderrahman Benaissa,Mourat 236361U 44,00 52,80268275C Abechuco Mier,Cintia 268275C 44,00 52,80161508T Ablachi Ebel, Cynthia 161508T 44,00 52,80047821X Adan Alvarez,Daniel 047821X 44,00 52,80223661U Afonso De Aguiar,Manuel Reinaldo 223661U 44,00 52,80254719C Aguirre Perez,Jose Antonio 254719C 44,00 52,80259664S Aires,Fatima Alexandra 259664S 44,00 52,80272059M Albino,Marcela Patricia 272059M 44,00 52,80064258U Alcala Santos,Joana 064258U 88,00 105,60237206T Alcalde Hernandez,Jose Manuel 237206T 44,00 52,80010793X Alcazar Munzol,Antoni 010793X 88,00 105,60273469N Almeida De Sousa,Claudia Crestina 273469N 44,00 52,80229702U Alonso Elorza,Ivan 229702U 44,00 52,80244452V Alonso Mendez,Sara 244452V 44,00 52,80266530P Alonso Perez,Francisco Javier 266530P 44,00 52,80228098C Alonso,Patrick Norbert Marie 228098C 44,00 52,80219414U Alsina Lorenzo,Sandra 219414U 44,00 52,80184292N Altirriba Carreras,Rosa 184292N 44,00 52,80050438Z Aluag,Vicenta 050438Z 44,00 52,80259589U Alvarez Andres,Maria Luisa 259589U 44,00 52,80240110 B Alvarez Espina,Laura 240110B 44,00 52,80259501R Alvarez Garcia,Cristina 259501R 44,00 52,80035959B Alvarez Gonzalez,Manela 035959B 88,00 105,60256924P Alvarez Gutierrez,Isidro 256924P 44,00 52,80259832P Alvarez Ruiz,Maria Covadonga 259832P 44,00 52,80240528K Alvarez Sanchez,Manuel 240528K 88,00 105,60145257H Alves Barbeitos, Carloscelestino 145257H 44,00 52,80250358F Alves Dias,Nuno Andre 250358F 44,00 52,80250690A Alves Do Vale,Alexandra Catarina 250690A 44,00 52,80255312M Alves Martins,Marinha Celeste 255312M 44,00 52,80264556M Alves Martins,Vitor Daniel 264556M 44,00 52,80163929M Alves Rodrigues, Maria Fernanda 163929M 44,00 52,80231950A Alves Sa,Manuel 231950A 44,00 52,80093993G Alves Teixeira, Caterina 093993G 88,00 105,60034573P Ambor Varela,Sonia 034573P 88,00 105,60016728T Amigo Flaque,Juan Ramon 016728T 44,00 52,80252170A Amores Alonso,Tamar 252170A 44,00 52,80241157W Amoros Molina,Francisco Javier 241157W 44,00 52,80172388B Anajjar Ep.Zarioh,Fattouma 172388B 44,00 52,80045339L Anaya Navarro,Rosari Maria 045339L 88,00 105,60245259T Andrade Da Silva,Eduardo 245259T 88,00 105,60251282P Anton Alvarez Sala,Maria Elvira 251282P 44,00 52,80250801E Antunes Rodrigues,Mariano 250801E 44,00 52,80255920K Antunes Rodrigues,Moises 255920K 44,00 52,80256954X Apat Exposito,Stephane 256954X 44,00 52,80059602E Aragon Marcos,Aniana 059602E 44,00 52,80249992C Aramburu Nunez,Maria Angeles 249992C 44,00 52,80215845X Aranzubia Lopez,Enrique 215845X 132,00 158,40241847J Araujo De Amorim,Jose Carlos 241847J 88,00 105,60249764P Araujo Ferreira Do Vale,Sandro Jose 249764P 88,00 105,60254046P Araujo Simoes Goncalves,Jorge Migue 254046P 44,00 52,80029925S Arbiol Lapena,Sergio 029925S 176,00 211,20265321R Arca Rozados,Ana Maria 265321R 44,00 52,80223733Y Argente Sanchis,Monica 223733Y 44,00 52,80018493Z Arias Atero, Jesus 018493Z 44,00 52,80044988T Aribau Soler, Elisenda 044988T 88,00 105,60021167A Armengol Haulier,Francesca 021167A 88,00 105,60092746M Arriba Perez,Alexandre Israel 092746M 44,00 52,80087762R Ascolies Climent,Francesc 087762R 88,00 105,60184272S Atanassova Rousseva, Neli 184272S 88,00 105,60133455E Augusto,Luciano 133455E 44,00 52,80071079B Aviles Cano,Josep Maria 071079B 44,00 52,80239476P Aw,Mourtada 239476P 88,00 105,60255993H Badia Santos,Meritxell 255993H 44,00 52,80056198Z Baena Baena,Joan 056198Z 44,00 52,80260996C Bailon Firvida,Abelardo 260996C 88,00 105,60246968M Balaguer Miro,Jorge 246968M 44,00 52,80

Page 281: Codi de Relacions Laborals

424 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

087884Z Ballesta Garay,Ramon 087884Z 176,00 211,20253399Z Baqueiro Marcos,Ubaldo 253399Z 44,00 52,80157054S Barbosa Correia, Modesto Fernando 157054S 44,00 52,80253822B Barbosa Goncalves,Maria Do Carmo 253822B 44,00 52,80255227D Bariles,Jorge Raul 255227D 44,00 52,80143322C Baronet Dubeau,Felip 143322C 44,00 52,80177204Y Barragan Sevilla,Miguel 177204Y 44,00 52,80254425A Barreira Figueiras,Fernando Paulo 254425A 88,00 105,60243669T Barreiro Scaltritti,Rodrigo Alfonso 243669T 88,00 105,60240311D Barrera Rodriguez,Juan Sebastian 240311D 44,00 52,80246420G Barros De Macedo,Eusebio 246420G 44,00 52,80255684D Barros De Sousa,Jose Augusto 255684D 44,00 52,80160947K Barroso Carneiro, Manuel 160947K 44,00 52,80228972P Barroso Vila,Antonio 228972P 44,00 52,80025952T Barrot Badia,Pere 025952T 44,00 52,80231199W Bartolome Sesma,Sergio 231199W 44,00 52,80148929Y Batalla Salvado, Lurdes Maria 148929Y 176,00 211,20157814L Batista Moreira,Maria Cristina 157814L 44,00 52,80185672G Batista Noesi,Leony 185672G 88,00 105,60258135D Batista Teixeira Leite,Joaquim Jose 258135D 88,00 105,60101404K Bazi,Cherif 101404K 88,00 105,60131974F Beerings,Nathalie 131974F 88,00 105,60240717D Belenguer Blasco,Antonio 240717D 44,00 52,80052346R Beltran Boix, Maria Betlem 052346R 88,00 105,60160569Y Beltran Llaveria,Josep 160569Y 88,00 105,60208299X Benito Monllor,Maria Loredana 208299X 44,00 52,80266088P Bento Simoes Pereira Boim,Helena 266088P 44,00 52,80257523T Berdonces Hernandez,Luis Carlos 257523T 44,00 52,80266047X Bermejo Nieto,Juan Carlos 266047X 44,00 52,80272511Y Bernal Abril,Albert 272511Y 44,00 52,80014078F Bernal Prieto,Antoni Jesus 014078F 44,00 52,80242388P Bernal Sanchez,Maria Concepcion 242388P 44,00 52,80223717X Bernardo Pires,Jorge Miguel 223717X 88,00 105,60212463N Berrouane,Mohammed 212463N 88,00 105,60026611S Bertran Brillas, Meritxell 026611S 88,00 105,60024119V Betbese Bellart,Rosario 024119V 44,00 52,80007116S Bettaoui Bent Tahar,Smail 007116S 88,00 105,60242591L Blanco Barrios,Ana Maria 242591L 44,00 52,80045576L Blanco Del Castillo, Severiana 045576L 44,00 52,80259420Z Blanco Salas,Daniel 259420Z 44,00 52,80017428J Blanes Alvarez,Guadalupe 017428J 44,00 52,80237058S Blanes Chillon,Maria Del Rosario 237058S 44,00 52,80243938D Blasco Cutrona,Elsa 243938D 44,00 52,80037075T Boix Peinado,Josep Lluis 037075T 176,00 211,20250457W Bolchis,Viorel 250457W 88,00 105,60237417F Bonilla Cabrera,Marcos 237417F 44,00 52,80177915G Bonnefont,Jean Claude 177915G 44,00 52,80201589T Borrajo Fernandez,Maria Aurora 201589T 44,00 52,80014453W Borrallo Vazquez,Manel 014453W 132,00 158,40003564V Borras Mascaro,Ricard 003564V 44,00 52,80035957D Borrell Dosal,Celia M 035957D 44,00 52,80152718Z Bosch Lopez, Gemma 152718Z 44,00 52,80163440Y Bouazzati, Sellam 163440Y 88,00 105,60217786T Bouichou,Driss 217786T 44,00 52,80270869U Brandao E Sousa Alves,Bruno Miguel 270869U 88,00 105,60266627K Brecard,Stephan 266627K 44,00 52,80025237S Bremholt,Sven-Glas-Goran 025237S 132,00 158,40234699T Bret,Claude Joseph 234699T 44,00 52,80192296H Bretos Castillo,Jose Maria 192296H 44,00 52,80233036M Brillet,Caroline Valeri 233036M 44,00 52,80230980Z Brun,Alexandre Xavier 230980Z 88,00 105,60062950J Cabrera Casado,Manel 062950J 44,00 52,80255839X Cadete Da Mota,Helder Nuno 255839X 88,00 105,60223485H Caldas,Gumersindo Mateus 223485H 44,00 52,80250268C Calderon Pilligua,Jessica Karina 250268C 44,00 52,80239989T Calleja Nazabal,Yolanda 239989T 44,00 52,80236283Z Calvo Montoto,Jose Luis 236283Z 44,00 52,80241517J Cameselle Esperon,Israel 241517J 44,00 52,80245070W Camio Alvarez,Maria Teresa 245070W 44,00 52,80

Page 282: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 425

190374K Campabadal Angrill,Josep 190374K 44,00 52,80005446 Z Campanario Moreno,Joaquim 005446Z 44,00 52,80101533H Campos Cabanero,Otilia 101533H 132,00 158,40238136V Campos Cora,Sergio 238136V 88,00 105,60161770F Campos Lopez, Diego 161770F 88,00 105,60255846L Canamas Roig,Raquel 255846L 44,00 52,80154715V Candido Jose, Cecilio 154715V 44,00 52,80242188L Canelo,Luciano 242188L 88,00 105,60267886N Canos Fernandez,Antonio 267886N 44,00 52,80013857P Cantos Mesa,Lluis 013857P 88,00 105,60084155R Capella Cornella, Sandra 084155R 44,00 52,80248711E Capella Ramoneda,Oriol 248711E 44,00 52,80220683M Carames Rey,Maria Jesus 220683M 44,00 52,80260074F Carballo Abreu,Raquel 260074F 44,00 52,80014154C Carcole Vidal,Maria Teresa 014154C 44,00 52,80263182J Cardoso Lourenco,Fernando Manuel 263182J 44,00 52,80266039J Cardoso Martins,Erika Andreia 266039J 44,00 52,80264955V Cardoso Ventura,Antonio Maria 264955V 44,00 52,80241278F Caride Gonzalez,Roberto 241278F 44,00 52,80257647Z Carmona Carbelo,Sonia 257647Z 44,00 52,80044334H Carmona Palacios,Encarnacio 044334H 132,00 158,40247555G Carpi Martin,Antonio De Padua 247555G 44,00 52,80008396R Carvalho Goncalves,Manel 008396R 44,00 52,80248008M Carvalho Magalhaes,Alfredo Modesto 248008M 44,00 52,80219856 S Carvalho Marques,Florindo 219856S 44,00 52,80163734A Carvalho Ribeiro,M[De La Salete 163734A 44,00 52,80107176U Casado Hernandez,Leopoldo 107176U 44,00 52,80233484A Casals Graell,Roser 233484A 44,00 52,80041307W Casals Orriols, M. Tresa 041307W 44,00 52,80246084L Casani Paniagua,Patricia 246084L 88,00 105,60077487Y Casanovas Bagaria,Amadeu 077487Y 88,00 105,60240953E Casas Lopez,Daniel 240953E 44,00 52,80238598P Cascales Garcia,Fernando 238598P 44,00 52,80263773G Castaigne,Julien Andre Lucien 263773G 44,00 52,80023088Z Castellano Guerrero,M.Angustia 023088Z 44,00 52,80205193N Castells Roig,Josep 205193N 88,00 105,60214664H Castelos Suarez,David 214664H 44,00 52,80239276L Catterino,Guillermo Enrique Jose 239276L 44,00 52,80269814G Celiz De Coll,Adriana Olga 269814G 44,00 52,80029902Y Cemeli Garuz,Jose Teodoro 029902Y 132,00 158,40167789J Cerdeira Pires,Maria Jose 167789J 88,00 105,60272166R Cerqueira Da Fonseca,Cesar Emanuel 272166R 44,00 52,80145042Z Cerqueira Pinheiro, Lino 145042Z 44,00 52,80245310Y Cerqueira Ribeiro,Humberto Nuno 245310Y 44,00 52,80208697F Cerqueira Viana,Manuel 208697F 44,00 52,80260816B Chamoso Sanchez,Maria Elena 260816B 44,00 52,80267123C Chans Serra,Didac 267123C 44,00 52,80240131X Chao Diaz,Natividad De Las Nieves 240131 X 88,00 105,60143538K Chavez Ogando, Carlos Jair 143538K 88,00 105,60188669P Chiarle,Piero Giuseppe 188669P 44,00 52,80172077Z Chincolla Bernues,Jose Antonio 172077Z 88,00 105,60248977S Chueca Palacin,Jose Javier 248977S 44,00 52,80015820G Ciaurriz Gonzalez,Xavier 015820G 44,00 52,80207735Y Ciesielski,Patrick Jean Claude 207735Y 44,00 52,80157411H Ciurana,Gabriela Fernanda 157411H 44,00 52,80247059G Cleuziou,Martial Francois Guy Alain 247059G 44,00 52,80162058K Cobertera Laguna,Eugenio Francisco 162058K 132,00 158,40249551D Coelho Da Silva,Jose Manuel 249551D 44,00 52,80246427Z Cofone,Juan Ignacio 246427Z 44,00 52,80203245D Cohuet Ep.Lecigne,Rozenn Christiane 203245D 44,00 52,80034561F Colasseau,Jocelyne Claudia 034561F 44,00 52,80188916F Coll Bofarull,Josep Maria 188916F 44,00 52,80268002B Coll Escalada,Oscar Hugo 268002B 44,00 52,80

007238A Coll Font,Antoni 007238A 44,00 52,80242402Y Coll Zavala,German 242402Y 44,00 52,80188843C Collado Rainha Alfandega,Julia 188843C 44,00 52,80205880E Compta Creus,Mercedes 205880E 44,00 52,80255398T Conceicao Pichel,Maria Otilia 255398T 44,00 52,80241685B Conde Velasco,Alberto 241685B 44,00 52,80

Page 283: Codi de Relacions Laborals

426 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

162526A Conesa Lopez,Jose 162526A 88,00 105,60167066S Conesa Lopez,Santiago 167066S 88,00 105,60234081F Corpas Alaminos,Sonia 234081F 44,00 52,80224895J Corral Del Rio,Aranzazu 224895J 44,00 52,80242744G Correa,Alejandro Ariel 242744G 44,00 52,80249940A Correia Monteiro Marques,Luis Edgar 249940A 44,00 52,80052515M Cortes Reboredo,Josep Albert 052515M 44,00 52,80265028R Cortizo Salvador,Gisela 265028R 44,00 52,80258974L Corujeira Miranda Alves,Manuel Albe 258974L 44,00 52,80266497H Coso Rodriguez,Maria Antonia 266497H 44,00 52,80136818R Costa Moreira,Armand 136818R 88,00 105,60232164C Costa Pinto,Marino 232164C 44,00 52,80203747X Costa Ruiz,Jose Maria 203747X 44,00 52,80185706R Costa Vazquez,Claudina 185706R 44,00 52,80106473F Crespo Diaz, Ester 106473F 44,00 52,80220343B Cruz Garay,Ivan 220343B 44,00 52,80197485V Cruz Gutierrez,Miguel Angel 197485V 44,00 52,80046216M Cruz Zorrilla, Carles Albert 046216M 44,00 52,80249648Z Cuervo Puente,Maria Carmen 249648Z 44,00 52,80215564C Cybulski,Tomasz Iwar 215564C 44,00 52,80193263M Da Conceicao Batista,Diamantino 193263M 88,00 105,60255602U Da Costa Carvalho Branco,Jose 255602U 88,00 105,60208717H Da Costa Matos E Silva,Manuel 208717H 44,00 52,80149697T Da Costa Moreira, Joaquim 149697T 44,00 52,80231781D Da Cruz Casimiro,Fernando 231781D 44,00 52,80135877Y Da Cruz Esteves Ferreira, Armando 135877Y 88,00 105,60085430A Da Cunha Lopes De Oliveira,M.Fatima 085430A 88,00 105,60254048M Da Mota Carvalho,Manuel Jose 254048M 44,00 52,80218831S Da Mota Ferreira,Nelson 218831S 44,00 52,80230346P Da Rocha Fontes Pereira Melo,Olga 230346P 44,00 52,80256792P Da Silva Araujo,Rodrigo 256792P 44,00 52,80256287C Da Silva Barrigas Medeiros,Ana 256287C 44,00 52,80207944N Da Silva Bras,Candido 207944N 44,00 52,80223203V Da Silva Cerqueira,Vitor Manuel 223203V 44,00 52,80191884A Da Silva Costa Sa Pinto,Susana C. 191884A 44,00 52,80241915T Da Silva Da Ressureicao,Manuela 241915T 44,00 52,80165414D Da Silva E Sousa, Inacio Filipe 165414D 44,00 52,80268040X DA SILVA Goneurosalves,VALERIO PEDRO 268040X 44,00 52,80145097Y Da Silva Leite Vieira, Arminda 145097Y 88,00 105,60262743R Da Silva Luz Fuzeta,Pedro Jorge 262743R 44,00 52,80163511D Da Silva Pinheiro, Nuno Miguel 163511D 44,00 52,80130343F Da Silva Ribeiro,Adelino 130343F 88,00 105,60044174Y D’argueyrolles Belloch,Christian 044174Y 44,00 52,80248544F Das Neves Bardote,Paulo Jose 248544F 44,00 52,80173610K Daunes Capilla,Armando 173610K 44,00 52,80011109S Davi,Brigitte 011109S 44,00 52,80149109X Davila Gil, Agusti 149109X 88,00 105,60133654J De Almeida Machado,Almerinda Agost 133654 J 88,00 105,60267149T De Almeida Rodrigues,Ricardo Miguel 267149T 44,00 52,80157216Z De Assuncao Jales,Nelson 157216Z 44,00 52,80018541L De Bardina Regas, Maria Del Carme 018541L 88,00 105,60237828X De Barros Ferreira,Maria Daniela 237828X 44,00 52,80176674X De Brito Mendes,Maria Leonor 176674X 44,00 52,80232467S De Brito Pereira,Manuel 232467S 88,00 105,60254601L De Hoyos Puente,Patricia 254601L 44,00 52,80227147E De La Cruz Caparros,Veronica 227147E 44,00 52,80188159H De Oliveira Araujo,Alvaro 188159H 44,00 52,80144727M De Oliveira Ferreira,Maria Paula 144727M 88,00 105,60250814M De Sa Correia,Antonio Joaquim 250814M 44,00 52,80242414G De Sousa Barbosa,Paulo Nuno 242414G 44,00 52,80156301Z De Sousa Barreira, Francisco Antoni 156301Z 88,00 105,60241240G De Sousa Carvalho,Joao 241240G 44,00 52,80183611A De Sousa Dias,Joao Carlos 183611A 44,00 52,80263547S De Sousa Goncalves,Pedro Ricardo 263547S 44,00 52,80154449F De Sousa Leite, Leonel Jose 154449F 88,00 105,60137665D De Sousa Marinho, Carlos Alberto 137665D 44,00 52,80257391T De Sousa Oliveira,Jose Fernando 257391T 44,00 52,80191346J De Sousa Silva,Antonio Fernando 191346J 44,00 52,80108036V De Sousa Silva,Pedro Miguel 108036V 44,00 52,80

Page 284: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 427

266372C De Sousa Vale,Paulo Jorge 266372C 44,00 52,80244021 G Debusschere,Eric Jean Marc 244021G 44,00 52,80244026B Degeilh,Albert Francis 244026B 44,00 52,80053657B Del Rio Portas,Abraham 053657B 44,00 52,80183113C Derksen Nefkens,Johana 183113C 44,00 52,80222280B Di Bella,Vito 222280B 44,00 52,80241708A Diah Ep.Acheli,Sabiha 241708A 44,00 52,80258339C Dias Da Silva Tavares,Amadeu 258339C 88,00 105,60259601E Dias De Carvalho Costa,Maria 259601E 44,00 52,80249510L Dias Teixeira,Manuel Joaquim 249510L 44,00 52,80262843E Dias,Duarte Manuel 262843E 44,00 52,80220237X Diaz Pereira,Thais 220237X 44,00 52,80009681L Diaz Tortosa,Miquel-Angel 009681L 44,00 52,80076423D Diez-Canedo Romero, Maria Nuria 076423D 44,00 52,80204733Z Dimitrova Stoitchkova,Mariana 204733Z 44,00 52,80160805E Dinis Da Costa Teixeira, Maria Glor 160805E 88,00 105,60163217E Dinis Da Costa, Armando 163217E 88,00 105,60254129D Do Rego Cardoso,Phillip 254129D 88,00 105,60235293B Domenech Cacho,Jose Ignacio 235293B 44,00 52,80261849P Domenech Dominguez,Vanessa 261849P 44,00 52,80106055A Domenech Triay,Eduard 106055A 44,00 52,80010173R Donsion Lopez,Ma-Del-Carmen 010173R 44,00 52,80258447E Dopico Rodriguez,Paula 258447E 44,00 52,80248541J Dos Reis Lopes,Manuel Joaquin 248541J 44,00 52,80154905M Dos Santos Alves, Joao Manuel 154905M 44,00 52,8017351 4S Dos Santos De Almeida,Antonio 173514S 88,00 105,60231801F Dos Santos Goncalves Mourao,Marco 231801F 44,00 52,80267889K Dos Santos Maio Moreira,Maria 267889K 44,00 52,80137264Y Dos Santos Miranda, Almicar 137264Y 132,00 158,40266865J Dos Santos Pacheco,Sara Patricia 266865J 44,00 52,80219145H Dos Santos Silva,Vitor Manuel 219145H 88,00 105,60215902W Dos Santos Teixeira,Jorge 215902W 88,00 105,60137280Z Dos Santos Trigo, Paulo Jorge 137280Z 44,00 52,80269197S Dourado Soares,Rafael 269197S 44,00 52,80240944T Duarte Bras,Julia De De Fatima 240944T 44,00 52,80240256C Duarte Fernandes,Julio Antonio 240256C 44,00 52,80250997K Duarte Melo,Paulo Sergio 250997K 88,00 105,60022793F Dupuy Jacquier,Francesca 022793F 44,00 52,80243204B Duque Farina,Daniel 243204B 44,00 52,80219631X Duque Gregorio,Luis Miguel 219631X 44,00 52,80240977X Duran Perez,Eugenio Martin 240977X 44,00 52,80255020H Dzomo Quevedo,Igor Akoa 255020H 44,00 52,80199560K Echarte Martin,Zigor 199560K 44,00 52,80047624R El Allaoui Arabi,Bachir 047624R 44,00 52,80040042U El Almi, Mustapha 040042U 44,00 52,80232941X El Bache,Mostafa Noureddine 232941X 88,00 105,60161268R El Bachiri,Mohamed 161268R 88,00 105,60099345T El Boutaybi,Masaoud 099345T 44,00 52,80257220D El Houam,Amal 257220 D 44,00 52,80208906B Elias Mondelo,Pablo 208906B 44,00 52,80250313T Enes Machado,Patricia Margarida 250313T 88,00 105,60248577K Esandi,Sebastian Lucas 248577K 44,00 52,80130004U Escola Campos, Santiago 130004U 44,00 52,80238033J Escribano Molina,Ricardo Emilio 238033J 44,00 52,80182872J Escrivant,Isabelle 182872J 88,00 105,60272197X Espagnat,David Paul Remi 272197X 44,00 52,80247294J Espineira Rodriguez,Jose Andres 247294J 44,00 52,80235824J Esteban Alcazar,Estrella 235824J 44,00 52,80164358V Esteves Costa, Carlos Alberto 164358V 44,00 52,80223802F Esteves Lourenco,Silvia 223802F 44,00 52,80107223G Esteves Souto,Carles 107223G 88,00 105,60185027M Esteves,Ernesto 185027M 44,00 52,80105198W Exposito Crespo,Miquel Angel 105198W 44,00 52,80018387V Ezquerra Boix,Antoni 018387V 44,00 52,80242694X Fabra Ferre,Vanesa 242694X 44,00 52,80257042V Fabregas Fontanet,Antonio 257042V 44,00 52,80272670D Fabregat Oro,David 272670D 44,00 52,80240736B Falco Rosas,Gloria 240736B 44,00 52,80213698C Falip,Laurent 213698C 44,00 52,80

Page 285: Codi de Relacions Laborals

428 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

200355C Faria De Oliveira,Artur Jorge 200355C 44,00 52,80017357D Farran Prados,Judith 017357D 44,00 52,80004474A Faur,Daniel Jean 004474A 88,00 105,60259465 M Fenes Folch,Roger 259465M 44,00 52,80155819N Fernandes Da Costa, Jose Luis 155819N 44,00 52,80254752D Fernandes Da Silva,Joao 254752D 88,00 105,60175900J Fernandes Da Silva,Nuno Herlander 175900J 44,00 52,80193707N Fernandes Galvao,Beatriz Maria 193707N 44,00 52,80182767D Fernandes Guerra, Telma Maria 182767D 44,00 52,80248778M Fernandes Lima Pedregal,Manuel 248778M 44,00 52,80177011J Fernandes Lopes, Jose Alberto 177011J 44,00 52,80212303J Fernandes Lopes,Ana Sofia 212303J 44,00 52,80141029K Fernandes Lourenco, Victor Manuel 141029K 44,00 52,80247802Y Fernandes Lourenco,Alfredo 247802Y 44,00 52,80147901B Fernandes Oliveira, Rosa Maria 147901B 44,00 52,80040967M Fernandes Pantaleao,Eusebi 040967M 44,00 52,80262799N Fernandes Pereira,Dina Maria 262799N 44,00 52,80063646H Fernandez Campos,Joana 063646H 88,00 105,60019222E Fernandez Cuadros,Ramon 019222E 88,00 105,60258255P Fernandez Cuevas,Josefa 258255P 44,00 52,80228112L Fernandez Iraola,Ana Ruth 228112L 44,00 52,80161706Y Fernandez Maya,Jose Maria 161706Y 44,00 52,80011142T Fernandez Santiago,Vicenc 011142T 44,00 52,80246185Z Fernandez Seijo,Ana Belen 246185Z 44,00 52,80233924F Fernandez Touceda,Jose Manuel 233924F 88,00 105,60160730D Ferreira Abrantes, Wilson Bruno 160730D 44,00 52,80215826Z Ferreira Nunes,Amilcar 215826Z 44,00 52,80247115G Ferreira Reis,Armando 247115G 88,00 105,60095673K Ferreira Rodrigues, M.Trindade 095673K 44,00 52,80255313L Ferreiro Rodriguez,Maria Guadalupe 255313L 44,00 52,80163065H Ferrer Dieguez,Violeta 163065H 44,00 52,80016651U Ferrer Olivella,Josep 016651U 132,00 158,40205600P Ferrer Trias,Jose Maria 205600P 44,00 52,80104949V Ferro Martins,Maria De Lurdes 104949V 88,00 105,60240760R Figueiredo Teixeira,Bruno 240760R 88,00 105,60162799B Figueroa Bonaparte Saccavino,Luis H 162799B 44,00 52,80245959S Figuerola Rodrigo,Marta 245959S 44,00 52,80059115S Filoche, Martina 059115S 132,00 158,40209397X Flor Baiget,Joan 209397X 44,00 52,80208194N Florencio Peixoto,Paulo Alexandre 208194N 44,00 52,80015489F Florentin, Thierry Louis 015489F 132,00 158,40004098L Flores Cachafeiro,Josep 004098L 44,00 52,80254121M Flores Rincon,Monica 254121M 44,00 52,80231303H Flores Servet,Rafael 231303H 44,00 52,80214680J Fontaine,Daniel Louis 214680J 44,00 52,80019145J Fontan Andorra, Maria Pilar 019145J 44,00 52,80020355L Fortes Fernandez,Joan 020355L 88,00 105,60221729N Fragueiro Cal,Ruben 221729N 44,00 52,80038017J Francisco Diz,Domenech 038017J 44,00 52,80165598A Fraser-Luckie,David John 165598A 44,00 52,80254334Y Fuentes Caelles,Jordi 254334Y 44,00 52,80233987T Fuentes Guerrero,David 233987T 44,00 52,80245913E Fuentes Lopez,Angel Daniel 245913E 44,00 52,80045364Z Fumanal Jimenez, Angel 045364Z 44,00 52,80045291W Fumanal Martinez,Miracle 045291W 132,00 158,40227774A Funes Navarro,Salvador 227774A 44,00 52,80

172944X Fuster Millet,Angel Ramon 172944X 88,00 105,60213602L Gaba Lanzas,Oscar Miguel 213602L 44,00 52,80034657C Gabrieloni,Maria Alicia 034657C 44,00 52,80238803P Gaillandre,Julien Pascal 238803P 44,00 52,80243675H Galan Rams,Carlos Ignacio 243675H 88,00 105,60024631W Galceran Vila,Jaime 024631W 44,00 52,80186080U Gallego Sans,Maria Eugenia 186080U 44,00 52,80222022F Galofre Rodriguez,Alejandro 222022F 44,00 52,80082986T Galvez Lorenzo,Isabel Maria 082986T 44,00 52,80233782V Garcia Area,Jose Gonzalo 233782V 44,00 52,80260597V Garcia Ballesteros,Leopoldo 260597V 44,00 52,80201861X Garcia Benitez,Vicente 201861X 44,00 52,80038698E Garcia Blanco,Lluis 038698E 44,00 52,80

Page 286: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 429

007655G Garcia Caravaca,Domenech 007655G 44,00 52,80044838Z Garcia Del Pino, Maria Josepa 044838Z 44,00 52,80035427A Garcia Fernandez,Santiago 035427A 88,00 105,60025793G Garcia Giampaoli,Maria Pilar 025793G 44,00 52,80145314G Garcia Hernandez, Juana 145314G 44,00 52,80025556G Garcia Herrera,Candid 025556G 132,00 158,40178478G Garcia Jourdan Serras Pereira,Celia 178478G 88,00 105,60032431S Garcia Merideno,Ferrand 032431S 44,00 52,80032434N Garcia Merideno,Josep Maria 032434N 176,00 211,20022619Y Garcia Orosa,Montserrat 022619Y 44,00 52,80077887E Garcia Resina,Maria Dolors 077887E 132,00 158,40247726B Garcia Rodriguez,Lucia 247726B 44,00 52,80229764G Garcia Rodriguez,Maria Belen 229764G 44,00 52,80251231L Garcia Salesa,Emilio 251231L 44,00 52,80024853U Garcia Santiago, Francisco Jose 024853U 44,00 52,80143336J Garcia Serrano, Alejandro 143336J 44,00 52,80107975H Garcia Solana, Francesc 107975H 44,00 52,80246162F Garcia Vaca,Marta 246162F 44,00 52,80164623K Garcia Viade,Marta 164623K 44,00 52,80059848V Garcia Vicente,Simon 059848V 132,00 158,40236303B Garcia Viesca,Irene 236303B 44,00 52,80205539Y Gauchia Riba,Carlos 205539Y 88,00 105,60246836T Germain,Marc Gustave Georges 246836T 44,00 52,80183124M Gibbson,Charles 183124M 44,00 52,80050521K Gil Carreras,Pere 050521K 44,00 52,80245030C Gil Falcon,Maria Dolores 245030C 88,00 105,60242640X Gil Garcia,Eugenio 242640X 44,00 52,80244148K Gil Hornero,Lucas 244148K 44,00 52,80249833X Gimenez Rondan,Victor Maria 249833 X 44,00 52,80205009V Ginhoux,Eric 205009V 88,00 105,60098270H Godoy Fernandez,Gumersind 098270H 132,00 158,40231790R Gomes Da Cunha,Jose Filipe 231790R 44,00 52,80243333Z Gomes Lobo,Manuel 243333Z 44,00 52,80145019J Gomes Mendes, Jose Agostinho 145019J 88,00 105,60041142S Gomes Pereira, Ferran 041142S 44,00 52,80201260N Gomez Aldea,Luis Joaquin 201260N 44,00 52,80251060S Gomez Diaz,Jordi 251060S 44,00 52,80236798A Gomez Jimenez,Maxima 236798A 44,00 52,80250605X Gonçalves Baptista de Lemos,Vitor 250605X 44,00 52,80142318B Goncalves Barbosa, Jose 142318B 44,00 52,80184685F Goncalves Branco, Nelson Ivo 184685F 88,00 105,60242359F Goncalves Condeco,Luis Manuel 242359F 44,00 52,80268846D Gonçalves De Castro,Eugenio 268846D 44,00 52,80263419T Goncalves De Castro,Hugo 263419T 44,00 52,80239119D Goncalves Fernandes,Nelson Ricardo 239119D 44,00 52,80261783A Goncalves Perdiz,Carla Sofia 261783A 44,00 52,80107224F Goncalves Sil,Jordi 107224F 44,00 52,80134732M Goncalves Vieira, Jose Alfonso 134732M 44,00 52,80248533W Goncalves,Joao Carlos 248533W 44,00 52,80247496K Goncalves,Jose Joao 247496K 44,00 52,80187427L Goncalves,Patricia Maria 187427L 44,00 52,80192907H Goncalves,Pedro 192907 H 44,00 52,80015408V Gonzalez Benitez,Domenech 015408V 44,00 52,80129794C Gonzalez Cano, David 129794C 88,00 105,60039208J Gonzalez Carretero,Joan Antoni 039208J 44,00 52,80053381Y Gonzalez Gomez,Silvia 053381Y 88,00 105,60172601P Gonzalez Lemonche,Emma 172601P 44,00 52,80247638W Gonzalez Martinez,Francisco Javier 247638W 44,00 52,80004395G Gonzalez Molina,Enric 004395G 44,00 52,80047346T Gonzalez Segura, Miriam 047346T 44,00 52,80249367E Gotanegra Vila,Rosa Isabel 249367E 44,00 52,80257314C Grado Alemany,Daniel 257314C 88,00 105,60250856D Grau Guerrero,Abel 250856D 44,00 52,80243586D Greco,Leonel Gaston 243586D 88,00 105,60247438T Gregori Martinez,Paula 247438T 44,00 52,80039232Y Gubau De Arcos, Salvador 039232Y 88,00 105,60192707E Guerin,Pascaline 192707E 44,00 52,80231239V Guerra Alves Cotas,Catia Marisa 231239V 44,00 52,80071064W Guerra De Jesus, Filipe Vasco 071064W 44,00 52,80

Page 287: Codi de Relacions Laborals

430 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

257297X Guerra Ribas,Celso 257297X 88,00 105,60170134F Guerra Rubio, Sonia 170134F 44,00 52,80268249R Guerra Tavares,Joaquim Antonio 268249R 88,00 105,60008092C Guirao Alarcon,Robert 008092C 44,00 52,80008094A Guirao Bailen,Josep 008094A 220,00 264,00244059F Guitart Sala,Montserrat 244059F 44,00 52,80057897 H Gumarang Pagal, Leticia 057897H 44,00 52,80107171Z Gutierrez Mangas,Maria Pau 107171Z 44,00 52,80233778C Gutierrez Serrano, Teresa 233778C 44,00 52,80239342X Gutierrezortega,Jorge 239342X 44,00 52,80181967Y Guzman Serven,Carlos 181967Y 44,00 52,80179774M Haciane,Ryad Nassim 179774M 44,00 52,80051088F Hamdan, Ahmed 051088F 44,00 52,80215441V Haro Miguel,Victor Manuel 215441V 88,00 105,60258853B Heighton,Peter David 258853B 88,00 105,60240092X Hemara,Bruce Stephen 240092X 44,00 52,80099912Y Hemnani Lachmandas, Hassanand 099912Y 44,00 52,80005400M Heredia Maldonado,Manuela 005400M 132,00 158,40

235547K Hernandez Chapinal,David 235547K 44,00 52,80038735G Hernandez Jimenez,Isabel 038735G 44,00 52,80020420Y Hernandez Montes,Francesca Maria 020420Y 44,00 52,80250166R Herrera Garcia,Raquel 250166R 44,00 52,80015102J Herreros Cozar,Meritxell 015102J 44,00 52,80238667X Hidalgo Moreno,Jose Ramon 238667X 44,00 52,80036230Z Hidalgo Ramos,David 036230Z 44,00 52,80225123V Huerta Sanchez,Marta 225123V 44,00 52,80154308Z Ibanez Domenech, Francisco Javier 154308Z 44,00 52,80014563W Iglesias Chimeno,Isidre 014563W 44,00 52,80212985D Iglesias Couto,Montserrat 212985D 88,00 105,60063969U Iglesias Velaz,M[Carmen 063969U 44,00 52,80206144 S Illarena Beltri,Raimundo Ramon 206144S 44,00 52,80013771D Infante Giro,Enric Eduard 013771D 88,00 105,60254620J Iturrioz,Esteban Alejo 254620J 44,00 52,80229680U Izart,Nicolas Jean Louis 229680U 44,00 52,80169076V Izquierdo Mangas,Irene 169076V 88,00 105,60071406K Jimenez Andorra,Cristina 071406K 44,00 52,80239830J Jimenez De Cisneros Lopez,Selene 239830J 44,00 52,80179237V Juan Fernandez-Pacheco,Mª Mercedes 179237V 44,00 52,80261993P Juan Ustrell,Daniel 261993P 44,00 52,80053278R Juarez Reinosa, Sarai 053278R 88,00 105,60019870W Julian Adan,Joan Josep 019870W 44,00 52,80246614V Justino Trindade Soares,Cesarina 246614V 44,00 52,80241938L Kidane Gonzalez,Ghaim 241938L 44,00 52,80239655X Ladaga,Diego Hernan 239655X 88,00 105,60248108B Ladaga,Mariana 248108B 44,00 52,80138601B Laffitte Ballester, Anna Maria 138601B 44,00 52,80245118L Laguna Lopez,Oscar 245118L 44,00 52,80193412M Lales Boado,Ruben 193412M 88,00 105,60215160A Lamarche,Alain Jean 215160A 88,00 105,60116470A Lamas Pereira,Antoni 116470A 132,00 158,40265187W Lample Castan,Jesus 265187W 44,00 52,80266025C Lanfranco,Ruben Agustin 266025C 44,00 52,80227302V Lara,Yemina Isabel 227302V 44,00 52,80231258T Le Fee,Albert Daniel Philippe 231258 T 44,00 52,80231513X Leal Garcia,Marta Maria 231513X 44,00 52,80262636M Leister,Mirela-Ana 262636M 44,00 52,80144837M Leite Torres, Manuel Alberto 144837M 88,00 105,60082838X Leon,Felip 082838X 88,00 105,60268342M Lima Da Torre,Sandra Daniela 268342M 44,00 52,80251513E Lizaga,Eric 251513E 44,00 52,80026467L Llarden Pujol,Meritxell 026467L 88,00 105,60007417H Llorens Grinyo,Josep 007417H 132,00 158,40240678D Lopes Duarte Da Silva,Antonio Jose 240678D 88,00 105,60255537G Lopes Lucas,Carlos 255537G 44,00 52,80227306R Lopes Podence,Carlos Manuel 227306R 88,00 105,60262652N Lopes Ruivo,Joao Alberto 262652N 44,00 52,80256892D Lopez Bolon,Maria 256892D 44,00 52,80049499A Lopez Compta,Carles 049499A 44,00 52,80260828K Lopez Costa Paz,Patricia 260828K 44,00 52,80

Page 288: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 431

105326A Lopez Fabregat,Christian 105326A 44,00 52,80237267G Lopez Fernandez,Angel 237267G 44,00 52,80212106C Lopez Garcia,Milagrosa 212106C 44,00 52,80040005X Lopez Lopez,Joan Josep 040005X 44,00 52,80053209N Lopez Lopez,Sebastia 053209N 44,00 52,80236309V Lopez Marcos,Vanesa 236309V 44,00 52,80223824A Lopez Montoro,Bienvenida 223824A 88,00 105,60020670F Lopez Orive, Agapito 020670F 44,00 52,80225513 R Lopez Pazos,Monica 225513R 44,00 52,80226588V Lopez Salgado,David 226588V 44,00 52,80108166S Lopez Sanchez, Laura 108166S 88,00 105,60034883T Lopez Sansuan,Isabel 034883T 88,00 105,60034880W Lopez Sansuan,Xavier 034880W 44,00 52,80258483C Lopez,Santo Gerbacio 258483C 44,00 52,80078780G Lorenzo Alonso,Isabel 078780G 44,00 52,80027334B Lorite Almiron,Joaquim 027334B 44,00 52,80055171B Loureiro Alves,Falip Joaquim 055171B 44,00 52,80255855Y Lozano Cotrina,Gonzalo 255855Y 44,00 52,80142820S Lozano Martin, Justo 142820S 44,00 52,80224853T Lubina Giraudon,Allan Franco 224853T 44,00 52,80214493N Lubina Lustina,Carmelita 214493N 44,00 52,80264170J Lumbierres Torrent,Inmaculada 264170J 44,00 52,80217890Z Machado Amorim,Manuel Bartolomeu 217890Z 44,00 52,80181815G Machado Da Rocha,Moises 181815G 44,00 52,80266788N Machado Gouveia,Luis Manuel 266788N 44,00 52,80215184T Machado Pereira,Rui 215184T 44,00 52,80100962P Madrignac,Pere Miquel 100962P 132,00 158,40244921J Madrona Roig,Cesar 244921J 44,00 52,80044188E Maestre Sanchez,Maria Del Carmen 044188E 88,00 105,60239049X Maia Adaes,Joao Manuel 239049X 88,00 105,60035313E Malki Aznadi,Mohamed 035313E 44,00 52,80189155W Mane Bargallo,Albert 189155 W 44,00 52,80051100S Manresa Martin, Joaquim 051100S 44,00 52,80226571S Manzano Montull,Rafael Fernando 226571S 44,00 52,80017243H March Muntane,Jordina 017243H 88,00 105,60211425J Marcianes Traba,David 211425J 88,00 105,60236547U Mareque Leon,Antonio 236547U 88,00 105,60158101N Marin Tello,Alejandro 158101N 44,00 52,80250813N Marinho Lopes,Sergio Manuel 250813N 44,00 52,80166683T Mariño Simal,Pablo 166683T 88,00 105,60246582J Marques Dias Monteiro,Claudia 246582J 44,00 52,80168476T Marques Pinto Ramos,Emanuel Albert 168476T 88,00 105,60239503F Marroig Zahrnofer,Sybilla 239503F 44,00 52,80255173Y Marti Bel,Montserrat 255173Y 44,00 52,80186530K Marti Rabasa,Alberto 186530K 44,00 52,80015421Z Martin Dominguez,Angel 015421Z 220,00 264,00204709K Martin Lopez,Gerardo 204709K 44,00 52,80181950V Martin Martinez,Carlos 181950V 176,00 211,20016781R Martin Puga,Josep 016781R 44,00 52,80

209459R Martin Rodriguez,Noelia 209459R 44,00 52,80211529U Martin Roncero,Jose Luis 211529U 44,00 52,80045609W Martin Sanchez,Antoni 045609W 88,00 105,60039192Z Martin Sanz, Juli 039192Z 44,00 52,80015816P Martin Temino, Marian 015816P 88,00 105,60237162Y Martinez Fernandez,Ana Maria 237162Y 44,00 52,80253039 S Martinez Jimenez,Manuel 253039S 88,00 105,60246124K Martinez Martin,Juan Antonio 246124K 44,00 52,80229506L Martinez Martinez,Julio Cesar 229506L 44,00 52,80038532G Martinez Moya,Angel 038532G 88,00 105,60018769C Martinez Quiles,Rosa Maria 018769C 44,00 52,80247546V Martinez Ramos,Antonio 247546V 44,00 52,80267030C Martinez Redondo,Jose Manuel 267030C 44,00 52,80014427J Martinez Rouco,Monica 014427J 44,00 52,80047895U Martinez Tomas, Isidre 047895U 44,00 52,80059056V Martinez Tunez,Maria Dolors 059056V 44,00 52,80161078Y Martinez Valero,Julio 161078Y 44,00 52,80005276D Martinez Vall,Santiago 005276D 176,00 211,20232419K Martins Alves,Andre Ricardo 232419K 44,00 52,80104451U Martins Araujo,Abel 104451U 44,00 52,80

Page 289: Codi de Relacions Laborals

432 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

176725F Martins Correia, Felipe Miguel 176725F 44,00 52,80185196D Martins De Figueiredo,Jorge 185196D 88,00 105,60235324N Martins Pereira,Jorge Manuel 235324N 44,00 52,80008384G Martos Cocera,Maria 008384G 88,00 105,60016307R Martos Pedrosa,Tomas 016307R 44,00 52,80257181D Marzabal De La Fuente,Olegario 257181D 44,00 52,80047141V Mas Juvany,Pere 047141V 44,00 52,80224487P Mas Ramirez,Jose 224487P 44,00 52,80019969P Mas Tulla,Armand 019969P 220,00 264,00006976L Massa De Elias,Aldo Artur 006976L 220,00 264,00137904G Matalobos Vidal, Gonzalo 137904G 44,00 52,80215305H Matard,Martine Michele 215305H 44,00 52,80037367X Matas Zapata,Josep 037367X 220,00 264,00251883Y Mateo Choya,Juan Maria 251883Y 44,00 52,80259871J Maurer,Francis 259871J 44,00 52,80256389P Mechaly,Marc Mardochee Albert 256389P 44,00 52,80008239H Medina Garcia,Maria Dolors 008239H 44,00 52,80249225Z Mejias Flores,Mercedes 249225Z 44,00 52,80228060D Mejias Lledias,Manuel 228060D 44,00 52,80260528T Mena Palomo,Javier 260528T 44,00 52,80246128F Mendes Fernandes,Jose Alexandre 246128F 44,00 52,80151996H Mendes Rocha Gomes, Delfim 151996H 44,00 52,80236086T Mendez Alvarez,Maximo Alberto 236086T 44,00 52,80259450G Mendoza Martinez,Maria Teresa 259450G 44,00 52,80082502D Merelas Lopez,Maria Josepa 082502D 132,00 158,40031829V Mesa Fuentes,Miquel 031829V 44,00 52,80015043M Mesa Martinez,Pascual 015043M 44,00 52,80217896T Mestres Sarda,Josep 217896T 44,00 52,80162728B Micheletti,Mario Gustavo 162728B 44,00 52,80207305J Mige,Patrick Jean 207305J 44,00 52,80163962N Mila Sambola,Lluis 163962N 44,00 52,80045466L Milian Molinos,Angel 045466L 132,00 158,40225163N Minguell Font,Roderic 225163N 44,00 52,80224219H Minguez Garcia,Natalia 224219 H 44,00 52,80031289A Miquel Andreu,Maria Georgina 031289A 132,00 158,40005147F Miralles Lluelles,Joan 005147F 44,00 52,80221207Y Miranda Iglesias,Viviana 221207Y 44,00 52,80242440U Miranda Neiva,Antonio Manuel 242440U 44,00 52,80131194P Miranda Salgado, Orlando Carlos 131194P 44,00 52,80215120G Miranda Teixeira,Jose 215120G 44,00 52,80073141J Miro Sacristan, Raquel 073141J 44,00 52,80261893A Mocrei,Sorin 261893A 88,00 105,60187545Z Modesto Fernandes,Fernando Jorge 187545Z 44,00 52,80166022U Mohamed Mimon, Sufian 166022U 44,00 52,80247261E Moles Duquez,David 247261E 44,00 52,80250123A Monar,Stephan Rene Roger 250123A 44,00 52,80036147N Montane Rigal,Francesc 036147N 88,00 105,60218778N Monteiro Carvalho,Jorge Manuel 218778N 44,00 52,80255680H Monteiro Soares,Noe 255680H 44,00 52,80250940N Monterrubio Cuesta,Jose Ignacio 250940N 44,00 52,80179439W Montiel Miras,Cristobal 179439W 88,00 105,60274623N Montiel Sanchez,Juan Marcos 274623N 44,00 52,80043793X Mora Masdeu, Antoni 043793X 88,00 105,60043454K Mora Navarro,Jordi 043454K 44,00 52,80153029U Mora Puertas, Anna 153029U 220,00 264,00026037X Moragas Donadeu,Maria Dolors 026037X 132,00 158,40186667Z Moragas Gangoso,Margarida 186667Z 44,00 52,80190514Y Morais Alves,Vitor Rafael 190514Y 88,00 105,60228359A Morales Morales,Maria Paz 228359A 44,00 52,80246724V Moran Rubio,Fernando 246724V 44,00 52,80255366M Moreira Coelho Da Silva,Alfredo 255366M 44,00 52,80267032A Moreira De Sousa,Bruno Jose 267032A 44,00 52,80257983P Moreira Dos Santos Cardoso,Paulo 257983P 44,00 52,80222074H Moreiras De Almeida,Fernando 222074H 44,00 52,80075850M Moreno Esteban,Lluis 075850M 44,00 52,80014782X Moreno Marco,Jordi 014782X 88,00 105,60139063N Moreno Romero,Bernard 139063N 44,00 52,80197651V Morera Piulats, Rafael Domingo 197651V 88,00 105,60270680X Moreschi De Canevaro,Maria Idiana 270680X 44,00 52,80

Page 290: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 433

040856N Morote Roman,Albert 040856N 132,00 158,40037074U Morote Roman,Goncal 037074U 44,00 52,80146065B Mota Afonso, Tania Cristina 146065B 44,00 52,80254859K Mourelle Nieto,Jose Manuel 254859K 44,00 52,80226246L Mourino Diaz,Fernando 226246L 44,00 52,80231844W Moutinho De Carvalho,Jose Filipe 231844W 44,00 52,80035305S Movellan Massana,Antoni 035305S 132,00 158,40236942F Movilla Amado,Lucas 236942F 44,00 52,80248096M Moya Exposito,Maria Jose 248096M 88,00 105,60176905M Mrozinski, Thomas 176905M 44,00 52,80241037K Munoz Garcia,Sacramento 241037K 44,00 52,80

237215E Munoz Minguez,Ruth Segundina 237215E 44,00 52,80160689J Munoz,Daniela Raquel 160689J 44,00 52,80193822E Naharro Santiago,Maria Concepcion 193822E 44,00 52,80213567G Naranjo Fernandez,Ivan 213567G 44,00 52,80270709P Naranjo Gener,Gilberto Ventura 270709P 88,00 105,60051406C Nasri Jibali,Fatiha 051406C 44,00 52,80020959S Naudi Torra,Maria Bernadeta 020959S 44,00 52,80264517T Navarre Olivas,Ramon 264517T 44,00 52,80202880D Navarro Andres,Luis 202880D 44,00 52,80247016S Navarro Lorenzo,Natalia 247016S 44,00 52,80017461K Navarro Moreno,Natalia 017461K 44,00 52,80269039K Navarro Prados,Meritxell 269039K 44,00 52,80127623W Navarro Sanchez,Josep Carlos 127623W 44,00 52,80253344A Ng Tat Chung,Jeremy 253344A 88,00 105,60257368C Nicolas Vines,Maria Jose 257368C 44,00 52,80191594U Nieto Galvez,Maria Rosario 191594U 44,00 52,80249668W Nkwocha,Edith Ngozi 249668W 44,00 52,80037901Y Nogue Alfaya,Isabel 037901Y 88,00 105,60018274Y Noves Ribas,Ana 018274Y 44,00 52,80253385T Novoa Clos,Jorge 253385T 44,00 52,80136856L Nunes De Sampaio, Armando 136856L 88,00 105,60078784C Nunes Oliveira,Maria Albertina 078784C 44,00 52,80240283N Olea Llopart,Antonio 240283N 44,00 52,80268313D Oliveira Da Cunha,Jose Rui 268313D 88,00 105,60042999K Oromi Valls, Vanessa 042999 K 44,00 52,80156874T Ortega Gomez, Cristina 156874T 44,00 52,80242211G Ortet,Frank Maxime 242211G 44,00 52,80268859L Ortiz Saez,Domingo 268859L 88,00 105,60204726K Ortiz Tabla Cereno,Maria Carmen 204726K 44,00 52,80016537B Ortiz Valdivia,Angela 016537B 44,00 52,80188687N Osrecak,Biserka 188687N 44,00 52,80226212H Oswald,Andres 226212H 132,00 158,40036084W Ovelleiro Mourin,Maria Carme 036084W 88,00 105,60146136G Pablos Deus, Eduardo 146136G 44,00 52,80040881B Padilla, Xavier 040881B 88,00 105,60033273N Pages Gea,Manuel 033273N 44,00 52,80235724V Palacio Alvarez,Emilio Gervasio 235724V 44,00 52,80243088F Palacio Alvarez,Mauricio Emir 243088F 44,00 52,80062334Y Palanco Sanchez,Jorge 062334Y 44,00 52,80156985S Palau Riu, Francesc 156985S 44,00 52,80211670X Pallas Solsona,Maria Del Mar 211670X 44,00 52,80037350U Pamies Lamarca,Ramon 037350U 44,00 52,80248547C Pantoja Jimenez,Cristobalina 248547C 44,00 52,80240925V Pardavila Aparicio,Daniel 240925V 44,00 52,80240174M Pardo Cantero,Francisco Javier 240174M 88,00 105,60193776R Pardo,Erardo Javier 193776R 44,00 52,80256312W Parejo Curto,Juan Jose 256312W 44,00 52,80248259U Parfonov,Yuriy 248259U 44,00 52,80248881 V Park,Nicholas James 248881V 44,00 52,80252804U Parodi,Santiago 252804U 44,00 52,80246834V Parot,Remy 246834V 44,00 52,80258496K Parra Gimenez,Ana Belen 258496K 44,00 52,80241560W Parrondo Calvo,Maria Gloria 241560W 44,00 52,80265950J Partido Garcia,Miguel Angel 265950J 44,00 52,80143042G Pascoal Teixeira,Paulo Jose 143042G 44,00 52,80151333L Pascuet Company,Joan 151333L 44,00 52,80247428G Pasteur,Adrien Paul Jean 247428G 88,00 105,60228415A Patricio,Ramona 228415A 88,00 105,60

Page 291: Codi de Relacions Laborals

434 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

250060H Payno San Jose,Maura Isabel 250060H 44,00 52,80238007X Paz Darroza,Maria Teresa 238007X 44,00 52,80192117F Pechoux,Eric Jean Michel 192117F 44,00 52,80246165C Pedraz Alonso,Hector 246165C 44,00 52,80236257M Peiteado Aliaga,Ramon Luis 236257M 44,00 52,80234460S Peltz,Gabriel Felix 234460S 88,00 105,60181619Z Pena Jimenez, Vanessa 181619Z 88,00 105,60221626C Pena Quiroz,Keren Jannette 221626C 44,00 52,80026523L Pena,Daniel 026523L 44,00 52,80125836P Pereira Da Rocha Pinho,Jose Maria 125836P 44,00 52,80176838C Pereira De Oliveira,Luis Antonio 176838C 44,00 52,80188386X Pereira De Sousa,Jorge Armando 188386X 44,00 52,80265041V Pereira De Sousa,Mario Rui 265041V 44,00 52,80250910F Pereira De Sousa,Paulo Jorge 250910F 44,00 52,80151576E Pereira Dos Santos, Isabel Maria 151576E 44,00 52,80210609C Pereira Dos Santos,Susana 210609C 44,00 52,80258104X Pereira Luz,Andre Felix 258104X 44,00 52,80149846T Pereira Nieves, Bernardo 149846T 88,00 105,60256806B Perez Casal,Oscar 256806B 44,00 52,80211791G Perez Castello,Carlos 211791G 88,00 105,60223189L Perez Guillen,Maria Victoria 223189L 44,00 52,80018030F Perez Lainez,Joana 018030F 44,00 52,80187849M Perez Lamas, Zoila 187849M 44,00 52,80243942W Perez Mazzocco,Geraldo Moacir 243942W 44,00 52,80177428U Perez Pazos,Maria Jose 177428U 44,00 52,80041117D Perez Vinaixa,Vicens 041117D 44,00 52,80158288G Perez-Carral Diaz,Javier 158288G 132,00 158,40204636G Perret, Rachel Isabelle 204636G 44,00 52,80251257B Pesolano,Romina 251257B 44,00 52,80239958L Peyrot,Julie Jany 239958L 44,00 52,80237550W Pileggis Laceiras,Gaston Miguel 237550W 44,00 52,80142522X Pimenta,Elisabete Maria 142522X 44,00 52,80151491T Pinheiro Monteiro, Maria Herminia 151491T 88,00 105,60264247H Pinto Caetano,Pedro Andre 264247H 44,00 52,80240972C Pinto Da Silva,Joaquim 240972C 44,00 52,80271744X Pinto Do Rosario,Luis Manuel 271744X 44,00 52,80219594V Pinto Pereira,Fernando 219594V 44,00 52,80250612L Pinto Ramos,Nuno Miguel 250612 L 44,00 52,80202863D Pinto Ricardo,Jorge Manuel 202863D 44,00 52,80247137B Pinto Soares Teixeira,Nelson Filipe 247137B 88,00 105,60142343P Pires Martins, Candido 142343P 88,00 105,60185938Z Pires Martins,Fernando 185938Z 44,00 52,80

207510D Pires Martins,Sergio Henrique 207510D 44,00 52,80259991V Pires Ribeiro,Fernando David 259991V 44,00 52,80035130B Pires,Manel Joaquim 035130B 88,00 105,60175868B Pitamber Mirpuri,Sunil 175868B 88,00 105,60125118S Plaza Barco,Gustau 125118S 44,00 52,80231518S Plaza Bustos,Marcial 231518S 44,00 52,80136715E Plaza Ocana, Juan 136715E 88,00 105,60250817J Pluchino,Jorge Antonio 250817J 44,00 52,80219959C Pniewska,Magdalena Katarzyna 219959C 44,00 52,80174871L Portes,Francoise Marie 174871L 44,00 52,80243985L Pose Calleros,Rosario Silvana 243985L 44,00 52,80231593J Pozo Fontanet,Joel Socrates 231593J 44,00 52,80083534T Pozo Gelabert, Antoni 083534T 88,00 105,60237710F Prats Rosello,Esperanza 237710F 44,00 52,80141347B Presa Pascual,Francesc Ignasi 141347B 88,00 105,60254133W Priego Caro,Marta 254133W 44,00 52,80269054M Prieto Rubio,Jose Manuel 269054M 44,00 52,80204406W Pros Martinez,Pau 204406W 44,00 52,80145079Z Puente Aniceto, Javier 145079Z 44,00 52,80213641F Puertas Pallares,Juana Sofia 213641 F 44,00 52,80260102W Puig Castedo,Jordi Joan 260102W 44,00 52,80052684D Puig Velasco,Joan 052684D 88,00 105,60132443M Puigdemasa Betriu, Josep 132443M 44,00 52,80264028G Pujol Rueda,Sergi 264028G 44,00 52,80250935X Pumarola Batlle,Jordi 250935X 44,00 52,80259873G Quijano,Luis Alberto 259873G 44,00 52,80260508W Rabal Jurado,Gemma 260508W 44,00 52,80

Page 292: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 435

035118W Raguig Agharbi,Rachid 035118W 88,00 105,60205192P Ramirez Escribano,Maria Dolores 205192P 44,00 52,80245243N Ramirez Pruano,Andres 245243N 88,00 105,60210786G Ramon Jaquet,Jorge 210786G 88,00 105,60253607W Ramos Mendez,Gerardo Manuel 253607W 44,00 52,80234063G Ramos Pinera,Ana Maria 234063G 44,00 52,80040827E Ramos Ramos, Josep Antoni 040827E 88,00 105,60023412L Ramudo Blanco,Angel 023412L 132,00 158,40104966V Rancao Costa,Antoni Josep 104966V 44,00 52,80247363S Rebenaque Medina,Jose Carlos 247363S 88,00 105,60035532F Reis Da Costa,Antoni Falip 035532F 88,00 105,60238584H Reis Sequeira,Helder Antonio 238584H 44,00 52,80007581E Rey Carbajal,Alvar Fernando 007581E 44,00 52,80052357A Rey Gonzalez,Josep 052357A 44,00 52,80247661L Rey Pazos,Eliseo 247661L 44,00 52,80193617K Riba Coma,Maria Del Carmen 193617K 88,00 105,60175396 R Ribe Balleste,Ramon 175396R 88,00 105,60236405N Ribeiro De Carvalho,Luis Manuel 236405N 88,00 105,60163134R Ribeiro De Sousa, Adao Manuel 163134R 88,00 105,60105393E Ribeiro Do Rego, Sonia Bernadete 105393E 44,00 52,80220849R Ribeiro Moreira Sampaio,Paulo Jorge 220849R 88,00 105,60241550K Ribeiro Novo,Nuno Miguel 241550K 44,00 52,80025019P Ribera Fauli,Pere 025019P 88,00 105,60241470T Ricci,Maria De Los Angeles 241470T 44,00 52,80241695M Ripoll Lorente,Juan Ignacio 241695M 44,00 52,80003146P Rispolis Ibañez,Alexandre 003146P 44,00 52,80003147N Rispolis Ibañez,Maria Dolors 003147N 44,00 52,80108388P Rivadulla Garcia,Alfonso 108388P 44,00 52,80214155A Rivera Pardo,Alejandro 214155A 44,00 52,80266162N Rivera Saldarriaga,Angel Santiago 266162N 44,00 52,80175286R Robert Donadeu,Francisco 175286R 88,00 105,60268908X Robert Sanchez,Sonia 268908X 44,00 52,80245088Y Roca Pazos,Maria Isabel 245088Y 44,00 52,80275704N Rocamora Blazquez,Daniel 275704N 44,00 52,80263044Z Rocha Da Costa,Jorge Manuel 263044Z 88,00 105,60163100M Rocha Da Silva,Maria Jose 163100M 88,00 105,60223675A Rocha Dos Santos,Paulo Jorge 223675A 44,00 52,80206225H Rodilla Soriano,Eduardo 206225H 44,00 52,80240199D Rodrigo Laborda,Salvador Ignacio 240199D 44,00 52,80266050R Rodrigues De Sousa,Jose Carlos 266050 R 44,00 52,80236278H Rodrigues Do Casal,Helder Paulo 236278H 88,00 105,60254823J Rodrigues Pinto,Antero Paulo 254823J 44,00 52,80247754L Rodrigues,Leonardo Martin 247754L 44,00 52,80248937Y Rodriguez Albelo,Elaine 248937Y 44,00 52,80230082V Rodriguez Cortina,Maria Cristina 230082V 44,00 52,80000916U Rodriguez Dobarro,Josep 000916U 44,00 52,80202812A Rodriguez Garcia,Emilia 202812A 44,00 52,80215935A Rodriguez Macias,Ivan 215935A 44,00 52,80262859J Rodriguez Martinez,Raul 262859J 44,00 52,80182593M Rodriguez Ramirez,Jose Miguel 182593M 44,00 52,80200486Y Rodriguez Rodriguez,Ana Josefa 200486Y 88,00 105,60083336M Rodriguez Vieites,Beatriu 083336M 44,00 52,80241829K Roman Lopez,Vanessa 241829K 44,00 52,80217998E Roman Romero,Sara 217998E 44,00 52,80246656L Romanelli,Marisa Elizabeth 246656L 44,00 52,80062712K Romero Gonzalez, Valenti 062712K 44,00 52,80020868P Romero Gonzalez,Maria Betlem 020868P 44,00 52,80036656W Romero Lopez,Antoni 036656W 88,00 105,60230947Y Ros Vargas,Natalia Cybele 230947Y 44,00 52,80215238Y Rosales Fernandez,Jose Emilio 215238Y 88,00 105,60156136Y Rosello Largo, Noelia 156136Y 44,00 52,80269256N Rosello Rodriguez,Juan Jose 269256N 44,00 52,80029731D Rosier,Johonnes 029731D 44,00 52,80253594 H Rossi,Paolo Gabriel 253594H 44,00 52,80236714T Roure Cuspinera,Maria Del Mar 236714T 44,00 52,80245017Y Rubio Espinosa,Rafael 245017Y 44,00 52,80220978N Rubio Ortega,Francisco 220978N 88,00 105,60131171W Rubio Peiron, Isabel 131171W 88,00 105,60073077W Rubio Salud,Antonia 073077W 132,00 158,40

Page 293: Codi de Relacions Laborals

436 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

018190K Rueda Boga,Andres 018190K 44,00 52,80030476M Rueda Del Aguila,Ferran Joaquin 030476M 44,00 52,80078156H Ruiz Cobos,Albert 078156H 44,00 52,80226373L Ruiz Esparza,Vicente 226373L 44,00 52,80

040826F Ruiz Furne, Vanessa 040826F 44,00 52,80139790Y Ruiz Grassetto, German Alejandro 139790Y 44,00 52,80184054P Ruiz Jimenez,Francisco 184054P 88,00 105,60246354W Ruiz Munoz,Carmen 246354W 44,00 52,80079545N Ruiz Perez,Pilar 079545N 44,00 52,80169591T Saez Arcos,Jose Javier 169591T 44,00 52,80177000Z Saidani,Djamel 177000Z 44,00 52,80254322P Sajous,Marc Philippe 254322P 44,00 52,80141378H Sala Mas,Antoni Maria 141378H 44,00 52,80228710Y Salazar Fernandez,Robert 228710Y 44,00 52,80225085U Salgueiro,Fernando Javier 225085U 44,00 52,80078332U Salido Borrego, Abel 078332U 44,00 52,80037280M Salvador Prieto,Josep 037280M 176,00 211,20215153L Sampaio Goncalves Rodrigues,Anabela 215153L 44,00 52,80145433U Sampaio Goncalves, Antonio 145433U 88,00 105,60239803Y San Honorio Labrador,Antonio 239803Y 44,00 52,80199388V San Juan De Tomas,Jose Luis 199388V 44,00 52,80180211T San Martin Dominguez,Juan Benito 180211T 88,00 105,60268052F San Vicente Carro,Javier 268052F 44,00 52,80238625F Sanagustin Navarro,David 238625F 88,00 105,60144321M Sanchez Acosta, Francisco Javier 144321M 44,00 52,80166330Z Sanchez Acosta,Segundo Censores 166330Z 88,00 105,60076449U Sanchez Baladron,Andreu 076449U 44,00 52,80018480S Sanchez Garrido,Ananias 018480S 44,00 52,80242831N Sanchez Marino,Luis 242831N 44,00 52,80078698V Sanchez Neira,Ivan 078698V 44,00 52,80008289M Sanchez Pelaez,Julia 008289M 44,00 52,80172820R Sanchez Romero,Agustin 172820R 88,00 105,60034335R Sanchez Santamaria,Iban 034335R 88,00 105,60062886W Sanson Balladares, Justi 062886W 44,00 52,80262875K Santana Mantas,Silvino Francisco 262875K 44,00 52,80262572W Santas Alegret,Luis 262572W 44,00 52,80195577D Santiago Martinez,Jose Antonio 195577D 44,00 52,80173161T Santiago Martinez,Pedro Jose 173161T 44,00 52,80015033B Santiago Vaquero,Lluis 015033B 176,00 211,20160163Y Santos Faugerat, Elisabeth 160163Y 132,00 158,40254280T Santos Moreira,Davide 254280T 44,00 52,80271928Z Saraiva E Sousa,Luis Carlos 271928 Z 44,00 52,80015348Z Saura Alonso,Alexandre 015348Z 88,00 105,60250308B Seabra Nogueira,Manuel Fernando 250308B 44,00 52,80272065C Seara Suarez,Jonatan 272065C 44,00 52,80265618P Segala Peris,Maria Mercedes 265618P 44,00 52,80254051F Sendros Aragones,David 254051F 44,00 52,80222466B Sendros Del Valle,Antonio 222466B 88,00 105,60211979E Sendros Escarre,Maria Teresa 211979E 44,00 52,80224140L Serra Cabases,Maria Dels Angels 224140L 44,00 52,80146742G Serra Pous, Enric 146742G 44,00 52,80192236T Serrano Lopez,Tomas 192236T 44,00 52,80187950X Serrano Navarrete,Jesus 187950X 44,00 52,80184831J Serrano Rubio,Joaquin 184831J 44,00 52,80180663B Serras Pereira,Francisco Florencio 180663B 44,00 52,80255543X Silva Santos,Carlos Fernando 255543X 88,00 105,60047756K Silva Valcarcel,Sonia 047756K 44,00 52,80135162U Silverio Alpande, Alberto 135162U 44,00 52,80240787E Silvestre De Sousa,Daniel 240787E 88,00 105,60198185L Soares Dionisio,Pedro Duarte 198185L 44,00 52,80258576C Soares Ferreira,Jose Carlos 258576C 88,00 105,60167507W Soares Pereira,Luis Filipe 167507W 44,00 52,80039943G Sola Salvador,Maria Teresa 039943G 44,00 52,80245291V Soler Gordillo,Natalia 245291V 44,00 52,80225766V Solis Velasco,Rosana Graciela 225766V 44,00 52,80238771 D Sorribes Burgues,Jordi 238771D 44,00 52,80044344U Soto Cortes,Ivan 044344U 44,00 52,80251226V Sousa Carballo,Javier 251226V 44,00 52,80130580F Sousa Miranda,Sonia Cristina 130580F 44,00 52,80

Page 294: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 437

246078W Sousa Morais Rodrigues,Maria Susana 246078W 44,00 52,80211490R Sousa Ribeiro,Antonio Jorge 211490R 44,00 52,80250695V Spiess,Maximiliano 250695V 44,00 52,80248243P Spoto,Guiseppe Antonio S.V. 248243P 44,00 52,80240830X Sturzenegger,Bruce 240830X 44,00 52,80102979K Suarez Mendez,Fernando 102979K 44,00 52,80245316S Suarez Mesa,Sandra Milena 245316S 88,00 105,60018063K Surana Taboada, Alfred 018063K 44,00 52,80223005P Suzan,Angelique 223005P 44,00 52,80047045B Tabilin, Merly R. 047045B 44,00 52,80045662U Tapias Gancedo,Xavier 045662U 44,00 52,80042981H Tarifa Escamilla,Ivan 042981H 88,00 105,60158408Y Tarres Sanchez,Jordi 158408Y 44,00 52,80264481L Tavares Ferreira Jeronimo,Elsa 264481L 88,00 105,60211184H Teixeira Capela,Sergio Manuel 211184H 44,00 52,80264576J Teixeira Da Silva Botelho,Pedro 264576J 44,00 52,80264297M Teixeira Martins,Manuel 264297M 44,00 52,80268441C Teixeira Ribeiro,Teresa Da Graça 268441C 44,00 52,80242253Y Tella Redondo,Damia Salvado 242253Y 44,00 52,80191169Z Tello Gabriel,Maria Josefa 191169 Z 88,00 105,60240505S Tello Lavina,Diego 240505S 44,00 52,80202752E Temino Perez,Silvia 202752E 44,00 52,80239054N Temprado Sanchez,Jaime 239054N 44,00 52,80210126G Tena Campo,Julio 210126G 44,00 52,80235892M Tico Massana,Jordi Josep 235892M 44,00 52,80265805K Til Olea,David 265805K 44,00 52,80210172R Tinoco Araujo,Manuel Joaquim 210172R 88,00 105,60123581P Tisaire Nieto,Alexandre 123581P 44,00 52,80252447C Toledo Aroca,Miguel 252447C 44,00 52,80019663D Toledo Soler, Maria Isabel 019663D 44,00 52,80240517A Torne Agusti,Montserrat 240517A 44,00 52,80032909W Torra Borja,Mariola 032909W 88,00 105,60031052X Torrens Cobo De Guzman,Josep Albert 031052X 44,00 52,80011882K Torres Parra,Joan Josep 011882K 44,00 52,80031077N Torres Samso,Juan 031077N 44,00 52,80

215938X Tost Evans,Jaume 215938X 44,00 52,80219438L Tost Vaque,Juan 219438L 44,00 52,80197582M Trapaga Diaz,Sarahi 197582M 44,00 52,80184945E Trashorras Rodriguez,Oliver 184945E 44,00 52,80057818V Trastoy Orellana,Tania 057818V 44,00 52,80141783F Tremols Noblom, Rafael 141783F 132,00 158,40198952V Trigo Hernandez,Rafaela 198952V 44,00 52,80238068L T’siobbel,Michel Joseph Francois 238068L 44,00 52,80189509 U Urbano Nieto,Sonia 189509U 44,00 52,80104833B Urbina Casanovas,Pau 104833B 44,00 52,80159997B V.Cortez,Jaime 159997B 88,00 105,60267279P Valadares Ribeiro,Manuel 267279P 44,00 52,80189976E Valera Garcia,Sergio 189976E 44,00 52,80103730G Vall Baneres, Jaume 103730G 44,00 52,80062488M Vallverdu Seisdedos,Anna Isabel 062488M 44,00 52,80244661K Vannereau,Benoit 244661K 44,00 52,80193000X Varela Diaz,Arelis 193000X 88,00 105,60259213G Vargas Rodriguez,Dalila 259213G 44,00 52,80143604W Vazquez Alda,Cesar 143604W 44,00 52,80246608E Vazquez Ameijeiras,Manuel Jose 246608E 44,00 52,80199942T Vazquez Porto,Ramon 199942T 44,00 52,80239302D Vazquez Real,Jesus Maria 239302D 44,00 52,80030263B Vega Diaz,Guillermo 030263B 176,00 211,20267246K Veiga Alves Martins,Maria Cristina 267246K 44,00 52,80164927Y Veiga Garcia, Antonio Luis 164927Y 44,00 52,80142396R Veigas Ventura, Elisabete 142396R 88,00 105,60264694X Venancio Bertolo,Sandro Miguel 264694X 44,00 52,80174681U Ventura Casellas,Clemente 174681U 44,00 52,80274495J Ventura Vaz,Horacio Dinis 274495J 44,00 52,80151209H Viana Da Sousa, Carlos Alfredo 151209H 44,00 52,80232118U Victor,Philippe Jean Claude 232118U 44,00 52,80221312D Vidal Cardoso,Bernardino 221312D 44,00 52,80199318U Vidal Reverter,Jorge 199318U 88,00 105,60254637M Videira Dos Santos,Fernando 254637M 44,00 52,80

Page 295: Codi de Relacions Laborals

Atès l’establert a l’art. 33.3 c) de la ma-teixa Llei, si l’ingrés s’efectua dins els sismesos següents a l’acabament del termi-ni de pagament en període voluntari,s’aplicarà un recàrrec únic del 10% ambexclusió dels interessos de demora i deles sancions que s’hagin pogut exigir.

Transcorregut el termini d’ingrés enperíode de constrenyiment, sense ques’hagi procedit a la liquidació total del’import més amunt indicat, el Comú pre-sentarà a la Batllia la demanda d’execu-ció sobre els seus béns, en la quantitatnecessària per cobrir el deute pendentde pagament.

El pagament es pot realitzar en efectiu,xec o taló de compte o dipòsit bancari ales dependències comunals; o per càrrecdomiciliat al compte de l’entitat bancàrialegalment establerta al Principat d’An-dorra que designi l’obligat tributari.

Contra aquest acte i d’acord amb elque estableix l’article 124 del Codi del’Administració, pot interposar-se Recursd’alçada en el termini de 13 dies hàbils acomptar de l’endemà de la data de lapresent publicació. La interposició de re-curs no implica la suspensió de l’acte im-pugnat.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general i efectes.

Andorra la Vella, 15 de gener del 2009

P. O. de la Junta de GovernJordi Xandri CasinoSecretari General

VistiplauMaria Rosa Ferrer ObiolsCònsol Major

438 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

104793C Vieira Borges,Caterina Alexandra 104793C 44,00 52,80241285V Vila Parra,Cristian 241285V 44,00 52,80257041W Vilan Zaplana,Eva 257041W 44,00 52,80263554F Vilarino Diaz,Elena Ledicia 263554F 44,00 52,80251335W Vysniauskiene,Vilija 251335W 44,00 52,80242378D Weher,Jorge Rene 242378D 44,00 52,80260859S Widhani,Dhiraj 260859S 88,00 105,60052724C Williams Roberts,Elisabet 052724C 44,00 52,80092359N Wyczesany,Joan Severin 092359N 44,00 52,80095180D Yanez Roman, Pere Lluis 095180D 44,00 52,80263422L Zaiceanu,Daniela Mihaela 263422L 44,00 52,80193288D Zarioh,El Mokhtar 193288D 44,00 52,80056276U Zeggers Lopez,Ingrid Isabel 056276U 88,00 105,60257984N Zuñiga Muñoz,Maria Pilar 257984N 44,00 52,80

Page 296: Codi de Relacions Laborals

Parròquiade Sant Julià de Lòria

Edicte

Vist l’Edicte de data 19 de novembredel 2008 relatiu al concurs per a l’adjudi-cació del nou col·lector d’embrancamentde residuals a la zona d’Aixovall (CG1),des de la Font de l’Àrtic fins a la rotondad’Aixovall.

Per acord de la Junta de Govern dedata 29 de desembre del 2008, es fapública l’adjudicació definitiva següent:

Forma d’adjudicació: ConcursPartida pressupostaria: 200 60714Modalitat de contractació: OrdinàriaIdentitat de l’adjudicatari: Construc-cions Purroy S.L.Preu cert del contracte: 89.800,08 eu-ros

Tot el que es fa públic per a generalconeixement i efectes.

Casa Comuna de Sant Julià de Lòria, 31de desembre del 2008

Josep Pintat FornéEl Cònsol Major

Edicte

Per tal de donar compliment al quepreveu l’article 10 del “Reglament per ala realització de treballs o activitats quemodifiquin l’estat actual del terreny, de25 de juliol del 2001, s’anuncia que el do-cument ”Projecte Naturlàndia” composatdel projecte d’urbanització, projecte edi-ficis i plaça d’acollida del parc temàticnaturlàndia, projecte del sistema de bas-ses i rierols, projecte de parc temàtic-Es-pai ossos, Projecte de parc temàtic-Espaillops, Projecte d’aparcaments-Estació su-perior, projecte d’amfiteatre i ampliaciód’edifici flexible del parc temàtic, tan-cats, projecte de tractament d’aigües re-siduals, pla de gestió de residus, estudihidrogeològic, se sotmet a informaciópública, durant un període de quinzedies a partir de la data de publicació d’a-quest edicte al Butlletí Oficial del Princi-pat d’Andorra.

Els interessats podran consultar el re-ferit document a les dependències delComú de Sant Julià de Lòria, edifici ad-ministratiu, durant l’horari d’atenció alpúblic, i efectuar-hi les al·legacions queconsiderin oportunes en el mateix termi-ni.

Tot el que es fa públic per a generalconeixement i efectes.

Casa Comuna de Sant Julià de Lòria, eldia 14 de gener del 2009

Josep Pintat FornéEl Cònsol Major

Parròquiad’Escaldes-Engordany

Edicte

Conforme a l’acord de la Junta de Go-vern adoptat en la sessió celebrada el dia27 d’octubre de 2008, el Comú d’Escal-des-Engordany convoca un concurspúblic per adjudicar la contractació deles pòlisses d’assegurança que han decobrir les responsabilitats i riscos delComú.

Les companyies d’assegurances inte-ressades podran adreçar-se a les oficinesde la Secretaria General del Comú (casacomuna, 2ª planta, tel: 890852) per reti-rar el plec de condicions que regirà elconcurs, consultar la documentació re-ferent a l’inventari dels actius patrimo-nials del Comú i requerir qualsevolinformació complementària que puguiser d’interès per l’elaboració de les sevespropostes

Les ofertes s’hauran de formalitzarconforme al previst al plec de condicionsi presentar a les mateixes oficines de Se-cretaria General.

El termini de presentació finalitzarà elproper dia 27 de febrer de 2009, diven-dres, a les 15:00 hores.

El posterior acte d’obertura tindràcaràcter públic.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, casa comuna, 14de gener de 2009

Vist i plauEl cònsol majorAntoni Martí Petit

P. o. de la Junta de GovernEl secretari general

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 439

Page 297: Codi de Relacions Laborals

Notificacióde resolucions

Edicte

En Jean Louis Vuillemin, President delM.I. Tribunal Superior de Justícia d’An-dorra i de la seva Sala Civil,

Faig saber

Que en data vuit de gener del dos milnou, s’ha dictat providència d’acceptaciódel recurs interposat pel senyor RaülGonzález Fernández, contra la sentènciapronunciada pel Tribunal de Batlles,Secció Civil, de data dotze de setembredel dos mil vuit, en el marc del judici civilinstat per la part apel·lant, contra elsenyor José Luis Sanmartin Jaraute(Rotlle 342/08), la part dispositiva de laqual diu literalment:

“Decideix:

Primer.- Admetre formalment el recursd’apel·lació formulat a ambdós efectes.

Segon.- Fer defensa i inhibició a totsels Hbles. Batlles, secretaris judicials ioficials de la justícia, així com a totes lesaltres autoritats del Principat d’Andorra,de procedir a l’execució de la resoluciórecorreguda, mentre no hagi estat resoltel recurs interposat.

Tercer.- Procedir al lliurament de lespresents lletres citatòries i inhibitòries, idonar trasllat dels presents autes a la SalaCivil del Tribunal Superior de Justícia.

Quart.- Notificar la present resoluciójudicial a les parts litigants, advertint a lapart apel·lant que en el termini de tretzedies hàbils haurà de presentar davant laSecretaria de la Sala Civil del Tribunal Su-perior de Justícia el seu escrit de conclu-sions, atès que en cas contrari s’entendràque ha desistit del recurs.”

I a efectes de notificació al senyor JoséLuis Sanmartin Jaraute, es publica el pre-sent edicte a Andorra la Vella, el dia vuitde gener del dos mil nou.-

El Presidentper delegacióLa Secretari

Edicte

del Tribunal de Corts

Per aquest edicte es fa saber que en laCausa núm. TC-060-4/07 el Tribunal deCorts ha dictat Sentència en data 12 dedesembre del 2008, la part dispositiva dela qual diu així:

“Fallem: que, hem de condemnar icondemnem:

A) Ricard Alberola Pallerola com a res-ponsable en concepte d’autor dels de-lictes majors continuats:

1) de sostracció de bens públics perfuncionari revestint especial gravetatper l’import sostret, del sector públicafectat o la destinació i naturalesadels cabdals sostrets, sense la con-currència de circumstàncies modifi-catives de la responsabilitat penal, ala pena de dos anys de presó i inha-bilitació per a drets públics durant unperíode de sis anys.

2) d’administració deslleial del patri-moni públic feta per un funcionari,sense la concurrència de circumstàn-cies modificatives de la responsabili-tat penal, a la pena de quatre anys depresó, i inhabilitació per a dretspúblics durant deu anys.

Així com l’expulsió del Principat du-rant deu anys.

B) J.B.M. com a responsable en con-cepte de còmplice del delicte majord’apropiació indeguda, sense la con-currència de circumstàncies modifica-tives de la responsabilitat penal, a lapena d’un any i sis mesos de presó,dels quals dos mesos ferms i la restacondicional qualificada a indemnitzaren el termini de 4 anys.

C) R..M.D.S. com a responsable enconcepte de còmplice del delicte ma-jor d’apropiació indeguda, sense laconcurrència de circumstàncies modi-ficatives de la responsabilitat penal, ala pena d’un any i sis mesos de presócondicional qualificada a indemnitzaren el termini de 4 anys.

Condemnem els tres processats al pa-gament de les despeses processals cau-sades.

En concepte de responsabilitat civil,l’acusat Ricard Alberola Pallerola hauràd’indemnitzar al M. I. Govern d’Andorrai a la Residència Solà d’Enclar en la quan-titat de 316.543,47 euros, més els interes-sos legals a comptar de la data de ladenuncia (4 de maig de 2007) i els hono-raris d’advocat a fixar en període d’exe-cució de sentència solidàriament ambR.M.D.S., en concurrència de la quota de280.336,20 euros, i J.B.M., en concurrèn-cia de la quota de 64.159,67 euros, es-sent la solidaritat complerta en quant alshonoraris d’advocat.

Desestimem la petició d’indemnitza-ció complementària.

Contra aquesta resolució es pot inter-posar recurs d’apel·lació per davant d’a-quest Tribunal en el termini de 15 diesnaturals següents a la notificació.”

I als efectes de notificació Ricard Albe-rola Pallerola, actualment en paradordesconegut al Principat, es publicaaquest edicte a la Vila d’Andorra la Vella,13 de gener del 2009.

La Magistrada del Tribunal

La Secretària del Tribunal

Edicte

del Tribunal de Corts

Per aquest edicte es fa saber que en laCausa núm. TC-281-4/03 el Tribunal deCorts ha dictat Sentència en data 24 denovembre del 2008, la part dispositiva dela qual diu així:

“Fallem: que, hem de condemnar icondemnem al processat Lluís OvelleiroFentanes, com a responsable en con-cepte d’autor d’un delicte major conti-nuat d’amenaces d’un fet constitutiu dedelicte major, i d’un delicte major conti-nuat d’abusos deshonestos a un menorde 12 anys i produïts amb prevalençad’autoritat, sense la concurrència de cir-cumstàncies modificatives de la respon-sabilitat penal, a la pena de sis anys depresó i expulsió del Principat per unperíode de vint anys, i al pagament deles despeses processals causades.

Que contra aquesta resolució es potinterposar recurs d’apel·lació davant delTribunal de Corts en el termini de quinzedies naturals següents a la notificació.”

440 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Administració de Justícia

Page 298: Codi de Relacions Laborals

I als efectes de notificació LluísOvelleiro Fentanes, actualment en para-dor desconegut al Principat, es publicaaquest edicte a la Vila d’Andorra la Vella,13 de gener del 2009.

La Magistrada del Tribunal

La Secretària del Tribunal

Edicte

del Tribunal de Corts

Per aquest edicte es fa saber que en laCausa núm. TC-012-1/05 el Tribunal deCorts ha dictat Sentència en data 17 dedesembre del 2008, la part dispositiva dela qual diu així:

“Fallem: que, hem de condemnar icondemnem:

1- com a responsables penals en con-cepte d’autors, sense la concurrència decircumstàncies modificatives de la res-ponsabilitat penal, del delicte major con-tinuat de creació mediata de documentinveraç per particular:

Roberto Fabian Sangasis, a la penad’un any de presó condicional.Martín Rodrigo Echegaray, a la penad’un any de presó condicional.Christian Duilio Trozzi, a la pena d’unany de presó condicional.Alberto Rafael Iglesias, a la pena d’unany de presó condicional.

2- com a responsable penal en con-cepte d’autor, amb la concurrència de lacircumstància atenuant de confessió, deldelicte major de creació i utilització dedocument públic inautèntic Alberto Ra-fael Iglesias, a la pena de sis mesos depresó condicional.

3- com a responsable penal en con-cepte de còmplice, del delicte majorcontinuat de creació mediata de docu-ment inveraç per particular, sense la con-currència de circumstànciesmodificatives de la responsabilitat penal,al processat Christian Gabriel Torres, a lapena de sis mesos de presó condicional.

Que contra la present resolució es potinterposar recurs d’apel·lació, davant delTribunal de Corts en el termini de quinzedies naturals a la notificació.

Tanmateix condemnem als proces-sats, al pagament solidari de les despe-ses processals causades.”

I als efectes de notificació Roberto Fa-bian Sangasis, Martín Rodrigo Echega-ray, Christian Duilio Trozzi i AlbertoRafael Iglesias actualment tots quatre enparador desconegut al Principat, espublica aquest edicte a la Vila d’Andorrala Vella, 13 de gener del 2009.

La Magistrada del Tribunal

La Secretària del Tribunal

Edicte

Ester Molné Soldevila, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tat pel procediment abreujat i seguit en-tre les parts, respectivament, agent idefenent, la societat Savand, SA contra laSra. Ana Caterina Rodrigues Teixeira daSilva Cruz, en data 9 de desembre del2008, ha recaigut la Sentència en re-bel·lia que, reproduïda en la part dispo-sitiva, diu així:

“Decideix:

Que estimant la demanda formuladaper la representació processal de la partactora, ha de condemnar i condemna ala Sra. Ana Caterina Rodrigues Teixeirada Silva Cruz, a pagar a la societat Sa-vand, SA l’import total de 3.823,50 euros,juntament amb els interessos pactats alcontracte de finançament subscrit persengles parts en judici en data 6 de julioldel 2.006 i la totalitat de les costes judi-cials ocasionades, inclosos els honorarisd’advocat i de procuradora.”

I als efectes de notificació al Sr. AnaCaterina Rodrigues Teixeira da SilvaCruz, veïna que fou de la parròquiad’Andorra la Vella, avui d’ignorat para-dor, es publica aquest Edicte.

Andorra la Vella, el dia 10 dedesembre del 2008

La Batlle

El secretari

Edicte

Ester Molné Soldevila, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tat pel procediment de mínima quantia iseguit entre les parts, respectivament,agent i defenent, l’entitat bancària bancInternacional d’Andorra, SA, contra el Sr.Stephane Laurent Moreno, en data 2 dedesembre del 2008, ha recaigut la Sen-tència en rebel·lia que, reproduïda en lapart dispositiva, diu així:

“Decideix:

Que estimant la demanda de l’actoraha de condemnar i condemna al Sr.Stephane Laurent Moreno a pagar a lasocietat Banc Internacional d’Andorra,SA, l’import de 550,60 euros, més els inte-ressos i comissions per a descoberts decompte des de la data de contesta a lademanda, i imposar les costes judicialsdel litigi a la part defenent, exclosos elshonoraris de procurador.”

I als efectes de notificació al Sr.Stephane Laurent Moreno, veí que foude la parròquia d’Ordino, avui d’ignoratparador, es publica aquest Edicte.

Andorra la Vella, el dia 10 de desembredel 2008

La Batlle

El secretari

Avís

En compliment d’allò que disposen elsarticles 43 i 25 de la Llei de la JurisdiccióAdministrativa i Fiscal, es fa public que elSr. Albert Calvó Requena, Procuradordels Tribunals Andorrans, actuant ennom i representació del Sr. Secundí RogéBons ha presentat escrit de demanda da-vant de la Batllia d’Andorra Secció Admi-nistrativa, contra la resolució número72763/08 de data 3 de novembre del2008, adoptada per la Comissió Tècnicad’Urbanisme, desestimant en tots elsseus termes el recurs d’alçada número69388, de data 15 de setembre del 2008,interposat pel Sr. Secundí Rogé Bonsamb el número de registre 625.166, en

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 441

Page 299: Codi de Relacions Laborals

relació a la realització de les obres derenovació de la coberta del llosat de l’e-ra-borda de “Casa Fonta”,

L’expedient s’ha repertoriat amb elnúmero AD-0317-3/2008.

Per Providència de data d’avui aquestaBatllia ha decidit admetre a tràmit la de-manda jurisdiccional.

Atenent a allò que estableixen els refe-rits articles, el present Avís serveix d’em-plaçament a les persones que tinguininterès directe i legítim en l’objecte deljudici a fi que puguin presentar-se com aadherents en el procediment.

Andorra la Vella, el dia 12 dedesembre del 2008

El Batlle PonentJaume Tor Porta

La SecretàriaBerta Hidalgo Oziel

Edicte

Azahara Cascales Ruiz, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que per Aute de data 12 de desembredel 2008, pronunciat per compte i risc del’entitat bancària Banc Internacionald’Andorra, SA, he decretat embargamentpreventiu sobre béns dels Srs. Javier Lo-pez Buceta i Meritxell Lopez Lopez, i al-trament, es notifica la sentència de data16 de desembre del 2008, recaiguda enrebel·lia que, reproduïda en la part dis-positiva, diu així:

“Decideix: Que ha d’estimar i estimaíntegrament la demanda interposada perBanc Internacional d’Andorra, S.A. con-tra els Srs. Javier Lopez Buceta i MeritxellLopez Lopez i, conseqüentment, ha decondemnar i condemna:

1.- Aquests darrers a pagar solidària-ment a l’agent:

a) La quantitat de dos mil tres-centstrenta-nou euros amb tres cèntims(2.339,03.-euros), més l’interès fixat enfunció de les condicions i tarifes esta-blertes per l’Agrupació de Banquers iBancs Andorrans que dita suma gua-nyi des del 2 de gener del 2008 finsque el deute sigui totalment cancel·lat.

b) La quantitat de set mil nou-centsnoranta-tres euros amb vint cèntims(7.993,20.-euros), més els interessospactats sobre dita quantitat des del dia2 de gener del 2008 i fins que el deutesigui totalment cancel·lat.

c) La quantitat de noranta-sis mil sis-cents seixanta euros amb disset cèn-tims (96.660,17.-euros), més els inte-ressos pactats sobre dita quantitat desdel dia 4 de gener del 2008 i fins que eldeute sigui totalment cancel·lat.

d) La quantitat de cent dos euros ambcinquanta-un cèntims (102,51.-euros),més els interessos pactats sobre ditaquantitat des del dia 2 de gener del2008 i fins que el deute sigui totalmentcancel·lat

e) La quantitat de deu mil dos-centssetze euros amb set cènt ims(10.216,07.-euros), més els interessospactats sobre dita quantitat des del dia2 de gener del 2008 i fins que el deutesigui totalment cancel·lat.

2.- A la demandada Sra. Meritxell Lo-pez Lopez la suma de onze mil seixanta-set euros amb quinze cènt ims(11.067,15.-euros), més els interessospactats sobre dita quantitat des del dia 2de gener del 2008 i fins que el deute siguitotalment cancel·lat,

amb imposició als demandats del pa-gament de les costes judicials, inclososels honoraris d’advocat i procurador, aacreditar en període d’execució de sen-tència. ”

I als efectes de notificació als Srs. Ja-vier Lopez Buceta i Meritxell Lopez Lo-pez, veïns que foren de Canillo, avuid’ignorat parador, es publica aquestEdicte.

Andorra la Vella, 18 de desembre del2008

El batlle

El secretari

Edicte

Azahara Cascales Ruiz, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment executiu de l’ordre

judicial de pagament, seguit entre lesparts, respectivament, agent i defenent,el Servei de Telecomunicacions d’An-dorra contra el Sr. Anibal Jimenez Jime-nez, ha recaigut Aute del 19 de desembredel 2008 que, reproduït en la part dispo-sitiva, diu així:

“Decideix:

Estimar la reclamació formulada per larepresentació processal del Servei de Te-lecomunicacions d’Andorra contra el Sr.Anibal Jimenez Jimenez, i dictar ordre depagament per la suma de dos-cents vui-tanta-dos euros amb trenta cèntims(282,30.- euros), i de les despeses pro-cessals obligatòries causades a acreditaren període d’execució, disposant-se al-trament l’execució per l’import esmentatpels tràmits d’execució de Sentència fer-ma.”

I als efectes de notificació al Sr. AnibalJimenez Jimenez, veí que fou d’Andorrala Vella, avui d’ignorat parador, es publi-ca aquest Edicte.

Andorra la Vella, 19 de desembre del2008

El batlle

El secretari

Edicte

Jordi París Aguiló, batlle del Principatd’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment de minima quantia,seguit entre les parts, respectivament,agent i defenent, la societat AndorraBanc Agrícol Reig, SA (Andbanc) contrael Sr. Juan Carlos Bermejo Nieto, ha re-caigut la Sentència en rebel·lia que, re-produïda en la part dispositiva, diu així:

“Decideix: Que donant lloc a la de-manda formulada en data 1 de setembredel 2008 per la procuradora Sra. CarmeSolà Molero, actuant en nom i represen-tació de l’entitat Andorra Banc AgrícolReig, SA, contra el Sr. Juan Carlos Berme-jo Nieto, ha de condemnar i condemnaaquest darrer a pagar a l’agent la quanti-tat de 708,24 euros, incrementada ambels interessos i comissions liquidats tri-

442 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 300: Codi de Relacions Laborals

mestralment i calculats, al tipus per a“descoberts” -quant a l’interès- i per a“préstecs i crèdits” -quant a la comissió-successivament en vigor, segons l’Agru-pació de Bancs Andorrans, a partir deldia 6 d’agost del 2008 i fins al seu totalpagament; i a l’abonament de les costesprocessal, inclosos honoraris d’advocat ide procuradora.”

I als efectes de notificació al Sr. JuanCarlos Bermejo Nieto, veí que fou d’An-dorra la Vella, avui d’ignorat parador, espublica aquest Edicte.

Andorra la Vella, vint-i-dos dedesembre del dos mil vuit

El batlle

La secretària

Edicte

Jordi París Aguiló, batlle del Principatd’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment de mínima quantia,en reclamació de quantitat, seguit entreles parts, respectivament, agent i defe-nent, la societat Estació Enclar Carbu-rants, SA contra el Sr. Raül PonceGonzalez, ha recaigut la Sentència en re-bel·lia que, reproduïda en la part dispo-sitiva, diu així:

“Decideix: Que donant lloc en part a lademanda formulada en data 26 de febrerdel 2008 pel procurador Sr. Joan Armen-gol Vila, actuant en representació de lasocietat anònima de Dret andorrà Esta-ció Enclar Carburants Andorrans, contrael Sr. Raül Ponce Gonzalez, condemna eldefendent a pagar a l’agent la quantitatde 77,23 euros, incrementada amb els in-teressos legals calculats des del dia 12 dedesembre del 2008; i a l’abonament deles costes processals, amb exclusió delshonoraris d’advocat i de procurador.”

I als efectes de notificació al Sr. RaülPonce Gonzalez, veí que fou d’Andorrala Vella, avui d’ignorat parador, es publi-ca aquest Edicte.

Andorra la Vella, vint-i-dos dedesembre del dos mil vuit

El batlle

La secretària

Avis

En compliment d’allò que disposen elsarticles 43 i 25 de la Llei de la jurisdiccióadministrativa i fiscal, es fa públic que laSra. Pilar Martinez Mosquera, procura-dora dels tribunals andorrans, actuant ennom i representació del Sr. Urs ToniBühler, ha presentat escrit de demandadavant de la secció administrativa de laBatllia d’Andorra contra la desestimacióper silenci administratiu del recurs d’al-çada formulat per l’actora el 26 de setem-bre del 2008, mitjançant el quèsol·licitava la nul·litat de l’acte adminis-tratiu dictat per l’Hble. Comú de La Mas-sana i notificat a l’interessat el 9 desetembre del 2008 pel què se li comuni-ca que disposa d’un termini de 30 diesper efectuar el pagament de l’import de64.927 euros en concepte de tribut persol·licitud d’obres.

L’expedient s’ha repertoriat amb elnúmero AD-0319-2/2008.

Per Providència de data d’avui, aques-ta Batllia ha decidit admetre a tràmit lademanda jurisdiccional.

Atenent a allò que estableixen els refe-rits articles, el present Avís serveix d’em-plaçament a les persones que tinguininterès directe i legítim en l’objecte deljudici a fi que puguin presentar-se com aadherents en el procediment.

Andorra la Vella, vint-i-dos dedesembre del dos mil vuit

El Batlle PonentJordi París Aguiló

La SecretàriaSílvia Oliva Trastoy

Edicte

Jordi París Aguiló, batlle del Principatd’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment civil previst en laLlei d’arrendaments de finques urbanesde data 30 de juny de 1999, seguit entreles parts, respectivament, agent i defe-nents, la societat Aixàs i Espar, SL contraels Srs. Josep Antoine Paez i BeatrizChaiarabini, ha recaigut la Sentència en

rebel·lia que, reproduïda en la part dis-positiva, diu així:

“Decideix: Que estimant la demandaformulada en data 19 de desembre del2007 pel Sr. Joan Armengol Vila, actuanten nom i representació de la societat deDret andorrà Aixàs i Espar, SL, contra elsSrs. Josep Paez i Beatriz Chaiarabini hade declarar i declara resolt, amb efectes apartir del dia 1 de gener del 2008, el con-tracte d’arrendament del pis 3-1 del car-rer del Cedre 13, del poble de SantaColoma, Andorra la Vella, convingut perambdues parts, i ha de condemnar i con-demna solidàriament als defenents:

A) A pagar la quantitat de 5.671,31 eu-ros, augmentada amb l’interès legal acomptar de la data fixada per a la con-testació a la demanda, això és, el dia15 de febrer del 2008.

B) A indemnitzar a la part agent per laocupació indeguda durant el període1.I.08 a 18.III.08, amb la quantitat de1.961,78 euros, amb l’interès legal cal-culat per mensualitats vençudes.

C) A satisfer la totalitat de les despesesprocessals causades, inclosos els ho-noraris d’advocat i de procuradora.”

I als efectes de notificació als Srs. Jo-sep Antoine Paez i Beatriz Chaiarabini,veïns que foren d’Andorra la Vella, avuid’ignorat parador, es publica aquestEdicte.

Andorra la Vella, set de gener del dosmil nou

El batlle

La secretària

Edicte

Azahara Cascales Ruiz, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment abreujat, seguit en-tre les parts, respectivament, agent idefenent, la Sra. Cristina Gavaldà Escudécontra el Sr. Elder Juan Soarez Bigas, s’haacordat per Providència de data 7 de ge-ner de 2009, reproduïda en la part dispo-sitiva, diu així:

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 443

Page 301: Codi de Relacions Laborals

“Acorda: Remetre els autes originals alTribunal Superior de Justícia d’Andorra iemplaçar les parts perquè compareguindavant de l’esmentat Tribunal a forma-litzar el recurs en el termini de quinzedies”.

I als efectes de notificació al Sr. ElderJuan Soarez Bigas, avui d’ignorat para-dor, es publica aquest Edicte.

Andorra la Vella, 7 de gener de 2009

El batlle

El secretari

Edicte

de l’Hble. Tribunal de Batlles

Anna Estragués Armengol, batlle delPrincipat d’Andorra,

Fa saber

Que en la causa núm. CP-164-5/08, harecaigut sentència en data 27 de novem-bre del 2008, la part dispositiva de laqual diu així:

“Decideixo: que he d’absoldre i absolcPedro Tolosa Blanco de les contraven-cions penals d’estafa privilegiada i danysdolosos que se li imputaven, declarantd’ofici les despeses processals causa-des.”

I als efectes de notificació a Pedro To-losa Blanco, nascut el 23 de maig de1978 a Barcelona (Espanya), de naciona-litat espanyola, fill de Pedro i Ángela,avui d’ignorat parador, es publica aquestedicte.

Andorra la Vella, 7 de gener del 2009

El batlle

La secretària

Edicte

de l’Hble. Tribunal de Batlles

Anna Estragués Armengol, batlle delPrincipat d’Andorra,

Fa saber

Que en la causa núm. CP-051-2/08, harecaigut sentència en data 27 de novem-

bre del 2008, la part dispositiva de laqual diu així:

“Decideixo: que he de condemnar icondemno Albert Garcia Gonzalez, enrebel·lia processal, com autor d’una con-travenció penal de danys dolosos a lapena de multa en la quantia de tres-cents(300) euros i al pagament de les despe-ses processals causades.

I en concepte de responsabilitat civil,Albert Garcia Gonzalez haurà d’indem-nitzar al Sr. J.M.G. en l’import que enperíode d’execució de sentència quediacreditat.”

I als efectes de notificació a AlbertGarcia Gonzalez, nascut el 21 de febrerde 1987 a Saragossa (Espanya), de nacio-nalitat espanyola, fill de Luis Miguel i Yo-landa, veí que fou d’Andorra la Vella iavui d’ignorat parador, es publica aquestedicte.

Andorra la Vella, 7 de gener del 2009

El batlle

La secretària

Avis

En compliment d’allò que disposen elsarticles 43 i 25 de la Llei de la jurisdiccióadministrativa i fiscal, es fa públic que laSra. Marie France Cuberes Call, procura-dora dels tribunals andorrans, actuant ennom i representació de la societat anòni-ma d’equipament turístic esportiu de laparròquia d’Encamp (SAETDE), ha pre-sentat escrit de demanda davant de lasecció administrativa de la Batllia d’An-dorra contra la desestimació per via desilenci administratiu, del recurs d’alçadainterposat per la societat actora contra lanotificació del 10 de setembre del 2008d’inici del període de constrenyimentpel pagament del deute tributari prove-nint de l’impost de radicació d’activitatscomercials, empresarials i professionals ila taxa d’higiene per l’activitat de gestiód’estacions d’esquí, i del recàrrec sobreles activitats econòmiques que utilitzin elmedi natural, corresponents a l’any 2008.

L’expedient s’ha repertoriat amb elnúmero AD-0322-2/2008.

Per Providència de data d’avui, aques-ta Batllia ha decidit admetre a tràmit lademanda jurisdiccional.

Atenent a allò que estableixen els refe-rits articles, el present Avís serveix d’em-plaçament a les persones que tinguininterès directe i legítim en l’objecte deljudici a fi que puguin presentar-se com aadherents en el procediment.

Andorra la Vella, set de gener del dosmil nou

El Batlle PonentJordi París Aguiló

La SecretàriaSílvia Oliva Trastoy

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment d’ordre judicial, enreclamació de quantitat, seguit entre lesparts, respectivament, agent i defenent,la societat Fruites Molina, SL contra la so-cietat Garcia Montero, SL, ha recaigutl’Aute en rebel·lia que, reproduït en lapart dispositiva, diu així:

“Decideix: Estimar la present deman-da i dictar ordre de pagament per lasuma de 202,57 euros, majorada de lesdespeses processals obligatòries causa-des, disposant-se l’execució d’aquestadecisió pel tràmit d’execució de sentèn-cia ferma. ”

I als efectes de notificació al legal re-presentant de la societat Garcia Montero,SL, avui d’ignorat parador, es publicaaquest Edicte.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment ordinari, en recla-

444 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 302: Codi de Relacions Laborals

mació de quantitat, seguit entre les parts,respectivament, agent i defenent, And-banc contra el Sr. Fernando Moron Mon-tero, ha recaigut la Sentència en rebel·liaque, reproduïda en la part dispositiva,diu així:

“Decideix: Que donant lloc a la pre-sent demanda, ha de condemnar el defe-nent a pagar a l’agent:

a) l’import de 14.228,39 euros

b) els interessos i comissions bancariscontractuals meri tats des del17/04/2008 en base al pacte 8è delcontracte de préstec (revers del foli37); a acreditar en període d’execucióde Sentència

c) les costes judicials causades, inclo-sos els honoraris d’advocat i de procu-rador.”

I als efectes de notificació al Sr. Fer-nando Moron Montero, veí que foud’Andorra la Vella, avui d’ignorat para-dor, es publica aquest Edicte.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment abreujat, en recla-mació de quantitat, seguit entre les parts,respectivament, agent i defenent, And-banc contra el Sr. Víctor Manuel Brito daCosta, ha recaigut la Sentència en re-bel·lia que, reproduïda en la part dispo-sitiva, diu així:

“Decideix:Que donant lloc a la pre-sent demanda, ha de condemnar la defe-nent a pagar a l’agent:

a) l’import de 6.540,70 euros

b) els interessos i comissions bancariscontractuals meri tats des del09/05/2008 en base al pacte 15è delcontracte de crèdit en compte corrent(foli 48) pel que fa l’import de 1.216,14euros; i en base al pacte vuitè del con-

tracte de préstec (revers del foli 15)quant als altres 5.324,56 euros; amb-dós extrems a acreditar en períoded’execució de Sentència

c) les costes judicials causades, inclo-sos honoraris d’advocat i de procura-dor.”

I als efectes de notificació al VíctorManuel Brito da Costa, veí que fou d’Es-caldes-Engordany, avui d’ignorat para-dor, es publica aquest Edicte.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que en els autes del judici civil trami-tats pel procediment ordinari, en recla-mació de quantitat, seguit entre les parts,respectivament, agent i defenent, And-banc contra el Sr. Jorge René Weher, harecaigut la Sentència en rebel·lia que, re-produïda en la part dispositiva, diu així:

“Decideix: Que donant lloc a la pre-sent demanda, ha de condemnar la defe-nent a pagar a l’agent:

a) l’import de 3.057,85 euros

b) els interessos i comissions bancariscontractuals meri tats des del06/08/2008 en base al pacte 15è delcontracte de crèdit en compte corrent(foli 32); a acreditar en període d’exe-cució de Sentència

c) les costes judicials causades, inclo-sos honoraris d’advocat i de procura-dor.”

I als efectes de notificació al Sr. JorgeRené Weher, veí que fou d’Encamp, avuid’ignorat parador, es publica aquestEdicte.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Citacions

Edicte

Azahara Cascales Ruiz, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut la Sra. Ra-quel Alavarez Gonzalez, en, malgrat ha-ver estat citada per escoltar la demandapresentada per la representació proces-sal de l’entitat bancària Andorra BancAgrícol Reig, SA, se cita a la Sra. RaquelAlavarez Gonzalez, veïna que fou de LaMassana, avui d’ignorat parador, per talque el proper dia 18 de febrer del 2009 ales 10 hores, comparegui personalmento per mitjà de procurador andorrà que larepresenti legalment a la Cúria de laBatllia d’Andorra, Av. Tarragona, núm.62 d’Andorra la Vella, per assistir al judicide proves assenyalat per a aquella data,amb l’advertència que si no compareixes seguirà el judici en rebel·lia sensenova citació, i se li escauran les con-seqüències legals que corresponguin.

Andorra la Vella, 19 de desembre del2008

El batlle

El secretari

Edicte

Azahara Cascales Ruiz, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut els Srs. Ja-vier Vivanco Burgales i Sonia FaranoKeepin, en, malgrat haver estat citats perescoltar la demanda presentada per la re-presentació processal de l’entitatbancària Andorra Banc Agrícol Reig, SA,se cita als Srs. Javier Vivanco Burgales iSonia Farano Keepin, veïns que foren deLa Massana, avui d’ignorat parador, pertal que el proper dia 18 de febrer del2009 a les 10 hores, compareguin perso-nalment o per mitjà de procurador an-dorrà que els representi legalment a laCúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra-gona, núm. 62 d’Andorra la Vella, per as-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 445

Page 303: Codi de Relacions Laborals

sistir al judici de proves assenyalat per aaquella data, amb l’advertència que si nocompareixen es seguirà el judici en re-bel·lia sense nova citació, i se’ls hi escau-ran les conseqüències legals quecorresponguin.

Andorra la Vella, 19 de desembre del2008

El batlle

El secretari

Edicte

de l’Hble. Tribunal Unipersonal delBatlle

Manuel Santolària Besolí, batlle delPrincipat d’Andorra

Faig saber

Que se cita Meritxell Perpiñan Allue,filla de Manel i de Maria Miracle, nascudael 21 de juliol de 1975 a Sant Julià deLòria, de nacionalitat andorrana, ambdomicili a la Seu d’Urgell (Lleida – Es-panya), perquè comparegui com a impli-cada a l’acte de la vista oral del judici defaltes núm. CP-320-4/08 seguit contraella per unes presumptes contraven-cions penals de furt continuat i ús frau-dulent de targeta de crèdit, que secelebrarà el proper dia 5 de febrer de2009 a les 11.50 hores a la Sala de Tribu-nal de la Seu de la Justícia (av. tarragonanúm. 62), amb l’advertiment que hauràde comparèixer a l’esmentat acte amb lesproves que vulgui aportar-hi, fent-li avi-nent que en cas de no comparèixer po-drà ésser declarada en rebel·lia i se liseguirà el procediment de conformitatamb la llei, i això d’acord amb els articles168 i 172 del Codi de procediment penal.

Andorra la Vella, 7 de gener de 2009

El batlle

La secretària judicial

Edicte

de l’Hble. Tribunal de Batlles

Manuel Santolària Besolí, batlle delPrincipat d’Andorra

Faig saber

Que se cita Jean Dominique Dion, filld’André i de Françoise, nascut el 17 de

desembre de 1979 a Lourdes (França),de nacionalitat francesa, amb domicili aMoux (França) i Pedro Martin Pereyra,fill d’Enrique i de Ana Maria, nascut el 7de gener de 1981 a Rio Negro (Argenti-na), de nacionalitat argentina, veí quefou del Principat i avui d’ignorat parador,perquè compareguin respectivamentcom a inculpat i testimoni a l’acte de lavista oral de la causa núm. DM-235-3/08,seguida contra el primer per un pre-sumpte delicte menor de lesions per im-prudència, que se celebrarà el proper dia5 de febrer de 2009 a les 9.30 hores a lasala de justícia de la Batllia d’Andorra(av. Tarragona núm. 62), amb l’advertèn-cia respecte al primer que si no compa-reix podrà ésser declarat en rebel·lia i seli seguirà el procediment conforme a lallei i respecte al segon amb l’advertimentque si no compareix se li seguirà el pro-cediment conforme a llei.

Andorra la Vella, 7 de gener de 2009

El batlle

La secretària judicial

Edicte

Jordi París Aguiló, batlle del Principatd’Andorra,

Faig saber

Que a instància de la representacióprocessal del Sr. Tomàs GonzálezGómez, se cita al Sr. Miquel Àngel Mon-toto Montoto, veí que fou d’Andorra laVella, avui d’ignorat parador, per tal queel proper dia 6 de febrer del 2009 a les 10hores, comparegui personalment o permitjà de procurador andorrà que el re-presenti legalment, a la Cúria de laBatllia d’Andorra, Av. Tarragona, núm.62, d’Andorra la Vella, per escoltar la de-manda que presentarà la part actora ambl’advertència que si no compareix se liseguirà el judici en rebel·lia sense novacitació i s’escauran les conseqüències le-gals que corresponguin.

Andorra la Vella, set de gener del dosmil nou

El batlle

La secretària

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut la Sra. Ma-ria Ángeles Garcia Area, malgrat haverestat degudament citada per Edictes perescoltar la demanda presentada per l’en-titat Andorra Banc Agrícol Reig, S.A., secita a la Sra. Maria Ángeles Garcia Area,veïna que fou d’Andorra la Vella, avuid’ignorat parador, per tal que el properdia 18 de febrer del 2009 a les 10:00 ho-res, comparegui personalment o permitjà de procurador andorrà que la re-presenti legalment a la Cúria de la Batlliad’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62 d’An-dorra la Vella, per assistir al judici de pro-ves assenyalat per a aquella data, deventde comparèixer amb els mitjans de pro-va de que pretengui valer-se amb l’ad-vertència que si no compareix se liseguirà el judici en rebel·lia sense novacitació i s’escauran les conseqüències le-gals que corresponguin.

Andorra la Vella, el dia set de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut el Sr. RaülCerezo Fuentes, malgrat haver estat de-gudament citat per Edictes per escoltar lademanda presentada per l’entitat CrèditAndorrà, S.A., se cita al Sr. Raül CerezoFuentes, veí que fou d’Andorra la vella,avui d’ignorat parador, per tal que el pro-per dia 18 de febrer del 2009 a les 10:00hores, comparegui personalment o permitjà de procurador andorrà que la re-presenti legalment a la Cúria de la Batlliad’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62 d’An-dorra la Vella, per assistir al judici de pro-ves assenyalat per a aquella data, deventde comparèixer amb els mitjans de pro-va de que pretengui valer-se amb l’ad-

446 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 304: Codi de Relacions Laborals

vertència que si no compareix se liseguirà el judici en rebel·lia sense novacitació i s’escauran les conseqüències le-gals que corresponguin.

Andorra la Vella, el dia set de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut el Sr. San-tiago Jiménez Monclús, malgrat haverestat degudament citat per Edictes perescoltar la demanda presentada per l’en-titat Andorra Banc Agrícol Reig, S.A., secita al Sr. Santiago Jiménez Monclús, veíque fou d’Encamp, avui d’ignorat para-dor, per tal que el proper dia 18 de febrerdel 2009 a les 10:00 hores, compareguipersonalment o per mitjà de procuradorandorrà que la representi legalment a laCúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra-gona, núm. 62 d’Andorra la Vella, per as-sistir al judici de proves assenyalat per aaquella data, devent de comparèixeramb els mitjans de prova de que preten-gui valer-se amb l’advertència que si nocompareix se li seguirà el judici en re-bel·lia sense nova citació i s’escauran lesconseqüències legals que correspon-guin.

Andorra la Vella, el dia set de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

Anna Estragués Armengol, Batlle delPrincipat d’Andorra,

Faig saber

Que en la instrucció de les DiligènciesPrèvies núm. DP-2492-1/08 que se se-gueixen per presumpte furt amb abús deconfiança, descobriment de secret d’em-presa, creació o alteració d’enregistra-

ment tècnic i supressió d’enregistramenttècnic, cito i emplaço a Elisabet JuanVega – nascuda el dia 15 de gener de1980 a Barcelona (Espanya), filla de Pri-mitivo i Joaquina, de nacionalitat espa-nyola, veïna que fou del Principatd’Andorra i avui de domicili desconegut- perquè comparegui personalment a laBatllia en dia i hora hàbils, per la pràcticad’una diligència judicial en qualitat d’in-culpada, amb l’advertència que de nocomparèixer li pararan les responsabili-tats que en dret hi hagi lloc.

Andorra la Vella, el dia set de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que a instància de la representacióprocessal de l’entitat Andorra BancAgrícol Reig, s.a. (Andbanc) se cita a laSra. Paula Cristina Portugal De Ascen-çao, veïna que fou d’Escaldes-Engorda-ny, avui d’ignorat parador, per tal que elproper dia 18 de febrer del 2009 a les10:00 hores comparegui personalment oper mitjà de procurador andorrà que elsrepresenti legalment a la Cúria de laBatllia d’Andorra, Av. Tarragona, núm.62, d’Andorra la Vella, per a escoltar lademanda que presentarà l’actora ambl’advertència que si no comparèixer se liseguirà el judici en rebel·lia sense novacitació i s’escauran les conseqüències le-gals que corresponguin.

Andorra la Vella, el dia set de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que en compliment d’allò que dispo-sen els articles 5.2, 5.3 i 6 de la Llei del

procediment executiu de l’ordre judicialde pagament, es notifica al Sr. Luis Mi-guel Carames Saavedra, veí que fou d’Es-caldes-Engordany, avui d’ignoratparador, que per Providència de data 22de setembre del 2008, aquesta Batllia hedecidit admetre a tràmit la petició d’or-dre judicial de pagament efectuada perla societat Carburants i Deribats, SA endata 12 de setembre del 2008 per l’im-port de 1485,07 euros, (còpia de la quales troba a la seva disposició a la Batllia) ia tal efecte se us cita per tal que el properdia 26 de febrer del 2009 a les 10’00 ho-res, comparegueu personalment o permitjà de procurador andorrà que us re-presenti legalment a la Cúria de la Batlliad’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62 d’An-dorra la Vella, als efectes de celebrarl’acte de judici en el curs del qual haureud’acreditar de forma fefaent que heu fetpagament de la quantitat reclamada oconsignar la quantitat reclamada a dispo-sició del creditor o oposar-vos al paga-ment exposant els motius pels quals, alvostre entendre, no sou deutor de laquantitat reclamada, amb l’advertènciaque en cas de no pagar, de no consignaro de no fer oposició a la data assenyala-da, es dictarà ordre i se us condemnarà apagar la quantitat reclamada, amb des-peses al vostre càrrec, que serà executa-da pels tràmits d’execució de sentènciaferma.

Andorra la Vella, 7 de gener del 2009

El Batlle

El Secretari

Edicte

Ester Molné Soldevila, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que a instància de la societat GacesManteniment, SL, se cita al legal repre-sentant de la societat Euro Lampisteria,SL, per tal que el proper dia 3 de març del2009 a les 10’00 hores, comparegui a laCúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra-gona, núm. 62 d’Andorra la Vella, per talde practicar la prova confessió en judici,proposada per la part agent.

I als efectes de notificació al legal re-presentant de la societat Euro Lampiste-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 447

Page 305: Codi de Relacions Laborals

ria, SL, veí que fou d’Encamp, avuid’ignorat parador, es publica aquestEdicte.

Andorra la Vella, 7 de gener del 2009

La Batlle

El Secretari

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber:

Que a instància de la representacióprocessal de la Sra. Georgia Pont Garcia,se cita al Sr. Fabrice Rousse, veí que foud’Andorra la Vella, avui d’ignorat para-dor per a que el proper dia 18 de febrerdel 2009 a les 10:00 hores compareguipersonalment o per mitjà de procuradorandorrà que el representi legalment a laCúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra-gona, núm. 62, d’Andorra la Vella, perescoltar la demanda de separació quepresentarà l’actora amb l’advertènciaque si no compareix se li seguirà el judicien rebel·lia sense nova citació i s’escau-ran les conseqüències legals que corres-ponguin.

Andorra la Vella, el dia vuit de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que a instància de la representacióprocessal del Servei de Telecomunica-cions d’Andorra, se cita a la Sra. SaraGonzález Vera, avui d’ignorat parador,per tal que el proper dia 25 de febrer del2009 a les 10 hores, comparegui perso-nalment o per mitjà de procurador an-dorrà que el representi legalment a laCúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra-gona núm. 62, d’Andorra la Vella, per as-sistir a l’acte de judici, en el curs del qualhaurà de contestar la demanda presenta-

da per la part actora (còpia de la qual estroba a la seva disposició a la Batllia) iproposar els mitjans de prova de quepretengui valer-se, amb l’advertènciaque si no compareix se li seguirà el judicien rebel·lia sense nova citació i s’escau-ran les conseqüències legals que corres-ponguin.

Andorra la Vella, el dia vuit de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que, a instància de la Sra. Maria deGlòria Alves Da Rocha Viana i la compa-nyia Multisegur Assegurances, S.A., secita al Sr. José Oliva Valverde, avuid’ignorat parador, per tal que el properdia 25 de febrer del 2009 a les 10:00 ho-res, comparegui personalment o permitjà de procurador andorrà que la re-presenti legalment a la Cúria de la Batlliad’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62 d’An-dorra la Vella, per assistir a l’acte de judi-ci, en el curs del qual haurà de contestarla demanda presentada per l’actora(còpia de la qual es troba a la seva dispo-sició a la Batllia) i proposar els mitjans deprova de que pretengui valer-se, ambl’advertència que si no compareix se liseguirà el judici en rebel·lia sense novacitació i s’escauran les conseqüències le-gals que corresponguin.

Andorra la Vella, el dia vuit de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que a instància de la representacióprocessal de l’entitat Banca Mora, S.A., se

cita al Sr. Sergio Hernàndez Amich, veíque fou del Tarter, Parròquia de Canillo,avui d’ignorat parador, per tal que el pro-per dia 18 de febrer del 2009 a les 10:00hores, comparegui personalment o permitjà de procurador andorrà que el re-presenti legalment a la Cúria de la Batlliad’Andorra, Av. Tarragona núm. 62, d’An-dorra la Vella, per assistir a l’acte de judi-ci, en el curs del qual haurà de contestarla demanda presentada per la part actora(còpia de la qual es troba a la seva dispo-sició a la Batllia) i proposar els mitjans deprova de que pretengui valer-se, ambl’advertència que si no compareix es se-guirà el judici en rebel·lia sense nova ci-tació i se li escauran les conseqüèncieslegals que corresponguin.

Andorra la Vella, el dia vuit de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

Edicte

David Moynat Rossell, Batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que a instància de la representacióprocessal de l’entitat Andorra BancAgrícol Reig, s.a. (Andbanc), se cita al Sr.Nestor Alejandro Gonzalez, veí que foude Ransol, Parròquia de Canillo i avuid’ignorat parador, per a que el properdia 25 de febrer del 2009 a les 10:00 ho-res comparegui personalment o permitjà de procurador andorrà que el re-presenti legalment a la Cúria de la Batlliad’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62,d’Andorra la Vella, per escoltar la de-manda que presentarà l’actora amb l’ad-vertència que si no compareix es seguiràel judici en rebel·lia sense nova citació ise li escauran les conseqüències legalsque corresponguin.

Andorra la Vella, el dia vuit de generdel dos mil nou

El Batlle

El Secretari

448 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 306: Codi de Relacions Laborals

Edicte

de l’Hble. Tribunal de Batlles

Mª Angels Moreno Aguirre, batlle delPrincipat d’Andorra.

Faig saber

Que se cita Antonio Besolí Franco,quines altres dades identificatives es des-coneixen i avui de parador desconegut;per a que comparegui com a testimoni al’acte de judici oral de la causa núm.DM-727-1/07, seguida contra N.G.M., perun presumpte delicte menor de lesionsper imprudència greu i per una pre-sumpta contravenció penal de danys perimprudència, que se celebrarà el properdia 18 de febrer del 2009 a les 10.30 ho-res a la Sala de Tribunal de la Seu de laJustícia d’Andorra, (Avda. Tarragona, 62– Andorra la Vella) amb l’advertimentque haurà de comparèixer a l’esmentatacte amb les proves que vulgui aportar-hi, i això d’acord amb el que disposa l’ar-ticle 168 del Codi de Procediment Penalvigent.

Andorra la Vella, el dia vuit de generdel dos mil nou

La Batlle

La Secretaria

Edicte

Ester Molné Soldevila, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que en compliment d’allò que dispo-sen els articles 5.2, 5.3 i 6 de la Llei delprocediment executiu de l’ordre judicialde pagament, es notifica al Sr. José Porfi-no Rodriguez, veí que fou de les vallsd’Andorra, avui d’ignorat parador, queper Providència de data 12 de gener del2009, aquesta Batllia ha decidit admetrea tràmit la petició d’ordre judicial de pa-gament efectuada pel Sr. Bernard Assié,en data 27 de novembre del 2008 perl’import de 2.790 euros, (còpia de la quales troba a la seva disposició a la Batllia), ia tal efecte se’l cita per tal que el properdia 10 de març del 2.008 a les 10 hores,comparegui personalment o per mitjà deprocurador andorrà que el representi le-

galment a la Cúria de la Batllia d’Andor-ra, Av. Tarragona, núm. 62 d’Andorra laVella, als efectes de celebrar l’acte de ju-dici en el curs del qual haurà d’acreditarde forma fefaent que ha fet pagament dela quantitat reclamada o consignar laquantitat reclamada a disposició del cre-ditor o oposar-se al pagament exposantels motius pels quals, al seu entendre, noés deutor de la quantitat reclamada, ambl’advertència que en cas de no pagar, deno consignar o de no fer oposició a ladata assenyalada, es dictarà ordre i se’lcondemnarà a pagar la quantitat recla-mada, amb despeses al seu càrrec, queserà executada pels tràmits d’execucióde sentència ferma.

Andorra la Vella, el 8 de gener del2009

La Batlle

El secretari

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut els Srs.Manuel Martinez Jimenez i Piedad JoseValdivieso Martinez, malgrat haver estatcitats per escoltar la demanda presenta-da per la representació processal deAndbanc se cita els Srs. Manuel MartinezJimenez i Piedad Jose Valdivieso Marti-nez, veïns que foren de la parròquiad’Andorra la Vella, avui d’ignorat para-dor, per tal que el proper dia 12 de febrerdel 2009 a les 10 hores, compareguinpersonalment o per mitjà de procuradorandorrà que els representi legalment a laCúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra-gona, núm. 62 d’Andorra la Vella, per as-sistir al judici de proves assenyalat per aaquella data, havent de comparèixeramb els mitjans de prova de que preten-guin valer-se, amb l’advertiment que sino compareixen es seguirà el judici enrebel·lia sense nova citació, i li escauranles conseqüències legals que correspon-guin.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut el Sr. RuiJose Batista de Carvalho, malgrat haverestat citat per escoltar la demanda pre-sentada per la representació processalde Andbanc se cita el Sr. Rui Jose Batistade Carvalho, veí que fou de la parròquiad’Escaldes-Engordany, avui d’ignorat pa-rador, per tal que el proper dia 12 de fe-brer del 2009 a les 10 hores, compareguipersonalment o per mitjà de procuradorandorrà que el representi legalment a laCúria de la Batllia d’Andorra, Av. Tarra-gona, núm. 62 d’Andorra la Vella, per as-sistir al judici de proves assenyalat per aaquella data, havent de comparèixeramb els mitjans de prova de que preten-gui valer-se, amb l’advertiment que si nocompareix es seguirà el judici en re-bel·lia sense nova citació, i li escauran lesconseqüències legals que correspon-guin.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut la Sra. Me-ritxell Murcia Nieto, malgrat haver estatcitats per escoltar la demanda presenta-da per la representació processal deCrèdit Andorrà, SA se cita la Sra. MeritxellMurcia Nieto, veïna que fou de laparròquia de Sant Julià de Lòria, avuid’ignorat parador, per tal que el properdia 12 de febrer del 2009 a les 10 hores,comparegui personalment o per mitjà deprocurador andorrà que la representi le-galment a la Cúria de la Batllia d’Andor-ra, Av. Tarragona, núm. 62 d’Andorra laVella, per assistir al judici de proves as-senyalat per a aquella data, havent decomparèixer amb els mitjans de prova deque pretengui valer-se, amb l’adverti-

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 449

Page 307: Codi de Relacions Laborals

ment que si no compareix es seguirà eljudici en rebel·lia sense nova citació, i liescauran les conseqüències legals quecorresponguin.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que a instància de la representacióprocessal de Andbanc se cita els Srs.Maximo Pousa Dorrego i Ikram Jaatit,veïns que foren de La Massana, avuid’ignorat parador, per a que el properdia 26 de febrer del 2009 a les 10 hores,comparegui personalment o per mitjà deprocurador andorrà que el representi le-galment a la Cúria de la Batllia d’Andor-ra, Av. Tarragona, núm. 62, d’Andorra laVella, per escoltar la demanda que pre-sentarà l’actora amb l’advertència que sino compareix se li seguirà el judici en re-bel·lia sense nova citació i s’escauran lesconseqüències legals que correspon-guin.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut els Srs.Jerónimo Torres Martins i Silvia da CostaNeiva, malgrat haver estat citats per es-coltar la demanda presentada per la re-presentació processal de Andbanc se citaels Srs. Jerónimo Torres Martins i Silviada Costa Neiva, veïns que foren de laparròquia d’Encamp, avui d’ignorat pa-rador, per tal que el proper dia 12 de fe-brer del 2009 a les 10 hores,compareguin personalment o per mitjàde procurador andorrà que els represen-

ti legalment a la Cúria de la Batllia d’An-dorra, Av. Tarragona, núm. 62 d’Andorrala Vella, per assistir al judici de proves as-senyalat per a aquella data, havent decomparèixer amb els mitjans de provade que pretenguin valer-se, amb l’adver-timent que si no compareixen es seguiràel judici en rebel·lia sense nova citació, ili escauran les conseqüències legals quecorresponguin.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Pere Pastor Vilanova, Batlle del Princi-pat d’Andorra,

Faig saber

Que no havent comparegut els Srs.Robert De Benito Lopez i Peggy Classe,malgrat haver estat citats per escoltar lademanda presentada per la representa-ció processal de Andbanc se cita els Srs.Robert De Benito Lopez i Peggy Classe,veïns que foren de la parròquia de LaMassana, avui d’ignorat parador, per talque el proper dia 12 de febrer del 2009 ales 10 hores, compareguin personalmento per mitjà de procurador andorrà queels representi legalment a la Cúria de laBatllia d’Andorra, Av. Tarragona, núm.62 d’Andorra la Vella, per assistir al judicide proves assenyalat per a aquella data,havent de comparèixer amb els mitjansde prova de que pretenguin valer-se,amb l’advertiment que si no compa-reixen es seguirà el judici en rebel·liasense nova citació, i li escauran les con-seqüències legals que corresponguin.

Andorra la Vella, 9 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Jaume Tor Porta, batlle del Principatd’Andorra

Faig saber

Que no havent comparegut el legal re-presentant de la societat Sol Manteni-ment, SL, malgrat haver estat citat per

escoltar la demanda presentada per larepresentació processal de la societatConstar, SA, se cita al legal representantde la societat Sol Manteniment, SL, avuid’ignorat parador, per tal que el properdia 9 de febrer del 2009 a les 10’00 hores,comparegui personalment o per mitjà deprocurador andorrà que el representi le-galment a la Cúria de la Batllia d’Andor-ra, Av. Tarragona, núm. 62 d’Andorra laVella, per assistir al judici de proves as-senyalat per a aquella data, amb l’adver-tència que si no compareix es seguirà eljudici en rebel·lia sense nova citació, i seli escauran les conseqüències legals quecorresponguin.

Andorra la Vella, 12 de gener del 2009

El Batlle

La Secretària

Edicte

Ester Molné Soldevila, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que a instància de la Sra. Cristina FinóMacias, se cita al Sr. Julio Finó Roquer,avui d’ignorat parador, per a que el pro-per dia 31 de març del 2009 a les 10’00hores, comparegui personalment o permitjà de procurador andorrà que el re-presenti legalment a la Cúria de la Batlliad’Andorra, Av. Tarragona, núm. 62,d’Andorra la Vella, per escoltar la de-manda que presentarà l’actora, amb l’ad-vertència que si no compareix se liseguirà el judici en rebel·lia sense novacitació i s’escauran les conseqüències le-gals que corresponguin.

Andorra la Vella, el dia 12 de gener del2009

La Batlle

El secretari

450 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 308: Codi de Relacions Laborals

Altres anuncisjudicials

Edicte

Ester Molné Soldevila, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que en període d’execució de la sen-tència recaiguda en els autes del judicic ivi l regis trat amb el númeroEX-0300-2/2007, instat per l’entitat An-dorra Banc Agrícol Reig, S.A. contra el Sr.German Nuñez Romero i la Sra. LilianaVega, he acordat la venda en tercerapública subhasta de l’apartament Planta3a, porta 5a, bloc 1 i de la plaça d’aparca-ment assenyalada amb el número 19, si-tuats a la carretera Prat de la Bartra, de laparròquia d’Encamp.

L’esmentada subhasta tindrà lloc a laCúria de la Batllia, el proper dia 25 de fe-brer del 2009 a les 09.30 hores.

El preu de sortida serà de 168.840,79euros i les dites seran de 6.000,00 euros.

El bé subhastat s’adjudicarà al licitadormés dient d’entre els que hi concorrin. Elpagament s’haurà d’efectuar al comptat ien aquell mateix acte.

Per a qualsevol informació els interes-sats poden adreçar-se a la Batllia d’An-dorra, telèfon 870 730.

Tot el que es fa públic per a generalconeixement.

Andorra la Vella, el dia 8 de gener del2009

La Batlle

El secretari

Edicte

Ester Molné Soldevila, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que en període d’execució de la sen-tència recaiguda en els autes del judicicivil registrat amb el número EX-B-1996-2/2004, instat pel Sr. Xavier Fran-

cesc Mariana Rams contra el Sr. Alain Ri-naldi, he acordat la venda en segonapública subhasta del vehicle marca kia,model Carens 1.8, amb matrícula AND

E4419, que es troba a l’aparcament delsSerradells, segona planta, de laParròquia d’Andorra la Vella.

L’esmentada subhasta tindrà lloc a laCúria de la Batllia, el proper dia 25 de fe-brer del 2009 a les 09.50 hores.

El preu de sortida serà de 1.360,00 eu-ros i les dites seran de 90,00 euros.

El bé subhastat s’adjudicarà al licitadormés dient entre els que hi concorrin. Elpagament s’haurà d’efectuar al comptat ien aquell mateix acte.

Per a qualsevol informació els interes-sats poden adreçar-se a la Batllia d’An-dorra, telèfon 870 730.

Tot el que es fa públic per a generalconeixement.

Andorra la Vella, el dia 8 de gener del2009

La Batlle

El secretari

Edicte

Ester Molné Soldevila, batlle del Prin-cipat d’Andorra,

Faig saber

Que en període d’execució de la sen-tència recaiguda en els autes del judicicivil registrat amb el número EX-B-0044-2/2007, instat per la Sra. Anna Ma-ria Sanchez Juàrez contra el Sr. FranciscoCarmona Heredia, he acordat la vendaen segona pública subhasta del vehiclemarca Volkswagen, model passat 1.9TDI, 4 Motion, amb matrícula AND F3440.

L’esmentada subhasta tindrà lloc a laCúria de la Batllia, el proper dia 25 de fe-brer del 2009 a les 09.40 hores.

El preu de sortida serà de 6.280,00 eu-ros i les dites seran de 450,00 euros.

El bé subhastat s’adjudicarà al licitadormés dient entre els que hi concorrin. Elpagament s’haurà d’efectuar al comptat ien aquell mateix acte.

Per a qualsevol informació els interes-sats poden adreçar-se a la Batllia d’An-dorra, telèfon 870 730.

Tot el que es fa públic per a generalconeixement.

Andorra la Vella, el dia 8 de gener del2009

La Batlle

El secretari

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 451

Page 309: Codi de Relacions Laborals

Edictes

Edicte

Mercè Coll Blecua, registradora del’Estat Civil del Principat d’Andorra

Faig saber

Que al Registre Civil es formalitza ex-pedient previ a la celebració del matri-moni civil, a Ordino, entre:

Antonio Perez Gomez, fill d’Antonio ide Montserrat, solter, nascut a Badalona,Barcelona, Espanya, el dia 1 d’agost de1984, de nacionalitat espanyola, ambDNI núm. 46703144-B, resident a Bada-lona, Barcelona, Espanya, amb domicilial carrer Independència, 256, 3, i,

Emilie Brial Santaeulalia, filla de JeanAntoine Joseph i d’ Enriqueta, soltera,nascuda a Ordino, Principat d’Andorra,el dia 5 d’octubre de 1984, de nacionali-tat andorrana, amb passaport núm.15390, resident a Ordino, amb domicili aCasa Blanca Nova, 2, 2.

Fet que es fa públic a fi que les perso-nes interessades puguin comparèixer alRegistre Civil, per manifestar les even-tuals denúncies d’impediments o oposi-cions que creguin convenients dins deltermini dels deu dies hàbils posteriors ala data de publicació d’aquest edicte.

Andorra la Vella, 7 de gener de 2009

Mercè Coll Blecuaregistradora titular de l’Estat Civil

Edicte

Mercè Coll Blecua, registradora titularde l’Estat Civil del Principat d’Andorra

Faig saber

Que al Registre Civil es formalitza ex-pedient previ a la celebració del matri-moni civil, a Fes, Marroc, entre:

Mounir Ajal, fill d’Ahmed i de Fatima,solter, nascut a Fes, Marroc, el dia 11 demarç de 1981, de nacionalitat marroqui-na, amb passaport núm. W 466506, resi-dent a Fes, Marroc, amb domicili al’avinguda Sor, 47 Zohour, i,

Ester Carmona Font, filla de Berant id’Ester, soltera, nascuda a Andorra laVella, el dia 19 de març de 1979, de na-cionalitat andorrana, amb passaportnúm. 12622, resident a Andorra la Vella,amb domicili al carrer Ciutat de Valls, 58,1-1.

Fet que es fa públic a fi que les perso-nes interessades puguin comparèixer alRegistre Civil, per manifestar les even-tuals denúncies d’impediments o oposi-cions que creguin convenients dins deltermini dels deu dies hàbils posteriors ala data de publicació d’aquest edicte.

Andorra la Vella, 14 de gener de 2009

Mercè Coll BlecuaRegistradora titular de l’Estat Civil

Edicte

Mercè Coll Blecua, registradora titularde l’Estat Civil del Principat d’Andorra

Faig saber

Que al Registre Civil es formalitza ex-pedient previ a la celebració del matri-moni civil, a Ordino, entre:

Javier Navarro Pont, fill de Juan i de Jo-sefa, solter, nascut a Santa Coloma deGramenet, Barcelona, Espanya, el dia 11de maig de 1971, de nacionalitat espa-nyola, amb document nacional d’identi-tat núm. 52391638-F, resident a Ordino,amb domicili a l’edifici Prat de la Mola,B-3, bloc B, i,

Roser Chacon Boix, filla de José i deJoaquina, soltera, nascuda a Tordera,Barcelona, Espanya, el dia 28 d’abril de1977, de nacionalitat espanyola, amb do-cument nacional d’identitat núm.77610788-W, resident a Tordera, Barce-lona, Espanya, amb domicili al carrerSanta Llúcia, 73.

Fet que es fa públic a fi que les perso-nes interessades puguin comparèixer alRegistre Civil, per manifestar les even-tuals denúncies d’impediments o oposi-cions que creguin convenients dins deltermini dels deu dies hàbils posteriors ala data de publicació d’aquest edicte.

Andorra la Vella, 14 de gener de 2009

Mercè Coll BlecuaRegistradora titular de l’Estat Civil

Edicte

Mercè Coll Blecua, registradora titularde l’Estat Civil del Principat d’Andorra

Faig saber

Que al Registre Civil es formalitza ex-pedient previ a la celebració del matri-moni civil, a Encamp, entre:

Jesus Maria Pey Oliveras, fill de Migueli de Dolores, solter, nascut a Callús, Bar-celona, Espanya, el dia 30 de desembrede 1961, de nacionalitat andorrana, ambpassaport núm. 32643, resident a En-camp, amb domicili al carrer del Pedral,edifici Pedral, 423, i,

Sara Busquets Herrera, filla de Jorge ide Mercedes, soltera, nascuda a Lleida,Espanya, el dia 4 d’octubre de 1972, denacionalitat andorrana, amb passaportnúm. 33396, resident a Encamp, amb do-micili al carrer del Pedral, edifici Pedral,423.

Fet que es fa públic a fi que les perso-nes interessades puguin comparèixer alRegistre Civil, per manifestar les even-tuals denúncies d’impediments o oposi-cions que creguin convenients dins deltermini dels deu dies hàbils posteriors ala data de publicació d’aquest edicte.

Andorra la Vella, 14 de gener de 2009

Mercè Coll BlecuaRegistradora titular de l’Estat Civil

Edicte

Mercè Coll Blecua, registradora titularde l’Estat Civil del Principat d’Andorra

Faig saber

Que al Registre Civil es formalitza ex-pedient previ a la celebració del matri-moni civil, a Andorra la Vella, entre:

Jose Carlos Quintans Alvarez, fill deRamon i d’Ana Maria, solter, nascut aSantiago de Compostela, La Corunya, Es-panya, el dia 6 d’agost de 1962, de nacio-nalitat espanyola, amb documentnacional d’identitat núm. 36972601-D,resident a La Margineda, Santa Coloma,Andorra la Vella, amb domicili al carrerdels Castanyers, 12, 2-1, i,

452 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Registre Civil

Page 310: Codi de Relacions Laborals

Mercè Capdevila Alfaro, filla d’Angel id’Elisa, divorciada, nascuda a Encamp,el dia 24 de setembre de 1966, de nacio-nalitat andorrana, amb passaport núm.11787, resident a La Margineda, SantaColoma, Andorra la Vella, amb domicilial carrer dels Castanyers, 12, 2-1.

Fet que es fa públic a fi que les perso-nes interessades puguin comparèixer alRegistre Civil, per manifestar les even-tuals denúncies d’impediments o oposi-cions que creguin convenients dins deltermini dels deu dies hàbils posteriors ala data de publicació d’aquest edicte.

Andorra la Vella, 14 de gener de 2009

Mercè Coll BlecuaRegistradora titular de l’Estat Civil

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 453

Page 311: Codi de Relacions Laborals

Comissió N.Andorranaper a la UNESCO

Avís

La Comissió Nacional Andorrana per ala UNESCO comunica que l’Organitzacióde les Nacions Unides per a l’Educació,la Ciència i la Cultura (UNESCO) vol con-tractar un/a especialista de programaper al Despatx de la UNESCO a Montevi-deo (Uruguai). L’Organització té interèsque hi hagi candidatures femenines.

Càrrec: especialista de programa per alDespatx de la UNESCO a Montevideo(Uruguai).Titulació requerida: títol universitaride nivell superior (màster o equiva-lent) en un camp de les ciències so-cials i humanes o estudisinterdisciplinaris i competències reco-negudes en un o diversos dels campssegüents: bioètica, ètica de les ciènciesi les tecnologies, filosofia i drets hu-mans.Experiència: un mínim de 7 a 10 anysd’experiència professional en llocs deresponsabilitat dels quals, preferent-ment, de 3 a 5 anys d’experiència a es-cala internacional en els camps del’ètica i/o la filosofia.Experiència demostrada en la con-cepció i la gestió de projectes en undels camps relacionats amb el lloc.Experiència en l’elaboració de políti-ques i estratègies en el camp de l’ètica,la bioètica i/o la filosofia.Llengües: anglès i espanyol; dominiexcel·lent d’una i bons coneixementsde l’altra.Data límit de presentació de candida-tures: 4 de febrer del 2009.Referència: LA/RP/URU/SHS/0008

Si hi esteu interessats o si voleu mésinformació, us podeu dirigir a la Comis-sió Nacional Andorrana per a la UNESCO,Centre social i recreatiu d’Escaldes-En-gordany, av. Fiter i Rossell, 71, 2n pis, Es-caldes-Engordany. Telèfon 825 700, fax861 911, correu electrònic:[email protected]. Si voleu ob-tenir més informació sobre els llocs de

treball a la UNESCO, podeu visitar la pàgi-na: http://www.UNESCO.org.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Comissió Nacional Andorrana per a la UNESCO

Avís

La Comissió Nacional Andorrana per ala UNESCO comunica que l’Organitzacióde les Nacions Unides per a l’Educació,la Ciència i la Cultura (UNESC ) vol con-tractar un/a especialista principal deprograma (ciències fonamentals i cièn-cies de l’enginyeria – polítiques científi-ques i desenvolupament sostenible) peral Despatx de la UNESCO a Montevideo(Uruguai). L’Organització té interès quehi hagi candidatures femenines.

Càrrec: especialista principal de pro-grama (ciències fonamentals i ciènciesde l’enginyeria – polítiques científi-ques i desenvolupament sostenible)per al Despatx de la UNESCO a Monte-video (Uruguai).Titulació requerida: títol universitaride nivell superior, preferentment ni-vell doctorat, en una de les disciplinesde ciències fonamentals (biologia,química, física o matemàtiques) o deciències de l’enginyeria, o en el campde les polítiques científiques. Expe-riència: un mínim de 10 anys d’expe-riència en llocs de responsabilitat en elcamp de les ciències fonamentals i lesciències de l’enginyeria, dels quals de5 a 7 adquirits de preferència en l’àm-bit internacional.Experiència interdisciplinària en la re-cerca i en l’ensenyament universitaricombinant ciències fonamentals iciències de l’enginyeria amb les qües-tions de polítiques de ciències i de tec-nologies.Experiència demostrada enl’elaboració i l’execució de projectes,així com la mobilització de recursos ila creació d’equips de col·laboradors.Es valorarà el coneixement del sistemade les Nacions Unides i els programescientífics posats en marxa sota els aus-picis de l’ONU així com l’experiènciaprofessional a Amèrica Llatina i el Ca-rib.

Llengües: anglès i espanyol; dominiexcel·lent d’una i bons coneixementsde l’altra.Data límit de presentació de candida-tures: 11 de febrer del 2009.Referència: LA/RP/URU/SC/0001

Si hi esteu interessats o si voleu mésinformació, us podeu dirigir a la Comis-sió Nacional Andorrana per a la UNESCO,Centre social i recreatiu d’Escaldes-En-gordany, av. Fiter i Rossell, 71, 2n pis, Es-caldes-Engordany. Telèfon 825 700, fax861 911, correu electrònic:[email protected]. Si voleu ob-tenir més informació sobre els llocs detreball a la UNESCO, podeu visitar la pàgi-na:http://www.UNESCO.org.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Comissió Nacional Andorrana per a la UNESCO

454 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Altres edictes i anuncis oficials

Page 312: Codi de Relacions Laborals

ForcesElèctriques d’Andorra

Edicte

El Consell d’Administració de ForcesElèctriques d’Andorra (FEDA), en la sevasessió del 23-12-2008, acordà declarardesert el concurs corresponent a l’edictede licitació de data 27-08-2008, publicatal BOPA núm. 64 - any 20 del 03-09-2008,amb el següent títol: Construcció d’unedifici industrial a Ransol.

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Encamp, 08 de gener del 2009

Ferran Mirapeix LucasPresident del Consell d’Administració

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 455

Page 313: Codi de Relacions Laborals

Servei Andorràd’Atenció Sanitària

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Empub,S.A.b) Denominació: Remodelació itrasllat de la zona de bugaderia i ves-tuaris de personalc) Localització: Hospital Nostra Senyo-ra de Meritxelld) Preu cert: 637.755,23 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /60210C / BUG-08f) Termini d’execució: 5 mesosg) Forma d’adjudicació: concurs na-cionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 80,any 20 de data 5 de novembre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: Ampliació de contracte

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’ampliació

a) Identitat de l’adjudicatari: Indrab) Denominació del treball: Adquisi-ció de nous desenvolupaments evolu-

tius per l’entorn JD Edwards EnterpriseOne del programari de control i plani-ficació econòmic-financer (ERP)c) Localització: Direcció Econòmicad) Preu cert: 26.384,66 eurose) Partida pressupostària: DEF-08 /64050C / COM-03f) Termini d’execució:6 mesos

4. Contracte principal

Edicte d’adjudicació: BOPA núm. 001any 20 de data 2 de gener del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: IndustriasHidraúlicas Pardo, S.A.b) Denominació: Adquisició d’un Llitde partsc) Localització: Bloc Obstètric del’Hospital Nostra Senyora de Meritxelld) Preu cert: 15.982,50 eurose) Partida pressupostària: DIF-08 /61352C / BLO-02f) Termini d’execució: 15 diesg) Forma d’adjudicació: concurs inter-nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 72,any 20 de data 8 d’octubre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Vallsegur,S.A.b) Denominació: Millorar la seguretatde l’aparcament públic de l’HospitalNostra Senyora de Meritxell, tant pelque fa als accessos, al circuit d’entradai sortida, com a la televigilànciac) Localització: Aparcament Públic del’Hospital Nostra Senyora de Meritxelld) Preu cert: 33.478,94 eurose) Partida pressupostària: DEF-08 /60300C / SEG-01DEF-08 / 60300C / SEG-02f) Termini d’execució: 1 mesg) Forma d’adjudicació: concurs na-cionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 35,any 20 de data 23 d’abril del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Biome-dics M.b) Denominació: Adquisició d’unaLàmpada Quirúrgicac) Localització: Bloc Quirúrgic del’Hospital Nostra Senyora de Meritxell

456 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 314: Codi de Relacions Laborals

d) Preu cert: 31.356,21 eurose) Partida pressupostària: DIF-08 /60350C / BLQ-18f) Termini d’execució: 6 setmanesg) Forma d’adjudicació: concurs inter-nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 72,any 20 de data 8 d’octubre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Biome-dics M.b) Denominació: Adquisició de 25 Bu-taquesc) Localització: Habitacions del’Hospital Nostra Senyora de Meritxelld) Preu cert: 17.375,50 eurose) Partida pressupostària: DIF-08 /61352C / DIF-20f) Termini d’execució: 12 setmanesg) Forma d’adjudicació: concurs inter-nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 72,any 20 de data 8 d’octubre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Rocheb) Denominació del treball: Adquisi-ció d’un software de gestió de qualitatdel laboratoric) Localització: Servei de Laboratori del’Hospital Nostra Senyora de Meritxelld) Preu cert: 22.748,97 euros (impos-tos indirectes no inclosos)e) Partida pressupostària: DGG-08 /64050C / LAB-21f) Termini d’execució: 15 diesg) Forma d’adjudicació: adjudicaciódirectah) Modalitat de la contractació: or-dinària

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: MenariniDiagnósticos, S.A..b) Denominació: Adquisició d’un sis-tema complet per a la realització d’e-lectroforesi de proteïnes en sèrum,orina i immunofixacióc) Localització: Servei de Laboratori del’Hospital Nostra Senyora de Meritxelld) Preu cert: 12.000,00 euros.e) Partida pressupostària: 22160f) Termini d’execució: 1 any renovablefins un màxim de dos anys

g) Forma d’adjudicació: concurs inter-nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 56,any 20 de data 23 de juliol del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: MetronMedica, S.L.b) Denominació del treball: Adquisi-ció d’un dinamòmetre de màc) Localització: Servei de Rehabilitacióde l’Hospital Nostra Senyora de Me-ritxelld) Preu cert: 19.877,00 euros (impos-tos indirectes no inclosos)e) Partida pressupostària: DMD-08 /60350C / RHB-02f) Termini d’execució: 3 setmanesg) Forma d’adjudicació: contractaciódirectah) Modalitat de la contractació: or-dinària

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 457

Page 315: Codi de Relacions Laborals

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: BiomedicsM.b) Denominació del treball: Adquisi-ció d’una càmera d’artroscòpiac) Localització: Bloc Quirúrgic del’Hospital Nostra Senyora de Meritxelld) Preu cert: 22.908,60 eurose) Partida pressupostària: DMD-08 /60350C / BLQ-24f) Termini d’execució: 1 mesg) Forma d’adjudicació: adjudicaciódirectah) Modalitat de la contractació: ordinària

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: CovidienSpain, S.L.b) Denominació: Adquisició d’un Res-pirador multiparamètricc) Localització: Unitat de Cures inten-sives de l’Hospital Nostra Senyora deMeritxelld) Preu cert: 29.400,00 eurose) Partida pressupostària: DMD-08 /61350C / UCI-04f) Termini d’execució: 15 diesg) Forma d’adjudicació: concurs inter-nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 72,any 20 de data 8 d’octubre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Euro Au-tomation, S.L.b) Denominació: Adquisició de Nega-toscopis digitalsc) Localització: Bloc Quirúrgic del’Hospital Nostra Senyora de Meritxelld) Preu cert: 21.575,00 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /60350C / MAE-01f) Termini d’execució: 8 setmanesg) Forma d’adjudicació: concurs inter-nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 72,any 20 de data 8 d’octubre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: PhilipsIberica, S.A.b) Denominació: Adquisició d’un Sis-tema de monitorització de pacients in-tegratc) Localització: Hospital NostraSenyora de Meritxelld) Preu cert: 147.845,00 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /61350C / MAE-03f) Termini d’execució: 1 any

g) Forma d’adjudicació: concurs inter-nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 72,any 20 de data 8 d’octubre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Portandb) Denominació del treball: Adquisi-ció d’un sistema automàtic de portesd’accésc) Localització: Bloc Quirúrgic del’Hospital Nostra Senyora de Meritxelld) Preu cert: 6.165,70 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /60300C / BLQ-11f) Termini d’execució: 1 mesg) Forma d’adjudicació: contractaciódirectah) Modalitat de la contractació: or-dinària

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

458 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 316: Codi de Relacions Laborals

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Ascensorsde les Valls, S.L.b) Denominació del treball: Renova-ció de l’ascensor núm. 11 i dels motorsdels ascensors núm. 8 i 9c) Localització: Hospital Nostra Senyo-ra de Meritxelld) Preu cert: 43.524,00 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /61300C / MTG-16f) Termini d’execució: 1 mesg) Forma d’adjudicació: adjudicaciódirectah) Modalitat de la contractació: or-dinària

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Siemens,S.A.b) Denominació del treball: Renova-ció del Software de la gestió tècnicacentralitzada (GTC)c) Localització: Hospital Nostra Senyo-ra de Meritxelld) Preu cert: 15.114,64 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /61300C / MTG-15f) Termini d’execució: 15 diesg) Forma d’adjudicació: adjudicaciódirectah) Modalitat de la contractació: or-dinària

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Simcob) Denominació: Remodelació de lesrecepcions centrals de plantac) Localització: Hospital Nostra Senyo-ra de Meritxelld) Preu cert: 20.333,96 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /61200C / SSM-01f) Termini d’execució: 1 mesg) Forma d’adjudicació: concurs nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 72,any 20 de data 8 d’octubre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: Es declara desert el con-curs públic internacional per a l’adquisi-ció d’un sistema de videoconferènciamultisuport per al servei d’Informàtica.

2. Projecte:

a) Denominació del treball: Adquisiciód’un sistema de videoconferència multi-suportb) Òrgan contractant: Servei Andorràd’Atenció Sanitàriac) Localització: Servei d’Informàticad) Edicte de licitació: BOPA núm. 35,any 20 de data 23 d’abril del 2008

3. Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

4. Resultat del concurs: desert

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: PujadaTec, S.L.b) Denominació: Contractació del sub-ministrament i instal·lació d’un progra-mari per a la gestió dels torns delpersonalc) Localització: Servei Andorrà d’Aten-ció Sanitàriad) Preu cert: 54.000,00 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /64050C / INF-43f) Termini d’execució: 15 diesg) Forma d’adjudicació: concurs inter-nacionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 78,any 20 de data 29 d’octubre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: Es declara desert el concurspúblic nacional per a la contractació delservei de màquines expenedores per alCentre Sociosanitari el Cedre.

2. Projecte:

a) Denominació del treball: Contracta-ció del servei de màquines expenedo-res per al Centre Sociosanitari el Cedreb) Òrgan contractant: Servei Andorràd’Atenció Sanitàriac) Localització: ubicat al carrer MossènLluís Pujol, número 18, Santa Coloma,a Andorra la Vella (antic hotel Cerque-da)d) Edicte de licitació: BOPA núm. 80,any 20 de data 5 de novembre del 2008

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 459

Page 317: Codi de Relacions Laborals

3. Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

4. Resultat del concurs: desert

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Entre-teixits Sorianob) Denominació: licitació del submi-nistrament, muntatge i instal·laciód’equipament auxiliar per decoracióper al Centre Sociosanitari el Cedrec) Localització: ubicat al carrer MossènLluís Pujol, número 18, Santa Coloma,a Andorra la Vella (antic hotel Cerque-da)d) Preu cert: 23.026,64 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /60500S / CSS-01f) Termini d’execució:1er. lliurament:febrer del 20092n. lliurament: abril del 2009g) Forma d’adjudicació: concurs na-cionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 80,any 20 de data 5 de novembre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat dels adjudicataris i preucert:Lot 1: Subministrament, instal·lació imuntatge de senyalització i retolacióper les dependències interiorsIdentitat de l’adjudicatari: Disa, S.L.Preu cert: 20.095,70 eurosLot 2: Subministrament, instal·lació imuntatge de retolació exteriorIdentitat de l’adjudicatari: Disa, S.L.Preu cert: 18.659,10 eurosb) Denominació: licitació del submi-nistrament, muntatge i instal·lació desenyalització i retolació per al CentreSociosanitari el Cedrec) Localització: ubicat al carrer MossènLluís Pujol, número 18, Santa Coloma,a Andorra la Vella (antic hotel Cerque-da)d) Partida pressupostària: Lot 1:DGG-09 / 60500S / CSS-01Lot 2: DGG-08 / 60500S / CSS-01e) Termini d’execució:1er. lliurament:febrer 20092n. lliurament: abril 2009f) Forma d’adjudicació: concurs nacio-nalg) Procediment: oberth) Modalitat de la contractació: ordina-rii) Edicte de licitació: BOPA núm. 80,any 20 de data 5 de novembre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2008

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitària

b) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: PapereriaSol, S.A.b) Denominació: licitació de l’equipa-ment, muntatge i instal·lació d’una salamultisensorial per al Centre Sociosani-tari el Cedrec) Localització: ubicat al carrer MossènLluís Pujol, número 18, Santa Coloma,a Andorra la Vella (antic hotel Cerque-da)d) Preu cert: 31.045,94 eurose) Partida pressupostària: DGG-08 /60500S / CSS-01f) Termini d’execució:febrer del 2009g) Forma d’adjudicació: concurs na-cionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 80,any 20 de data 5 de novembre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2008

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: PapereriaSol, S.A.b) Denominació: licitació del submi-nistrament, muntatge i instal·lació demobiliari per a la recepció principal iles recepcions de planta del Centre So-ciosanitari el Cedrec) Localització: ubicat al carrer MossènLluís Pujol, número 18, Santa Coloma,a Andorra la Vella (antic hotel Cerque-da)d) Preu cert: 21.356,92 eurose) Partida pressupostària: DGG-09 /60500S / CSS-01

460 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Page 318: Codi de Relacions Laborals

f) Termini d’execució:1er. lliurament:febrer del 20092n. lliurament: abril del 2009g) Forma d’adjudicació: concurs na-cionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 80,any 20 de data 5 de novembre del2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Edicte

1. Objecte: Es declara desert el con-curs públic nacional per a la contractaciódel servei de bugaderia per al Centre So-ciosanitari el Cedre.

2. Projecte:

a) Denominació del treball: Contracta-ció del servei de bugaderia per al Cen-tre Sociosanitari el Cedreb) Òrgan contractant: Servei Andorràd’Atenció Sanitàriac) Localització: ubicat al carrer MossènLluís Pujol, número 18, Santa Coloma,a Andorra la Vella (antic hotel Cerque-da)d) Edicte de licitació: BOPA núm. 80,any 20 de data 5 de novembre del2008

3. Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

4. Resultat del concurs: desert

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 461

Page 319: Codi de Relacions Laborals

Edicte

1. Objecte: adjudicació definitiva

2. Òrgan contractant

a) Identitat: Servei Andorrà d’AtencióSanitàriab) Data de l’acord del Consell Directiu:30 de desembre del 2008

3. Dades de l’adjudicació

a) Identitat de l’adjudicatari: Ecotecnicb) Denominació: Contractació del ser-vei de desinsectació i desratització peral Centre Sociosanitari el Cedrec) Localització: ubicat al carrer MossènLluís Pujol, número 18, Santa Coloma,a Andorra la Vella (antic hotel Cerque-da)d) Preu cert:

e) Partida pressupostària: 22700f) Termini d’execució:any 2009g) Forma d’adjudicació: concurs na-cionalh) Procediment: oberti) Modalitat de la contractació: ordinarij) Edicte de licitació: BOPA núm. 80,any 20 de data 5 de novembre del 2008

Cosa que es fa pública per a coneixe-ment general.

Escaldes-Engordany, 12 de gener del2009

Montserrat Gil TornéPresidenta del Consell Directiu del SAAS

462 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009

Descripció EcotècnicAplicació tractament desinsectació + desratització 42 euros x mes segons PDB

Cost de mà d’obra x inspecció desinsectació + desratització 36 euros x mes segons PDB

Cost de mà d’obra intervencions dins de garantia 00,00 euros

Cost de mà d’obra intervencions segones o repeticions desinsectació + desratització. 30 euros x mes segons PDB

Cost de material desinsectació + desratització 41 euros x mes segons PDB

Cost mensual dels serveis de desinsectació segons PDB 64,48 euros x mes segons PDB

Cost mensual dels serveis de desratització segons PDB 74,88 euros x mes segons PDB

Page 320: Codi de Relacions Laborals

Núm. 4 - any 21 - 21.1.2009 Butlletí Oficial del Principat d’Andorra 463

Page 321: Codi de Relacions Laborals

ButlletíOficial delPrincipatd’Andorra

Preu de l’exemplar

1,07 �

Subscripció anual

56,82 �

Dipòsit legalAnd-15-1989

ISSN 1013-7777Any 21

Els documents que contenen dades de caràcter personal es pu-bliquen al BOPA en compliment d’una norma vigent. És il·legalindexar o incorporar aquesta informació a fitxers de dades.Qualsevol recollida o tractament de dades personals ha dedur-se a terme en les condicions previstes per la Llei 15/2003,del 18 de desembre, de protecció de dades personals.