clase s - cem.es clase s221_es.pdf · bienvenido al mundo de mercedes-benz familiarícese con su...
TRANSCRIPT
Clase SInstrucciones de servicio adicionales e indicaciones para elmontaje del equipamiento de los vehículos de alquiler
Bienvenido al mundo de Mercedes-BenzFamiliarícese con su vehículo y lea las Ins-trucciones de servicio y las Instrucciones adi-cionales antes de ponerse en marcha. Deesta forma, disfrutará más de su vehículo yevitará que se produzcan situaciones de peli-gro para usted y para otras personas.Estas Instrucciones de servicio adicionalescontienen:RIndicaciones de manejo y de seguridad
específicas del modelo taxi.RIndicaciones de manejo y de seguridad
específicas del modelo de vehículo dealquiler.RIndicaciones sobre el montaje para el taller
especializado.RIndicaciones de autoayuda.Los equipamientos especiales son opciona-les y están identificados con un asterisco *.El equipamiento o la identificación de pro-ducto de su vehículo pueden diferir en fun-ción de:Rel modeloRel encargoRla versión específica de cada paísRla disponibilidadLas ilustraciones contenidas en estas Ins-trucciones de servicio adicionales correspon-den a un vehículo con el volante a la izquierda.En los vehículos con el volante a la derechala disposición de las piezas del vehículodifiere correspondientemente.Mercedes-Benz adapta sus vehículos perma-nentemente al último nivel técnico.Por ello se reserva el derecho a introducirmodificaciones en:Rla formaRel equipamientoRla técnicaPor tanto, no puede derivarse derecho algunodel contenido gráfico ni del contenido textual
de las presentes Instrucciones de servicioadicionales.La siguiente documentación forma parte delvehículo:RInstrucciones de servicioRInstrucciones de servicio adicionalesRInstrucciones brevesRCuaderno de mantenimientoLleve siempre toda esta documentación en elvehículo. En el caso de que venda el vehículo,entregue esta documentación al nuevo pro-pietario.
i Las Instrucciones de servicio adicionalespara el equipamiento de taxi y de vehículode alquiler figuran asimismo en la siguientedirección de Internet:http://taxi.mercedes-benz.com
El Departamento de Redacción Técnica deDaimler AG le desea un buen viaje.
Medios de representación* Equipamiento especial/opcio-
nal$ Indicación de advertencia% Indicación ecológica! Posibles daños en el vehículo+ ConsejoX Solicitud de actuaciónYY Símbolo de continuación(Y página) Referencia a una páginaIndicación Indicación mostrada en el
visualizador multifuncional/visualizador del sistemaCOMAND
Índice alfabético .................................... 2
Introducción .......................................... 5
De una ojeada ........................................ 7
Sistemas de mando ............................ 11
Manejo ................................................. 17
Indicaciones para el montaje ............. 23
Consejos de autoayuda ...................... 49
2215845283Z104 É2215845283Z104xËÍ
Contenido 1
AAdaptador del rótulo señalizadordel techo .............................................. 35Altavoz de radiocomunicación ........... 19Antena
vea Antena del techo Antena del techo ................................. 22
Desmontaje o montaje de la basede la antena ..................................... 48Frecuencia de emisión ..................... 46
Avisovea Aviso mostrado en el visualizador
Avisos mostrados en el visualiza-dor ........................................................ 50
Avisos en forma de símbolo ............. 52Avisos en forma de texto ................. 50
BBase de la antena ................................ 48
CCambio de las conexiones delcable de conexión de la antena/cable del altavoz del equipo deradiocomunicación .............................. 28Consola central
Parte inferior ...................................... 9Contador de distancia recorrida ........ 25
Enchufe de conexión de la guan-tera .................................................. 41Montaje ........................................... 25Montaje del contador de distanciarecorrida integrado en el espejoretrovisor interior ............................. 25Señal de velocidad ........................... 28vea Instrucciones de servicio
Contador de distancia recorridaintegrado en el espejo retrovisorinterior
Enchufe de conexión ........................ 42Montaje ........................................... 25
EEnchufe de conexión ........................... 37
Antena del equipo de radiocomu-nicación ........................................... 39Antena GPS ...................................... 44Antena red D/red E/UMTS .............. 44Cavidad de alojamiento de larueda de repuesto ............................ 38Contador de distancia recorridade la guantera .................................. 41Contador de distancia recorridaintegrado en el espejo retrovisorinterior y preinstalación ................... 42Equipo de radiocomunicación .......... 38Guantera .......................................... 37Lector de tarjetas de crédito ........... 44Periferia ........................................... 43Rótulo señalizador del techo Inter-national ............................................ 45Telemática ....................................... 40
Enchufe de conexión de la antena Equipo de radiocomunicación .......... 39GPS .................................................. 44Red D/red E/UMTS ......................... 44
Enchufe de conexión de la perife-ria .......................................................... 43Enchufe de conexión de la telemá-tica ........................................................ 40Equipo de radiocomunicación
Cambio de la conexión del cablede conexión ..................................... 28Enchufe de conexión ........................ 38Enchufe de conexión de la antena . . . 39Frecuencias ..................................... 24Funcionamiento ............................... 21Montaje en la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto ....... 31Montaje en la guantera .................... 31Seguridad de funcionamiento ............ 5
Equipo de radiocomunicación consistema manos libres .......................... 18Equipo de radiocomunicación inte-grado .................................................... 20
Conexión .......................................... 14Introducción de cifras en laradioemisión de datos ..................... 20
2 Índice alfabético
Introducción externa del punto dedestino ............................................. 20Solicitud de un servicio con el sis-tema auxiliar de visión nocturna ...... 20
FFrecuencia de emisión
Adaptación de la antena deltecho ............................................... 46
Frecuencias ......................................... 24Funcionamiento del equipo deradiocomunicación .............................. 21Fusibles ................................................ 53
GGPS
Enchufe de conexión de la antena . . . 44
IIluminación del habitáculo ................. 21
Funciones específicas de la ver-sión de vehículo de alquiler ............. 21Sustitución de bombillas .................. 36
Iluminación del rótulo señalizadordel techo
Conexión/desconexión ................... 19Conexión o desconexión (ordena-dor de a bordo) ................................ 12
Indicación del rótulo señalizadordel techo en el visualizador del con-ductor ................................................... 13Indicaciones mostradas en elvisualizador del conductor
Indicación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 13Indicador de estado del equipo deradiocomunicación .......................... 15
Indicaciones mostradas en elvisualizador multifuncional
Batería ............................................. 52
LLector de tarjetas de crédito
Enchufe de conexión ........................ 44Montaje ........................................... 34
MMensaje de error
vea Aviso mostrado en el visualizador Micrófono de electreto ....................... 18
Datos técnicos ................................. 34Sistema electrónico de acopla-miento ............................................. 33
Montaje Aparatos eléctricos y electrónicos ..... 5Contador de distancia recorrida ...... 25Contador de distancia recorridaintegrado en el espejo retrovisorinterior ............................................. 25Equipo de radiocomunicación .......... 28Lector de tarjetas de crédito ........... 34
NNúmeros de pedido para piezas deconexión eléctrica ............................... 45
OOrdenador de a bordo ......................... 12
Avisos mostrados en el visualiza-dor ................................................... 50Equipo de radiocomunicaciónintegrado ......................................... 14Iluminación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 12Indicación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 13Indicador de estado del equipo deradiocomunicación .......................... 15Tipo de servicio ................................ 12Tonos de las teclas .......................... 15
PPiezas de conexión eléctrica
Números de pedido ......................... 45Pilas del radiotelemando
Sustitución ....................................... 53Preinstalación para el equipo deradiocomunicación con sistemamanos libres ........................................ 18Puesto de conducción
Sinopsis ............................................. 8
Índice alfabético 3
RRadiotelemando
Sustitución de las pilas .................... 53Rótulo señalizador del techo .............. 19
SSeguridad de funcionamiento
Teléfonos y equipos de radioco-municación ........................................ 5
Señal de velocidad para el conta-dor de distancia recorrida .................. 28Sistema de mando
vea Ordenador de a bordo Sistema electrónico de acopla-miento para el micrófono de elec-treto ...................................................... 33Sistemas electrónicos del vehículo ... 24
TTeléfono
Frecuencias ..................................... 24Seguridad de funcionamiento ............ 5
Tipo de servicio Particular ......................................... 12Profesional ....................................... 12
Tonos de las teclas .............................. 15
UUnidad de mando del techo
Sinopsis ............................................. 9
4 Índice alfabético
Seguridad de funcionamiento
Teléfonos y equipos de radiocomuni-cación
G Peligro de accidenteLos teléfonos móviles y los equipos de radio-comunicación pueden perturbar el funciona-miento de los sistemas electrónicos delvehículo, poniendo en peligro la seguridad defuncionamiento del vehículo y, con ello, tam-bién su seguridad, si pone en funcionamientodichos aparatos:Rsin antena exteriorRsin antena exterior montada libre de refle-
xionesRcon una antena exterior montada incorrec-
tamente
Debido a las elevadas radiaciones electro-magnéticas pueden producirse efectos perju-diciales para su salud y la de otras personas.
! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda montar los teléfonos oequipos de radiocomunicación teniendo encuenta los requisitos para el montaje deMercedes-Benz.
G Peligro de accidenteLa intervención incorrecta en los componen-tes electrónicos y en su software puede cau-sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-trónicos están interconectados medianteinterfaces. En determinadas circunstancias,la intervención en estos sistemas electróni-cos origina asimismo averías en sistemas queno han sido modificados. Estos fallos de fun-cionamiento de los sistemas electrónicospueden poner en serio peligro la seguridad defuncionamiento de su vehículo y su propiaseguridad.Encargue la parametrización de los compo-nentes electrónicos sólo en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramientasy los conocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le
recomienda al respecto un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.Es imprescindible que encargue la realizaciónde los trabajos de mantenimiento en un tallerespecializado, especialmente en el caso deque se vayan a realizar trabajos relevantesdesde el punto de vista de la seguridad y ensistemas que incidan en la seguridad delvehículo.
Aparatos eléctricos y electrónicos
G Peligro de accidenteLos trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo pueden poneren peligro la seguridad de funcionamiento.Algunos sistemas de seguridad funcionansólo con el motor en marcha. Por lo tanto, nopare el motor durante la marcha.Encargue el montaje del equipo de radioco-municación, el contador de distancia reco-rrida, el indicador del precio de la carrera, elsistema de guiado, la impresora y otros com-ponentes eléctricos/electrónicos sólo en untaller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Utilización según las normasTenga en cuenta lo siguiente al utilizar elvehículo:Rlas indicaciones de seguridad de estas Ins-
trucciones de servicio adicionalesRlas indicaciones de seguridad incluidas en
las Instrucciones de servicio del vehículoRlo indicado en el capítulo "Datos técnicos"
de las Instrucciones de servicio delvehículoRel reglamento de tráficoRel código de circulación alemán
Introducción 5
Z
G Peligro de lesionesEn el vehículo van colocados diversos rótulosadhesivos de advertencia. Llaman su aten-ción y la de otras personas sobre diferentessituaciones de peligro. Por dicho motivo, noretire ningún rótulo adhesivo de advertenciasi no se indica expresamente en el mismo.Si retira los rótulos adhesivos de advertencia,Ud. u otras personas podrían no reconocersituaciones de peligro y resultar heridos pordicho motivo.
i Si queda sin efecto la matriculación comovehículo de alquiler, por ejemplo, en casode vender el vehículo, es posible que debadesactivar determinados equipamientos yfunciones. Observe las prescripcioneslegales específicas de cada país.
G Peligro de accidenteLos trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo pueden poneren peligro la seguridad de funcionamiento.Encargue siempre la desactivación de las fun-ciones y equipamientos específicos en untaller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.Es imprescindible que encargue la realizaciónde los trabajos de mantenimiento en un tallerespecializado, especialmente en el caso deque se vayan a realizar trabajos relevantesdesde el punto de vista de la seguridad y ensistemas que incidan en la seguridad delvehículo.
6 Introducción
Puesto de conducción .......................... 8Unidad de mando del techo ................. 9
7
De u
na o
jead
a
Puesto de conducción
Puesto de conducción, parte superior
Función Pág.
: Micrófono de electreto* 18
; Contador de distancia reco-rrida integrado en el espejoretrovisor interior* 25
= Espacio de montaje para laguantera
25,31
? Visualizador del sistemaCOMAND con indicación dela conexión del equipo deradiocomunicación 14
8 Puesto de conducciónDe
una
oje
ada
* opcional
Consola central, parte inferior
Función Pág.
: Tecla del equipo de radio-comunicación con sistemamanos libres* 18
Unidad de mando del techo
Función Pág.
1 Micrófono de electreto* 18
2 Contador de distancia reco-rrida integrado en el espejoretrovisor interior* 25
3 Tecla para el contador dedistancia recorrida inte-grado en el espejo retrovi-sor interior*
Unidad de mando del techo 9
De u
na o
jead
a
* opcional
10
Ordenador de a bordo del cuadrode instrumentos .................................. 12
11
Sist
emas
de
man
do
Ordenador de a bordo del cuadro de instrumentos
Activación del ordenador de a bordoEl ordenador de a bordo se activa en cuantocoloca la llave en la posición 2 de la cerradurade encendido. Con el ordenador de a bordopuede solicitar información sobre su vehículoy efectuar ajustes.Las funciones de manejo específicas de losvehículos de alquiler Rótulo de techo,Radioemisora y Tonos acústicos teclas se activan cuando selecciona en elmenú Tipo de servicio la función Profe‐sional.
G Peligro de accidenteUtilice el ordenador de a bordo sólo cuandoel tráfico lo permita. De lo contrario, podríadistraerse y provocar un accidente.
Cambio de servicio particular a profe-sional
Cuando cambia de tipo de servicio particulara profesional están activas las funcionesRótulo de techo, Radiocomunicación(Y página 14) y Tonos acústicos teclas (Y página 15).Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Seleccione con ( o & el menúAjustes.
X Seleccione con $ o % el menúTAXI.
X Pulse #.
X Pulse de nuevo #.En función del estado anterior se selec-ciona Profesional o Particular.
i En algunos equipos de radiocomunica-ción se conecta automáticamente elequipo integrado de radiocomunicacióncuando selecciona la función Profesio‐nal.
Conexión o desconexión de la ilumi-nación del rótulo señalizador del techo
i La iluminación del rótulo señalizador deltecho sólo puede ser conectada o desco-nectada por un indicador del precio de lacarrera. La iluminación del rótulo señaliza-dor del techo no puede ser conectada odesconectada por un contador de distanciarecorrida.
i Puede conectar o desconectar la ilumina-ción del rótulo señalizador del techo siselecciona en el menú Tipo de servi‐cio la función Profesional.Si no ha seleccionado la función Profe‐sional, aparecerá en el visualizador delconductor el aviso Rótulo de techo Sis‐tema desconectado.
Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Seleccione con ( o & el menúAjustes.
X Seleccione con $ o % el menúTAXI.
X Pulse #.X Seleccione con $ o % el menúRótulo de techo.
12 Ordenador de a bordo del cuadro de instrumentosSi
stem
as d
e m
ando
X Pulse #.El rótulo señalizador del techo estaráconectado o desconectado en función desu estado anterior.
i La iluminación del rótulo señalizador deltecho va acoplada al indicador del preciode la carrera y al equipo de radiocomuni-cación integrado.También puede conectar o desconectar lailuminación del rótulo señalizador del techomediante las teclas de mando del indicadordel precio de la carrera (vea las Instruccio-nes de servicio específicas del indicadordel precio de la carrera) o en el indicadordel precio de la carrera integrado en elespejo retrovisor interior (Y página 19).Si está en funcionamiento el indicador delprecio de la carrera, no podrá conectar lailuminación del rótulo señalizador deltecho.La iluminación del rótulo señalizador deltecho puede estar conectada sólo si noestá funcionando el indicador del precio dela carrera. También puede desconectar lailuminación del rótulo señalizador del techomediante el equipo de radiocomunicaciónintegrado.Si bloquea el vehículo con la tecla de blo-queo ‹ de la llave y está conectada lailuminación del rótulo señalizador deltecho, se desconectará automáticamentela iluminación del rótulo señalizador deltecho.Si desbloquea a continuación el vehículocon la tecla Œ de la llave, se conectaránuevamente la iluminación del rótulo seña-
lizador del techo. Puede encargar la modi-ficación de este ajuste en un taller espe-cializado, por ejemplo, un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.El vehículo va provisto de una proteccióncontra la subtensión. Si la tensión de labatería es demasiado baja, se desconectaautomáticamente la iluminación del rótuloseñalizador del techo. Con el motor paradose muestra un aviso de advertencia en elcuadro de instrumentos (Y página 52).
Indicación del rótulo señalizador del techo en el visualizador del conductor Si su vehículo está equipado con un indicadordel precio de la carrera*, se mostrará en elvisualizador del conductor el estado de cone-xión de la iluminación del rótulo señalizadordel techo.
1 Estado de conexión de la iluminación delrótulo señalizador del techoRIndicación 1 iluminada: la iluminación del
rótulo señalizador del techo está conec-tada, por ejemplo, automáticamentemediante el indicador del precio de lacarrera.RIndicación 1 apagada: la iluminación del
rótulo señalizador del techo está desco-nectada.
i Si ha conectado la iluminación del rótuloseñalizador del techo y no se muestra laindicación 1:
Ordenador de a bordo del cuadro de instrumentos 13
Sist
emas
de
man
do
* opcional Z
Restá funcionando el indicador del preciode la carrera,Ro ha desconectado la iluminación del
rótulo señalizador del techo con elequipo de radiocomunicación integrado,Ro hay una avería (Y página 50).
Conexión del equipo de radiocomuni-cación integrado*
G Peligro de accidenteCentre su atención prioritariamente en el trá-fico. Utilice el equipo de radiocomunicaciónintegrado sólo cuando las condiciones del trá-fico lo permitan. De lo contrario, podría dis-traerse y provocar un accidente.
Puede conectar el equipo de radiocomunica-ción integrado mediante su panel de mandoo en el cuadro de instrumentos, siempre quela llave se encuentre en la posición 2 de lacerradura de encendido.
i En algunos equipos de radiocomunica-ción se conecta automáticamente elequipo de radiocomunicación integradocuando selecciona en el menú Tipo de servicio la función Profesional.
i Si selecciona con el controlador del sis-tema COMAND el menú Favoritos, labarra de visualización se situará siempre enel punto de menú Radiocomunicación delvisualizador del sistema COMAND.Al vender el vehículo se puede desactivarla función en un taller especializado, porejemplo, en un taller de servicio oficialMercedes-Benz.
Conexión en el cuadro de instrumentosi Puede conectar o desconectar el equipo
de radiocomunicación integrado si selec-ciona en el menú Tipo de servicio lafunción Profesional.
Si no ha seleccionado la función Profe‐sional, aparecerá en el visualizador delconductor el aviso Función no disponi‐ble durante viaje particular.
Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Seleccione con = o ; el menúRadiocomunicación.
X Conecte el equipo de radiocomunicaciónintegrado con W.
i Si no se conecta el equipo de radiocomu-nicación integrado durante aproximada-mente 60 segundos después de haber pul-sado la tecla W y si se muestra la indi-cación Error de radioemisión Reini‐ciar con tecla + en el visualizador delconductor, deberá comprobar el equipo deradiocomunicación (vea las Instruccionesde servicio específicas del equipo de radio-comunicación).
i Al girar la llave a la posición 0 de la cerra-dura de encendido o al sacarla de la misma,se muestra en el visualizador del conductordurante aproximadamente 2 minutos laindicación Radioemisora Conectar con tecla +.
14 Ordenador de a bordo del cuadro de instrumentosSi
stem
as d
e m
ando
* opcional
Indicación de estado de utilización mos-trada en el visualizador del conductor
RSímbolo : iluminado: el equipo de radio-comunicación integrado está conectado.RSímbolo : apagado: el equipo de radioco-
municación integrado está desconectado.Puede encontrar más información en el capí-tulo "Manejo" (Y página 19).
Activación o desactivación de los tonos de las teclas
Puede conectar los tonos de las teclas. Lafunción varía en función de la elección efec-tuada por el proveedor del equipo de radio-comunicación (vea las Instrucciones de ser-vicio específicas del equipo de radiocomuni-cación).
i Puede conectar o desconectar los tonosde las teclas si selecciona en el menú Tipo de servicio la función Profesional.Si no ha seleccionado la función Profe‐sional, aparecerá en el visualizador delconductor el aviso Tonos acústicos teclas Sistema desconectado.
Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Seleccione con ( o & el menúAjustes.
X Seleccione con $ o % el menúTAXI.
X Pulse #.X Seleccione con $ o % el menúTonos acústicos teclas.
X Pulse #.Los tonos de las teclas estarán conectadoso desconectados en función de su estadoanterior.
Ordenador de a bordo del cuadro de instrumentos 15
Sist
emas
de
man
do
Z
16
Equipo de radiocomunicación consistema manos libres* ....................... 18Altavoz de radiocomunicación ........... 19Rótulo señalizador del techo ............. 19Equipo de radiocomunicación inte-grado* .................................................. 19Funcionamiento del equipo deradiocomunicación ............................. 21Iluminación del habitáculo ................. 21Antena del techo* ............................... 22
17
Man
ejo
Equipo de radiocomunicación con sis-tema manos libres*
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de accidenteSi pone en funcionamiento equipos de radio-comunicación en el vehículo, observe lasprescripciones legales del país en el que seencuentre en cada momento.Si la ley permite la utilización de equipos deradiocomunicación durante la marcha, utilicedichos equipos sólo si lo permite la situacióndel tráfico. De lo contrario, podría distraersesu atención del tráfico, provocar un accidentey sufrir heridas usted y otras personas.
Preinstalación para el equipo de radiocomunicación con sistema manos libres*
La preinstalación para el equipo de radioco-municación con sistema manos libres constade la tecla situada en la parte inferior de laconsola central y del micrófono de electretomontado en la base del retrovisor interior.
Tecla del equipo de radiocomunicación con sistema manos libres
i Si en el ordenador de a bordo está selec-cionado el ajuste "Particu‐lar" (Y página 12), la tecla : tiene la fun-ción de la tecla programable (Favoritos)(vea las Instrucciones de servicio delvehículo).
X Conversación: pulse la tecla : del equipode radiocomunicación con sistema manoslibres y manténgala en dicha posición hastaque finalice su mensaje hablado.El símbolo ; se ilumina y la radio cambiaal modo de enmudecimiento de audio.
X Recepción: suelte la tecla : del equipode radiocomunicación con sistema manoslibres.El símbolo ; se apaga y el equipo de radio-comunicación vuelve a estar preparadopara la recepción.
Micrófono de electreto
Encargue la adaptación del micrófono deelectreto : al equipo de radiocomunicación.Sistema electrónico de acoplamiento para elmicrófono de electreto (Y página 33).
18 Equipo de radiocomunicación con sistema manos libres*M
anej
o
* opcional
Datos técnicos del micrófono de electreto(Y página 34).
Altavoz de radiocomunicación
El altavoz de radiocomunicación montado enel panel de la puerta izquierda es un altavozde doble bobina para el funcionamiento delequipo de radiocomunicación y de la radio.
i Los vehículos con Soundsystem(código 810) no van equipados con altavozde radiocomunicación.
Datos técnicos del altavoz de radiocomuni-cación:RPotencia máx.: 5 WRImpedancia: 4 Ω
Rótulo señalizador del techo
Iluminación del rótulo señalizador del techo
! No es posible lavar el vehículo en un túnelde lavado si el rótulo señalizador del techoestá montado. Desmonte el rótulo señali-zador del techo antes de introducir elvehículo en el túnel de lavado.
i No puede efectuar la conexión o desco-nexión de la iluminación del rótulo señali-zador del techo en el contador de distanciarecorrida integrado en el espejo retrovisorinterior*.Si encarga la reprogramación del contadorde distancia recorrida integrado en elespejo retrovisor interior para que funcionecomo un indicador del precio de la carrera,podrá conectar o desconectar con éste lailuminación del rótulo señalizador deltecho.
Si su vehículo está equipado con un indicadordel precio de la carrera integrado en el espejoretrovisor interior*, puede conectar o desco-nectar la iluminación del rótulo señalizadordel techo con la tecla de mando 2 del indi-cador del precio de la carrera integrado en elespejo retrovisor interior.
i En el menú Rótulo de techo del orde-nador de a bordo (Y página 12) debe estarconectado el rótulo señalizador del techo.
X Conexión: con el estado LIBRE activado,pulse la tecla de mando 2 hasta que seilumine el indicador de estado ¬ 1.
X Desconexión: con el estado LIBRE acti-vado, pulse la tecla de mando 2 hasta quese apague el indicador de estado ¬ 1.
Equipo de radiocomunicación inte-grado*
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de accidenteSi pone en funcionamiento equipos de radio-comunicación en el vehículo, observe lasprescripciones legales del país en el que seencuentre en cada momento.Si la ley permite la utilización de equipos deradiocomunicación durante la marcha, utilicedichos equipos sólo si lo permite la situacióndel tráfico. De lo contrario, podría distraersesu atención del tráfico, provocar un accidentey sufrir heridas usted y otras personas.
Equipo de radiocomunicación integrado* 19
Man
ejo
* opcional Z
Puede conectar el equipo de radiocomunica-ción integrado mediante su panel de mandoo en el cuadro de instrumentos(Y página 14) siempre que la llave se encuen-tre en la posición 2 de la cerradura de encen-dido.Puede manejar el equipo de radiocomunica-ción integrado con el teclado del teléfono dela consola central inferior, con las teclas delvolante multifuncional y con el controladordel sistema COMAND.
i Las funciones del equipo de radiocomu-nicación integrado, que se activan con elteclado del teléfono, las teclas del volantemultifuncional y el controlador del sistemaCOMAND, varían en función del proveedordel equipo de radiocomunicación elegido(vea las Instrucciones de servicio específi-cas del equipo de radiocomunicación).
Introducción de cifras para la radioe-misión de datos
Si el equipo de radiocomunicación integradosolicita una introducción de cifras, apareceráen el visualizador del sistema COMAND laindicación Introducir cifras para trans. datos con teclado numérico. Lascifras introducidas se muestran en el visuali-zador del sistema COMAND.X Pulse # para finalizar la introducción de
cifras para la radioemisión de datos.
Introducción externa del punto de destino
Mediante el equipo de radiocomunicaciónintegrado, en función del proveedor delequipo de radiocomunicación elegido, puedeintroducir los datos del punto de destino deforma externa para el guiado automático delitinerario.Puede cancelar un guiado activo del itinerarioe introducir el punto de destino de formaexterna mediante el equipo de radiocomuni-
cación integrado (vea el manual de instruc-ciones del equipo de radiocomunicación).
Solicitud de un servicio con el sis-tema de visión nocturna conectado*
Si con el sistema auxiliar de visión nocturnaconectado recibe la solicitud de un nuevoservicio, verá en el visualizador multifuncio-nal el siguiente mensaje:
X Pulse # para ver los datos actuales.X Pulse L para ignorar los datos.
Desconexión del equipo de radioco-municación integradoX Pulse la tecla F durante 10 segundos.
Se desconecta el equipo de radiocomuni-cación integrado.
i En el manual de instrucciones del equipode radiocomunicación puede obtener másinformación sobre la desconexión.
i Si bloquea el vehículo desde el exterior,se desconectará automáticamente elequipo de radiocomunicación integradodespués de aproximadamente 30 minutos.Puede encargar la modificación de esteperiodo de tiempo en un taller especiali-zado, p. ej., un taller de servicio oficialMercedes-Benz.
20 Equipo de radiocomunicación integrado*M
anej
o
* opcional
Funcionamiento del equipo de radio-comunicación
G Peligro de accidenteLos teléfonos móviles y los equipos de radio-comunicación pueden perturbar el funciona-miento de los sistemas electrónicos delvehículo, poniendo en peligro la seguridad defuncionamiento del vehículo y, con ello, tam-bién su seguridad, si pone en funcionamientodichos aparatos:Rsin antena exteriorRsin antena exterior montada libre de refle-
xionesRcon una antena exterior montada incorrec-
tamente
Debido a las elevadas radiaciones electro-magnéticas pueden producirse efectos perju-diciales para su salud y la de otras personas.
X Para obtener una radiocomunicación prác-ticamente libre de perturbaciones, ajusteel silenciador de ruido del equipo de radio-comunicación en un margen de -7 dBμV a-6 dBμV (de 450 a 500 nV a 50 Ω).
i Si maneja un equipo de radiocomunica-ción con un silenciador de ruido inferior a-7 dBμV (500 nV a 50 Ω), ya no estarágarantizada una recepción de radio libre deinterferencias.
Iluminación del habitáculo
SinopsisEn este apartado se describen únicamentelas funciones específicas del vehículo dealquiler.En el capítulo "Manejo" de las Instruccionesde servicio del vehículo figura una descrip-ción detallada de las funciones de la ilumina-ción del habitáculo.
i Si la llave de encendido se encuentra enla posición 0 o fuera de la cerradura deencendido y la puerta está abierta, se des-conectan las luces del habitáculo aproxi-madamente dos minutos después de quehayan pasado al estado de reposo todos lossistemas electrónicos del vehículo.
i Si cambia el contador de distancia reco-rrida al modo de cobro, se conectan lasluces del habitáculo y las luces de lectura.
Iluminación delantera del habitáculoLas teclas de la iluminación del habitáculo seencuentran en la unidad de mando del techo.
: Conexión o desconexión de la luz de lec-tura, lado izquierdo
; Conexión o desconexión de la iluminacióntrasera del habitáculo
= Conexión o desconexión de la iluminacióndelantera y trasera del habitáculo
? Conexión o desconexión del funciona-miento automático de la iluminación delhabitáculo
A Conexión o desconexión de la luz de lec-tura, lado derecho
Control automáticoSi con las puertas delanteras cerradas abreuna de las puertas traseras, sólo se conectala iluminación trasera del habitáculo1.
1 Sólo vehículos con techo corredizo elevable* (no con techo corredizo panorámico*)
Iluminación del habitáculo 21
Man
ejo
* opcional Z
Luces de lectura traserasSi ha conectado manualmente la luz de lec-tura trasera, puede desconectarla junto alresto de la iluminación del habitáculo.X Pulse la tecla c de la unidad de mando
delantera del techo.
Antena del techo*
! La antena del techo (red D, red E, UMTS,recepción GPS y radiocomunicación en labanda de 2 metros ó 70 cm) no debe per-manecer montada en el vehículo al lavarloen un túnel de lavado. Desenrosque laantena antes de introducir el vehículo enuna de estas instalaciones.
X Desenroscado de la antena del techo:gire la antena del techo hacia la izquierda2.
X Enroscado de la antena del techo: gire laantena del techo hacia la derecha 1 yapriétela a mano a un par de aprietemáximo de 1,5 Nm.
! No cuelgue ningún objeto en la antenadel techo. La antena podría doblarse acausa de la mayor resistencia aerodiná-mica.
22 Antena del techo*M
anej
o
* opcional
Lo que debe tener en cuenta ............. 24Sistemas electrónicos del vehículo ... 24Montaje del contador de distanciarecorrida* ............................................ 24Montaje del equipo de radiocomu-nicación* .............................................. 28Micrófono de electreto* ..................... 33Cable de conexión del lector de tar-jetas de crédito ................................... 34Adaptador del rótulo señalizadordel techo* ............................................ 35Sustitución de las bombillas .............. 36Conector de conexión ......................... 37Números de pedido ............................. 45Antena del techo* ............................... 46
23
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de accidenteLa información incluida en el capítulo "Indi-caciones para el montaje" va destinada exclu-sivamente al personal del taller especializado.La intervención incorrecta en los componen-tes electrónicos y en su software puede cau-sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-trónicos están interconectados medianteinterfaces. En determinadas circunstancias,la intervención en estos sistemas electróni-cos origina asimismo averías en sistemas queno han sido modificados. Estos fallos de fun-cionamiento de los sistemas electrónicospueden poner en serio peligro la seguridad defuncionamiento de su vehículo y su propiaseguridad.Encargue el montaje de los equipos de radio-comunicación, del indicador del precio de lacarrera, del sistema de guiado, de la impre-sora o de otros componentes eléctricos oelectrónicos sólo en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y losconocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz lerecomienda al respecto un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.Otros trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo también pue-den poner en peligro la seguridad de funcio-namiento.Algunos sistemas de seguridad funcionansólo con el motor en marcha. Por lo tanto, nopare el motor durante la marcha.
Sistemas electrónicos del vehículo
Montaje posterior de aparatos eléctri-cos y electrónicos
G Peligro de accidenteEs imprescindible que lea previamente lasInstrucciones de servicio del vehículo, espe-cialmente el apartado "Sistemas electrónicosdel vehículo" del capítulo "Datos técnicos".
! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda montar los teléfonos oequipos de radiocomunicación teniendo encuenta los requisitos para el montaje deMercedes-Benz.
Gama de frecuen-cias
Potencia máximade emisión (vatios)
Banda de 2 m 252
Banda de 70 cm 252
Si utiliza en el vehículo aparatos eléctricos oelectrónicos que no hayan sido instaladossegún las condiciones de montaje enuncia-das arriba, puede quedar anulada la homolo-gación de vehículo (Directiva UE 95/54/CE– Compatibilidad electromagnética devehículos; a partir de 2006: Directiva UE2004/104/CE).
Montaje del contador de distancia recorrida*
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de lesionesEncargue el montaje del contador de distan-cia recorrida en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en los
2 Para la antena de techo de la versión vehículo de alquiler* (código 356) son válidos estos valores, diferentesde los datos de potencia de emisión del teléfono o del equipo de radiocomunicación incluidos en las Ins-trucciones de servicio del vehículo.
24 Montaje del contador de distancia recorrida*In
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
componentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.
La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.
i Tenga en cuenta las indicaciones espe-ciales de conexión (Y página 41) al mon-tar dos contadores de distancia recorrida.
! Antes de montar el contador de distanciarecorrida debe conectar el aparato de man-tenimiento de la corriente en régimen dereposo y desembornar el cable de masa dela batería.
Montaje del contador de distancia recorrida* en la guantera
Puede montar un contador de distancia reco-rrida en la guantera. El enchufe de conexióndel contador de distancia recorrida seencuentra en la guantera (Y página 37).Ocupación del enchufe de conexión del apa-rato (Y página 41).
i Puede obtener información y documenta-ción sobre el calibrado del contador de dis-tancia recorrida en cualquier taller de ser-vicio oficial Mercedes-Benz.
Montaje posterior del contador de dis-tancia recorrida integrado en el retro-visor*
Desmontaje del espejo retrovisor inte-rior y de la unidad de mando del techo
X Retire hacia abajo la cubierta del sensor delluvia/luz : con el micrófono de elec-treto* sujeto a la misma.
X Separe la unión de cable por enchufe delmicrófono de electreto*.
Montaje del contador de distancia recorrida* 25
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
X Abra el compartimento para gafas.X Desenrosque ambos tornillos ;.X Pliegue hacia abajo la unidad de mando del
techo = sin separar las uniones de cablepor enchufe.
X Retire los enchufes de conexión del micró-fono de la instalación manos libres parateléfono ? y del suministro de corrientedel retrovisor interior A.
X Sujete el retrovisor interior por su base ytire del mismo hacia abajo en la direcciónindicada por la flecha.
Montaje del contador de distancia reco-rrida integrado en el espejo retrovisor interior y de la unidad de mando del techo
i El muelle ; debe encontrarse en laranura antes de llevar a cabo el montaje.En caso necesario deberá comprimir elperno sometido a fuerza elástica : conuna herramienta adecuada (alicates) parasituarlo en posición de montaje.
X Coloque el contador de distancia recorridaintegrado en el espejo retrovisor interior taly como se representa en la figura y presió-nelo hacia arriba en la dirección indicadapor la flecha hasta que se enclave.
Los enchufes de conexión del sistema HALE-CAN y del contador de distancia recorridaintegrado en el espejo retrovisor interiorestán situados en el lado izquierdo, junto al
26 Montaje del contador de distancia recorrida*In
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
recorte para la unidad de mando del techo,debajo del revestimiento del techo.
= Enchufe de conexión del sistema HALE-CAN (preinstalación)
? Enchufe de conexión del sistema HALE-CAN en el contador de distancia recorridaintegrado en el espejo retrovisor interior
A Enchufe de conexión del contador de dis-tancia recorrida integrado en el espejoretrovisor interior
B Enchufe de conexión del contador de dis-tancia recorrida integrado en el espejoretrovisor interior
C Enchufe de conexión del micrófono de lainstalación manos libres para teléfono
D Enchufe de conexión del suministro decorriente del espejo retrovisor interior
X Tienda el cable de conexión del contadorde distancia recorrida integrado en elespejo retrovisor interior con los enchufesde conexión ? y A hasta los enchufes deconexión = y B.
X Conecte el enchufe de conexión = con elenchufe de conexión ? y el enchufe deconexión A con el enchufe de conexiónB.Ocupación de los enchufes de conexión delcontador de distancia recorrida integradoen el espejo retrovisor interior y del sistemaHALE-CAN (Y página 42).
X Desplace la funda protectora de gomaes-puma sobre las uniones de cable porenchufe.
X Desplace las uniones de cable por enchufedel lado izquierdo junto al recorte para launidad de mando del techo debajo delrevestimiento del techo.
X Encaje los dos enchufes de conexión delmicrófono de la instalación manos librespara teléfono C y el suministro decorriente del retrovisor interior D.
X Monte la unidad de mando del techo.X Vuelva a montar la cubierta del sensor de
lluvia/luz : (Y página 25) y el micrófonode electreto* sujeto a la misma.
X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-
miento de la corriente de reposo.X Compruebe que el contador de distancia
recorrida integrado en el espejo retrovisorinterior funciona correctamente.
Una vez montado el contador de distanciarecorrida integrado en el espejo retrovisorinterior, deberá encargar su inicialización enun taller especializado, por ejemplo, un tallerde servicio oficial Mercedes-Benz.
Montaje del contador de distancia recorrida* 27
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
Señal de velocidad para el contador de distancia recorrida
Datos técnicos
Salida de la señal Open Drain
Corriente de salida 50 mA, resistente al cortocircuito, con protección antitérmica
Forma de la señal Rectangular, relación duración-periodo 1:1
Sucesión de impulsos El número de impulsos por giro de rueda citado a continuaciónse refiere a ruedas con un radio de rodadura dinámico de0,32 m.
Impulsos Rueda delantera izquierda3, 48 impulsos por giro de rueda
Margen de velocidad garantizado
de 2,75 km/h a 250 km/h
Nivel de salida ULOW aprox. 0 V, UHIGH = UB
Modo de conexión de la salida (recomendación)
Montaje del equipo de radiocomuni-cación*
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de lesionesEncargue el montaje del equipo de radioco-municación en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.
Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.
La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.
! Antes de montar el equipo de radioco-municación debe conectar el aparato demantenimiento de la corriente de reposo ydesembornar el cable de masa de la bate-ría.
i En caso de montar dos equipos de radio-comunicación, tenga en cuenta las indica-ciones especiales de conexión(Y página 38).
Cambio de las conexiones del cable de conexión
i En los vehículos sin equipo de radioco-municación integrado* (código 941), el
3 Vehículos destinados a España: rueda trasera izquierda
28 Montaje del equipo de radiocomunicación*In
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
cable de conexión de la antena y el cablede conexión del altavoz están unidos conlos enchufes de conexión del equipo deradiocomunicación y de la antena delequipo de radiocomunicación en la guan-tera.En el resto de los vehículos está previsto elmontaje del equipo de radiocomunicaciónen la cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto. El cable de conexión de la antenay el cable de conexión del altavoz estánunidos con los enchufes de conexión delequipo de radiocomunicación y de laantena del equipo de radiocomunicaciónen la cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto.
Si no desea montar el equipo de radiocomu-nicación en el lugar previsto para ello, esposible que deba cambiar la conexión delcable de conexión de la antena y el cable deconexión del altavoz debajo del asiento tra-sero derecho.
! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-cación al altavoz de radiocomunicación.
Desmontaje de la banqueta del asiento trasero
X Presione los enclavamientos : situadosdebajo de la banqueta del asiento trasero
(flechas), por ejemplo, con una cuña demontaje, y retire la banqueta hacia arriba.
Desmontaje de la banqueta del asiento trasero derecho*
X Desplace el asiento trasero derecho com-pletamente hacia delante (vea las Instruc-ciones de servicio del vehículo).
X Presione los dos enclavamientos : situa-dos debajo de la banqueta del asiento tra-sero en la dirección indicada por la flechay retire la banqueta hacia arriba.
Desmontaje del revestimiento lateral de los asientos traseros
X Levante el listón de umbral : haciendopalanca una tras otra en las cuatro grapas
Montaje del equipo de radiocomunicación* 29
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
de fijación (flechas), por ejemplo, con unacuña de montaje, y retírelo.
X Desenrosque ambos tornillos =.X Levante la cubierta ; haciendo palanca en
la grapa de fijación (flecha), por ejemplo,con una cuña de montaje, y retírela.
X Extraiga haciendo palanca con precauciónla tapa de cierre ?, por ejemplo, con undestornillador.
X Desenrosque los tornillos A y C.X Levante la junta del marco de la puertaD en la zona del revestimiento lateral de
los asientos traseros B, por ejemplo, conuna cuña de montaje.
X Levante el revestimiento lateral de losasientos traseros B por las cuatro grapasde fijación (flechas), por ejemplo, con unacuña de montaje, y retírelo.
X Despliegue hacia abajo la lámina cobertorasituada debajo del revestimiento lateral delos asientos traseros B en la zona de laentrada.Ahora quedan accesibles los cables deconexión de la antena y el altavoz.
Cambio del cable de conexión
: Enchufe de conexión de la antena deltecho para equipos de radiocomunicaciónmontados en la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto
; Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación para equipos de radioco-municación montados en la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto
= Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación para un equipo de radioco-municación montado en la guantera
? Enchufe de conexión de la antena detecho para un equipo de radiocomunica-ción montado en la guantera
30 Montaje del equipo de radiocomunicación*In
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
A Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación
B Enchufe de conexión de la antena detecho
Los cables de conexión de la antena y delaltavoz van identificados con rótulos.
Enchufe de cone-xión
Inscripción en el rótulo
: y ; Equipo de radioco-municación delmaletero/radioboot
= y ? Equipo de radioco-municación de laguantera/radioglove box
A Altavoz de radioco-municación/radiospeaker
B Antena de radio deltecho/radio aerialroof
Enchufe de conexión de la antena del equipode radiocomunicación (Y página 39).X Montaje del equipo de radiocomunica-
ción en la cavidad de alojamiento de la rueda de repuesto: una el enchufe deconexión B con el enchufe de cone-xión :.
X Una el enchufe de conexión A con elenchufe de conexión ;.
X Montaje del equipo de radiocomunica-ción en la guantera: una el enchufe deconexión B con el enchufe de cone-xión ?.
X Una el enchufe de conexión A con elenchufe de conexión =.
X El montaje del revestimiento lateral y de labanqueta de los asientos traseros deberealizarse en el orden inverso.
Montaje del equipo de radiocomuni-cación en la guantera
Puede montar un equipo de radiocomunica-ción en la guantera. El enchufe de conexióndel equipo de radiocomunicación se encuen-tra en la guantera (Y página 37).Ocupación del enchufe de conexión del apa-rato (Y página 38).
i Si desea montar un equipo de radioco-municación en la guantera, es posible quedeba cambiar la conexión del cable deconexión de la antena y del cable de cone-xión del altavoz debajo del asiento traseroderecho (Y página 28).
Montaje del equipo de radiocomuni-cación* en la fijación de la cavidad para la rueda de repuesto
El soporte del equipo de radiocomunica-ción* necesario para efectuar el montaje estáincluido en el volumen de suministro delcódigo 335.
i En caso necesario deberá cambiar laconexión del cable de conexión de laantena y del cable de conexión del altavozdebajo del asiento derecho del espacioposterior (Y página 28).
La cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto se encuentra debajo del piso delmaletero; vea las Instrucciones de serviciodel vehículo.
Montaje del equipo de radiocomunicación* 31
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
: Placa de sujeción; Tornillo M6x10= Pernos distanciadores
X Ensamble el soporte del equipo de radio-comunicación con los correspondientespernos distanciadores, tal y como se mues-tra en la figura.
i Con el soporte del equipo de radiocomu-nicación se entregan cuatro pernos distan-ciadores largos y cuatro cortos.Si desea fijar el equipo de radiocomunica-ción a la placa de sujeción, puede ensam-blar el soporte del equipo de radiocomuni-cación con los pernos distanciadores cor-tos.Si desea fijar el equipo de radiocomunica-ción debajo de la placa de sujeción, debeensamblar el soporte del equipo de radio-comunicación con los pernos distanciado-res largos.
? Orificios de sujeción de la correa de fija-ción
A Patrón maestro de agujeros para los per-nos distanciadores
B Orificios de fijación para la cinta sujeta-cables
X Fije el equipo de radiocomunicación a laplaca de sujeción : con los tornillos deplástico suministrados o bien con unacorrea de fijación4 o una cinta de velcro4.
i Taladre un patrón maestro de agujeros enla placa de sujeción adecuado para elequipo de radiocomunicación, si no es ade-cuado el ya existente.
X Con el fin de eliminar los esfuerzos de trac-ción, fije el cable de conexión del equipo deradiocomunicación con una cinta sujetaca-bles4 en uno de los orificios de fijación B.
X Gire la bandeja de alojamiento de la ruedade repuesto C en sentido contrario al de
4 No incluida en el volumen de suministro.
32 Montaje del equipo de radiocomunicación*In
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
las agujas del reloj y sáquela de la cavidadde alojamiento de la rueda de repuesto.
X Inserte las roscas de los cuatro pernos dis-tanciadores = del soporte del equipo deradiocomunicación en los correspondien-tes orificios de la bandeja de alojamientode la rueda de repuesto C.
X Atornille el soporte del equipo de radioco-municación en la bandeja de alojamientode la rueda de repuesto C con las cuatrotuercas incluidas en el volumen de sumi-nistro.
X Atornille de nuevo la bandeja de aloja-miento de la rueda de repuesto C en lacavidad de alojamiento de la rueda derepuesto.
X Conecte el equipo de radiocomunicaciónsegún el plano de conexiones eléctricas delfabricante del aparato.
Los enchufes de conexión del equipo deradiocomunicación se encuentran en la zonade la cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto (Y página 38).Ocupación del enchufe de conexión del apa-rato (Y página 38).
i Apriete firmemente el enchufe de cone-xión de la antena o el conector adaptadorFME del equipo de radiocomunicación.
X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-
miento de la corriente de reposo.X Compruebe el funcionamiento del aparato.
Funcionamiento del equipo de radiocomu-nicación (Y página 21).
i Si debe desmontar la rueda de repuesto,desatornille la bandeja de alojamiento dela rueda de repuesto. Para ello puede des-conectar el cable de conexión del equipode radiocomunicación.
i El fabricante del equipo de radiocomuni-cación puede suministrar informacióncomplementaria sobre el montaje delequipo de radiocomunicación.
Micrófono de electreto*
Sistema electrónico de acoplamiento del micrófono de electreto*
! Encargue el montaje del sistema electró-nico de acoplamiento para la conexión delmicrófono de electreto al equipo de radio-comunicación en un taller autorizado yespecializado en equipos de radiocomuni-cación.
El esquema de conexiones eléctricas repre-sentado (ejemplo) muestra la adaptación delmicrófono de electreto a un equipo de radio-comunicación.Por ejemplo:Condensador de desacoplamiento C = 10 μFResistencia de acoplamiento RL = 680 Ω(con UB = 8 V e Imáx = 6 mA)Cálculo de la resistencia de acoplamiento RLpara otras tensiones de alimentación:RL = UB/Imáx (con Imáx = 6 mA)La UB figura en los datos técnicos del equipode radiocomunicación.
Micrófono de electreto* 33
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
Datos técnicos del micrófono de electreto*
Datos técnicos
Modelo de micrófono AKG/Q 400 MK II T
Temperatura de servicio -25 † a +70 †
Gama de transmisión de 300 Hz a6.500 Hz
Directividad Unidireccional
Impedancia < 100 Ω
Tensión de servicio del micrófono UDC = 4,0 VDC ± 0,2 V
Consumo de corriente(con UB = 8 VDC y RL = 680 Ω)
Imáx = 6 mA ±0,4 mA
Sensibilidad(0 dB = 10 V/Pa; f = 1 kHz)
600 mV/Pa
Nivel con ruidos de fondo normales en el micrófono5
Nivel de conversa-ción
Señal vocal
Normal 70 dB SPL 50 mV
Máximo 90 dB SPL 400 mV
Cable de conexión del lector de tarje-tas de crédito
Si quiere montar un lector de tarjetas de cré-dito en el compartimento portaobjetossituado debajo del apoyabrazos, tiene quetender el cable de conexión del lector de tar-jetas de crédito desde la zona de la parteinferior de la consola central hasta el com-
partimento portaobjetos situado debajo delapoyabrazos.
5 Valores normativos; el nivel depende en gran medida de la forma de hablar de cada persona y del nivel de los ruidos de fondo.
34 Cable de conexión del lector de tarjetas de créditoIn
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
X Abra los dos compartimentos portaobje-tos : y = de la parte inferior de la consolacentral.
X Extraiga haciendo palanca los dos tapo-nes ;, por ejemplo, con un destornillador.
X Desenrosque los dos tornillos de fijaciónsituados debajo de los tapones ;.
X Saque el compartimento portaobjetos =hacia arriba.
X Saque el compartimento portaobjetos :hacia arriba.
El cable de conexión ? del lector de tarjetasde crédito se encuentra atado hacia atrásdebajo de los compartimentos portaobjetos.X Abra el compartimento portaobjetos
situado debajo del apoyabrazos.
X Extraiga haciendo palanca y con precau-ción (flecha) el panel frontal A del com-partimento portaobjetos situado debajodel apoyabrazos, por ejemplo, con unacuña de montaje.
X Introduzca el cable de conexión ? a travésdel espacio central de la parte inferior de la
consola central conduciéndolo hacia elcompartimento portaobjetos situadodebajo del apoyabrazos.
X Lime con una lima redonda adecuada en lamarca para el paso de cables B una esco-tadura en el panel frontal A.
X Introduzca el cable de conexión ? a travésdel paso de cables y vuelva a montar elpanel frontal A.
X Vuelva a montar los dos compartimentosportaobjetos : y = en el orden inverso.
Ocupación de los enchufes de conexión dellector de tarjetas de crédito y el suministrode corriente a la periferia (Y página 44).
Adaptador del rótulo señalizador del techo*
G Peligro de accidenteEncargue el montaje del rótulo señalizador deltecho en un taller especializado, por ejemplo,
Adaptador del rótulo señalizador del techo* 35
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz, yaque la intervención en los componentes elec-trónicos puede originar fallos de funciona-miento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.
Encontrará una descripción del enchufe deconexión del rótulo señalizador del techo en(Y página 45)La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.En los vehículos suministrados con una cone-xión de rótulo señalizador del techo*(código 342) viene montado de fábrica eladaptador del rótulo señalizador del techo.
: Adaptador del rótulo señalizador deltecho
! El adaptador del rótulo señalizador deltecho solamente es apropiado para el mon-taje de rótulos señalizadores de techoSplithoff. Tenga en cuenta las instruccio-nes de montaje del fabricante del rótuloseñalizador del techo.
G Peligro de lesionesUtilice exclusivamente un rótulo señalizadordel techo Splithoff recomendado porMercedes-Benz para su vehículo, y móntelocorrectamente. De lo contrario, podría sol-
tarse del vehículo y causarle heridas a ustedo a otras personas o causar daños materiales,también en su vehículo.
! No es posible lavar el vehículo en un túnelde lavado si el rótulo señalizador del techoestá montado. Desmonte el rótulo señali-zador del techo antes de introducir elvehículo en el túnel de lavado.
! Si desea montar posteriormente un adap-tador del rótulo señalizador del techo,encargue el montaje en un taller especiali-zado, por ejemplo, en un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.
Sustitución de las bombillas
Sustitución de las bombillas de las luces de la parte delantera del habi-táculo
G Peligro de lesionesLas bombillas y las luces pueden estar muycalientes. Por dicho motivo, deje que seenfríen antes de proceder a su sustitución. Delo contrario, podría quemarse en caso detocarlas.Guarde las bombillas fuera del alcance de losniños. De lo contrario, podrían, p. ej., romperuna bombilla y herirse.No utilice bombillas que hayan caído al suelo.La bombilla podría explotar y herirle.
i Utilice solamente bombillas de 12 voltiosy del número de vatios prescrito.Sujete las bombillas nuevas únicamentecon un paño limpio que no suelte pelusas.
36 Sustitución de las bombillasIn
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
X Abra el compartimento para gafas.X Desenrosque ambos tornillos ;.X Pliegue hacia abajo la unidad de mando del
techo : sin separar las uniones de cablepor enchufe.
X Gire el portalámparas de la luz de lec-tura ? hacia la izquierda.
X Extraiga la bombilla = (6 W) del portalám-paras tirando de ella hacia arriba.
X Coloque una nueva bombilla en el porta-lámparas.
X El montaje se efectúa siguiendo el ordeninverso.
Conector de conexión
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de lesionesEncargue el montaje de los aparatos eléctri-cos y electrónicos en un taller especializado,por ejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.
La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.
Conector de conexión situado en la guantera
Los enchufes de conexión del equipo deradiocomunicación*, la antena del equipo deradiocomunicación*, la periferia y el contadorde distancia recorrida* se encuentran en laguantera.
1 Antena del equipo de radiocomunicación2 Suminstro de corriente a la periferia3 Periferia4 Equipo de radiocomunicación5 Contador de distancia recorrida
Conector de conexión 37
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
Conector de conexión situado en la cavidad para la rueda de repuesto
Los enchufes de conexión del equipo deradiocomunicación*, la telemática* y laantena del equipo de radiocomunicación*están situados en la zona de la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto.
1 Equipo de radiocomunicación2 Telemática3 Antena GPS4 Antena del equipo de radiocomunicación
Conector de conexión para el equipo de radiocomunicación situado en la guantera y en la cavidad para la rueda de repuesto
Los enchufes de conexión del equipo deradiocomunicación se encuentran en la guan-tera y en la zona de la cavidad de alojamientode la rueda de repuesto.
Ocupación de clavijas del conector
1 Altavoz (conexión a masa)6
2 Altavoz (señal)6
3 Micrófono (señal)
4 Micrófono (conexión a masa)
5 Conexión del equipo de radiocomuni-cación (conexión a masa con el inte-rruptor del equipo de radiocomunica-ción pulsado)
6 Conexión a masa con el sistema dealarma de emergencia activado*
7 Suministro de corriente (borne 30)Carga máxima de 6 A junto con laconexión del equipo de radiocomuni-cación de la cavidad de alojamientode la rueda de repuesto
8 Conexión a masa (borne 31)
i Si desea montar el equipo de radiocomu-nicación en la guantera o en la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto, esposible que deba cambiar la conexión delcable de conexión de la antena y del cablede conexión del altavoz debajo del asientoderecho del espacio posterior(Y página 28).
i El suministro de tensión a la clavija 7 seinterrumpe automáticamente en caso desubtensión o si se ha sobrepasado la cargamáxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.
i Los cables de conexión del equipo deradiocomunicación de la guantera y del
6 No en combinación con Soundsystem.
38 Conector de conexiónIn
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
equipo de radiocomunicación de la cavidadde alojamiento de la rueda de repuestoestán conectados en paralelo. La cargamáxima conjunta es de 6 A.En el caso de utilizar simultáneamente dosequipos de radiocomunicación (uno en laguantera y el otro en la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto), Mercedes-Benz le recomienda utilizar para un equipode radiocomunicación la conexión delequipo de radiocomunicación existente enla cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto. El segundo equipo de radioco-municación, montado en la guantera, debeconectarlo al suministro de corriente delenchufe de conexión de la periferia(Y página 43).
! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-cación al altavoz de radiocomunicación.
! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-ción con la antena de techo*.
i El acoplamiento para el conector delequipo de radiocomunicación y de la tele-mática se suministra junto con la docu-mentación del vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Encontrará los números de pedidos en(Y página 45).
Conector de conexión para la antena del equipo de radiocomunicación
1 Antena (señal)2 Antena (conexión a masa)
i Si no solicitó de fábrica un equipo deradiocomunicación integrado*(código 941), estará activado el enchufe deconexión de la guantera.Si en este caso desea montar el equipo deradiocomunicación en la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto, deberácambiar la conexión del cable de conexiónde la antena y del cable de conexión delaltavoz debajo del asiento trasero derecho(Y página 28).En el resto de los vehículos estará activadode fábrica el enchufe de conexión de lacavidad de alojamiento de la rueda derepuesto.Si desea montar en estos vehículos elequipo de radiocomunicación en la guan-tera, deberá cambiar la conexión del cablede conexión de la antena y del cable deconexión del altavoz debajo del asiento tra-sero derecho (Y página 28).
! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-ción con la antena de techo*.
i Puede adquirir un conector adaptadorFME para el equipo de radiocomunicaciónen cualquier comercio especializado.Apriete el conector correctamente alconectarlo al equipo de radiocomunica-ción.
Conector de conexión 39
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
Z
Conector de conexión para telemá-tica situado en la cavidad para la rueda de repuesto
El enchufe de conexión del equipo de radio-comunicación integrado y de la telemática seencuentra atado hacia atrás en la zona de lacavidad de alojamiento de la rueda derepuesto.
Ocupación de clavijas del conector
1 Vacante
2 Alimentación del asiento (conexión amasa con el asiento ocupado)
3 RS 485 A+
4 RS485 B— (inv.)
5 Preinstalación 1 (High)
6 Preinstalación 2 (Low)
7 Vacante
8 Vacante
9 Estado del taxímetro7
Libre = positivoOcupado = conexión a masa
10 Vacante
i Los cables de las clavijas 5 y 6 del enchufede conexión (preinstalación 1 y preinstala-
ción 2) conectan en paralelo las siguientesconexiones:RConexión de la telemática en la cavidad
de alojamiento de la rueda de repuestoRPeriferia en la guantera (Y página 43)RContador de distancia recorrida inte-
grado en el espejo retrovisor interior(Y página 42)RLector de tarjetas de crédito
(Y página 44)Puede utilizar los cables como cables delsistema o para la transmisión de señales,por ejemplo, para el indicador del precio dela carrera integrado en el espejo retrovisorinterior, la impresora, el lector de tarjetasde crédito o equipos de radiocomunicacióncon panel de mandos extraíble.
! Los cables de las clavijas 5 y 6 delenchufe de conexión y los de las conexio-nes unidas en paralelo son cables trenza-dos y apantallados de una sección de 2 x0,35 mm2.Estos cables no son adecuados para elsuministro de energía.Encargue el montaje de los aparatos eléc-tricos y electrónicos en un taller especiali-zado. De esta forma quedará garantizadoun montaje correcto y se evitarán averíasen los sistemas electrónicos del vehículo.
i El acoplamiento para el conector delequipo de radiocomunicación y de la tele-mática se suministra junto con la docu-mentación del vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 45).
7 En función del taxímetro utilizado.
40 Conector de conexiónIn
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
Conector de conexión para el conta-dor de la distancia recorrida situado en la guantera
El enchufe de conexión del taxímetro y delcontador de distancia recorrida se encuentraen la guantera.
Ocupación de clavijas del conector
1 Suministro de corriente (borne 30)Carga máxima de 2 A junto con laconexión del contador de distanciarecorrida integrado en el espejo retro-visor interior (Y página 42)
2 Señal de velocidad
3 Encendido (borne 15)
4 Suministro de corriente del mandodel rótulo señalizador del techo(borne 30, en paralelo a la clavija 1)
5 Cable de mando de la iluminación delrótulo señalizador del techoConectado = positivoDesconectado = conexión a masa
6 Estado del asiento (conexión a masacon el asiento ocupado)
Ocupación de clavijas del conector
7 Estado del contador de distanciarecorrida8
Libre = positivoOcupado = conexión a masa
8 Conexión a masa (borne 31)
! No conecte simultáneamente dos conta-dores de distancia recorrida al cable conec-tado en paralelo de estado del contador dedistancia recorrida. Esto podría originaraverías en los contadores de distanciarecorrida. El cable está conectado a losenchufes de conexión del contador de dis-tancia recorrida de la guantera, del conta-dor de distancia recorrida integrado en elespejo retrovisor interior y a ambos enchu-fes de conexión de los equipos de radioco-municación.El cable de estado del contador de distan-cia recorrida del enchufe de conexión delcontador de distancia recorrida de la guan-tera (clavija 7, cable azul-amarillo) no vaconectado de fábrica, sino atado haciaatrás en el cable de conexión.
i El acoplamiento para la conexión del con-tador de distancia recorrida y las piezas deconexión eléctrica se suministran junto conla documentación del vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 45).
i No conecte el rótulo señalizador del techodirectamente al indicador del precio de lacarrera, ya que el suministro de corrientede éste debe desconectarse a una carga de2 A. Para el suministro de corriente delrótulo señalizador del techo debe utilizarlos enchufes de conexión de rótulo señali-zador del techo International
8 En función del contador de distancia recorrida utilizado. Esta clavija no está insertada.
Conector de conexión 41
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
Z
(Y página 45) o el adaptador del rótuloseñalizador del techo (Y página 35) previs-tos al efecto.
i El suministro de corriente a la clavija 1 seinterrumpe automáticamente en caso desubtensión o si se ha sobrepasado la cargamáxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.
Contador de conexión para el conta-dor de distancia recorrida integrado en el retrovisor y preinstalación
Los enchufes de conexión atados hacia atrásestán situados en el lado derecho, junto alrecorte de la unidad de mando del techo.
: Enchufe de conexión del contador de dis-tancia recorrida integrado en el espejoretrovisor interior
; Enchufe de conexión de preinstalación,por ejemplo, para el sistema HALE-CAN
Ocupación de clavijas del conector :
1 Suministro de tensión (borne 30)Carga máxima de 2 A junto con laconexión del contador de distanciarecorrida (Y página 41)
2 Conexión a masa (borne 31)
3 Vacante
4 RS 485 A+ (datos)
5 RS485 B— (inv.)
6 Vacante
7 Vacante
8 Vacante
9 Estado del contador de distanciarecorrida9
Libre = positivoOcupado = conexión a masa
10 Vacante
Ocupación de clavijas del conector ;
1 Preinstalación 1 (High)
2 Preinstalación 2 (Low)
i Tenga en cuenta las indicaciones de utili-zación especiales referentes a la preinsta-lación 1 y la preinstalación 2(Y página 40).
i El conector ; no está enchufado defábrica.Si desea conectar aparatos HALE, talescomo una impresora o un lector de tarjetasde crédito, al indicador del precio de lacarrera integrado en el espejo retrovisorinterior, deberá enchufar dicho conectordel recorte de la unidad de mando del techo
9 Ajuste estándar. La salida de estado del contador de distancia recorrida puede cambiarse en el estado FORHIRE (libre) a nivel bajo o nivel de 12 voltios (regulable en el parámetro para empresario 2, F285 o A285).
42 Conector de conexiónIn
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
en la contrapieza del indicador del preciode la carrera integrado en el espejo retro-visor interior (Y página 25).
! No conecte simultáneamente dos conta-dores de distancia recorrida al cable conec-tado en paralelo de estado del contador dedistancia recorrida. Esto podría originaraverías en los contadores de distanciarecorrida. El cable está conectado a losenchufes de conexión del contador de dis-tancia recorrida de la guantera, del conta-dor de distancia recorrida integrado en elespejo retrovisor interior y a ambos enchu-fes de conexión de los equipos de radioco-municación.Encargue el montaje de los aparatos elec-trónicos en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz.
i El suministro de tensión al conector :,clavija 1, se interrumpe automáticamenteen caso de subtensión o si se ha sobrepa-sado la carga máxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.
Conector de conexión para la perife-ria y suministro de corriente a la peri-feria
El enchufe de conexión de la periferia y elsuministro de corriente a la periferia seencuentran en la guantera.
: Enchufe de conexión de la periferia; Enchufe de conexión del suministro de
corriente a la periferia
i Tenga en cuenta las indicaciones de utili-zación especiales referentes a la preinsta-lación 1 y la preinstalación 2(Y página 40).
Ocupación de clavijas del conector :
1 Suministro de corrienteCarga máxima 10 A
2 Conexión a masa (borne 31)
i Los acoplamientos para la conexión dellector de tarjetas de crédito y el suministrode corriente a la periferia y las piezas deconexión eléctrica se suministran junto conla documentación del vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 45).
i El suministro de corriente al conec-tor ;, clavija 1, se interrumpe automáti-camente en caso de subtensión o si se hasobrepasado la carga máxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.
Conector de conexión 43
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
Z
Conector de conexión para el lector de tarjetas de crédito y suministro de corriente a la periferia
El enchufe de conexión del lector de tarjetasde crédito y el suministro de corriente a laperiferia se encuentran en la zona de la parteinferior de la consola central (Y página 34).
: Enchufe de conexión del lector de tarjetasde crédito
; Enchufe de conexión del suministro decorriente a la periferia
Ocupación de clavijas del conector :
1 Vacante
2 Vacante
3 RS 485 A+ (datos)
4 RS 485 B— (inv.)
5 Preinstalación 1 (High)
6 Preinstalación 2 (Low)
7 Vacante
8 Vacante
9 Vacante
10 Vacante
i Tenga en cuenta las indicaciones de utili-zación especiales referentes a la preinsta-lación 1 y la preinstalación 2(Y página 40).
Ocupación de clavijas del conector ;
1 Suministro de corriente (borne 30),carga máxima 10 A
2 Conexión a masa (borne 31)
i Los acoplamientos para la conexión dellector de tarjetas de crédito y el suministrode corriente a la periferia y las piezas deconexión eléctrica se suministran junto conla documentación del vehículo. Puedeadquirir estos componentes además encualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 45).
i El suministro de corriente al conec-tor ;, clavija 1, se interrumpe automáti-camente en caso de subtensión o si se hasobrepasado la carga máxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.
Conector de conexión de la antena de la red D/red E/UMTS
i En los vehículos suministrados con unaantena de techo* (código 356), pero sinpreinstalación para el teléfono* (código386), el enchufe de conexión de la antenade la red D/red E/UMTS está atado haciaatrás en un lugar de difícil acceso, debajodel revestimiento del techo en la zona de laantena del techo.
Conector de conexión para la antena del GPS
El enchufe de conexión de la antena GPS(conector SMA) se encuentra en la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto(Y página 38) si el vehículo se ha suminis-
44 Conector de conexiónIn
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
trado de fábrica con una antena de techo*(código 356) o con el sistema de navega-ción*.
i Al enchufe de conexión de la antena GPSva conectada una antena sólo si el vehículose ha suministrado de fábrica con unaantena de techo* (código 356) o con el sis-tema de navegación*.
Conector de conexión para el rótulo señalizador de techo* International
En los vehículos con el código 965 (preinsta-lación para vehículos de alquiler), el enchufede conexión adicional del rótulo señalizadordel techo de la versión International (conec-tor azul) se encuentra atado hacia atrás en ellado delantero izquierdo, junto al recorte dela luz del habitáculo, debajo del revestimientodel techo.
Enchufe de conexión en la unidad de mando deltecho
Ocupación de clavijas del conector
1 Suministro de tensión (borne 30,rojo)Carga máxima de 5 A junto con laconexión del rótulo señalizador deltecho situada en el compartimentodel motor
2 Conexión a masa (borne 31, negro)
En los vehículos con volante a la derecha, elenchufe de conexión : está situado en la
misma zona, pero a menor altura, que en losvehículos con volante a la izquierda.
i El enchufe de conexión del rótulo señali-zador del techo International va conectadoen paralelo a la conexión del rótulo señali-zador del techo situada en el comparti-mento del motor.
i El suministro de corriente a la clavija 2 seinterrumpe automáticamente en caso desubtensión o si se ha sobrepasado la cargamáxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.
Números de pedido
Lo que debe tener en cuentaLas piezas de conexión eléctrica puedenadquirirse en cualquier taller de servicio ofi-cial Mercedes-Benz.
i También puede adquirir un juego com-pleto empaquetado de conectores y clavi-jas en cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz. Este juego se suministracon cada vehículo de la versión de vehículode alquiler que se entrega de fábrica.Número de pedido: 203 820 0237
Números de pedido 45
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
Números de pedido para piezas de conexión eléctrica
Enchufe de conexión del equipo de radiocomunicación* en la guantera y en el maletero
Conector 030 545 3628
Clavija:2x 1,5-2,5 mm2
018 545 1928
Clavija:6x 0,5-1,0 mm2
019 545 5628
Enchufe de conexión del lector de tarje-tas de crédito situado en la consola cen-tral
Carcasa de conec-tor
168 545 6928
Clavija:6x 0,2-0,75 mm2
032 545 3928
Enchufe de conexión del contador de distancia recorrida de la guantera
Carcasa de conec-tor
017 545 5728
Pieza interior delconector
000 545 3540
Clavija:8x 0,5-1,0 mm2
017 545 6328
Enchufe de conexión del equipo de radiocomunicación/radiotransmisión de datos situado en el maletero y peri-feria en la guantera
Carcasa de conec-tor
168 545 4328
Clavija:10x 0,2-0,75 mm2
032 545 3928
Enchufe de conexión del suministro de tensión a la periferia situado en la guan-tera y conexión del rótulo señalizador del techo situada detrás de la unidad de mando del techo
Carcasa de conec-tor
037 545 1528
Clavija:2x 1,0-2,5 mm2
035 545 7428
Antena del techo*
Ajuste de la antena de techo a la fre-cuencia de emisión
G Peligro de lesionesEncargue la adaptación de la antena del techoen un taller especializado, por ejemplo, untaller de servicio oficial Mercedes-Benz, yaque la intervención en los componentes elec-trónicos puede originar fallos de funciona-miento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.
La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.
: Enroscado de la antena del techo; Protección de la punta
46 Antena del techo*In
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
= Desenroscado de la antena del techo? Base de la antenaA Tornillo
X Desenrosque la antena del techo =.X Retire la protección de la punta ; de la
antena del techo.
Recorte de la varilla de la antena del techoX Acorte la varilla de la antena del techo con
una sierra adecuada según la siguienteinformación.
i Seleccione una longitud intermedia de laantena si desea emitir en varias frecuen-cias.Los valores citados a continuación paraadaptar la antena son valores orientativos.La adaptación exacta debe efectuarse enun taller especializado que disponga de unaparato medidor de ondas estacionariasadecuado.
: Longitud (mm)
Tabla de recortado de la antena del techo para la banda de 2 m
Gama defrecuencias(MHz)
Frecuenciaintermedia(MHz)
Longitud(mm)
130 - 144 136 506
138 - 152 145 467
143 - 157 150 450
148 - 162 155 435
153 - 167 160 422
158 - 172 165 409
168 - 182 175 385
Antena del techo* 47
Indi
caci
ones
par
a el
mon
taje
* opcional Z
Tabla de recortado de la antena del techo para la banda de 70 cm
Gama de frecuen-cias (MHz)
Longitud (mm)
380 - 400 160
400 - 440 150
440 -460 132
460 - 480 118
Diagrama de recortado de la antena del techo para la banda de 2 m (136-174 MHz)
: Longitud (mm); Frecuencia intermedia (MHz)
Comprobación de la adaptaciónX Vuelva a colocar la protección de la punta
de la antena ; (Y página 46) en la antena.
X Enrosque la antena del techo en subase ? (Y página 46) y apriétela a mano aun par de apriete máximo de 1,5 Nm.
X Compruebe la adaptación de la antena emi-tiendo al aire libre con un aparato medidorde ondas estacionarias adecuado y con laspuertas del vehículo cerradas.
Desmontaje y montaje de la base de la antena
Puede desmontar la base de la antena ?(Y página 46) para pegar adhesivos en elvehículo.X Desenrosque el tornillo A (Y página 46).X Retire la base de la antena desplazándola
hacia arriba.X Monte de nuevo la base de la antena en el
orden inverso.
! Asegúrese al montar la base de la antenade que no se doblen los resortes de con-tacto de la placa de circuitos impresos.
X Apriete el tornillo A (Y página 46) a un parde apriete máximo de 0,5+0,1 Nm.
48 Antena del techo*In
dica
cion
es p
ara
el m
onta
je
* opcional
Avisos mostrados en el visualizador . 50Sustitución de las pilas ...................... 52Fusibles ................................................ 53
49
Cons
ejos
de
auto
ayud
a
Avisos mostrados en el visualizador
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de accidenteEl ordenador de a bordo registra y muestrasolamente los avisos y advertencias de deter-minados sistemas. Por dicho motivo, asegú-rese de que su vehículo se encuentre siempreen un estado de funcionamiento seguro. yaque, de lo contrario, podría provocar un acci-dente.
En este capítulo puede obtener rápidamenteayuda en caso de problemas específicos delequipamiento para vehículo de alquiler. En lasInstrucciones de servicio del vehículo figuranotras indicaciones al respecto.En el caso de determinados avisos suena adi-cionalmente una señal acústica de adverten-cia o un tono permanente.En el visualizador multifuncional se muestranlos avisos en color blanco, amarillo o rojo. Losavisos mostrados en el visualizador en colorrojo son de alta prioridad.Proceda de acuerdo con los avisos y tenga encuenta las indicaciones adicionales incluidasen estas Instrucciones de servicio adicionalesy en las Instrucciones de servicio del vehículo.
G Peligro de accidenteSi dejan de funcionar el cuadro de instrumen-tos o el visualizador multifuncional, ya no semostrará ningún aviso.Esto le impide reconocer información sobre elestado de marcha, como la velocidad, la tem-peratura ambiente, los testigos de control/deadvertencia, los avisos mostrados en el visua-lizador y los fallos de los diferentes sistemas.Además, el comportamiento de marchapuede verse afectado. Adapte el modo deconducir y la velocidad a esta circunstancia.Póngase en contacto inmediatamente con untaller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz. Larealización de los trabajos de mantenimientoen un taller especializado es imprescindible,especialmente en el caso de que se vayan aefectuar trabajos relevantes desde el puntode vista de la seguridad y en sistemas queincidan en la seguridad del vehículo.
A continuación, se recogen todos los posiblesmensajes del visualizador específicos de laversión de vehículo de alquiler.
Avisos en forma de texto
G Peligro de lesiones y de accidenteSi los trabajos de mantenimiento se efectúan de forma inadecuada, la seguridad de funciona-miento del vehículo podría verse afectada. Como consecuencia de ello podría perder el controlsobre su vehículo y provocar un accidente. Los sistemas de seguridad tampoco podrían prote-gerle a usted o a otras personas de la forma prevista.Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado. Eltaller especializado debe poseer las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado esimprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desdeel punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo.
50 Avisos mostrados en el visualizadorCo
nsej
os d
e au
toay
uda
Avisos mostrados en el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
TAXI El sis‐tema de alarma no funciona
X Encargue la comprobación del sistema de alarma de emer-gencia en un taller especializado.
TAXI Algunas funciones de taxi no dispo‐nibles
Se ha producido un cortocircuito como mínimo en una de lassiguientes salidas de suministro de corriente:Rla conexión del equipo de radiocomunicación situada en la
guantera o en el maleteroRla conexión del contador de distancia recorridaRel suministro de corriente a la periferiaDebido a ello, se ha generado una sobrecarga como mínimoen una de las salidas de suministro de corriente.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.
TAXI Rótulo de techo Com‐probar conexión
Una o varias bombillas están fundidas.X Sustituya las bombillas.
Es posible que el enchufe de conexión del rótulo señalizadordel techo no esté enchufado.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.
No ha montado correctamente el rótulo señalizador del techoen el adaptador del rótulo señalizador del techo.X Monte correctamente el rótulo señalizador del techo en el
adaptador del rótulo señalizador del techo.X Encargue la comprobación de los contactos eléctricos del
rótulo señalizador del techo y del adaptador del rótuloseñalizador del techo en un taller especializado.
Se ha producido un cortocircuito al montar el rótulo señali-zador del techo.La conexión está sobrecargada, por ejemplo, debido a que seha montado una bombilla incorrecta en el rótulo señalizadordel techo.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.
Avisos mostrados en el visualizador 51
Cons
ejos
de
auto
ayud
a
Z
Avisos en forma de símbolo
G Peligro de lesiones y de accidenteSi los trabajos de mantenimiento se efectúan de forma inadecuada, la seguridad de funciona-miento del vehículo podría verse afectada. Como consecuencia de ello podría perder el controlsobre su vehículo y provocar un accidente. Los sistemas de seguridad tampoco podrían prote-gerle a usted o a otras personas de la forma prevista.Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado. Eltaller especializado debe poseer las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado esimprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desdeel punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo.
Avisos mostrados en el visualizador
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
# Subten‐sión Arrancar motor
La tensión de la batería del vehículo es inferior a 11,2 voltioscuando el motor está parado.X Desconecte todos los consumidores eléctricos innecesa-
rios y ponga en marcha el motor.Tenga en cuenta que, después de aparecer el aviso de adver-tencia, pueden desconectarse los siguientes consumidores:RIluminación del rótulo señalizador del techoRSuministro de corriente a la periferiaRConexión del equipo de radiocomunicación situada en la
guanteraRConexión del equipo de radiocomunicación situada en el
maleteroEl contador de distancia recorrida no se desconecta en casode subtensión.
Sustitución de las pilas
Lo que debe tener en cuentaSi las pilas del radiotelemando están gasta-das, no le será posible activar el sistema dealarma de emergencia*.En dicho caso, encargue preferiblemente lasustitución de las pilas en un taller especiali-zado, p. ej., un taller de servicio oficialMercedes-Benz.
G Peligro de intoxicaciónLas pilas contienen sustancias tóxicas ycorrosivas. Por dicho motivo, mantenga laspilas fuera del alcance de los niños.En caso de haber ingerido una pila, es precisoacudir inmediatamente al médico más cer-cano.
H Indicación ecológicaLas pilas no son basura doméstica. Contienensustancias muy tóxicas.
52 Sustitución de las pilasCo
nsej
os d
e au
toay
uda
* opcional
Entregue las pilas gastadas en un taller espe-cializado o en un punto de recogida de pilasgastadas.
i Sustituya siempre ambas pilas.Puede adquirir pilas adecuadas en un tallerespecializado, p. ej., un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.También puede encargar en dicho taller lasustitución de las pilas gastadas y entre-garlas para que sean desechadas ecológi-camente. En muchos países de la UE y enalgunos otros países, los puntos de ventade pilas están obligados legalmente ahacerse cargo de las pilas gastadas.
Sustitución de las pilas del radiotele-mando
Se precisan dos pilas tipo botón CR 2025 de3 V.
X Gire la tapa :, por ejemplo, con unamoneda, en la dirección indicada por la fle-cha ;.
X Abra la tapa :.X Saque las pilas gastadas.
i Asegúrese al colocar las pilas de queestén limpias y sin pelusas.
X Coloque las pilas nuevas ? en la tapa :.Utilice para esto un paño que no desprendapelusas.
X Coloque la tapa : sobre el compartimentode las pilas del radiotelemando.
X Gire la tapa : hasta el tope en la direcciónindicada por la flecha =.
X Compruebe el funcionamiento del radiote-lemando en el vehículo.
Fusibles
Lo que debe tener en cuentaLos fusibles del vehículo sirven para desco-nectar los circuitos de corriente averiados. Sise funde un fusible, fallarán los componentesprotegidos por el mismo y no podrán acti-varse sus funciones.Los componentes específicos de la versión devehículo de alquiler están protegidos electró-nicamente mediante una unidad de control.
! Si un fusible electrónico desconecta uncircuito de corriente, encargue que deter-minen la causa y reparen la avería en untaller especializado, por ejemplo, un tallerde servicio oficial Mercedes-Benz.
X Nueva conexión de los fusibles electró-nicos: gire la llave a la posición 0 de lacerradura de encendido y de nuevo a laposición 2.
Fusibles 53
Cons
ejos
de
auto
ayud
a
Z
La unidad de control está protegida con dosfusibles (30 A). Estos fusibles están situadosdetrás del revestimiento delantero del male-tero, en el lado derecho, junto a la bateríapara consumidores, en un soporte de fusiblespropio.
! Si un fusible de la unidad de control des-conecta un circuito electrónico de la ver-sión específica para vehículo de alquiler,encargue que determinen la causa y repa-ren la avería en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz.
54 FusiblesCo
nsej
os d
e au
toay
uda
55
56
InternetPuede obtener más información sobre losvehículos Mercedes-Benz y sobre Daimler AGen la siguiente dirección de Internet:www.mercedes-benz.comwww.daimler.com
RedacciónSi desea efectuar consultas o sugerenciassobre estas Instrucciones de servicio alDepartamento de Redacción Técnica, envíe-las a la siguiente dirección:Daimler AG, HPC: R822,D-70546 StuttgartCierre de la redacción: 15-12-08Prohibidas la reimpresión, la traducción y lareproducción, incluso parciales, sin permisopor escrito de Daimler AG.
Núm. de pedido 6515 2323 04 Núm. de pieza 221 584 52 83 Z104 Edición ÄJ 2009/Ma
É2215845283Z104xËÍ2215845283Z104