chrysler group llc - ram · 2014 ram truck 1500/2500/3500 ram truck chrysler group llc impreso en...

527
1500/2500/3500 MANUAL DEL PROPIETARIO 2014 RAM TRUCK

Upload: others

Post on 25-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

1 5 0 0 / 2 5 0 0 / 3 5 0 0 M A N U A L D E L P R O P I E TA R I O

2 0 1 4

20

14

RA

M T

RU

CK

15

00

/25

00

/35

00

R A M T R U C K

Chrysler Group LLC

Impreso en EE.UU.14

14D241-126-PRI-AA

Page 2: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Page 3: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Page 4: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONOZCA LAS CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

4 CONOZCA EL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

5 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

6 QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497

9 EN CASO DE NECESITAR ASISTENCIA AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505

10 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513

1

Page 5: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2

Page 6: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• UTILIZACIÓN DE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• CONVERSIÓN DE CAMIONETAS PICKUP/CASAS RODANTES

TIPO CAMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .6• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO. . . . . . . .7

3

Page 7: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

INTRODUCCIÓNLo felicitamos por haber elegido su nuevovehículo del Chrysler Group LLC. Le asegura-mos que representa una manufactura de preci-sión, estilo distinguido y alta calidad, elementosque ya son tradición en nuestros vehículos.

Este manual del propietario se ha elaboradocon la asistencia de especialistas de servicio eingenieros,o para brindarle información res-pecto al funcionamiento y el mantenimiento desu vehículo. Se complementa con un folleto coninformación de garantía y diversos documentosdirigidos al cliente. Se le recomienda leer deta-lladamente estas publicaciones. El seguimientode las instrucciones y recomendaciones eneste manual lo ayudará a disfrutar del funcio-namiento seguro de su vehículo.

NOTA:Después de revisar la información del propie-tario, debe guardarse dentro del vehículo parapoder consultarlo cuando sea necesario ydebe permanecer en el vehículo cuando lovenda.

Cuando haya que realizar un servicio en suvehículo, recuerde que su concesionario auto-rizado es quien mejor lo conoce, cuenta contécnicos capacitados en la fábrica y piezasoriginales y se interesa en que usted quedesatisfecho.

UTILIZACIÓN DE ESTEMANUALConsulte el índice para determinar la secciónque contenga la información que desee.

Como la especificación de su vehículo dependede los elementos de equipamiento solicitados,ciertas descripciones e ilustraciones puedendiferir del equipo de su vehículo.

El índice detallado, que encontrará al final deeste manual del propietario, contiene un listadocompleto de todos los temas.

Consulte la tabla siguiente para obtener unadescripción de los símbolos que puedan utili-zarse en su vehículo o a lo largo de este Manualdel propietario:

4

Page 8: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

5

Page 9: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relativas a procedimientos para elfuncionamiento que podrían producir colisioneso lesiones corporales. Contiene, además, PRE-CAUCIONES ante procedimientos que podríanprovocar deterioros en su vehículo. Si no lee todoel manual del propietario, es posible que pase poralto información importante. Preste atención atodas las Advertencias y Precauciones.

CONVERSIÓN DECAMIONETAS PICKUP/CASASRODANTES TIPO CAMPERLa garantía limitada del vehículo nuevo no esválida para modificaciones de la carrocería niequipo especial instalado por fabricantes/carroceros para conversión de camionetaspickup/casas rodantes tipo camper. Consulte elfolleto de información sobre la garantía, sección2.1.C. El equipo especial comprende pantallas

de video, reproductores VCR, calentadores,estufas, refrigeradores, etc. La garantía y man-tenimiento de este equipo debe solicitarse alfabricante correspondiente.

Su vehículo debe incluir instrucciones para elequipo especial instalado por el fabricante decarrocerías o empresa dedicada a la conver-sión de camionetas pickup. Si estas instruccio-nes no están incluidas, contacte a su concesio-nario autorizado para obtener orientación sobrecómo obtener documentos de reemplazo delfabricante.

Para obtener más información sobre laGuía de fabricantes de carrocerías, consulte:www.rambodybuilder.com. Este sitio web con-tiene las especificaciones técnicas y dimensio-nes de su vehículo. Está destinado al soportetécnico de fabricantes de segunda fase. Para laresolución de problemas de mantenimiento,contacte a su concesionario autorizado.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULOEl Número de identificación del vehículo (VIN)se encuentra en la esquina delantera izquierdadel panel de instrumentos, visible a través delparabrisas. Este número también aparece en elbastidor y en la parte inferior de la carroceríadel vehículo, así como también en la Etiquetade divulgación de información del automóvil,adherida a una ventana de su vehículo, elregistro del vehículo y el título.

NOTA:Es ilegal extraer o alterar la etiqueta del VIN.

Número de identificación del vehículo

6

Page 10: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración de estevehículo podría afectar seriamente su capaci-dad de rodaje en carretera y seguridad, ypodría provocar una colisión que tenga comoconsecuencia lesiones graves o fatales.

7

Page 11: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

8

Page 12: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEARRANCAR SU VEHÍCULO

• ACERCA DE SUS LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Módulo de nodo de ignición (IGNM) (Si está equipado) . . . . . .12• Nodo de ignición (KIN) — Si está equipado . . . . . . . . . . . . .12• Llave a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13• Extracción de la llave a distancia de la ignición . . . . . . . . . .14• Aviso de llave en la ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Llaves de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Programación de llaves del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

• ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . .17• Rearmar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Cómo activar el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Cómo desactivar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Anulación manual del sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . .18

• ENTRADA ILUMINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

9

Page 13: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• APERTURA A DISTANCIA (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18• Desbloqueo remoto de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Para cerrar las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Hacer sonar la bocina con Bloqueo a distancia . . . . . . . . . . . . .20• Cómo utilizar la alarma de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Suspensión neumática del RKE

(descenso remoto del vehículo) — si está equipado . . . . . . . . . .21• Programación de transmisores adicionales . . . . . . . . . . . . . . .22• Repuesto de batería del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

• SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO (SI ESTÁ EQUIPADO). . . . . . .24• Cómo usar el Arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

• SEGUROS DE LAS PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Seguros de puertas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Seguros automáticos de puertas — si están equipados . . . . . . .27• Seguro de las puertas para protección de los niños . . . . . . . . . .28

• KEYLESS ENTER-N-GO™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

• Ventanas eléctricas - si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .32• Golpeteos del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

• AJUSTES DEL OCUPANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34• Cinturones de cadera y de hombros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37• Procedimiento para enderezar un cinturón de tres puntos . . . . . .42• Anclaje superior de cinturón de seguridad de hombro ajustable . . . .42• Cinturones centrales de caderas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

10

Page 14: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Cinturones de seguridad en los distintos asientos depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

• Modo de retractor de bloqueo automático (ALR)(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

• Función de distribución de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Pretensores del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .44• Sistema recordatorio de uso del cinturón de seguridad del

conductor (BeltAlert®) mejorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas . . . . . . . . .45• Extensión del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Sistema de sujeción suplementario (SRS): Airbags . . . . . . . .46• Componentes del sistema de airbags. . . . . . . . . . . . . . . . .47• Características de los airbags delanteros de avanzada . . . . . .47• Sensores y controles de despliegue de airbags. . . . . . . . . . .50• Grabadora de datos de situación (EDR) . . . . . . . . . . . . . . .55• Sujeciones para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

• RECOMENDACIONES SOBRE EL PERÍODO DE AJUSTEDEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

• CONSEJOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Gas del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Revisiones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo. . . .80• Revisiones periódicas de seguridad que debe hacer fuera del

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

11

Page 15: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

ACERCA DE SUS LLAVESSu vehículo usa un sistema de ignición dearranque con llave o sin llave. El sistema deignición de arranque con llave consiste en unallave a distancia con transmisor de apertura adistancia (RKE) con un chip inmovilizador, ouna llave a distancia con transmisor de aperturaa distancia (RKE) y un módulo de nodo deignición (IGNM). El sistema de ignición sin llaveconsiste en una llave a distancia con transmisorde apertura a distancia (RKE) y un nodo deignición sin llave (KIN).

Módulo de nodo de ignición (IGNM)(Si está equipado)El módulo de nodo de ignición (IGNM) funcionaigual que un switch de ignición. Tiene cuatroposiciones de funcionamiento, tres con detenedory una con resorte. Las posiciones con detenedorson OFF (Apagado), ACC (Accesorios) y ON/RUN (Encendido/Marcha). La posición START(Arranque) es una posición de contacto momen-táneo con resorte de retorno. Cuando se sueltaestando en la posición START (Arranque), elswitch vuelve automáticamente a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:Si el vehículo está equipado con KeylessEnter-N-Go™, el Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC) muestra laposición del switch de ignición (OFF/ACC/RUN [Apagado/Accesorios/Marcha]). Paraobtener más información, consulte �Centrode información electrónica del vehículo(EVIC) — Si está equipado� en �Descripciónde las funciones del panel de instrumentos�.

Nodo de ignición (KIN) — Si estáequipadoEsta característica le permite al conductor ope-rar el switch de ignición presionando un botón,siempre que el transmisor de la apertura adistancia (RKE) esté en el habitáculo de pasa-jeros.

El Nodo de ignición de llave a distancia (KIN)tiene cuatro posiciones de funcionamiento, tresque están marcadas y se iluminan cuandoestán en su posición. Las tres posiciones sonOFF (Apagado), ACC (Accesorios) y ON/RUN(Encendido/Marcha). La cuarta posición esSTART (Arranque); en esta posición se iluminaRUN (Marcha).

NOTA:En caso de que el switch de ignición nocambie al presionar el botón, el transmisor deRKE (llave a distancia) puede la batería baja oagotada. En esta situación se puede utilizarun método de respaldo para operar el switchde ignición. Ponga el lado de nariz (el ladoopuesto a la llave de emergencia) de la llave

Módulo de nodo de ignición (IGNM)

1 — OFF (Apagado)2 — ACC (Accesorios)3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)4 — START (Arranque)

12

Page 16: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

a distancia contra el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y em-puje para operar el switch de ignición.

NOTA:Para obtener más información, consulteProcedimientos de arranque en �Puesta enmarcha y funcionamiento�.

Llave a distanciaLa llave a distancia hace funcionar el switch deignición. Inserte el extremo cuadrado de la llavea distancia en el switch de ignición situado en elpanel de instrumentos y gírelo a la posicióndeseada. También contiene el transmisor deapertura a distancia (RKE) y una llave deemergencia, guardada en la parte trasera de lallave a distancia.

La llave de emergencia permite entrar alvehículo en caso de agotarse la batería delvehículo o el transmisor de RKE. Puede man-tener la llave de emergencia con usted cuandoutilice un asistente de parqueo.

Para extraer la llave de emergencia, desplacelateralmente con su pulgar el pestillo mecánicosituado en la parte superior de la llave a distan-cia y luego saque la llave con la otra mano.

Nodo de ignición de llave a distancia (KIN)

1 — OFF (Apagado)2 — ACC (Accesorios)3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)

Extracción de la llave de emergencia (IGNM)

Retiro de la llave de emergenciaKeyless Enter-N-Go™ (KIN)

13

Page 17: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Puede insertar la llave de emergencia dedos caras en el cilindro de cerradura concualquiera de las caras hacia arriba.

Extracción de la llave a distancia dela igniciónColoque la palanca de cambios en la posiciónde PARQUEO (si está equipado con transmi-sión automática). Gire la llave a distancia a laposición OFF (Apagado) y luego extraiga lallave a distancia.

NOTA:

• En los vehículos que no están equipadoscon el Centro de información electrónicadel vehículo (EVIC), los switches de lasventanas eléctricas, el radio, el sunroofeléctrico (si está equipado) y las tomas decorriente se mantendrán activos por45 segundos después de colocar elswitch de ignición en la posición OFF(Apagado). Esta característica se cancelaal abrir cualquier puerta delantera.

• Para vehículos equipados con el EVIC,los switches de las ventanas eléctricas, elradio, el sunroof eléctrico (si está equi-pado) y las tomas de corriente, se man-tendrán activos 10 minutos más despuésde colocar el switch de ignición en laposición OFF (Apagado). Esta caracterís-tica se cancela al abrir cualquier puertadelantera. La hora para esta característicaes programable. Encontrará más informa-ción en �Centro de información electró-nica del vehículo (EVIC)/Configuraciónpersonal (Funciones programables por elcliente)� en �Conozca el panel de instru-mentos�.

¡PRECAUCIÓN!

• Si la batería del vehículo está baja oagotada, la llave a distancia se bloquearáen la ignición.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No intente extraer la llave a distancia enesta condición, pueden producirse dañosen la llave a distancia o en el módulo deignición. Solo extraiga la llave de emer-gencia para bloquear y desbloquear laspuertas.

• Deje la llave a distancia en la ignición y:• Arranque con puente el vehículo.• Cargue la batería.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir de un vehículo, ponga siem-pre el freno de parqueo, cambie la trans-misión a la posición PARQUEO y presioneel botón de ignición para colocar la igni-ción en la posición OFF (Apagado).Cuando abandone el vehículo, déjelosiempre cerrado con seguro.

(Continuación)

14

Page 18: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado.

• Por muchas razones resulta peligroso de-jar niños en un vehículo desatendido. Unniño u otras personas podrían sufrir lesio-nes graves o fatales. Debe advertirse a losniños que no toquen el freno de parqueo,el pedal de freno ni la palanca de cambios.

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él, ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños, y no deje laignición de un vehículo equipado con Key-less Enter-N-Go™ en el modo ACC (Acce-sorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría operar las ventanas eléc-tricas, otros controles o mover el vehículo.

• No deje a niños ni animales dentro devehículos parqueados cuando está calu-roso. La acumulación de calor en el inte-rior del vehículo puede provocar lesionesgraves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo abierto constituye una invitaciónpara los ladrones. Siempre que deje elvehículo desatendido, extraiga la llave de laignición y cierre todas las puertas.

Aviso de llave en la igniciónSi abre la puerta del conductor cuando la llavea distancia está en la ignición y la posición delswitch de ignición es OFF (Apagado) o ACC(Accesorios), un timbre le recordará que debeextraer la llave a distancia.

NOTA:• Los sistemas de ignición �Keyed� harán

sonar una campanilla en OFF (Apagado) oACC (Accesorios), cuando se abre lapuerta del conductor.

• Los sistemas de ignición �Keyless� haránsonar una campanilla en ACC (Acceso-rios) o RUN (Marcha), cuando se abre lapuerta del conductor.

• Si el vehículo está equipado con centrode información electrónica del vehículo(EVIC), éste mostrará �Key In Ignition�(Llave en la ignición).

SENTRY KEY®El sistema inmovilizador Sentry Key® (de llavecentinela) impide el funcionamiento no autori-zado del vehículo al desactivar el motor. No esnecesario que se arme o active el sistema. Elfuncionamiento es automático, independientede si el vehículo está bloqueado o desbloque-ado.

El sistema utiliza una llave con transmisor deapertura a distancia (RKE) acoplado de fábrica,un Nodo de ignición de llave a distancia (KIN) yun receptor de RF para evitar el funcionamientono autorizado del vehículo. Por lo tanto, paraarrancar y operar el vehículo solo se puedenusar llaves a distancia programadas para elvehículo. El sistema no permitirá el arranquedel motor si se utiliza una llave a distanciainválida para poner el vehículo en funciona-miento. El sistema apagará el motor en dossegundos si se usa una llave a distancia noautorizada para arrancar el motor.

NOTA:Una llave a distancia sin programar se con-sidera inválida.

15

Page 19: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Durante el funcionamiento normal, después deencendido el switch de ignición, la luz de segu-ridad del vehículo se encenderá durante tressegundos como prueba de la bombilla. Si la luzqueda encendida después de la prueba de labombilla, existe un problema con la electrónica.Además, si la luz comienza a destellar despuésde la prueba de la bombilla, significa que al-guien usó una llave a distancia para encenderel motor. Cualquiera de estas condiciones haráque el motor se apague después de dos segun-dos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante la operación normal del vehículo (elvehículo en marcha durante más de 10 segun-dos), existe un defecto en la electrónica. En esecaso, realice el servicio del vehículo tan prontocomo sea posible en un concesionario autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema inmovilizador Sentry Key® no escompatible con algunos sistemas de arran-que remoto de otras marcas. El uso de estos

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

sistemas puede provocar problemas de en-cendido en el vehículo y una pérdida de laprotección de su seguridad.

Todas las llaves a distancia que acompañan sunuevo vehículo están programadas para el sis-tema electrónico del vehículo.

Llaves de repuestoNOTA:Solo los llaveros programados con el sis-tema electrónico del vehículo pueden utili-zarse para arrancar y ponerlo en marcha.Una vez que se programa una llave a distan-cia para un vehículo, no puede programarsepara cualquier otro vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Siempre extraiga las llaves a distancia ycierre con seguro todas las puertascuando deje el vehículo desatendido.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Para vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go™, recuerde siempre girar laignición a la posición OFF (Apagado).

En el momento de la compra, se le entrega alpropietario original un número de identificaciónpersonal (PIN) de cuatro dígitos. Mantenga elPIN en un sitio seguro. Este número es nece-sario para que el concesionario autorizadopueda sustituir un llave a distancia. El duplicadode llave a distancia puede realizarse en unconcesionario autorizado. Dicho procedimientoconsiste en la programación de una llave adistancia sin marcar en el sistema electrónico.Una llave a distancia en blanco es una quenunca se programó.

NOTA:Cuando se lleve a mantenimiento al sistemainmovilizador Sentry Key®, lleve todas lasllaves del vehículo a un concesionario auto-rizado.

16

Page 20: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Programación de llaves del clienteLa programación de los llaveros y de los trans-misores de RKE puede realizarse en un conce-sionario autorizado.

Información generalEl sistema Sentry Key® cumple con la norma-tiva del apartado 15 de la FCC y con la RSS-210 de la industria canadiense. El funciona-miento está sujeto a las condiciones siguientes:

• Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibir, incluida aquellaque quizás provoque un funcionamiento nodeseado.

ALARMA DE SEGURIDADDEL VEHÍCULOLa alarma de seguridad del vehículo monitorealas puertas y la ignición del vehículo para evitarel funcionamiento no autorizado. Cuando laalarma de seguridad del vehículo está activada,

los interruptores interiores de los seguros de laspuertas se desactivan. El sistema proporcionaseñales tanto visuales como auditivas, durantelos primeros tres minutos sonará la bocina y losfocos se encenderán, las luces de parqueo y/odireccionales destellarán y la luz de seguridaddel vehículo destellará repetidamente. En lossiguientes 15 minutos solo los focos, las lucesde parqueo o los indicadores de dirección y laluz de seguridad del vehículo destellan.

Rearmar el sistemaLa alarma de seguridad del vehículo se rear-mará a los 15 minutos posteriores del destellode los faros y la luz de seguridad del vehículo siel sistema no ha sido desactivado. Si la condi-ción que activó la alarma aun está presente, elsistema ignorará esa condición y supervisarálas puertas restantes y el encendido.

Cómo activar el sistemaLa alarma de seguridad del vehículo se activarácuando use los seguros eléctricos de las puer-tas o el transmisor de apertura a distancia(RKE) para bloquear las puertas. Después de

cerrar y bloquear todas las puertas, la luz deseguridad del vehículo, en el panel de instru-mentos, destellará con rapidez durante 16 se-gundos aproximadamente para indicar que laalarma está siendo configurada. Una vez que laalarma está configurada, la luz de seguridad delvehículo destellará a una velocidad menor paraindicar que el sistema está habilitado.

Cómo desactivar el sistemaUtilice el transmisor de RKE para desbloquearla puerta. Si en su ausencia algo ha activado laalarma de seguridad del vehículo, la bocinasonará tres veces y las luces exteriores parpa-dean tres veces. Verifique el vehículo paradetectar el intento de ingreso forzado.

La alarma de seguridad del vehículo también sedeshabilitará si se inserta una Sentry Key® enel switch de ignición. Para salir del modo dealarma, presione el botón de desbloqueo deltransmisor de RKE o inserte una Sentry Key®programada en el switch de ignición.

17

Page 21: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

La alarma de seguridad del vehículo está dise-ñada para proteger su vehículo; sin embargo,usted puede provocar situaciones en las que laalarma le dé una falsa alarma. Si se produceuna de las secuencias de armado descritasanteriormente, la alarma de seguridad delvehículo se armará independientemente de queusted esté o no en el vehículo. Si usted sequeda en el vehículo y abre una puerta, sonarála alarma. Si esto ocurre, desactive la alarma deseguridad del vehículo.

Anulación manual del sistema deseguridadLa alarma de seguridad del vehículo no fun-ciona si cierra las puertas con el émbolo manualdel seguro de la puerta.

ENTRADA ILUMINADALas luces de cortesía se encienden cuandoutiliza el transmisor de Apertura a distancia(RKE) para desbloquear las puertas o abrircualquier puerta.

Esta función también enciende el sistema deiluminación de aproximación en los espejosexteriores (si está equipado). Para más infor-mación, consulte "Espejos" en "Conocimientode las características de su vehículo".

Las luces se atenuarán hasta apagarse des-pués de transcurridos 30 segundos o se apa-garán de inmediato una vez que cambie elswitch de ignición de la posición OFF (Apa-gado) a ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:

• Las luces de cortesía de la consola deltecho y las puertas delanteras no se apa-garán si el control del dimmer está en laposición �Dome ON� (Luz de techo encen-dida) (gire la rueda dentada horizontal enla parte inferior del switch a la últimaposición de detención hacia la derecha).

• El sistema de entrada iluminada no fun-ciona si el control del dimmer está en laposición �Dome OFF� (Luz de techo apa-gada) (gire la rueda dentada horizontal enla parte inferior del switch a la últimaposición de detención hacia la izquierda).

APERTURA A DISTANCIA (RKE)El sistema de RKE le permite bloquear o des-bloquear todas las puertas, la compuerta tra-sera y la RamBox® (si está equipado), y activarla alarma de emergencia desde distancias dehasta 66 pies (20 m) aproximadamente utili-zando un radiotransmisor de mano con llaveintegrada. El transmisor no necesita apuntar alvehículo para activar el sistema. Presione ysuelte el botón LOCK (Bloqueo) del transmisorde RKE para bloquear todas las puertas, lacompuerta trasera y la RamBox® (si está equi-pado). Las luces indicadoras de dirección des-tellarán y la bocina emitirá un chirrido comoreconocimiento de la señal.

NOTA:Insertar la llave a distancia con transmisorde RKE en el switch de ignición desactiva elsistema y evita que responda a los botonesdel transmisor de RKE. Conducir a velocida-des de 5 mph (8 km/h) y superiores desac-tiva la respuesta del sistema a todos losbotones del transmisor de RKE para todoslos transmisores de RKE.

18

Page 22: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Desbloqueo remoto de las puertasPresione y suelte una vez el botón UNLOCK(Desbloqueo) del transmisor de RKE para des-bloquear la puerta del conductor. Presione dosveces el botón UNLOCK (Desbloqueo) en unlapso de cinco segundos para desbloqueartodas las puertas, la compuerta trasera y laRamBox® (si está equipado). Las luces indica-doras de dirección destellarán como reconoci-miento de la señal de desbloqueo. También seencenderá el sistema de entrada iluminada.

NOTA:El EVIC debe estar configurado para desblo-quear primero la puerta del conductor, delo contrario éste desbloqueará todas laspuertas.

Desbloqueo con transmisor remoto,primero puerta del conductor/todas laspuertasEsta función permite programar el sistema paradesbloquear la puerta del conductor o todas laspuertas a la primera pulsación del botón UN-LOCK (desbloquear) en el transmisor de RKE.

Para cambiar la configuración actual, procedade la siguiente manera:

• Para vehículos equipados con el EVIC, con-sulte “Centro información electrónica delvehículo (EVIC)/Características programablespor el cliente (Configuración del sistema)” en“Descripción de las funciones del panel deinstrumentos” para obtener más información.

• Para los vehículos que no están equipados conel EVIC, realice el siguiente procedimiento:

1. Presione y mantenga pulsado el botónLOCK (bloqueo) en un transmisor de RKEprogramado durante al menos 4 segundos,pero no más de 10 segundos. Luego, presioney mantenga pulsado el botón UNLOCK (Des-bloqueo) mientras mantiene presionado elbotón LOCK (Bloqueo).

2. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

3. Pruebe la función mientras se encuentrafuera del vehículo presionando los botonesLOCK/UNLOCK (Bloqueo/desbloqueo) deltransmisor de RKE con el switch de ignición enla posición OFF y la llave a distancia extraída.

4. Repita estos pasos si desea que la funciónvuelva a la configuración anterior.

Llave a distancia con transmisor de apertura adistancia (RKE) (IGNM)

Llave a distancia con transmisor de RKEKeyless Enter-N-Go™ (KIN)

19

Page 23: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Al presionar el botón LOCK (Bloqueo) en eltransmisor de RKE mientras se encuentradentro del vehículo se activará el sistema dealarma de seguridad del vehículo. Si se abreuna puerta mientras el sistema de alarma deseguridad del vehículo está activado, so-nará la alarma. Oprima el botón UNLOCK(Desbloqueo) para desactivar la alarma deseguridad del vehículo.

Destello de luces con el bloqueo remotoEsta función provoca que destellen los indica-dores de dirección cuando las puertas se blo-quean o desbloquean con el transmisor deRKE. Esta función puede activarse o desacti-varse. Para cambiar la configuración actual,proceda de la siguiente manera:

• Para vehículos equipados con el EVIC, con-sulte “Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)/Características programa-bles por el cliente (Configuración del sis-tema)” en “Descripción de las funciones delpanel de instrumentos” para obtener másinformación.

• Para los vehículos que no están equipados conel EVIC, realice el siguiente procedimiento:

1. Presione y mantenga presionado el botónUNLOCK (Desbloqueo) en un transmisor deRKE por al menos 4 segundos, pero no más de10 segundos. Luego presione y mantenga pul-sado el botón LOCK (BLOQUEO) mientrascontinúa presionando el botón UNLOCK (DES-BLOQUEO).

2. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

3. Pruebe la función mientras se encuentrafuera del vehículo presionando los botonesLOCK/UNLOCK (Bloqueo/desbloqueo) deltransmisor de RKE con el switch de ignición enla posición OFF y la llave a distancia extraída.

4. Repita estos pasos si desea que la funciónvuelva a la configuración anterior.

NOTA:Si presiona el botón LOCK (Bloqueo) en eltransmisor de RKE mientras se encuentradentro del vehículo, se activará la alarma deseguridad del vehículo. Si se abre unapuerta mientras el sistema de alarma deseguridad del vehículo está activado, so-

nará la alarma. Oprima el botón UNLOCK(Desbloqueo) para desactivar la alarma deseguridad del vehículo.

Para cerrar las puertasPresione y suelte el botón LOCK (Bloqueo) deltransmisor de RKE para bloquear todas laspuertas, la compuerta trasera y la RamBox® (siestá equipado). Las luces indicadoras de direc-ción destellarán y la bocina emitirá un chirridocomo reconocimiento de la señal.

Hacer sonar la bocina con Bloqueoa distanciaEsta función hará que la bocina emita un chi-rrido cuando se bloquean las puertas con eltransmisor de RKE. Esta función puede acti-varse o desactivarse. Para cambiar la configu-ración actual, proceda de la siguiente manera:

• Para vehículos equipados con el EVIC, con-sulte “Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)/Características programablespor el cliente (Configuración del sistema)” en“Descripción de las funciones del panel deinstrumentos” para obtener más información.

20

Page 24: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Para los vehículos que no están equipados conel EVIC, realice el siguiente procedimiento:

1. Presione el botón LOCK (Bloqueo) en untransmisor de RKE programado entre 4 y 10 se-gundos. Luego presione el botón PANIC (Emer-gencia) mientras mantiene pulsado el botónLOCK (Bloqueo).

2. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

3. Pruebe la función mientras se encuentrafuera del vehículo presionando los botonesLOCK (Bloqueo) en el transmisor de RKE con elswitch de ignición en la posición OFF y la llavea distancia extraída.

4. Repita estos pasos si desea que la funciónvuelva a la configuración anterior.

NOTA:Si presiona el botón LOCK (Bloqueo) en eltransmisor de RKE mientras se encuentradentro del vehículo, se activará la alarma deseguridad del vehículo. Si se abre unapuerta mientras el sistema de alarma deseguridad del vehículo está activado, so-nará la alarma. Oprima el botón UNLOCK(Desbloqueo) para desactivar la alarma deseguridad del vehículo.

Cómo utilizar la alarma deemergenciaPara cambiar la función de alarma de emergen-cia a ON (Activada) u OFF (Desactivada), pre-sione y mantenga pulsado el botón PANIC(Emergencia) en el transmisor de RKE por lomenos un segundo y suelte. Cuando la alarmade emergencia está activada, los faros se en-cienden, las luces de parqueo destellan, labocina suena intermitentemente y las lucesinteriores se encienden.

La alarma de emergencia se mantendrá acti-vada durante tres minutos a menos que ustedla desactive al presionar el botón "PANIC"(emergencia) una segunda vez o al conducir elvehículo a una velocidad de 5 mph (8 km/h) omayor.

NOTA:

• Las luces interiores se apagarán si se girael switch de ignición a la posición ACC uON/RUN mientras la alarma de emergen-cia está activada. Sin embargo, las lucesexteriores y la bocina permanecerán en-cendidas.

• Es posible que deba estar a menos de 11m (35 pies) del vehículo cuando se usa eltransmisor de RKE para apagar la alarmade emergencia debido a las perturbacio-nes de radiofrecuencia emitidas por elsistema.

Suspensión neumática del RKE(descenso remoto del vehículo) —si está equipado

Para facilitar el ingreso y la carga,su vehículo se puede bajar si pre-siona dos veces el botón de la llavea distancia de descenso de la sus-pensión neumática. Cuándo se so-licita el descenso remoto de la

llave a distancia, el vehículo emitirá una seriede sonidos y destellos para alertar al clienteque ha comenzado a funcionar y estas alertascontinuarán hasta que logre descender exitosa-mente.

Se deben cumplir las condiciones siguientespara lograr el descenso remoto del vehículo:

El vehículo no se debe encontrar a la altura deconducción Entry/Exit (entrada/salida) (parqueo).

21

Page 25: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

La batería del vehículo debe estar completa-mente cargada.

Todas las puertas deben estar cerradas.

La llave de ignición debe estar afuera del vehículo.

Cancelación del descenso remoto el des-censo del vehículo se puede cancelar en cual-quier momento. Al cancelar el descenso delvehículo, éste se eleva hasta el siguiente nively bloquea la función de descenso remoto hastaque la ignición se coloca en la posición ON/OFF(Encendido/Apagado).

Para cancelar el descenso del vehículo, pre-sione una vez el botón de descenso automáticode la suspensión neumática de la llave a dis-tancia durante el proceso de descenso. Cuandose cancela el descenso del vehículo, la bocinaemite dos chirridos y las luces de emergenciadestellan cuatro veces. Una vez completa laelevación, la bocina emitirá solo un sonido.

NOTA:Para obtener información adicional, con-sulte �Sistema de suspensión neumática� en�Puesta en marcha y funcionamiento�.

Programación de transmisoresadicionalesSi no dispone de un transmisor de RKE progra-mado, contacte a su concesionario autorizadopara obtener información detallada.

Repuesto de batería del transmisorLa batería de recambio recomendada es unabatería CR2032.

NOTA:

• Material de perclorato: podría ser nece-sario aplicar una maniobra especial. Con-sulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

• No toque los terminales de la batería queestán en la carcasa trasera ni la tarjeta decircuitos impresos.

1. Para extraer la llave de emergencia, deslicehacia el lado el seguro mecánico en la partetrasera del transmisor de RKE con su pulgar yentonces tire hacia afuera la llave con su otramano.

Retiro de la llave de emergencia del módulodel nodo de ignición (IGNM)

Retiro de la llave de emergencia del nodode ignición sin llave (KIN)

22

Page 26: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Para separar las dos mitades del transmisorde RKE, es necesario quitar un tornillo y hacerpalanca cuidadosamente. Asegúrese de nodañar el sello durante la extracción.

3. Extraiga la batería, para ello, de vuelta lacubierta trasera (con la batería hacia abajo) ygolpee suavemente en una superficie sólida,como una mesa o algo similar, y reemplace labatería. Al reemplazar la batería, haga coincidirel signo + en la batería con el signo + por dentrodel clip de la batería, situado en la cubiertatrasera. Evite tocar la batería nueva con losdedos. La grasitud de la piel puede dañar labatería. Si toca una batería, límpiela con alco-hol.

4. Para ensamblar la caja del transmisor deRKE, cierre a presión las dos mitades, reposi-cione y asegure el tornillo como se muestra enel paso #2 del desmontaje.

Retiro del tornillo de la caja del transmisor

Separación de la caja del transmisor delmódulo del nodo de ignición (IGNM)

Separación de la caja del transmisor del nodode ignición sin llave (KIN)

23

Page 27: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Información generalEste dispositivo cumple con el apartado 15 dela normativa de la FCC y con la norma RSS 210del Ministerio de industria de Canadá. El fun-cionamiento está sujeto a las condiciones si-guientes:

• Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier interfe-rencia que reciba, incluida aquella que puedaprovocar un funcionamiento no deseado.

NOTA:Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por la parteresponsable del cumplimiento podrían anu-lar la autoridad del usuario para operar eldispositivo.

En caso de que no funcionara su transmisor deRKE desde una distancia normal, revise estasdos condiciones:

1. Batería baja en el transmisor. La vida útilesperada de la batería es un mínimo de tresaños.

2. Cercanía a un transmisor de radio, tal comouna torre de estación de radio, transmisores deaeropuerto, base militar o radios móviles o CB.

SISTEMA DE ARRANQUEREMOTO (SI ESTÁ EQUIPADO)

Este sistema utiliza el transmisorde Apertura a Distancia (RKE) paraencender el motor conveniente-mente desde fuera del vehículomanteniéndo la seguridad. El sis-tema tiene un alcance de aproxi-

madamente 300 pies (91 m).

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado contransmisión automática para que estéequipado con el arranque remoto.

• Las obstrucciones entre el vehículo y eltransmisor de RKE pueden reducir estealcance.

Cómo usar el Arranque remotoSe deben cumplir todas estas condiciones an-tes de que el motor arranque de forma remota:

• Palanca de cambios en PARQUEO

• Puertas cerradas

• Bonete cerrado

• El switch "HAZARD" (peligro) debe estarapagado

• El switch "BRAKE" (freno) debe estar inac-tivo (pedal del freno sin oprimir)

• La llave de encendido debe haberse retiradodel switch de ignición

• Batería con un nivel de carga aceptable

• El botón "PANIC" (Emergencia) del RKE nodebe estar presionado

• Mínimo nivel de combustible disponible

• Sistema no deshabilitado desde el arranqueremoto anterior

• La alarma antirrobo del vehículo no estéactiva

24

Page 28: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• No arranque ni haga funcionar el motor enun garaje cerrado o en lugares sin ventila-ción. El gas de escape contiene monóxidode carbono (CO), el cual es inodoro eincoloro. El monóxido de carbono estóxico y puede causar lesiones graves yhasta la muerte cuando se inhala.

• Mantenga los transmisores de apertura adistancia (RKE) lejos de los niños. El fun-cionamiento del sistema de arranque re-moto, de las ventanas, de los seguros delas puertas u otros controles podrían cau-sar lesiones graves o hasta la muerte.

Mensaje de omisión de arranque remotoen el Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) - Si está equipadoLos siguientes mensajes aparecerán en el EVICsi el vehículo no arranca de manera remota o sisale del arranque remoto prematuramente:

• Remote Start Aborted — Door Ajar (arranqueremoto omitido - Puerta abierta)

• Remote Start Aborted — Hood Ajar (arran-que remoto omitido - Bonete entreabierto)

• Remote Start Aborted — Fuel Low (arranqueremoto omitido - Bajo nivel de combustible)

• Remote Start Aborted — System Fault(arranque remoto omitido — Defecto en elsistema)

• Remote Start Disabled — Start Vehicle toReset (arranque remoto inhabilitado - Arran-que el vehículo para restablecer)

El mensaje del EVIC permanece activo hasta quela ignición se coloca en la posición ON/RUN.

Para entrar en el modo de Arranque remoto

Presione y suelte el botón REMOTESTART (Arranque remoto) en eltransmisor de RKE dos veces encinco segundos. Las luces de par-queo destellarán, las puertas delvehículo se bloquearán y la bocina

sonará dos veces (si está programado). Una vezque el vehículo haya arrancado, el motor perma-necerá en marcha durante 15 minutos.

NOTA:

• Si los seguros eléctricos de las puertasfueron desbloqueados, el Arranque Re-moto bloqueará automáticamente laspuertas.

• Si se presenta una falla del motor o elnivel de combustible es bajo, el vehículoarranca y se apaga en 10 segundos.

• Se encienden las luces de parqueo ypermanecen así durante el modo dearranque remoto.

• Por seguridad, se desactiva la operaciónde las ventanas eléctricas y el sunroofeléctrico (si está equipado) cuando elvehículo está en el modo de arranqueremoto.

• El motor puede ponerse en marcha dosveces consecutivas (dos ciclos de 15 mi-nutos) con el transmisor de RKE. Sinembargo, el switch de ignición debe sercolocado en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) antes de que puedarepetir la secuencia de inicio para untercer ciclo.

25

Page 29: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para salir del modo de arranque remotosin conducir el vehículoPresione y suelte el botón REMOTE START(Arranque remoto) una vez o permita que el motorfuncione durante todo el ciclo de 15 minutos.

NOTA:Para evitar paradas accidentales, el sistemadesactivará la pulsación por una vez delbotón REMOTE START (Arranque remoto)durante dos segundos después de recibiruna solicitud válida de arranque remoto.

Para salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículoAntes de finalizar el ciclo de 15 minutos, pre-sione y suelte el botón de UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de RKE para desbloquearlas puertas y desarmar la alarma de seguridaddel vehículo (si está equipado). Antes de quetermine el ciclo de 15 minutos, presione y suelteel botón START/STOP (Arranque/Detención).

NOTA:El mensaje �Remote Start Active — PushStart Button� (Arranque remoto activo, pre-sione el botón de arranque) se mostrará en

el EVIC hasta que presione el botón START(Arranque). Consulte �Centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC)� paraobtener más información.

Sistemas de comodidad de arranqueremoto — Si está equipadoCuando se activa el arranque remoto, las fun-ciones de volante con calefacción y de asientodel conductor con calefacción se activan auto-máticamente en clima frío. Cuando el clima seacálido, la función del asiento del conductorventilado se activará automáticamente cuandose active el arranque remoto. Estas funcionespermanecerán activadas durante todo el arran-que remoto o hasta que el switch de ignición segire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El sistema de comodidad de arranque remotose puede activar y desactivar a través delsistema Uconnect®. Para obtener más informa-ción sobre el funcionamiento del sistema decomodidad de arranque remoto, consulte "Con-figuración del Uconnect®" en "Descripción delas funciones del panel de instrumentos".

SEGUROS DE LAS PUERTAS

Seguros de puertas manualesPara colocar o quitar los seguros de las puertasdelanteras y traseras, baje o suba las perillasde los seguros.

Las puertas delanteras pueden abrirse con lamanilla de la puerta desde el interior sin nece-sidad de levantar las perillas del seguro.

Las puertas que al cerrarse tenían el segurocolocado, permanecerán bloqueadas una vezcerradas.

Perilla del seguro de puertas

26

Page 30: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Podrá quitar el seguro de la puerta del conduc-tor con la llave de emergencia.

¡ADVERTENCIA!

• No deje a niños ni animales dentro devehículos parqueados cuando está calu-roso. La acumulación de calor en el inte-rior del vehículo puede provocar lesionesgraves o la muerte.

• Por su propia seguridad, en caso de colisión,cierre las puertas del vehículo con segurocuando está en marcha, así como tambiéncuando parquea y sale del vehículo.

• Antes de salir de un vehículo, siempreapáguelo, aplique el freno de parqueo,coloque la transmisión automática en laposición de PARQUEO o la transmisiónmanual en REVERSA y retire la llave adistancia de la ignición. Cuando abandoneel vehículo, déjelo siempre cerrado conseguro.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado.

• Por muchas razones resulta peligroso de-jar niños en un vehículo desatendido. Unniño u otras personas podrían sufrir lesio-nes graves o fatales. Debe advertirse a losniños que no toquen el freno de parqueo,el pedal de freno ni la palanca de cambios.

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él, ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños, y no deje laignición de un vehículo equipado con Key-less Enter-N-Go™ en el modo ACC (Acce-sorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría operar las ventanas eléc-tricas, otros controles o mover el vehículo.

Seguros automáticos de puertas —si están equipadosEl panel tapizado de cada puerta delanteratiene un switch de seguro automático de lapuerta. Utilícelo para bloquear y desbloquearlas puertas.

Si pulsa el switch de seguro automático de lapuerta mientras la llave a distancia está en laignición y ninguna puerta delantera estáabierta, los seguros eléctricos no funcionarán.Esto evita cerrar el vehículo accidentalmentecon la llave a distancia en el interior. Extraer lallave a distancia o cerrar la puerta permitirá

Ubicación del switch de seguro automáticode las puertas

27

Page 31: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

operar los bloqueos. Sonará un timbre si la llavea distancia está en el switch de ignición y unapuerta está abierta, como un recordatorio paraextraer la llave a distancia.

Seguros automáticos de puertas (Si estáequipado)La función de seguro automático de las puertasestá habilitada de manera predeterminada. Siesta función se encuentra activada, las puertasse cerrarán con seguro automáticamentecuando la velocidad del vehículo sea superior a15 mph (24 km/h). La función de seguro auto-mático de puertas puede ser activada o desac-tivada por el concesionario autorizado a solici-tud del cliente. Consulte a su concesionarioautorizado para el servicio.

Desbloqueo automático de las puertas —Si está equipadoEsta característica desbloquea todas las puertasdel vehículo cuando alguna de las puertas delan-teras se abre. Esto solo ocurrirá cuando la pa-lanca de cambios sea colocada en la posición dePARQUEO después de haberse conducido elvehículo (es decir, la palanca cambió previa-mente a otra posición que no era la de PARQUEOy todas las puertas estaban cerradas).

Programación del desbloqueo automáticode las puertas (si está equipado)La función de desbloqueo automático de laspuertas se puede activar o desactivar de lasiguiente manera:

Para obtener más información de esta caracte-rística en vehículos equipados con el EVIC,consulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)/Configuraciones personales(Configuración del sistema)" en "Descripción delas funciones del panel de instrumentos".

NOTA:Utilice la característica de desbloqueo auto-mático de las puertas en conformidad conlas regulaciones locales.

Seguro de las puertas paraprotección de los niñosPara brindar un ambiente más seguro para losniños que viajan en el asiento trasero, laspuertas traseras de su vehículo (si están equi-padas) cuentan con el sistema de seguro de laspuertas para protección de los niños.

Para usar este sistema, abra cada una de laspuertas traseras y con un destornillador (o llavede emergencia) gire el cuadrante para accionaro quitar los seguros a prueba de niños en laspuertas. Cuando una puerta tiene accionadoeste sistema, solo es posible abrirla con lamanija de la puerta desde el exterior, inclusosi el seguro de la puerta está desbloqueadodesde el interior.

Ubicación del seguro de la puerta deprotección para niños

28

Page 32: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

En caso de colisión, evite que alguien quedeatrapado en el interior del vehículo. Re-cuerde que cuando están acoplados losseguros para niños, las puertas traserassolamente pueden abrirse desde el exterior.

NOTA:

• Después de accionar el sistema de segu-ros de las puertas para protección de losniños, intente abrir la puerta desde elinterior para asegurarse de que está en laposición deseada.

• Para efectuar una salida de emergenciacon el sistema accionado, desplace elseguro de la puerta hacia la posiciónUNLOCK (desbloqueo), baje la ventana yabra usando la manija de la puerta.

KEYLESS ENTER-N-GO™El sistema de entrada pasiva es una mejora alsistema de apertura a distancia (RKE) delvehículo y una función de Keyless Enter-N-Go™. Para obtener más información, consulte"Keyless Enter-N-Go™" en "Puesta en marchay funcionamiento". Esta característica le per-mite bloquear y desbloquear las puertas delvehículo sin tener que presionar los botones debloqueo o desbloqueo del transmisor de RKE.

NOTA:

• La entrada pasiva se puede programarON/OFF (Conectada/Desconectada); con-sulte �Ajustes de Uconnect®� en �Des-cripción de las funciones del panel deinstrumentos� para obtener informaciónadicional.

• Si está utilizando guantes o si ha llovidosobre la manilla de la puerta de entradapasiva, se puede afectar la sensibilidaddel desbloqueo, aumentándose por con-siguiente el tiempo de respuesta.

• Si el vehículo es desbloqueado por lamanilla de la puerta de entrada pasiva, yninguna puerta se abre dentro de 60 se-gundos, el vehículo se volverá a bloqueary, si está equipado, activará la alarmaantirrobo.

• La alarma de seguridad del vehículo sepuede activar/desactivar si presiona losbotones de bloqueo/desbloqueo de lallave a distancia de entrada pasiva (si estáequipado).

Control de seguro para niños

29

Page 33: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para desbloquear del lado del conductor:

Con un transmisor RKE pasivo válido a unadistancia de 5 pies (1.5 m) de la manija de lapuerta del conductor, tome la manilla de lapuerta del conductor para desbloquear automá-ticamente la puerta. La perilla del seguro inte-rior del panel de puerta se levantará cuando lapuerta es desbloqueada.

NOTA:Si se programa la función �Unlock All Doors1st Press� (Desbloquear todas las puertas alpresionar la primera vez), todas las puertasse desbloquean cuando se toma firmementela manilla de la puerta delantera del conduc-tor. Para seleccionar entre �Unlock DriverDoor 1st Press� (Desbloquear la puerta delconductor al presionar la primera vez) y�Unlock All Doors 1st Press� (Desbloqueartodas las puertas al presionar la primeravez), consulte �Ajustes de Uconnect®� en�Descripción de las funciones del panel deinstrumentos� para obtener información adi-cional.

Para desbloquear desde el lado del pasajero:

Con un transmisor RKE de entrada pasivaválida y a menos de 5 pies (1.5 m) de distanciade la manija de la puerta del pasajero, sujete lamanija de la puerta del pasajero delantero paraquitar los seguros de ambas puertas de formaautomática. La perilla del seguro interior delpanel de puerta se levantará cuando la puertaes desbloqueada.

NOTA:Todas las puertas se desbloquean cuandose toma la manilla de la puerta del pasajerodelantero, independientemente del ajustepreferido para el desbloqueo de la puertadel conductor (�Unlock Driver Door 1stPress� (Desbloquear la puerta del conductoral presionar la primera vez) o �Unlock AllDoors 1st Press� (Desbloquear todas laspuertas al presionar la primnera vez)).Agarre la manilla de la puerta para

desbloquear

30

Page 34: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para prevenir el bloqueo inadvertidodel transmisor de apertura a distanciaRKE pasivo en el vehículo

Para minimizar la posibilidad de bloquear sinquerer un transmisor de apertura a distanciaRKE pasivo dentro de su vehículo, el sistemade entrada pasivo está equipado con una ca-racterística de desbloqueo automático depuerta que funcionará si el switch de igniciónestá en la posición OFF (Apagado).

Si una de las puertas del vehículo está abiertay el switch del panel de la puerta se usa parabloquear el vehículo, una vez que todas laspuertas han sido cerradas, el vehículo verificael interior y exterior del vehículo para ver si haytransmisores de RKE de entrada pasiva váli-dos. Si uno de los transmisores de RKE deentrada pasiva del vehículo es detectado den-tro del vehículo, y ningún otro transmisor deapertura a distancia RKE pasivo válido es de-tectado fuera del vehículo, el sistema de en-trada pasiva desbloquea automáticamente to-das las puertas del vehículo y hace sonar la

bocina tres veces (en el tercer intento TODASlas puertas se bloquean y es posible que eltransmisor de apertura a distancia RKE pasivose bloquee en el vehículo).

Para bloquear las puertas del vehículo

Con uno de los transmisores RKE de entradapasiva del vehículo a menos de 5 pies (1.5 m)de la manilla de la puerta delantera del pasajeroo del conductor, presione el botón LOCK (Blo-queo) de la manilla de la puerta para colocar losseguros de ambas puertas.

NO agarre la manilla de la puerta al presionar elbotón de bloqueo de la manilla de la puerta.Esto podría desbloquear las puertas.

Presione el botón de la manilla de la puertapara bloquear

NO agarre la manilla de la puerta al ponerel seguro

31

Page 35: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:

• Después de presionar el botón LOCK(Bloqueo) de la manilla de la puerta, debeesperar dos segundos antes de bloquearo desbloquear las puertas, utilizandocualquier manilla de la puerta de entradapasiva. Con esta función podrá compro-bar que el vehículo está cerrado al halar lamanilla de la puerta, sin necesidad de queel vehículo reaccione y se desbloquee.

• El sistema de entrada pasiva no operarási la batería del transmisor de RKE estámuerta.

Las puertas del vehículo se pueden tambiénbloquear empleando el botón de bloqueo deltransmisor de RKE o el botón de bloqueosituado en el panel interior de la puerta delvehículo.

VENTANASVentanas eléctricas - si está equipado

El control en el panel de la puerta delanteraizquierda cuenta con switches ARRIBA-ABAJOque ponen al alcance de su mano el control detodas las ventanas eléctricas. Hay un soloswitch de apertura y cierre en la puerta delpasajero delantero para el control de la ventanadel pasajero y en las puertas traseras de losmodelos Quad Cab y Crew Cab. Las ventanasfuncionarán cuando el switch de ignición se girea la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o

ACC (Accesorios), y hasta 10 minutos despuésde haber cambiado la ignición a la posiciónOFF (Apagado) o hasta que se abra algunapuerta delantera.

NOTA:La característica de retraso de energía alretirar la llave permitirá que las ventanaseléctricas funcionen hasta 10 minutos des-pués de haber girado el switch de ignición ala posición OFF (Apagado). Esta caracterís-tica se cancela cuando cualquiera de laspuertas delanteras se abre.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales.Debe advertirse a los niños que no toquenel freno de parqueo, el pedal de freno ni lapalanca de cambios.

(Continuación)

Switches de ventanas eléctricas

32

Page 36: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje la llave a distancia en el vehículo nicerca de él (ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños) y no deje la igni-ción de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go™ en la posición ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría operar las ventanas eléctricas,otros controles o mover el vehículo.

Descenso automáticoEl switch de la ventana del conductor y delpasajero delantero tienen la función “Descensoautomático”. Pulse el switch de la ventanahasta pasar la primera detención, suéltelo, y laventana descenderá automáticamente. Paracancelar el movimiento de descenso automá-tico, opere el switch ya sea hacia arriba o haciaabajo y suéltelo.

Para detener la ventana para que no bajetotalmente durante el funcionamiento del des-censo automático, tire hacia arriba brevementeel switch.

Para abrir la ventana parcialmente, oprímalohasta la primera detención y suéltelo dondequiera que la ventana se detenga.

Acenso automático con protección contraobstaculos (solo la puerta del pasajerodelantero y del conductor en modelos de 4puertas) - si está equipadoLevante el switch de la ventana completamentehacia arriba hasta la segunda detención, suél-telo y la ventana ascenderá automáticamente.

Para detener la ventana antes de que subacompletamente durante la operación de ascensoautomático, apriete el switch brevemente.

Para abrir la ventana parcialmente, presione elswitch de la ventana hasta el primer detenedory suéltelo cuando quiera que la ventana sedetenga.

NOTA:Si la ventana se topa con cualquier tipode obstáculo durante el cierre automático,revierte la dirección y luego vuelve a bajar.Retire el obstáculo y use el switch de laventana nuevamente para cerrarla. Cual-quier impacto debido a condiciones irregu-lares de la carretera podría disparar sorpre-sivamente la función de retrocesoautomático durante el cierre automático. Siesto sucede, hale el switch levemente alprimer retén y manténgalo así para cerrarmanualmente la ventana.

¡ADVERTENCIA!

Cuando la ventana está casi cerrada, no seactiva la protección antipellizco. Asegúresede quitar todos los objetos de la ventanaantes de cerrarla.

33

Page 37: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Restablecer Auto Up (Ascenso automático)Si deja de funcionar la función de ascensoautomático, es probable que deba restable-cerse la ventana. Para restablecer Auto Up:

1. Asegúrese de que la puerta esté bien ce-rrada.

2. Hale el switch de la ventana hacia arribapara cerrar la ventana completamente y man-tenga presionado el switch hacia arriba por dossegundos más después de que cerró la ven-tana.

3. Presione firmemente el switch de la ventanahasta la segunda detención para abrir la ven-tana completamente y mantenga presionado elswitch hacia abajo por dos segundos más des-pués de que abrió la ventana completamenteabierta.

Switch de BLOQUEO de las ventanas (soloen modelos de cuatro puertas)El switch de BLOQUEO de las ventanas si-tuado en la puerta del conductor le permitedeshabilitar el control de las ventanas de laspuertas de los pasajeros traseros. Para desha-bilitar los controles de las ventanas de laspuertas de los pasajeros traseros, presione el

botón LOCK (Bloqueo) de las ventanas a laposición de enganche o hacia abajo. Paraactivar los controles de las ventanas, presioneuna vez más el botón LOCK (Bloqueo) hacia laposición de desenganche o hacia arriba.

Golpeteos del vientoEsta percepción de ruido de viento puede des-cribirse como la percepción de presión en losoídos o de un sonido similar al que produce unhelicóptero. Es posible que en su vehículo seperciba un ruido de vibraciones de vientocuando las ventanas están abiertas o cuando elsunroof (si está equipado) se encuentre enciertas posiciones, ya sea abierto o parcial-

mente abierto. Es una condición normal ypuede minimizarse. Si el golpeteo ocurre conlas ventanas traseras abiertas, abra las venta-nas delanteras y traseras a la vez para minimi-zar dicha sensación. Si el golpeteo ocurre conel sunroof abierto, ajuste la apertura del sunroofpara minimizar el golpeteo.

AJUSTES DEL OCUPANTEAlgunas de las funciones de seguridad másimportantes en su vehículo son los sistemas desujeción:

• Cinturones de tres puntos de cadera y hom-bro para el conductor y todos los pasajeros

• Los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros tienen pretensores que mejoranla protección de los ocupantes al regular laenergía de los ocupantes en caso de unimpacto

• Airbags delanteros avanzados para el con-ductor y el pasajero delantero

• Airbags de cortina laterales inflables suple-mentarios (SABIC) (si está equipado)

Switch de desactivación de ventanas

34

Page 38: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Airbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB)

• Una columna de dirección y volante queabsorben la energía

• Protectores de rodillas/rodilleras para ocu-pantes de los asientos delanteros

• Todos los sistemas de cinturones de seguri-dad (excepto los del conductor y de la posi-ción delantera y central de la segunda fila)incluyen retractores de aseguramiento auto-mático (ALR) que bloquean la correa delcinturón de seguridad en una posición alextender la correa del cinturón en toda sulongitud y después ajustar a la longitud de-seada para sujetar el asiento para niños oasegurar un objeto grande en un asiento(si está equipado).

Preste especial atención a la información con-tenida en esta sección. Le indicará cómo utilizarcorrectamente el sistema de sujeción para queusted y los ocupantes del vehículo disfruten dela mayor seguridad posible.

Si en el vehículo viajan niños demasiado pe-queños como para usar cinturones de seguri-dad para adultos, se pueden usar también loscinturones de seguridad o el sistema LATCH(anclajes inferiores y ataduras para niños) parafijar los sistemas de sujeción para bebés yniños. Para más información sobre LATCH,consulte anclajes inferiores y ataduras paraniños (LATCH).

NOTA:Los airbags delanteros avanzados tienen undiseño de inflador de múltiples etapas. Estole permite al airbag tener niveles de infladodiferentes basados en varios factores, inclu-yendo la severidad y el tipo de colisión.

A continuación, se ofrecen algunos pasos sen-cillos que se pueden seguir para minimizar elriesgo de lesiones por el despliegue de unairbag:

1. Los niños de hasta 12 años deben viajarsiempre con el cinturón correctamenteabrochado en un asiento trasero.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque un asiento de niños desujeción en posición opuesta delante deun airbag. Un niño de 12 años de edad omenor, incluido aquel que viaje en unasiento de sujeción para niños que mirehacia atrás, puede sufrir lesiones graves oincluso la muerte si es golpeado por elairbag delantero avanzado que se des-pliega del asiento delantero.

• Solo utilice un asiento de sujeción paraniños en posición opuesta en un vehículocon un asiento trasero.

Los niños que no son lo suficientemente gran-des como para usar correctamente el cinturónde seguridad del vehículo (consulte la sección"Sujeción de niños") deben viajar aseguradosen el asiento trasero, ya sea en una sujeciónpara niños o en un asiento protector con cintu-rón. Los niños de más edad que no utilizanasientos de sujeción para niños o asientosprotectores con cinturón deben viajar en el

35

Page 39: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

asiento trasero con el cinturón correctamenteabrochado. Nunca permita que un niño desliceel cinturón de hombro por detrás de su cuerponi debajo del brazo.

Si un niño de 2 a 12 años de edad (que no estáen un asiento para niños mirando hacia atrás)debe de estar en el asiento del pasajero delan-tero, mueva el asiento hacia atrás lo másposible y utilice una sujeción para niños apro-piada. (Consulte "Asientos de sujeción paraniños").

Se deben leer las instrucciones incluidas juntocon el asiento de sujeción para niños a fin deasegurarse de que lo está usando correcta-mente.

2. Todos los ocupantes siempre deben co-locarse correctamente los cinturones detres puntos.

3. Los asientos del conductor y del pasa-jero delantero deben moverse hacia atrás lomáximo posible de modo que los airbagsdelanteros avanzados tengan espacio sufi-ciente para inflarse.

4. No se apoye contra la puerta o la ventana.Si su vehículo dispone de airbags de cortinalaterales y se despliegan, no se apoye con-tra la puerta, ya que los airbags se inflaráncon fuerza en el espacio que queda entreusted y la puerta.

5. Si en este vehículo se necesita modificarel sistema de airbags para acomodar a unapersona discapacitada, comuníquese con elCentro de atención al cliente. Los númerosde teléfono se proporcionan en la sección�Si Necesita Ayuda�.

¡ADVERTENCIA!

• Si se confía solo en los airbags, se puedenproducir graves lesiones en caso de coli-sión. Los airbags actúan junto con sucinturón de seguridad para sujetarle ade-cuadamente. En algunas colisiones, losairbags no llegan a desplegarse. Utilicesiempre los cinturones de seguridad aun-que disponga de airbags.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si está demasiado cerca del volante o delpanel de instrumentos durante el desplie-gue del airbag delantero avanzado, correel riesgo de sufrir lesiones graves e in-cluso la muerte. Los airbag necesitan es-pacio para inflarse. Siéntese contra el res-paldo de forma que, extendiendocómodamente los brazos, pueda alcanzarel volante o el panel de instrumentos.

• Los airbag de cortina lateral inflable suple-mentarios (SABIC) y los airbag de cortinalaterales montados en el asiento (SAB)también necesitan espacio para inflarse.No se apoye contra la puerta o la ventana.Siéntese erguido en el centro del asiento.

(Continuación)

36

Page 40: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no está correctamente abrochado, encaso de producirse una colisión, usted ylos ocupantes podrían sufrir lesiones mu-cho más graves. Pueden golpearse con elinterior del vehículo o con los demás ocu-pantes, o salir despedidos del vehículo.Asegúrese siempre de que tanto ustedcomo los ocupantes tengan el cinturón deseguridad correctamente abrochado.

• Si está demasiado cerca del airbag decortina lateral inflable suplementario(SABIC) o del airbag de cortina lateralmontado en el asiento (SAB) durante eldespliegue, podría lesionarse gravementeo morir.

Abróchese el cinturón aunque se considere unexcelente conductor e incluso en los viajescortos. Puede ser que un mal conductor provo-que una colisión en la que usted se vea involu-crado. Esto puede ocurrir tanto lejos de suhogar como en su propia calle.

Las investigaciones han demostrado que loscinturones de seguridad salvan vidas y puedenreducir la gravedad de las lesiones provocadasen una colisión. Algunas de las peores lesionesse producen cuando las personas salen despe-didas del vehículo. Los cinturones de seguridadreducen la posibilidad de ser expulsado delvehículo y el riesgo de lesión generada porgolpes que se puedan producir contra el interiordel vehículo. Todos los integrantes de unvehículo a motor deberán llevar los cinturonesabrochados en todo momento.

Cinturones de cadera y de hombrosTodas las posiciones, excepto el asiento delan-tero central de Quad Cab®, Mega Cab® y CrewCab cuentan con una combinación de cintu-rones de cadera y de hombros. El retractor de lacorrea del cinturón está diseñado para bloque-arse durante paradas repentinas o colisiones.Esta función permite que, bajo condicionesnormales, la parte del cinturón correspondienteal hombro pueda moverse libremente con losmovimientos del usuario. Sin embargo, en casode colisión, el cinturón se bloqueará y reducirá

el riesgo de que el usuario se golpee contra elinterior del vehículo o salga despedido de él.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso viajar en el área de carga,tanto dentro como fuera del vehículo. Encaso de colisión, quienes viajen en estaszonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones graves o fatales.

• No permita que nadie viaje en una zonadel vehículo que no disponga de asientosy cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que cada persona que viajeen su vehículo lo haga en su asiento y useel cinturón de seguridad correctamente.

• Es peligroso usar un cinturón de seguridadde forma incorrecta. Los cinturones deseguridad están diseñados para rodear loshuesos más grandes del cuerpo. Estasson las partes más fuertes de su cuerpo y,por lo tanto, son las más aptas para so-

(Continuación)

37

Page 41: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

portar la fuerza de choque en caso decolisión. Usar el cinturón mal colocadopuede aumentar la gravedad de las lesio-nes en caso de colisión. Podría sufrirlesiones internas o, incluso, deslizarsefuera del cinturón. Siga estas instruccio-nes para colocarse correctamente el cin-turón de seguridad y, además, para pro-porcionar seguridad a los ocupantes delvehículo.

• Nunca dos personas deben utilizar elmismo cinturón de seguridad. En caso deaccidente, las personas que estén juntasen el mismo cinturón pueden golpearseentre sí y herirse. Jamás permita que dospersonas, al margen de su tamaño, com-partan un cinturón de tres puntos o uncinturón de cadera.

Instrucciones de funcionamiento de loscinturones de tres puntos

1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Siéntesecontra el respaldo y ajuste el asiento.

2. La placa del pasador del cinturón de segu-ridad se encuentra encima del respaldo delasiento delantero, y junto a su brazo si seencuentra en el asiento trasero. Tome confuerza de la placa del pasador y hale el cintu-rón. Deslice la placa del pasador hacia arribapor la correa tanto como sea necesario paraque el cinturón cruce sobre sus caderas.

3. Cuando el cinturón tenga el largo necesariopara su tamaño, inserte la placa del pasador enla hebilla, hasta que oiga un chasquido.

¡ADVERTENCIA!

• No estará correctamente protegido si seabrocha el cinturón en la hebilla equivo-cada. La parte correspondiente a las ca-deras puede quedar demasiado alta, pu-diéndole provocar lesiones internas.Abroche siempre el cinturón en la hebillaque tenga más cerca.

(Continuación)

Extensión de la placa del pasador y la correa

Placa del pasador a hebilla

38

Page 42: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el cinturón está demasiado flojo no loprotegerá adecuadamente. Si se produceuna detención repentina, es posible queusted se desplace demasiado hacia ade-lante, aumentando las posibilidades desufrir lesiones. Lleve el cinturón de segu-ridad ajustado, pero cómodo.

• Es peligroso colocarse el cinturón por de-bajo del brazo. En caso de colisión, sucuerpo podría golpear contra las superfi-cies interiores del vehículo, aumentando laposibilidad de lesiones en la cabeza y elcuello. Un cinturón colocado por debajodel brazo puede producir lesiones inter-nas. Las costillas no son tan fuertes comolos huesos del hombro. Utilice el cinturónpor encima del hombro, de modo que seanestos huesos más fuertes los que haganfrente a la fuerza de una colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un cinturón de hombro colocado por de-trás no le protegerá de lesionarse duranteuna colisión. Si no lleva el cinturón dehombro abrochado, quedará más ex-puesto a sufrir golpes en la cabeza du-rante una colisión. El cinturón de trespuntos está diseñado para ser utilizadopor completo.

4. Colóquese el cinturón de cadera cruzadopor encima de sus muslos y por debajo de suabdomen. Para disminuir la holgura del cinturónde cadera, hale hacia arriba del cinturón dehombro. Para aflojar el cinturón de cadera siestuviera demasiado ajustado, incline la placadel pasador y hale de dicho cinturón. En casode colisión, un cinturón bien ajustado reduce elriesgo de deslizarse por debajo de éste.

¡ADVERTENCIA!

• Un cinturón de cadera colocado dema-siado alto puede aumentar el riesgo delesiones internas en caso de colisión. Enesta posición, la tensión del cinturón norecaerá sobre los huesos fuertes de lascaderas y de la pelvis, sino sobre el abdo-men. Colóquese siempre el cinturón decadera lo más abajo posible y ajustado,pero sintiéndolo cómodo.

(Continuación)

Eliminación de la holgura del cinturón

39

Page 43: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es posible que un cinturón torcido no loproteja apropiadamente. En caso de coli-sión incluso podría llegar a producirle cor-tes. Asegúrese de que el cinturón estéderecho. En caso de no poder enderezarun cinturón de su vehículo, llévelo a suconcesionario autorizado para que lo arre-glen inmediatamente.

5. Colóquese el cinturón de hombro sobre elpecho, de forma que se sienta cómodo y nodescansando sobre el cuello. El retractor evi-tará cualquier holgura del cinturón.

6. Para soltar el cinturón, pulse el botón rojo dela hebilla. El cinturón se retraerá automática-mente a su posición de almacenamiento. Sifuese necesario, deslice la placa del pasadorhacia abajo sobre la correa para permitir que elcinturón se retraiga completamente.

¡ADVERTENCIA!

Un cinturón desgastado o desgarrado puederomperse en caso de colisión y dejarlo des-protegido. Inspeccione periódicamente elsistema de cinturones, revisando la existen-cia de cortes, roces o partes sueltas. Laspiezas deterioradas deben reemplazarse deinmediato. No desarme ni modifique el sis-tema. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad deberán reemplazarse después de unacolisión en caso de haber sufrido deterioros(retractor doblado, correa desgarrada, etc.)o si se desplegó el airbag.

Cinturón de tres puntos del asientodelantero central en el modeloRegular Cab

1. El cinturón de seguridad del asiento delan-tero central del modelo Regular Cab puededesconectarse para permitir la utilización de lasáreas de almacenamiento detrás de los asien-tos delanteros. La placa del pasador negrapuede desacoplarse de la hebilla del cinturónde seguridad con una ranura negra que seencuentra en el lado interior del asiento delpasajero. Inserte la lengüeta del cinturón deseguridad en la ranura roja del centro de lahebilla negra. Puede retirar la placa del pasadoral presionar la lengüeta del cinturón de seguri-dad en la hebilla. Permita que el retractorcontraiga la correa sobrante, y las hebillasquedarán colgando en vertical del bisel desalida trasera de la cabina, lo cual dejará libretoda el área detrás de los asientos delanteros.

40

Page 44: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Para volver a acoplar el cinturón de seguri-dad al asiento delantero central, hale la placadel pasador negra hacia adelante desde elpanel trasero de la cabina e insértela en lahebilla ranurada negra hasta que escuche unchasquido. Consulte el uso correcto del cintu-rón de seguridad en la sección “Instruccionespara usar cinturones de tres puntos”.

¡ADVERTENCIA!

• Si el seguro negro y la hebilla negra noestán conectados adecuadamente cuandoun ocupante está usando el cinturón deseguridad, el cinturón de seguridad nopodrá proporcionar la sujeción apropiadae incrementará el riesgo de lesión en unacolisión.

• Al reconectar el seguro negro con la hebi-lla negra, asegúrese de que las correasdel cinturón de seguridad no estén torci-das. Si las correas están torcidas, siga elprocedimiento indicado para desprenderel seguro negro de la hebilla negra, ordenelas correas y vuelva a conectar el seguronegro con la hebilla negra.

Separación de la hebilla con lengüeta delcinturón de seguridad

Inserción de la placa del pasador

Posición de uso

41

Page 45: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Procedimiento para enderezar uncinturón de tres puntosEmplee el siguiente procedimiento para ende-rezar un cinturón de tres puntos.

1. Coloque la placa del pasador tan cercacomo sea posible del punto de anclaje.

2. A una distancia aproximada de 6 a 12 pulg.(15 a 30 cm) más arriba de la placa del pasador,tome con fuerza y doble la correa del cinturón180 grados a fin de formar un pliegue quecomience inmediatamente encima de la placadel pasador.

3. Deslice la placa del pasador hacia arriba,por encima de las correas plegadas. Las co-rreas plegadas deben entrar por la ranura de laparte superior de la placa del pasador.

4. Siga deslizando la placa del pasador haciaarriba hasta que se separe de las correasplegadas.

Anclaje superior de cinturón deseguridad de hombro ajustableEn el asiento delantero, el cinturón de hombropuede ajustarse hacia arriba o hacia abajo paraalejar el cinturón del cuello. Presione el botón

ubicado en la guía superior del cinturón y luegomuévala hacia arriba o hacia abajo para ubi-carla en la posición que más le acomode.

Como guía, si es más bajo que el promedio,preferirá una posición más baja, y si es más altoque el promedio, preferirá una posición másalta. Cuando suelte el anclaje, intente moverlohacia arriba y hacia abajo para asegurarse deque está bloqueado en su posición.

Cinturones centrales de caderasLa posición del asiento delantero central de losmodelos Quad Cab®, Mega Cab® y Crew Cabsolamente cuenta con un cinturón de cadera.

Para abrochar el cinturón de cadera, deslice laplaca del pasador dentro de la hebilla hasta queescuche un "chasquido". Para alargar el cintu-rón de cadera, incline la placa del pasador yhale. Para eliminar la holgura, hale el extremomás flojo de la correa. Ajuste el cinturón decadera. Siéntese en posición recta, con la es-palda apoyada contra el respaldo del asiento,después ajuste el cinturón tanto como le resultecómodo.

¡ADVERTENCIA!

• Un cinturón de cadera colocado dema-siado flojo o demasiado alto es peligroso.

• Un cinturón demasiado flojo le puede per-mitir resbalar por debajo del cinturón enuna colisión.

• Un cinturón demasiado flojo o demasiadoalto aplicará fuerzas de choque sobre elabdomen, no sobre los huesos más fuer-tes de la cadera. En cualquier caso, elriesgo de lesiones internas es mayor. Useel cinturón de cadera bajo y cómodo.

Ajuste del cinturón de hombro superior

42

Page 46: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cinturones de seguridad en losdistintos asientos de pasajerosLos cinturones de seguridad de las posicionesde asiento de los pasajeros están equipadoscon un retractor de bloqueo automático (ALR) ocon una placa del pasador de sujeción que seusa para fijar un sistema de sujeción de niños.Para obtener más información, consulte "Insta-lación de asientos de sujeción para niños con elcinturón de seguridad del vehículo" en la sec-ción "Asientos de sujeción para niños". Lasiguiente tabla define el tipo de característicasde cada asiento.

Para Quad Cab®, Mega Cab® y Crew Cabsolamente

Con-ductor

Centro Pasajero

Primerafila

N/A Cincha ALR

Segundafila

ALR Cincha ALR

• N/A: No aplica• ALR: Retractor de bloqueo automático

Para cabina estándar solamente

Con-ductor

Centro Pasajero

Primerafila

N/A ALR ALR

Segundafila

N/A N/A N/A

• N/A: No aplica• ALR — Retractor de bloqueo automático

Si la posición de asiento del pasajero estáequipada con ALR y se está utilizando para usonormal:Únicamente extraiga la correa del cinturón losuficiente para ajustarse cómodamente alrede-dor de la sección media de los ocupantes sinque se active el ALR. Si se activa el ALR seescuchará un sonido de trinquete cuando elcinturón se retrae. Permita que la correa seretraiga completamente y luego extraiga concuidado únicamente la cantidad necesaria decorrea de manera que se ajuste cómodamentealrededor de la sección media del ocupante.Deslice la placa del pasador dentro de la hebillahasta que escuche un "chasquido".

Modo de retractor de bloqueoautomático (ALR) (si está equipado)En este modo, el cinturón de hombro se preblo-quea automáticamente. La correa se retraerápara eliminar la holgura que pudiera tener elcinturón de hombro.

Cuándo usar el modo de bloqueoautomáticoUse el modo de seguro automático siempre quese instale un asiento de seguridad para niñosen una posición de asiento que tenga un cintu-rón de seguridad con esta función. Los niños dehasta 12 años siempre deben sujetarse deforma adecuada en el asiento trasero.

Cómo activar el modo de seguro automático

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Tome con fuerza la parte del hombro y halehacia abajo, hasta extraer toda la correa.

3. Permita que la correa se retraiga. Mientrasla correa se retrae, se oirá un chasquido. Estoindica que el cinturón de seguridad ya está en elmodo de bloqueo automático.

43

Page 47: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cómo desactivar el modo de seguroautomáticoDesabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y deje que se retraiga completamente afin de desactivar el modo de seguro automáticoy activar el modo de seguro sensible (emergen-cia) del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Deberá reemplazarse el conjunto de cin-turón y retractor si la función del retractorde bloqueo automático de dicho conjuntoo cualquier otra función operan incorrecta-mente cuando se realice el chequeo, con-forme a los procedimientos del manual deservicio.

• En caso de no reemplazar el conjuntoaveriado de cinturón y retractor podríaaumentar el riesgo de sufrir lesiones encaso de colisión.

Función de distribución de fuerzaEste vehículo cuenta con un sistema de cintu-rones de seguridad que poseen una función dedistribución de fuerza en los asientos delante-ros; dicha función ayuda a reducir aun más elriesgo de lesiones en el caso de una colisiónfrontal.

Dicho sistema de seguridad tiene un conjuntode retractor cuyo diseño permite soltar la correade forma controlada. De ese modo se reduce lafuerza que ejerce el cinturón sobre el pecho delocupante.

Pretensores del cinturón deseguridadLos cinturones de seguridad para ambas posi-ciones de asiento delanteras están equipadoscon dispositivos pretensores diseñados paraeliminar la holgura del cinturón de seguridad encaso de colisión. Estos dispositivos mejoran elfuncionamiento del cinturón de seguridad alasegurar que, durante una colisión, el mismoesté apretado sobre el ocupante. Los pretenso-res funcionan para ocupantes de todos lostamaños, incluidos los ocupantes de los asien-tos de sujeción de niños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la correctacolocación del cinturón de seguridad porparte del ocupante. El cinturón de seguridaddebe seguir utilizándose de manera correctay ajustado, pero cómodo.

El Controlador de ajuste del ocupante (ORC)activa los pretensores. Al igual que ocurre conlos airbags, los pretensores son dispositivos deun solo uso. Un pretensor o un airbag desple-gado se debe reemplazar inmediatamente.

Sistema recordatorio de uso delcinturón de seguridad del conductor(BeltAlert®) mejoradoBeltAlert® es una función destinada a recordaral conductor y al pasajero delantero (si elvehículo está equipado con BeltAlert® en elasiento del pasajero delantero) que se abro-chen el cinturón de seguridad. La función seactiva cada vez que la ignición está en laposición ON (Encendido). Si el conductor o elpasajero delantero no tienen puesto el cinturónde seguridad, se encenderá la luz recordatoriade cinturón de seguridad y se quedará encen-

44

Page 48: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

dida hasta que ambos cinturones de seguridaddelanteros estén abrochados.

La secuencia de advertencia de BeltAlert® em-pieza cuando la velocidad del vehículo superalos 5 mph (8 km/h), al hacer parpadear la luzrecordatoria de cinturón de seguridad y sonarun timbre intermitente. Una vez que la secuen-cia comienza, seguirá durante todo el lapso ohasta que se abrochen los respectivos cintu-rones de seguridad. Después que se completala secuencia, la luz recordatoria de cinturón deseguridad queda iluminada hasta que se abro-chen los respectivos cinturones de seguridad.El conductor debe pedirles a los demás ocu-pantes que se abrochen sus cinturones deseguridad. Si un cinturón de seguridad delan-tero se desabrocha mientras el vehículo sedesplaza a más de 5 mph (8 km/h), BeltAlert®activará una notificación auditiva y una visual.

El sistema BeltAlert® del asiento del pasajerodelantero no se activará cuando ese asientoesté desocupado. El sistema BeltAlert® podríaactivarse si hay algún animal u objeto pesadoen el asiento del pasajero delantero o si elasiento está plegado plano (si está equipado).

Se recomienda que las mascotas viajen en elasiento trasero (si está equipado) sujetas concorreajes o en kennels asegurados con loscinturones de seguridad y que la carga estécorrectamente almacenada.

Su concesionario autorizado puede activar odesactivar BeltAlert®. Chrysler Group LLC norecomienda la desactivación de BeltAlert®.

NOTA:Aunque el sistema BeltAlert® esté desacti-vado, la luz recordatoria de cinturón deseguridad continuará iluminándose si elcinturón de seguridad del conductor o delpasajero delantero (si está equipado conBeltAlert®) permanecen desabrochados.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadasRecomendamos que las mujeres embarazadasutilicen los cinturones de seguridad durantetodo el embarazo. Asegurar a la madre es lamejor forma de salvaguardar la integridad delbebé.

Las mujeres embarazadas deben llevar la partede la cadera del cinturón cruzada sobre losmuslos y deben llevarlo sobre las caderas tanajustado como sea posible. Mantenga el cintu-rón en una posición baja, de modo que no crucesobre el abdomen. De esa forma, en caso decolisión, los huesos fuertes de las caderasserán los que absorban el impacto.

Extensión del cinturón de seguridadSi un cinturón de seguridad resulta demasiadocorto, aun cuando esté totalmente extendido ycon el anclaje del cinturón de hombro superior(si está equipado) en la posición más baja, suconcesionario autorizado podrá proveerle unaextensión del cinturón de seguridad. Dicha ex-tensión debe utilizarse solo si el cinturón exis-tente no es lo suficientemente largo. Cuandoesta no sea necesaria, retire la extensión yguárdela.

¡ADVERTENCIA!

La utilización innecesaria de una extensióndel cinturón de seguridad puede aumentar elriesgo de sufrir lesiones en caso de colisión.

(Continuación)

45

Page 49: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Utilice esta extensión únicamente cuando elcinturón de seguridad sea demasiado cortopara que quede bajo y ajustado, pero có-modo, y en las posiciones de asiento reco-mendadas. Retire y guarde la extensióncuando no la necesite.

Sistema de sujeción suplementario(SRS): AirbagsEste vehículo dispone de airbags delanterosavanzados para el conductor y el pasajero,como complemento de los sistemas de sujeciónde cinturones de seguridad. El airbag delanteroavanzado del conductor se encuentra instaladoen el centro del volante. El airbag delanteroavanzado del pasajero está en el panel deinstrumentos, sobre la guantera. Las cubiertasde los airbags tienen las palabras SRS AIRBAGgrabadas en relieve.

NOTA:Los airbags delanteros avanzados del con-ductor y del pasajero delantero están certi-ficados a las nuevas regulaciones Federalespara el airbag avanzado.

Los airbags delanteros avanzados tienen undiseño de inflador de múltiples etapas. Esto lepermite al airbag tener niveles de inflado dife-

rentes basados en varios factores, incluyendola severidad y el tipo de colisión.

Este vehículo puede estar equipado con unswitch para las hebillas del cinturón de seguri-dad del conductor y del pasajero delantero quedetecta si ambos cinturones de seguridad estánabrochados. El switch de las hebillas del cintu-rón de seguridad puede ajustar el nivel deinflado de los airbags delanteros avanzados.

Este vehículo también puede estar equipadocon airbags de cortina laterales inflables suple-mentarios (SABIC) para proteger al conductor ya los pasajeros, delanteros y traseros, sentadosjunto a las ventanas. Si el vehículo está equi-pado con airbags SABIC, estos se encuentranarriba de las ventanas laterales y sus cubiertasestán etiquetadas con las palabras: SRS AIR-BAG.

Este vehículo está equipado con airbags latera-les suplementarios montados en los asientos(SAB) para proporcionar una protección mejo-rada para un ocupante durante un impacto late-ral. Los airbags laterales suplementarios monta-dos en los asientos (SAB), están ubicados en ellado externo de los asientos delanteros.

Ubicaciones de los airbags delanterosavanzados y de los protectores de rodillas

1 — Airbags delanterosavanzados del conduc-tor y del pasajero

2 — Protector de rodillas

46

Page 50: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden noser evidentes a simple vista en el tapizadointerior, pero se abrirán durante el des-pliegue de los airbags.

• Después de cualquier colisión, debe lle-varse el vehículo a un concesionario au-torizado inmediatamente.

Componentes del sistema de airbagsSu vehículo puede estar equipado con los si-guientes componentes del sistema de airbags:

• Controlador de ajuste del ocupante (ORC)

• Luz de advertencia de airbag

• Volante y columna de dirección

• Panel de instrumentos

• Protectores de rodillas ante impactos

• Airbag delantero avanzado del conductor

• Airbag delantero avanzado del pasajero

• Airbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB)

• Airbags de cortina laterales inflables suple-mentarios (SABIC) (si está equipado)

• Sensores de impactos delanteros y laterales

• Switch de la hebilla del cinturón de seguridad

• Pretensores del cinturón de seguridad

Características de los airbagsdelanteros de avanzadaEl sistema de airbags delanteros de avanzadadispone de airbags para el conductor y elpasajero delantero que se despliegan en variasetapas. Este sistema proporciona una res-puesta acorde con la gravedad y el tipo decolisión según lo determinado por el controla-dor de ajuste del ocupante (ORC), que puederecibir información de los sensores de impactosdelanteros (si está equipado).

El inflador de la primera etapa se disparainmediatamente durante un impacto que re-quiere el despliegue del airbag. Esta salida bajase utiliza en colisiones menos graves. Unasalida de energía más alta se utiliza para coli-siones más graves.

¡ADVERTENCIA!

• No debe colocarse ningún objeto sobre elairbag o cerca de él en el panel de instru-mentos, ya que podría causar lesiones siel vehículo chocara y el airbag tuviera queinflarse.

• No coloque nada sobre las cubiertas delos airbags o alrededor de las mismas, nitrate de abrirlas manualmente. Los air-bags podrían dañarse y usted sufrir lesio-nes debido a que los airbags dejan de serfuncionales. Las cubiertas de protecciónpara los cojines de los airbags están dise-ñadas para abrirse únicamente cuando losairbags se están inflando.

• No taladre, corte ni altere de ningunaforma el protector de rodilla.

• No instale ningún accesorio en el protectorde rodilla, como luces de alarma, esté-reos, radios de banda ciudadana, etc.

47

Page 51: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Airbags laterales suplementariosmontados en los asientos (SAB)Los airbags laterales suplementarios montadosen los asientos mejoran la protección de losocupantes durante un impacto lateral. Los air-bags laterales suplementarios montados en losasientos están marcados con una etiqueta deairbag cosida en el lado externo de los asientosdelanteros.

Cuando el airbag se despliega, abre la uniónentre la parte delantera y lateral de la funda detapizado del asiento. Cada airbag se despliega deforma independiente; un impacto en el lado iz-quierdo despliega el airbag izquierdo solamente,mientras que un impacto en el lado derechodespliega el airbag derecho solamente.

Airbags de cortina laterales inflablessuplementarios (SABIC) — si estáequipadoLos airbags SABIC pueden ofrecer proteccióndel lado del impacto y protección ante vuelcodel vehículo a los ocupantes de asientos delan-teros y traseros externos además de la propor-cionada por la estructura de la carrocería. Cadaairbag dispone de cámaras infladas situadasjunto a la cabeza de cada ocupante externo,destinadas a reducir el riesgo de lesiones en lacabeza en caso de impactos laterales. Lascortinas se despliegan hacia abajo, cubriendolas dos ventanas del lado del impacto.

NOTA:• Las cubiertas de los airbags pueden no

ser evidentes a simple vista en el tapizadointerior, pero se abrirán durante el des-pliegue de los airbags.

• Si se encuentra demasiado cerca de elloscuando se despliegan, los airbags SAB oSABIC podrían causarle lesiones graves eincluso fatales.

• En caso de que el vehículo dé un vuelco,se pueden desplegar los pretensores (siestá equipado) y/o airbags SAB y SABIC aambos lados del vehículo.

Etiqueta del airbag lateral suplementariomontado en los asientos

Ubicación de la etiqueta del airbag de cortinalateral inflable suplementario (SABIC)

48

Page 52: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

El sistema incluye sensores de impactos late-rales que están calibrados para desplegar losairbags en caso de impactos que requieranproteger a los ocupantes con airbags.

¡ADVERTENCIA!

• Si su vehículo está equipado con airbagde cortina lateral inflable suplementariosizquierdos y derechos (SABIC), no amon-tone equipaje ni ningún otro tipo de cargahasta una altura que pudiera bloquear laubicación del SABIC. La zona donde seencuentra el SABIC debe permanecer li-bre de cualquier tipo de obstrucción.

• No use fundas de asiento accesorias nicoloque objetos entre usted y los airbag decortina laterales; el rendimiento de estospuede verse afectado negativamente y/olos objetos podrían ser arrojados contrausted, provocándole lesiones graves.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Su vehículo está equipado con airbagSABIC, no instale ningún accesorio queimplique la modificación del techo, inclu-yendo la instalación de un sunroof. Noagregue barras portaequipaje que requie-ran dispositivos de fijación permanentes(pernos o tornillos) para su instalación enel techo del vehículo. No taladre el techode su vehículo por ninguna razón.

Los airbag SAB y SABIC son un suplemento delsistema de sujeción del cinturón de seguridad.Los ocupantes, incluidos los niños que se en-cuentran sobre o muy cerca de los airbag SABo SABIC, se pueden lesionar gravemente ofatalmente. Los ocupantes, especialmente ni-ños, no deben inclinarse ni dormir contra lapuerta, contra las ventanas laterales ni contra elárea donde los airbag SAB o SABIC se inflan,incluso cuando se encuentran en un asiento desujeción para niños.

Siempre siéntese lo más derecho posible consu espalda contra el respaldo del asiento, uselos cinturones de seguridad apropiadamente yutilice el asiento de sujeción para niños deltamaño apropiado, asientos para niños o deprotección recomendados para el tamaño y elpeso del niño.

Protectores de rodillas ante impactosLos protectores de rodillas ante impactos ayu-dan a proteger las rodillas del conductor y delpasajero delantero y sitúan a todos en la mejorposición para interactuar con los airbags delan-teros avanzados.

Además de funcionar conjuntamente con loscinturones de seguridad y los pretensores, losairbags delanteros avanzados también interac-túan con los protectores de rodillas, a fin debrindar una mejor protección para el conductory el pasajero delantero.

49

Page 53: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Sensores y controles de desplieguede airbagsControlador de ajuste del ocupante (ORC)El ORC forma parte de un sistema de seguridadregulado federalmente exigido para estevehículo.

El ORC determina si el despliegue de losairbags delanteros o laterales es necesario enuna colisión frontal o lateral. Un ORC electró-nico central despliega los airbags delanterosavanzados, los airbags SABIC (si está equi-pado), los airbags SAB y los pretensores de loscinturones de seguridad delanteros, según searequerido, en función de varios factores comola gravedad y el tipo de impacto.

Los airbags delanteros avanzados están dise-ñados para proporcionar protección adicionalsuplementando los cinturones de seguridad enciertas colisiones frontales en función de variosfactores como la gravedad y el tipo de colisión.No se prevé que los airbags delanteros avan-zados reduzcan el riesgo de lesiones en casode colisiones laterales y traseras.

Los airbags delanteros avanzados no se des-plegarán en todas las colisiones frontales, in-cluidas algunas que pueden producir un dañoconsiderable al vehículo; por ejemplo, algunascolisiones contra postes o con desplazamientode ángulo, o cuando el vehículo se incrustadebajo de un camión. Por otro lado, depen-diendo del tipo y la ubicación de impacto, losairbags delanteros avanzados pueden desple-garse en colisiones con poco daño frontal delvehículo, pero que producen una desacelera-ción inicial muy marcada.

Los airbags de cortina laterales no se desple-garán en todas las colisiones laterales. El des-pliegue de los airbags de cortina laterales de-penderá de la gravedad y el tipo de colisión.

Como los sensores de los airbags miden ladesaceleración del vehículo en función deltiempo, la velocidad del vehículo y el daño, porsí solos no son buenos indicadores de si unairbag debería o no haberse desplegado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara protegerlo en todos los accidentes y tam-bién son necesarios para mantenerlo en sulugar, lejos del airbag que se está inflando.

El ORC monitorea que las piezas electrónicasdel sistema de airbags estén listas siempre queel switch de ignición se encuentre en las posi-ciones ON/RUN (Encendido/Marcha) o START(Arranque). Si la llave está en la posición LOCK(Bloqueo), en la posición ACC (Accesorios) ono está en ignición, el sistema de airbags noestá activado y los airbags no se inflarán.

El ORC contiene un sistema de alimentacióneléctrica de reserva que puede desplegar losairbags incluso si la batería pierde potencia ose desconecta antes del despliegue.

Además, el ORC enciende la luzde advertencia de airbag en elpanel de instrumentos duranteaproximadamente cuatro a ochosegundos a modo de autocompro-

bación cuando la ignición se gira por primeravez a ON (Encendido). Después de la autocom-probación, se apaga la luz de advertencia deairbag. Si el ORC detecta un funcionamientoincorrecto en cualquier parte del sistema, en-ciende la luz de advertencia de airbag de formamomentánea o continua. Sonará un solo timbresi se vuelve a encender la luz después delarranque inicial.

50

Page 54: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

También incluye diagnósticos que iluminarán laluz de advertencia de airbag en el grupo deinstrumentos si se detecta un funcionamientoincorrecto que podría afectar el sistema deairbags. Los diagnósticos también registran lanaturaleza del funcionamiento incorrecto.

¡ADVERTENCIA!

Si no se presta atención a la luz de adver-tencia de airbag en el panel de instrumentos,podría implicar que no cuente con la protec-ción de los airbag en caso de colisión. Si laluz no se enciende como prueba de la bom-billa cuando la ignición se coloca en laposición ON (Encendido) por primera vez,permanece encendida después de arrancarel vehículo o se enciende mientras conduce,realice de inmediato el servicio del sistemade airbags en un concesionario autorizado.

Dispositivos de inflado de los airbagsdelanteros avanzados del conductor y delpasajeroLos dispositivos de inflado de los airbags de-lanteros avanzados del conductor y del pasa-jero están situados en el centro del volante, a laderecha del panel de instrumentos. Cuando elORC detecta una colisión que requiere el em-pleo de los airbags delanteros avanzados, en-vía una señal a los dispositivos de inflado. Segenera una gran cantidad de gas no tóxico parainflar los airbags delanteros avanzados. Enfunción del tipo y la fuerza de la colisión, sonposibles diferentes índices de inflado de losairbags. La cubierta tapizada del volante y ellado superior derecho del panel de instrumen-tos se separan y se abren por completo cuandolos airbags se inflan a su capacidad máxima.Los airbags se inflan por completo aproxi-madamente entre 50 y 70 milisegundos. Estodura menos que un parpadeo de ojos. Luego sedesinflan rápidamente mientras ayudan a suje-tar al conductor y al pasajero del asiento delan-tero.

El gas del airbag delantero avanzado del pasa-jero se descarga a través de los orificios deventilación en los lados del airbag. De estaforma, los airbags no afectan el control queusted tiene del vehículo.

Dispositivos de inflado de los airbagslaterales suplementarios montados en losasientos (SAB)Los airbags laterales suplementarios montadosen los asientos están diseñados para activarsesolamente en ciertas colisiones laterales.

El ORC determina si una colisión lateral re-quiere que se inflen los airbags laterales segúnla gravedad y el tipo de colisión.

De acuerdo con la gravedad y el tipo de coli-sión, se accionará el dispositivo de inflado delairbag de cortina lateral en que el vehículorecibe el golpe y soltará una cantidad de gas notóxico. El SAB que se infla sale por la costuradel asiento en el espacio existente entre elocupante y la puerta. Los SAB se inflan porcompleto en aproximadamente 10 milisegun-dos. Dicho airbag se infla a una velocidad muy

51

Page 55: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

rápida y con una fuerza tal que podría provo-carle lesiones si no está sentado correctamenteo si hay objetos colocados en la zona donde seinfla el airbag de cortina lateral. Esta adverten-cia va dirigida, de modo particular, a los niños.

Dispositivos de inflado de los airbags decortina laterales inflables suplementarios(SABIC) (si está equipado)Durante colisiones donde el impacto se limita aun área particular del lado del vehículo, el ORCpuede desplegar los airbags SABIC, depen-diendo de la severidad y del tipo de colisión. Enestos casos, el ORC desplegará el SABICsolamente del lado del impacto del vehículo.

Se genera una cantidad de gas no tóxico parainflar el airbag de cortina lateral. Al inflarse, elairbag de cortina lateral empuja el borde ex-terno del forro de techo y se desprende cu-briendo la ventana. El airbag se infla en unos30 milisegundos (aproximadamente una cuartaparte de lo que se tarda en pestañear), confuerza suficiente para lesionarlo si no estásentado y con el cinturón correctamenteabrochado o si hay algún elemento colocado enla zona donde se infla el airbag de cortinalateral. Esta advertencia va dirigida, de modo

particular, a los niños. El airbag de cortinalateral tiene un espesor de unas 3.5 pulg (9 cm)aproximadamente cuando está inflado.

Como los sensores de los airbags calculan ladesaceleración del vehículo en función deltiempo, la velocidad del vehículo y el daño, noson buenos indicadores de si un airbag deberíao no haberse desplegado.

NOTA:En un vuelco, los pretensores y/o los air-bags SAB y SABIC se pueden desplegar enambos lados del vehículo.

Sensores de impactos laterales y frontalesy vuelco del vehículoEn impactos frontales y laterales, los sensoresde impacto pueden ayudar a que el ORC de-termine la respuesta apropiada ante dichosimpactos.

Sensores de impactos delanteros ylateralesEn impactos frontales y laterales, los sensoresde impacto pueden ayudar a que el ORC de-termine la respuesta apropiada ante dichosimpactos.

Sistema de respuesta a accidentesmejoradoEn caso de un impacto que cause el desplieguedel airbag, si tanto la red de comunicacionesdel vehículo como la alimentación eléctrica semantienen intactas, dependiendo de la natura-leza del acontecimiento, el ORC determinará siel Sistema de respuesta a accidentes mejoradorealice las funciones siguientes:

• Cortar el suministro de combustible al motor.

• Hacer destellar las intermitentes de peligro,siempre que la batería suministre corriente ohasta que la llave de ignición se coloque enla posición OFF (Apagado).

• Encender las luces interiores, que se man-tendrán encendidas mientras la batería su-ministre corriente o hasta que se extraiga lallave de ignición.

• Desbloquear las puertas automáticamente.

Para restablecer las funciones del Sistema derespuesta a accidentes mejorado después deun acontecimiento, el switch de ignición debeser cambiado de IGN ON a IGN OFF.

52

Page 56: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Si se produce un despliegueLos airbags delanteros de avanzada están di-señados para desinflarse inmediatamente des-pués del despliegue.

NOTA:Los airbags delanteros y laterales no sedesplegarán en todas las colisiones. Estono significa que el sistema de airbags tengaalgún problema.

En caso de sufrir una colisión que provoque eldespliegue de los airbags, pueden producirsetodas o alguna de las circunstancias siguientes:

• El material del nailon del airbag, cuando estese despliega y se abre, puede a vecesproducir abrasiones y/o enrojecimiento de lapiel del conductor y del pasajero del asientodelantero. Las abrasiones son similares a lasque se producen por fricción con una cuerdao a las que se provocan al resbalarse sobreuna alfombra o por el suelo de un gimnasio.

No son provocadas por contacto con produc-tos químicos. No son permanentes y normal-mente se curan rápidamente. Sin embargo,en caso de producirse ampollas o de unamala cicatrización después de algunos días,acuda de inmediato a su médico.

• Cuando los airbags se desinflan, puedenverse algunas partículas similares a las delhumo. Estas son un derivado normal delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas ensuspensión pueden provocar irritación de lapiel, los ojos, la nariz o la garganta. Si sufreirritación de piel o de ojos, enjuáguese lazona afectada con agua fresca. En caso deirritación de la nariz o de la garganta, respireaire fresco. Si la irritación continúa, acuda asu médico. Si estas partículas se adhieren asu ropa, siga las instrucciones del fabricantede la prenda para proceder a su limpieza.

No conduzca su vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve envueltoen otra colisión, los airbags no estarán en susitio para protegerle.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags y pretensores de cinturones deseguridad desplegados no pueden brindarleprotección en caso de otra colisión. Lleveinmediatamente el vehículo a un concesio-nario autorizado para que reemplace losconjuntos de airbags, pretensores de cintu-rones de seguridad y retractores de cintu-rones de seguridad delanteros. Asimismo,haga que realicen también el servicio delsistema de controlador de ajuste del ocu-pante (OCR).

53

Page 57: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Mantenimiento del sistema de airbags

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones efectuadas en cual-quiera de las piezas del sistema de air-bags podrían provocar que el sistema fallecuando lo necesite. Podría llegar a lesio-narse si el sistema de airbags no está allípara protegerlo. No modifique los compo-nentes ni el cableado, ni tampoco coloqueningún tipo de distintivo o sticker en lacubierta tapizada de la maza del volante oen la parte superior derecha del panel deinstrumentos. No modifique el bumper de-lantero, la estructura de la carrocería delvehículo ni agregue estribos laterales uotros estribos de otras marcas.

• Es peligroso tratar de reparar por su cuentacualquier pieza del sistema de airbags. Ase-gúrese de informar que su vehículo disponede sistema de airbags a todas las personasque vayan a trabajar en este.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No trate de modificar ninguna pieza delsistema de airbags. El airbag se puedeinflar accidentalmente o puede no funcio-nar correctamente si se le hacen modifica-ciones. Lleve el vehículo a un concesiona-rio autorizado para que le den servicio alsistema de airbags. Si su asiento, incluidala cubierta tapizada y el cojín, necesitaque se le realice algún tipo de servicio(entre ellos el desmontaje, aflojar o apretarlos tornillos de fijación del asiento), lleve elvehículo a su concesionario autorizado.Solamente se pueden utilizar accesoriosde asiento aprobados por el fabricante. Encaso de que sea necesario modificar elsistema de airbags para personas condiscapacidades, infórmese en su conce-sionario autorizado.

Luz de advertencia de airbag

Usted deseará tener los airbagslistos para el inflado a fin de que leofrezcan protección en caso decolisión. La luz de advertencia deairbag monitorea los circuitos inter-

nos y el cableado de interconexión asociadoscon los componentes eléctricos del sistema deairbags. A pesar de que el sistema de airbagsestá diseñado para no requerir mantenimiento,si ocurre una de las siguientes situaciones,lleve el vehículo de inmediato a un concesiona-rio autorizado para que le den servicio al sis-tema de airbags.

• La luz de advertencia de airbag no se en-ciende durante cuatro a ocho segundoscuando el switch de ignición se coloca porprimera vez en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• La luz de advertencia de airbag permaneceencendida después del intervalo de cuatro aocho segundos.

• La luz de advertencia de airbag se enciendeintermitentemente o permanece encendidaal conducir.

54

Page 58: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Si el velocímetro, el tacómetro o cualquierindicador relacionado con el motor no estáfuncionando, es posible que el Controladorde ajuste del ocupante (ORC) también estéinhabilitado. Es posible que los airbags noestén listos para inflarse y ofrecerle protec-ción. Verifique inmediatamente el bloque defusibles para ver si hay fusibles fundidos.Para informarse sobre los fusibles corres-pondientes a los airbags, consulte la eti-queta situada en el interior de la tapa delbloque de fusibles. Acuda a su concesiona-rio autorizado si el fusible está en buenascondiciones.

Grabadora de datos de situación(EDR)Este vehículo está equipado con una grabadorade datos de situación (EDR). El propósito prin-cipal de una EDR es registrar, en ciertas situa-ciones de colisión o casi colisión, tales como eldespliegue de un airbag o golpear un obstáculo

del camino, datos que ayudarán a entendercómo estaban funcionando los sistemas delvehículo. La EDR está diseñada para registrardatos relacionados con la dinámica del vehículoy con los sistemas de seguridad durante unperíodo corto, generalmente de 30 segundos omenos. La EDR de este vehículo está diseñadapara registrar datos tales como:

• Cómo estaban funcionando los diversos sis-temas del vehículo;

• Si los cinturones de seguridad del conductory del pasajero estaban abrochados odesabrochados;

• Qué tanto estaba pisando el conductor elacelerador o el pedal de freno (si lo estabapisando); y,

• A qué velocidad se desplazaba el vehículo.

Estos datos permiten entender mejor las cir-cunstancias en las que ocurren las colisiones ylas lesiones.

NOTA:Los datos de la EDR son registrados por elvehículo únicamente si ocurre una situaciónde colisión grave; la EDR no registra ningúndato bajo condiciones normales de conduc-ción y no registra ningún dato personal (porejemplo nombre, género, edad y ubicacióndel choque). Sin embargo, algunas instan-cias, como autoridades policiales, podríanutilizar los datos de la EDR junto con losdatos de identificación personal adquiridosdurante la investigación de una colisión.

Para leer los datos registrados en una EDR, serequiere equipo especial, y es necesario teneracceso al vehículo o a la EDR. Además delfabricante del vehículo, otras instancias, comoautoridades policiales, que tienen el equipoespecial, pueden leer la información si tienenacceso al vehículo o a la EDR.

55

Page 59: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Sujeciones para niñosTodos los ocupantes del vehículo deben tenersiempre sus cinturones abrochados, incluidoslos bebés y los niños. Cada estado de losEstados Unidos y cada provincia de Canadáexigen que los niños pequeños viajen con sis-temas de sujeción adecuados. Es lo que exigela ley; si no la cumple, puede ser sancionado.

Los niños de hasta 12 años deben viajar correc-tamente abrochados en un asiento trasero, sihay alguno disponible. Según las estadísticasde colisiones, los niños están más a salvocuando viajan debidamente sujetos en losasientos traseros que si lo hacen en un asientodelantero.

Existen diferentes tamaños y tipos de sujecio-nes para niños, desde tamaños para reciénnacidos hasta para niños mayores lo suficien-temente grandes como para utilizar un cinturónde seguridad de adultos. Siempre revise elManual del propietario del asiento para niñospara asegurarse de que posee el asiento co-rrecto para su niño.

Antes de comprar cualquier sistema de suje-ción, asegúrese de que lleva una etiqueta quecertifica el cumplimiento de todas las normasaplicables en materia de seguridad. Tambiéndebe asegurarse de poder instalarlo en elvehículo en el cual lo usará.

NOTA:

• Para obtener información adicional, con-sulte la página web www.seatcheck.orgo llame al número de teléfono 1–866–SEATCHECK. Los residentes en Canadádeben consultar el sitio web del departa-mento de transporte de Canadá para ob-tener información adicional:

• http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, un niño no sujeto se puedeconvertir en un proyectil dentro del vehículo.El esfuerzo necesario para sostener en suregazo incluso a un bebé podría llegar a sertan grande que tal vez no pudiera sujetarlo,independiente de lo fuerte que usted sea.El niño y otros ocupantes pueden resultargravemente lesionados. Todo niño que viajeen su vehículo debe estar sujeto medianteun dispositivo de sujeción adecuado para sutamaño.

56

Page 60: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Resumen de recomendaciones para sujeción para niños en los vehículos

Tamaño, altura, peso o edad del niño Tipo recomendado de asiento de sujeciónpara niños

Bebés y niños pequeñosNiños de dos años o menores y que no hanalcanzado los límites de altura o peso de su

asiento de sujeción para niños

Un portabebés o un asiento de sujeción paraniños convertible, orientado hacia atrás en el

asiento trasero del vehículo

Niños pequeñosNiños mayores de dos años o que han supe-rado el límite de altura o peso de su asientode sujeción para niños mirando hacia atrás

Asiento de sujeción para niños orientado haciaadelante con cinturón de cinco puntos, haciaadelante en el asiento trasero del vehículo

Niños más grandes

Niños que han superado el tamaño para elasiento de sujeción para niños orientado haciaadelante, pero son demasiado pequeños paraque el cinturón de seguridad del vehículo se

ajuste de manera adecuada

Asiento protector con colocación de cinturón yel cinturón de seguridad del vehículo, sentado

en el asiento trasero del vehículo

Niños demasiado grandes para asientosde sujeción para niños

Niños hasta los 12 años, que han superado ellímite de altura o peso de su asiento protector

Cinturón de seguridad del vehículo, sentado enel asiento trasero del vehículo

57

Page 61: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Asientos de sujeción para bebés y niñosLos expertos en seguridad recomiendan que losniños viajen en posición opuesta hasta que ten-gan al menos dos años de edad o hasta quealcancen la altura o el peso máximo del asientode seguridad para niños mirando hacia atrás. Sepueden utilizar dos tipos de asiento de sujeciónpara niños en posición opuesta: asientos debebés y asientos convertibles para niños.

El asiento de bebé solamente se utiliza conajuste en posición opuesta en el vehículo. Serecomienda para niños desde que nacen hastaque alcanzan el límite de peso o altura delasiento de bebé. Los asientos convertibles paraniños pueden usarse ya sea hacia adelante oen posición opuesta. Los asientos convertiblespara niños tienen a menudo un límite superiorde peso en la posición opuesta que el quetienen los asientos de bebés, por lo tanto,pueden ser utilizados mirando hacia atrás porniños que ya han superado el límite del asientode bebé, pero que no llegan todavía a los dosaños de edad. Los niños deben quedar enposición opuesta hasta que alcancen el peso ola altura permitidos para su asiento para niñosconvertible.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque un asiento de niños desujeción en posición opuesta delante deun airbag. Un niño de 12 años de edad omenor, incluido aquel que viaje en unasiento de sujeción para niños que mirehacia atrás, puede sufrir lesiones graves oincluso la muerte si es golpeado por elairbag delantero avanzado que se des-pliega del asiento delantero.

• Solo utilice un asiento de sujeción paraniños en posición opuesta en un vehículocon un asiento trasero.

Asientos de sujeción para niños mayores ymás pequeñosLos niños que ya tengan dos años o que ya noquepan en el asiento para niños convertible enposición opuesta pueden viajar en el vehículomirando hacia adelante. Los asientos de niñosorientados hacia adelante y los asientos con-vertibles utilizados en dirección hacia adelanteson para niños de dos años o mayores, o que

ya no puedan usar el asiento para niños con-vertible en posición opuesta, por su altura opeso. Los niños deben ir sentados en unasiento que mire hacia adelante con un arnésdurante todo el tiempo que sea posible, hastaque alcancen el peso o la altura máximos delasiento para niños.

Todos los niños cuyo peso o altura superen ellímite para el asiento para niños en posiciónopuesta deben utilizar un asiento protector conposicionamiento de cinturón hasta que loscinturones de seguridad del vehículo se ajustenapropiadamente. Cuando el niño no pueda sen-tarse con las rodillas flexionadas encima delcojín del asiento, mientras su espalda se apoyaen el respaldo de asiento, debe usar un asientoprotector con posicionamiento de cinturón. Elasiento para niños y el asiento protector conposicionamiento de cinturón se aseguran en elvehículo mediante el cinturón de seguridad.

58

Page 62: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede dar lugar auna falla del asiento de sujeción paraniños o bebés. En caso de colisión, puedesoltarse. El niño podría sufrir lesiones gra-ves o fatales. Cuando instale un asientode sujeción para niños o bebés, siga es-trictamente las instrucciones del fabricantepara dicho tipo de asiento.

• Cuando el asiento de sujeción para niñosno esté en uso, asegúrelo en el vehículocon el cinturón de seguridad o anclajesLATCH o quítelo del vehículo. No lo dejesuelto dentro del vehículo. Si frena derepente o choca podría golpear a los ocu-pantes o a los respaldos y causar graveslesiones personales.

Niños demasiado grandes para asientosprotectoresAquellos niños que sean demasiado grandescomo para utilizar cómodamente el cinturón dehombro y cuyas piernas sean demasiado largaspara flexionarse sobre la parte delantera delasiento estando sus espaldas apoyadas contrael respaldo, deben utilizar el cinturón de segu-ridad en el asiento trasero. Realice esta sencillaprueba de cinco pasos para decidir si el niñopuede usar el cinturón de seguridad por sí solo:

1. ¿Puede el niño apoyar la espalda completa-mente en el asiento del vehículo?

2. ¿Puede el niño flexionar las rodillas de ma-nera cómoda sobre la parte delantera delasiento del vehículo si está sentado completa-mente hacia atrás?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿Está la parte de la cadera del cinturón lomás bajo posible, tocando los muslos del niño yno su estómago?

5. ¿Puede el niño permanecer sentado de estaforma durante todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntasfue "no", entonces el niño debe usar un asientoprotector en este vehículo. Si el niño utilizacinturón de seguridad de tres puntos, com-pruebe periódicamente el ajuste del cinturón.Un niño que se mueva o recueste en el asientopuede llegar a desplazar el cinturón, sacándolode su posición. Si el cinturón de hombro roza elrostro o el cuello del niño, desplace al niñohasta un punto más cercano al centro delvehículo. Nunca permita que un niño se pongael cinturón de hombro debajo de un brazo o pordetrás de la espalda.

59

Page 63: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Recomendaciones para instalar asientos de sujeción para niños — Quad Cab®/Crew Cab

Tipo de sujeción Peso combinadodel niño + peso delasiento de sujeción

para niños

Use cualquier método de instalación marcado con una �X� abajo

LATCH: soloanclajes inferiores

Solo cinturón deseguridad

LATCH: anclajesinferiores + anclaje

de sujeción superior

Cinturón deseguridad + anclajede sujeción superior

Asiento de sujeciónpara niños mirando

hacia atrás

Hasta 65 lb(29.5 kg).

X X

Asiento de sujeciónpara niños mirando

hacia atrás

Más de 65 lb(29.5 kg).

X

Asiento de sujeciónpara niños orientado

hacia adelante

Hasta 65 lb(29.5 kg).

X X

Asiento de sujeciónpara niños orientado

hacia adelante

Más de 65 lb(29.5 kg).

X

60

Page 64: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Recomendaciones para instalar asientos de sujeción para niños — Standard Cab, Mega Cab®

Tipo de sujeción Peso combinadodel niño + peso delasiento de sujeción

para niños

Use cualquier método de instalación marcado con una �X� abajo

LATCH: soloanclajes inferiores

Solo cinturón deseguridad

LATCH: anclajesinferiores + anclaje

de sujeción superior

Cinturón deseguridad + anclajede sujeción superior

Asiento de sujeciónpara niños mirando

hacia atrás

Hasta 65 lb(29.5 kg).

X X

Asiento de sujeciónpara niños mirando

hacia atrás

Más de 65 lb(29.5 kg).

X

Asiento de sujeciónpara niños orientado

hacia adelante

Hasta 65 lb(29.5 kg).

X X

Asiento de sujeciónpara niños orientado

hacia adelante

Más de 65 lb(29.5 kg).

X

61

Page 65: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Sistema de sujeción con anclajesinferiores y ataduras para niños (LATCH)

Su vehículo está equipado con el sistema deanclaje de sujeción para niños denominadoLATCH. Esta sigla corresponde al nombre eninglés del sistema de anclajes inferiores y ata-duras para niños (Lower Anchors and Tether forCHildren). El sistema LATCH tiene tres puntosde anclaje en el vehículo para instalar asientos

para niños equipados con LATCH. Hay dosanclajes inferiores ubicados en la parte poste-rior del cojín del asiento donde se une con elrespaldo y un anclaje de sujeción superiorubicado detrás de la posición de asiento. Estosanclajes se utilizan para instalar asientos paraniños equipados con LATCH sin usar los cintu-rones de seguridad del vehículo. Algunas posi-ciones de asiento pueden tener un anclaje desujeción superior, pero carecer de anclajesinferiores. En estas posiciones de asiento, elcinturón de seguridad se debe usar con elanclaje de seguridad superior para instalar elasiento de sujeción para niños. Para obtenermás información, consulte la siguiente tabla.

Posiciones LATCH para colocar losasientos de sujeción para niños en estevehículo

Standard Cab

Anclajes de símbolo 2 del anclaje más bajopor posición de asiento

Símbolo de anclaje de sujeción superior

62

Page 66: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Asiento corrido de los modelosQuad Cab®/Crew Cab

Anclajes de símbolo 2 del anclaje más bajopor posición de asiento

Símbolo de anclaje de sujeción superior

Asiento dividido de los modelosQuad Cab®/Mega Cab®/Crew Cab

Anclajes de símbolo 2 del anclaje más bajopor posición de asiento

Símbolo de anclaje de sujeción superior

63

Page 67: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Quad Cab®/Crew Cab

¿Cuál es el peso máximo (peso del niño + el peso delasiento de sujeción para niños) para utilizar el sistema de

anclaje LATCH para conectar el asiento de sujeciónpara niños? 65 libras (29.5 kg)

Utilice el sistema de anclaje LATCH hasta que el pesocombinado del niño y el asiento de sujeción para niños

sea de 65 libras (29.5 kg). Utilice el cinturón de seguridady el anclaje de sujeción en vez del sistema LATCH una

vez que el peso combinado sea mayor que65 libras (29.5 kg).

¿Se pueden usar los anclajes LATCH y el cinturónde seguridad juntos para conectar el asiento de

sujeción para niños orientado hacia atrás u orientadohacia adelante?

No

No utilice el cinturón de seguridad cuando utilice elsistema de anclaje LATCH para conectar un

asiento de sujeción para niños orientado hacia atrás ohacia adelante.

¿Se puede instalar un asiento para niños en la posicióncentral utilizando los anclajes inferiores LATCH internos

(únicamente banco completo)?No

Utilice el cinturón de seguridad y el anclaje de sujeciónpara instalar un asiento para niños en la posición de

asiento central en los vehículos equipados con un asientotrasero tipo banco completo.

¿Se pueden sujetar dos asientos de sujeciónpara niños utilizando un anclaje LATCH más bajo de

lo común?No

Nunca "comparta" un anclaje LATCH con dos o másasientos de sujeción para niños. Si la posición central no

tiene anclajes LATCH especiales más bajos, utilice elcinturón de seguridad para colocar un asiento de

sujeción para niños en la posición central junto a unasiento de sujeción para niños que utiliza los anclajes

LATCH en una posición hacia afuera.

64

Page 68: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¿Puede el asiento de sujeción para niños tocar la partetrasera del asiento del pasajero delantero? Sí

El asiento de sujeción para niños puede tocar la espaldadel asiento del pasajero delantero si el fabricante del

asiento de sujeción para niños también permite el con-tacto. Para obtener más información, consulte el manual

del propietario del asiento de sujeción para niños.

¿Se pueden extraer los apoyacabezas? No

Mega Cab®/Standard Cab

¿Cuál es el peso máximo (peso del niño + el peso delasiento de sujeción para niños) para utilizar el sistemade anclaje LATCH para conectar el asiento de sujeción

para niños?

65 libras (29.5 kg) Utilice el sistema de anclaje LATCH hasta que el pesocombinado del niño y el asiento de sujeción para niños

sea de 65 libras (29.5 kg). Utilice el cinturón de seguridadsolo en lugar del sistema de anclaje LATCH una vez que

el peso combinado supere 65 libras (29.5 kg).

¿Se pueden usar los anclajes LATCH y el cinturón deseguridad juntos para conectar el asiento de sujeción para

niños orientado hacia atrás u orientado hacia adelante?

No No utilice el cinturón de seguridad cuando utilice el sis-tema de anclaje LATCH para conectar un asiento de suje-

ción para niños orientado hacia atrás o hacia adelante.

¿Se pueden sujetar dos asientos de sujeción para niñosutilizando un anclaje LATCH más bajo de lo común?

No Nunca "comparta" un anclaje LATCH con dos o másasientos de sujeción para niños. Si la posición central no

tiene anclajes LATCH especiales más bajos, utilice elcinturón de seguridad para colocar un asiento de sujeción

para niños en la posición central junto a un asiento desujeción para niños que utiliza los anclajes LATCH en

una posición hacia afuera.

65

Page 69: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¿Puede el asiento de sujeción para niños tocar la partetrasera del asiento del pasajero delantero?

Sí El asiento de sujeción para niños puede tocar la espaldadel asiento del pasajero delantero si el fabricante del

asiento de sujeción para niños también permite el con-tacto. Para obtener más información, consulte el manual

del propietario del asiento de sujeción para niños.

¿Se pueden extraer los apoyacabezas? No

Ubicación de los anclajes LATCH —Quad Cab®/Mega Cab®/Crew Cab

Los anclajes más bajos son barrasredondas que se encuentran en laparte trasera del cojín del asientodonde encuentra con el respaldodel asiento. Pueden ser apenasvisibles si se inclina en el asiento

trasero para instalar el asiento de sujeciónpara niños. Los podrá sentir fácilmente si correel dedo por el espacio entre el respaldo delasiento y el cojín del asiento.

Ubicación de los anclajes LATCH

Además, los modelos de cabinaregular tienen dos anclajes de co-rrea de sujeción, detrás de losasientos frontales traseros y de laderecha, respectivamente. Los mo-delos Quad Cab®, Mega Cab® y

Crew Cab poseen anclajes de correa de sujeciónubicados detrás de cada asiento trasero.

Asientos laterales traseros del lado delconductor en Quad Cab®/Mega Cab®/

Crew Cab

66

Page 70: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

1 — Gancho de la correa de sujeción

2 — Correa de sujeción a sistema de sujeciónpara niños

3 — Anclaje de sujeción

Los sistemas de asiento de sujeción para niñoscompatibles con LATCH vienen equipados conuna barra rígida o una correa flexible a cadalado. Cada uno tendrá un gancho o conectorpara conectar al anclaje más bajo y una manerade apretar la conexión al anclaje. Los asientosde sujeción para niños orientados hacia ade-lante y algunos para bebés orientados haciaatrás también están equipados con una correade sujeción. La correa de sujeción tiene ungancho en el extremo para conectar al anclajede sujeción superior y una manera de apretar lacorrea después de que se conecta el anclaje.

Anclaje LATCH del asiento central —Asiento corrido de los modelos StandardCab/Quad Cab®/Crew CabNo coloque un asiento de sujeción para niñosen la posición central con el sistema LATCH.Utilice el cinturón de seguridad y el anclaje desujeción para instalar un asiento para niños enla posición de asiento central.

¡ADVERTENCIA!

Nunca utilice el mismo anclaje inferior paraconectar más de un asiento de sujeción paraniños. Para obtener instrucciones de insta-lación típicas, consulte "Instalación de siste-mas de sujeción de niños compatibles con elsistema LATCH".

Siempre siga las direcciones del fabricante dela sujeción para niños al colocar su asiento desujeción para niños. No todos los sistemas deasiento de sujeción para niños se instalarán dela forma aquí descrita.

Montaje de las correas de sujeción en losmodelos de cabina regular

Instalación de la correa de sujeciónMega Cab® (detrás de las cubiertas)

67

Page 71: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Anclaje LATCH del asiento central —Asiento dividido de los modelos QuadCab®, Mega Cab® y Crew CabSi un asiento de sujeción para niños instaladoen la posición central, bloquea la banda tren-zada del cinturón de seguridad o la hebilla parala posición hacia afuera, no utilice esa posiciónhacia afuera. Si un asiento para niños en laposición central bloquea los anclajes externosde los LATCH o el cinturón de seguridad, noinstale un asiento para niños en esa posiciónexterna.

¡ADVERTENCIA!

Nunca utilice el mismo anclaje inferior paraconectar más de un asiento de sujeción paraniños. Para obtener instrucciones de insta-lación típicas, consulte "Instalación de siste-mas de sujeción de niños compatibles con elsistema LATCH".

Siempre siga las direcciones del fabricante dela sujeción para niños al colocar su asiento desujeción para niños. No todos los sistemas deasiento de sujeción para niños se instalarán dela forma aquí descrita.

Para instalar un asiento de sujeción paraniños compatible con LATCH

1. Si la posición de asiento seleccionada tieneun cinturón de seguridad con retractor de blo-queo automático (ALR) intercambiable, guardeel cinturón de seguridad de acuerdo con lassiguientes instrucciones. Consulte la sección"Instalación de sujeciones para niños, utili-zando el cinturón de seguridad del vehículo"para verificar qué tipo de cinturón de seguridadtiene cada posición de asiento.

2. Suelte los ajustadores en las correas inferio-res y en la correa de sujeción del asiento paraniños, de modo que pueda conectar fácilmentelos ganchos o conectores a los anclajes delvehículo.

3. Coloque el asiento para niños entre losanclajes inferiores para esa posición deasiento. Para algunos asientos de la segundafila, es posible que tenga que reclinar el asientoy/o levantar el apoyacabezas para poder aco-modarse mejor. Si el asiento trasero puedemoverse hacia adelante y hacia atrás en elvehículo, tal vez desee moverlo hasta atráspara hacer espacio para el asiento para niños.También puede mover el asiento delantero ha-cia adelante para dejar más espacio para elasiento del automóvil.

4. Conecte los ganchos o conectores inferioresdel asiento de sujeción para niños a los ancla-jes inferiores en la posición de asiento selec-cionada.

5. Si el asiento de sujeción para niños tieneuna correa de sujeción, conéctela al anclaje desujeción superior. Consulte la sección "Instala-ción de asientos de sujeción para niños me-diante el anclaje de sujeción superior" paraobtener instrucciones para conectar un anclajede sujeción.

68

Page 72: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

6. Apriete todas las correas a la vez que em-puja el asiento de sujeción para niños haciaatrás y hacia adelante en el asiento. Sujete lascorreas de modo que no quede floja de acuerdocon las instrucciones del fabricante de asientosde sujeción para niños.

7. Compruebe que el asiento de sujeción paraniños esté firmemente instalado halando haciaatrás y hacia adelante en el asiento para niñosen la guía del cinturón. No debe moverse másde 1 pulgada (25.4 mm) en ninguna dirección.

¡ADVERTENCIA!

Los anclajes de los asientos de sujeciónpara niños están diseñados para soportarsolo aquellas cargas impuestas por asientosde sujeción para niños sujetados correcta-mente. En ninguna circunstancia deberánser utilizados como cinturón de seguridadpara adultos, arnés, ni para sujetar otroselementos o equipos al vehículo.

Cómo almacenar un cinturón de seguridadALR sin usarAl usar el sistema de sujeción LATCH parainstalar un asiento de sujeción para niños,almacene todos los cinturones de seguridadALR que no utilizan otros ocupantes o para fijarasientos de sujeción para niños. Un cinturónque no se utiliza puede lesionar a un niño sijuega con él y accidentalmente bloquea elretractor del cinturón de seguridad. Antes deinstalar un asiento de sujeción para niños me-diante un sistema LATCH, abroche el cinturónde seguridad por detrás del asiento de sujeciónpara niños y fuera del alcance del niño. Si elcinturón de seguridad abrochado interfiere conla instalación del asiento de sujeción para ni-ños, en lugar de abrocharlo por detrás de dichoasiento, pase el cinturón de seguridad a travésde la guía del cinturón del asiento de sujeciónpara niños y luego abróchelo. No bloquee elcinturón de seguridad. Recuerde a los niñosque viajan en el vehículo que los cinturones deseguridad no son juguetes y que no debenjugar con ellos.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta del asiento desujeción para niños a los anclajes LATCHpuede dar lugar a una falla al asiento parabebés o niños. El niño podría sufrir lesio-nes graves o fatales. Cuando instale unasiento de sujeción para niños o bebés,siga estrictamente las instrucciones delfabricante.

• Los anclajes de los asientos de sujeciónpara niños están diseñados para soportarsolo aquellas cargas impuestas por asientosde sujeción para niños sujetados correcta-mente. En ninguna circunstancia deberánser utilizados como cinturón de seguridadpara adultos, arnés, ni para sujetar otroselementos o equipos al vehículo.

69

Page 73: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Instalación de asientos de sujeción paraniños con el cinturón de seguridad delvehículoLos cinturones de seguridad de los asientos delos pasajeros están equipados con un retractorde bloqueo automático (ALR) intercambiable ouna placa del pasador, o ambos. Estos tipos decinturones de seguridad están diseñados paramantener la parte de la cadera del cinturón deseguridad ceñida alrededor del asiento de su-jeción para niños, de manera que no sea nece-sario utilizar un sujetador. El retractor ALR sepuede "intercambiar" a un modo de bloqueo alhalar toda la correa del retractor y luego dejarque la correa vuelva a replegarse completa-mente en el retractor. Si está bloqueado, elALR emitirá un chasquido mientras la correa serepliega en el retractor. Para obtener más infor-mación sobre el ALR, consulte la descripcióndel "Modo de bloqueo automático" bajo "Ajus-tes de los ocupantes". La placa del pasadorestá diseñada para mantener la parte de lacadera del cinturón ceñida cuando la correa sehala de manera firme y recta a través de la guíadel cinturón del asiento de sujeción para niños.

Consulte la tabla a continuación y las siguientessecciones para obtener más informaciónacerca de ambos tipos de cinturones.

Sistemas de cinturones de seguridad detres puntos para instalación de asientos desujeción para niños en este vehículo

Standard Cab

Quad Cab®/Mega Cab®/Crew Cab

70

Page 74: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Quad Cab®/Crew Cab

¿Cuál es el peso máximo (peso del niño + el peso delasiento de sujeción para niños) para utilizar el anclaje desujeción con el cinturón de seguridad para conectar unasiento de sujeción para niños orientado hacia atrás?

Peso máximo delasiento de sujeción

para niños

Siempre utilice el anclaje de sujeción cuando usa elcinturón de seguridad para colocar un asiento de sujeciónpara niños orientado hacia atrás, hasta el peso máximo

recomendado para el asiento de sujeción.

¿Puede el asiento de sujeción para niños tocar la partetrasera del asiento del pasajero delantero?

Sí Si se permite el contacto entre el asiento del pasajerodelantero y el asiento de sujeción para niños si el fabri-

cante de asientos de sujeción para niños también permiteel contacto.

¿Se pueden extraer los apoyacabezas? No

¿Se puede torcer la hebilla del broche para ajustar elcinturón de seguridad contra el paso del cinturón del

asiento de sujeción para niños?

Sí En posiciones con pestillo asegurador (CINCHA),la hebilla del broche se puede torcer hasta 3 vueltas

completas. No tuerza la hebilla de broche en una posiciónde asiento con un retractor de ALR.

Mega Cab®/Standard Cab

¿Cuál es el peso máximo (peso del niño + el peso delasiento de sujeción para niños) para utilizar el anclaje desujeción con el cinturón de seguridad para conectar unasiento de sujeción para niños orientado hacia atrás?

65 libras (29.5 kg) El anclaje de sujeción se puede utilizar con el cinturón deseguridad hasta que el peso combinado del niño y el

asiento de sujeción para niños sea 65 libras (29.5 kg).Utilice el cinturón de seguridad sin el anclaje de

sujeción una vez que el peso combinado sea másde 65 libras (29.5 kg).

71

Page 75: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¿Puede el asiento de sujeción para niños tocar la partetrasera del asiento del pasajero delantero?

Sí Si se permite el contacto entre el asiento del pasajerodelantero y el asiento de sujeción para niños si el fabri-

cante de asientos de sujeción para niños también permiteel contacto.

¿Se pueden extraer los apoyacabezas? No

¿Se puede torcer la hebilla del broche para ajustar elcinturón de seguridad contra el paso del cinturón del

asiento de sujeción para niños?

Sí En posiciones con pestillo asegurador (CINCHA),la hebilla del broche se puede torcer hasta 3 vueltas

completas. No tuerza la hebilla de broche en una posiciónde asiento con un retractor de ALR.

Instalación de un asiento de sujeción paraniños con retractor de bloqueo automático(ALR) intercambiable

1. Coloque el asiento para niños en el centrode la posición de asiento. Para algunos asien-tos de la segunda fila, es posible que tenga quereclinar el asiento y/o levantar el apoyacabezaspara poder acomodarse mejor. Si el asientotrasero puede moverse hacia adelante y haciaatrás en el vehículo, tal vez desee moverlohasta atrás para hacer espacio para el asientopara niños. También puede mover el asientodelantero hacia adelante para dejar más espa-cio para el asiento del automóvil.

2. Hale la correa del cinturón de seguridad delretractor lo suficiente para pasarla por la guíadel cinturón del asiento de sujeción para niños.No doble la correa del cinturón en la guía delcinturón.

3. Deslice la placa del pasador dentro de lahebilla hasta que escuche un "chasquido".

4. Hale la correa para que la parte de la caderaquede ajustada al asiento para niños.

5. Para bloquear el cinturón de seguridad, halela parte del hombro del cinturón hasta que hayaextraído toda la correa del cinturón del retractor.Luego, deje que la correa se retraiga al retrac-tor. Mientras la correa se retrae, se oirá un

chasquido. Esto significa que el cinturón deseguridad ahora está en el modo de bloqueoautomático.

6. Intente extraer la correa del retractor. Si estábloqueado, no debe intentar extraer la correa. Siel retractor no está bloqueado, repita el paso 5.

7. Por último, hale el exceso de la correa paraajustar la parte de la cadera alrededor delasiento de sujeción para niños hacia atrás yhacia abajo en el asiento del vehículo.

8. Si el asiento de sujeción para niños tieneuna correa de sujeción superior y la posición deasiento tiene un anclaje de sujeción superior,conecte la correa de sujeción al anclaje y ajuste

72

Page 76: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

la correa de sujeción. Consulte la sección"Instalación de asientos de sujeción para niñosmediante el anclaje de sujeción superior" paraobtener instrucciones para conectar un anclajede sujeción.

9. Compruebe que el asiento de sujeción paraniños esté firmemente instalado halando haciaatrás y hacia adelante en el asiento para niñosen la guía del cinturón. No debe moverse másde 1 pulgada (25.4 mm) en ninguna dirección.Cualquier sistema de cinturón de seguridadse aflojará con el tiempo, de modo que reviseperiódicamente los cinturones y ténselos sifuese necesario.

Instalación de un asiento de sujeción paraniños con una placa del pasador (CINCH),si está equipado

1. Coloque el asiento para niños en el centrode la posición de asiento. Para algunos asien-tos de la segunda fila, es posible que tenga quereclinar el asiento y/o levantar el apoyacabezaspara poder acomodarse mejor. Si el asientotrasero puede moverse hacia adelante y haciaatrás en el vehículo, tal vez desee moverlo

hasta atrás para hacer espacio para el asientopara niños. También puede mover el asientodelantero hacia adelante para dejar más espa-cio para el asiento del automóvil.

2. Luego, hale la correa del cinturón de segu-ridad del retractor lo suficiente para pasarla porla guía del cinturón del asiento de sujeción paraniños. No doble la correa del cinturón en la guíadel cinturón.

3. Deslice la placa del pasador dentro de lahebilla hasta que escuche un "chasquido".

4. Por último, hale el exceso de la correa paraajustar la parte de la cadera alrededor delasiento de sujeción para niños hacia atrás yhacia abajo en el asiento del vehículo.

5. Si el asiento de sujeción para niños tiene unacorrea de sujeción superior y la posición deasiento tiene un anclaje de sujeción superior,conecte la correa de sujeción al anclaje y ajustela correa de sujeción. Consulte "Instalación deasientos de sujeción para niños mediante elanclaje de sujeción superior" para obtener ins-trucciones para conectar un anclaje de sujeción.

6. Compruebe que el asiento de sujeción paraniños esté firmemente instalado halando haciaatrás y hacia adelante en el asiento para niñosen la guía del cinturón. No debe moverse másde 1 pulgada (25 mm) en ninguna dirección.Cualquier sistema de cinturón de seguridad seaflojará con el tiempo, de modo que reviseperiódicamente los cinturones y ténselos sifuese necesario.

Si la hebilla o la placa del pasador está dema-siado cerca del orificio de la guía de la correadel asiento de sujeción para niños, es posibleque tenga problemas para ajustar el cinturón deseguridad. Si esto sucede, desconecte la placadel pasador de la hebilla y doble el cinturón delextremo de la hebilla corta hasta tres vueltascompletas para acortarla. Inserte la placa delpasador en la hebilla con el botón de liberaciónhacia afuera, lejos del asiento de sujeción paraniños. Repita los pasos 4 a 6, anteriores, parafinalizar la instalación del asiento de sujeciónpara niños.

73

Page 77: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Si el cinturón no se puede ajustar después deacortar la hebilla, desconecte la placa del pasa-dor de la hebilla, gire la hebilla media vuelta, einserte la placa del pasador en la hebilla nueva-mente. Si todavía no puede lograr la instalaciónajustada del asiento de sujeción para niños, in-tente una posición de asiento diferente.

Instalación de asientos de sujeción paraniños con anclaje de sujeción superior

Camiones de cabina regular y Mega Cab®:En el camión de cabina regular, los anclajes desujeción superiores están situados detrás delcentro y el asiento del acompañante derecho.En el camión Mega Cab, los anclajes de suje-ción superiores están situados detrás de cadaposición de asiento trasera. Hay una cubiertade plástico sobre cada anclaje. Para conectarla correa de sujeción del asiento de sujeciónpara niños:

1. Coloque la sujeción para niños en el asientoy ajuste la correa de sujeción para que pasesobre el respaldo del asiento y por debajo delapoyacabezas hasta el anclaje de sujecióndirectamente detrás del asiento.

1 — Gancho de la correa de sujeción

2 — Correa de sujeción a sistema de sujeciónpara niños

3 — Anclaje de sujeción

2. Guíe la correa de sujeción de modo tal quequede la vía más directa entre el anclaje y elasiento para niños. La correa de sujeción debeir entre los postes del apoyacabezas debajo

de los apoyacabezas. Es posible que necesiteajustar los apoyacabezas en la posición ascen-dente para pasar la correa de sujeción debajode los apoyacabezas y entre sus postes.

3. Levante la cubierta (si está equipado) yconecte el gancho con la abertura cuadrada enla lámina metálica. Apriete la correa de sujeciónde acuerdo con las instrucciones del fabricantedel asiento para niños.

Montaje de las correas de sujeción en losmodelos de cabina regular

Montaje de la correa de sujeción en Mega Cab®

74

Page 78: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Nunca coloque un asiento de niños de suje-ción en posición opuesta delante de unairbag. Un niño de 12 años de edad o menor,incluido aquel que viaje en un asiento desujeción para niños que mire hacia atrás,puede sufrir lesiones graves o incluso lamuerte si es golpeado por el airbag delan-tero avanzado que se despliega del asientodelantero.

Camiones con Quad Cab® o Crew Cab:Los anclajes de sujeción superiores en estevehículo son anillas de la correa de sujeciónubicados entre el cristal trasero y la parteposterior del asiento trasero. Hay una anillapara la correa de sujeción detrás de cadaposición del asiento. Siga estos pasos para fijarla correa de sujeción de la sujeción para niños.

Asientos laterales derecho o izquierdo:

1. Levante el apoyacabezas y alcance entre elasiento trasero y el cristal trasero para accedera la anilla de la correa de sujeción.

2. Coloque la sujeción para niños en el asientoy ajuste la correa de sujeción de modo quepase sobre el respaldo del asiento, por debajodel apoyacabezas y a través de la anilla de lacorrea de sujeción, detrás del asiento y hacia laanilla de la correa de sujeción detrás delasiento del centro.

Apoyacabezas en posición levantada

Anilla de la correa de sujeción conapoyacabezas central en posición levantada

75

Page 79: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Pase el gancho de la correa de sujeción pordebajo del apoyacabezas detrás del asientopara niños, a través de la anilla de la correa desujeción detrás del asiento y hacia la anilla de lacorrea de sujeción del centro.

4. Fije el gancho a la anilla de la correa desujeción del centro (ver diagrama). Apriete lacorrea de sujeción de acuerdo con las instruc-ciones del fabricante del asiento para niños.

NOTA:Si hay asientos para niños en ambas posi-ciones (izquierda y derecha) exteriores delasiento, los ganchos de la correa de suje-ción de ambos asientos para niños debenestar conectados a la anilla de la correa desujeción del centro. Ésta es la manera co-rrecta de unir dos asientos para niños exte-riores.

Asiento central:

1. Levante el apoyacabezas y alcance entre elasiento trasero y el cristal trasero para accedera la anilla de la correa de sujeción.

2. Coloque la sujeción para niños en el asientoy ajuste la correa de sujeción de modo quepase sobre el respaldo del asiento, por debajodel apoyacabezas y a través de la anilla de lacorrea de sujeción, detrás del asiento y haciala anilla de la correa de sujeción detrás delasiento del centro.

Correa de sujeción a través de la anilla de lacorrea de sujeción exterior

La correa de sujeción a través de la anilla dela correa de sujeción exterior y fijado a laanilla de la correa de sujeción del centro

Anilla de la correa de sujeción conapoyacabezas central en posición levantada

76

Page 80: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Pase el gancho de la correa de sujeción pordebajo del apoyacabezas detrás del asientopara niños, a través de la anilla de la correa desujeción detrás del asiento y hacia la anilla de lacorrea de sujeción del centro.

4. Fije el gancho a la anilla de la correa desujeción del centro (ver diagrama). Apriete lacorrea de sujeción de acuerdo con las instruc-ciones del fabricante del asiento para niños.

Instalación de tres sujeciones para niños:

1. Coloque una sujeción para niños en cadaasiento trasero exterior. Dirija las correas desujeción siguiendo las instrucciones anteriorespara posiciones del asiento derecho e iz-quierdo.

2. Fije ambos ganchos a la anilla de la correade sujeción del centro, pero no apriete aun lascorreas.

3. Coloque una sujeción para niños en cadaasiento trasero central. Dirija la correa de suje-ción siguiendo las instrucciones anteriores parala posición del asiento del centro.

4. Fije el gancho a la anilla de la correa desujeción del exterior.

5. Apriete las correas de sujeción de acuerdocon las instrucciones del fabricante del asientopara niños, apretando las correas de sujeciónderecha e izquierda antes que la correa desujeción del centro.

Correa de sujeción a través de la anilla de lacorrea de sujeción central exterior

La correa de sujeción a través de la anilla dela correa de sujeción central y fijada a laanilla de la correa de sujeción exterior

Se muestra posición del asiento del centro yexterior izquierdo

77

Page 81: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• Una correa de sujeción sujeta incorrecta-mente puede aumentar la posibilidad demovimiento de la cabeza y el consiguienteriesgo de lesiones para el niño. Para fijarun asiento de sujeción para niños querequiera el uso de correa de sujeción en laparte superior, utilice únicamente las posi-ciones de anclaje que se encuentran justodetrás del asiento de sujeción para niños.

• Si su vehículo está equipado con unasiento trasero dividido, asegúrese de quela correa de sujeción no resbale en laapertura entre los respaldos del asientocuando ajusta la correa.

Transporte de animales domésticosEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción saldrá despedida ypuede sufrir una lesión o lesionar a un pasajerodurante un frenado de emergencia o en unacolisión.

Los animales deben sujetarse en el asientotrasero con correajes para animales o colo-carse en kennels que se sujetan con los cintu-rones de seguridad.

RECOMENDACIONES SOBREEL PERÍODO DE AJUSTE DELMOTORNo se requiere un período prolongado de ajustedel motor y del tren de potencia (transmisión yeje) de su vehículo.

Conduzca de forma moderada durante las pri-meras 300 millas (500 km). Después de lasprimeras 60 millas (100 km), es deseable au-mentar la velocidad hasta 50 ó 55 mph (80 ó90 km/h).

Mientras conduce a velocidad de crucero, unabreve aceleración con mariposa totalmenteabierta dentro de los límites de velocidad esta-blecidos por las leyes de tránsito locales con-tribuye a lograr un buen ajuste del motor. Laaceleración con la mariposa del aceleradortotalmente abierta en una velocidad baja puedeser perjudicial y, por lo tanto, debe evitarse.

El aceite del motor provisto de fábrica es unlubricante de alta calidad y conservador deenergía. Los cambios de aceite deben guardarrelación con las condiciones climáticas espera-das bajo las cuales funcionará el vehículo. Parainformarse acerca de los grados de viscosidady calidad recomendados, consulte "Procedi-mientos de mantenimiento" en "Mantenimientode su vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite, detergente ni aceitemineral puro en el motor; su uso puedeprovocar daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de millas(kilómetros) de funcionamiento. Eso debeconsiderarse normal en el período de ajustedel motor y no debería interpretarse comoseñal de ningún tipo de dificultad.

78

Page 82: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• No deje a niños ni animales dentro devehículos parqueados cuando está calu-roso. La acumulación de calor en el inte-rior del vehículo puede provocar lesionesgraves o la muerte.

• Es extremadamente peligroso viajar en elárea de carga, tanto dentro como fuera delvehículo. En caso de colisión, quienesviajen en estas zonas tienen muchas másprobabilidades de sufrir lesiones graves ofatales.

• No permita que nadie viaje en una zonadel vehículo que no disponga de asientosy cinturones de seguridad.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que cada persona que viajaen su vehículo lo haga en su asiento y useel cinturón de seguridad correctamente.

Gas del escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden provocar lesio-nes y hasta la muerte. Contienen monóxidode carbono (CO) que es un gas incoloro einodoro. Si lo inhala puede perder el conoci-miento e incluso podría provocarle envene-namiento. Para evitar inhalar CO, siga estosconsejos de seguridad:• No haga marchar el motor en un garaje

cerrado o en lugares confinados mástiempo que el necesario para entrar y salircon su vehículo del lugar.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En caso de que necesite conducir con lapuerta levadiza, las puertas traseras o elbaúl abiertos, asegúrese de cerrar todaslas ventanas y de fijar el switch delBLOWER de control de climatización enalta velocidad. NO utilice el modo de recir-culación.

• Si es necesario quedarse dentro de unvehículo parqueado con el motor en mar-cha, ajuste los controles de calefacción yenfriado para forzar a que entre aire delexterior al vehículo. Fije el blower en altavelocidad.

La mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono a la carrocería del vehículoes que el sistema de escape del motor tenga unmantenimiento apropiado.

Siempre que note un cambio en el sonido delsistema de escape, cuando se detecten gasesde escape en el interior del vehículo o cuandoesté deteriorado el lado de abajo o trasero del

79

Page 83: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

vehículo, haga que un mecánico competenteinspeccione todo el sistema de escape y laszonas contiguas de la carrocería, a fin dedeterminar si existen piezas rotas, dañadas,deterioradas o mal instaladas. Las soldadurasabiertas o las conexiones sueltas pueden dejarque los gases del escape se cuelen dentro delcompartimiento del pasajero. Inspeccione ade-más el sistema de escape cada vez que selevante el vehículo para hacer la lubricación o elcambio de aceite. Reemplace según sea nece-sario.

Revisiones de seguridad que debehacer dentro del vehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema decinturones, revise la existencia de cortes, des-gaste y piezas flojas. Las piezas deterioradasdeben reemplazarse de inmediato. No desarmeni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros siempre deben reemplazarse despuésde una colisión. Los conjuntos de cinturonesde seguridad traseros deberán reemplazarse

después de una colisión en caso de habersufrido deterioro (por ej., retractor doblado,correa desgarrada, etc.). Si tiene alguna dudarespecto del estado del cinturón o el retractor,reemplace el cinturón.

Luz de advertencia de airbag

La luz debe encenderse y perma-necer encendida entre 4 y 8 segun-dos como prueba de la bombilla algirar el switch de ignición por pri-mera vez a ON. Si la luz no seenciende durante el arranque, con-

sulte en su o concesionario autorizado. Si laluz permanece encendida, destella o se en-ciende mientras conduce el vehículo, soliciteque revisen el sistema en su o concesionarioautorizado.

DesempañadorPara verificar el funcionamiento seleccione elmodo de desempañador y coloque el controldel blower a velocidad alta. Debería sentir queel aire se dirige hacia el parabrisas. Soliciteservicio en su o concesionario autorizado, si eldesempañador no funciona.

Información de seguridad de la alfombrillade sueloUtilice siempre las alfombrillas de suelo diseña-das para la zona para pies del vehículo. Utilicesolo las alfombrillas de suelo que dejan el áreade pedales libre y que se fijan de manerasegura a fin de evitar que se deslicen e inter-fieran con los pedales o que impidan el funcio-namiento seguro del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los pedales que no se mueven librementepueden causar la pérdida del control delvehículo y aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes personales graves.• Siempre asegúrese de que las alfombrillas

de suelo estén apropiadamente sujetascon los sujetadores de las alfombrillas.

(Continuación)

80

Page 84: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca coloque ni instale alfombrillas desuelo u otras cubiertas para el suelo en elvehículo que no se puedan asegurar co-rrectamente a fin de evitar que se deslicene interfieran con los pedales o con lacapacidad de controlar el vehículo.

• Nunca coloque alfombrillas de suelo niotras cubiertas para el suelo encima de lasalfombrillas ya colocadas. Las alfombrillasde suelo adicionales y otras cubiertas re-ducirán el tamaño del área de pedales einterferirán con los pedales.

• Verifique la colocación de las alfombrillascon regularidad. Siempre reinstale y fijeapropiadamente las alfombrillas de sueloque han sido extraídas para limpiar.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre asegúrese de que no caigan ob-jetos en el espacio para pies del conductormientras el vehículo se encuentra en mo-vimiento. Los objetos pueden quedar atra-pados en el pedal del freno o del ace-lerador y causar la pérdida del control delvehículo.

• De ser necesario, deben colocarse sopor-tes correctamente, si es que no vienenequipados de fábrica.

La instalación o colocación incorrecta de lasalfombrillas de suelo puede causar interfe-rencia con la utilización del pedal del freno odel acelerador y provocar la pérdida delcontrol del vehículo.

Revisiones periódicas de seguridadque debe hacer fuera del vehículoGomasRevise las gomas para determinar si hay des-gaste excesivo de la banda o patrones dedesgaste irregulares. Revise si la banda o lapared de la llantas tienen alojadas piedras,clavos, vidrios u otros objetos. Inspeccione siexisten cortes y grietas en la banda de la llanta.Inspeccione si existen cortes, grietas o abulta-mientos en la pared de la llanta. Revise elapriete de las tuercas de las ruedas. Revise silas gomas (incluyendo la de repuesto) tienen lapresión de inflado en frío correcta.

LucesSolicite la ayuda de alguien para que observe elfuncionamiento de las luces de freno y lucesexteriores mientras acciona los controles. Re-vise el indicador de dirección y las luces delindicador de faros de luces altas en el panel deinstrumentos.

81

Page 85: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Pestillos de las puertasVerifique que el cierre, el funcionamiento delpestillo y el seguro sean correctos.

Derrames de líquidoRevise la zona debajo del vehículo después dehaber estacionado toda una noche, para deter-minar si existen derrames de combustible, cool-ant del motor, aceite o de otros líquidos. Asi-mismo, si se detectan gases de gasolina o sesospecha de liqueos de combustible, líquido dela dirección asistida (si está equipado) o líquidode frenos, deberá encontrar la causa y corre-girla de inmediato.

82

Page 86: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3CONOZCA LAS CARACTERÍSTICASDE SU VEHÍCULO

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90• Espejo interior diurno/nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90• Espejo con control automático de la intensidad de luz —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90• Espejo con control automático de la intensidad de luz con

pantalla de la cámara de vista posterior — si está equipado . . .91• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92• Plegabilidad de los espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .92• Espejos exteriores de plegado automático —

si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92• Espejos eléctricos — si están equipados . . . . . . . . . . . . . .93• Espejos climatizados (Si están equipados) . . . . . . . . . . . . .94• Espejo exterior con control automático de intensidad de la

luz para el conductor — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . .94• Espejos de tocador (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . .94• Características del “Deslizadero sobre biela” de la visera

contra el sol - si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94• Espejos de arrastre de tráiler — si está equipado . . . . . . . . .95

83

Page 87: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• Asiento del conductor servoasistido — si está equipado . . . . . . .96• Asiento eléctrico del pasajero (si está iequipado). . . . . . . . . . . .97• Ajuste lumbar eléctrico: si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . .98• Asientos térmicos - si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Asientos ventilados: si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Regulador manual del asiento (si está equipado) . . . . . . . . . . .101• Asiento delantero de tipo banca 40-20-40 - si está equipado . . . .102• Características de los asientos traseros de los modelos

Mega Cab® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102• Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

• ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA: SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Programación de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Cómo vincular y desvincular el Transmisor de apertura a

distancia con la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Recuperación de posiciones de memoria . . . . . . . . . . . . . . . .107

• CÓMO ABRIR Y CERRAR EL BONETE . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108

• Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Faros automáticos — si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . .109• Faros encendidos con limpiaparabrisas (disponible con faros

automáticos solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Luces de funcionamiento diurno (DRL) - si está equipado . . . . .110• Retardo de los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Control de faros de luces altas automáticas —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

84

Page 88: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Luces de parqueo y luces del panel de instrumentos. . . . . . .111• Faros antiniebla - si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .112• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . .112• Protección de la batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . .112• Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112• Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Palanca multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Señales de viraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Asistencia para cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Destello para adelantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Switch de faros de luz alta y luz baja . . . . . . . . . . . . . . . .115

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . .115• Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Funcionamiento del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .116• Sistema de limpiaparabrisas intermitente . . . . . . . . . . . . .116• Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Función de niebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Limpiaparabrisas con sensor de lluvia (Si está equipado) . . .117

• COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE . . . . . . . . . . . . . . .118• VOLANTE CON CALEFACCIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . .118• PEDALES AJUSTABLES DEL CONDUCTOR (SI ESTÁN

EQUIPADOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119• CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO . . . . . . . . . . . . .120

• Para activarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Para fijar una velocidad deseada. . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Cómo desactivarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Para restablecer la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

85

Page 89: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Para modificar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Acelerar para adelantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

• SISTEMA DE ASISTENCIA PARA PARQUEO EN REVERSAPARKSENSE® (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Sensores ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Pantalla de advertencias ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Pantalla de ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124• Cómo activar o desactivar ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . .126• Servicio del sistema de asistencia para parqueo en reversa

ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126• Limpiar el sistema ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127• Precauciones en el uso del sistema ParkSense® . . . . . . . . . . .127

• ASISTENCIA PARA PARQUEO HACIA ADELANTE Y ENREVERSA PARKSENSE® (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . .129• Sensores ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130• Pantalla de advertencias ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . .130• Pantalla de ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130• Habilitación e inhabilitación del sistema ParkSense®

delantero y/o trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132• Service The ParkSense® Park Assist System (mantenimiento al

sistema de asistencia para parqueo ParkSense®) . . . . . . . . . . .133• Limpiar el sistema ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133• Precauciones en el uso del sistema ParkSense® . . . . . . . . . . .134

• CÁMARA DE REVERSA TRASERA PARKVIEW® —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136• Conectar o desconectar ParkView® — Con Uconnect® 5.0 . . . . .137

86

Page 90: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Activación/Desactivación del sistema ParkView® —Con Uconnect® 8.4/8.4A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

• CONSOLA DEL TECHO (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . .138• Luces de cortesía/lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138

• DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DEL GARAJE(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139• Antes de comenzar a programar HomeLink® . . . . . . . . . . .139• Programar un código rodante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139• Programar un código no rodante. . . . . . . . . . . . . . . . . . .141• Programación canadiense del accionador de puerta . . . . . . .141• Cómo utilizar HomeLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Consejos para solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .143• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

• SUNROOF AUTOMÁTICO — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . .144• Apertura del sunroof: modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . .145• Cómo cerrar el sunroof: modo manual . . . . . . . . . . . . . . .145• Apertura del sunroof - Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145• Cómo cerrar el sunroof — Cierre rápido . . . . . . . . . . . . . .145• Función de protección antipellizcos . . . . . . . . . . . . . . . . .145• Ventilación del sunroof: ventilación rápida . . . . . . . . . . . . .146• Funcionamiento del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Ruido de golpeteo del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Funcionamiento con la ignición OFF (Apagada) . . . . . . . . . .146

• ENCHUFES DE TENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

87

Page 91: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS Y CENICERO —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

• INVERSOR ELÉCTRICO (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . .149• PORTAVASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150

• Portavasos del asiento delantero (asientos 40–20–40) . . . . . . . .150• Portavasos del panel de instrumentos delantero —

Palanca de cambios montada en el piso . . . . . . . . . . . . . . . .150• Portavasos trasero — Quad Cab® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150• Portavasos trasero — Doble cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

• COMPARTIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . .151• Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Almacenamiento en las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152• Compartimiento de almacenamiento central — si está equipado . . .153• Compartimiento de almacenamiento en el piso de la

segunda fila - si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154• Compartimientos de almacenamiento en el respaldo . . . . . . . . .155• Almacenamiento (Cabina regular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155• Almacenamiento y asientos (Doble cabina) . . . . . . . . . . . . . . .156• Retenedores para bolsas plásticas de compras

(modelos de cabina regular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156• FUNCIONES DE LA VENTANA TRASERA. . . . . . . . . . . . . . . . .156

• Desempañador de ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156• Ventana trasera deslizante eléctrica - si está equipado . . . . . . .157• Ventana trasera corrediza manual - si está equipada . . . . . . . . .157

• PISO DE CARGA PLEGABLE - SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . .157

88

Page 92: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• CAJA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• Cámara de carga (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . .160• Activación o desactivación de la cámara de carga —

Con Uconnect® 8.4A/8.4AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160• RAMBOX® (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161

• Compartimentos laterales integrados a la caja RamBox® . . . .161• Bloqueo y desbloqueo de RamBox® . . . . . . . . . . . . . . . .162• Advertencia de seguridad RamBox® . . . . . . . . . . . . . . . .163• Extensor de la plataforma de la caja (si está equipado) . . . . .164• Sistema de amarre del riel de la plataforma . . . . . . . . . . . .168

• CASA RODANTE TIPO CAMPER DESLIZABLES . . . . . . . . . .169• Aplicaciones de casa rodante tipo camper . . . . . . . . . . . . .169

• COMPUERTA TRASERA DE FÁCIL REMOCIÓN . . . . . . . . . .169• Desconexión de la cámara trasera o la apertura a distancia

sin llave — si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Desmontaje de la compuerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . .170• Bloqueo de la compuerta trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . .170

• CUBIERTA TONNEAU DE PLEGADO TRIPLE (SI ESTÁEQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171• Desmontaje de la cubierta Tonneau de plegado triple . . . . . .171• Instalación de la cubierta Tonneau de plegado triple . . . . . . .173• Limpieza de la cubierta Tonneau de plegado triple . . . . . . . .174

89

Page 93: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturnoSe proporciona en el vehículo un espejo dejunta de bola simple. Es un espejo removiblecon posición fija en el parabrisas. El espejo seinstala en el botón del parabrisas con un girohacia la izquierda y no requiere herramientaspara instalar. El cabezal del espejo se puedeajustar hacia arriba, hacia abajo, hacia la iz-quierda y hacia la derecha para distintos con-ductores. El espejo debe ajustarse hacia elcentro de la vista a través de la ventana trasera.

Puede reducir el brillo proveniente de los farosde vehículos detrás suyo al mover el pequeñocontrol debajo del espejo a la posición nocturna(hacia la parte trasera del vehículo). El espejose debe ajustar con el control pequeño debajodel espejo en la posición de día (hacia elparabrisas).

Espejo con control automático dela intensidad de luz — Si estáequipadoSe proporciona en el vehículo un espejo dejunta de bola simple. Es un espejo removiblecon posición fija en el parabrisas. El espejo seinstala en el botón del parabrisas con un girohacia la izquierda y no requiere herramientaspara instalar. El cabezal del espejo se puedeajustar hacia arriba, hacia abajo, hacia la iz-

quierda y hacia la derecha para distintos con-ductores. El espejo debe ajustarse hacia elcentro de la vista a través de la ventana trasera.

Este espejo se ajusta automáticamente paraevitar el resplandor de los focos de vehículosque marchen detrás de usted.

NOTA:

• La característica de espejo con controlautomático de intensidad de la luz estádesactivada cuando el vehículo se poneen reversa, para mejorar la visibilidadhacia atrás.

• La característica de espejo con controlautomático de intensidad de la luz sepuede encender o apagar usando elSistema Uconnect®. Para más informa-ción, consulte �Ajustes de Uconnect® en�Conozca el panel de instrumentos�.

Ajuste del espejo retrovisor

90

Page 94: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el deterioro del espejo al lim-piarlo, nunca rocíe ninguna solución de lim-pieza directamente sobre el espejo. Apliquela solución sobre un paño limpio y páselo porla superficie del espejo.

Espejo con control automático de laintensidad de luz con pantalla de lacámara de vista posterior — si estáequipadoSe proporciona en el vehículo un espejo dejunta de bola simple. Es un espejo removiblecon posición fija en el parabrisas. El espejo seinstala en el botón del parabrisas con un girohacia la izquierda y no requiere herramientaspara instalar. El cabezal del espejo se puedeajustar hacia arriba, hacia abajo, hacia la iz-quierda y hacia la derecha para distintos con-ductores. El espejo debe ajustarse hacia elcentro de la vista a través de la ventana trasera.

Este espejo se ajusta automáticamente paraevitar el resplandor de los faros de vehículosque marchen detrás de usted.

Cuando el vehículo se coloca en reversa unapantalla se ilumina para mostrar la imagengenerada por la cámara de vista posterior ubi-cada en la manija de la compuerta trasera. Lafunción de control automático de la intensidadde la luz se desactiva también para mejorar lavista trasera.

Espejo con control automático de intensidadde la luz

Espejo con control automático de laintensidad de luz con pantalla de la cámara

de vista posterior

91

Page 95: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Espejos exterioresA fin de recibir un máximo beneficio, ajuste losespejos exteriores hacia el centro del carril detráfico contiguo, sobreponiéndose ligeramentecon la vista que se refleja en el espejo interior.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos que se reflejenen el espejo convexo lateral del pasajero severán más pequeños y alejados de lo querealmente están. Si confía demasiado endicho espejo, podría llegar a colisionar con-tra otro vehículo u objeto. Utilice el espejointerior cuando deba calcular el tamaño o ladistancia de un vehículo que se refleja en elespejo convexo del lado del pasajero. Algu-nos vehículos no tienen un espejo convexode lado del pasajero.

Plegabilidad de los espejosexterioresTodos los espejos exteriores están diseñadospara plegarse manualmente tanto hacia ade-lante como atrás para evitar daños.

¡PRECAUCIÓN!

Se recomienda plegar los espejos haciaatrás por completo para evitar que se dañenal entrar en un lavado de autos o un lugarestrecho.

Espejos exteriores de plegadoautomático — si está equipadoSi está equipado con espejos de plegado elec-trico, estos espejos se pueden plegar automá-ticamente hacia atrás y desplegar en la posi-ción de marcha.

El switch para los espejos de plegado automá-tico está situado entre los switches de espejoseléctricos L (izquierdo) y R (derecho). Presioneel switch una vez que los espejos están plega-dos, presione el switch por segunda vez y losespejos volverán a la posición de conducciónnormal.

Si el espejo se pliega manualmente despuésdel ciclo automático, es posible que se requierapresionar un botón adicional para que los es-pejos regresen a la posición inicial. Si el espejono se dobla automáticamente verifique la pre-sencia de hielo o suciedad en el eje que puedencausar una resistencia excesiva.

Plegado del espejo

92

Page 96: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Restablecimiento de los espejos exterioresde plegado automático

Es posible que necesite restablecer los espejosde plegado automático si ocurre lo siguiente:

• Los espejos se bloquean accidentalmente alplegarlos.

• Los espejos se pliegan/despliegan acciden-talmente de forma manual.

• Los espejos salen de la posición desplegada.

• Los espejos se sacuden y vibran al conducira velocidades normales.

Para restablecer los espejos plegables eléctri-cos: pliéguelos y despliéguelos presionando elbotón (pueden ser necesarias varias opresio-nes del botón). Esto los restablece a su posi-ción normal.

Espejos eléctricos — si estánequipadosLos controles para espejo eléctrico están situa-dos en el panel tapizado de la puerta delconductor.

Los controles de los espejos automáticos con-sisten de botones selectores del espejo y unswitch de control de espejo de cuatro vías.

Para ajustar un espejo, presione el botón deselección L (izquierda) o R (derecha) paraseleccionar el espejo que desee ajustar.

Switch de espejo de plegado eléctrico

Emplazamiento de los controles de losespejos automáticos

Controles de los espejos automáticos

1 — Botones de selección de espejo2 — Interruptor de control de espejos de cuatro vías

93

Page 97: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Con el switch de control del espejo, presionecualquiera de las cuatro flechas para la direc-ción hacia la que desee mover el espejo

Espejos climatizados(Si están equipados)

Estos espejos se calientan para derre-tir escarcha o hielo. Esta función sepuede activar cuando enciende eldesescarchador de ventana trasera

(si está equipado). Consulte "Funciones de laventana trasera" en "Conozca las funciones desu vehículo" para obtener más información.

Espejo exterior con controlautomático de intensidad de laluz para el conductor —Si está equipadoEl espejo exterior del conductor se ajusta auto-máticamente para atenuar el resplandor de losvehículos que vienen por detrás. Esta funciónestá controlada por el espejo interior con con-trol automático de intensidad de la luz y ajus-tará automáticamente el resplandor del farocuando se ajusta el espejo interior.

Espejos de tocador(si está equipado)Los espejos de tocador iluminados se encuen-tran en cada visera contra el sol. Para usar elespejo, gire hacia abajo la visera contra el sol ylevante la cubierta del espejo hacia arriba. Lasluces se encienden automáticamente. Al cerrarla cubierta del espejo contra el sol, se apaga laluz.

Características del “Deslizaderosobre biela” de la visera contra elsol - si está equipadoLa "Varilla de deslizamiento” de la visera contrael sol le ofrece mayor flexibilidad para situar lavisera contra el sol de tal modo que permitacubrirse del sol.

Movimiento de los espejos automáticos

Espejo de cortesía iluminado

94

Page 98: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para usar esta característica gire la viseracontra el sol hacia abajo y desengánchela. Halela visera contra el sol “deslizándola sobre labiela” hasta que alcance la posición deseada.

Espejos de arrastre de tráiler —si está equipadoEstos espejos están diseñados con un extremosuperior ajustable que proporciona un rango devisión más amplio durante el remolque de car-gas de grandes dimensiones. Gire el espejopara cambiarlo de la posición orientada al inte-rior hacia una posición hacia el exterior (dévuelta hacia adentro o hacia afuera).

NOTA:Antes de entrar en un establecimiento delavado de autos automático, pliegue los es-pejos de arrastre del remolque hacia atrás.

Un pequeño espejo para punto ciego se ubicajunto al espejo principal y puede ajustarse demanera independiente.

Extensor de la �Varilla de deslizamiento�

Posición de arrastre del tráiler

Espejo para punto ciego

95

Page 99: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

ASIENTOSLos asientos son parte del sistema de ajuste delocupante del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso viajar en el área de carga,tanto dentro como fuera del vehículo. Encaso de colisión, quienes viajen en estaszonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones graves o fatales.

• No permita que nadie viaje en una zonadel vehículo que no disponga de asientosy cinturones de seguridad. En caso decolisión, quienes viajen en estas zonastienen muchas más probabilidades de su-frir lesiones graves o fatales.

• Asegúrese de que cada persona que viajaen su vehículo lo haga en su asiento y useel cinturón de seguridad correctamente.

Asiento del conductorservoasistido — si está equipadoAlgunos modelos pueden estar equipados conun asiento eléctrico de ocho vías para el con-ductor. Los switches del asiento eléctrico seencuentran en el lado externo del cojín delasiento del conductor. Para controlar el movi-miento del cojín del asiento y del respaldo,puede usar dos switches.

Cómo ajustar el asiento hacia adelante ohacia atrásEl asiento se puede ajustar hacia adelante yhacia atrás. Oprima el interruptor del asientohacia adelante o hacia atrás y el asiento semoverá en la dirección del switch. Suelte elswitch cuando alcance la posición deseada.

Cómo ajustar el asiento hacia arriba ohacia abajoSe puede ajustar la altura de los asientos haciaarriba o hacia abajo. Hale hacia arriba o empujehacia abajo el switch del asiento. El asiento semoverá en dirección al switch. Suelte el switchcuando alcance la posición deseada.

Cómo inclinar el asiento hacia arriba ohacia abajoSe puede ajustar el ángulo del cojín del asientoen cuatro direcciones. Tire hacia arriba o em-puje hacia abajo en la parte trasera o delanteradel switch del asiento, y la parte delantera otrasera del cojín del asiento se moverá en ladirección del switch. Suelte el switch cuandoalcance la posición deseada.

Switches del asiento eléctrico

1 — Switch del asiento eléctrico2 — Switch del respaldo eléctrico

96

Page 100: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cómo reclinar el respaldo del asientoEl ángulo del respaldo del asiento se puedeajustar hacia adelante o hacia atrás. Presioneel switch del respaldo hacia adelante o haciaatrás y el asiento se moverá en la dirección delswitch. Suelte el switch cuando alcance laposición deseada.

¡ADVERTENCIA!

• Ajustar un asiento mientras conducepuede ser peligroso. Si mueve un asientomientras conduce, podría perder el controldel vehículo y provocar una colisión te-niendo como resultado lesiones graves eincluso la muerte.

• Los asientos se deben ajustar antes deabrocharse los cinturones de seguridad ycon el vehículo parqueado. Si no se ajustacorrectamente el cinturón de seguridadpodría sufrir lesiones graves e incluso lamuerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No conduzca con el respaldo del asientoreclinado, puesto que el cinturón de hom-bro ya no se apoyará sobre su pecho. Enuna colisión podría deslizarse por debajodel cinturón de seguridad y sufrir lesionesgraves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún artículo debajo de unasiento eléctrico o evite que se mueva, yaque se pueden dañar los controles delasiento. El desplazamiento del asientopuede verse limitado si hay alguna obstruc-ción en el trayecto del asiento.

Asiento eléctrico del pasajero(si está iequipado)Algunos modelos están equipados con asientoservoasistido del pasajero de seis posiciones.El switch del asiento servoasistido está situadodel lado externo del asiento. El switch se utilizapara controlar el movimiento del asiento y delcojín del asiento.

Cómo ajustar el asiento hacia adelante ohacia atrásEl asiento se puede ajustar hacia adelante yhacia atrás. Oprima el interruptor del asientohacia adelante o hacia atrás y el asiento semoverá en la dirección del switch. Suelte elswitch cuando alcance la posición deseada.

97

Page 101: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Ajuste lumbar eléctrico: si estáequipadoLos vehículos equipados con asientos eléctri-cos para el conductor o el acompañante tam-bién podrían están equipados con ajuste lum-bar eléctrico. El switch del control lumbareléctrico está situado en el lado externo delasiento eléctrico. Presione el switch hacia de-lante para aumentar el apoyo lumbar. Presioneel switch hacia atrás para disminuir el apoyolumbar.

Asientos térmicos - si está equipadoEn algunos modelos, los asientos delanteros ytraseros pueden estar equipados con calefac-tores en los cojines.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas con insensibilidad cutáneadebido a la edad avanzada, una enferme-dad crónica, diabetes, una lesión en lamédula espinal, medicación, uso de alco-hol, agotamiento u otros trastornos físicos,deben extremar las precauciones cuandohacen uso del calefactor de asiento. Estepuede causar quemaduras, incluso a ba-jas temperaturas, especialmente cuandose utiliza durante períodos prolongados detiempo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque nada sobre el asiento o sobreel respaldo del asiento que actúe comoaislante térmico, como por ejemplo unamanta o un cojín. Esto puede provocar elrecalentamiento del calefactor de asiento.Al sentarse en un asiento sobrecalentado,podría sufrir quemaduras graves debido alaumento de la temperatura de la superficiedel asiento.

Asientos con calefacción delanterosHay dos switches en los asientos con calefac-ción, así como teclas táctiles en la radio, que lepermiten al conductor y al pasajero delanterooperar los asientos en forma independiente.Los controles para cada asiento están situadoscerca de la parte inferior central del panel deinstrumentos (debajo de los controles de clima)o en la unidad de la radio.

Switch de control del soporte lumbar

98

Page 102: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Puede seleccionar entre las configuraciones decalor HIGH (Alto), LOW (Bajo) u OFF (Apagado).Las luces indicadoras rojas en cada switch indi-can el nivel de calor en uso. Dos luces indicado-ras se iluminarán en HIGH (Alto), una en LOW(Bajo) y ninguna en OFF (Apagado).

Presione el switch unavez para seleccionar elnivel de calefacciónHIGH (Alto). Presioneel switch una segundavez para seleccionarel nivel de calefacciónLOW (Bajo). Presione elswitch una tercera vez

para apagar los elementos de calefacción.Este es el mismo procedimiento para las teclastáctiles en la radio.

NOTA:

• Cuando se haya seleccionado el ajuste decalor, se sentirá calor al cabo de dos acinco minutos.

• El motor debe estar en marcha para quefuncionen los asientos con calefacción.

Los asientos con calefacción cambian de HIGH(Alto) a LOW (Bajo) y de LOW a OFF (Apa-gado) de forma automática, según el tiempo yla temperatura del asiento. Los asientos concalefacción pueden funcionar a un nivel decalefacción HIGH (Alto) durante un máximo de60 minutos antes de pasar al nivel LOW (Bajo),momento en que el número de LED iluminadospasa de dos a uno para indicar el cambio.Cuando la calefacción ha cambiado a LOW(Bajo), puede funcionar así por un máximo de45 minutos antes de apagarse automática-mente. Los asientos con calefacción puedenapagarse antes o pueden no encendersecuando el volante ya está caliente.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, el asiento con calefacción del conductorse puede programar para que se active duranteun arranque a distancia. Consulte informaciónadicional en "Sistema de arranque remoto — siestá equipado" en "Cosas que debe saberantes de arrancar su vehículo".

Asientos térmicos traserosEn algunos modelos, los dos asientos exterio-res vienen equipados con asientos calefaccio-nados. Los switch para estos asientos estánsituados en la parte posterior de la consolacentral.

Allí hay dos switch de asiento con calefacciónque les permiten a los pasajeros traseros ope-rar los asientos de forma independiente. Puedeescoger entre las configuraciones de calorHIGH (Alto), LOW (Bajo) u OFF (Apagado).Las luces indicadoras de color ámbar decada switch indican el nivel de calor en uso.Dos luces indicadoras se iluminarán en HIGH(Alto), una en LOW (Bajo) y ninguna en OFF(Apagado).

Presione el switch una vez paraseleccionar el nivel de calefacciónHIGH. Presione el switch una se-gunda vez para seleccionar el nivelde calefacción LOW. Presione el

switch una tercera vez para apagar el calefactor.

99

Page 103: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:

• Cuando se haya seleccionado el ajuste decalor, se sentirá calor al cabo de dos acinco minutos.

• El motor debe estar en marcha para quefuncionen los asientos con calefacción.

Al seleccionar la configuración HIGH (alto), elcalefactor proporcionará un nivel de calor altodurante los primeros cuatro minutos de opera-ción. Luego, la cantidad de calor disminuirá alnivel normal HIGH. Si se selecciona el nivelALTO, el sistema cambiará automáticamente anivel BAJO después de un máximo de 60minutos de funcionamiento continuo. En esemomento, el número de LED iluminados cam-bia de dos a uno, indicando el cambio. El nivelBAJO se APAGARÁ automáticamente despuésde un máximo de 45 minutos.

Asientos ventilados: si estáequipadoEn algunos modelos, los asientos del conductory del pasajero son ventilados. El cojín delasiento cuenta con un pequeño ventilador quesucciona aire del compartimiento de pasajerosy lo expulsa a través de perforaciones finas enel forro del asiento para ayudar a mantener alconductor y al pasajero delantero más frescoscuando la temperatura ambiente es alta.

Los switches de los asientos ventilados seencuentran en el banco de switches de laconsola central del panel de instrumentos, justodebajo de los controles de climatización. Tam-bién puede utilizar las teclas táctiles ubicadasen la pantalla de la radio. Los ventiladoresfuncionan a dos velocidades, ALTA y BAJA.

Presione el switch unavez para seleccionarHIGH (Alto), y una se-gunda vez para selec-cionar LOW (Bajo). Pre-sionar el switch unatercera vez apagará elasiento con ventilación.

Si se selecciona la velocidad HIGH (Alto),ambas luces del switch se iluminarán. Al selec-cionar la velocidad LOW (Bajo), se iluminaráuna sola luz.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losasientos con ventilación funcionen.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, el asiento ventilado del conductorse puede programar para que se enciendadurante un arranque remoto. Consulte informa-ción adicional en "Sistema de arranque re-moto — si está equipado" en "Cosas que debesaber antes de arrancar su vehículo".

100

Page 104: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Regulador manual del asiento(si está equipado)Ambos asientos delanteros son ajustables ha-cia adelante o hacia atrás. La manija de regu-lación manual del asiento está situada debajodel cojín del asiento en el borde delantero decada asiento.

Sentado en el asiento, levante la manija ydeslice el asiento hacia adelante o hacia atrás.Suelte la barra cuando llegue a la posicióndeseada. Luego, ejerciendo presión con el

cuerpo, muévase hacia adelante y hacia atrásen el asiento para asegurarse de que los me-canismos de ajuste del asiento están trabados.

¡ADVERTENCIA!

• Ajustar un asiento mientras conducepuede ser peligroso. Si mueve un asientomientras conduce, podría perder el controldel vehículo y provocar una colisión te-niendo como resultado lesiones graves eincluso la muerte.

• Los asientos se deben ajustar antes deabrocharse los cinturones de seguridad ycon el vehículo parqueado. Si no se ajustacorrectamente el cinturón de seguridadpodría sufrir lesiones graves e incluso lamuerte.

Característica de descarga (únicamenteasiento reclinable manual) — CabinaestándarAl accionar la manilla de reclinación, permitiráque el respaldo del asiento se incline haciaadelante (descarga) en asientos manuales desillón reclinable. Esta función permite accederal compartimiento de almacenamiento detrásdel asiento.

¡ADVERTENCIA!

• No se pare ni se incline delante del asientoal accionar la manilla. El respaldo delasiento puede inclinarse hacia adelante,puede golpearlo y causarle una herida.

• Para evitar lesiones, coloque la mano enel respaldo del asiento y accione la mani-lla, entonces posicione el respaldo delasiento en la posición deseada.

Regulador manual del asiento

101

Page 105: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Asiento delantero de tipo banca40-20-40 - si está equipadoEste asiento está dividido en tres segmentos.Los segmentos laterales o externos constituyencada uno 40% del ancho total del asiento. Enalgunos modelos, el respaldo del segmentocentral (20%) puede plegarse fácilmente haciaabajo para proporcionar un apoyabrazos ycompartimiento de almacenamiento central.

Características de los asientostraseros de los modelos Mega Cab®Asientos traseros reclinables (si estáequipado)La manija de reclinación se encuentra en laparte exterior del cojín del asiento. Para ajustarel respaldo, levante la manija hacia arriba,recárguese sobre el respaldo y suelte la manijacuando haya alcanzado la posición deseada.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca con el respaldo del asientoreclinado, puesto que el cinturón de hombroya no se apoyará sobre su pecho. En unacolisión podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad y sufrir lesiones gra-ves o la muerte.

Asiento trasero plegable, modo de mesa -Si está equipadoTanto el respaldo derecho como el izquierdo delasiento trasero pueden doblarse hacia abajo yutilizarse como mesas.

Para plegar cualquiera de los respaldos trase-ros:

1. Levante la manija que se encuentra cercadel apoyacabezas.

Manija de reclinación del asiento trasero

Manija para el modo de mesa

102

Page 106: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Doble el respaldo del asiento hacia adelante.

3. Levante el respaldo para devolver el asientoa la posición original. Asegúrese de que elrespaldo queda fijado en su sitio.

Asiento trasero plegable — Si estáequipadoAmbos asientos laterales traseros se desplaza-rán hacia abajo y hacia adelante cuando elrespaldo sea plegado.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso viajar en el área de carga,tanto dentro como fuera del vehículo. Encaso de colisión, quienes viajen en estaszonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones graves o fatales.

• No permita que nadie viaje en una zonadel vehículo que no disponga de asientosy cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que cada persona que viajaen su vehículo lo haga en su asiento y useel cinturón de seguridad correctamente.

• La carga debe estar firmemente asegu-rada antes de conducir su vehículo. Lacarga incorrectamente asegurada puedesoltarse y caerse en una parada repentinao en una colisión y golpear a alguien en elvehículo, causándole lesiones graves oincluso la muerte.

Para plegar cualquiera de los asientos traseros:

1. Levante la manija que se encuentra en ellado externo de cualquiera de los asientostraseros.

Modo de mesa

Manilla del asiento trasero plegable

103

Page 107: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Doble el respaldo hacia abajo y empuje elasiento hacia adelante.

3. Levante el respaldo para devolver el asientoa la posición original. Asegúrese de que elasiento queda fijo en su sitio.

¡ADVERTENCIA!

Un asiento incorrectamente cerrado y tra-bado podría causar lesiones graves e in-cluso la muerte. Asegúrese de que el res-paldo del asiento esté firmemente trabado

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

en su posición. Si el respaldo del asiento noestá firmemente trabado en posición, elasiento no proporcionará la estabilidad apro-piada para asientos de niños o pasajeros.

ApoyacabezasLos apoyacabezas están diseñados para redu-cir el riesgo de lesiones, restringiendo el movi-miento de la cabeza en caso de un impactotrasero. Los apoyacabezas se deben ajustar demodo que la parte superior del apoyacabezasquede situada por encima de la parte superiorde su oreja.

¡ADVERTENCIA!

Los apoyacabezas de todos los ocupantesse deben ajustar correctamente antes deoperar el vehículo o de ocupar un asiento.Los apoyacabezas nunca se deben ajustarmientras el vehículo está en movimiento.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Conducir un vehículo con los apoyacabezasextraídos o mal ajustados podría causarlesiones graves o fatales en caso de unacolisión.

Apoyacabezas delanterosPara levantar el apoyacabezas, hale el apoya-cabezas hacia arriba. Para bajar el apoyacabe-zas, pulse el botón de ajuste situado en la basedel apoyacabezas y empújelo hacia abajo.

Asientos traseros con plegado plano

Botón de ajuste

104

Page 108: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Apoyacabezas traserosLos asientos traseros están equipados conapoyacabezas ajustables. Para levantar el apo-yacabezas, hale el apoyacabezas hacia arriba.Para bajar el apoyacabezas, pulse el botón deajuste situado en la base del apoyacabezas yempújelo hacia abajo.

NOTA:

• El apoyacabezas trasero (modelos CrewCab y Quad Cab) solo tiene una posiciónde ajuste que se utiliza para permitir lainstalación correcta de la correa de suje-ción. Para obtener más información, con-

sulte “Protección de los ocupantes” en lasección “Observaciones antes de arran-car su vehículo”.

• La extracción de los apoyacabezas solodebe estar a cargo de técnicos califica-dos, y solo con fines de mantenimiento.Si debe extraerse cualquiera de los apo-yacabezas, concurra a un concesionarioautorizado.

ASIENTO DEL CONDUCTORCON MEMORIA: SI ESTÁEQUIPADOEsta función permite al conductor guardarhasta dos perfiles de memoria diferentes pararecuperación fácil por un switch de memoria.Cada perfil de memoria contiene los ajustes deposición preferidos para el asiento del conduc-tor, los espejos laterales, los pedales ajustables(si están equipados) y un conjunto de estacio-nes de radio preferidas que se hayan sintoni-zado con anterioridad. También el transmisorde apertura a distancia (RKE) se puede progra-

mar para recuperar las mismas posicionescuando se presiona el botón UNLOCK (desblo-quear).

NOTA:El vehículo está equipado con dos transmiso-res de RKE. Se puede vincular un transmisorde RKE a la posición de memoria 1 y el otrotransmisor a la posición de memoria 2.

Los botones del asiento con memoria estánubicados del lado externo del cojín del asientodel conductor.

Botón de ajuste

Botones del asiento con memoria

105

Page 109: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Programación de la función Memoria

NOTA:Para crear un nuevo perfil de memoria, pro-ceda como se indica:

Vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go

1. Sin presionar el pedal del freno, empuje elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/detención del motor) (arrancar/parar motor) yponga el encendido en la posición ON/RUN(pero sin arrancar el motor).

2. Ajuste la configuración de los perfiles dememoria según las preferencias deseadas(de asiento, espejos laterales, pedales ajusta-bles y opciones prestablecidas de estacionesde radio).

3. Presione y suelte el botón S (Set) (fijar) en elswitch de la memoria.

4. Dentro de cinco segundos, presione y sueltecualquiera de los botones de memoria (1) o (2).El Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) mostrará que posición de me-moria se fijó.

Vehículos no equipados con KeylessEnter-N-Go

1. Inserte la llave de encendido a distancia ygire el switch de ignición a la posición ON/RUN.

2. Ajuste todos los valores del perfil de memo-ria según las preferencias deseadas (deasiento, espejos laterales, pedales ajustables[si están equipados], columna de direccióninclinable/telescópica eléctrica [si está equi-pado] y opciones prestablecidas de estacionesde radio).

3. Presione y suelte el botón S (Set) (fijar) en elswitch de la memoria.

4. Dentro de cinco segundos, presione y sueltecualquiera de los botones de memoria (1) o (2).El Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) mostrará que posición de me-moria se fijó.

NOTA:

• Los perfiles de memoria se pueden fijarsin que el vehículo esté en la posiciónPARK (parqueo), pero el vehículo debeestar en la posición PARK (parqueo) pararecuperar un perfil de memoria.

• La función de recuperación de memoria adistancia vinculada a la memoria sepuede activar por medio del EVIC; con-sulte más información en �Funciones delCentro de información electrónica delvehículo (EVIC)/Funciones programablespor el cliente�, en �Conozca el panel deinstrumentos�.

Cómo vincular y desvincular elTransmisor de apertura a distanciacon la memoriaSe pueden programar los transmisores de RKEpara recuperar uno de los dos perfiles de memo-ria preprogramados presionando el botón UN-LOCK (Desbloqueo) en el transmisor de RKE.

NOTA:Antes de programar sus transmisores RKE,debe seleccionar la función �Memoria atransmisor� en la pantalla del sistemaUconnect®. Consulte �Características pro-gramables por el cliente — Configuración deUconnect® Access 8.4� en �Descripción delas funciones del panel de instrumentos�para obtener más información.

106

Page 110: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para programar sus transmisores RKE, pro-ceda como sigue:

1. Extraiga la llave a distancia de la ignición(o cambie la ignición a OFF (Apagado), paravehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™).

2. Seleccione el perfil de memoria deseado (1)ó (2).

NOTA:Si no se ha programado ningún perfil dememoria todavía, vea las instrucciones deconfiguración de un perfil de memoria en�Programación de la función de memoria�.

3. Una vez que se ha recuperado el perfil,presione y suelte el botón SET (Ajustar) (S) enel switch de la memoria, y consecuentemente,luego presione y suelte el botón (1) ó (2)."Memory Profile Set" (Fijar el Perfil de memoria)(1 ó 2) aparece en el grupo de instrumentos envehículos equipados con el EVIC.

4. Presione y suelte dentro de 10 segundos elbotón LOCK (Bloqueo) en el transmisor de RKE.

NOTA:Los transmisores de RKE pueden desvincu-larse de sus ajustes de memoria siguiendolos pasos 1 a 4 y luego presionando el botónUNLOCK (Desbloqueo) (en vez de Bloquear)del transmisor de RKE en el Paso 4.

Recuperación de posiciones dememoriaNOTA:El vehículo debe estar en PARQUEO pararecuperar posiciones de memoria. Si se in-tenta recuperar una posición cuando elvehículo no está en PARQUEO, apareceráun mensaje en el Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC).

Recuperación de la posición de memoriauno del conductor

• Para recuperar los ajustes de memoria delconductor uno usando el switch de memo-rias, presione el botón de memoria número 1en el switch de memorias.

• Para recuperar la configuración de memoriauno del conductor mediante el transmisor deRKE, presione el botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de RKE vinculado conla posición de memoria 1.

Recuperación de la posición de memoriados del conductor

• Para recuperar los ajustes de memoria delconductor dos usando el switch de memo-rias, presione el botón de memoria número 2en el switch de memorias.

• Para recuperar la configuración de memoriados del conductor mediante el transmisor deRKE, presione el botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de RKE vinculado conla posición de memoria 2.

Se puede cancelar una recuperación al presio-nar cualquiera de los botones de memoria (S, 1ó 2) durante una recuperación. Cuando secancela una recuperación, el asiento del con-ductor y los pedales dejan de moverse. Ocurriráuna demora de un segundo, antes de poderseleccionar otra recuperación.

107

Page 111: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CÓMO ABRIR Y CERRAR ELBONETEPara abrir el bonete, deben desengancharsedos seguros.

1. Jale la palanca de apertura del bonete ubi-cada debajo del volante, en la base del panelde instrumentos.

2. Alcance la abertura debajo de la parte cen-tral del bonete y empuje la palanca del pestillode seguridad hacia la izquierda para liberarlo,antes de levantar el bonete.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar posibles deterioros, no cierre elbonete de un golpe. Empuje firmementehacia abajo en la parte central delantera delbonete para asegurar ambos pestillos.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el pestillo del bonete esté completa-mente bloqueado en su sitio. Si el bonete noestá totalmente cerrado con el seguro, po-dría abrirse cuando el vehículo está en mo-vimiento y bloquearle la visión. Si no seacata esta advertencia, podrían producirselesiones graves o mortales.

LUCESEl switch de faros está en el lado izquierdo delpanel de instrumentos, cerca del volante de ladirección. El switch de faros controla la funciónde los faros, las luces de estacionamiento, lasluces del panel de instrumentos, las luces decarga y las luces de niebla (si están instaladas).Dispositivo de apertura del bonete

Ubicación de la palanca del pestillo deseguridad (se muestra la serie 1500)

108

Page 112: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Su vehículo tiene un faro plástico y una luz deniebla (si está equipado), con un faro plástico ylentes para distinguir la luz de niebla (si estáequipado) que son más livianas y menos sus-ceptibles al daño causado por las piedras quelas luces de vidrio. El plástico no es tan resis-tente a las rayaduras como el cristal, razón porla cual deben seguirse diferentes procedimien-tos para limpiar las lentes.

Para minimizar la posibilidad de rayar los lentesy como consecuencia reducir la potencia de laluz, evite frotar con un paño seco. Para eliminarla tierra del camino, lave con una soluciónjabonosa suave y luego enjuague.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice componentes de limpieza abrasi-vos, solventes, lana de acero u otrosmateriales agresivos para limpiar los lentes.

Faros

Para encender los faros, gire elswitch de faros en el sentido delreloj hasta la posición de los faros.Cuando el switch de faros estáencendido, las luces de estaciona-miento, las luces traseras, la luz de

placa de la licencia y las luces del panel deinstrumentos también están encendidas. Paraapagar los faros, haga girar el switch de farosnuevamente a la posición O (Off).

Faros automáticos — si estánequipadosEste sistema enciende o apaga automática-mente los faros según los niveles de luz am-biental. Para prender el sistema, gire el switchde faros hacia la posición AUTO (automático).

Cuando el sistema está activo, la función deretardo de faros también lo está. Esto significaque los faros permanecerán encendidos hastapor 90 segundos después de girar el switch deignición a la posición OFF. Para desactivar losfaros automáticos, ponga el switch de farosfuera de la posición automática.

Ubicación del switch de faros

Posición “AUTO” del faro automático

109

Page 113: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:El motor debe estar en marcha antes de quelos faros se enciendan en el modo automá-tico.

Faros encendidos conlimpiaparabrisas (disponible confaros automáticos solamente)Cuando se activa esta característica, los farosse encienden aproximadamente 10 segundosdespués de encender los limpiaparabrisas si elswitch de faros está en la posición AUTO (au-tomático). Además, si se encendieron con estafunción, los faros se apagarán cuando se apa-guen los limpiaparabrisas.

Para obtener más información, consulte "Cen-tro de información electrónica del vehículo(EVIC)/Funciones programables por el cliente(Configuración del sistema)" en "Conozca elpanel de instrumentos".

Luces de funcionamiento diurno(DRL) - si está equipadoLos faros de su vehículo se iluminarán cuandose arranque el motor y la transmisión esté encualquier marcha menos en PARQUEO. Estoproporciona luces constantes de acuerdo a lacondición hasta que la ignición se apague. Lasluces iluminan menos del 50% de la intensidadnormal. Si se acciona el freno de parqueo, lasluces de funcionamiento diurno (DRL) se apa-garán. También, si se acciona un indicador dedirección, la luz DRL en el mismo lado delvehículo se apagarán durante la activación delindicador de dirección. Una vez que el indicadorde dirección se desactive, la luz DRL se ilumi-nará.

Retardo de los focosPara facilitar su salida, el vehículo está equipadocon un retardo de focos que los deja encendidosdurante aproximadamente 90 segundos. Esteretardo comienza al poner la ignición en OFF(Apagado) mientras el switch de focos está en-cendido, girando después el switch a OFF. El

retardo de focos se puede cancelar encendiendoy apagando el switch de focos, o poniendo laignición en ON (Encendido).

El retardo de focos es programable en losvehículos equipados con centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC) o una pantalladel sistema Uconnect®. Para obtener más in-formación, consulte "Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)/Funciones pro-gramables por el cliente — Configuración delUconnect® Access 8.4" en "Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos".

Control de faros de luces altasautomáticas — Si está equipadoEl sistema de control de faros de luces altasautomáticas proporciona mayor iluminación denoche automatizando el control de la luz altamediante el uso de una cámara digital montadaen el espejo retrovisor interior. Esta cámaradetecta una luz de vehículo específica y auto-máticamente conmuta la luz alta a la luz bajahasta que el vehículo que se aproxima estáfuera de su vista.

110

Page 114: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:

• El control de faro de luces altas automá-ticas se puede encender o apagar usandoel Sistema Uconnect®. Para más informa-ción, consulte �Ajustes de Uconnect® en�Conozca el panel de instrumentos�.

• Faros y luces trasera rotas, enlodadas uobstruidas de vehículos en el campo vi-sual pueden hacer que los faros perma-nezcan encendidos por más tiempo(cerca del vehículo). También tierra, recu-brimientos y otras obstrucciones en elparabrisas o la lente de la cámara puedencausar fallos en el sistema.

Si el parabrisas o el control de faro de lucesaltas automáticas se reemplazan, el espejo sedebe volver a ajustar para garantizar un rendi-miento adecuado. Consulte su concesionarioautorizado local.

Para activarlo

1. Seleccione "Luces altas automáticas: en-cendidas" en el EVIC. Encontrará más informa-ción en "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) - Funciones programables porel cliente" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos".

2. Gire el switch de focos hacia la izquierda a laposición AUTO (Automático) (A).

3. Empuje la palanca multifunción para cam-biar los focos a la posición de luz alta. Consulte"Palanca multifunción" en esta sección paramás información.

NOTA:Este sistema se activará al alcanzar o supe-rar 25 mph (40 km/h).

Cómo desactivarloRealice cualquiera de los pasos siguientes paradesactivar el sistema de luces altas.

1. Seleccione "Luces altas automáticas: apa-gado" en el EVIC. Encontrará más informaciónen "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) - Funciones programables porel cliente" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos".

2. Hale la palanca multifunción para cambiarlos focos de la posición de luz alta a la de baja.

3. Gire el switch de focos hacia la derecha dela posición AUTO (Automático) (A) a ON (en-cendido).

Luces de parqueo y luces del panelde instrumentos

Para encender las luces de parqueo ylas luces del panel de instrumentos,gire el switch de faros hacia la dere-cha. Para apagar las luces de par-

queo, vuelva a girar el switch de faros a laposición O (OFF).

111

Page 115: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Faros antiniebla - si está equipadoLos faros antiniebla se encienden haciendogirar el switch de faros a la posición de luz deparqueo o de faros y presionando el controlgiratorio de los faros.

Los faros antiniebla solamente funcionan cuandolas luces de parqueo están encendidas o si losfaros del vehículo tienen la luz baja encendida.Cuando estén encendidos los faros antiniebla seiluminará una luz indicadora situada en el grupode instrumentos. Los faros antiniebla se apaga-rán cuando se pulse el switch una segunda vez,cuando se gire el switch de faros a la posiciónOFF, o cuando se seleccione el faro de luz alta.

Recordatorio de luces encendidasSi los faros, las luces de parqueo o las luces decarga se dejan encendidas después de poner elencendido en OFF, sonará una campanilla alabrir la puerta del conductor.

Protección de la batería del vehículoPara proteger la vida útil de la batería delvehículo, las luces interiores y exteriores cuen-tan con un sistema de desconexión.

Si el encendido está en OFF y se deja algunapuerta abierta durante 10 minutos, o si se girahacia arriba el control del atenuador hasta laposición de domo encendido durante 10 minu-tos, las luces interiores se apagarán automáti-camente.

Si los faros se quedan encendidos al poner elencendido en OFF, las luces exteriores seapagarán automáticamente después de ochominutos. Si los faros se encienden y se dejanencendidos durante ocho minutos mientras elencendido está en OFF, las luces exteriores seapagarán automáticamente.

NOTA:El modo de protección de la batería secancela al poner el encendido en ON.

Luces interioresLas luces de cortesía y de techo se enciendencuando se abren las puertas delanteras,cuando el control de atenuación (rueda giratoriaen la parte inferior del switch) está puesto en laposición de detención totalmente a la derecha.Si su vehículo está equipado con apertura adistancia (RKE) y se presiona el botón UN-LOCK (Desbloqueo) en el transmisor de RKE,las luces de cortesía y de techo se encienden.Cuando se abre una puerta y las luces interio-res están encendidas, si se gira el control deatenuación totalmente a la izquierda, hasta ladetención de apagado, todas las luces interio-res se apagan. Esto se conoce también comomodo “Salón” debido a que permite que laspuertas se mantengan abiertas durante perío-dos prolongados sin que se descargue la bate-ría del vehículo.

El switch de faros antiniebla

112

Page 116: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

El nivel de iluminación del panel de instrumen-tos y del ambiente se pueden regular girando elcontrol del dimmer a la derecha (más brillante)o a la izquierda (más tenue). Cuando los focosestán encendidos, puede aumentar el brillo delodómetro, del odómetro para viajes, de la radioy de la consola del techo girando el control deldimmer hacia la derecha, hasta que se oiga unchasquido. Esta función se conoce como modode "desfile" y es útil cuando se requiere encen-der los focos durante el día.

Luces de cortesía/lecturaTanto las luces en la consola del techo, comolas del compartimiento trasero de pasajeros seiluminarán como luces de cortesía cuando seabra una puerta, cuando se gire el control deldimmer a la posición de luz de cortesía (com-pletamente a la derecha), o cuando se presionael botón UNLOCK (Desbloqueo) en el transmi-sor de apertura a distancia sin llave (RKE) (siestá equipado). Estas luces también se puedenoperar individualmente como luces de lecturapresionando la lente correspondiente.

NOTA:Las luces de cortesía/lectura permaneceránencendidas hasta que presione el switchuna segunda vez, por lo que debe asegu-rarse de que se encuentren apagadas antesde salir del vehículo. Si las luces interiorespermanecen encendidas luego de que laignición están en la posición OFF (Apa-gado), estas se apagarán automáticamentedespués de 15 minutos.

Control del dimmerLuces delanteras de cortesía/lectura

Luces traseras de cortesía/lectura

113

Page 117: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Luz ambientalLa consola del techo está equipada con unafunción de luz ambiental. Esta luz se iluminapara mejorar la visibilidad de la zona de laconsola de suelo.

Luz de cargaLas luces de carga se encienden al presionar elbotón de carga.

Las luces de carga también se encenderánalrededor de 30 segundos después de que seha presionado el botón DESBLOQUEO deltransmisor de RKE, como parte de la función deentrada iluminada.

Palanca multifunciónLa palanca multifunción está situada en el ladoizquierdo de la columna de dirección.

Señales de virajeMueva la palanca multifunción hacia arriba ohacia abajo y las flechas a cada lado del grupode instrumentos destellan para mostrar el fun-cionamiento correcto de los indicadores dedirección delanteros y traseros.

NOTA:Si alguna de las luces se queda prendida,no destella, o destella muy rápidamente esuna señal de que una bombilla exteriorestá defectuosa. Si una señal no enciendecuando se mueve la palanca, esto indica unfallo de la bombilla indicadora interna.

Luz ambiental

Switch de la luz de carga

Palanca de los indicadores de dirección

114

Page 118: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Asistencia para cambio de carrilGolpee suavemente la palanca hacia arriba oabajo una vez, sin moverla de la detención, y elindicador de dirección (derecho o izquierdo)destellará tres veces y luego se apagará auto-máticamente.

Destello para adelantarPuede hacer señales a otro vehículo por mediode los faros, halando parcialmente la palancamultifunción hacia el volante de la dirección.Esto hará que las luces altas de los faros seenciendan hasta que usted suelte la palanca.

Switch de faros de luz alta y luzbajaEmpuje la palanca multifunción hacia el panelde instrumentos para encender las luces altasde los faros. Halar la palanca multifunción haciael volante de la dirección volverá a encender lasluces bajas o apagará las luces altas.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISAS

LimpiaparabrisasLos limpiaparabrisas y los lavaparabrisas sonoperados por un switch situado en la palancamultifunción. Gire el extremo de la manija paraseleccionar la velocidad del limpiaparabrisas.

Switch de luces altas/bajas

Switch del limpiador del limpiaparabrisas ylavaparabrisas

115

Page 119: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Funcionamiento del limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca multifunciónhasta la primera detención superando losajustes intermitentes para el funcionamientodel limpiaparabrisas a baja velocidad. Gire elextremo de la palanca multifunción hasta laprimera detención superando los ajustes inter-mitentes para el funcionamiento del limpiapara-brisas a baja velocidad.

Sistema de limpiaparabrisasintermitenteLa función intermitente de este sistema fuediseñada para usarse cuando las condicionesdel clima hicieran deseable un ciclo de limpiadosencillo, con pausas variables intermedias. Girela perilla de control hasta el extremo superiordel rango de retraso para seleccionar el retrasomás largo entre ciclos.

El intervalo decrece a medida que gira la perilla,hasta que alcanza una posición de baja veloci-dad pero continua. El retardo se puede regulardesde un máximo de unos 18 segundos entreciclos hasta un ciclo cada segundo. Se dupli-

cará la duración de los intervalos de retardocuando la velocidad del vehículo sea de 10 mph(16 km/h) o menor.

LavaparabrisasPara utilizar el lavaparabrisas, empuje la perilladel lavador situado en el extremo de la palancamultifunción hacia adentro hasta la segundadetención. El líquido de lavaparabrisas se ro-ciará y el limpiaparabrisas empezará a funcio-nar por dos o tres ciclos después de liberarse laperilla de esta posición. Si la perilla del lavapa-rabrisas se presiona mientras se encuentra enel rango de retraso, el limpiaparabrisas funcio-nará algunos segundos después de haberseliberado la perilla. El intervalo de intermitenciaseleccionado se reanudará. Si presiona la pe-rilla del lavaparabrisas mientras se encuentraen la posición de apagado, el limpiaparabrisasse encenderá y efectuará cerca de tres ciclosdespués de liberarse la perilla.

Para evitar que se congele su sistema delavaparabrisas en el clima frío, seleccione unasolución o mezcla que cumple o excede elrango de la temperatura de su clima. Esta

información de clasificación se puede encontraren la mayoría de los recipientes de líquido delavaparabrisas.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no pueda ver otros vehículos uobstáculos. Para evitar una repentina forma-ción de hielo en el parabrisas durante con-diciones climáticas frías, caliente el parabri-sas con el desescarchador antes de ydurante el uso del lavaparabrisas.

Función de nieblaCuando se necesite un solo barrido para des-pejar la llovizna de la carretera o las salpicadu-ras provocadas por el paso de otro vehículo,empuje la perilla del lavaparabrisas ubicada enel extremo de la palanca multifunción haciaadentro hasta la primera detención y suéltela.Los limpiadores efectuarán un ciclo de barrido yse apagarán automáticamente.

116

Page 120: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:La función de niebla no activa la bomba dellavaparabrisas; por lo tanto, ningún líquidode lavaparabrisas será pulverizado en elparabrisas. La función del lavado se debeutilizar para pulverizar el líquido de lavapa-rabrisas en el parabrisas.

Limpiaparabrisas con sensor delluvia (Si está equipado)Esta característica siente la humedad en elparabrisas y activa automáticamente los limpia-parabrisas para el conductor. La función esparticularmente útil para eliminar las salpicadu-ras o el exceso de rocío del limpiaparabrisas delvehículo que va adelante. Para activar estacaracterística, gire el extremo de la palancamultifunción a una de las cinco posiciones.

Se puede ajustar la sensibilidad del sistemacon la palanca multifunción. La posición deretardo del limpiaparabrisas 1 es la menossensible y la posición de retardo de limpiapara-brisas 5 es la más sensible. Se debe usar laposición 3 para condiciones normales de lluvia.Se pueden usar las posiciones 1 y 2 si elconductor desea menos sensibilidad en el lim-piaparabrisas. Las posiciones 4 y 5 pueden

utilizarse si el conductor desea más sensibili-dad. Coloque el switch del limpiaparabrisas enla posición OFF (Apagado) cuando no utilice elsistema.

NOTA:

• La función de detección de lluvia no fun-cionará cuando el switch del limpiapara-brisas esté en las posiciones de baja oalta velocidad.

• Es probable que la función de detecciónde lluvia no funcione correctamente enpresencia de hielo o residuos secos deagua salada en el parabrisas.

• El uso de Rain-X® u otros productos quecontienen cera o silicona puede reducir eldesempeño de la detección de lluvia.

• Una función programable por el cliente enel Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) permite desactivar la fun-ción de detección de lluvia. Encontrarámás información en �Centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC)/Configuración personal (Funciones pro-gramables por el cliente)� en �Conozca elpanel de instrumentos�.

El sistema de detección de lluvia tiene funcio-nes de protección para las escobillas y losbrazos del limpiaparabrisas, de modo que nofuncionará en las condiciones siguientes:

• Temperatura ambiente baja: al encenderpor primera vez la ignición, el sistema dedetección de lluvia no funcionará sino hastaque se mueva el switch del limpiaparabrisas,la velocidad del vehículo sea de más de0 mph (0 km/h) o la temperatura exterior seade más de 32 °F (0 °C).

• Transmisión en posición NEUTRO:cuando la ignición está en ON (Encendido) yla transmisión está en la posición NEUTRO,el sistema de detección de lluvia no funcio-nará sino hasta que se mueva el switch dellimpiaparabrisas, la velocidad del vehículosea de más de 5 mph (8 km/h) o la palancade cambios esté en la posición NEUTRO.

Inhibición del modo de arranque remoto: envehículos equipados con el sistema de Arran-que Remoto, los limpiaparabrisas con sensorde lluvia no funcionan cuando el vehículo estáen el modo de arranque remoto. Una vez que el

117

Page 121: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

conductor está en el vehículo y coloca el switchde ignición en la posición RUN (Marcha), sepuede restablecer el funcionamiento del limpia-parabrisas con sensor de lluvia, si ha sidoseleccionada, y no existe ninguna otra condi-ción inhibidora (mencionada previamente).

COLUMNA DE DIRECCIÓNINCLINABLEEsta función le permite inclinar la columna dedirección hacia arriba o hacia abajo. La palancainclinable está ubicada en la columna de direc-ción, debajo de la palanca multifunción.

Jale la palanca hacia el volante de la direcciónpara desbloquear la columna de dirección. Conuna mano firme en el volante de la dirección,mueva la columna de dirección hacia arriba ohacia abajo según lo desee. Libere la palancapara bloquear la columna de dirección en elsitio.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de dirección mientrasconduce el vehículo. Si se ajusta la columnade dirección durante la conducción o seconduce sin que el ajuste de inclinación estébloqueado, el conductor podría perder elcontrol del vehículo. Si no se acata estaadvertencia pueden producirse lesiones gra-ves o mortales.

VOLANTE CON CALEFACCIÓN(SI ESTÁ EQUIPADO)El volante contiene un elemento calefactor queayuda a calentar sus manos en el clima frío. Elvolante con calefacción tiene una sola configu-ración de temperatura. Una vez que se en-ciende el volante térmico, funcionará de 30 a80 minutos antes de apagarse automática-mente. El volante con calefacción se puedeapagar anticipadamente o aun no encender siel volante está ya caliente.

El switch del volante con calefacción está ubi-cado en el banco de switches, debajo de loscontroles de climatización. También hay teclastáctiles ubicadas en la pantalla de la radio queactivarán el volante térmico.

Presione el switch paraencender el volante concalefacción. La luz en elswitch se iluminará paraindicar que el calefactordel volante está encen-dido. Presione el switchuna segunda vez para

Palanca inclinable de dirección

118

Page 122: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

apagar el volante con calefacción y el indicadorluminoso.

NOTA:El motor debe estar en marcha para quefuncione el volante con calefacción.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, se puede programar el volante con cale-facción para que encienda durante un arranqueremoto. Consulte información adicional en"Sistema de arranque remoto — si está equi-pado" en "Cosas que debe saber antes dearrancar su vehículo".

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la mé-dula espinal, medicación, uso de alcohol,agotamiento u otros trastornos físicos,deben tener cuidado cuando utilicen elcalefactor del volante. Este puede causar

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

quemaduras, incluso a bajas temperatu-ras, especialmente cuando se utiliza du-rante períodos de tiempo prolongados.

• No coloque nada en el volante que aísle elcalor, como una manta o cubiertas devolante de ningún tipo ni material. Estopuede provocar el recalentamiento del ca-lefactor del volante.

PEDALES AJUSTABLES DELCONDUCTOR (SI ESTÁNEQUIPADOS)El sistema de pedales ajustables se diseñópara permitir un rango mayor de comodidad alconductor para la inclinación del volante y po-sición de asiento. Esta función permite moverlos pedales del freno, acelerador, y del cloche(si está equipado) cerca o lejos del conductorpara proporcionar una mejor posición respectoal volante.

El switch de los pedales ajustables se encuentraen el lado izquierdo de la columna de dirección.

• Los pedales se pueden ajustar con la igni-ción OFF (Apagado).

• Los pedales no pueden ajustarse cuando elvehículo está en REVERSA ni cuando elSistema de control de velocidad electrónicoestá encendido. Los mensajes siguientes semostrarán en vehículos equipados con elSistema de información electrónico delVehículo (EVIC) si se intenta ajustar los

Switch de los pedales ajustables

119

Page 123: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

pedales cuando el sistema está bloqueado("Pedal ajustable desactivado — CruiseControl activado" o "Pedal ajustable desacti-vado — Vehículo en Reversa".

NOTA:

• Siempre ajuste los pedales a una posi-ción que permita el recorrido total delpedal.

• Pueden ser necesarios algunos ajustespequeños adicionales para encontrar lamejor posición de asiento y pedal.

• Para vehículos equipados con Asientocon memoria del conductor, puede utili-zar su transmisor de Apertura a distancia(RKE) o el switch de memoria en el paneltapizado de la puerta del conductor pararegresar los pedales ajustables a sus po-siciones preprogramadas. Para más in-formación, consulte �Asiento con memo-ria del conductor� en �Conocimiento delas características de su vehículo�.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún artículo debajo de lospedales ajustables o evite que se muevan,ya que se pueden dañar los controles de lospedales. El desplazamiento de los pedalespuede verse limitado si hay alguna obstruc-ción en el trayecto de los pedales ajustables.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste los pedales mientras el vehículoestá en movimiento. Podría perder el controldel vehículo y sufrir un accidente. Siempreajuste los pedales mientras el vehículo estádetenido.

CONTROL DE VELOCIDADELECTRÓNICOCuando está conectado, el Control de veloci-dad electrónico sustituye el funcionamiento delacelerador a velocidades superiores a las25 mph (40 km/h).

Los botones de control de velocidad electrónicoestán situados del lado derecho del volante.

Switches del control de velocidad electrónico

1 — ON/OFF(Encendido/Apagado)

3 — SET - (Ajustar)

2 — RES + (Restablecer)4 — CANCEL (Cancelar)

120

Page 124: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Para garantizar un funcionamiento correcto,el sistema de control de velocidad electró-nico está diseñado para desactivarse si seaccionan simultáneamente varias funcionesdel control de velocidad. En ese caso, elsistema de control de velocidad electrónicopuede reactivarse presionando el botónON/OFF (Encendido/Apagado) del controlde velocidad electrónico y volviendo a esta-blecer la velocidad fijada que se desee parael vehículo.

Para activarloPresione el botón ON/OFF (Encendido/apagado).La luz indicadora de crucero se enciende en elgrupo de instrumentos. Para apagar el sistema,presione el botón ON/OFF (Encendido/apagado)por segunda vez. La luz indicadora de crucero seapaga. El sistema debe apagarse cuando no estáen uso.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol de velocidad electrónico cuando nose hace uso del mismo. Es posible que ustedfije accidentalmente el sistema o haga queeste vaya a una velocidad mayor a la de-seada. Podría perder el control del vehículoy sufrir un accidente. Cuando el sistema noesté en uso, déjelo siempre apagado.

Para fijar una velocidad deseadaGire el control de velocidad electrónico a laposición ON. Cuando el vehículo alcance la ve-locidad deseada, presione el botón SET (–) ysuéltelo. Levante el pie del acelerador y elvehículo funcionará a la velocidad seleccionada.

NOTA:El vehículo debe desplazarse a una veloci-dad estable y sobre un terreno niveladoantes de pulsar el botón SET [Fijar] (-).

Cómo desactivarloUn golpe suave en el pedal del freno mientrasse pulsa el botón CANCEL (Cancelar) o unapresión de freno normal para disminuir la mar-cha del vehículo, hará que se desactive elcontrol de velocidad electrónico sin que seborre la velocidad establecida en la memoria.

Al presionar el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) o colocar el switch de ignición en laposición OFF (Apagado), se borra la velocidadfijada en la memoria.

Para restablecer la velocidad:Para restablecer una velocidad previamentefijada, oprima el botón RES (+) y suéltelo. Sepuede restablecer la velocidad fijada a cual-quier velocidad superior a 20 mph (32 km/h).

Para modificar el ajuste de velocidadCuando está activo el control de velocidadelectrónico, se puede aumentar la velocidadpresionando el botón RES (Restablecer) (+).Si se mantiene presionado el botón, la veloci-dad fijada continuará aumentando hasta que sesuelte el botón, luego se establecerá la nuevavelocidad fijada.

121

Page 125: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Si se presiona una vez el botón RES (Resta-blecer) (+), la velocidad fijada aumentará 1 mph(1.0 km/h). Cada toque suave subsiguiente delbotón hará que la velocidad aumente 1 mph(1.0 km/h).

Para disminuir la velocidad mientras está activoel control de velocidad electrónico, presione elbotón SET (Configurar) (-). Si el botón se man-tiene presionado en la posición SET (Configu-rar) (-), la velocidad fijada continuará disminu-yendo hasta que se suelte el botón. Suelte elbotón cuando haya alcanzado la velocidad de-seada y se establecerá la nueva velocidadfijada.

Si se presiona una vez el botón SET (Configu-rar) (-), la velocidad fijada aumentará 1 mph(1.0 km/h). Cada toque suave subsiguiente delbotón hará que la velocidad se reduzca 1 mph(1.0 km/h).

NOTA:Los resultados de 1 mph o 1 km/h dependende la selección de unidades de EE.UU. ométricas en el menú de ajustes de panta-lla del EVIC o en el menú de ajustes deRADIO (en función de la configuración delvehículo).

Acelerar para adelantarApriete el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal del acelerador, elvehículo volverá a la velocidad fijada.

Uso del Control de velocidad electrónicoen las cuestasLa transmisión automática puede hacer cam-bios a una marcha inferior en cuestas paramantener la velocidad fijada del vehículo.

NOTA:El sistema de Control de velocidad electró-nico mantiene la velocidad para subir ybajar cuestas. Es normal un cambio ligerode la velocidad cuando se conduce porcuestas moderadas.

En las cuestas empinadas es posible que ocu-rra una mayor pérdida o aumento de la veloci-dad; por lo tanto, puede ser preferible conducirsin el Control de velocidad electrónico.

¡ADVERTENCIA!

El Control de velocidad electrónico puederesultar peligroso cuando el sistema nopuede mantener una velocidad constante.Su vehículo podría ir demasiado rápido paralas condiciones y podría perder el control ysufrir un accidente. No utilice el Control develocidad electrónico en tráfico pesado ni encaminos con curvas, hielo, cubiertos denieve o resbaladizos.

122

Page 126: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

SISTEMA DE ASISTENCIAPARA PARQUEO ENREVERSA PARKSENSE®(SI ESTÁ EQUIPADO)El sistema de asistencia para parqueo en re-versa ParkSense® proporciona indicaciones vi-suales y auditivas de la distancia entre la cu-bierta protectora trasera y cualquier obstáculodetectado al retroceder; por ejemplo, duranteuna maniobra de parqueo. Consulte las precau-ciones en el uso del sistema ParkSense® paraobtener información sobre las limitaciones deeste sistema y recomendaciones.

ParkSense® retendrá el último estado del sis-tema (activado o desactivado) del último ciclode ignición cuando se cambia la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El sistema ParkSense® se puede activar sola-mente cuando la palanca de cambios está enREVERSA. Si ParkSense® está activado enesta posición de la palanca de cambios, elsistema se mantendrá activo hasta que la velo-

cidad del vehículo aumente hasta aproxi-madamente 7 mph (11 km/h) o más. Cuandoestá en REVERSA y por encima de la velocidadde funcionamiento del sistema, aparece unaadvertencia en el EVIC para indicar que lavelocidad del vehículo es demasiado rápida. Elsistema se activará otra vez si la velocidad delvehículo disminuye a velocidades menores deaproximadamente 6 mph (9 km/h).

Sensores ParkSense®Los cuatro sensores ParkSense®, situados enla cubierta protectora trasera/bumper, controlanel área detrás del vehículo que está dentro delcampo de vista de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos de unas 12 pulg.(30 cm) a 79 pulg. (200 cm) de distancia de lacubierta protectora trasera/bumper en direcciónhorizontal, según la ubicación, el tipo y laorientación del obstáculo.

Pantalla de advertenciasParkSense®La pantalla de advertencias del sistema Park-Sense® se muestra solo cuando se selecciona"Sonido y pantalla" en la sección Funcionesprogramables por el cliente del centro de infor-mación electrónica del vehículo (EVIC) o delsistema Uconnect® (si está disponible). Paraobtener información adicional, consulte "Centrode información electrónica del vehículo (EVIC)/Configuraciones personales (funciones progra-mables por el cliente)" o "Configuración delUconnect®" (si está disponible) en "Descripciónde las funciones del panel de instrumentos".

La pantalla de Advertencias de ParkSense®está situada dentro del Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC). Proporcionaadvertencias visuales para indicar la distanciaentre la cubierta protectora/bumper traseros yel obstáculo detectado. Para obtener más infor-mación, consulte "Centro de información elec-trónica del vehículo (EVIC)/Configuración" en"Descripción de las funciones del panel deinstrumentos".

123

Page 127: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Pantalla de ParkSense®Cuando el vehículo está en REVERSA, la pan-talla de advertencia se encenderá para indicarel estado del sistema.

El sistema indicará que se ha detectado unobstáculo mostrando un solo arco en las regio-nes posteriores izquierda y/o derecha, conbase en la distancia del objeto y la ubicaciónrelativa al vehículo.

Si se detecta un objeto en la región posteriorizquierda y/o derecha, la pantalla mostrará unsolo arco intermitente en la región posteriorizquierda y/o derecha, y el sistema emitirá untono. A medida que el vehículo se acerca alobjeto, en la pantalla se verá que el arco seacerca al vehículo, y el tono irá cambiando unsolo tono de 1/2 segundo a lento, luego arápido, hasta hacerse continuo.

Un solo tono de 1/2 segundo

Tono lento

Tono rápido

Tono continuo

124

Page 128: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco deste-llante y suena un tono continuo. La siguiente

tabla muestra el funcionamiento de la adverten-cia de alerta cuando el sistema detecta unobstáculo:

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia atrás(pulg./cm)

Más de79 pulg. (200 cm)

De 79 a 45 pulgadas(de 200 a 115 cm)

De 45 a 31 pulgadas(de 115 a 80 cm)

De 31 a 18 pulgadas(de 80 a 45 cm)

Menos de 12 pulg.(30 cm)

Alerta sonoraCampanilla

Ninguna Tono único de1/2 segundo

Lento Rápido Continuo

Arco Ninguna Sólido cuarto 3°sólido

2°intermitente

1°intermitente

Reducción devolumen del radio

No Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense® reducirá el volumen del radio,si está encendido, cuando el sistema emitaun tono.

125

Page 129: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cómo activar o desactivarParkSense®El sistema ParkSense® puede ser activado ydesactivado con el switch de ParkSense® omediante la sección de características progra-mables por el cliente del EVIC.

Al presionar el switch de ParkSensepara desactivar el sistema, el grupode instrumentos mostrará el men-saje "PARKSENSE OFF" (Sistemade asistencia para parqueo desacti-

vado) durante aproximadamente cinco segundos.Para obtener más información, consulte "Centrode información electrónica del vehículo (EVIC)"en "Descripción de las funciones del panel deinstrumentos". Cuando la palanca de cambiospasa a REVERSA y el sistema está desactivado,el EVIC se mostrará el mensaje "PARKSENSEOFF" (Sistema de asistencia para parqueo de-sactivado) mientras el vehículo esté en RE-VERSA.

NOTA:El sistema de ParkSense® se desactivaráautomáticamente cuando el sistema detectaque un tráiler con frenos de tráiler se haconectado al Módulo integrado del frenode tráiler. El EVIC mostrará el mensaje�PARKSENSE OFF� (Sistema de asistenciapara parqueo desactivado) mientras elvehículo está en reversa.

El LED del switch de ParkSense® se encen-derá si el sistema ParkSense® está desacti-vado o defectuoso. El LED del switch de Park-Sense® se apagará al activar el sistema.

Si se presiona el switch de ParkSense y elsistema está deshabilitado o requiere servicio, elLED del switch de ParkSense destellará momen-táneamente y luego permanecerá encendido.

Servicio del sistema de asistenciapara parqueo en reversa ParkSense®Durante el arranque del vehículo, si el sistema deasistencia para parqueo en reversa ParkSense®detecta una condición de falla, el grupo deinstrumentos hace sonar un timbre una vez porcada ciclo de ignición y despliega el mensaje“PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS” (Parksense no disponible, limpiarsensores traseros) o “PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED” (Parksense no dis-ponible, se requiere servicio). Para obtener másinformación, consulte "Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)" en "Descripciónde las funciones del panel de instrumentos".Cuando se mueve la palanca de cambios aReversa y el sistema detecta una falla, en elEVIC aparece el mensaje “PARKSENSE UNA-VAILABLE WIPE REAR SENSORS” (Sistemade asistencia para parqueo no disponiblelimpiar sensores posteriores) o “PARKSENSE

126

Page 130: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sis-tema de asistencia para parqueo no disponiblerequiere servicio) durante el tiempo que elvehículo esté en Reversa. En estas condiciones,ParkSense® no operará.

Si aparece "PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE REAR SENSORS" (Sistema de asisten-cia para parqueo no disponible limpiar sensoresposteriores) en el Centro de información elec-trónica del vehículo (EVIC), asegúrese de quela superficie exterior y el lado inferior de lacubierta protectora/bumper traseros estén lim-pios, sin nieve, hielo, barro, suciedad u otrasobstrucciones, y luego cicle la ignición. Si elmensaje continúa apareciendo, visite a su con-cesionario autorizado.

Si aparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAI-LABLE SERVICE REQUIRED” (Sistema deasistencia para parqueo no disponible requiereservicio) en el EVIC, consulte a su concesiona-rio autorizado.

Limpiar el sistema ParkSense®Limpie los sensores ParkSense® con agua,jabón de lavado para vehículos y un pañosuave. No use paños ásperos o duros. No rayeni golpee los sensores. De lo contrario, podríadañarlos.

Precauciones en el uso del sistemaParkSense®NOTA:

• Asegúrese de que el bumper trasero notenga nieve, hielo, barro, suciedad niescombros para mantener el sistemaParkSense® en buen funcionamiento.

• Los taladros neumáticos, grandes camio-nes, y otras vibraciones podrían afectar eldesempeño del ParkSense®.

• Cuándo apaga ParkSense®, el grupo deinstrumentos mostrará �PARKSENSEOFF� (Sistema de asistencia para parqueodesactivado). Además, una vez que apagaParkSense®, permanece apagado hastaque lo encienda otra vez, incluso si ciclala llave de ignición.

• Cuando se mueve la palanca de cambiosa la posición REVERSA y el sistemaParkSense® está desactivado, en elgrupo de instrumentos aparece el men-saje “PARKSENSE OFF” (Sistema deasistencia para parqueo desactivado) du-rante el tiempo que el vehículo esté enREVERSA.

• Cuando el sistema ParkSense® está acti-vado, el volumen de la radio se reducirácuando este emite un tono.

• Limpie los sensores ParkSense® regular-mente, teniendo cuidado de no arañarloso deteriorarlos. Los sensores no debenestar cubiertos de hielo, lodo, tierra uotros residuos. De no hacerlo, el sistemapodría no funcionar correctamente. Esposible que el sistema ParkSense® nodetecte un obstáculo que esté detrás dela cubierta protectora/bumper traseros, oque dé una indicación falsa de que hayun obstáculo detrás de la cubiertaprotectora/bumper.

127

Page 131: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Asegúrese de que el sistema ParkSense®está desactivado si hay objetos comoportabicicletas, enganches de tráiler, etc.,a una distancia no mayor de 18 pulg.(45 cm) de la cubierta protectora/bumpertraseros al conducir el vehículo. En casocontrario, el sistema puede malinterpretarun obstáculo cercano como un problemaen el sensor y desplegar el mensaje“PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICEREQUIRED” (Parksense no disponible,se requiere servicio) en el grupo deinstrumentos.

• En los vehículos equipados con com-puerta trasera, el sistema ParkSense® sedebe desactivar cuando la compuerta tra-sera esté abajo o en posición abierta y elvehículo esté en REVERSA. La compuertatrasera abajo podría causar una falsa in-dicación de que hay un obstáculo detrásdel vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema ParkSense® es solo una ayudapara parqueo y no es capaz de reconocertodos los obstáculos, inclusive los máspequeños. Los bordes de parqueo podríandetectarse momentáneamente o no detec-tarse del todo. Los obstáculos situadosarriba o abajo de los sensores no serándetectados cuando están a escasa proxi-midad.

• El vehículo debe conducirse lentamente alusar el sistema ParkSense®, a fin depoder frenar a tiempo cuando se detectaun obstáculo. Se recomienda que el con-ductor mire por encima del hombrocuando usa el sistema ParkSense®.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, aun cuando utilicen el Park-Sense®. Antes de retroceder, siemprerevise con cuidado detrás de su vehículo,mire para atrás y asegúrese de que nohaya peatones, animales, otros vehículos,obstrucciones ni puntos ciegos. Usted esresponsable de la seguridad y debe seguirponiendo atención a sus alrededores. Sino lo hace, podrían producirse lesionespersonales graves y hasta fatales.

(Continuación)

128

Page 132: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Antes de usar ParkSense®, se reco-mienda encarecidamente desconectar elconjunto de montaje esférico y bola deenganche del vehículo cuando no se usepara remolcar. Si no lo hace podrían pro-ducirse lesiones o daños a los vehículos uobstáculos, ya que la bola de engancheestará más cerca del obstáculo que lacubierta protectora trasera cuando el alta-voz emita el tono continuo. Además, lossensores podrían detectar el soporte debola y el conjunto de la bola de enganche,dependiendo de su tamaño y forma, y daruna indicación falsa de que hay un obstá-culo detrás del vehículo.

ASISTENCIA PARA PARQUEOHACIA ADELANTE Y ENREVERSA PARKSENSE®(SI ESTÁ EQUIPADO)El sistema de asistencia para parqueo Park-Sense® proporciona indicaciones visuales yaudibles de la distancia entre la cubierta pro-tectora delantera o la trasera y un obstáculodetectado al retroceder o adelantarse, porejemplo durante una maniobra de parqueo.Consulte las precauciones en el uso del sis-tema ParkSense® para obtener informaciónsobre las limitaciones de este sistema y reco-mendaciones.

ParkSense® retendrá el último estado del sis-tema (activado o desactivado) del último ciclode ignición cuando se cambia la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

ParkSense® solamente puede activarse cuandola palanca de cambios está en REVERSA oMARCHA. Si ParkSense® está activo en una deestas posiciones de la palanca de cambios, elsistema quedará activo hasta que la velocidaddel vehículo aumente a aproximadamente 7 mph(11 km/h) o más. Aparecerá una advertencia enel EVIC, que indica que el vehículo está porarriba de la velocidad de funcionamiento delParkSense®. El sistema se activará otra vez si lavelocidad del vehículo disminuye a velocidadesmenores de aproximadamente 6 mph (9 km/h).

129

Page 133: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Sensores ParkSense®Los cuatro sensores ParkSense®, situados enla cubierta protectora trasera/bumper, controlanel área detrás del vehículo que está dentro delcampo de vista de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos de unos 18 pulg.(45 cm) a 79 pulg. (200 cm) de distancia de lacubierta protectora trasera/bumper en direcciónhorizontal, según la ubicación, el tipo y laorientación del obstáculo.

Los cuatro sensores ParkSense®, situados enla cubierta protectora trasera/bumper, controlanel área detrás del vehículo que está dentro delcampo de vista de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos de unas 12 pulg.(30 cm) a 47 pulg. (120 cm) de distancia de lacubierta protectora trasera/bumper en direcciónhorizontal, según la ubicación, el tipo y laorientación del obstáculo.

Pantalla de advertenciasParkSense®La pantalla de advertencias del sistema Park-Sense® se muestra solo cuando se selecciona"Sonido y pantalla" en la sección Funcionesprogramables por el cliente del centro de infor-mación electrónica del vehículo (EVIC) o delsistema Uconnect® (si está equipado). Paraobtener más información, consulte "Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)/Configuraciones personales (funciones progra-mables por el cliente)" o "Configuración delUconnect®" en "Descripción de las funcionesdel panel de instrumentos".

La pantalla de Advertencias de ParkSense®está situada dentro del Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC). Proporcionalas advertencias visuales para indicar la distan-cia entre la cubierta protectora trasera/bumpero la cubierta protectora delantera/bumper y elobstáculo detectado. Para obtener más infor-mación, consulte "Centro de información elec-trónica del vehículo (EVIC)/Configuración" en"Descripción de las funciones del panel deinstrumentos".

Pantalla de ParkSense®La pantalla de advertencia se enciende e indicael estado del sistema cuando el vehículo estáen REVERSA o cuando el vehículo está enMARCHA y se ha detectado un obstáculo.

El sistema indicará que se ha detectado unobstáculo mostrando un solo arco en las regio-nes posteriores izquierda y/o derecha, conbase en la distancia y la ubicación del obstáculorespecto al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región poste-rior izquierda y/o derecha, la pantalla mostraráun solo arco en la región posterior izquierda y/oderecha, y el sistema emitirá un tono. A medidaque el vehículo se acerca al obstáculo, lapantalla mostrará el arco sencillo acercándoseal vehículo, y el tono cambiará de un solo tonode 1/2 segundo a lento, luego a rápido yfinalmente a continuo.

130

Page 134: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla del EVIC muestra un arco intermitentey produce un tono continuo. La siguiente tabla

muestra el funcionamiento de la advertencia dealerta cuando el sistema detecta un obstáculo:

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia atrás(pulg/cm)

Más de 79 pulg(200 cm)

De 79 a 45 pulgadas(de 200 a 115 cm)

De 45 a 31 pulgadas(de 115 a 80 cm)

De 31 a 18 pulgadas(de 80 a 45 cm)

Inferior a18 pulgadas (45 cm)

Distancia delantera(pulg/cm)

Más de 47 pulg(120 cm)

47-39 pulg.(120-100 cm)

39-25 pulg.(100-65 cm)

25-12 pulg.(65-30 cm)

Menos de 12 pulg.(30 cm)

Alerta sonora(Timbre)

Ninguna Un solo tono de1/2 segundo

(solo para atrás)

Lento (solo paraatrás)

Rápido Continuo

Arcos Ninguna Sólido cuarto 3° sólido Segundo intermitente Primero intermitente

Reducción devolumen del radio

No Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense® reducirá el volumen del radio,si está encendido, cuando el sistema emitaun tono.

131

Page 135: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Alertas sonoras delanteras de Park Assist(Asistencia de parqueo)

El sistema ParkSense® apagará la alerta so-nora (timbre) de la asistencia de parqueodelantera después de aproximadamente 3 se-gundos cuando se detecta un obstáculo, elvehículo está parqueado y el pedal de frenoestá aplicado.

Configuración de volumen ajustable de lacampanilla

La configuración de volumen de la campanilladelantera y trasera se puede seleccionar en elEVIC o en el sistema Uconnect®, si está equi-pado.

Si cuenta con el sistema Uconnect®, la confi-guración de volumen de la campanilla no esaccesible desde el EVIC.

La configuración de volumen de la campanillaincluye BAJO, MEDIO y ALTO. La configuraciónpredeterminada de fábrica del volumen de lacampanilla es MEDIO.

ParkSense® guarda el último estado de confi-guración conocido a lo largo de los ciclos deignición.

Habilitación e inhabilitación delsistema ParkSense® delantero y/otraseroEl sistema ParkSense® delantero se puedehabilitar y deshabilitar con el switch del Park-Sense® delantero.

El sistema ParkSense® trasero se puede habi-litar y deshabilitar con el switch del ParkSense®trasero.

Al presionar el switch del Park-Sense® delantero o trasero paradeshabilitar el sistema, el grupo deinstrumentos muestra el mensaje"PARKSENSE OFF" (Sistema deasistencia para parqueo desacti-

vado) durante aproximadamente cinco segun-dos. Para obtener más información, consulte"Centro de información electrónica del vehículo(EVIC)" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos".

Cuando la palanca de cambios se mueve aREVERSA y el sistema delantero o trasero estádeshabilitado, el EVIC muestra el mensaje"FRONT PARKSENSE OFF" (Parksense delan-

tero desactivado) o "REAR PARKSENSE OFF"(ParkSense trasero desactivado) durante cincosegundos, seguido por un gráfico de vehículocon la palabra "OFF" (Apagado) en el ladocorrespondiente. Este gráfico de vehículo semuestra mientras el vehículo está en RE-VERSA.

NOTA:Las alertas de arco del sistema ParkSense®habilitado interrumpirán los mensajes decinco segundos y el EVIC mostrará el grá-fico de vehículo con los arcos correspon-dientes y el mensaje �OFF� (Desactivado).

El LED del switch del ParkSense® delantero otrasero se enciende cuando el ParkSense®delantero o trasero está deshabilitado o re-quiere servicio. El LED del switch del Park-Sense® delantero o trasero se apaga cuando elsistema delantero o trasero está habilitado. Sise presiona el switch del ParkSense® delanteroo trasero y el sistema requiere servicio, el LEDdel switch del ParkSense® delantero o traserodestella momentáneamente y luego permaneceencendido.

132

Page 136: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Service The ParkSense® Park AssistSystem (mantenimiento al sistema deasistencia para parqueo ParkSense®)Durante el arranque del vehículo, si el sistemaParkSense® ha detectado una condición defalla, el grupo de instrumentos hace sonar untimbre una vez por cada ciclo de ignición ydespliega durante cinco segundos el mensaje“PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS” (sistema de asistencia para par-queo no disponible limpiar sensores posterio-res), “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPEFRONT SENSORS” (sistema de asistenciapara parqueo no disponible limpiar sensoresdelanteros) o “PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED” (sistema de asistenciapara parqueo no disponible requiere servicio).Cuando se mueve la palanca de cambios aREVERSA y el sistema detecta una falla, en elEVIC aparece durante cinco segundos el men-saje durante cinco segundos el mensaje“PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS” (sistema de asistencia para par-queo no disponible limpiar sensores posterio-res), “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPEFRONT SENSORS” (sistema de asistencia

para parqueo no disponible limpiar sensoresdelanteros) o “PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED” (sistema de asistenciapara parqueo no disponible requiere servicio).Después de cinco segundos, se muestra ungráfico del automóvil con la palabra "UNAVAI-LABLE" (no disponible) ya sea en la parte deadelante o de atrás, dependiendo de la ubica-ción del sensor en el que se haya detectado lafalla. El sistema seguirá proporcionándole aler-tas de arco para el lado que esté funcionandoapropiadamente. Estas alertas de arco inte-rrumpirán el mensaje “PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE REAR SENSORS” (sistema deasistencia para parqueo no disponible limpiarsensores posteriores), “PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE FRONT SENSORS” (sistema deasistencia para parqueo no disponible limpiarsensores delanteros) o “PARKSENSE UNAVAI-LABLE SERVICE REQUIRED” (sistema deasistencia para parqueo no disponible requiereservicio) si se detecta un objeto en el lapso delos cinco segundos de duración de la adverten-cia. El gráfico del automóvil permanecerá entanto el vehículo se encuentre en REVERSA.Para obtener más información, consulte "Centro

de información electrónica del vehículo (EVIC)"en "Entendimiento de su panel de instrumentos".

Si aparece el mensaje "PARKSENSE NO DIS-PONIBLE, LIMPIAR SENSORES TRASEROS"o "PARKSENSE NO DISPONIBLE, LIMPIARSENSORES DELANTEROS" en el centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC),asegúrese de que la superficie externa y laparte inferior de la cubierta protectora trasera/delantera o bumper trasero/delantero no tenganieve, hielo, lodo, suciedad u otra obstrucción,y luego cicle la ignición. Si el mensaje continúaapareciendo, consulte un concesionario autori-zado.

Si aparece el mensaje "PARKSENSE NO DIS-PONIBLE, SE REQUIERE MANTENIMIENTO"en el EVIC, consulte a su concesionario autori-zado.

Limpiar el sistema ParkSense®Limpie los sensores ParkSense® con agua, jabónde lavado para vehículos y un paño suave. Nouse paños ásperos o duros. No raye ni golpee lossensores. De lo contrario, podría dañarlos.

133

Page 137: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Precauciones en el uso del sistemaParkSense®NOTA:

• Para mantener el sistema de ParkSense®funcionando correctamente, cercióresede que los bumpers delantero y traseroestán libres de nieve, hierro, lodo, tierra yescombros.

• Los taladros neumáticos, grandes camio-nes, y otras vibraciones podrían afectar eldesempeño de ParkSense®.

• Cuando se desactiva el sistema Park-Sense® delantero o trasero, el grupo deinstrumentos muestra el mensaje �FRONTPARKSENSE OFF� (Parksense delanterodesactivado) o �REAR PARKSENSE OFF(Parksense trasero desactivado)�. Ade-más, una vez que se desactiva el sistemaParkSense® delantero o trasero, este per-manecerá desactivado hasta que lo activeotra vez, incluso después de ciclar la llavede ignición.

• Cuando la palanca de cambios se muevea la posición REVERSA y el sistema Park-Sense® delantero o trasero está desacti-vado, el grupo de instrumentos muestrael mensaje �FRONT PARKSENSE OFF�(Parksense delantero desactivado) o�REAR PARKSENSE OFF� (ParkSense tra-sero desactivado) durante cinco segun-dos, seguido por un gráfico de vehículocon la palabra �OFF� (Apagado) en el ladocorrespondiente. Este gráfico de vehículose muestra mientras el vehículo está enREVERSA.

• Cuando el sistema ParkSense® está co-nectado, el volumen de la radio se redu-cirá al emitir un tono.

• Limpie los sensores ParkSense® regular-mente, teniendo cuidado de no arañarloso deteriorarlos. Los sensores no debenestar cubiertos de hielo, lodo, tierra uotros residuos. De no hacerlo, el sistemapodría no funcionar correctamente. Elsistema de ParkSense® podría no detec-tar un obstáculo detrás o adelante de la

cubierta protectora/bumper, o podría pro-porcionar una indicación falsa de que hayun obstáculo detrás o adelante de lascubiertas protectora/bumper.

• Utilice el switch del ParkSense® para de-sactivar el sistema ParkSense® si hayobstáculos como portabicicletas, engan-ches de tráiler, etc. a menos de 18 pulg.(45 cm) de la cubierta protectora/bumpertraseros. En caso contrario, el sistemapuede malinterpretar un obstáculo cer-cano como un problema en el sensor ydesplegar el mensaje �PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED� (Sistemade asistencia para parqueo no disponible,se requiere servicio) en el grupo deinstrumentos.

• En vehículos equipados con una puertatrasera, se debe inhabilitar el sistema deasistencia para parqueo ParkSense®cuando dicha puerta esté abajo o abierta.La compuerta trasera abajo podría causaruna falsa indicación de que hay un obs-táculo detrás del vehículo.

134

Page 138: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema ParkSense® es solo una ayudapara parqueo y no es capaz de reconocertodos los obstáculos, inclusive los máspequeños. Los bordes de parqueo podríandetectarse momentáneamente o no detec-tarse del todo. Los obstáculos situadosarriba o abajo de los sensores no serándetectados cuando están a escasa proxi-midad.

• El vehículo debe conducirse lentamente alusar el sistema ParkSense®, a fin depoder frenar a tiempo cuando se detectaun obstáculo. Se recomienda que el con-ductor mire por encima del hombrocuando usa el sistema ParkSense®.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, aun cuando utilicen el Park-Sense®. Antes de retroceder, siempre re-vise con cuidado detrás de su vehículo,mire para atrás y asegúrese de que nohaya peatones, animales, otros vehículos,obstrucciones ni puntos ciegos. Usted esresponsable de la seguridad y debe seguirponiendo atención a sus alrededores. Sino lo hace, podrían producirse lesionespersonales graves y hasta fatales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Antes de usar ParkSense®, se reco-mienda encarecidamente desconectar elconjunto de montaje esférico y bola deenganche del vehículo cuando no se usepara remolcar. Si no lo hace podrían pro-ducirse lesiones o daños a los vehículos uobstáculos, ya que la bola de engancheestará más cerca del obstáculo que lacubierta protectora trasera cuando el alta-voz emita el tono continuo. Además, lossensores podrían detectar el soporte debola y el conjunto de la bola de enganche,dependiendo de su tamaño y forma, y daruna indicación falsa de que hay un obstá-culo detrás del vehículo.

135

Page 139: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CÁMARA DE REVERSATRASERA PARKVIEW® —SI ESTÁ EQUIPADOSu vehículo puede estar equipado con cámarade reversa trasera ParkView® que le permitever una imagen de los alrededores traseros desu vehículo siempre que la palanca de cambiosestá en REVERSA. La imagen se muestra en lapantalla del espejo retrovisor (si está equipado)o en la pantalla del Uconnect® (si está equi-pado) junto con la nota de advertencia "Checkentire surroundings" (compruebe todos los alre-dedores) en la parte superior de la pantalla.Este aviso desaparecerá después de cincosegundos.

La cámara ParkView® está ubicada al ladoizquierdo de la manija de la puerta trasera.

Cuando se sale de la posición en REVERSA(y la demora de cámara está desactivada), sesale del modo de cámara trasera y aparecenuevamente la pantalla de navegación o audio.

Cuando el vehículo se cambia fuera de RE-VERSA (con la demora de la cámara activada),aparece la imagen de la cámara trasera hastapor 10 segundos después de cambiar fuera de"REVERSA", a menos que la velocidad delvehículo hacia delante exceda las 8 mph(13 km/h), la transmisión se cambie a "PAR-QUEO" o la ignición se cambie a la posiciónOFF (Apagado).

Cuando están habilitadas, las líneas activas dela guía se superponen en la imagen para ilus-trar el ancho del vehículo y su ruta proyectadade reserva en base a la posición del volante.Las líneas activas mostrarán zonas separadasque ayudarán a indicar la distancia a la partetrasera del vehículo.

Para obtener información adicional sobre cómoacceder y cambiar las funciones programablesde la cámara de reversa trasera Parkview®,consulte "Seguridad y asistencia al conducir" enla sección "Funciones programables por elcliente" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos".

En la tabla siguiente se muestran las distanciasaproximadas de cada zona:

Zonas La distancia a laparte trasera del

vehículo

Rojo 0 - 1 pies(0 - 30 cm)

Amarillo 1 pie - 3 pies(30 cm - 1 m)

Verde 3 pies o más(1 m o más)

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado alretroceder, aun cuando usen la cámara dereversa trasera ParkView®. Antes de retro-ceder, siempre revise con cuidado detrás desu vehículo, mire para atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegos.

(Continuación)

136

Page 140: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Usted es responsable de la seguridad de susalrededores y debe prestar atención al retro-ceder. Si no lo hace, podrían producirselesiones personales graves y hasta fatales.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños en el vehículo, la cámaraParkView® solo debe utilizarse como unaayuda para el parqueo. La cámara Park-View® no es capaz de ver todos los obs-táculos en su camino.

• Para evitar daños en el vehículo, éstedebe conducirse lentamente al usar lacámara ParkView® para poder frenar atiempo cuando se observa un obstáculo.Se recomienda que el conductor mire porencima del hombro regularmente cuandousa la cámara ParkView®.

NOTA:Si la nieve, hielo, barro o alguna sustanciaextraña se acumula en la lente de la cámara,limpie la lente, enjuague con agua y sequecon un paño suave. No cubra la lente.

Conectar o desconectarParkView® — Con Uconnect® 5.01. Encienda la radio.

2. Pulse el botón "Settings" (Configuraciones).

3. Pulse la tecla táctil "Safety & Assistance"(Seguridad y Asistencia).

4. Pulse la tecla táctil de la casilla de verifica-ción junto a "Parkview® Backup Camera(Cámara de reversa de Parkview®)" para acti-varla o desactivarla.

NOTA:Aparece una marca en el cuadro de selec-ción para indicar que el sistema está acti-vado.

Activación/Desactivación del sistemaParkView® — Con Uconnect®8.4/8.4A1. Presione la tecla táctil "Controls" (Controles)colocada en la parte inferior de la pantalla deUconnect®.

2. Presione la tecla táctil "Settings" (Ajustes).

3. Presione la tecla táctil "Safety & DrivingAssistance" (Seguridad y asistencia a la con-ducción).

4. Presione la tecla táctil "Parkview Backupcamera" (Cámara trasera de Parkview) paraactivar o desactivar el sistema ParkView®.

NOTA:Aparece una marca en el cuadro de selec-ción para indicar que el sistema está acti-vado.

137

Page 141: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CONSOLA DEL TECHO(SI ESTÁ EQUIPADO)La consola del techo está ubicada en el reves-timiento sobre el espejo retrovisor. La consoladel techo posee las siguientes características:

• Luces de cortesía/lectura

• Switch de sunroof automático — Si estáequipado

• Switch de la ventana trasera corrediza eléc-trica (Si está equipado)

• Dispositivo de apertura de puerta del garajeuniversal (Si está equipado)

Luces de cortesía/lecturaTanto las luces en la consola del techo, comolas del compartimiento trasero de pasajeros seiluminarán como luces de cortesía cuando seabra una puerta, cuando se gire el control deldimmer a la posición de luz de cortesía (com-pletamente a la derecha), o cuando se presionael botón UNLOCK (Desbloqueo) en el transmi-sor de apertura a distancia sin llave (RKE) (siestá equipado). Estas luces también se puedenoperar individualmente como luces de lecturapresionando la lente correspondiente.

NOTA:Las luces de cortesía/lectura permaneceránencendidas hasta que presione el switchuna segunda vez, por lo que debe asegu-rarse de que se encuentren apagadas antesde salir del vehículo. Si las luces interiorespermanecen encendidas luego de que laignición están en la posición OFF (Apa-gado), estas se apagarán automáticamentedespués de 15 minutos.

CONSOLA DEL TECHO

Luces delanteras de cortesía/lectura

Luces traseras de cortesía/lectura

138

Page 142: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

DISPOSITIVO DE APERTURADE PUERTA DEL GARAJE(SI ESTÁ EQUIPADO)HomeLink® reemplaza hasta tres transmisoresde mano que operan dispositivos como disposi-tivos de apertura de puerta de garaje, portonesmotorizados, sistemas domésticos de ilumina-ción o de seguridad. La unidad de HomeLink® secarga con la batería de 12 voltios de su vehículo.

Los botones de HomeLink® situados en laconsola del techo corresponden a los tres dife-rentes canales de HomeLink®.

NOTA:Cuando la alarma de seguridad del vehículoestá activa, se desactiva HomeLink®.

Antes de comenzar a programarHomeLink®Cerciórese de que el vehículo está parqueadofuera del garaje antes de comenzar la progra-mación.

Se recomienda colocar una batería nueva en eltransmisor de mano del dispositivo que va aprogramarse al sistema HomeLink® para lograruna programación más eficiente y la transmi-sión exacta de la frecuencia de la señal deradio.

Borre todos los canales antes de comenzar aprogramar. Para borrar los canales, coloque laignición en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y mantenga presionados los dos boto-nes exteriores del HomeLink® (I y III) hasta por20 segundos. El centro de información electró-nica del vehículo (EVIC) mostrará el mensaje"CLEARING CHANNELS" (Borrando canales).

Suelte los botones cuando el EVIC muestre elmensaje "CHANNELS CLEARED" (Canalesborrados).

NOTA:

• Solamente deben borrarse todos loscanales cuando se programa elHomeLink® por primera vez. No borrelos canales al programar los botonesadicionales.

• Si tiene cualquier problema o re-quiere ayuda, llame al teléfono gratuito1–800–355–3515 o en Internet visitewww.HomeLink.com para más informa-ción o ayuda.

Programar un código rodantePara programar dispositivos de apertura depuerta de garaje que fueron fabricados des-pués de 1995. Estos dispositivos de aperturade puerta del garaje pueden ser identificadospor el botón "LEARN" (Aprender) o "TRAIN"(Programar) ubicado donde la antena colgantese conecta al dispositivo de apertura de puertadel garaje. No es el botón que normalmenteabría y cerraba la puerta. El nombre y el colordel botón pueden variar según el fabricante.

Botones de HomeLink®

139

Page 143: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

1. Gire el switch de ignición a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

2. Coloque el transmisor de mano a una dis-tancia de 1 a 3 pulgadas (3 a 8 cm) del botóndel HomeLink® que desea programar.

3. Mantenga presionados simultáneamente elbotón del Homelink® que desea programar y elbotón del transmisor de mano.

4. Mantenga presionados los botones hastaque la pantalla del EVIC cambie de "CHAN-NEL # TRAINING" (Programando canal #) a"CHANNEL # TRAINED" (Canal # progra-mado), luego suelte ambos botones.

NOTA:

• La programación del canal puede tomarhasta 30 segundos o más en algunoscasos.

• Si el EVIC muestra �DID NOT TRAIN� (Nose programó) repita los pasos desde elpaso 2.

5. En el motor del dispositivo de apertura depuerta del garaje (en el garaje), localize el botón"LEARN" (Aprender) o "TRAINING" (Progra-mar). Generalmente esto se puede encontrardonde el alambre colgante de la antena seconecta al motor del dispositivo de apertura depuerta del garaje. Presione firmemente y suelteel botón "LEARN" (Aprender) o "TRAINING"(Programar). Es posible que en algunos dispo-sitivos de apertura de puerta del garaje hayauna luz que parpadee cuando el dispositivo deapertura de puerta del garaje está en el modoLEARN/TRAIN (Aprender/Programar).

NOTA:Tiene 30 segundos para iniciar el próximopaso después de que ha sido presionado elbotón LEARN (Aprender).

6. Vuelva al vehículo y presione dos veces elbotón programado de HomeLink® (mante-niendo presionado el botón por dos segundoscada vez). El EVIC mostrará el mensaje"CHANNEL # TRANSMIT" (Transmitir canal #).Si el dispositivo de apertura de puerta delgaraje se activa, entonces la programación estácompleta.

NOTA:Si no se activa el dispositivo de apertura depuerta del garaje, presione el botón unatercera vez (por dos segundos) para com-pletar la instrucción.

Para programar los dos botones de HomeLink®restantes, repita cada paso para cada botónrestante. NO borre los canales.

Entrenar el dispositivo de apertura de puertadel garaje

1 — Abridor de puerta2 — Cómo entrenar el botón

140

Page 144: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Reprogramar un solo botón de HomeLink®Para reprogramar un canal que ha sido previa-mente entrenado, siga estos pasos:

1. Gire el switch de ignición a la posiciónON/RUN.

2. Presione y mantenga pulsado el botón deHomeLink® que desee hasta que el EVICmuestre en la pantalla “PROGRAMANDOCANAL # ” No suelte el botón.

3. Sin soltar el botón continúe con el paso 2de "Programar un código no rodante" y sigatodos los pasos restantes.

Programar un código no rodanteCómo programar dispositivos de apertura depuerta de garaje fabricados antes de 1995.

1. Gire el switch de ignición a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

2. Coloque el transmisor de mano a una dis-tancia de 1 a 3 pulgadas (3 a 8 cm) del botóndel HomeLink® que desea programar.

3. Mantenga presionados simultáneamente elbotón del Homelink® que desea programar y elbotón del transmisor de mano.

4. Mantenga presionados los botones hastaque la pantalla del EVIC cambie de "CHANNEL# TRAINING" (Programando canal #) a "CHAN-NEL # TRAINED" (Canal # programado), luegosuelte ambos botones.

NOTA:

• La programación del canal puede tomarhasta 30 segundos o más en algunoscasos.

• Si el EVIC muestra �DID NOT TRAIN� (Nose programó) repita los pasos desde elpaso 2.

5. Mantenga presionado el botón deHomeLink® recién programado. El EVIC mos-trará el mensaje "CHANNEL # TRANSMIT"(Transmitir canal #). Si el dispositivo de aper-tura de puerta del garaje se activa, entonces laprogramación está completa.

Para programar los dos botones de HomeLink®restantes, repita cada paso para cada botónrestante. NO borre los canales.

Reprogramar un solo botón de HomeLink®Para reprogramar un canal que ha sido previa-mente entrenado, siga estos pasos:

1. Gire la ignición a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Presione y mantenga presionado el botóndeseado de HomeLink® hasta que la luz indi-cadora comience a destellar después de 20 se-gundos. No suelte el botón.

3. Sin soltar el botón continúe con el paso 2de "Programar un código no rodante" y siga lospasos restantes.

Programación canadiense delaccionador de puertaCómo programar transmisores en Canadá/EEUU que requieren que las señales del trans-misor se extingan después de un "tiempo deespera" luego de varios segundos de transmi-sión.

141

Page 145: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Las leyes canadienses de radio frecuencia re-quieren que las señales de un transmisor seextingan después de un tiempo de espera (ocesen) trascurridos varios segundos de trans-misión; lo que podría no ser lo suficientementelargo para que HomeLink® capte la señal du-rante la programación. Al igual que esta leycanadiense, algunos accionadores de portónde EE. UU. se han diseñado con el tiempo deespera en la misma forma.

Puede ser útil desenchufar el dispositivo du-rante el proceso de ciclaje para evitar un posi-ble sobrecalentamiento de la puerta de garaje odel motor de la puerta.

1. Gire el switch de ignición a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

2. Coloque el transmisor de mano a una dis-tancia de 1 a 3 pulgadas (3 a 8 cm) del botóndel HomeLink® que desea programar.

3. Mantenga presionados ambos botones delHomelink® simultáneamente mientras presionay suelta ("cicla"), su transmisor de mano cadados segundos.

4. Mantenga presionados los botones hastaque la pantalla del EVIC cambie de "CHAN-NEL # TRAINING" (Programando canal #) a"CHANNEL # TRAINED" (Canal # progra-mado), luego suelte ambos botones.

NOTA:

• La programación del canal puede tomarhasta 30 segundos o más en algunoscasos.

• Si el EVIC muestra �DID NOT TRAIN� (Nose programó) repita los pasos desde elpaso 2.

5. Mantenga presionado el botón deHomeLink® recién programado. El EVIC mos-trará el mensaje "CHANNEL # TRANSMIT"(Transmitir canal #). Si el dispositivo está en-chufado y se activa, entonces la programaciónestá completa.

Si desenchufó el dispositivo de apertura depuerta del garaje para programar, enchúfelonuevamente en este momento.

Reprogramar un solo botón de HomeLink®Para reprogramar un canal que ha sido previa-mente entrenado, siga estos pasos:

1. Gire el switch de ignición a la posiciónON/RUN.

2. Presione y mantenga pulsado el botón deHomeLink® que desee hasta que el EVICmuestre en la pantalla “PROGRAMANDOCANAL # ” No suelte el botón.

3. Sin soltar el botón continúe con el Paso 2de Programación canadiense del accionador depuerta y siga los pasos restantes.

Cómo utilizar HomeLink®Para hacerlo funcionar, presione y suelte elbotón programado de HomeLink®. Se activaráahora el dispositivo programado (es decir, eldispositivo de apertura de puerta del garaje, elaccionador de portón, el sistema de seguridad,bloqueo de puertas de entrada, la iluminacióndoméstica y de oficina, etc.). Se puede usar eltransmisor de mano del dispositivo en cualquiermomento.

142

Page 146: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

SeguridadEs aconsejable borrar todos los canales antesde vender o devolver su vehículo.

Para borrar los canales, mantenga presionadoslos dos botones exteriores del HomeLink®(I y III) hasta por 20 segundos. El centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)mostrará el mensaje "CLEARING CHANNELS"(Borrando canales). Suelte los botones cuandoel EVIC muestre el mensaje "CHANNELS CLE-ARED" (Canales borrados).

Cuando la alarma de seguridad del vehículoestá activa, se desactiva el Transceptor univer-sal de HomeLink®.

Consejos para solución de problemasSi tiene algún problema para programar conHomeLink®, he aquí algunas de las solucionesmás comunes:

• Reemplace la batería en el transmisor demano original.

• Presione el botón LEARN (Aprender) en elDispositivo de apertura de puerta del garajepara completar el entrenamiento para unCódigo Rodante.

• ¿Desenchufó el dispositivo para programar yrecuerda que debe enchufarlo nuevamente?

Si tiene cualquier problema o requiere ayuda,llame al teléfono gratuito 1–800–355–3515 o enInternet visite www.HomeLink.com para másinformación o ayuda.

¡ADVERTENCIA!

El escape del vehículo contiene monóxidode carbono, un gas peligroso. No haga fun-cionar su vehículo en el garaje mientrasprograma el transceptor. El gas de escapepuede causar lesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA!

Su puerta o reja eléctrica se abrirá y cerrarámientras usted programa el transceptor uni-versal. No programe el transceptor si haypersonas, mascotas u otros objetos en laruta de la puerta o reja. Solo utilice estetransceptor con un dispositivo de aperturade puerta del garaje que tenga la caracterís-tica de "parada y reversa", como es reque-rido por los estándares federales de seguri-dad. Se incluyen la mayoría de los modelosde dispositivos de apertura de la puerta delgaraje fabricados después de 1982. No uti-lice un dispositivo de apertura de puertadel garaje sin estas características deseguridad. Para obtener información sobreseguridad o asistencia, llame de forma gra-tuita al 1–800–355–3515 o, en el Internet enwww.HomeLink.com.

143

Page 147: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Información generalEste dispositivo cumple con las normativasFCC Parte 15 e Industry Canada RSS-210. Laoperación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que pueda recibir, incluida aquellaque quizás provoque un funcionamiento nodeseado.

NOTA:

• El transmisor ha sido comprobado y cum-ple con los reglamentos de FCC y de IC.Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por laparte responsable del cumplimiento po-drían anular la autoridad del usuario paraoperar el dispositivo.

• Las siglas IC antes del número de certifi-cación/matrícula solo significan que secumplieron las especificaciones técnicasde Industry Canada.

SUNROOF AUTOMÁTICO —SI ESTÁ EQUIPADOEl switch del sunroof automático está situadoen la consola del techo, entre las luces decortesía/lectura.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños desatendidos en unvehículo, y no deje la llave a distancia enel vehículo, ni cerca de éste, o en un lugaral que tengan acceso los niños. No deje laignición de un vehículo equipado con lafunción Keyless Enter-N-Go™ en el modoACC (Accesorios) u ON/Run (Encendido/Marcha). Los ocupantes, en especial losniños que quedaron solos, pueden que-darse atrapados en el sunroof automáticomientras está en funcionamiento el switchdel sunroof. Una situación de esta natura-leza puede provocar lesiones graves yhasta la muerte.

(Continuación)

Switch de sunroof automático

144

Page 148: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En una colisión, existe mayor riesgo de serexpulsado del vehículo cuando el sunroofestá abierto. Podría sufrir lesiones graves yhasta la muerte. Siempre abróchese correc-tamente el cinturón de seguridad y asegú-rese de que todos los ocupantes tambiéntengan sus cinturones abrochados.

• No permita que los niños pequeños ope-ren el sunroof. Nunca saque los dedos dela manos, otras partes del cuerpo ni otrosobjetos por la abertura del sunroof. Puedesufrir lesiones.

Apertura del sunroof: modo manualPara abrir el sunroof, presione y mantengapresionado el switch hacia atrás hasta que abracompletamente. Si se suelta el switch, se de-tendrá el movimiento. El sunroof y la viserapermanecerán en una posición de aperturaparcial hasta que el switch se oprima y semantenga hacia atrás de nuevo.

Cómo cerrar el sunroof: modomanualPara cerrar el sunroof, presione y mantengapresionado el switch en la posición hacia ade-lante. Cada vez que suelta el switch se detieneel movimiento y el sunroof queda parcialmentecerrado hasta que se presione y mantienepresionado el switch hacia adelante otra vez.

Apertura del sunroof - DirectaPulse el switch hacia atrás y suéltelo en mediosegundo y el sunroof se abrirá automática-mente de cualquier posición. El sunroof seabrirá completamente y luego se detendrá au-tomáticamente. Esto se denomina "Aperturadirecta". Durante el funcionamiento de la aper-tura directa, cualquier movimiento del switchdel sunroof lo detendrá.

Cómo cerrar el sunroof — CierrerápidoAl pesione el switch hacia adelante y soltarlo enmedio segundo, el sunroof cerrará automática-mente desde cualquier posición. El sunroofcierra completamente y se detiene de forma

automática. Esto se llama "Cierre rápido". Du-rante la operación de Cierre rápido, cualquiermovimiento del switch detiene el sunroof.

Función de protección antipellizcosEsta función detectará una obstrucción de laapertura del sunroof durante la operación deCierre rápido. Si se detecta una obstrucción enel trayecto del sunroof, éste se retraerá auto-máticamente. Si ocurre, retire la obstrucción.Luego, presione el switch hacia adelante ysuéltelo para el Cierre rápido.

NOTA:Si en tres tentativas consecutivas de cierredel sunroof, se tiene como resultado rever-siones por la protección antipellizcos, lacuarta tentativa de cierre será un movi-miento de cierre manual con la proteccióncontra obstrucciones desactivado. Man-tenga pulsado el switch de cierre para cerrarcompletamente el sunroof.

145

Page 149: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Ventilación del sunroof: ventilaciónrápidaPresione y suelte el switch en medio segundo yel sunroof se abre a la posición de ventilación.Esto se llama "Ventilación rápida" y ocurriráindependientemente de la posición del sunroof.Durante la operación de Ventilación rápida,cualquier movimiento del switch detiene elsunroof.

Funcionamiento del parasolEl parasol se puede abrir manualmente. Sinembargo, el parasol se abrirá de forma automá-tica cuando se abre el sunroof.

NOTA:El parasol no se puede cerrar si está abiertoel sunroof.

Ruido de golpeteo del vientoEsta percepción de ruido de viento puede des-cribirse como la percepción de presión en losoídos o de un sonido similar al que produce unhelicóptero. Es posible que en su vehículo seperciba un ruido de vibraciones de vientocuando las ventanas están abiertas o cuando elsunroof (si está equipado) se encuentre en

ciertas posiciones, ya sea abierto o parcial-mente abierto. Es una condición normal ypuede minimizarse. Si la percepción de ruidoen los oídos se produce con las ventanastraseras abiertas, abra las ventanas delanterasy traseras a la vez para minimizar dicha sensa-ción. Si se percibe ruido de viento con elsunroof abierto, regule la abertura del sunroof oabra una ventana para minimizar la percepciónde ruido.

Mantenimiento del sunroofUtilice solamente un limpiador no abrasivo y unpaño suave para limpiar el panel de cristal.

Funcionamiento con la ignición OFF(Apagada)Para los vehículos que no están equipadoscon el centro de información electrónica delvehículo (EVIC)

El switch de sunroof automático permaneceráactivo durante 45 segundos después de girar elswitch de ignición a la posición LOCK. Al abrircualquier puerta delantera se cancelará estafunción.

Para los vehículos equipados con EVIC

El switch del sunroof automático permaneceráactivo hasta por alrededor de diez minutosdespués de mover el switch de ignición a laposición LOCK (Bloqueo). Al abrir cualquierpuerta delantera se cancelará esta función.

ENCHUFES DE TENSIÓNLas tomas de corriente auxiliar de 12 voltios(13 amp) pueden proporcionar energía para losaccesorios de la cabina diseñados para su usocon el enchufe de "encendedor" estándar. Losenchufes de tensión de 12 voltios tienen unatapa fija en el enchufe que indica "12V DC"("12V CC"), junto con el símbolo de una llave ouna batería.

El símbolo de una llave indica que la llave tieneque estar en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC (Accesorios) para que la tomade corriente pueda proporcionar energía. Elsímbolo de una batería indica que la toma decorriente está conectada a la batería y puedeproporcionar energía en todo momento.

146

Page 150: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Para asegurar el funcionamiento correcto,se debe utilizar una perilla y un elementoMOPAR®.

Las tomas de corriente auxiliar se pueden en-contrar en los siguientes lugares:

¡PRECAUCIÓN!

• No exceda la potencia máxima de 160 va-tios (13 amperios) a 12 voltios. Si se excedede 160 vatios (13 amperios) de potencianominal, el fusible que protege el sistemadeberá reemplazarse.

• Los enchufes de tensión están diseñadospara enchufar accesorios solamente. Noinserte ningún otro objeto en los enchufesde tensión, puesto que podrá dañar elenchufe y quemar el fusible. El uso inco-rrecto del enchufe de tensión puede cau-sar deterioros no cubiertos por su Garan-tía limitada del vehículo nuevo.

• Lado inferior izquierdo e inferior derechode la consola central, si está equipado conasiento tipo banco.

• Consola central cuando está equipado conasientos individuales.

• Dentro de la tapa superior del compartimientode almacenamiento central (si está equipado).

Enchufes de tensión — Consola central

Enchufe de tensión — Consola central

Enchufe de tensión — Tapa superior

147

Page 151: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Parte trasera del compartimiento de almace-namiento de la consola central, Quad Cab®o doble cabina.

El símbolo de la llave indica que esta toma decorriente puede proporcionar energía cuando lallave está en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC (Accesorios).

Todos los accesorios conectados a la(s) to-ma(s) de corriente se deben quitar o desconec-tar cuando el vehículo no está en uso paraevitar que la batería se descargue.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves e incluso fatales:• En cualquier enchufe de 12 voltios, solo

deben insertarse dispositivos diseñadospara el uso en este tipo de enchufes.

• No los toque con las manos mojadas.• Cierre la tapa cuando no esté en uso y

mientras conduce el vehículo.• Si este enchufe se manipula de forma

incorrecta puede provocar un electrocho-que y una falla.

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchufarseconsumen tensión de la batería delvehículo, aun cuando no se usen (por ejem-plo, teléfonos celulares, etc.). Eventual-mente, si están enchufados por muchotiempo, la batería del vehículo se descar-gará lo suficiente como para degradar suvida útil o no permitir el encendido del motor.

• Los accesorios que consuman mayor canti-dad de tensión (por ejemplo, coolers, aspi-radoras, luces, etc.) descargarán la bateríaaun más rápidamente. Solo utilícelos demodo intermitente y con mayor precaución.

• Después de usar accesorios que consu-man alta tensión o de no arrancar elvehículo durante períodos prolongados(con los accesorios aun enchufados), elvehículo deberá marchar el tiempo sufi-ciente como para permitir que el generadorrecargue la batería.

Enchufe de tensión — Consola central trasera

148

Page 152: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

ENCENDEDOR DECIGARRILLOS Y CENICERO —SI ESTÁ EQUIPADOHay disponibles un encendedor de cigarros yun cenicero desmontables. En los vehículosque tienen asiento tipo banca, la bandeja delportavasos puede utilizarse para sostener elcenicero.

INVERSOR ELÉCTRICO(SI ESTÁ EQUIPADO)Hay un enchufe de 115 voltios (150 vatiosmáximo) ubicada en el grupo central del panelde instrumentos, a la derecha de la radio. Esteenchufe puede alimentar teléfonos celulares,equipos electrónicos y otros dispositivos debajo consumo que requieren hasta 150 vatios.Ciertos videojuegos de vanguardia, comoPlaystation 3 y XBox 360, excederán este límitede alimentación eléctrica, lo mismo que la ma-yoría de las herramientas eléctricas.

El inversor eléctrico está diseñado con protec-ción de sobrecargas integrado. Si se rebasa lapotencia nominal de 150 vatios, el inversoreléctrico se desactivará automáticamente. Unavez desconectado el dispositivo eléctrico delenchufe, el inversor se restablecerá automáti-camente.

Para encender el enchufe de tensión, simple-mente enchufe el dispositivo. El enchufe seapaga automáticamente cuando el dispositivose desconecta.

NOTA:Debido a la protección de sobrecarga inte-grada, el inversor eléctrico se apagará si seexcede la potencia nominal.Palanca de cambios de suelo opcional

1 - Encendedor2 - Cenicero

Enchufe del inversor eléctrico

149

Page 153: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves e incluso fatales:• No inserte ningún objeto en los receptá-

culos.• No los toque con las manos mojadas.• Cierre la tapa cuando no esté en uso.• Si este enchufe se manipula de forma

incorrecta puede provocar un electrocho-que y una falla.

PORTAVASOS

Portavasos del asiento delantero(asientos 40–20–40)Los portavasos traseros se ubican en la parteposterior de la porción central del asiento de-lantero (20). Pliegue hacia abajo la seccióncentral del asiento delantero para acceder a losportavasos.

Portavasos del panel deinstrumentos delantero — Palancade cambios montada en el pisoPara los vehículos equipados con asientos in-dividuales, hay dos portavasos situados en laconsola de suelo.

Portavasos trasero — Quad Cab®Los vehículos Quad Cab® pueden estar equi-pados con un portavasos trasero que consisteen dos orificios portavasos para la convenien-cia de los pasajeros de la parte trasera.

Portavasos

Orificios portavasos traseros

150

Page 154: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Portavasos trasero — Doble cabinaLos vehículos de doble cabina están equipadoscon portavasos traseros ubicados en el apoya-brazos central.

Los vehículos Crew Cab pueden estar equipa-dos con un portavasos trasero que consta dedos orificios portavasos para conveniencia delos pasajeros traseros.

COMPARTIMIENTOS DEALMACENAMIENTO

GuanteraLa guantera está ubicada en el panel de instru-mentos, del lado del pasajero, y tiene un lugarde almacenamiento superior y una inferior.

Portavasos trasero del apoyabrazos dedoble cabina

Orificios portavasos traseros

Guantera

1 — Guantera superior2 — Guantera inferior

151

Page 155: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para abrir la guantera superior, empuje haciaarriba la manilla de desenganche. La puerta dela guantera se abrirá automáticamente.

Para abrir la guantera inferior, jale la manillapara liberar el pestillo y baje la puerta de laguantera.

Almacenamiento en las puertasCompartimiento de almacenamiento de laspuertas delanteras (si está equipado)Las áreas de almacenamiento y los portabote-llas (solo en el lado del conductor) se encuen-tran en los paneles tapizados de la puerta.

Guantera superior Guantera inferior

Almacenamiento en la puerta delantera

152

Page 156: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Compartimiento de almacenamiento de laspuertas traseras - Doble cabinaLos compartimientos de almacenamiento seencuentran en los paneles tapizados de lapuerta del pasajero y del conductor.

Compartimiento de almacenamientocentral — si está equipadoEl compartimiento de almacenamiento centralestá ubicado entre el asiento del pasajero y eldel conductor. El compartimiento de almacena-miento proporciona un apoyabrazos y tiene unlugar de almacenamiento superior y un lugar dealmacenamiento inferior.

¡ADVERTENCIA!

• Este apoyabrazos no es un asiento. Cual-quiera que esté sentado en el apoyabra-zos podría resultar gravemente heridodurante el funcionamiento del vehículo oen una colisión. Solo utilice la posicióncentral del asiento cuando el apoyabrazosesté completamente vertical.

• En una colisión, la traba puede abrirse si elpeso total de los elementos almacenadosexcede las 10 libras (4.5 kg). Estos elemen-tos podrían soltarse, caer en los alrededoresy poner en peligro a los ocupantes delvehículo. Los elementos almacenados nodeben exceder un total de 10 libras (4.5 kg).Compartimientos de almacenamiento de las

puertas traseras

Compartimiento de almacenamiento central

153

Page 157: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Jale de la manija superior en la parte delanteradel apoyabrazos para levantar la cubierta. Ellugar de almacenamiento superior contiene unenchufe de tensión de 12 voltios que se puedeutilizar para dar energía a dispositivos eléctri-cos pequeños; consulte “Enchufes de tensióneléctricos” para obtener más información.

Con la tapa superior cerrada, jale de la manijainferior para abrir el compartimiento de almace-namiento inferior.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa de com-partimiento de consola en la posiciónabierta. Los teléfonos móviles, reproducto-res de música, y otros dispositivos electróni-cos portátiles deben guardarse al conducir.El uso de estos dispositivos mientras seconduce puede provocar un accidente de-bido a distracción y podría causar la muerteo lesiones.

Compartimiento de almacenamientoen el piso de la segunda fila -si está equipadoLos compartimientos de almacenamiento en elpiso están ubicados delante de la segunda filade asientos y se pueden utilizar como almace-namiento adicional. Los compartimientos dealmacenamiento tienen revestimientos removi-bles que se pueden quitar con facilidad para sulimpieza.

Compartimiento de almacenamiento superior

Compartimiento de almacenamiento inferior

Latch y compartimiento de almacenamientoen el piso

154

Page 158: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para abrir el compartimiento de almacena-miento en el piso, jale hacia arriba de la manijadel Latch y abra la tapa.

NOTA:Es posible que sea necesario mover elasiento delantero hacia adelante para abrirla tapa completamente.

Compartimientos dealmacenamiento en el respaldoHay bolsillos ubicados en la parte posterior delos asientos delanteros del conductor y pasa-jero, los que se pueden utilizar para almacena-miento.

Almacenamiento (Cabina regular)El compartimiento de almacenamiento está ubi-cado en la parte trasera de los asientos delan-teros a todo lo ancho de la cabina.

Compartimiento de almacenamiento abierto

Compartimientos de almacenamiento en elrespaldo del asiento del conductor

Compartimiento de almacenamiento

155

Page 159: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Almacenamiento y asientos(Doble cabina)Los modelos de doble cabina proporcionanalmacenamiento adicional debajo de los asien-tos traseros. Levante los asientos para accederal compartimiento de almacenamiento.

Para abrir los compartimientos de almacena-miento, jale hacia arriba de la manija del pestilloy abra la tapa.

¡PRECAUCIÓN!

Siempre use la manilla para levantar lastapas de los compartimientos de almacena-miento. Si no se usan las manillas paralevantar las tapas, éstas se pueden dañar.

Retenedores para bolsas plásticasde compras (modelos de cabinaregular)Los ganchos del dispositivo de retención quesostendrán las manijas de las bolsas de com-pras de plástico están incorporados al paneltrasero de la cabina, detrás del asiento trasero.

FUNCIONES DE LA VENTANATRASERA

Desempañador de ventana trasera

El botón del desempañador de ven-tana trasera está en el panel de controlde climatización. Presione este botónpara encender el desempañador de

ventana trasera y los espejos térmicos exterio-res (si está equipado). Un indicador en el botónse ilumina cuando el desempañador de ven-tana trasera está encendido. El desempañadorde ventana trasera se apaga automáticamentedespués de unos 10 minutos. Si desea cincominutos adicionales de operación, presione elbotón una segunda vez.

NOTA:Para evitar la descarga excesiva de la bate-ría, utilice el desempañador de ventana tra-sera únicamente cuando el motor esté enfuncionamiento.

Almacenamiento de la doble cabina

Ganchos para bolsa de abastos

156

Page 160: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Si no se acatan estas precauciones podríandeteriorarse los elementos de calefacción:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

ventana trasera. No use limpiadores decristales abrasivos en la superficie interiorde la ventana. Con un paño suave y unasolución jabonosa suave, estriegue conmovimientos paralelos a los elementosde calefacción. Después de remojar conagua caliente, se pueden despegar lasetiquetas.

• No use rasquetas, instrumentos con filo nilimpiadores de cristales abrasivos en lasuperficie interior de la ventana.

• Mantenga cualquier objeto a una distanciasegura de la ventana.

Ventana trasera deslizante eléctrica -si está equipadoEl switch de la ventana trasera deslizante eléc-trica está ubicado en la consola del techo.

Empuje el switch hacia la derecha para abrir laventana. Jale del switch hacia la izquierda paracerrar la ventana.

Ventana trasera corrediza manual -si está equipadaUn dispositivo de traba en el centro de laventana ayuda a evitar el ingreso desde la partetrasera del vehículo. Presione la traba parasoltar la ventana.

PISO DE CARGA PLEGABLE -SI ESTÁ EQUIPADOLos modelos Quad Cab® y de cabina doble conasiento trasero 60/40, pueden estar equipadoscon un piso de carga plegable.

¡ADVERTENCIA!

No opere el vehículo con elementos flojosalmacenados en el piso de carga. Al conduciro en un accidente, usted puede experimentaruna parada repentina, una aceleración rápidao virajes bruscos. Los objetos flojos almace-nados en el piso de carga pueden moversepor los alrededores con fuerza, golpear a losocupantes y provocar lesiones graves o fatales.

Switch de la ventana trasera

157

Page 161: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Desplegar el piso de carga

1. Levante el o los cojines del asiento 60/40 ala posición hacia arriba.

2. Tome la perilla en el piso de carga y leván-tela hasta que el piso de carga se despliegue asu posición.

3. Realice el procedimiento en orden inversopara almacenar el piso de carga.

Posicionamiento del piso de carga paraacceder al almacenamiento debajo delasiento

1. Levante el o los cojines del asiento 60/40 ala posición hacia arriba.

2. Abra el broche de seguridad ubicado a am-bos lados del piso de carga.

3. Levante el piso de carga para acceder alalmacenamiento debajo del piso de carga.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca con el piso de carga en laposición elevada. Al parar repentinamente oen un accidente, el piso de carga podríamoverse a la posición abajo y causar lesio-nes graves.

4. Antes de operar el vehículo, realice el pro-cedimiento en orden inverso para colocar yasegurar el piso de carga en su posición haciaabajo.

Desplegar el piso de carga

Piso de carga en posición abierta

Correas para asegurar el piso de carga

158

Page 162: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CAJA DE CARGALa caja de carga tiene muchas característicasdiseñadas para utilidad y comodidad.

NOTA:Si va a instalar un soporte para caja deherramientas, portaescalera o Headache enla parte delantera de la caja de carga, debeusar soportes reforzados Mopar Box queestán disponibles a través de su concesio-nario autorizado.

Puede transportar materiales de construcciónanchos (láminas de aglomerado, etc.) constru-yendo un piso de carga elevado. Coloque lamadera atravesada sobre la caja en las mues-cas que se proporcionan sobre el alojamientode la rueda y en los divisores de mamparaspara formar el piso.

¡ADVERTENCIA!

• El compartimiento de carga está destinadosolo para propósitos de transporte decarga, no para acompañantes, los quedeben sentarse en los asientos y usarcinturones de seguridad.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Tenga cuidado cada vez que opere unvehículo con carga suelta. Es posible quedeba reducir las velocidades del vehículo.Los virajes bruscos o las carreteras duras,pueden causar cambio o bamboleo de lacarga, lo cual puede dañar el vehículo.Si se van a transportar con frecuenciamateriales de construcción anchos, se re-comienda la instalación de un soporte.Esto fijará la carga y transferirá el peso alsuelo del compartimiento de carga.

• Si desea transportar más de 600 libras(272 kg) de materiales suspendidos en-cima de la caja de rueda, se deben instalarsoportes para transferir el peso de la cargaal suelo del compartimiento de carga o sepueden producir daños al vehículo. El usode soportes apropiados permitirá llevarcarga hasta la carga útil nominal.

• La carga no sujetada puede moverse haciaadelante en un accidente y causar lesionesgraves o la muerte.

Características de la caja de carga

1 — Muescas del piso de carga superior2 — Divisores de mampara3 — Tacos

159

Page 163: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Hay acuñados en la lámina de metal en la parteinterna de las mamparas de la caja tanto pordelante como por detrás de los alojamientos dela rueda. Coloque las tablas de madera a travésde la caja de lado a lado para crear comparti-mientos de carga en la caja de carga.

Hay cuatro tacos de amarre atornillados a loslaterales de la caja de carga que pueden sopor-tar cargas de hasta 1,000 lb (450 kg) en total.

Cámara de carga (si está equipado)Su vehículo puede estar equipado con unacámara de carga que le permite ver una imagendel interior de la caja de carga. La imagen semuestra en la pantalla del Uconnect®.

Cuando se muestra la imagen de la cámara decarga, se inicia un temporizador de visualiza-ción. La imagen continúa mostrándose hastaque el temporizador de visualización excede los10 segundos y la velocidad del vehículo esmayor de 8 mph (13 km/h) o la imagen sedesactiva tocando la pantalla del Uconnect®.

NOTA:Si la velocidad del vehículo permanece de-bajo de 8 mph (13 km/h), la imagen de lacámara de carga se muestra continuamentehasta que se desactiva tocando la pantalladel Uconnect®.

La cámara de carga está situada en el áreacentral inferior de la luz de freno central elevada(CHMSL).

NOTA:Si la nieve, hielo, barro o alguna sustanciaextraña se acumula en la lente de la cámara,limpie la lente, enjuague con agua y sequecon un paño suave. No cubra la lente.

Activación o desactivación de lacámara de carga — Con Uconnect®8.4A/8.4AN1. Presione la tecla táctil "Controls" (Controles)colocada en la parte inferior de la pantalla deUconnect®.

2. Presione la tecla táctil "Cargo Camera"(Cámara de carga) para activar el sistema decámara de carga.

NOTA:La imagen de la cámara de carga sepuede desactivar tocando la pantalla delUconnect®. Aparecerá la pantalla seleccio-nada previamente.

Tecla táctil Cargo Camera (Cámara de carga)

160

Page 164: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

RAMBOX® (SI ESTÁ EQUIPADO)El sistema RamBox® es un sistema de alma-cenamiento y gestión de carga integrado a lacaja de carga que tiene tres funciones:

• Compartimentos laterales integrados a la caja

• Accesorio para extender/dividir la carga

• Sistema de sujeción del riel de la caja

Compartimentos lateralesintegrados a la caja RamBox®Los compartimientos para almacenamiento decarga están ubicados a ambos lados de la cajadel camión pickup. Los compartimientos paraalmacenamiento de carga proporcionan alma-cenamiento hermético, con llave e iluminadopara hasta 68 kg (150 lbs) para los vehículos dela serie 1500 o 136 kg (300 lbs) para 2500 yserie 3500 vehículos de carga distribuida uni-formemente.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se acatan las siguientes indicacionesse podrían producir daños al vehículo:• Verifique que toda la carga dentro de los

compartimientos de almacenamiento estéasegurada.

• No exceda la calificación de peso de cargade 150 lb (68 kg) para los vehículos serie1500, o de 300 lb (136 kg) para los vehícu-los serie 2500 y 3500 por compartimientode almacenamiento.

Para abrir el compartimiento de almacena-miento RamBox®, oprima y suelte el botón depresión ubicado en la tapa. La tapa del Ram-Box® se abrirá hacia arriba para permitir elacceso manual. Abra completamente la tapa.

NOTA:No se abrirá el RamBox® cuando el pulsadorestá presionado, si el RamBox® está blo-queado.

Compartimientos para almacenamiento decarga RamBox®

Botón de presión y traba del RamBox®

161

Page 165: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

La parte interior del RamBox® se ilumina auto-máticamente cuando se abre la tapa. Ademásdel switch de iluminación automática, hay unswitch manual on/off ubicado en la parte traserade cada compartimiento de almacenamiento. Sise oprime una vez el switch se apagan las lucesdel compartimiento, si se oprime nuevamente elswitch se encienden otra vez las luces.

¡PRECAUCIÓN!

Dejar la tapa abierta durante períodos pro-longados de tiempo podría causar que labatería del vehículo se descargue. Si la tapadebe permanecer abierta durante períodosprolongados de tiempo, se recomienda apa-gar las luces manualmente con el switch deignición/apagado.

Los compartimientos para carga tienen dostapones de drenado desmontables (para drenarel agua de los compartimientos). Para quitar lostapones, jale hacia arriba en el borde. Parainstalarlos, inserte y presione hacia abajo lostapones en los orificios de drenado.

NOTA:Los compartimientos equipados para insta-lar divisores de carga y soportes de repisas.Estos accesorios (además de otros acceso-rios del RamBox®) están disponibles enMOPAR®.

Bloqueo y desbloqueo de RamBox®Presione y suelte el botón LOCK o UNLOCKdel transmisor de RKE para bloquear y desblo-quear todas las puertas, la compuerta trasera yla RamBox® (si está equipado). Consulte"Apertura a distancia Keyless" para obtenermás detalles. Los compartimientos para alma-cenamiento RamBox® se pueden asegurar uti-lizando la llave del vehículo. Para asegurar elcompartimiento de almacenamiento, inserte lallave en la cerradura en el botón de presión ygírela hacia la derecha para bloquear o hacia laizquierda para desbloquear. Siempre regrese lallave a la posición vertical antes de extraer lallave del pulsador.

¡PRECAUCIÓN!

• Asegúrese de que las tapas de los com-partimientos de almacenamiento de cargaestén cerradas y trabadas antes de movero manejar un vehículo.

(Continuación)

Switch de luz RamBox®

162

Page 166: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Las cargas aplicadas en la parte superiorde la tapa del compartimiento de almace-namiento deben minimizarse para evitardaños a la tapa y los mecanismos depestillos/bisagras.

• El compartimiento de almacenamientoRamBox® podría dañarse debido a obje-tos pesados/afilados colocados en el com-partimiento de almacenamiento que cam-bian de posición debido al movimiento delvehículo. A fin de minimizar el riesgo dedaños, asegure toda la carga para evitarlos movimientos y proteja las superficiesinteriores del compartimiento de almace-namiento de objetos pesados/afilados conun acolchado apropiado.

Advertencia de seguridad RamBox®Siga cuidadosamente estas advertencias a fin deevitar lesiones personales o daños al vehículo:

¡ADVERTENCIA!

• Siempre cierre las cubiertas del comparti-miento de almacenamiento cuando suvehículo esté sin supervisión.

• No permita que los niños tengan acceso alos compartimientos de almacenamientodel asiento de la segunda fila. Una vez queestán dentro del compartimiento de alma-cenamiento, es posible que los niños pe-queños no puedan salir. Si son atrapadosen el compartimiento de almacenamiento,se podría producir riesgo de muerte acausa de asfixia o golpe de calor.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En una colisión, podrían producirse lesio-nes graves si las cubiertas del comparti-miento de almacenamiento no están apro-piadamente trabadas.

• No conduzca el vehículo con las cubiertasdel compartimiento de almacenamientoabiertas.

• Mantenga las cubiertas del compartimientode almacenamiento cerradas y trabadasmientras el vehículo está en movimiento.

• No utilice la traba del compartimiento dealmacenamiento para amarrar.

163

Page 167: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Palanca de apertura de emergencia de latapa del compartimiento de almacenamientoRamBox® - si está equipadoComo medida de seguridad, el compartimientode almacenamiento incluye un sistema de aper-tura de emergencia de la tapa integrado almecanismo de seguro de la tapa.

NOTA:En caso de que una persona quedara atrapadadentro del compartimiento de almacena-miento, la tapa puede abrirse desde el interiordel compartimiento jalando la palanca fosfo-rescente conectada al mecanismo de traba dela tapa del compartimiento.

Extensor de la plataforma de la caja(si está equipado)El extensor de la plataforma de la caja tiene tresposiciones funcionales:

• Posición de almacenamiento

• Posición para división

• Posición del extensor

Posición de almacenamientoLa posición de almacenamiento para el exten-sor de la plataforma está en la parte delanterade la plataforma del camión. Esta posiciónmaximiza el área de carga de la plataformacuando no se está utilizando.

Para instalar el extensor de la plataforma enla posición de almacenamiento, realice lo si-guiente:

1. Asegúrese de que la manija central estádestrabada utilizando la llave del vehículo, ygírela verticalmente para liberar las compuertaslaterales del extensor.

Palanca de desenganche de emergencia de lacubierta del compartimiento de

almacenamiento

Manija central y seguro

1 - Seguro de la manija central2 - Manija

164

Page 168: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Con las compuertas laterales abiertas, posi-cione el extensor completamente hacia ade-lante en la plataforma contra el panel delantero.

3. Gire las compuertas laterales para cerrarlaspermitiendo que los extremos exteriores que-den posicionados en frente de los dispositivosde amarre de carga.

4. Gire la manija central horizontalmente paraasegurar las compuertas laterales en la posi-ción de cierre.

5. Asegure la manija central utilizando la llavedel vehículo para asegurar el panel en su lugary proteger contra robo.

Posición para divisiónEl objetivo de la posición para división esasistirlo en la gestión de la carga y en evitar quela carga se mueva alrededor de la plataforma.A lo largo de los paneles interiores de la plata-forma hay 11 ranuras divisoras que permitenvarias posiciones para ayudar en la gestión dela carga.

Posición de almacenamiento

Dispositivo de amarre de carga Compuertas laterales cerradas

165

Page 169: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para instalar el extensor de la plataforma enuna posición de divisor realice lo siguiente:

1. Asegúrese de que la manija central estádestrabada utilizando la llave del vehículo, ygírela verticalmente para liberar las compuertaslaterales del extensor.

2. Con las compuertas laterales abiertas, posi-cione el extensor de modo que los extremosexteriores queden alineados con las ranurasdispuestas en los costados de la plataforma.

3. Gire las compuertas laterales a la posiciónde cierre de modo que los extremos exterioresqueden asegurados dentro de las ranuras dis-puestas en la plataforma.

4. Gire la manija central horizontalmente paraasegurar las compuertas laterales en la posi-ción de cierre.

5. Asegure la manija central para asegurar elpanel en su lugar y proteger contra robo.

Posición del extensorLa posición del extensor permite cargar la pla-taforma del camión más allá de la compuertatrasera. El extensor de la plataforma aumentaen 15 pulgadas (38 cm) la parte posterior delcamión cuando se requiere espacio de cargaadicional. La posición del extensor utiliza unpasador de ubicación y una manija giratoriaubicados a ambos lados de la plataforma delcamión pickup cerca de la puerta trasera.

Manija central y seguro

1 - Seguro de la manija central2 - Manija

Alinear la compuerta a la ranura

Compuertas laterales cerradas

166

Page 170: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para instalar el extensor de la plataforma en laposición de extensión, realice lo siguiente:

1. Baje la compuerta trasera.

2. Asegúrese de que la manija central estédestrabada y gírela verticalmente para liberarlas compuertas laterales de la extensión.

3. Ajuste los extremos de la compuerta lateralsobre el pasador y la manija.

4. Gire las manijas a la posición horizontal paraasegurarlas en su lugar.

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones potencia-les o daño a la propiedad:• La carga debe ser fijada.• No exceda la calificación de carga nominal

de su vehículo.• Fije todas las cargas al camión mediante

amarres de carga.• El extensor no debe ser utilizado como

amarre de carga.• Cuando el vehículo esté en movimiento,

no exceda la 150 libras (68 kg) de cargaen la compuerta trasera.

• El extensor de la cama no está destinadopara el uso a campo traviesa.

• Cuando no esté en uso, el extensor/divisordebe de estar en la posición de almacena-miento o en la posición de divisor con lacompuerta trasera cerrada.

• Cuando este en uso, todas las manillasdeben estar en la posición trabada.

Posición del extensor Instalación del extensor

Lengüeta de fijación

167

Page 171: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Sistema de amarre del riel de laplataforma

¡PRECAUCIÓN!

La carga máxima por taco no debe excederde 250 lb (113 kg) y el ángulo de la cargasobre cada taco no debe exceder de 45 gra-dos sobre la horizontal, ya que podrían pro-ducirse daños en el taco o en el riel de tacos.

En cada lado de la plataforma hay dos tacosajustables que se pueden utilizar para ayudar aasegurar la carga.

Cada taco se debe ubicar y apretar en uno delos detenedores, a lo largo de cada riel paramantener la carga bien asegurada.

Para mover el taco a cualquier posición en elriel, gire la tuerca hacia la izquierda, aproxi-madamente tres vueltas. Luego, jale haciaafuera el taco y deslícelo hacia la detenciónmás cercana a la ubicación deseada. Asegú-rese de que el gancho de amarre esté asentadoen la detención y apriete la tuerca.

Para quitar los tacos del riel utilitario, quite eltapón de extremo empujando hacia arriba en lalengüeta de fijación situada en la parte inferiordel tapón de extremo. Deslice el taco fuera delextremo del riel.

Tacos ajustables

1 - Detención del riel utilitario2 - Tuerca de retención del gancho de amarre3 - Taco del riel utilitario

Tapón de extremo del riel utilitario

168

Page 172: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CASA RODANTE TIPOCAMPER DESLIZABLES

Aplicaciones de casa rodante tipocamperAlgunos modelos de camión pickup no se reco-miendan para casa rodante tipo camper. Paradeterminar si su vehículo está excluido, porfavor consulte “Información para el consumidor,carga de camión pickup - casa rodante tipocamper” disponible en su concesionario autori-zado. Por razones de seguridad, siga detenida-mente todas las instrucciones contenidas eneste importante documento.

NOTA:Cuando se instala una cúpula o una casarodante tipo camper deslizable en unvehículo, se tiene que proporcionar una ter-cera luz de freno (CHMSL).

COMPUERTA TRASERA DEFÁCIL REMOCIÓNEs posible quitar la compuerta trasera parasimplificar el montaje de una unidad de casarodante tipo camper con un voladizo.

NOTA:Si su vehículo está equipado con cámaratrasera o RKE, se debe desconectar el co-nector eléctrico antes de quitar la com-puerta trasera.

Desconexión de la cámara trasera ola apertura a distancia sin llave —si está equipado1. Abra la compuerta trasera para tener accesoa la cámara trasera o la base del conector RKEubicado en el faldón trasero.

2. Quite el soporte del conector del estribo pre-sionando hacia adentro en el pasador de cierre.

Base del conector

Lengüeta de fijación

169

Page 173: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Desconecte el mazo de cables del chasís,asegurándose de que la base del conector nose caiga en el faldón.

4. Conecte el enchufe y base del chasís (ubi-cados en la guantera) al mazo de cables delchasís e inserte la base nuevamente en elfaldón.

5. Conecte el enchufe de la compuerta trasera(ubicado en la guantera) al mazo de cables dela compuerta trasera para asegurar que losterminales no se corroan.

6. Utilizando cinta adhesiva, pegue el mazo decables de la compuerta trasera y la base contrala superficie orientada hacia adelante de lacompuerta trasera. Esto evitará que el conectory el soporte se dañen al almacenar o volver ainstalar la compuerta trasera.

Desmontaje de la compuerta trasera1. Desconecte el mazo de cables de la cámaratrasera o seguros automáticos (si está equi-pado), consulte “Desconexión de la cámaratrasera - si está equipado” en esta sección.

2. Desenganche la compuerta trasera y quitelos cables de soporte liberando el pasador debloqueo del pivote.

NOTA:Asegúrese de apoyar la compuerta traseraantes de quitar los cables de soporte.

3. Levante la compuerta trasera a un ángulode 45 grados.

4. Levante el lado derecho de la compuertatrasera hasta que el pivote del lado derechoesté libre del soporte del suspensor.

5. Deslice toda la compuerta trasera hacia laderecha para liberar el pivote del lado iz-quierdo.

6. Quite la compuerta trasera del vehículo.

NOTA:No transporte la compuerta trasera sin ase-gurarla en la caja del camión pickup.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar inhalar monóxido de carbono,que es mortal, el sistema de escape envehículos equipados con "Cap" o "Slide-InCampers" debe sobrepasar el comparti-miento saliente del camper y estar libre defugas.

Bloqueo de la compuerta traseraEl bloqueo está situado junto a la manija de lacompuerta trasera. Es posible utilizar la llavedel vehículo para colocar seguro a la com-puerta trasera o, si la función de apertura adistancia sin llave está equipada, al bloquear elcamión con la llave a distancia.

Pasador de bloqueo

170

Page 174: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CUBIERTA TONNEAU DEPLEGADO TRIPLE (SI ESTÁEQUIPADO)Su vehículo puede estar equipado con unacubierta Tonneau de plegado triple que constade diferentes características:

• Cubierta de plegado triple fácil

• Posicionador hacia delante y hacia atrás delTonneau

• Posicionador de la plataforma interior Crosscar

• Abrazaderas delanteras y traseras

• Correa de almacenamiento

• Capacidad de bloqueo

NOTA:La cubierta Tonneau se puede plegar y ase-gurar en la parte delantera de la caja sindesmontarla por completo.

Desmontaje de la cubierta Tonneaude plegado triplePara desmontar la cubierta Tonneau, realice lossiguientes pasos:

1. Baje la compuerta trasera para tener accesoal primer conjunto de dos abrazaderas de lacubierta Tonneau situadas en la parte inferiordel lado del conductor y del pasajero de lacubierta Tonneau.

NOTA:Si el cable de abrazadera está dañado, re-emplace de inmediato.

2. Hale hacia abajo el primer conjunto de abra-zaderas del lado del conductor y del pasajerohasta la posición de parcialmente aseguradas.

Posición asegurada

Posición parcialmente asegurada

171

Page 175: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Hale hacia abajo el cable de abrazadera yempuje la abrazadera hacia arriba a la posiciónde liberación apropiada.

NOTA:Asegúrese de que el cable de abrazadera yla abrazadera estén en la posición de libera-ción apropiada.

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de que la abrazadera de la cu-bierta tonneau y el cable de la abrazaderaestén en la posición adecuada de de-senganche. Si la abrazadera y el cable de laabrazadera no se desenganchan apropiada-mente, se dañará el material de la cubiertatonneau.

4. Levante la cubierta tonneau y pliéguela ha-cia atrás dentro del segundo panel.

5. Levante la cubierta y pliéguela hacia atrásdentro del tercer panel.

6. Una vez en la posición del tercer panel, halehacia abajo el segundo conjunto de abrazade-ras del lado del conductor y del pasajero hastala posición de parcialmente aseguradas.

Posición de liberación apropiada

Posición de liberación apropiada del cablede abrazadera

Posición parcialmente asegurada

172

Page 176: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

7. Hale hacia abajo el cable de abrazadera yempuje la abrazadera hacia arriba a la posiciónde liberación apropiada.

8. Asegúrese de sujetar ambas correas dealmacenamiento para garantizar que la cubiertapermanecerá unida.

9. Desmonte la cubierta con la ayuda de otrapersona.

NOTA:Asegúrese de que la cubierta Tonneau estácompletamente plegada antes de desmon-tarla.

Instalación de la cubierta Tonneaude plegado triplePara instalar la cubierta Tonneau, realice lossiguientes pasos:

1. Posicione la cubierta Tonneau plegada en laplataforma de la camioneta y empuje la cubiertahacia delante contra la parte delantera de laplataforma de la camioneta. La cubierta Ton-neau se centra por sí misma cuando se colocaen el vehículo.

2. Suelte las correas de almacenamiento.

3. Despliegue la cubierta Tonneau hasta laposición del tercer panel. Fije y asegure lasabrazaderas en el reborde de la plataforma dela camioneta para asegurar la cubierta Tonneaual vehículo.

4. Despliegue completamente la cubierta Ton-neau. Fije y asegure las abrazaderas en elreborde de la plataforma de la camioneta paraasegurar la cubierta Tonneau al vehículo.

Posición de liberación apropiada

Correa de almacenamiento

173

Page 177: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Las abrazaderas de la cubierta Tonneau sepueden bloquear cuando están en la posiciónasegurada colocando un seguro a través delorificio de bloqueo.

NOTA:Después de la instalación, asegúrese de quela cubierta Tonneau esté asegurada antes deconducir.

Limpieza de la cubierta Tonneau deplegado triplePara limpiar apropiadamente la cubierta Ton-neau, utilice limpiador para capotas con costadosblancos y vinilo MOPAR® y acondicionador/protector para piel y vinilo MOPAR®.

Orificio de bloqueo

174

Page 178: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

4CONOZCA EL PANEL DE INSTRUMENTOS

• FUNCIONES DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . .177• GRUPO DE INSTRUMENTOS — LÍNEA INTERMEDIA . . . . . . .178• GRUPO DE INSTRUMENTOS — PREMIUM. . . . . . . . . . . . . .179• DESCRIPCIÓN DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . .180• CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL

VEHÍCULO (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189• Pantallas del Centro de información electrónica del

vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• Sistema indicador de cambio de aceite del motor. . . . . . . . .191• Mensajes del Centro de información electrónica del

vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Indicadores rojos del EVIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195• Indicadores ámbar de EVIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196• Indicadores blancos del EVIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198• Indicadores verdes del EVIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198• Elementos del menú seleccionable de EVIC . . . . . . . . . . . .198• Configuración personal (Características programables

por el cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200

175

Page 179: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Elementos de configuración de pantalla seleccionablespor el conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206

• AJUSTES de Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208• Teclas físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208• Teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208

• RADIOS Uconnect® - SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . .221• CONTROL DEL iPod®/USB/MP3 (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . .221• CONTROLES DE AUDIO SITUADOS EN EL VOLANTE DE

DIRECCION (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• CD player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222

• MANTENIMIENTO DE DISCOS CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y CELULARES . . . . . . . . . . .223• CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223

• Controles de climatización manuales sin pantalla táctil(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223

• Controles de climatización manuales con pantalla táctil(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226

• Controles de climatización automáticos con pantalla táctil(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229

• Funcionamiento en verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234• Funcionamiento en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Vacaciones/Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Empañamiento y congelación de las ventanas . . . . . . . . . . . .235• Toma de aire exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Cuadro de consejos para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .236

176

Page 180: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

FUNCIONES DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

1 — Switch de focos 7 — Enchufe de 115v del inversor eléctrico 13 — Switch del selector de marcha/posición de lacaja de transferencia (si está equipado)2 — Grupo de instrumentos 8 — Enchufe de tensión14 — Switch de ignición3 — Radio 9 — Banco de switches inferior15 — Apertura del bonete4 — Switch de peligro 10 — Cajón del panel de instrumentos16 — Freno de parqueo5 — Guantera superior 11 — Controles de climatización

6 — Guantera inferior 12 — Enchufe de tensión/encendedor

177

Page 181: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

GRUPO DE INSTRUMENTOS — LÍNEA INTERMEDIA

178

Page 182: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

GRUPO DE INSTRUMENTOS — PREMIUM

179

Page 183: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

DESCRIPCIÓN DEL GRUPODE INSTRUMENTOS1. Tacómetro

El tacómetro indica la velocidad del motor enrevoluciones por minuto (rpm x 1000).

¡PRECAUCIÓN!

No haga funcionar el motor con la aguja deltacómetro a altas revoluciones durante pe-ríodos prolongados. El funcionamiento delmotor sobre 3,200 RPM (Línea roja) puedecausar un daño considerable que no tendrácobertura en virtud de la garantía limitadadel vehículo nuevo.

2. Luz del sistema de frenos anti-lock (ABS)

Esta luz monitorea el sistema defrenos anti-lock (ABS). La luz seencenderá cuando el switch deignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y puedepermanecer encendida hasta un

máximo de cuatro segundos.

Si la luz de ABS permanece encendida o seenciende durante la conducción, significa quela parte anti-lock del sistema de frenos no estáfuncionando y se requiere servicio. Sin em-bargo, el sistema de frenos convencional se-guirá operando normalmente si la luz de adver-tencia del sistema de frenos no está encendida.

Si la luz ABS está encendida, es necesariorevisar el sistema de frenos lo antes posiblepara restablecer los beneficios que proporcionael sistema de frenos anti-lock. Si la luz de ABSno se enciende cuando el switch de igniciónse gira a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), haga inspeccionar la luz por un con-cesionario autorizado.

3. Luz indicadora de funcionamientoincorrecto (MIL)

La luz indicadora de funciona-miento incorrecto (MIL) es parte deun sistema de diagnóstico de abordo (OBDII) que monitorea lasemisiones y el sistema de control

del motor. Si el vehículo está listo para laprueba de emisiones, la luz se encenderácuando inicialmente se conecta la ignición y

permanecerá encendida, como prueba de labombilla, hasta que se arranque el motor. Si elvehículo no está listo para la prueba de emisio-nes, la luz se encenderá cuando se conectainicialmente la ignición y permanecerá encen-dida durante 15 segundos, luego destellará por5 segundos y permanecerá encendida hastaque se arranque el vehículo. Si la lámpara no seenciende durante el arranque, haga revisar elvehículo inmediatamente para determinar lacausa.

Si esta luz se enciende y se mantiene encen-dida durante la conducción del vehículo, indicaque hay un potencial problema en el sistemade control del motor y que se debe revisar elsistema.

Si bien, por lo general, su vehículo podrá con-ducirse sin necesidad de ser remolcado, acudaa su concesionario autorizado para realizar elservicio tan pronto como sea posible.

180

Page 184: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la MIL (luzindicadora de funcionamiento incorrecto) en-cendida podría deteriorar el sistema de con-trol del motor. Puede afectar también elahorro de combustible y la conducción. Sila MIL destella, en poco tiempo ocurrirá undeterioro del convertidor catalítico y unapérdida de potencia. Se necesita servicioinmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico que no funcionacorrectamente, como se indicó anterior-mente, puede alcanzar temperaturas másaltas que en condiciones normales de fun-cionamiento. Esto puede causar un incendiosi usted conduce lentamente o parquea so-bre sustancias inflamables, como plantassecas, madera, cartón, etc. Esto podría oca-sionar lesiones graves o fatales al conductor,a los ocupantes o a otros.

4. Indicadores de dirección

La flecha destellará con el indica-dor de dirección exterior cuandofunciona la palanca de indicadorde dirección.

NOTA:

• Sonará un timbre si el vehículo se con-duce a más de 1 milla (1.6 km) con algúnindicador de dirección encendido.

• Compruebe si uno de los focos de luzexterior está inoperativo si es que cual-quiera de los indicadores se mantieneencendido y no destella, o destella rápi-damente.

5. Voltímetro

Cuando el motor está en funciona-miento, el indicador muestra el voltajedel sistema eléctrico. El puntero se

debe mantener dentro del rango normal si labatería está cargada. Si el puntero se muevehacia el extremo izquierdo o al extremo dere-

cho y se mantiene en esa posición durante laconducción normal, es necesario revisar el sis-tema eléctrico.

NOTA:El voltímetro puede mostrar una fluctuacióndel indicador a distintas temperaturas delmotor. La causa de esta operación cíclica,es el ciclo postérmico del sistema calefactordel colector de admisión. El número deciclos y la duración de la operación cíclicase controlan mediante el módulo de controldel motor. La operación del ciclo postérmicopuede durar varios minutos. Cuando fina-lice, el sistema eléctrico y la aguja del voltí-metro se estabilizarán.

6. Luz de advertencia de frenos

Esta luz monitorea las distintasfunciones de los frenos, incluido elnivel de líquido de frenos y la apli-cación del freno de parqueo. Si seenciende la luz de los frenos,puede indicar que el freno de par-

queo está aplicado, que el nivel de líquido defrenos es bajo o que existe un problema con eldepósito del sistema de frenos anti-lock.

181

Page 185: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Si la luz queda encendida cuando se quita elfreno de parqueo y el nivel de líquido está en lamarca de depósito lleno en el depósito delcilindro maestro, esto indica un posible funcio-namiento incorrecto del sistema hidráulico defrenos o que el sistema de frenos anti-lock(ABS) / Sistema de control de estabilidad elec-trónico (ESC) detectó un problema con el so-brealimentador de frenos. En este caso, la luzquedará encendida hasta que la condición hayasido corregida. Si el problema se relaciona conel sobrealimentador de frenos, la bomba deABS funcionará al frenar y se puede sentir unapresión del pedal de freno en cada detención.

El sistema de frenos doble proporciona unacapacidad de frenado de reserva en caso deproducirse una falla en una porción del sistemahidráulico. La luz de advertencia de frenos seenciende para indicar que existe una fuga encualquier mitad del sistema de frenos doblecuando el nivel de líquido de frenos en elcilindro maestro cae debajo de un nivel especi-ficado.

La luz permanecerá encendida hasta que secorrija la causa.

NOTA:La luz puede destellar por un momentodurante maniobras de viraje estrechas, locual cambia las condiciones del nivel delíquido. Se debe realizar el mantenimientodel vehículo y comprobar el nivel de líquidode frenos.

Si se indica una falla del freno, es necesaria lareparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

La conducción de un vehículo con la luz delos frenos roja encendida es peligrosa. Esposible que alguna parte del sistema defrenos haya fallado. El vehículo demorarámás tiempo en detenerse. Podría tener unacolisión. Haga revisar el vehículo de inme-diato.

Los vehículos equipados con el sistema defrenos anti-lock (ABS) también están equipadoscon la distribución electrónica de la fuerza defrenado (EBD). En caso de una falla del EBD,se enciende la luz de advertencia de frenosjunto con la luz de ABS. Se requiere la repa-ración inmediata del sistema ABS.

El funcionamiento de la luz de advertencia defrenos se puede comprobar al cambiar el switchde ignición de la posición OFF (Apagado) a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha). La luzdebe encenderse durante unos dos segundos.A continuación, la luz debe apagarse a menosque se aplique el freno de parqueo o se detecteun defecto en los frenos. Si la luz no seenciende, haga inspeccionarla por un concesio-nario autorizado.

Esta luz también se encenderá si se aplica elfreno de parqueo con el switch de ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:Dicha luz solo indica que el freno de par-queo está aplicado. No muestra el grado deaplicación del freno.

182

Page 186: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

7. Indicador de luz alta

Esta luz muestra que los focos deluz alta están encendidos. Empujela palanca de control multifunciónlejos de usted para conmutar los

focos a luz alta. Tire de la palanca hacia usted,para conmutar los focos a luz baja nuevamente.Si se abre la puerta del conductor y los focos oluces de parqueo se dejan encendidos, la luzindicadora de luz alta quedará iluminada ysonará un timbre.

8. Luz recordatoria de cinturón de seguridad

Cuando se coloca el switch deignición en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) por primeravez, se enciende luz entre cuatro aocho segundos como una pruebade la bombilla. Durante la prueba

de la bombilla, se escuchará un timbre si estádesabrochado el cinturón de seguridad del con-ductor. Después de la prueba de la bombilla odurante la conducción, si el cinturón de seguri-dad del asiento del conductor permanece des-abrochado, la luz recordatoria de cinturón deseguridad destellará o permanecerá encendida

continuamente. Para obtener más información,consulte "Ajustes del ocupante" en la sección"Observaciones previas al arranque de suvehículo".

9. Luz de advertencia de airbag

Esta luz se encenderá durantecuatro segundos como una pruebade la bombilla cuando el switch deignición se gira por primera vez a laposición ON/RUN (Encendido/

Marcha). Si la luz no se enciende durante elarranque, se mantiene encendida o se en-ciende mientras conduce, haga que su conce-sionario autorizado inspeccione el sistemacuanto antes. Para obtener más información,consulte "Ajustes del ocupante" en la sección"Observaciones previas al arranque de suvehículo".

10. Indicador de presión de aceite — Si estáequipado

El puntero debe indicar siempre ciertacantidad de presión cuando el motor

está en marcha. Una lectura alta o baja conti-nua en condiciones normales de conducción,

puede indicar que el sistema de lubricaciónfunciona de forma incorrecta. Obtenga revisióninmediata de un concesionario autorizado.

11. Velocímetro

El velocímetro muestra la velocidad delvehículo en millas por hora y/o en kilómetrospor hora (mph/km/h).

12. Indicador de parqueo/focos encendidos(Si está equipado)

Este indicador se iluminará cuandose prendan las luces de parqueo olos focos.

13. Luz de carga (si está equipada)

La luz de carga se iluminarácuando se active al presionar elbotón de luz de carga en el switchde focos.

183

Page 187: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

14. Indicador de combustible

Muestra el nivel de combustible en el tanquecuando el switch de ignición está en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

15. Luz de seguridad del vehículo (si estáequipado)

Esta luz destellará rápidamentedurante 15 segundos, cuando laalarma de seguridad del vehículose activa y luego destellará lenta-mente hasta que se desactive elvehículo.

16. Luz indicadora de monitoreo de presiónde las gomas (si está equipado)

Cada goma, incluida la de re-puesto (si se provee), debe revi-sarse todos los meses cuando estáfría e inflarse a la presión de in-flado recomendada por el fabri-

cante en la etiqueta del vehículo o en la eti-queta de presión de inflado de las gomas. (Si suvehículo tiene gomas de un tamaño diferente alindicado en la etiqueta del vehículo o la etiqueta

de presión de inflado de las gomas, debedeterminar la presión de inflado correcta paraesas gomas.)

Como una característica de seguridad adi-cional, su vehículo ha sido equipado con unsistema de monitoreo de presión de gomas(TPMS) que ilumina un indicador de baja pre-sión de las gomas cuando una o más gomasestán considerablemente desinfladas. Por con-siguiente, cuando el indicador de baja presiónde las gomas se ilumina, usted debe detener elvehículo y revisar sus gomas tan pronto comosea posible, e inflarlas según la presión apro-piada. Si conduce con una goma muy desin-flada, esta podría recalentarse con la posibleconsecuencia de una falla. El inflado insufi-ciente también reduce la eficiencia en el con-sumo de combustible y en la vida útil de labanda de la goma, y podría afectar tanto lacapacidad de maniobra del vehículo como sucapacidad de frenado.

Tenga en cuenta que el TPMS no reemplaza elmantenimiento apropiado de las gomas y esresponsabilidad del conductor mantener la pre-sión correcta, aun cuando no se haya alcan-

zado el nivel de inflado insuficiente que disparala iluminación del indicador de baja presión delas gomas del TPMS.

Su vehículo está equipado también con unindicador de funcionamiento incorrecto delTPMS para señalar cuando el sistema no fun-ciona correctamente. El indicador de funciona-miento incorrecto del TPMS se combina con elindicador de baja presión de las gomas.Cuando el sistema detecta un funcionamientoincorrecto, el indicador destella durante aproxi-madamente un minuto y después permaneceiluminado en forma permanente. Esta secuen-cia se mantiene en los siguientes arranques delvehículo, mientras exista esta condición defuncionamiento incorrecto. Cuando el indicadorde funcionamiento incorrecto se ilumina, el sis-tema tal vez no pueda detectar o indicar lapresión baja de las gomas según está progra-mado. Los funcionamientos incorrectos delTPMS pueden ocurrir por una variedad derazones, incluidas la instalación de repuestos ola rotación de gomas o ruedas en el vehículoque impiden que el TPMS funcione correcta-mente. Compruebe siempre el indicador defuncionamiento incorrecto de TPMS después

184

Page 188: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

de reemplazar una o más gomas o ruedas desu vehículo, a fin de asegurar que las gomas yruedas de repuesto o alternativas permiten queel TPMS siga funcionando correctamente.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de TPMS se ha optimizado paralas gomas y ruedas del equipo original. Sehan establecido las presiones y advertenciadel sistema de TPMS para el tamaño degoma con que está equipado su vehículo. Sepuede producir un funcionamiento del sis-tema no deseado o un deterioro de lossensores cuando se utiliza equipo de reem-plazo que no es del mismo tamaño, tipo oestilo. Las ruedas de otras marcas puedenprovocar el deterioro del sensor. No utilicesellante de gomas de una lata ni rebordes decontrapeso cuando su vehículo esté equi-pado con el sistema TPMS, puesto quepueden deteriorarse los sensores.

NOTA:La luz indicadora del TPMS, está acompa-ñada también por un mensaje �Low Tire�(Goma desinflada) en el odómetro (grupobásico), o en la pantalla del Centro de infor-mación electrónica del vehículo (EVIC) indi-cando �Low Tire� en los grupos de instru-mentos habilitados para EVIC.

17. Indicador de luz de faro antiniebladelantero — Si está equipado

Este indicador se ilumina cuando losfaros antiniebla están encendidos.

18. Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)

El Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) dispone de una pantalla inter-activa con el conductor, situada en el grupo deinstrumentos. Para obtener más información,consulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)".

19. Indicador de la palanca de cambios

El indicador de la palanca de cambios estáincorporado en el grupo de instrumentos. Semuestra la posición de marcha de la transmi-sión automática.

NOTA:El cambio de la transmisión más alto dispo-nible aparece en la esquina inferior derechade la pantalla del centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC) siempreque la función de selector electrónico demarcha (ERS) está activa. Utilice el selector+ /- en la palanca de cambios para activarERS. Para obtener más información, con-sulte �Transmisión automática� en �Arran-que y funcionamiento�.

20. Menú del Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)

El Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) dispone de una pantalla inter-activa con el conductor, situada en el grupo deinstrumentos. Para obtener más información,consulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)".

185

Page 189: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

21. Luz indicadora de apagado del controlde estabilidad electrónico (ESC) — Si estáequipado

Esta luz indica que el control de esta-bilidad electrónico está desactivado.

22. REMOLQUE/ARRASTRE

El botón TOW HAUL (Remolque/Arrastre) se encuentra en el bancode switches superior de la pilacentral. Esta luz se ilumina cuandose selecciona el modo TOW/HAUL

(remolque/arrastre).

23. Luz indicadora de funcionamientoincorrecto/control de estabilidadelectrónico (ESC) — Si está equipado

La "Luz indicadora de activación/funcionamiento incorrecto delESC" en el grupo de instrumentosse encenderá cuando el switch deignición se gire a la posición ON/

RUN (Encendido/Marcha). Se debe apagar conel motor en marcha. Si la "Luz indicadora deactivación/funcionamiento incorrecto del ESC"se enciende en forma continua mientras elmotor está en marcha, quiere decir que sedetectó un funcionamiento incorrecto en el sis-tema ESC. Si esta luz se mantiene encendidadespués de varios ciclos de ignición y elvehículo ha sido conducido varios kilómetros avelocidades superiores a 30 mph (48 km/h),concurra cuanto antes a su concesionario au-torizado para que diagnostiquen y corrijan elproblema.

NOTA:

• La �Luz indicadora de ESC desactivado�y la �Luz indicadora de activación/funcionamiento incorrecto del ESC� seencenderán momentáneamente cada vezque el switch de ignición se gire a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• Cada vez que el switch de ignición se co-loque en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), se activará el sistema ESC in-cluso si se desactivó previamente.

• El sistema de ESC hace ruido de zumbi-dos o chasquidos cuando está activo.Esto es normal, ya que deja de emitir lossonidos cuando ESC se desactiva des-pués de la maniobra que causó la activa-ción ESC.

24. Indicador de temperatura

El indicador de temperatura muestra la tempe-ratura del coolant del motor. Una lectura queesté dentro del rango normal indica que elsistema de enfriamiento del motor funciona demodo satisfactorio.

Es posible que la aguja del indicador señaleuna temperatura mayor cuando se conduce conclima caluroso, se conduce en zona montañosao cuando se remolca un tráiler. No debe dejarque se excedan los límites máximos del rangonormal de funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce con un sistema de enfriamientodel motor caliente podría deteriorarse elvehículo. Si el indicador de temperatura

(Continuación)

186

Page 190: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

muestra "H", detenga el vehículo a un ladode la carretera. Haga funcionar en baja elmotor con el aire acondicionado apagadohasta que la aguja indicadora baje nueva-mente al rango normal. Si la aguja perma-nece en "H" y suena un timbre continuo,apague el motor de inmediato y llame a unconcesionario autorizado para solicitar ser-vicio.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enfriamiento del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían sufrir quemaduras por el vapor o elcoolant hirviendo. Probablemente querrá lla-mar a un concesionario autorizado solici-tando servicio si su vehículo se recalienta. Sidecide mirar usted mismo dentro del bonete,consulte la sección "Mantenimiento de su

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

vehículo" y siga las advertencias que apare-cen en el apartado "Tapa a presión delsistema de enfriamiento".

25. Stop/Start (Arranque/Detención) –si está equipado

Presione y suelte el botón de fle-cha UP (Arriba) o DOWN (Abajo)hasta que se resalte el íconoStop/Start (Arranque/Detención)en el EVIC. Presione y suelte el

botón de flecha SELECT/RIGHT (Seleccionar/Derecha) para mostrar el estado de Stop/Start(Arranque/Detención).

26. Luz de advertencia de funcionamientoincorrecto de la dirección asistida eléctrica

Este indicador se enciendecuando la dirección asistida eléc-trica no funciona y necesita recibirmantenimiento.

27. Luz del Control electrónico de la mari-posa del acelerador (ETC)

Esta luz le informa de un problemacon el sistema de control electró-nico de la mariposa del acelerador(ETC). La luz se iluminará cuandose encienda por primera vez la

ignición y permanecerá encendida brevemente,a modo de prueba de la bombilla. Si la luz no seilumina durante el encendido del motor, hagarevisar el sistema por un concesionario autori-zado.

Si se detecta un problema, la luz se encenderámientras el motor está en marcha. Rote la llavede ignición cuando el vehículo haya paradocompletamente y la palanca de cambios estéen la posición PARQUEO. La luz debería apa-garse.

Si la luz permanece encendida con el motor enmarcha, por lo general su vehículo aun podráconducirse. Sin embargo, consulte un conce-sionario autorizado para recibir mantenimientolo antes posible. Si la luz está destellando con

187

Page 191: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

el motor en marcha, se requiere servicio inme-diato. Puede experimentar una reducción deldesempeño, una velocidad en baja elevada/brusca o la entrada en pérdida del motor y esposible que deba remolcar su vehículo.

28. Luz indicadora de altura de marchanormal de la suspensión neumática(si está equipado)

Esta luz se ilumina cuando el sistema de suspen-sión neumática se establece en altura de marchanormal. Para obtener información adicional, con-sulte "Sistema de suspensión neumática" en"Puesta en marcha y funcionamiento".

29. Luz indicadora de fuera de pavimento 1de la suspensión neumática (si estáequipado)

Esta luz se ilumina cuando el sistema de suspen-sión neumática se establece en fuera de pavi-mento 1. Para obtener información adicional,consulte "Sistema de suspensión neumática" en"Puesta en marcha y funcionamiento".

30. Luz indicadora de fuera de pavimento 2de la suspensión neumática (si estáequipado)

Esta luz se ilumina cuando el sistema de suspen-sión neumática se establece en fuera de pavi-mento 2. Para obtener información adicional,consulte "Sistema de suspensión neumática" en"Puesta en marcha y funcionamiento".

31. 4ta. BAJA

Esta luz advierte al conductor queel vehículo se encuentra en elmodo de tracción en las cuatroruedas bajo. Los ejes de transmi-sión delantero y trasero se blo-

quean mecánicamente al mismo tiempo, for-zando las ruedas delanteras y las traseras agirar a la misma velocidad. El bajo rango ofreceun mayor radio de reducción de cambios paraproporcionar un mayor torque en las ruedas.

Para obtener más información sobre el funcio-namiento y uso apropiado de la tracción en lascuatro ruedas, refiérase a "Funcionamiento dela tracción en las cuatro ruedas (Si está equi-pado)" en "Arranque y funcionamiento".

32. Luz indicadora de 4WD AUTO(si está equipado)

Esta luz le advierte al conductorque el vehículo está en el modoautomático de tracción en las cua-tro ruedas, y que el eje delanteroestá acoplado, pero se envía po-tencia del vehículo a las ruedas

traseras. La tracción en las cuatro ruedas seacoplará automáticamente cuando el vehículodetecte pérdida de tracción.

Para obtener más información sobre el funcio-namiento y uso apropiado de la tracción en lascuatro ruedas, refiérase a "Funcionamiento dela tracción en las cuatro ruedas (Si está equi-pado)" en "Arranque y funcionamiento".

33. Luz indicadora de 4WD — Si estáequipada

Esta luz alerta al conductor cuandoel vehículo está en modo de trac-ción en las cuatro ruedas y los ejesde transmisión delantero y traserose bloquean mecánica y simultá-

neamente, haciendo que las ruedas delanterasy traseras giren a la misma velocidad.

188

Page 192: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para obtener más información sobre el funcio-namiento y uso apropiado de la tracción en lascuatro ruedas, refiérase a "Funcionamiento dela tracción en las cuatro ruedas (Si está equi-pado)" en "Arranque y funcionamiento".

CENTRO DE INFORMACIÓNELECTRÓNICA DEL VEHÍCULO(EVIC)

El Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) dispone de una pantalla inter-activa con el conductor, situada en el grupo deinstrumentos.

Este sistema permite al conductor seleccionaruna variedad de datos útiles al presionar losswitch montados en el volante. El EVIC com-prende lo siguiente:

• Velocímetro digital

• Información del vehículo

• Información de ahorro de combustible

• Viaje A

• Viaje B

• Información de Arranque/Detención (si estáequipado)

• Remolque de tráiler

• Audio

• Mensajes almacenados

• Configuración de pantalla

• Configuración del vehículo (no equipado conradio Uconnect® 5.0 y 8.4)

El sistema permite al conductor seleccionarinformación al presionar los siguientes botonesmontados en el volante:

• Botón de flecha arriba

Presione y suelte el botón de fle-cha arriba para desplazarse haciaarriba en el menú principal y lossubmenús (ahorro de combustible,Viaje A, Viaje B, Audio, Mensajes

almacenados, Configuración de pantalla).Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)

Botones del EVIC en el volante

189

Page 193: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Botón de flecha abajo

Presione y suelte el botón de fle-cha DOWN (Abajo) para despla-zarse hacia abajo por el menúprincipal y los submenús (ahorrode combustible, Viaje A, Viaje B,

Audio, Mensajes almacenados, Configuraciónde pantalla).

• Botón de flecha SELECT/RIGHT(Seleccionar/Derecha)

Presione y suelte el botón de fle-cha SELECT/RIGHT (Seleccionar/Derecha) para obtener acceso/seleccionar las pantallas deinformación o las de submenús de

un elemento del menú principal. Mantenga pre-sionado el botón de flecha SELECT/RIGHT(Seleccionar/Derecha) durante dos segundospara resetear las funciones mostradas/seleccionadas que se puedan resetear.

• Botón de flecha izquierda

Presione el botón de flecha iz-quierda para volver al menú princi-pal desde una pantalla de informa-ción o desde el elemento de unsubmenú.

Pantallas del Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)

Las pantallas del EVIC se encuentran en laparte central del grupo y constan de ochosecciones:

1. Pantalla principal - El anillo interior de lapantalla se ilumina en color gris en condicionesnormales, en color amarillo para advertenciasno críticas, en rojo para advertencias críticas yen blanco para información a petición.

2. Información de audio/teléfono e informaciónde submenú - Cuando hay submenús disponi-bles, la posición dentro de los submenús semuestra aquí.

3. La Información seleccionable (Brújula, Tem-peratura, Alcance a depósito vacío, Viaje A,Viaje B, Promedio de MPG, Viaje con tráiler(distancia solamente), Ganancia del freno detráiler)

4. Indicadores luminosos/Indicadores

5. Estado de la palanca de cambios (PRNDL)

6. Íconos seleccionables del menú

7. Estado de la suspensión neumática – si estáequipado

190

Page 194: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

8. Estado del 4WD (tracción en las cuatro ruedas)

9. Medidor seleccionable 2

10. Medidor seleccionable 1

El área de la pantalla principal mostrará gene-ralmente el menú principal o las pantallas deuna característica seleccionada del menú prin-cipal. El área de la pantalla principal tambiénmuestra los mensajes emergentes que com-prenden aproximadamente 60 mensajes posi-bles de advertencia o información. Estos men-sajes emergentes se dividen en distintascategorías:

• Cinco mensajes almacenados ensegundo lugar

Cuando se dan las condiciones apropiadas,este tipo de mensaje domina el área de pantallaprincipal por cinco segundos y luego regresa ala pantalla anterior. La mayoría de los mensajesde este tipo se almacenan (siempre que lacondición que lo activó permanezca activa) y sepueden revisar desde el elemento "Messages"(mensajes) del menú principal. Siempre quehaya un mensaje almacenado, se mostrará una

"i" en la línea de brújula/temperatura exteriordel EVIC. Ejemplos de este tipo mensaje son"Right Front Turn Signal Lamp Out" (Luz delindicador de dirección delantera derecha apa-gada) y "Low Tire Pressure" (Baja presión delas gomas).

• Mensajes no almacenados

Este de tipo mensajes se muestra indefinida-mente o hasta que se solucione la condiciónque activó el mensaje. Ejemplos de este tipomensaje son "Turn Signal On" (Indicador dedirección encendido) (si quedara encendido unindicador de dirección) y "Lights On" (Lucesencendidas) (si el conductor deja el vehículo).

• Mensajes no almacenados hasta RUN

Estos mensajes tratan principalmente con lacaracterística de Arranque remoto. Este de tipomensaje se muestra hasta que la ignición estáen estado RUN. Ejemplos de este tipo demensaje son "Remote Start Aborted - Door Ajar"(Arranque remoto omitido — Puerta abierta) y"Press Brake and Push Button to Start" (Oprimael pedal del freno y el botón para poner enmarcha).

• Cinco mensajes secundarios no guardados

Cuando se dan las condiciones apropiadas,este tipo de mensaje domina el área de pantallaprincipal por cinco segundos y luego regresa ala pantalla anterior. Un ejemplo de un mensajede este tipo es "Automatic High Beams On"(luces altas automáticas encendidas).

Sistema indicador de cambio deaceite del motorSe requiere cambio de aceite

Su vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Se requiere cambio de aceite" deste-lla en la pantalla del EVIC durante aproxi-madamente 10 segundos, después de quesuena un solo timbre para indicar el siguienteintervalo de cambio de aceite programado. Elsistema indicador de cambio de aceite delmotor se basa en el ciclo de servicio, lo quesignifica que el intervalo de cambio de aceitedel motor puede fluctuar según su estilo perso-nal de manejo.

191

Page 195: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

A menos que se restablezca, este mensajecontinuará mostrándose cada vez que gire elswitch de ignición a la posición ON/RUN o girela ignición a la posición ON/RUN si viene equi-pado con el sistema Keyless Enter-N-Go™.Para que este mensaje desaparezca temporal-mente, presione y suelte el botón MENU. Parareiniciar el sistema indicador de cambio deaceite (después de realizar el mantenimientoprogramado), consulte el procedimiento a con-tinuación.

Vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go™

1. Sin pisar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP y cicle la ignicióna la posición ON/RUN (No arranque el motor).

2. Pise a fondo el pedal del acelerador lenta-mente tres veces antes de 10 segundos.

3. Sin pisar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP una vez paradevolver la ignición a la posición OFF/LOCK.

Vehículos no equipados con KeylessEnter-N-Go™

1. Gire el switch de ignición a la posiciónON/RUN (no ponga en marcha el motor).

2. Pise a fondo el pedal del acelerador lenta-mente tres veces antes de 10 segundos.

3. Gire el switch de ignición a la posiciónOFF/LOCK.

NOTA:Si el mensaje del indicador se iluminacuando arranca el vehículo, el sistema indi-cador de cambio de aceite no se reinició. Sifuese necesario, repita este procedimiento.

Mensajes del Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)• Cinturones de seguridad delanteros desa-

brochados

• Cinturón de seguridad del conductordesabrochado

• Cinturón de seguridad del pasajerodesabrochado

• Servicio al sistema de airbags

• Control de tracción desactivado

• Líquido de lavaparabrisas bajo

• Presión de aceite baja

• Se requiere cambio de aceite

• Nivel de combustible bajo

• Dar servicio al sistema de frenos anti-lock

• Dar servicio al control electrónico de lamariposa del acelerador

• Servicio a la dirección asistida

• Crucero desactivado

• Velocidad de crucero lista

• Velocidad de crucero establecida en XXXMPH

• Pantalla de presión de las gomas con gomasbajas "Inflar goma a XX"

• Servicio del sistema de presión de las gomas

• Freno de parqueo activado

• Nivel de líquido de frenos bajo

192

Page 196: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Servicio al sistema de frenos electrónico

• Temperatura del motor alta

• Tensión de la batería baja

• Dar servicio al control electrónico de la ma-riposa del acelerador

• Luces encendidas

• Luz del indicador de dirección derechodefectuosa

• Luz del indicador de dirección izquierdodefectuosa

• Activar indicador de dirección

• El vehículo no está en PARQUEO

• Llave en la ignición

• Luces de llave en la ignición encendidas

• Arranque remoto activo, llave en Run

• Arranque remoto activo, presione el botón dearranque

• Arranque remoto omitido, bajo nivel decombustible

• Arranque remoto omitido, muy frío

• Arranque remoto omitido, puerta abierta

• Arranque remoto omitido, bonete abierto

• Arranque remoto omitido, baúl abierto

• Arranque remoto omitido, tiempo agotado

• Arranque remoto inhabilitado, arranque pararesetear

• Servicio al sistema de airbags

• Luz de advertencia de servicio del airbag

• Cinturón de seguridad del conductordesabrochado

• Cinturón de seguridad del pasajerodesabrochado

• Cinturones de seguridad delanterosdesabrochados

• Puerta abierta

• Puertas abiertas

• Cambios no disponibles

• Cambio no permitido

• Cambie a Neutro, luego a Marcha o Reversa

• Autostick no disponible, se requiere servicio

• Automático no disponible, usar Autostick serequiere servicio

• Transmisión caliente, presione el freno

• Transmisión caliente, pare cuando sea se-guro, ponga en Parqueo, espere a que seenfríe

• Transmisión fría, listo para conducir

• Freno de tráiler desconectado

• Servicio a la transmisión

• Servicio al cambiador

• Poner freno de parqueo para evitarrodamientos

• Transmisión demasiado fría, poner motor enmarcha lenta

• Líquido de lavaparabrisas bajo

• Revisar el sistema de suspensión de aire

• Altura de conducción normal alcanzada

• Altura de conducción aerodinámicaalcanzada

• Altura de conducción a campo traviesa 1alcanzada

193

Page 197: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Altura de conducción a campo traviesa 2alcanzada

• Altura de conducción de entrada/salidaalcanzada

• Altura de conducción seleccionada nopermitida

• Revisar el sistema de suspensión neumáticainmediatamente

• Reducir la velocidad para mantener la alturade conducción seleccionada

• Enfriando el sistema de suspensión neumá-tica. Por favor espere

• El vehículo no puede descender. Puertaabierta

• Campo traviesa 2. Observe distancia

• Entrada/salida. Observe distancia

• Suspensión de aire temporalmente inhabili-tada para elevar con gato y cambiar unagoma

• Batería baja, arranque el motor para cambiarla altura de conducción

• Arranque/Detención listo – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo – si estáequipado

• Arranque/Detención no está listo, boneteabierto – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, carga debatería – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, enganchede tráiler/arrastre seleccionado – si estáequipado

• Arranque/Detención no está listo, rangobajo/4WD seleccionado – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, bajo nivelde combustible – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, pendienteinclinada – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, tempera-tura exterior extrema – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, tempera-tura del motor demasiado alta – si estáequipado

• Arranque/Detención no está listo, tempera-tura del motor demasiado baja – si estáequipado

• Arranque/Detención no está listo, cinturón deseguridad del conductor desabrochado – siestá equipado

• Arranque/Detención no está listo, puerta delconductor abierta – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, refrigera-ción o calefacción de la cabina – si estáequipado

• Arranque/Detención no está listo, refrigera-ción o calefacción máxima – si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, refrigera-ción o calefacción máxima seleccionados –si está equipado

• Arranque/Detención no está listo, desempa-ñador delantero seleccionado – si estáequipado

• Arranque/Detención no está listo volante gi-rado – si está equipado

• Arranque/Detención, Detención automática– si está equipado

• Arranque/Detención, para volver a arrancarpresione el cloche o cambie a neutro – siestá equipado

194

Page 198: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Arranque/Detención, falla detectada – si estáequipado

• Arranque/Detención, no se puede volver aarrancar, bonete abierto – si está equipado

• Arranque/Detención no disponible, bateríarequiere servicio – si está equipado

• Arranque/Detención no disponible, sistemaArranque/Detención requiere servicio – siestá equipado

• Arranque/Detención, para volver a arrancar,pasar a una posición que no sea parqueo – siestá equipado

• Arranque/Detención apagado – si estáequipado

• Duración de detención automática – si estáequipado

La sección de indicadores reconfigurable estádividida en el área blanca de indicadores a laderecha, indicadores ámbar en el centro eindicadores rojos a la izquierda.

Indicadores rojos del EVICEsta área mostrará indicadores rojos que sepueden volver a configurar. Estos indicadoresincluyen:

• Puerta abierta

Esta luz se enciende para indicarque una o más puertas puedenestar abiertas.

• Luz de advertencia de presión de aceite

Este indicador muestra cuando la pre-sión de aceite del motor es baja. En

caso de encenderse la luz mientras está con-duciendo, detenga el vehículo y apague elmotor tan pronto como sea posible. Un timbresuena cuando la luz se enciende.

No opere el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no muestra la cantidad deaceite que hay en el motor. Se debe revisar elnivel de aceite del motor debajo del bonete.

• Luz de advertencia de temperatura delaceite

Esta luz de advertencia indica quela temperatura del aceite del motores alta. En caso de encenderse laluz mientras está conduciendo, de-tenga el vehículo y apague el mo-

tor tan pronto como sea posible.

• Luz del sistema de carga

Muestra el estado del sistema decarga eléctrica. Si la luz permaneceencendida o se enciende durante la

conducción, apague algunos de los dispositivoseléctricos del vehículo que no sean esencialeso aumente la velocidad del motor (si funcionaen baja). Si la luz del sistema de carga perma-nece encendida, quiere decir que el vehículotiene un problema con dicho sistema. Realiceun SERVICIO DE INMEDIATO. Concurra a unconcesionario autorizado.

Si necesita realizar un arranque con puente, con-sulte "Procedimientos de arranque con puente" enla sección "Cómo actuar en emergencias".

195

Page 199: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Luz del Control electrónico de lamariposa del acelerador (ETC)

Esta luz le informa de un problemacon el sistema de control electró-nico de la mariposa del acelerador(ETC). La luz se iluminará cuandose encienda por primera vez la

ignición y permanecerá encendida brevemente,a modo de prueba de la bombilla. Si la luz no seilumina durante el encendido del motor, hagarevisar el sistema por un concesionario autori-zado.

Si se detecta un problema, la luz se encenderámientras el motor está en marcha. Rote la llavede ignición cuando el vehículo haya paradocompletamente y la palanca de cambios estéen la posición PARQUEO. La luz debería apa-garse.

Si la luz permanece encendida con el motor enmarcha, por lo general su vehículo aun podráconducirse. Sin embargo, consulte un conce-sionario autorizado para recibir mantenimientolo antes posible. Si la luz está destellando conel motor en marcha, se requiere servicio inme-diato. Puede experimentar una reducción del

desempeño, una velocidad en baja elevada/brusca o la entrada en pérdida del motor y esposible que deba remolcar su vehículo.

• Luz de advertencia de temperatura delmotor

Esta luz advierte de una condición desobrecalentamiento del motor. A me-dida que sube la temperatura y el

medidor se aproxima a la H, este indicador seiluminará y sonará un solo timbre cuando sealcance el umbral establecido. Si el sobrecalen-tamiento es mayor, el indicador de temperaturasuperará la H, y sonará un timbre continuohasta que el motor se enfríe.

Si la luz se enciende durante la conducción,hágase a un lado de la carretera con seguridady detenga el vehículo. Si el sistema de aireacondicionado (A/A) está encendido, apáguelo.Asimismo, cambie la transmisión a NEUTRO ypermita que el motor funcione en baja. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague el motor y solicite servicioinmediatamente. Para obtener más informa-ción, consulte "Cuando el motor se recalienta"en la sección "Cómo actuar en emergencias".

• Luz de advertencia de funcionamientoincorrecto de la dirección asistida eléctrica

Este indicador se enciende cuandola dirección asistida eléctrica nofunciona y necesita recibir mante-nimiento.

• Luz de advertencia de freno de tráilerdesconectado

Este indicador se enciende cuandose desconecta el freno de tráiler.

Indicadores ámbar de EVICEsta área mostrará los indicadores de precau-ción ámbar. Estos indicadores incluyen:

• Indicador de bajo nivel de combustible

Cuando el nivel de combustible alcanzaaproximadamente 3.0 galones (11 L), seenciende esta luz y permanece encen-

dida hasta que se agregue combustible.

196

Page 200: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Indicador de nivel de líquido del lavapa-rabrisas bajo

Este indicador se enciende paraindicar que el nivel de líquido dellavaparabrisas es bajo.

• Indicador de nivel bajo de coolant

Esta luz indicadora se encenderápara indicar que el nivel de coolantdel vehículo es bajo.

• Indicador de advertencia de temperaturade la transmisión

Este indicador avisa cuando latemperatura del líquido de transmi-sión está elevada. Esto puede ocu-rrir con el uso severo, como remol-car un tráiler. Si se enciende este

indicador, detenga el vehículo cuidadosamentea un lado de la carretera. Entonces, cambie

la transmisión a NEUTRO y haga funcionar elmotor en baja o más rápido hasta que seapague el indicador.

• Indicador de protección de carga útil de lasuspensión neumática (si está equipado)

Este indicador se enciende paramostrar que la capacidad de cargamáxima se puede haber excedidoo que no se puede nivelar la cargaen su altura de conducción actual.

El modo de protección se seleccionará automá-ticamente para "proteger" el sistema de sus-pensión neumático. El ajuste de la suspensiónneumática es limitado debido a la capacidad decarga.

• Indicador de servicio al sistema deArranque/Detención (si está equipado)

Este indicador se enciende paraindicar que la función de Arranque/Detención no está disponible y quees necesario dar servicio al sis-tema de Arranque/Detención.

• Tapa de la boca de llenado de combus-tible floja

Este indicador se enciende paraindicar que la tapa de la boca dellenado de combustible podría es-tar floja.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce el vehículo continuamentecon la luz de advertencia de la temperaturade la transmisión encendida, se producirándaños graves o fallas en la transmisión.

¡ADVERTENCIA!

Si continúa operando el vehículo cuando laluz de advertencia de temperatura de latransmisión se ilumina, podría provocar queel líquido entre en ebullición, tome contactocon el motor o los componentes del escapecalientes y se produzca un incendio.

197

Page 201: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Indicadores blancos del EVIC• Control de velocidad electrónico listo

Esta luz se encenderá cuando elcontrol de velocidad electrónicoestá activado. Para obtener másinformación, consulte "Control develocidad electrónico" en "Conoci-

miento de las características de su vehículo".

Indicadores verdes del EVIC• Control de velocidad electrónicoseleccionado

Este indicador se iluminará enverde cuando el control de veloci-dad electrónico esté en la posiciónSET. Para obtener más informa-ción, refiérase a "Control de velo-

cidad electrónico activado" en "Conozca lasfunciones de su vehículo".

Elementos del menú seleccionablede EVICPresione y suelte las flechas HACIA ARRIBA oHACIA ABAJO hasta que se resalte el ícono demenú seleccionable en el EVIC.

Velocímetro digital

Presione y suelte el botón de fle-cha UP (arriba) o DOWN (abajo)hasta que se resalte el íconode pantalla digital en el EVIC.Presione y suelte el botón de fle-cha SELECT/RIGHT (seleccionar/

derecha) para cambiar la pantalla entre km/hy mph.

Información del vehículo(Funciones de información del cliente)

Presione y suelte el botón de fle-cha arriba o abajo hasta que seresalte el ícono de información delvehículo en el EVIC. Presione ysuelte el botón de flecha SELECT/RIGHT (Seleccionar/Derecha) y se

mostrará la temperatura del coolant. Presione

el botón de flecha LEFT (Izquierda) o SELECT/RIGHT (Seleccionar/Derecha) para despla-zarse por los siguientes submenús de informa-ción.

Suspensión neumática – si está equipado

Temperatura de la transmisión –Transmisión automática únicamente

Temperatura del aceite

Vida útil del aceite

Multímetro

Sistema de monitoreo de presión de lasgomas (Serie 1500 y 2500)

Presione y suelte el botón de flecha arriba oabajo hasta que "Tire Pressure" (Presión de lasgomas) esté resaltado en el EVIC. Presione ysuelte el botón de flecha SELECT/RIGHT(Seleccionar/Derecha) y se mostrará alguna delas siguientes indicaciones:Aparece un ÍCONO de vehículo con los valoresde presión de las gomas en cada esquina delÍCONO.

198

Page 202: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Sistema de información de presión de lasgomas (camionetas Ram para trabajo pe-sado Serie 3500)

• Presione y suelte el botón de flecha arriba oabajo hasta que "Tire Pressure" (Presión delas gomas) esté resaltado en el EVIC. Pre-sione y suelte el botón de flecha SELECT/RIGHT (Seleccionar/Derecha) y se mostraráalguna de las siguientes indicaciones:• Aparece un ÍCONO de vehículo con los

valores de presión de las gomas en cadaesquina del ÍCONO.

• Si el sistema de presión de gomas nece-sita mantenimiento, se muestra "ServiceTire Pressure System" (Revise el sistemade presión de las gomas).

• PSI de gomas es una función informativa yno se puede reiniciar. Presione y suelte elbotón de flecha izquierda para volver almenú principal.

• Para obtener más información, consulte"Sistema de información de presión de lasgomas (TPIS)" en "Puesta en marcha yfuncionamiento".

Ahorro de combustible

Pulse y suelte el botón de flechaDOWN hasta que se resalte elícono de "ahorro de combustible".

• Ahorro medio de combustible/Millas porgalón (Gráfico de barras de MPG o L/100 km)

• Alcance a depósito vacío (RTE)• Millas actuales por galón (MPG)

Viaje A

Presione y suelte el botón de fle-cha de UP (Arriba) o DOWN(Abajo) hasta que se resalte elícono Viaje A en el EVIC. La infor-mación del Viaje A mostrará losiguiente:

• Distance (Distancia)

• Average Fuel Economy (Ahorro medio decombustible)

• Average Speed (Velocidad promedio)

• Elapsed Time (Tiempo transcurrido)

Mantenga presionado el botón de flechaSELECT/RIGHT (Seleccionar/Derecha) pararestablecer toda la información.

Viaje B

Presione y suelte el botón de fle-cha de ascenso o descenso hastaque se resalte el ícono de Viaje Ben el EVIC. La información delViaje B mostrará lo siguiente:

• Distance (Distancia)

• Average Fuel Economy (Ahorro medio decombustible)

• Average Speed (Velocidad promedio)

• Elapsed Time (Tiempo transcurrido)

Mantenga presionado el botón de flechaSELECT/RIGHT (Seleccionar/Derecha) pararestablecer toda la información.

199

Page 203: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Stop/Start (arranque/parada) – si estáequipado

Pulse y suelte el botón de flechaUP (arriba) o DOWN (abajo) hastaque se resalte el ícono Stop/Start(arranque/parada) en el EVIC.Presione y suelte el botón de fle-cha SELECT/RIGHT (seleccionar/

derecha) para mostrar el estado de Stop/Start(arranque/parada).

Remolque de tráiler

Pulse y suelte el botón de flechaUP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO)hasta que se resalte el ícono detráiler. Presione el botón de flechaSELECT/RIGHT (SELECCIONAR/DERECHA) y la siguiente pantalla

desplegará la siguiente información de viajecon tráiler:

• Viaje con tráiler

• Freno de tráiler

Audio

Presione y suelte el botón de flechaUP (arriba) o DOWN (abajo) hastaque se resalte el ícono de pantallade audio en el EVIC. Presione ysuelte el botón de flecha SELECT/RIGHT (seleccionar/derecha) para

que aparezca la fuente activa.

Mensajes almacenados

Presione y suelte el botón de fle-cha arriba hasta que se ilumine elícono de pantalla de mensajes enel EVIC. Esta función muestra elnúmero de mensajes de adverten-cia almacenados. Presionando el

botón de flecha derecha podrá ver qué mensa-jes están almacenados.

Configuración de pantalla

Pulse y suelte el botón de flechaarriba o abajo hasta que se resalteel ícono de configuración de pan-talla en el EVIC. Pulse y suelte elbotón de flecha SELECT/RIGHT

para ingresar en el submenú de configuraciónde pantalla. La función de configuración depantalla permite cambiar la información quese muestra en el grupo de instrumentos, asícomo la ubicación en la que se muestra lainformación.

Configuración personal(Características programablespor el cliente)Para vehículos equipados con una pantallade EVIC de 3.5�

Las configuraciones personales permiten alconductor establecer y recuperar funcionescuando la transmisión está en PARQUEO.

Presione y suelte el botón arriba y abajo hastavisualizar Personal Settings (Configuración per-sonal) en el EVIC.

Presione y suelte el botón de flecha SELECT/RIGHT (Seleccionar/Derecha) para mostraruna de las siguientes alternativas.

200

Page 204: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para vehículos equipados con pantalla delEVIC de 7� y que no están equipados conradio Uconnect® 8.4.

Las configuraciones personales permiten alconductor establecer y recuperar funcionescuando la transmisión está en PARQUEO.

Presione el botón arriba o abajo hasta queaparezca Personal Settings (Configuración per-sonal) en el EVIC.

Presione y suelte el botón SELECT/RIGHT(Seleccionar/Derecha) para ingresar a la confi-guración del vehículo

Utilice el botón UP (Arriba) o DOWN (Abajo)para mostrar una de las siguientes opciones.

NOTA:Su vehículo puede estar equipado o no conlas configuraciones siguientes.

IdiomaCuando en esta pantalla usted puede seleccio-nar uno de seis idiomas para toda la nomencla-tura visualizada, inclusive las funciones de viajey el sistema de navegación (si viene equipado).Presione el botón UP o DOWN cuando se

encuentre en esta pantalla y seleccione una delas opciones de idioma. Presione el botón SE-LECT para seleccionar inglés, español, francés,italiano, alemán y holandés. Luego, a medidaque continúa, la información se mostrará en elidioma seleccionado.

UnidadesPresione y suelte el botón arriba o abajo hastaque se despliegue el mensaje "Unidades" en elCentro de información electrónica del vehículo(EVIC) y presione el botón de selección. ElEVIC, el odómetro y el sistema de navegación(si está equipado) pueden cambiarse entreunidades de medida Inglesas y Métricas. Pararealizar su selección, presione y suelte el botónde selección hasta que se visualice la configu-ración seleccionada.

Navegación en cada viraje(si está equipado)Cuando se selecciona esta función, el sistemade navegación utiliza comandos de voz, lo guíapor la ruta, kilómetro tras kilómetro, curva trascurva, hasta que llega a su destino final. Parahacer la selección, presione y suelte el botón

SELECT (Seleccionar) hasta que aparezca unamarca de verificación junto a la función quemuestra que se ha activado el sistema o que seha retirado la marca de verificación, indicandoque se ha desactivado el sistema.

Sistema de asistencia para parqueo(si está equipado)El sistema de asistencia para parquear enreversa buscará si hay objetos detrás delvehículo cuando la transmisión está en la posi-ción REVERSA y la velocidad del vehículo esinferior a 11 mph (18 km/h). El sistema puedeestar habilitado con sonido solamente o sonidoy pantalla. Para realizar su selección, desplá-cese hacia arriba o hacia abajo hasta que seresalte el ajuste preferido, luego presione ysuelte el botón de selección hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,que indica que el ajuste ha sido seleccionado.Consulte "Sistema de asistencia para parqueoen reversa" en la sección "Conozca las funcio-nes de su vehículo" para obtener informaciónsobre el funcionamiento y las funciones delsistema.

201

Page 205: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Espejo inclinado en reversaCuando se selecciona esta función y la palancade cambios se pone en reversa, los espejoslaterales se inclinan hacia abajo para que elconductor pueda ver en el punto ciego previo yasí evite objetos muy cercanos a la parte pos-terior del vehículo. Para hacer la selección,presione y suelte el botón SELECT (Seleccio-nar) hasta que aparezca una marca de verifica-ción junto a la función que muestra que se haactivado el sistema o que se ha retirado lamarca de verificación, indicando que se hadesactivado el sistema.

Limpiaparabrisas (si está equipado)Cuando se selecciona ON (encendido), el sis-tema activará automáticamente los limpiapara-brisas si detecta humedad en el parabrisas.Para hacer la selección, presione y suelte elbotón SELECT (Seleccionar) hasta que apa-rezca una marca de verificación junto a lafunción que muestra que se ha activado elsistema o que se ha retirado la marca deverificación, indicando que se ha desactivado elsistema. Cuando se desactiva el sistemavuelve al funcionamiento del limpiaparabrisasintermitente convencional.

Asistencia para subida de cuestas (HSA)Cuando se selecciona ON (encendido), se ac-tiva el sistema HSA. Para obtener informaciónsobre las funciones del sistema y el funciona-miento, consulte "Sistema de control electró-nico de frenos" en la sección "Arranque yfuncionamiento". Para hacer la selección, pre-sione y suelte el botón SELECT (Seleccionar)hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto a la función que muestra que se haactivado el sistema o que se ha retirado lamarca de verificación, indicando que se hadesactivado el sistema.

Retardo para apagar los farosCuando se selecciona esta función, el conduc-tor puede escoger que los faros permanezcanencendidos durante 0, 30, 60 o 90 segundoscuando salga del vehículo. Para realizar suselección, desplácese hacia arriba o haciaabajo hasta que se resalte el ajuste preferido,luego presione y suelte el botón de selecciónhasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, que indica que el ajuste ha sidoseleccionado.

Aproximación iluminadaCuando se selecciona esta función, los faros seactivarán y permanecerán encendidos durante0, 30, 60 o 90 segundos cuando se desblo-quean las puertas con el transmisor de RKE.Para realizar su selección, desplácese haciaarriba o hacia abajo hasta que se resalte elajuste preferido, luego presione y suelte elbotón de selección hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, que indicaque el ajuste ha sido seleccionado.

Faros con limpiaparabrisasCuando se selecciona esta función, y el switchde faros está en la posición AUTO (automático),los faros se encienden aproximadamente 10segundos después de que se activan los lim-piaparabrisas. Los faros también se apagancuando los limpiaparabrisas se apagan si sehabían encendido mediante esta función. Parahacer la selección, presione y suelte el botónSELECT (Seleccionar) hasta que aparezca unamarca de verificación junto a la función quemuestra que se ha activado el sistema o que seha retirado la marca de verificación, indicandoque se ha desactivado el sistema.

202

Page 206: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Luces altas automáticas — Si estáequipadoCuando se selecciona esta función, los faros deluces altas se desactivarán automáticamentebajo ciertas condiciones. Para hacer la selec-ción, presione y suelte el botón SELECT (Se-leccionar) hasta que aparezca una marca deverificación junto a la función que muestra quese ha activado el sistema o que se ha retirado lamarca de verificación, indicando que se hadesactivado el sistema. Para obtener más infor-mación, refiérase a "Luces/SmartBeam™ - Siestá equipado" en "Conozca las funciones desu vehículo".

Destello de las luces indicadoras albloquear las puertasCuando se selecciona, destellarán los indicado-res de dirección delanteros y traseros cuandose bloqueen o desbloqueen las puertas con eltransmisor de RKE. Puede seleccionarse estafunción con o sin el sonido de la bocina en lafunción de bloqueo seleccionada. Para hacersu selección, presione y suelte el botón deselección hasta que aparezca una marca deverificación junto a la función indicando que el

sistema se ha activado o la marca de verifica-ción desaparezca, indicando que se ha desac-tivado el sistema.

Puertas con bloqueo automáticoCuando se selecciona esta función, todas laspuertas se cierran automáticamente cuando elvehículo alcance una velocidad de 24 km/h(15 mph). Para hacer su selección, presione ysuelte el botón de selección hasta que apa-rezca una marca de verificación junto a lafunción indicando que el sistema se ha activadoo la marca de verificación desaparezca, indi-cando que se ha desactivado el sistema.

Desbloqueo automático de las puertasCuando se selecciona esta función, todas laspuertas se desbloquearán cuando el vehículoesté detenido y la transmisión se encuentre enla posición PARQUEO o NEUTRO y se abra lapuerta del conductor. Para hacer su selección,presione y suelte el botón de selección hastaque aparezca una marca de verificación junto ala función indicando que el sistema se haactivado o la marca de verificación desapa-rezca, indicando que se ha desactivado elsistema.

Bocina con arranque remotoCuando selecciona esta característica, suenauna bocina breve cuando se presiona el botónREMOTE START (Arranque remoto) del trans-misor de RKE. Para hacer la selección, pre-sione y suelte el botón SELECT (Seleccionar)hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto a la función que muestra que se haactivado el sistema o que se ha retirado lamarca de verificación, indicando que se hadesactivado el sistema.

Bocina con bloqueo a distanciaCuando selecciona esta característica, suenauna bocina breve cuando presiona el botón debloqueo del transmisor de RKE. Esta caracte-rística puede seleccionarse con o sin la funciónde destellos de luces con bloqueo. Para hacerla selección, presione y suelte el botón SE-LECT (Seleccionar) hasta que aparezca unamarca de verificación junto a la función quemuestra que se ha activado el sistema o que seha retirado la marca de verificación, indicandoque se ha desactivado el sistema.

203

Page 207: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Secuencia de desbloqueo remotaCuando se selecciona Desbloquear la puertadel conductor con la primera pulsación, solose desbloqueará la puerta del conductor con laprimera pulsación del botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de RKE. Cuando se se-lecciona Puerta del conductor con la 1ª pulsa-ción, para desbloquear las puertas de lospasajeros debe pulsar dos veces el botón UN-LOCK (Desbloqueo) del transmisor de RKE.Cuándo se selecciona "Unlock All Doors On1st Press" (desbloqueos de todas las puertascon la primera pulsación), todas las puertas sedesbloquean con la primera pulsación del botón"UNLOCK" (desbloquear) del transmisor deRKE. Para realizar su selección, desplácesehacia arriba o hacia abajo hasta que se resalteel ajuste preferido, luego presione y suelte elbotón de selección hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste, que indicaque el ajuste ha sido seleccionado.

Llave a distancia conectada a la memoriaCuando se selecciona esta función la memoriadel asiento, el espejo y los ajustes de la radiovolverán a la posición de la memoria configu-rada cuando se pulsa el botón UNLOCK (des-

bloqueo) del transmisor de RKE. Si no seselecciona esta función, las configuraciones delasiento, del espejo y de la radio solo puedenregresar a la posición establecida en la memo-ria usando el switch montado en el asiento.Para hacer la selección, presione y suelte elbotón SELECT (Seleccionar) hasta que apa-rezca una marca de verificación junto a lafunción que muestra que se ha activado elsistema o que se ha retirado la marca deverificación, indicando que se ha desactivado elsistema.

Función Keyless Enter-N-Go™(entrada pasiva)Con esta función podrá bloquear y desbloquearlas puertas del vehículo sin necesidad de pulsarlos botones de bloqueo y desbloqueo del trans-misor de RKE. Para hacer su selección, pulse ysuelte el botón de selección hasta que apa-rezca una marca de verificación junto a lafunción indicando que el sistema se ha activadoo la marca de verificación se elimina, indicandoque se ha desactivado el sistema. Para obtenermás información, consulte "Keyless Enter-N-Go™" en "Observaciones previas al arranquede su vehículo".

Sistema de confort de arranque remotoCuando se selecciona esta característica y seactiva el arranque remoto, se encienden auto-máticamente las características de calenta-miento del volante de la dirección y de asientocon calefacción del conductor en el clima frío.Cuando el clima sea cálido, la función delasiento del conductor ventilado se activará au-tomáticamente cuando se active el arranqueremoto. Estas características permaneceránactivadas por la duración del arranque remoto ohasta que la llave se coloque en posición RUN.Para hacer la selección, presione y suelte elbotón SELECT (Seleccionar) hasta que apa-rezca una marca de verificación junto a lafunción que muestra que se ha activado elsistema o que se ha retirado la marca deverificación, indicando que se ha desactivado elsistema.

Retardo electrónico con llavedesconectadaCuando se selecciona esta función, losswitches de ventanas eléctricas, radio, sistemade manos libres, Uconnect™ Phone (si estáequipado), sistema de video DVD (si está equi-

204

Page 208: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

pado), sunroof automático (si está equipado) yenchufes de tensión se mantendrán activosdurante un máximo de 10 minutos después degirar el switch de ignición a la posición OFF.Cuando se abra una de las puertas delanterasdel vehículo, se cancelará esta función. Pararealizar su selección, desplácese hacia arriba ohacia abajo hasta que se resalte el ajustepreferido, luego presione y suelte el botón deselección hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, que indica que elajuste ha sido seleccionado.

Alertas de la pantalla de suspensiónneumática – si está equipadoAl seleccionar All (Todo), se visualizarán todaslas Alertas de la suspensión neumática. Alseleccionar Warnings Only (Solo advertencias),se visualizarán únicamente las advertencias dela suspensión neumática. Para realizar su se-lección, desplácese hacia arriba o hacia abajohasta que se resalte el ajuste preferido, luegopresione y suelte el botón de selección hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, que indica que el ajuste ha sido selec-cionado.

Modo aerodinámico de la altura deconducción (1500 solamente) – si estáequipadoCuando se selecciona esta función, se ajustaautomáticamente la altura de conducción se-gún la velocidad del vehículo. Para hacer laselección, presione y suelte el botón SELECT(Seleccionar) hasta que aparezca una marcade verificación junto a la función que muestraque se ha activado el sistema o que se haretirado la marca de verificación, indicando quese ha desactivado el sistema.

MODO Tire/Jack (si está instalado)Cuando se selecciona esta función, el sistemade suspensión de aire no puede ayudar acambiar la goma de repuesto. Para hacer laselección, presione y suelte el botón SELECT(Seleccionar) hasta que aparezca una marcade verificación junto a la función que muestraque se ha activado el sistema o que se haretirado la marca de verificación, indicando quese ha desactivado el sistema.

Modo Transport (si está equipado)Cuando se selecciona esta función, el sistema desuspensión de aire se desactiva para facilitar las

labores de remolque en terreno plano. Para hacerla selección, presione y suelte el botón SELECT(Seleccionar) hasta que aparezca una marca deverificación junto a la función que muestra que seha activado el sistema o que se ha retirado lamarca de verificación, indicando que se ha de-sactivado el sistema.

Modo de alineación de las ruedas –si está equipadoAntes de realizar una alineación de las ruedas,se debe activar este modo. Consulte a suconcesionario autorizado para obtener informa-ción adicional.

Bocina con arranque remoto(si está equipado)Cuando selecciona esta función, suena unabocina breve cuando se presiona el botón RE-MOTE LOWER (Arranque remoto) del transmi-sor de RKE. Para hacer la selección, presione ysuelte el botón SELECT (Seleccionar) hastaque aparezca una marca de verificación junto ala función que muestra que se ha activado elsistema o que se ha retirado la marca deverificación, indicando que se ha desactivado elsistema.

205

Page 209: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Luces con descenso remoto – si estáequipadoCuando se selecciona esta función, las lucesdireccionales frontales y traseras destellan alpresionar el botón REMOTE LOWER (des-censo remoto) del transmisor de RKE. Estafunción se puede seleccionar con o sin elsonido de la bocina en la función de descensoseleccionada. Para hacer la selección, presioney suelte el botón SELECT (Seleccionar) hastaque aparezca una marca de verificación junto ala función que muestra que se ha activado elsistema o que se ha retirado la marca deverificación, indicando que se ha desactivado elsistema.

Seleccionar tráilerCuando se selecciona esta función, se puedeescoger un tipo de tráiler entre "Tráiler 1”,"Tráiler 2”, "Tráiler 3” y "Tráiler 4”. Para realizarsu selección, desplácese hacia arriba o haciaabajo hasta que se resalte el ajuste preferido,luego presione y suelte el botón de selecciónhasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, que indica que el ajuste ha sidoseleccionado.

Tipo de freno de tráilerCuando se selecciona esta función, el tipo defreno de tráiler se puede cambiar entre “LightElectric” (eléctrico liviano), “Heavy Electric”(eléctrico pesado), “Light EOH” (eléctrico sobrehidráulico ligero) y “Heavy EOH” (eléctrico so-bre hidráulico pesado). Para realizar su selec-ción, desplácese hacia arriba o hacia abajohasta que se resalte el ajuste preferido, luegopresione y suelte el botón de selección hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, que indica que el ajuste ha sido selec-cionado. Consulte el “Módulo de freno de tráilerintegrado” en “Arranque y funcionamiento”.

Nombre del tráilerCuando se selecciona esta función, se puedeescoger uno de los 16 nombres de tráilers. Pararealizar su selección, desplácese hacia arriba ohacia abajo hasta que se resalte el ajustepreferido, luego presione y suelte el botón deselección hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, que indica que elajuste ha sido seleccionado.

Calibre la brújulaConsulte “Pantalla de la brújula”, para obtenerinformación adicional.

Varianza de la brújulaConsulte “Pantalla de la brújula”, para obtenerinformación adicional.

Elementos de configuración depantalla seleccionables por elconductorOdómetro

• 000

• 000.0

Superior izquierdo

• Ninguna

• Brújula

• Temperatura exterior (opción predeterminada)

• Temperatura de la transmisión

• Temperatura del aceite

• Hora

206

Page 210: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Alcance a depósito vacío (RTE)

• MPG en promedio

• MPG actuales

• Viaje A

• Viaje B

• Viaje con tráiler (solo distancia)

• Ganancia del freno de tráiler

Superior derecho

• Ninguna

• Brújula (opción predeterminada)

• Temperatura exterior

• Temperatura de la transmisión

• Temperatura del aceite

• Hora

• Alcance a depósito vacío (RTE)

• MPG en promedio

• MPG actuales

• Viaje A

• Viaje B

• Viaje con tráiler (solo distancia)

• Ganancia del freno de tráiler

Inferior izquierdo

• Ninguno (opción predeterminada)

• Brújula

• Temperatura exterior

• Temperatura de la transmisión

• Temperatura del aceite

• Hora

• Alcance

• MPG promedio

• MPG actuales

• Ganancia del freno de tráiler

Inferior derecho

• Ninguno (opción predeterminada)

• Brújula

• Temperatura exterior

• Temperatura de la transmisión

• Temperatura del aceite

• Hora

• Alcance

• MPG promedio

• MPG actuales

• Ganancia del freno de tráiler

Restaurar opciones predeterminadas(Restaura todos los ajustes a laconfiguración predeterminada)

• Cancel (Cancelar)

• Bueno

207

Page 211: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

AJUSTES de Uconnect®El sistema Uconnect® utiliza una combinaciónde llaves virtuales y físicas situadas en el centrodel panel de instrumentos que le permite acce-der y cambiar las características programablespor el cliente.

Teclas físicasLas teclas físicas están situadas debajo delsistema Uconnect® en el centro del panel deinstrumentos. También hay una perilla de con-trol "Scroll/Enter" (Desplazamiento/Intro) si-tuada a la derecha de los controles de climati-zación, en el centro del panel de instrumentos.Gire la perilla de control para desplazarse porlos menús y cambiar ajustes (es decir, 30, 60,90), presione el centro de la perilla de controluna o más veces para seleccionar o cambiar unajuste, como "ON, OFF" (por ejemplo, Encen-dido, apagado).

Su sistema Uconnect® también puede disponerde las teclas físicas "Screen Off" (Pantallaapagada) y "Back"(Volver), situadas debajo delsistema.

Presione la tecla física "Screen Off" (Pantallaapagada) para desactivar la pantalla deUconnect®. Presione la tecla física "Screen Off"(Pantalla apagada) por segunda vez para en-cender la pantalla.

Presione la tecla física "Back" (Atrás) para salirde un menú o de ciertas opciones en el sistemaUconnect®.

Teclas táctilesLas teclas táctiles son accesibles en la pantallade Uconnect®.

Funciones programables por el cliente —Configuración de Uconnect® 5.0/8.4Presione la tecla táctil More (Más) y luegola tecla táctil Settings (Configuración) paramostrar la pantalla de ajustes del menú. Deeste modo, el sistema Uconnect® le permiteacceder a las funciones programables que pue-den estar equipadas, como Pantalla, Reloj,Seguridad/Asistencia, Luces, Puertas y segu-ros, Confort de encendido automático y arran-que remoto, Funcionamiento con el motor apa-gado, Ajustes de brújula, Audio, Teléfono/Bluetooth® y Ajustes SiriusXM.

NOTA:Solo se puede seleccionar un área de lapantalla táctil a la vez.

Al hacer una selección, presione la tecla táctilpara introducir el modo deseado. Una vez en elmodo deseado, presione y suelte el ajuste de-seado hasta que aparezca una marca de verifi-cación junto a la selección, para mostrar que seseleccionó ese ajuste. Una vez que se completael ajuste, presione la tecla táctil de flecha deretorno, la tecla física Back (Atrás) para volver almenú previo o la tecla táctil X para cerrar lapantalla de ajustes. Si presiona las teclas táctilesde flecha hacia arriba o hacia abajo en el ladoderecho de la pantalla podrá desplazarse haciaarriba o hacia abajo por los ajustes disponibles.

Pantalla

Los siguientes ajustes están disponibles al pre-sionar la tecla táctil Display (Pantalla).

• Modo de pantalla

Esta pantalla permite seleccionar uno de losajustes de pantalla automáticos. Para cambiarel estado de modo, toque y suelte la tecla táctil

208

Page 212: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Día, Noche o Automático. Luego toque la teclatáctil de flecha de retorno.

• Brillo de la pantalla con los focosENCENDIDOS

Esta pantalla permite seleccionar el brillo conlos focos encendidos. Ajuste el brillo con lasteclas táctiles "+" y "–" o al seleccionar cual-quier punto en la escala entre esas teclastáctiles. Luego toque la tecla táctil de flecha deretorno.

• Brillo de la pantalla con los focosAPAGADOS

Esta pantalla permite seleccionar el brillo conlos focos encendidos. Ajuste el brillo con lasteclas táctiles "+" y "–" o al seleccionar cual-quier punto en la escala entre esas teclastáctiles. Luego toque la tecla táctil de flecha deretorno.

• Configuración de idioma

Esta pantalla permite seleccionar uno de los tresidiomas para toda la nomenclatura en pantalla,inclusive las funciones del viaje y el sistema denavegación (si está equipado). Toque la tecla

táctil Configurar idioma y luego toque la teclatáctil del idioma deseado hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste paraconfirmar su selección. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

• Unidades

Esta pantalla permite establecer que el EVIC, elodómetro y el sistema de navegación (si estáequipado) muestren las medidas en sistemaimperial de EE. UU. o en sistema métrico.Toque US (EE. UU.) o Metric (Métrico) hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste para confirmar su selección. Toque latecla táctil de flecha de retorno para regresar almenú previo.

• Longitud de la respuesta de voz

Esta pantalla permite cambiar los ajustes de lalongitud de la respuesta de voz. Para cambiarla longitud de la respuesta de voz, toque la teclatáctil Brief (Breve) o Detailed (Detallada) hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste para confirmar su selección. Toque latecla táctil de flecha de retorno para regresar almenú previo.

• Pitido de la pantalla táctil

Esta pantalla permite activar o desactivar elsonido que se escucha cuando se presiona unbotón (tecla táctil) de la pantalla táctil. Toque latecla táctil Touchscreen Beep (Pitido de pantallatáctil) hasta que aparezca una marca de verifi-cación junto al ajuste para confirmar su selec-ción. Toque la tecla táctil de flecha de retornopara regresar al menú previo.

• Navegación viraje a viraje en grupo(Si está equipada)

Cuando se selecciona esta función, apareceránlas instrucciones viraje a viraje en la pantalla enel momento en que el vehículo se acerca a unviraje designado dentro de una ruta progra-mada. Para seleccionar, toque la tecla táctilNavegación viraje a viraje en grupo, hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste para confirmar su selección. Toque latecla táctil de flecha de retorno para regresar almenú previo.

209

Page 213: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Pantalla de ahorro de combustible en elgrupo

El mensaje "ECO", que está situado en lapantalla del grupo de instrumentos, se puedeencender o apagar. Para seleccionar, toque latecla táctil "Fuel Saver Display" (pantalla deahorro de combustible), hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste paraconfirmar su selección. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

Reloj

Los siguientes ajustes están disponibles alpulsar la tecla táctil "Clock" (Reloj).

• Sincronización con la hora GPS

Esta pantalla permite a la radio establecer lahora de forma automática. Para cambiar elajuste de sincronización de la hora, toque latecla táctil "Sync with GPS Time" (Sincroniza-ción con la hora GPS) hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste para con-firmar su selección. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

• Configuración de hora

Esta pantalla permite ajustar las horas. La teclatáctil "Sync with GPS Time" (Sincronización conla hora GPS) debe estar sin marcar. Paraseleccionar, toque las teclas táctiles “+” o “-”para establecer la hora. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para volver al menú previo otoque la tecla táctil "X" para cerrar la pantalla deajustes.

• Configuración de minutos

Esta pantalla permite ajustar los minutos. Latecla táctil "Sync with GPS Time" (Sincroniza-ción con la hora GPS) debe estar sin marcar.Para seleccionar, toque las teclas táctiles "+" o"-" para ajustar los minutos hacia arriba o haciaabajo. Toque la tecla táctil de flecha de retornopara volver al menú previo o toque la tecla táctil"X" para cerrar la pantalla de ajustes.

• Formato de hora

Esta pantalla permite establecer el ajuste delformato de la hora. Toque la tecla táctil "TimeFormat" (Formato de hora) hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste de

12 horas o 24 horas para confirmar su selec-ción. Toque la tecla táctil de flecha de retornopara regresar al menú previo.

Seguridad y asistencia al conducir

Los siguientes ajustes están disponibles des-pués de presionar la tecla táctil Safety & DrivingAssistance (Seguridad y asistencia al conducir).

• Park Assist (Asistencia para parqueo)

El sistema de asistencia para parqueo en re-versa explora en busca de objetos detrás delvehículo cuando la palanca de cambios de latransmisión está en REVERSA y la velocidad delvehículo es menor a 11 mph (18 km/h). Elsistema puede estar habilitado con sonido sola-mente o sonido y pantalla. Para cambiar estadode Park Assist (Asistencia de parqueo), toque ysuelte el botón Sound Only (Solo sonido) oSound and Display (Sonido y pantalla). Luegotoque la tecla táctil de flecha de retorno. Paramás información sobre el sistema y funciona-miento del sistema, consulte "ParkSense® RearPark Assist (Asistencia para parqueo en reversaParkSense®)" en "Conocimiento de las caracte-rísticas de su vehículo".

210

Page 214: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Tilt Mirrors In Reverse (Inclinación deespejos en reversa)

Cuando se selecciona esta función, los espejoslaterales exteriores se inclinarán hacia abajo sila ignición está en la posición RUN (Marcha) yla palanca de cambios de la transmisión está enla posición REVERSA. Los espejos vuelven asu posición previa cuando la transmisión salede REVERSA. Para hacer su selección, toquela tecla táctil Tilt Mirrors In Reverse (Inclinaciónde espejos en reversa), hasta que aparezcauna marca de verificación que muestra que seseleccionó ese ajuste. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

• ParkView® Backup Camera (Cámara dereversa)

Su vehículo está equipado con la cámara dereversa trasera ParkView® que le permite veren pantalla una imagen de los alrededorestraseros de su vehículo siempre que la palancade cambios está en REVERSA. La imagenaparece en la pantalla táctil de la radio, juntocon un aviso de precaución en la parte superior

de la pantalla para recordarle que "revise todoslos alrededores". Después de cinco segundosdesaparece el aviso. La cámara ParkView®está situada en la parte posterior del vehículo,arriba de la placa de matrícula trasera. Pararealizar su selección, toque la tecla táctil Park-View® Backup Camera (Cámara de reversaParkView®) hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, que indica que se haseleccionado ese ajuste. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

• Retraso de la cámara ParkView®

Cuando esta característica está habilitada, lapantalla de la cámara de reversa ParkViewpuede permanecer encendida mientras está enmarcha hasta por 10 segundos u 8 mph. Pararealizar su selección, toque la tecla táctil Park-View® Backup Camera Delay (Retraso de lacámara de reversa ParkView®) hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,que indica que se ha seleccionado ese ajuste.Toque la tecla táctil de flecha de retorno pararegresar al menú previo.

• Retícula de líneas estáticas de la cámarade reversa trasera de ParkView®

Su vehículo puede estar equipado con lasinstrucciones estáticas de la cámara de reversatrasera ParkView® que le permiten ver unacapa de retícula en línea recta en la pantalla dela cámara de reversa trasera de ParkViewsiempre que la palanca de cambios esté enREVERSA. La imagen aparece en la pantallatáctil de la radio, junto con un aviso de precau-ción en la parte superior de la pantalla pararecordarle que "revise todos los alrededores".Después de cinco segundos desaparece elaviso. Para realizar su selección, toque la teclatáctil ParkView® Backup Camera Static Gridli-nes (Retícula de líneas estáticas de la cámarade reversa ParkView®) hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, queindica que se ha seleccionado ese ajuste. To-que la tecla táctil de flecha de retorno pararegresar al menú previo.

211

Page 215: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Instrucciones fijas de la cámara dereversa trasera ParkView®

Su vehículo puede estar equipado con lasinstrucciones fijas de la cámara de reversatrasera ParkView® que le permiten ver lasinstrucciones fijas en la pantalla de la cámarade reversa trasera de ParkView siempre que lapalanca de cambios esté en REVERSA. Laimagen aparece en la pantalla táctil de la radio,junto con un aviso de precaución en la partesuperior de la pantalla para recordarle que"revise todos los alrededores". Después decinco segundos desaparece el aviso. Para rea-lizar su selección, toque la tecla táctil Park-View® Backup Camera Fixed Guidelines (Lí-neas guía fijas de la cámara de reversaParkView®) hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, que indica que se haseleccionado ese ajuste. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

• Instrucciones activas de la cámara dereversa trasera ParkView®

Su vehículo puede estar equipado con líneasguía activas de la cámara de reversa trasera

ParkView® que le permiten ver líneas guíaactivas (dinámicas) que se desvían con el án-gulo del volante en la pantalla de la cámara dereversa ParkView siempre que la palanca decambios esté en REVERSA. La imagen apa-rece en la pantalla táctil de la radio, junto con unaviso de precaución en la parte superior de lapantalla para recordarle que "revise todos losalrededores". Después de cinco segundos des-aparece el aviso. Para realizar su selección,toque la tecla táctil ParkView® Backup CameraActive Guidelines (Líneas guía activas de lacámara de reversa ParkView®) hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,que indica que se ha seleccionado ese ajuste.Toque la tecla táctil de flecha de retorno pararegresar al menú previo.

• Volumen de la campanilla de asistenciapara parqueo delantero ParkSense®

Las configuraciones del volumen de la campa-nilla del sistema delantero de asistencia paraparqueo se pueden seleccionar en el EVIC oen el sistema Uconnect® (si está equipado).

La configuración de volumen de la campanillaincluye BAJO, MEDIO y ALTO. La configuraciónpredeterminada de fábrica del volumen de lacampanilla es MEDIO.

Para obtener más información, consulte "Con-figuraciones EVIC" o "Configuraciones deUconnect®" en "Descripción de las funcionesde su panel de instrumentos".

• Volumen de la campanilla de asistenciapara parqueo en reversa ParkSense®

Las configuraciones del volumen de la campa-nilla del sistema de asistencia para parqueo enreversa se pueden seleccionar en el EVIC o enel sistema Uconnect® (si está equipado).La configuración de volumen de la campanillaincluye BAJO, MEDIO y ALTO. La configuraciónpredeterminada de fábrica del volumen de lacampanilla es MEDIO.

Para obtener más información, consulte "Con-figuraciones EVIC" o "Configuraciones deUconnect®" en "Descripción de las funcionesde su panel de instrumentos".

212

Page 216: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Rain Sensing Auto Wipers (Limpiapara-brisas con sensibilidad a la lluvia)

Cuando se selecciona esta función, el sistemaactivará automáticamente los limpiaparabrisassi siente humedad en el parabrisas. Para reali-zar su selección, toque la tecla táctil RainSensing (Sensibilidad a la lluvia) hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, que indica que se ha seleccionado eseajuste. Toque la tecla táctil de flecha de retornopara regresar al menú previo.

• Asistencia para subida de cuestas(si está equipado)

Cuando se selecciona esta función, se activa elsistema de asistencia para subida de cuestas(HSA). Para obtener información sobre funcio-nes del sistema y funcionamiento, consulte"Sistema de control electrónico de frenos" en lasección "Arranque y funcionamiento". Para re-alizar su selección, toque la tecla táctil Hill StartAssist (Asistencia para subida de cuestas)hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, que indica que se ha seleccio-nado ese ajuste. Toque la tecla táctil de flechade retorno para regresar al menú previo.

• Modos de suspensión neumática de loscuatro extremos — si está equipado

Se diseñaron cuatro modos de suspensiónneumática proteger el sistema en situacionesextraordinarias. Se selecciona el modo Tire/Jack (Llanta/Gato) para cambiar una goma derepuesto. Se selecciona el modo Transportepara ayudar si se remolca el vehículo en unaplataforma plana. Se selecciona el modo deAlineación de las ruedas antes de realizar unaalineación de las ruedas. Consulte a su conce-sionario autorizado para obtener información.Se selecciona automáticamente el modo deProtección para "proteger" el sistema de sus-pensión neumático cuando se supere la capa-cidad de carga o no se puede nivelar la carga.

Luces

Los siguientes ajustes están disponibles des-pués de presionar la tecla táctil Lights (Luces).

• Retardo de apagado de focos

Cuando se selecciona esta función, el conduc-tor puede seleccionar si los focos permanece-rán encendidos por 0, 30, 60, ó 90 segundos al

salir del vehículo. Para realizar su selección,desplácese hacia arriba o hacia abajo hastaque se resalte el ajuste preferido, luego pre-sione y suelte el botón SELECT (Seleccionar)hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, que indica que el ajuste ha sidoseleccionado.

• Headlight Illumination On Approach(Iluminación de los focos al aproximarse)

Cuando se selecciona esta función, se activanlos focos y quedan encendidos por 0, 30, 60, ó90 segundos cuando las puertas se desblo-quean con el transmisor de apertura a distancia(RKE). Para cambiar el estado de iluminaciónde los faros al aproximarse, toque la tecla táctil+ o - para seleccionar su intervalo de tiempodeseado. Toque la tecla táctil de flecha deretorno para regresar al menú previo.

• Focos con limpiadores (Si estánequipados)

Cuando se selecciona esta función, y el switchde focos está en la posición AUTO (Automá-tico), los focos se encienden aproximadamente

213

Page 217: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

10 segundos después de que se activan loslimpiadores. Los focos también se apagarán alapagar los limpiadores si se activaron con estafunción. Para realizar su selección, presione latecla táctil de focos con limpiaparabrisas hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se ha seleccionadoese ajuste. Toque la tecla táctil de flecha deretorno para regresar al menú previo.

• Auto Dim High Beams �SmartBeam™(cambio automático de luces altas) —si está equipado

Cuando se selecciona esta función, los focosde luces altas se desactivan automáticamentebajo ciertas condiciones. Para realizar su selec-ción, presione la tecla táctil de luces altasautomáticas hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, lo que indica que seha seleccionado ese ajuste. Toque la tecla táctilde flecha de retorno para regresar al menúprevio. Para más información, consulte "Lights/SmartBeam ™ — si está equipado" en "Cono-cimiento de las características de su vehículo".

• Luces de funcionamiento diurno —Si está equipado

Cuando se selecciona esta función, los focosse encienden cuando el motor arranca. Parahacer su selección, toque la tecla táctil Lucesde funcionamiento diurno, hasta que aparezcauna marca de verificación que muestra que seseleccionó ese ajuste. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

• Flash Headlights With Lock (Destello delos focos con bloqueo)

Cuando se selecciona esta función, los focosdestellan cuando las puertas se bloquean odesbloquean con el transmisor Remote KeylessEntry (Apertura a distancia (RKE)). Esta funciónse puede seleccionar con o sin la funciónsonido de la bocina al bloqueo. Para hacer suselección, toque la tecla táctil Destello de losfocos con bloqueo, hasta que aparezca unamarca de verificación que muestra que se se-leccionó ese ajuste. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

Puertas y seguros

Los siguientes ajustes están disponibles al pre-sionar la tecla táctil Doors & Locks (Puertas yseguros):

• Bloqueo automático

Cuando se selecciona esta función, todas laspuertas se cierran automáticamente cuando elvehículo alcance una velocidad de 15 mph(24 km/h). Para realizar su selección, toque latecla táctil Auto Lock (Bloqueo automático)hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, que indica que se ha seleccio-nado ese ajuste. Toque la tecla táctil de flechade retorno para regresar al menú previo.

• Desbloqueo automático de las puertas ala salida

Cuando se selecciona esta función, se desblo-quean todas las puertas cuando el vehículoestá parado y la transmisión está en posiciónPARQUEO o NEUTRO y se abre la puerta delconductor. Para realizar su selección, toque latecla táctil Auto Unlock On Exit (Desbloqueo

214

Page 218: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

automático de las puertas a la salida), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, para confirmar su selección. Toque latecla táctil de flecha de retorno para regresar almenú previo.

• Destello de las luces indicadoras albloquear las puertas

Cuando se selecciona, destellarán los indicado-res de dirección delanteros y traseros cuandose bloqueen o desbloqueen las puertas con eltransmisor de RKE. Esta función se puedeseleccionar con o sin la función sonido de labocina al bloqueo. Para hacer su selección,presione y suelte el botón SELECT (Seleccio-nar) hasta que aparezca una marca de verifica-ción junto a la función indicando que el sistemase ha activado o la marca de verificación desa-parezca, indicando que se ha desactivado elsistema.

• Hacer sonar la bocina con bloqueo

Cuando se selecciona esta función, la bocinasuena cuando se activan los seguros de laspuertas. Para realizar su selección, toque latecla táctil Sound Horn With Lock (Hacer sonar

la bocina con bloqueo), hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste paraconfirmar su selección. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

• Hacer sonar la bocina con arranqueremoto

Cuando se selecciona esta función, la bocinasuena cuando se activa el arranque remoto.Para seleccionar, toque la tecla táctil SoundHorn With Remote Start (Hacer sonar la bocinacon arranque remoto), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste para con-firmar su selección. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

• Desbloqueos al presionar la llave adistancia la primera vez

Cuando se selecciona 1st Press Of Key FobUnlocks (Desbloqueos al presionar la llave adistancia la primera vez), solo se desbloquearála puerta del conductor al presionar la primeravez el botón UNLOCK (Desbloqueo) del trans-misor de apertura a distancia (RKE). Cuando seselecciona 1st Press Of Key Fob Unlocks (Des-bloqueos al presionar la llave a distancia la

primera vez), debe presionar dos veces elbotón UNLOCK (Desbloqueo) del transmisor deRKE para desbloquear las puertas de los pasa-jeros. Cuando se selecciona Unlock All DoorsOn 1st Press (Desbloquear todas las puertas alpresionar la primera vez), se desbloquearántodas las puertas al presionar la primera vez elbotón UNLOCK (Desbloqueo) del transmisor deRKE.

NOTA:Si se programó el vehículo con 1st Press OfKey Fob Unlocks (Desbloqueos al presionarla llave a distancia la primera vez), todas laspuertas se desbloquearán independiente-mente de la manilla de la puerta equipadacon entrada pasiva que se abra. Si se pro-gramó la opción 1st Press Of Key Fob Un-locks (Desbloqueos al presionar la llave adistancia la primera vez), solo la puerta delconductor se desbloquea cuando se agarrala puerta del conductor. Con la entrada pa-siva, si se programa la opción 1st Press OfKey Fob Unlocks (Desbloqueos al presionar

215

Page 219: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

la llave a distancia la primera vez) al tocar lamanilla más de una vez, se abrirá la puertadel conductor. Si se eligió la puerta delconductor primero, una vez que se abre lapuerta del conductor, se puede usar elswitch interior de bloqueo/desbloqueo de lapuerta para desbloquear todas las puertas(o usar el transmisor de RKE).

• Entrada pasiva

Esta característica le permite bloquear y des-bloquear las puertas del vehículo sin tener quepresionar los botones de bloqueo/desbloqueodel transmisor de apertura a distancia (RKE).Para realizar su selección, toque la tecla táctilAuto Unlock On Exit (Desbloqueo automáticode las puertas a la salida), hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste paraconfirmar su selección. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.Consulte "Keyless Enter-N-Go™" en "Observa-ciones previas al arranque de su vehículo".

• Memoria a llave a distancia(Si está equipado)

Esta función proporciona una ubicación auto-mática del asiento del conductor para mejorarla movilidad del conductor al entrar y salir delvehículo. Para seleccionar, toque la tecla táctilMemory Linked To FOB (Memoria vinculada ala llave a distancia), hasta que aparezca unamarca de verificación junto al ajuste para con-firmar su selección. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

NOTA:El asiento volverá a la ubicación del asientomemorizada, si la opción Recall Memorywith Remote Key Unlock (Recuperar la me-moria con apertura a distancia) está estable-cida en ON (Encendido) cuando se usa eltransmisor de apertura a distancia (RKE)para desbloquear la puerta. Para más infor-mación, consulte �Asiento con memoria delconductor� en �Conocimiento de las carac-terísticas de su vehículo�.

Comodidad de encendido automático yarranque remoto

Los siguientes ajustes están disponibles al pre-sionar la tecla táctil Auto-On Comfort & RemoteStart (Comodidad de encendido automático yarranque remoto).

• Bocina con arranque remoto

Cuando se selecciona esta función, la bocinasuena cuando se activa el arranque remoto.Para realizar su selección, toque la tecla táctilSound Horn With Remote Start (Sonido de labocina con el arranque remoto), hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, que indica que se ha seleccionado eseajuste. Toque la tecla táctil de flecha de retornopara regresar al menú previo.

• Comodidad de encendido automático deasientos y volante térmicos/ventilados conarranque del vehículo (Si está equipado).

Cuando se selecciona esta función, se en-ciende automáticamente el asiento con calefac-ción y el volante térmico cuando la temperatura

216

Page 220: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

es inferior a 40 °F (4.4 °C). Cuando la tempe-ratura supera los 80 °F (26.7 °C), el asientoventilado del conductor se enciende. Para rea-lizar su selección, toque la tecla táctil AutoHeated Seats (Asientos con calefacción auto-máticos) hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, que indica que se haseleccionado ese ajuste. Toque la tecla táctil deflecha de retorno para regresar al menú previo.

Opciones de apagado de motor

Los siguientes ajustes están disponibles al pre-sionar la tecla táctil Engine Off Options (Opcio-nes de apagado de motor).

• Asientos con salida fácil

Cuando se selecciona esta característica, elasiento del conductor se mueve automática-mente hacia atrás una vez que se apaga elmotor. Para hacer su selección, toque la teclatáctil "Easy Exit Seats" (asientos de salida fácil),hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste para confirmar su selección.Toque la tecla táctil de flecha de retorno pararegresar al menú previo.

• Retraso en apagado total del motor

Cuando se selecciona esta función, los switchde las ventanas eléctricas, la radio, sistema deUconnect® Phone (si está equipado), sistemade video DVD (si está equipado), el sunroofeléctrico (si está equipado) y las tomas decorriente permanecerán activas hasta 10 minu-tos después de que la ignición se gire a OFF(Apagado). Esta característica se cancela alabrir cualquier puerta delantera. Para cambiarel estado Engine Off Power Delay (Retraso enapagado total del motor) toque las teclas tácti-les de 0 segundos, 45 segundos, 5 minutos ó10 minutos. Luego toque la tecla táctil de flechade retorno.

• Retardo de apagado de focos

Cuando se selecciona esta función, el conduc-tor puede seleccionar si los focos permanece-rán encendidos por 0, 30, 60, ó 90 segundos alsalir del vehículo. Para cambiar el retardo deapagado de focos, toque la tecla táctil "+" o "-"para seleccionar el intervalo de tiempo quedesee. Toque la tecla táctil de flecha de retornopara regresar al menú previo.

Configuración de la brújula (si estáequipado)

Los siguientes ajustes están disponibles alpresionar la tecla táctil "Compass Settings"(Configuración de la brújula).

• Variación

La variación de la brújula es la diferencia entre elnorte magnético y el norte geográfico. Para com-pensar las diferencias, se debe fijar la variaciónpor la zona donde se conduce el vehículo, segúnel mapa de la zona. Una vez que se establececorrectamente, la brújula compensará automáti-camente las diferencias y proporcionará el rumbode la brújula más exacto.

NOTA:Mantenga todos los materiales magnéticos,como iPod, teléfonos celulares, computado-ras portátiles y detectores de radar alejadosde la parte superior del panel de instrumen-tos donde está situado el módulo de labrújula. Estos materiales pueden causar in-terferencia con el sensor de la brújula ypueden proporcionar lecturas falsas.

217

Page 221: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Realice la calibración de la brújula

Toque la tecla táctil Calibration (Calibración)para cambiar este ajuste. Esta brújula se cali-bra automáticamente, lo que evita que se debareiniciar manualmente la brújula. Cuando elvehículo es nuevo, la brújula puede aparecererrática y el EVIC mostrará CAL (Calibración)hasta que se calibre la brújula. También puedecalibrar la brújula al presionar la tecla táctilON (Encendido) y al dar una o más vueltas de360 grados (en un área libre de objetos demetal o metálicos grandes) hasta que se apa-

gue el indicador CAL (Calibración) que apareceen el EVIC. La brújula deberá funcionar normal-mente.

Audio

Los siguientes ajustes están disponibles al pre-sionar la tecla táctil Audio.

• Balance/Atenuación

Esta pantalla permite ajustar el balance y laatenuación.

• Ecualizador

Esta pantalla, permite ajustar los bajos, mediosy agudos. Fije los ajustes con las teclas táctiles"+" y "–", bien, al seleccionar cualquier punto enla escala entre esas teclas táctiles. Luego toquela tecla táctil de flecha de retorno.

NOTA:Con los bajos, medios y agudos podrá cam-biar la configuración simplemente al desli-zar el dedo hacia arriba o abajo o si tocadirectamente el ajuste deseado.

• Volumen ajustado a la velocidad

Esta función aumenta o disminuye el volumencon respecto a la velocidad del vehículo. Paracambiar el ajuste de volumen según la veloci-dad, presione la tecla táctil Off (Apagado), 1, 2ó 3. Luego toque la tecla táctil de flecha deretorno.

• Sonido envolvente (Si está equipado)

Esta función proporciona el modo de sonidosurround simulado. Para seleccionar, toque latecla táctil Surround Sound (Sonido surround),seleccione On (Encendido) u Off (Apagado) yluego presione la tecla táctil de flecha deretorno.

• Conc volumen AUX (Si está equipado)

Esta función le proporciona la capacidad deajustar el nivel del audio para dispositivos por-tátiles conectados a través de la entrada AUX.Para seleccionar, toque la tecla táctil AUX Vo-lume Match (Conc volumen aux), seleccioneOn (Encendido) u Off (Apagado) y luego pre-sione la tecla táctil de flecha atrás.

Mapa de variación de la brújula

218

Page 222: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Volumen — Si está equipado

La radio se enciende automáticamente al en-cender el vehículo o recuerda si estaba encen-dida o apagada la última vez que el vehículo seapagó. Para seleccionar, toque la tecla táctilLoudness (Volumen), seleccione On (Encen-dido) u Off (Apagado) y luego presione la teclatáctil de flecha atrás.

Freno de tráiler

• Seleccionar tráiler

Cuando se selecciona esta función, se puedeseleccionar un tipo de tráiler entre "Tráiler 1","Tráiler 2", "Tráiler 3" y "Tráiler 4". Para realizarsu selección, desplácese hacia arriba o haciaabajo hasta que se resalte el ajuste preferido,luego presione y suelte el botón SELECT (Se-leccionar) hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, que indica que elajuste ha sido seleccionado.

• Tipo de freno de tráiler

Cuando se selecciona esta función, el tipo defreno de tráiler se puede cambiar entre "LightElectric" (Eléctrico liviano), "Heavy Electric"(Eléctrico pesado), "Light EOH" (Eléctrico sobrehidráulico ligero) y "Heavy EOH" (Eléctrico sobrehidráulico pesado). Para realizar su selección,desplácese hacia arriba o hacia abajo hasta quese resalte el ajuste preferido, luego presione ysuelte el botón SELECT (Seleccionar) hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, que indica que el ajuste ha sido seleccio-nado. Consulte el "Módulo de freno de tráilerintegrado" en "Arranque y funcionamiento".

• Nombre del tráiler

Cuando se selecciona esta función, se puedeseleccionar uno de los 16 nombres de tráilers.Para realizar su selección, desplácese haciaarriba o hacia abajo hasta que se resalte elajuste preferido, luego presione y suelte elbotón SELECT (Seleccionar) hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,que indica que el ajuste ha sido seleccionado.

Teléfono/Bluetooth®

Los siguientes ajustes están disponibles des-pués de pulsar la tecla táctil Phone/Bluetooth(Teléfono/Bluetooth®):

• Paired Devices (Dispositivos acoplados)

Esta función muestra qué teléfonos están aco-plados al sistema Phone/Bluetooth® (Teléfono/Bluetooth®). Para obtener más información,consulte el Manual de usuario suplementario deUconnect®.

Suspensión neumática (si está equipado)

Los siguientes ajustes están disponibles des-pués de presionar la tecla táctil Suspension(Suspensión).

• Sonido de bocina con descenso remoto

Cuando selecciona esta función, suena unabocina breve cuando se presiona el botón RE-MOTE LOWER (Arranque remoto) del transmi-sor de RKE. Toque el casillero próximo a suselección hasta que aparezca una marca de

219

Page 223: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

verificación junto a la función que muestra quese ha activado el sistema o que se ha retirado lamarca de verificación, indicando que se hadesactivado el sistema.

• Destello de luces con descenso remoto

Cuando se selecciona esta función, las lucesdireccionales frontales y traseras destellan alpresionar dos veces el botón REMOTELOWER (Descenso remoto) del transmisor deRKE. Esta función se puede seleccionar con osin la función de sonido de la bocina durante eldescenso seleccionada. Toque el casilleropróximo a su selección hasta que aparezca unamarca de verificación junto a la función quemuestra que se ha activado el sistema o que seha retirado la marca de verificación, indicandoque se ha desactivado el sistema.

• Mensajes de la pantalla Suspensión

Al seleccionar All (Todo), se visualizarán todaslas Alertas de la suspensión neumática. Alseleccionar Warnings Only (Solo advertencias),se visualizarán únicamente las advertencias dela suspensión neumática.

• Modo aerodinámico automático(únicamente modelo 1500)

Cuando se selecciona esta función, se ajustaautomáticamente la altura de conducción se-gún la velocidad del vehículo. Toque el casilleropróximo a su selección hasta que aparezca unamarca de verificación junto a la función quemuestra que se ha activado el sistema o que seha retirado la marca de verificación, indicandoque se ha desactivado el sistema.

• Modo Tire/Jack (Goma/Gato)

Cuando se selecciona esta función, el sistemade suspensión de aire no puede ayudar acambiar la goma de repuesto. Toque el casilleropróximo a su selección hasta que aparezca unamarca de verificación junto a la función quemuestra que se ha activado el sistema o que seha retirado la marca de verificación, indicandoque se ha desactivado el sistema.

• Modo de transporte

Cuando se selecciona esta función, el sistemade suspensión de aire se desactiva para facili-tar las labores de remolque en terreno plano.

Toque el casillero próximo a su selección hastaque aparezca una marca de verificación junto ala función que muestra que se ha activado elsistema o que se ha retirado la marca deverificación, indicando que se ha desactivado elsistema.

• Modo de alineación de ruedas

Antes de realizar una alineación de las ruedas,se debe activar este modo. Consulte a suconcesionario autorizado para obtener informa-ción adicional.

Ajuste SiriusXM

Después de presionar la tecla táctil SIRIUSSetup (Configuración de Sirius), estarán dispo-nibles los siguientes ajustes.

• Salto de canal

SiriusXM puede programarse para designar ungrupo de canales como los más deseables paraescuchar o excluir los canales no deseables albuscar. Para hacer su selección, toque la teclatáctil Channel Skip (Salto de canal), seleccionelos canales que usted querría saltarse y luegopresione la tecla táctil de flecha de retorno.

220

Page 224: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Información de suscripción

Los nuevos compradores o arrendatarios delvehículo recibirán una suscripción por untiempo limitado a la radio satelital SiriusXM consu radio. Tras el vencimiento de los serviciosgratuitos, será necesario acceder a la informa-ción en la pantalla de información de suscrip-ción para continuar con la suscripción.

Toque la tecla táctil Subscription Info (informa-ción de suscripción) para conseguir acceso a lapantalla de Información de suscripción.

Anote los números de id SIRIUS para su recep-tor. Para reactivar su servicio, llame al númeroindicado en la pantalla o visite al proveedor enlínea.

NOTA:SiriusXM Travel Link es una suscripcióndiferente y está disponible únicamente pararesidentes de Estados Unidos.

RADIOS Uconnect® -SI ESTÁ EQUIPADOPara obtener información detallada sobre suradio Uconnect®, consulte su manual comple-mentario Uconnect®.

CONTROL DEL iPod®/USB/MP3 (SI ESTÁ EQUIPADO)Situado dentro de la tapa superior del área delcompartimiento de la consola central, esta fun-ción permite conectar un iPod® o un dispositivoUSB externo en el puerto USB.

El control de iPod® admite dispositivos Mini,4G, Photo, Nano, iPod® 5G y iPhone®. Algu-nas versiones de software de iPod® podrían noadmitir totalmente las funciones de control deliPod®. Visite el sitio web de Apple para obtenerlas actualizaciones de software.

Para obtener más información, consulte el Ma-nual de usuario suplementario de Uconnect®.

CONTROLES DE AUDIOSITUADOS EN EL VOLANTEDE DIRECCION (SI ESTÁEQUIPADO)Los controles remotos del sistema de sonidoestán situados en la cara trasera del volante.Acceda a los switches por detrás del volante.

El control derecho es un switch tipo oscilantecon un botón de presión en la parte central.

Controles remotos del sistema de sonido(vista trasera del volante)

221

Page 225: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Si presiona la parte superior del switch seaumenta el volumen, en tanto que si presionasu parte inferior, se disminuye.

El botón ubicado en el centro del control dellado derecho cambia los modos a Radio, CD uotras fuentes de audio válidas.

El control del lado izquierdo es un switch tipooscilante con un botón en el centro. La funcióndel control del lado izquierdo es diferente segúnen qué modo se encuentre.

A continuación se describe el funcionamientodel control del lado izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioAl presionar la parte superior del switch, esteBUSCA hacia arriba para ubicar la siguienteestación disponible, y al presionar la parteinferior BUSCA hacia abajo la siguiente esta-ción disponible.

El botón que está ubicado en el centro delcontrol del lado izquierdo sintoniza la siguienteestación predeterminada que haya sido progra-mada en los botones de presión predetermina-dos del radio.

CD playerCuando se pulsa la parte superior del switchuna vez, se irá a la siguiente pista en el CD. Alpresionar la parte inferior del switch una vez, seretrocede al principio de la pista actual, o alprincipio de la pista anterior si se presionadentro de un segundo después que la pistaactual empieza a reproducirse.

Si pulsa el switch hacia arriba o hacia abajo dosveces, se reproduce la segunda pista; tresveces, la tercera y así sucesivamente.

MANTENIMIENTO DE DISCOSCD/DVDPara mantener los CD/DVD en buenas condi-ciones, tome las precauciones siguientes:

1. Sostenga el disco por el borde; evite tocar lasuperficie.

2. Si el disco está manchado, limpie la super-ficie con un paño suave, deslizándolo desde elcentro hacia el borde.

3. No aplique papel ni cinta al disco; eviterayarlo.

4. No utilice solventes, como benceno, thinner,limpiadores o sprays antiestáticos.

5. Guarde el disco en su caja después deusarlo.

6. No exponga el disco a la luz solar directa.

7. No guarde el disco donde pueda habertemperaturas muy altas.

NOTA:Si experimenta alguna dificultad para repro-ducir un disco en particular, es posible queesté dañado (por ejemplo, rayado, sin lacapa reflectora, con un pelo, humedad uhongos), excedido en tamaño o que tengacodificación de protección. Pruebe reprodu-cir un buen disco conocido antes de consi-derar el servicio del disc player.

222

Page 226: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y CELULARESBajo ciertas condiciones, un teléfono celularencendido en su vehículo puede provocar unfuncionamiento errático o ruidoso de la radio.Esta condición se puede disminuir o eliminarcambiando de lugar la antena del teléfonocelular. Dicha condición no es peligrosa para laradio. Si el rendimiento de la radio no essatisfactoriamente “definido” al ubicar la antenaen otro lugar, se recomienda bajar el volumende la radio o apagarla durante el funciona-miento de un teléfono celular cuando no estéusando Uconnect® (si está equipado).

CONTROLES DECLIMATIZACIÓNEl sistema de control de climatización le permiteregular la temperatura, la cantidad y la direc-ción de aire que circula a través del vehículo.Los controles están situados en el panel deinstrumentos, debajo de la radio.

Controles de climatizaciónmanuales sin pantalla táctil(si está equipado)Los controles para el sistema de aire acondi-cionado y de calefacción manual en estevehículo consisten en una serie de diales gira-torios externos y perillas internas. Estos contro-les del confort se pueden configurar para obte-ner las condiciones interiores deseadas.

Control del blower delantero

El blower dispone decuatro velocidades. Useeste control para regularla cantidad de aire quees forzado a través delsistema en cualquiermodo que seleccione.La velocidad del bloweraumenta al girar el con-trol hacia la derecha a

partir de la posición OFF (Apagado).

NOTA:En los vehículos equipados con arranqueremoto, los controles de clima no funciona-rán durante la operación de arranque re-moto si el control del blower permanece enla posición OFF (Apagado).

1 – Blower delantero 5 – A/A Máx2 – Control detemperatura

6 – Aire acondicionado(A/A)

3 – Control de MODO 7 – Modo deDESESCARCHADO4 – Control de

RECIRCULACIÓN

223

Page 227: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Control de la temperatura

Use este control pararegular la temperaturadel aire dentro de lacabina de pasajeros.Cuando se gira la perillahacia la izquierda,desde la parte centralsuperior hacia el áreaazul de la escala, indicatemperaturas más frías.

Cuando se gira la perilla hacia la derecha, a lazona roja, indica temperaturas más altas.

Funcionamiento del aire acondicionado

Pulse el botón de A/Apara accionar el aireacondicionado. Cuandoestá activado el sistemade aire acondicionadose enciende un LED.

A/A MAX.Para enfriamiento máximo, cuando se selec-ciona MAX A/C, se enciende automáticamenteel aire acondicionado y el aire recircula.

NOTA:No se puede deseleccionar el aire acondi-cionado cuando se encuentra en posiciónMAX A/C. Si se presiona el botón A/C, el LEDdestella tres veces. Si el rendimiento del aireacondicionado parece más bajo de lo espe-rado, compruebe que no haya acumulaciónde tierra o insectos al frente del condensa-dor del A/A (situado delante del radiador).Limpie cuidadosamente con rocío de aguadesde atrás del radiador y a través del con-densador. Los protectores de tela de lacubierta protectora delantera pueden limitarla corriente de aire al condensador, redu-ciendo el rendimiento del aire acondicio-nado.

Control de modo (sentido del aire)

El control del modo per-mite seleccionar dife-rentes modelos de dis-tribución de aire. Puedeseleccionar un modoprimario identificado porlos símbolos o unamezcla de dos de estosmodos. Mientras máscerca se encuentre el

control a un modo en particular, más distribu-ción de aire recibirá en ese modo.

Modo Panel

El aire fluye por las salidas situadas enel panel de instrumentos. Estas sali-das pueden regularse para dirigir elflujo de aire.

Modo Bi-Level

El aire sale por las salidas del panel yel suelo.

224

Page 228: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Hay una diferencia en la temperatura (encualquier condición que no sea totalmentefrio o totalmente caliente), entre las salidassuperiores e inferiores para mayor confort.El aire más cálido va a las salidas del suelo.Esta función proporciona mayor confort endías soleados pero frescos.

Modo Suelo

El aire sale por las salidas del suelo,con una menor cantidad por las sali-das del desempañador y del desem-pañador de las ventanas laterales.

Modo Mezclado

El aire sale por las salidas del suelo,del desempañador y del desempaña-dor de las ventanas laterales. Esteajuste funciona mejor en condiciones

climáticas de frío o cuando nieva, puesto quese requiere mayor calor en el parabrisas. Dichoajuste es bueno para mantener el nivel deconfort en tanto se reduce la humedad en elparabrisas.

Modo Desempañador

El aire sale por las salidas de losdesempañadores del parabrisas y delas ventanas laterales. Utilice el modoDEFROST (desempañador) con los

ajustes máximos del blower y de temperaturamoderada para el mejor desempañado del pa-rabrisas y de las ventanas laterales.

NOTA:El compresor del aire acondicionado fun-ciona en los modos de MEZCLADO y DE-SEMPAÑADO, o en una combinación de es-tos modos, incluso si no se pulsa el botónA/A. Esto deshumedece el aire para ayudara secar el parabrisas. Para mejorar el ahorrode combustible, use estos modos solocuando sea necesario.

Control de recirculación

Presione este botón para seleccio-nar entre toma de aire exterior orecirculación de aire dentro delvehículo. Cuando está en modo derecirculación se enciende un focoLED. Solo utilice el modo de recir-

culación para bloquear temporariamente algúnolor exterior, humo, o polvo y para refrescar elinterior rápidamente sobre la puesta en marchainicial en un clima muy cálido o húmedo.

NOTA:

• Si se presiona el botón RECIRCULATION(Recirculación) cuando el sistema está enel modo Defrost (Desescarchado), el indi-cador LED de Recirculación destella tresveces y luego se apaga para indicar que elmodo de Recirculación no está permitido.

• El uso continuado del modo de recircula-ción puede hacer que se vicie el aireinterior y que se empañen las ventanas.No se recomienda el uso prolongado dedicho modo.

• En clima frío o húmedo, el uso del modode recirculación causará que las venta-nas se empañen en el interior porque lahumedad se acumula dentro del vehículo.Para un óptimo desempañado, seleccionela posición de aire exterior.

• La selección del A/A puede anularse ma-nualmente sin obstaculizar la selecciónde control de modo.

225

Page 229: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Salidas de aireSe puede ajustar la dirección del flujo de airedesde cada salida del panel de instrumentos yencender o apagar para controlar el flujo deaire.

NOTA:Para la corriente de aire máxima a la partetrasera, las salidas del panel de instrumen-tos centrales se pueden direccionar hacialos pasajeros del asiento trasero.

Modo AhorroSi desea usar el modo ECONOMY (AHORRO),presione el botón del A/A para apagar la luzLED del indicador y el compresor del A/A. Girela perilla de control de temperatura a la tempe-ratura deseada. También, asegúrese de selec-cionar solo los modos Panel, Bi-Level o Suelo.

Sistema de arranque/parada – si estáequipadoMientras se encuentra en Autostop (paradaautomática), el sistema de control de climatiza-ción puede ajustar automáticamente el flujo deaire para mantener el confort en la cabina. Losajustes del cliente se conservarán hasta volvera poner el motor en marcha.

Controles de climatizaciónmanuales con pantalla táctil(si está equipado)

Teclas físicas

Las teclas físicas están situadas debajo de lapantalla táctil de la radio.

Teclas táctiles

Las teclas táctiles son accesibles en la pantallatáctil de la radio.

Descripciones de los botones(se aplica tanto a teclas físicas como táctiles)

1. Botón �MAX A/C� (A/A máx.)

Presione y suelte para alternar entre A/A MÁX yel ajuste anterior. La tecla táctil se iluminacuando A/C MÁX está encendido. En A/A Máx.,el nivel del blower y la posición de modo

Controles de climatización — Teclas físicas

Controles de temperatura — Teclas táctiles

226

Page 230: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

pueden ser ajustadas a la configuración quedesee el usuario. Si se preionan otros ajustes,podría resultar en que el funcionamiento de A/AMáx. cambie a los ajustes previos y que seapague el indicador de A/A Máx.

2. Botón A/C

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual,el indicador se ilumina cuando A/C está encen-dido. Si realiza esta función otra vez, la opera-ción A/C cambia al modo manual y el indicadorA/C se apagará.

3. Botón de recirculación

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual;el indicador se ilumina cuando está encendido.

4. Botón del desescarchador delantero

Presione y suelte para cambiar el ajuste actualdel flujo de aire al modo desescarchador. Elindicador se enciende cuando esta función estáencendida. El aire viene a través de las salidas

del parabrisas y el desempañador de las ven-tanas laterales. Cuando está seleccionado elbotón del desempañador, el nivel del bloweraumentará. Utilice el modo de desescarchadocon los ajustes máximos de temperatura paraobtener un mejor desempañado del parabrisasy de las ventanas laterales. Si se realiza estafunción, el ATC cambiará al modo manual. Si elmodo de desescarchado delantero se apaga, elsistema de climatización vuelve al ajuste ante-rior.

5. Botón de desescarchado

Presione y suelte este botón para encender eldesescarchador de la ventana trasera (si estáequipado) y los espejos exteriores térmicos(si está equipado). Este indicador se iluminacuando está encendido el desescarchador deventana trasera. El desescarchador de ventanatrasera se apaga automáticamente después deunos 10 minutos.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se acatan estas precauciones podríandeteriorarse los elementos de calefacción:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

ventana trasera. No use limpiadores decristales abrasivos en la superficie interiorde la ventana. Con un paño suave y unasolución jabonosa suave, estriegue conmovimientos paralelos a los elementos decalefacción. Después de remojar con aguacaliente, se pueden despegar las etique-tas.

• No use rasquetas, instrumentos con filo nilimpiadores de cristales abrasivos en lasuperficie interior de la ventana.

• Mantenga cualquier objeto a una distanciasegura de la ventana.

227

Page 231: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

6. Modos

El modo de distribución de flujo de aire puedeajustarse de modo que salga aire de las salidasdel panel de instrumentos, las salidas del sueloy las salidas del desempañador. Los ajustes demodo son como los siguientes:• Modo Panel

El aire sale de las tomas del panel deinstrumentos. Cada una de estas sali-das puede regularse de forma indivi-dual para dirigir el flujo de aire. Las

aletas de aire de las salidas centrales y de lassalidas externas se pueden mover hacia arribay hacia abajo o de lado a lado para regular ladirección del flujo de aire. Debajo de las aletasde aire hay una rueda de cierre para bloquear oajustar la cantidad de flujo de aire de estassalidas.• Modo Bi-Level (doble nivel)

El aire viene de las salidas del panelde instrumentos y las salidas delsuelo. Un poco de aire se dirige por lassalidas del desescarchador y del de-

sempañador de las ventanas laterales.

NOTA:El modo del BI-LEVEL (Doble nivel) estádiseñado bajo condiciones de comodidadpara proporcionar aire frío por las salidasdel panel de instrumentos y aire más tibiopor las salidas del suelo.

• Modo SueloEl aire sale de las tomas del suelo. Unpoco de aire se dirige por las salidasdel desescarchador y del desempaña-dor de las ventanas laterales.

• Modo MezcladoEl aire sale por las salidas del suelo, eldesempañador y desempañador delas ventanas laterales. Este modo tra-baja mejor con condiciones climáticas

de frío o nieve.

NOTA:El compresor del aire acondicionado fun-ciona en modo MIX (Mixto) o DEFROST(Desescarchado), incluso si no se presionael botón del aire acondicionado (A/C). Estodeshumedece el aire para ayudar a secar elparabrisas. Para mejorar el ahorro de com-

bustible, use estos modos solo cuando seanecesario.

7. Control del blower

El control del blower se utiliza para regular lacantidad de aire forzado a través del sistema declimatización. Existen siete velocidades delblower disponibles. Al ajustar el blower, el modoautomático cambia al funcionamiento manual.Las velocidades se pueden seleccionar me-diante teclas físicas o táctiles de la siguientemanera:

Tecla física

La velocidad del blower aumenta a medida quese gira la perilla hacia la derecha desde elajuste más bajo del blower. La velocidad delblower disminuye a medida que se gira la perillahacia la izquierda.

Tecla táctil

Utilice el ícono pequeño del blower para reducirel ajuste del blower y el ícono grande del blowerpara aumentar el ajuste del blower. También sepuede seleccionar el blower al presionar en elárea de la barra del blower entre los íconos.

228

Page 232: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

8. Botón de apagado del control declimatización

Presione y suelte este botón para encender oapagar el control de climatización.

9. Botón de control de disminución de latemperatura

Presione el botón para ajustes más fríos detemperatura. Para configurar una temperaturamás baja, deslice la tecla táctil de barra detemperatura hacia la flecha azul en la pantallatáctil.

10. Botón de control de aumento de latemperatura

Presione el botón para ajustes más cálidos detemperatura. Para configurar una temperaturamás baja, deslice la tecla táctil de barra detemperatura hacia la flecha azul en la pantallatáctil.

Control de recirculación

Cuando el aire exterior contienehumo, olores, o mucha humedad,o si se desea un enfriamiento rá-pido, quizás sea aconsejable recir-cular el aire interior presionando elbotón de control de recirculación.

El modo de recirculación solo debe emplearsede forma temporal. El LED de recirculación seiluminará en la perilla de control del blowercuando se seleccione este botón. Presione unasegunda vez el botón para apagar el LED delmodo de recirculación y permitir la entrada deaire exterior al vehículo.

NOTA:En un clima frío, el uso del modo de recir-culación puede provocar un exceso de em-pañado en las ventanas. El modo de recir-culación no está permitido en el modo dedesempañado para mejorar el funciona-miento de despejado de las ventanas. Larecirculación será incapacitada automática-mente si estos modos son seleccionados.

Controles de climatizaciónautomáticos con pantalla táctil(si está equipado)

Teclas físicas

Las teclas físicas están situadas debajo de lapantalla del Uconnect®.

Controles de climatización automáticos —Teclas físicas

229

Page 233: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Teclas táctiles

Las teclas táctiles son accesibles en la pantalladel sistema Uconnect®.

Descripciones de los botones(se aplica tanto a teclas físicas como táctiles)

1. Botón �MAX A/C� (A/A máx.)

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual,el indicador se ilumina cuando A/A máx. estáencendido. Si realiza esta función otra vez, laoperación A/A máx. cambia al modo manual y elindicador A/A máx se apagará.

2. Botón A/C

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual,el indicador se ilumina cuando A/C está encen-dido. Si realiza esta función otra vez, la opera-ción A/C cambia al modo manual y el indicadorA/C se apagará.

3. Botón de recirculación

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual,el indicador se ilumina cuando está encendido.

4. Botón de operación AUTO (Automático)

Controla automáticamente la temperatura interiorde la cabina al ajustar la distribución y cantidaddel flujo de aire. Si realiza esta función, el ATCcambiará entre el modo manual y los modosautomáticos. Para obtener más información, re-fiérase a "Funcionamiento automático".

5. Botón del desescarchador delantero

Presione y suelte para cambiar el ajuste actualdel flujo de aire al modo desescarchador. Elindicador se enciende cuando esta función está

Controles de temperatura automáticos delsistema Uconnect® 5.0 — Teclas táctiles

Controles de temperatura automáticos delsistema Uconnect® 8.4 — Teclas táctiles

230

Page 234: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

encendida. El aire viene a través de las salidasdel parabrisas y el desempañador de las ven-tanas laterales. Cuando está seleccionado elbotón del desempañador, el nivel del bloweraumentará. Utilice el modo de desescarchadocon los ajustes máximos de temperatura paraobtener un mejor desempañado del parabrisasy de las ventanas laterales. Si se realiza estafunción, el ATC cambiará al modo manual. Si elmodo de desescarchado delantero se apaga, elsistema de climatización vuelve al ajuste ante-rior.

6. Botón de desescarchado

Presione y suelte este botón para encender eldesescarchador de la ventana trasera (si estáequipado) y los espejos exteriores térmicos (siestá equipado). Este indicador se iluminacuando está encendido el desescarchador deventana trasera. El desescarchador de ventanatrasera se apaga automáticamente después deunos 10 minutos.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se acatan estas precauciones podríandeteriorarse los elementos de calefacción:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

ventana trasera. No use limpiadores decristales abrasivos en la superficie interiorde la ventana. Con un paño suave y unasolución jabonosa suave, estriegue conmovimientos paralelos a los elementos decalefacción. Después de remojar con aguacaliente, se pueden despegar las etiquetas.

• No use rasquetas, instrumentos con filo nilimpiadores de cristales abrasivos en lasuperficie interior de la ventana.

• Mantenga cualquier objeto a una distanciasegura de la ventana.

7. Botón Up (Arriba) del control detemperatura del pasajero

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Para configurar una tempe-ratura más alta, presione la tecla física o pre-sione y deslice la tecla táctil de barra detemperatura hacia la flecha roja en la pantallatáctil.

NOTA:Si presiona este botón mientras está en elmodo de sincronización, saldrá automática-mente de ese modo.

8. Botón Down (Abajo) del control detemperatura del pasajero

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Para configurar una tempe-ratura más baja, presione la tecla física opresione y deslice la tecla táctil de barra detemperatura hacia la flecha azul en la pantallatáctil.

231

Page 235: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Si presiona este botón mientras está en elmodo de sincronización, saldrá automática-mente de ese modo.

9. Sincronización

Presione la tecla táctil Sync (Sincronización)para pasar la función de sincronización entreOn/Off (Encendido/Apagado). El indicador desincronización se ilumina cuando se activa estafunción. La sincronización se utiliza para sincro-nizar el ajuste de temperatura del pasajero conel ajuste de temperatura del conductor. Si secambia el ajuste de temperatura del acompa-ñante mientras está sincronizado, se sale auto-máticamente de esta función.

10. Control del blower

El control del blower se utiliza para regular lacantidad de aire forzado a través del sistema declimatización. Existen siete velocidades delblower disponibles. Al ajustar el blower, el modoautomático cambia al funcionamiento manual.

Las velocidades se pueden seleccionar me-diante teclas físicas o táctiles de la siguientemanera:

Tecla física

La velocidad del blower aumenta a medida quese gira la perilla hacia la derecha desde elajuste más bajo del blower. La velocidad delblower disminuye a medida que se gira la perillahacia la izquierda.

Tecla táctil

Utilice el ícono pequeño del blower para reducirel ajuste del blower y el ícono grande del blowerpara aumentar el ajuste del blower. También sepuede seleccionar el blower al presionar en elárea de la barra del blower entre los íconos.

11. Modos

El modo de la distribución del flujo de airepuede ajustarse de manera que el aire use lassalidas del panel de instrumentos, las salidasdel suelo, las salidas del desempañador y las

de la descongelación. Los ajustes de modo soncomo los siguientes:Modo Panel

El aire sale de las tomas del panel deinstrumentos. Cada una de estas sali-das puede regularse de forma indivi-

dual para dirigir el flujo de aire. Las aletas deaire de las salidas centrales y de las salidasexternas se pueden mover hacia arriba y haciaabajo o de lado a lado para regular la direccióndel flujo de aire. Debajo de las aletas de airehay una rueda de cierre para bloquear o ajustarla cantidad de flujo de aire de estas salidas.Modo Bi-Level (doble nivel)

El aire viene de las salidas del panelde instrumentos y las salidas delsuelo. Un poco de aire se dirige por las

salidas del desescarchador y del desempaña-dor de las ventanas laterales.

NOTA:El modo del BI-LEVEL (Doble nivel) estádiseñado bajo condiciones de comodidadpara proporcionar aire frío por las salidasdel panel de instrumentos y aire más tibiopor las salidas del suelo.

232

Page 236: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Modo Suelo

El aire sale de las tomas del suelo. Unpoco de aire se dirige por las salidasdel desescarchador y del desempaña-

dor de las ventanas laterales.Modo Mezclado

El aire viene a través de las salidas delsuelo, la descongelación y el desem-pañador de las ventanas laterales.Este modo trabaja mejor con condicio-

nes climáticas de frío o nieve.

12. Botón de apagado del control declimatización

Presione y suelte este botón para encender oapagar el control de climatización.

13. Botón Down (Abajo) del control detemperatura del conductor

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Para configurar una tempe-ratura más baja, presione la tecla física opresione y deslice la tecla táctil de barra detemperatura hacia la flecha azul en la pantallatáctil.

NOTA:En el modo de sincronización, este botónajustará, automáticamente y al mismo tiempo,la configuración de temperatura del pasajero.

14. Botón Up (Arriba) del control detemperatura del pasajero

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Para configurar una tempe-ratura más alta, presione la tecla física o pre-sione y deslice la tecla táctil de barra detemperatura hacia la flecha roja en la pantallatáctil.

NOTA:En el modo de sincronización, este botónajustará, automáticamente y al mismo tiempo,la configuración de temperatura del pasajero.

15. Control de temperatura (Uconnect® 5.0)

Presione la tecla táctil de temperatura pararegular la temperatura del aire dentro del com-partimiento de pasajeros. Mover la barra de

temperatura al área roja, indica temperaturasmás cálidas. Mover la barra de temperatura alárea azul, indica temperaturas más frías.

Funcionamiento automático

1. Presione la tecla física o la tecla táctil AUTOen el panel del control de temperatura automá-tico (ATC).

2. Luego, ajuste la temperatura que desea queel sistema mantenga ajustando los botones decontrol físicos o táctiles de temperatura delconductor y del pasajero. Cuando se visualicela temperatura deseada, el sistema alcanzará ymantendrá el nivel de confort automáticamente.

3. Cuando el sistema está configurado para elnivel de climatización deseado, no es necesariomodificar los ajustes. Podrá experimentar unaeficacia óptima con solo dejar que el sistemafuncione automáticamente.

233

Page 237: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:

• No es necesario mover el ajuste de tem-peratura en los vehículos con muy baja omuy alta temperatura. Automáticamente,el sistema regulará la temperatura, elmodo y la velocidad del blower para queesté cómodo tan pronto como sea posi-ble.

• La temperatura puede visualizarse enmedidas de EE.UU. o métricas seleccio-nando la función programable por el clienteUS/M (EUA/unidades métricas). Consulte�Ajustes del Sistema Uconnect®� en estasección del manual.

Para brindarle mayor comodidad en el modoautomático, el abanico del blower permaneceráencendido en baja durante las puestas en mar-cha en frío hasta que el motor se caliente. Elblower aumentará la velocidad y la transiciónen el modo AUTO.

Control de recirculación

Cuando el aire exterior contienehumo, olores, o mucha humedad,o si se desea un enfriamiento rá-pido, quizás sea aconsejable recir-cular el aire interior presionando elbotón de control de recirculación.

El modo de recirculación solo debe emplearsede forma temporal. El LED de recirculación seiluminará en las teclas táctiles y físicas cuandose seleccione cualquier botón. Presione la teclatáctil o física una segunda vez para apagar elLED de modo de recirculación y permitir elingreso de aire exterior al vehículo.

NOTA:En un clima frío, el uso del modo de recir-culación puede provocar un exceso de em-pañado en las ventanas. Es posible que lacaracterística de recirculación no esté dis-ponible (tecla táctil sombreado de gris) sihay condiciones que podrían empañar la

parte interior del parabrisas. En sistemascon controles de climatización manuales,el modo de recirculación no se permite en elmodo de Desescarchado para mejorar laoperación de despejado de las ventanas. Larecirculación será desactivada automática-mente si se selecciona este modo. Si tratade usar la recirculación en este modo, elLED del botón de control parpadeará y des-pués se apagará.

Funcionamiento en veranoEl sistema de enfriamiento del motor se debeproteger con coolant anticongelante de altacalidad para proporcionar una adecuada pro-tección contra la corrosión y para proteger elmotor del sobrecalentamiento. Se recomiendacoolant OAT (según la norma MS-12106). Con-sulte "Procedimientos de mantenimiento" en"Mantenimiento de su vehículo" para la selec-ción apropiada del coolant.

234

Page 238: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Funcionamiento en inviernoPara un mejor rendimiento posible del calefac-tor y el desempañador, asegúrese de que elsistema de enfriamiento del motor esté funcio-nando adecuadamente y se utilice la cantidad,el tipo y la concentración adecuada de coolant.Consulte "Procedimientos de mantenimiento"en "Mantenimiento de su vehículo" para laselección apropiada del coolant. No se reco-mienda el uso del modo de recirculación de airedurante los meses de invierno, ya que sepueden empañar las ventanas.

Vacaciones/AlmacenamientoToda vez que guarde su vehículo o lo mantengafuera de servicio (por ejemplo, durante lasvacaciones) por un período de dos semanas omás, haga funcionar en baja el sistema de aireacondicionado durante unos cinco minutos, conel ajuste de aire fresco y blower a alta veloci-dad. De ese modo se asegurará la lubricaciónadecuada del sistema para minimizar la posibi-lidad de un deterioro en el compresor cuando elsistema vuelva a ponerse en marcha.

Empañamiento y congelación de lasventanasLas ventanas del vehículo tienden a empañarseen la parte interior del vidrio en climas templa-dos, lluviosos y húmedos. Las ventanas sepueden congelar en la parte interior del vidriocuando el clima es muy frío. Para limpiar lasventanas, seleccione el modo desempañador ocombinación e incremente la velocidad delblower delantero. No utilice el modo de recircu-lación sin A/A por períodos largos, ya que sepuede empañar.

NOTA:Los controles de temperatura automáticos(ATC) ajustarán automáticamente la confi-guración de control de climatización parareducir o eliminar el empañado de ventanillaen el parabrisas delantero. Cuando estoocurra, la recirculación no estará disponi-ble.

Toma de aire exteriorAsegúrese de que la toma de aire, situadadirectamente delante del parabrisas, esté librede obstrucciones, como hojas. Las hojas acu-muladas en la toma de aire pueden reducir elflujo de aire, causar olor y, si entran en lacámara de aire, tapar los drenajes de agua. Enlos meses de invierno, mantenga la toma deaire libre de hielo, barro y nieve.

235

Page 239: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cuadro de consejos para el funcionamiento

236

Page 240: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

5ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Arranque normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Keyless Enter-N-Go™ ™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Arranque normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245• Clima extremadamente frío (bajo los –20 °F o -29 °C) . . . . . .246• Si el motor falla en el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246• Después del encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

• SISTEMA DE DETENCIÓN DEL MOTOR/ARRANQUE —SI ESTÁ EQUIPADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247• Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247• Posibles razones por las que el motor no se detiene

automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248• Arranque del motor en modo Autostop . . . . . . . . . . . . . . .248• Desactivación manual del sistema de arranque/detención . . . .249• Activación manual del sistema de arranque/detención . . . . . .250• Funcionamiento defectuoso del sistema . . . . . . . . . . . . . .250

• CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250

237

Page 241: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251• Mecanismo de interbloqueo de la llave de ignición y la

posición de parqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252• Sistema de bloqueo de la palanca de la transmisión

accionada por el freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252• Transmisión automática de ocho velocidades

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253• Transmisión automática de seis velocidades —

Únicamente modelos 1500 (si está equipado) . . . . . . . . . . . . .258• Transmisión automática de seis velocidades —

Únicamente modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266• FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN EN LAS CUATRO

RUEDAS — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274• Caja de transferencia con cambios manuales

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274• Caja de transferencia con cambios electrónicos

(switch de cuatro posiciones) (si está equipado) . . . . . . . . . . .277• Caja de transferencia con cambios electrónicos

(switch de cinco posiciones) (si está equipado) . . . . . . . . . . . .281• Caja de transferencia con cambios electrónicos

(switch de cinco posiciones) (si está equipado) . . . . . . . . . . . .285• SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA

(ÚNICAMENTE MODELOS 1500) (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . .290• Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290• Modos de suspensión neumática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Mensajes de la pantalla del Centro de información

electrónica del vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293

238

Page 242: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293• SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA

(ÚNICAMENTE MODELOS 2500/3500) (SI ESTÁ EQUIPADO). . .295• Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Modos de suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Mensajes de la pantalla del Centro de información

electrónica del vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297

• SISTEMA DE BLOQUEO DEL EJE — ÚNICAMENTEMODELOS POWER WAGON (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . .297

• SISTEMA DE BARRA ESTABILIZADORA/DE BALANCEO:SOLO VAGONETA ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299

• MANEJO SEGURO A CAMPO TRAVIESA: SOLO VAGONETAELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300• Sugerencias para la conducción a campo traviesa y

características del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300• Conducción en nieve, lodo y arena . . . . . . . . . . . . . . . . .302• Cruzar obstáculos (rocas y otros puntos altos) . . . . . . . . . .303• Subir cerros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305• Conducción a través de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• Disminución del aire para la conducción a campo traviesa . . .308• Recuperación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309• Después de conducir fuera de pavimento . . . . . . . . . . . . .312

• DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO . . . . . . . . . . .312• CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS . . . . . . . . . .313

• Aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313• Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313

239

Page 243: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• CONDUCCIÓN A TRAVÉS DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Agua en movimiento o en crecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Agua estancada poco profunda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314

• CONSEJOS SOBRE CONDUCCIÓN FUERA DE PAVIMENTO . . . .315• Después de conducir fuera de pavimento. . . . . . . . . . . . . . . .315

• USO DEL CABRESTANTE — ÚNICAMENTE POWER WAGON(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316• Observaciones previas a usar el cabrestate . . . . . . . . . . . . . .316• Conozca las funciones de su cabrestante. . . . . . . . . . . . . . . .318• Accesorios del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• Operación del Cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321• Técnicas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

• DIRECCIÓN ASISTIDA — MODELOS 1500 . . . . . . . . . . . . . . . .330• DIRECCIÓN ASISTIDA — MODELOS 2500/3500 . . . . . . . . . . . . .331

• Verificación del líquido de la dirección asistida —Modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331

• TECNOLOGÍA DE AHORRO DE COMBUSTIBLE —ÚNICAMENTE MOTORES DE 5.7L/6.4L (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . .332

• FRENO DE PARQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334

• Sistema de frenos anti-lock en las cuatro ruedas . . . . . . . . . . .334• Servofreno hidráulico — Únicamente modelos 2500/3500

(excepto Power Wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE FRENOS . . . . . . . .335

• Sistema de frenos anti-lock (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Sistema de control de tracción (TCS) (si está equipado) . . . . . .336• Sistema de servofreno (BAS) (si está equipado) . . . . . . . . . . .337

240

Page 244: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Asistencia para subida de cuestas (HSA): si está equipado . . . .337• Control de estabilidad electrónico (ESC) (si está equipado) . . .340• Luz indicadora de activación ESC/Funcionamiento

incorrecto y luz indicadora de ESC desactivado . . . . . . . . .343• Control de balanceo del tráiler (TSC) (si está equipado) . . . . .344

• INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS GOMAS . . . . . .344• Marcas de las gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• Número de identificación de la goma (TIN) . . . . . . . . . . . . .348• Terminología y definiciones sobre gomas . . . . . . . . . . . . .349• Carga y presión de las gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350

• GOMAS — INFORMACIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . .353• Presión de las gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353• Presiones de inflado de las gomas . . . . . . . . . . . . . . . . .354• Presiones de las gomas para funcionamiento a alta

velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355• Gomas radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355• Tipos de gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356• Gomas de rodamiento desinfladas (si está equipado) . . . . . .356• Gomas de repuesto — si está equipado . . . . . . . . . . . . . .357• Giro libre de gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359• Indicadores del desgaste de la banda . . . . . . . . . . . . . . .359• Vida útil de la goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359• Gomas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360

• INFORMACIÓN SOBRE PRESIÓN DE LAS GOMASCOMPLEMENTARIAS - SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . .361

• GOMAS CON CADENAS (DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN) . . . .362

241

Page 245: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• RECOMENDACIONES DE ROTACIÓN DE LAS GOMAS . . . . . . . .363• Gomas direccionales (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .364• Ruedas traseras dobles (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . .364

• SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LASGOMAS (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365• Sistema básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367• Sistema Premium (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369• Sistema de información de presión de las gomas (TPIS) -

Camionetas Serie 3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372

• REQUISITOS DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372• Motor de 3.6L/6.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372• Motores de 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373• Gasolina reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373• Mezclas de gasolina y sustancias oxigenadas . . . . . . . . . . . .373• Uso de E-85 en vehículos con combustible no flexibles . . . . . . .374• MMT en la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .374• Precauciones del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . .375• Advertencias sobre el monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . .375

• MOTOR DE COMBUSTIBLE FLEXIBLE (3.6L SOLAMENTE) —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Información general sobre E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Combustible de etanol (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . .377• Selección de aceite del motor para vehículos de

combustible flexible (FFV) (E-85) y vehículos de gasolina . . . . . .377

242

Page 246: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377• Autonomía de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378

• CÓMO AGREGAR COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Mensaje de tapa de la boca de llenado de combustible floja . . .380

• CARGA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380• Etiqueta de certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380

• REMOLQUE DEL TRÁILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382• Definiciones comunes para remolcar . . . . . . . . . . . . . . . .382• Tipo de enganche del tráiler y peso máximo del tráiler . . . . .384• Pesos para arrastre de tráileres (Estipulaciones de peso

máximo de tráiler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384• Peso del tráiler y de la saliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387• Requisitos para remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388• Consejos para el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394

• BARREDORA DE NIEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396• Solo modelos 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396• Únicamente modelos 2500/3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396

• REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS(MOTORHOME POSTERIOR, ETC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo . . . . . . .399• Remolque con fines recreativos — Modelos con tracción

en dos ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• Remolque con fines recreativos — Modelos con tracción

en las cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400

243

Page 247: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

PROCEDIMIENTOS DEARRANQUEAntes de poner en marcha su vehículo, ajustesu asiento, ajuste los espejos interiores y exte-riores y abróchese el cinturón de seguridad.

No se debe operar el motor de arranque du-rante intervalos de más de 15 segundos. Espe-rar algunos segundos entre dichos intervalosprotegerá al motor de arranque del sobrecalen-tamiento.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículo des-bloqueado. Por varias razones, resulta peli-groso dejar niños en un vehículo sin super-visión. Un niño u otras personas podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe adver-tirse a los niños que no toquen el freno deparqueo, el pedal de freno ni la palanca decambios. No deje la llave a distancia dentro

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

o cerca del vehículo o en una ubicaciónaccesible para los niños. Un niño podríaoperar las ventanas eléctricas, otros contro-les o mover el vehículo.

Arranque normalEl arranque normal, tanto de un motor calientecomo frío, se efectúa sin necesidad de bom-bear ni apretar el pedal del acelerador. Simple-mente gire la llave a distancia a la posiciónARRANQUE y suéltelo cuando el motor seponga en marcha. Si el motor no se pone enmarcha en 10 segundos, coloque la llave adistancia en la posición OFF, espere cincosegundos y, a continuación, repita el procedi-miento de “Arranque normal”.

Transmisión automáticaArranque el motor con la palanca de cambiosen la posición NEUTRO o PARQUEO. Apliqueel freno antes de cambiar a cualquier velocidad.

NOTA:Este vehículo está equipado con un sistemade interbloqueo de cambios en la transmi-sión. Se debe presionar el pedal del frenopara salir de la posición de PARQUEO.

Función Tip StartNo presione el acelerador. Gire el switch deignición a la posición START (Arranque) y suél-telo. El motor de arranque continuará funcio-nando, pero se desactivará automáticamentecuando el motor esté funcionando.

Keyless Enter-N-Go™ ™

Esta característica lepermite al conductoroperar el switch de igni-ción pulsando un botón,siempre que el arran-que remoto/llave a dis-tancia Keyless Enter-N-Go™ esté dentro delvehículo.

244

Page 248: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Arranque normalCómo utilizar el botón ENGINESTART/STOP (arranque/ detención delmotor)

1. La transmisión debe estar en PARK (par-queo) o NEUTRAL (NEUTRO (cambio)).

2. Pise y mantenga pisado el pedal del frenomientras pulsa una vez el botón ENGINESTART/STOP (arranque/ detención del motor).

3. El sistema se activa y procura arrancar elvehículo. Si el vehículo no arranca, el motor dearranque se desacoplará automáticamentedespués de 10 segundos.

4. Si desea dejar de arrancar el motor antesdel arranque mismo, pulse otra vez el botón.

NOTA:El arranque normal, ya sea de un motorcaliente o frío, se realiza sin bombear niapretar el pedal del acelerador.

Para apagar el motor con el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención delmotor)

1. Coloque la palanca de cambios/selector decambios en PARQUEO, luego presione y suelteel botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor).

2. El switch de ignición volverá a la posiciónOFF (Apagado).

3. Si la palanca de cambios/selector de cam-bios no está en PARQUEO, el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor)deberá mantenerse apretado durante dos se-gundos o deben hacerse tres presiones brevesuna tras otra con una velocidad del vehículosuperior a 5 mph (8 km/h) antes de que el motorse apague. El switch de ignición se quedará enla posición ACC (Accesorios) hasta que lapalanca de cambios/selector de cambios secoloque en PARQUEO y el botón se presionados veces hasta la posición OFF (Apagado).Si la palanca de cambios/selector de cambiosno está en PARQUEO y se presiona una vez

el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor), el EVIC (si está equi-pado) mostrará un mensaje "Vehicle Not InPark" (Vehículo no está en parqueo) y el motorse quedará en marcha. Nunca deje un vehículofuera de la posición PARQUEO, porque podríarodar por sí solo.

NOTA:Si el switch de ignición se dejó en la posi-ción ACC (Accesorios) o RUN (Marcha)(motor que no está funcionando) y la trans-misión en PARQUEO, el sistema se crono-metrará automáticamente después de 30 mi-nutos de inactividad y la ignición cambiará ala posición OFF (Apagado).

Funciones del botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) – sin queel conductor PISE el pedal del freno (en laposición de PARQUEO o NEUTRO)El botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) funciona de manera simi-lar al switch de ignición. Tiene cuatro posicio-nes, OFF (Apagado), ACC (Accesorios), RUN

245

Page 249: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

(Marcha) y START (Arranque). Para cambiarlas posiciones del switch de ignición sin arran-car el vehículo y utilizar los accesorios, sigaestos pasos.

1. Arranque con la ignición en la posición OFF(Apagado).

2. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una vez paracambiar la ignición a la posición ACC (Acceso-rios) (el EVIC muestra "ACC").

3. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una segundavez para cambiar la ignición a la posición RUN(Marcha) (el EVIC muestra "RUN").

4. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) para cambiaruna vez la ignición a la posición OFF (Apagado)(EVIC muestra "OFF").

Clima extremadamente frío(bajo los –20 °F o -29 °C)Para asegurarse de un encendido confiable conestas temperaturas, se recomienda utilizar uncalefactor del bloque del motor eléctrico conalimentación externa (disponible en su conce-sionario autorizado).

Si el motor falla en el arranqueSi el motor no arranca después de haber se-guido el procedimiento "Arranque normal", esposible que esté ahogado. Pise a fondo el pedaldel acelerador y manténgalo ahí mientras le daarranque al motor. Esto debería vaciar cual-quier exceso de combustible en caso de que elmotor esté ahogado.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños al motor de arranque,no accione el encendido del motor más de15 segundos cada vez. Espere de 10 a15 segundos antes de volver a intentarlo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de admisión deaire del cuerpo de la mariposa en unintento por poner en marcha el vehículo.Eso podría provocar un incendio con con-secuencias de lesiones personales de gra-vedad.

• No intente empujar o remolcar el vehículopara lograr que se ponga en marcha. Losvehículos equipados con transmisiónautomática no pueden ponerse en marchade esta forma. Podría entrar combustibleno consumido en el convertidor catalíticoque, una vez que el motor se haya puestoen marcha, corre riesgo de inflamarse ydañar el convertidor y el vehículo.

(Continuación)

246

Page 250: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el vehículo tiene la batería descargada,los cables de sobrealimentación se puedenutilizar para obtener un arranque desde unabatería auxiliar o la batería de otro vehículo.Este tipo de arranque puede ser peligroso sise hace de forma inapropiada. Para obtenermás información, consulte "Procedimientospara arrancar con puente" en "Qué hacer encaso de emergencia".

Si el motor se ahogó, puede comenzar a fun-cionar pero no tiene suficiente energía paracontinuar funcionando cuando se libera elbotón/llave de ignición. Si ocurre esto, continúedando arranque con el pedal del acelerador afondo. Libere el pedal del acelerador y el botón/llave de ignición una vez que el motor funcionesin problemas.

Si el motor no muestra signos de arrancardespués de dos intervalos de 15 segundos degiro con el pedal del acelerador hasta el fondo,debe repetirse el procedimiento "Normal Star-ting" (Encendido normal).

Después del encendidoLa velocidad en baja se controla automática-mente y disminuye a medida que el motor secalienta.

SISTEMA DE DETENCIÓNDEL MOTOR/ARRANQUE —SI ESTÁ EQUIPADOLa función de detención del motor/arranque sedesarrolló para ahorrar combustible y reducirlas emisiones. El sistema detiene automática-mente el motor durante una detención delvehículo si se cumplen las condiciones reque-ridas. Al desenganchar el pedal del freno, elvehículo vuelve a arrancar automáticamente.

Modo automáticoLa función Stop/Start (detención del motor/arranque) se activa después de cada arranquedel motor normal de cliente. Permanecerá enSTOP/START NOT READY (detención delmotor/arranque no está listo) hasta que elvehículo alcance una velocidad de más de5 mph (8 km/h). En ese momento, el sistemacambia a STOP/START READY (detención del

motor/arranque está listo) si se cumplen todaslas demás condiciones, puede llegar al modoSTOP/START AUTO STOP ACTIVO (detencióndel motor/arranque automático - detenciónautomática activa).

Para activar el modo Autostop, debe ocurrirlo siguiente:

1. El sistema debe estar en el estado STOP/START READY (detención del motor/arranqueestá listo). Se visualiza el mensaje STOP/START READY (detención del motor/arranqueestá listo) en el Centro de información electró-nica del vehículo (EVIC) dentro de la sección deDetención del motor/arranque. Para obtenermás información, consulte "Centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC)" en "Enten-dimiento de su panel de instrumentos".

2. El vehículo debe estar completamente dete-nido.

3. El selector de cambio de la transmisión debeestar en Marcha y el pedal del freno presio-nado.

247

Page 251: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

El motor se apaga, el tacómetro pasa a laposición cero y el indicador de detención delmotor/arranque se iluminará para indicar queestá en Autostop (detención del motor automá-tica). Mientras se encuentra en Autostop, elsistema de control de climatización puede ajus-tar automáticamente el flujo de aire para man-tener un ambiente cómodo en la cabina. Losajustes del cliente se conservarán hasta volvera poner el motor en marcha.

Posibles razones por las que elmotor no se detiene automáticamenteAntes de apagar el motor, el sistema verificarámuchas condiciones de seguridad y confortpara ver si se cumplen. En las situacionessiguientes el motor no se detiene:

• El cinturón de seguridad del conductor noestá abrochado

• La puerta del conductor no está cerrada

• La temperatura exterior es menor que 1 °F(-17 °C) o mayor que 104 °F (40 °C)

• Temperatura de la batería demasiado calienteo fría

• El vehículo está en una pendiente pronunciada

• La calefacción o refrigeración de la cabinaestá en proceso y no se ha alcanzado unatemperatura aceptable en la cabina

• El HVAC está en el modo de desempañadomáximo con el blower en alta velocidad.

• El motor no ha alcanzado la temperaturanormal de funcionamiento.

• Batería descargada

• La transmisión no está en DRIVE (marcha)

• El bonete está abierto

• El vehículo está en modo de caja de trans-ferencia 4LO

Otros factores que pueden inhibir la detenciónautomática incluyen: nivel de combustible, la en-trada de pedal del acelerador, la temperatura delmotor demasiado alta y el ángulo de dirección.

Es posible que se conduzca el vehículo envarias oportunidades sin el sistema de STOP/START (Arranque/Detención), y que ingrese enun estado STOP/START READY (Arranque/Detención listo) bajo condiciones más extremasde los elementos enumerados arriba.

Arranque del motor en modoAutostopEn modo DRIVE (Marcha) el motor arrancacuando se suelta el pedal de freno o se pre-siona el pedal del acelerador. La transmisión seacopla nuevamente en forma automática alvolver a arrancar el motor. Durante esta transi-ción, los frenos sostienen al vehículo paraevitar movimientos no deseados.

Condiciones que harán que el motor arranqueautomáticamente mientras está en modoAutostop (Detención automática).

El motor arrancará automáticamente cuando:

• El selector de la transmisión se mueve deDRIVE (Marcha) REVERSE (Reversa) oNEUTRAL (Neutro)

• Para mantener la temperatura de la cabinacerca de los ajustes de HVAC

• El HVAC está en el modo de desempañadomáximo

• El tiempo de Autostop supera 5 minutos

• El voltaje de la batería baja demasiado

248

Page 252: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• El vacío del freno está bajo (por ejemplo,después de pisar varias veces el pedal defreno).

• Se presiona el interruptor de STOP/STARTOFF (Detención/Arranque apagado)

• El sistema 4WD se coloca en modo 4LO

• El sistema de emisiones lo requiere

• Ocurre un error del sistema del STOP/START (Detención/Arranque)

Condiciones que fuerzan un cambio auto-mático a PARQUEO mientras está en modoAutostop (Detención automática).

El motor no arrancará automáticamente y latransmisión se posicionará en PARQUEO si:

• La puerta del conductor está abierta y elpedal de freno desenganchado

• La puerta del conductor está abierta y elcinturón de seguridad del conductor no estáabrochado

• Se ha abierto el bonete del motor

• Ocurre un error del sistema del STOP/START (Detención/Arranque)

El motor entonces se puede volver a arrancar sise mueve el selector de la palanca de cambiosde la posición PARQUEO (por ejemplo, a laposición MARCHA) o, en algunos casos, única-mente por una ignición CON LLAVE. El centrode información electrónica del vehículo (EVIC)mostrará el mensaje SHIFT OUT OF PARK(Cambio fuera de PARQUEO) o STOP/STARTKEY START REQUIRED (Se requiere arranquecon llave de detención/arranque), para indicarqué acción se requiere. Para obtener másinformación, consulte "Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)" en "Des-cripción de las funciones del panel de instru-mentos".

Desactivación manual del sistemade arranque/detención1. Presione el switch de desactivación STOP/START (Detención/Arranque) (ubicado en elbanco de switches). Se iluminará la luz en elswitch.

2. El mensaje STOP/START OFF (Detención/Arranque apagado) aparecerá en el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC).Para obtener más información, consulte "Cen-tro de información electrónica del vehículo(EVIC)" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos".

3. En la próxima detención del vehículo (des-pués de apagar el sistema STOP/START[Detención/Arranque]) el motor no se detiene.

Switch STOP/START OFF(Detención/Arranque apagado)

249

Page 253: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

4. Si el sistema de STOP/START (Detención/Arranque) se apagó manualmente, el motorsolo se puede arrancar y parar si se cicla elswitch de ignición.

5. El sistema del STOP/START (Detención/Arranque) se restablecerá en estado ON (En-cendido) cada vez que la llave se vuelva a girara la posición apagado y encendido.

Activación manual del sistema dearranque/detención1. Presione el switch de desactivación STOP/START (Detención/Arranque) (ubicado en elbanco de switches).

2. La luz en el switch se apagará.

Funcionamiento defectuoso delsistemaSi se observa el funcionamiento defectuoso delsistema STOP/START (detención del motor/arranque), el sistema no apagará el motor. Semostrará el mensaje SERVICE STOP/STARTSYSTEM (Servicio del sistema de detención delmotor/arranque) en el Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC). Para obtener

más información, consulte "Centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC)" en "Enten-dimiento de su panel de instrumentos".

El sistema requiere la verificación de su conce-sionario autorizado.

CALEFACTOR DEL BLOQUEDEL MOTOR — SI ESTÁEQUIPADOEl calefactor del bloque del motor calienta elmotor y permite que el vehículo arranquecuando el clima está frío. Conecte el cable a unenchufe de tensión estándar de 110-115 voltiosCA con un cable de extensión de tres hilos conconexión a tierra.

Modelos 1500

El cordón del calefactor del bloque del motor seencuentra debajo del bonete en el lado delpasajero del vehículo cerca del conjunto de lalámpara derecha. Está ubicado entre la rejilladelantera y el radiador, pero debajo del sellonegro superior.

Modelos 2500/3500

El cordón del calefactor del bloque del motor seencuentra debajo de la rejilla cerca del ganchode remolque delantero derecho.

Incluye una tapa removible que está aseguradapor una correa sujetadora. También tiene unaabrazadera en c que se utiliza para almacena-miento cuando no se use durante los meses deinvierno. Durante los meses de invierno, retiredesde el conjunto de cableado el cordón delcalefactor en la abrazadera en c.

Para que el calefactor del bloque del motorpueda brindar un efecto calefactor adecuado almotor debe mantenerse enchufado al menosuna hora.

¡ADVERTENCIA!

Recuerde desconectar el cable del calefac-tor del bloque del motor antes de conducir. Eldaño en el cable eléctrico de 110-115 voltiospuede causar electrocución.

250

Page 254: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que se deteriore la transmisión sino se observan las precauciones siguientes:• Cambie a PARQUEO únicamente des-

pués de que el vehículo se haya paradototalmente.

• Cambie o salga del cambio REVERSAsolo después de que el vehículo estétotalmente parado y en motor esté con lavelocidad en baja.

• No cambie entre PARQUEO, REVERSA,NEUTRO o MARCHA cuando el motoresté por encima de la velocidad en baja.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal de freno.

NOTA:Debe pisar sin soltar el pedal de freno mien-tras cambia a una posición que no seaPARQUEO.

¡ADVERTENCIA!

Es posible que se deteriore la transmisión sino se observan las precauciones siguientes:• Cambie a PARQUEO únicamente des-

pués de que el vehículo se haya paradototalmente.

• Cambie o salga del cambio REVERSAsolo después de que el vehículo estétotalmente parado y en motor esté con lavelocidad en baja.

• No cambie entre PARQUEO, REVERSA,NEUTRO o MARCHA cuando el motoresté por encima de la velocidad en baja.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal de freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso cambiar fuera de PARQUEOo NEUTRO si la velocidad del motor esmás alta que la velocidad en baja. Si noaprieta con fuerza el pedal de freno, elvehículo puede acelerarse rápidamenteen marcha adelante o en reversa. Podríaperder el control del vehículo y chocarcontra alguien o algún objeto. Solo realiceel cambio a una marcha cuando el motoresté normalmente en baja y tenga el piefirme contra el pedal de freno.

• El movimiento no intencional de unvehículo podría lesionar a las personasdentro del vehículo o en los alrededores.Como en todos los vehículos, nunca debebajarse cuando el motor está en marcha.Antes de salir de un vehículo, siempreaplique el freno de parqueo, cambie la

(Continuación)

251

Page 255: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

transmisión a PARQUEO, apague el motory extraiga la llave a distancia. Cuando laignición está por completo en la posiciónOFF [Apagado] (retiro de la llave), la trans-misión queda bloqueada en PARQUEO,asegurando de este modo que el vehículono se mueva inadvertidamente.

• Al dejar el vehículo, siempre extraiga lallave a distancia y bloquee su vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales.Debe advertirse a los niños que no toquenel freno de parqueo, el pedal de freno ni elselector de cambio de la transmisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él (ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños) y no deje laignición (de un vehículo equipado conKeyless Enter-N-Go™) en la posición ACC(Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podría operar las venta-nas eléctricas, otros controles o mover elvehículo.

Mecanismo de interbloqueo de lallave de ignición y la posición deparqueoEl vehículo está equipado con un interbloqueode ignición con llave en parqueo que requierecolocar la transmisión en la posición PARQUEOantes de poder mover el switch de ignición a laposición OFF (Apagado) completa (Retiro de lallave). La llave a distancia solo se puede retirarde la ignición cuando la ignición está en laposición OFF (Apagado) completa, y la trans-misión está bloqueada en la posición de PAR-

QUEO siempre que el switch de ignición estéen la posición OFF (Apagado).

NOTA:Si se produce un funcionamiento inco-rrecto, el sistema atrapará la llave a distan-cia en el switch de ignición para advertirleque esta característica de seguridad no estáoperativa. El motor puede ponerse en mar-cha y apagarse, pero la llave a distancia nopodrá extraerse hasta que obtenga servicio.

Sistema de bloqueo de la palancade la transmisión accionada por elfrenoEste vehículo está equipado con un sistema debloqueo de la palanca de la transmisión accio-nada por el freno (BTSI) que mantiene el selec-tor de cambio de la transmisión en PARQUEOsalvo que se apliquen los frenos. Para cambiarla transmisión fuera de PARQUEO, el switch deignición debe ciclarse en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (motor en marcha, paravehículos con transmisión de ocho velocida-des), y se debe pisar el pedal de freno.

252

Page 256: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

En vehículos de 8 velocidades, también sedebe presionar el pedal de freno para cambiarde NEUTRO a MARCHA o REVERSA cuandose detiene el vehículo o se mueve a bajasvelocidades.

Transmisión automática de ochovelocidades (si está equipado)La transmisión es controlada utilizando un se-lector de marcha electrónico rotatorio situadoen el panel de instrumentos. La posición demarcha de la transmisión (PRND) aparecearriba del selector de marcha y en el centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC).Para seleccionar una posición de marcha, sim-plemente gire el selector de marcha. Debe pisarel pedal de freno para cambiar la transmisión dela posición de PARQUEO, o para cambiar deNEUTRO a MARCHA o REVERSA cuando sedetiene el vehículo o se mueve a velocidadesbajas (consulte "Sistema de bloqueo de lapalanca de la transmisión accionada por elfreno" en esta sección). Para moverse múltiplesposiciones de marcha (como Parqueo a Mar-cha), simplemente gire el selector de marcha ala detención apropiada. Seleccione el rango deMARCHA para conducir normalmente.

La transmisión con regulador electrónico per-mite un programa de cambios preciso. El sis-tema electrónico de la transmisión se autocali-bra; por lo tanto, los primeros cambios que sehagan en un vehículo nuevo pueden ser dealgún modo abruptos. Se trata de una condiciónnormal y la precisión de los cambios irá mejo-rando en unos pocos cientos de millas (kilóme-tros).

Solo cambie de MARCHA a PARQUEO o aREVERSA cuando se ha soltado el pedal delacelerador y el vehículo está detenido. Asegú-rese de mantener el pie en el pedal de freno almover la palanca de cambios entre estas mar-chas.

El selector de cambio de la transmisión solotiene las posiciones de PARQUEO, REVERSA,NEUTRO Y MARCHA. Los cambios manualesde la marcha se pueden realizar utilizando elcontrol de cambios del Selector electrónico demarcha (ERS) (se describe más adelante enesta sección). Si se presionan los switchesGEAR-/GEAR+ (Marcha-/Marcha+) (en el vo-lante) mientras está en la posición MARCHA,

se selecciona el cambio de la transmisión másalto disponible y se muestra en el grupo deinstrumentos como 1, 2, 3, etc.

Posiciones de marchaNO acelere el motor cuando cambie de PAR-QUEO o NEUTRO a otra posición de marcha.

NOTA:Después de seleccionar cualquier posiciónde marcha, espere un momento para permi-tir que la marcha seleccionada se acopleantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

Selector de cambio de la transmisiónelectrónico

253

Page 257: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

PARQUEO (P)

Esta posición complementa al freno de parqueobloqueando la transmisión. El motor puedearrancar en esta posición. Nunca utilice la po-sición PARQUEO mientras el vehículo está enmovimiento. Aplique el freno de parqueocuando deje el vehículo en este rango.

Al parquear en una superficie plana, puedecambiar la transmisión a PARQUEO primero, yluego aplique el freno de parqueo.

Al parquear en una colina, aplique el freno deparqueo antes de cambiar la transmisión aPARQUEO. Como precaución adicional, girelas ruedas delanteras hacia el bordillo en unacuesta en bajada y en dirección opuestacuando la cuesta es en subida.

NOTA:En los vehículos con tracción en las cuatroruedas, asegúrese de que la caja de trans-ferencia se encuentra en una posición demarcha.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición PARQUEO en re-emplazo del freno de parqueo. Siempreaplique totalmente el freno de parqueocuando deje parqueado el vehículo, a finde evitar un movimiento que podría provo-car lesiones o daños.

• Su vehículo podría moverse y provocarlesiones, a usted o a otras personas, si noestá completamente en la posición PAR-QUEO. Asegúrese de que la transmisiónesté en la posición PARQUEO antes desalir del vehículo.

• Es peligroso cambiar fuera de PARQUEOo NEUTRO si la velocidad del motor esmás alta que la velocidad en baja. Si noaprieta con fuerza el pedal de freno, elvehículo puede acelerarse rápidamenteen marcha adelante o en reversa. Podríaperder el control del vehículo y chocarcontra alguien o algún objeto. Solo realice

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

el cambio a una marcha cuando el motoresté normalmente en baja y tenga el piefirme contra el pedal de freno.

• El movimiento no intencional de unvehículo podría lesionar a las personasdentro del vehículo o en los alrededores.Como en todos los vehículos, nunca debebajarse cuando el motor está en marcha.Antes de salir de un vehículo, siempreaplique el freno de parqueo, cambie latransmisión a PARQUEO, apague el motory extraiga la llave a distancia. Cuando laignición está por completo en la posiciónOFF [Apagado] (retiro de la llave), la trans-misión queda bloqueada en PARQUEO,asegurando de este modo que el vehículono se mueva inadvertidamente.

• Al dejar el vehículo, siempre extraiga lallave a distancia y bloquee su vehículo.

(Continuación)

254

Page 258: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales.Debe advertirse a los niños que no toquenel freno de parqueo, el pedal de freno ni elselector de cambio de la transmisión.

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él (ni en una ubicación a laque tengan acceso los niños) y no deje laignición (en un vehículo equipado conKeyless Enter-N-Go™) en la posiciónACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podría operar las venta-nas eléctricas, otros controles o mover elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él (ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños) y no deje laignición (de un vehículo equipado conKeyless Enter-N-Go™) en la posiciónACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podría operar las venta-nas eléctricas, otros controles o mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• NO acelere el motor cuando cambie dePARQUEO o NEUTRO a otra posición demarcha, ya que esto podría deteriorar eltren de potencia.

• Antes de mover el selector de velocidadfuera de PARQUEO, debe arrancar elmotor, y también pisar el pedal de freno.De lo contrario, el selector de velocidad sepodría dañar.

El siguiente indicador se deberá utilizar paraasegurar que la transmisión esté acoplada en laposición PARQUEO.

• Con el pedal de freno suelto, consulte lapantalla de posición del cambio de la trans-misión y verifique que indique la posiciónPARQUEO.

REVERSA (R)

Este rango sirve para mover el vehículo haciaatrás. Cambie a REVERSA únicamente des-pués de que el vehículo se haya detenidototalmente.

NEUTRO (N)

Utilice este rango cuando el vehículo esté de-tenido por largos períodos con el motor funcio-nando. El motor podría arrancar en esta posi-ción. Fije el freno de parqueo y cambie latransmisión a la posición PARQUEO si debesalir del vehículo.

255

Page 259: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

No realice rodaje libre en NEUTRO y nuncaapague el motor al descender una cuesta.Estas son prácticas peligrosas que limitan sureacción ante condiciones variables de trán-sito o de la carretera. Podría perder el con-trol del vehículo y sufrir una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce con la transmisión en NEU-TRO para remolcar el vehículo o rodarlibremente, o por cualquier otro motivo, sepueden producir averías graves en la trans-misión. Para obtener más información, con-sulte las secciones "Remolque recreativo","Arranque y funcionamiento" y "Remolcadode un vehículo inhabilitado" en "Qué haceren caso de emergencia".

MARCHA (D)

Debe utilizar esta posición para casi toda laconducción en ciudad y autopista. Proporcionacambios más suaves a marchas inferiores osuperiores, además de un ahorro de combus-tible óptimo. La transmisión cambia automática-mente a la velocidad superior en todas lasmarchas de avance. La posición MARCHA pro-porciona características de conducción óptimasbajo todas las condiciones normales de funcio-namiento.

Cuando se producen cambios frecuentes de latransmisión (como cuando el vehículo funcionaen condiciones de carga pesada, en terrenomontañoso, circulando con vientos de frentefuertes o remolcando tráilers pesados), utilice elcontrol de cambios del Selector electrónico demarcha (ERS) (consulte "Operación del Selec-tor electrónico de marcha (ERS)" en esta sec-ción) para seleccionar una posición de marchamás baja. En estas condiciones, la utilizaciónde una posición de marcha más baja mejoraráel rendimiento y prolongará la vida útil de latransmisión reduciendo los cambios excesivosy la acumulación de calor.

Durante temperaturas extremadamente frías(-22 °F [-30 °C] o menores), el funcionamientode la transmisión puede modificarse, depen-diendo de la temperatura del motor y de latransmisión así como velocidad del vehículo. Elfuncionamiento normal se restablecerá cuandola temperatura de la transmisión se haya ele-vado a un nivel adecuado.

Modo de funcionamiento limitado de latransmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente en busca de condicionesanormales. Si se detecta una condición quepodría dar como resultado un daño de la trans-misión, se activa el Modo de funcionamientolimitado de la transmisión. En este modo, latransmisión puede operar solo en ciertas mar-chas, o no puede cambiar para nada. El rendi-miento del vehículo se puede degradar grave-mente y el motor puede entrar en pérdida. Enalgunas situaciones, puede que la transmisiónno se vuelva a acoplar si el motor se apaga y sevuelve a arrancar. Se puede iluminar la Mal-function Indicator Light (MIL) (Luz indicadora defuncionamiento incorrecto). Un mensaje en elgrupo de instrumentos informará al conductor

256

Page 260: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

de las condiciones más graves, e indicará queacciones pueden ser necesarias.

Si el problema es momentáneo, la transmisiónpuede reiniciarse para volver a obtener todaslas marchas de avance efectuando los pasossiguientes:

NOTA:En los casos donde el mensaje del grupo deinstrumentos indica que la transmisión nopuede volverse a acoplar después de apa-gar el motor, realice este procedimiento soloen un sitio deseado (preferiblemente, en suconcesionario autorizado).

1. Detenga el vehículo.

2. Cambie la transmisión a PARQUEO, si esposible. Si no, cambie la transmisión a NEU-TRO.

3. Gire el switch de ignición a la posición OFF(Apagado). En vehículos con Keyless Enter-N-Go™, mantenga presionado el switch deignición hasta que el motor se apague.

4. Espere aproximadamente 30 segundos.

5. Vuelva a arrancar el motor.

6. Cambie a la posición de marcha deseada. Siya no se detecta el problema, la transmisiónvolverá a su funcionamiento normal.

NOTA:Aun cuando la transmisión pueda reini-ciarse, recomendamos que acuda a su con-cesionario autorizado lo más pronto posi-ble. Su concesionario autorizado cuentacon equipos de diagnóstico para determinarsi el problema podría volver a suceder.

Si la transmisión no puede reiniciarse, se re-quiere el servicio del concesionario autorizado.

Funcionamiento del selector electrónicode marcha (ERS) – Transmisión de ochovelocidadesLos switches del selector electrónico de marcha(ERS) le permiten al conductor limitar la marchamás alta disponible cuando la transmisión estáen la posición MARCHA. Por ejemplo, si cam-bia la transmisión a 3 (tercera marcha), latransmisión no cambiará a más de la terceramarcha (salvo para evitar exceso de velocidadde motor), pero cambiará a segunda y a pri-mera marcha normalmente.

Puede cambiar entre MARCHA y el modo deERS en cualquier velocidad del vehículo.Cuando el selector de marcha está en la posi-ción MARCHA, la transmisión opera en formaautomática, haciendo los cambios entre todaslas marchas disponibles. Dar golpecitos en elswitch GEAR- (en el volante) activa el modoERS, muestra la velocidad actual en el grupode instrumentos y mantiene esa velocidadcomo la más alta disponible. En el modo GEAR-(Marcha-), dar un golpecito a GEAR+ o alswitch de GEAR modifica la marcha máximadisponible.

1 — Switch ERS (-) 2 — Switch ERS (+)

257

Page 261: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para salir del modo ERS, simplemente man-tenga presionado el switch GEAR+ (Marcha+)hasta que se muestre otra vez "D" en el grupode instrumentos.

¡ADVERTENCIA!

No cambie a una marcha inferior para unfrenado del motor adicional en superficiesresbaladizas. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríapatinar, causando una colisión o lesionespersonales.

Cuándo usar el modo deREMOLQUE/ARRASTRECuando conduzca en zonas empinadas, remol-que un tráiler, transporte carga pesada, etc., yse produzcan cambios frecuentes en la trans-misión, presione el switch TOW/HAUL paraactivar el modo REMOLQUE/ARRASTRE. Esomejorará el funcionamiento y reducirá el posiblesobrecalentamiento de la transmisión o unafalla debida a los cambios excesivos.

La "Luz indicadora REMOLQUE/ARRASTRE"se encenderá en el grupo de instrumentospara indicar que se ha activado el modoREMOLQUE/ARRASTRE. Si se pulsa el switchuna segunda vez, se restablece el funciona-miento normal. El funcionamiento normal essiempre el estado por omisión al poner enmarcha el motor. Si se desea circular en modode REMOLQUE/ARRASTRE, debe pulsar elswitch cada vez que se ponga el motor enmarcha.

Transmisión automática de seisvelocidades — Únicamentemodelos 1500 (si está equipado)La pantalla de posición del cambio de la trans-misión (ubicada en el grupo de instrumentos)indica el rango de los cambios de transmisión.La palanca de cambios está montada en el ladoderecho de la columna de dirección (si estáequipado) o en la consola (si está equipado).Para sacar la palanca de cambios de la posi-ción PARQUEO debe pisar el pedal de freno(consulte "Sistema de bloqueo de la palanca decambios de la transmisión accionado por elpedal del freno" en esta sección). Para condu-cir, mueva la palanca de cambios de la posiciónPARQUEO o NEUTRO a la posición MARCHA.Jale de la palanca de cambios hacia ustedcuando cambie a REVERSA o a PARQUEO ocuando salga de PARQUEO (solo cambios alvolante).

La transmisión con regulador electrónico per-mite un programa de cambios preciso. El sis-tema electrónico de la transmisión se autocali-bra; por lo tanto, los primeros cambios que sehagan en un vehículo nuevo pueden ser de

Switch TOW/HAUL

258

Page 262: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

algún modo abruptos. Se trata de una condiciónnormal y la precisión de los cambios irá mejo-rando en unos pocos cientos de millas (kilóme-tros).

Solo cambie de MARCHA a PARQUEO o aREVERSA cuando se ha soltado el pedal delacelerador y el vehículo está detenido. Asegú-rese de mantener el pie en el pedal de freno almover la palanca de cambios entre estas mar-chas.

La palanca de cambios de la transmisión solotiene las posiciones: PARQUEO, REVERSA,NEUTRO Y MARCHA. La reducción manual dela marcha puede realizarse utilizando el controlde cambios del Selector electrónico de marcha(ERS) (Consulte "Funcionamiento del Selectorelectrónico de marcha (ERS)" en esta sección).Si se presionan los switches (-/+) del ERS(cambios en la columna) o se mueve la palancade cambios a la izquierda o a la derecha (-/+)(cambios en la consola) mientras está en laposición MARCHA, se selecciona el cambio dela transmisión más alto disponible y se muestraesa marcha en el grupo de instrumentos como1, 2, 3, etc.

Posiciones de marchaNO acelere el motor cuando cambie de PAR-QUEO o NEUTRO a otra posición de marcha.

NOTA:Después de seleccionar cualquier posiciónde marcha, espere un momento para permi-tir que la marcha seleccionada se acopleantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

PARQUEO (P)

Esta posición complementa al freno de parqueobloqueando la transmisión. El motor puedearrancar en esta posición. Nunca utilice laposición PARQUEO mientras el vehículo estáen movimiento. Aplique el freno de parqueocuando deje el vehículo en este rango.

Al parquear en una superficie plana, puedecambiar la transmisión a PARQUEO primero, yluego aplique el freno de parqueo.

Al parquear en una colina, aplique el freno deparqueo antes de cambiar la transmisión aPARQUEO; de lo contrario, la carga en elmecanismo de bloqueo de la transmisión puede

dificultar el movimiento de la palanca de cam-bios fuera de PARQUEO. Como precauciónadicional, gire las ruedas delanteras hacia elbordillo en una cuesta en bajada y en direcciónopuesta cuando la cuesta es en subida.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición PARQUEO en re-emplazo del freno de parqueo. Siempreaplique totalmente el freno de parqueocuando deje parqueado el vehículo, a finde evitar un movimiento que podría provo-car lesiones o daños.

• Su vehículo podría moverse y provocarlesiones, a usted o a otras personas, si noestá completamente en la posición PAR-QUEO. Verifique tratando de mover lapalanca de cambios fuera de PARQUEOcon el pedal de freno desenganchado.Asegúrese de que la transmisión esté enla posición PARQUEO antes de salir delvehículo.

(Continuación)

259

Page 263: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso cambiar fuera de PARQUEOo NEUTRO si la velocidad del motor esmás alta que la velocidad en baja. Si noaprieta con fuerza el pedal de freno, elvehículo puede acelerarse rápidamenteen marcha adelante o en reversa. Podríaperder el control del vehículo y chocarcontra alguien o algún objeto. Solo realiceel cambio a una marcha cuando el motoresté normalmente en baja y tenga el piefirme contra el pedal de freno.

• El movimiento no intencional de unvehículo podría lesionar a las personasdentro del vehículo o en los alrededores.Como en todos los vehículos, nunca debebajarse cuando el motor está en marcha.Antes de salir de un vehículo, siempreaplique el freno de parqueo, cambie latransmisión a PARQUEO, apague el motory extraiga la llave a distancia. Cuando la

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

ignición está por completo en la posiciónOFF [Apagado] (retiro de la llave), la trans-misión queda bloqueada en PARQUEO,asegurando de este modo que el vehículono se mueva inadvertidamente.

• Al dejar el vehículo, siempre extraiga lallave a distancia y bloquee su vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales.Debe advertirse a los niños que no toquenel freno de parqueo, el pedal de freno ni lapalanca de cambios. No deje la llave adistancia en el vehículo ni cerca de él (nien una ubicación a la que tengan acceso

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

los niños) y no deje la ignición (de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™) en la posición ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría operar las ventanas eléctricas,otros controles o mover el vehículo.

• Antes de quitar la palanca de cambios dela posición PARQUEO, debe girar elswitch de ignición desde la posiciónOFF (Apagado) a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) y también pisar elpedal de freno. De no hacerlo así, podríaaveriarse la palanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie dePARQUEO o NEUTRO a otra posición demarcha, ya que esto podría deteriorar eltren de potencia.

260

Page 264: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de quitar la palanca de cambios dela posición PARQUEO, debe girar elswitch de ignición desde la posiciónOFF (Apagado) a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) y también pisar el pe-dal de freno. De no hacerlo así, podríaaveriarse la palanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie dePARQUEO o NEUTRO a otra posición demarcha, ya que esto podría deteriorar eltren de potencia.

Los siguientes indicadores deberán utilizarsepara asegurar que la transmisión esté en laposición PARQUEO:• Cuando mueva la palanca de cambios a la

posición PARQUEO, jale de la palanca decambios montada en el volante hacia usted ymuévala totalmente hacia la izquierda hastaque se detenga. En palancas de cambiosmontadas en la consola, mueva firmemente lapalanca de cambios completamente hacia de-lante y hacia la izquierda hasta que se de-tenga.

• Suelte la palanca de cambios y asegúresede que esté completamente asentada en laposición PARQUEO.

• Consulte la pantalla de posición del cambiode la transmisión y compruebe que indique laposición PARQUEO.

• Con pedal de freno suelto, verifique que lapalanca de cambios no se salga de PAR-QUEO.

REVERSA (R)

Este rango sirve para mover el vehículo haciaatrás. Cambie a Reversa únicamente despuésde que el vehículo se haya detenido por com-pleto.

NEUTRO (N)

Utilice este rango cuando el vehículo esté de-tenido por largos períodos con el motor funcio-nando. El motor podría arrancar en esta posi-ción. Fije el freno de parqueo y cambie latransmisión a la posición PARQUEO si debesalir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No realice rodaje libre en NEUTRO y nuncaapague el motor al descender una cuesta.Estas son prácticas peligrosas que limitan sureacción ante condiciones variables de trán-sito o de la carretera. Podría perder el con-trol del vehículo y sufrir una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce con la transmisión en NEU-TRO para remolcar el vehículo o rodarlibremente, o por cualquier otro motivo, sepueden producir averías graves en la trans-misión. Para obtener más información, con-sulte las secciones "Remolque recreativo","Arranque y funcionamiento" y "Remolcadode un vehículo inhabilitado" en "Qué haceren caso de emergencia".

261

Page 265: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

MARCHA (D)

Debe utilizar esta posición para casi toda laconducción en ciudad y autopista. Proporcionacambios más suaves a marchas inferiores osuperiores, además de un ahorro de combus-tible óptimo. La transmisión cambia automática-mente a la velocidad superior, desde submar-cha de primera y segunda, tercera directa ycuarta y quinta en sobremarcha. La posiciónMARCHA proporciona características de con-ducción óptimas bajo todas las condicionesnormales de funcionamiento.

Para tener acceso a las seis velocidades dis-ponibles, debe usar el control de cambios delSelector electrónico de marcha (ERS), que sedescribe a continuación.

Cuando se producen cambios frecuentes de latransmisión (como cuando el vehículo funcionaen condiciones de carga pesada, en terrenomontañoso, circulando con vientos de frentefuertes o remolcando tráilers pesados), utiliceel control de cambios del Selector electrónicode marcha (ERS) (consulte "Operación del

Selector electrónico de marcha (ERS)" en estasección) para seleccionar una posición de mar-cha más baja. En estas condiciones, la utiliza-ción de una posición de marcha más bajamejorará el rendimiento y prolongará la vida útilde la transmisión reduciendo los cambios exce-sivos y la acumulación de calor.

Si la temperatura de la transmisión excede loslímites de funcionamiento normales, el regula-dor del tren de potencia modificará la progra-mación de los cambios de la transmisión yampliará el rango de acoplamiento del clocheconvertidor de torque. Esto se hace para impe-dir que se dañe la transmisión por sobrecalen-tamiento.

Si la temperatura de la transmisión aumentamucho o si corre el riesgo de sobrecalentarse,es posible que se ilumine la "Luz de advertenciade temperatura de la transmisión" y la transmi-sión puede funcionar de manera diferente hastaque se enfríe.

NOTA:Tenga precaución al operar un vehículo ex-cesivamente cargado a velocidades bajas(por ejemplo al remolcar un tráiler por unapendiente pronunciada o en tráfico que sedetiene frecuentemente) en climas caluro-sos. En estas condiciones, el deslizamientodel convertidor de torque puede imponeruna carga significativamente mayor de caloren el sistema de enfriamiento. Reducir latransmisión a la marcha más baja posible(al subir pendientes) o cambiar a NEUTRO(al estar detenido en tráfico pesado) puedeayudar a reducir esta generación de calorexcesivo.

En temperaturas frías, el funcionamiento de latransmisión puede modificarse dependiendo dela temperatura del motor y la transmisión asícomo de la velocidad del vehículo. Esta funciónmejora el tiempo de calentamiento del motor yla transmisión para lograr el máximo de eficien-cia. El acoplamiento del cloche convertidor detorque y de la velocidad de sobremarchamáxima se inhiben hasta que el líquido de la

262

Page 266: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

transmisión esté caliente (consulte la "Nota" en"Cloche convertidor de torque" en esta sec-ción). En temperaturas extremadamente bajas(-16 °F [-27 °C] o inferiores) el funcionamientopuede quedar limitado brevemente a la primeray tercera marcha. El funcionamiento normal serestablecerá cuando la temperatura de la trans-misión se haya elevado a un nivel adecuado.

Modo de funcionamiento limitado de latransmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente en busca de condicionesanormales. Si se detecta una condición quepodría dar como resultado un daño de la trans-misión, se activa el Modo de funcionamientolimitado de la transmisión. En este modo, latransmisión permanece en marcha directa sinimportar la marcha de avance que se selec-cione. PARQUEO, REVERSA y NEUTRO se-guirán funcionando. Es posible que se iluminela Luz indicadora de funcionamiento incorrecto(MIL). El Modo de funcionamiento limitado per-mite conducir el vehículo hasta un concesiona-rio autorizado para realizar el servicio, sin de-teriorar la transmisión.

Si el problema es momentáneo, la transmisiónpuede reiniciarse para volver a obtener todaslas marchas de avance efectuando los pasossiguientes:

1. Detenga el vehículo.

2. Cambie la transmisión a PARQUEO.

3. Gire el switch de ignición a la posición OFF.

4. Espere aproximadamente 10 segundos.

5. Vuelva a arrancar el motor.

6. Cambie a la posición de marcha deseada. Siya no se detecta el problema, la transmisiónvolverá a su funcionamiento normal.

NOTA:Aun cuando la transmisión pueda reini-ciarse, recomendamos que acuda a su con-cesionario autorizado lo más pronto posi-ble. Su concesionario autorizado cuentacon equipos de diagnóstico para determinarsi el problema podría volver a suceder.

Si la transmisión no puede reiniciarse, se re-quiere el servicio del concesionario autorizado.

Funcionamiento del selector electrónicode marcha (ERS) – Transmisión de seisvelocidadesEl control de cambios del Selector electrónicode marcha (ERS) permite al conductor limitarel cambio más alto disponible cuando la pa-lanca de cambios está en la posición de MAR-CHA. Por ejemplo, si cambia la transmisión a 3(tercera marcha), no pasará a más de tercera,pero cambiará a segunda y primera de maneranormal.

El uso de ERS (o modo TOW/HAUL (Remolque/Arrastre)) también permite una submarcha adi-cional que normalmente no se utiliza duranteaceleraciones entre marchas. Esta marcha adi-cional puede mejorar el rendimiento del vehículoy la capacidad de enfriado cuando se remolca untráiler en determinadas cuestas. En el modo ERS,las marchas 1 a 3 son de submarcha y ERS 4 esmarcha directa. Las posiciones 5 y 6 del ERS(velocidades de sobremarcha) son las mismasvelocidades normales cuarta y quinta.

263

Page 267: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Puede cambiar entre MARCHA y el modo deERS en cualquier velocidad del vehículo.Cuando la palanca de cambios está en laposición MARCHA, la transmisión opera enforma automática, haciendo los cambios entretodas las marchas disponibles. Dar golpecitosal switch del Selector electrónico de rangos (-)(cambios al volante) o a la palanca de cambioshacia la izquierda (-) (cambios en la consola)activa el modo ERS, muestra el rango develocidad actual en el grupo de instrumentos yestablece ese rango como el más alto disponi-ble. Por ejemplo, si se encuentra en la posiciónMARCHA y en el tercer rango de velocidad(directo), cuando golpea el switch/palanca decambios una vez en el sentido (-), la pantallamostrará 4 (la posición 4 del Selector electró-nico de rangos es marcha directa). Otro golpehacia abajo (-) cambiará la transmisión a laposición 3 del Selector electrónico de rangos (elrango de marcha corta adicional). En el modoERS, dar un golpecito al switch del ERS (-) o (+)modifica la marcha máxima disponible.

Para salir del modo ERS, simplemente man-tenga presionada la palanca de cambios a laderecha (+) (cambios en la consola) o presioneel switch (+) del ERS (cambios en la columna)hasta que se muestre otra vez "D" en el grupode instrumentos.

¡ADVERTENCIA!No cambie a una marcha inferior para unfrenado del motor adicional en superficiesresbaladizas. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríapatinar, causando una colisión o lesionespersonales.

NOTA:Para seleccionar la posición de velocidadadecuada para máxima desaceleración (fre-nado del motor), simplemente presione ysostenga la palanca de cambios hacia laizquierda (-) (cambios en la consola) o elinterruptor del ERS (-) hacia abajo (cambiosal volante). La transmisión cambiará alrango en el que el vehículo se pueda ralen-tizar mejor.

Palanca de cambios junto al volante

Palanca de cambios en la consola

264

Page 268: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Al utilizar ERS para frenar con el motor aldescender una pendiente pronunciada,tenga cuidado de no sobrerrevolucionar elmotor. Aplique los frenos según sea nece-sario para evitar que el motor se sobrerrevo-lucione.

Funcionamiento de la sobremarchaLa transmisión automática incluye una sobre-marcha (cuarta y quinta marcha) controladaelectrónicamente. La transmisión pasará auto-máticamente a Sobremarcha si existen las si-guientes condiciones:

• la palanca de cambios está en la posiciónMARCHA,

• el líquido de la transmisión ha alcanzado unatemperatura adecuada,

• el coolant del motor (anticongelante) haalcanzado una temperatura adecuada,

• la velocidad del vehículo es lo suficiente-mente alta y

• no se ha activado el switch REMOLQUE/ARRASTRE.

Cuándo usar el modo de Remolque/ArrastreCuando conduzca en zonas empinadas, remol-que un tráiler, transporte carga pesada, etc.,y se produzcan cambios frecuentes en latransmisión, presione el switch TOW/HAULpara activar el modo TOW/HAUL (Remolque/Arrastre). Eso mejorará el funcionamiento yreducirá el posible sobrecalentamiento de latransmisión o una falla debida a los cambiosexcesivos. Al operar en el modo TOW/HAUL(Remolque/Arrastre), los cambios superioresde transmisión se demoran y la transmisión sereducirá automáticamente (para el frenado demotor) durante maniobras de frenado cons-tante.

La "Luz indicadora de Remolque/Arrastre" seencenderá en el grupo de instrumentos paraindicar que se ha activado el modo TOW/HAUL(Remolque/Arrastre). Si se presiona el switchuna segunda vez, se restablece el funciona-miento normal. El funcionamiento normal essiempre el estado por omisión al poner enmarcha el motor. Si se desea circular en modode TOW/HAUL (Remolque/Arrastre), debe pre-sionar el switch cada vez que se ponga el motoren marcha.

Switch de Remolque/Arrastre

265

Page 269: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

No utilice la función "TOW HAUL" (Arrastre/remolque) al conducir en condiciones dehielo o resbaladizas. El frenado del motoraumentado puede causar que las ruedastraseras se deslicen y que el vehículo sebalancee con la posibilidad de perder elcontrol del vehículo, que puede causar queun accidente, teniendo como resultado posi-bles lesiones personales o la muerte.

Cloche convertidor de torqueEn la transmisión automática de su vehículo seha incluido una función, diseñada para mejorarel ahorro de combustible. Un cloche convertidorde torque se acopla automáticamente a veloci-dades calibradas. Esto puede producir unasensación o respuesta ligeramente diferentedurante el funcionamiento normal en velocida-des superiores. El cloche se desacopla demanera automática cuando la velocidad delvehículo disminuye o durante ciertas acelera-ciones.

NOTA:

• El cloche convertidor de torque no seacoplará, y la transmisión no cambiará ala marcha superior de sobremarcha hastaque el líquido de la transmisión y el cool-ant del motor estén calientes [en general,después de recorrer de 1 a 3 millas (2 a5 km)]. Debido a que la marcha superiorestá deshabilitada y la velocidad del mo-tor es superior cuando el cloche conver-tidor de torque no se acopla, es posibleque parezca que la transmisión no cam-bia correctamente cuando hace frío. Estoes normal. Utilizar el control de cambiosde Selector electrónico de marcha (ERS)cuando la transmisión está lo suficiente-mente cálida, demostrará que la transmi-sión puede cambiar hacia o fuera de laSobremarcha.

• Si no condujo el vehículo durante variosdías, la transmisión puede parecer lentadurante los primeros segundos de funcio-namiento cuando se hacen los cambios alas posiciones de marcha. Eso se debe al

vaciado parcial de líquido del convertidorde torque en la transmisión. Esta condi-ción es normal y no producirá deteriorosen la transmisión. El convertidor de tor-que se llenará dentro de los cinco segun-dos posteriores al encendido del motor.

Transmisión automática de seisvelocidades — Únicamentemodelos 2500/3500La pantalla de posición del cambio de la trans-misión (ubicada en el grupo de instrumentos)indica el rango de los cambios de transmisión.La palanca de cambios está montada en el ladoderecho de la columna de dirección. Para sacarla palanca de cambios de la posición PAR-QUEO debe pisar el pedal de freno (consulte"Sistema de bloqueo de la palanca de cambiosde la transmisión accionado por el pedal delfreno" en esta sección). Para conducir, muevala palanca de cambios de la posición PAR-QUEO o NEUTRO a la posición MARCHA. Jalede la palanca de cambios hacia usted cuandocambie a REVERSA o a PARQUEO o cuandosalga de PARQUEO.

266

Page 270: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

La transmisión con regulador electrónico per-mite un programa de cambios preciso. El sis-tema electrónico de la transmisión se autocali-bra; por lo tanto, los primeros cambios que sehagan en un vehículo nuevo pueden ser dealgún modo abruptos. Se trata de una condiciónnormal y la precisión de los cambios irá mejo-rando en unos pocos cientos de millas (kilóme-tros).

Solo cambie de MARCHA a PARQUEO o aREVERSA cuando se ha soltado el pedal delacelerador y el vehículo está detenido. Asegú-rese de mantener el pie en el pedal de freno almover la palanca de cambios entre estas mar-chas.

La palanca de cambios de la transmisión solotiene las posiciones: PARQUEO, REVERSA,NEUTRO Y MARCHA. La reducción manual dela marcha puede realizarse utilizando el controlde cambios del Selector electrónico de marcha(ERS) (Consulte "Funcionamiento del Selectorelectrónico de marcha (ERS)" en esta sección).Si se presionan los switches (-/+) del ERS (en lapalanca de cambios) mientras está en la posi-ción MARCHA, se selecciona el cambio de la

transmisión más alto disponible y se muestraesa marcha en el grupo de instrumentos como1, 2, 3, etc.

Posiciones de marchaNO acelere el motor cuando cambie de PAR-QUEO o NEUTRO a otra posición de marcha.

NOTA:Después de seleccionar cualquier posiciónde marcha, espere un momento para permi-tir que la marcha seleccionada se acopleantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

PARQUEO (P)

Esta posición complementa al freno de parqueobloqueando la transmisión. El motor puedearrancar en esta posición. Nunca utilice la po-sición PARQUEO mientras el vehículo está enmovimiento. Aplique el freno de parqueocuando deje el vehículo en este rango.

Al parquear en una superficie plana, puedecambiar la transmisión a PARQUEO primero, yluego aplique el freno de parqueo.

Al parquear en una colina, aplique el freno deparqueo antes de cambiar la transmisión aPARQUEO; de lo contrario, la carga en elmecanismo de bloqueo de la transmisión puededificultar el movimiento de la palanca de cam-bios fuera de PARQUEO. Como precauciónadicional, gire las ruedas delanteras hacia elbordillo en una cuesta en bajada y en direcciónopuesta cuando la cuesta es en subida.

En los vehículos con tracción en las cuatroruedas, asegúrese de que la caja de transfe-rencia se encuentra en una posición de mar-cha.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición PARQUEO en re-emplazo del freno de parqueo. Siempreaplique totalmente el freno de parqueocuando deje parqueado el vehículo, a finde evitar un movimiento que podría provo-car lesiones o daños.

(Continuación)

267

Page 271: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Su vehículo podría moverse y provocarlesiones, a usted o a otras personas, si noestá completamente en la posición PAR-QUEO. Verifique tratando de mover lapalanca de cambios fuera de PARQUEOcon el pedal de freno desenganchado.Asegúrese de que la transmisión esté enla posición PARQUEO antes de salir delvehículo.

• Es peligroso cambiar fuera de PARQUEOo NEUTRO si la velocidad del motor esmás alta que la velocidad en baja. Si noaprieta con fuerza el pedal de freno, elvehículo puede acelerarse rápidamenteen marcha adelante o en reversa. Podríaperder el control del vehículo y chocarcontra alguien o algún objeto. Solo realiceel cambio a una marcha cuando el motoresté normalmente en baja y tenga el piefirme contra el pedal de freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento no intencional de unvehículo podría lesionar a las personasdentro del vehículo o en los alrededores.Como en todos los vehículos, nunca debebajarse cuando el motor está en marcha.Antes de salir de un vehículo, siempreaplique el freno de parqueo, cambie latransmisión a PARQUEO, apague el motory extraiga la llave a distancia. Cuando laignición está por completo en la posiciónOFF [Apagado] (retiro de la llave), la trans-misión queda bloqueada en PARQUEO,asegurando de este modo que el vehículono se mueva inadvertidamente.

• Al dejar el vehículo, siempre extraiga lallave a distancia y bloquee su vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales.Debe advertirse a los niños que no toquenel freno de parqueo, el pedal de freno ni lapalanca de cambios. No deje la llave adistancia en el vehículo ni cerca de él (nien una ubicación a la que tengan accesolos niños) y no deje la ignición (de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™) en la posición ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría operar las ventanas eléctricas,otros controles o mover el vehículo.

(Continuación)

268

Page 272: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Antes de quitar la palanca de cambios dela posición PARQUEO, debe girar elswitch de ignición desde la posiciónOFF (Apagado) a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) y también pisar el pe-dal de freno. De no hacerlo así, podríaaveriarse la palanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie dePARQUEO o NEUTRO a otra posición demarcha, ya que esto podría deteriorar eltren de potencia.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de quitar la palanca de cambios dela posición PARQUEO, debe girar elswitch de ignición desde la posiciónOFF (Apagado) a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) y también pisar el pe-dal de freno. De no hacerlo así, podríaaveriarse la palanca de cambios.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• NO acelere el motor cuando cambie dePARQUEO o NEUTRO a otra posición demarcha, ya que esto podría deteriorar eltren de potencia.

Los siguientes indicadores deberán utilizarsepara asegurar que la transmisión esté en laposición PARQUEO:

• Cuando coloque la caja de transferencia enPARQUEO, jale de la palanca de cambioshacia usted y muévala totalmente hacia laizquierda hasta que se detenga.

• Suelte la palanca de cambios y asegúresede que esté completamente asentada en laposición PARQUEO.

• Consulte la pantalla de posición del cambiode la transmisión y compruebe que indique laposición PARQUEO.

• Con pedal de freno suelto, verifique que lapalanca de cambios no se salga de PAR-QUEO.

REVERSA (R)

Este rango sirve para mover el vehículo haciaatrás. Cambie a REVERSA únicamente des-pués de que el vehículo se haya detenidototalmente.

NEUTRO (N)

Utilice este rango cuando el vehículo esté de-tenido por largos períodos con el motor funcio-nando. El motor podría arrancar en esta posi-ción. Fije el freno de parqueo y cambie latransmisión a la posición PARQUEO si debesalir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No realice rodaje libre en NEUTRO y nuncaapague el motor al descender una cuesta.Estas son prácticas peligrosas que limitan sureacción ante condiciones variables de trán-sito o de la carretera. Podría perder el con-trol del vehículo y sufrir una colisión.

269

Page 273: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce con la transmisión en NEU-TRO para remolcar el vehículo o rodar libre-mente, o por cualquier otro motivo, se pue-den producir averías graves en latransmisión. Para obtener más información,consulte las secciones "Remolque recrea-tivo", "Arranque y funcionamiento" y "Remol-cado de un vehículo inhabilitado" en "Quéhacer en caso de emergencia".

MARCHA (D)

Debe utilizar esta posición para casi toda laconducción en ciudad y autopista. Proporcionacambios más suaves a marchas inferiores osuperiores, además de un ahorro de combus-tible óptimo. La transmisión sube la velocidadautomáticamente a través de la primera, se-gunda y tercera velocidad que son de marchacorta, cuarta velocidad que es de marcha di-recta y quinta y sexta velocidad que son desobremarcha. La posición MARCHA propor-

ciona características de conducción óptimasbajo todas las condiciones normales de funcio-namiento.

Cuando se producen cambios frecuentes de latransmisión (como cuando el vehículo funcionaen condiciones de carga pesada, en terrenomontañoso, circulando con vientos de frentefuertes o remolcando tráilers pesados), utilice elcontrol de cambios del Selector electrónico demarcha (ERS) (consulte "Operación del Selec-tor electrónico de marcha (ERS)" en esta sec-ción) para seleccionar una posición de marchamás baja. En estas condiciones, la utilizaciónde una posición de marcha más baja mejoraráel rendimiento y prolongará la vida útil de latransmisión reduciendo los cambios excesivosy la acumulación de calor.

Si la temperatura de la transmisión excede loslímites de funcionamiento normales, el regula-dor del tren de potencia modificará la progra-mación de los cambios de la transmisión yampliará el rango de acoplamiento del clocheconvertidor de torque. Esto se hace para impe-dir que se dañe la transmisión por sobrecalen-tamiento.

Si la temperatura de la transmisión aumentamucho o si corre el riesgo de sobrecalentarse,es posible que se ilumine la "Luz de advertenciade temperatura de la transmisión" y la transmi-sión puede funcionar de manera diferente hastaque se enfríe.

NOTA:Tenga precaución al operar un vehículo ex-cesivamente cargado a velocidades bajas(por ejemplo al remolcar un tráiler por unapendiente pronunciada o en tráfico que sedetiene frecuentemente) en climas caluro-sos. En estas condiciones, el deslizamientodel convertidor de torque puede imponeruna carga significativamente mayor de caloren el sistema de enfriamiento. Reducir latransmisión a la marcha más baja posible(al subir pendientes) o cambiar a NEUTRO(al estar detenido en tráfico pesado) puedeayudar a reducir esta generación de calorexcesivo.

270

Page 274: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

En temperaturas frías, el funcionamiento de latransmisión puede modificarse dependiendo dela temperatura del motor y la transmisión asícomo de la velocidad del vehículo. Esta funciónmejora el tiempo de calentamiento del motor yla transmisión para lograr el máximo de eficien-cia. El acoplamiento del cloche convertidor detorque y de la velocidad de sobremarchamáxima se inhiben hasta que el líquido de latransmisión esté caliente (consulte la "Nota" en"Cloche convertidor de torque" en esta sec-ción). En temperaturas extremadamente bajas(-16 °F [-27 °C] o inferiores) el funcionamientopuede quedar limitado brevemente a la primeray tercera marcha. El funcionamiento normal serestablecerá cuando la temperatura de la trans-misión se haya elevado a un nivel adecuado.

Modo de funcionamiento limitado de latransmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente en busca de condicionesanormales. Si se detecta una condición quepodría dar como resultado un daño de la trans-misión, se activa el Modo de funcionamientolimitado de la transmisión. En este modo, la

transmisión permanece en 4a sin importarlamarcha de avance que se seleccione. PAR-QUEO, REVERSA y NEUTRO seguirán funcio-nando. Es posible que se ilumine la Luz indica-dora de funcionamiento incorrecto (MIL). ElModo de funcionamiento limitado permite con-ducir el vehículo hasta un concesionario auto-rizado para realizar el servicio, sin deteriorar latransmisión.

Si el problema es momentáneo, la transmisiónpuede reiniciarse para volver a obtener todaslas marchas de avance efectuando los pasossiguientes:

1. Detenga el vehículo.

2. Cambie la transmisión a PARQUEO.

3. Gire el switch de ignición a la posición OFF.

4. Espere aproximadamente 10 segundos.

5. Vuelva a arrancar el motor.

6. Cambie a la posición de marcha deseada.Si ya no se detecta el problema, la transmisiónvolverá a su funcionamiento normal.

NOTA:Aun cuando la transmisión pueda reini-ciarse, recomendamos que acuda a su con-cesionario autorizado lo más pronto posi-ble. Su concesionario autorizado cuentacon equipos de diagnóstico para determinarsi el problema podría volver a suceder.

Si la transmisión no puede reiniciarse, se re-quiere el servicio del concesionario autorizado.

Funcionamiento del selector electrónico demarcha (ERS)El control de cambios del Selector electrónicode marcha (ERS) permite al conductor limitar elcambio más alto disponible cuando la palancade cambios está en la posición de MARCHA.Por ejemplo, si cambia la transmisión a 3(tercera marcha), no pasará a más de tercera,pero cambiará a segunda y primera de maneranormal.

Puede cambiar entre MARCHA y el modo deERS en cualquier velocidad del vehículo.Cuando la palanca de cambios está en laposición MARCHA, la transmisión opera enforma automática, haciendo los cambios entre

271

Page 275: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

todas las marchas disponibles. Dar golpecitosal switch del selector electrónico de rangos (-)activa el modo ERS, muestra el rango develocidad actual en el grupo de instrumentos yestablece ese rango como el más alto disponi-ble. En el modo ERS, dar un golpecito al switchdel ERS (-) o (+) modifica la marcha máximadisponible.

Para salir del modo ERS, simplemente man-tenga presionado el switch (+) del ERS hastaque se muestre otra vez "D" en el grupo deinstrumentos.

¡ADVERTENCIA!

No cambie a una marcha inferior para unfrenado del motor adicional en superficiesresbaladizas. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríapatinar, causando una colisión o lesionespersonales.

NOTA:Para seleccionar la posición de velocidadadecuada para máxima desaceleración (fre-nado del motor), simplemente presione ysostenga hacia abajo el switch ERS (-). Latransmisión cambiará al rango en el que elvehículo se pueda ralentizar mejor.

¡PRECAUCIÓN!

Al utilizar ERS para frenar con el motor aldescender una pendiente pronunciada,tenga cuidado de no sobrerrevolucionar elmotor. Aplique los frenos según sea nece-sario para evitar que el motor se sobrerrevo-lucione.

Funcionamiento de la sobremarchaLa transmisión automática incluye una sobre-marcha (quinta y sexta marcha) controladaelectrónicamente. La transmisión pasará auto-máticamente a sobremarcha si existen las si-guientes condiciones:

• La palanca de cambios está en la posiciónMARCHA.

• El líquido de la transmisión ha alcanzado unatemperatura adecuada.

• El coolant del motor ha alcanzado una tem-peratura adecuada.

• La velocidad del vehículo es lo suficiente-mente alta.

• No se ha activado el switch TOW/HAUL(Remolque/Arrastre).

Palanca de cambios junto al volante

272

Page 276: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cuándo usar el modo deRemolque/ArrastreCuando conduzca en zonas empinadas, remol-que un tráiler, transporte carga pesada, etc., yse produzcan cambios frecuentes en la trans-misión, presione el switch TOW/HAUL paraactivar el modo TOW/HAUL (Remolque/Arrastre). Eso mejorará el funcionamiento yreducirá el posible sobrecalentamiento de latransmisión o una falla debida a los cambiosexcesivos. Al operar en el modo TOW/HAUL(Remolque/Arrastre), los cambios superioresde transmisión se demoran y la transmisión sereducirá automáticamente (para el frenado demotor) durante maniobras de frenado cons-tante.

La "Luz indicadora de Remolque/Arrastre" seencenderá en el grupo de instrumentos paraindicar que se ha activado el modo TOW/HAUL(Remolque/Arrastre). Si se presiona el switchuna segunda vez, se restablece el funciona-miento normal. El funcionamiento normal essiempre el estado por omisión al poner enmarcha el motor. Si se desea circular en modode TOW/HAUL (Remolque/Arrastre), debe pre-sionar el switch cada vez que se ponga el motoren marcha.

¡ADVERTENCIA!

No utilice la función "TOW HAUL" (Arrastre/remolque) al conducir en condiciones dehielo o resbaladizas. El frenado del motoraumentado puede causar que las ruedastraseras se deslicen y que el vehículo sebalancee con la posibilidad de perder elcontrol del vehículo, que puede causar queun accidente, teniendo como resultado posi-bles lesiones personales o la muerte.

Cloche convertidor de torqueEn la transmisión automática de su vehículo seha incluido una función, diseñada para mejorarel ahorro de combustible. Un cloche convertidorde torque se acopla automáticamente a veloci-dades calibradas. Esto puede producir unasensación o respuesta ligeramente diferentedurante el funcionamiento normal en velocida-des superiores. El cloche se desacopla demanera automática cuando la velocidad delvehículo disminuye o durante ciertas acelera-ciones.

Switch de Remolque/Arrastre

273

Page 277: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:

• El cloche convertidor de torque no seengancha y la transmisión no cambia a lasexta velocidad, hasta que el líquido de latransmisión y el coolant del motor esténtibios (por lo general, esto ocurre des-pués de 1 a 3 millas (2 a 5 km) en movi-miento). Puesto que la sexta velocidadestá desactivada y la velocidad del motores mayor cuando el cloche convertidor detorque no está enganchado, puede pare-cer que la transmisión no cambia biencuando está fría. Esto es normal. Utilizarel control de cambios de Selector electró-nico de marcha (ERS) cuando la transmi-sión está lo suficientemente cálida, de-mostrará que la transmisión puedecambiar hacia o fuera de la Sobremarcha.

• Si no condujo el vehículo durante variosdías, la transmisión puede parecer lentadurante los primeros segundos de funcio-namiento cuando se hacen los cambios alas posiciones de marcha. Eso se debe alvaciado parcial de líquido del convertidorde torque en la transmisión. Esta condi-ción es normal y no producirá deteriorosen la transmisión. El convertidor de tor-que se llenará dentro de los cinco segun-dos posteriores al encendido del motor.

FUNCIONAMIENTO DE LATRACCIÓN EN LAS CUATRORUEDAS — SI ESTÁ EQUIPADOLos camiones con tracción en las cuatro ruedasestán equipados con una caja de transferenciacon cambios manuales o con una caja detransferencia con cambios electrónicos. Paraobtener información adicional, consulte las ins-trucciones de operación de la caja de transfe-rencia que se encuentra en esta sección.

Caja de transferencia con cambiosmanuales (si está equipado)La caja de transferencia proporciona cuatroposiciones:

• Rango alto de tracción en dos ruedas (2H)

• Rango alto de tracción en las cuatro ruedas(4H)

• NEUTRO (N)

• Rango bajo de tracción en las cuatro ruedas(4L)

Esta caja de transferencia está diseñada paraser manejada en la posición 2H para condicio-nes normales de calle y autopista, por ejemplo,caminos con superficies secas y duras.

Si se requiere tracción adicional, se puedenutilizar las posiciones 4H y 4L para bloquearsimultáneamente las flechas impulsoras delan-teras y traseras para forzar a las ruedas delan-teras y traseras a girar a la misma velocidad.

274

Page 278: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Esto se logra simplemente moviendo la palancade cambios a las posiciones deseadas una vezque se cumplen los requerimientos de veloci-dad y marcha apropiados; para obtener másinformación, consulte "Procedimiento de cam-bio – Caja de transferencia con cambios ma-nuales" en esta sección. Las posiciones 4H y4L están diseñadas únicamente para superfi-cies de carretera sueltas y resbaladizas. Con-ducir en las posiciones 4H y 4L en caminos consuperficies secas y duras puede causar mayordesgaste de las gomas y daños a los compo-nentes de la transmisión.

La "Luz indicadora de posición de la caja detransferencia" en el grupo de instrumentosalerta al conductor del vehículo que se encuen-tra con tracción en las cuatro ruedas y que lasflechas impulsoras delanteras y traseras seencuentran bloqueadas simultáneamente. Estaluz se enciende cuando la caja de transferenciapasa a la posición 4H ó 4L. En algunos modelosno hay luz para las posiciones 2H ni NEUTRO.

Cuando se opera el vehículo en 4L, la velocidaddel motor es aproximadamente tres veces la delas posiciones 2H o 4H a una velocidad prome-

dio. Tenga cuidado de no exceder la velocidaddel motor y no superar 25 mph (40 km/h).

El funcionamiento adecuado de los vehículoscon tracción en las cuatro ruedas depende degomas del mismo tamaño, tipo y circunferenciaen cada rueda. Cualquier diferencia afectará enforma adversa los cambios y puede causardaños al tren de potencia.

NOTA:No intente hacer cambios cuando estén gi-rando solamente las ruedas delanteras otraseras. Las velocidades del eje de trans-misión delantero y trasero deben ser igualespara que se lleve a cabo el cambio. Si serealizan cambios cuando estén girando so-lamente las ruedas delanteras o traseras, sepueden causar daños a la caja de transfe-rencia.

Debido a que la tracción en las cuatro ruedasproporciona mayor tracción, hay tendencia aexceder las velocidades seguras para virar ydetenerse. No vaya más rápido de lo que lopermitan las condiciones del camino.

NOTA:Es posible que se experimente lentitud en elcambio de tracción en las cuatro ruedasdebido a desgaste desigual de las gomas,presión baja o desigual de las gomas, cargaexcesiva del vehículo o temperaturas frías.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO sinaplicar totalmente el freno de parqueo, ustedy otras personas podrían sufrir lesiones omorir. La posición NEUTRO de la caja detransferencia libera tanto los ejes de trans-misión delantero como el trasero del tren depotencia y le permitirá al vehículo moverse,independientemente de la posición de lacaja de cambios. El freno de parqueo siem-pre debe aplicarse cuando el conductor noestá en el vehículo.

275

Page 279: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para obtener información adicional acerca deluso adecuado de cada posición de modo de lacaja de transferencia, consulte la siguiente in-formación:

2HRango alto de la tracción en las ruedas traseras:este rango se usa para manejo en condicionesnormales en calles y autopistas, por ejemplo,caminos con superficies secas y duras.

4HRango alto de la tracción en las cuatro ruedas:este rango bloquea simultáneamente las fle-chas impulsoras delanteras y traseras forzandoa que las ruedas delanteras y traseras roten a lamisma velocidad. Tracción adicional para su-perficies de caminos sueltos y resbaladizos.

NEUTRO (N)Neutro (N): este rango desacopla las flechasimpulsoras delanteras y traseras desde el tren depotencia. Para utilizar con remolque al mismonivel detrás de otro vehículo. Consulte "Remol-que con fines recreativos" en "Arranque y funcio-namiento" para obtener más información.

4LRango bajo de la tracción en las cuatro ruedas:este rango bloquea simultáneamente las fle-chas impulsoras delanteras y traseras forzandoa que las ruedas delanteras y traseras roten a lamisma velocidad. Tracción adicional y fuerza detracción máxima para superficies de carreteraflojas y resbaladizas solamente. No supere las25 mph (40 km/h).

¡PRECAUCIÓN!

No utilice el rango 4L (bajo) al hacer funcio-nar el vehículo en pavimento seco. Se pue-den producir daños a los elementos físicosdel sistema de transmisión.

Procedimiento de cambios - Caja detransferencia con cambios manuales

2H a 4H

El cambio entre 2H y 4H se puede realizar conel vehículo detenido o en movimiento. Si elvehículo está en movimiento, se pueden reali-zar cambios hasta los 55 mph (88 km/h). Con elvehículo en movimiento, la caja de transferen-

cia se acoplará/desacoplará más rápido sisuelta momentáneamente el pedal del ace-lerador después de completar el cambio. Apli-que una fuerza constante al cambiar la palancade la caja de transferencia.

2H O 4H A 4L

Con el vehículo en movimiento entre 2 y 3 mph(3 y 5 km/h), cambie la transmisión a NEUTRO.Mientras el vehículo rueda libremente entre 2 y3 mph (3 y 5 km/h), cambie la palanca de la cajade transferencia firmemente a la posición quedesea. No se detenga en la posición NEUTROde la caja de transferencia.

NOTA:

• Si se detiene en la posición NEUTRO (N)de la caja de transferencia en vehículosequipados con transmisión automática,es posible que sea necesario apagar elmotor para evitar un conflicto de engra-najes mientras se completa el cambio.Si hay dificultades, cambie la transmisióna NEUTRO, mantenga presionado el frenoy apague el motor. Cambie al modo de-seado.

276

Page 280: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• El cambio hacia o para salir de 4L sepuede realizar con el vehículo completa-mente detenido; sin embargo, es posibleque haya dificultades debido a que losdientes de acoplamiento del cloche noestán alineados adecuadamente. Tal vezse requieran varios intentos para lograr laalineación de los dientes del cloche y quese complete el cambio. El método depreferencia es con el vehículo en movi-miento entre 2 y 3 mph (3 a 5 km/h). Eviteacoplar o desacoplar 4L con el vehículomoviéndose a más de 2 ó 3 mph (3 ó5 km/h).

• No intente cambiar hacia o desde 4Lmientras la transmisión se encuentre enalgún rango de velocidad.

Luz indicadora de posición de la caja detransferenciaLa “Luz indicadora de posición de la caja detransferencia” en el grupo de instrumentos seusa para señalar al conductor que el eje delan-tero está completamente acoplado y que haytracción en las cuatro ruedas.

Caja de transferencia con cambioselectrónicos (switch de cuatroposiciones) (si está equipado)Esta es una caja de transferencia con cambioselectrónicos y se opera mediante el switch decontrol 4WD (switch de la caja de transferen-cia), que se encuentra ubicado en el panel deinstrumentos.

Esta caja de transferencia con cambios electró-nicos proporciona cuatro posiciones de modo:

• Rango alto de tracción en dos ruedas (2WD)

• Rango de bloqueo de tracción en las cuatroruedas (4WD LOCK)

• Rango bajo de tracción en las cuatro ruedas(4WD LOW)

• Neutro (NEUTRAL)

Esta caja de transferencia con cambios electró-nicos está diseñada para ser utilizada en laposición de tracción en dos ruedas (2WD) paracondiciones normales de calles y autopista, porejemplo, caminos con superficies secas y duras.

En caso de que necesite tracción adicional, sepueden usar las posiciones 4WD LOCK y 4WDLOW de la caja de transferencia para maximi-zar el torque al eje de transmisión delantero,haciendo que las ruedas delanteras y traserasgiren a la misma velocidad. Esto se lograsimplemente moviendo el switch de control de4WD a la posición deseada. Consulte "Proce-dimiento de cambios" en esta sección para

Switch de la caja de transferencia(cuatro posiciones)

277

Page 281: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

obtener instrucciones específicas de los cam-bios. Las posiciones 4WD LOCK y 4WD LOWestán diseñadas solamente para superficies decaminos sueltos y resbaladizos. Conducir enlas posiciones 4WD LOCK y 4WD LOW encaminos con superficies secas y duras puedecausar mayor desgaste de las gomas y daños alos componentes de la transmisión.

NOTA:La posición NEUTRO de la caja de transfe-rencia se selecciona presionando el botónsituado en la esquina inferior izquierda delswitch de control de 4WD. Se debe usar laposición NEUTRO de la caja de transferen-cia solamente para remolque con fines re-creativos. Consulte �Remolque con fines re-creativos� en �Arranque y funcionamiento�para obtener más información.

Luces indicadoras de posición de la caja detransferencia

Las luces indicadoras de posición de la caja detransferencia (4WD y 4LOW) están ubicadas enel grupo de instrumentos e indican la selecciónactual y deseada de la caja de transferencia.

Cuando selecciona una posición distinta en lacaja de transferencia, las luces de indicador deposición hacen lo siguiente:

Si se cumplen todas las condiciones decambio:

1. La luz indicadora de posición actual se apa-gará.

2. La luz indicadora de posición seleccionadadestellará hasta que se complete el cambio enla caja de transferencia.

3. Cuando se completa el cambio, la luz indi-cadora para la posición seleccionada dejará dedestellar y permanecerá encendida.

Si no se cumplen una o más de lascondiciones de cambio:

1. La luz indicadora para la posición actualpermanecerá encendida.

2. La luz indicadora de la posición recién se-leccionada continuará destellando.

3. No se produce el cambio en la caja detransferencia.

NOTA:Antes de volver a intentar una selección,asegúrese de que se hayan cumplido todoslos requisitos necesarios para seleccionaruna nueva posición de la caja de transferen-cia. Para volver a intentar la selección, girenuevamente la perilla de control a la posi-ción actual, espere cinco segundos y vuelvaa intentar. Para obtener información sobrelos requisitos de cambios, consulte “Proce-dimiento de cambios” de la caja de transfe-rencia, que se encuentra en esta sección.

La "Luz de advertencia de tracción en las cuatroruedas del sistema SVC" monitorea el sistemade cambios eléctricos de tracción en las cuatroruedas. Si la luz permanece encendida des-pués de que haya arrancado el motor o seenciende durante la conducción, significa queel sistema de tracción en las cuatro ruedas nofunciona adecuadamente y requiere atención.

278

Page 282: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Enganche siempre el freno de parqueo alapagar el vehículo si la "Luz de advertenciaSVC 4WD" se ilumina. No enganchar elfreno de parqueo puede provocar que elvehículo se desplace, lo que puede causarlesiones personales.

NOTA:Si se intenta realizar cambios mientras es-tán girando solamente las ruedas delanteraso traseras, se pueden causar daños a loscomponentes de la transmisión.

Cuando se opera el vehículo en 4WD LOW, lavelocidad del motor supera aproximadamentetres veces la de las posiciones de 2WD o 4WDLOCK a una velocidad promedio. Tenga cui-dado de no exceder la velocidad del motor y nosuperar 25 mph (40 km/h).

El funcionamiento adecuado de los vehículoscon tracción en las cuatro ruedas depende degomas del mismo tamaño, tipo y circunferencia

en cada rueda. Cualquier diferencia en el ta-maño de goma puede causar daños en el trende potencia.

Debido a que la tracción en las cuatro ruedasproporciona mayor tracción, hay tendencia aexceder las velocidades seguras para virar ydetenerse. No vaya más rápido de lo que lopermitan las condiciones del camino.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO sinaplicar totalmente el freno de parqueo, ustedy otras personas podrían sufrir lesiones omorir. La posición NEUTRO de la caja detransferencia libera tanto los ejes de trans-misión delantero como el trasero del tren depotencia y le permitirá al vehículo moverse,independientemente de la posición de lacaja de cambios. El freno de parqueo siem-pre debe aplicarse cuando el conductor noestá en el vehículo.

Para obtener información adicional acerca deluso adecuado de cada posición de modo de lacaja de transferencia, consulte la siguiente in-formación:

2WD

Rango alto de la tracción trasera: este rango seusa para condiciones normales de calles yautopista, por ejemplo, caminos con superficiessecas y duras.

4WD LOCK

Rango de bloqueo de tracción en las cuatroruedas - Este rango maximiza el torque al ejede transmisión delantero, haciendo que lasruedas delanteras y traseras giren a la mismavelocidad. Este rango proporciona tracción adi-cional para superficies de caminos sueltos yresbaladizos.

4WD LOW (4WD baja)

Rango bajo de tracción en las cuatro ruedas:este rango proporciona tracción de baja veloci-dad en las cuatro ruedas. Maximiza el torque aleje de transmisión delantero, haciendo que lasruedas delanteras y traseras giren a la misma

279

Page 283: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

velocidad. Este rango proporciona tracción adi-cional y potencia máxima de tracción sola-mente para superficies sueltas y resbaladizas.No supere las 25 mph (40 km/h).

NEUTRO (N)

Neutro: este rango desacopla las flechas impul-soras delanteras y traseras del tren de poten-cia. Para utilizar con remolque al mismo niveldetrás de otro vehículo. Consulte "Remolquecon fines recreativos" en "Arranque y funciona-miento" para obtener más información.

Procedimiento para realizar cambios

NOTA:

• Si no se cumplió alguno de los requisitospara seleccionar una nueva posición de lacaja de transferencia, esta no producirá elcambio. La luz indicadora de posicióncorrespondiente a la posición anteriorpermanecerá encendida y la luz del indi-cador de la posición recién seleccionadaseguirá destellando hasta que se hayancumplido todos los requisitos de la posi-ción seleccionada. Para volver a intentarun cambio: regrese la perilla de control a

la posición original, asegúrese de quetodos los requisitos para el cambio secumplieron, espere cinco segundos e in-tente hacer el cambio nuevamente.

• Si se han cumplido todos los requisitospara seleccionar la nueva posición de lacaja de transferencia, la luz indicadora dela posición actual se apagará, la luz indi-cadora de la posición seleccionada des-tellará hasta que se complete el cambiode la caja de transferencia. Cuando secompleta el cambio, la luz indicadora dela posición seleccionada dejará de deste-llar y permanecerá encendida.

2WD A 4WD LOCK

Gire el switch de control de 4WD a la posicióndeseada. Los cambios entre 2WD y 4WDLOCK se pueden realizar con el vehículo dete-nido o en movimiento. Con el vehículo enmovimiento, la caja de transferencia seacoplará/desacoplará más rápido si suelta mo-mentáneamente el pedal del acelerador des-pués de completar el cambio. Si el vehículoestá detenido, el switch de ignición debe estar

en la posición ON con el motor funcionando oen posición OFF. No se puede completar estecambio si el switch de ignición se encuentra enla posición ACC.

NOTA:El sistema de tracción en las cuatro ruedasno permitirá cambios entre 2WD/4WD LOCKsi las ruedas delanteras o traseras estángirando (sin tracción). En esta situación, laluz indicadora de la posición seleccionadadestellará y se encenderá la luz indicadorade la posición ON. En este momento, re-duzca la velocidad y detenga el giro de lasruedas para completar el cambio.

2WD O 4WD LOCK A 4WD LOW

NOTA:Cuando se cambia a o desde 4WD LOW(rango bajo de tracción en las cuatro rue-das), es posible que se escuchen algunossonidos de engranaje. Este ruido es normaly no es perjudicial para el vehículo ni losocupantes.

280

Page 284: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Los cambios pueden realizarse con el vehículodesplazándose a una velocidad entre 2 a 3 mph(3 a 5 km/h) o cuando está totalmente parado.Puede usar cualquiera de los siguientes proce-dimientos:

Procedimiento preferido

1. Con el motor en MARCHA, reduzca la velo-cidad del vehículo hasta alcanzar entre 2 a3 mph (3 a 5 km/h).

2. Cambie la transmisión a NEUTRO.

3. Mientras aun se esté desplazando, gire elinterruptor de control de la caja de transferenciaa la posición deseada.

4. Una vez que se encienda la luz indicadorade posición deseada (no destellante), vuelva aponer la transmisión en marcha.

Procedimiento alternativo

1. Lleve el vehículo a una detención total.

2. Con el switch de ignición en la posición ON(Encendido) y el motor en marcha, cambie latransmisión a NEUTRO.

3. Gire el switch de control de la caja detransferencia a la posición deseada.

4. Una vez que se encienda la luz indicadorade posición deseada (no destellante), vuelva aponer la transmisión en marcha.

NOTA:

• Si los pasos 1 ó 2 del procedimientopreferido o alternativo no son satisfacto-rios antes de intentar realizar el cambio,entonces destellará constantemente laluz indicadora de la posición deseadamientras está encendida la luz indicadorade la posición original, hasta que se ha-yan cumplido todos los requisitos.

• Para que pueda efectuarse un cambio ypara que funcionen las luces de indica-dor, el switch de ignición debe estar en laposición ON (Encendido). Si el switch deignición no está en la posición ON (En-cendido), no se puede realizar el cambio ylas luces indicadoras de posición no vana estar encendidas ni intermitentes.

Caja de transferencia con cambioselectrónicos (switch de cincoposiciones) (si está equipado)Esta es una caja de transferencia con cambioselectrónicos y se opera mediante el switch decontrol 4WD (switch de la caja de transferen-cia), que se encuentra ubicado en el panel deinstrumentos.

Switch de la caja de transferencia(cinco posiciones)

281

Page 285: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Esta caja de transferencia con cambios electró-nicos proporciona cinco posiciones de modo:

• Rango alto de tracción en dos ruedas (2WD)

• Rango automático de tracción en las cuatroruedas (4WD AUTO)

• Rango de bloqueo de tracción en las cuatroruedas (4WD LOCK)

• Rango bajo de tracción en las cuatro ruedas(4WD LOW)

• Neutro (NEUTRAL)

Esta caja de transferencia con cambios electró-nicos está diseñada para ser impulsada en laposición de tracción en dos ruedas (2WD) o enla posición de tracción en las cuatro ruedas(4WD AUTO) para condiciones normales decalles y autopista, por ejemplo, caminos consuperficies secas y duras. Si maneja el vehículoen 2WD tendrá mayores beneficios de ahorrode combustible que cuando el eje delantero noestá acoplado en 2WD.

Para condiciones variables de conducción, sepuede usar el modo 4WD AUTO. En este modoel eje delantero está acoplado, pero la potenciadel vehículo se transmite a las ruedas traseras.La tracción en las cuatro ruedas se acoplaráautomáticamente cuando el vehículo detectepérdida de tracción. Debido a que el eje delan-tero está acoplado, este modo producirá menorahorro de combustible que el modo de 2WD.

En caso de que necesite tracción adicional, sepueden usar las posiciones 4WD LOCK y 4WDLOW de la caja de transferencia para maximi-zar el torque al eje de transmisión delantero,haciendo que las ruedas delanteras y traserasgiren a la misma velocidad. Esto se lograsimplemente moviendo el switch de control de4WD a la posición deseada. Consulte el "Pro-cedimiento de cambios" para obtener instruc-ciones específicas de cambios. Las posiciones4WD LOCK y 4WD LOW están diseñadassolamente para superficies de caminos sueltos

y resbaladizos. Conducir en las posiciones4WD LOCK y 4WD LOW en caminos consuperficies secas y duras puede causar mayordesgaste de las gomas y daños a los compo-nentes de la transmisión.

NOTA:La posición NEUTRO de la caja de transfe-rencia se selecciona presionando el botónsituado en la esquina inferior izquierda delswitch de control de 4WD. Se debe usar laposición NEUTRO de la caja de transferen-cia solamente para remolque con fines re-creativos. Consulte �Remolque con fines re-creativos� en �Arranque y funcionamiento�para obtener más información.

Luces indicadoras de posición de la cajade transferencia

Las luces indicadoras de posición de la caja detransferencia (4WD, 4LOW y 4WD AUTO) estánubicadas en el grupo de instrumentos e indicanla selección actual y deseada de la caja de

282

Page 286: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

transferencia. Cuando selecciona una posicióndistinta en la caja de transferencia, las luces deindicador de posición hacen lo siguiente:

Si se cumplen todas las condicionesde cambio:

1. La luz indicadora de posición actual se apa-gará.

2. La luz indicadora de posición seleccionadadestellará hasta que se complete el cambio enla caja de transferencia.

3. Cuando se completa el cambio, la luz indi-cadora para la posición seleccionada dejará dedestellar y permanecerá encendida.

Si no se cumplen una o más de las condi-ciones de cambio:

1. La luz indicadora para la posición actualpermanecerá encendida.

2. La luz indicadora de la posición recién se-leccionada continuará destellando.

3. No se produce el cambio en la caja detransferencia.

NOTA:Antes de volver a intentar una selección,asegúrese de que se hayan cumplido todoslos requisitos necesarios para seleccionaruna nueva posición de la caja de transferen-cia. Para volver a intentar la selección, girenuevamente la perilla de control a la posi-ción actual, espere cinco segundos y vuelvaa intentar. Para obtener información sobrelos requisitos de cambios, consulte “Proce-dimiento de cambios” de la caja de transfe-rencia, que se encuentra en esta sección.

La "Luz de advertencia de tracción en las cuatroruedas del sistema SVC" monitorea el sistemade cambios eléctricos de tracción en las cuatroruedas. Si la luz permanece encendida des-pués de que haya arrancado el motor o seenciende durante la conducción, significa queel sistema de tracción en las cuatro ruedas nofunciona adecuadamente y requiere atención.

¡ADVERTENCIA!

Enganche siempre el freno de parqueo alapagar el vehículo si la "Luz de advertenciaSVC 4WD" se ilumina. No utilizar el freno deparqueo puede causar que el vehículo sedesplace y ocasionar lesiones personales ola muerte.

NOTA:No intente hacer cambios cuando estén gi-rando solamente las ruedas delanteras otraseras. Podría causar daños en los com-ponentes del sistema de transmisión.

Cuando se opera el vehículo en 4WD LOW, lavelocidad del motor supera aproximadamentetres veces la de las posiciones de 2WD, 4WDAUTO y 4WD LOCK a una velocidad promedio.Tenga cuidado de no exceder la velocidad delmotor y no superar 25 mph (40 km/h).

El funcionamiento adecuado de los vehículoscon tracción en las cuatro ruedas depende degomas del mismo tamaño, tipo y circunferencia

283

Page 287: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

en cada rueda. Cualquier diferencia en el ta-maño de goma puede causar daños en el trende potencia.

Debido a que la tracción en las cuatro ruedasproporciona mayor tracción, hay tendencia aexceder las velocidades seguras para virar ydetenerse. No vaya más rápido de lo que lopermitan las condiciones del camino.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO sinaplicar totalmente el freno de parqueo, ustedy otras personas podrían sufrir lesiones omorir. La posición NEUTRO de la caja detransferencia libera tanto los ejes de trans-misión delantero como el trasero del tren depotencia y le permitirá al vehículo moverse,independientemente de la posición de lacaja de cambios. El freno de parqueo siem-pre debe aplicarse cuando el conductor noestá en el vehículo.

Para obtener información adicional acerca deluso adecuado de cada posición de modo de lacaja de transferencia, consulte la siguiente in-formación:

2WD

Rango alto de la tracción en las ruedas traseras:este rango se usa para manejo en condicionesnormales en calles y autopistas, por ejemplo,caminos con superficies secas y duras.

4WD AUTO

Rango automático de tracción en las cuatro rue-das: este rango envía potencia a las ruedastraseras. El sistema de tracción en las cuatroruedas se acoplará automáticamente cuando elvehículo detecte pérdida de tracción. Tracciónadicional en diversas condiciones de la carretera.

4WD LOCK

Rango de bloqueo de tracción en las cuatroruedas - Este rango maximiza el torque al ejede transmisión delantero, haciendo que lasruedas delanteras y traseras giren a la mismavelocidad. Tracción adicional para superficiesde caminos sueltos y resbaladizos.

4WD LOW (4WD baja)

Rango bajo de tracción en las cuatro ruedas:este rango proporciona tracción de baja veloci-dad en las cuatro ruedas. Maximiza el torque aleje de transmisión delantero, haciendo que lasruedas delanteras y traseras giren a la mismavelocidad. Este rango proporciona tracción adi-cional y potencia máxima de tracción sola-mente para superficies sueltas y resbaladizas.No supere las 25 mph (40 km/h).

NEUTRO (N)

Neutro: este rango desacopla las flechas impul-soras delanteras y traseras del tren de poten-cia. Para utilizar con remolque al mismo niveldetrás de otro vehículo. Consulte "Remolquecon fines recreativos" en "Arranque y funciona-miento" para obtener más información.

Procedimiento para realizar cambios

NOTA:

• Si no se cumplió alguno de los requisitospara seleccionar una nueva posición de lacaja de transferencia, esta no producirá

284

Page 288: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

el cambio. La luz indicadora de posicióncorrespondiente a la posición anteriorpermanecerá encendida y la luz del indi-cador de la posición recién seleccionadaseguirá destellando hasta que se hayancumplido todos los requisitos de la posi-ción seleccionada. Para volver a intentarun cambio: regrese la perilla de control ala posición original, asegúrese de quetodos los requisitos para el cambio secumplieron, espere cinco segundos e in-tente hacer el cambio nuevamente.

• Si se han cumplido todos los requisitospara seleccionar la nueva posición de lacaja de transferencia, la luz indicadora dela posición actual se apagará, la luz indi-cadora de la posición seleccionada des-tellará hasta que se complete el cambiode la caja de transferencia. Cuando secompleta el cambio, la luz indicadora dela posición seleccionada dejará de deste-llar y permanecerá encendida.

Caja de transferencia con cambioselectrónicos (switch de cincoposiciones) (si está equipado)Esta es una caja de transferencia con cambioselectrónicos y se opera mediante el switch decontrol 4WD (switch de la caja de transferen-cia), que se encuentra ubicado en el panel deinstrumentos.

Esta caja de transferencia con cambios electró-nicos proporciona cinco posiciones de modo:

• Rango alto de tracción en dos ruedas (2WD)

• Rango automático de tracción en las cuatroruedas (4WD AUTO)

• Rango de bloqueo de tracción en las cuatroruedas (4WD LOCK)

• Rango bajo de tracción en las cuatro ruedas(4WD LOW)

• Neutro (NEUTRAL)

Esta caja de transferencia con cambios electró-nicos está diseñada para ser impulsada en laposición de tracción en dos ruedas (2WD) o enla posición de tracción en las cuatro ruedas(4WD AUTO) para condiciones normales decalles y autopista, por ejemplo, caminos consuperficies secas y duras. Si maneja el vehículoen 2WD tendrá mayores beneficios de ahorrode combustible que cuando el eje delantero noestá acoplado en 2WD.

Switch de la caja de transferencia(cinco posiciones)

285

Page 289: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para condiciones variables de conducción, sepuede usar el modo 4WD AUTO. En este modoel eje delantero está acoplado, pero la potenciadel vehículo se transmite a las ruedas traseras.La tracción en las cuatro ruedas se acoplaráautomáticamente cuando el vehículo detectepérdida de tracción. Debido a que el eje delan-tero está acoplado, este modo producirá menorahorro de combustible que el modo de 2WD.

En caso de que necesite tracción adicional, sepueden usar las posiciones 4WD LOCK y 4WDLOW de la caja de transferencia para maximi-zar el torque al eje de transmisión delantero,haciendo que las ruedas delanteras y traserasgiren a la misma velocidad. Esto se lograsimplemente moviendo el switch de control de4WD a la posición deseada. Consulte el "Pro-cedimiento de cambios" para obtener instruc-ciones específicas de cambios. Las posiciones4WD LOCK y 4WD LOW están diseñadassolamente para superficies de caminos sueltosy resbaladizos. Conducir en las posiciones4WD LOCK y 4WD LOW en caminos con

superficies secas y duras puede causar mayordesgaste de las gomas y daños a los compo-nentes de la transmisión.

NOTA:La posición NEUTRO de la caja de transfe-rencia se selecciona presionando el botónempotrado (con una pluma u objeto similar)ubicado en la esquina inferior izquierda delswitch de control 4WD. Se debe usar laposición NEUTRO de la caja de transferen-cia solamente para remolque con fines re-creativos. Consulte �Remolque con fines re-creativos� en �Arranque y funcionamiento�para obtener más información.

Luces indicadoras de posición de la cajade transferencia

Las luces indicadoras de posición de la caja detransferencia (4WD, 4LOW y 4WD AUTO) es-tán ubicadas en el grupo de instrumentos eindican la selección actual y deseada de la cajade transferencia. Cuando selecciona una posi-

ción distinta en la caja de transferencia, lasluces de indicador de posición hacen lo si-guiente:

Si se cumplen todas las condicionesde cambio:

1. La luz indicadora de posición actual se apa-gará.

2. La luz indicadora de posición seleccionadadestellará hasta que se complete el cambio enla caja de transferencia.

3. Cuando se completa el cambio, la luz indi-cadora para la posición seleccionada dejará dedestellar y permanecerá encendida.

Si no se cumplen una o más de lascondiciones de cambio:

1. La luz indicadora para la posición actualpermanecerá encendida.

2. La luz indicadora de la posición recién se-leccionada continuará destellando.

3. No se produce el cambio en la caja detransferencia.

286

Page 290: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Antes de volver a intentar una selección,asegúrese de que se hayan cumplido todoslos requisitos necesarios para seleccionaruna nueva posición de la caja de transferen-cia. Para volver a intentar la selección, girenuevamente la perilla de control a la posi-ción actual, espere cinco segundos y vuelvaa intentar. Para obtener información sobrelos requisitos de cambios, consulte “Proce-dimiento de cambios” de la caja de transfe-rencia, que se encuentra en esta sección.

La "Luz de advertencia de tracción en las cuatroruedas del sistema SVC" monitorea el sistemade cambios eléctricos de tracción en las cuatroruedas. Si la luz permanece encendida des-pués de que haya arrancado el motor o seenciende durante la conducción, significa queel sistema de tracción en las cuatro ruedas nofunciona adecuadamente y requiere atención.

¡ADVERTENCIA!

Enganche siempre el freno de parqueo alapagar el vehículo si la "Luz de advertenciaSVC 4WD" se ilumina. No utilizar el freno deparqueo puede causar que el vehículo sedesplace y ocasionar lesiones personales ola muerte.

NOTA:No intente hacer cambios cuando estén gi-rando solamente las ruedas delanteras otraseras. Podría causar daños en los com-ponentes del sistema de transmisión.

Cuando se opera el vehículo en 4WD LOW, lavelocidad del motor supera aproximadamentetres veces la de las posiciones de 2WD, 4WDAUTO y 4WD LOCK a una velocidad promedio.Tenga cuidado de no exceder la velocidad delmotor y no superar 25 mph (40 km/h).

El funcionamiento adecuado de los vehículoscon tracción en las cuatro ruedas depende degomas del mismo tamaño, tipo y circunferencia

en cada rueda. Cualquier diferencia en el ta-maño de goma puede causar daños en el trende potencia.

Debido a que la tracción en las cuatro ruedasproporciona mayor tracción, hay tendencia aexceder las velocidades seguras para virar ydetenerse. No vaya más rápido de lo que lopermitan las condiciones del camino.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO sinaplicar totalmente el freno de parqueo, ustedy otras personas podrían sufrir lesiones omorir. La posición NEUTRO de la caja detransferencia libera tanto los ejes de trans-misión delantero como el trasero del tren depotencia y le permitirá al vehículo moverse,independientemente de la posición de lacaja de cambios. El freno de parqueo siem-pre debe aplicarse cuando el conductor noestá en el vehículo.

287

Page 291: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para obtener información adicional acerca deluso adecuado de cada posición de modo de lacaja de transferencia, consulte la siguiente in-formación:

2WD

Rango alto de la tracción en las ruedas traseras:este rango se usa para manejo en condicionesnormales en calles y autopistas, por ejemplo,caminos con superficies secas y duras.

4WD AUTO

Rango automático de tracción en las cuatro rue-das: este rango envía potencia a las ruedastraseras. El sistema de tracción en las cuatroruedas se acoplará automáticamente cuando elvehículo detecte pérdida de tracción. Tracciónadicional en diversas condiciones de la carretera.

4WD LOCK

Rango de bloqueo de tracción en las cuatroruedas - Este rango maximiza el torque al ejede transmisión delantero, haciendo que lasruedas delanteras y traseras giren a la mismavelocidad. Tracción adicional para superficiesde caminos sueltos y resbaladizos.

4WD LOW (4WD baja)

Rango bajo de tracción en las cuatro ruedas:este rango proporciona tracción de baja veloci-dad en las cuatro ruedas. Maximiza el torque aleje de transmisión delantero, haciendo que lasruedas delanteras y traseras giren a la mismavelocidad. Este rango proporciona tracción adi-cional y potencia máxima de tracción sola-mente para superficies sueltas y resbaladizas.No supere las 25 mph (40 km/h).

NEUTRO (N)

Neutro: este rango desacopla las flechas impul-soras delanteras y traseras del tren de poten-cia. Para utilizar con remolque al mismo niveldetrás de otro vehículo. Consulte "Remolquecon fines recreativos" en "Arranque y funciona-miento" para obtener más información.

Procedimiento de cambio

NOTA:

• Si no se cumplió alguno de los requisitospara seleccionar una nueva posición de lacaja de transferencia, esta no producirá elcambio. La luz indicadora de posicióncorrespondiente a la posición anteriorpermanecerá encendida y la luz del indi-cador de la posición recién seleccionadaseguirá destellando hasta que se hayancumplido todos los requisitos de la posi-ción seleccionada.

• Si se han cumplido todos los requisitospara seleccionar la nueva posición de lacaja de transferencia, la luz indicadora dela posición actual se apagará, la luz indi-cadora de la posición seleccionada des-tellará hasta que se complete el cambiode la caja de transferencia. Cuando secompleta el cambio, la luz indicadora dela posición seleccionada dejará de deste-llar y permanecerá encendida.

288

Page 292: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2WD A 4WD AUTO O 4WD LOCK

Pulse la posición deseada en el switch decontrol 4WD para cambiar la caja de transfe-rencia. Los cambios entre 2WD, 4WD AUTO y4WD LOCK se puede realizar con el vehículodetenido o en movimiento. Con el vehículo enmovimiento, la caja de transferencia seacoplará/desacoplará más rápido si suelta mo-mentáneamente el pedal del acelerador des-pués de completar el cambio. Si el vehículoestá detenido, el switch de ignición debe estaren la posición ON con el motor funcionando oen posición OFF. No se puede completar estecambio si el switch de ignición se encuentra enla posición ACC.

2WD O 4WD AUTO O BLOQUEO DE 4WD A4WD LOW (4WD en baja)

NOTA:Cuando se cambia a o desde 4WD LOW(rango bajo de tracción en las cuatro rue-das), es posible que se escuchen algunossonidos de engranaje. Este ruido es normaly no es perjudicial para el vehículo ni losocupantes.

Los cambios pueden realizarse con el vehículodesplazándose a una velocidad entre 2 a 3 mph(3 a 5 km/h) o cuando está totalmente parado.Utilice cualquiera de los procedimientos si-guientes:

Procedimiento preferido

1. Con el motor en MARCHA, reduzca la velo-cidad del vehículo hasta alcanzar entre 2 a3 mph (3 a 5 km/h).

2. Cambie la transmisión a NEUTRO.

3. Mientras sigue funcionando, presione la po-sición deseada en el switch de control de la cajade transferencia.

4. Una vez que se encienda la luz indicadorade posición deseada (no destellante), vuelva aponer la transmisión en marcha.

Procedimiento alternativo

1. Pare totalmente el vehículo.

2. Con el switch de ignición en la posición ON(Encendido) y el motor en marcha, cambie latransmisión a NEUTRO.

3. Presione la posición deseada en el switchde control de la caja de transferencia.

4. Una vez que se encienda la luz indicadorade posición deseada (no destellante), vuelva aponer la transmisión en marcha.

NOTA:

• Si no se cumplen los pasos 1 ó 2 delprocedimiento preferido o del alternativoantes de intentar el cambio o, si estos nose cumplen mientras el intento de cambioestá en proceso, la luz indicadora de laposición deseada destellará de modocontinuo mientras la luz indicadora de laposición original está encendida, hastaque se cumplan todos los requisitos.

• Para que pueda efectuarse un cambio ypara que funcionen las luces de indica-dor, el switch de ignición debe estar enla posición ON (Encendido). Si el switchde ignición no está en la posición ON(Encendido), entonces el cambio no seefectuará y ninguna luz de indicador deposición estará encendida o destellando.

289

Page 293: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

SISTEMA DE SUSPENSIÓNNEUMÁTICA (ÚNICAMENTEMODELOS 1500) (SI ESTÁEQUIPADO)

DescripciónEl sistema de suspensión neumática posee unacapacidad de nivelación de carga a tiempocompleto junto con el beneficio de poder ajustarla altura del vehículo al presionar un botón.

1 — Botón Up (Arriba)

2 — Botón Down (Abajo)

3 — Lámpara de Indicador de modo deEntrada/Salida (seleccionable por el cliente)

4 — Luz indicadora de altura de conducciónnormal (seleccionable por el cliente)

5 — Luz indicadora de A fuera depavimento 1 (seleccionable por el cliente)

6 — Luz indicadora de A fuera depavimento 2 (seleccionable por el cliente)

NOTA:El vehículo se activará automáticamente enmodo Aero (modo aerodinámico) cuando lavelocidad del vehículo se mantenga entre62 mph (100 km/h) y 66 mph (106 km/h)durante más de 20 segundos o si la velocidaddel vehículo excede los 66 mph (106 km/h).

• Altura de marcha normal (NRH): ésta es laposición estándar de la suspensión y es paraconducción normal.

• Off-Road 1 (OR1) (Levanta el vehículoaproximadamente 1 pulg. (26 mm): estaposición debe ser la posición primaria para laconducción fuera de pavimento hasta quesea necesario Off Road 2 (OR2). El guiadoserá más suave y confortable. Para ingresarOR1 presione el botón "Up" (Arriba) una vezdesde la posición NRH mientras la velocidaddel vehículo sea inferior a 35 mph (56 km/h).Cuando está en la posición OR1, si la velo-cidad del vehículo permanece entre 40 mph(64 km/h) y 50 mph (80 km/h) durante másde 20 segundos o si la velocidad del vehículoexcede los 50 mph (80 km/h), el vehículoserá bajado automáticamente al nivel NRH.La opción fuera de pavimento 1 podría noestar disponible debido a la carga útil delvehículo; si esto ocurre, se muestra un men-saje en el EVIC. Para obtener más informa-ción, consulte "Centro de información elec-trónica del vehículo (EVIC)" en "Descripciónde las funciones del panel de instrumentos".

• Off-Road 2 (OR2) (Levanta el vehículo enalrededor de unas 2 pulg. (51 mm): estaposición está prevista para uso fuera depavimento solo donde se requiere el mayor

Switch de suspensión neumática

290

Page 294: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

espacio entre el vehículo y el suelo. Paraingresar al modo OR2, presione el botón"Up" (Arriba) dos veces desde la posiciónNRH o una vez desde la posición OR1cuando la velocidad del vehículo sea menorde 20 mph (32 km/h). Mientras está en laposición OR2, si la velocidad del vehículoexcede los 25 mph (40 km/h), la altura delvehículo será bajada automáticamente a laposición OR1. La opción fuera de pavimento2 podría no estar disponible debido a lacarga útil del vehículo; si esto ocurre, semuestra un mensaje en el EVIC. Para obte-ner más información, consulte "Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)"en "Descripción de las funciones del panelde instrumentos".

• Si el vehículo tiene la configuración OFF-ROAD1 u OFFROAD2, sea consciente de susalrededores, es posible que no tenga la luzrequerida en ciertas áreas y puede producirseun deterioro del vehículo.

• Modo Aero (Baja el vehículo alrededor de0.6 pulg. (15 mm)– Modelos 1500 Sola-mente: esta posición ofrece una mejor aero-dinámica al bajar el vehículo. El vehículo se

activará automáticamente en modo Aero(modo aerodinámico) cuando la velocidaddel vehículo se mantenga entre 62 mph(100 km/h) y 66 mph (106 km/h) durante másde 20 segundos o si la velocidad del vehículoexcede los 66 mph (106 km/h). El vehículoregresará al modo NRH del modo Aero sila velocidad del vehículo permanece entre30 mph (48 km/h) y 35 mph (56 km/h)durante más de 20 segundos o si la veloci-dad del vehículo disminuye por debajo de30 mph (48 km/h).

NOTA:El modo aerodinámico automático se puededeshabilitar mediante la opción de configu-ración del vehículo en el centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC) cuandoel vehículo está equipado con Uconnect 3.0o mediante la radio UConnect® cuando elvehículo está equipado con Uconnect® 5.0,8.4A u 8.4AN.

• Modo Entry/Exit (entrada/salida) (Baja elvehículo aproximadamente 2 pulg. (51 mm)aproximadamente: la posición baja elvehículo para facilitar la entrada y la salida

de los pasajeros, así como también parabajar la parte trasera del vehículo y facilitar lacarga y descarga de objetos. Para ingresaral modo de entrada/salida, presione el botón"Down" (Abajo) una vez desde NRH mien-tras la velocidad del vehículo es inferior a33 mph (53 km/h). Una vez que disminuye lavelocidad del vehículo a menos de 15 mph(24 km/h), la altura del vehículo comenzará abajar. Si la velocidad del vehículo permaneceentre 15 mph (24 km/h) y 25 mph (40 km/h)durante más de 60 segundos, o si la veloci-dad del vehículo es mayor de 25 mph(40 km/h), se cancelará el modo Entry/Exit(entrada/salida). Para regresar al modo dealtura normal, presione una vez el botón "Up"(Arriba) mientras está en Entry/Exit (Entrada/Salida) o conduzca el vehículo a más de15 mph (24 km/h). El modo de entrada/salidapodría no estar disponible debido a la cargaútil del vehículo; si esto ocurre, se muestraun mensaje en el EVIC. Para obtener másinformación, consulte “Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)” en "Des-cripción de las funciones del panel de instru-mentos".

291

Page 295: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:El modo Entry/Exit (entrada/salida) se puedelograr utilizando su llave a distancia parafacilitar la entrada/carga. Consulte �Informa-ción sobre sus llaves� en �Observacionesprevias al arranque de su vehículo� paraobtener información adicional.

• Si el vehículo tiene la configuración ENTRY/EXIT (Entrada/Salida), sea consciente desus alrededores, es posible que no tenga laluz requerida en ciertas áreas y puede pro-ducirse un deterioro del vehículo.

El sistema requiere que el switch de igniciónesté en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o el motor en marcha para todos loscambios solicitados por el usuario. Al bajar delvehículo, todas las puertas deben estar cerra-das. Si se abre una puerta mientras el vehículose está bajando, el cambio no se completaráhasta que se cierre la puerta que está abierta.

Este sistema utiliza un patrón de alzamiento ybajada que impide que los focos alumbren demanera incorrecta hacia el tráfico que seaproxima. Cuando se eleva el vehículo, primero

se moverá la parte trasera del vehículo y luegola parte delantera. Cuando se baja el vehículo,primero se bajará la parte delantera y luego laparte trasera.

Después de apagar el motor, podría percibirque el sistema de suspensión de aire funcionabrevemente, esto es normal. El sistema estácorrigiendo la posición del vehículo para garan-tizar una apariencia apropiada.

Cuando cambia una goma de repuesto, elsistema de suspensión neumática tiene unafunción de asistencia que le permite desactivarla nivelación automática. Para obtener másinformación, consulte "Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)" en "Des-cripción de las funciones del panel de instru-mentos".

NOTA:Si está equipado con una radio de pantallatáctil todas las funciones de activación/desactivación de las características dela suspensión neumática se deben reali-zar mediante la radio. Para obtener más

información, consulte �Configuración deUconnect® Access� en �Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos�.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de suspensión de aire utiliza unvolumen de alta presión de aire para operarel sistema. Para evitar lesiones personales odaños al sistema, consulte su concesionarioautorizado para obtener servicio.

Modos de suspensión neumáticaEl sistema de suspensión neumática tiene múl-tiples modos de proteger el sistema en situa-ciones extraordinarias:

Modo de Goma/gato

Cuando cambia una goma de repuesto, el sis-tema de suspensión neumática tiene una funciónde asistencia que le permite desactivar la nivela-ción automática. Para obtener más información,consulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)" en "Descripción de las funcionesdel panel de instrumentos".

292

Page 296: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Este modo está previsto para usarse con elmotor en marcha.

Modo de transporte

Para ayudar a remolcar con plataforma plana,el sistema de suspensión neumática tiene unafunción que pondrá al vehículo en la altura deEntrada/Salida y desactivará el sistema de ni-velación automática de la carga. Para obtenermás información, consulte "Centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC)" en "Des-cripción de las funciones del panel de instru-mentos".

NOTA:Este modo está previsto para usarse con elmotor en marcha.

Modo de alineación de ruedas

Antes de realizar una alineación de las ruedas, sedebe activar este modo. Para obtener más infor-mación, consulte "Centro de información electró-nica del vehículo (EVIC)" en "Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos".

NOTA:Este modo está previsto para usarse con elmotor en marcha.

Modo de protección

Para "proteger" el sistema de suspensión neu-mática, el vehículo entrará al modo de protec-ción cuando no se pueda lograr la nivelación decarga. Para borrar el indicador del modo deprotección en el EVIC, puede ser necesarioconducir algunas millas (kilómetros). Para ob-tener más información, consulte "Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)" en"Descripción de las funciones del panel deinstrumentos".

NOTA:Si está equipado con una radio de pantallatáctil todas las funciones de activación/desactivación de las características dela suspensión neumática se deben reali-zar mediante la radio. Para obtener másinformación, consulte �Configuración deUconnect® Access� en �Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos�.

Mensajes de la pantalla del Centrode información electrónica delvehículo (EVIC)Cuando existen las condiciones apropiadas,aparecerá un mensaje en la pantalla del EVIC.Para obtener más información, consulte "Cen-tro de información electrónica del vehículo(EVIC)" en "Entendimiento de su panel deinstrumentos".

Siempre que se detecte un error del sistema, seescuchará un timbre audible.

FuncionamientoLas luces indicadoras 3 a la 6 se iluminaránpara mostrar la posición actual del vehículo.Las luces indicadoras destellantes mostraránuna posición que el sistema intenta lograr.Cuando eleva el vehículo, si destellan múltiplesluces indicadoras, la luz indicadora destellantemás alta indica la posición que el sistema estátratando de alcanzar. Cuando baja el vehículo,si destellan múltiples luces indicadoras, la luzindicadora fija más baja indica la posición que elsistema está tratando de alcanzar.

293

Page 297: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Al presionar una vez el botón "UP" (Arriba), semoverá la suspensión a una posición superior ala posición actual, suponiendo que se cumplantodas las condiciones; esto es, que la llave seencuentre en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), que el motor funcionando, que estépor debajo del umbral de velocidad, etc. Elbotón "UP" (Arriba) se puede presionar muchasveces; cada vez que se presione elevará elnivel solicitado una posición hasta llegar a laposición máxima que es OR2 o a la posiciónmás alta permitida según las condiciones ac-tuales (es decir velocidad del vehículo, etc).

Al presionar una vez el botón "DOWN" (Abajo),se moverá la suspensión a una posición supe-rior a la posición actual, suponiendo que secumplan todas las condiciones; esto es, que lallave se encuentre en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), que el motor esté funcio-nando, que las puertas se encuentren cerradas,que esté por debajo del umbral de velocidad,etc. Puede presionar el botón "DOWN" (Abajo)varias veces y cada presión bajará al nivelsolicitado por una posición hasta la posiciónmáxima de Entry/Exit o la posición más alta

permitida según las condiciones actuales (esdecir, la velocidad del vehículo, etc).

Los cambios de altura automáticos ocurriránsegún la velocidad y altura actual del vehículo.Las luces indicadoras y los mensajes del EVICfuncionarán igual para los cambios automáticosy para los cambios solicitados por el usuario.

• Fuera de pavimento 2 (OR2): las luces indi-cadoras 3, 4, 5 y 6 se encenderán cuando elvehículo esté en OR2.

• Fuera de pavimento 1 (OR1): las luces indi-cadoras 3, 4 y 5 se encenderán cuando elvehículo esté en OR1.

• Altura de marcha normal (NRH)/Modo aero-dinámico: las luces indicadoras 3 y 4 seencenderán cuando el vehículo está en estaposición.

• Modo de entrada/salida, la luz indicadora 3se encenderá cuando el vehículo esté en elmodo de entrada/salida. El modo de entrada/salida se puede solicitar hasta 33 mph(53 km/h). Si la velocidad del vehículo se

reduce y se mantiene por debajo de 15 mph(24 km/h), destellará la luz indicadora 4 y laluz indicadora 3 permanecerá encendidahasta que se active el modo entrada/salida,momento en que se apagará la luz indica-dora 4.

• Modo de transporte: no se ilumina ningunaluz indicadora. El modo de transporte sedeshabilita al conducir el vehículo.

• Modo de goma/gato: las luces indicadoras 3y 6 se iluminan. El modo de goma/gato sedeshabilita al conducir el vehículo.

• Modo de alineación de las ruedas: las lucesindicadoras 3 y 4 se iluminan. El modo dealineación de las ruedas se deshabilita alconducir el vehículo.

294

Page 298: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

SISTEMA DE SUSPENSIÓNNEUMÁTICA (ÚNICAMENTEMODELOS 2500/3500)(SI ESTÁ EQUIPADO)

DescripciónEl sistema de suspensión neumática es unsistema de nivelación de la altura de marchatrasera. El propósito principal de este sistemaes mantener el nivel de la altura de marchatrasera de la camioneta.

Altura de marcha normal (NRH): ésta es laposición estándar de la suspensión y es paraconducción normal.

Modo de tráiler (baja el vehículo aproxi-madamente 1 pulg. (25 mm): esta posiciónbaja la suspensión trasera y proporciona nive-lación de carga en todas las condiciones decarga incluido el remolque de un tráiler. Elbotón de tráiler parpadea continuamente hastaque se obtiene la altura de tráiler.

El sistema requiere que el switch de igniciónesté en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o el motor en marcha para todos loscambios solicitados por el usuario.

Después de apagar el motor, podría percibirque el sistema de suspensión de aire funcionabrevemente, esto es normal. El sistema estácorrigiendo la posición del vehículo para garan-tizar una apariencia apropiada.

NOTA:Si está equipado con una radio de pantallatáctil todas las funciones de activación/desactivación de las características de lasuspensión neumática se deben reali-zar mediante la radio. Para obtener másinformación, consulte �Configuración deUconnect® Access� en �Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos�.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de suspensión de aire utiliza unvolumen de alta presión de aire para operarel sistema. Para evitar lesiones personales odaños al sistema, consulte su concesionarioautorizado para obtener servicio.

Switch de nivelación de la altura de marchatrasera

295

Page 299: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Modos de suspensión neumáticaEl sistema de suspensión neumática tiene múl-tiples modos de proteger el sistema en situa-ciones extraordinarias:

Modo de Goma/gato

Cuando cambia una goma de repuesto, elsistema de suspensión neumática tiene unafunción de asistencia que le permite desactivarla nivelación automática. Este modo está pre-visto para usarse con el motor en marcha. Paraobtener más información, consulte "Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)" en"Descripción de las funciones del panel deinstrumentos".

NOTA:Este modo está previsto para usarse con elmotor en marcha.

Modo de transporte

Para ayudar a remolcar con plataforma plana,el sistema de suspensión neumática tiene unafunción que pondrá el vehículo debajo de laaltura de marcha normal (NRH) y deshabilitaráel sistema de nivelación automática de carga.Este modo está previsto para usarse con el

motor en marcha. Para obtener más informa-ción, consulte "Centro de información electró-nica del vehículo (EVIC)" en "Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos".

NOTA:Este modo está previsto para usarse con elmotor en marcha.

Modo de alineación de ruedas

Antes de realizar una alineación de las ruedas, sedebe activar este modo. Para obtener más infor-mación, consulte "Centro de información electró-nica del vehículo (EVIC)" en "Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos".

NOTA:Este modo está previsto para usarse con elmotor en marcha.

Modo de protección

Para "proteger" el sistema de suspensión neu-mática, el vehículo entrará al modo de protec-ción cuando no se pueda lograr la nivelación decarga. Para borrar el indicador del modo deprotección en el EVIC, puede ser necesarioconducir algunas millas (kilómetros). Para ob-

tener más información, consulte "Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)" en"Descripción de las funciones del panel deinstrumentos".

NOTA:Si está equipado con una radio de pantallatáctil todas las funciones de activación/desactivación de las características de lasuspensión neumática se deben reali-zar mediante la radio. Para obtener másinformación, consulte �Configuración deUconnect® Access� en �Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos�.

Mensajes de la pantalla del Centrode información electrónica delvehículo (EVIC)Cuando existen las condiciones apropiadas, apa-recerá un mensaje en la pantalla del EVIC. Paraobtener más información, consulte "Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)" en"Entendimiento de su panel de instrumentos".

Siempre que se detecte un error del sistema, seescuchará un timbre audible.

296

Page 300: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

FuncionamientoSi se presiona el botón de modo de tráiler unavez, mientras está en altura de marcha normal(NRH), se baja el vehículo al nivel de tráiler.

NOTA:El LED parpadea continuamente hasta quese obtiene el nivel de tráiler del vehículo.

Si se presiona nuevamente el modo de tráiler,se sube el vehículo a la altura de marchanormal (NRH).

NOTA:El LED parpadea continuamente hasta quese obtiene la altura de marcha normal (NRH).

• Modo de transporte: no se ilumina ningunaluz indicadora. El modo de transporte sedeshabilita al conducir el vehículo.

• Modo de goma/gato: el LED se ilumina. Elmodo de goma/gato se deshabilita al condu-cir el vehículo.

• Modo de alineación de las ruedas: el LED seilumina. El modo de alineación de las ruedasse deshabilita al conducir el vehículo.

SISTEMA DE BLOQUEO DELEJE — ÚNICAMENTEMODELOS POWER WAGON(SI ESTÁ EQUIPADO)Este vehículo está equipado con diferencialesdelanteros y traseros de bloqueo electrónico.Estos diferenciales, cuando están acoplados,bloquean simultáneamente en forma mecánicalos semiejes forzando a que las ruedas giren aigual velocidad. Esto permite que el vehículomantenga su momento, evitando que se atas-que. Los diferenciales delanteros y traserossolo deben estar acoplados durante situacionesextremas de desplazamiento a baja velocidad acampo traviesa donde es probable que algunade las ruedas no esté en contacto con el suelo.No se recomienda conducir el vehículo con losdiferenciales bloqueados en pavimento debidoa la capacidad reducida para girar y a laslimitaciones de velocidad.

¡PRECAUCIÓN!

• No bloquee el eje delantero ni el eje tra-sero en caminos de superficie dura. Lacapacidad del vehículo para virar se re-duce y es posible que se dañe el tren depotencia cuando se bloquean los ejes encaminos de superficie dura.

• No intente bloquear el eje trasero si elvehículo está atascado y las gomas estánpatinando. Se pueden producir daños alos componentes del tren de potencia.Bloquee el eje trasero antes de intentarsituaciones de desplazamiento en terreno,que posiblemente podría causar que elvehículo se atasque.

Los ejes de bloqueo se controlan mediante elswitch de enganche de los ejes.

El switch tiene tres posiciones: AXLE UNLOCK(Desbloqueo de los ejes), REAR LOCK (Blo-queo trasero) y FRONT/REAR LOCK (Bloqueodelantero/trasero). En condiciones normalesde conducción, el switch debe permanecer en

297

Page 301: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

la posición AXLE UNLOCK (Desbloqueo de losejes). En la posición AXLE UNLOCK (Desblo-queo de los ejes), se desbloquean los ejesdelantero y trasero. En la posición REAR LOCK(Bloqueo trasero), se bloquea el eje trasero. Enla posición FRONT/REAR LOCK (Bloqueodelantero/trasero), se bloquean los ejes delan-tero y trasero.

NOTA:Incluso cuando los ejes se encuentran en laposición AXLE UNLOCK (Desbloqueo de losejes), el diferencial de deslizamiento limi-tado que se encuentra en el eje traseroproporciona capacidad de activación de latorsión para ambientes de tracción baja omoderada.

Durante el comando para bloquear el eje, la luzindicadora destella hasta que se bloquee el eje.Después de que se haya ejecutado con éxito elcomando de bloqueo, la luz permanecerá en-cendida.

Para bloquear el eje trasero, ponga el vehículoen 4LO. Consulte información adicional en"Operación de tracción en las cuatro ruedas" en

"Arranque y funcionamiento". Mueva la posicióndel switch de enganche de los ejes a la posiciónde REAR LOCK (Bloqueo trasero) mientras sedesplaza a menos de 3 mph (5 km/h). La luzindicadora RR permanecerá encendida cuandoesté bloqueado el eje trasero.

NOTA:Es posible que sea necesaria una diferenciade velocidad entre las ruedas izquierda yderecha para permitir que se bloquee com-pletamente el eje. Si la luz indicadora estáintermitente después de poner el switchen la posición de REAR LOCK (Bloqueotrasero) o FRONT/REAR LOCK (Bloqueodelantero/trasero), conduzca el vehículo enun viraje o en grava suelta para acelerar laacción de bloqueo.

¡ADVERTENCIA!

No utilice la posición trabada del eje paraconducir normalmente. El propósito de uneje delantero trabado es solo para la con-ducción fuera de pavimento. Trabar el eje

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

delantero durante la conducción en carreterareducirá la capacidad del volante. Esto po-dría causar una colisión y usted podría re-sultar herido de gravedad.

Para bloquear el eje delantero, mueva el switchde enganche de los ejes a la posición deFRONT/REAR LOCK (Bloqueo delantero/trasero) mientras se desplaza a menos de3 mph (5 km/h). La luz indicadora permaneceráencendida cuando esté bloqueado el eje delan-tero.

NOTA:Se debe bloquear el eje trasero antes debloquear el eje delantero.

Para desbloquear el eje delantero mueva elswitch de enganche de los ejes a la posición deREAR LOCK (Bloqueo trasero). Se apagará laluz indicadora FRONT/REAR LOCK (Bloqueodelantero/trasero) cuando se desbloquee el eje.

298

Page 302: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Los enganches de los ejes podrían bloquearla torsión debido a las cargas laterales so-bre el eje. Es posible que sea necesarioconducir lentamente mientras se gira el vo-lante de izquierda a derecha o se conduceen REVERSA una corta distancia para soltarel bloqueo de torsión y desbloquear losejes.

Para desbloquear el eje trasero, mueva elswitch de enganche de los ejes a la posición deAXLE UNLOCK (Bloqueo trasero). Se apagarála luz indicadora REAR LOCK (Bloqueo tra-sero) cuando se desbloquee el eje trasero.

SISTEMA DE BARRAESTABILIZADORA/DEBALANCEO: SOLO VAGONETAELÉCTRICASu vehículo está equipado con barraestabilizadora/de balanceo de desconexiónelectrónica. Este sistema permite un mayorrecorrido de la suspensión delantera en situa-ciones de conducción fuera de pavimento.

Debido al uso de muelles más altos, estevehículo tiene una mayor altura de conducciónde alrededor de 48.3 mm (1.9 pulgadas) en laparte delantera y de 38.1 mm (1.5 pulgadas) enla parte trasera. La ventaja principal de la mayoraltura de conducción es el efecto positivo quetiene sobre la aproximación, partida y quiebrede ángulos.

Este sistema se controla mediante el switch dela barra de balanceo de control electrónicoubicado en el panel de instrumentos.

El switch tiene dos posiciones: en carretera y acampo traviesa. El sistema normalmente seencuentra en modo En carretera, que se indicamediante una luz color verde. La barraestabilizadora/de balanceo debe permaneceren modo En carretera durante condiciones nor-males de conducción.

¡ADVERTENCIA!

No desconecte la barra estabilizadora y con-duzca en carreteras pavimentadas o a velo-cidades por encima de 18 mph (29 km/h) yaque puede perder el control del vehículo, loque podría tener como resultado lesionesgraves o la muerte. La barra estabilizadoradelantera aumenta la estabilidad delvehículo y es necesaria para mantener elcontrol del vehículo. El sistema controla lavelocidad del vehículo y tratará de reconec-tar la barra estabilizadora a velocidades su-periores a 18 mph (29 km/h). Esto se indicapor medio de una luz intermitente de todoterreno y una luz constante de en carretera.

(Continuación)

1 — En carretera2 — A campo traviesa

299

Page 303: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Una vez que la velocidad del vehículo sereduce por debajo de las 14 mph (22 km/h),el sistema tratará de volver al modo fuera depavimento.

Para desconectar la barra estabilizadora/de ba-lanceo, cambie a 4HI o a 4LO como se muestraen “Operación de tracción en las cuatro ruedas”y presione la parte derecha del botón de labarra estabilizadora/de balanceo para obtenerla posición a campo traviesa. La luz indicadoracolor ámbar destellará hasta que la barraestabilizadora/de balanceo se haya desconec-tado completamente.

NOTA:La barra estabilizadora puede tener un blo-queo de torsión debido a las diferencias dealtura de la suspensión derecha e izquierda.Esta condición se debe a las diferencias dela superficie de conducción o a la carga delvehículo. Para desconectar o volver a co-

nectar la barra estabilizadora, la mitad dere-cha e izquierda de la barra deben estaralineadas. Esta alineación puede requerirque conduzca el vehículo a un terreno nive-lado o se balancee de lado a lado.

Para volver al modo En carretera presione laparte izquierda del botón En carretera de labarra estabilizadora/de balanceo.

¡ADVERTENCIA!

Si la barra estabilizadora no vuelve al modode conducción en carretera, la estabilidaddel vehículo se reduce enormemente. Nointente conducir el vehículo a más de18 mph (29 km/h). Conducir a una velocidadsuperior a 18 mph (29 km/h) puede causar lapérdida del control del vehículo, lo que po-dría tener como resultado lesiones graves ola muerte. Contacte a su centro de serviciolocal para obtener ayuda.

MANEJO SEGURO A CAMPOTRAVIESA: SOLO VAGONETAELÉCTRICA

Sugerencias para la conducción acampo traviesa y características delvehículoSu vehículo tiene excelentes capacidades encarretera y a campo traviesa. Estas capacida-des a campo traviesa permitirán que exploretrayectos en tierras salvajes donde pocas per-sonas viajan, proporcionando una fuente derecreación excitante y satisfactoria. Antes desalir a una aventura, debe comunicarse con laagencia gubernamental local para determinarlas áreas designadas de trayectos o recreaciónpara vehículos a campo traviesa (ORV). Siem-pre debe proceder con precaución y solo utilizaráreas, caminos o trayectos establecidos derecreación para vehículos a campo traviesa. ElServicio Nacional Forestal, la Oficina de Admi-nistración de Tierras o el Departamento Localde Recursos Naturales tienen gran cantidad deinformación y generalmente tienen mapas contrayectos marcados.

300

Page 304: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Placas de deslizamiento y protección de laparte inferior de la carroceríaLas placas de acero de deslizamiento protegenlos componentes principales de la línea detransmisión del camión pickup, esto incluye eltanque de combustible, la caja de transferenciay el amortiguador de la dirección. Además, estevehículo está equipado con travesaños en cajay rieles longitudinales. Esta protección adi-cional permite utilizar el vehículo en situacionesdifíciles fuera de pavimento que se considera-rían imposibles de superar con un camión nor-mal.

Índice de recorrido en rampas (RTI)El índice de recorrido en rampas es la distanciaen pulgadas que se puede conducir el vehículocon una rueda en una rampa de 20 grados sinlevantar las otras ruedas del suelo. El índice derecorrido en rampas (RTI) es la distancia desubida en la rampa dividida por la distanciaentre ejes del vehículo y multiplicada por 1,000.Este vehículo tiene un RTI de 655, lo quesignifica que se puede articular una rueda de-lantera 81 centímetros (32 pulgadas) en el airemientras las otras tres ruedas permanecen encontacto con el suelo.

Características de vadeo en aguaLa característica de vadeo en agua es la capa-cidad del vehículo para cruzar una masa deagua quieta, donde el sistema de transmisión yel tren de potencia están protegidos del ingresode agua. Este vehículo tiene característicasaltas de vadeo en agua con la capacidad decruzar un charco de agua, sin detenerse, deuna profundidad de 61 centímetros (24 pulga-das) a una velocidad máxima de 10 mph(16 km/h) y un charco de agua de 76 centíme-tros (30 pulgadas) de profundidad a una velo-cidad máxima de 5 mph (8 km/h), ambos con unángulo de entrada de la rampa de 1.3 grados.

¡PRECAUCIÓN!

La altura del umbral de la puerta es de 25 pul-gadas. El agua puede ingresar al interior delvehículo a mayores profundidades.

Funcionamiento simultáneo del freno y elaceleradorMuchas de las condiciones de conducciónfuera de pavimento requieren el uso simultáneodel freno y el acelerador (conducción a dos

pies). Al subir rocas, troncos u otros objetos conpendiente, utilizar una leve presión de freno conuna aceleración suave evitará que el vehículode tirones o sacudidas. Esta técnica también seusa cuando necesita detener y volver a arran-car un vehículo en una pendiente pronunciada.

Aspectos básicos para la conducción fuerade pavimentoAl conducir fuera de pavimento encontrará mu-chos tipos de terreno. Debe conocer el terrenoy el área antes de proceder. Hay muchos tiposde condiciones de superficies: suciedad duracompactada, grava, rocas, pasto, arena, lodo,hielo y nieve. Cada superficie tiene un efectodistinto en la dirección, la maniobrabilidad y latracción del vehículo. Controlar el vehículo esuna de las claves de la correcta conducciónfuera de pavimento; siempre mantenga un aga-rre firme del volante de la dirección y mantengauna buena postura de conducción. Evite acele-raciones, giros o frenadas bruscas. En la ma-yoría de los casos no hay señales camineras,indicaciones de límites de velocidad ni luces deseñalización. Por lo tanto, deberá utilizar subuen juicio acerca de lo que es seguro y lo queno lo es. Cuando esté en un trayecto, siempre

301

Page 305: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

debe anticiparse a los obstáculos de la super-ficie y los cambios en el terreno. La clave esplanificar la ruta de conducción futura mientrasrecuerda dónde está conduciendo actualmente.

¡PRECAUCIÓN!

Nunca parquee el vehículo sobre pasto seconi otros materiales combustibles. El calor delsistema de escape del vehículo podría cau-sar un incendio.

¡ADVERTENCIA!

Use siempre su cinturón de seguridad ysujete firmemente la carga. La carga noasegurada puede convertirse en proyectilesen una situación fuera de pavimento.

Cuándo utilizar la marcha bajaCuando conduzca a campo traviesa, cambie a4L (marcha baja) para obtener tracción adi-cional o para mejorar la manipulación y elcontrol en terreno resbaladizo o difícil. Debidoal menor rango de velocidad, la marcha baja

permitirá que el motor funcione a un rangomayor de potencia. Esto permitirá conducir enralentí sobre obstáculos y descenso de pen-dientes, con mayor control y menos esfuerzo.También use 4L (rango bajo) en lluvia, hielo,nieve, lodo y arena para conseguir el desplaza-miento de cargas pesadas, mejorar la traccióno cada vez que la tracción 4H (rango alto) norealice el trabajo.

Conducción en nieve, lodo y arenaSe reduce drásticamente la tracción cuando semaneja en nieve, lodo o arena. El vehículoestará menos sensible a la dirección, ace-leración y frenada. Por lo tanto, debe acelerarlentamente, dejar mayores distancias de deten-ción y evitar maniobras abruptas con elvehículo. Quiere mantener un ritmo lento yconstante. La clave es mantener la velocidaddel vehículo.

• Nieve: en nieve densa o para obtener controly tracción adicional a velocidades menores,cambie la transmisión a un engrane bajo ycambie la caja de transferencia a 4L (rangobajo), si fuera necesario. No cambie a unamarcha inferior que lo necesario para man-

tener el avance. Acelerar en exceso el motorpuede hacer girar las ruedas y se perderá latracción. Si comienza a disminuir la veloci-dad para detenerse, trate de girar el volantede la dirección no más de un cuarto de vueltarápidamente hacia atrás y hacia delante,mientras mantiene apretado el acelerador.Esto permitirá que las gomas vuelvan ahacer contacto y ayuden a mantener el im-pulso.

¡PRECAUCIÓN!

En caminos con hielo o resbalosos, no bajecambios a altas RPM del motor o altasvelocidades del vehículo debido a que elfrenado con el motor puede causar derrapesy pérdida de control.

• Lodo: el lodo profundo crea gran cantidadde succión alrededor de las gomas y es muydifícil pasar a través de él. Debe usar 4L(Rango bajo) con un rango de velocidadsuficientemente bajo para mantener el mo-mento sin realizar cambios. Si comienza a

302

Page 306: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

disminuir la velocidad hasta detenerse, tratede girar el volante de la dirección no más deun cuarto de vuelta rápidamente hacia atrásy hacia delante para obtener tracción adi-cional. Los orificios de lodo son una ame-naza mayor de daños al vehículo y paraquedarse atrapado. Normalmente están lle-nos de desechos de los vehículos que que-daron atrapados anteriormente. Una buenapráctica antes de ingresar a cualquier orificiocon lodo, salga y determine su profundidad,si hay obstáculos ocultos y si el vehículo sepuede recuperar con seguridad si quedaatrapado.

• Arena: es muy difícil desplazarse a través dearena blanda con máxima presión de lasgomas. Cuando cruce por puntos blandos dearena en un trayecto, mantenga el momentodel vehículo y no se detenga. La clave parala conducción en arena blanda es que seaadecuada la presión de las gomas, acelerarlentamente, evitando maniobras abruptas ymantener el momento del vehículo. Si va aconducir en grandes áreas de arena suelta o

dunas, reduzca la presión de las gomas a unmínimo de 15 psi (103 kPa) para permitir unamayor superficie de la goma. Una menorpresión de las gomas mejorará significativa-mente la tracción y la maniobrabilidad alconducir en arena suelta, pero debe devolverlas gomas a la presión normal de aire antesde conducir en pavimento u otras superficiesduras. Asegúrese de tener una forma dellenar nuevamente las gomas de aire antesde reducir la presión.

¡PRECAUCIÓN!

La reducción de la presión de las gomaspuede causar falta de asentamiento de lasgomas y pérdida total de la presión de aire.Para reducir el riesgo de falta de asenta-miento mientras se encuentra con menorpresión de las gomas, reduzca la velocidad yevite virajes cerrados o maniobras abruptas.

Cruzar obstáculos (rocas y otrospuntos altos)Al conducir fuera de pavimento, encontrarámuchos tipos de terreno. Estos diversos tiposde terreno traen distintos tipos de obstáculos.Antes de proceder, revise la ruta que se vienepara determinar la aproximación correcta y suhabilidad para recuperar el vehículo si algo salemal. Mantenga un agarre firme del volante de ladirección, detenga completamente el vehículo yluego avance lentamente con el vehículo hastaque haga contacto con el objeto. Aplique sua-vemente el acelerador mientras mantiene unaleve presión de freno y haga pasar el vehículosobre el objeto.

¡ADVERTENCIA!

El cruce de obstáculos puede causar unacarga del sistema de dirección abrupta, loque puede provocar la pérdida del controldel vehículo.

303

Page 307: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Usar un observadorHay veces en que es difícil ver el obstáculo odeterminar la ruta correcta. Determinar la rutacorrecta puede ser muy difícil cuando estáenfrentando muchos obstáculos. En estos ca-sos haga que alguien lo guíe sobre, a través oalrededor del obstáculo. Haga que la personase pare a una distancia segura frente a usteddesde donde puedan ver el obstáculo, observarlas gomas y la parte inferior de la carrocería, yque puedan guiarlo.

Cruzar rocas grandesAl enfrentar rocas grandes, elija una ruta que lepermita asegurarse de que se desplazará sobrela más grande. Esto elevará la parte inferior dela carrocería sobre el obstáculo. La banda de lagoma es más resistente y gruesa que la paredlateral y está diseñada para soportar el es-fuerzo. Siempre mire hacia adelante e intentecruzar las rocas grandes con las gomas.

¡PRECAUCIÓN!• Nunca intente eludir una roca suficiente-

mente grande para golpear los ejes o eltren inferior del vehículo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Nunca intente conducir sobre una rocasuficientemente grande para tocar losmarcos de las puertas.

Cruzar una hondonada, arroyo, dique,hundimiento por acción del agua o bacheAl cruzar una hondonada, arroyo, dique, hundi-miento por acción del agua o bache grande, elángulo de aproximación es la clave para man-tener la movilidad del vehículo. Aproxímese aestos obstáculos en un ángulo de 45 grados ydeje que cada goma pase el obstáculo en formaindependiente. Debe tener precaución al cruzarobstáculos grandes con costados pronuncia-dos. No intente cruzar ningún obstáculo grandecon costados pronunciados en un ángulo losuficientemente pronunciado para poner elvehículo en riesgo de volcamiento. Si se quedaatrapado en un bache, cave una pequeña zanjaa la derecha o la izquierda en un ángulo de45 grados delante de las gomas delanteras.Utilice la tierra que sacó para llenar el bacheque está delante de la salida que creó. Ahora

debe ser capaz de conducir para salir siguiendola zanja que creó en un ángulo de 45 grados.

¡ADVERTENCIA!

Existe un riesgo aumentado de vuelco alcruzar un obstáculo, en cualquier ángulo,con lados en pendiente.

Cruzar troncosAl cruzar un tronco, aproxímese en un ángulopequeño (aproximadamente 10 a 15 grados).Esto permite que una de las gomas delanterasesté sobre el tronco mientras la otra reciéncomienza a subir. Mientras sube al tronco,regule el freno y el acelerador para evitar hacergirar el tronco bajo las gomas. Luego baje deltronco utilizando los frenos.

¡PRECAUCIÓN!

No intente cruzar un tronco con un diámetromayor que la separación que hay con elsuelo o el vehículo quedará atrapado.

304

Page 308: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Quedar atrapadoSi queda colgado o con las ruedas en alto sobrealgún objeto, salga del vehículo y trate de deter-minar sobre qué objeto está colgado el vehículo,dónde está haciendo contacto con la parte inferiorde la carrocería y cuál es el sentido óptimo pararecuperar el vehículo. Dependiendo de con quéesté en contacto, eleve el vehículo con un gato yponga unas rocas debajo de las gomas de modoque quite el peso del punto de contacto cuando lobaje. También puede intentar balancear elvehículo o jalar el vehículo con un cabrestantepara sacarlo del objeto.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de un cabrestante o balancear elvehículo para sacarlo de objetos duros au-menta el riesgo de daños en la parte inferiorde la carrocería.

Subir cerrosSubir cerros requiere un buen juicio y un buenconocimiento de sus habilidades y de las limita-ciones del vehículo. Los cerros pueden causarproblemas serios. Algunos tienen demasiadapendiente para subirlos y no se debe intentar.Siempre debe tener confianza en el vehículo y ensus habilidades. Siempre debe subir cerros enforma recta hacia arriba y hacia abajo. Nuncaintente subir un cerro en un ángulo.

• Antes de subir pendientes inclinadas: amedida que se acerca a una pendiente,considere su grado de inclinación. Determinesi es muy pronunciada. Vea cuál es la trac-ción en el recorrido del cerro. ¿El recorridoes recto de subida y bajada? ¿Qué hay en lacima y al otro lado? ¿Hay zanjas, rocas,ramas u otros obstáculos en el trayecto?¿Puede recuperar con seguridad el vehículosi algo sale mal? Si todo parece bien y tieneconfianza, entonces cambie la transmisión auna marcha inferior, cambie la caja de trans-ferencia a 4L (baja) y siga con precaución.Debe usar la primera velocidad y 4L (rangobajo) para pendientes muy inclinadas.

• Conducción en pendiente ascendente:una vez que haya determinado su capacidadpara seguir y que haya cambiado a la velo-cidad adecuada, alinee el vehículo para eldesplazamiento más recto posible. Acelereen forma suave y constante y aplique máspotencia a medida que comienza a subir lapendiente. No aumente la velocidad en unapendiente inclinada, el cambio abrupto dependiente podría causar la pérdida de con-trol. Si el extremo delantero comienza arebotar, suelte levemente el acelerador paraque las cuatro gomas estén en el suelo. Amedida que se aproxima a la cima de lapendiente, vaya soltando el acelerador yproceda lentamente sobre la cima. Si lasruedas comienzan a patinar a medida que seacerca a la cima de la pendiente, suelte elacelerador y mantenga el avance al girar elvolante de la dirección no más de 1/4 devuelta hacia uno y otro lado. Esto proporcio-nará contacto con la superficie y normal-mente proporcionará suficiente tracción paraterminar la subida. Si no llega a la cima,ponga el vehículo en REVERSA y retrocedarecto por la pendiente utilizando la resisten-cia del motor y los frenos del vehículo.

305

Page 309: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Nunca intente subir una pendiente en unángulo o de la vuelta en una pendientepronunciada. Conducir a través de una pen-diente aumenta el riesgo de vuelcos, lo quepuede tener como resultado lesiones graveso la muerte.

• Conducción en pendiente descendente an-tes de conducir en una pendiente descen-dente es necesario que determine si esdemasiado inclinada para un descenso se-guro. ¿Cuál es la tracción de la superficie?¿La pendiente es demasiado pronunciadapara mantener un descenso lento y contro-lado? ¿Hay obstáculos? ¿Es un descensorecto? ¿Hay suficiente distancia en la basedel cerro para volver a tomar el control si elvehículo desciende muy rápido? Si está se-guro de su capacidad, entonces para seguircambie a 4L (rango bajo) con la transmisiónen primera velocidad (manualmente selec-cione primera velocidad en las transmisionesautomáticas) y siga con precaución. Permitala frenada del motor para controlar el des-

censo y aplique los frenos, si fuera nece-sario, pero no permita que se bloqueen lasgomas.

¡ADVERTENCIA!

No descienda una pendiente pronunciada enNEUTRO. Utilice los frenos del vehículo enconjunto con el frenado del motor. Descen-der una pendiente demasiado rápido puedehacer que pierda el control, lo que puedecausar lesiones graves o la muerte.

• Conducción a través de pendientes: sifuera posible, evite conducir a través dependientes. Si es necesario, conozca lascapacidades del vehículo. Conducir a travésde una pendiente pone mayor peso en lasruedas para descenso de pendiente, lo queaumenta las posibilidades de un desliza-miento o vuelco en pendiente descendente.Asegúrese de que la superficie tenga buenatracción con suelos firmes y estables. Sifuera posible, cruce la pendiente en un án-gulo que apunte levemente hacia arriba ohacia abajo.

¡ADVERTENCIA!

Conducir a través de una inclinación aumentael riesgo un volcamiento, lo que puede tenercomo resultado lesiones graves.

• Si se detiene o comienza a perder avance:si se detiene o comienza a perder avancemientras sube una pendiente inclinada, dejeque el vehículo se detenga e inmediata-mente aplique el freno. Vuelva a arrancar elmotor y cambie a REVERSA. Descienda lapendiente lentamente hacia atrás permi-tiendo la frenada por compresión del motor yde la transmisión para ayudar a regular lavelocidad. Si es necesario utilizar los frenospara controlar la velocidad del vehículo, aplí-quelos suavemente y evite el bloqueo odeslizamiento de las gomas.

¡ADVERTENCIA!

Si el motor se detiene o pierde el ritmo deavance o no puede llegar a la cima de unapendiente pronunciada o gradiente, nunca

(Continuación)

306

Page 310: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

intente dar la vuelta. Hacerlo puede tenercomo resultado la inclinación y el volca-miento del vehículo, lo que puede tenercomo resultado lesiones de gravedad. Re-troceda siempre con mucho cuidado al bajaruna pendiente en REVERSA. Nunca retro-ceda por una pendiente en NEUTRO usandosolo los frenos del vehículo. Nunca con-duzca de forma diagonal en una pendiente,conduzca siempre de forma recta haciaarriba o hacia abajo.

Conducción a través de aguaSe debe tener mucho cuidado al cruzar cual-quier tipo de agua. Se debe evitar cruzar através del agua si fuera posible y solo se debeintentar cuando sea necesario, en forma res-ponsable y segura. Solo debe conducir a travésde áreas designadas y aprobadas. Debe andarcon cautela y evitar daños al medioambiente.Debe conocer las capacidades de su vehículo ydebe ser capaz de recuperarlo si algo falla.

Nunca debe detener ni apagar un vehículo alcruzar agua profunda, a menos que entre aguaa la toma de aire del motor. Si el motor sedetiene no intente volver a arrancarlo. Primerodetermine si le entró agua. La clave para cual-quier cruce es bajo y lento. Si desea, use laprimera velocidad en 4L (rango bajo) y siga muylentamente con velocidad lenta y constante(máximo de 3 a 5 mph (5 a 8 km/h)) y ace-leración leve. Mantenga el vehículo en movi-miento; no intente acelerar a través del cruce.Después de cruzar agua que sea más alta quela parte inferior de los diferenciales del eje,debe revisar todos los líquidos del vehículopara ver si entró agua.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce demasiado rápido o a través deagua muy profunda puede ingresar agua alos ejes, la transmisión, la caja de transfe-rencia, el motor o el interior del vehículo. Elagua puede causar daños permanentes almotor, la transmisión u otros componentesdel vehículo y los frenos serán menos efec-tivos cuando se mojen o embarren.

• Antes de cruzar cualquier tipo de agua: amedida que se acerca a cualquier tipo deagua, es necesario que determine si puedecruzarlo en forma segura y responsable. Sies necesario, bájese y camine por el agua opruébela con un palo. Debe asegurarse desu profundidad, ángulo de aproximación, co-rriente y condición del fondo. Tenga cuidadocon aguas sucias o lodosas, revise si hayobstáculos ocultos. Asegúrese de que noesté interfiriendo con vida salvaje y de quepueda recuperar el vehículo, si fuera nece-sario. La clave para un cruce seguro es laprofundidad del agua, la corriente y las con-diciones del fondo. En fondos blandos, elvehículo se hundirá, aumentando eficaz-mente el nivel de agua en el vehículo. Ase-gúrese de tener esto en cuenta al determinarla profundidad y la capacidad para cruzarcon seguridad.

307

Page 311: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Cruce de charcos, pozas, áreas inunda-das u otro tipo de agua estancada: loscharcos, pozas, áreas inundadas u otro tipode agua estancada normalmente contienenagua sucia o lodosa. Estos tipos de aguasnormalmente contienen obstáculos ocultos yhacen difícil determinar la profundidadexacta del agua, el ángulo de aproximación yla condición del fondo. En los orificios conagua lodosa o turbia es mejor engancharcorreas d remolque antes de ingresar. Estopermite una recuperación más rápida, limpiay fácil del vehículo. Si determina que puedecruzar con seguridad, proceda utilizando elmétodo lento y bajo.

¡PRECAUCIÓN!

Las aguas lodosas pueden reducir la efecti-vidad del sistema de refrigeración al deposi-tar residuos en el radiador.

• Cruce de zanjas, cauces de agua, ríospoco profundos u otros tipos de agua enmovimiento: el agua en movimiento puedeser extremadamente peligrosa. Nunca in-

tente cruzar un arroyo o río que fluye rápida-mente, incluso si es poco profundo. El aguaque se mueve rápidamente puede empujarcon facilidad el vehículo corriente abajo ba-rriéndolo fuera de control. Incluso en aguamuy baja, una corriente fuerte puede soca-var la tierra alrededor de los neumáticosponiendo en peligro el vehículo y a usted.Todavía hay un alto riesgo de lesiones per-sonales y daños al vehículo en corrientes deagua más lentas a profundidades mayoresque la separación del vehículo al suelo.Nunca debe intentar cruzar agua que fluyeque sea más profunda que la separación delvehículo al suelo. Incluso la corriente máslenta puede empujar al vehículo más pesadocorriente abajo fuera de control si el aguatiene la suficiente profundidad para empujarel área de superficie grande de la carroceríadel vehículo. Antes de seguir, determine lavelocidad de la corriente, la profundidad delagua, el ángulo de aproximación, las condi-ciones del fondo y si hay obstáculos, luegocruce en ángulo hacia delante levementecorriente arriba usando la técnica de bajo ylento.

¡ADVERTENCIA!

Nunca conduzca a través de agua profundarápida. Puede empujar su vehículo río abajo,moviéndolo fuera de control. Esto podríaponerlo a usted y a sus pasajeros en riesgode sufrir lesiones o ahogamiento.

Disminución del aire para laconducción a campo traviesaEl funcionamiento a campo traviesa con menorpresión de las gomas puede mejorar la como-didad de desplazamiento y la tracción delvehículo. Al reducir la presión de aire de lasgomas se permite el abultamiento leve de és-tas, mejorando el área de la superficie paramejor flotación y capacidad para moldear oformar el contorno del terreno. El terreno, lasgomas y los vehículos distintos requieren dife-rente presión de las gomas. Con superficiesduras como roca y con vehículos más pesadosse requieren mayores presiones que con super-ficies más blandas como arena y con vehículosmás livianos. Es necesario experimentar paradeterminar qué es lo correcto para su situación.

308

Page 312: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Es más fácil y más rápido dejar salir el aire quevolver a inflar, por lo tanto, comience alto ybájelo, según sea necesario. Recuerde quedebe volver a la presión de aire normal de lasgomas antes de conducir en carretera o encondiciones de autopistas. Asegúrese de teneruna forma de llenar nuevamente las gomas deaire a la presión de aire para carretera.

¡PRECAUCIÓN!

Reducir la presión de las gomas aumenta elriesgo de daños a las gomas y puede causarfalta de asentamiento de las gomas conpérdida total de la presión de aire. Parareducir el riesgo de falta de asentamientomientras se encuentra con menor presión delas gomas, reduzca la velocidad y evitevirajes cerrados o maniobras abruptas.

Recuperación del vehículoSi maneja a campo traviesa, es posible queencuentre alguna situación donde sea nece-sario recuperar el vehículo. Siempre se debeconsiderar la recuperación del vehículo antes

de intentar enfrentar algún obstáculo cuestiona-ble. Nunca debe conducir a campo traviesa sintener la posibilidad de recuperar el vehículo enalguna situación determinada. Tener otrovehículo disponible con usted generalmentefunciona en forma óptima para la mayoría delas situaciones. Lo primero que se debe haceres evaluar la situación. ¿Por qué está atas-cado? ¿Está colgando sobre algún objeto?¿Sería más fácil avanzar o retroceder? ¿Aunpuede mover el vehículo? ¿Hay algún punto deanclaje para poner un malacate? ¿Está solo odispone de otro vehículo para ayudar? ¿Hayalto riesgo de daños al vehículo durante elproceso de recuperación? Responder estaspreguntas ayudará a determinar el método óp-timo de recuperación. Si aun puede moverlevemente el vehículo y el único problema es elterreno resbaladizo, entonces un ciclo de ba-lanceo del vehículo sería la primera opción. Sitiene suficiente espacio, un vehículo adicional yhay bajo riesgo de impacto al vehículo en losalrededores, entonces el uso de sogas de re-molque en los ganchos de remolque delvehículo sería rápido y fácil. Si el vehículo estácolgado muy alto o en alguna situación donde

se necesite mucho cuidado durante la recupe-ración, entonces nada puede hacer mejor eltrabajo que un malacate. Si el vehículo estácolgado muy seriamente sobre algo, debe ele-var el vehículo con un gato y apilar algo debajode las ruedas para permitir que el vehículoruede fuera del objeto sin causar mayoresdaños. Esto se debe hacer antes de intentarcualquier método de recuperación.

¡PRECAUCIÓN!

Tirar del vehículo para sacarlo de un obstá-culo sin antes sacar el objeto, puede causardaños adicionales en la parte inferior de lacarrocería.

• Ciclo de balanceo del vehículo: el ciclo debalanceo del vehículo es uno de los métodosmás fáciles, más rápidos y que se usa máscomúnmente. Esto consiste simplemente enrealizar cambios del vehículo desde MAR-CHA a REVERSA, mientras se aplica elacelerador después de cada cambio. Du-rante este proceso, para conseguir tracción

309

Page 313: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

adicional, trate de girar el volante de ladirección rápidamente hacia atrás y haciadelante no más de un cuarto de vuelta. Si seencuentra atascado en lodo, arena o nieve,trate de hacer patinar las gomas duranteeste proceso para limpiar los escombros dela banda de rodadura y mejorar la tracción.Debe crear un movimiento de balanceo conel vehículo. Esto ayuda a generar el mo-mento del vehículo, que se espera lo ayude asalir. Recuerde soltar el acelerador con cui-dado antes y después del cambio. Si des-pués de algunos ciclos de balanceo delvehículo, no se libera, deténgase e intenteotro método de recuperación. El ciclo conti-nuo de balanceo solamente causará dañosinnecesarios al vehículo y al ambiente.

¡PRECAUCIÓN!

Pueden ocurrir daños cuando patinen lasgomas a velocidad alta excesiva. No gire lasgomas a más de 30 mph (48 Km/h).

• Uso de ganchos de remolque con sogasde remolque: las sogas de remolque sonuna forma rápida y fácil de recuperar elvehículo en situaciones menores, si disponede un segundo vehículo que no esté atas-cado. Los ganchos de remolque en elvehículo están diseñados para resistir lafuerza excesiva generada durante la recupe-ración del vehículo. No use el bumper niotros componentes del vehículo como puntode fijación. El uso de sogas de remolquerequiere coordinación entre los dos conduc-tores. Se requiere buena comunicación yuna línea visual para la recuperación segura.Primero conecte las sogas de remolque a lospuntos correctos de fijación en ambosvehículos. Debe haber por lo menos 20 a30 pies entre los vehículos para permitir larecuperación segura. Si fuera necesario, unados sogas de remolque usando un tarugo demadera dura de 1 ½ pulgada. Esto evitaráque las sogas de remolque se anuden y esmás seguro que el uso de pasador de hor-quilla si se rompe la soga de remolque.Luego, pida al vehículo de remolque queretroceda, dejando dos o tres pies de holgura

en la soga de remolque. Luego, el vehículode remolque, con aceleración leve, debeacelerar ajustando la soga de remolque paraproporcionar la fuerza de tracción necesariapara liberar el vehículo. El vehículo que estésiendo recuperado debe ayudar en la recu-peración, en el momento del enganche, gi-rando lentamente las gomas en el mismosentido que el vehículo de arrastre. Despuésde que el vehículo se libere, el conductor delvehículo previamente atascado debe señali-zar que está libre y debe aplicar los frenosdeteniendo ambos vehículos. El conductordel vehículo de remolque debe dejar deacelerar sin usar los frenos, una vez que elotro conductor le haya avisado. Esta secuen-cia es importante para evitar que el vehículorecuperado golpee al vehículo de remolque.

¡ADVERTENCIA!

Nunca use tiras de remolque con ganchos ouna dos tiras con un pasador de horquilla.Estos objetos pesados de metal podríanllegar a ser proyectiles si se rompe una

(Continuación)

310

Page 314: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

correa, lo que podría causar lesiones gra-ves. Nunca deje más de dos o tres pies deholgadura en la correa. Más holgadura queesta aumenta el riesgo de lesiones y daño alvehículo. Siempre mantenga a todos por lomenos a 30 pies lejos de una situación decorrea o cabrestante.

• Uso de malacate (consulte “Operacióndel malacate” para obtener informaciónadicional): el malacate se usa comúnmenteen las siguientes situaciones: no hayvehículo de apoyo disponible, se requiereuna fuerza alta controlada para recuperar elvehículo, existe alto riesgo de daño al am-biente o al vehículo o cuando ninguna otraalternativa parece funcionar. Un malacatepuede entregar alta fuerza de arrastre conmucho control. Permite sacar el vehículo dela situación en forma lenta y controlada. Estecontrol funciona bien para evitar daños adi-

cionales al vehículo. Una vez que decidausar el malacate, busque un buen punto deanclaje. Es necesario que tenga la resisten-cia suficiente para soportar un peso mayor aldel vehículo y proporcionar un sentido dearrastre lo más recto posible. Use bloques ypoleas, si fuera necesario, para mejorar elángulo de arrastre o aumentar la fuerza dearrastre del malacate. Si el punto de anclajees un árbol, use una soga de remolquealrededor de su base y enganche el cable ala soga de remolque. Si es otro vehículo,entonces ponga el vehículo en PARQUEO ybloquee las gomas delanteras. Si no puedeencontrar un punto de anclaje al alcance,use una goma de repuesto enterrada. Unavez que haya determinado el punto de an-claje, enganche el cable, asegurándose deque queden por lo menos cinco vueltas decable alrededor del tambor y ponga unaalfombrilla de suelo u otro objeto sobre elcable estirado. Poner algo sobre el cableestirado ayuda a mantener el cable en elsuelo si se rompe. A continuación, ponga el

vehículo en primera velocidad y aplique le-vemente el acelerador a medida que poten-cia el malacate. Asegúrese de no dejar hol-gura en el cable a medida que recupera elvehículo. No intente guiar el cable en eltambor. Si comienza a amontonarse en unextremo, déjelo. Después puede rebobinar elcable. Nunca use un cable de malacatecomo soga de remolque y siempre páresedetrás mientras usa el malacate.

¡ADVERTENCIA!

Los cables del cabrestante están bajo altatensión cuando están en uso y pueden llegara ser proyectiles si fallan. Nunca se pare omonte sobre el cable del cabrestante. Nuncasacuda o sobrecargue el cable del cabres-tante. Nunca se pare delante del vehículomientras se usa el cabrestante. El no seguirestas instrucciones puede tener como resul-tado lesiones graves o fatales.

311

Page 315: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Después de conducir fuera depavimentoEl funcionamiento fuera de pavimento aplicamás esfuerzo al vehículo que la mayoría de laconducción en carretera. Después de conducirfuera de pavimento, es bueno revisar si haydaños. De esa forma puede hacer que losproblemas se solucionen en forma inmediata ytendrá el vehículo listo cuando lo necesite.

• Revise completamente la parte inferior de lacarrocería del vehículo. Revise si hay dañosen las gomas, la estructura de la carrocería,la dirección, la suspensión y el sistema deescape.

• Revise si el radiador tiene lodo y suciedad, ylímpielo según sea necesario.

• Revise los seguros atornillados para ver si sesoltaron, especialmente en el chasís, com-ponentes del tren de potencia, la dirección yla suspensión. Si es necesario, vuelva aapretarlos a los valores de torque especifica-dos en el manual de servicio.

• Revise si hay acumulaciones de plantas oramas. Estos elementos podrían presentarun peligro de incendio. Pueden ocultar dañosen las tuberías de combustible, manguerasde los frenos, sellos del piñón del eje y ejesimpulsores.

• Después de un funcionamiento extendido enlodo, arena, agua o condiciones de igualsuciedad, haga que revisen y limpien elradiador, el ventilador, los rotores del freno,las ruedas, los revestimientos del freno y lashorquillas de los ejes lo antes posible.

¡ADVERTENCIA!

El material abrasivo en cualquier parte de losfrenos puede causar un desgaste excesivo oun frenado imprevisible. Puede que no tengauna potencia de frenado completa cuando lanecesite para evitar una colisión. Si ha con-ducido su vehículo en condiciones de sucie-dad, haga que revisen y limpien sus frenossegún sea necesario.

• Si siente una vibración inusual después deconducir en fango, lodo o condiciones simi-lares, revise las ruedas para ver si haymaterial incrustado. El material incrustadopuede causar un desbalanceo de las ruedasy al liberar las ruedas de esto se corregirá lasituación.

DIFERENCIAL DEDESLIZAMIENTO LIMITADOEl diferencial de deslizamiento limitado propor-ciona tracción adicional en nieve, hielo, lodo,arena y grava, en particular cuando hay dife-rencia entre las características de tracción de lasuperficie debajo de las ruedas traseras dere-cha e izquierda. Durante condiciones normalesde conducción y viraje, la unidad de desliza-miento limitado se desempeña en forma similara un diferencial convencional. Sin embargo, ensuperficies resbaladizas el diferencial entregamayor esfuerzo de conducción a la rueda tra-sera para que tenga mejor tracción.

El diferencial de deslizamiento limitado es es-pecialmente útil durante condiciones de con-ducción resbaladizas. Con ambas ruedas en

312

Page 316: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

una superficie resbalosa, una leve aplicacióndel acelerador proporcionará el máximo detracción. Cuando arranque con solo una ruedatrasera en una superficie excesivamente resba-ladiza, es posible que sea necesaria la aplica-ción momentánea leve del freno de parqueopara ganar tracción máxima.

¡ADVERTENCIA!

En vehículos equipados con un diferencialde desplazamiento limitado, nunca arranqueel motor con una rueda trasera levantada delpiso, puesto que el vehículo se puede movercon la rueda que queda en el piso. Podríaperder el control del vehículo.

Se debe tener cuidado para evitar aceleracio-nes repentinas cuando ambas ruedas traserasse encuentran sobre una superficie resbala-diza. Esto podría causar que ambas ruedastraseras patinen y permitir que el vehículo sedeslice en forma lateral en una superficie levan-tada del camino o en un viraje.

CONDUCCIÓN ENSUPERFICIES RESBALOSAS

AceleraciónLa aceleración rápida en superficies resbaladi-zas o cubiertas de nieve o agua pueden hacerque las ruedas se desvíen de forma erráticahacia la derecha o izquierda. Este fenómenoocurre cuando hay una diferencia en la tracciónde superficie debajo de las ruedas traseras(impulsión).

¡ADVERTENCIA!

La aceleración rápida sobre superficies res-baladizas es peligrosa. La tracción desigualpuede provocar un desvío repentino de lasruedas delanteras. Podría perder el controldel vehículo y sufrir una colisión. Acelerelenta y cuidadosamente siempre que existala posibilidad de tener una tracción reducida(hielo, nieve, lodo, arena floja, etc.).

TracciónCuando se conduzca en caminos mojados oenlodados, es posible que se forme una resis-tencia de agua entre la goma y la superficie dela carretera. Esto se conoce como hidroplane-ado y puede provocar la pérdida parcial o totaldel control del vehículo y la capacidad dedetención. Para reducir esta posibilidad, deberátener las siguientes precauciones:

1. Reduzca la velocidad durante las tormentaso cuando los caminos estén cubiertos de nievefangosa.

2. Reduzca la velocidad si en el camino hayagua estancada o charcos.

3. Reemplace las gomas cuando los indicado-res del desgaste de la banda sean visibles porprimera vez.

4. Mantenga las gomas infladas correcta-mente.

5. Guarde una distancia suficiente entre suvehículo y el que marche delante, a fin de evitaruna colisión en caso de una parada repentina.

313

Page 317: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CONDUCCIÓN A TRAVÉS DEAGUASi se conduce a través de agua con unaprofundidad de más de unas pocas pulgadas/centímetros, se deberá tener especial cuidadopara garantizar la seguridad y prevenir deterio-ros de su vehículo.

Agua en movimiento o en crecida

¡ADVERTENCIA!

No conduzca ni atraviese una carretera osenda en donde fluya agua o donde seproduzca una crecida (como un torrenteprovocado por un temporal). El agua enmovimiento puede erosionar la superficie dela carretera o senda y provocar que elvehículo se hunda en agua profunda. Ade-más, el agua en movimiento o en crecidapuede arrastrar su vehículo rápidamente. Sino se acata esta advertencia tanto ustedcomo sus pasajeros y otros en su entornopodrían sufrir lesiones graves o fatales.

Agua estancada poco profundaAunque su vehículo está capacitado para atra-vesar agua estancada poco profunda, antes dehacerlo tenga en consideración las precaucio-nes y advertencias siguientes.

¡PRECAUCIÓN!

• Compruebe siempre la profundidad delagua estancada antes de atravesarla.Nunca conduzca a través de agua estan-cada cuya profundidad sea superior a laparte inferior de los aros de gomas mon-tados en el vehículo.

• Antes de atravesar agua estancada, deter-mine el estado de la carretera o la sendaque se encuentra bajo el agua y la exis-tencia de obstáculos en el camino.

• Cuando conduzca atravesando agua es-tancada no supere las 5 mph (8 km/h).Esto minimizará el efecto de las olas.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• La conducción a través de agua estan-cada puede deteriorar componentes deltren de potencia de su vehículo. Despuésde conducir a través de agua estancada,inspeccione siempre los líquidos de suvehículo (es decir, aceite del motor, trans-misión, ejes, etc.) en busca de signos decontaminación (por ej. líquido con aspectolechoso o espumoso). No siga operando elvehículo si algún líquido presenta contami-nación, ya que esto puede provocar ma-yores daños. Tales daños no están cubier-tos por la Garantía limitada del vehículonuevo.

• Si entra agua al motor de su vehículo, estepodría bloquearse y pararse, y sufrir ave-rías internas graves. Tales daños no estáncubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

314

Page 318: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• La conducción a través de agua estan-cada limita las capacidades de tracción desu vehículo. Cuando conduzca atrave-sando agua estancada no supere las5 mph (8 km/h).

• La conducción a través de agua estan-cada limita las capacidades de frenado desu vehículo y aumenta las distancias defrenado. Por lo tanto, después de conducira través de agua estancada, conduzcalentamente y presione levemente el pedalde freno varias veces para secar los fre-nos.

• Si no se acatan estas advertencias tantousted como sus pasajeros y otros en suentorno podrían sufrir lesiones graves ofatales.

CONSEJOS SOBRECONDUCCIÓN FUERA DEPAVIMENTODebe tener cuidado cuando intente subir pen-dientes inclinadas o conducir diagonalmente através de un cerro o una pendiente. Si losobstáculos naturales lo obligan a desplazarsediagonalmente en pendiente ascendente o des-cendente, escoja un ángulo suave y mantengala mínima inclinación lateral posible. Mantengael vehículo en movimiento y realice virajes lentay cuidadosamente.

Si tiene que retroceder en una pendiente des-cendente, retroceda en forma recta usando lamarcha de REVERSA. Nunca descienda unapendiente hacia atrás en posición NEUTRO nidiagonalmente a través de la pendiente.

Cuando conduzca sobre arena, lodo y otro te-rreno blando, cambie a velocidad baja y con-duzca en forma constante. Presione el aceleradorlentamente para evitar que las ruedas patinen.

No reduzca las presiones de las gomas paraeste tipo de conducción.

Después de conducir fuera depavimentoEl funcionamiento fuera de pavimento aplicamás esfuerzo al vehículo que la mayoría de laconducción en carretera. Después de conducirfuera de pavimento, es bueno revisar si haydaños. De esa forma puede hacer que losproblemas se solucionen en forma inmediata ytendrá el vehículo listo cuando lo necesite.

• Revise completamente la parte inferior de lacarrocería del vehículo. Revise si hay dañosen las gomas, la estructura de la carrocería,la dirección, la suspensión y el sistema deescape.

• Revise si el radiador tiene lodo y suciedad, ylímpielo según sea necesario.

• Revise los seguros atornillados para ver si sesoltaron, especialmente en el chasís, com-ponentes del tren de potencia, la dirección yla suspensión. Si es necesario, vuelva aapretarlos a los valores de torque especifica-dos en el manual de servicio.

315

Page 319: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Revise si hay acumulaciones de plantas oramas. Estos elementos podrían presentarun peligro de incendio. Pueden ocultar dañosen las tuberías de combustible, manguerasde los frenos, sellos del piñón del eje y ejesimpulsores.

• Después de un funcionamiento extendido enlodo, arena, agua o condiciones de igualsuciedad, haga que revisen y limpien elradiador, el ventilador, los rotores del freno,las ruedas, los revestimientos del freno y lashorquillas de los ejes lo antes posible.

¡ADVERTENCIA!

El material abrasivo en cualquier parte de losfrenos puede causar un desgaste excesivo oun frenado imprevisible. Puede que no tengauna potencia de frenado completa cuando lanecesite para evitar una colisión. Si ha con-ducido su vehículo en condiciones de sucie-dad, haga que revisen y limpien sus frenossegún sea necesario.

• Si siente una vibración inusual después deconducir en fango, lodo o condiciones simi-lares, revise las ruedas para ver si haymaterial incrustado. El material incrustadopuede causar un desbalanceo de las ruedasy al liberar las ruedas de esto se corregirá lasituación.

USO DEL CABRESTANTE —ÚNICAMENTE POWER WAGON(SI ESTÁ EQUIPADO)

Observaciones previas a usar elcabrestateInformación general del cabrestanteSu vehículo está equipado con un cabrestanteeléctrico para recuperación del vehículo. Estecabrestante usa energía eléctrica del sistemade carga del vehículo para impulsar un motorque enrolla el cable metálico en el tambor delcabrestante mediante la reducción del engra-naje planetario. Por naturaleza, un cabrestante

es capaz de generar fuerzas muy altas y sedebe usar con cuidado. No opere el cabres-tante sin leer y comprender completamente elmanual del propietario del cabrestante.

Como tensionar el cable metálicoSe debe tensar el cable del cabrestante enforma adecuada antes de usarlo. Siga las ins-trucciones a continuación para tensar el cable:

1. Desenrolle el cable metálico dejando cincovueltas de cable en el tambor del cabrestante.

2. Sujete el gancho en un punto de anclajeadecuado.

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de que el anclaje resista la cargarequerida para dar tensión al cable.

316

Page 320: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Aplique por lo menos 227 kg (500 lbs) detensión al cable mientras lo enrolla. Siempretenga cuidado de asegurarse de que el cableno se amontone en un lado del tambor y de quese enrolle en forma ordenada sobre el tambor.

¡PRECAUCIÓN!

Se debe enrollar el cable metálico en eltambor del cabrestante en el sentido indi-cado en el adhesivo de rotación del tamboren el cabrestante.

Interruptor de bajo voltajeEl cabrestante está equipado con un dispositivoque interrumpirá el funcionamiento del cabres-tante si el voltaje del sistema de carga delvehículo desciende a un nivel bajo. El cabres-tante no funcionará hacia dentro ni hacia fueradurante 30 segundos si se activa este disposi-tivo. Si se activa la interrupción, se debe operarel vehículo a alta velocidad de ralentí durantealgunos minutos para permitir que el sistema decarga del vehículo se recupere antes de conti-nuar con el cabrestante.

Protección térmica del motor delcabrestanteEl cabrestante está equipado con un dispositivode protección térmica en el motor. Si se opera elcabrestante durante un período muy prolon-gado, es posible que el dispositivo interrumpael funcionamiento del motor para proteger elmotor del cabrestante. Durante este lapso, elcabrestante funcionará hacia fuera, pero nohacia dentro. Deje que el motor del cabrestantese enfríe durante algunos minutos antes deseguir usándolo. El cabrestante reanuda sufuncionamiento normal una vez que se enfría elmotor.

317

Page 321: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Conozca las funciones de su cabrestante

Componentes del cabrestante

318

Page 322: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

1. Motor: el motor del cabrestante es impul-sado por el sistema de carga del vehículo ytiene un switch de protección térmica que de-tiene automáticamente el funcionamiento delmotor en el sentido hacia dentro si el motor secalienta demasiado.

2. Portalámparas: el portalámparas permiteque se fije el control remoto al paquete decontrol para permitir el funcionamiento del ca-brestante.

3. Tambor del cabrestante con freno inte-gral: el tambor del cabrestante permite que seguarde el cable metálico en el cabrestante ytransmita fuerza hacia el cable metálico. Elcabrestante está equipado con un freno integralque detiene la rotación del tambor del cabres-tante si se detiene el motor del cabrestante.

4. Conjunto de engranaje planetario de 3etapas: proporciona equilibrio entre velocidad ypotencia de arrastre.

5. Cable metálico: el cable metálico permiteque se conecte el cabrestante a un anclaje paraproporcionar fuerza de arrastre.

6. Palanca del cloche: la palanca del clochepermite que se desconecte el tambor del ca-brestante desde el motor del cabrestante parapermitir que se hale el cable metálico desde elcabrestante con la mano.

7. Control remoto: el control remoto propor-ciona la interfaz entre el operador del cabres-tante y el cabrestante. El control remoto propor-ciona la capacidad para impulsar el cabrestantehacia dentro, hacia fuera y para detenerlo. Paraoperar el cabrestante, se presiona el switch decambio hacia abajo para impulsar el cabres-tante hacia dentro y hacia arriba para impulsarel cabrestante hacia fuera. El cabrestante sedetiene si se deja el switch en posición NEU-TRO (centro).

¡PRECAUCIÓN!

Si no está instalada, debe poner en el gan-cho la correa del gancho.

Guía de cable: la guía de cable actúa comoguía para el cable metálico y reduce los dañosdel cable al mínimo.

Accesorios del cabrestanteSe necesitan los siguientes accesorios parafijar el cabrestante a un anclaje, para cambiar elsentido de arrastre y para que el cabrestantesea seguro.

Guantes: el cable metálico, con el uso, gene-rará “púas” que pueden rebanar la piel. Esextremadamente importante usar guantes deprotección mientras se opera el cabrestante ose manipula el cable metálico. Evite el uso deropa suelta o cualquier cosa que pudiese enre-darse en el cable metálico u otras piezas enmovimiento.

319

Page 323: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Polea de arrastre/bloque: si se usa en formaadecuada, el bloque de arrastre multiuso per-mite (1) aumentar la potencia de arrastre delcabrestante; y (2) cambiar el sentido de arrastresin dañar el cable metálico. El uso adecuadodel bloque de arrastre se explica en “Antes delarrastre”.

Horquillas/grilletes en D: el grillete en D esuna forma segura de conectar los extremos enbucle de cables, correas y bloques de arrastre.El pasador del grillete es roscado para permitirel retiro fácil.

Protector de troncos de árboles: en generalse fabrica de nailon resistente de alta calidad yproporciona al operador un punto de fijaciónpara el cable del cabrestante en una ampliavariedad de puntos y objetos de anclaje, ade-más de proteger a los árboles vivos.

320

Page 324: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Operación del Cabrestante

¡ADVERTENCIA!

El no poner atención en cualquiera de estasadvertencias en relación al uso correcto delcabrestante puede tener como resultado le-siones graves.• Siempre use las correas de gancho pro-

porcionadas para mantener el ganchocuando tire el cable adentro y afuera.

• Nunca lo utilice como elevador.• Nunca lo use para mover personas.• Nunca exceda la capacidad nominal del

cabrestante o cable.• Siempre use guantes de cuero pesados

cuando manipule la cuerda de alambre.• Nunca toque la cuerda de alambre o gan-

cho mientras esté bajo tensión o carga.• Nunca enganche o desenganche el cloche

si el cabrestante está bajo carga, la cuerdade alambre está tensionada o el tambor dela cuerda de alambre se mueva.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre colóquese a distancia de lacuerda de alambre y carga y mantenga aotros lejos durante el levantamiento concabrestante.

• Siempre mantenga las manos y la ropalejos de la cuerda de alambre, la aperturadel gancho durante la operación y cuandoestá en cola.

• Nunca enrolle la cuerda de alambre devuelta en si mismo. Siempre utilice unacadena de gargantilla, cuerda de gargan-tilla de alambre o protector de baúl deárbol en el ancla.

• Nunca conecte una correa de recupera-ción al gancho del cabrestante para au-mentar la longitud de una tira.

• Nunca intente remolcar un vehículo con lacorrea de recuperación conectada directa-mente al gancho del cabrestante.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca utilice correas "elásticas" que gene-ran cantidades de fuerza tremendas y po-tencialmente peligrosas cuando se estiran.

• Siempre desconecte el control remotocuando no esté en uso.

• Nunca use el cabrestante cuando haymenos de cinco vueltas de la cuerda dealambre alrededor del tambor del cabres-tante.

• Siempre pase el control remoto a travésde la ventana para evitar pellizcar el cableen la puerta, entonces utilizando el controlremoto dentro de un vehículo.

• Nunca deje el control remoto conectado alcabrestante mientras está en cola libre,montaje o en ralentí.

321

Page 325: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Información generalA fin de evitar quedar atascado, se recomiendapracticar el uso del cabrestante. Los siguientesson algunos puntos clave a considerar cuandoutilice el cabrestante:

1. Siempre tómese el tiempo para evaluar lasituación y planificar cuidadosamente el arras-tre.

2. Siempre tómese el tiempo cuando use uncabrestante.

3. Use el equipo correcto según la situación.

4. Siempre use guantes de cuero y no permitaque el cable metálico se deslice a través de susmanos cuando lo manipule.

5. Solamente el operador debe manipular elcable metálico y el control remoto.

6. Siempre tenga en consideración su seguri-dad.

Recuperación del vehículo usando elcabrestante

¡PRECAUCIÓN!

• Siempre conozca el cabrestante: tómeseel tiempo para leer y comprender comple-tamente la guía de instalación y operacio-nes, la guía básica para las técnicas deluso del cabrestante, que se incluyen, paracomprender el cabrestante y su operación.

• Siempre inspeccione la instalación del ca-brestante y las condiciones del cable me-tálico antes de operar el cabrestante. Sedebe reemplazar inmediatamente el cablemetálico deshilachado, torcido o dañado.Se debe corregir inmediatamente la insta-lación suelta o dañada del cabrestante.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Asegúrese siempre de retirar cualquierelemento que pueda interferir con las ope-raciones seguras del cabrestante, antesde iniciar el uso del cabrestante.

• Siempre mantenga el conductor del con-trol remoto alejado del tambor, cable me-tálico y aparejos.

• Inspeccione para ver si hay grietas, cablespellizcados o deshilachados o conexionessueltas. Reemplace si hay daños.

• Tenga cuidado de no jalar del collar delcable del cabrestante a través de los rodi-llos. Observe y escuche el ajuste ade-cuado del cabrestante.

322

Page 326: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

1. Inspeccione si hay daños en el cabrestante,el montaje del cabrestante y el cable metálico.No use el cabrestante si el montaje está sueltoo el cable muestra desgaste o daños excesivos.

2. Use guantes.

3. Desenganche el cloche para permitir que eltambor del cabrestante se desenrolle libre-mente, gire la palanca del cloche en el cabres-tante para desenganchar. El desenrollado libreahorra la energía de la batería.

4. Libere el gancho del cabrestante y fije lacorrea del gancho. Libere el gancho del cabres-tante desde el punto de anclaje. Fije la correadel gancho al gancho (si no está fijada).

Desenrollado libreCorrea del gancho

323

Page 327: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

5. Hale del cable hasta el punto de anclaje.Hale del cable hacia fuera lo suficiente paraalcanzar el punto de anclaje. Asegúrese demantener cierta cantidad de tensión en el cable,debido a que puede torcerse y enrollarse enexceso cuando está suelto, produciendo dañosal cable metálico. Para evitar que se suelte elextremo, sostenga la correa del gancho mien-tras trabaja.

6. Asegure al punto de anclaje. Una vez quehaya establecido el punto de anclaje, sujetefirmemente el protector de troncos de árboles ola cadena alrededor del objeto.

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese siempre de que el anclaje queseleccione soporte la carga.

NOTA:Cómo seleccionar un punto de anclaje: unanclaje seguro es fundamental para las ope-raciones del cabrestante. El anclaje debetener la suficiente resistencia para actuar desoporte mientras se usa el cabrestante. Losanclajes naturales incluyen árboles, toco-nes y rocas. Enganche el cable lo más bajoposible. Si no se encuentran anclajes natu-rales disponibles cuando se esté asistiendoa otro vehículo, su vehículo se convierte enel punto de anclaje. En este caso, asegúresede poner la transmisión en posición NEU-TRO, aplique el freno de parqueo y bloqueelas ruedas para evitar que el vehículo semueva. El punto de anclaje ideal es aquelque permite arrastrar en forma recta y en elsentido del movimiento del vehículo. Estopermite que el cable metálico se enrollefirme y uniformemente sobre el tambor deenrollado. Un punto de anclaje situado a lamayor distancia posible proporciona lamáxima potencia de arrastre al cabrestante.

Halamiento del cable metálico

Protector de troncos de árboles

324

Page 328: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

7. Fije la horquilla/grillete en D y el protector detroncos de árboles. Fije el grillete a los dosextremos de la correa o cadena y a través delbucle del gancho, teniendo cuidado de no apre-tar en exceso (apriete y vuelva 1/2 vuelta).

8. Bloquee el cloche. Bloquee el tambor delcabrestante girando la palanca del cloche en elcabrestante para enganchar.

NOTA:Asegúrese siempre de que el cloche estécompletamente enganchado o desengan-chado.

9. Conecte el control remoto a la caja del controldel cabrestante, ubicada detrás del bumper de-lantero. Asegúrese de no colgar el cable delcontrol remoto frente al cabrestante. Si escogecontrolar el cabrestante desde el interior delvehículo, siempre pase el control remoto a travésde una ventana para evitar pellizcar el cable en lapuerta. Siempre desconecte el control remotocuando no esté en uso.

10. Aplique tensión al cable metálico. Medianteel switch del control remoto, enrolle lentamenteel cable metálico hasta que no queden holgu-ras. Una vez que el cable metálico esté tenso,no se aproxime ni pase por encima de él.

11. Revise el anclaje. Asegúrese de que todaslas conexiones estén firmes y sin escombrosantes de continuar con el procedimiento delcabrestante.

Horquilla/grilletes en D

Control remoto de la caja del cabrestante

325

Page 329: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

12. Revise el cable metálico. Se debe enrollar elcable metálico en forma ordenada alrededor deltambor de enrollado. El enrollado inadecuadopuede provocar daños al cable metálico.

En algunas situaciones, puede poner una frazadapesada o algún objeto similar sobre el cablemetálico. Una frazada pesada puede absorberenergía en caso de que se rompa el cable metá-lico. Póngala a mitad del cable metálico entre elcabrestante y el punto de anclaje. Haga estoantes de que se tense el cable metálico. No seacerque ni mueva la frazada una vez que se hayaaplicado tensión. No permita que se arrastredentro de la guía de cable. Si fuera necesariomover o retirar la frazada, primero elimine laholgura en el cable metálico.

13. Establezca zonas “sin personas”: ase-gúrese de dejar claras sus intenciones. Asegú-rese de que todas las personas que se encuen-tren en la proximidad inmediata alrededor de laoperación del cabrestante estén completa-mente conscientes de sus intenciones antes decomenzar con el arrastre. Indique el lugardonde no deben pararse los espectadores:nunca detrás ni frente al vehículo y nuncacerca del cable metálico ni del bloque dearrastre. Es posible que la situación re-quiera otras zonas “sin personas”.

Cable enrollado perfectamente en el carretede tambor

Zonas sin personas

326

Page 330: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

14. Comience el uso del cabrestante. Con elmotor encendido del vehículo con cabrestante yuna tensión leve ya aplicada en el cable metá-lico, comience el uso del cabrestante lenta ycontinuamente. Asegúrese de que el cable me-tálico se esté enrollando en forma apretada yuniforme alrededor del tambor de enrollado.Como ayuda adicional, el vehículo con el ca-brestante se puede impulsar lentamente mien-tras se arrastra con el cabrestante. Siga arras-trando hasta que el vehículo esté en terrenoestable. Si es capaz de conducir el vehículo, laoperación con el cabrestante ha terminado.

NOTA:

• Evite el sobrecalentamiento del motor delcabrestante. Durante el uso prolongadodel cabrestante, deténgase en intervalosrazonables para permitir que se enfríe elmotor del cabrestante.

• Qué observar cuando se está bajo carga:el cable metálico siempre se debe enrollarsobre el tambor según lo indicado en eladhesivo de rotación del tambor en elcabrestante. A medida que se impulsahacia dentro, asegúrese de que el cablemetálico se enrolle apretada y uniforme-mente sobre el tambor. Esto evita que lasvueltas exteriores del cable se arrastrendentro de las vueltas interiores, atando ydañando el cable metálico. Evite cargasde impacto usando el switch del controlen forma intermitente para eliminar laholgura del cable metálico. Por momen-tos, las cargas de impacto pueden exce-der ampliamente las clasificaciones delcabrestante y del cable metálico. Durantearrastres laterales, el cable metálico

tiende a apilarse en un extremo del tam-bor. Un exceso de apilamiento es capazde causar daños graves en el cabres-tante. Para evitarlo, alinee el arrastre ha-cia delante lo más recto posible y detengael uso del cabrestante si el cable de acerose acerca a los tirantes o a la placa demontaje. Para corregir un apilamientodesigual, desenrolle la sección del cabley vuelva a ubicarlo en el extremo contra-rio del tambor, lo que liberará espaciopara el uso continuo del cabrestante.

15. Asegure el vehículo. Después de recuperarel vehículo, cerciórese de asegurar los frenosdel vehículo y de cambiar la transmisión aPARQUEO. Libere la tensión en el cable metá-lico.

16. Desconecte el cable metálico y desconéc-telo desde el anclaje.

Uso del control remoto

327

Page 331: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

17. Rebobine el cable metálico. La personaque manipule el cable metálico debe guiar elcable hacia dentro, evitar que se deslice através de la mano y controlar el cabrestante entodo momento.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves, NUNCA pongalos dedos dentro del área de gancho cuandoesté poniéndolo en marcha.

NOTA:Cómo enrollar sin carga: configure el con-ductor del control remoto de forma tal queno pueda quedar atrapado en el cabres-tante. Acomode el cable metálico de formatal que no se tuerza ni se estrangule cuandose enrolle. Asegúrese de que el cable metá-lico que ya se encuentra en el tambor deenrollado se enrolle firme y uniformementeen capas. Apriete y estire la capa, si fueranecesario. Mantenga el cable metálico bajotensión leve y enrolle el cable metálico haciaatrás y sobre el tambor del cabrestante encapas uniformes. Deténganse con frecuen-cia para apretar y estirar las capas, segúnsea necesario. Repita este proceso hastaque el gancho del cabrestante esté a lamisma distancia que la longitud total delcontrol remoto desde el cabrestante. Sos-tenga el gancho entre el pulgar y el índice yfije la correa del gancho. Sostenga la correadel gancho entre el pulgar y el índice paramantener la tensión del cable metálico. Guíeel cable metálico hacia la guía de cable,enrollando cuidadosamente el cable metá-lico restante. Utilice el switch del controlremoto.

18. Guarde el gancho en el bucle más externodel gancho de arrastre.

19. Desconecte el control remoto. Desconecteel cable del control remoto desde la caja decontrol y guárdelo en un lugar limpio y seco.Con esto se finalizan las operaciones del ca-brestante. Coloque la tapa en el enchufe incor-porado del solenoide.

NOTA:Siempre guarde el control remoto en un áreaprotegida, limpia y seca.

Gancho en la posición de almacenado

328

Page 332: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Técnicas de instalaciónDiversas situaciones de uso del cabrestantenecesitan aplicación de otras técnicas de usodel cabrestante. Estas podrían variar desde fijaruna distancia muy corta para lograr el arrastremáximo con un montaje en línea recta, simple-mente aumentar la potencia de arrastre o man-tener una situación de arrastre en línea recta.Es necesario evaluar cuál técnica es la correctapara su situación. Siempre tenga en considera-ción su seguridad.

Cómo cambiar el sentido de arrastre

Todas las operaciones con cabrestante debentener una línea recta desde el cabrestantehasta el objeto que se esté arrastrando. Estominimiza la acumulación de cable metálico enun lado del tambor afectando la eficiencia dearrastre y dañando el cable metálico. Un bloquede arrastre, asegurado a un punto directamentefrente del vehículo, permitirá cambiar el sentidode arrastre y al mismo tiempo permite que elcable metálico se enrolle a 90° para enrollaradecuadamente sobre el tambor de enrollado.

Como aumentar la potencia de arrastreEn algunos casos, es posible que necesite máspotencia de arrastre. El uso de bloques dearrastre aumenta la ventaja mecánica, lo queaumenta a su vez la potencia de arrastre.

Cable doble

Debido a que la potencia de arrastre disminuyecon la cantidad de capas de cable metálicosobre el tambor del cabrestante, se puede usarun bloque de arrastre para alinear más cablemetálico. Esto disminuye la cantidad de capasde cable metálico en el tambor y aumenta lapotencia de arrastre. Comience desenrollandosuficiente cable metálico para liberar el ganchodel cabrestante. Fije el gancho al bastidor o algancho de remolque del vehículo y pase elcable metálico a través de un bloque de arras-tre. Desenganche el cloche y, usando el bloqueCambio del sentido de arrastre

329

Page 333: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

de arrastre, hale del cable hacia fuera lo sufi-ciente para alcanzar el punto de anclaje. No fijeel gancho al conjunto de montaje. Asegure elpunto de anclaje con un protector de troncos deárboles o una cadena. Fije el mosquetón/grillete. Fije el grillete a los dos extremos de lacuerda o cadena, teniendo cuidado de no apre-tar en exceso (apriete y vuelva 1/2 vuelta).

DIRECCIÓN ASISTIDA —MODELOS 1500El sistema de dirección asistida eléctrica le daráa su vehículo una buena capacidad de res-puesta y mayor facilidad para maniobrar enespacios apretados. El sistema variará suayuda para aligerar los esfuerzos al parquear yhacer que se sienta bien al conducir. Si elsistema de dirección asistida eléctricamenteexperimenta una falla que evita que propor-cione asistencia, podrá de todas formas dirigirel vehículo de forma manual.

¡ADVERTENCIA!

El funcionamiento continuado con una direc-ción asistida reducida o sin ella, podría po-ner en riesgo la seguridad tanto propia comode otras personas. Deberá realizarse el ser-vicio lo más pronto posible.

Si el ícono de la dirección destella en la pantalladel EVIC, indica que es necesario llevar elvehículo al concesionario para servicio. Es pro-bable que el vehículo ha perdido la direcciónasistida.

Si el ícono de la dirección se muestra y apareceel mensaje "POWER STEERING SYSTEMOVER TEMP" (Sobrecalentamiento del sistemade dirección asistida) en la pantalla del EVIC,esto indica que pueden haber ocurrido manio-bras extremas que causaron una condición detemperatura alta en el sistema de la direcciónasistida. Una vez que las condiciones de ma-nejo sean seguras, deténgase al costado delcamino y deje el vehículo en baja hasta que elícono y el mensaje se apaguen. Para obtenermás información, consulte "Centro de informa-

ción electrónica del vehículo (EVIC)" en "Des-cripción de las funciones del panel de instru-mentos".

Si el ícono de dirección se muestra y aparece elmensaje "SERVICE POWER STEERING – AS-SIST OFF" (Realizar servicio al sistema dedirección asistida, asistencia desactivada) en lapantalla del EVIC, esto indica que el vehículodebe llevarse al concesionario para que se ledé servicio. Para obtener más información,consulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)" en "Descripción de las funcio-nes del panel de instrumentos".

NOTA:

• El vehículo se puede guiar incluso si yano está disponible la asistencia de ladirección asistida. En estas condiciones,notará un importante aumento en el es-fuerzo de la dirección, en especial a velo-cidades bajas y durante las maniobras deparqueo.

• Si la condición persiste, consulte su con-cesionario autorizado para servicio.

330

Page 334: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

DIRECCIÓN ASISTIDA —MODELOS 2500/3500El sistema de dirección asistida estándar ledará a su vehículo una buena capacidad derespuesta y mayor facilidad para maniobrar enespacios estrechos. Le proporcionará, además,capacidad mecánica de dirección, en caso deperderse la servoasistencia.

Si por cualquier razón se interrumpe la servoa-sistencia, aun será posible conducir suvehículo. En estas condiciones, notará un im-portante aumento en el esfuerzo de la direc-ción, en especial cuando el vehículo se des-plaza a velocidades muy bajas y durante lasmaniobras de parqueo.

NOTA:

• El aumento en los niveles de ruido al finaldel recorrido del volante se considera nor-mal y no es señal de que exista un pro-blema en el sistema de dirección asistida.

• En la puesta en marcha inicial con tempe-raturas bajas, es posible que la bomba dela dirección asistida haga ruido durante

un breve período de tiempo. Esto es de-bido a que el líquido contenido en elsistema de dirección está frío y espeso.Este ruido debe considerarse normal, sinque exista riesgo alguno de deterioros enel sistema de dirección.

¡ADVERTENCIA!

El funcionamiento continuado con una direc-ción asistida reducida o sin ella, podría po-ner en riesgo la seguridad tanto propia comode otras personas. Deberá realizarse el ser-vicio lo más pronto posible.

¡PRECAUCIÓN!

El funcionamiento prolongado del sistemade dirección en el extremo del recorrido delvolante aumentará la temperatura del líquidode la dirección y se debe evitar cuando seaposible. Se pueden producir daños a labomba de la dirección asistida.

Verificación del líquido de ladirección asistida — Modelos2500/3500No es necesario verificar el nivel de líquido de ladirección asistida en un intervalo de serviciodefinido. El líquido solo se debe verificar si sesospecha de la presencia de una fuga, hayruidos aparentes, y/o el sistema no funcionasegún lo esperado. Coordine una inspeccióncon un concesionario autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el sistemade dirección asistida ya que los productosquímicos pueden dañar los componentesde la dirección asistida. Tales daños noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

331

Page 335: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

El nivel de líquido se debe verificar en unasuperficie plana y con el motor apagado paraevitar lesiones de las piezas móviles y paraasegurar una lectura del nivel de líquidoprecisa. No llene en exceso. Utilice sololíquido de la dirección asistida recomendadopor el fabricante.

Si es necesario, agregue líquido para restable-cer el nivel indicado. Con un paño limpio,absorba el líquido derramado de todas lassuperficies. Para obtener más información,consulte "Líquidos, lubricantes y piezas origina-les" en "Mantenimiento de su vehículo".

TECNOLOGÍA DE AHORRODE COMBUSTIBLE —ÚNICAMENTE MOTORES DE5.7L/6.4L (SI ESTÁ EQUIPADO)Esta función ofrece un ahorro de combustiblemejorado ya que apaga cuatro de los ochocilindros del motor durante condiciones de

carga ligera y de crucero. El sistema es auto-mático sin ninguna intervención del conductor yno requiere de habilidades de conducción es-peciales.

NOTA:Le puede tomar un tiempo al sistema paravolver a su funcionalidad total después dedesconectar la batería.

FRENO DE PARQUEOAntes de dejar el vehículo, asegúrese de que elfreno de parqueo esté completamente aplicado.Asimismo, asegúrese de dejar la transmisiónen PARQUEO.

El pie que presionó el freno de parqueo estásituado debajo de la esquina inferior izquierdadel panel de instrumentos. Para aplicar el frenode parqueo empuje firmemente el pedal delfreno de parqueo completamente. Para liberarel freno de parqueo, hale de la manija deliberación del freno de parqueo.

Cuando el freno de parqueo se aplica con elswitch de ignición en la posición ON se encen-derá la luz de advertencia de frenos en el grupode instrumentos.

NOTA:

• Cuando el freno de parqueo se aplica y latransmisión automática se coloca en ve-locidad, la luz de advertencia de frenosdestella. Si se detecta alguna velocidaddel vehículo, sonará un timbre para ponersobre aviso al conductor. Suelte comple-tamente el freno de parqueo antes deintentar mover el vehículo.

Liberación del freno de parqueo

332

Page 336: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Dicha luz indica solo que el freno deparqueo está aplicado. No muestra elgrado de aplicación del freno.

Cuando estacione en una cuesta, gire las rue-das delanteras hacia el borde de la vía en unacuesta en bajada y en dirección opuestacuando la cuesta es en subida. Aplique el frenode parqueo antes de colocar la palanca decambios en PARQUEO, de otro modo la cargaen el mecanismo de bloqueo de la transmisiónpuede hacer difícil de mover la palanca decambios de PARQUEO. El freno de parqueosiempre debe aplicarse cuando el conductor noestá en el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición PARQUEO en re-emplazo del freno de parqueo. Siempreaplique totalmente el freno de parqueocuando deje parqueado el vehículo, a finde evitar un movimiento que podría provo-car lesiones o daños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por varias razones resultapeligroso dejar niños en un vehículo des-atendido. Un niño u otras personas po-drían sufrir lesiones graves o fatales.

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él, (ni en una ubicación a laque tengan acceso los niños), y no deje unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™ en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría operar las ventanas eléctricas,otros controles o mover el vehículo.

• Asegúrese de desactivar totalmente elfreno de parqueo antes de conducir elvehículo; de lo contrario, el freno podríafallar y provocar una colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre aplique totalmente el freno deparqueo cuando salga del vehículo, o estepodría rodar y provocar daños o lesiones.También, aségurese de dejar la transmi-sión en PARQUEO. Si no lo hace, elvehículo podría rodar y provocar daños olesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia del sistema defrenos permanece encendida con el freno deparqueo sin aplicar, esto indica un desper-fecto en el sistema de frenos. Haga realizarel servicio del sistema de frenos por unconcesionario autorizado inmediatamente.

333

Page 337: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

SISTEMA DE FRENOSSi se pierde la servoasistencia por cualquierrazón (por ejemplo, aplicaciones repetidas delfreno con el motor apagado), los frenos aunfuncionarán. Sin embargo, experimentará unaumento significativo en el esfuerzo de frenadopara detener el vehículo.

Si cualquiera de los sistemas hidráulicos delan-tero o trasero pierde su capacidad normal defrenado, el sistema restante funcionará, aunquecon cierta pérdida de efectividad general en elfrenado. Esto será evidente debido al despla-zamiento mayor del pedal durante su aplica-ción, mayor fuerza del pedal necesaria paradisminuir la velocidad o detenerse, y la activa-ción de la “luz de advertencia de frenos” y la “luzde advertencia del sistema ABS” (frenos anti-lock) (si está equipado) durante el uso delfreno.

Sistema de frenos anti-lock en lascuatro ruedas

¡ADVERTENCIA!

El sistema de frenos anti-lock en las cuatroruedas contiene equipamiento electrónicosofisticado. Puede ser susceptible a la inter-ferencia causada por la radio instalada inco-rrectamente o alta salida del equipo detransmisión. Esta interferencia puede causarla posible pérdida de capacidad de frenadode anti-lock. La instalación de tal equipodebe ser realizada por profesionales califica-dos.

El sistema de frenos anti-lock (ABS) en lascuatro ruedas está diseñado para ayudar alconductor a mantener el control del vehículo encondiciones de frenado adversas. El sistemaopera con una computadora independiente quemodula la presión hidráulica para prevenir elbloqueo de las ruedas y ayudar a evitar quepatinen en superficies resbaladizas.

El motor de la bomba del sistema marchadurante una detención de ABS para proporcio-nar presión hidráulica regulada. El motor de labomba produce un sonido de zumbido bajodurante el funcionamiento. Esto es normal.

El ABS realiza una prueba automática a bajavelocidad a aproximadamente 10 mph (16 km/h).Si pisa el pedal del freno ligeramente mientrasocurre la prueba, puede que sienta un ligeromovimiento del pedal. El movimiento puede sermás notorio en el hielo y la nieve. Esto es normal.

Durante condiciones severas de frenado queimpliquen el uso del ABS, puede notarse unaligera caída del pedal a medida que el vehículose detiene. Esto se debe a que el sistema estáregresando al sistema de frenos básico y seconsidera normal.

La activación del sistema ABS puede estaracompañada por una sensación de presiones.Es posible que también oiga un chasquido.Estas situaciones son normales e indican queel sistema está funcionando.

334

Page 338: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Luz de advertencia del ABSEl ABS incluye una luz de advertencia ámbar.Cuando la luz está iluminada, el ABS no estáfuncionando. El sistema regresa a frenos están-dares sin anti-lock.

¡ADVERTENCIA!

• El bombeo de los frenos anti-lock reducirála eficacia de los mismos y puede llegar aprovocar una colisión. El bombeo haceque la distancia de frenado sea más larga.Simplemente, pise con firmeza el pedal defreno cuando necesite reducir la velocidado parar.

• El sistema de frenos anti-lock (ABS) nopuede impedir que actúen las leyes natu-rales de la física en el vehículo, ni tampocopuede aumentar la eficacia del frenado ola dirección más allá de lo que puedansoportar las condiciones de los frenos delvehículo o las gomas, o de lo que latracción permita.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El ABS no puede prevenir colisiones, in-cluidas aquellas que se produzcan a con-secuencia de velocidades excesivas enlos virajes, por ir muy cerca de otrovehículo o por hidroplaneado.

• Las capacidades de un vehículo equipadocon ABS nunca deben explotarse de ma-nera imprudente o peligrosa, porque po-dría poner en peligro la seguridad delusuario y de otras personas.

Servofreno hidráulico —Únicamente modelos 2500/3500(excepto Power Wagon)La asistencia hidráulica del sistema de frenosse proporciona mediante una unidad impulsorahidráulica que comparte líquido con el sistemade dirección asistida. Es posible que experi-mente algunos ruidos de clic o zumbido desdeel sistema impulsor hidráulico durante condicio-nes difíciles de frenado.

NOTA:En condiciones de bajas temperaturas, elesfuerzo del pedal será mayor que el normalhasta que el líquido de la dirección asistidaalcance la temperatura de funcionamiento.

SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE FRENOSSu vehículo está equipado con un sistema decontrol electrónico de frenos avanzado queincluye el sistema de frenos anti-lock (ABS), elsistema de control de tracción (TCS), el sistemade servofreno (BAS), la atenuación electrónicade volcadura (ERM), la asistencia para subidade cuestas (HSA), el control de estabilidadelectrónico (ESC) y el control de balanceo deltráiler (TSC). Todos los sistemas trabajan deforma coordinada para mejorar el control y laestabilidad del vehículo en las distintas condi-ciones de conducción. El conjunto de sistemasse conoce como Control de estabilidad electró-nico (ESC).

335

Page 339: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Sistema de frenos anti-lock (ABS)El sistema de frenos anti-lock (ABS) ayuda alconductor a mantener el control del vehículo encondiciones adversas de frenado. El sistemacontrola la presión de los frenos hidráulicospara impedir que se bloqueen las ruedas y paraayudar a impedir que patinen sobre superficiesresbaladizas durante el frenado.

NOTA:El sistema ABS mejora el control de la direc-ción del vehículo durante maniobras difíci-les de frenado.

¡ADVERTENCIA!

• El ABS no puede evitar las leyes naturalesde la física que actúan sobre el vehículo,ni puede aumentar la eficiencia del fre-nado o la dirección más de lo permitido porla condición de los frenos del vehículo ylas gomas o lo que permita la tracción.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El ABS no puede prevenir colisiones, in-cluidas aquellas que se produzcan a con-secuencia de velocidades excesivas enlos virajes, por ir muy cerca de otrovehículo o por hidroplaneado.

• Las capacidades de un vehículo equipadocon ABS nunca deben explotarse de ma-nera imprudente o peligrosa, porque po-dría poner en peligro la seguridad delusuario y de otras personas.

Sistema de control de tracción(TCS) (si está equipado)El sistemaTCS monitorea el grado de rotaciónde las ruedas en cada una de las ruedasconducidas. Si se detecta rotación de las rue-das, se aplica presión de freno a la rueda oruedas que patinan y se reduce la potencia delmotor para proporcionar una mejor aceleracióny estabilidad. Una característica del sistema

TCS es que funciona de manera similar para undiferencial con patinamiento limitado, y controlala rotación de las ruedas mediante un ejeimpulsado. Si una rueda o eje impulsado estárotando más rápido que el otro, el sistemaaplicará el freno de la rueda en rotación. Estopropiciará que se aplique más torque del motora la rueda que no está rotando. Esta funciónse mantiene activa incluso si el TCS y ESC seencuentran en el modo "Partial Off" (Parcial-mente desactivado). Consulte el "Control deEstabilidad Electrónico" en esta sección delmanual. Esta modulación de presión de frenotransfiere la torsión de la transmisión desde lasruedas que patinan a las que no patinan paraproporcionar tracción óptima de avance.

336

Page 340: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Sistema de servofreno (BAS)(si está equipado)El BAS está diseñado para aumentar al máximola capacidad de frenado del vehículo durantemaniobras de frenado de emergencia. El BASdetecta una situación de frenado de emergen-cia al sentir la frecuencia y grado de aplicacióndel freno y después aplica presión óptima a losfrenos. El sistema aplica presión óptima a losfrenos en condiciones de frenado de emergen-cia. Esto ayuda a reducir las distancias defrenado. El BAS complementa el ABS. Si seaplican los frenos con gran rapidez dará comoresultado una asistencia óptima del BAS. Parabeneficiarse del BAS, aplique presión de fre-nado continua durante la secuencia de deten-ción. No reduzca la presión sobre el pedal defreno a menos que ya no quiera frenar.

Una vez que suelta el pedal de freno, el BAS sedesactiva.

¡ADVERTENCIA!

• El BAS no puede evitar las leyes naturalesde la física que actúan sobre el vehículo,ni puede aumentar la eficiencia del fre-nado más allá de lo proporcionado por lacondición de los frenos del vehículo ygomas o la tracción proporcionada.

• El BAS no puede prevenir colisiones, inclui-das aquellas que se produzcan a conse-cuencia de velocidades excesivas en losvirajes, por ir muy cerca de otro vehículo opor hidroplaneado.

• Nunca debe sacarse provecho de las po-sibilidades de un vehículo equipado con elBAS de una forma imprudente o temerariaque pondría en peligro la seguridad delusuario y de las demás personas.

Asistencia para subida de cuestas(HSA): si está equipadoEl sistema HSA (ayuda para arranque en pen-dientes ascendentes) está diseñado comoayuda al conductor cuando pone en movi-miento un vehículo en una pendiente. La HSAmantendrá el nivel de presión de freno aplicadopor el conductor durante un período corto des-pués de que éste retira su pie del pedal defreno. Si el conductor no aplica el aceleradordurante este período corto, el sistema liberarála presión de freno y el vehículo rodará pen-diente abajo. El sistema liberará la presión defreno de forma proporcional a la aceleraciónaplicada.

Durante su funcionamiento, la HSA activa elsistema de control del freno y es posible queoiga un chasquido. Si su pie se encuentra sobreel pedal de freno durante la operación, esposible que sienta un leve movimiento del pe-dal. El sonido de chasquido y el movimiento delpedal son normales y ambos cesarán cuandose desactive la HSA.

337

Page 341: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Criterios para la activación de HSASe deben observar los siguientes criterios paraque se active el sistema HSA:

• El vehículo debe estar detenido.

• El vehículo debe estar en una pendiente deaproximadamente 7% o mayor

• La selección de marcha coincide con ladirección cuesta arriba o abajo del vehículo(es decir, el vehículo está de frente a lacuesta y la transmisión hacia delante; elvehículo está de espaldas a la cuesta y latransmisión está en reversa).

¡ADVERTENCIA!

Puede haber situaciones en pendientes pe-queñas con un vehículo cargado o al remol-car un tráiler donde el sistema no se activaráy puede ocurrir un pequeño deslizamiento,el cual podría causar un choque con otrovehículo u objeto. Nunca olvide que el con-ductor es el responsable del frenado delvehículo.

El sistema solo funcionará si la dirección delvehículo y la marcha del vehículo coinciden.Por ejemplo, si se pretende ascender por unacuesta, el vehículo se encuentra en la posiciónMARCHA y se cumplen los criterios de activa-ción, se activará la asistencia para subida decuestas(HSA).

El sistema funcionará en REVERSA y en todaslas velocidades de avance, pero no se activarási el vehículo se pone en posición NEUTRO.

Remolque y arrastre con la asistencia parasubida de cuestas(HSA)El sistema HSA no detecta que el vehículo estácargado ni que está arrastrando un tráiler amenos que esté seleccionado el switch deremolque/arrastre, ubicado en el estante cen-tral. La “luz indicadora de REMOLQUE/ARRASTRE” se iluminará en el grupo de ins-trumentos. Para obtener más información,consulte “Transmisión automática” en “Arran-que y funcionamiento”. Para soportar el pesoadicional a cargar en condiciones de remolque

y arrastre y aumentar la comodidad del conduc-tor mientras realiza un arranque en pendiente,el sistema reconoce la activación del switch deremolque/arrastre y compensa liberando la pre-sión de freno a una velocidad menor mientrasse aplica el acelerador para evitar que elvehículo ruede pendiente abajo.

¡ADVERTENCIA!

• Si utiliza un controlador de freno de tráilercon su tráiler, los frenos del mismo sepueden activar y desactivar con switch defreno. Si ese es el caso, cuando se sueltael pedal de freno, puede que no hayasuficiente presión de freno para mantenerel vehículo y el tráiler en una pendiente yesto podría causar una colisión con otrovehículo u objeto detrás suyo. Para evitardeslizarse por la inclinación mientras re-anuda la aceleración, active manualmente

(Continuación)

338

Page 342: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

el freno de tráiler o aplique más presión defreno del vehículo antes de soltar el pedalde freno. Nunca olvide que el conductor esel responsable del frenado del vehículo.

• El HSA no es un freno de parqueo. Sidetiene el vehículo en una pendiente sinponer la transmisión en PARQUEO o utili-zando el freno de parqueo, se deslizarápor la inclinación y podría chocar con otrovehículo, objeto o persona y causar lesio-nes graves o fatales. Siempre recuerdeutilizar el freno de parqueo al parquear enuna pendiente y que el conductor es res-ponsable de frenar el vehículo.

HSA Off (Apagado)

Vehículos no equipados con EVIC

Si desea apagar el sistema HSA, realice esteprocedimiento:

1. Arranque con el motor apagado y el vehículoen posición PARQUEO con las ruedas rectas.

2. Ponga en marcha el motor.

3. Con el motor funcionando y el freno apli-cado, desde el centro gire el volante 180° haciala izquierda.

4. Presione el switch "ESC Off" (ESC desacti-vado), cuatro veces en 20 segundos. La "Luzindicadora del ESC desactivado" debe apare-cer y desaparecer cuatro veces.

5. Gire el volante 360° hacia la derecha (180°hacia la derecha desde el centro).

6. Gire el switch de ignición a OFF (Apagado) yluego a ON (Encendido).

7. Si esta secuencia se ha completado correc-tamente, la "luz indicadora de ESC desacti-vada" destellará varias veces para confirmarque la HSA está desactivada.

Se deben completar los pasos 1 al 7 en unlapso de 90 segundos para apagar la HSA.Repita los pasos 1 al 7 para volver a activar lafuncionalidad de la HSA.

Vehículos equipados con EVIC

La HSA es una función programable por elcliente en los vehículos equipados con EVIC. Sidesea desactivar la función de HSA, consulte"Centro de información electrónica del vehículo(EVIC)/Características programables por elcliente" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos" para obtener informa-ción adicional.

339

Page 343: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Control de estabilidad electrónico(ESC) (si está equipado)El sistema ESC optimiza el control de la direc-ción y la estabilidad del vehículo en variascondiciones de conducción. El ESC corrige unaaplicación excesiva o insuficiente de la direc-ción del vehículo aplicando el freno de la ruedaapropiada para ayudar a contrarrestar la condi-ción de dirección excesiva o insuficiente. Tam-bién puede reducirse la potencia del motor paracontribuir a que el vehículo mantenga el reco-rrido deseado.

El ESC usa sensores dentro del vehículo paradeterminar el recorrido que piensa realizar elconductor y lo compara con el recorrido real delvehículo. Cuando el recorrido real del vehículono coincide con el recorrido deseado, el ESCaplica el freno de la rueda apropiada paracontribuir a contrarrestar la condición de direc-ción excesiva o insuficiente.

• Aplicación excesiva de la dirección: cuandoel vehículo está virando más de lo apropiadopara la posición del volante.

• Aplicación insuficiente de la dirección:cuando el vehículo está virando menos de loapropiado para la posición del volante.

Todos los vehículos con tracción en dosruedas y los vehículos con tracción en lascuatro ruedas en los modos 2WD, 4WDAUTO o 4WD LOCK pueden escoger lossiguientes modos de operación delcontrol de estabilidad electrónico:

ESC On (encendido)

Éste es el modo de funcionamiento normal parael ESC (control de estabilidad electrónico) enlos modos 2WD/4WD AUTO/4WD LOCK y enlos vehículos 2WD. Cada vez que se arranca elmotor o se cambia la caja de transferencia (siestá instalada) desde 4WD LOW o NEUTRO deregreso a 4WD LOCK o 4WD AUTO, el sistemadel ESC estará en este modo. Este modo debeusarse para la mayor parte de las situacionesde conducción. El ESC solamente debe acti-varse en “Partial Off” o “ESC Off” debido arazones específicas que se detallan más ade-lante.

¡ADVERTENCIA!

El Control de estabilidad electrónico (ESC)no puede impedir que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo ni tampocopuede aumentar la tracción que se puedeproporcionar en función de las condicionesimperantes en la carretera. El ESC no puedeprevenir los accidentes, incluso aquelloscausados por exceso de velocidad en lascurvas, por la conducción en superficiesdemasiado resbaladizas o el hidroplaneado.El ESC tampoco puede evitar los accidentesque resultan de la pérdida de control delvehículo debido a la intervención inade-cuada del conductor para las condiciones.Únicamente puede prevenir un accidente elconductor prudente, atento y hábil. Nuncadebe sacarse provecho de las posibilidadesde un vehículo equipado con el ESC de unaforma imprudente o temeraria que pondríaen peligro la seguridad del usuario y de lasdemás personas.

340

Page 344: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

ESC apagado parcial

Para ingresar en este modo se debe presionarel switch "ESC OFF" durante un momento.Cuando está en modo “Partial Off" (parcial-mente desactivado), se desactiva la parte delsistema de control de tracción del control deestabilidad electrónico, excepto la función de“deslizamiento limitado” descrita en la seccióndel sistema de control de tracción, y se iluminala “luz indicadora de Control de estabilidadelectrónico desactivado”. Todas las demás fun-ciones de estabilidad del ESC funcionan nor-malmente. Este modo está previsto para usarsebajo tormentas de nieve, arena o grava pro-funda y se requiere una mayor rotación de lasruedas de la que el TCS suele permitir paraobtener más tracción. Para prender el ESC otravez, presione por un momento el switch "ESCOff" conmutador. De esta manera se restableceel modo de funcionamiento normal "ESC acti-vado".

NOTA:Para mejorar la tracción del vehículocuando se maneja con cadenas para nieve opara arrancar en nieve profunda, arena ograva, se recomienda cambiar al modo �Par-tial Off� (parcialmente desactivado) presio-nando el switch “ESC Off” (Control de esta-bilidad electrónico desactivado). Una vezsuperada la situación en la que se necesi-taba realizar el cambio de ESC al modo�Partial Off�, vuelva a activar el ESC presio-nando momentáneamente el switch �ESCOff�. Esto se puede hacer cuando elvehículo está en movimiento.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando está en el modo "Partial Off" (Par-cialmente desactivado), la parte TCS (sis-tema de control de tracción) del ESC,excepto la función de deslizamiento limi-tado que se describe en la sección deTCS, se ha desactivado y se iluminará la"Luz indicadora del ESC desactivado".Cuando está en el modo "Partial Off" (Par-cialmente desactivado), la característicade reducción de potencia del motor delTCS se desactiva y se reduce la estabili-dad mejorada del vehículo que ofrece elsistema ESC.

• El control de balanceo del tráiler (TSC) sedesactiva cuando el sistema de ESC estáen el modo "Partial Off" (Parcialmentedesactivado).

341

Page 345: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Todos los vehículos con tracción en lascuatro ruedas en los modos 4WD AUTO y4WD LOCK también pueden seleccionarlos siguientes modos de operación delcontrol de estabilidad electrónico (ESC).Este es el único modo de funcionamientoseleccionable del ESC en 4WD LOW:

Completamente desactivado

Este modo está diseñado para uso fuera depavimento cuando las características de esta-bilidad del ESC podrían inhibir la maniobrabili-dad del vehículo debido a las condiciones de lapista. Este modo es introducido presionando ymanteniendo presionado el switch "ESC Off"(ESC desactivado) por cinco segundos cuandose detiene el vehículo y el motor está encen-dido. Después de cinco segundos, se enciendela "Luz indicadora del ESC desactivado" yaparece el mensaje "ESC Off" (ESC desacti-vado) en el odómetro. Para borrar este men-saje, presione y suelte el botón de odómetropara viajes ubicado en el grupo de instrumen-tos.

NOTA:Aparece el mensaje �ESC OFF� (ESC desac-tivado) y se escucha una campanilla cuandose cambia la palanca de cambios a la posi-ción PARQUEO desde cualquier otra posi-ción y luego se sale nuevamente de la posi-ción PARQUEO. Esto ocurrirá incluso si elmensaje fue previamente borrado.

En este modo, se apagan el ESC y el TCS(sistema de control de tracción), a excepción dela característica de "deslizamiento limitado" deéste último, la cual se describe en la sección delsistema de control de tracción, hasta que elvehículo alcance una velocidad de 40 mph(64 km/h). A 40 mph (64 km/h) el sistema vuelveal modo "Partial Off (Parcialmente desacti-vado), descrito anteriormente. Cuando la velo-cidad del vehículo baja a menos de 35 mph(56 km/h), se apaga el ESC (sistema de controlde estabilidad electrónico). El ESC está desco-nectado a velocidades bajas del vehículo deforma tal que no interfiera con la conducciónfuera de pavimento; sin embargo, la funciónESC vuelve a activar la función de estabilidad avelocidades superiores a 40 mph (64 km/h).

Siempre se enciende la "Luz indicadora delESC desactivado" cuando el control de estabi-lidad electrónico (ESC) está desactivado. Paraprender el ESC otra vez, presione por un mo-mento el switch "ESC Off" (ESC desactivado)conmutador. De esta manera se restablece elmodo de funcionamiento normal del ESC acti-vado.

"ESC Off" (ESC desactivado) es el único modode funcionamiento para el ESC en 4WD LOW.Cada vez que se arranca el vehículo 4WD LOWo se cambia la caja de transferencia (si estáinstalada) desde 4WD LOCK o NEUTRO a4WD LOW, el sistema ESC estará en estemodo.

¡ADVERTENCIA!

En el modo "Full Off" (Completamente de-sactivado) de ESC, la reducción del torquedel motor y las funciones de estabilidad sedeshabilitan. Por lo tanto, la estabilidad delvehículo aumentada ofrecida por el ESC noestá disponible. En una maniobra evasiva de

(Continuación)

342

Page 346: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

emergencia el sistema ESC no se engan-chará para asistir en el mantenimiento de laestabilidad. El modo "ESC Off" (ESC desac-tivado) tiene como propósito el uso solofuera de carretera o fuera de pavimento.

Luz indicadora de activaciónESC/Funcionamiento incorrecto yluz indicadora de ESC desactivado

La "Luz indicadora de activaciónESC/Funcionamiento incorrecto"en el grupo de instrumentos seencenderá cuando el switch de ig-nición se gire a la posición ON(Encendido). Se debe apagar con

el motor en marcha. Si la "Luz indicadora deactivación/funcionamiento incorrecto del ESC"se enciende en forma continua mientras elmotor está en marcha, quiere decir que se

detectó un funcionamiento incorrecto en el sis-tema ESC. Si esta luz se mantiene encendidadespués de varios ciclos de ignición y elvehículo ha sido conducido varios kilómetros avelocidades superiores a 30 mph (48 km/h),concurra cuanto antes a su concesionario au-torizado para que diagnostiquen y corrijan elproblema.

La "Luz indicadora de activación ESC/Funcionamiento incorrecto" (ubicada en elgrupo de instrumentos) comienza a destellartan pronto como las gomas pierden tracción yse activa el sistema ESC. La "Luz indicadora deactivación ESC/Funcionamiento incorrecto"también destella cuando el TCS está activo. Sila "Luz indicadora de activación ESC/Funcionamiento incorrecto" empieza a destellardurante la aceleración, reduzca la presión so-bre el acelerador y aplique lo menos posible elacelerador. Asegúrese de adaptar su velocidady la conducción a las condiciones imperantesen la carretera.

NOTA:

• La �Luz indicadora de activación ESC/Funcionamiento incorrecto� y la �Luz indi-cadora de ESC desactivado� se encien-den momentáneamente cada vez que elswitch de ignición se gira a la posiciónON (Encendido).

• Cada vez que el switch de ignición secoloque en la posición ON (Encendido),se activará el sistema ESC incluso si sedesactivó previamente.

• El sistema de ESC hace ruido de zumbi-dos o chasquidos cuando está activo.Esto es normal, ya que deja de emitir lossonidos cuando ESC se desactiva des-pués de la maniobra que causó la activa-ción ESC.

La "Luz indicadora de ESC desac-tivado" indica que el control deestabilidad electrónico (ESC) estádesactivado parcialmente.

343

Page 347: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Control de balanceo del tráiler (TSC)(si está equipado)El sistema de control de balanceo del tráiler usasensores en el vehículo para reconocer untráiler que oscile en exceso y realiza las accio-nes adecuadas para intentar detener la oscila-ción. El sistema puede reducir la potencia delmotor y aplicar el freno de las ruedas apropia-das para contrarrestar el vaivén del tráiler. ElTSC se activará automáticamente una vez de-tectado un excesivo vaivén del tráiler. El con-ductor no debe realizar ninguna acción paraactivarlo. Note que el TSC no puede impedir elvaivén en todos los tráilers. Cuando remolqueun tráiler sea siempre precavido y siga lasrecomendaciones de peso de la saliente deltráiler. Para obtener más información, consulte"Remolque de tráiler" en "Arranque y Funciona-miento". Cuando el TCS está funcionando, la"Luz indicadora de activación/funcionamientoincorrecto del ESC" destellará, la potencia delmotor podría verse reducida y tal vez ustedsienta que los frenos se están aplicando a lasruedas de manera individual para intentar im-pedir que el tráiler se balancee. El TSC está

desactivado cuando el sistema ESC está en losmodos "Partial Off" (Parcialmente desactivado)o "Full Off" (Completamente desactivado).

El sistema de control de oscilación del tráilersolamente se activa en el modo predetermi-nado "ESC On" (ESC activado). El sistema decontrol de oscilación del tráiler se puede desac-tivar presionando el interruptor "ESC Off" (ESCdesactivado) e ingresando al modo "ESC Par-tial Off" (Parcialmente desactivado). No se en-cuentra activo en los modos "Control de esta-bilidad electrónico parcialmente desactivado" ni"ESC off" (ESC desactivado). Consulte la partede control de estabilidad electrónico en estasección para obtener una explicación de losdiferentes modos de operación del ESC.

¡ADVERTENCIA!

Si TSC se activa mientras conduce, reduzcala velocidad del vehículo, deténgase en laubicación segura más cercana y ajuste lacarga del tráiler para eliminar el vaivén delmismo.

INFORMACIÓN DE SEGURIDADSOBRE LAS GOMASMarcas de las gomas

1 — Código de Normasde Seguridad delDepartamento deTransportación de losEstados Unidos (TIN)

4 — Carga máxima

2 — Designación detamaño

5 — Presión máxima

3 — Descripción deservicio

6 — Desgaste de labanda, tracción yrangos de temperatura

344

Page 348: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:

• El tamaño de gomas P-Metric (P [pasa-jero] – sistema métrico) se basa en lasnormas de diseño de los Estados Unidos.Las gomas P-Metric tienen la letra P mol-deada en la cara de la goma antes de ladesignación de tamaño. Ejemplo: P215/65R15 95H.

• El tamaño de gomas métrico europeo sebasa en las normas de diseño de Europa.Las gomas diseñadas con esta normatienen el tamaño moldeado en la carade la goma empezando con el ancho desección. La letra P no está en esta desig-nación de tamaño de goma. Ejemplo:215/65R15 96H.

• El tamaño de gomas LT-Metric (LT [ca-mión liviano] – sistema métrico) se basaen las normas de diseño de los EstadosUnidos. La designación de tamaño paralas gomas LT-Metric es la misma que paralas gomas P-Metric salvo por las letras LTque están moldeadas en la cara de lagoma antes de la designación de tamaño.Ejemplo: LT235/85R16.

• Las gomas de repuesto están diseñadasexclusivamente para usarlos en formatemporal en casos de emergencia. Lasgomas de repuesto temporales, compac-tas y de alta presión, tienen la letra �T� o�S� moldeadas en la pared lateral, antesde la designación del tamaño. Ejemplo:T145/80D18 103M.

• El tamaño de gomas de alta flotación sebasa en las normas de diseño de losEstados Unidos y empieza con el diáme-tro de la goma moldeado en la cara de lamisma. Ejemplo: 31x10.5 R15 LT.

345

Page 349: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cuadro de tamaño de las gomas

EJEMPLO:

Designación de tamaño:

P = Tamaño de goma para vehículo de pasajeros según normas de diseño de EE.UU.

�....en blanco....� = Goma para vehículo de pasajero basada en las normas de diseño europeas

LT = Goma para camión liviano según normas de diseño de EE.UU.

T o S = Goma de repuesto provisoria

31 = Diámetro general en pulgadas (pulg.)

215 = Ancho de sección en milímetros (mm)

65 = Proporción dimensional en porcentaje (%)

— La proporción de la altura de sección al ancho de sección de la goma

10.5 = Ancho de sección en pulgadas (pulg.)

R = Código de construcción

— "R" significa construcción radial

— "D" significa construcción diagonal u oblicua

15 = Diámetro del aro en pulgadas (pulg.)

346

Page 350: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

EJEMPLO:

Descripción de servicio:

95 = Índice de carga

— Código numérico asociado con la carga máxima que la goma puede transportar

H = Símbolo de velocidad

— Símbolo que indica el rango de velocidades que soporta una goma para transportar una carga equivalente a su índicede carga, bajo ciertas condiciones de funcionamiento

— La velocidad máxima correspondiente al Símbolo de velocidad únicamente se debe alcanzar en condiciones de funcio-namiento especificadas (por ej., presión de las gomas, carga del vehículo, condiciones de la carretera y límites de veloci-dad permitidos)

Identificación de la carga:

�....en blanco....� = La falta de texto en la cara de la goma indica que es una goma de carga estándar (SL)

Extra Load (XL) = Goma para carga extra (o reforzada)

Light Load (LL) = Goma para carga liviana

C, D, E, F, G = Rango de carga asociado con la carga máxima que una goma puede transportar con la presión especificada

Maximum Load— La carga máxima indica precisamente la carga máxima que esta goma está diseñada para transportar

Maximum Pressure— La presión máxima indica la máxima presión de inflado en frío permisible para esta goma

347

Page 351: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Número de identificación de lagoma (TIN)El TIN puede encontrarse en una o en ambascaras de la goma, pero el código de la fecha es

posible que solo esté en una de las caras. Lasgomas con caras de color blanco tendrán el TINcompleto, incluido el código de fecha, situadoen el lateral de la cara de la goma. Busque elTIN en el lado externo de la cara de la goma de

color negro, como esté instalada en el vehículo.Si no se encuentra el TIN en el lado externo, loencontrará en el lado interno de la goma.

EJEMPLO:

DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Departamento de Transporte

— Este símbolo certifica que la goma cumple con las normas de seguridad para las gomas dispuesta por el Departamento de Trans-portación de los Estados Unidos, y están aprobadas para el uso en vías de rodaje

MA = Código que representa dónde se fabricó la goma (dos dígitos)

L9 = Código que representa el tamaño de goma (dos dígitos)

ABCD = Código usado por el fabricante de la goma (uno a cuatro dígitos)

03 = Número que representa la semana en la que se fabricó la goma (dos dígitos)

— 03 significa la tercera semana.

01 = Número que representa el año en el que se fabricó la goma (dos dígitos)

— 01 significa el año 2001

— Previo a julio de 2000, los fabricantes de gomas solo necesitaban un número para representar el año de fabricación de la goma.Ejemplo: 031 podría representar la tercera semana de 1981 o 1991

348

Page 352: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Terminología y definiciones sobre gomas

Término Definición

Pilar B El pilar B del vehículo es la pieza estructural de la carrocería que se encuentra detrás de lapuerta delantera.

Presión de inflado en frío de las gomas La presión de inflado en frío de las gomas se define como la presión de las gomas despuésde que no se ha operado el vehículo por lo menos durante 3 horas o conducido menos de 1milla (1.6 km) después de haber estado detenido por un período de 3 horas. La presión deinflado se mide en unidades de PSI (libras por pulgada cuadrada) o kPa (kilopascales).

Presión de inflado máxima La presión de inflado máxima es la máxima presión de inflado en frío de las gomas permitidapara esta goma. La presión de inflado máxima está moldeada en la cara lateral.

Presión de inflado en frío de las gomasrecomendada

Presión de inflado en frío de las gomas recomendada por el fabricante del vehículo segúnaparece en la placa de información de la goma.

Etiqueta de la goma Una etiqueta de papel pegada al vehículo que indica su capacidad de carga, la medida de lasgomas del equipo original y la presión recomendada de inflado de las gomas en frío.

349

Page 353: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Carga y presión de las gomasEtiqueta de información de las gomas y decarga

NOTA:La presión de inflado en frío de las gomascorrecta se enumera en el PILAR B del ladodel conductor o en el borde trasero de lapuerta lateral del conductor.

Etiqueta de información de las gomas y decarga

Esta etiqueta contiene información importantesobre:

1. El número de personas que pueden viajaren el vehículo.

2. El peso total que su vehículo puede trans-portar.

3. El tamaño de goma diseñado para suvehículo.

4. Las presiones de inflado en frío para lasgomas delanteras, traseras y de repuesto.

CargaLa carga máxima del vehículo sobre las gomasno debe exceder la capacidad de carga queposeen las gomas de su vehículo. No excederála capacidad de transporte de carga de la gomasi se apega a las condiciones de carga, eltamaño de goma y las presiones de aire en fríoespecificadas en la etiqueta de información delas gomas y de carga y en la sección "Carga delvehículo" de este manual.

NOTA:Con el vehículo en condiciones de cargamáxima, no se debe exceder la Estipulaciónde peso bruto del eje (GAWR) para los ejesdelantero y trasero. Para obtener más infor-mación acerca de los GAWR, la carga delvehículo y el remolque de tráiler, consulte�Carga del vehículo� en esta sección.

Ubicación del pilar B para la etiqueta deinformación de las gomas y de carga

Etiqueta de información de lasgomas y de carga

350

Page 354: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para determinar las condiciones de cargamáxima de su vehículo, busque el enunciado"El peso combinado de pasajeros y de carganunca deberá exceder las XXX lb o XXX kg"(The combined weight of occupants and cargoshould never exceed XXX lb or XXX kg) en laetiqueta de información de las gomas y decarga. El peso combinado de los pasajeros, lacarga y equipaje, y el peso de la saliente deltráiler (si corresponde) nunca deberán excederel peso indicado en dicha información.

Pasos para determinar el límite de pesocorrecto

1. Localice el enunciado "El peso combinadode pasajeros y de carga nunca deberá excederlas XXX lb o XXX kg" en la etiqueta de suvehículo.

2. Determine el peso combinado del conductory los pasajeros que viajarán en el vehículo.

3. Reste el peso combinado del conductor y lospasajeros de XXX lb o XXX kg.

4. La cifra resultante es igual a la capacidad decarga disponible para la carga y el equipaje.Por ejemplo, si la cantidad "XXX" es igual a1,400 lb (635 kg) y habrá cinco pasajeros con150 lb (68 kg) en el vehículo, la cantidad decarga y capacidad de carga de equipaje dispo-nibles es de 650 lb (295 kg) (ya que 5 X 150 lb(68 kg) = 750 lb (340 kg) y 1400 lb (635 kg) –750 lb (340 kg) = 650 lb [295 kg]).

5. Determine el peso combinado del equipaje yla carga que transportará el vehículo. Paraseguridad, ese peso no debe exceder la capa-cidad de carga disponible para carga y equipajecalculada en el paso 4.

NOTA:

• Si su vehículo remolcará un tráiler, lacarga de este será transferida a suvehículo. La tabla siguiente muestraejemplos de cómo calcular la carga total,la carga y equipaje y las capacidades deremolque de su vehículo, con diferentesconfiguraciones de asientos y número ytamaño de los pasajeros. Esta tabla sirveúnicamente a modo de ilustración ypuede no ser exacta en relación con losasientos y la capacidad de transporte decarga de su vehículo.

• Para el ejemplo siguiente, el peso combi-nado de los pasajeros y la carga nuncadeberá exceder las 865 lb (392 kg).

351

Page 355: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

352

Page 356: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

La sobrecarga de las gomas es peligrosa. Lasobrecarga de las gomas puede produciruna falla de las mismas, afectar la conduc-ción del vehículo y aumentar la distancia defrenado. Utilice gomas de la capacidad decarga recomendada para su vehículo.Nunca las sobrecargue.

GOMAS — INFORMACIÓNGENERAL

Presión de las gomasLa presión adecuada de las gomas es esencialpara el funcionamiento seguro y satisfactoriodel vehículo. Tres áreas fundamentales se venafectadas por la presión inadecuada de lasgomas:

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Las gomas infladas incorrectamente sonpeligrosas y pueden provocar accidentes.

• El inflado insuficiente aumenta la flexibili-zación de la goma y puede causar sobre-calentamiento y una falla de la misma.

• El exceso de inflado reduce la capacidadde amortiguación de la goma. Los objetosen el camino y los baches pueden causardeterioro y provocar una falla de la goma.

• Las gomas con exceso de inflado o infladoinsuficiente pueden afectar la maniobrabi-lidad del vehículo y tener una falla repen-tina, lo que puede resultar en una pérdidade control del vehículo.

• La presión desigual de las gomas puedeprovocar problemas en la dirección. Po-dría perder el control de su vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Una presión desigual de las gomas entreun lado y otro del vehículo puede producirque éste se desvíe hacia la derecha o laizquierda.

• Siempre conduzca con cada goma infladacon la presión de inflado en frío de lasgomas recomendada.

EconomíaLas presiones de inflado incorrectas puedenser causa de la formación de patrones dedesgaste desiguales en la banda de la goma.Dichos patrones de desgaste anormal reduci-rán la vida útil de la banda, cuya consecuenciaserá la necesidad de hacer un reemplazo mástemprano de la goma. La falta de inflado tam-bién aumenta la resistencia de rodadura de lagoma, lo que produce un mayor consumo decombustible.

353

Page 357: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Comodidad para conducir y estabilidad delvehículoLa presión de inflado adecuada de las gomascontribuye a una conducción confortable delvehículo. El exceso de inflado provoca sacudi-das y una conducción poco confortable. La faltade inflado y el exceso de inflado afectan laestabilidad del vehículo y pueden producir unasensación de respuesta lenta o exceso develocidad en la respuesta de la dirección.

NOTA:

• Presiones desiguales de las gomas delado a lado pueden causar una respuestaerrática o impredecible de la dirección.

• La presión desigual de las gomas de unlado a otro puede hacer que el vehículo sedesplace hacia la derecha o la izquierda.

Presiones de inflado de las gomasLa presión adecuada de inflado en frío de lasgomas está indicada en el pilar B del lado delconductor o el borde trasero de la puerta lateraldel conductor.

Al menos una vez al mes:

• Compruebe y ajuste la presión de las gomascon un indicador de presión de bolsillo debuena calidad. Cuando deba determinar si lapresión de inflado es correcta, no saque unaconclusión después de realizar una simpleinspección visual. Es posible que las gomasparezcan estar infladas correctamente in-cluso cuando el inflado sea insuficiente.

• Inspeccione las gomas en busca de signosde desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de inspeccionar o ajustar la presiónde las gomas, siempre reinstale la tapa delvástago de válvula. Esto evitará que entrehumedad y suciedad al vástago de válvula,lo cual podría deteriorarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laetiqueta de la goma corresponden siempre a la“presión de inflado en frío”. La presión deinflado en frío se define como la presión de lagoma después de que no se ha operado el

vehículo por lo menos durante tres horas oconducido menos de 1 milla (1.6 km) despuésde haber estado detenido por un período de3 horas. La presión de inflado en frío de lasgomas no debe exceder los valores máximosmoldeados en la cara de la goma.

Revise la presión más a menudo si el vehículoestá sometido a un amplio rango de tempera-turas exteriores, puesto que las presiones delas gomas varían con los cambios de tempera-tura.

Las presiones de las gomas cambian aproxi-madamente 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7 °C)de cambio en la temperatura del aire. Recuerdeesto cuando revise la presión de las gomasdentro de un garaje, en especial durante elinvierno.

Ejemplo: si la temperatura en el garaje es de68 °F (20 °C) y la temperatura exterior es de32 °F (0 °C), entonces la presión de inflado enfrío de las gomas debería aumentarse en 3 psi(21 kPa), lo que equivale a 1 psi (7 kPa) porcada 12 °F (7 °C) para la temperatura exteriorimperante.

354

Page 358: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Las presiones de las gomas pueden aumentarde 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la operacióndel vehículo. No reduzca la presión normalacumulada o la presión de las gomas serádemasiado baja.

Presiones de las gomas parafuncionamiento a alta velocidadEl fabricante aboga por la conducción a veloci-dades seguras dentro de los límites de veloci-dad establecidos. Allí donde los límites de ve-locidad o las condiciones son de tal naturalezaque permiten conducir el vehículo a alta veloci-dad, es muy importante que las gomas tenganla presión correcta de inflado. Es posible que serequiera una mayor presión de las gomas y unamenor carga en el vehículo cuando se conducea alta velocidad. Consulte a su concesionarioautorizado de gomas o de equipo original paraconocer las velocidades de conducción reco-mendadas, la carga y la presión de inflado delas gomas en frío.

¡ADVERTENCIA!

La conducción de alta velocidad con suvehículo cargado al máximo de su capaci-dad es peligrosa. La mayor tensión en lasgomas podría provocarles una falla. Podríatener una colisión grave. No conduzca avelocidades ininterrumpidas que superen los75 mph (120 km/h) si su vehículo está car-gado al máximo de su capacidad.

Gomas radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de gomas radiales con otrostipos de gomas puede afectar negativa-mente la maniobrabilidad del vehículo. Lainestabilidad podría causar una colisión.Siempre utilice gomas radiales en conjuntosde cuatro. Nunca deben combinarse conotros tipos de gomas.

Reparación de las gomas

Si su goma se daña, podrá repararse si cumplecon los siguientes criterios:

• No se condujo el auto con la goma desin-flada.

• El daño se encuentra solo en la sección de larodadura de su goma (la pared lateral nopuede repararse).

• La perforación no es superior a ¼" (6 mm).

Consulte a un concesionario autorizado de go-mas para reparaciones de gomas e informaciónadicional.

Las gomas de rodamiento desinfladas daña-das, o las gomas de rodamiento desinfladasque hayan sufrido una pérdida de presión de-ben reemplazarse inmediatamente con otrasgomas de rodamiento sin aire del mismo ta-maño y descripción del servicio (índice decarga y código de velocidad).

355

Page 359: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Tipos de gomasGomas para todas las estaciones; si estánequipadasLas gomas para todas la estaciones proporcio-nan tracción todo el año (primavera, verano,otoño e invierno). Los niveles de tracción pue-den variar entre distintas gomas para todas lasestaciones. Las gomas para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS que hay en la paredlateral de la goma. Utilice las gomas para todaslas estaciones solo en grupos de a cuatro; nohacerlo puede afectar negativamente la seguri-dad y la maniobrabilidad del vehículo.

Gomas de verano o de tres estaciones —Si está equipadoLas gomas de verano proporcionan tracción encondiciones húmedas y secas y no están dise-ñadas para conducir en nieve o hielo. Si suvehículo está equipado con gomas de verano,tenga en cuenta que estas gomas no estándiseñadas para su uso durante el invierno ni encondiciones de conducción con clima frío. Paraobtener más información, contacte a un conce-

sionario autorizado. Las gomas de verano nocontienen la designación para toda época ni unsímbolo de una montaña o un copo de nieve enla pared lateral de la goma.

Utilice las gomas de verano solo en grupos dea cuatro; no hacerlo puede afectar negativa-mente la seguridad y la maniobrabilidad delvehículo.

Gomas para nieveAlgunas áreas del país requieren en uso degomas para nieve durante el invierno. Lasgomas para nieve se pueden identificar por elsímbolo de una montaña o copo de nieve en lapared lateral de la goma.

Si necesita gomas para nieve, seleccione go-mas de tamaño y tipo equivalente a las gomasdel equipo original. Utilice las gomas para nievesolo en grupos de a cuatro; no hacerlo puedeafectar negativamente la seguridad y la manio-brabilidad del vehículo.

Normalmente las gomas para nieve tienen unamenor clasificación de velocidad que las quese equipan originalmente con el vehículo yno se deben hacer funcionar a velocidades

sostenidas superiores a 75 mph (120 km/h).Para velocidades superiores a las 75 mph(120 km/h), consulte en el equipo original opregunte a un distribuidor autorizado de gomaslas velocidades de funcionamiento seguro, lascargas y las presiones de aire en frío.

Aunque las gomas con clavos mejoran el ren-dimiento en hielo, la capacidad contra patinajey la tracción en superficies mojadas o secaspuede ser peor que con gomas sin clavos.Algunos estados prohíben las gomas con cla-vos; por lo tanto, se deben consultar las leyeslocales antes de usar este tipo de gomas.

Gomas de rodamiento desinfladas(si está equipado)Las gomas de rodamiento desinfladas le permi-ten conducir 50 millas (80 km) a 50 mph(80 km/h) después de una pérdida rápida depresión de inflado. A esta pérdida rápida depresión de inflado se le llama modo de roda-miento desinflado. El modo de rodamiento de-sinflado ocurre cuando la presión de inflado deuna goma cae por debajo de 14 psi (96 kPa).

356

Page 360: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Una vez que una goma de rodamiento desin-flada entra en el modo de rodamiento desin-flado, limita la capacidad de conducción y debeser reemplazada de inmediato. Una goma derodamiento desinflada no puede repararse.

No es recomendable conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni halar de un remol-que con una goma en modo de rodamientodesinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delas gomas para obtener más información.

Gomas de repuesto — si estáequipadoNOTA:Para vehículos equipados con TIREFIT envez de con una goma de repuesto, consultela sección �JUEGO DE PIEZAS TIREFIT� en�Cómo actuar en emergencias� para obtenermás información.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al menor despeje respecto del suelo,no lave su vehículo en un lavado automáticode automóviles cuando tenga instalado unrepuesto provisorio compacto, de tamañonatural o de uso limitado. Podría producirseel deterioro del vehículo.

Goma de repuesto de la misma medidaque las gomas y ruedas de equipooriginal; si se incluyeEl vehículo puede estar equipado con unagoma de repuesto con una apariencia y funciónequivalente a las gomas y ruedas del equipooriginal que hay en el eje delantero y trasero delvehículo. Esta goma de repuesto se puedeutilizar en la rotación de las gomas del vehículo.Si su vehículo tiene esta opción, consulte aldistribuidor de gomas autorizado el patrón derotación recomendado.

Goma de repuesto compacta – Si estáequipadoEl repuesto compacto es solamente para usotemporal en emergencias. Puede identificar siel vehículo está equipado con un repuestocompacto al ver la descripción de la goma derepuesto en la etiqueta de información de lasgomas y de carga ubicada en la abertura de lapuerta del lado del conductor o en la paredlateral de la goma. La descripción de la gomade repuesto compacta comienza con la letra "T"o "S" antes de la designación de tamaño.Ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Goma temporal de repuesto

Debido a que esta goma tiene una duraciónlimitada de la banda se debe reparar (o reem-plazar) la goma del equipo original y se debevolver a instalar en el vehículo a la primeraoportunidad.

357

Page 361: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

No instale una cubierta ni intente montar unagoma convencional en la rueda de repuestocompacta, puesto que dicha rueda está dise-ñada específicamente para la goma compactade repuesto. No instale más de una goma yrueda compacta de repuesto en un vehículo enalgún momento.

¡ADVERTENCIA!

Las refacciones compactas son solo parauso temporal de emergencia. No conduzca auna velocidad superior a 50 mph (80 km/h)con estas gomas. Las refacciones de usotemporal tienen vida de banda limitada.Cuando la banda está desgastada hastalos indicadores de desgaste, la goma derepuesto de uso provisorio necesita ser re-emplazada. Asegúrese de observar las ad-vertencias que correspondan a su repuesto.De no hacerlo, se podría producir una fallade la goma de repuesto y una pérdida delcontrol del vehículo.

Repuesto de tamaño normal, si estáequipadoEl repuesto de tamaño normal es solamentepara uso temporal en emergencias. Esta gomapuede verse como una goma de equipo originalen el eje delantero o trasero de su vehículo,pero no lo es. Esta goma de repuesto puedetener una duración limitada de la banda.Cuando la banda está desgastada hasta losindicadores de desgaste, se debe reemplazarla goma de repuesto de tamaño normal. Debidoa que no es igual a la goma del equipo original,sustituya (o repare) la goma original y reinstá-lela en el vehículo a la primera oportunidad.

Goma de repuesto de uso limitado —Si está equipadoLa goma de repuesto de uso limitado es sola-mente para uso temporal en emergencias. Estagoma se identifica con una etiqueta en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiquetacontiene las limitaciones de conducción de esterepuesto. Esta goma puede verse como unagoma de equipo original en el eje delantero otrasero de su vehículo, pero no lo es. Lainstalación de esta goma de repuesto de usolimitado afecta la maniobrabilidad del vehículo.

Debido a que no es igual a la goma del equipooriginal, sustituya (o repare) la goma original yreinstálela en el vehículo a la primera oportuni-dad.

¡ADVERTENCIA!

Las refacciones de uso limitado son solopara emergencias. La instalación de estagoma de repuesto de uso limitado afecta lamaniobrabilidad del vehículo. Con estagoma, no conduzca más que la velocidadlistada en la rueda de repuesto de usolimitado. Mantenga el inflado según las pre-siones de inflado en frío de las gomas, queaparecen en la etiqueta de información delas gomas y de carga en el pilar B del ladodel conductor o en el borde trasero de lapuerta del lado del conductor. Reemplace(o repare) la goma del equipo original a laprimera oportunidad y reinstálela en suvehículo. El no hacerlo así podría tenercomo resultado la pérdida de control delvehículo.

358

Page 362: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Giro libre de gomasSi el vehículo está atascado en lodo, arena,nieve o hielo, no deje que las ruedas giren amás de 30 mph (48 km/h) ni más de 30 segun-dos en forma continua, sin detenerse.

Para obtener más información, consulte "Libe-ración de un vehículo atascado" en la sección"Cómo actuar en emergencias".

¡ADVERTENCIA!

Las gomas en giro libre a gran velocidadpueden ser peligrosas. Las fuerzas genera-das por la velocidad excesiva de las ruedaspueden provocar deterioros o fallas en lasgomas. Podría explotar una goma y herir aalguna persona. Cuando esté atascado, nopermita que las ruedas de su vehículo girenlibremente a más de 30 mph (48 km/h) odurante más de 30 segundos seguidos sindetenerse, y no permita que nadie se acer-que a una rueda que gira, sin importar lavelocidad.

Indicadores del desgaste de labandaLos indicadores del desgaste de la banda estánincorporados a las gomas del equipo originalpara contribuir a que usted pueda determinarcuándo debe reemplazar las gomas.

Estos indicadores están moldeados en la parteinferior de las acanaladuras de la banda. Tie-nen la apariencia de tiras cuando la profundi-dad de la banda es de 1/16 pulg. (2 mm).

Cuando la banda está desgastada hasta losindicadores de desgaste, la goma debería serreemplazada. Consulte "Reemplazo de gomas"en esta sección para obtener más información.

Vida útil de la gomaLa vida útil de una goma depende de diversosfactores entre los que se incluyen los si-guientes, sin carácter limitativo:

• Estilo de conducción

• Presión de las gomas

• Distancia conducida

• La duración de la banda normalmente esreducida para las gomas de rendimiento, lasgomas con una clasificación de velocidad Vo superior y las gomas de verano. Se reco-mienda enfáticamente la rotación de estasgomas según el programa de mantenimientodel vehículo.

1 — Goma desgastada2 — Goma nueva

359

Page 363: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Las gomas, incluida la de repuesto, debenreemplazarse después de seis años seacual sea el estado de la banda. De no tomaren cuenta esta advertencia podría produ-cirse una falla repentina de la goma. Podríaperder el control y tener una colisión quetenga como resultado lesiones graves o lamuerte.

Mantenga las gomas desmontadas en un lugarfrío y seco con la menor exposición a la luz quesea posible. Proteja las gomas del contacto conaceite, grasa y gasolina.

Gomas de repuestoLas gomas en su nuevo vehículo permiten unbalance de muchas características. Deben ins-peccionarse periódicamente para determinar sihay desgaste y si la presión de inflado en frío delas gomas es correcta. Cuando sea necesarioreemplazarlas, el fabricante recomienda espe-cialmente usar gomas equivalentes a las origi-nales en tamaño, calidad y rendimiento. Con-sulte el párrafo que se relacione con los"Indicadores del desgaste de la banda". Con-sulte la etiqueta de información de las gomas yde carga o la etiqueta de certificación delvehículo para ver la designación de tamaño desu goma. El Índice de carga y el Símbolo develocidad de la goma se especifican en la paredlateral de la goma del equipo original. Vea elejemplo de la Tabla de medidas de gomas en lasección Información de seguridad de la goma,de este manual, para obtener más informaciónrelacionada con el índice de carga y el símbolode velocidad de una goma.

Se recomienda reemplazar las dos gomas de-lanteras o las dos traseras en pareja. Si reem-plaza únicamente una goma puede afectar se-riamente la maniobrabilidad del vehículo. Sialguna vez reemplaza una rueda, asegúrese deque las especificaciones de la rueda coincidancon las originales.

Se recomienda comunicarse con el concesio-nario autorizado de gomas o de equipo originalcon cualquier pregunta que tenga acerca de lasespecificaciones o la capacidad de sus gomas.No utilizar las gomas de repuesto equivalentespuede tener un efecto adverso sobre la seguri-dad, la capacidad de maniobra y la marcha desu vehículo.

360

Page 364: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• No utilice una goma, tamaño de rueda oestipulación que no sea la especificadapara su vehículo. Algunas combinacionesde gomas y ruedas no aprobadas puedencambiar las dimensiones y característicasde rendimiento de la suspensión, con laconsecuencia de producir cambios en ladirección, la maniobrabilidad y el frenadode su vehículo. Dicha situación puedeprovocar una capacidad de maniobra im-predecible, además de tensión en loscomponentes de la dirección y la suspen-sión. Podría perder el control y tener unacolisión que tenga como resultado lesio-nes graves o la muerte. Utilice solamentelos tamaños de gomas y ruedas con lascapacidades de carga aprobadas para suvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca utilice una goma de un índice decarga o capacidad menor que aquella quese instaló originalmente en su vehículo.El uso de una goma de índice de cargamenor podría provocar una sobrecarga yla falla de las gomas. Podría perder elcontrol y tener una colisión.

• Si no equipa su vehículo con gomas quetengan la capacidad de velocidad ade-cuada, podría sufrir una falla repentina de lagoma y la pérdida de control del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de las gomas originales porotras de distinto tamaño puede hacer que laslecturas del velocímetro y el odómetro seanfalsas.

INFORMACIÓN SOBREPRESIÓN DE LAS GOMASCOMPLEMENTARIAS - SI ESTÁEQUIPADOLa condición de carga ligera del vehículo sedefine como dos pasajeros (68 kg (150 lbs)cada uno) y 91 kg (200 lbs) de cargamento.En la superficie de la puerta del conductor, seencuentran las presiones de inflado de lasgomas en frío para un vehículo con cargaligera.

361

Page 365: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

GOMAS CON CADENAS(DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN)El uso de dispositivos de tracción requiere undespeje suficiente entre la goma y la carrocería.Siga estas recomendaciones para evitar dete-rioros.

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño apropiado para la goma, tal como lorecomienda el fabricante del dispositivo detracción.

Para conocer el tamaño correcto de gomas, eltipo de cadena y las recomendaciones de eje,consulte la siguiente tabla:

Vehículo Recomendaciones de eje Tamaños de gomas Clase de cadena

Modelos 1500 Únicamente trasero P265/70R17 Clase S

Modelos 2500 Únicamente trasero LT245/70R17ELT265/70R18ELT275/70R18E

Clase U

Modelos Power Wagon 2500 Únicamente trasero LT285/70R17D Clase U

Modelos 3500(ruedas traseras sencillas)

Únicamente trasero LT265/70R18ELT275/70R18E

Clase U

Modelos 3500(ruedas traseras dobles)

Delantero/trasero LT235/80R17E Clase U

362

Page 366: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Utilizar gomas de diferente tamaño y tipo(M + S, Nieve) entre los ejes delanteros ytraseros puede causar una maniobrabilidadimprevisible. Podría perder el control y teneruna colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar deterioros en su vehículo o en lasgomas, observe las siguientes precauciones:• Debido a la distancia restringida del dispo-

sitivo de tracción entre las gomas y otroscomponentes de la suspensión, es impor-tante que solo se utilicen dispositivos detracción en buenas condiciones. Los dis-positivos rotos pueden provocar dañosgraves al vehículo. Pare el vehículo deinmediato, si oye un ruido que pudieseindicar la rotura de un dispositivo. Retirelas piezas dañadas del dispositivo antesde volver a utilizarlo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Instale el dispositivo tan apretado como seaposible y vuelva a apretarlo después deconducir ½ milla (0.8 km) aproximadamente.

• No exceda de 30 mph (48 km/h).• Conduzca con precaución y evite hacer

virajes pronunciados y rebotes importan-tes, en especial, cuando el vehículo estécargado.

• No conduzca durante un período prolon-gado en el pavimento seco.

• Observe las instrucciones del fabricantedel dispositivo de tracción relacionadascon el método de instalación, la velocidadde funcionamiento y las condiciones deuso. Siempre mantenga la velocidad defuncionamiento sugerida por el fabricantedel dispositivo, si es menor de 30 mph(48 km/h).

• No utilice dispositivos de tracción en unagoma de repuesto compacta.

RECOMENDACIONES DEROTACIÓN DE LAS GOMASLas gomas en los ejes delanteros y traseros devehículos operan a cargas diferentes y realizanfunciones diferentes de dirección, conducción yel frenado. Para estas razones, se desgastan atasas diferentes.

Estos efectos pueden reducirse mediante larotación oportuna de las gomas. Las ventajasde la rotación son valederas, en especial paraaquellas gomas de diseños agresivos de labanda como las gomas para toda estación. Larotación aumenta la vida de la rodadura, ayudaa mantener los niveles de tracción en superfi-cies con lodo, nieve y agua, y contribuye adesplazamientos más uniformes y silenciosos.

Consulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento. La rotación más frecuente esaceptable, si se desea. Las razones de cual-quier desgaste rápido o inusual deben corre-girse antes de realizar la rotación.

363

Page 367: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

El método de rotación sugerido es la "cruzhacia adelante" mostrado en el esquema si-guiente. Esta pauta de rotación no se aplica aalgunas gomas direccionales que no deben serinvertidas.

Gomas direccionales (si estáequipado)En el paquete R/T con gomas y ruedas de 22",se debe tomar en cuenta la dirección de rota-ción de las gomas al rotarlas. A continuación semuestra el patrón de rotación recomendadopara las gomas direccionales.

Ruedas traseras dobles (si estáequipado)Las gomas que se usan en conjuntos de ruedasdobles deben hacerse coincidir en el desgastepara evitar la sobrecarga de una goma en unconjunto. Para revisar si las gomas están uni-formes, ubique una regla a través de las cuatrogomas. La regla debe tocar todas las gomas.

Rotación de las gomas

Rotación de las gomasRotación de las gomas

364

Page 368: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Las gomas traseras dobles 3500 podríantener solamente un sentido aprobado derotación. Esto es para acomodar el diseñoasimétrico (patrón de la rodadura) de lagoma fuera de pavimento y el uso de gomascon letras blancas en el contorno (OutlineWhite Letter, OWL).• Al reemplazar una goma desinflada, posi-

blemente sea necesario reinstalar la gomade repuesto en el aro (rin) o bien, colocarlaen una posición diferente para mantener laubicación correcta de la goma en la ruedacon respecto a la posición del conjunto derueda y goma en el vehículo. Por ejemplo,si se usa la goma de repuesto para reem-plazar una rueda trasera exterior, seránecesario que se vuelva a montar en elaro de forma tal que la rueda sea cóncava

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

hacia dentro. Así, el diseño de la rodadurade las gomas asimétricas y de la escriturablanca de las gomas OWL mantendrá laposición adecuada.

SISTEMA DE MONITOREO DEPRESIÓN DE LAS GOMAS(TPMS)El Tire Pressure Monitor System (TPMS) (Sis-tema de monitoreo de presión de las gomas)advertirá al conductor de una presión de gomabaja basado en la presión de las gomas en fríorecomendada para el vehículo.

La presión de las gomas variará en funciónde la temperatura en aproximadamente 1 psi(7 kPa) cada 12 °F (6.5 °C). Esto significa quecuando la temperatura exterior disminuye, lapresión de las gomas también disminuirá. Lapresión de las gomas siempre deberá fijarse

basándose en la presión de inflado en frío. Estose define como la presión de la goma despuésde que el vehículo no ha sido conducido du-rante al menos tres horas, o se ha conducidomenos de 1 milla (1.6 km) después de unperíodo de tres horas. La presión de inflado enfrío de las gomas no debe exceder los valoresmáximos moldeados en la cara de la goma.Consulte "Gomas – Información general" en lasección "Puesta en marcha y funcionamiento"para obtener información sobre la forma deinflar correctamente las gomas del vehículo. Lapresión de las gomas también aumentará amedida que se conduce el vehículo; esto esnormal y no debe realizarse ajuste alguno paraeste incremento de presión.

El TPMS advertirá al conductor de una presiónde las gomas baja si la presión de la gomadisminuye por debajo del límite de advertenciade presión baja por algún motivo, incluidos losefectos de una temperatura baja, o la pérdidanatural de presión a través de la goma.

365

Page 369: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

El TPMS seguirá advirtiendo al conductor deuna presión de goma baja mientras exista lacondición, y no dejará de hacerlo hasta que lapresión de la goma esté a la presión de infladoen frío recomendada en la etiqueta, o porencima de la misma. Una vez iluminada laadvertencia de presión de goma baja (luz indi-cadora de monitoreo de presión de las gomas),deberá incrementar la presión de la goma hastala presión en frío recomendada en la etiquetapara que se apague la "Luz indicadora demonitoreo de presión de las gomas". Una vezrecibidas las presiones de las gomas actualiza-das, el sistema se actualizará automáticamentey la "Luz indicadora de monitoreo de presiónde las gomas" se apagará. Para que el TPMSreciba esta información, es posible que elvehículo deba conducirse durante 20 minutos amás de 15 mph (25 km/h).

Por ejemplo, su vehículo puede tener una pre-sión de aire en frío recomendada de 30 psi(207 kPa) (estacionado durante más de treshoras). Si la temperatura ambiente es de 68 °F(20 °C) y la presión medida de las gomas es de27 psi (186 kPa), una disminución de tempera-

tura a 20 °F (-7 °C) disminuirá la presión de lasgomas a aproximadamente 23 psi (158 kPa).Esta presión de las gomas es lo suficiente-mente baja para activar la "Luz indicadora demonitoreo de presión de las gomas". La con-ducción del vehículo puede provocar que lapresión aumente a aproximadamente 27 psi(186 kPa), pero la "Luz indicadora de monitoreode presión de las gomas" seguirá encendida.En esta situación, la "Luz indicadora de moni-toreo de presión de las gomas" solamente seapagará después de que las gomas hayan sidoinfladas según el valor de presión de inflado enfrío de la etiqueta recomendado para elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de TPMS se ha optimizadopara las gomas y ruedas del equipo origi-nal. Se han establecido las presiones yadvertencia del sistema de TPMS para eltamaño de goma con que está equipadosu vehículo. Se puede producir un funcio-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

namiento del sistema no deseado o undeterioro de los sensores cuando se utilizaequipo de reemplazo que no es del mismotamaño, tipo o estilo. Las ruedas de otrasmarcas pueden provocar el deterioro delsensor. Utilizar selladores de gomas deotras marcas puede causar que el sensordel sistema de monitoreo de presión degomas (TPMS) deje de funcionar. Des-pués de utilizar un sellador de gomas deotras marcas se recomienda que lleve suvehículo con su concesionario local paraque verifique la función del sensor.

• Después de inspeccionar o ajustar la pre-sión de las gomas, siempre reinstale latapa del vástago de válvula. Éste evita laentrada de humedad y polvo en el vástagode válvula, que podrían dañar al sensor deTPM.

366

Page 370: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:

• El TPMS no tiene como finalidad reempla-zar el cuidado y mantenimiento normal delas gomas, ni servir de advertencia parauna falla o condición de la goma.

• Dicho sistema no debe utilizarse comoindicador de presión cuando se regule lapresión de las gomas.

• Si conduce con una goma muy desin-flada, esta podría recalentarse con la po-sible consecuencia de una falla. El infladoinsuficiente también reduce la eficienciaen el consumo de combustible y en lavida útil de la banda de la goma, y podríaafectar tanto la capacidad de maniobradel vehículo como su capacidad defrenado.

• El TPMS no es un sustituto del correctomantenimiento de las gomas, y el con-ductor es responsable de mantener lasgomas con la presión correcta, em-pleando un indicador de presión de go-mas preciso, incluso si el inflado insufi-

ciente no ha alcanzado el nivel necesariopara provocar la iluminación de la �Luzindicadora de monitoreo de presión delas gomas�.

• Los cambios de temperatura estacionalesafectarán a la presión de las gomas, y elTPMS monitoreará la presión real en lagoma.

Sistema básicoEl sistema de monitoreo de presión de lasgomas (TPMS) utiliza la tecnología inalámbricacon sensores electrónicos en el aro de la ruedapara controlar los niveles de presión de lasgomas. Los sensores, emplazados en cadarueda, como parte del vástago de válvula,transmiten las lecturas de presión de las gomasal Módulo de receptáculo.

NOTA:Es particularmente importante revisar lapresión de todas las gomas de su vehículoregularmente y mantenerlas con el valor depresión correcto.

El TPMS está compuesto de los componentessiguientes:

• Módulo de receptáculo

• Cuatro sensores TPM, y

• Luz indicadora TPM

La rueda de repuesto de tamaño normal y elensamblaje de la goma (si está equipado) tieneun sensor de TPM. Se puede utilizar el repuestode tamaño normal en lugar de cualquiera de lascuatro gomas en uso sobre la carretera. ElTPMS solo controlará la presión en el repuestode tamaño normal cuando se utiliza en lugar deuna goma en uso sobre la carretera. De locontrario, una goma de repuesto con presióninferior al límite bajo de presión no generaráque se encienda la "Luz indicadora de monito-reo de presión de las gomas" ni que suene lacampanilla.

367

Page 371: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Advertencias de baja presión delmonitoreo de presión de las gomas

Se encenderá la luz indicadora demonitoreo de presión de las gomas enel grupo de instrumentos y apareceráun mensaje “LOW TIRE PRESSURE”

(Baja presión de las gomas) en el EVIC, almismo tiempo que sonará una campanillacuando la presión de las gomas sea baja enuna o más de las cuatro gomas activas decarretera. También se muestra el mensaje "In-flate to XX" (inflar a XX). Si esto llegara aocurrir, debe detenerse lo antes posible, verifi-car la presión de inflado de cada goma en suvehículo, e inflar cada goma del vehículo a suvalor de presión en frío recomendado como semuestra en el mensaje "Inflate to XX (inflar aXX)". Una vez que el sistema recibe la presiónde las gomas actualizada, automáticamente seactualiza y la "luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas" y el mensaje “LOW TIREPRESSURE” (baja presión de las gomas) seapagan. Para que el TPMS reciba esta informa-ción, es posible que el vehículo deba conducirsedurante 20 minutos a más de 15 mph (25 km/h).

Advertencia de servicio del TPMSSi se detecta algún defecto en el sistema, la luzindicadora de monitoreo de presión de lasgomas se enciende y apaga en forma intermi-tente durante 75 segundos y luego permaneceencendida. El defecto en el sistema tambiénhará sonar un timbre. Al girar el switch deignición, esta secuencia se repetirá, si el de-fecto en el sistema todavía existe. La luz indi-cadora de monitoreo de presión de las gomasse apagará cuando el defecto ya no exista. Undefecto en el sistema se puede producir encualquiera de las siguientes situaciones:

1. Interferencias producidas por dispositivoselectrónicos o por conducir cerca de instalacio-nes que trasmiten en las mismas radiofrecuen-cias que los sensores de TPM.

2. Entintar las ventanas con tintes del mercadode piezas de reemplazo, que contienenmateriales que pueden bloquear las señales deradiofrecuencia.

3. Acumulación de nieve o hielo alrededor delas ruedas o la carcasa de ruedas.

4. Utilización de cadenas para nieve en elvehículo.

5. Utilización de ruedas o gomas que no estánequipadas con sensores de TPM.

Vehículos con goma de repuesto de tamañonormal

1. La rueda de repuesto de tamaño normal y elensamblaje de la goma (si está equipado) tieneun sensor de TPM que puede ser controladopor el TPMS.

2. Si instala la goma de repuesto de tamañonormal en lugar de una goma en uso sobre lacarretera con una presión por debajo del límitede advertencia de presión baja, en el siguienteciclo del switch de ignición, sonará un timbre,aparecerá el mensaje "LOW TIRE PRESSURE"(Baja presión de las gomas) y se encenderá la"Luz indicadora de monitoreo de presión de lasgomas". También se muestra el mensaje "In-flate to XX" (inflar a XX).

368

Page 372: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Conducir el vehículo hasta 20 minutos amás de 15 mph (24 km/h) apagará la "luzindicadora de monitoreo de presión de lasgomas" y el mensaje “LOW TIRE PRESSURE”(baja presión de las gomas), siempre y cuandola presión de las gomas esté por debajo dellímite de advertencia de presión baja en cual-quiera de las cuatro gomas de carretera en uso.

Sistema Premium (si está equipado)El sistema de monitoreo de presión de lasgomas (TPMS) utiliza la tecnología inalámbricacon sensores electrónicos en el aro de la ruedapara controlar los niveles de presión de lasgomas. Los sensores, emplazados en cadarueda, como parte del vástago de válvula,transmiten las lecturas de presión de las gomasal Módulo de receptáculo.

NOTA:Es particularmente importante revisar lapresión de todas las gomas de su vehículoregularmente y mantenerlas con el valor depresión correcto.

El TPMS está compuesto de los componentessiguientes:

• Módulo de receptáculo

• Cuatro sensores del TPM,

• Varios mensajes del TPMS, que se muestranen el Centro de información electrónica delvehículo (EVIC), y

• Luz indicadora TPM

La rueda de repuesto de tamaño normal y elensamblaje de la goma (si está equipado) tieneun sensor de TPM. Se puede utilizar el repuestode tamaño normal en lugar de cualquiera de lascuatro gomas en uso sobre la carretera. Unrepuesto con una presión debajo del límite debaja presión no hará que se ilumine la luzindicadora de monitoreo de presión de lasgomas (TPM) ni que suene el timbre.

Advertencias de baja presión delmonitoreo de presión de las gomas

La luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas se ilumina en elgrupo de instrumentos y un timbresuena cuando la presión de las gomas

es baja en una o más gomas en uso sobre lacarretera. Además, el centro electrónico deinformación (EVIC) del vehículo muestra elmensaje "LOW TIRE PRESSURE" (Baja pre-sión de las gomas) durante un mínimo de cincosegundos y un gráfico que muestra, en formaintermitente o en un color diferente, los valoresde presión de cada goma que tiene presiónbaja. También se muestra el mensaje "Inflateto XX" (Inflar a XX).

Mensaje �LOW TIRE PRESSURE�(Baja presión de las gomas)

369

Page 373: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Si esto llegara a ocurrir, debe detenerse loantes posible, verificar la presión de inflado decada goma en su vehículo (aquellas que des-tellan o aparecen en otro color en el gráfico deEVIC), e inflar cada goma del vehículo desin-flado a su valor de presión en frío recomendadacomo se muestra en el mensaje "Inflate to XX(Inflar a XX)". Una vez que el sistema recibe lapresión de las gomas actualizada, automática-mente actualiza el gráfico en el EVIC y deja dedestellar o vuelve al color original y se apaga la"Luz indicadora de monitoreo de presión de lasgomas". Para que el TPMS reciba esta informa-ción, es posible que el vehículo deba conducirsedurante 20 minutos a más de 15 mph (24 km/h).

Advertencia de servicio de TPMSSi se detecta algún defecto en el sistema, la"Luz indicadora de monitoreo de presión de lasgomas" se enciende y apaga en forma intermi-tente durante 75 segundos y luego permaneceencendida. El defecto en el sistema tambiénhará sonar un timbre. Además, el EVIC mos-trará el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"

(Sistema de servicio TPM) durante un mínimode cinco segundos y luego mostrará guiones(- -) en lugar del valor de presión que indica cuáles el sensor que no se está recibiendo.

Si se cicla el switch de ignición, esta secuenciase repetirá, a condición de que aun exista eldefecto en el sistema. Si el defecto en elsistema ya no existe, la "Luz indicadora demonitoreo de presión de las gomas" dejará dedestellar, el mensaje "SERVICE TPM SYS-TEM" (Sistema de servicio TPM) ya no apare-cerá y se visualizará un valor de presión en

lugar de los guiones. Puede ocurrir un defectoen el sistema debido a cualquiera de lo si-guiente:

1. Interferencias producidas por dispositivoselectrónicos o por conducir cerca de instalacio-nes que trasmiten en las mismas radiofrecuen-cias que los sensores de TPM.

2. Entintar las ventanas con tintes de otrasmarcas, que contienen materiales que puedenbloquear las señales de radiofrecuencia.

3. Acumulación de nieve o hielo alrededor delas ruedas o la carcasa de ruedas.

4. Utilización de cadenas para nieve en elvehículo.

5. Utilización de ruedas o gomas que no estánequipadas con sensores de TPM.

Vehículos con goma de repuesto de tamañonormal1. La rueda de repuesto de tamaño normal y elensamblaje de la goma (si está equipado) tieneun sensor de TPM que puede ser controladopor el TPMS.

Pantalla del monitor de presión de las gomas

370

Page 374: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Si instala el repuesto de tamaño normal enlugar de una goma en uso sobre la carreteraque tiene una presión debajo del límite deadvertencia de presión baja, en el próximo ciclodel switch de ignición suena un timbre y seenciende la luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas. Además, el EVIC mos-trará un mensaje "LOW TIRE PRESSURE"(Baja presión de las gomas) y un gráfico quemuestra el valor de presión baja de la goma quedestella o viene en un color diferente. Tambiénse muestra el mensaje "Inflate to XX" (Inflar aXX).

3. Después de conducir el vehículo hasta20 minutos a más de 15 mph (25 km/h), la luzindicadora de monitoreo de presión de lasgomas se apagará y el valor de presión seactualizará y dejará de destellar o volverá a sucolor original, siempre y cuando ninguna pre-sión de goma esté por debajo del límite deadvertencia de presión baja en ninguna de lascuatro gomas de carretera activas.

Sistema de información de presiónde las gomas (TPIS) - CamionetasSerie 3500Su vehículo puede estar equipado con un sis-tema de información de presión de las gomas(TPIS).

El sistema de información de presión de lasgomas (TPIS) utiliza tecnología inalámbrica consensores electrónicos montados en el aro de larueda para transmitir los niveles de presión delas gomas. Los sensores, emplazados en cadarueda, como parte del vástago de válvula,transmiten las lecturas de presión de las gomasal Módulo de receptáculo.

NOTA:Es particularmente importante revisar lapresión de todas las gomas de su vehículoregularmente y mantenerlas con el valor depresión correcto.

El TPIS consta de los siguientes componentes:

• Módulo de receptáculo

• Cuatro sensores de TPM (aplicaciones conruedas traseras sencillas (SRW))

• Seis sensores de TPM (aplicaciones conruedas traseras dobles (DRW))

• Pantalla de presión en el centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC)

El sistema TPIS muestra los valores de presiónde las cuatro (aplicaciones con ruedas traserassencillas (SRW)) o de las seis (aplicaciones conruedas traseras dobles (DRW)) gomas en lapantalla del EVIC.

Si se detecta un defecto en el sistema, el EVICmuestra el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"(Sistema de servicio TPM) durante un mínimode cinco segundos y luego muestra guiones(- -) en lugar del valor de presión para indicarcuál es el sensor que no se está recibiendo.

371

Page 375: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Si se cicla el switch de ignición, esta secuenciase repetirá, a condición de que aun exista eldefecto en el sistema. Si ya no existe el defectoen el sistema, ya no se muestra el mensaje"SERVICE TPM SYSTEM" (Sistema de servicioTPM) y se muestra un valor de presión en lugarde los guiones. Puede ocurrir un defecto en elsistema debido a cualquiera de lo siguiente:

• Interferencias producidas por dispositivoselectrónicos o por conducir cerca de instala-ciones que trasmiten en las mismas radiofre-cuencias que los sensores de TPM.

• Entintar las ventanas con tintes de otrasmarcas, que contienen materiales que pue-den bloquear las señales de radiofrecuencia.

• Acumulación de nieve o hielo alrededor delas ruedas o la carcasa de ruedas.

• Utilización de cadenas para nieve en elvehículo.

• Utilización de ruedas o gomas que no estánequipadas con sensores de TPM.

Información generalEste dispositivo cumple con el apartado 15 dela normativa de la FCC y con la norma RSS 210del Ministerio de industria de Canadá. El fun-cionamiento está sujeto a las condiciones si-guientes:

• Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

Los sensores del TPM están regulados bajouno de las licencias siguientes:

Estados Unidos GQ4-61T

Canadá 1470A-42T

REQUISITOS DELCOMBUSTIBLE

Motor de 3.6L/6.4L

Estos motores están diseña-dos para cumplir con lasregulaciones de emisiones yofrecer un excelente consumomedio de combustible y ahorrode combustible cuando se uti-liza gasolina común sin plomode alta calidad con un octanaje

de 87. No se recomienda el uso de gasolinapremium, ya que no proporcionará a estos moto-res ningún beneficio comparado con la gasolinaregular.

372

Page 376: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Motores de 5.7L

Este motor está diseñado paracumplir con todas las normasde emisiones y proporcionarun ahorro de combustible yun desempeño satisfactorioscuando se usa gasolina sinplomo de alta calidad con unoctanaje de 87 a 89. El fabri-

cante recomienda el uso de 89 octanos para undesempeño óptimo. No se recomienda el uso degasolina premium, ya que no proporcionará aestos motores ningún beneficio comparado con lagasolina regular.

Los golpes suaves de la chispa de encendido abajas velocidades del motor no son perjudicia-les para su motor. Sin embargo, un continuadogolpe fuerte de la chispa de encendido a altasvelocidades puede provocar deterioro y se re-querirá servicio inmediato. La gasolina de bajacalidad puede provocar problemas como difi-cultad en el arranque, entrar en pérdida yvacilaciones. Si experimenta estos síntomas,pruebe con otra marca de gasolina antes depensar en darle servicio al vehículo.

Más de 40 fabricantes de automóviles por todoel mundo han publicado y aprobado especifica-ciones normalizadas relativas a la gasolina (theWorldwide Fuel Charter, WWFC) que definenlas propiedades del combustible necesariaspara reducir las emisiones y aumentar el de-sempeño y la durabilidad de su vehículo. Siestán disponibles, el fabricante recomienda eluso de gasolinas que cumplan con las especi-ficaciones de WWFC.

Gasolina reformuladaEn muchas zonas del país se exige el uso degasolina de combustión más limpia conocidacomo "gasolina reformulada". Esta gasolinacontiene sustancias oxigenadas que se mez-clan específicamente para reducir las emisio-nes del vehículo y mejorar la calidad del aire.

El fabricante respalda el uso de gasolinas refor-muladas. La gasolina reformulada con la mezclacorrecta proporcionará un excelente rendimientoademás de durabilidad del motor y de los compo-nentes del sistema de combustible.

Mezclas de gasolina y sustanciasoxigenadasAlgunos proveedores de combustible mezclanla gasolina sin plomo con sustancias oxigena-das como el etanol. Su vehículo puede utilizarcombustibles mezclados con estas sustanciasoxigenadas.

¡PRECAUCIÓN!

NO utilice gasolina que contenga metanol nigasolina que contenga más de 10% deetanol. El uso de estas mezclas puede pro-vocar problemas en el encendido y la con-ducción, deteriorar componentes críticos delsistema de combustible, causar emisionesque excedan las normas vigentes o hacerque se ilumine la luz indicadora de funciona-miento incorrecto. Las etiquetas de la bombadeben comunicar claramente si un combus-tible contiene más de 10% de etanol.

373

Page 377: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Los problemas que se produzcan como resul-tado del uso de gasolina que contenga metanolo que contenga más de un 10 % de etanol noson responsabilidad del fabricante y tal vez noestén cubiertos por la garantía limitada devehículo nuevo.

Uso de E-85 en vehículos concombustible no flexiblesLos vehículos que no usan combustible flexible(FFV) son compatibles con gasolinas que con-tienen un 10% de etanol (E10). La gasolina conmayor contenido de etanol puede anular lagarantía limitada del vehículo nuevo.

Si a un vehículo con combustible no flexible sele pone combustible E-85 por error, el motorpresentará alguno o todos estos síntomas:

• Funcionar en modo de combustión deficiente.

• “Luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto” OBD II encendida.

• Rendimiento deficiente del motor.

• Arranque y conducción en frío deficientes.

• Mayor riesgo de corrosión de los componen-tes del sistema de combustible.

Para reparar un vehículo con combustible noflexible que ha recibido una vez gasolina E-85por error, realice lo siguiente:

• Vacíe el tanque de combustible (visite a unconcesionarioautorizado).

• Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.

• Desconecte y vuelva a conectar la bateríapara restablecer la memoria del controladordel motor.

Se requerirán reparaciones más exhaustivasen caso de una exposición más prolongada acombustible E-85.

MMT en la gasolinaEl manganeso-tricarbono-metil-ciclopentadieno(MMT) es un aditivo metálico que contienemanganeso y que se mezcla en algunas gaso-linas para aumentar el octanaje. Las gasolinascon mezcla de MMT no brindan ninguna ventajaen el rendimiento si se comparan con las gaso-linas del mismo octanaje que no contienenMMT. La gasolina mezclada con MMT reduce la

duración de las bujías y reduce el rendimientodel sistema de emisiones en algunos vehículos.El fabricante recomienda el uso de gasolina sinMMT en su vehículo. Puede que el contenidode MMT de la gasolina no esté indicado en labomba de gasolina, por lo tanto, debe pregun-tar al distribuidor de gasolina si ésta contieneMMT. El MMT está prohibido en las gasolinasreformuladas de los estados federales y deCalifornia.

Materiales agregados al combustibleTodas las gasolinas vendidas en Estados Uni-dos y en Canadá deben contener aditivos de-tergentes efectivos. No es necesario el uso dedetergentes adicionales u otros aditivos en con-diciones normales y podrían ser un costo adi-cional. Por lo tanto, no debe agregar nada alcombustible.

374

Page 378: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Precauciones del sistema decombustible

¡PRECAUCIÓN!

Siga estas recomendaciones para mantenerel funcionamiento de su vehículo:• El uso de gasolina con plomo está prohi-

bido conforme a la ley federal. El uso degasolina con plomo puede deteriorar elrendimiento del motor y dañar el sistemade control de emisiones.

• El motor desafinado o ciertos funciona-mientos incorrectos del combustible o laignición pueden provocar el sobrecalenta-miento del convertidor catalítico. Si per-cibe un penetrante olor a quemado o lapresencia ligera de humo, su motor puedeestar desafinado o funcionando mal y talvez requiera un servicio inmediato. Con-tacte a su concesionario autorizado pararecibir asistencia de servicio.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No se recomienda el uso de aditivos paracombustible, que se venden actualmentecomo mejoradores del octanaje. La mayo-ría de esos productos contienen altas con-centraciones de metanol. El deterioro delsistema de combustible o los problemasde rendimiento del vehículo derivados deluso de esos combustibles o aditivos noson responsabilidad del fabricante.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones puede resultar en laaplicación de penas civiles en su contra.

Advertencias sobre el monóxido decarbono

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) contenido enlos gases de escape es letal. Siga las pre-cauciones siguientes para evitar el envene-namiento por monóxido de carbono:• No inhale gases de escape. Dichos gases

contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede ser mortal.Nunca haga funcionar un motor en unlugar cerrado, como un garaje, y nunca sequede sentado dentro de un vehículo par-queado con el motor en marcha, duranteun período prolongado. Si detiene elvehículo en una zona abierta con el motoren marcha durante más que un períodocorto, ajuste el sistema de ventilación yfuerce a que entre aire fresco del exterioral vehículo.

(Continuación)

375

Page 379: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Protéjase contra el monóxido de carbonocon un mantenimiento apropiado. Hagainspeccionar el sistema de escape cadavez que se levante el vehículo. Haga re-parar con prontitud las condiciones anor-males de operación. Hasta que se realicela reparación, conduzca con las ventanastotalmente abiertas.

MOTOR DE COMBUSTIBLEFLEXIBLE (3.6L SOLAMENTE)— SI ESTÁ EQUIPADO

Información general sobre E-85La información de esta sección es únicamentepara los vehículos de combustible flexible. Di-chos vehículos pueden identificarse mediantela etiqueta exclusiva de la puerta de la boca dellenado de combustible, en la que se lee Etanol(E-85) o Gasolina sin plomo solamente. Lapresente sección solo cubre los temas que son

exclusivos para esos vehículos. Sírvase con-sultar las otras secciones del manual paraobtener información sobre las funciones queson comunes a los vehículos operan con com-bustible flexible y gasolina solamente.

¡PRECAUCIÓN!

Solo los vehículos con una etiqueta especí-fica en la puerta de la boca de llenado decombustible que indique E-85 pueden fun-cionar con E-85.

Combustible de etanol (E-85)E-85 es una mezcla de aproximadamente 85%de combustible de etanol y 15% de gasolina sinplomo.

¡ADVERTENCIA!

Los vapores del etanol son extremadamenteinflamables y podrían causar graves lesio-nes personales. Nunca tenga alguna colillaencendida dentro o cerca del vehículo alquitar la tapa del tubo de llenado de com-

(Continuación)

Tapa de combustible E-85

Distintivo de combustible E-85

376

Page 380: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

bustible (tapa de gasolina) o al llenar eltanque. No utilice el E-85 como un agente delimpieza y nunca lo utilice cerca de una llamadescubierta.

REQUERIMIENTOS DECOMBUSTIBLESu vehículo funcionará tanto con gasolina sinplomo con un octanaje de 87 como con com-bustible E-85, o con cualquier mezcla de estosdos. Para mejores resultados, evite un patrónde llenado de combustible que alterne entreE-85 y gasolina sin plomo.

Cuándo usted cambia entre tipos de combusti-bles, le recomendamos:

• no agregar menos de 5 galones (19 litros) alcargar combustible

• conducir el vehículo inmediatamente des-pués del rellenado durante un período de almenos cinco minutos

Observar estas precauciones evitará arranquesdifíciles o un deterioro significativo en la con-ducción durante el calentamiento.

NOTA:

• Cuando la temperatura ambiente es supe-rior a 90 °F (32 °C), es posible que tengadificultades en el arranque y una marchaen baja brusca después del arranque, auncuando haya seguido las recomendacio-nes anteriores.

• Algunos aditivos utilizados en la gasolinaregular no son totalmente compatiblescon E-85 y se pueden acumular sedimen-tos en su motor. Para eliminar los proble-mas de conducción que pueden ser cau-sados por estos sedimentos, se puedeutilizar un aditivo suplementario de gaso-lina, como MOPAR® Injector Cleanup oTechron.

Selección de aceite del motor paravehículos de combustible flexible(FFV) (E-85) y vehículos de gasolinaLos vehículos FFV que funcionan con E-85requieren aceites del motor formulados espe-cialmente. Estos requerimientos especiales vanincluidos en los aceites del motor MOPAR®, yen los aceites equivalentes que cumplen con laespecificación Chrysler MS-6395. El fabricanterecomienda solamente aceites del motor certi-ficados API y que cumplen con los requisitos dela Norma de materiales MS-6395. MS-6395contiene requisitos adicionales, desarrolladosdurante extensas pruebas con flotillas paraproporcionar protección adicional a los motoresdel Chrysler Group LLC. Utilice MOPAR® o unaceite equivalente que cumplen con la especi-ficación MS-6395.

ArranqueLas características del combustible E-85 no sonapropiadas para usarse cuando la temperaturaambiente cae por debajo de 0°F (-18°C). En elrango de 0°F (-18° C) a 32°F (0° C), se puedeexperimentar un aumento en el tiempo que

377

Page 381: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

tarda el motor en arrancar y un deterioro en laconducción (colgadas o titubeos) hasta que elmotor se calienta completamente.

NOTA:El uso del calefactor del bloque del motor(si está equipado) es beneficioso para elarranque con E-85 cuando la temperaturaambiente es menor de 32°F (0° C).

Autonomía de cruceroComo el combustible E-85 contiene menosenergía por/galón litro que la gasolina, experi-mentará un aumento en el consumo de com-bustible. Puede esperar que sus millas porgalón (mpg)/millas por litro y su autonomía decrucero se reducen aproximadamente 30%,comparado con el funcionamiento con gasolina.

Piezas de repuestoMuchos de los componentes de su vehículo decombustible flexible (FFV) se diseñaron paraser compatibles con etanol. Siempre cercióresede que su vehículo reciba las piezas compati-bles con etanol correctas.

¡PRECAUCIÓN!

Reemplazar los componentes del sistemade combustible por componentes que no soncompatibles con el etanol puede dañar elvehículo.

Mantenimiento

¡PRECAUCIÓN!

No utilice una mezcla de etanol superior al85% en su vehículo. Tendrá dificultades enel arranque en frío y puede afectar la con-ducción.

CÓMO AGREGARCOMBUSTIBLELa tapa de la boca de llenado de combustible(tapa de gasolina) está detrás de la puerta de laboca de llenado de combustible en el ladoizquierdo del vehículo. Abra la compuerta decombustible y gire el tapón hacia la izquierdapara quitarlo.

NOTA:Al extraer la tapa de la boca de llenado decombustible, coloque el asa de la tapa en elgancho ubicado en el refuerzo de la puertade la boca de llenado de combustible.

¡PRECAUCIÓN!

• Si usa un tapón para el tanque de com-bustible (tapa de gasolina) inadecuado,podría dañar el sistema de combustible ode control de emisiones.

(Continuación)

Tapa de la boca de llenado de combustible

378

Page 382: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si la tapa de gasolina no cierra adecuada-mente podría dejar entrar impurezas en elsistema de combustible.

• Una tapa de gasolina mal ajustada puedeprovocar que se encienda la "luz indica-dora de funcionamiento incorrecto"(MIL).

• Para evitar derrames y llenado en exceso,no llene el tanque de combustible hasta eltope. Cuando el surtidor de combustiblehace un chasquido o se apaga, el tanquede combustible está lleno.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca tenga colillas encendidas en ocerca del vehículo cuando no esté puestala tapa de gasolina o se esté llenando eltanque.

• Nunca agregue combustible al vehículocuando el motor esté en marcha.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Se puede producir un incendio si se bom-bea gasolina dentro de un contenedorportátil que se encuentre dentro de unvehículo. Podría quemarse. Siempre colo-que los contenedores de gasolina en elsuelo mientras los llena.

NOTA:

• Apriete la tapa de gasolina hasta escu-char un chasquido. Ésta es una señal deque la tapa de gasolina está correcta-mente apretada. El MIL en el grupo deinstrumentos se puede encender si latapa de gasolina no está correctamenteajustada. Asegúrese de que la tapa degasolina esté apretada cada vez quecarga el tanque del vehículo.

• Cuando el surtidor de combustible haceun chasquido o se apaga, el tanque decombustible está lleno.

¡ADVERTENCIA!

La electricidad estática puede causar la ig-nición de líquidos inflamables, vapores ogases en cualquier vehículo o tráiler. Parareducir el riesgo de lesiones graves o muerteal rellenar los recipientes:• Siempre coloque el recipiente en la tierra

antes de rellenarlo.• Mantenga la boquilla de la bomba en

contacto con el recipiente cuando lo estéllenando.

• Utilice solo recipientes aprobados paralíquidos inflamables.

• No deje el recipiente desatendido mientrasse llena.

• Una carga de electricidad estática podríacausar una chispa y provocar un incendio.

379

Page 383: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Mensaje de tapa de la boca dellenado de combustible floja

Si el sistema de diagnóstico delvehículo determina que la tapa dela boca de llenado de combustibleestá floja, mal instalada o deterio-rada, aparecerá el indicador detapa de gasolina floja en la zona de

visualización de indicadores del EVIC. Paraobtener más información, consulte "Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)" en"Conozca el panel de instrumentos". Apriete latapa de la boca de llenado de combustiblecorrectamente y presione el botón SELECT(Seleccionar) para apagar el mensaje. Si elproblema continúa, el mensaje volverá a apa-recer la próxima vez que se ponga en marcha elvehículo.

CARGA DEL VEHÍCULO

Etiqueta de certificaciónDe acuerdo a las regulaciones de la Adminis-tración de la Seguridad del Tráfico de Carrete-ras de Estados Unidos el vehículo tiene unaetiqueta de certificación pegada en el pilar o lapuerta del lado del conductor.

Esta etiqueta contiene el mes y año de fabrica-ción, estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR), estipulación de peso bruto del eje(GAWR) delantero y trasero y el número deidentificación del vehículo (VIN). Se incluye unnúmero de mes-día-hora (MDH) es esta eti-queta e indica el mes, el día y la hora defabricación. El código de barras que aparece enla etiqueta inferior es el VIN.

Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR)El GVWR es el peso total permisible delvehículo incluyendo el conductor, pasajeros,vehículo, opcionales y la carga. La etiquetatambién especifica las capacidades máximas

de los sistemas del eje delantero y trasero(GAWR). La carga total se debe limita de modoque no se exceda el GVWR ni el GAWR delan-tero y trasero.

Carga útilLa carga útil de un vehículo se define como elpeso de la carga permisible que puede trans-portar un vehículo, incluyendo el peso del con-ductor, todos los pasajeros, los opcionales y lacarga.

Estipulación de peso bruto del eje (GAWR)El GAWR es la capacidad máxima de cargapermisible del eje delantero y trasero. El pesose debe distribuir en el área de carga de modoque no se exceda el GAWR de cada eje.

El GAWR de cada eje lo determinan los com-ponentes del sistema con la menor capacidadde transporte de carga (eje, resortes, gomas oruedas). Ejes o componentes de la suspensiónmás pesados que a veces especifican los clien-tes para una mayor durabilidad no aumentannecesariamente el GVWR del vehículo.

380

Page 384: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Tamaño de gomaEl tamaño de goma en la etiqueta de certifica-ción del vehículo representa el tamaño real delas gomas en su vehículo. Las gomas de reem-plazo deben ser iguales a la capacidad decarga para ese tamaño de gomas.

Tamaño del aroEste es el tamaño del aro que correspondepara el tamaño de goma que se detalla.

Presión de infladoEs la presión de inflado en frío de las gomaspara el vehículo para todas las condiciones decarga hasta la totalidad del GAWR.

Peso vacíoEl peso vacío de un vehículo se define como elpeso total del vehículo con todos los líquidos,incluyendo el combustible del vehículo, en con-diciones de plena capacidad, sin ocupantes nicargamento en el vehículo. Los valores delpeso vacío delantero y trasero se determinanpesando el vehículo en una báscula comercialantes de agregar ocupantes y carga.

CargaEl peso total real y el peso de la parte delanteray trasera del vehículo se puede determinarmejor al pesarlo cuando está cargado y listopara su funcionamiento.

Primero se debe pesar todo el vehículo en unapesa comercial para asegurarse de que no seexcedió el GVWR. El peso de la parte delanteray trasera del vehículo se debe determinar porseparado para estar seguro de que la cargaestá distribuida correctamente sobre el eje de-lantero y el eje trasero. El pesaje del vehículopuede mostrar que se excedió el GAWR del ejedelantero o trasero pero que la carga total estádentro del GVWR especificado. Si es así, elpeso se debe cambiar desde la parte delanteraa la trasera o desde atrás hacia adelante segúncorresponda hasta que se cumplan las limita-ciones de peso. Almacene los elementos máspesados abajo y asegúrese de que el peso sedistribuye en forma pareja. Asegure todos loselementos sueltos antes de conducir.

La distribución incorrecta del peso puede tenerun efecto adverso en la forma en se conduce ymaniobra el vehículo y en la forma en quefuncionan los frenos.

¡PRECAUCIÓN!

No cargue su vehículo con cualquier pesoextra del GVWR o el GAWR delantero ytrasero máximo. Si lo hace, las piezas en suvehículo se pueden romper o pueden cam-biar la manera en que maneja su vehículo.Eso podría hacerle perder el control. Ade-más, la sobrecarga puede reducir la dura-ción del vehículo.

381

Page 385: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

REMOLQUE DEL TRÁILEREsta sección encontrará sugerencias de segu-ridad e información acerca de límites para eltipo de remolque que puede hacer con suvehículo. Antes de remolcar un tráiler reviseesta información para remolcar la carga de lamanera más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de garantía limitadade vehículo nuevo, cumpla con los reque-rimientos y recomendaciones de este manualreferentes a vehículos utilizados para remolcar.

Definiciones comunes para remolcarLas siguientes definiciones relacionadas con elremolque del tráiler le ayudarán a comprenderla siguiente información:

Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR)EL GVWR es el peso total permisible delvehículo. Incluye el conductor, los pasajeros lacarga y el peso de la saliente. La carga total sedebe limitar de modo que no exceda el GVWR.

Para obtener más información, consulte "Cargadel vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo" en "Arranque y funcionamiento".

Peso neto del tráiler (GTW)El GTW es el peso del tráiler más el peso detodo la carga, consumibles y equipo (perma-nente o temporal) cargado en o sobre el tráileren su condición "cargado y listo para usar". Laforma que se recomienda para medir el GTW espesando el tráiler completamente cargado enuna báscula para vehículos. La báscula debetener capacidad para el peso de todo el tráiler.

Peso nominal bruto combinado (GCWR)El GCWR es el peso total permisible delvehículo y el tráiler al pesarlos juntos.

Estipulación de peso bruto del eje (GAWR)El GAWR es la capacidad máxima de los ejesdelantero y trasero. Distribuya uniformemente lacarga sobre los ejes delantero y trasero. Asegú-rese de no sobrepasar el GAWR delantero ytrasero. Para obtener más información, consulte"Carga del vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo" en "Arranque y funcionamiento".

¡ADVERTENCIA!

Es importante que no exceda el GAWRdelantero y trasero máximo. Una condiciónde conducción peligrosa puede resultar si seexcede cualquier rango. Podría perder elcontrol del vehículo y sufrir una colisión.

Peso de la saliente (TW)El peso de la saliente es la fuerza hacia abajoque ejerce el tráiler sobre la bola de enganche.En la mayoría de los casos no debe ser menosdel 10% de la carga del tráiler. Debe conside-rarlo como parte de la carga del vehículo.

Área delanteraEl área delantera es la altura máxima multipli-cada por el ancho máximo de la parte delanteradel tráiler.

Control de balanceo del tráilerEl control de balanceo del tráiler puede ser unenlace telescópico mecánico que se puedeinstalar entre el receptáculo del enganche y lasaliente del tráiler, y que tiene la característica

382

Page 386: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

de proporcionar una fricción regulable asociadaal movimiento telescópico, para amortiguar losbalanceos innecesarios del tráiler durante elviaje.

Si está equipado, el Control de balanceo elec-trónico del tráiler (TSC) reconoce un tráileroscilante y aplica automáticamente los frenosindividuales de las ruedas y/o reduce la poten-cia del motor para tratar de eliminar el vaivéndel tráiler.

Conexión de transporte de pesoLa conexión de transporte de peso soporta elpeso de la saliente del tráiler, justo como fueraequipaje colocado sobre una bola de engancheo en algún otro punto de conexión del vehículo.Este tipo de conexión es el más popular en elmercado actualmente y se usa comúnmentepara remolcar tráilers pequeños y medianos.

Enganche de distribución de pesoEl sistema de distribución de peso funcionaaplicando un efecto de palanca a través de lasbarras de resorte (carga). Se utilizan típica-mente para cargas más pesadas, a fin dedistribuir el peso de la saliente del tráiler en eleje delantero del vehículo de remolque y el ejeo ejes del tráiler. Cuando se usa de acuerdo conlas indicaciones del fabricante, provee una mar-cha más nivelada ofreciendo un control de ladirección y del freno más consistente y, así,aumenta la seguridad del remolque. El agre-gado de un control de fricción/hidráulico delbalanceo amortigua también la oscilación pro-vocada por el tráfico y los vientos de costado, ycontribuye positivamente a la estabilidad delvehículo de remolque y el tráiler. El control debalanceo de tráiler y el enganche de distribu-ción de peso (equilibrante de carga) se reco-miendan para salientes de carga (TW) máspesadas y pueden ser necesarios según laconfiguración/carga de vehículo y tráiler, a fin

de cumplir con los requisitos de la Estipulaciónde peso bruto del eje (GAWR). El enganche dedistribución del peso se recomienda para car-gas de más de 5,000 lb (2,268 kg).

¡ADVERTENCIA!

• Un sistema de enganche de distribuciónde peso incorrectamente ajustado puedereducir la maniobrabilidad, la estabilidad,la capacidad de frenado y podría tenercomo resultado una colisión.

• Los sistemas de distribución de peso pue-den no ser compatibles con Acopladoresdel freno de Aceleración Involuntaria. Con-sulte con su fabricante de enganches ytráilers o un concesionario acreditado devehículos recreacionales para obtener in-formación adicional.

383

Page 387: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Enganche para la quinta ruedaEl enganche para la quinta rueda es una plata-forma elevada especial con un acoplamientoque se monta sobre el eje trasero del vehículode remolque en la plataforma del camión. Co-necta un vehículo y un tráiler para la quintarueda con un pivote de enganche.

Enganche cuello de cisneEl enganche cuello de cisne emplea un brazode acoplamiento articulado que se conecta conuna bola de enganche en la plataforma de uncamión pickup. El brazo de acoplamiento seconecta con el enganche montado en el ejetrasero de la plataforma del camión.

Tipo de enganche del tráiler y pesomáximo del tráilerEl cuadro a continuación contiene los pesosmáximos de tráiler para los enganches de fá-brica durante labores de arrastre. Utilice estecuadro como referencia cuando desee selec-cionar el enganche de tráiler correcto para loque pretende remolcar.

Tipo de enganche del tráiler y pesomáximo del tráiler

Tipo deenganche

Tipo de enganche deltráiler máximo y peso

máximo del tráiler

Enganche debumper Clase III -Modelo 1500

5,000 lb (2,268 kg)

Clase IV -Modelo 1500

10,450 lb (4,740 kg)

Clase V -Modelos2500/3500

17,000 lb (7,711 kg)

Quinta Rueda -Modelos2500/3500

25,000 lb (11,339 kg)

Cuello de cisne -Modelo 2500

20,000 lb (9,071 kg)

Tipo de enganche del tráiler y pesomáximo del tráiler

Tipo deenganche

Tipo de enganche deltráiler máximo y peso

máximo del tráiler

Cuello de cisne -Modelo 3500

30,000 lb (13,636 kg)

Consulte el cuadro "Pesos para remolquedel tráiler (Peso máximo nominal para eltráiler)" para ver el peso máximo para eltráiler (GTW) que puede remolcar un tren

de potencia determinado.

Todos los enganches del tráiler se deben insta-lar de forma profesional en su vehículo.

Pesos para arrastre de tráileres(Estipulaciones de peso máximo detráiler)El bumper trasero puede arrastrar tráilers dehasta 5,000 lb (2,268 kg) sin la necesidad deagregar equipo o realizar alteraciones en elequipo estándar.

384

Page 388: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Ram 1500 4x2

ST SLT/Outdoorsman Sport/Laramie

Transmisión automática de8 velocidades V-6 3.6 L

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de remolque máxima:7,400 lb (3,379 kg)

Capacidad de carga útil máxima:1,920 lb (871 kg)

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de remolque máxima:7,400 lb (3,357 kg)

Capacidad de carga útil máxima:1,900 lb (862 kg)

Transmisión automática de6 velocidades V-8 5.7 L HEMI®

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de arrastre máxima:10,450 lb (4,740 kg)

Capacidad de carga útil máxima:1,730 lb (785 kg)

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de arrastre máxima:10,450 lb (4,740 kg)

Capacidad de carga útil máxima:1,700 lb (771 kg)

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de remolque máxima:10,250 lb (4,649 kg)

Capacidad de carga útil máxima:1,600 lb (726 kg)

Ram 1500 4x4

ST SLT/Outdoorsman Sport/Laramie

Transmisión automática de8 velocidades V-6 3.6 L

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de remolque máxima:7,250 lb (3,289 kg)

Capacidad de carga máxima:1,930 lb (875 kg)

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de remolque máxima:7,200 lb (3,266 kg)

Capacidad de carga máxima:1,900 lb (861 kg)

385

Page 389: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

ST SLT/Outdoorsman Sport/Laramie

Transmisión automática de6 velocidades V-8 5.7 L HEMI®

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de remolque máxima:10,350 lb (4,695 kg)

Capacidad de carga útil máxima:1,500 lb (680 kg)

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de remolque máxima:10,350 lb (4,695 kg)

Capacidad de carga máxima:1,480 lb (671 kg)

Capacidad de arrastre:5,000 lb (2,268 kg)

Capacidad de arrastre máxima:10,050 lb (4,558 kg)

Capacidad de carga útil máxima:1,390 lb (630 kg)

Ram 2500 y 3500

ST SLT/Outdoorsman/Sport Laramie

Transmisión automática de6 velocidades V-8 5.7 L HEMI®

Capacidad de remolque máxima:13,850 lb (6,282 kg)

Capacidad de carga útil máxima:4,480 lb (2,032 kg)

Capacidad de remolque máxima:13,810 lb (6,282 kg)

Capacidad de carga útil máxima:4,440 lb (2,014 kg)

Capacidad de remolque máxima:13,350 lb (6,055 kg)

Capacidad de carga útil máxima:4,410 lb (2,000 kg)

Transmisión automática de6 velocidades V-8 de 6.4 L HEMI®

Capacidad de remolque máxima:16,450 lb (7,462 kg)

Capacidad de carga útil máxima:7,220 lb (3,275 kg)

Capacidad de remolque máxima:16,400 lb (7,439 kg)

Capacidad de carga útil máxima:7,170 lb (3,252 kg)

Capacidad de remolque máxima:15,810 lb (7,171 kg)

Capacidad de carga útil máxima:6,950 lb (3,152 kg)

386

Page 390: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Para más información sobre arrastre detráiler, consulte el siguiente sitio Web:• http://www.ramtrucks.com• http://www.ramtruck.ca (Canadá)

Peso del tráiler y de la salienteSiempre cargue un tráiler con el 60% del pesoen su parte delantera. Esto coloca el 10% delGTW en el enganche de remolque de suvehículo. Las cargas equilibradas sobre lasruedas o con mayor peso en la parte traserapueden provocar que el tráiler se balanceeextremadamente de lado a lado, causando lapérdida de control del vehículo y del tráiler.Muchas colisiones se producen por no cargar lomás pesado en la parte delantera del tráiler.Nunca exceda el peso máximo de la salienteestampado en el enganche de su tráiler.

Tenga en cuenta lo siguiente cuando calcule elpeso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la saliente del tráiler

• El peso de cualquier otro tipo de carga oequipo colocado en o sobre su vehículo.

• El peso del conductor y de todos lospasajeros.

NOTA:Recuerde que todo lo que coloque dentro osobre el tráiler agrega carga a su vehículo.Además, todos los opcionales instalados defábrica o por el concesionario se debenconsiderar parte de la carga total delvehículo. Para obtener más información,consulte �Información de seguridad de lasgomas/Etiqueta de información de las go-mas y de carga� en �Arranque y funciona-miento�.

387

Page 391: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Requisitos para remolcarPara promover un rodaje inicial apropiado delos nuevos componentes del tren de potenciadel vehículo se recomiendan las pautas si-guientes:

¡PRECAUCIÓN!

• No remolque tráiler alguno durante lasprimeras 500 millas (805 km) de conduc-ción de un vehículo nuevo. El motor, el ejeu otras piezas podrían deteriorarse.

• Luego, durante las primeras 500 millas(805 km) que remolque un tráiler, no con-duzca a más de 50 mph (80 km/h) y noarranque con la posición de mariposa to-talmente abierta. Esto ayuda a que elmotor y otras piezas del vehículo se des-gasten con cargas más pesadas.

¡ADVERTENCIA!

El remolcamiento incorrecto puede llevar auna colisión. Siga estas pautas para hacersu remolque de tráiler lo más seguro posible:• Aségurese de que la carga se asegure en

el tráiler y no cambiará durante el viaje.Cuándo transporta carga que no estácompletamente asegurada, pueden ocurrircambios de carga dinámicos que puedeser difícil para el conductor controlar. Po-dría perder el control de su vehículo ytener una colisión.

• Al acarrear carga o remolcar un tráiler, nosobrecargue su vehículo o tráiler. Sobrecar-gar puede causar la pérdida del control,rendimiento insuficiente o daño a los frenos,eje, motor, transmisión, dirección, suspen-sión, estructura del chasís o gomas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre se deben usar cadenas de segu-ridad entre su vehículo y el tráiler. Siempreconecte las cadenas a los dispositivos deretención del enganche del vehículo.Cruce las cadenas bajo la lengüeta deltráiler y permita suficiente aflojamientopara el viraje en esquinas.

• Los vehículos con tráiler no se debenparquear en una gradiente. Al parquear,aplique el freno de parqueo en el vehículode remolque. Ponga la transmisión enPARQUEO del vehículo de remolque.Para vehículos con tracción en las cuatroruedas, asegúrese de que la caja de trans-ferencia no esté en NEUTRO. Siemprebloquee o "atasque" las ruedas del tráiler.

• El GCWR no se debe exceder.

(Continuación)

388

Page 392: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

El peso total se debe distribuir entre elvehículo de remolque y el tráiler de ma-nera tal que los siguientes cuatro rangosno se excedan:1. GVWR2. GTW3. GAWR4. El rango de peso de la saliente para elenganche de tráiler utilizado.

Requerimientos para el remolque —Gomas

• Procure no remolcar un tráiler si utiliza ungoma de repuesto compacto.

• La presión adecuada de las gomas es esen-cial para el funcionamiento seguro y satisfac-torio del vehículo. Para obtener más informa-ción sobre los procedimientos apropiadospara el inflado de las gomas, consulte "Go-mas – Información de seguridad" en "Arran-que y funcionamiento".

• Verifique que las gomas del remolque tenganlas presiones de inflado adecuadas antes deusar el remolque.

• Busque signos de desgaste o deterioro visiblede las gomas antes de remolcar un tráiler. Paraobtener más información sobre los procedi-mientos de inspección correctos, consulte"Gomas – Información de seguridad" en lasección "Arranque y funcionamiento".

• Al reemplazar las gomas, consulte "Gomas:información general" en "Arranque y funcio-namiento" para ver el procedimiento ade-cuado de reemplazo de las gomas. Si reem-plaza las gomas por otras con máscapacidad de carga no se aumentarán loslímites de GVWR y GAWR del vehículo.

Requerimientos para el remolque —Frenos del tráiler

• No interconecte el sistema de frenos hidráu-licos o el sistema de vacío del vehículo con eldel tráiler. Esto podría causar un frenadoinadecuado y posibles lesiones personales.

• Cuando remolque un tráiler equipado con unsistema de frenos accionados electrónica-mente se requiere el controlador electrónicode freno de tráiler. Cuando remolque untráiler equipado con un sistema de frenosaccionados con sobrealimentación hidráu-lica, no se requiere el controlador electrónicode frenos.

• Se recomiendan frenos para tráilers cuyo pesosupere las 1,000 lb (454 kg) y se exigen paraaquellos que excedan las 1,653 lb (750 kg).

¡PRECAUCIÓN!

Si el tráiler pesa más de 1,000 libras (454 kg)cargado, debe tener sus propios frenos deuna capacidad adecuada. De no observaresta recomendación, se podría acelerar eldesgaste de los forros del freno, aumentar elesfuerzo del pedal de freno y alargar lasdistancias de frenado.

389

Page 393: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del tráiler a laslíneas de frenos hidráulicos. Puede sobre-cargar su sistema de frenos y causarfallas. Puede que no tenga los frenoscuando usted los necesite y podría teneruna colisión.

• Remolcar cualquier tráiler aumentará sudistancia de detención. Al remolcar, debetener en cuenta el espacio adicional entresu vehículo y el vehículo delante de usted.El no hacerlo podría tener como resultadouna colisión.

Módulo integrado de freno de tráiler(si está equipado)Su vehículo puede contar con un módulo inte-grado del freno de tráiler (ITBM) para los frenosdel tráiler eléctricos y electrohidráulicos (EOH).

NOTA:Este módulo ha sido diseñado y verificadocon los frenos eléctricos de tráiler y losnuevos sistemas electrohidráulicos. Es po-sible que los anteriores sistemas EOH nosean compatibles con ITBM.

La interfaz de usuario consiste en lo siguiente:

Palanca de control de freno manual

Deslice la palanca de control de freno manualhacia la derecha para activar la potencia de losfrenos eléctricos del tráiler independientementede los frenos del vehículo de arrastre. Si lapalanca de control de freno manual se activacuando se aplica el freno, la mayor de las dosentradas determina la potencia enviada a losfrenos del tráiler.

Las luces del freno de tráiler y del vehículo seencenderán cuando se apliquen ya sean losfrenos del vehículo o los frenos manuales deltráiler.

Luz indicadora del estado del freno de tráiler

Esta luz indica el estado de la conexión eléc-trica del tráiler.

Si no se detecta ninguna conexión eléctricadespués de encender la ignición, al presionar elbotón de ajuste GAIN o al desplazar la palancade control de freno manual se mostrará la

Módulo integrado de freno de tráiler (ITBM)

1 — Botones de ajuste GAIN2 — Botones de ajuste GAIN3 — Palanca de control de freno manual

390

Page 394: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

configuración de GAIN durante 10 segundos yno la "Luz indicadora sobre el estado del frenode tráiler".

Si se detecta una falla en el cableado del tráilero en el Módulo integrado de freno de tráiler(ITBM), la "Luz indicadora del estado del frenode tráiler" destellará.

Botones de ajuste GAIN (+/-)

Al presionar estos botones se ajustará el resul-tado de la potencia del control de freno para losfrenos del tráiler en incrementos de 0.5. Laconfiguración GAIN puede aumentarse a unmáximo de 10 o disminuirse a un mínimo de 0(sin freno de tráiler).

GAIN

La configuración GAIN se usa para establecerel control de freno de tráiler para una condiciónespecífica de arrastre y se debe modificarcuando ésta cambia. Los cambios de las con-diciones de arrastre incluyen la carga del tráiler,la carga del vehículo, las condiciones del ca-mino y el clima.

Ajuste de GAIN

NOTA:Esto solo se debe realizar en un entornolibre de tráfico a una velocidad de entre 20 y25 mph (30 a 40 km/h).

1. Asegúrese de que los frenos del tráiler seencuentren en buenas condiciones, que funcio-nen correctamente y que estén bien ajustados.Comuníquese con su distribuidor de tráilers sifuera necesario.

2. Enganche el tráiler y realice las conexioneseléctricas de acuerdo con las instrucciones delfabricante.

3. Cuando se conecta un tráiler con frenoseléctricos o EOH, el mensaje de tráiler conec-tado debería aparecer en el centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC) (si el ITBMno reconoce la conexión, las funciones delfreno no estarán disponibles), la configuraciónGAIN se iluminará y el tipo correcto de tráiler sedeberá seleccionar entre las opciones EVIC.

4. Presione el botón UP (Arriba) o DOWN(Abajo) en el volante hasta que aparezcaTRAILER TOW (Remolque de tráiler) en lapantalla.

5. Presione la flecha DERECHA en el volantepara entrar en TRAILER TOW (Remolque detráiler).

6. Presione los botones UP (Arriba) o DOWN(Abajo) hasta que aparezca Trailer Brake Type(Tipo de freno de tráiler) en la pantalla.

NOTA:Únicamente modelos 1500: las opcioneseléctrico liviano y eléctrico pesado se en-cuentran disponibles de acuerdo a las capa-cidades de arrastre del vehículo.

7. Presione la flecha derecha y luego presionelos botones HACIA ARRIBA o HACIA ABAJOhasta que en la pantalla aparezca el tipo defreno de tráiler adecuado.

391

Page 395: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

8. En un entorno libre de tráfico, arrastre eltráiler en una superficie seca y plana a unavelocidad de entre 20 y 25 mph (30 a 40 km/h)y presione la palanca de control de freno ma-nual completamente.

9. Si las ruedas del tráiler se bloquean (indi-cado por el chillido de las gomas), reduzca laconfiguración de GAIN; si las ruedas giranlibremente, aumente la configuración de GAIN.

Repita los pasos 8 y 9 hasta que la configuraciónde GAIN se encuentre en el punto justo debajodel bloqueo de las ruedas del tráiler. Si arrastraun tráiler más pesado, es posible que no se lleguea bloquear las ruedas del tráiler incluso con lamáxima configuración de GAIN (10).

Eléctrico ligero Eléctrico pesado EOH liviano EOH pesado

Tipo de frenos del tráiler Frenos eléctricos del tráiler Frenos eléctricos del tráiler Frenos del tráiler eléctricossobre hidráulicos

Frenos del tráiler eléctricossobre hidráulicos

Carga *Debajo de 10,000 lb *Arriba de 10,000 lb *Debajo de 10,000 lb *Arriba de 10,000 lb

* La selección sugerida depende y puede cam-biar según las preferencias del cliente para eldesempeño de los frenos. La condición de losfrenos del tráiler, la conducción y las condicio-nes del camino también pueden afectar la se-lección.

Mensajes en la pantalla EVIC

El control del freno de tráiler interactúa con elCentro de información electrónica del vehículo(EVIC). Los mensajes en la pantalla, junto conuna simple alarma, se mostrarán cuando sedetecte un mal funcionamiento en la conexión

del tráiler, en el control del freno de tráiler o enel tráiler. Para obtener más información, con-sulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)" en "Conozca el panel de ins-trumentos".

392

Page 396: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Conectar un tráiler que no es compatible conel sistema ITBM puede tener como resultadola pérdida total o parcial del frenado deltráiler. Puede haber un incremento en ladistancia de frenado o inestabilidad deltráiler, lo que puede provocar daños a suvehículo, al tráiler o a otro.

¡ADVERTENCIA!

Conectar un tráiler que no es compatible conel sistema ITBM puede tener como resultadola pérdida total o parcial del frenado deltráiler. Es posible que haya un aumento en ladistancia de detención o la inestabilidad deltráiler que puede tener como resultado lesio-nes personales.

NOTA:

• Puede que existan controladores de otrasmarcas disponibles en el mercado paralos sistemas de frenos de tráiler electro-hidráulicos o neumáticos. Para determi-nar el tipo de frenos de su tráiler y loscontroladores disponibles, consulte conel fabricante o distribuidor de tráilers.

• La extracción del ITBM ocasionará erro-res y podría dañar el sistema eléctrico ylos módulos electrónicos del vehículo.Consulte a su concesionario autorizadorespecto a la instalación de un módulo deotra marca.

Requisitos para remolcar – Luces delremolque y cableadoSiempre que remolca un tráiler, independiente-mente del tamaño del tráiler, se requieren lasluces de frenos y las indicaciones de giro en elremolque para conducir el coche con seguri-dad.

El paquete de remolque de tráiler puede incluirun arnés de cuatro o siete pines. Utilice unarnés de cables y conector de remolque apro-bado por la fábrica.

NOTA:No corte ni empalme cables en el arnés decableado del vehículo.

393

Page 397: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Las conexiones eléctricas están totalmentecompletas al vehículo pero se debe acoplararnés de cables a un conector del remolque.Consulte las ilustraciones siguientes.

Consejos para el remolqueAntes de salir de viaje, practique los virajes, elfrenado y el retroceso con el tráiler en una zonaalejada de tráfico.

Transmisión automáticaSe puede seleccionar el rango de MARCHA alremolcar. Los controles de la transmisión inclu-yen una estrategia de marcha para evitar loscambios frecuentes al remolcar. Sin embargo,si ocurren cambios frecuentes mientras está enDRIVE (Marcha), seleccione el modo "TOW/HAUL" (Remolque/Arrastre) o una posición demarcha más baja (mediante los switches delselector electrónico de marcha [ERS]).

NOTA:El uso del modo �TOW/HAUL� (Remolque/Arrastre) o la selección de una posición demarcha inferior (utilizando los switches deERS) cuando se opera un vehículo sometidoa condiciones de carga rigurosas mejoraráel rendimiento y prolongará la vida útil de latransmisión al reducir los cambios excesi-vos y la acumulación de calor. Esta accióntambién le proporcionará un mejor frenadode motor.

Conector de cuatro pines

1 — Pines hembra 4 — Park (parqueo)2 — Pin macho 5 — Freno y giro a la

izquierda3 — Tierra6 — Freno y giro a laderecha

Conector de siete pines

1 — Batería 5 — Tierra2 — Luces de reversa 6 — Freno y giro a la

izquierda3 — Freno y giro a laderecha 7 — Luces de funciona-

miento4 — Frenos eléctricos

394

Page 398: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cuando remolque un tráiler, en ángulos inclina-dos hacia arriba a baja velocidad (20 mph(32 km/h) o menos velocidad), si mantiene suvehículo en primera (utilizando los switches deERS), puede evitar el sobrecalentamiento de latransmisión.

Si remolca regularmente un tráiler durante másde 45 minutos de funcionamiento continuo,entonces cambie el filtro y el líquido de latransmisión automática según se especificapara "vehículos de policía, taxis, flotas o remol-que frecuente de tráiler". Para conocer losintervalos de mantenimiento apropiados, con-sulte "Programa de mantenimiento".

NOTA:Verifique el nivel de líquido de la transmi-sión automática antes de remolcar (transmi-sión automática de 6 velocidades sola-mente).

Modo Remolque/ArrastrePara reducir la posibilidad de sobrecalenta-miento de la transmisión automática, accionela función “TOW/HAUL” (Remolque/Arrastre)cuando conduzca en áreas montañosas o se-leccione una posición de marcha inferior (me-diante el selector electrónico de marcha) paralas pendientes más pronunciadas.

Control de velocidad electrónico — Si estáequipado

• No lo use en terrenos inclinados ni concargas pesadas.

• Cuando usa el control de velocidad, si expe-rimenta reducciones mayores de 10 mph(16 km/h), desactívelo hasta que pueda re-gresar a la velocidad crucero.

• Use el control de velocidad en terreno planocon cargas ligeras para maximizar el rendi-miento de combustible.

Sistema de enfriadoPara reducir la posibilidad de sobrecalentamientodel motor y la transmisión, realice lo siguiente:

Conducción en la ciudad

Cuando se detenga por periodos cortos, cam-bie la transmisión a NEUTRO y aumente lavelocidad en baja del motor.

Conducción en autopista

Reduzca la velocidad.

Aire acondicionado

Apagar temporalmente.

Sistema de suspensión neumáticoPara ayudar a conectar/separar el tráiler delvehículo, se puede utilizar el sistema de sus-pensión neumático. Para obtener más informa-ción, refiérase a "Sistema de suspensión neu-mático" en "Arranque y funcionamiento".

NOTA:El vehículo debe permanecer en la posiciónde motor en marcha mientras se acopla untráiler para la nivelación correcta del sis-tema de suspensión de aire.

395

Page 399: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

BARREDORA DE NIEVE

Solo modelos 1500NOTA:No utilice este modelo de vehículo paraaplicaciones de quitanieves.

¡ADVERTENCIA!

Los quitanieves y otros equipos de otrasmarcas no se deben agregar al extremodelantero de su vehículo. Es posible que seafecten los sensores de colisión del airbagpor el cambio en la estructura de la partedelantera. Los airbag podrían desplegarseinesperadamente o podría fallar el desplie-gue durante una colisión lo que tiene comoresultado lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

Utilizar este vehículo para aplicaciones debarrido de nieve puede causar daños alvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Conectar un quitanieves a este vehículopodría afectar adversamente el rendimientodel sistema del airbag en una colisión. Noespere que el airbag rinda como se describióanteriormente en este manual.

Únicamente modelos 2500/3500Los paquetes para quitanieves se encuentrandisponibles como una opción instalada de fá-brica. Estos paquetes incluyen los componen-tes necesarios para equipar su vehículo con unquitanieves.

NOTA:Antes de la instalación de un quitanieves esmuy importante que el propietario o instala-dor lea y siga las recomendaciones conteni-das en la actual Guía de fabricantes decarrocerías. Comuníquese con su concesio-nario autorizado, instalador o fabricante dequitanieves para obtener esta información.Existen sistemas eléctricos específicos quese deben conectar adecuadamente paraasegurar la seguridad del operador y preve-nir la sobrecarga de los sistemas delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Conectar un quitanieves a este vehículopodría afectar adversamente el rendimientodel sistema del airbag en una colisión. Noespere que el airbag rinda como se describióanteriormente en este manual.

396

Page 400: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

El indicador de luz fundida se puede encen-der si las luces exteriores no están correcta-mente instaladas.

Antes de barrer nieve

• Revise el sistema hidráulico en busca defugas y compruebe que el nivel de líquidosea el correcto.

• Revise los pernos y las tuercas de montajepara controlar que estén correctamenteapretados.

• Revise las guías de deslizamiento y el filocortante para controlar el desgaste. El bordede corte debe estar entre ¼ y ½ pulg. (6 cmy 1.2 cm) arriba del suelo en posición deremoción de nieve.

• Revise que la iluminación del quitanieves estéconectada y que funcione correctamente.

Disponibilidad del modelo con paquete debarredora de nieve

Para obtener más información sobre lasaplicaciones de una barredora de nieve,visite www.ramtrucks.com o consulte la edi-ción más reciente de la Guía de fabricantesde carrocerías.

1. La cantidad máxima de ocupantes en elcamión pickup es de dos personas.

2. La GVWR total o las GAWR delantera otrasera nunca deben ser excedidas.

3. La capacidad de carga se reduce al agre-garse pasajeros, etc.

El peso del vehículo cargado, que incluye elsistema de barrido de nieve, todos los acceso-rios de terceros, el conductor, los pasajeros, loscomplementos y el cargamento, no debe exce-der las clasificaciones de peso bruto vehicular(GVWR) ni en el eje (GAWR). Estos pesosestán especificados en la etiqueta de certifica-ción de cumplimiento de las normas de seguri-dad, situada en la abertura de la puerta del ladodel conductor.

NOTA:Desmonte el quitanieves cuando transportepasajeros.

La alineación de la rueda delantera del vehículose fijó según especificaciones en la fábrica sinconsiderar el peso de la barredora de nieve. Sedebe controlar la convergencia delantera y, sifuera necesario, restablecerla al principio y alfinal de la temporada invernal. Esto ayudará aprevenir el desgaste desigual de las gomas.

La hoja debe estar baja cuando el vehículo estáestacionado.

Realice el mantenimiento y haga funcionar suvehículo y el equipo de barrido de nieve deacuerdo a las recomendaciones del fabricanteespecífico del quitanieves.

397

Page 401: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Funcionamiento en carretera con labarredora de nieves acopladaLa hoja obstruye el flujo de aire hacia el ra-diador y provoca que el motor funcione contemperaturas más altas que lo normal. Por lotanto, al transportar el quitanieves, tuerza lahoja completamente y colóquela lo más bajoque las condiciones de la carretera o de lasuperficie lo permitan. No conduzca a más de40 mph (64 km/h). El operador siempre debemantener una distancia de frenado de seguri-dad y el espacio libre adecuado para adelantar.

Consejos para el funcionamientoBajo condiciones de remoción de nieve ideales,se debe mantener la velocidad máxima defuncionamiento de 20 mph (32 km/h). El opera-dor debe estar familiarizado con el área y lasuperficie que se debe limpiar. Reduzca lavelocidad y extreme las precauciones cuandoquite la nieve en áreas desconocidas o conpoca visibilidad.

Mantenimiento generalLos quitanieves se deben mantener según lasinstrucciones del fabricante.

Mantenga todas las conexiones eléctricas delquitanieves y los terminales de la batería lim-pios y libres de corrosión.

Para prevenir daños a la transmisión y al trende potencia al quitar la nieve, tenga en cuentalas siguientes precauciones.

• Opere con la caja de transferencia en 4L alquitar la nieve en áreas pequeñas o conges-tionadas, donde no se pueden exceder las15 mph (24 km/h). Con velocidades másaltas opere en 4H.

• Los vehículos con transmisión automáticadeben usar el rango de 4L cuando se quitanieve profunda o pesada durante largos pe-ríodos de tiempo para evitar el sobrecalen-tamiento de la transmisión.

• No cambie la transmisión a menos que elmotor esté en ralentí y las ruedas se hayandetenido. Al cambiar la transmisión, pise elpedal del freno.

398

Page 402: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (MOTORHOME POSTERIOR, ETC.)

Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo

Condición de remolque Ruedas ELEVADASdel suelo

Modelos con trac-ción en dos ruedas

Modelos con tracción en las cuatro ruedas

Remolque al mismo nivel NINGUNA NO PERMITIDO

Consulte las instrucciones• Transmisión automática en la posición PARQUEO• Transmisión manual en una marcha (NO en NEUTRO)• Caja de transferencia en NEUTRO (N)• Remolcar hacia adelante

Remolque DollyDelantero NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Trasero CORRECTO NO PERMITIDO

En tráiler TODOS CORRECTO CORRECTO

NOTA:Los vehículos equipados con suspensiónneumática se deben bajar al nivel Entrada/salida (el más bajo) y desactivar la nivela-ción automática antes de engancharlos (dela carrocería) a un tráiler o camión de plata-

forma plana. Consulte �Suspensión neumá-tica – si está equipado� para más informa-ción. Si el vehículo no se puede bajar al nivelde Entrada/salida (por ejemplo, el motor nofunciona), los puntos de amarre se deben

sujetar a los ejes (no a la carrocería). Si nose siguen estas instrucciones, pueden ge-nerarse códigos de error y/o causar pérdi-das de la tensión apropiada de amarre.

399

Page 403: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Remolque con fines recreativos —Modelos con tracción en dos ruedas

NO realice un remolque al mismo nivel deeste vehículo. Se averiaría el mecanismo deltren de potencia.

El remolque con fines recreativos (para mo-delos con tracción en dos ruedas) es permitidoÚNICAMENTE si las ruedas traseras estánLEVANTADAS del suelo. Esto se puede lograrutilizando un dolly de remolque o tráiler delvehículo. Si se utiliza un dolly de remolque, sigaeste procedimiento:

1. Fije apropiadamente el dolly al vehículo deremolque, siguiendo las instrucciones del fabri-cante del dolly.

2. Conduzca con las ruedas traseras sobre eldolly de remolque.

3. Aplique firmemente el freno de parqueo.Coloque la transmisión automática en la posi-ción de PARQUEO, transmisión manual en unamarcha (no en NEUTRO).

4. Fije apropiadamente las ruedas traseras aldolly, siguiendo las instrucciones del fabricantedel dolly.

5. Gire el switch de ignición a la posición OFF(Apagado) y extraiga la llave a distancia.

6. Instale un dispositivo de sujeción adecuado,diseñado para remolque, para fijar las ruedasdelanteras en posición recta.

¡PRECAUCIÓN!

• El remolque con las ruedas traseras en elsuelo causará daños graves a la transmi-sión. Los daños provocados por un remol-que inapropiado no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

• No desconecte el eje de transmisión por-que puede derramarse el líquido de latransmisión y provocar daños a las piezasinternas.

Remolque con fines recreativos —Modelos con tracción en las cuatroruedasNOTA:Las cajas de transferencia con cambios ma-nuales o cambios electrónicos deben colo-carse en NEUTRO para el tráiler recreativo.Las transmisiones automáticas deben colo-carse en la posición PARQUEO para el re-molque con fines recreativos. Las transmi-siones manuales se deben poner en unamarcha (NO en NEUTRO) para el remolquecon fines recreativos. Consulte la siguientesección para conocer el procedimiento decambio a NEUTRO de la caja de transferen-cia adecuado para su vehículo.

400

Page 404: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

• No se deben utilizar los elevadores deruedas delanteras ni traseras. Si se utili-zan elevadores en las ruedas delanteras otraseras durante el remolque con finesrecreativos, se dañará internamente latransmisión o a la caja de transferencia.

• Remolque únicamente hacia adelante.Remolcar el vehículo en reversa puedeprovocar daños severos a la caja de trans-ferencia.

• Las transmisiones automáticas deben co-locarse en la posición PARQUEO para elremolque recreativo.

• Las transmisiones manuales se deben po-ner en una marcha (no en Neutro) para elremolque recreativo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Antes del remolque recreativo, lleve acabo el procedimiento descrito en "Cam-biar a NEUTRO (N)" para asegurarse deque la caja de transferencia esté comple-tamente en NEUTRO (N). De lo contrario,pueden ocasionarse daños internos.

• Si se remolca este vehículo sin respetarlos requerimientos recién mencionados,pueden producirse daños graves en latransmisión o caja de transferencia. Losdaños provocados por un remolque ina-propiado no están cubiertos por la Garan-tía limitada del vehículo nuevo.

• No desconecte el eje de transmisión tra-sero porque puede derramarse el líquidode la caja de transferencia y provocardaños a las piezas internas.

• No utilice barras de remolque de ganchomontadas en el bumper de su vehículo. Sedañará la barra de la cara del bumper.

Cambio a NEUTRO (N)Utilice el procedimiento siguiente para preparara su vehículo para el remolque con fines recre-ativos.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO (N)sin aplicar totalmente el freno de parqueo,usted y otras personas podrían sufrir lesio-nes o morir. La posición NEUTRO de la cajade transferencia desengancha tanto los ejesde transmisión delantero y trasero del trende potencia y permitirá que se mueva elvehículo, incluso si está en PARQUEO. Elfreno de parqueo siempre debe aplicarsecuando el conductor no está en el vehículo.

401

Page 405: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Es necesario seguir estos pasos para ase-gurarse de que la caja de transferencia estécompletamente en NEUTRO (N) antes dellevar a cabo el remolque recreativo paraevitar daños a las piezas internas.

1. Detenga el vehículo completamente, con elmotor en marcha. Aplique firmemente el frenode parqueo.

2. Cambie la transmisión a NEUTRO.

3. Presione y mantenga presionado el pedal defreno.

4. Presione el pedal del cloche en una trans-misión manual.

• Con una caja de transferencia con cambiosmanuales lleve la palanca de la caja detransferencia a NEUTRO (N).

• Con la caja de transferencia con cambioselectrónicos, presione y mantenga presio-nado el botón NEUTRO (N) de la caja detransferencia. Algunos modelos tienen un

pequeño botón "N" incrustado (en el centrode los switches de la caja de transferencia)que se debe presionar utilizando un bolígrafoo un objeto semejante. Otros modelos tienenun switch NEUTRO con forma rectangular,debajo de la perilla de control giratoria de lacaja de transferencia. La luz indicadora deNEUTRO (N) destellará cuando ocurre elcambio. La luz dejará de destellar (permane-cerá encendida continuamente) cuando secomplete el cambio a NEUTRO (N). Una vezcompletado el cambio, y cuando la luz deNEUTRO (N) permanezca encendida, suelteel botón de NEUTRO (N).

5. Suelte el freno de parqueo.

6. Cambie la transmisión a REVERSA.

7. Suelte el pedal de freno (y el pedal delcloche en la transmisión manual) durante cincosegundos y asegúrese de que no hay movi-miento del vehículo.

8. Repita los pasos 7 y 8 con la transmisiónautomática en MARCHA o la transmisión ma-nual en primera marcha.

9. Cambie la transmisión a NEUTRO. Apliquefirmemente el freno de parqueo. Apague elmotor. En vehículos con Keyless Enter-N-Go,mantenga presionado el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor)hasta que el motor se apague.

10. Cambie la transmisión a la posición PAR-QUEO o ponga la transmisión manual en unamarcha (NO en neutro). En transmisiones de 8velocidades, el selector de cambios seleccio-nará automáticamente PARQUEO cuando elmotor se apague.

11. Gire el switch de ignición a la posición OFF(Apagado), luego cicle la llave o el botón deKeyless Enter-N-Go a la posición RUN (Mar-cha) y de regreso a la posición OFF (Apagado).Extraiga la llave a distancia del switch de igni-ción.

12. Fije el vehículo al vehículo de remolqueutilizando una barra de remolque adecuada.

13. Suelte el freno de parqueo.

402

Page 406: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Con caja de transferencia con cambios elec-trónicos:

• Los pasos del 2 al 4 son requisitos quedeben cumplirse antes de presionar elbotón de selección de NEUTRO (N) ydeben continuar cumpliéndose hasta quese complete el cambio. Si cualquiera deestos requisitos no se cumple antes depresionar el botón de selección de NEU-TRO (N) o no se cumplen durante el cam-bio, destellará la luz indicadora de NEU-TRO (N) de forma continua, hasta que secumplan todos los requisitos o se suelteel botón de selección de NEUTRO (N).

• Para que pueda efectuarse un cambio ypara que funcionen las luces indicadoras,el switch de ignición debe estar en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha). Siel switch de ignición no está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha), elcambio no se efectuará y ninguna luzindicadora de posición se encenderá nidestellará.

• Un destello de la luz indicadora de la posi-ción NEUTRO (N) indica que no se hancumplido los requisitos para el cambio.

Cambio para salir de NEUTRO (N)Utilice el procedimiento siguiente a fin de pre-parar a su vehículo para el uso normal:

1. Detenga totalmente el vehículo y déjelo co-nectado al vehículo de remolque.

2. Aplique firmemente el freno de parqueo.

3. Presione y mantenga presionado el pedal defreno.

4. Ponga en marcha el motor. Cambie la trans-misión a NEUTRO. Presione el pedal del clocheen una transmisión manual.

• Con una caja de transferencia con cam-bios manuales lleve la palanca de la cajade transferencia a la posición deseada.

• Con una caja de transferencia con cambioselectrónicos con switch de selección rotato-rio, mantenga presionado el botón de selec-ción de NEUTRO (N) de la caja de transfe-rencia hasta que se apague la luz indicadora

de NEUTRO (N). Después de que se apa-gue la luz indicadora de NEUTRO (N),suelte el botón de NEUTRO (N). Una vezque suelte el botón de NEUTRO (N), la cajade transferencia cambiará a la posición in-dicada por el switch del selector.

• Con caja de transferencia con cambios elec-trónicos presione el switch del botón selec-tor, mantenga presionado el switch para laposición deseada de la caja de transferen-cia, hasta que la luz indicadora de NEUTRO(N) se apague y la luz indicadora de laposición deseada se encienda.

NOTA:Cuando cambie la caja de transferenciafuera de la posición NEUTRO (N), no esnecesario apagar el motor, pero puede serútil para evitar un conflicto de engranajes.En transmisiones automáticas de 8 veloci-dades, el motor debe permanecer en funcio-namiento, ya que si se apaga la transmisióncambiará a PARQUEO (y la transmisióndebe estar en NEUTRO para que la caja detransferencia cambie fuera de NEUTRO).

403

Page 407: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

5. Apague el motor. Cambie la transmisiónautomática a PARQUEO. En transmisiones de8 velocidades, el selector de cambios seleccio-nará automáticamente PARQUEO cuando elmotor se apague.

6. Desenganche el pedal de freno (y el pedaldel cloche en una transmisión manual).

7. Desconecte el vehículo del vehículo de re-molque.

8. Ponga en marcha el motor.

9. Presione y mantenga presionado el pedal defreno.

10. Suelte el freno de parqueo.

11. Cambie la transmisión a una marcha,suelte el pedal de freno (y el pedal del cloche enlas transmisiones manuales), y verifique que elvehículo funcione normalmente.

NOTA:Con caja de transferencia con cambios elec-trónicos:

• Los pasos 3 y 4 son requisitos que debencumplirse antes de presionar el botónpara cambiar fuera de NEUTRO (N) y de-ben continuar cumpliéndose hasta que secomplete el cambio. Si cualquiera de es-tos requisitos no se cumple antes depresionar el botón o no se cumple du-rante el cambio, destellará la luz indica-dora de NEUTRO (N) de forma continua,hasta que se cumplan todos los requisi-tos o se suelte el botón.

• Para que pueda efectuarse un cambio ypara que funcionen las luces indicadoras,el switch de ignición debe estar en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha). Siel switch de ignición no está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha), elcambio no se efectuará y ninguna luzindicadora de posición se encenderá nidestellará.

• Un destello de la luz indicadora de laposición NEUTRO (N) indica que no sehan cumplido los requisitos para elcambio.

404

Page 408: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

6QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA

• LUCES INTERMITENTES DE PELIGRO . . . . . . . . . . . . . . .407• CUANDO EL MOTOR SE RECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . .407• ESPECIFICACIONES DEL PAR DE TORQUE DE LA

RUEDA Y GOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• Especificaciones de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408

• CAMBIO DE GOMAS Y UTILIZACIÓN DEL GATO . . . . . . . . . .410• CAMBIO DE GOMAS Y UTILIZACIÓN DEL GATO EN

CAMIONES DE LA SERIE 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• CAMBIO DE GOMAS Y UTILIZACIÓN DEL GATO EN

LOS CAMIONES SERIE 2500 Y 3500 . . . . . . . . . . . . . . . . .421• ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON PUENTE. . . . . . . . .433

• Preparativos para hacer arrancar con puente . . . . . . . . . . .433• Procedimiento para arrancar con puente . . . . . . . . . . . . . .434

• LIBERACIÓN DE UN VEHÍCULO ATASCADO . . . . . . . . . . . .436• GANCHOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA;

SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437

405

Page 409: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• ANULACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . .437• Cambios al volante — si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .437• Cambios en la consola central — si está equipado . . . . . . . . . .438

• DESENGANCHE DE PARQUEO MANUAL — MOTOR DETRANSMISIÓN DE 8 VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439

• REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO . . . . . . . . . . . . . . .440• Modelos con tracción en dos ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .442• Modelos con tracción en las cuatro ruedas. . . . . . . . . . . . . . .443

406

Page 410: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

LUCES INTERMITENTES DEPELIGROEl switch de la luz indicadora de las intermiten-tes de peligro se encuentra en el banco deswitches debajo del radio.

Presione el switch para encender lasluces indicadoras de las intermitentesde peligro. Cuando se activa el switch,

todas las direccionales destellarán para advertiral tráfico cercano que existe una situación deemergencia. Pulse el switch otra vez para apa-gar las intermitentes de peligro.

Se trata de un sistema de advertencia deemergencia y no debe utilizarse cuando elvehículo está en movimiento. Utilícelo cuandosu vehículo esté averiado y pueda de ese modoavisar a los demás conductores sobre un peli-gro a la seguridad.

Cuando salga del vehículo para buscar asisten-cia, las luces indicadoras de las intermitentesde peligro continuarán funcionando, incluso siel switch de ignición está en la posición OFF.

NOTA:El uso prolongado de las luces indicadorasde las intermitentes de peligro puede des-cargar la batería.

CUANDO EL MOTOR SERECALIENTAEn cualquiera de las situaciones que se enu-meran a continuación, usted puede reducir unposible sobrecalentamiento si toma la medidaapropiada.

• En las vías de rodaje, aminorar la velocidad.• En tráfico de ciudad – mientras está detenido,

coloque la transmisión en NEUTRO, pero noaumente la velocidad del motor en baja.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para atemperaruna inminente condición de sobrecalenta-miento:• Si el aire acondicionado (A/A) está encen-

dido, apáguelo. El sistema de A/A añadecalor al sistema de enfriamiento del motory, al apagarlo, se ayuda a eliminar esecalor.

• Puede también colocar el control de tem-peratura en la posición de calor máximo,el control de modo en suelo y el controldel blower en alta velocidad. Todo esopermite que el núcleo del calefactor actúecomo complemento del radiador y contri-buya a eliminar el calor del sistema deenfriamiento del motor.

407

Page 411: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce con un sistema de enfriamientode motor caliente, podría deteriorarse elvehículo. Si el indicador de temperaturamuestra HOT (H) (caliente), detenga elvehículo a un lado de la carretera. Hagafuncionar en baja el motor con el aire acon-dicionado apagado hasta que la aguja indi-cadora baje nuevamente al rango normal. Sila aguja indicadora permanece en HOT (H)(caliente) y usted oye timbres continuos,apague inmediatamente el motor y pida asis-tencia.

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas pueden quemarsecon el coolant del motor (anticongelante)caliente o con el vapor del radiador. Siobserva u oye un silbido de vapor proce-dente del interior del bonete, no lo abrahasta que el radiador se haya enfriado.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Nunca intente abrir la tapa a presión delsistema de enfriamiento cuando el radiadoro la botella de coolant estén calientes.

ESPECIFICACIONES DEL PARDE TORQUE DE LA RUEDA YGOMAEl torque correcto de la tuerca/perno es muyimportante para asegurar que la rueda estémontada adecuadamente. Cada vez que larueda se retire y se reinstale en el vehículo, lastuercas/pernos deben ajustarse al par de tor-que usando una llave dinamométrica apropia-damente calibrada.

Especificaciones de torque

Torquede

tuerca/perno

Tipo detuerca/perno

Ta-maño

de**tuerca/

perno

Ta-mañode en-chufe

detuerca/perno

130 lb/pie(176 N·m) Cono

M14 X1.50 22 mm

140 lb/pie(190 N·m)

Conreborde

**Utilice solo tuercas/pernos recomendadosChrysler y limpie o retire cualquier suciedad oaceite antes de apretar.

408

Page 412: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Las ruedas dobles se emplazan planas en laguía del centro. Las tuercas de rueda son unconjunto de dos piezas. Cuando se roten oreemplacen las gomas, limpie estas tuercasy agregue dos gotas de aceite en la super-ficie de contacto entre la tuerca/perno y laarandela.

No engrase los birlos de rueda.

Inspeccione la superficie de montaje de larueda antes de montar la goma y retire cual-quier rastro de corrosión o partículas sueltas.

Apriete las tuercas/pernos de orejeta siguiendoun patrón de estrella hasta que haya apretadodos veces cada tuerca/perno.

Después de unas 25 millas (40 km) compruebeel torque de las tuercas/pernos de orejeta paraasegurar que todas las tuercas/pernos de ore-jeta estén ajustados apropiadamente en larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de que el vehículo sedeslice del gato, no apriete los pernos com-pletamente mientras el vehículo no se hayabajado. Si no se sigue esta advertenciapueden producirse lesiones personales.

Superficie de montaje de la rueda Patrón de torque de las 4 y 5 tuercas/pernos

409

Page 413: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CAMBIO DE GOMAS YUTILIZACIÓN DEL GATO

CAMBIO DE GOMAS Y UTILIZACIÓNDEL GATO EN CAMIONES DE LASERIE 1500

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar una goma del lado delvehículo que está próximo a la circulaciónde los automóviles. Cuando esté usandoel gato o cambiando la rueda, apártese losuficiente de la calzada para evitar elpeligro de ser atropellado.

• Es peligroso ponerse debajo de unvehículo elevado con gato. El vehículopodría resbalar del gato y caer sobre us-ted. Podría quedar aplastado. Jamástenga ninguna parte del cuerpo debajode un vehículo sostenido por un gato. Sinecesita colocarse debajo de un vehículolevantado, es preferible llevarlo a un cen-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tro de servicio donde lo puedan levantarsobre un elevador.

• Jamás arranque o haga funcionar el motormientras el vehículo está sobre un gato.

• El gato se diseñó para usar solamentecomo herramienta para el cambio de go-mas. No debe utilizarse el gato para levan-tar el vehículo con fines de servicio. Elvehículo debe levantarse con el gato so-bre una superficie plana solamente. Evitehacerlo sobre hielo o zonas resbaladizas.

NOTA:Cuando cambia una goma de repuesto, elsistema de suspensión neumática tiene unafunción de asistencia que le permite desac-tivar la nivelación automática. Para obtenermás información, consulte �Centro de infor-mación electrónica del vehículo (EVIC)� en�Entendimiento de su panel de instrumentos�.

Ubicación del gatoEl gato y las herramientas del gato están guarda-dos debajo del asiento del pasajero delantero.

Extracción del gato y de las herramientas(Serie 1500)Para acceder al gato y a las herramientas delgato debe desmontar la cubierta de acceso deplástico, situada en el lateral del asiento delan-tero del pasajero. Para desmontar la tapa, halela parte delantera de la tapa (más cercana a laparte delantera del asiento) hacia usted paraliberar el pasador de cierre. Una vez que laparte delantera de la tapa se libere, deslice latapa hacia la parte delantera del asiento hastaque se libere del bastidor del asiento.

410

Page 414: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Extraiga el gato y las herramientas girando elperno de mariposa hacia la izquierda, extraigael perno de mariposa y luego deslice la unidadhacia afuera de la parte inferior del asiento.

Desenganche las correas del estuche de herra-mientas del gato y extraiga las herramientas dela bolsa.

¡ADVERTENCIA!

Después de utilizar el gato y las herramien-tas, reinstálelas siempre en el portador y laubicación original. Al conducir usted puedeexperimentar parada abruptas, aceleraciónrápida o giros pronunciados. Un gato flojo,herramientas, soporte u otros objetos en elvehículo pueden circular con fuerza, te-niendo como resultado lesiones graves.

Cubierta de acceso al gato Gato y herramientas (Serie 1500) Gato y estuche de herramientas

411

Page 415: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Desmontaje de la goma de repuesto

1. Desmonte la goma de repuesto antes deintentar elevar el camión pickup con el gato. Fijela llave para ruedas en el tubo de extensión delgato con el ángulo curvo mirando hacia el ladoopuesto del vehículo. Inserte el tubo a travésdel orificio de acceso entre la parte inferior de lacompuerta trasera y la parte superior del bum-per y dentro del tubo del mecanismo del ca-brestante.

2. Gire la manilla de la llave para ruedas haciala izquierda hasta que la goma de repuesto estésobre el piso con suficiente holgura del cablepara permitirle halarla hacia afuera por debajodel vehículo.

Llave de ruedas y tubo de extensión del gatoensamblados

Inserción del tubo de extensión del gato en elorificio de acceso

Rotación de la manilla de la llave de ruedas

412

Page 416: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Hale de la goma de repuesto hacia afuerapor debajo el vehículo para acceder al retene-dor de la goma de repuesto.

4. Levante la goma de repuesto con una manopara dar luz e inclinar el retenedor en el ex-tremo del cable.

5. Hale del retenedor de la rueda a través de laparte central de la rueda.

NOTA:El mecanismo de cabrestante está diseñadopara que se utilice solamente con el tubo deextensión del gato. No se recomienda utili-zar una llave neumática u otras herramien-tas mecánicas, ya que pueden deteriorar elcabrestante.

Retiro de la goma de repuesto Acceso al dispositivo de retención

Halamiento del dispositivo de retención através de la parte central de la rueda

413

Page 417: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Preparación

1. Estacione el vehículo en una superficie firmey nivelada. Evite hacerlo sobre hielo o zonasresbaladizas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar una goma en el lado delvehículo cercano al tráfico, parquee elvehículo lejos de la carretera para evitar elpeligro de impacto al hacer funcionar el gatoo cambiar la rueda.

2. Encienda la luz indicadora de las intermiten-tes de peligro.

3. Aplique el freno de parqueo.

4. Coloque la palanca de cambios en PAR-QUEO. En vehículos con tracción en las cuatroruedas, cambie la caja de transferencia a laposición 4L.

5. Gire la ignición a OFF.

6. Bloquee la parte de-lantera y trasera de larueda, de forma diago-nal opuesta a la posi-ción del gato. Por ejem-plo, si debe cambiar larueda delantera dere-cha, bloquee la ruedatrasera izquierda.

NOTA:Los ocupantes no deben permanecer en elvehículo cuando éste está siendo elevadocon un gato.

Instrucciones para el gato (Serie 1500)

¡ADVERTENCIA!

Siga cuidadosamente estas advertenciaspara cambiar las gomas a fin de evitarlesiones personales o daños al vehículo:• Siempre parquee sobre una superficie firme,

plana y suficientemente alejada del bordede la calzada antes de levantar el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Encienda la luz indicadora de las intermi-tentes de peligro.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuestaa la rueda que se va a levantar.

• Aplique firmemente el freno de parqueo yponga la transmisión automática en laposición PARQUEO y la transmisión ma-nual en REVERSA.

• Nunca arranque o haga funcionar el motorcon el vehículo sobre un gato.

• No permita que nadie permanezca en elvehículo cuando está sobre el gato.

• No se coloque debajo de un vehículo ele-vado sobre un gato. Si necesita colocarsedebajo de un vehículo levantado, es prefe-rible llevarlo a un centro de servicio donde lopuedan levantar sobre un elevador.

• Utilice el gato únicamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículo paracambiar una goma.

(Continuación)

414

Page 418: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si trabaja cerca de la calzada o en ella,sea extremadamente cuidadoso con eltráfico circulante.

• Para asegurarse de que las gomas derepuesto, infladas o desinfladas, esténguardadas con seguridad, deben ponersecon el vástago de válvula hacia el suelo.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo colocando elgato en otros lugares que no sean los indi-cados en las instrucciones para elevar congato de este vehículo.

1. Retire la goma de repuesto, el gato y lasherramientas de su compartimiento.

2. Utilizando una llave para ruedas, afloje, perono quite las tuercas de la rueda, girándolas unavuelta hacia la izquierda, con la rueda todavíaapoyada en el piso.

3. Colocación del gato:

Ubicación del lugar de elevación delanterode los camiones serie 4x2

Hay un indicador del lugar de elevación en laparte trasera del brazo de control inferior.

Cuando cambie una rueda delantera, coloqueun gato de tijera debajo de la parte trasera delbrazo de control inferior como se indica acontinuación.

Etiqueta de advertencia para el gato

Indicador del lugar de elevación delantero 4x2

Ubicación del lugar de elevación delantero 4x2

415

Page 419: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Ubicación del lugar de elevación delanterode los camiones serie 4x4

Hay un indicador del lugar de elevación en laparte trasera del brazo de control inferior.

Cuando cambie una rueda delantera, coloqueun gato de tijera debajo de la parte trasera delbrazo de control inferior como se indica acontinuación.

Ubicación del lugar de elevación trasero4x2 y 4x4

Opere el gato con el tubo de accionamiento y lallave para ruedas. Puede utilizar la extensióndel tubo aunque no es necesaria.

Para los camiones 4x2 y 4x4, al cambiar unarueda trasera, coloque el tubo de acciona-miento del gato en el gato y conecte el tubo deaccionamiento al tubo de extensión. Coloque elgato debajo del eje entre la rueda y el soportedel amortiguador con los tubos de acciona-miento extendidos hacia la parte trasera.

Conecte la extensión del tubo del gato y la llavepara ruedas.

¡PRECAUCIÓN!

Antes de levantar la rueda del suelo, asegú-rese de que el gato no dañará la zona querodea las piezas del camión y de ajustar laposición del gato, como sea necesario.

Indicador del lugar de elevación delantero 4x4

Indicador del lugar de elevación delantero 4x4 Ubicación del lugar de elevación trasero

416

Page 420: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

4. Si se gira la llave de tuercas hacia la dere-cha, se eleva el vehículo hasta que la ruedalibre apenas se despega de la superficie.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más alto de lo nece-sario puede hacer desestabilizar el vehículoy causar una colisión. Podría deslizarse delgato y lesionar a alguna persona que seencuentre cerca. Eleve el vehículo justo losuficiente como para poder extraer la goma.

5. Quite las tuercas de la rueda y desmonte larueda. Instale la rueda de repuesto y los pernoscon el extremo en forma de cono hacia la rueda.Para evitar el riesgo de hacer que el vehículo sedeslice del gato, no apriete completamente lastuercas de la rueda hasta que haya bajado elvehículo.

6. Termine de apretar las tuercas de orejeta.Presione hacia abajo en el extremo de la ma-nilla de la llave de oreja para más apalanca-

miento. Apriete las tuercas de orejeta siguiendoun patrón de estrella hasta que haya apretadodos veces cada tuerca. Para conocer el torquecorrecto de la tuerca, consulte "Especificacio-nes de torque" en esta sección. Si tiene dudassobre el torque correcto, hágalas revisar conuna llave de torque en su concesionario autori-zado o en una estación de servicio.

¡ADVERTENCIA!

Una goma o un gato flojo que sale disparadoen una colisión o en una detención bruscapodría herir a alguien en el vehículo. Siem-pre almacene las piezas del gato y la gomay rueda extra en los lugares proporcionados.

7. Instale el tapón central de la rueda y quitelos bloques de las ruedas. No instale taponesde rueda centrales cromados ni de aluminio enla goma de repuesto. Esto puede hacer que sedañe el tapón.

8. Baje el gato hasta la posición completa-mente cerrada. Si el gato de botella no bajagirando el selector (botón giratorio) con lamano, es posible que sea necesario usar eltubo de accionamiento del gato para bajarlo.Almacene la goma reemplazada, el gato y lasherramientas como se describió anteriormente.

9. Ajuste la presión de las gomas cuando seaposible.

NOTA:No engrase los birlos de rueda. En ruedascromadas, no sustituya con tuercas derueda cromadas.

417

Page 421: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para almacenar la goma desinflada o derepuesto

NOTA:Los vehículos equipados con ruedas dealuminio no se pueden almacenar debajodel vehículo ya que el retenedor de la ruedano se ajustará a través del orificio piloto dela rueda. Asegure la goma desinflada en lacaja del camión. Lleve a reparar la gomadesinflada o reemplácela inmediatamente.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión o frenado repentino, unagoma suelta proyectada hacia delante po-dría lesionar a los ocupantes del vehículo.Lleve a reparar la goma desinflada (baja) oreemplácela inmediatamente.

1. Gire la rueda de modo que el vástago deválvula quede hacia abajo y hacia la partetrasera del vehículo para comodidad durante lacomprobación del inflado de la goma de re-puesto. Deslice el retenedor de la rueda através de la parte central de la rueda.

2. Levante la goma de repuesto con una manopara dar luz e inclinar el retenedor en el ex-tremo del cable y posiciónelo correctamente através de la abertura de la rueda.

3. Fije la llave para ruedas en el tubo deextensión del gato con el ángulo curvo mirandohacia el lado opuesto del vehículo. Inserte eltubo a través del orificio de acceso entre laparte inferior de la compuerta trasera y la partesuperior del bumper y dentro del tubo delmecanismo del cabrestante.

Reinstalación del dispositivo de retención

Halamiento y posicionamiento del dispositivode retención a través de la parte central

de la rueda

418

Page 422: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

4. Gire la llave de tuercas hacia la derechahasta que la rueda quede acomodada en sulugar contra el lado inferior del vehículo. Sigagirando hasta que sienta el deslizamiento delmecanismo del cabrestante o perciba tres ocuatro chasquidos. No puede ser apretado ex-cesivamente. Empuje la goma varias vecespara cerciorarse de que esté bien asegurada ensu lugar.

NOTA:El mecanismo de cabrestante está diseñadopara que se utilice solamente con el tubo deextensión del gato. No se recomienda utili-zar una llave neumática u otras herramien-tas mecánicas, ya que pueden deteriorar elcabrestante.

Reinstalación del gato y de lasherramientas (Serie 1500)

1. Ajuste el gato completamente girando eltornillo giratorio del gato hacia la izquierdahasta que esté ajustado.

2. Posicione el gato y el estuche de herramien-tas. Asegúrese de que la llave de tuercas derueda esté debajo del gato cerca del tornillogiratorio del gato.

Llave de ruedas y tubo de extensión del gatoensamblados y en posición

Rotación de la manilla de la llave de ruedas

Gato y estuche de herramientas

419

Page 423: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Fije las correas del estuche de herramientasal gato.

4. Coloque el gato y las herramientas en laposición de almacenamiento sujetando el gatopor el tornillo giratorio del gato, deslice el gato ylas herramientas debajo del asiento de modoque la ranura inferior se acople dentro delsujetador del piso y, luego, asegure al tablerode piso.

NOTA:Asegúrese de que el gato se deslice en elemplazamiento de sujeción frontal.

5. Gire el perno de mariposa hacia la derechapara fijar el tablero de piso. Vuelva a instalar latapa de plástico.

¡ADVERTENCIA!

Después de utilizar el gato y las herramien-tas, reinstálelas siempre en el portador y laubicación original. Al conducir usted puedeexperimentar parada abruptas, aceleraciónrápida o giros pronunciados. Un gato flojo,herramientas, soporte u otros objetos en elvehículo pueden circular con fuerza, te-niendo como resultado lesiones graves.

Gato y herramientas amarrados

Sujetador de fijación del gato Gato y herramientas (Serie 1500)

420

Page 424: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CAMBIO DE GOMAS Y UTILIZACIÓNDEL GATO EN LOS CAMIONESSERIE 2500 Y 3500

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar una goma del lado delvehículo que está próximo a la circulaciónde los automóviles. Cuando esté usandoel gato o cambiando la rueda, apártese losuficiente de la calzada para evitar elpeligro de ser atropellado.

• Es peligroso ponerse debajo de unvehículo elevado con gato. El vehículopodría resbalar del gato y caer sobre us-ted. Podría quedar aplastado. Jamástenga ninguna parte del cuerpo debajo deun vehículo sostenido por un gato. Sinecesita colocarse debajo de un vehículolevantado, es preferible llevarlo a un cen-tro de servicio donde lo puedan levantarsobre un elevador.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Jamás arranque o haga funcionar el motormientras el vehículo está sobre un gato.

• El gato se diseñó para usar solamentecomo herramienta para el cambio de go-mas. No debe utilizarse el gato para levan-tar el vehículo con fines de servicio. Elvehículo debe levantarse con el gato so-bre una superficie plana solamente. Evitehacerlo sobre hielo o zonas resbaladizas.

Ubicación del gatoEl gato y las herramientas del gato están guar-dados debajo del asiento del pasajero delan-tero.

Extracción del gato y de las herramientas(Serie 2500 y 3500)Para acceder al gato y a las herramientas delgato debe desmontar la tapa de acceso deplástico, situada en el lateral del asiento delan-tero del pasajero. Para desmontar la tapa, hale

la parte delantera de la tapa (más cercana a laparte delantera del asiento) hacia usted paraliberar el pasador de cierre. Una vez que laparte delantera de la tapa se libere, deslice latapa hacia la parte delantera del asiento hastaque se libere del bastidor del asiento.

Tapa de acceso al gato

421

Page 425: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Extraiga el gato y las herramientas girando elperno de mariposa hacia la izquierda, extraigael perno de mariposa y luego deslice la unidadhacia afuera de la parte inferior del asiento.

Extraiga el gato y las herramientas del montajede soportes. Gire el tornillo giratorio del gatohacia la izquierda para desenganchar el gatodel montaje de soportes.

¡ADVERTENCIA!

Después de utilizar el gato y las herramien-tas, reinstálelas siempre en el portador y laubicación original. Al conducir usted puedeexperimentar parada abruptas, aceleraciónrápida o giros pronunciados. Un gato flojo,herramientas, soporte u otros objetos en elvehículo pueden circular con fuerza, te-niendo como resultado lesiones graves.

Desmontaje de la goma de repuesto

1. Desmonte la goma de repuesto antes deintentar elevar el camión pickup con el gato. Fijela llave para ruedas en el tubo de extensión delgato con el ángulo curvo mirando hacia el ladoopuesto del vehículo. Inserte el tubo a travésdel orificio de acceso entre la parte inferior de lacompuerta trasera y la parte superior del bum-per y dentro del tubo del mecanismo del ca-brestante.

Gato y herramientas (Serie 2500/3500)

Montaje de soportes del gato y de lasherramientas

Llave de ruedas y tubo de extensión del gatoensamblados

422

Page 426: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Gire la manilla de la llave para ruedas haciala izquierda hasta que la goma de repuesto estésobre el piso con suficiente holgura del cablepara permitirle halarla hacia afuera por debajodel vehículo.

3. Hale de la goma de repuesto hacia afuerapor debajo el vehículo para acceder al retene-dor de la goma de repuesto.

Inserción del tubo de extensión del gato en elorificio de acceso

Rotación de la manilla de la llave de ruedas

Retiro de la goma de repuesto

423

Page 427: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

4. Levante la goma de repuesto con una manopara dar luz e inclinar el retenedor en el ex-tremo del cable.

5. Hale del retenedor de la rueda a través de laparte central de la rueda.

NOTA:El mecanismo de cabrestante está diseñadopara que se utilice solamente con el tubo deextensión del gato. No se recomienda utili-zar una llave neumática u otras herramien-tas mecánicas, ya que pueden deteriorar elcabrestante.

Preparación

1. Estacione el vehículo en una superficie firmey nivelada. Evite hacerlo sobre hielo o zonasresbaladizas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar una goma en el lado delvehículo cercano al tráfico, parquee elvehículo lejos de la carretera para evitar elpeligro de impacto al hacer funcionar el gatoo cambiar la rueda.

2. Encienda la luz indicadora de las intermiten-tes de peligro.

3. Aplique el freno de parqueo.

4. Coloque la palanca de cambios en PAR-QUEO. En vehículos con tracción en las cuatroruedas, cambie la caja de transferencia a laposición 4L.

5. Gire la ignición a OFF.

Acceso al dispositivo de retención

Halamiento del dispositivo de retención através de la parte central de la rueda

424

Page 428: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

6. Bloquee la parte de-lantera y trasera de larueda, de forma diago-nal opuesta a la posi-ción del gato. Por ejem-plo, si debe cambiar larueda delantera dere-cha, bloquee la ruedatrasera izquierda.

NOTA:Los ocupantes no deben permanecer en elvehículo cuando éste está siendo elevadocon un gato.

Instrucciones para el gato (Series 2500 y3500)

¡ADVERTENCIA!Siga cuidadosamente estas advertenciaspara cambiar las gomas a fin de evitarlesiones personales o daños al vehículo:• Siempre parquee sobre una superficie

firme, plana y suficientemente alejada delborde de la calzada antes de levantar elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Encienda la luz indicadora de las intermi-tentes de peligro.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuestaa la rueda que se va a levantar.

• Aplique firmemente el freno de parqueo yponga la transmisión automática en laposición PARQUEO y la transmisión ma-nual en REVERSA.

• Nunca arranque o haga funcionar el motorcon el vehículo sobre un gato.

• No permita que nadie permanezca en elvehículo cuando está sobre el gato.

• No se coloque debajo de un vehículo ele-vado sobre un gato. Si necesita colocarsedebajo de un vehículo levantado, es prefe-rible llevarlo a un centro de servicio donde lopuedan levantar sobre un elevador.

• Utilice el gato únicamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículo paracambiar una goma.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si trabaja cerca de la calzada o en ella, seaextremadamente cuidadoso con el tráficocirculante.

• Para asegurarse de que las gomas derepuesto, infladas o desinfladas, esténguardadas con seguridad, deben ponersecon el vástago de válvula hacia el suelo.

Etiqueta de advertencia para el gato

425

Page 429: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo colocando elgato en otros lugares que no sean los indi-cados en las instrucciones para elevar congato de este vehículo.

1. Retire la goma de repuesto, el gato y lasherramientas de su compartimiento.

NOTA:Si su vehículo está equipado con tapas demaza/cubiertas, éstas se deben quitar antesde elevar el vehículo del suelo. Consulte�Tapas de maza/cubiertas (si está equipado)�en esta sección.

2. Utilizando una llave de tuercas, afloje, perono quite las tuercas de la rueda, girándolas unavuelta hacia la izquierda, con la rueda todavíaapoyada en el piso. Para cambiar una gomadoble se requiere el adaptador de llave detuercas.

3. Colocación del gato:

Ubicación del lugar de elevación delanterode los camiones serie 4x2

Cuando cambie una rueda delantera en loscamiones 4x2 serie 2500 y 3500, coloque elgato de botella debajo del riel del chasís, detrásde la rueda. Sitúe el gato lo más adelanteposible de la parte recta del chasís.

Ubicación del adaptador de la llave de tuercasy herramientas para elevación con gato

Adaptador de llave de tuercas

Adaptador de llave de tuercas y llave

426

Page 430: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Opere el gato con el tubo de accionamiento y lallave para ruedas. Puede utilizar la extensióndel tubo aunque no es necesaria.

Ubicación del lugar de elevación delanterode los camiones serie 4x4

Cuando cambie una rueda delantera en loscamiones 4x4 serie 2500 y 3500, monte el tubode accionamiento del gato en el gato y conéc-telo con el tubo de extensión. Coloque el gatodebajo del eje lo más cerca de la goma que seaposible con los tubos de accionamiento exten-diéndose hacia la parte delantera. Conecte laextensión del tubo del gato y la llave pararuedas.

Ubicación del lugar de elevación trasero 4x2y 4x4

Para los camiones 4x2 y 4x4, al cambiar unarueda trasera, coloque el tubo de acciona-miento del gato en el gato y conecte el tubo deaccionamiento al tubo de extensión. Coloque elgato debajo del eje entre el muelle y el amorti-guador con los tubos impulsores extendidoshacia la parte trasera.

Conecte la extensión del tubo del gato y la llavepara ruedas.

Ubicación del lugar de elevación delantero 4x2

Ubicación del lugar de elevación delantero 4x4

Ubicación trasera para colocar el gato (todos)

427

Page 431: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Antes de levantar la rueda del suelo, asegú-rese de que el gato no dañará la zona querodea las piezas del camión y de ajustar laposición del gato, como sea necesario.

NOTA:Si el gato de botella no baja girando elselector (botón giratorio) con la mano, esposible que sea necesario usar el tubo deaccionamiento del gato para bajarlo.

4. Si se gira la llave para ruedas hacia laderecha, se eleva el vehículo hasta que larueda libre apenas se despega de la superficie.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más alto de lo nece-sario puede hacer desestabilizar el vehículoy causar una colisión. Podría deslizarse delgato y lesionar a alguna persona que seencuentre cerca. Eleve el vehículo justo losuficiente como para poder extraer la goma.

5. Quite las tuercas de la rueda y desmonte larueda. En camiones con una sola rueda trasera(SRW), instale la rueda de refacción y lastuercas de la rueda con el extremo cónico haciala rueda. En los modelos 3500 con ruedastraseras dobles (DRW), las tuercas de la ruedason un conjunto de dos piezas con superficieplana. Apriete levemente las tuercas de rueda.Para evitar el riesgo de hacer que el vehículo sedeslice del gato, no apriete completamente lastuercas de la rueda hasta que haya bajado elvehículo.

6. Termine de apretar las tuercas de orejeta.Presione hacia abajo en el extremo de la ma-nilla de la llave de oreja para más apalanca-miento. Apriete las tuercas de orejeta siguiendoun patrón de estrella hasta que haya apretadodos veces cada tuerca. Para conocer el torquecorrecto de la tuerca, consulte "Especificacio-nes de torque" en esta sección. Si tiene dudassobre el torque correcto, hágalas revisar conuna llave de torque en su concesionario autori-zado o en una estación de servicio.

Colocación apropiada de la rueda interior

Colocación de las ruedas traseras dobles

428

Page 432: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Una goma o un gato flojo que sale disparadoen una colisión o en una detención bruscapodría herir a alguien en el vehículo. Siem-pre almacene las piezas del gato y la gomay rueda extra en los lugares proporcionados.

7. Instale el tapón central de la rueda y quitelos bloques de las ruedas. No instale taponesde rueda centrales cromados ni de aluminio enla goma de repuesto. Esto puede hacer que sedañe el tapón.

8. Baje el gato hasta la posición completa-mente cerrada. Si el gato de botella no bajagirando el selector (botón giratorio) con lamano, es posible que sea necesario usar eltubo de accionamiento del gato para bajarlo.Almacene la goma reemplazada, el gato y lasherramientas como se describió anteriormente.

9. Ajuste la presión de las gomas cuando seaposible.

NOTA:No engrase los birlos de rueda. En ruedascromadas, no sustituya con tuercas derueda cromadas.

Para almacenar la goma desinflada o derepuesto

NOTA:Lleve a reparar la goma desinflada o reem-plácela inmediatamente.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión o frenado repentino, unagoma suelta proyectada hacia delante po-dría lesionar a los ocupantes del vehículo.Lleve a reparar la goma desinflada (baja) oreemplácela inmediatamente.

1. Gire la rueda de modo que el vástago deválvula quede hacia abajo y hacia la partetrasera del vehículo para comodidad durante lacomprobación del inflado de la goma de re-puesto. Deslice el retenedor de la rueda através de la parte central de la rueda.

Reinstalación del dispositivo de retención

429

Page 433: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Levante la goma de repuesto con una manopara dar luz e inclinar el retenedor en el ex-tremo del cable y posiciónelo correctamente através de la abertura de la rueda.

3. Fije la llave para ruedas en el tubo deextensión del gato con el ángulo curvo mirandohacia el lado opuesto del vehículo. Inserte eltubo a través del orificio de acceso entre laparte inferior de la compuerta trasera y la partesuperior del bumper y dentro del tubo delmecanismo del cabrestante.

4. Gire la llave de tuercas hacia la derechahasta que la rueda quede acomodada en sulugar contra el lado inferior del vehículo. Sigagirando hasta que sienta el deslizamiento delmecanismo del cabrestante o perciba tres ocuatro chasquidos. No puede ser apretado ex-cesivamente. Empuje la goma varias vecespara cerciorarse de que esté bien asegurada ensu lugar.

NOTA:El mecanismo de cabrestante está diseñadopara que se utilice solamente con el tubo deextensión del gato. No se recomienda utili-zar una llave neumática u otras herramien-tas mecánicas, ya que pueden deteriorar elcabrestante.

Halamiento y posicionamiento del dispositivode retención a través de la parte central

de la rueda

Llave de ruedas y tubo de extensión del gatoensamblados y en posición

Rotación de la manilla de la llave de ruedas

430

Page 434: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Reinstalación del gato y de lasherramientas (Serie 2500 y 3500)

1. Ajuste el gato completamente girando eltornillo giratorio del gato hacia la izquierdahasta que esté ajustado.

2. Posicione el gato y las herramientas en elmontaje de soportes. Asegúrese de que la llavede tuercas de rueda esté debajo del gato cercadel tornillo giratorio del gato. Enganche lasherramientas en los sujetadores del montaje desoportes. Coloque el gato en el montaje desoportes y gire el tornillo giratorio del gato haciala derecha hasta que el gato se ajuste en elmontaje de soportes.

3. Coloque el gato y el montaje de soportes delas herramientas en la posición de almacena-miento sujetando el gato por el tornillo giratoriodel gato, deslice el gato y las herramientasdebajo del asiento de modo que la ranurainferior se acople dentro del sujetador del pisoy, luego, asegure al tablero de piso.

NOTA:Asegúrese de que el montaje de soportesdel gato y de las herramientas se deslice enel emplazamiento de sujeción frontal.

Montaje de soportes del gato y de lasherramientas

Sujetador de fijación del gato

431

Page 435: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

4. Gire el perno de mariposa hacia la derechapara fijar el tablero de piso. Vuelva a instalar latapa de plástico.

Tapas de las mazas/Tapas de ruedas —si está equipadoLas tapas de las mazas se deben quitar antesde levantar el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Quite con extrema precaución, quite la tapascentrales delantera y trasera. Puede produ-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

cirse deterioro en la tapa central o en larueda, si se utilizan herramientas de tipodestornillador. Se recomienda tirar y no ha-cer palanca para quitar las tapas.

En los modelos con ruedas traseras sencillas(SRW), utilice la hoja plana del extremo de lallave de tuercas para quitar la tapa de la maza.Inserte el extremo de la hoja en la muesca deapalancamiento y quite con cuidado la tapa dela maza con un movimiento hacia delante yhacia atrás.

En los modelos 3500 con ruedas traseras do-bles (DRW), primero debe quitar los tapacubos.La manilla del gato tiene un gancho en unextremo que entra en la muesca de apalanca-miento de las tapas de maza traseras. Ubiqueel gancho y hale del trinquete con firmeza enlínea recta. La tapa de la maza debería salir.Ahora se puede quitar el cubre ruedas. En latapa de la maza delantera, utilice la hoja planadel extremo de la llave de tuercas para quitar lastapas. Ahora se puede quitar el cubre ruedas.

¡PRECAUCIÓN!

• Con un movimiento de halamiento, quite latapa de la maza. No utilice un movimientode giro al quitar la tapa de la maza, puedeproducirse deterioro en el acabado de latapa de la maza.

• Las tapas de maza traseras de las ruedastraseras dobles tienen dos muescas deapalancamiento. Asegúrese de que elgancho del mando de la manilla del gatoesté situado directamente en la muescade la tapa del cubo antes de intentarquitarla.

Debe utilizar el extremo plano de la llave detuercas para quitar los cubre ruedas. Localicelas muescas de apalancamiento de las tapasde la maza (2 muescas en cada tapa). Inserte lapunta plana completamente y con un movi-miento hacia adelante y hacia atrás afloje eltapón. Repita este procedimiento alrededor dela goma hasta que el cubre ruedas se suelte.

Gato y herramientas (Serie 2500/3500)

432

Page 436: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Reemplace los cubre ruedas primero utilizandoun mazo de caucho. Cuando remplace lastapas de las mazas, incline el retenedor demazas sobre el círculo de pernos de las tuercasde la rueda y golpee el lado elevado haciaabajo con un mazo de caucho. Asegúrese deque las tapas de las mazas y los cubre ruedasestén bien colocados en las ruedas.

ELEVACIÓNPuede utilizar un gato de suelo convencional enlos puntos de apoyo del gato. Consulte losgráficos que muestran los puntos de apoyo delgato. Sin embargo, nunca debe utilizarse ungato de suelo o elevador de marco en ningúnotro lugar de la parte inferior de la carrocería.

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice un gato de suelo directamentedebajo del alojamiento del diferencial de uncamión cargado, ya que puede dañarse elvehículo.

PROCEDIMIENTOS DEARRANQUE CON PUENTESi su vehículo tiene la batería descargada, se lopuede hacer arrancar usando un cable depuente y la batería de otro vehículo o utilizandouna batería auxiliar portátil. El arranque conpuente puede ser peligroso si se hace incorrec-tamente; por lo tanto, siga con cuidado losprocedimientos detallados en esta sección.

NOTA:Cuando use una batería auxiliar portátil,observe las precauciones y las instruccio-nes de funcionamiento del fabricante.

¡PRECAUCIÓN!

No use una batería auxiliar portátil ni nin-guna otra fuente auxiliar con un voltaje delsistema superior a los 12 voltios o podríandeteriorarse la batería, el motor de arranque,el alternador o el sistema eléctrico.

¡ADVERTENCIA!

No intente el arranque con puente si labatería está congelada. Podría romperse oestallar y causar lesiones personales.

Preparativos para hacer arrancarcon puenteLa batería de su vehículo está situada en laparte delantera del compartimiento del motor,detrás del conjunto de faro izquierdo.

NOTA:El borne positivo de la batería está cubiertocon una tapa protectora. Para tener acceso alborne positivo de la batería, levante la tapa.

433

Page 437: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• Tenga cuidado de no acercarse al venti-lador de enfriado del radiador siempre quese levante el bonete. El ventilador puedearrancar en cualquier momento cuando elswitch de ignición está encendido. Podríalastimarse si mueve la aletas del venti-lador.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepueda hacer contacto eléctrico accidental.Podría sufrir lesiones graves.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico,que puede quemarle la piel o los ojos, ygenerar gas de hidrógeno, que es inflama-ble y explosivo. Mantenga cualquier llamao chispa lejos de la batería.

1. Ponga el freno de parqueo, cambie la trans-misión automática a PARQUEO y gire la igni-ción a la posición LOCK.

2. Apague el calefactor, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Si usa otro vehículo para hacer arrancar labatería con puente, estacione el vehículo alalcance de los cables de puente, ponga el frenode parqueo y asegúrese de que la ignición estéen OFF.

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen entre sí,puesto que eso podría establecer una co-nexión a tierra y provocar lesiones personales.

Procedimiento para arrancar conpuente

¡ADVERTENCIA!

Si no se sigue este procedimiento, podríanproducirse lesiones personales o dañosmateriales como resultado de la explosiónde la batería.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen estos procedimientos, po-drían producirse un deterioro del sistema decarga del vehículo auxiliar o el vehículodescargado.

Borne positivo de la batería

434

Page 438: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Conexión de los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable depuente al borne positivo (+) del vehículo des-cargado.

2. Conecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) al borne positivo (+) de labatería auxiliar.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable depuente al borne negativo (-) de la batería auxi-liar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) a un buen contacto en lamasa del motor (una parte metálica expuestadel motor del vehículo descargado) lejos de labatería y el sistema de inyección de combus-tible.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente al bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría causar quela batería estalle y tener como resultado

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

lesiones personales. Solo utilice el punto detierra especificado; no utilice ninguna otraparte metálica expuesta.

5. Arranque el motor del vehículo que tiene labatería auxiliar, deje que el motor funcione enbaja durante unos minutos, y después arranqueel motor del vehículo con la batería descar-gada.

6. Una vez que el motor arranque, extraiga loscables de puente en el orden inverso:

Desconexión de los cables de puente

1. Desconecte el cable de puente negativo (-)de la masa del motor del vehículo con la bateríadescargada.

2. Desconecte el extremo negativo (-) del cablede puente del borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

3. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) del borne positivo (+) de labatería auxiliar.

4. Desconecte el extremo positivo (+) del cablede puente del borne positivo (+) del vehículodescargado.

Si es necesario arrancar con puente frecuente-mente, debe hacer inspeccionar la batería y elsistema de carga en su concesionario autori-zado.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios conectados a los enchufesde tensión consumen corriente de la bateríadel vehículo, aun cuando no estén en uso(por ejemplo, los teléfonos celulares, etc.).A fin de cuentas, si están enchufados pormucho tiempo sin que el motor esté enmarcha, la batería del vehículo se descar-gará lo suficiente como para degradar suvida útil o no permitir el encendido del motor.

435

Page 439: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

LIBERACIÓN DE UNVEHÍCULO ATASCADOSi el vehículo se atasca en lodo, arena o nieve,se puede desatascar con un movimiento debalanceo. Gire el volante hacia la derecha y laizquierda para despejar la zona alrededor delas ruedas delanteras. Entonces alterne entrelas opciones MARCHA y REVERSA (con trans-misión automática) o segunda marcha y RE-VERSA (con transmisión manual), mientraspresiona suavemente el acelerador. Utilice lamenor cantidad de presión sobre el pedal delacelerador que logrará mantener el movimientode balanceo, sin patinar las ruedas o acelerar elmotor al máximo.

NOTA:En camionetas equipadas con transmisiónautomática de 8 velocidades: los cambiosentre MARCHA y REVERSA solo se puedenalcanzar a velocidades de 5 mph (8 km/h) omenos. Cada vez que la transmisión perma-nece en NEUTRO durante más de 2 segun-dos, se debe presionar el pedal de frenopara activar MARCHA o REVERSA.

¡PRECAUCIÓN!

Si se acelera mucho el motor o se giran lasruedas demasiado rápido, la transmisión sesobrecalentará y se dañará. Luego de cadacinco ciclos de balanceo, deje que el motorfuncione en baja con la transmisión en NEU-TRO durante un minuto como mínimo. Estominimizará el sobrecalentamiento y dismi-nuirá el riesgo de fallas de la transmisióndurante los repetidos esfuerzos por liberar elvehículo atascado.

NOTA:Presione el switch �ESC Off� (ESC desacti-vado) para colocar el sistema de control deestabilidad electrónico en modo �Partial Off�(Parcialmente desactivado) antes de balan-cear el vehículo. Para obtener más informa-ción, consulte �Control de frenado electró-nico� en �Arranque y funcionamiento�. Unavez que el vehículo se haya liberado, pre-sione de nuevo el switch el �ESC Off� (ESCdesactivado) para restaurar el modo �ESCOn� (ESC activado).

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando se balancea un vehículo atascadoal pasar de la 2da MARCHA a REVERSA,no haga girar las ruedas a más de 15 mph(24 km/h) o puede dañarse el tren depotencia.

• Acelerar mucho el motor o hacer que lasruedas giren demasiado rápido puede pro-vocar el sobrecalentamiento y la falla de latransmisión. Además, pueden deteriorarselas gomas. No haga girar libremente lasruedas a más de 30 mph (48 km/h) mien-tras tenga seleccionada una marcha(cuando no haya cambio de transmisión).

¡ADVERTENCIA!

Las gomas en giro libre a gran velocidadpueden ser peligrosas. Las fuerzas genera-das por velocidades excesivas de las ruedaspueden causar daño o, incluso, fallas del ejey las gomas. Podría explotar una goma y

(Continuación)

436

Page 440: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

herir a alguna persona. Cuando esté atas-cado, no permita que las ruedas de suvehículo giren libremente a más de 30 mph(48 km/h) o durante más de 30 segundosseguidos sin detenerse, y no permita quenadie se acerque a una rueda que gira, sinimportar la velocidad.

GANCHOS DE REMOLQUEDE EMERGENCIA; SI ESTÁEQUIPADOEs posible que su vehículo esté equipado conganchos de remolque de emergencia.

NOTA:Para la recuperación fuera de pavimento, serecomienda utilizar los dos ganchos de re-molque delanteros para minimizar el riesgode daños al vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No utilice una cadena para liberar unvehículo atascado. Las cadenas se pue-den romper, lo que pueden causar lesio-nes graves o mortales.

• Permanezca libre de vehículos al arrastrarcon ganchos de tracción. Las correas detracción se pueden desenganchar, lo quepuede provocar lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN!

Los ganchos de remolque son para usar enuna emergencia, solo para rescatar unvehículo varado fuera de pavimento. Noutilice los ganchos de remolque para laconexión a un camión de remolque ni pararemolcar en carretera. Puede dañar suvehículo.

ANULACIÓN DE LA PALANCADE CAMBIOSCuando ocurre una falla y la palanca de cam-bios no puede moverse de la posición de PAR-QUEO, puede utilizar el siguiente procedi-miento para mover temporalmente la palancade cambios:

Cambios al volante — si estáequipado1. Apague el motor.

2. Aplique firmemente el freno de parqueo.

3. Incline el volante a la posición vertical.

4. Pise y mantenga una presión firme sobre elpedal del freno.

437

Page 441: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

5. Inserte un destornillador o una herramientasimilar en el puerto de acceso (circular) situadoen la parte inferior de la columna de dirección yempuje hacia arriba la palanca de liberación deanulación.

6. Mueva la palanca de cambios a la posiciónNEUTRO.

7. El vehículo podrá entonces arrancarse en"N" (Neutro).

Cambios en la consola central —si está equipado1. Apague el motor.

2. Aplique firmemente el freno de parqueo.

3. Con un desatornillador pequeño o una he-rramienta similar, retire la tapa de acceso a laanulación de la palanca de cambios (ubicada ala derecha de la palanca de cambios).

4. Pise y mantenga una presión firme sobre elpedal del freno.

5. Inserte el destornillador o herramienta simi-lar en el orificio de acceso y empuje y mantengahacia abajo la palanca de desbloqueo de anu-lación.

6. Mueva la palanca de cambios a la posiciónNEUTRO.

7. El vehículo podrá entonces arrancarse en"N" (Neutro).

8. Vuelva a instalar la tapa de acceso de laanulación de la palanca de cambios.

Puerto de acceso para anulación de lapalanca de cambios

Tapa de acceso de la anulación de lapalanca de cambios

438

Page 442: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

DESENGANCHE DEPARQUEO MANUAL —MOTOR DE TRANSMISIÓNDE 8 VELOCIDADES

¡ADVERTENCIA!

Siempre asegure su vehículo aplicandocompletamente el freno de parqueo, antesde activar el desenganche manual de par-queo. Activar el desenganche manual deParqueo le permitirá a su vehículo rodar sino está asegurado por el freno de parqueo opor una conexión apropiada a un vehículo deremolque. Activar el Desenganche Manualde Parqueo en un vehículo desaseguradopuede llevar lesiones graves o la muertepara aquellos que estén dentro o cerca delvehículo.

Para empujar o remolcar el vehículo en loscasos donde la transmisión no cambiará fuerade PARQUEO (como una batería agotada), sedispone del desenganche manual de PAR-QUEO.

Siga estos pasos para activar la liberaciónmanual de parqueo:

1. Aplique firmemente el freno de parqueo.

2. Utilizando un destornillador pequeño o unaherramienta similar, quite la tapa de acceso aldesenganche manual de PARQUEO, que está

justo sobre la manilla de liberación del freno deparqueo, debajo y a la izquierda de la columnade dirección.

3. Con un destornillador o una herramienta simi-lar, empuje el pasador de cierre de la palanca dedesenganche manual de PARQUEO (debajo dela parte central de la palanca) hacia la derecha.

4. Con el pasador de cierre desenganchado,hale la correa de sujeción para girar la palancahacia arriba y atrás, hasta que quede seguraapuntando hacia el asiento del conductor.Suelte el pasador de cierre y verifique que lapalanca de desenganche manual de PAR-QUEO esté bloqueada en la posición de libera-ción.

5. El vehículo está ahora fuera de PARQUEO ypuede remolcarse. Desenganche el freno deparqueo solo cuando el vehículo está conec-tado firmemente a un vehículo de remolque.

Correa de desenganche manual de parqueo

439

Page 443: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para restablecer el desenganche manual dePARQUEO:

1. Para desbloquear la palanca, empuje elpasador de cierre a la derecha.

2. Gire la palanca de desenganche manual dePARQUEO hacia delante, a su posición origi-nal, hasta que el pasador de cierre se inserte ensu lugar para asegurar la palanca.

3. Hale suavemente la correa de sujeción paraconfirmar que la palanca esté bloqueada en suposición de almacenamiento.

4. Vuelva a instalar la tapa de acceso.

REMOLQUE DE UN VEHÍCULOAVERIADOEsta sección describe los procedimientos pararemolcar un vehículo averiado cuando se usaun servicio comercial de remolque. Si la trans-misión y el tren de potencia están operables,los vehículos averiados también se puedenremolcar como se describe en "Remolque confines recreativos" en la sección "Arranque yfuncionamiento".

NOTA:Los vehículos equipados con suspensiónneumática se deben poner en modo detransporte antes de engancharse (de la ca-rrocería) a un tráiler o camión de plataforma.Para obtener más información, consulte�Sistema de suspensión neumática� en�Arranque y funcionamiento�. Si no puedecolocarse el vehículo en modo de transporte(por ejemplo, el motor no funciona), debeajustar los enganches a los ejes (no a lacarrocería). Si no se siguen estas instruc-ciones, pueden generarse códigos de errory/o causar pérdidas de la tensión apropiadade amarre.

440

Page 444: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Condición deremolque

RuedasELEVADASdel suelo

Modelos 2WD Modelos 4WD

Remolque almismo nivel NINGUNA

Si la transmisión está operable:• Transmisión en NEUTRO• Velocidad máx 30 mph (48 km/h)• 15 millas (24 km) distancia máxima(transmisión de 6 velocidades)• 30 millas (48 km) distancia máxima(transmisión de 8 velocidades)

Consulte las instrucciones en �Remolque con finesrecreativos� en �Arranque y funcionamiento�• Transmisión automática en la posición PARQUEO• Transmisión manual en una marcha(NO en NEUTRO)• Caja de transferencia en NEUTRO (N)• Arrastre en dirección hacia adelante

Remolque conlas ruedas elevadas o

en dolly

Delantero NO PERMITIDO

Trasero CORRECTO NO PERMITIDO

Camión remolcador TODOS MEJOR MÉTODO MEJOR MÉTODO

441

Page 445: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Se requiere equipo para remolcar o elevar paraevitar deterioros a su vehículo. Utilice solobarras de tracción y otro equipo diseñados paraeste fin, siguiendo las instrucciones del fabri-cante del equipo. Es obligatorio el uso decadenas de seguridad. Conecte una barra detracción u otro dispositivo de remolque a losmiembros estructurales principales delvehículo, no a parachoques o a las ménsulasasociadas. Deben acatarse todas las leyesmunicipales y locales con respecto a vehículosremolcados.

Si debe usar los accesorios (limpiaparabrisas,desempañador, etc.) mientras remolcan elvehículo, la ignición debe estar en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) y no en ACC(Accesorios).

Si la llave a distancia no está disponible o labatería del vehículo está descargada, consulte"Liberación manual de parqueo" o "Anulaciónde la palanca de cambios" en esta sección paraobtener instrucciones de cómo cambiar latransmisión automática fuera de PARQUEOpara el remolque.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice un equipo de tipo cabestrillo pararemolcar. Cuando asegure el vehículo a uncamión de plataforma plana, no lo fije a loscomponentes de la suspensión delantera otrasera. El vehículo podría resultar dañado sise remolca de forma incorrecta.

Modelos con tracción en dos ruedasEl fabricante recomienda que el vehículo seremolque con todas las ruedas ELEVADAS delsuelo, usando una plataforma plana.

Si no hay disponible una plataforma plana y latransmisión sí funciona, este vehículo se puederemolcar (con las ruedas traseras en el suelo)en las siguientes condiciones:

• La transmisión debe estar en NEUTRO.

• La velocidad de remolque no debe excederlas 30 mph (48 km/h).

• La distancia de remolque no debe superarlos 15 millas (24 km) para la transmisión de6 velocidades, o 30 millas (48 km) para latransmisión de 8 velocidades.

Si la transmisión no funciona o el vehículo sedebe remolcar a más de 30 mph (48 km/h) ouna distancia mayor de 15 millas (24 km) paratransmisión de 6 velocidades o mayor de 30millas (48 km) para transmisión de 8 velocida-des, remolque con las ruedas traseras ELEVA-DAS del suelo. Los métodos aceptables sonremolcar el vehículo sobre una plataformaplana o con las ruedas delanteras elevadas ylas ruedas traseras en una plataforma de re-molque rodante o (cuando se usa un estabiliza-dor adecuado del volante para mantener lasruedas delanteras en posición recta) con lasruedas traseras levantadas y las ruedas delan-teras en el suelo.

¡PRECAUCIÓN!

Omitir los requisitos anteriores al remolcareste vehículo puede ocasionar daños gravesal motor y/o a la transmisión. Los dañosprovocados por un remolque inapropiado noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

442

Page 446: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Modelos con tracción en las cuatroruedasEl fabricante recomienda hacer el remolque contodas las ruedas ELEVADAS del suelo. Tam-bién son métodos aceptables remolcar elvehículo sobre una plataforma plana o con unextremo del vehículo levantado y el extremoopuesto sobre un dolly de remolque.

Si el equipo con la plataforma plana no estádisponible y la caja de transferencia está fun-cionando, se puede remolcar el vehículo (haciaadelante con TODAS las ruedas sobre el piso),SI la caja de transferencia está en NEUTRO (N)y la transmisión está en PARQUEO (para trans-misiones automáticas) o en una marcha (NO enNEUTRO, para transmisiones manuales). Paraobtener más información e instrucciones deta-lladas, consulte "Remolque con fines recreati-vos" en "Puesta en marcha y funcionamiento".

¡PRECAUCIÓN!

• No se deben utilizar los elevadores deruedas delanteras ni traseras. Se puedeocasionar un daño interno en la transmi-sión o la caja de transferencia si se utilizaun levantamiento de rueda delantera otrasera al remolcar.

• Si se remolca este vehículo sin respetarlos requerimientos recién mencionados,pueden producirse daños graves en latransmisión o caja de transferencia. Losdaños provocados por un remolque ina-propiado no están cubiertos por la Garan-tía limitada del vehículo nuevo.

443

Page 447: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

444

Page 448: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

7MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.6L . . . . . . . . . . . . . .448• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 5.7L . . . . . . . . . . . . . .449• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 6.4L . . . . . . . . . . . . . . .450• SISTEMA DE DIAGNOSTICO A BORDO (OBD II) . . . . . . . . . .451

• Mensaje de tapa de la boca de llenado de combustible floja . . .451• PROGRAMAS DE INSPECCIÓN DE EMISIONES Y

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452• PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .453• SERVICIO DEL CONCESIONARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .453• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .453

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .454• Filtro del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .456• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . .456• Batería libre de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457• Mantenimiento del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . .458• Lubricación del eje de transmisión delantero — 2500/3500

(únicamente modelos con tracción en las cuatro ruedas) . . . .459• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .459• Plumas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .459

445

Page 449: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• Cómo agregar líquido de lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .460• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460• Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .462• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467• Nivel de líquido del eje trasero y del eje conductor

delantero 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .468• Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión . . . . .472

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477• CENTRO DE DISTRIBUCIÓN DE TENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . .478

• GUARDAR EL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .485• BOMBILLAS DE REPUESTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .485• REEMPLAZO DE LA BOMBILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487

• Base Quad / Premium Bi-Halogen: faros de luces bajas,faros de luces altas, parqueo y direccionales delanteras(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487

• Faros antiniebla (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .488• Faros traseros, de freno, de reversa e indicador de dirección . . .488• Luz del freno central montada en alto (CHMSL) con luz

de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489• Luces de despeje superiores de la cabina (si está equipado) . . . .490• Barra trasera de luz de posición (Ruedas traseras dobles) —

si está equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491• Luces de posición laterales (ruedas traseras dobles) —

si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491

446

Page 450: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• CAPACIDADES DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .492• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . . . .494

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .494• Chasís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .495

447

Page 451: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.6L

1 — Filtro del purificador de aire 5 — Batería2 — Varilla indicadora de aceite del motor 6 — Depósito de líquido de lavaparabrisas3 — Llenado de aceite del motor 7 — Centro de distribución de tensión (Fusibles)4 — Depósito de líquido de freno 8 — Depósito de coolant del motor

448

Page 452: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 5.7L

1 — Filtro del purificador de aire 7 — Depósito de líquido de lavaparabrisas2 — Varilla indicadora de la transmisión automática(únicamente transmisión de 6 velocidades)

8 — Centro de distribución de tensión (Fusibles)

3 — Llenado de aceite del motor9 — Depósito de líquido de la dirección asistida (solo modelos 2500 y 3500)

4 — Varilla indicadora de aceite del motor10 — Tapón de presión del coolant

5 — Depósito de líquido de frenos11 — Depósito de coolant del motor

6 — Batería

449

Page 453: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 6.4L

1 — Botella de presión del coolant 6 — Batería2 — Varilla indicadora de la transmisión 7 — Centro de distribución de tensión (Fusibles)3 — Llenado de aceite del motor 8 — Solvente del lavaparabrisas4 — Varilla indicadora de aceite del motor 9 — Depósito de líquido de la dirección asistida5 — Depósito de líquido de frenos 10 — Filtro del purificador de aire

450

Page 454: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

SISTEMA DE DIAGNOSTICOA BORDO (OBD II)Su vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico a bordo llamado OBD II.El sistema monitorea el funcionamiento de lossistemas de control de emisiones, motor ytransmisión automática. Cuando estos siste-mas funcionan correctamente, su vehículo leproporcionará un excelente rendimiento y aho-rro de combustible, así como también emisio-nes del motor perfectamente encuadradas enlas regulaciones gubernamentales actuales.

Si cualquiera de estos sistemas requiere servi-cio, el sistema OBD II encenderá la "luz indica-dora de funcionamiento incorrecto" (MIL). Tam-bién, guardará códigos de diagnóstico y otrainformación para ayudarle a su técnico de ser-vicio cuando realice las reparaciones. Si bien,por lo general, su vehículo podrá conducirse sinnecesidad de ser remolcado, acuda a su con-cesionario autorizado para realizar el serviciotan pronto como sea posible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la MIL en-cendida podría deteriorar el sistema decontrol de emisiones. Puede afectar tam-bién el consumo de combustible y la con-ducción. Debe realizarse el servicio delvehículo antes de que se pueda hacercualquier prueba de emisiones.

• Si la MIL destella con el motor en marcha,significa que pronto se producirán averíasserias en el convertidor catalítico y seperderá potencia. Se necesita servicio in-mediato.

Mensaje de tapa de la boca dellenado de combustible floja

Si el sistema de diagnóstico delvehículo determina que la tapa dela boca de llenado de combustibleestá floja, mal instalada o deterio-rada, aparecerá el indicador detapa de gasolina floja en la zona de

visualización de indicadores del EVIC. Paraobtener más información, consulte “Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)” en"Conozca el panel de instrumentos". Apriete latapa de la boca de llenado de combustiblecorrectamente y presione el botón de selecciónpara apagar el mensaje. Si el problema conti-núa, el mensaje volverá a aparecer la próximavez que se ponga en marcha el vehículo.

Una tapa de la boca de llenado de combustiblefloja, mal instalada o deteriorada tambiénpuede provocar que se encienda la Luz indica-dora de funcionamiento incorrecto (MIL).

451

Page 455: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

PROGRAMAS DEINSPECCIÓN DE EMISIONES YMANTENIMIENTOEn ciertas localidades puede ser un requisitolegal aprobar una inspección del sistema decontrol de emisiones de su vehículo. La no apro-bación podría impedir el registro del vehículo.

Para estados que requieren unaaprobación de inspección y manteni-miento (I/M), esta revisión verifica sila luz indicadora de funcionamientoincorrecto (MIL) esté funcionando,

que no esté encendida con el motor en marchay que el sistema OBD II esté preparado para lascomprobaciones.

Normalmente, el sistema OBD II estará prepa-rado. Es posible que el sistema OBD II no estépreparado si su vehículo recibió servicio recien-temente, si su batería se agotó recientementeo si se reemplazó la batería. Si el sistemaOBD II no está listo para la prueba de inspec-ción y mantenimiento, el vehículo puede fallarla prueba.

Su vehículo tiene una prueba sencilla de accio-namiento de la llave de ignición que puedeutilizar antes de dirigirse al centro de pruebas.Para revisar si el sistema OBD II de su vehículoestá listo, se deben seguir los pasos siguientes:1. Coloque el switch de ignición en la posiciónON (Encendido), pero no accione el encendidodel motor ni lo ponga en marcha.

NOTA:Si acciona el encendido del motor o lo poneen marcha, tendrá que comenzar nueva-mente esta prueba.2. En cuanto coloque el switch de ignición a laposición ON (Encendido), verá que se enciendeel símbolo MIL como parte de una pruebanormal de la bombilla.3. Aproximadamente 15 segundos después,sucederá una de estas dos cosas:• La MIL destellará durante unos 10 segundos

y luego volverá a estar continuamente ilumi-nada hasta que apague la ignición o searranque el motor. Esto significa que el sis-tema OBD II de su vehículo no está listo yque no debe dirigirse al centro de inspeccióny mantenimiento.

• La MIL no destellará y permanecerá conti-nuamente iluminada hasta que se apague laignición o se arranque el motor. Esto significaque el sistema OBD II de su vehículo estálisto y que puede dirigirse al centro deinspección y mantenimiento.

Si el sistema OBD II no está listo, debeponerse en contacto con el concesionario ocentro de reparación autorizado. Si el vehículofue recientemente sometido a servicio, o sisufrió una falla en la batería o ésta fue reem-plazada, solo será necesario conducir elvehículo tal como lo haría normalmente, a fin deque se actualice el sistema OBD II. Si seefectúa una nueva revisión con la rutina deprueba detallada anteriormente, es posible queindique que el sistema ahora está listo.

Independientemente de si el sistema OBD II desu vehículo está listo o no, si la MIL se enciendedurante el uso normal del vehículo, deberárealizar el servicio del vehículo antes de diri-girse al centro de inspección y mantenimiento.El centro de inspección y mantenimiento puedeno aprobar al vehículo debido a que la MIL estáencendida con el motor en marcha.

452

Page 456: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

PIEZAS DE REPUESTOSe hace hincapié en la recomendación de usarpiezas originales MOPAR® para el manteni-miento normal/programado y las reparaciones,con el fin de asegurar el rendimiento para elcual fue diseñado el vehículo. Los daños o lasfallas originados por el uso de piezas que nosean MOPAR® para el mantenimiento o lareparación no serán cubiertos por la garantíalimitada del vehículo nuevo.

SERVICIO DELCONCESIONARIOSu concesionario autorizado posee el personalde servicio cualificado, las herramientas y equi-pos especiales necesarios para realizar todaslas operaciones de servicio de una maneraexperta. Tiene a su disposición los manuales deservicio, los cuales contienen información deta-llada para el servicio de su vehículo. Consulteesos manuales de mantenimiento antes deintentar cualquier procedimiento por su cuenta.

NOTA:La manipulación intencional de los sistemasde control de emisiones podría dejar nula lagarantía y tener como resultado la aplica-ción de penalidades civiles en su contra.

¡ADVERTENCIA!

Puede sufrir lesiones graves si trabaja en ocerca de un vehículo a motor. Solamenterealice el trabajo de servicio para el cualusted tenga conocimientos y el equipo apro-piado. Si tiene alguna duda sobre su capa-cidad para realizar un mantenimiento/servicio, lleve su vehículo a un mecánicocompetente.

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas páginas que siguen contienen los serviciosde mantenimiento requeridos que fueron de-terminados por los ingenieros que diseñaron suvehículo.

Aparte de esos elementos de mantenimientoespecificados en el "Programa de manteni-miento" fijo, hay otros componentes que pue-den requerir servicio o reemplazo en el futuro.

¡PRECAUCIÓN!

• De no mantener apropiadamente suvehículo o realizar las reparaciones y losservicios cuando sea necesario, podríanproducirse reparaciones más costosas,daño a otros componentes o un impactonegativo en el rendimiento del vehículo.Haga examinar de inmediato cualquier po-sible desperfecto en un concesionario auto-rizado o centro de reparaciones calificado.

(Continuación)

453

Page 457: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo ha sido construido con líquidosmejorados que protegen el rendimiento y ladurabilidad de su vehículo y también permi-ten intervalos de mantenimiento prolonga-dos. No utilice soluciones químicas en estoscomponentes, ya que los productos quími-cos pueden dañar el motor, la transmisión,la dirección asistida o el aire acondicionado.Tales daños no están cubiertos por la Ga-rantía limitada del vehículo nuevo. Si senecesita alguna solución a causa de algúndesperfecto de un componente, use solo ellíquido especificado para el procedimientode enjuague.

Aceite del motorVerificación del nivel de aceitePara asegurar la correcta lubricación del motordel vehículo, el nivel de aceite del motor sedebe mantener al nivel correcto. Verifique el

nivel de aceite en intervalos periódicos, comocada vez que cargue combustible. El mejormomento para verificar el nivel de aceite delmotor es unos cinco minutos después de apa-gar un motor calentado por completo.

La revisión del nivel de aceite cuando elvehículo se encuentra en un terreno niveladotambién mejorará la precisión de las lecturasrelativas al nivel de aceite. Siempre mantengael nivel de aceite dentro de la zona SEGURA dela varilla de medición. Si agrega poco menos deun litro (un cuarto de galón) de aceite cuando lalectura está en la parte inferior de la zona SAFE(segura), dará como resultado una lectura en laparte inferior de la zona SAFE (segura) enestos motores.

¡PRECAUCIÓN!

El llenado en exceso o deficientemente delcárter, causará aireación o pérdida de pre-sión de aceite. Esto podría dañar su motor.

Cambio del aceite del motorEl sistema indicador de cambio de aceite lerecordará que es hora de llevar su vehículopara que le realicen el mantenimiento progra-mado. Consulte "Programa de mantenimiento"para obtener información adicional.

NOTA:Bajo ninguna circunstancia los intervalosentre cambios de aceite deben superar las10,000 millas (16,000 km) o doce meses, loque ocurra primero.

Selección del aceite del motorPara un mejor rendimiento y máxima protecciónen todo tipo de condiciones de funcionamiento,el fabricante recomienda únicamente los acei-tes de motor certificados por API y que cumplencon los requisitos de la Norma de materialesMS-6395 de Chrysler.

454

Page 458: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Símbolo de identificación del aceite delmotor del Instituto Americano del Petróleo(API)

Este símbolo signi-fica que el aceite hasido certificado porel Instituto Ameri-cano de Petróleo(API). El fabricanterecomienda única-mente los aceitesde motor certifica-dos por API.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice soluciones químicas en el aceitedel motor, ya que los productos químicospueden dañar el motor. Tales daños no estáncubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor – Motoresde 3.6L/5.7L (únicamente modelos 1500)Se recomienda usar aceite de motor MOPAR®SAE 5W-20 que cumpla con los requisitos de lanorma de materiales MS-6395 de Chrysler o suequivalente Pennzoil® o Shell Helix® para to-das las temperaturas de funcionamiento. Esteaceite de motor mejora el arranque en tempe-raturas frías y el ahorro medio de combustible.

En la tapa de la boca de llenado de aceitetambién se muestra la viscosidad del aceite delmotor recomendada para su vehículo. Paraobtener información sobre la ubicación de latapa de la boca de llenado de aceite del motor,consulte "Compartimiento del motor" en la sec-ción "Mantenimiento de su vehículo".

NOTA:Si no hay disponible aceite de motor SAE5W-20 que cumpla con los requisitos de lanorma de materiales MS-6395, se puedeusar aceite de motor MOPAR® SAE 5W-30que cumpla con los requisitos de la normade materiales MS-6395 de Chrysler.

Viscosidad del aceite del motor – Motor de5.7 L (únicamente modelos 2500/3500)Se recomienda usar aceite de motor MOPAR®SAE 5W-20 o su equivalente Pennzoil® o ShellHelix® para todas las temperaturas de funcio-namiento. Este aceite de motor mejora el arran-que en temperaturas frías y el ahorro medio decombustible. En latapa de la boca de llenado deaceite del motor también se muestra la viscosi-dad de aceite del motor recomendada para sumotor. Para obtener información sobre la ubica-ción de la tapa de la boca de llenado de aceitedel motor, consulte "Compartimiento del motor"en la sección "Mantenimiento de su vehículo".

NOTA:

No deben utilizarse lubricantes que no tengantanto la marca de certificación del aceite delmotor como el número del grado de viscosidadSAE correcto.

455

Page 459: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Para los camiones 2500/3500 con motor de5.7 L que funcionan con una clasificación depeso bruto combinado de 14,000 lbs(6,350 kg) o mayor, se recomienda el aceitedel motor SAE 5W-30 para todas las tempe-raturas de funcionamiento.

Viscosidad del aceite del motor -Motor de 6.4 LUtilice aceite de motor Pennzoil Ultra™ 0W–40o su equivalente MOPAR® que cumpla con lanorma de materiales MS-12633 de Chryslerpara uso en todas las temperaturas de funcio-namiento.

En latapa de la boca de llenado de aceite delmotor también se muestra la viscosidad deaceite del motor recomendada para su motor.Para obtener información sobre la ubicación dela tapa de la boca de llenado de aceite, consulte"Compartimiento del motor" en esta sección.

Aceites sintéticos de motorPueden utilizarse aceites sintéticos para motorsiempre que respondan a los requisitos reco-mendados y se cumplan los intervalos de man-

tenimiento recomendados en lo referente a loscambios de aceite y de filtro.

Eliminación del aceite de motor y losfiltros de aceite usadosDebe tener cuidado al eliminar el aceite delmotor y los filtros de aceite usados de suvehículo. El aceite y los filtros de aceite usadosque se eliminen indiscriminadamente puedenpresentar un problema para el medio ambiente.Póngase en contacto con su concesionarioautorizado, estación de servicio u organismo degobierno de su zona para recibir consejo sobrela forma y el lugar donde pueden eliminarse conseguridad el aceite y los filtros de aceite usa-dos.

Filtro del aceite del motorEl filtro de aceite del motor deberá reempla-zarse por un filtro nuevo en cada cambio deaceite del motor.

Selección del filtro del aceite del motorLos motores de este fabricante tienen un tipode filtro de aceite de flujo total. Utilice un filtro deeste tipo para el reemplazo. La calidad de losfiltros de repuesto varía considerablemente.

Solo deben usarse filtros de alta calidad paraasegurar el servicio más eficaz. Los filtrosMOPAR® de aceite del motor son de altacalidad y se recomiendan.

Filtro del purificador de aire delmotorConsulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso deencendido prematuro del motor. No retire elsistema de inducción de aire (purificador deaire, mangueras, etc.) a menos que dichodesmontaje sea necesario para una repa-ración o mantenimiento. Asegúrese de queno haya ninguna persona cerca del compar-

(Continuación)

456

Page 460: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

timiento del motor antes de arrancar elvehículo con el sistema de inducción de aire(purificador de aire, mangueras, etc.) reti-rado. Si no lo hace, podría sufrir lesionespersonales graves.

Selección del filtro del purificador de airedel motorLa calidad de los filtros del purificador de airedel motor de repuesto varía de forma conside-rable. Solo deben usarse filtros de alta calidadpara asegurar el servicio más eficaz. Se reco-miendan los filtros del purificador de aire delmotor MOPAR®, que son de alta calidad.

Batería libre de mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería librede mantenimiento. Nunca tendrá que agregarleagua, ni se requiere el mantenimiento perió-dico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva y puede quemar o inclu-sive provocarle ceguera. Evite que el lí-quido de batería entre en contacto con losojos, la piel o la ropa. No se incline sobrela batería cuando conecte las pinzas. Si sesalpica ácido en los ojos o la piel, enjua-gue la zona de inmediato con grandescantidades de agua. Para obtener másinformación, consulte "Procedimientospara arrancar con puente" en "Qué haceren caso de emergencia".

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga las llamas o chispas aleja-das de la batería. No utilice una bateríaauxiliar o alguna otra fuente auxiliar conuna salida de corriente superior a 12 vol-tios. No deje que las pinzas de cable setoquen entre sí.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los bornes de la batería, los terminales ylos accesorios relacionados contienenplomo y compuestos de plomo. Lávese lasmanos después de manipularlos.

¡PRECAUCIÓN!

• Es fundamental que cuando se reempla-cen los cables de la batería, el cablepositivo esté conectado al borne positivo yel cable negativo al borne negativo. Losbornes de la batería están marcados conlos signos positivo (+) y negativo (-) yestán identificados en la caja de la batería.Las pinzas de cable deben estar apreta-das en los bornes de los terminales y nopresentar corrosión.

(Continuación)

457

Page 461: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si se utiliza un cargador rápido con labatería puesta en el vehículo, desconecteambos cables de la batería antes de co-nectar el cargador a la batería. No utiliceun cargador rápido para suministrar vol-taje de encendido.

Mantenimiento del aireacondicionadoPara un funcionamiento óptimo, debe hacerrevisar y realizar el servicio del aire acondicio-nado en un concesionario autorizado al co-mienzo de cada estación de calor. Este serviciodebe incluir la limpieza de las aletas del con-densador y una prueba de funcionamiento.También debe revisar la tensión de la correa detransmisión en este momento.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice soluciones químicas en el sistemade aire acondicionado, ya que los productosquímicos pueden dañar los componentes deese sistema. Tales daños no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

• Utilice únicamente coolant y lubricantes decompresor aprobados por el fabricantepara su sistema de aire acondicionado.Algunos coolants no aprobados son infla-mables y pueden explotar, provocándolelesiones. Otros coolant no aprobados pue-den provocar que falle el sistema, lo queexigirá costosas reparaciones. Para obte-ner mayor información sobre la garantía,consulte la sección 3 del Manual de infor-mación de garantía.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante sometido a alta presión. Paraevitar el riesgo de lesiones personales odeterioros del sistema, cuando se agreguerefrigerante o cuando sea necesaria cual-quier reparación en la que se requieradesconectar las tuberías, se debe recurrira un técnico experimentado.

Recuperación y reciclaje de refrigeranteR134a - Si está equipadoEl refrigerante para aire acondicionado R-134aes un hidrofluorocarbono (HFC) avalado por laAgencia de protección medioambiental y setrata de un producto que protege la capa deozono. No obstante, el fabricante recomiendaque el servicio del aire acondicionado sea efec-tuado por el concesionario autorizado o enotros establecimientos de servicio que empleenequipos de recuperación y reciclaje.

458

Page 462: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:Utilice solo aceite de compresor para elsistema de A/A PAG y refrigerantes aproba-dos por el fabricante.

Recuperación y reciclaje de refrigeranteHFO 1234yf - Si está equipadoEl refrigerante para aire acondicionado HFO1234yf es un hidrofluorocarbono (HFC) avaladopor la Agencia de protección medioambiental yse trata de un producto que protege la capa deozono. No obstante, el fabricante recomiendaque el servicio del aire acondicionado sea efec-tuado por el concesionario autorizado o enotros establecimientos de servicio que empleenequipos de recuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice solo aceite de compresor para elsistema de A/A PAG y refrigerantes aproba-dos por el fabricante.

Lubricación del eje de transmisióndelantero — 2500/3500 (únicamentemodelos con tracción en las cuatroruedas)Lubrique la válvula de lubricación del eje detransmisión delantero cada vez que cambia elaceite. Consulte "Programa de mantenimiento"para informarse sobre los intervalos apropiadosde mantenimiento. Use MOPAR® Tipo MS-6560 (grasa a base de litio) o equivalente.

Lubricación de la carroceríaLas cerraduras y todos los puntos de pivote dela carrocería, tales como los canales de desli-zamiento de los asientos, los puntos de pivote yrodillos de las bisagras de las puertas, la puertalevadiza, la puerta trasera, las puertas corredi-zas y las bisagras del bonete deben lubricarseperiódicamente usando grasa con litio, como ellubricante blanco para rociar MOPAR® SprayWhite Lube o equivalente, a fin de asegurar unfuncionamiento armónico y silencioso y unaadecuada protección contra el óxido y el des-gaste. Antes de la aplicación de cualquier lubri-cante, deben limpiarse las piezas correspon-

dientes para eliminar el polvo y la arena;después de la lubricación, debe eliminarse elexceso de aceite y grasa. Asimismo, debeprestarse particular atención a los componen-tes del pestillo del bonete para asegurar sufuncionamiento correcto. Cuando se realicenotros servicios debajo del bonete, deben lim-piarse y lubricarse el pestillo del bonete, elmecanismo de apertura y el enganche de se-guridad.

Los cilindros de cerradura externos deben lu-bricarse dos veces al año, preferentemente enotoño y primavera. Aplique una cantidad pe-queña de lubricante de alta calidad, como ellubricante para cilindros de cerradura deMOPAR® o un equivalente, directamente en elcilindro de cerradura.

Plumas del limpiaparabrisasLimpie con frecuencia los bordes de caucho delas plumas del limpiaparabrisas y el parabrisascon una esponja o tela suave y un limpiadorsuave no abrasivo. Esto eliminará las acumula-ciones de sal o polvo de la carretera.

459

Page 463: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

El funcionamiento de los limpiaparabrisas so-bre cristal seco durante períodos prolongadospuede provocar el deterioro de las cuchillas dellimpiaparabrisas. Siempre utilice líquido de la-vaparabrisas cuando use los limpiaparabrisaspara eliminar la sal o tierra del parabrisas seco.

Evite utilizar las cuchillas del limpiaparabrisaspara eliminar escarcha o hielo del parabrisas.Mantenga el caucho de las cuchillas fuera delcontacto con productos derivados del petróleo,como aceite del motor, gasolina, etc.

NOTA:La vida útil de las cuchillas del limpiapara-brisas varía según el área geográfica y lafrecuencia de uso. Un bajo nivel de rendi-miento de las cuchillas puede quedar enevidencia por chirridos, marcas, líneas deagua o partes mojadas. Si se presenta al-guna de estas condiciones, limpie las cuchi-llas del limpiaparabrisas o reemplace segúnsea necesario.

Cómo agregar líquido delavaparabrisasEl depósito de líquido del lavador está situadoen el bonete del motor y el nivel de líquido sedebe comprobar con regularidad. Llene el de-pósito solo con un solvente del lavaparabrisas(no con anticongelante del radiador). Cuandollene el depósito de líquido de lavaparabrisastome un poco y aplíquelo a un trapo para limpiarlas plumillas del limpiador. Mejorará el rendi-miento de las cuchillas.

Para evitar que se congele su sistema de lava-parabrisas en el clima frío, seleccione una solu-ción o mezcla que cumple o excede el rango de latemperatura de su clima. Esta información declasificación se puede encontrar en la mayoría delos recipientes de líquido lavador.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes de lavaparabrisas de uso co-mercial son inflamables. Podrían inflamarsey provocarle quemaduras. Debe tener cui-dado cuando llene o trabaje cerca de unasolución de lavaparabrisas.

Una vez que el motor esté caliente, haga fun-cionar el desempañador durante algunos minu-tos para reducir la posibilidad de salpicar ocongelar el fluido sobre el parabrisas frío. Lasolución del lavaparabrisas usada con aguadirectamente en el recipiente respalda la acciónlimpiadora, reduce el punto de congelaciónpara evitar la obstrucción de la línea y no dañala pintura ni las molduras laterales.

Sistema de escapeLa mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono a la carrocería del vehículoes que el sistema de escape del motor tenga unmantenimiento apropiado.

Si observa un cambio en el sonido del sistemade escape; o si se detectan gases de escapeen el interior del vehículo; o cuando la parte deabajo o la parte trasera del vehículo está dete-riorada, haga inspeccionar todo el sistema deescape y las áreas adyacentes de la carroceríapor un técnico autorizado para que verifique lapresencia de piezas rotas, dañadas, deteriora-das o mal colocadas. Las soldaduras abiertas o

460

Page 464: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

las conexiones sueltas pueden dejar que losgases del escape se cuelen dentro del compar-timiento del pasajero. Inspeccione además elsistema de escape cada vez que se levante elvehículo para hacer la lubricación o el cambiode aceite. Reemplace según sea necesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden provocarlesiones y hasta la muerte. Contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es un gasincoloro e inodoro. Si lo inhala puedeperder el conocimiento e incluso podríaprovocarle envenenamiento. Para evitarrespirar monóxido de carbono, consulte"Consejos de seguridad/Gases de es-cape" en la sección "Observaciones pre-vias al arranque de su vehículo".

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un sistema de escape caliente puede serel comienzo de un incendio, si parqueasobre materiales que puedan entrar encombustión. Dichos materiales podríanser pasto u hojas que entren en contactocon el sistema de escape. No parquee niopere su vehículo en zonas donde susistema de escape pueda tener contactocon algo que pueda quemarse.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere el uso decombustible sin plomo solamente. La ga-solina con plomo destruirá la eficacia delcatalizador como dispositivo de control deemisiones y puede reducir gravemente elrendimiento del motor y causar daño graveal motor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si su vehículo no se mantiene en buenascondiciones de funcionamiento puedenproducirse daños en el convertidor ca-talítico. En caso de existir un funciona-miento incorrecto del motor, en particular,cuando se involucra una falla de encen-dido o una pérdida aparente en el funcio-namiento, lleve a servicio el vehículo conprontitud. El funcionamiento continuo desu vehículo con una falla grave de funcio-namiento podría provocar el sobrecalenta-miento del convertidor, lo que ocasiona unposible deterioro al convertidor catalítico yal vehículo.

En condiciones de funcionamiento normales, elconvertidor catalítico no requerirá manteni-miento. Sin embargo, es importante mantenerel motor correctamente afinado para asegurarel funcionamiento correcto del convertidor ca-talítico y evitarle posibles deterioros.

461

Page 465: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

NOTA:La manipulación intencional de los sistemasde control de emisiones podría provocarla aplicación de penalidades civiles en sucontra.

En situaciones poco frecuentes en que se pro-duce un desperfecto importante del motor, elolor a quemado puede ser indicio de un fuerte yanormal sobrecalentamiento del convertidor ca-talítico. Si esto ocurre, detenga el vehículo,apague el motor y déjelo enfriar. Debe conse-guir de inmediato un servicio que incluya unapuesta a punto acorde con las especificacionesdel fabricante.

A fin de minimizar la posibilidad de deterioro delconvertidor catalítico:

• No apague el motor ni interrumpa la ignicióncuando la transmisión está en marcha y elvehículo en movimiento.

• No intente poner en marcha el motor empu-jando o remolcando su vehículo.

• No haga funcionar el motor en baja conalguno de los cables de bujía desconectadoso retirados, como cuando se realiza unaprueba de diagnóstico o en períodos prolon-gados durante condiciones de funciona-miento incorrecto o de velocidad en baja muybrusca.

Sistema de enfriamiento

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas pueden quemarsecon el coolant del motor (anticongelante)caliente o con el vapor del radiador. Siobserva u oye un silbido de vapor proce-dente del interior del bonete, no lo abrahasta que el radiador se haya enfriado.Nunca trate de abrir la tapa a presión delsistema de enfriamiento estando caliente elradiador.

Controles del coolant del motorRevise la protección del coolant del motor (an-ticongelante) cada 12 meses (antes de quecomiencen las heladas, en donde corres-ponda). Si el coolant (anticongelante) del motorestá sucio u oxidado en apariencia, se debevaciar el sistema, enjuagarlo y volver a llenarlocon nuevo coolant (anticongelante) del motor.Revise la parte delantera del condensador delaire acondicionado (si está equipado) para lim-piar insectos, hojas y demás desechos acumu-lados. Si está sucio, rocíe ligeramente agua conuna manguera de jardín verticalmente sobre lasuperficie del condensador del aire acondicio-nado (si está equipado) o la parte trasera delnúcleo del radiador.

Revise las mangas del sistema de enfriamientodel motor para ver si tienen la goma suave,están agrietadas, rasgadas o cortadas y reviseel ajuste de la conexión en la botella de recu-peración de coolant y el radiador. Inspeccionetodo el sistema en busca de fugas.

462

Page 466: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Con el motor a la temperatura normal de fun-cionamiento (pero no en marcha), y para com-probar que la tapa a presión del sistema deenfriamiento hace el vacío adecuado para se-llar, drene una cantidad pequeña de coolant delmotor (anticongelante) por el grifo de desagüedel radiador. El grifo de desagüe del radiadorestá situado en el tanque inferior del radiador.Si el tapón está sellado apropiadamente, elcoolant del motor (anticongelante) comenzará adrenar de la botella de expansión de coolant.NO RETIRE EL TAPÓN DE PRESIÓN DELCOOLANT CUANDO EL SISTEMA DE REFRI-GERACIÓN ESTÁ CALIENTE.

Sistema de enfriamiento – Vaciado,enjuagado y llenadoSi el coolant (anticongelante) del motor estásucio o contiene una cantidad considerable desedimento, limpie y enjuague con un limpiadordel sistema de enfriamiento de marca confiable.A continuación, enjuague a fondo para eliminartodos los depósitos y productos químicos. Eli-mine correctamente el coolant (anticongelante)del motor usado.

Consulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento.

Selección del coolantPara obtener más información, consulte "Líqui-dos, lubricantes y piezas originales" en "Mante-nimiento de su vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de coolants (anticongelantes)que no sean los que tengan la especifica-ción de Tecnología de aditivos híbridos(OAT) puede producir daños en el motor yuna disminución de la protección contra lacorrosión. El coolant del motor con tecno-logía de aditivos orgánicos (OAT) es dife-rente y no debe mezclarse con un coolantdel motor (anticongelante) con tecnologíade aditivos orgánicos híbridos (HOAT) nicon ningún coolant (anticongelante) quesea "compatible globalmente". Si se intro-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

duce un coolant (anticongelante) del motorno OAT en el sistema de enfriamiento enuna emergencia, un concesionario autori-zado deberá drenar, enjuagar y rellenarcon coolant OAT fresco (que se ajuste a lanorma MS-12106) el sistema de refrigera-ción lo antes posible.

• No use agua sola o coolant del motor(anticongelante) con base de alcohol. Noutilice inhibidores de óxido ni productosanticorrosivos adicionales, ya que puedenno ser compatibles con el coolant delmotor del radiador, en cuyo caso podríantaponarlo.

• Este vehículo no ha sido diseñado parautilizar coolant (anticongelante) del motora base de glicol propileno. No se reco-mienda usar un coolant (anticongelante)del motor con base de glicolpropileno.

463

Page 467: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Agregado de coolantSu vehículo ha sido fabricado con un coolantdel motor mejorado (coolant OAT que se ajustea la norma MS-12106) que permite intervalosde mantenimiento más extendidos. Este cool-ant (anticongelante) del motor puede usarsehasta diez años o 150,000 millas (240,000 km)antes de reemplazarlo. Para impedir que sereduzca este período extendido de manteni-miento, es importante que use siempre elmismo coolant del motor (coolant OAT que seajuste a la norma MS-12106) durante la vida útilde su vehículo.

Revise estas recomendaciones con respecto aluso del coolant (anticongelante) con tecnologíade aditivos orgánicos (OAT) que se ajuste a losrequisitos de la norma de materiales MS-12106de Chrysler. Cuando agregue coolant (anticon-gelante) del motor:

• Recomendamos que utilice coolant/anti-congelante MOPAR® con fórmula OAT (tec-nología de aditivos orgánicos) para 10 años/150,000 millas para cumplir con losrequisitos de la norma de materiales deChrysler MS-12106.

• Mezcle una solución mínima de 50% decoolant del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materialesMS-12106 de Chrysler y agua destilada. Sise prevén temperaturas inferiores a -34 °F(-37 °C), se recomienda usar concentracio-nes más altas (nunca superiores al 70%).

• Utilice solo agua de alta pureza, como ladestilada o desionizada, cuando mezcle lasolución de agua y coolant (anticongelante)del motor. El uso de un agua de calidadinferior reducirá la protección contra la corro-sión en el sistema de enfriamiento del motor.

Note que es responsabilidad del propietariomantener el nivel apropiado de protección con-tra el congelamiento, conforme a las tempera-turas que ocurran en la zona donde se opera elvehículo.

NOTA:

• Algunos vehículos requieren herramien-tas especiales para agregar el coolantapropiadamente. Si no rellena estos sis-

temas de manera correcta, puede produ-cir daños graves en el motor interno. Sinecesita agregar coolant al sistema, con-tacte a su concesionario autorizado local.

• No se recomienda la mezcla de diferentestipos de coolant (anticongelantes) paramotor , ya que puede provocar un dañoen el sistema de enfriamiento. Si se mez-cla coolant HOAT y OAT en una emergen-cia, solicite que un concesionario autori-zado drene, enjuague y rellene concoolant OAT (que se ajuste a la normaMS-12106) lo antes posible.

Sistema de enfriamiento Tapa a presiónLa tapa debe estar completamente apretadapara evitar la pérdida de coolant del motor(anticongelante) del motor y para asegurar queel coolant del motor (anticongelante) del motorregrese al radiador desde el tanque de expan-sion del coolant.

La tapa debe inspeccionarse y limpiarse siexiste acumulación de materias extrañas en lassuperficies de unión.

464

Page 468: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• Las palabras de advertencia "DO NOTOPEN HOT" (No abra si está caliente)grabadas sobre la tapa a presión del sis-tema de enfriamiento representan una me-dida de seguridad. Nunca agregue coolantdel motor (anticongelante) cuando el mo-tor esté recalentado. No afloje ni retirela tapa para enfriar un motor recalentado.El calor hace que la presión aumente en elsistema de enfriamiento. Para evitar que-maduras o lesiones, no retire la tapa apresión cuando el sistema está caliente obajo presión.

• No use una tapa a presión diferente que laespecificada para su vehículo. Podránproducirse lesiones personales o daños almotor.

Eliminación de coolant del motor usadoEl coolant (anticongelante) del motor a partir deglicoletileno es una sustancia regulada querequiere una eliminación apropiada. Revise conlas autoridades locales cuáles son las normasde eliminación que se aplican en su comunidad.Para evitar la ingestión por parte de animales oniños, no guarde el coolant del motor (anticon-gelante) del motor a partir de glicoletileno encontenedores abiertos ni permita que formecharcos en el suelo. Si lo ingiriera un niño o unamascota, busque asistencia de emergencia in-mediatamente. Limpie de inmediato todos losderrames en el suelo.

Verificación del nivel del coolant –Motores de 3.6L y de 5.7LCuando el motor está frío y APAGADO, el niveldel coolant del motor debe estar entre lasmarcas MIN y MAX de la varilla de medición.

Para verificar el nivel de coolant:

1. Abra el depósito de coolant.

2. Levante y extraiga la varilla de medición delcuello del depósito.

Apertura del depósito de coolant

465

Page 469: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Compruebe el nivel de coolant indicado enla varilla de medición.

El radiador normalmente permanece completa-mente lleno, de modo que no es necesarioquitar la tapa del radiador a menos que seapara verificar el punto de congelación del cool-ant (anticongelante) del motor o para reempla-zar el coolant (anticongelante) del motor. In-forme de esto a su asistente de servicio. Entanto la temperatura de funcionamiento delmotor sea satisfactoria, se debe revisar solouna vez al mes la botella de coolant.

Cuando, para mantener el nivel adecuado, senecesita agregar coolant (anticongelante) delmotor, éste se debe agregar en la botella decoolant. No llene en exceso.

Verificación del nivel del coolant –Motor de 6.4LEl nivel del coolant en la botella de coolantpresurizado debe estar entre el rango "MIN" y"MAX" de la botella cuando el motor está frío.

El radiador normalmente se mantiene total-mente lleno, por eso no es necesario quitar latapa a menos que sea necesario verificar elpunto de congelamiento del coolant o reempla-zar el coolant (anticongelante) del motor. In-forme de esto a su asistente de servicio. Entanto la temperatura de funcionamiento delmotor sea satisfactoria, se debe revisar solouna vez al mes la botella de coolant. Cuando,para mantener el nivel adecuado, se necesitaagregar coolant (anticongelante) del motor,éste se debe agregar en la botella de coolant.No llene en exceso.

Puntos que debe recordar

NOTA:Cuando el vehículo está parado después deconducir unas pocas millas (kilómetros), esposible que observe la salida de vapor por laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Es una condición que normalmente re-sulta de la humedad debido a la lluvia, lanieve o el alto porcentaje de humedad acu-mulado en el radiador, y que se evaporacuando se abre el termostato dejando queentre al radiador el coolant (anticongelante)caliente del motor.

Si cuando se examina el compartimiento delmotor no se observan liquidos del radiador o lasmangueras, es posible conducir el vehículo encondiciones de seguridad. El vapor pronto sedisipará.

• No llene en exceso el depósito de expansiónde coolant.

• Revise el punto de congelamiento del cool-ant en el radiador y el depósito de expansiónde coolant. Si ha de agregarse coolant (anti-

Varilla indicadora del depósito de coolant

466

Page 470: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

congelante) del motor, también debe prote-gerse el contenido del depósito de expansiónde coolant contra la congelación.

• Si se requiere agregar coolant (anticonge-lante) del motor con frecuencia, deberá pro-barse la presión del sistema de enfriamientopara ver si existe pérdida.

• Mantenga la concentración de coolant (anti-congelante) del motor OAT al 50%, comomínimo (conforme con la norma MS.12106),y agua destilada para lograr una adecuadaprotección contra la corrosión en su motor, elcual contiene componentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras del depó-sito de expansión de coolant no estén retor-cidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte frontal del radiador.Si su vehículo cuenta con aire acondicio-nado, mantenga limpia la parte delantera delcondensador.

• No cambie el termostato para el funciona-miento durante el verano o el invierno. Sies necesario reemplazarlo, instale SOLA-MENTE el tipo correcto de termostato. Otrosdiseños pueden dar como resultado un ren-dimiento insatisfactorio del coolant (anticon-gelante) del motor, un consumo de gasolina/kilometraje deficiente y un aumento de lasemisiones.

Sistema de frenos

¡ADVERTENCIA!

Conducir el vehículo con el freno aplicadopuede producir una falla de los frenos yprovocar una colisión. Si conduce con el pieapoyado sobre el pedal de freno, puedenproducirse temperaturas anormalmente al-tas en los frenos, un desgaste excesivo delos forros y el posible deterioro de los frenos.No tendría capacidad total de frenado enuna emergencia.

Verificación del nivel de líquido de frenosSe debe revisar el nivel de líquido en el cilindromaestro cuando se realicen servicios debajodel bonete o inmediatamente si la luz de adver-tencia del sistema de frenos indica falla delsistema.

El cilindro maestro de los frenos tiene un depó-sito de plástico transparente. En el lado externodel depósito, existe un punto MAX y un puntoMIN. El nivel de líquido debe mantenerse den-tro de esos dos puntos. No agregue líquido porencima de la marca MAX, porque puede fil-trarse a través del tapón.

En los frenos de disco se espera que el nivel delíquido descienda conforme se desgastan losforros de los frenos. Sin embargo, una caídainesperada en el nivel de líquido puede provo-car un liqueo, en cuyo caso, debe realizarseuna revisión del sistema.

Use solamente el líquido de frenos recomendadopor el fabricante. Para obtener más información,consulte "Líquidos, lubricantes y piezas origina-les" en "Mantenimiento de su vehículo".

467

Page 471: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• Use únicamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Para obtenermás información, consulte "Líquidos, lubri-cantes y piezas originales" en "Manteni-miento de su vehículo". Utilizar el tipoequivocado de líquido de frenos puededañar gravemente el sistema de frenosy/o perjudicar su rendimiento. El tipo apro-piado de líquido de frenos para suvehículo también está identificado en eldepósito del cilindro maestro del sistemade frenos original instalado en fábrica.

• Para evitar contaminación de materias ex-trañas o humedad, use únicamente líquidode frenos nuevo o líquido que haya estadoen un recipiente herméticamente cerrado.Mantenga la tapa del depósito del cilindromaestro bien cerrada en todo momento.En un recipiente abierto, el líquido defrenos absorbe la humedad del aire y enconsecuencia tiene un punto de ebullición

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

más bajo. Esto puede causar que hiervainesperadamente durante una frenadafuerte o prolongada, teniendo como resul-tado un fallo repentino de los frenos. Estopodría tener como resultado una colisión.

• El llenado en exceso del depósito de lí-quido de frenos puede provocar un de-rrame de líquido sobre las piezas calientesdel motor, ocasionando que se incendie ellíquido de frenos. El líquido de frenostambién puede dañar las superficies pin-tadas y de vinilo; deberán tomarse precau-ciones para evitar el contacto con esassuperficies.

• No permita que líquidos con base de pe-tróleo contaminen el líquido de frenos. Loscomponentes para sellado de los frenospodrían deteriorarse y así provocar falloparcial o total de los frenos. Esto podríatener como resultado una colisión.

Nivel de líquido del eje trasero y deleje conductor delantero 4x4Durante la realización del servicio normal, no serequiere revisar el nivel de líquido periódica-mente. Cuando se realice mantenimiento alvehículo por otras razones, las superficies ex-teriores del conjunto de eje deben ser inspec-cionadas. Si sospecha que existen filtracioneso fugas de aceite de engranaje, inspeccione elnivel de líquido. Para obtener más información,consulte "Líquidos, lubricantes y piezas origina-les" en "Mantenimiento de su vehículo". Estainspección se debe realizar con el vehículosituado sobre una superficie plana.

Para el eje del modelo 1500, el nivel de líquidodebe coincidir con la parte inferior del orificio dellenado (dentro de 6.4 mm (1/4 pulgadas) delborde del orificio) para el eje delantero FDU215HD y el eje trasero C235FE.

Para todos los ejes del modelo 2500/3500, elnivel de líquido debe estar en 6.4 mm ± 6.4 mm(1/4 pulgadas ± 1/4 pulgadas) por debajo delorificio de llenado en el delantero de 235 mm

468

Page 472: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

(9.25 pulgadas) y 19 mm ± 6.4 mm (3/4 pulga-das ± 1/4 pulgadas) en los ejes traseros de267 mm (10.5 pulgadas). El nivel de 292 mm(11.5 pulgadas) en el eje trasero debe estar en6.4 mm ± 6.4 mm (1/4 pulgadas ± 1/4 pulgadas)por debajo del orificio de llenado.

Drenado y llenadoConsulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento.

Selección de lubricantesPara obtener más información, consulte "Líqui-dos, lubricantes y piezas originales" en "Mante-nimiento de su vehículo".

NOTA:La presencia de agua en el lubricante paraengranajes puede generar corrosión y malfuncionamiento en los componentes del di-ferencial. El funcionamiento del vehículo enel agua, tal como puede ocurrir en serviciosfuera de pavimento, requerirá el drenaje y elllenado del eje para evitar el daño.

Diferenciales de desplazamiento limitado

Los ejes traseros del modelo 1500 están equi-pados con un diferencial de deslizamientolimitado que requiere la incorporación de 5 oz.(148 ml) de aditivo de deslizamiento limitadoMOPAR® al lubricante para engranajes. Paraobtener más información, consulte "Líquidos,lubricantes y piezas originales" en "Manteni-miento de su vehículo". El aditivo de desliza-miento limitado MOPAR® se debe agregar allubricante para engranajes cuando se realice elcambio de aceite a un eje equipado con undiferencial de deslizamiento limitado.

Los ejes del modelo 2500/3500 NO REQUIE-REN el agregado de ningún tipo de aditivo dedeslizamiento limitado (modificadores de fric-ción).

NOTA:Al rellenar un eje con un diferencial de desli-zamiento limitado (que requiere un aditivo dedeslizamiento limitado), el aditivo de desliza-miento limitado se debe agregar antes deagregar lubricante para engranajes para ga-rantizar el llenado apropiado del aditivo.

Caja de transferenciaDrenado y llenadoConsulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento.

Selección de lubricantesPara obtener más información, consulte "Líqui-dos, lubricantes y piezas originales" en "Mante-nimiento de su vehículo".

Revisión del nivel de líquidoEl nivel de líquido se puede controlar al quitar eltapón de llenado. El nivel de líquido debe estaren el borde inferior del orificio del tapón dellenado con el vehículo posicionado sobre unasuperficie plana.

Transmisión automáticaSelección del lubricanteEs importante utilizar el líquido de transmisiónapropiado para asegurar una vida útil y unrendimiento de la transmisión óptimos. Useúnicamente el líquido de transmisión especifi-cado por el fabricante. Consulte "Líquidos, lu-bricantes y piezas originales" en esta sección

469

Page 473: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

para conocer las especificaciones de líquidos.Es importante mantener el líquido de transmi-sión en el nivel correcto y utilizar el líquidorecomendado. No deben usarse solucionesquímicas en ninguna transmisión, solo debeutilizarse el lubricante aprobado.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de un líquido de transmisión distintodel recomendado de fábrica puede provocarel deterioro de la calidad de los cambios dela transmisión o un temblor en el convertidorde torque. Consulte "Líquidos, lubricantes ypiezas originales" en esta sección para co-nocer las especificaciones de líquidos.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda encarecidamente noutilizar ningún tipo de aditivo especial en latransmisión. El líquido de la transmisión auto-mática (ATF) es un producto tecnológico y surendimiento puede verse afectado si se le agre-gan otros aditivos. Por lo tanto, no agregueningún aditivo de líquido a la transmisión. La

única excepción a esta política es el uso detintes especiales para diagnosticar fugas delíquido. Evite el uso de selladores de transmi-sión, ya que pueden tener efectos adversossobre los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice soluciones químicas en la transmi-sión, ya que los productos químicos puedendañar los componentes de la transmisión.Tales daños no están cubiertos por la Garantíalimitada del vehículo nuevo.

Verificación del nivel de líquido –Transmisión de ocho velocidadesEl nivel de líquido está prefijado en la fábrica yno necesita ajustarse bajo condiciones de fun-cionamiento normal. Las revisiones del niveldel líquido rutinarias no son requeridas, por lotanto la transmisión no tiene varilla indicadora.Su concesionario autorizado puede verificar elnivel de líquido de su transmisión utilizandoherramientas de mantenimiento especiales.

Si advierte pérdida de líquido o mal funciona-miento de la transmisión, visite a su concesiona-rio autorizado de inmediato para que compruebeel nivel de líquido de la transmisión. Operar elvehículo con un nivel de líquido incorrecto puedecausar daños severos a la transmisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si ocurre un liqueo de la transmisión, visitesu concesionario autorizado inmediata-mente. La transmisión se puede dañar gra-vemente. Su concesionario autorizado tienelas herramientas apropiadas para ajustarexactamente el nivel de líquido.

Verificación del nivel de líquido –Transmisión de seis velocidadesEs mejor revisar el nivel de líquido mientras latransmisión está a temperatura normal de fun-cionamiento (de 170 a 180 °F / de 77 a 82 °C).Esto se produce después de conducir al menos15 millas (25 km). A la temperatura normal defuncionamiento, el líquido no puede soportarsecómodamente cuando se toca con la punta de

470

Page 474: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

los dedos. Puede leer la temperatura del cárterde la transmisión en la pantalla del EVIC (con-sulte "Centro de información electrónica delvehículo [EVIC]" para obtener más información).

Utilice el procedimiento siguiente para verificarel nivel de líquido de la transmisión apropiada-mente:

1. Controle la temperatura de la transmisión enel visor del EVIC, y opere el vehículo según seanecesario para alcanzar la temperatura normalde funcionamiento.

2. Parquee el vehículo sobre un terreno nive-lado.

3. Haga funcionar el motor velocidad en bajapor lo menos 60 segundos, y deje el motor enmarcha durante el resto de este procedimiento.

4. Aplique completamente el freno de parqueoy presione el pedal de freno.

5. Coloque momentáneamente la palanca decambios en cada posición de marcha (dejandotiempo para que la transmisión se acople porcompleto en cada posición), finalizando con latransmisión en PARQUEO.

6. Extraiga la varilla indicadora, límpiela y rein-trodúzcala hasta que quede asentada.

7. Vuelva a retirar la varilla indicadora y ob-serve el nivel de líquido por ambos lados. Lalectura del nivel de líquido solo es válida si seve una capa de aceite pareja en ambos ladosde la varilla indicadora. Observe que los orifi-cios de la varilla indicadora estarán llenos delíquido si el nivel real está a la misma altura osobre el orificio. En la varilla indicadora el niveldel líquido debe estar entre los orificios dereferencia HOT (superior) a la temperatura nor-mal de funcionamiento.Si el nivel de líquido esbajo, agregue líquido por el tubo de la varillaindicadora para llevarlo al nivel apropiado. Nollene en exceso. Utilice SOLO líquido reco-mendado (consulte "Líquidos, lubricantes y pie-zas originales" para ver las especificaciones dellíquido). Después de agregar una cantidad deaceite por el tubo de la varilla indicadora, es-pere un mínimo de dos minutos para que elaceite se vacíe totalmente en la transmisión,antes de volver a verificar el nivel de líquido.

NOTA:Si es necesario comprobar que la transmi-sión está por debajo de la temperatura defuncionamiento, el nivel de líquido debeestar entre los dos orificios de referencia(inferiores) COLD (frío) de la varilla indica-dora con el líquido de 60 a 70 °F / 16 a 21 °C.Solo utilice la región FRÍA de la varilla indi-cadora como una referencia al establecer elnivel de líquido después de un servicio de latransmisión o reemplazo del líquido. Vuelvaa comprobar el nivel de líquido y realice losajustes necesarios una vez que la transmi-sión alcanza la temperatura normal de fun-cionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si la temperatura del líquido es menor a 50 °F(10 °C), puede que no se registre en la varillaindicadora. No agregue el líquido hasta quela temperatura se encuentre lo suficiente-mente elevada como para producir una lecturaexacta. Corra el motor en ralentí, en PAR-QUEO para calentar el líquido.

471

Page 475: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

8. Revise si existen liqueos. Suelte el freno deparqueo.

NOTA:Para evitar que la tierra y el agua entren en latransmisión después de verificar o comple-tar el nivel de líquido, asegúrese de que latapa de la varilla indicadora esté correcta-mente asentada. Es normal que la tapa de lavarilla indicadora rebote ligeramente haciaatrás de la posición totalmente asentada, entanto y en cuanto su junta quede encajadaen el tubo de la varilla indicadora.

Cambios de líquido y filtro — Transmisiónde ocho velocidadesEn condiciones normales de funcionamiento,el líquido instalado en fábrica proporciona lubri-cación satisfactoria durante toda la vida delvehículo.

No se requieren cambios programados de lí-quido y de filtro. Sin embargo, cambie el líquidoy el filtro si el líquido se contamina (con agua,etc.) o si la transmisión se desmonta por cual-quier razón.

Cambios de líquido y filtro — Transmisiónde seis velocidadesConsulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento.

Además, cambie el líquido y los filtros si ellíquido se contamina (con agua, etc.) o si latransmisión se desmonta por cualquier razón.

Cuidado de la apariencia yprotección contra la corrosiónProtección de la carrocería y la pinturacontra la corrosiónLos requisitos de cuidado de la carrocería delvehículo varían conforme a las ubicacionesgeográficas y el uso. Los productos químicosque hacen transitables los caminos con nieve ohielo y aquellos que se rocían en árboles ysuperficies de carretera durante otras estacio-nes son altamente corrosivos para el metal desu vehículo. El estacionamiento al aire libre,que expone a su vehículo a los contaminantesdel aire, las superficies de carretera sobre lasque opera su vehículo, las condiciones climáti-

cas de extremo calor o frío u otras condicionesextremas afectarán negativamente la protec-ción de la pintura, los paneles tapizados metá-licos y el chasis inferior.

Las recomendaciones de mantenimiento a con-tinuación le permitirán obtener un beneficiomáximo de la resistencia a la corrosión aplicadaa su vehículo.

¿Qué causa la corrosión?La corrosión es resultado del deterioro o laeliminación de la pintura y de las cubiertasprotectoras de su vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, tierra y humedad delcamino.

• Impactos de piedras y grava.

• Insectos, savia vegetal y brea.

• Sal en el aire en zonas cercanas a la costamarítima.

• Contaminantes atmosféricos radiactivos e in-dustriales.

472

Page 476: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Lavado

• Lave su vehículo periódicamente. Siemprelave su vehículo a la sombra con el jabón delavado para automóviles MOPAR® o un ja-bón suave, y enjuague los paneles por com-pleto con agua limpia.

• Si se han acumulado insectos, alquitrán uotros depósitos similares en su vehículo, use elremovedor para insectos y alquitrán MOPAR®Super Kleen o un producto equivalente.

• Utilice una cera de limpieza de alta calidad,como la cera de limpieza de MOPAR® oequivalente, para extraer el polvo de la ca-rretera, las manchas y para proteger el aca-bado de la pintura. Tenga cuidado de nuncarayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos ypulidos en polvo que pueden reducir el brilloy acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice materiales de limpieza abrasivoso fuertes, como lana de acero o polvolimpiador, ya que puede rayar las superfi-cies metálicas y pintadas.

• El uso de lavadores eléctricos que supe-ren los 1,200 psi (8,274 kPa) puede dete-riorar o eliminar pintura y adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce el vehículo por caminos en am-bientes salinos o de mucho polvo, o porzonas costeras marítimas, lave con unamanguera abajo del chasis, por lo menosuna vez por mes.

• Es importante que los orificios de vaciadosituados en los bordes inferiores de las puer-tas, los paneles del balancín y el baúl semantengan limpios y abiertos.

• Si detecta cualquier melladura de piedras oraspaduras en la pintura, retóquelas de in-mediato. El costo de dichas reparaciones seconsidera responsabilidad del propietario.

• Si su vehículo se daña debido a una colisióno causa similar que destruya la pintura y lacubierta protectora, repare su vehículo loantes posible. El costo de dichas re-paraciones se considera responsabilidad delpropietario.

• Si transporta una carga especial, como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén perfectamente envasados y sellados.

• Si se conduce mucho por caminos de grava,considere el uso de faldones o cubrelodosdetrás de cada rueda.

• Utilice la pintura de retoque MOPAR® en lasrayas lo antes posible. Su concesionarioautorizado tiene pintura de retoque del colorde su vehículo.

473

Page 477: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cuidado de las ruedas y de las tapas

• Todas las ruedas y tapas, en especial lastapas de aluminio o cromadas, deben lim-piarse periódicamente con un jabón suave yagua para prevenir la corrosión.

• Para quitar el exceso de lodo y el polvoexcesivo de los frenos, recomendamos utili-zar limpiadores de ruedas MOPAR®.

NOTA:Si su vehículo está equipado con ruedascromadas de vapor negro, NO UTILICE lim-piadores de ruedas ni compuestos abrasi-vos o para pulido. Estos productos dañaránpermanentemente el acabado y dichos da-ños no están cubiertos por la garantía limi-tada del vehículo nuevo. UTILICE ÚNICA-MENTE JABÓN SUAVE Y AGUA CON UNPAÑO SUAVE. Si se utiliza con regularidad,esto es todo lo que se necesita para mante-ner el acabado.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice esponjas de raspar, lana de acero,cepillos de cerda o pulidores metálicos. Noutilice limpiadores de horno. Estos productospueden causar deterioro al acabado de pro-tección de la rueda. Evite el lavado automá-tico de automóviles que utiliza solucionesácidas y cepillos duros que pueden dañar elacabado de protección de las ruedas. Sola-mente el limpiador de ruedas MOPAR® oequivalente son recomendados.

Procedimiento de limpieza de telasresistentes a las manchas (si está equipado)Los asientos con telas resistentes a las man-chas se pueden limpiar de la siguiente manera:

• Elimine todo lo que sea posible las manchasempleando un paño limpio y seco.

• Haga lo propio con las manchas restantescon un paño limpio húmedo.

• En caso de haber manchas persistentes,aplique el limpiador MOPAR® Total Clean,o una solución jabonosa suave, a un pañohúmedo limpio y quite la mancha. Para eli-minar los restos de jabón, use un pañonuevo húmedo.

• En caso de manchas de grasa, aplique ellimpiador multiuso MOPAR® Multi-Purpose aun paño húmedo limpio y quite la mancha.Para eliminar los restos de jabón, use unpaño nuevo húmedo.

• No utilice ningún solvente agresivo ni nin-guna otra forma de protector en los produc-tos resistentes a las manchas.

Cuidado del interiorUtilice MOPAR® Total Clean para limpiar latapicería de tela y las alfombras.

Utilice MOPAR® Total Clean para limpiar latapicería de vinilo.

Se recomienda usar específicamente MOPAR®Total Clean para la tapicería de cuero.

474

Page 478: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

La mejor forma de preservar la tapicería decuero es limpiarla frecuentemente con un pañosuave húmedo. Las pequeñas partículas detierra pueden actuar como un abrasivo y dete-riorar la tapicería de cuero; deben eliminarsecon prontitud con un paño húmedo. Las man-chas rebeldes pueden limpiarse fácilmente conun paño suave y MOPAR® Total Clean. Debetener cuidado de no mojar la tapicería de cuerocon cualquier líquido. Tenga a bien no utilizarlustradores, aceites, líquidos de limpieza, sol-ventes, detergentes ni limpiadores con base deamoniaco para limpiar la tapicería de cuero. Nose requiere la aplicación de ningún acondicio-nador de cueros para mantener el buen estadooriginal.

¡ADVERTENCIA!

No utilice solventes volátiles para fines delimpieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y, si se emplean en lugares cerrados,pueden provocar problemas respiratorios.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice productos de limpieza con alcoholni a base de alcohol o acetona para limpiarlos asientos de cuero, porque se puedendañar.

Limpieza FocosSu vehículo está equipado con focos y lucesantiniebla de plástico, que son más ligeros ymenos susceptibles al daño por piedras que losfocos de vidrio.

El plástico no es tan resistente a las rayadurascomo el cristal, razón por la cual deben se-guirse diferentes procedimientos para limpiarlas lentes.

Para minimizar la posibilidad de rayar los lentesy como consecuencia reducir la potencia de laluz, evite frotar con un paño seco. Para eliminarla tierra del camino, lave con una soluciónjabonosa suave y luego enjuague.

No utilice componentes de limpieza abrasivos,solventes, lana de acero u otros materialesagresivos para limpiar los lentes.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal deberán lim-piarse periódicamente con limpiacristalesMOPAR® o cualquier producto comercial do-méstico de limpieza de cristales. Nunca utiliceun limpiador abrasivo. Tome precaucionescuando limpie el interior de la ventana traseraequipada con desempañadores eléctricos o laventana del cuarto trasero del lado derecho quetiene la antena de radio. No use raspadores niotros instrumentos cortantes que pueden rayarlos elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe el lim-piador sobre la toalla o el trapo que esté usando.No lo rocíe directamente sobre el espejo.

475

Page 479: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Limpieza de las lentes de plástico delgrupo de instrumentosLas lentes de la parte frontal de los instrumen-tos de este vehículo están moldeadas en plás-tico transparente. Cuando limpie las lentes,debe tener cuidado para evitar rayar el plástico.

1. Limpie con un trapo suave húmedo. Puedeusar una solución jabonosa suave, pero noutilice limpiadores abrasivos o con alto conte-nido de alcohol. Si utiliza jabón, limpie con untrapo limpio húmedo.

2. Seque con un paño suave.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo blanquee, tiña ni limpie los cinturones condisolventes químicos ni limpiadores abrasivos.Esos productos debilitarán la tela. El deterioroproducido por el sol también puede debilitarla tela.

Si las correas de los cinturones necesitan lim-pieza, utilice una solución jabonosa suave oagua templada. No desmonte los cinturones delvehículo para lavarlos. Seque con un paño suave.

Reemplace los cinturones de seguridad si es-tán deshilachados, desgastados o si las hebi-llas no funcionan correctamente.

Cuidado de la cubierta Tonneau suave deplegado triplePara limpiar y proteger la cubierta Tonneaude plegado triple de vinilo, utilice limpiadorpara capotas con costados blancos y viniloMOPAR® y acondicionador/protector para piely vinilo MOPAR®.

Spray de revestimiento de caja - si estáequipadoDurante el uso, se puede perder el brillo y ellustre del revestimiento de caja en spray por laoxidación, la suciedad de la carretera, el aca-rreo pesado y las manchas de agua dura. Elclima y la exposición a los rayos UV con eltiempo provocan la pérdida de intensidad, debrillo y de lustre.

Para ayudar a mantener el aspecto de surevestimiento de caja en spray, el fabricante lerecomienda lavar periódicamente la suciedadsuelta de la caja de su camión al menos dosveces por año y usar el acondicionador reves-

timiento de caja en spray MOPAR® disponibleen el concesionario autorizado local.

Para mantener el aspecto del revestimientode caja en spray siga estos pasos:

1. Lave la caja de su camión pickup con aguapara quitar la suciedad suelta y los desechos.

2. Mezcle jabón neutro o detergente y aguacon un trapo o cepillo suave.

3. Enjuague el revestimiento con agua.

4. Una vez seco, aplique una pequeña canti-dad de acondicionador revestimiento de cajaen spray MOPAR® en una toalla o esponja ydistribúyalo en toda la superficie del revesti-miento del camión.

¡ADVERTENCIA!

No utilice productos de protección a base desilicio para limpiar el revestimiento de lacaja. Los productos a base de silicio puedenser resbalosos, lo que puede producir lesio-nes personales.

476

Page 480: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Los revestimientos de caja en spray son resis-tentes a varios productos químicos (inclusogasolina, aceite, líquidos hidráulicos) por bre-ves períodos de tiempo. Si ocurre un derramesobre el revestimiento de caja en spray, enjua-gue el camión pickup lo antes posible paraevitar daños permanentes.

Reparación de revestimiento de caja enspray

Aunque que es extremadamente resistente, esposible que el revestimiento de caja en spray sedañe. Una situación habitual es cuando secarga una paleta pesada y se la arrastra a lolargo del piso de la caja. Si un clavo o una puntaafilada queda expuesto debajo del peso de lapaleta, es posible que se produzca una raya ouna grieta. Se requiere que se repare el metalque queda expuesto, si bien este tipo de repa-ración no está cubierta por la garantía devehículo nuevo. Para reparar una grieta o uncorte, siga las instrucciones del kit de repa-ración rápida MOPAR®.

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible fundido, usesiempre un fusible apropiado con el mismoamperaje que el fusible original. Nuncareemplace un fusible con otro fusible de unamperaje mayor. Nunca reemplace un fu-sible quemado con cables de metal nicualquier otro material. No utilizar los fusi-bles adecuados puede dar lugar a lesio-nes personales graves, incendios y/o da-ños en propiedad.

• Antes de reemplazar un fusible, asegú-rese de que la ignición esté apagada y deque todos los demás servicios estén des-activados o apagados.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el fusible de reemplazo vuelve a que-marse, consulte a un concesionario auto-rizado.

• Si se quema un fusible de proteccióngeneral para sistemas de seguridad (sis-tema de airbags, sistema de frenos), sis-temas de la unidad de potencia (sistemadel motor, sistema de caja de cambios) oel sistema de dirección, póngase en con-tacto con un concesionario autorizado.

477

Page 481: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CENTRO DE DISTRIBUCIÓN DETENSIÓNEl Centro de distribución de tensión está si-tuado en el compartimiento del motor cercade la batería. Este centro contiene fusiblesde cartucho, microfusibles, relés, y disyuntores

de circuito. La descripción de cada fusible ycomponente puede estar estampada en la tapainterior, de lo contrario, el número de cavidadde cada fusible está estampado en la tapainterior que corresponde al cuadro siguiente.

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F01 80 amperios rojo Módulo del Control del ventilador del radiador – si está equipado

F03 60 amperios amarillo Ventilador del radiador – si está equipado

F05 40 amperios verde Compresor para la Suspensión neumática – si está equipado

F06 40 amperios verde Frenos antibloqueo/Bomba de control de estabilidad electrónico

F07 40 amperios verde Solenoide de arranque

F08 40 amperios verde(gasolina y diesel

Cummins) 20 amperiosamarillo (diesel 1500 LD)

Emisiones de diesel – si está equipado

Emplazamiento del Centro dedistribución de tensión

478

Page 482: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F09 40 amperios verde(gasolina y diesel

Cummins) 30 amperiosrosa (diesel 1500 LD)

Calefactor de combustible diésel – Si está equipado

F10 40 amperios verde Controlador de la carrocería/Iluminación exterior N° 2

F10 50 amperios rojo Controlador de la carrocería/Iluminación Exterior N° 2 – si estáequipado con Stop/Start (Arranque/Detención)

F11 30 amperios rosa Módulo integrado del freno de tráiler - si está equipado

F12 40 amperios verde Controlador de la carrocería N° 3/Luces del Interior

F13 40 amperios verde Motor del blower

F14 40 amperios verde Controlador de la carrocería N° 4/Seguros automáticos

F15 30 amperios rosa Lado derecho del freno de parqueo eléctrico – si está equipado

F19 30 amperios rosa SCR – si está equipado

F20 30 amperios rosa Módulo de puerta del pasajero

F21 30 amperios rosa Módulo de control del tren de potencia

F22 20 amperios amarillo Módulo de control del motor

F23 30 amperios rosa Controlador de la carrocería N° 1

F24 30 amperios rosa Módulo de puerta del conductor

479

Page 483: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F25 30 amperios rosa Velocidad baja de limpiaparabrisas delanteros

F25 30 amperios rosa Velocidad alta de limpiaparabrisas delanteros

F26 30 amperios rosa Frenos antibloqueo/Módulo de control de estabilidad/Válvulas

F28 20 amperios amarillo Luces de reversa del enganche de tráiler – si está equipado

F29 20 amperios amarillo Luces de parqueo del enganche de tráiler – si está equipado

F30 30 amperios rosa Receptáculo del enganche de remolque

F32 30 amperios rosa Módulo de control del tren de potencia– si está equipado

F33 20 amperios amarillo Calefactor del combustible diesel Cummins #1(si está equipado) / Blower trasero (si está equipado)

F34 30 amperios rosa Módulo de la interfaz del sistema del vehículo N° 2 –si está equipado

F35 30 amperios rosa Sunroof – Si está equipado

F36 30 amperios rosa Desempañador trasero– si está equipado

F37 30 amperios rosa Calefactor del combustible diesel Cummins #2 (si está equipado)

F38 30 amperios rosa Inversor eléctrico de 115V CA – si está equipado

F39 30 amperios rosa Módulo de la interfaz del sistema del vehículo N° 1 – si estáequipado

F41 10 amperios rojo Obturador de rejilla activo

480

Page 484: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F42 20 amperios amarillo Bocina

F43 10 amperios rojo Quitanieve (izquierdo) – si está equipado

F44 10 amperios rojo Puerto de diagnóstico

F46 10 amperios rojo Monitor de presión de las gomas

F47 10 amperios rojo Quitanieve (derecho) – si está equipado

F49 10 amperios rojo Grupo del panel de instrumentos

F50 20 amperios amarillo Módulo de control de la suspensión neumática – si está equipado

F51 10 amperios rojo Módulo del nodo de ignición/Ignición sin llave

F52 5 amperios, color canela Sensor de la batería

F53 20 amperios amarillo Remolque de tráiler – Luces de freno/viraje izquierdo

F54 20 amperios amarillo Pedales regulables

F55 20 amperios amarillo Radio E38 – si está equipado

F56 15 amperios azul Contenido adicional de diesel – si está equipado

F57 20 amperios amarillo Transmisión

F58 20 amperios amarillo(motor de gasolina) /25 amperios natural

(motor diesel Cummins)

Bomba de enfriamiento del motor

481

Page 485: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F60 15 amperios azul Luz de debajo del bonete

F61 20 amperios amarillo Unidad tomacorriente – si está equipado

F62 10 amperios rojo Cloche del aire acondicionado

F63 20 amperios amarillo Bobinas de ignición (gasolina), calefactor de urea(diesel Cummins)

F64 25 amperios natural Inyectores de combustible/Tren de potencia

F65 10 amperios rojo Interfaz USB

F66 10 amperios rojo Sunroof/Switches de la ventana del pasajero/Sensor de lluvia

F67 10 amperios rojo Módulo de CD/DVD/Bluetooth y manos libres – si está equipado

F69 15 amperios azul Mod SCR 12V (diesel Cummins) (si está equipado)

F70 30 amperios verde Motor de bomba de combustible

F71 25 amperios natural Amplificador

F72 10 amperios rojo Módulos del estabilizador de voltaje – si está equipado

F74 20 amperios amarillo(motor de gasolina y

diesel 1500 LD) / 10 ampe-rios rojo (motor diesel

Cummins)

Bomba de vacío del freno gasolina/diésel – si está equipado

482

Page 486: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F75 10 amperios rojo Activador de coolant para la válvula de temperatura

F76 10 amperios rojo Frenos antibloqueo/Control de estabilidad electrónico

F77 10 amperios rojo Módulo de control del tren de potencia/ Módulo de desconexióndel eje delantero

F78 10 amperios rojo Módulo de control del motor/Dirección asistida eléctrica

F79 15 amperios azul Luces del espacio libre

F80 10 amperios rojo Dispositivo de apertura de puerta del garaje universal/Brújula

F81 20 amperios amarillo Luces de freno/viraje derecho del remolque de tráiler

F82 10 amperios rojo Módulo de control de la columna de dirección/Cruise Control

F84 15 amperios azul Banco de switches/Grupo de instrumentos

F85 10 amperios rojo Módulo de los airbag

F86 10 amperios rojo Módulo de los airbag

F87 10 amperios rojo Suspensión neumática (si está equipado) / Remolque detráiler / Módulo de control de la columna de dirección

F88 15 amperios azul Grupo del panel de instrumentos

F90/F91 20 amperios amarillo Enchufe de tensión (asientos traseros) seleccionablepor el cliente

483

Page 487: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F93 20 amperios amarillo Encendedor de cigarrillos

F94 10 amperios rojo Módulo de caja de transferencia/transmisión

F95 10 amperios rojo Cámara trasera/Asistencia para parqueo

F96 10 amperios rojo Switch del calefactor del asiento trasero

F97 25 amperios natural Calefactor del asiento trasero y volante térmico –si está equipado

F98 25 amperios natural Asientos delanteros con calefacción – si está equipado

F99 10 amperios rojo Control de climatización

F101 15 amperios azul Espejo de electrocromático/Luces altas – si está equipado

F104 20 amperios amarillo Tomas de corriente (Panel de instrumentos/Consola Central)

484

Page 488: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando instale la tapa del centro de distri-bución de tensión, es importante quese asegure de que la tapa esté colocadacorrectamente y bloqueada completamente.No hacerlo puede permitir que entre aguaen el IPM y tener como resultado un posiblefallo en el sistema eléctrico.

• Al reemplazar un fusible fundido, es impor-tante utilizar solo un fusible que tenga lacalificación correcta de intensidad en am-perios. El uso de un fusible con una califi-cación diferente a la indicada puede tenercomo resultado una sobrecarga peligrosadel sistema eléctrico. Si un fusible correc-tamente calificado continúa fallando, in-dica que existe un problema en el circuitoque debe ser corregido.

GUARDAR EL VEHÍCULOSi debe dejar el vehículo inactivo durante másde 21 días, le recomendamos que tome lassiguientes medidas para proteger la batería:

• Desconecte el cable negativo de la batería.

• Cuando guarde su vehículo o lo mantengafuera de servicio (por ejemplo, durante lasvacaciones) por un período de dos semanaso más, haga funcionar en baja el sistema deaire acondicionado durante unos cinco minu-tos, con el ajuste de aire fresco y blower aalta velocidad. De ese modo se asegurará lalubricación adecuada del sistema para mini-mizar la posibilidad de un deterioro en elcompresor cuando el sistema vuelva a po-nerse en marcha.

BOMBILLAS DE REPUESTOTodas las bombillas interiores tienen base debronce o vidrio. Las bombillas con base dealuminio no están aprobadas.

Luces interiores

Número debombilla

Luces de consoladel techo TS 212–9

Luz de techo 7679

Para switch iluminados, consulte a suconcesionario autorizado para obtenerinstrucciones de reemplazo.

485

Page 489: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Luces exteriores

Número debombilla

Faro cuádruplebásico – Luz baja H11

Faro cuádruplebásico – Luz alta 9005

Luz direccionaldelantera (farocuádruple básico)

3157NA

Faro proyectorpremium Bi haló-geno - Luz baja

HIR2

Faro proyectorpremium Bi haló-geno - Luz alta

9005

Luz direccionaldelantera (faropremium)

LED (mantenimientoen concesionario

autorizado)

Número debombilla

Faro antiniebla(forma horizontal) 9145

Faro antiniebla(forma vertical) 9006

Luz de freno centralelevada (CHMSL) 921

Luz de la cargatrasera 921

Luz de freno centralelevada (CHMSL) deLED/Luz de carga

LED (mantenimientoen concesionario

autorizado)

Luces de posicióndel techo de lacabina

194NA

Luz trasera básica,direccional y defreno

3157K

Número debombilla

Luz traserapremium, direccio-nal y de freno

LED (mantenimientoen concesionario

autorizado)

Luz de reversapremium T20

Barra trasera deluz de posición 194

Luces de posiciónlaterales (ruedastraseras dobles)

194

Luz de reversa 921

Luz de tabillatrasera 194

486

Page 490: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

REEMPLAZO DE LABOMBILLANOTA:Se puede producir el empañamiento dellente en determinadas condiciones atmosfé-ricas. Normalmente se despejará a medidaque las condiciones atmosféricas cambianpara permitir que la condensación vuelva aconvertirse en vapor. Encender las lucesnormalmente acelerará el proceso.

Base Quad / Premium Bi-Halogen:faros de luces bajas, faros de lucesaltas, parqueo y direccionalesdelanteras (si está equipado)1. Abra el bonete.

2. Desconecte y aísle el cable negativo de labatería.

3. Extraiga los cuatro sujetadores a presión deplástico que sujetan el sello superior del ra-diador a la rejilla de soporte y ambas salientesdel guardabarros.

4. Quite los dos remaches a presión de plás-tico que sujetan el sello superior del radiador alradiador.

5. Quite el sello superior del radiador delvehículo.

6. Quite los dos tornillos que fijan el conjuntodel faro.

7. Acceda al alojamiento de la rueda delanteraadelante de la rueda delantera, quite el sujeta-dor y levante la tapa por encima del orificio deacceso hacia adelante del zócalo del guarda-barros de la rueda. El acceso a la parte traseradel se alcanza a través de este orificio.

8. Acceda a través de este orificio del guarda-barros del alojamiento de la rueda y levante elbloqueo deslizante lo suficiente como para des-engancharlo del pasador de cierre situado en laparte trasera del alojamiento del faro delantero.

Ubicación de los tornillos de fijación delconjunto del faro

Bloqueo deslizante

487

Page 491: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

9. Extraiga el conjunto del faro. Tome el bordeexterior del faro y hale firmemente para desaco-plar el perno esférico de la arandela de plástico.

10. Desconecte los conectores del mazo decables del portafoco.

11. Reemplace las bombillas según sea nece-sario.

¡PRECAUCIÓN!

• No contamine el cristal de la bombillatocándola con sus dedos o permitiendoque entre en contacto con otras superfi-cies grasientas. Esto tendrá como conse-cuencia la reducción de la vida útil de labombilla.

• Siempre utilice el tamaño y tipo correctosde bombillas de reemplazo. Un tamaño otipo inexacto de bombilla puede recalentary causar deterioro a la lámpara, al porta-lámparas o al cableado de lámpara.

NOTA:Hay cubiertas de acceso sobre ambos orifi-cios de acceso para la bombilla en el aloja-miento del faro cuádruple delantero (si estáequipado). Estas cubiertas SE DEBEN vol-ver a colocar después de haber remplazadola bombilla.

Faros antiniebla (si está equipado)1. Acceda por debajo y por atrás de la defensadelantera a la parte trasera del alojamientodelantero de los faros antiniebla.

2. Desconecte la bombilla el conector del mazode cables de los faros antiniebla.

3. Gire la bombilla hacia la izquierda ¼ devuelta para desbloquearlo del alojamiento.

4. Hale la bombilla para retirarlo del alojamiento.

¡PRECAUCIÓN!

No contamine el cristal de la bombilla tocán-dola con sus dedos o permitiendo que entreen contacto con otras superficies grasientas.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

Esto tendrá como consecuencia la reducciónde la vida útil de la bombilla.

Faros traseros, de freno, de reversae indicador de dirección1. Quite los dos tornillos que pasan por la placametálica de la caja.

Ubicación de los tornillos de la luz trasera

488

Page 492: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Hale hacia atrás el lado exterior del faro losuficiente como para desenganchar los dosreceptáculos del lado exterior del alojamientodel faro de los dos sujetadores de plásticoubicados en el panel exterior de la caja.

3. Desconecte los conectores del mazo decables del portafoco.

4. Gire el portafoco 1/4 de vuelta hacia laizquierda para desbloquear del alojamiento.

5. Hale la bombilla para retirarlo del portafoco.

¡PRECAUCIÓN!

No contamine el cristal de la bombilla tocán-dola con sus dedos o permitiendo que entreen contacto con otras superficies grasientas.Esto tendrá como consecuencia la reducciónde la vida útil de la bombilla.

6. Invierta el procedimiento para instalar labombilla y el alojamiento.

Luz del freno central montada enalto (CHMSL) con luz de carga1. Quite los dos tornillos que sujetan el aloja-miento/las lentes a la carrocería, como semuestra.

Extracción de la luz traseraUbicación de los tornillos de instalación

de la CHMSL

489

Page 493: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

2. Separe el conector que sostiene el aloja-miento y el mazo de cables a la carrocería.

3. Gire el portafoco deseado 1/4 de vuelta yretírelo del alojamiento.

4. Hale la bombilla deseada del portafoco.

¡PRECAUCIÓN!

No contamine el cristal de la bombilla tocán-dola con sus dedos o permitiendo que entreen contacto con otras superficies grasientas.Esto tendrá como consecuencia la reducciónde la vida útil de la bombilla.

• Focos externos: luces de carga• Foco interno: luz del freno central montada

en alto

5. Invierta el procedimiento para instalar lasbombillas y los alojamientos.

Luces de despeje superiores de lacabina (si está equipado)1. Quite los dos tornillos de la parte superior dela bombilla.

2. Gire el portafoco 1/4 de vuelta y retírelo delconjunto de la lámpara.

Ubicación del conector de la CHMSL

Bombilla y portafoco de la CHMSL

Remoción del tornillo trasero de la luz dedespeje

490

Page 494: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

3. Extraiga la bombilla y reemplácela.

Barra trasera de luz de posición(Ruedas traseras dobles) —si está equipado1. Afloje los dos tornillos y el alojamiento paratener acceso a los portalámparas.

2. Gire el portafoco 1/4 de vuelta hacia laizquierda para acceder a la bombilla.

3. Hale la bombilla para retirarlo del portafoco.

4. Invierta el procedimiento para instalar lasbombillas y los alojamientos.

Luces de posición laterales (ruedastraseras dobles) — si está equipado

1. Presione hacia atrás el conjunto de la lám-para lateral de posición.

2. Hale todo el conjunto del guardabarros.

3. Gire el portafoco 1/4 de vuelta hacia laizquierda y retírelo del conjunto para acceder ala bombilla.

4. Hale la bombilla para retirarla del portafoco.

5. Invierta el procedimiento para instalar lasbombillas y los alojamientos.

Desmontaje del portafoco de la luz de despeje

Remoción de la bombilla del portafoco

Ubicación de los tornillos

Ubicación de las luces de posición laterales

491

Page 495: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

CAPACIDADES DE LÍQUIDO

EE. UU. Sistema métrico

Combustible (aproximado)

Modelos 1500 Cabina simple/Crew Quad Cab 26 galones 98 litros

Modelos 1500 Cabina simple/Crew Quad Cab (opcional) 32 galones 121 litros

Modelos 2500/3500 plataforma corta 34 galones 129 litros

Modelos 2500/3500 plataforma larga 35 galones 132 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de 3.6L (Le recomendamos que utilice aceite de motor SAE 5W-20 certificadopor API) 6 cuartos de galón 5.6 litros

Motores de 5.7L (le recomendamos que utilice aceite de motor SAE 5W-20 certificadopor API) 7 cuartos de galón 6.6 litros

Motor de 5.7L (le recomendamos que utilice aceite de motor SAE 5W-30, certificadopor API), para camionetas 2500/3500 que operan con una clasificación de peso brutocombinado mayor de 14,000 lb (6,350 kg).

7 cuartos de galón 6.6 litros

Motores de 6.4L (le recomendamos que utilice aceite de motor SAE 0W-40 que cumplacon los requisitos de la norma de materiales MS-12633 de Chrysler para uso en todaslas temperaturas de funcionamiento).

7 cuartos de galón 6.6 litros

492

Page 496: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

EE. UU. Sistema métrico

Sistema de enfriamiento

Motor de 3.6L (le recomendamos que utilice anticongelante/coolant MOPAR® confórmula para 10 años/150,000 millas que cumpla con los requisitos de la norma demateriales MS-12106 de Chrysler).

14 cuartos 13 litros

Motor de 5.7L - Modelos 1500 (le recomendamos que utilice anticongelante/coolantMOPAR® con fórmula para 10 años/150,000 millas que cumpla con los requisitos dela norma de materiales MS-12106 de Chrysler).

16 cuartos de galón 15 litros

Motor de 5.7L - Modelos 2500/3500 (le recomendamos que utilice anticongelante/coolant MOPAR® con fórmula para 10 años/150,000 millas que cumpla con losrequisitos de la norma de materiales MS-12106 de Chrysler).

18.7 cuartos 17.7 litros

Motor de 5.7L - Modelos 2500/3500 para trabajo pesado (le recomendamos que utiliceanticongelante/coolant MOPAR® con fórmula para 10 años/150,000 millas que cumplacon los requisitos de la norma de materiales MS-12106 de Chrysler).

19.2 cuartos 18.2 litros

Motor de 6.4 litros (anticongelante/coolant del motor MOPAR® con fórmula para10 años/150,000 millas que cumpla con los requisitos de la norma de materialesMS-12106 de Chrysler.

18.7 cuartos 17.7 litros

493

Page 497: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES

Motor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Coolant del motor Recomendamos que utilice coolant/anticongelante MOPAR®, fórmula 10 años/150,000 millas OAT(Tecnología de aditivo orgánico).

Aceite del motor – 5.7 Le recomendamos que utilice aceite del motor SAE 5W-20 certificado por API que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales de Chrysler MS-6395, como MOPAR, Pennzoil® y Shell Helix®.Consulte en la tapa de la boca de llenado de aceite del motor para informarse del grado SAEcorrecto.

Aceite del motor - Motor de 5.7L para camiones2500/3500 que operan bajo la clasificaciónde peso bruto combinado mayor a 14,000 lbs(6,350 kg).

Le recomendamos que utilice aceite de motor SAE 5W-30 certificado por API, que cumpla con losrequisitos de la norma de materiales MS-6395 de Chrysler, como MOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix®o su equivalente. Consulte en la tapa de la boca de llenado de aceite del motor para informarse delgrado SAE correcto.

Aceite del motor – 6.4L Para mejor rendimiento y máxima protección en todos los tipos de condiciones de funcionamiento, elfabricante únicamente recomienda aceites para motor totalmente sintéticos que cumplan con lascategorías de SN del Instituto Norteamericano del Petróleo (API). El fabricante recomienda el uso deaceite de motor 0W-40 Pennzoil Ultra™ o su equivalente MOPAR® que cumpla con los requisitos de lanorma de materiales MS-12633 de Chrysler para uso en todas las temperaturas de funcionamiento.

494

Page 498: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Filtro del aceite del motor Recomendamos que utilice filtros del aceite del motor MOPAR®.

Bujías – Motor de 3.6L Le recomendamos que utilice bujías MOPAR® (0.043 pulg. [1.1 mm] de holgura)

Bujías – Motor de 5.7L Le recomendamos que utilice bujías MOPAR® (0.043 pulg. [1.1 mm] de holgura)

Bujías – Motor de 6.4L Le recomendamos que utilice bujías MOPAR® (0.043 pulg. [1.1 mm] de holgura)

Selección de combustible – Motor 3.6L 87 Octanos

Selección de combustible – Motores de 5.7L Octanaje de 87 aceptable – Octanaje de 89 recomendable

Selección de combustible – Motores de 6.4L 87 Octanos

Chasís

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática - Automática de ochovelocidades

Use únicamente líquido para transmisión automática MOPAR® ZF 8&9 Speed ATF™ o equivalente.No utilizar el líquido correcto puede afectar el funcionamiento o el rendimiento de la transmisión.

Transmisión automática - Automática de seisvelocidades con motor de gasolina (para elmotor diesel consulte el suplemento de diesel)

Le recomendamos que utilice únicamente líquido de la transmisión automática ATF+4®.No utilizar el líquido ATF+4® puede afectar el funcionamiento o el rendimiento de la transmisión.Le recomendamos que utilice líquido MOPAR® ATF+4®.

495

Page 499: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Caja de transferencia Le recomendamos que utilice líquido de la caja de transferencia MOPAR® BW44-44.

Eje delantero - Modelos 1500 con tracción enlas cuatro ruedas

Le recomendamos que utilice lubricante sintético para ejes MOPAR® GL-5 SAE 75W-85.

Eje Trasero – Modelos 1500 Le recomendamos que utilice lubricante sintético de engranajes MOPAR® SAE 75W-140(MS-8985). Los ejes traseros de deslizamiento limitado requieren la adición de 5 oz. (148 ml)de aditivo de deslizamiento limitado MOPAR® (MS-10111).

Eje trasero y delantero - Modelos 2500/3500 Le recomendamos que utilice GL-5 SAE 75W-90 sintético. Los ejes traseros de deslizamientolimitado de 10.5/11.5 pulgadas no requieren aditivo de deslizamiento limitado.

Cilindro maestro de los frenos Recomendamos que utilice MOPAR® DOT 3. Si no es posible conseguir líquido de frenos DOT 3,entonces DOT 4 es aceptable.

Depósito de la dirección asistida –Modelos 2500/3500

Le recomendamos que utilice líquido para dirección asistida MOPAR® +4 o líquido de la transmisiónautomática MOPAR® ATF+4®.

496

Page 500: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

8PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .498• Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500

497

Page 501: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

PROGRAMA DEMANTENIMIENTOSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite automático. Elsistema indicador de cambio de aceite le recor-dará que es hora de llevar su vehículo para quele realicen el mantenimiento programado.

Basado en condiciones de funcionamiento delmotor, el mensaje del indicador de cambio deaceite se iluminará. Esto significa que se ledebe realizar mantenimiento a su vehículo.Condiciones de funcionamiento como viajescortos frecuentes, remolque de tráiler, tempera-turas ambientales extremadamente altas obajas y el uso de combustible E85 influirán en elmomento en que aparezca el mensaje "OilChange Required" (Se requiere cambio deaceite). Las condiciones de funcionamientoseveras pueden provocar que el mensaje de

cambio de aceite se ilumine tan solo a las3,500 millas (5,600 km) desde el último reinicio.Haga realizar el servicio de su vehículo cuantoantes, dentro de las próximas 500 millas(805 km).

Su concesionario autorizado reiniciará el men-saje indicador de cambio de aceite una vezcompletado el cambio de aceite programado. Sise realiza un cambio de aceite programado enun lugar distinto a su concesionario autorizado,el mensaje se puede restablecer consultandolos pasos descritos en "Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)/Se requierecambio de aceite" en "Descripción de las fun-ciones del panel de instrumentos" para obtenermás información.

NOTA:

Solo modelos 1500• Bajo ninguna circunstancia los intervalos

de cambio de aceite deben exceder de10,000 millas (16,000 km) o doce meses encamionetas 1500, lo que ocurra primero.

Modelos 2500 – 3500

• Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder de8,000 millas (13,000 km) o doce mesesen camionetas 2500 - 3500, lo que ocurraprimero.

Servicio severo - Todos los modelos

• Cambie el aceite del motor a las 4,000 mi-llas (6,500 km) si el vehículo se opera encondiciones polvorientas y fuera de pavi-mento. Este tipo de uso del vehículo seconsidera de servicio severo

498

Page 502: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Una vez al mes o antes de un viaje largo:

• Verifique el nivel de aceite del motor

• Compruebe el nivel de líquido del lava-parabrisas

• Revise la presión de las gomas e inspec-cione para determinar desgaste o deterioroinusual. Gire las gomas a la primera señal dedesgaste irregular, incluso si ocurre antes deque se encienda el sistema indicador deaceite.

• Verifique los niveles de líquido del depósitodel coolant, del cilindro maestro de los fre-nos, de la dirección asistida (únicamentemodelos 2500/3500) y de la transmisiónautomática (únicamente seis velocidades),según sea necesario.

• Verifique la función de todas las luces inte-riores y exteriores

Mantenimiento requerido

Consulte los programas de mantenimiento enlas siguientes páginas para informarse sobre elmantenimiento necesario.

En cada intervalo de cambio de aceite,como se especifica en el sistema

indicador de cambio de aceite:

• Cambie el aceite y el filtro de aceite.

• Gire las gomas. Hágalo en el primersigno de desgaste irregular, incluso siocurre antes de que se active el sis-tema indicador de cambio de aceite.

• Inspeccione la batería, limpie y aprietelos terminales según sea necesario.

• Inspeccione el líquido de la transmisiónautomática si está equipado con varillaindicadora.

En cada intervalo de cambio de aceite,como se especifica en el sistema

indicador de cambio de aceite:

• Inspeccione los pads de los frenos, laszapatas, los rotores, los tambores, lasmangueras y el freno de parqueo.

• Inspeccione la protección y las man-gueras del sistema de enfriamiento delmotor.

• Inspeccione el sistema de escape.

• Inspeccione el filtro del purificador deaire del motor si se utiliza en condicio-nes polvorientas o fuera de pavimento.

• Lubrique el acoplamiento delanterodel eje de transmisión (únicamentemodelos 4x4 2500/3500).

499

Page 503: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Tabla de mantenimiento

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15O kilómetros:

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Inspecciones adicionalesInspeccione las juntas CV/universales. X X X X XInspeccione la suspensión delantera, losterminales del piñón y reemplácelos sifuese necesario.

X X X X X X X

Revise las superficies del eje delantero ytrasero. Si se sospecha que existe una fugadel aceite de transmisión, inspeccione elnivel de líquido. Si utiliza su vehículo comocoche de policía, taxi, flota, fuera de pavi-mento o arrastre frecuente de tráiler cambieel líquido del eje delantero y trasero.

X X X X X X X

500

Page 504: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15O kilómetros:

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Inspeccione los revestimientos del freno yreemplácelos si fuese necesario. X X X X X X X

Ajuste el freno de parqueo según seanecesario. X X X X X X X

Inspeccione el líquido de la caja detransferencia. X X X

Mantenimiento adicionalReemplace el filtro de aire del motor. X X X X XReemplace las bujías (motor de 3.6 L).** XReemplace las bujías (motor de 5.7 L).** XReemplace las bujías (motor de 6.4L).** X

501

Page 505: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15O kilómetros:

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Enjuague y reemplace el coolant del motora los 10 años, o bien, a las 150,000 millas(240,000 km), lo que ocurra primero.

X X

Cambie el líquido y el filtro de la transmisiónautomática (únicamente automática de seisvelocidades), si el vehículo es utilizadopara servicio de policía, taxi, flotilla o pararemolque frecuente de un tráiler.

X

Cambie el líquido y el filtro de la transmisiónautomática (únicamente automática de seisvelocidades).

X

502

Page 506: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15O kilómetros:

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Inspeccione el líquido de la caja detransferencia y cámbielo en cualquiera delas siguientes situaciones: coche de policía,taxi, flota o arrastre frecuente de tráiler.

X

Cambie el líquido de la caja de transferencia. XRevise y reemplace la válvula de PCV,si fuese necesario. X

** El intervalo del cambio de bujías se basa soloen el millaje, no se aplican intervalos anuales.

503

Page 507: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

• Puede sufrir lesiones graves si trabaja eno cerca de un vehículo a motor. Haga soloel trabajo de servicio para el cual cuentecon los conocimientos y equipos apropia-dos. Si tiene alguna duda sobre su capa-cidad para realizar un mantenimiento/servicio, lleve su vehículo a un mecánicocompetente.

• De no inspeccionar apropiadamente y man-tener su vehículo, podría sufrir desperfectosalgún componente y afectar la maniobrabi-lidad y el rendimiento del vehículo. Estopodría causar un accidente.

504

Page 508: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

9EN CASO DE NECESITAR ASISTENCIAAL CLIENTE

• SUGERENCIAS PARA OBTENER SERVICIO PARA SUVEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507• Prepárese para la cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507• Prepare una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507• Sea razonable en cuanto a sus pedidos . . . . . . . . . . . . . .507

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507• Centro de atención al cliente Chrysler Group LLC . . . . . . . .508• Centro de atención al cliente de Chrysler Canada Inc. . . . . . .508• Contacto en México: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508• Asistencia al cliente para personas con defectos de

audición o habla (TDD/TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508• Contrato de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508

• INFORMACIÓN DE GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509• PIEZAS MOPAR® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509• INFORMAR DEFECTOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . .509

• En los 50 estados de los Estados Unidos y enWashington D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509

• En Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .510

505

Page 509: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

• FORMULARIOS DE SOLICITUD DE PUBLICACIÓN . . . . . . . . . .510• GRADOS DE CALIDAD UNIFORME DE LAS GOMAS DEL

DEPARTAMENTO DE TRANSPORTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . .511• Desgaste de la banda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .511• Grados de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .511• Grados de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .512

506

Page 510: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

SUGERENCIAS PARAOBTENER SERVICIO PARA SUVEHÍCULO

Prepárese para la citaSi se va a hacer un trabajo de garantía, asegú-rese de tener los papeles correctos. Lleve lacarpeta de su garantía. Quizá no todo el trabajoque se haga esté cubierto por la garantía.Converse con el gerente de servicios sobre loscargos adicionales. Mantenga un registro delhistorial de servicio de su vehículo. Muchasveces esto le ayudará a encontrar la clave delproblema actual.

Prepare una listaEscriba una lista de los problemas de suvehículo o del trabajo específico que quiere quese realice. Si ha tenido un accidente, o se hahecho un trabajo que no se encuentra en suregistro de mantenimiento, hágaselo saber alasesor de servicio.

Sea razonable en cuanto a suspedidosSi usted enumera una cantidad de elementos ysu vehículo tiene que estar listo al final del día,analice esta situación con el asesor de servicioy haga la lista de los elementos en orden deprioridad. En muchos concesionario autoriza-dos puede obtener un vehículo de arriendo a unprecio diario mínimo. Si lo necesita, es aconse-jable que lo solicite por adelantado, cuandopida la cita.

SI NECESITA ASISTENCIAEl fabricante y el taller del autorizado estánsumamente interesados en su satisfacción. De-seamos que esté contento con nuestros pro-ductos y servicios.

El servicio de garantía lo debe realizar el tallerdel autorizado. Recomendamos enfáticamenteque lleve el vehículo al taller de un autorizado.

Son los que mejor conocen su vehículo y estánmás preocupados en que obtenga un serviciorápido y de alta calidad. El taller del autorizadotiene instalaciones, técnicos capacitados en lafábrica, herramientas especiales y la informaciónmás reciente para asegurar que el vehículo serepare en forma correcta y oportuna.

Es por esto que siempre primero debe hablarcon un administrador de servicio del taller delautorizado. Con este proceso se pueden resol-ver la mayoría de los problemas.

• Si por algún motivo todavía no está satisfe-cho, hable con el gerente general o el propie-tario del taller del autorizado. Ellos deseansaber si necesita ayuda.

• Si el taller del autorizado no es capaz deresolver sus inquietudes, puede comuni-carse con el centro de atención al cliente delfabricante.

507

Page 511: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Cualquier comunicación con el centro de aten-ción al cliente del fabricante debe incluir lasiguiente información:

• Nombre y dirección del propietario

• Número de teléfono del propietario (casa ytrabajo)

• Nombre del taller del autorizado

• Número de identificación del vehículo (VIN)

• Fecha de entrega del vehículo y millaje

Centro de atención al clienteChrysler Group LLCP.O. Box 21–8004

Auburn Hills, MI 48321–8004

Teléfono: (866) 726–4636

Centro de atención al cliente deChrysler Canada Inc.Apdo. postal 1621

Windsor, Ontario N9A 4H6

Teléfono: (800) 465–2001 inglés / (800) 387–9983francés

Contacto en México:Av. Prolongacion Paseo de la Reforma, 1240

Sante Fe C.P. 05109

Mexico, D. F.

En Ciudad de México: 5081-7568

Fuera de Ciudad de México: 1-800-505-1300

Asistencia al cliente para personascon defectos de audición o habla(TDD/TTY)Para ayudar a clientes que tienen dificultadesde audición, el fabricante instaló equipos TDD(Dispositivos de telecomunicación para sordos)especiales en su centro de atención al cliente.Cualquier cliente con dificultades de audición ohabla, que tenga acceso a un TDD o a unteletipo convencional (TTY) en Estados Unidos,se puede comunicar con el fabricante al marcar1–800–380–CHRY.

Los residentes de Canadá con dificultades deaudición que necesiten ayuda pueden usar elservicio para necesidades especiales queofrece Bell Canada. Los usuarios de teletipos

TTY deben marcar 711 y para llamados de vozmarcar 1-800-855-0511 para comunicarse conun operador de Bell Relay Service.

Contrato de servicioTal vez adquirió un contrato de servicio para unvehículo para protegerse de los altos costos delas reparaciones inesperadas después de quevence la garantía limitada del vehículo nuevo.El fabricante solo respalda los contratos deservicio del fabricante. Si compró un contratode servicio del fabricante, recibirá las disposi-ciones del plan y una tarjeta de identificacióndel propietario por correo dentro de las tressemanas siguientes a la entrega del vehículo.Si tiene dudas acerca del contrato de servicio,llame al fabricante a la línea directa para elcliente nacional de contrato de servicio al1-800-521-9922 (residentes de Canadá, llamaral (800) 465–2001 inglés / (800) 387–9983francés).

El fabricante no respaldará ningún contrato deservicio que no sea el contrato de servicio delfabricante. No es responsable por ningún con-trato de servicio que no sea el contrato de

508

Page 512: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

servicio del fabricante. Si adquirió un contratode servicio que no es un contrato de servicio delfabricante y necesita servicio después de quevenza la garantía limitada del vehículo nuevo,consulte los documentos del contrato y comu-níquese con la persona que se indica en dichosdocumentos.

Apreciamos que haya realizado una inversiónmayor cuando adquirió el vehículo. El distribui-dor autorizado también hizo inversiones impor-tantes en instalaciones, herramientas y capaci-tación para asegurar que quede absolutamentesatisfecho con la experiencia de la propiedad.Estará complacido con sus sinceros esfuerzospara resolver cualquier problema con la garan-tía o inquietudes relacionadas.

¡ADVERTENCIA!

El escape del motor, algunos de sus compo-nentes y ciertos componentes del vehículocontienen, o emiten, sustancias químicas

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

que en el Estado de California son recono-cidas como causantes de cáncer y defectosde nacimiento u otros daños reproductivos.Además, algunos líquidos contenidos en losvehículos y determinados productos del des-gaste de componentes contienen, o emiten,sustancias químicas que en el Estado deCalifornia son reconocidas como causantesde cáncer y defectos de nacimiento u otrosdaños reproductivos.

INFORMACIÓN DE GARANTÍAConsulte el folleto de información de garantíapara ver los términos y disposiciones de lasgarantías de Chrysler Group LLC que se apli-can a este vehículo y mercado.

PIEZAS MOPAR®Los líquidos, lubricantes, piezas y accesoriosMOPAR® están disponibles con un concesio-nario autorizado. Se recomiendan para evehículo para ayudar a mantenerlo funcionandoen forma óptima.

INFORMAR DEFECTOS DESEGURIDADEn los 50 estados de los EstadosUnidos y en Washington D.C.Si usted cree que su vehículo tiene un defectoque podría producir una colisión o causar lesio-nes o la muerte, debería informar inmediata-mente a la Administración Nacional de Seguri-dad de Tráfico en Carreteras (NHTSA), ademásde notificarlo al fabricante.

Si la NHTSA recibe quejas similares, puedeabrir una investigación y si descubre que existeun defecto de seguridad en un grupo de vehícu-los, puede exigir una campaña de retiro yreparación. Sin embargo, la NHTSA no puedeentrometerse en los problemas particulares en-tre usted, el taller del autorizado y el fabricante.

509

Page 513: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Para contactarse con NHTSA, puede llamar gra-tuitamente a Auto Safety Hotline al 1–888–327–4236 (teléfono de texto: 1–800–424– 9153), en-trar en el sitio Web http://www.safercar.gov; oescribir a: Administrator, NHTSA, 1200 NewJersey Avenue, SE., West Building, Washington,D.C. 20590. También puede obtener otra infor-mación relativa a seguridad de vehículos a motoren http://www.safercar.gov.

En CanadáSi usted piensa que su vehículo tiene un de-fecto de seguridad, deberá contactar inmedia-tamente al Departamento de Servicio al Cliente.Los clientes canadienses que deseen reportarun defecto de seguridad al gobierno cana-diense deben ponerse en contacto con Trans-port Canada, Motor Vehicle Defect Investiga-tions and Recalls al 1-800-333-0510 o a travésde la página http://www.tc.gc.ca/roadsafety/

FORMULARIOS DE SOLICITUDDE PUBLICACIÓNPara solicitar los siguientes manuales, podráutilizar tanto la página Web como los númerosde teléfonos enumerados más adelante. Seaceptan pedidos a través de Visa, Mastercard,American Express y Discover. Si usted prefiereenviarnos su solicitud por correo, sírvase llamarpara pedir un formulario.

NOTA:Cuando solicita los manuales es necesarioponer una dirección física (no casillas pos-tales).

Manuales de servicio

Estos manuales de servicio completos proporcio-nan la información que los estudiantes y técnicosprofesionales necesitan para diagnosticar, solu-cionar, resolver problemas, efectuar el manteni-miento, servicio y reparación de los vehículos deChrysler Group LLC. El conocimiento completodel vehículo, sistema o componentes está redac-tado en un lenguaje directo, con ilustraciones,diagramas y cuadros explicativos.

Manuales de procedimiento de diagnóstico

Los manuales de procedimiento de diagnósticocuentan con diagramas, cuadros e ilustracionescon detalles. Estos manuales prácticos facilitanla tarea de los estudiantes y los técnicos paraencontrar y reparar los problemas de los siste-mas y funciones de los vehículos controladospor computadora. Muestran exactamente cómoencontrar y corregir los problemas por primeravez, utilizando procedimientos de resoluciónpaso a paso y de conducción, pruebas decomprobación de diagnóstico y una lista com-pleta de todas las herramientas y los equiposnecesarios.

Manuales del propietario

Estos manuales del propietario se han prepa-rado con la asesoría de especialistas de servi-cio e ingeniería para que usted se interioricecon los vehículos específicos de ChryslerGroup LLC. Aquí se incluyen los procedimien-tos de arranque, funcionamiento, emergencia ymantenimiento así como las especificaciones,potencialidades y consejos de seguridad.

510

Page 514: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Llame gratis al:

• 1–800–890–4038 (EE.UU.)

• 1–800–387–1143 (Canadá)

O bien,

visítenos en la World Wide Web en:

• www.techauthority.com

GRADOS DE CALIDADUNIFORME DE LAS GOMASDEL DEPARTAMENTO DETRANSPORTACIÓNLas siguientes categorías de graduación de lasgomas fueron establecidas por la AdministraciónNacional de Seguridad en Tráfico de Carreteras.En la cara de las gomas de su vehículo, semuestra la clasificación específica del grado queel fabricante de gomas le asigna a cada categoría.

Todas las gomas de los vehículos de pasajerosdeben ajustarse a los requisitos de seguridadfederales además de que se ajusten a estosgrados.

Desgaste de la bandaEl grado de desgaste de la banda es unaclasificación comparativa basada en el coefi-ciente de desgaste de la goma comprobada encondiciones controladas en el transcurso deuna prueba oficial especial. Por ejemplo, unagoma con grado 150 debería también desgas-tarse una vez y media en la prueba oficialespecial, igual que una goma con grado 100. Elrendimiento relativo de las gomas depende delas condiciones reales de su uso; sin embargo,puede alejarse en gran medida de la normadebido a las variaciones en los hábitos deconducción, las prácticas de servicio y las dis-tintas características de la carretera y el clima.

Grados de tracciónLos grados de tracción, de mayor a menor, sonAA, A, B y C. Estos representan la capacidadde la goma para detenerse en los pavimentosmojados según se mida en condiciones contro-ladas por pruebas oficiales especificadas sobresuperficies de asfalto y concreto. Una gomamarcada C podría tener una tracción insatisfac-toria.

¡ADVERTENCIA!

El grado de tracción asignado a la goma sebasa en pruebas de tracción para frenado enlínea recta y no incluye características deaceleración, tracción en trayectoria curva,hidroplaneado o tracción máxima.

511

Page 515: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Grados de temperaturaLos grados de temperatura son A (el más alto),B y C, que representan la resistencia de lagoma a la generación de calor y su capacidadde disiparlo, cuando se comprueba en condi-ciones controladas en una rueda de pruebaespecificada al interior de un laboratorio. Lastemperaturas altas sostenidas pueden provocarque el material de la goma se degenere y sereduzca la vida útil de la misma; y el exceso detemperatura puede llevar a la explosión repen-tina de la goma. El grado C corresponde a unnivel de rendimiento en el cual todas las gomasde los vehículos de pasajeros deben cumplircon la norma federal en materia de seguridadnº 109 para vehículos motorizados. Los gradosB y A representan niveles superiores de rendi-miento en la rueda de prueba en laboratorioque el mínimo exigido por la ley.

¡ADVERTENCIA!

El grado de temperatura para esta goma seestablece para una goma que esté correcta-mente inflada y no tenga sobrecarga. Lavelocidad excesiva, el inflado insuficiente ola carga excesiva, separadamente o en com-binación, pueden producir acumulación decalor y una posible falla de la goma.

512

Page 516: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

10ÍNDICE

513

Page 517: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Abrepuerta, garaje . . . . . . . . . . . . . .139Aceite del motor . . . . . . . . . . . .454, 494

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .492Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . .456Eliminación del filtro . . . . . . . . . . .456Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . .456, 494Intervalo de cambio . . . . . . . . . . .454Logotipo de identificación . . . . . . . .455Recomendación . . . . . . . . . .454, 492Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .456Varilla de medición . . . . . . . . . . . .454Viscosidad . . . . . . . . . . .455, 456, 492

Aceite sintético para motor . . . . . . . . .456Aditivos del combustible . . . . . . . . . . .374Advertencias y precauciones. . . . . . . . . .6Agregado de coolant del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .464Agua

Conducción a través de . . . . . . . . .314Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 52Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Airbag, lateral . . . . . . . . . . .48, 50, 51, 52Airbag, ventanilla

(Cortina lateral) . . . . . . . . . .48, 50, 52Aire acondicionado . . . . . . . . . . .223, 226Aire acondicionado, refrigerante. . . .458, 459Aire acondicionado, sistema . . .223, 226, 458

Ajustes personales . . . . . . . . . . . . . .200Alarma (Alarma de seguridad) . . . . . . . .17Alarma de emergencia . . . . . . . . . . . .21Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . . .17Alarma, emergencia . . . . . . . . . . . . . .21Almacenamiento asiento central,

compartimiento . . . . . . . . . . . . . .153Almacenamiento de goma

desinflada . . . . . . . . . . . . . .418, 429Almacenamiento del vehículo . . . . .235, 485Almacenamiento, vehículo . . . . . . .235, 485Alteraciones/modificaciones, vehículo . . . . .7Anclaje superior de cinturón de hombro . . .42Animales domésticos . . . . . . . . . . . . .78Animales domésticos, transporte . . . . . . .78Anticongelante (Coolant del motor) . .463, 492

Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . .465Anulación de la palanca de cambios . . . .437Anulación de la palanca de selección

de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . .437Apertura a distancia sin llave (RKE) . . .18, 19Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . .104Arranque

Arranque a distancia . . . . . . . . . . .24Clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . .246El motor no arranca . . . . . . . . . . .246Transmisión automática . . . . . . . . .244

Arranque con puente. . . . . . . . . . . . .433Arranque directo . . . . . . . . . . . . . . .244Arrastre de tráiler

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .393Consejo sobre el sistema derefrigeración . . . . . . . . . . . . . . .395Enganches . . . . . . . . . . . . . . . .384Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95Peso de remolque y saliente . . . . . .387Requisitos mínimos . . . . . . . . . . .388

Asiento con memoria. . . . . . . . . . . . .105Asiento de sujeción para bebés . . . . . . .56Asiento de sujeción para niños . . . . . . . .56Asiento de sujeción para

ocupantes . . . . . . . . . . . . .34, 50, 53Asiento de sujeción para ocupantes

(Sedán) . . . . . . . . . . . . . . .48, 50, 52Asiento de sujeción, apoyo de cabeza . . .104Asiento trasero plegable . . . . . . . .102, 103Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . .96, 102

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Plegables traseros . . . . . . . . .102, 103Reclinación trasera . . . . . . . . . . . .102Suelo plegable . . . . . . . . . . . . . .157

Asientos de sujeción, niños . . . . . . . . . .56

514

Page 518: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Asientos de sujeción, ocupantes . . . . . . .34Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .507Asistencia de cambio de carril. . . . . . . .115Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .507Asistida

Dirección . . . . . . . . . . . . . .330, 331

Bajada automática de ventanas eléctricas . .33Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457

Reemplazo de transmisor deapertura a distancia (RKE) . . . . . . . .22

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .457Bombillas de luz . . . . . . . . . . . . .81, 485Bombillas de repuesto . . . . . . . . . . . .485Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .494

Cabrestante. . . . . . . . . . . . . . . . . .316Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . .319Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .321Técnicas de montaje . . . . . . . . . . .329Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316

Cadenas para nieve (Cadenas paralas gomas). . . . . . . . . . . . . . . . .362

Caja de carga . . . . . . . . . . .159, 161, 171Caja de transferencia . . . . . . . . . . . .469

Cambios electrónicos . . . . .277, 281, 285Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .495

Caja de transferencia de cambioselectrónicos . . . . . . . . . .277, 281, 285

Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . .223, 226Calefactor, bloque del motor . . . . . . . .250Cámara para reversa . . . . . . . . . . . .136Cámara, trasera . . . . . . . . . . . . . . .136Cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251

Caja de transferencia . . . . . . . . . .276Caja de transferencia, cambiar aNeutro (N) en la caja detransferencia . . . . . . . . . . . . . . .401Caja de transferencia, salir deNeutro (N) en la caja detransferencia . . . . . . . . . . . . . . .403Transmisión automática . . .253, 258, 266

Capacidades de líquido . . . . . . . . . . .492Características electrónicas

programables . . . . . . . . . . . . . . .200Caravana . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169Carga del vehículo . . . . . . . . . . .350, 380

Gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . .350Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149Centro de información electrónica del

vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . .136Check Engine, luz (Luz indicadora de

funcionamiento incorrecto) . . . . .180, 452Cinturones de hombro. . . . . . . . . . . . .37

Cinturones de seguridad . . . . . . .34, 37, 80Anclaje superior de hombro ajustable . . .42Asiento de sujeción para niños . . . . . .56Asiento delantero . . . . . . . . . . . . .37Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .80Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .44Procedimiento de destorcedura . . . . .42Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .183y mujeres embarazadas . . . . . . . . . .45

Cinturones de tres puntos. . . . . . . . . . .37Cloche convertidor de torque . . . . .266, 273Columna de dirección inclinable. . . . . . .118Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . .372

Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .374Agregado . . . . . . . . . . . . . . . . .378Aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . .373Capacidad del tanque . . . . . . . . . .492Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .372Materiales agregados . . . . . . . . . .374Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .373Octanaje . . . . . . . . . . . . . . .372, 494Requerimientos . . . . . . . . . . .372, 492Tapa de la boca de llenado(Tapa de gasolina) . . . . . . . . . . . .380

Combustible E-85 . . . . . . . . . . . . . .376

515

Page 519: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Combustible, flexible . . . . . . . . . . . . .376Cómo agregar combustible . . . . . . . . .378Compartimiento de almacenamiento,

asiento central. . . . . . . . . . . . . . .153Comprobaciones de nivel de líquido

Dirección asistida . . . . . . . . . . . . .331Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467

Comprobaciones de seguridad . . . . . . . .79Comprobaciones de seguridad de su

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Comprobaciones de seguridad en el

exterior del vehículo . . . . . . . . . . . .81Comprobaciones de seguridad en el

interior del vehículo . . . . . . . . . . . .80Conducción

A través de agua estancada, enmovimiento, en crecida o pocoprofunda . . . . . . . . . . . . . . . . . .314Fuera de pavimento . . . . . . . . . . .300

Conducción fuera de pavimento(A campo traviesa) . . . . . . . . .300, 315

Conducción fuera de pavimento(Fuera de pavimento) . . . . . . . .300, 315

Configuraciones personales . . . . . . . . .200Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . .79CONSOLA DEL TECHO . . . . . . . . . . .138Consola, techo . . . . . . . . . . . . . . . .138

Contrato de servicio . . . . . . . . . . . . .508Control de balanceo de tráiler (TSC) . . . .344Control de balanceo del tráiler . . . . . . .344Control de climatización . . . . . . . . . . .223Control de estabilidad electrónico (ESC) . .340Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .336Control de velocidad (Control crucero) . . .120Control de velocidad electrónico

(Control de velocidad de crucero) . . . .120Control remoto

Sistema de arranque . . . . . . . . . . .24Controles de audio situados en el

volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221Controles del aire acondicionado . . .223, 226Controles del sistema de sonido

(Radio) a control remoto . . . . . . . . .221Controles del sistema de sonido

instalados en el volante . . . . . . . . .221Controles integrados de freno de tráiler . .390Cuadro de viscosidades del aceite del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .455Cuadro, tamaños de gomas . . . . . . . . .346Cubierta de la rueda . . . . . . . . . . . . .432Cubierta tonneau . . . . . . . . . . . . . . .476Cuchillas del limpiaparabrisas . . . . . . . .459Cuidado de las ruedas y de las gomas. . .474Cuidados de aspecto. . . . . . . . . . . . .472

Cuidados de la pintura . . . . . . . . . . . .472Cuidados del aspecto interior . . . . . . . .474

Derrames de líquido . . . . . . . . . . . . . .82Desempañador del parabrisas . . . . . . . .80Desempañador, parabrisas . . . . . . .80, 225Desempañador, ventana trasera . . . . . .156Despliegue del airbag . . . . . . . . . . . . .53Destellador de emergencia de cuatro

vías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407Destelladores

Indicador de dirección . . . . .81, 114, 181Diferencial de desplazamiento

limitado. . . . . . . . . . . . . . . .312, 469Diferencial, desplazamiento limitado . . . .312Dirección

Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . .330, 331Volante con calefacción . . . . . . . . .118Volante inclinable . . . . . . . . . . . . .118

Direccionales . . . . . . . .114, 181, 487, 488Dispositivo de apertura de puerta del

garaje (HomeLink®). . . . . . . . .139, 142Dispositivo de apertura de puerta del

garaje universal (HomeLink®)Programación de HomeLink® . . .139, 141

Dispositivo de apertura del bonete . . . . .108

516

Page 520: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Eje delantero (Diferencial) . . . . . . . . . .468Eje trasero (Diferencial) . . . . . . . . . . .468Eléctrica

Ventana trasera corrediza . . . . . . . .157Eléctricas

Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Eléctrico

Centro de distribución (Fusibles) . . . .478Seguros de puertas . . . . . . . . . . . .27Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

Eléctrico, descongelador de ventanatrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156

EléctricosAsientos . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433Eliminación

Anticongelante (Coolant del motor) . . .465Emergencia, en caso de

Arranque con puente . . . . . . . . . . .433Ganchos de remolque . . . . . . . . . .437Liberación de un vehículo atascado . .436Luz indicadora de las intermitentesde peligro . . . . . . . . . . . . . . . . .407

Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . .149Enchufes de tensión eléctricos . . . . . . .146

EnganchesArrastre de tráiler . . . . . . . . . . . . .384

Entrada iluminada . . . . . . . . . . . . . . .18Espejo retrovisor interior . . . . . . . . .90, 91Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

Arrastre de tráiler . . . . . . . . . . . . .95Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . .90, 91Térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . .92Espejos térmicos. . . . . . . . . . . . .94, 156Estipulación de peso bruto del eje . . . . .382Estipulación de peso bruto del vehículo . .382Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373Etiqueta de certificación . . . . . . . . . . .380Etiqueta de información de inflado

en frío, gomas y carga . . . . . . . . . .350Etiqueta de información de las

gomas y de carga . . . . . . . . . .350, 361Extracción de la llave de ignición. . . . . . .14

Filtro de aceite, selección . . . . . . . . . .456Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . .456, 494

Eliminación de aceite del motor . . . . .456Purificador de aire . . . . . . . . . . . .456

Focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487Adelantamiento . . . . . . . . . . . . . .115Automáticos . . . . . . . . . . . . . . . .109Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . .475Luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Switch de selección de luz alta y luzbaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

Focos automáticos . . . . . . . . . . . . . .109Freno de emergencia . . . . . . . . . . . .332Freno de parqueo . . . . . . . . . . . . . .332Frenos, sistema de

Anti-lock (ABS) . . . . . . . . . . .334, 336Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .467Comprobación del líquido . . . . . . . .467Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .332Luz de advertencia . . . . . . . . . . . .181

Fugas, líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . .82Función de respuesta mejorada ante

un accidente . . . . . . . . . . . . . . . .52Funcionamiento de la radio . . . . . . . . .223Funcionamiento en clima frío . . . . . . . .246Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477

517

Page 521: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Ganchos para remolque de emergencia . .437Gasolina (Combustible) . . . . . . . . . . .372Gasolina de aire limpio . . . . . . . . . . .373Gasolina reformulada . . . . . . . . . . . .373Gasolina sin plomo. . . . . . . . . . . . . .372Gasolina, aire limpio . . . . . . . . . . . . .373Gasolina, reformulada . . . . . . . . . . . .373Goma de repuesto . . . . . . . . . . .357, 358Goma de repuesto compacta . . . . . . . .357Gomas . . . . . . . . . . . . . . .81, 353, 511

Alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . .355Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . .362Capacidad de carga . . . . . . . . . . .350Dobles . . . . . . . . . . . . . . . .364, 408Envejecimiento (Vida útil delas gomas) . . . . . . . . . . . . . . . .359Giro libre . . . . . . . . . . . . . . . . .359Gomas para nieve . . . . . . . . . . . .356Grado de calidad . . . . . . . . . . . . .511Indicadores de desgaste de bandade rodamiento . . . . . . . . . . . . . .359Información general . . . . . . . . . . .353Luz de advertencia de presión . . . . .184Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .353Presiones de inflado . . . . . . . . . . .354Radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .360

Repuesto compacto . . . . . . . . . . .357Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .363Seguridad . . . . . . . . . . . . . .344, 353Sistema de monitorización de presión(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Tamaños . . . . . . . . . . . . . . . . .346Vida útil de las gomas . . . . . . . . . .359

Gomas de repuesto . . . . . . . . . . . . .360Gomas para nieve . . . . . . . . . . . . . .356Gomas radiales. . . . . . . . . . . . . . . .355Grabadora de datos de la circunstancia . . .55Grabadora de datos, circunstancia . . . . . .55Grabadora, datos de la circunstancia . . . .55Grados de calidad de goma uniforme . . .511Grupo de instrumentos. . . . . . . . . . . .180Guardar su vehículo . . . . . . . . . . . . .485Guía de fabricantes de carrocería . . . . . . .6Guía para remolque de tráiler . . . . . . . .384GVWR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380

HomeLink® (Dispositivo de aperturade puerta del garaje) . . . . . . . . . . .139

Ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14

Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . .109

IndicadoresTacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . .180Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . .183

Indicadores del desgaste de la banda . . .359Índice de recorrido de rampa . . . . . . . .301Inflado, presión de gomas . . . . . . . . . .361Información de garantía . . . . . . . . . . .509Información de seguridad sobre las

gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344Información de seguridad, goma . . . . . .344Información general . . . . . . . . .17, 24, 372Información suplementaria sobre la

presión de las gomas. . . . . . . . . . .361Informe de defectos de seguridad . . . . .509Inmovilizador (Sentry Key) . . . . . . . . . .15Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Inversor, enchufe de tensión (115V) . . . .149

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . .29, 244

Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .473Lavadores, parabrisas . . . . . . . . .116, 460Lavados de automóvil . . . . . . . . . . . .473Lavaparabrisas . . . . . . . . . .115, 116, 460

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . .115, 460Liberación de un vehículo atascado . . . .436Limpianieve . . . . . . . . . . . . . . . . . .396

518

Page 522: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . .115Limpiaparabrisas intermitentes . . . . . . .116Limpiaparabrisas intermitentes

(Retardo de limpiaparabrisas) . . . . . .116Limpiaparabrisas, sensibles a la lluvia . . .117Limpieza

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .474Limpieza de cristales. . . . . . . . . . . . .475Limpieza de la cubierta tonneau . . . . . .476Líquido de ejes . . . . . . . . . . . . .468, 495Líquido de frenos . . . . . . . . . . . .467, 495Líquido de la dirección asistida . . . . . . .495Líquido, frenos . . . . . . . . . . . . . . . .495Líquidos, lubricantes y piezas originales . .494Llave, programación . . . . . . . . . . . . . .17Llave, reemplazo. . . . . . . . . . . . . . . .16Llave, Sentry (Inmovilizador) . . . . . . . . .15Llaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Llaves de repuesto . . . . . . . . . . . . . .16Lubricación de eje (Líquido de eje) . . . . .468Lubricación del mecanismo de la

carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . .459Lubricación, carrocería. . . . . . . . . . . .459Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81, 108

Adelantamiento . . . . . . . . . . . . . .115Advertencia (Descripción del grupode instrumentos) . . . . . . . . . . . . .180

Advertencia de anti-lock . . . . . . . . .335Advertencia de asistencia de frenos . .343Advertencia de freno . . . . . . . . . . .181Airbag . . . . . . . . . . . .50, 54, 80, 183Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .184Anti-lock . . . . . . . . . . . . . . . . . .180Antiniebla . . . . . . . . . . .112, 185, 488Caja de transferencia . . . . . . . . . .277Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Check Engine (Indicador defuncionamiento incorrecto) . . . . . . . .180Control de tracción . . . . . . . . . . . .343Entrada iluminada . . . . . . . . . . . . .18Espacio libre superior de tapa . . . . .490Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Focos automáticos . . . . . . . . . . . .109Funcionamiento diurno . . . . . . . . . .110Grupo de instrumentos . . . . . . . . . .180Indicador de dirección . .81, 114, 487, 488Indicador de luz alta . . . . . . . . . . .183Indicador de programa de estabilidadelectrónica (ESP) . . . . . . . . . . . . .343Indicador de tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277Interior . . . . . . . . . .112, 113, 114, 138

Lectura/Cortesía . . . . . . . .113, 114, 138Luz alta . . . . . . . . . . . . . . .115, 183Luz indicadora de las intermitentesde peligro . . . . . . . . . . . . . . . . .407Monitoreo de presión de las gomas(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . .184, 365Posición lateral . . . . . . . . . . . . . .491Presión de aceite . . . . . . . . . . . . .183Recordatorio de cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .183Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .487Selección de luz alta y luz baja . . . . .115Servicio . . . . . . . . . . . . . . .485, 487SmartBeams . . . . . . . . . . . . . . .110Tercera luz de freno . . . . . . . . . . .489

Luces antiniebla. . . . . . . . . .112, 185, 488Luces de advertencia

(Descripción del grupo deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .180

Luces de funcionamiento diurno . . . . . .110Luces del espacio libre superior de la

cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .490Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .81Luces interiores. . . . . . . . . . . . . . . .112Luz de advertencia de anti-lock . . . .180, 335Luz de airbag . . . . . . . . . .50, 54, 80, 183Luz de alarma . . . . . . . . . . . . . . . .184

519

Page 523: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .114Luz indicadora de funcionamiento

incorrecto (Check Engine) . . . . . . . .452Luz indicadora de las intermitentes de

peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407

Mantenimiento de disco compacto (CD) . .222Mantenimiento de los cinturones de

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .476Mantenimiento del airbag . . . . . . . . . . .54Mantenimiento del aire acondicionado . . .458Mantenimiento del sistema de control

de emisiones . . . . . . . . . . . . . . .452Manual de servicio . . . . . . . . . . . . . .510Manual del operador

(Manual del propietario) . . . . . . . . . . .4Manual del propietario

(Manual del operador) . . . . . . . . .4, 510Manuales de servicio. . . . . . . . . . . . .510Marcado de las gomas. . . . . . . . . . . .344Mecanismo de interbloqueo de la

transmisión/freno . . . . . . . . . . . . .252Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373Modificaciones y alteraciones del vehículo . . .7Modificaciones/alteraciones, vehículo . . . . .7Monitorización, sistema de presión

de las gomas . . . . . . . . . . . . . . .365

Monóxido de carbono, advertencia . . .79, 375Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .449, 450

Aceite . . . . . . . . . . . . .454, 492, 494Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .456Ahogado, puesta en marcha . . . . . .246Arranque con puente . . . . . . . . . . .433Calefactor del bloque . . . . . . . . . .250Compartimiento . . . . . . . . . . . . . .448Coolant (Anticongelante) . . . . . . . . .494Identificación delcompartimiento . . . . . . . .448, 449, 450Precaución sobre gases deescape . . . . . . . . . . . . . . . .79, 375Purificador de aire . . . . . . . . . . . .456Recomendaciones sobre elperíodo de ajuste . . . . . . . . . . . . .78Requisitos de combustible . . . . .372, 492Selección de aceite . . . . . . . . .454, 492Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .407Tapa del tubo de llenado deaceite . . . . . . . . . . . . . . . .455, 456

MTBE/ETBE . . . . . . . . . . . . . . . . .373Mujeres embarazadas y cinturones de

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Neumática, suspensión . . . . . . . . . . .290Número de identificación del vehículo (VIN) . .6

Octanaje de la gasolina (Combustible) . . .372

Palanca de mandos múltiples . . . . . . . .114Panel de instrumentos y controles . . . . .177Panel de instrumentos, limpieza de

ópticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476Pasadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Pedales regulables . . . . . . . . . . . . . .119Peligro

Conducción a través de agua estancada,en movimiento, en crecida o pocoprofunda . . . . . . . . . . . . . . . . . .314

Período de ajuste del vehículo nuevo . . . .78Peso de la saliente/Peso del tráiler . . . . .387Peso del tráiler . . . . . . . . . . . . . . . .384Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . .453Piezas Mopar . . . . . . . . . . . . . .453, 509Plancha de carga de piso plegable . . . . .157Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . .150Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . .169Posiciones de marcha . . . . . . . . .259, 267Precaución de sistema de combustible. . .378Precaución sobre gases de escape . .79, 375Precauciones de funcionamiento . . . . . .451Presión de aire de gomas . . . . . . .354, 361Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .44

520

Page 524: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Procedimiento para enderezar,cinturón de seguridad . . . . . . . . . . .42

Procedimientos de ignición(Motores de gasolina) . . . . . . . . . .244

Procedimientos de mantenimiento . . . . .453Programa de mantenimiento . . . . . . . .498Programación de transmisor

(Apertura a distancia) . . . . . . . . . . .18Programación de transmisores

(Apertura a distancia) . . . . . . . . . . .18Protección contra la corrosión. . . . . . . .472Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .24, 244Puesta en marcha con el motor

ahogado . . . . . . . . . . . . . . . . . .246Purificador de aire del motor (Filtro del

purificador de aire del motor) . . . . . .456

Raíles utilitarios de área de cargaposterior . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

Raíles utilitarios, Área de cargaposterior . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

Recalentamiento del motor . . . . . .186, 407Recambio de batería de transmisor

(Apertura a distancia) . . . . . . . . . . .22Reclinación de asientos traseros . . . . . .102Recordatorio de cinturón de seguridad . . .44Recordatorio de llave puesta . . . . . . . . .15

Recordatorio del cinturón de seguridad . . .44Reemplazo de la bombilla . . . . . . .485, 487Reemplazo de la cuchilla del

limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . .459Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . .458, 459Remolque . . . . . . . . . . . . . . . .382, 440

Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384Recreativo . . . . . . . . . . . . . . . .399Vehículo averiado . . . . . . . . . . . .440

Remolque del tráiler . . . . . . . . . . . . .382Remolque del vehículo averiado . . . . . .440Remolque recreativo . . . . . . . . . . . . .399

Cambiar a Neutro (N) en la cajade transferencia . . . . . . . . . . . . .401Salir de Neutro (N) en la caja detransferencia . . . . . . . . . . . . . . .403

Retardo de limpiadores (Intermitente) . . .116Retén de bolsa de suministros . . . . . . .156Rotación, gomas . . . . . . . . . . . . . . .363Ruedas traseras dobles . . . . . . . .364, 408Ruedas y gomas . . . . . . . . . . . . . . .474Ruido de vibraciones del viento . . . .34, 146

Seguridad, gases de escape . . . . . . . . .79Seguridad, informe de defectos . . . . . . .509

Seguros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Automáticos de puertas . . . . . . . . . .28Eléctricos de puertas . . . . . . . . . . .27Protección de niños . . . . . . . . . . . .28Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Seguros automáticos de puertas . . . . . . .28Seguros de puertas . . . . . . . . . . . . . .26Seguros de puertas, automáticos . . . . . .28Selección del coolant (Anticongelante) . . .494Selector electrónico de marcha (ERS) . . .257,263, 271Sentry Key (Inmovilizador) . . . . . . . . . .15Sentry Key, Programación . . . . . . . . . .17Sentry Key, Reemplazo . . . . . . . . . . . .16Señal para adelantar . . . . . . . . . . . . .115Señales de cambio de carril y giro . . . . .114Señales de giro. . . . . . . . . . .81, 114, 181Servicio del concesionario . . . . . . . . . .453Sistema de alarma

(Alarma de seguridad) . . . . . . . . . . .17Sistema de apertura a distancia . . . . . . .18Sistema de arranque remoto . . . . . . . . .24Sistema de asistencia de freno . . . . . . .337Sistema de barra

estabilizadora/antibalanceo. . . . . . . .299Sistema de control electrónico de frenos . .335

Sistema de asistencia de freno . . . . .337

521

Page 525: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Sistema de control de tracción . . . . .336Sistema de frenos anti-lock . . . . . . .336

Sistema de diagnósticos de a bordo . . . .451Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . .462

Agregado de coolant(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .464Capacidad de coolant . . . . . . . . . .492Eliminación de coolant usado . . . . . .465Inspección . . . . . . . . . . . . . .465, 466Nivel de coolant . . . . . . . .462, 465, 466Puntos a recordar . . . . . . . . . . . .466Selección del coolant(Anticongelante) . . . . . . . .463, 492, 494Tapa a presión . . . . . . . . . . . . . .464Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .464Vaciado, limpieza y rellenado . . . . . .463

Sistema de entrada iluminada . . . . . . . .18Sistema de escape . . . . . . . . . . .79, 460Sistema de frenos . . . . . . . . . . .334, 467Sistema de frenos anti-lock (ABS) . . . . .336Sistema de limpiaparabrisas sensible

a la lluvia. . . . . . . . . . . . . . . . . .117Sistema de navegación

(Uconnect® gps) . . . . . . . . . . . . .136Sistema de presión de las gomas baja . . .365Sistema ParkSense trasero . . . . . .123, 129

Sistema ParkSense, trasero . . . . . .123, 129SmartBeams . . . . . . . . . . . . . . . . .110Sobremarcha . . . . . . . . . . . . . .265, 272Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144Suspensión neumática . . . . . . . . . . . .290Switch de selección de luz alta y luz

baja (dimmer) . . . . . . . . . . . . . . .115Switch de sobremarcha apagado . . .265, 272

Tacómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .180Tapa de gasolina (Tapa de la boca

de llenado de gasolina) . . . . . . .380, 451Tapa de presión del coolant

(Tapa del radiador) . . . . . . . . . . . .464Tapas de las mazas . . . . . . . . . . . . .432Tapón de radiador (Tapa de presión

del coolant) . . . . . . . . . . . . .463, 464Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . . . . .455, 456Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .331Radiador (Presión del coolant) . . . . .464

Teléfono celular. . . . . . . . . . . . . . . .223Tensión

Enchufe (Toma de corrienteeléctrica auxiliar) . . . . . . . . . .146, 149

Tercera luz de freno . . . . . . . . . . . . .489

Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313Tracción en las cuatro ruedas. . . . . . . .274Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

Automática . . . . . . . .253, 258, 266, 469Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . .251Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .495Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .469

Transmisión automática . . . . . . . .253, 472Aditivos especiales . . . . . . . . . . . .470Agregado de líquido . . . . . . . .471, 472Cambio de líquido . . . . . . . . . . . .472Cambios . . . . . . . . . . . . . . .258, 266Cambios de líquido y filtro . . . . . . . .472Comprobación de nivel delíquido . . . . . . . . . . . . . . . .469, 470Tipo de líquido . . . . . . . . . . .469, 495

Transmisión manualComprobación de nivel de líquido . . .469Selección del lubricante . . . . . . . . .495

Transmisor de apertura a distanciasin llave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . .18

Tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408

Ubicación del gato . . . . . . . . . . .410, 421Ubicación del pilar B . . . . . . . . . . . . .350

522

Page 526: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

Varillas indicadorasDirección asistida . . . . . . . . . . . . .331

Vehículos con combustible flexibleAceite del motor . . . . . . . . . . . . .377Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . .377Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .378Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . .378Requisitos de combustible . . . . .376, 377Velocidad de crucero . . . . . . . . . . .378

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .183Ventana trasera corrediza

eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . .157Ventana trasera, características. . . . . . .156Ventana trasera, corrediza. . . . . . . . . .157Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Traseras corredizas . . . . . . . . . . .157

Ventanas empañadas . . . . . . . . . . . .235Vida útil de la goma . . . . . . . . . . . . .359Viscosidad del aceite del motor . . . .455, 456

523

Page 527: Chrysler Group LLC - RAM · 2014 RAM TRUCK 1500/2500/3500 RAM TRUCK Chrysler Group LLC Impreso en EE.UU. 14 14D241-126-PRI-AA. Tabla de contenido ... • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

1 5 0 0 / 2 5 0 0 / 3 5 0 0 M A N U A L D E L P R O P I E TA R I O

2 0 1 4

20

14

RA

M T

RU

CK

15

00

/25

00

/35

00

R A M T R U C K

Chrysler Group LLC

Impreso en EE.UU.14

14D241-126-PRI-AA