ck3 battery (ab17 and ab18 ) instructionsapps.intermec.com/downloads/eps_man/943-185.pdf · • ck3...

44
Battery AB17, AB18 CK 3 Instructions CK3 电池说明 CK3 電池說明 Instructions pour la pile CK3 Anleitung für das CK3-Akku CK3 電池 使用説明書 CK3 배터리 사용 설명서 Instruções da bateria CK3 Èíñòðóêöèè ê áàòàðåéêàì CK3 Instrucciones para la batería CK3 วิธีการใช้ CK3 แบตเตอรี

Upload: vudang

Post on 06-Jun-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BatteryAB17, AB18

CK3

InstructionsCK3 电池说明CK3 電池說明

Instructions pour la pile CK3Anleitung für das CK3-Akku

CK3 電池 使用説明書CK3 배터리 사용 설명서

Instruções da bateria CK3Èíñòðóêöèè ê áàòàðåéêàì CK3

Instrucciones para la batería CK3วิธีการใช้ CK3 แบตเตอรี่

ii

ContentsCK3 Battery (AB17 and AB18) Instructions . . . . . . . . . . . . . 3

CK3 电池 (AB17 和 AB18)说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

CK3 電池 (AB17 和 AB18)說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Instructions pour la pile CK3 (AB17 et AB18) . . . . . . . . . . 12

Anleitung für das CK3-Akku (AB17 und AB18) . . . . . . . . 16

CK3 電池 (AB17 及び AB18) 使用説明書 . . . . . . . . . . . . 20

CK3 배터리 (AB17 와 AB18) 사용 설명서 . . . . . . . . . . 23

Instruções da bateria CK3 (AB17 e AB18) . . . . . . . . . . . . . . 27

Инструкции к батарейкам CK3 (AB17 и AB18) . . . . . . . . 31

Instrucciones para la batería CK3 (AB17 y AB18) . . . . . . . 35

วิธีการใช CK3 แบตเตอรี ่(AB17 และ AB18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

3

CK3 Battery (AB17 and AB18) InstructionsThese lithium-ion batteries are designed for use in the CK3 (CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1) Mobile Computer:

• Model AB17 (2000 mAh)

• Model AB18 (5100 mAh)

Charging the BatteryBefore using your CK3, you need to fully charge the battery. Batteries can be charged after a partial discharge without affecting the original battery capacity. A fully discharged battery charges in approximately 4 (AB17) to 6 (AB18) hours.

You can charge a CK3 battery with these accessories:

• Desktop Base (Model 1002UU01) (with 1002UC02)

• Dual Base (Model 1002UU02, 1002UU03) (with 1002UC02)

• Quad Base (Model 1002UU04, 1002UU05) (with 1002UC02)

• CK3 Quad Battery Charger (Model AC20)

• CK3 Single Dock Charger (Model AD20)

You can charge a CK3 battery installed in a CK3 with these accessories:

• CK3 Ethernet Multidock (Model AD21)

• CK3 Charge-Only Multidock (Model AD22)

• CK3 Vehicle Dock (Model AV10)

• CK3 Vehicle Battery Adapter (Model AE33)

Use only these Intermec-approved charging accessories. For more information, see the charging accessory instructions available in the accessory shipping box or from the Intermec website at www.intermec.com.

Important Recommendations• Use the battery only with a CK3. Use of this battery in other

devices may result in damage to the device or battery.

• Only replace the battery with an Intermec-approved battery. Intermec-approved batteries have been tested in accordance with applicable safety standards.

• Do not modify the battery or attempt to insert foreign objects into the battery.

4

• Do not short circuit the battery, and keep it away from metallic items.

• Do not disassemble, open, crush, bend, deform, shred, or burn.

• Do not immerse the battery in water or get the battery wet.

• Do not solder directly to the battery contacts.

• Do not apply mechanical shocks or pressure to the battery.

• Do not drop the battery or the CK3. If you suspect that the battery or CK3 is damaged, send it to an Intermec service center for inspection.

• Do not store the battery at temperatures above 60 °C (140 °F), such as inside a car on a hot day or in direct sunlight, as this may damage the battery.

• Discarded batteries may create a safety hazard. Before disposal, cover the battery connector with electrical insulating tape.

• The battery pack temperature range for charging is 0 °C to 45 °C (32 °F to 113 °F). For maximum battery life, Intermec recommends charging batteries at 25 °C.

Proper Disposal of Waste BatteriesSome of the substances necessary for the proper functioning of batteries are considered harmful to the environment and to human health. It is therefore important that those substances be kept out of the environment.

You play an important role in the protection of the environment:

1 Keep all waste batteries out of unsorted trash.

2 Dispose of all waste batteries in separate collection for treatment and recycling.

Caution: This battery pack may ignite, create a chemical burn hazard, explode, or release toxic materials if mistreated. Do not incinerate, disassemble, or heat above 100 °C (212 °F). Do not short circuit; may cause burns. Keep away from children.

Use only Intermec charger Models AC20 and AD20. Use of incorrect charger may present a risk of fire or explosion. CONTAINS LITHIUM-ION BATTERY. WASTE BATTERY MUST PROMPTLY BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. SEE INSTRUCTIONS.

5

Please contact Intermec for the collection option(s) available in your location.

Marking of the battery:

1 The wheeled-bin symbol indicates the requirement for separate collection of the battery.

2 Two letters shown underneath the wheeled bin indicate the presence of a certain substance:

a Hg means Mercury is present

b Cd means Cadmium is present

c Pb means Lead is present

3 The Moebius loop (chasing arrows) indicates that the battery is recyclable.

SpecificationsDesign and specifications are subject to change without notice.

Physical SpecificationsProduct: Intermec Li-ion battery (Model AB17 or AB18)

Dimensions: 9.1 x 4.2 x 2.2 cm (3.6 x 1.7 x 0.9 in) (AB17)9.1 x 4.2 x 2.5 cm (3.6 x 1.7 x 1.0 in) (AB18)

Weight: 67.7 g (2.4 oz) (AB17)123.4 g (4.3 oz) (AB18)

Capacity and Output SpecificationsMaximum output: x 4.2 V

Nominal output: x 3.7 V

Capacity: 2000 mAh (AB17)5100 mAh (AB18)

Temperature and Humidity SpecificationsOperating temperature: -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)

Charging temperature: 0 °C to 45 °C (32 °F to 113 °F)

Storage temperature:

For up to 1 month -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)For up to 1 year -20 °C to 25 °C (-4 °F to 77 °F)

Relative humidity: 5% to 95% non-condensing

6

CK3 电池(AB17 和 AB18)说明这些锂离子电池专门针对 CK3(CK3a、CK3a1, CK3n、CK3n1, CK3c, CK3c1)移动计算机的使用而设计:

• 型号 AB17 (2000 mAh)

• 型号 AB18 (5100 mAh)

电池充电使用 CK3 之前,需要将电池电量充满。可在部分放电后为电池充电,而不会影响原有的电池容量。为完全放电的电池充电大概需要 4 (AB17) 至 6 (AB18) 个小时。

可以使用下列附件为 CK3 电池充电:

• 桌面基座 (型号 1002UU01)(包含 1002UC02)

• 双基座 (型号 1002UU02、1002UU03)(包含 1002UC02)

• 四基座 (型号 1002UU04、1002UU05)(包含 1002UC02)

• CK3 四连排电池充电器 (型号 AC20)

• CK3 单一底座充电器 (型号 AD20)

可以使用以下附件为已安入 CK3 的 CK3 电池充电:

• CK3 以太网多用底座 (型号 AD21)

• CK3 仅供充电用多用底座 (型号 AD22)

• CK3 车载底座 (型号 AV10)

• CK3 车载电池适配器 ( 型号 AE33)

仅使用 Intermec 许可的充电附件。有关详细信息,请参阅附件包装箱或 Intermec 网站 (网址为 www.intermec.com)中提供的充电附件说明。

重要建议• 电池仅限与 CK3 配套使用。在其他设备中使用该电池可能

会对设备或电池造成损坏。

• 仅使用 Intermec 许可的电池进行更换。Intermec 许可的电池已经测试,符合适用的安全标准。

• 请勿对电池进行改装或试图将外物插入电池。

• 请勿使电池短路,并使其远离金属物品。

• 请勿拆卸、拆开、挤压、弯折、扭曲、粉碎或焚烧。

• 请勿将电池浸入水中或将电池弄湿。

7

• 请勿对电池接点进行直接焊接。

• 请勿对电池施予机械冲击或压力。

• 请勿使电池或 CK3 掉落。如怀疑电池或 CK3 已损坏,可送至 Intermec 服务中心进行检测。

• 请勿将电池存放在高于 60 °C 的环境中,如热天放置于车内或直接曝晒于阳光下,因为这样会损坏电池。

丢弃电池可能会造成安全危害。处置前,请在电池接口贴上电绝缘带。

适合电池仓充电的温度是在 0 °C 至 45 °C 之间。为最大程度地延长电池的使用寿命,Intermec 建议的充电温度为 25°C。

请正确处理废弃电池电池依赖某些物质产生作用,但这些物质会危害人类健康并对环境造成破坏。因此,避免这些物质暴露在环 境中将非常重要。

保护环境要依靠每个人的努力:

1 请将废弃电池和未分类的垃圾分开存放。

2 请单独收集废弃电池,以便进行处理和循环利用。

如需获知您所在地区的电池回收信息,请与 Intermec 联系。

电池标记:

1 有轮垃圾桶标志代表电池需要单独收集。

2 有轮垃圾桶下的两个字母代表存在的特定物质:

a Hg 表示含有汞

b Cd 表示含有镉

c Pb 表示含有铅

3 墨比乌斯环 (循环箭头)表示电池可循环使用。

警告:电池包可能着火、造成化学燃烧危险、爆炸,而且如果处理不当会释放有毒物质。 请勿 烧毁、分解电池,或者加热到 100 °C (212 °C) 以上。 请勿使电池短路,以免引起火灾。 请不 要让儿童接触到电池。

仅供使用的 Intermec 充电器型号是 AC20 和 AD20。使用充电器错误可 能引起火灾或爆炸。包含锂离子电池。废弃电池须及时回收或进行适当处理。请参阅说明。

8

规格设计和规格如有变更,恕不另行通知。

物理规格产品: Intermec 锂离子电池 (型号 AB17 或 AB18)

尺寸: 9.1 x 4.2 x 2.2 cm (AB17)9.1 x 4.2 x 2.5 cm (AB18)

重量: 67.7 g (AB17)123.4 g (AB18)

容量和输出规格最大输出: x 4.2V

额定输出: x 3.7V

容量: 2000 mAh (AB17)5100 mAh (AB18)

温度和湿度规格工作温度: -20 °C 至 60 °C

充电温度: 0 °C 至 45 °C

存储温度:

-20 °C 至 60 °C,最多可存放一个月-20 °C 至 25 °C,最多可存放一年

相对湿度: 5% 至 95% 非冷凝

9

CK3 電池 (AB17 和 AB18)說明這些鋰離子電池專門針對 CK3 (CK3a、CK3a1、CK3n、 CK3n1、CK3c、CK3c1)移動計算機的使用而設計:

• 型號 AB17 (2000 mAh)

• 型號 AB18 (5100 mAh)

電池充電使用 CK3 之前,需要將電池電量充滿。可在部分放電後為電池充電,而不會影響原有的電池容量。為完全放電的電池充電大概需要 4 (AB17) 至 6 (AB18) 個小時。

可以使用下列配件為 CK3 電池充電:

• 桌面基座 ( 型號 1002UU01) ( 包含 1002UC02)

• 雙基座 ( 型號 1002UU02、1002UU03) ( 包含 1002UC02)

• 四基底 ( 型號 1002UU04、1002UU05) ( 包含 1002UC02)

• CK3 四連排電池充電器 (型號 AC20)

• CK3 單基座充電器 (型號 AD20)

可以使用以下配件為已安入 CK3 的 CK3 電池充電:

• CK3 乙太網多用基座 (型號 AD21)

• CK3 僅供充電用多用基座 (型號 AD22)

• CK3 車用基座 (型號 AV10)

• CK3 車用電池配接器 ( 型號 AE33)

僅使用 Intermec 許可的充電配件。關於詳細資訊,請參閱配件包裝箱或 Intermec 網站 (網址為 www.intermec.com)中提供的充電配件說明。

重要建議• 電池僅限與 CK3 配套使用。在其他設備中使用該電池可能

會對設備或電池造成損壞。

• 僅使用 Intermec 許可的電池進行更換。Intermec 許可的電池已經測試,符合適用的安全標準。

• 請勿對電池進行改裝或試圖將外部物件插入電池。

• 請勿使電池短路,並使其遠離金屬物品。

• 請勿拆卸、拆開、擠壓、彎折、扭曲、粉碎或焚燒。

• 請勿將電池浸入水中或將電池弄濕。

10

• 請勿直接焊接電池接觸點。

• 請勿對電池施予機械衝擊或壓力。

• 請勿使電池或 CK3 掉落。如懷疑電池或 CK3 已損壞,可送至 Intermec 服務中心進行檢測。

• 請勿將電池存放在高於 60 ℃ 的環境中,如炎熱天氣放置于車內或直接曝曬于陽光下,因為這樣會損壞電池。

• 丟棄電池可能會造成安全危害。處置前,請在電池接口貼上電絕緣帶。

• 適合電池充電的溫度是在 0 ℃ 至 45 ℃ 之間。為最大程度地延長電池的使用壽命,Intermec 建議的充電溫度為 25℃。

適當棄置廢電池 有些電池正常運作所需的物質對環境及人體健康有害。避免這些物質暴露在環境中是很重要的。

您在保護環境方面扮演很重要的角色:

1 請勿將廢電池丟入未分類的垃圾之中。

2 分開棄置所有廢電池,以利處置及回收。

請聯絡 Intermec,瞭解當地可行的收集方式。

電池標示:

1 有輪回收筒符號表示需要分別收集電池。

2 顯示在有輪回收筒底下的兩個字母表示存在特定物質:

a Hg 表示含有水銀

b Cd 表示含有鎘

c Pb 表示含有鉛

3 回收符號 ( 循環箭頭 ) 指出電池可回收。

注意:此電池必須小心處理,否則可能會燃燒、造成化學灼傷、爆炸或釋放出有毒物質。請勿焚燒、拆卸或使其溫度超過 100 ° C。請勿短路,否則可能會導致灼傷。請放在兒童拿不到的地方。

僅使用 Intermec AC20 型和 AD20 型充電器。充電器使用不當可能會引發火災或爆炸。包含鋰離子電池。廢電池必須立即回收或適當棄置。請參閱指示。

11

規格設計和規格如有變更,恕不另行通知。

物理規格產品: Intermec 鋰離子電池 型號 AB17 或 AB18)

尺寸: 9.1 x 4.2 x 2.2 cm (AB17)9.1 x 4.2 x 2.5 cm (AB18)

重量: 67.7 g (AB17)123.4 g (AB18)

容量和輸出規格最大輸出: x 4.2V

額定輸出: x 3.7V

容量: 2000 mAh (AB17)5100 mAh (AB18)

溫度和濕度規格工作溫度: -20 ℃ 至 60 ℃

充電溫度: 0 ℃ 至 45 ℃

存儲溫度:

-20 ℃ 至 60 ℃,最多可存放一個月-20 ℃ 至 25 ℃,最多可存放一年

相對濕度: 5% 至 95% 非冷凝

12

Instructions pour la pile CK3 (AB17 et AB18)Ces piles au lithium-ion sont conçues pour utilisation avec l’ordinateur nomade CK3 (CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1) :

• Modèle AB17 (2000 mAh)

• Modèle AB18 (5100 mAh)

Mise en charge de la pileAvant d’utiliser votre CK3, vous devez effectuer une mise en charge complète de la pile. Les piles peuvent être mises en charge après une décharge partielle sans que cela affecte la capacité originale de la pile. Une pile complètement à plat met environ 4 (AB17) à 6 (AB18) heures pour être rechargée.

Vous pouvez mettre en charge une pile CK3 à l’aide des accessoires suivants :

• Base pour bureau (modèle 1002UU01) [avec 1002UC02]

• Base double (modèle 1002UU02, 1002UU03) [avec 1002UC02]

• Base quadruple (modèle 1002UU04, 1002UU05) [avec 1002UC02]

• Chargeur de pile CK3 quadruple (modèle AC20)

• Chargeur CK3 à socle unique (modèle AD20)

Vous pouvez mettre en charge une pile CK3 installée dans un CK3 à l’aide des accessoires suivants :

• Multisocle CK3 Ethernet (modèle AD21)

• Multisocle CK3 charge uniquement (modèle AD22)

• Socle CK3 pour voiture (modèle AV10)

• L’adaptateur de pile pour véhicule du CK3 (modèle AE33)

Utiliser uniquement les accessoires de mise en charge approuvés par Intermec. Pour de plus amples renseignements, voir les instructions pour la mise en charge des accessoires dans la boîte d’expédition ou sur le site Web d’Intermec à l’adresse www.intermec.com.

13

Recommandations importantes• Utiliser la pile uniquement avec le CK3. L’utilisation de cette

pile sur un autre appareil peut endommager l’appareil ou la pile.

• Remplacer la pile uniquement par une pile approuvée par Intermec. Les piles approuvées par Intermec ont été testées conformément aux normes de sécurité applicables.

• Ne pas modifier la pile ou tenter d’y insérer de corps étranger.

• Garder la pile éloignée des objets métalliques et ne pas la court-circuiter.

• Ne pas démonter, ouvrir, écraser, plier, déchiqueter ou incinérer la pile.

• Ne pas immerger la pile dans l’eau ou la laisser devenir mouillée.

• Ne rien souder directement sur les contacts de la pile.

• Ne pas appliquer de choc mécanique ou de pression sur la pile.

• Ne pas échapper la pile ou le CK3. Si vous soupçonnez que la pile ou le CK3 sont endommagés, envoyez-les au centre de réparation Intermec pour inspection.

• Ne pas exposer la pile à des températures supérieures à 60 °C, comme à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude ou au soleil direct, car cela peut endommager la pile.

• L’élimination des piles usées peut présenter des dangers. Avant de les jeter, couvrir les connecteurs de ruban isolant électrique.

• La plage de température pour la mise en charge du bloc-pile est de 0 °C à 45 °C. Pour une durée de vie maximale de la pile, Intermec recommande la mise en charge des piles à 25 °C.

14

Élimination appropriée des piles usagéesCertaines des substances nécessaires pour le bon fonctionnement des piles sont considérées comme nocives pour l’environnement et la santé humaine. Il est donc important d’éviter que ces substances entrent dans l’environnement.

Vous jouez un rôle important dans la protection de l’environnement:

1 Séparez toutes les piles usagées des ordures non triées.

2 Placez toutes les piles usagées dans un contenant séparé afin qu’elles soient traitées et recyclées.

Veuillez contacter Intermec pour connaître les options de collecte dans votre région.

Marques sur la pile:

1 Le symbole de poubelle sur roues indique qu’il est nécessaire d’éliminer les piles par la collecte sélective.

2 Un symbole à deux lettres sous la poubelle sur roues indique la présence de certaines substances:

a Hg indique la présence de mercure

b Cd indique la présence de cadmium

c Pb indique la présence de plomb

3 Le ruban de Möbius (flèches formant un triangle) indique que la pile est recyclable.

Attention: Ce bloc-piles peut prendre feu, constituer un risque de brûlure chimique, exploser ou dégager des substances toxiques s’il est manipulé de façon inappropriée. Ne pas jeter au feu, démonter ou chauffer à plus de 100 °C (212 °F). Ne pas court-circuiter; cela pourrait causer des brûlures. Garder hors de la portée des enfants.

N’utiliser qu’un chargeur parmi les modèles AC20 et AD20. L’utilisation d’un mauvais chargeur pourrait constituer un risque d’incendie ou d’explosion. CONTIENT UNE PILE AU LITHIUM-ION. LES PILES USAGÉES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES RAPIDEMENT OU ÉLIMINÉES D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. VOIR LES INSTRUCTIONS.

15

Caractéristiques techniquesLa conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

Caractéristiques physiquesProduit : pile au lithium-ion Intermec

(Modèle AB17 ou AB18)

Dimensions : 9,1 x 4,2 x 2,2 cm (AB17)9,1 x 4,2 x 2,5 cm (AB18)

Poids : 67,7 g (2,4 oz) (AB17)123,4 g (4,3 oz) (AB18)

Caractéristiques de capacité et de sortiePuissance de sortie maximale : x 4,2 V

Puissance de sortie nominale : x 3,7 V

Capacité : 2000 mAh (AB17)5100 mAh (AB18)

Caractéristiques de température et d’humiditéTempérature de fonctionnement : -20 °C à 60 °C

Température de mise en charge : 0 °C à 45 °C

Température de rangement :

Jusqu’à 1 mois à -20 °C à 60 °CJusqu’à 1 an à -20 °C à 25 °C

Humidité relative : 5 % à 95 % sans condensation

16

Anleitung für das CK3-Akku (AB17 und AB18)

Diese Lithiumionen-Akkus sind für den Gebrauch im Mobilcomputer CK3 (CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1) vorgesehen:

• Modell AB17 (2000 mAh)

• Modell AB18 (5100 mAh)

Laden des AkkusVor Gebrauch des CK3 müssen Sie den Akku vollständig laden. Akkus können nach einer Teilentladung geladen werden, ohne dass dies die ursprüngliche Akkukapazität beeinträchtigt. Ein vollständig entladener Akku wird in etwa 4 (AB17) bis 6 Stunden (AB18) vollständig aufgeladen.

Sie können einen CK3-Akku mit dem folgenden Zubehör laden:

• Tischsockel (Modell 1002UU01) (mit 1002UC02)

• Doppelsockel (Modell 1002UU02, 1002UU03) (mit 1002UC02)

• Vierfachsockel (Modell 1002UU04, 1002UU05) (mit 1002UC02)

• CK3-Akku-Ladegerät mit 4 Steckplätzen (Modell AC20)

• CK3-Einzeldock-Ladegerät (Modell AD20)

Sie können einen in einem CK3 eingesetzten CK3-Akku mit dem folgenden Zubehör laden:

• CK3-Ethernet-Multidock (Modell AD21)

• CK3-Multidock-Ladegerät (Modell AD22)

• CK3-Fahrzeug-Andockstation (Modell AV10)

• CK3-Fahrzeug-Akkuadapter (Modell AE33)

Verwenden Sie nur diese von Intermec genehmigten Zubehörprodukte. Nähere Informationen finden Sie in der dem Zubehörversandkarton beigepackten Ladegerätzubehöranleitung und auf der Intermec-Website unter www.intermec.com.

17

Wichtige Empfehlungen• Den Akku nur mit einem CK3 verwenden. Der Gebrauch

dieses Akkus in anderen Geräten kann das Gerät oder den Akku beschädigen.

• Den Akku nur mit einem von Intermec empfohlenen Akku ersetzen. Von Intermec empfohlene Akkus wurden unter Berücksichtigung anwendbarer Sicherheitsstandards getestet.

• Keine Veränderungen an dem Akku vornehmen und keinen Versuch unternehmen, Fremdkörper in den Akku einzuführen.

• Den Akku nicht kurzschließen und von Metallgegenständen fern halten.

• Akkus nicht auseinander bauen, öffnen, zerquetschen, verbiegen, deformieren, vernichten oder verbrennen.

• Den Akku nicht in Wasser eintauchen oder nass werden lassen.

• Keine Lötverbindungen direkt an den Akkupolen herstellen.

• Den Akku keinen Schlägen mechanischer Art und keinem Druck aussetzen.

• Den Akku oder den CK3 nicht fallen lassen. Wenn Sie vermuten, dass der Akku oder der CK3 beschädigt sind, schicken Sie ihn zur Inspektion an ein Intermec Service Center.

• Den Akku nicht bei Temperaturen über 60 °C, wie z. B. an einem heißen Tag in einem Auto oder in direktem Sonnenlicht, aufbewahren, da der Akku dadurch beschädigt werden kann.

• Weggeworfene Akkus können ein Sicherheitsrisiko darstellen. Vor dem Entsorgen des Akkus den Akkuanschluss mit Isolierband überkleben.

• Der Temperaturbereich zum Laden des Akkupacks beträgt 0 °C bis 45 °C. Zur Sicherstellung einer maximalen Akkulebensdauer empfiehlt Intermec, diesen bei einer Temperatur von 25 °C zu laden.

18

Vorschriftsmäßige Entsorgung von Altakkus Einige Stoffe, die für die Funktionsweise von Akkus benötigt werden, sind als umwelt- und für Menschen als gesundheitsschädlich eingestuft. Es ist daher wichtig, dass diese Stoffe nicht in die Umwelt gelangen.

Sie spielen beim Schutz der Umwelt eine wichtige Rolle:

1 Keine Altakkus im unsortierten Hausmüll entsorgen.

2 Alle Altakkus separat entsorgen und der Wiederverarbeitung und dem Recycling zuführen.

Wenden Sie sich an Intermec, um Möglichkeiten für die Sammlung an Ihrem Ort zu erfragen.

Markierung des Akkus:

1 Das Symbol „Korb auf Rädern“ weist darauf hin, dass der Altakku separat entsorgt und gesammelt werden muss.

2 Die zwei Buchstaben unter dem Symbol „Korb auf Rädern“ weisen auf die Gegenwart eines bestimmten Stoffs hin:

a Hg bedeutet, dass Quecksilber vorhanden ist

b Cd bedeutet, dass Cadmium vorhanden ist

c Pb bedeutet, dass Blei vorhanden ist

3 Die Moebius-Schleife (schlangenförmige Pfeile) gibt an, dass der Akku recycelt werden kann.

Vorsicht: Dieser Akkusatz kann sich bei Missblauch entzünden, chemische Verätzungen verursachen, expoldieren oder toxische Substanzen freisetzen. Nicht verbrennen, zerlegen oder über 100 °C (212 °F) erwärmen. Keinen Kurzschluss verursachen; Verbrennungsgefahr. Von Kindern fern halten.

Nur Intermec Ladegerät-Modelle AC20 und AD20 verwenden. Wenn ein falsches Ladegerät verwendet wird, besteht Brand- oder Explosionsgefahr. ENTHÄLT EINEN LITHIUMIONEN-AKKU. DER ALTAKKU MUSS UNVERZÜGLICH UND VORSCHRIFTSMÄßIG ENTSORGT ODER RECYCELT WERDEN. SIEHE ANWEISUNGEN.

19

Technische DatenKonstruktion und technische Daten können ohne Bekanntmachung geändert werden.

Physische DatenProdukt: Intermec-Lithiumionen-Akku

(Modell AB17 oder AB18)

Abmessungen: 9,1 x 4,2 x 2,2 cm (AB17)9,1 x 4,2 x 2,5 cm (AB18)

Gewicht: 67,7 g (AB17)123,4 g (AB18)

Kapazitäts- und LeistungsdatenMaximale Leistung: x 4,2 V

Nennleistung: x 3,7V

Kapazität: 2000 mAh (AB17)5100 mAh (AB18)

Temperatur und LuftfeuchtigkeitTemperatur - Betrieb: -20 °C bis 60 °C

Temperatur - Laden: 0 °C bis 45 °C

Lagertemperatur:

Für max. 1 Monat - -20 °C bis 60 °CFür max. 1 Jahr - -20 °C bis 25 °C

Rel. Luftfeuchtigkeit: 5% bis 95%, nicht kondensierend

20

CK3 電池 (AB17 及び AB18) 使用説明書これらのリチウム イオン電池は CK3(CK3a、CK3a1, CK3n、CK3n1, CK3c, CK3c1)モバイル コンピュータでの使用のために設計されています。

• AB17 (2000 mAh) 型

• AB18 (5100 mAh) 型

電池の充電CK3 のご使用前に電池は完全に充電してください。 電池は一部放電していても本来の電池容量に影響することなく充電できます。 完全に放電した電池は、約 4 時間(AB17)から6時間(AB18) で充電されます。

CK3 電池は以下のアクセサリーで充電が可能です。

• デスクトップベース ( モデル 1002UU01) (1002UC02 搭載 )

• デュアルベース ( モデル 1002UU02、1002UU03) (1002UC02 搭載)

• クアッドベース ( モデル 1002UU04、1002UU05) (1002UC02 搭載)

• CK3 4 連装電池充電器(AC20 型)

• CK3 単装ドック充電器(AD20 型)

CK3 内部に装填された CK3 電池は以下のアクセサリーで充電が可能です。

• CK3 イーサネット マルチ ドック(AD21 型)

• CK3 充電専用 マルチ ドック(AD22 型)

• CK3 車載用ドック(AV10 型)

• CK3 型自動車電池アダプター(AE33 型)

Intermec により承認済みの充電アクセサリーだけを使用してください。 詳しくは、アクセサリー発送箱に同封の充電アクセサリー取扱説明書をご覧になるか、または弊社ウェブサイト、www.intermec.com でご参照ください。

重要推奨条項• 本電池は CK3 にのみご使用ください。 本電池の他の機器での

ご使用はその機器や電池に損傷をあたえる可能性があります。

• 必ず Intermec により承認済みの電池と交換してください。 Intermec で承認済みの電池は該当する安全基準にしたがって検査されています。

• 電池の改造、また電池内部に異物等を挿入しないでください。

• 電池をショートさせないでください。また金属類から離して保管してください。

21

• 分解、開封、圧搾、屈曲、変形、破砕、または燃焼させたりしないでください。

• 電池を水中に浸したり、また電池を濡らさないでください。

• 電池の端子へ直接半田付けをしないでください。

• 機械的衝撃や圧力を電池に加えないでください。

• 電池や CK3 を落下させないでください。 もし電池、または CK3 の損傷が疑われる場合は、検査のために Intermec のサービスセンターにお送りください。

• 電池に損傷を与えるような暑い日の車内や直射日光の下など、60 ℃ を超える温度で電池を保管しないでください。

• 放棄された電池が危害を及ぼすことがあります 廃棄する前に、電池の端子を絶縁テープで被ってください。

• 電池パックの充電の温度範囲は、0 ℃ から 45 ℃ です。 最長の電池寿命のために、Intermec では25 ℃での充電を推奨しております。

使用済み電池の適切な廃棄電池が適切に機能するための必要な成分のいくつかは環境及び人間の健康に有害であるとみなされています。 そういうわけで、それらの成分が環境中に入らないということが重要です。

あなたが環境保護における重要な役割をはたすのです。

1 すべての使用済み電池を非分別ごみの中に入れないでください。

2 処置とリサイクルのためにすべての使用済み電池を分別ごみへ廃棄しましょう。

お住まいの場所での可能な収集方法については Intermec へお問い合わせください。

電池の刻印について

1 車輪つきのゴミ箱のシンボルは電池の分別収集が要求されることを表します。

注意: この電池パックを誤って取り扱った場合は、発火、化学火傷の危険、爆発、または、毒性物質を放出する可能性があります。 焼却、分解、または 100 ℃ 以上に加熱しないでください。 ショートさせないでください。やけどする場合があります。 子供の手が届かないところに置くこと。

Intermec 充電器 AC20 及び AD20 型のみ使用すること。 不適当な充電器の使用は、火災や爆発の危険を引き起こすことがあります。 リチウム イオン電池を含んでいます。 使用済み電池は速やかにリサイクルされるか、または適切に廃棄されなければなりません。 説明書をご参照ください。

22

2 車輪つきゴミ箱の下に示されている二文字は特定の成分が含まれていることを表しています。

a Hg は水銀が含まれていることを意味します。

b Cd はカドミウムが含まれていることを意味します。

c Pb は鉛が含まれていることを意味します。

3 メビウスループ(追いかける矢印)は電池がリサイクル可能なことを表します。

仕様デザインと仕様は予告なしで変更されます。

物理的仕様製品 Intermec リチウム イオン電池

(AB17 または AB18 型)

外形 9.1x4.2x2.2 センチ (AB17)9.1x4.2x2.5 センチ (AB18)

重量 67.7 グラム (AB17)123.4 グラム (AB18)

容量及び出力仕様最大出力: x 4.2 ボルト

通常出力: x 3.7 ボルト

容量 2000 ミリアンペア時 (AB17)5100 ミリアンペア時 (AB18)

温度及び湿度仕様動作温度: - 20 ℃ から 60 ℃

充電温度: 0 ℃ から 45 ℃

保管温度:

一ヶ月まで- 20 ℃ から 60 ℃一ヶ年まで- 20 ℃ から 25 ℃

相対湿度: 5% から 95% 非結露

23

CK3 배터리 (AB17 와 AB18) 사용 설명서

본 리튬 - 이온 배터리는 CK3(CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1) 모바일 컴퓨터에서 사용하도록 설계되었습니다 .

• 모델 AB17 (2000 mAh)

• 모델 AB18 (5100 mAh)

배터리 충전하기CK3 를 사용하기 이전에 배터리를 완전히 충전해야 합니다 . 배터리는 원래 배터리 용량에 영향을 주지 않고 일부 방전 후 충전할 수 있습니다 . 완전히 방전된 배터리를 충전하기 위해서는 략 4(AB17) 에서 6 (AB18) 시간 정도 걸립니다 .

CK3 배터리는 다음과 같은 액세서리로 충전할 수 있습니다 .

• 데스크톱 베이스 ( 모델 1002UU01)(1002UC02 포함 )

• 듀얼 베이스(모델 1002UU02, 1002UU03)(1002UC02 포함 )

• 쿼드 베이스(모델 1002UU04, 1002UU05)(1002UC02 포함 )

• CK3 쿼드 배터리 충전기 ( 모델 AC20)

• CK3 싱글 도크 충전기 ( 모델 AD20)

CK3 에 장착된 CK3 배터리는 다음의 액세서리로 충전하실 수 있습니다 .

• CK3 에더넷 멀티도크 ( 모델 AD21)

• CK3 충전용 멀티도크 ( 모델 AD22)

• CK3 비히클 도크 ( 모델 AV10)

• CK3 자동차 배터리 어댑터 ( 모델 AE33)

Intermec 이 승인한 충전 액세서리만을 사용해 주시기 바랍니다 . 더 많은 정보가 필요하시면 액세서리 박스에 있는 충전용 액세서리 사용 설명서를 참조하시거나 Intermec 웹사이트 www.intermec.com 을 참조하시기 바랍니다 .

24

중요한 권고사항• 본 배터리는 CK3 에만 사용하시기 바랍니다 . 본 배

터리를 다른 기기에 사용하시면 해당 기기나 배터리에 손상을 초래하실 수 있습니다 .

• 본 배터리는 반드시 Intermec 에서 승인한 배터리로 교환하시기 바랍니다 . Intermec 이 승인한 배터리는 적정 안전 기준에 의거 테스트되었습니다 .

• 배터리를 변경하거나 배터리에 외부 물질을 삽입하지 마십시오 .

• 배터리를 단락시키지 말고 금속 물체에서 멀리 두십시오 .

• 배터리를 해체하거나 여는 행위 , 누르거나 구부리는 행위, 변형시키거나 절단하거나 태우는 행위는 삼가 하여 주십시오 .

• 배터리를 물에 빠뜨리거나 젖게 하지 마십시오 .

• 배터리 연결부를 직접 납땜하지 마십시오 .

• 배터리에 물리적인 충격이나 압력을 가하지 마십시오 .

• 배터리나 CK3 를 떨어뜨리지 마십시오 . 배터리나 CK3 가 손상되었다고 생각되시면, Intermec 서비스 센터에 보내서 검사를 받으시기 바랍니다 .

• 더운 날 차량 내부 또는 직사광선 등과 같이 60 ° C 가 넘는 장소에 배터리를 두지 마십시오 . 배터리 손상을 초래할 수 있습니다 .

• 배터리를 아무 곳에나 버리시면 안전사고를 초래할 수도 있습니다 . 처분하시기 전에 배터리 커넥터를 절연 테이프로 감싸주시기 바랍니다 .

• 충전을 위한 배터리 팩의 온도 범위는 0 ° C ~ 45° C 입니다. 배터리 수명을 최 한 연장시키기 위해 Intermec 은 25 ° C 에서 충전하시기를 권합니다 .

주의 : 이 배터리 팩은 잘못 다룰 경우 불이 붙거나 학 반응을 일으키거나 폭발하거나 또는 유독 물질이 흘러나올 수 있습니다. 배터리를 불에 태우거나 분해하거나 100 ° C (212 ° F) 이상의 을 가하지 마십시오 . 배터리를 단락시키지 마십시오 . 재가 발생할 수 있습니다 . 어린이 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 .

Intermec 충전기 AC20 및 AD20 모델만 사용하십시오 . 그 외 충전기를 사용할 경우 재나 폭발 위험이 있습니다 . 리튬 이온 배터리가 내장되어 있습니다 . 폐 배터리는 즉시 재활용하거나 올바르게 폐기하십시오 . 지침을 참조하십시오 .

25

폐 배터리의 올바른 폐기 배터리의 적절한 기능에 필수적인 일부 물질은 환경 및 인체에 해로울 수 있습니다 . 따라 이러한 물질은 환경 오염 방지를 위해 분리하는 것이 중요합니다 .

다음과 같은 중요 환경 보호 활동을 수행해야 합니다 :

1 모든 폐 배터리는 일반 수거함에 분리하십시오 .

2 모든 폐 배터리는 처리 및 재활용을 위해 분리 수거하여 폐기하십시오 .

해당 지역에 시행하고 있는 수거 방법은 Intermec 으로 문의하십시오 .

배터리 표시 사항 :

1 재활용 기호 는 반드시 배터리를 분리 수거해야 한다는 표시입니다 .

2 재활용 표시 아래 두 글자는 배터리에 포함된 물질을 의미합니다 :

a Hg 는 수은이 포함되어 있다는 의미입니다

b Cd 는 카드뮴이 포함되어 있다는 의미입니다

c Pb 는 납이 포함되어 있다는 의미입니다

3 뫼비우스 띠 ( 연속된 살표 ) 는 배터리를 재활용할 수 있다는 의미입니다 .

26

사양디자인과 사양은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다 .

외관 사양제품 : Intermec 리튬 이온 배터리

( 모델 AB17 또는 AB18)

규격 : 9.1 x 4.2 x 2.2 cm (AB17)9.1 x 4.2 x 2.5 cm (AB18)

무게 : 67.7 g (AB17)123.4 g (AB18)

용량과 출력 사양최 출력 : x 4.2V

정상출력 : x 3.7V

용량 : 2000 mAh (AB17)5100 mAh (AB18)

온도와 습도 사양동작 온도 : -20 ° C ~ 60 ° C

충전 온도 : 0 ° C ~ 45 ° C

보관 온도 :

개월 까지 : -20 ° C ~ 60 ° C년 까지 : -20 ° C ~ 25 ° C

상 습도 : 5% ~ 95% 비응축

27

Instruções da bateria CK3 (AB17 e AB18)Essas baterias de íon-lítio são projetadas para uso no Coletor de Dados CK3 (CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1):

• Modelo AB17 (2000 mAh)

• Modelo AB18 (5100 mAh)

Como carregar a bateriaAntes de utilizar o CK3, é preciso carregar totalmente a bateria. A bateria pode ser carregada depois de uma descarga parcial sem que a sua capacidade original seja afetada. Uma bateria totalmente descarregada é carregada em aproximadamente 4 (AB17) a 6 (AB18) horas.

É possível carregar uma bateria CK3 com os seguintes acessórios:

• Base de mesa (Modelo 1002UU01) (com 1002UC02)

• Base dupla (Modelo 1002UU02, 1002UU03) (com 1002UC02)

• Base quádrupla (Modelo 1002UU04, 1002UU05) (com 1002UC02)

• Carregador quádruplo de baterias CK3 (Modelo AC20)

• Carregador de base simples CK3 (Modelo AD20)

É possível carregar uma bateria CK3 instalada no Coletor de Dados CK3 com os seguintes acessórios:

• Base com vários encaixes para Ethernet CK3 (Modelo AD21)

• Base de carga com vários encaixes somente para carregamento CK3 (Modelo AD22)

• Acoplador para veículos CK3 (Modelo AV10)

• Adaptador (Modelo AE33) de Bateria de Veículo do CK3

Utilize somente acessórios para carregamento aprovados pela Intermec. Para obter mais informações, consulte as instruções de acessórios para carregamento disponíveis na caixa do acessório ou no site da Intermec em www.intermec.com.

28

Recomendações importantes• Utilize a bateria somente com o Coletor de Dados CK3. A

utilização dessa bateria em outros dispositivos pode causar danos ao dispositivo ou à bateria.

• Substitua a bateria somente por outra aprovada pela Intermec. As baterias aprovadas pela Intermec foram testadas de acordo com os padrões de segurança aplicáveis.

• Não altere a bateria ou tente inserir objetos estranhos na bateria.

• Não permita que ocorra curto-circuito na bateria e mantenha-a afastada de objetos metálicos.

• Não desmonte, abra, comprima, entorte, deforme, fragmente ou queime a bateria.

• Não mergulhe a bateria em água nem permita que se molhe.

• Não aplique solda diretamente nos contatos da bateria.

• Não aplique pressão ou choques mecânicos à bateria.

• Não deixe a bateria ou o Coletor de Dados CK3 cair. Se suspeitar que a bateria ou o Coletor de Dados CK3 estão danificados, envie-os para um centro de assistência técnica da Intermec para inspeção.

• Não armazene a bateria em temperaturas acima de 60 °C, como no interior de um carro em um dia quente ou exposta à luz solar direta, pois isso pode danificá-la.

• Baterias descartadas podem causar risco de segurança. Antes de descartá-la, cubra o conector da bateria com fita isolante.

• A faixa de temperatura para carregamento da bateria é de 0 °C a 45 °C. Para obter vida útil máxima da bateria, a Intermec recomenda carregá-la a 25°C.

29

Descarte adequado das baterias usadasAlgumas das substâncias necessárias para o funcionamento adequado são consideradas nocivas para o meio ambiente e para a saúde humana. Portanto, é importante que essas substâncias sejam banidas do meio ambiente.

Você tem um papel importante na proteção do meio ambiente:

1 Não descarte baterias usadas no lixo comum.

2 Descarte todas as baterias usadas em coleta separada para tratamento e reciclagem.

Entre em contato com a Intermec para ter conhecimento da(s) opção(ões) de coleta disponível(is) em sua localidade.

Indicação da bateria:

1 O símbolo do reservatório com rodas indica a exigência de coleta separada da bateria.

2 As duas letras que aparecem embaixo do reservatório com rodas, indicam a presença de determinadas substâncias:

a Hg significa que o Mercúrio está presente

b Cd significa que o Cádmio está presente

c Pb significa que o Chumbo está presente

3 A fita de Moebius (flechas direcionadas) indica que a bateria é reciclável.

Cuidado: A bateria pode pegar fogo, criar risco de queimadura química, explodir ou exalar materiais tóxicos se abusada. Não incinerar, desmontar nem aquecer a bateria a mais de 100°C (212°F). Não provocar curto-circuito, pois pode causar queimaduras. Manter afastada de crianças.

Usar apenas os modelos de carregadores da Intermec AC20 e AD20. O uso de um carregador incorreto pode gerar risco de incêndio ou explosão. CONTÉM BATERIA DE ÍON DE LÍTIO. A BATERIA USADA DEVE SER IMEDIATAMENTE RECICLADA OU DESCARTADA DE FORMA ADEQUADA. CONSULTE AS INSTRUÇÕES.

30

EspecificaçõesO design e as especificações estão sujeitos à alterações sem aviso prévio.

Especificações físicasProduto: Bateria de íon-lítio da Intermec

(Modelo AB17 ou AB18)

Dimensões: 9,1 x 4,2 x 2,2 cm (AB17)9,1 x 4,2 x 2,5 cm (AB18)

Peso: 67,7 g (2,4 oz) (AB17)123,4 g (4,3 oz) (AB18)

Especificações de capacidade e de saídaSaída máxima: x 4,2 V

Saída nominal: x 3,7 V

Capacidade: 2000 mAh (AB17)5100 mAh (AB18)

Especificações de temperatura e umidadeTemperatura operacional: -20 °C a 60 °C

Temperatura de carregamento: 0 °C a 45 °C

Temperatura de armazenamento:

Por até um mês -20 °C a 60 °CPor até um ano -20 °C a 25 °C

Umidade relativa: 5% a 95% sem condensação

31

Инструкции к батарейкам CK3 (AB17 и AB18)

Следующие литиево-ионные батарейки предназначены для использования в мобильном компьютере CK3 (CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1):

• AB17 (2000 мА-ч)

• AB18 (5100 мА-ч)

Зарядка батарейкиПрежде чем вы начнете работать с CK3, вы должны полностью зарядить батарейку. Батарейки можно подзаряжать после частичной разрядки. Это не повлияет на первоначальную емкость батарейки. Полностью разряженная батарейка заряжается приблизительно за 4 (AB17) – 6 (AB18) часов.

Зарядить батарейку CK3 можно при помощи следующих принадлежностей:

• Настольный базовый блок (модель 1002UU01) (с 1002UC02)

• 2-гнездовой базовый блок (модель 1002UU02, 1002UU03) (с 1002UC02)

• 4-гнездовой базовый блок (модель 1002UU04, 1002UU05) (с 1002UC02)

• Четырехсекционное зарядное устройство CK3 (модель AC20)

• Односекционное зарядное устройство CK3 (модель AD20)

Зарядить батарейку CK3, установленную в CK3, можно при помощи следующих принадлежностей:

• Многосекционная Ethernet-стойка для CK3 (модель AD21)

• Специализированное многосекционное устройство для зарядки CK3 (модель AD22)

• Автомобильная стойка CK3 (модель AV10)

• Aвтомобильному адаптеру (модель AE33) батарейки CK3

Используйте только эти зарядные устройства, утвержденные Intermec. Дополнительную информацию см. в инструкциях к зарядным устройствам, находящихся в упаковочных коробках устройств, или на веб-сайте Intermec: www.intermec.com.

32

Внимание:• Используйте батарейку только с CK3. Использование

этой батарейки в другом устройстве может повредить устройство или батарейку.

• Заменяйте батарейку только другой батарейкой, утвержденной Intermec. Батарейки, утвержденные Intermec, испытаны в соответствии с требованиями применимых стандартов безопасности.

• Не пытайтесь модифицировать батарейку или вставлять в нее посторонние предметы.

• Не замыкайте батарейку накоротко и держите ее на расстоянии от металлических предметов.

• Батарейку нельзя разбирать, вскрывать, раздавливать, гнуть, деформировать, измельчать или сжигать.

• Не погружайте батарейку в воду, предохраняйте ее от влаги.

• Не припаивайте провода непосредственно к контактам батарейки.

• Не подвергайте батарейку механическим ударам или давлению.

• Не роняйте батарейку или CK3. Если вы предполагаете, что батарейка или CK3 повреждены, отправьте их в сервис-центр Intermec для проверки.

• Не храните батарейку при температуре выше 60 °C, например, в жаркий день внутри автомобиля или под прямым солнечным светом, так как это может повредить ее.

• Выброшенные батарейки могут представлять опасность. Перед тем как выбросить батарейку, заклейте ее разъем изоляционной лентой.

• Температура батарейного блока питания при зарядке должна составлять 0 °C – 45 °C. Чтобы батарейка служила как можно дольше, Intermec рекомендует проводить зарядку при 25 °C.

33

Правильная ликвидация использованных батарей

Некоторые вещества, необходимые для правильного функционирования батарей, считаются вредными для окружающей среды и для здоровья человека. Поэтому важно, чтобы эти вещества не попали в окружающую среду.

Вы играете важную роль в защите окружающей среды:

1 Держите все использованные батареи отдельно от остального мусора.

2 Складывайте использованные батареи в отдельный контейнер для обработки и утилизации.

В отношении имеющихся у вас методов сбора использованных батарей обратитесь в Intermec.

Маркировка батареи:

1 Значок бункера на колесах означает требование собирать батареи отдельно.

2 Две буквы под значком указывают на присутствие определенного вещества:

a Hg означает присутствие ртути

b Cd означает присутствие кадмия

c Pb означает присутствие свинца

3 Петля Мёбиуса (идущие друг за другом стрелки) означает, что батарея перезаряжаема.

Осторожно: При неправильном обращении этот батарейный источник питания может воспламениться, создать опасность химического ожога, взорваться или выделять ядовитые материалы. Не сжигайте, не разбирайте, не допускайте нагрева выше 100°C (212 °F). Не замыкайте контакты накоротко – это может причинить ожог.

Прячьте от детей. Используйте только зарядные устройства Intermec моделей AC20 и AD20. Использование неподходящего зарядного устройства сопряжено с опасностью возгорания или взрыва. СОДЕРЖИТ ЛИТИЕВО-ИОННУЮ БАТАРЕЮ. ИСПОЛЬЗОВАННУЮ БАТАРЕЮ СЛЕДУЕТ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО УТИЛИЗИРОВАТЬ ИЛИ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ЛИКВИДИРОВАТЬ. СМ. ИНСТРУКЦИИ.

34

Технические характеристикиКонструкция и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Размеры и массаИзделие: литиево-ионная батарейка Intermec

(модель AB17 или AB18)

Размеры: 9,1 x 4,2 x 2,2 см (AB17)9,1 x 4,2 x 2,5 см (AB18)

Масса: 67,7 г (AB17)123,4 г (AB18)

Емкость и выходМаксимальное выходное напряжение: x 4,2 В

Номинальное выходное напряжение: x 3,7 В

Емкость: 2000 мА-ч (AB17)5100 мА-ч (AB18)

Температура и влажностьРабочая температура: -20 °C – +60 °C

Температура зарядки: 0 °C to 45 °C

Температура хранения:

до 1 месяца: -20 °C – +60 °Cдо 1 года: -20 °C – +25 °C

Относительная влажность: 5% – 95% без конденсации

35

Instrucciones para la batería CK3 (AB17 y AB18)

Estas baterías de iones de litio están diseñadas para usarse en la computadora móvil CK3 (CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1):

• Modelo AB17 (2000 mAh)

• Modelo AB18 (5100 mAh)

Carga de la bateríaAntes de usar la CK3, debe cargarla totalmente. Las baterías pueden cargarse después de una descarga parcial sin afectar la capacidad original de la batería. Una batería totalmente descargada se carga en aproximadamente 4 (AB17) a 6 (AB18) horas.

Puede cargar una batería CK3 con estos accesorios:

• Base para escritorio (modelo 1002UU01) (con 1002UC02)

• Base doble (modelo 1002UU02, 1002UU03) (con 1002UC02)

• Base cuádruple (modelo 1002UU04, 1002UU05) (con 1002UC02)

• Cargador de batería cuádruple CK3 (Modelo AC20)

• Cargador de acoplador simple CK3 (Modelo AD20)

Puede cargar una batería CK3 instalada en un CK3 con estos accesorios:

• Multiacoplador Ethernet CK3 (Modelo AD21)

• Multiacoplador sólo de carga CK3 (Modelo AD22)

• Acoplador para vehículos CK3 (Modelo AV10)

• Adaptador de batería para vehículos CK3 (Modelo AE33)

Use sólo con estos accesorios de carga aprobados por Intermec. Para mayor información, vea las instrucciones de los accesorios de carga disponibles en la caja de envío de accesorios o en el sitio Web de Intermec en www.intermec.com.

36

Recomendaciones importantes• Use la batería solamente con una CK3. Si se recarga esta

batería en otros dispositivos cargador puede ocasionar daños al dispositivo o a la batería.

• Solamente cambie la batería por otra aprobada por Intermec. Las baterías aprobadas por Intermec se han probado conforme a los estándares de seguridad aplicables.

• No modifique la batería ni intente insertar objetos extraños en ella.

• No haga corto circuito con la batería y manténgala alejada de los artículos metálicos.

• No la desarme, abra, aplaste, doble, deforme, triture ni queme.

• No sumerja la batería en agua ni la moje.

• No suelde directamente a los contactos de la batería.

• No aplique choques mecánicos ni presión a la batería.

• No deje caer la batería ni el CK3. Si sospecha que la batería o el CK3 está dañado, envíelo a un centro de servicio de Intermec para su inspección.

• No almacene la batería a temperaturas por sobre los 60 °C, como dentro de un automóvil en un día caluroso ni bajo la luz directa del sol, ya que esto puede dañar la batería.

• Las baterías descartadas pueden presentar peligros. Antes de descartarla, cubra el conector de la batería con cinta aisladora para conexiones eléctricas.

• La gama de temperatura de la batería para cargar es de 0 °C a 45 °C. Para lograr la máxima duración de las baterías, Intermec recomienda cargarlas a 25 °C.

37

Descarte correcto de las baterías Algunas de las sustancias necesarias para el funcionamiento correcto de las baterías se consideran dañinas para el medio ambiente y para la salud humana. Por lo tanto, es importante que dichas sustancias se mantengan fuera del medio ambiente.

Usted juega un rol importante en la protección del medio ambiente:

1 Mantenga todas las baterías a desechar fuera de la basura que no se clasifica.

2 Descarte todas las baterías en un recolector separado para tratamiento y reciclado.

Póngase en contacto con Intermec para ver la(s) opción(es) de recolección disponibles en su localidad.

Marcas en la batería:

1 El símbolo del receptáculo con ruedas indica el requisito de recolección separada de la batería.

2 Dos letras debajo del receptáculo con ruedas indican la presencia de cierta sustancia:

a Hg señala la presencia de mercurio

b Cd señala la presencia de cadmio

c Pb señala la presencia de plomo

3 El bucle de Moebius (las flechas ubicadas una tras otra) indica que la batería es reciclable.

Attention: Ce bloc-piles peut prendre feu, constituer un risque de brûlure chimique, exploser Precaución: Esta batería puede encenderse, crear un peligro de quemadura química, explotar o expedir materiales tóxicos si se trata indebidamente. No la incinere, desarme ni caliente sobre 100 °C (212 °F). No haga cortocircuitos porque pueden causar quemaduras. Manténgala alejada de los niños.

Use sólo los cargadores Intermec modelos AC20 y AD20. El uso del cargador incorrecto puede causar peligro de incendio o explosión. CONTIENE UNA BATERÍA DE IONES DE LITIO. AL DESCARTAR LA BATERÍA DEBE RECICLARSE O DESECHARSE RÁPIDA Y CORRECTAMENTE. VEA LAS INSTRUCCIONES.

38

EspecificacionesEl diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.

Especificaciones físicasProducto: Batería de iones de litio Intermec

(Modelo AB17 o AB18)

Dimensiones: 9.1 x 4.2 x 2.2 cm (AB17)9.1 x 4.2 x 2.5 cm (AB18)

Peso: 67.7 g (AB17)123.4 g (AB18)

Capacidad y especificaciones de salidaSalida máxima: x 4.2V

Salida nominal: x 3.7V

Capacidad: 2000 mAh (AB17)5100 mAh (AB18)

Temperatura y especificaciones de humedadTemperatura operativa: -20 °C a 60 °C

Temperatura de carga: 0 °C a 45 °C

Temperatura de almacenamiento:

Hasta 1 mes -20 °C a 60 °CHasta 1 año -20 °C a 25 °C

Humedad relativa: 5% a 95%, no condensante

39

วิธีการใช CK3 แบตเตอร่ี (AB17 และ AB18) การออกแบบแบตเตอรี่แบบลิเธียมเหลานี้เพื่อใช ใน CK3 (CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1) คอมพิวเตอรเคลื่อนท่ี • แบบ AB17 (2000 mAh)• แบบ AB18 (5100 mAh)

การชารจแบเตอร่ีกอนใชงาน CK3 คุณตองชารจแบตเตอรี่ใหเต็มท่ี แบตเตอรี่จะสามารถชารจไดเม่ือจายประจุบางส วน และไมมีผลกระทบตอความบรรจุเดิมของแบตเตอรี่ แบบเตอรี่ท่ีจายประจุเต็ตท่ีตองชารจราว4 (AB17)ถึง 6 (AB18) ชั่วโมงคุณสามารถชารจ CK3 แบตเตอรี่ไดดวยเครื่องประกอบดังไปนี้:• ฐานแบบตั้งโตะ (รุน 1002UU01) (และ 1002UC02)• ฐานแบบสองชอง (รุน 1002UU02, 1002UU03) (และ 1002UC02)• ฐานแบบสี่ชอง (รุน 1002UU04, 1002UU05) (และ 1002UC02)• CK3 ตัวชารจแบตเตอร่ีคว็อด (แบบ AC20)• CK3 ตัวชารจดอกเดียว(แบบ AD20)

คุณสามารถชารจ CK3 แบตเตอรี่ท่ีติดตั้งใน CK3 ไดดวยเครือ่งประกอบดังไปนี้:• CK3 อีเธอรเนต็ Multidock (แบบ AD21)• CK3 ชารจ- เพียงMultidock (แบบAD22)• CK3 ดอกรถ (แบบ AV10)• CK3 วีฮิเคิลตัวปรบัแบตเตอรี่ (แบบ AE33)

ใชเพีย่งแตเครื่องประกอบการชารจท่ีรับรองโดยอินเตอรเมค เพื่อไดรับขอมูลมากยิ่ง โปรดดูวธีิการใชเครื่องประกอบการชารจท่ีอํานวยใหบนกระเปาขนสงเครื่องประกอบหรือจากอินเตอรเมค เว็บไซตเปน www.intermec.com.

การแนะนําอันสําคัญ• การใชแบตเตอรีน่ี้เพียงดวยกับ CK3 ได

การใชแบตเตอรีน่ี้ในอุปกรณอ่ืนอาจจะเกิดความเสียหายตออุปกรณนีห้รือแบตเตอร • เพยีงจะแทนที่แบตเตอรีน่ี้ดวยแบเตอรี่ท่ีรับรองโดยอินเตอรเมคได

แบเตอรี่ท่ีรับรองโดยอินเตอรเมคไดทดสอบตามมาตรฐานความปลอดภัยท่ีสมควร

40

• หามเปลี่ยนแปลงแกไขแบตเตอรี่หรอืลองใสวัตถ ุอ่ืนเขาแบตเตอรี่ • หามทําใหแบเตอรี่เปนวงจรลัด และตองทําใหหางจากสิ่งของโลหะ• หามแยก เปด กด คอกเบี้ยว ทําลายหรือไหมแบตเตดร ี่• หามจุมแบตเตอรี่เขาในน้ําหรอืทําใหแบตเตอร ีเปนเปยก• หามบัดกรท่ีีท่ีเชื่อมตอของแบตเตอรีอ่โดยตรง• หามทําการซ็อกหรอืการกดทางกลไกตอแบตเตอรี่• หามลมลงแบตเตอรี่หรือ CK3 ถาคณุสงสัยวาแบตเตอรี่หรือ CK3

มีความเสยีหายแลว ก็สงไปศูนยการบริการของอินเตอรเมคเพื่อตรวจสอบ • หามเก็บแบตเตอรี่ไวท่ีมีอุณหภูมิสงูกวา 60°C

เชนในรถอยูวันรอนหรอืแสงแดดสองโดยตรง อยางนี้จะทํารายแบตเตอรี่• แบตเตอรี่ท่ีไดท้ิงอาจจะทําใหเกิดการเสี่ยงด านความปลอดภัย

กอนการจัดการแบตเตอรี ่ตองปกคลุมตัวเชื่อมตอของแบตเตอรี่ดวยเทปฉนวนไฟฟา • ขอบเขตการชารจของกลุมแบตเตอรีเ่ปน 0°C ถึง 45°C

เพือ่ไดรับอายุนานท่ีสดุของแบตเตอรี่ อินเตอร เมคแนะนําใหชารจแบตเตอรี่ใต 25°C.

ความบรรจุขดงแบตเตอร่ีลิเธียมแบตเตอรี่เสียตองใหหมุนเวียนมาใชหรือจัดการตามความสมควรอยางเรงดว ดูวิธีการใช

การจัดการแบตเตอรีเ่สียอยางสมควรความตองการเนื้อแทบางสําหรับฟงคชั่นท่ีถูกตองของแบตเตอรี่คอืการคํานึงถึงความอันตรายตอสิ่งแวดลอมและสุขภาพของมนุษย ฉะนัน้ท่ีเปนความสําคัญคือทําใหเนื้อแทเหลานีอ้อกจากส่ิงแวดลอม

คุณจะมีบทบาทอันสําคญัในการปองกันสิ่งแวดลอมได:1 จัดแบตเตอรีเสียท้ังหมดออกจากขยะท่ีไมไดคัด2 การจดัการแบตเตอร ีดวยการเกบ็รวบรวมแบบคดัแยกเพ ือการปฎบิตัแิละการหมุนเวยีนใ

กรณุาเชื่อมตอกับอินเตอรเมคเพื่อการเลือกการเก็บรวบรวมท่ีใชในท่ีตั้งของคุณ

เครือ่งหมายของแบเตอรี่:1 สัญลักษณบินท่ีมีลอแสดงวาความตองการของการเก็บรวบรวมแบบคัดแยก 2 อักษรสองตัวท่ีใตบินท่ีมีลอแสดงเนือ้หาสาระดังตอไปนี้:

a Hg หมายความวามี สารปลอท

ขอเตือน:กลุมแบตเตอรี่น้ีถาใชไมถูกตอง อาจจะลุกไหม เกิดอันตรายการไหมทางเคมี ระเบิด หรือระบายสารพิษออก หามเผา แยกหรือทําใหรอนกวา 100°C หามเปนวงจรลัด อาจจะเกิดการไหมข้ึน ทําใหหางจากเดก็ เพียงใชอินเตอรเมคตัวชารจ แบบ AC20 และ AD20 การใช ตัวชารจท่ีไมถูกตองอาจจะเกิดการเส่ียงดาน ไฟหรือการระเบิด

41

b Cd หมายความวามี แคดเมียมc Pb หมายความวามีตะกั่ว

3 วงโมเบียส(ลูกศรท่ีกวด)แสดงวาแบตเตอรี่หมุนเว ียนใชได

รายละเอียดการออกแบบและรายละเอียดอาจจะเปลี่ยนแปลงตามเวลา และไมจะแจงใหทราบอีก

รายละเอียดทางวัตถุผลิตภัณฑ อินเตอรเมคแบตเตอร่ีแบบลิเธียม (แบบ AB17 หรอื AB18)ขนาด 9.1 x 4.2 x 2.2 cm (AB17)

9.1 x 4.2 x 2.5 cm (AB18)น้ําหนัก 67.7 g (AB17)

123.4 g (AB18)

รายละเอียดดานความบรรจุและเอาทพตุเอาทพตุสูงท่ึสุด: x 4.2Vไฟฟาขาออก x 3.7Vความบรรจุ: 2000 mAh (AB17)

5100 mAh (AB18)

รายละเอียดดานอณุหภูมิและความชุมชืน้อุณหภมิูปฎบิัติการ: -20°C ถึง 60°Cอุณหภมิูการชารจ: 0°Cถึง 45°Cอุณหภมิูการจัดเกบ็:

สําหรับนานถึง1เดือน -20°Cถึง 60°Cสําหรับนานถึง1ป -20°Cถึง 25°C

ความชื้นสัมพัทธ: 5% ถึง 95% ไม-คอนเดนซิง่

42

Worldwide Headquarters6001 36th Avenue WestEverett, Washington 98203U.S.A.tel 425.348.2600fax 425.355.9551www.intermec.com

© 2012 Intermec Technologies Corporation. All rights reserved.

Where to Find More Information有关详细信息 정보를 더 발견하기 위하여 어디에

有關詳細信息 Onde obter mais informaçõesOù trouver d’autres détails Где найти дополнительную информациюVerweise zu weiteren Informationen Dónde encontrar más información詳細にわたる情報について จะคนหาขอมูลมากยิ่งท่ีไหนwww.intermec.comIn the U.S.A. and Canada, call 1.800.755.5505.

This product is protected by one or more patents. 本产品受到一项或多项专利保护。本產品受到一項或

多項專利保護。 Ce produit est protégé par un brevet ou plus. Dieses Produkt ist durch ein oder mehrere Patente geschützt. 本製品は1件またはそれ以上の特許により保護されています。 본 제품은 하

나 이상의 특허권에 의해 보호를 받습니다 . Este produto está protegido por uma ou mais patentes. Этот продукт защищен одним или несколькими патентами. Este producto está protegido por una o varias patentes. ผลิตภัณฑน้ีปองกันโดยสิทธิบัตรหนึ่งหรือมากกวา

Caution: See Compliance Insert for restrictions associated with this product.警告:有关本产品相关的使用限制,请参阅 “符合性插页”。

警告:請參見規範插頁中有關本產品使用限制方面的說明。

Attention: Consultez la Déclaration de conformité pour les restrictions d’usage associées à ce produit.Vorsicht: Das Konformitätsblatt führt etwaige Verwendungseinschränkungen für dieses Produkt an.警告:本製品の使用制限は、適格性に関する折り込みをご参照下さい。

조의 : 본 제품과 관련된 사용 제한에 한 자세한 내용은 준수 규정을 참조하십 시오 .

Cuidado: Consulte as informações sobre as restrições de uso associadas a este produto no encarte sobre conformidade.Острожно: Ограничения, связанные с использованием устройства, приведены на вкладыше с требованиями по обеспечению соответствия.

Precaución: Consulte el Inserto de cumplimiento para ver las restricciones de uso asociadas con este producto.

ขอเตือน ดูการใสเขาสําหรับการใชขอจํากัดท่ีเกี่ยวของกับผลิตภัณฑน

CK3 Battery (AB17 and AB18) Instructions

*943-185-004*P/N 943-185-004