celda de media tensión aislada en gas manual de ... seguridad en primer lugar, – ¡siempre! •...

64
ZX2 Celda de media tensión aislada en gas Manual de instrucciones BA 515/01 S

Upload: buinhan

Post on 01-May-2018

224 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

ZX2

Celda de media tensión aislada en gas

Manual de instrucciones BA 515/01 S

La seguridad en primer lugar, – ¡siempre!

• Instalar las celdas y/o los tableros en salas cerradas adecuadas para el

equipamiento eléctrico.

• Asegurarse de que la instalación, operación y mantenimiento se lleven a cabo

sólo por electricistas especializados.

• Respetar por completo las normas legalmente reconocidas (IEC o normas

nacionales), las condiciones para la conexión de la empresa de servicios

públicos local y la seguridad pertinente de los reglamentos del lugar de

trabajo.

• Cumplir con la información relevante del manual de instrucción para todo

lo concerniente a las celdas y los tableros.

• ¡Precaución!

Prestar especial atención a las notas sobre peligro indicadas en el manual

de instrucción con este símbolo de precaución.

• No exceda las cargas estipuladas en los datos técnicos de las

especificaciones del funcionamiento normal de las celdas o los tableros.

• Mantener el manual de instrucción a mano de toda persona involucrada con

la instalación, la operación y el mantenimiento.

• El personal usuario debe actuar con responsabilidad en todas las cuestiones

que afectan la seguridad en el lugar de trabajo y el manejo correcto de la celda.

De surgir alguna duda no aclarada en este manual, los miembros de nuestra

organización están a disposición para solucionarla.

Esa es la razón por la cual nuestro manual comienza con estas

recomendaciones:

4

Contenidos Página

1 Resumen

1.1 Generalidades 6

1.2 Normas y especificaciones 6

1.2.1 Fabricación de la celda 6

1.2.2 Instalación y operación 6

1.3 Condiciones de operación 6

1.3.1 Condiciones de operación normales 6

1.3.2 Condiciones de operación especiales 7

2 Información técnica 8

2.1 Panel tipo ZX2 8

2.2 Seccionador / cuchilla de puesta a tierra

tipo UX2TE y seccionador UX2T 9

2.3 Pesos y dimensiones 11

2.4 Resistencia a fallas de arco interno 12

3 Diseño y función del sistema de

celdas y su equipamiento 13

3.1 Diseño y equipamiento de los paneles 18

3.2 Sistema de gas en los paneles/celdas 18

3.2.1 Monitoreo de la presión de operación 19

3.2.2 Limitación de los efectos de una falla

de arco 19

3.3 Interruptor de vacío, tipo VD4 X 19

3.4 Seccionador / cuchilla de puesta

a tierra tipo UX2TE 19

3.5 Seccionador tipo UX2T 19

3.6 Sistema de desconexión para los

transformadores de tensión en los

paneles de medición 18

3.7 Registro de valores de medición 20

3.8 Conexiones de alta tensión 20

3.9 Unidad Multifuncional de Control y

Protección REF542plus 20

3.10 Sistemas de control convencionales

en combinación con un dispositivo

de protección 21

3.11 Protección contra funcionamiento

defectuoso / Dependencias del

interbloqueo 21

3.11.1 Interbloqueos en general 21

3.11.2 Función del interbloqueo entre el

interruptor y el seccionador de tres

posiciones / seccionador 21

3.11.3 Función del interbloqueo entre el

seccionador de tres posiciones y el

seccionador 22

3.11.3.1 Interbloqueo eléctrico 22

3.11.3.2 Interbloqueo mecánico (optativo) 22

Contenidos Página

3.11.3.3 Interbloqueo del pulsador mecánico

"ON" del interruptor (optativo) 23

3.12 Puesta a tierra de una salida en un

sistema de barra simple 23

3.12.1 Operación eléctrica mediante la

Unidad Multifuncional de Control

y Protección REF542plus 23

3.12.2 Puesta a tierra manual 24

3.12.3 Puesta a tierra automática (optativa) 24

3.13 Puesta a tierra de las barras en un

sistema de barra simple 24

3.13.1 Puesta a tierra eléctrica de una

sección de barras con acoplador

longitudinal 24

3.13.2 Puesta a tierra manual 25

3.13.3 Puesta a tierra para mantenimiento 25

3.14 Puesta a tierra de una salida en un

sistema de barra doble 25

3.14.1 Operación eléctrica mediante la Unidad

Multifuncional de Control y Protección

REF542plus 25

3.14.2 Puesta a tierra manual 25

3.14.3 Puesta a tierra automática (optativa) 26

3.15 Puesta a tierra de las barras en un

sistema de barra doble 26

3.15.1 Puesta a tierra eléctrica de una sección

de barras con acoplador trasversal 26

3.15.2 Puesta a tierra manual 27

3.16 Instrucciones para ensayos 27

3.17 Diagramas de los circuitos eléctricos 28

3.17.1 Diagrama de circuito para el sensor

de corriente 28

3.17.2 Diagrama de circuito para un panel

con medición por sensor 29

3.17.3 Diagrama de circuito para un panel

con medición convencional 30

4 Despacho y almacenamiento 31

4.1 Condiciones de envío 31

4.2 Embalaje 31

4.3 Transporte 32

4.4 Entrega 32

4.5 Almacenamiento intermedio 32

5 Montaje de la celda en el sitio de

instalación 34

5.1 Requisitos generales del sitio de

instalación 34

5

Your safety first – always!

Contenidos Página

5.2 Datos de construcción 34

5.2.1 Pares de aprietes 34

5.2.2 Tratamiento de los conectores enchufables

con partes aislantes de silicona 34

5.2.3 Manipulación del SF6 35

5.3 Base de fundación 35

5.4 Instalación de la base de fundación 35

5.5 Piso falso elevado 35

5.6 Montaje y conexión de los paneles 37

5.6.1 Preparativos 37

5.6.2 Montaje de la celda 37

5.7 Instalación de las unidades

disipadoras de calor 45

5.8 Montaje de los conductos de alivio

de presión 45

5.9 Inserción y retiro del carro del

transformador de tensión 45

5.9.1.1 Montaje de los transformadores

de tensión 45

5.9.1.2 Desmontaje de los transformadores

de tensión 46

5.9.2.1 Inserción del carro del transformador

de tensión 46

5.9.2.2 Retiro del carro del transformador

de tensión 47

5.9.3.1 Montaje de los transformadores de tensión

para medición integrada de barras 47

5.10 Conexión de cables y cableado 48

5.10.1 Cable de alta tensión aislado en

plástico con conectores de enchufe 48

5.10.2 Cables de control y cableado 48

5.11 Finalización del montaje 48

6 Puesta en servicio/operación 49

6.1 Puesta en servicio 49

6.1.1 Preparativos 49

6.1.2 Puesta en marcha inicial 49

6.2 Operaciones de maniobra 49

6.2.1 Interruptor 49

6.2.2 Seccionador de tres posiciones y

seccionador 51

Contenidos Página

6.2.3 Bobina de mínima tensión 51

6.3 Observación de la pantalla y de los

dispositivos de monitoreo 51

6.3.1 Monitoreo del gas 51

6.3.2 Monitoreo de los indicadores

mecánicos y eléctricos 51

6.4 Procedimientos de ensayo 51

6.4.1 Ensayo para la verificación de

ausencia de tensión 51

6.4.2 Ensayo para la verificación de

secuencia de fases 51

6.4.3 Ensayos de alta tensión 51

6.4.4. Ensayos de protección por inyección

de corriente primaria 52

6.4.5 Puesta a tierra para mantenimiento 53

6.5 Nota de seguridad sobre las maniobras

con los transformadores de tensión 53

6.6 Aplicación de los reglamentos de rayos X 53

7 Mantenimiento 58

7.1 Generalidades 58

7.2 Inspección y mantenimiento 58

7.2.1 Interruptor de vacío 58

7.2.2 Seccionador de tres posiciones y

seccionador 49

7.2.3 Sistema de gas y su mantenimiento 59

7.2.4 Filtro exterior 59

7.3 Reparaciones 59

7.3.1 Reemplazo de las partes del

interruptor y los accesorios 59

7.3.2 Revisión de la exactitud dimensional

de los ajustes 59

7.3.3 Pintura de las superficies 59

7.4 Insumos y materiales auxiliares 60

7.4.1 Insumos 60

7.4.2 Materiales auxiliares 60

7.5 Manejo de residuos 61

8 Tabla con las denominaciones

utilizadas para los equipos

(Comparación entre las denominaciones

de VDE e IEC) 62

Reservados todos los derechos de esta publicación. Queda prohibida la utilización no autorizada del presente

manual, en particular la reproducción y entrega del manual -o partes del mismo- a terceros. La información

proporcionada no tiene compromiso. Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

© ABB AG, 2006

6

1 Resumen

1.1 Generalidades

Características principales de los paneles ZX2:

• Tensión nominal hasta 36 kV (40,5 kV)

• Metal-clad, trifásicos

• Aislados en gas

• Sistema sellado a presión para el

compartimiento de barras

• Sistema sellado a presión para el

compartimiento del interruptor

• Tecnología de protección y control, basada en

un microprocesador (integrado).

• Tecnología de sensores y transformadores de

medida convencionales para registrar valores

de medición.

• Instalación en interiores

• Ensamblado en fábrica

• Con ensayos de tipo

Variantes del panel estándar:

• Alimentador de entrada/salida

• Acoplamiento de barras en sistemas de

barras simples y dobles

• Acoplador de barras en sistemas dobles de

barras.

• Panel de conexión de cables en sistemas

simples de barras.

• Panel de medición en sistemas de barras

simples y dobles

• Acoplamiento sin interruptor en sistemas de

barras simples y dobles

Equipamiento del panel, variantes:

• Interruptor de vacío

• Sistema de barra simple o doble:

– Sistema de barra 1 con seccionador /

cuchilla de puesta a tierra (seccionador de

tres posiciones), con las siguientes

funciones:

• conexión de barras,

• desconexión,

• puesta a tierra.

– Sistema de barra 2 con seccionador, con

las siguientes funciones:

• conexión de barras,

• desconexión

Detalles sobre el diseño técnico y el equipo de

un panel, tales como

• información técnica

• lista detallada de equipamiento instalado

• Diagramas de los circuitos detallados, etc.

se especifican en los documentos de la orden.

Además de este manual de instrucciones debe

consultarse los siguientes manuales:

• Catálogo técnico TK 502/E

• Sistema de gas aislante BA 427/E

• Interruptor VD4 X BA 463/E

1.2 Normas y especificaciones

1.2.1 Fabricación de la celda

El aparato cumple con las normas IEC

correspondientes válidas al momento que se

realizan los ensayos de tipo. Basadas en una

decisión de armonización de la Unión Europea,

esas normas son equivalentes a las nacionales

(por ej., VDE / DIN).

1.2.2 Instalación y operación

Para el montaje y el servicio tienen que aplicarse

las normas internacionales o locales, en

particular:

• Instalaciones de energía con valores

superiores a 1 kV de ca,

• EN 50110 o normas nacionales, Operación de

instalaciones eléctricas

• Puesta a tierra para instalaciones de energía

especiales con tensiones nominales superiores

a 1kV

• Los reglamentos para la prevención de

accidentes publicados por los cuerpos

profesionales correspondientes,

• Las directivas de seguridad para los

materiales de producción

• Los datos específicos concernientes a la

orden en particular provistos por el fabricante

del panel

7

1.3 Condiciones de operación

1.3.1 Condiciones de operación normales

Diseñadas según la publicación de la IEC 60694,

con los siguientes valores límites:

• Temperatura ambiente:

– Máxima +40ºC

– Máximo promedio de 24h +35ºC

– Mínimo (de acuerdo con

la clase -5 interior) -5ºC

• Las siguientes condiciones se refieren a la

humedad:

– La humedad relativa promedio medida

durante 24h es de 95% máx.

– La humedad relativa promedio medida

durante un mes es de 95% máx.

• Altura del sitio de instalación:

­ _< 1000 m sobre el nivel del mar

• Aire ambiente:

El aire del ambiente no debe estar

significativamente contaminado por polvo, humo,

gases corrosivos o inflamables o por sal.

1.3.2 Condiciones de operación especiales

Las condiciones de operación especiales deben

acordarse entre el fabricante y el usuario. Debe

consultarse previamente al fabricante acerca de

cada condición de operación especial:

• Altitud del sitio de instalación por sobre los

1000 m:

– Deben cumplirse las instrucciones del

fabricante.

• Mayor temperatura ambiente:

– Disminuye la capacidad de conducción de

corriente.

– Proveer medidas de refrigeración adicionales

para evacuación del calor.

• Clima:

– En regiones con mucha humedad y/o

fluctuaciones de temperatura fuertes y

bruscas, tomar medidas preventivas para

evitar fenómenos de condensación en el

compartimiento de baja tensión (por

ejemplo, proveer calefacción eléctrica al

compartimiento).

• Capacidad sísmica:

– Ensayado según el borrador de la norma

IEEE, 1997.

8

2 Información Técnica

2.1 Panel tipo ZX2

Información eléctrica Valores de la norma IEC Valores especiales

Tensión nominal kV 12 24 36 40.5

Tensión nominal soportada

a frecuencia industrial kV 281) 501) 701) 85

Tensión nominal soportada de impulso kV 75 125 170 185

Frecuencia nominal Hz 50/60

Corriente nominal de barras A 1250/2500A

Corriente nominal de las salidas2) A 1250/2000/2500A3)

Corriente nominal soportada pico 2) kA …100 …100 …100 …100

Corriente nominal de corta

duración para 3 s2) kA …40 …40 …40 ...40

Corriente nominal de apertura de

cortocircuito del interruptor 3s kA …40 …40 …40 ...40

Corriente nominal de cierre de

cortocircuito del interruptor kA …100 …100 …100 ...100

Secuencia nominal de operación O-0,3 s–CO-3 min–CO 4)

Sistema de gas aislante5) 6)

Gas aislante SF67) SF6

7) SF67) SF6

7)

Presión mínima para aislamiento (pme) kPa8) 100 100 100 120

Nivel de alarma para aislamiento (pae) kPa 120 120 120 120

Nivel nominal de llenado

para aislamiento (pre) kPa 130 130 130 130

Información sobre el motor y el desenganche

Motor de carga W max. 210

Bobina de cierre W 250 – 310

Bobina de apertura W 250 – 310

Tensión nominal de alimentación

Tensión CC V 60,110,2209)

Grado de protección (IEC 60529)

Compartimientos estancos al gas IP65 IP65 IP65 IP65

Gabinete de control IP4X10) IP4X10) IP4X10) IP4X10)

1) Valores superiores según normas internacionales, a pedido2) Para más detalles, consultar la tabla: "Ancho del panel", en la sección 2.4.3) Para I > 2000 A, es necesario refrigeración (ventilador y/o unidad refrigerante). Lla información técnica sobre la aplicación

exclusiva de las unidades refrigerantes se incluyen en los documentos de la orden.4) Otras secuencias de operación, a pedido5) Para más detalles, consultar el manual de instrucciones BA 427, Sistema de Gas Aislante para Celdas ZX.6) Las presiones establecidas son presiones absolutas a 20 C7) Gas aislante: hexafluoruro de azufre, SF68) 100 kPa = 1 bar9) Otras tensiones, a pedido10) Valores superiores, a pedido

9

Tensión nominal kV 24 36…40.5

Corriente nominal de corta

duración lk, para 3s kA ...31.5 ...31.5 …40 ...31.5 ...31.5 …40

Corriente nominal soportada pico lp

kA 80 80 100 80 80 100

Corriente nominal

de las salidas lalimentador

A 1250 2000 / 1250 / 1250 1250 / 1250 /

2500 2000 / 2000 / 2000 /

2500 2500 2500

Ancho del panel mm 600 800 800 600 1) 800 800

Asignación de datos técnicos a anchos de paneles

Tensión nominal kV 12/17.5

Corriente nominal de corta

duración lk, para 3s kA ...40 ...40

Corriente nominal

soportada pico Ip

kA 100 100

Corriente nominal 2000 /

de las salidas Ialimentador

A 1250 2500

Ancho del panel mm 600 800

1) Con transformadores de tensión convencionales: panel de 800 mm de ancho

10

2.2 Seccionador / cuchilla de puesta a tierra tipo UX2TE y seccionador UX2T

1) Información a pedido

2) En cuanto al ancho de los paneles, véase la información provista en la sección2.1

3) A la tensión nominal de alimentación

4) Otras tensiones, a pedido.

Datos Eléctricos Valores de la norma IEC Valores especiales

Tensión nominal kV 12 24 36 40,5

Tensión nominal soportada a

frecuencia industrial a través

de la distancia aislante kV 32 60 80 1)

Tensión nominal soportada de

impulso a través de la distancia

aislante kV 85 145 195 1)

Corriente nominal A 12502) 25002)

Corriente nominal soportada pico kA …100

Corriente nominal de corta

duración para 3s kA ...40

Datos del motor

Potencia, máx. 3) W 180

Tiempos de operación del motor, máx. 3):

• Posición central hasta las barras s 18 20

• Posición central hasta la puesta a tierra s 18 20

Tensión nominal de alimentación

CC 4) V 60,110,220

11

2.3 Pesos y dimensiones

Figura 2/1: Dimensiones, sistema de barra doble

La figura muestra paneles con corrientes nominales _< 2000 A.

1) Los paneles con corrientes nominales mayores a 2000 A, están equipados, además, con un ventilador o una unidad disipadora

de calor estática en el panel. Con un ventilador, la altura del panel aumenta 200 mm y, entonces, llega a 2500 mm (paneles sin

amortiguador) o 2800 mm (paneles con amortiguador). La altura del panel con una unidad disipadora de calor estático es 2865

mm (panel sin amortiguador). No se puede combinar un amortiguador con unidad disipadora de calor estático.2) Según la configuración de la celda, los paneles con corrientes nominales mayores a 2000 A están equipados con

unidad disipadora de calor estático en el compartimiento del interruptor. Por lo tanto, la profundidad del panel

aumenta 330 mm y llega a 2090 mm.3) Con un compartimiento de baja tensión de 500 mm de profundidad, la profundidad del panel se incrementa en 100 mm.4) n >_ 1

Figura 2/2: Dimensiones, sistema de barra simple

La figura muestra paneles con corrientes nominales _< 2000 A.

1) Los paneles con corrientes nominales mayores a 2000 A, están equipados, además, con un ventilador o unidad disipadora de

calor estático en el panel. Con un ventilador, la altura del panel aumenta 200 mm y, entonces, llega a 2500 mm (paneles sin

amortiguador) o 2800 mm (paneles con amortiguador). La altura del panel con unidad disipadora de calor estático es 2865

mm (panel sin amortiguador). No se puede combinar un amortiguador con unidad disipadora de calor estático.2) Según la configuración de la celda, los paneles con corrientes nominales mayores a 2000 A están equipados con

unidad disipadora de calor estático en el compartimiento del interruptor. Por lo tanto, la profundidad del panel

aumenta 330 mm y llega a 2090 mm.3) Con un compartimiento de baja tensión de 500 mm de profundidad, la profundidad del panel se incrementa en 100 mm.4) n >_ 1

A Compartimiento del interruptor

B Compartimiento de barras

C Compartimiento de terminales

de cables

D Compartimiento de baja tensión

E Conducto de alivio de presión, arriba

F Conducto de alivio de presión para el

compartimiento del interruptor

G Conducto de alivio de presión con

amortiguador de gases

H Cubierta lateral

I Conducto de alivio de presión lateral

A Compartimiento del interruptor

B Compartimiento de barras

C Compartimiento de terminales

de cables

D Compartimiento de baja tensión

E Conducto de alivio de presión, arriba

F Conducto de alivio de presión para el

compartimiento del interruptor

G Conducto de alivio de presión

con amortiguador

H Cubierta lateral

I Conducto de alivio de presión lateral

12

Peso de los paneles:

Barra simple:

• Panel de 600 mm de ancho, con corriente nominal <_ 1250 A: 1100 kg., aprox.

• Panel de 800 mm de ancho, con corriente nominal <_ 2000 A: 1550 kg., aprox.

• Panel de 800 mm de ancho, con corriente nominal <_ 2500 A: 1650 kg., aprox.

Barra doble:

• Panel de 600 mm de ancho, con corriente nominal <_ 1250 A: 1250 kg., aprox.

• Panel de 800 mm de ancho, con corriente nominal <_ 2000 A: 1800 kg., aprox.

• Panel de 800 mm de ancho, con corriente nominal <_ 2500 A: 1900 kg., aprox.

Véase la sección 5.2 acerca de las dimensiones de la sala de maniobras (datos de construcción).

2.4 Resistencia a fallas de arco interno

Los paneles poseen conductos de alivio de presión integrados, con la posibilidad de:

• conducir los gases a través de un amortiguador en los últimos dos paneles (cuando la altura del cielo

raso es suficiente) o

• conducirlos fuera de la sala de maniobras de una manera adecuada para el edificio

Ancho de papel

600 mm 800 mm

Módulo central /

compartimiento de barras 40 kA, 1s 40 kA, 1s

Compartimiento de cables 25 kA, 1s, tripolar 25 kA, 1s, tripolar

13

Figura 3/3: Unidad d econtrol de la Unidad Multifuncional de

Control y Protección REF542 plus.

4.3

1.2

2.3 2.5

Figura 3/1: Vista delantera del panel Figura 3/2: Panel tipo ZX2 con el gabinete de control abierto.

3 Diseño y función del sistema de

celdas y su equipamiento

Figura 3/4: Enchufes de medición para el indicador capacitivo en la

cubierta posterior.

4.2

4.7

4.6

4.3

4.5

14

Figura 3/5: Panel para 2000 A con transformadores de medida

convencionales, barras dobles y conductos de alivio de

presión en la parte superior y posterior.

A fin de que la ilustración sea más clara, se muestra

un corte sin las paredes laterales de los

compartimientos de barras 1 y 2, del compartimiento

del interruptor (1.0) y de terminales de cables (3.0).

Figura 3/6: Disco de alivio de presión para un compartimiento de

barras, en el conducto de alivio de presión superior.

Figura 3/7: Interruptor de vacío VD4 X (previa instalación en fábrica)

2.11

2.2

4.0

1.0

3.0

1.7

2.9

2.4

3.6

15

1) Para medición de tensión, se puede optar entre un sensor de tensión o un transformador de tensión.2) Optativo con tecnología convencional (transformador de corriente convencional)

1) Para medición de tensión, se puede optar entre un sensor de tensión o un transformador de tensión.2) Optativo con tecnología convencional (transformador de corriente convencional)

Figura 3/8b: : Ejemplos de paneles, con sistema de barra doble.

Figura 3/8a: Ejemplos de paneles, con sistema de barra simple.

Medición en barra

-Q1 -Q2

Acoplador longitudinalsin interruptor

-Q5 -Q2-Q1

Medición integrada

en barra

16

Figura 3/9: Panel tipo ZX2, barra doble, 800 A,

medición convencional o por sensores.

Figura 3/10: Panel tipo ZX2, barra simple, 2000 A, medición

convencional

Figura 3/11: Panel tipo ZX2, barra doble, 1250 A,

medición convencional o por sensores

Figura 3/12: Panel tipo ZX2, barra doble, 2500 A, medición por

sensores, refrigeración por ventilador

17

Figura 3/14: Panel tipo ZX2, barra simple, 2000 A, con transformadores de

tensión convencional e híbrido (transformador de corriente y sensor

de corriente).

Figura 3/13: Panel tipo ZX2, con medición integrada de barras, doble barra.

18

3.1 Diseño y equipamiento de los paneles

(Figuras 2/1, 2/2, 3/1 a 3/17)

Los cerramientos de las celdas metal-clad tipo

ZX2 se fabrican con un proceso de corte y

soldado por láser de chapas de acero

inoxidable.

Ese cerramiento y el gas aislante protegen

permanentemente todas las partes vivas en el

área de alta tensión contra la contaminación,

humedad, cuerpos extraños y otras influencias

perjudiciales.

La estructura modular facilita la construcción de

todas las variantes normalmente requeridas, de

una manera bastante simple.

Están provistos, por ejemplo, de:

• sistemas de barras 1 ó 2

• paneles de alimentación de entrada y salida

• paneles acopladores lineales y trasversales de

barras

• paneles de medición,

• distintos métodos de conexión, como cables

múltiples.

El alivio de la presión se canaliza por los

conductos de alivio de presión (E), (F), (G) e (I):

• En el improbable caso de que ocurriera una

falla de arco interno, se abre el disco de alivio

de presión correspondiente.

– Disco de alivio de presión (1.3), ubicado en

compartimiento del interruptor (1.0), dentro

del conducto de alivio de presión (F). Los

gases se dirigen hacia afuera por los

conductos (F) e (I).

– Disco de alivio de presión (2.11), ubicado

en el compartimiento de barras (2.0 y 2.1),

dentro del conducto de alivio de presión

(E). Los gases se dirigen hacia afuera por el

conducto (G).

• De ocurrir una falla de arco en el

compartimiento de cables (3.0), se abre una

compuerta de alivio de presión (3.5) en el

conducto de alivio de presión (F). Los gases se

conducen afuera por los conductos (I) y (G).

Cada panel es una unidad independiente, con

barras (2.8) que se conectan a las barras de

los paneles adyacentes mediante conectores

de barras enchufables (2.9).

Equipos estándar en los paneles:

• Interruptor VD4X (1.1).

• Seccionador de tres posiciones UX2TE (2.2).

• Seccionador UX2T (2.4)

• Compartimiento del interruptor (1.0)

– con transformador de corriente

– con un híbrido de transformador de

corriente y sensor de corriente

– con sensores de corriente

• Compartimiento de barras I ó II (2.0 y 2.1)

• Compartimiento de terminales de cables (3.0)

– con transformadores de tensión

– con sensores de tensión

– con descargadores

• Compartimiento de baja tensión (4.0),

equipado con (optativo):

– la Unidad Multifuncional de Control y

Protección REF542 plus

– contactos auxiliares mecánicos, junto con

relés de protección

• Zócalos para cables y enchufes de ensayo

3.2 Sistema de gas en los paneles/celdas

(Figure 3/12)

El blindaje con sellado hermético de los paneles

y su relleno con gas aislante seco asegura un

ambiente constante de toda el área primaria

activa.

• El compartimiento del interruptor (1.0) y el de

barras (2.0 y 2.1) en cada panel son

compartimientos de gas separados con sus

propios conectores de llenado. Los

compartimientos de gas en los paneles

individuales montados lado a lado no están

conectados entre sí.

• Los detalles del sistema de gas y del

mantenimiento del gas para la celda ZX2 se

encuentran en el manual de instrucciones BA

427 - Sistema de gas aislante para paneles ZX.

• Los compartimientos de gas contienen bolsas

de material deshidratante (1.8).

Para más detalles sobre el material deshidratante,

ver el manual de instrucciones BA 427.

19

3.2.1 Monitoreo de la presión de operación

• En los compartimientos individuales, la presión

de llenado está monitoreada por sensores de

densidad:

– Sensor de presión (1.6) para el

compartimiento del interruptor (1.0),

– Sensor de presión (2.6 y 2.7) para el

compartimiento de barras 1 y 2.

• Si la presión de un compartimiento de gas

descendiera por debajo del nivel de alarma

para el aislamiento (presión de operación

mínima) de dicho compartimiento, la REF542

plus lo detectaría y daría la alarma (mediante

los LED).

• Como alternativa, en las versiones sin la

REF542 plus, si se produce un descenso de

la presión por debajo del nivel de alarma para

el aislamiento, las lámparas de señalización lo

indican.

3.2.2 Limitación de los efectos de una falla de arco

interno (optativo)

En el improbable caso de que ocurriera una falla

de arco interno, un contacto en el sensor de

densidad de gas abre un circuito de enlace, que

pasa por todos los paneles de la sección de

barras correspondiente. Al detectarse

sobrecorriente simultánea, la REF542 plus abre

el interruptor correspondiente (1.1).

Observar los detalles en los documentos de la

orden.

3.3 Interruptor de vacío, tipo VD4 X

(Figuras 3/2, 3/6, 3/12 y el manual BA 436)

Funciones del Interruptor de vacío (1.1):

• cierre y apertura a corrientes nominales,

• operaciones de apertura en cortocircuito

• función de puesta a tierra en conjunto con un

seccionador de tres posiciones (2.2).

La función de puesta a tierra del seccionador de

tres posiciones prepara la conexión a tierra (bajo

ausencia de corriente). La puesta a tierra

propiamente dicha es llevada a cabo por el

interruptor. Esta integración de funciones resulta

ventajosa, dado que un interruptor es de mayor

calidad para la función de puesta a tierra que

cualquier otra cuchilla de tierra.

Los polos del interruptor están instalados de

manera horizontal en el compartimiento del panel

(1.0). El mecanismo de operación del interruptor

(1.2) está ubicado fuera del compartimiento del

gas y es, por lo tanto, de fácil acceso. Está

conectado a los polos del interruptor por medio

de un buje estanco.

3.4 Seccionador / cuchilla de puesta a tierra tipo

UX2TE

(Seccionador de tres posiciones)

(Figuras 3/2, 3/4 y 3/12)

Los paneles ZX2 están equipados con

seccionadores y cuchillas de puesta a tierra (-Q1/-

Q5)diseñados especialmente en la forma de un

seccionador de tres posiciones (2.2). Estos

seccionadores son del tipo a varilla motorizados y

sus elementos de operación activos están ubicados

en el compartimiento de barras 1 (compartimiento

de gas aislante), mientras que el mecanismo de

operación se localiza en un lugar de fácil acceso:

desde el compartimiento de baja tensión (4.0).

El mecanismo de operación consiste en los

siguientes grupos funcionales:

– motor de accionamiento

– sensores de posición con LED integrados

para indicar posiciones o microinterruptores

y bloque de contactos auxiliares

– indicadores de posición mecánicos

– sistema manual de operación de

emergencia

– optativo: interbloqueo de acceso mecánico

para operaciones manuales de emergencia

El seccionador de tres posiciones realiza las

siguientes funciones:

• conexión

• seccionamiento y

• puesta a tierra

Las tres posiciones de maniobra están indicadas

de modo inequívoco por el mecanismo de

operación. La posición de seccionamiento del

seccionador está en el centro. En las posiciones

límite, el seccionador en ON y la cuchilla de

puesta a tierra en ON, el contacto de cuchillas

(parte deslizante), accionado por un eje aislante,

alcanza los contactos aislantes, que están

equipados con uno o dos contactos en espiral

(2.35), respectivamente.

3.5 Seccionador tipo UX2T

(Figuras 3/2, 3/4 y 3/12)

El seccionador -Q2 (2.4) es un seccionador

motorizado del tipo a varilla y sus elementos de

operación activos están ubicados en el

compartimiento de barras 2 (compartimiento de

gas aislante). El mecanismo de operación está

separado y se localiza fuera del compartimiento

de gas. El motor (2.5) está ubicado en la parte

posterior del panel, detrás de una cubierta

extraíble. Los indicadores de posición de

maniobra (sensores e indicadores mecánicos) y

el sistema de operación manual de emergencia

están en el compartimiento de baja tensión (4.0).

El seccionador -Q2 posee una estructura similar

a la del seccionador de tres posiciones pero sin

las cuchillas de puesta a tierra.

20

3.6 Sistema de desconexión para los transformadores

de tensión en los paneles de medición

El sistema de desconexión para los transformadores de

tensión en los paneles de medición está ubicado en el

compartimiento de barras. El acceso al eje de mando

del primer compartimiento de barras es fácil desde el

compartimiento de baja tensión (4.0). El eje del segundo

compartimiento de barras se ubica en la parte posterior

del panel, detrás de una tapa que puede trabarse.

Los sistemas de desconexión para ambos

compartimientos de barras pueden operarse con

llaves fijas comunes (tamaño 17).

Operar el sistema de desconexión sólo cuando

las barras estén sin tensión.

3.7 Registro de valores de medición

(Figuras 3/3, 3/12, 3/15 a 3/18, 6/3 y 6/4)

Puede optarse por sensores o transformadores de

medida convencionales para detectar tensión y corriente.

Los sensores detectan las condiciones de operación

reales. Después, esa información se pasa a la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542 plus. Para

más detalles de la REF542 plus, consultar el manual de

instrucción correspondiente (véase sección 7.1).

Los siguientes sensores se utilizan en los

paneles ZX2:

• Sensores (2.6, 2.7 y 1.6)para el monitoreo de

la densidad del gas aislante

• Sensores para la detección de la posición de

maniobra del interruptor, seccionador/cuchilla

de puesta a tierra y seccionador (2.28 - 2.33).

• Un sensor para la detección de la condición

de carga del resorte para acumular energía

del interruptor.

Disposición de los dispositivos detectores de

corriente y tensión:

Los transformadores o sensores de corriente están

colocados en la parte posterior del compartimiento

del interruptor. Las conexiones externas llegan a la

REF542plus o a los relés de protección, a través

del compartimiento de terminales de cables.

Los transformadores o sensores de tensión son

unidades enchufables, ubicadas detrás del

compartimiento de terminales de cables.

Disposición de los sensores:

• Sensores para el monitoreo de presión:

– (BOG) para el compartimiento del interruptor (1.0):

sobre la placa base del interruptor, en el

compartimiento de baja tensión (4.0).

– (B1G) para el compartimiento de barras 1:

junto al mecanismo de operación del

seccionador / cuchilla de puesta a tierra -Q1/-

Q5, en el compartimiento de baja tensión (4.0).

– (B2G) para el compartimiento de barras 2:

junto a la placa base del motor del seccionador

-Q2, en la parte posterior del panel.

• Sensores para la detección de la posición de

maniobra:

– (BOE) y (BOA) para el interruptor:

sobre su eje de operación

– (B1E, B1A, B5E y B5A) para el seccionador

/ cuchilla de puesta a tierra:

sobre su mecanismo de operación, en el

compartimiento de baja tensión.

– (B2E y B2A) para el seccionador:

junto a su unidad de operación manual de

emergencia en el compartimiento de baja tensión.

• Sensores BOS para detectar la condición de

carga del resorte de acumulación de energía:

ubicado arriba del tambor del resorte en el

mecanismo de operación del interruptor.

3.8 Conexiones de alta tensión

(Figuras 3/4, 3/8 a 3/14, 5/15 y 5/16)

Sistemas de conexión de enchufes de cables:

• Cables de alta tensión aislados con plástico, con

un sistema interno de conexión cónica enchufable

de cable y zócalos, de acuerdo con EN 50181.

Sistemas de enchufes: tamaño 2 ó 3.

Los zócalos para cables enchufables (1.5),

montados, de manera estanca al gas, en la placa

del piso del compartimiento del interruptor,

mantienen la división entre el compartimiento de gas

aislante y el compartimiento de terminales de cables.

La altura de conexión para los cables es de 600 mm, aprox.

• Zócalos de ensayo: sistema de enchufe

tamaño 2.

• Sistemas de barras con aislamiento sólido: conexión a

una barra con aislamiento sólido mediante zócalos, de

acuerdo con la EN 50181, tamaño 3 (máximo 1250 A)

o mediante zócalos especiales (máximo 2500 A).

Ver los detalles en la orden de compra.

3.9 Unidad Multifuncional de Control y Protección REF542plus

(Figuras 3/3 y 3/14)

Las siguientes funciones están integradas en la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542plus:

• Protección

• Control

• Medición

• Indicación de posición de maniobra

• Señalización de fallas y peligro

• Conexión a los sistemas de automatización

Los interbloqueos de los paneles y la secuencia de

las operaciones de maniobra están controlados

por la unidad de control y protección.

El diagrama unifilar que proporciona información sobre las

posiciones del dispositivo de maniobra puede observarse

en la pantalla de cristal líquido (4.7) de la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542plus.

21

Los valores medidos, tales como corrientes y tensiones en

el conductor, medición de energía y potencia activa y

reactiva, número de ciclos de horas de operación,

aparecen como números y/o diagramas de barras en la

pantalla. Otro tipo de información, tal como alarmas y

señales de fallas, se muestra con texto por los LED (4.6).

La Unidad Multifuncional de Control y Protección

REF542plus puede conectarse a un sistema de

automatización mediante cables de fibra óptica. Las guías

de onda ópticas evitan las interferencias electromagnéticas.

Consultar el manual de instrucciones del REF542plus, BA

453, para los detalles sobre el manejo de la unidad de

control y protección y una descripción técnica detallada.

3.10 Sistemas de control convencionales en

combinación con un dispositivo de protección

(Figura 6/4)

La versión convencional de la ZX2 tiene microinterruptores

en la placa base del mecanismo de operación para

detectar la posición del seccionador de tres posiciones y

seccionador, y contactos auxiliares de cinco polos en una

placa de montaje separada. Los microinterruptores se

utilizan para arrancar y parar el motor de accionamiento

correspondiente (seccionador o cuchilla de puesta a

tierra). Estos microintierruptores están ubicados de

manera que detecten las posiciones límite del seccionador

de tres posiciones y del seccionador.

Cinco juegos de polos de contactos auxiliares (1.32)

están disponibles para cada una de las posiciones.

• De la cuchilla de puesta a tierra:

– cuchilla de puesta a tierra en "ON"

– cuchilla de puesta a tierra en "OFF" y

seccionador en "OFF"

– seccionador en "ON".

• Del seccionador:

– seccionador en "OFF"

– seccionador en "ON"

Al menos cuatro de los diez contactos de la llave

auxiliar en el seccionador y tres de los cinco

contactos de la llave auxiliar en el seccionador de

puesta a tierra están predeterminados a cumplir

propósitos internos dentro del panel, como el

interbloqueo del interruptor o la indicación de la

posición local. Los documentos de la orden

indican la asignación dada a los contactos.

3.11 Protección contra funcionamiento

defectuoso / dependencias del interbloqueo

3.11.1 Interbloqueos en general

(Figuras 3/3, 6/5 y 6/6)

Para evitar situaciones peligrosas y un funcionamiento

defectuoso, se provee una serie de interbloqueos para

proteger tanto al personal como a la propia celda.

La protección contra el funcionamiento defectuoso

puede implementarse mediante la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542plus.

El interruptor, el seccionador de tres posiciones y el

seccionador pueden controlarse directamente desde

el panel o, mediante una llave de cierre local/remota,

desde el cuarto de control. La operación en el panel

se realiza mediante la selección en la REF542plus o,

en los sistemas convencionales, con pulsadores y

anunciadores del tipo de barras.

• El seccionador de tres posiciones UX2TE o el

seccionador UX2T y el interruptor VD4X correspondiente

están interbloqueados por medios eléctricos.

– En el caso de operar manualmente el seccionador

de tres posiciones o el seccionador, puede

utilizarse un interbloqueo mecánico (optativo).

• El seccionador de tres posiciones UX2TE y el seccionador

UX2T están interbloqueados por medios eléctricos.

– En el caso de operar manualmente el seccionador

de tres posiciones o el seccionador, puede

utilizarse un interbloqueo mecánico (optativo).

• Los detalles de interbloqueos/dependencias

adicionales, como, por ej., con sistemas relacionados,

pueden consultarse en los documentos de compra

correspondientes, para el sistema en cuestión.

• Cuando se llevan a cabo las consultas de

interbloqueos (sólo eléctricos) de panel a

panel, éstas se efectúan a través de líneas de

enlace convencionales.

Operación ante una falla de suministro de energía:

Ante una falla de suministro de energía, los

dispositivos pueden maniobrarse de forma manual.

Operación manual de emergencia:

Cuando no hay colocado un interbloqueo mecánico o

un interbloqueo optativo, la intervención en el sistema

del interbloqueo es posible mediante la apertura de la

puerta del compartimiento de baja tensión. Es posible

la operación manual de emergencia por medio de la

utilización de una manivela y un pulsador mecánico.

Nota:

¡Realizar siempre las operaciones de maniobra

hasta el tope de la posición límite correspondiente!

Antes de comenzar la operación manual de

emergencia, desconectar el interruptor de

comando correspondiente.

Los detalles particulares del sistema adquirido

también deben tenerse en cuenta

3.11.2 Función del interbloqueo entre el interruptor y el

seccionador de tres posiciones / seccionador

(Figuras 6/3 a 6/6 y 7/1)

a) Interbloqueo eléctrico

El interbloqueo eléctrico mediante la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542plus

se logra a través de consultas y operaciones

lógicas sobre las posiciones del seccionador de

tres posiciones /seccionador y el interruptor.

Con los sistemas de control convencionales, las

consultas se realizan a por medio de microinterruptores.

22

El interbloqueo puede efectuarse siempre que

haya tensión auxiliar.

b) Interbloqueo mecánico (optativo)

El interbloqueo mecánico sólo permite el acceso

al eje de mando del seccionador de tres

posiciones/seccionador, bajo ciertas condiciones:

Con el interruptor cerrado, se bloquean las

tapas de acceso (2.22) a los ejes de mando

del seccionador de tres posiciones y

seccionador. Si el interruptor está abierto, las

tapas pueden abrirse y una manivela,

colocarse para permitir operar el seccionador

o la cuchilla de puesta a tierra. Cuando la

tapa está abierta, la operación eléctrica y

mecánica del interruptor está bloqueada.

La tapa sólo puede cerrarse en una de las

posiciones límites.

Con aprox. 24 giros de la manivela, el

seccionador de tres posiciones puede pasar,

ya sea de:

• La posición "ON" del seccionador a

• la posición de "OFF" del seccionador /

cuchilla de puesta a tierra o de la

• posición "ON" de la cuchilla de puesta a

tierra a la

• posición "OFF" de la cuchilla de puesta a

tierra / seccionador "OFF"

El seccionador puede pasar de:

• la posición "ON" del seccionador, a la

• posición de "OFF" y viceversa.

No forzar demasiado los seccionadores.

Una leva colocada en la manivela (6.1), junto

con un perno sobre el mecanismo de

operación, evita que el mecanismo rebase la

posición central.

Si se retira la manivela de una posición

intermedia, la tapa al frente del eje de operación

manual no puede cerrarse. Así, el interruptor

permanece bloqueado y no puede cerrarse.

Por un lado, la posición intermedia puede

detectarse por la ausencia de una indicación

mecánica de la posición límite para el

seccionador de tres posiciones/seccionador y,

por otro, por los indicadores eléctricos de la

puerta frontal.

Las posiciones límites sólo se indican

correctamente cuando el seccionador está en

una posición límite; es decir, cuando los

contactos tienen una capacidad de

conducción de corriente plena. Luego, la tapa

y el interruptor pueden cerrarse.

Por el contrario, cuando el interruptor está

abierto, la tapa puede abrirse en cualquier

posición intermedia y la colocarse la manivela.

Operación manual de emergencia del

mecanismo del seccionador de tres

posiciones en el panel de subida de un

acoplador longitudinal de doble barra, ante

una falla de la tensión auxiliar:

Precaución: Los interbloqueos se anulan

durante esta operación. ¡Utilizar el interruptor

sólo para abrir y cerrar circuitos!. ¡El

seccionador de tres posiciones debe estar en

una posición límite!

Un bloqueo magnético efectúa el interbloqueo

de acceso al eje de operación manual de

emergencia en los paneles de subida de barras.

Al quitar el perno de interbloqueo del bloqueo

magnético (2.54 o 2.55), se suelta la tapa

(2.22) y es posible acceder al eje de operación

manual de emergencia (2.26 o 2.36).

Consultar los detalles particulares del sistema,

en la orden.

3.11.3 Función del interbloqueo entre el

seccionador de tres posiciones y el

seccionador

3.11.3.1 Interbloqueo eléctrico

El interbloqueo eléctrico se logra a través de

consultas y operaciones lógicas sobre las

posiciones del seccionador de tres posiciones

/seccionador y el interruptor.

El interbloqueo puede efectuarse siempre que

haya tensión auxiliar

3.11.3.2 Interbloqueo mecánico (optativo)

(Figura 6/8 y 6/9a y b)

El interbloqueo mecánico sólo permite el

acceso al eje de mando del seccionador de

tres posiciones y seccionador, bajo ciertas

condiciones:

Con el interruptor cerrado, se bloquean las

tapas de acceso (2.22) a los ejes de mando

del seccionador de tres posiciones y el

seccionador. Si el interruptor está abierto, las

tapas puede abrirse alternativamente y una

manivela, colocarse para permitir operar el

seccionador o la cuchilla de puesta a tierra.

Cuando una de las tapas está abierta, la

operación eléctrica y mecánica del interruptor

está bloqueada y no puede abrirse la tapa del

otro seccionador.

Cuando el seccionador de tres posiciones está

en la posición "ON" del seccionador, en la

posición "ON" de la cuchilla de puesta a tierra

o en una posición intermedia, la tapa para el

seccionador está bloqueada. Cuando el

seccionador está en su posición de "ON" o en

una posición intermedia, la tapa de acceso al

sistema de operación manual del seccionador

de tres posiciones no puede abrirse.

23

Las tapas sólo pueden abrirse en alguna de

las posiciones límite.

Si se retira la manivela de una posición

intermedia, la tapa al frente del eje de operación

manual no puede cerrarse. Así, el interruptor

permanece bloqueado y no puede cerrarse.

Por un lado, la posición intermedia puede

detectarse por la ausencia de una indicación

mecánica de la posición límite para el seccionador

de tres posiciones/seccionador y, por otro, por los

indicadores eléctricos de la puerta frontal.

Las posiciones límites sólo se indican

correctamente cuando el seccionador está en

una posición límite; es decir, cuando los

contactos tienen una capacidad de

conducción de corriente plena. Sólo entonces

la tapa (2.22) y el interruptor pueden cerrarse.

En el sentido contrario, cuando el interruptor

está abierto, las tapas pueden abrirse en

cualquier posición intermedia y colocarse la

manivela. Sólo es posible cerrar las tapas,

cuando se pasó al seccionador de tres

posiciones o el seccionador a una de las

posiciones límites mediante la manivela.

Nota:

El acoplador trasversal de barras en un sistema

de barra doble y el acoplador longitudinal en

un sistema simple están equipados con dos

seccionadores de tres posiciones. Estos dos

dispositivos de maniobra no poseen un

interbloqueo mecánico en estos paneles.

Consultar los detalles particulares del sistema,

en la orden.

3.11.3.3 Interbloqueo del pulsador mecánico "ON"

del interruptor (optativo)

El bloqueo magnético evita el cierre del

interruptor, ante una falla de la tensión auxiliar

y cuando el seccionador de tres posiciones

está en una posición intermedia.

Operación de emergencia del pulsador

mecánico ON del interruptor, ante una falla

de la tensión auxiliar.

(figura 6/10)

Precaución: Los interbloqueos se anulan durante

esta operación. ¡Utilizar el interruptor sólo para

abrir y cerrar los circuitos! ¡El seccionador de tres

posiciones debe estar en una posición límite!

Aflojar los tornillos de fijación de la cubierta

del interruptor y quitar la cubierta. Utilizar una

herramienta apropiada para sacar el perno en

el bloqueo magnético (1.33) hacia la derecha

y, al mismo tiempo, mover la pestaña (1.34)

para cerrar el interruptor.

Nota:

Si el mecanismo de operación del seccionador

fallara durante una maniobra, cuando el

seccionador estuviera en una posición intermedia,

se accionaría el interbloqueo eléctrico entre el

interruptor VD4X y el seccionador de tres

posiciones UX2TE o el seccionador UX2T,

establecido por la REF542plus. Sin embargo, el

interruptor VD4X puede cerrarse de manera

mecánica (sin bloqueo magnético), si la puerta

del compartimiento de baja tensión está abierta.

Incluso el interbloqueo mecánico optativo no evita

esta eventualidad.

3.12 Puesta a tierra de una salida en un sistema

de barra simple

(Figuras 3/7a, 6/3 a 6/7 y tabla en la sección 8)

3.12.1 Operación eléctrica mediante la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542plus

Secuencia de operación para la puesta a

tierra de la salida:

• Interruptor (-Q0) en "OFF".

• Seccionador (-Q1) en "OFF".

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "ON".

• Ensayo para la verificación de circuito

abierto (con el uso de la REF542plus o el

sistema indicador de tensión capacitiva).

• Interruptor (-Q0) en "ON":

• Asegurar el panel para evitar operaciones

de maniobra.

– Desconectar los interruptores de

comando del circuito de disparo del

interruptor y del mecanismo de operación

del seccionador de tres posiciones.

– Trabar la puerta del compartimiento de baja

tensión o asegurar el pulsador mecánico

"OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Rotular el panel para indicar que se efectuó la

puesta a tierra.

Desconexión de la puesta a tierra:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión

y cerrar los interruptores de comando. Soltar el

botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Interruptor (-Q0) en "OFF".

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF".

3.12.2 Puesta a tierra manual

Seguir la misma secuencia de la operación

eléctrica pero utilizar los pulsadores mecánicos

para el interruptor y la manivela para operar el

seccionador de tres posiciones.

Cuando el equipamiento consta de un interbloqueo

mecánico adicional entre el interruptor y la cuchilla

de puesta a tierra, es necesario seguir estos pasos:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión.

• Abrir el interruptor (-Q0) mediante el pulsador

mecánico.

• Abrir la tapa del mecanismo de operación del

seccionador de tres posiciones.

24

Nota:

La tapa sólo puede abrirse cuando el interruptor

está en la posición de "OFF".

¡No forzarla!

• Abrir el seccionador (-Q1) con la manivela.

• Cerrar la cuchilla de puesta a tierra (-Q5)

manualmente mediante la manivela. (Nota: ver la

sección 6.2.2, "Operación Manual de Emergencia";

aprox. 24 vueltas en sentido de las agujas del reloj)

• Cerrar la tapa nuevamente.

Nota: Cuando la tapa está abierta, el interruptor

está bloqueado en la posición de "OFF".

• Ensayo para la verificación de circuito abierto

(sistema indicador de tensión capacitiva).

• Cerrar el interruptor (-Q0) mediante el

pulsador mecánico "ON".

• Asegurar el panel para evitar operaciones de maniobra

– Desconectar los interruptores de comando del

circuito de disparo del interruptor y del mecanismo

de operación del seccionador de tres posiciones.

– Trabar la puerta del compartimiento de baja

tensión o asegurar el pulsador mecánico

"OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Rotular el panel para indicar que se efectuó la

puesta a tierra.

Desconexión de la puesta a tierra:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión

y cerrar los interruptores de comando. Soltar el

botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Interruptor (-Q0) en "OFF", mediante el

pulsador mecánico

• Abrir la tapa.

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF", de forma manual.

• Cerrar la tapa.

3.12.3 Puesta a tierra automática (optativa)

Puesta a tierra automática mediante la selección de la

secuencia de puesta a tierra en la pantalla de la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542plus

(disponer de esta función o no depende de la orden de

compra y requiere una señal de tensión desde el cable).

• Condición: Interruptor (-Q0) en "OFF".

Seleccionar la secuencia automática de puesta a

tierra e iniciarla:

• Seccionador (-Q1) en "OFF".

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "ON".

• Ensayo para la verificación de circuito abierto

con el uso de la REF542plus.

• Interruptor (-Q0) en "ON":

• Asegurar el panel para evitar operaciones de maniobra.

– Desconectar los interruptores de comando del

circuito de disparo del interruptor y del mecanismo

de operación del seccionador de tres posiciones.

– Trabar la puerta del compartimiento de baja

tensión o asegurar el pulsador mecánico

"OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Rotular el panel para indicar que se efectuó la

puesta a tierra.

Desconexión de la puesta a tierra:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión

y cerrar los interruptores de comando. Soltar el

pulsador "OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Interruptor (-Q0) en "OFF".

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF".

3.13 Puesta a tierra de las barras en un sistema de

barra simple

(Figuras 3/7a, 6/3 a 6/7 y tabla en la sección 8)

El procedimiento para poner a tierra las barras o una

sección de las barras depende de la configuración

del sistema. Los sistemas con acopladores lineales

permiten la puesta a tierra de una sección de barras.

3.13.1 Puesta a tierra eléctrica de una sección de

barras con acoplador longitudinal

Secuencia de operación:

• El interruptor (-Q0) del acoplador longitudinal, en "OFF".

• Todos los seccionadores (-Q1) en la sección

de barras que se va a poner a tierra deben

estar en "OFF", además del seccionador entre

la sección de barras a poner a tierra y el

interruptor del acoplador longitudinal.

• Cerrar la cuchilla de puesta a tierra (-Q52 o -

Q51) en el lado opuesto del interruptor del

acoplador (condición para el siguiente paso).

• Interruptor del acoplador cerrado (-Q0) (el

ensayo para la verificación de circuito abierto se

reemplaza mediante el cierre del interruptor).

• Asegurar el panel para evitar operaciones de maniobra:

– Desconectar los interruptores de comando del

circuito de disparo del interruptor y del mecanismo

de operación del seccionador de tres posiciones.

– Trabar la puerta del compartimiento de baja

tensión o asegurar el pulsador mecánico

"OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Rotular la sección de barras para indicar que

se efectuó la puesta a tierra.

La sección de barras está, por lo tanto, puesta a

tierra. Todos los seccionadores en la sección de

barras puesta a tierra están puestos a tierra. Todos

los paneles de la sección respectiva deben

asegurarse para evitar operaciones de maniobra; por

ej., por disparos de los interruptores de comando.

Desconexión de la puesta a tierra de las barras:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión en el

acoplador longitudinal y cerrar los interruptores de comando.

Soltar el botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Interruptor (-Q0) en "OFF".

25

• Cuchilla a tierra (-Q51 o -Q52) en "OFF".

3.13.2 Puesta a tierra manual

Realizar las operaciones de maniobra descriptas en

las secciones 3.13.1 y 3.14.1, según corresponda.

3.13.3 Puesta a tierra para mantenimiento con los zócalos

de ensayo vacíos de un alimentador de salida

Condiciones:

• La salida debe estar puesta a tierra.

• Todos los seccionadores de las barras que tengan

que ser puestas a tierra deben estar abiertos.

¡No hay interbloqueos eléctricos!

Secuencia de operación:

• Colocar un puente de cortocircuitado a los zócalos

de ensayo para la salida puesta a tierra y conectar

a la barra principal de puesta a tierra (3.1).

• Interruptor en "OFF".

• Cuchilla de puesta a tierra en "OFF".

• Seccionador en "ON".

• Interruptor en "ON".

• Asegurar el panel para evitar operaciones de

maniobra.

– Desconectar los interruptores de comando

del circuito de disparo del interruptor y del

mecanismo de operación del seccionador

de tres posiciones.

– Trabar la puerta del compartimiento de baja

tensión o asegurar el pulsador "OFF" del

interruptor, si fuera necesario.

• Rotule las barras para indicar que se efectuó

la puesta a tierra.

Las barras están, por lo tanto, puestas a tierra.

Todos los seccionadores de la sección de barras

puestas a tierra están bloqueados. Todos los

paneles de la sección respectiva deben asegurarse

para evitar operaciones de maniobra; por ej., por

disparos de los interruptores de comando.

Desconexión de la puesta a tierra de las barras:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja

tensión del alimentador de salida y cerrar los

interruptores de comando. Liberar el botón

"OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Interruptor (-Q0) en "OFF".

• Seccionador en "OFF".

Desconexión de la puesta a tierra de la salida:

• Cuchilla de puesta a tierra en "ON".

• Interruptor en "ON".

• Quitar el puente de cortocircuitado de los

zócalos y taparlos con tapones obturadores.

• Interruptor en "OFF".

• Cuchilla de puesta a tierra en "OFF".

3.14 Puesta a tierra de una salida en un sistema de

barra doble

(Figura 3/7b, 6/3 a 6/7 y la tabla de la sección 8)

3.14.1 Operación eléctrica mediante la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542plus

Secuencia de operación para la puesta a tierra

de la salida:

• Interruptor (-Q0) en "OFF".

• Seccionador (-Q1) y (-Q2) en "OFF".

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "ON".

• Ensayo para la verificación de circuito abierto.

• Interruptor (-Q0) en "ON" (sólo es posible cuando

la REF542plus ha detectado la condición de

circuito abierto y permite una operación de

maniobra). Se requiere una señal de tensión por

parte del sensor o transformador de tensión.

• Asegurar el panel para evitar operaciones de

maniobra.

– Desconectar los interruptores de comando

del circuito de disparo del interruptor, de los

mecanismos de operación del seccionador

de tres posiciones y del seccionador.

– Trabar la puerta del compartimiento de baja

tensión o asegurar el pulsador mecánico

"OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Rotular el panel para indicar que se efectuó la

puesta a tierra.

Desconexión de la puesta a tierra de una salida:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión

y cerrar los interruptores de comando. Soltar el

pulsador "OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Interruptor (-Q0) en "OFF".

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF".

3.14.2 Puesta a tierra manual

Seguir la misma secuencia de la operación

eléctrica pero utilizar los pulsadores mecánicos

para el interruptor y la manivela para operar los

seccionadores.

Cuando el equipamiento consta de un interbloqueo

mecánico adicional entre el interruptor y la cuchilla

de puesta a tierra, es necesario seguir estos pasos:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión.

• Abrir el interruptor (-Q0) mediante el pulsador

mecánico.

• Abrir la tapa del dispositivo cerrado.

Nota:

La tapa sólo puede abrirse cuando el interruptor

está en "OFF".

¡No ejercer excesiva fuerza!

• Abrir el seccionador (-Q1) o (-Q2) con la manivela.

• Cerrar la tapa del seccionador.

26

• Abrir la tapa de la cuchilla de puesta a tierra.

• Cerrar la cuchilla de puesta a tierra (-Q5)

manualmente mediante la manivela. (Nota: ver

la sección 6.2.2, "Operación Manual de

Emergencia") Son 24 vueltas, aprox., en

sentido de las agujas del reloj.

• Cerrar la tapa otra vez.

Nota: Cuando la tapa está abierta, el interruptor

está bloqueado en la posición "OFF".

• Ensayo para la verificación de circuito abierto

(sistema indicador de tensión capacitiva).

• Cerrar el interruptor (-Q0) mediante el

pulsador mecánico "ON".

• Asegurar el panel para evitar operaciones de

maniobra:

– Desconectar los interruptores de comando

del circuito de disparo del interruptor, de los

mecanismos de operación del seccionador

de tres posiciones y del seccionador.

– Trabar la puerta del compartimiento de baja

tensión o asegurar el pulsador mecánico

"OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Rotular el panel para indicar que se efectuó la

puesta a tierra.

Desconexión de la puesta a tierra:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión

y cerrar los interruptores de comando. Soltar el

botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Interruptor (-Q0) en "OFF", mediante el

pulsador mecánico.

• Abrir la tapa del mecanismo de operación del

seccionador de tres posiciones.

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF", de forma manual.

• Cerrar la tapa.

3.14.3 Puesta a tierra automática (optativa)

Puesta a tierra automática mediante la selección

de la secuencia de puesta a tierra en la pantalla

de la Unidad Multifuncional de Control y

Protección REF542plus (disponer de esta

función o no depende de la orden de compra y

requiere una señal de tensión desde el cable).

• Condición: Interruptor (-Q0) en "OFF".

• Seleccionar la secuencia automática de

puesta a tierra y darle comienzo:

– Seccionador (-Q1 y -Q2) en "OFF".

– Cuchilla a tierra (-Q5) en "ON".

– Ensayo para la verificación de circuito

abierto con el uso de la REF542plus,

– Interruptor (-Q0) en "ON":

– Asegurar el panel para evitar operaciones

de maniobra.

• Desconectar los interruptores de comando

del circuito de disparo del interruptor, de los

mecanismos de operación del seccionador

de tres posiciones y del seccionador.

• Trabar la puerta del compartimiento de baja

tensión o asegurar el pulsador mecánico

"OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Rotular el panel para indicar que se efectuó la

puesta a tierra.

Desconexión de la puesta a tierra de una salida:

• Abrir la puerta del compartimiento de baja tensión

y cerrar los interruptores de comando. Soltar el

botón "OFF" del interruptor, si fuera necesario.

• Interruptor (-Q0) en "OFF".

• Cuchilla a tierra (-Q5) en "OFF".

3.15 Puesta a tierra de las barras en un sistema de

barra doble

(Figuras 3/7b, 6/3 a 6/7 y tabla de la sección 8)

El procedimiento para poner a tierra las barras o

una sección de las barras depende de la

configuración del sistema. Los sistemas con

acopladores trasversales permiten la puesta a

tierra de una sección de barras.

3.15.1 Puesta a tierra eléctrica de una sección de

barras con acoplador trasversal

Secuencia de operación:

a) Puesta a tierra de las barras 1:

• El interruptor del acoplador transversal

debe estar en "OFF".

• El seccionador (-Q2) en el acoplador

transversal debe estar en "OFF".

• Todos los seccionadores (-Q1) en la sección

de barras que se va a poner a tierra deben

estar en "OFF", excepto el seccionador entre

la sección de barras a poner a tierra y el

interruptor del acoplador transversal.

• El seccionador (-Q1) en el acoplador

transversal de barras, "ON".

• La cuchilla de puesta a tierra (-Q51) del

acoplador en "ON".

• Interruptor del acoplador en "ON" (el ensayo

para la verificación de circuito abierto se

reemplaza mediante el cierre del interruptor).

• Asegurar el panel para evitar operaciones

de maniobra:

– Interruptores de comando (F101, F102

y F106) en "OFF".

– Trabar la puerta del compartimiento

de baja tensión o asegurar el botón

mecánico "OFF" del interruptor, si

fuera necesario.

27

• Rotular la sección de barras para indicar

que se efectuó la puesta a tierra.

La sección de barras de las barras 1 está,

por lo tanto, puesta a tierra. Todos los

seccionadores en la sección de barras

puesta a tierra están bloqueados.

b) Puesta a tierra de las barras 2:

• El interruptor del acoplador transversal

debe estar en "OFF".

• El seccionador (-Q1) en el acoplador

transversal debe estar en "OFF".

• Todos los seccionadores (-Q2) en la

sección de barras que se va a poner a

tierra deben estar en "OFF", excepto el

seccionador entre la sección de barras a

poner a tierra y el interruptor del

acoplador transversal.

• El seccionador (-Q2) en el acoplador

transversal de barras, en "OFF".

• La cuchilla de puesta a tierra (-Q52) del

acoplador, en "ON".

• Interruptor del acoplador en "ON" (el

ensayo para la verificación de circuito

abierto se reemplaza mediante el cierre

del interruptor).

• Asegurar el panel para evitar operaciones

de maniobra:

– Desconectar los interruptores de

comando del circuito de disparo del

interruptor y de los mecanismos de

operación de los seccionadores de

tres posiciones.

– Trabar la puerta del compartimiento

de baja tensión o asegurar el pulsador

mecánico "OFF" del interruptor, si

fuera necesario.

• Rotular la sección de barras para indicar

que se efectuó la puesta a tierra.

La sección de barras de las barras 2 está,

por lo tanto, puesta a tierra. Todos los

seccionadores en la sección de barras

puesta a tierra están bloqueados.

3.15.2 Puesta a tierra manual

Realizar las operaciones de maniobra descriptas

en las secciones 3.15.1, según corresponda.

3.16 Instrucciones para ensayos

(Figuras 6/12 y 6/13)

Los paneles se llenan debidamente con el gas

aislante en la fábrica y se ensayan según las

normas IEC.

Si existe la necesidad de realizar ensayos, éstos

deben realizarse de la siguiente manera:

• Para ensayos de tensión y de corriente, se

puede acceder directamente a los

conductores del área de conexión sin

desconectar los cables o vaciar el gas

aislante. El acceso se efectúa a través de

zócalos para cables vacíos o de los zócalos

de cables para los descargadores.

Deben sacarse los descargadores durante los

ensayos de tensión. ¡Los zócalos expuestos

deben taparse con tapones obturadores

aislantes durante los ensayos!

• Ensayos de tensión:

– ¡Tapar y aislar los zócalos para cables vacíos

con tapones obturadores! Para conocer

detalles sobre el procedimiento y las

tensiones de ensayo, véase la sección 6.4.

– Realizar los ensayos de cables con tensión

de C.C. o con ondas cuadradas de tensión

de muy baja frecuencia.

– las mediciones para la localización de fallas

de cables con tensión de impulso y

– los ensayos del sistema (sin cables) con

tensión de C.A. pueden realizarse con un

enchufe de ensayo, como se muestra en la

figura 6/12. En el caso de realizar ensayos

en paneles con una tensión nominal superior

a 36 kV, deben utilizarse cables de ensayo.

• Un enchufe de ensayo para ensayos de

corriente, como se muestra en la figura 6/13,

puede utilizarse para ensayar los dispositivos de

protección por inyección de corriente primaria

(ver también la nota de la sección 6.4.4).

Los procesos de ensayo posibles se describen

en las siguientes secciones:

– Ensayo para la verificación

de circuito abierto: Sección 6.4.1

– Ensayo para la verificación

de secuencia de fases: Sección 6.4.2

– Ensayos de alta tensión: Sección 6.4.3

– Ensayos de corriente: Sección 6.4.4.

28

Figura 3/15: Sensor de corriente para tensiones nominales hasta 40,5 kV y paneles de 600 y 800 mm de

ancho con sensor de tensión enchufable.

Figura 3/16: Sensor de corriente para tensiones nominales hasta 40,5 kV y panel de 800 mm de ancho con

sensor de tensión enchufable.

3.17 Diagramas de los circuitos eléctricos

3.17.1 Diagrama de circuito para el sensor de

corriente

29

Figura 3/17: Sensores de corriente y tensión en un panel alimentador de cables de salida, hasta 40,5 kV,

barra doble.

El diagrama de circuito del sistema de barra simple es idéntico, excepto por la ausencia del

seccionador de salida (-Q2).

-Q0 Interruptor

-Q1 Seccionador en la salida de las barras

-Q2 Seccionador en la salida de las barras

-Q5 Cuchilla de puesta a tierra en la salida

-T1... Sensor de corriente

-T5... Sensor de tensión

-X1... Divisor de tensión capacitivo

Datos de entrada e interfaces en la Unidad Multifuncional

de Control y Protección REF542plus:

X81 - X83 Datos de medición para corriente

X84 - X86 Datos de medición para tensión

-Xl... Interfaces para los sensores de corriente

-XU... Interfaces para sensores de tensión

-A200 Unidad Multifuncional de Control y Protección REF542plus

3.17.2 Diagrama de circuito para un panel con medición por sensor

30

Figura 3/18: Tranformadores convencionales de corriente y tensión en un panel

alimentador de cables de salida, hasta 40,5 kV, barra doble.

El diagrama de circuito del sistema de barra simple es idéntico,

excepto por la ausencia del seccionador de salida (-Q2).

-Q0 Interruptor

-Q1 Seccionador en la salida de las barras

-Q2 Seccionador en la salida de las barras

-Q5 Cuchilla de puesta a tierra en la salida

-T1... Transformador de corriente

-T5... Transformador de tensión

-X1... Divisor de tensión capacitivo

-X80... Interfaces para la Unidad Multifuncional de Control y

Protección REF542plus

-A200 Unidad Multifuncional de Control y Protección REF542plus

3.17.3 Diagrama de circuito para un panel con medición convencional

*) Relación de transformación, según los

documentos de la orden.

31

4 Despacho y almacenamiento

4.1 Condiciones de envío

Las celdas, montadas en fábrica, se revisan para

verificar su estructura y funcionamiento correctos.

Condiciones de envío:

• Se verifica la conformidad del equipo con la

orden de compra.

• Se realizan ensayos de rutina según IEC

62271-200.

• Los materiales de instalación y accesorios se

embalan por separado.

• Los conectores de las barras están tapados

con cubiertas de transporte sin aislamiento.

• Condiciones de los compartimientos de gas:

– Los compartimientos de interruptores se

llenan con gas aislante hasta la presión

nominal de llenado para aislamiento y se los

equipa con bolsas de material deshidratante.

– Los compartimientos de barras con

disipadores de calor, para corrientes

nominales de 2500 A, se llenan con N2 para

el transporte.

– Los compartimientos de barras, en las

demás versiones de paneles, se llenan con

gas aislante hasta la presión nominal de

llenado para aislamiento y se los equipa

con bolsas de material deshidratante.

Nota:

• Los transportes aéreos deben acordarse en

cada caso individual.

4.2 Embalaje

• Paneles con embalaje básico o sin embalar

• Paneles con embalaje marítimo o similar

(también en contenedores para el transporte

de ultramar):

– sellados en láminas de polietileno,

– con bolsas de material deshidratante para

el transporte,

– con indicadores de humedad,

• Respetar las indicaciones de uso para las

bolsas de material deshidratante, como sigue:

– indicación de color azul: contenido seco.

– indicación de color rosado: contenido húmedo

(p. ej. humedad relativa superior al 40%).

4.3 Transporte

(Figuras 4/1 a 4/2)

• Las unidades a transportar son, generalmente,

paneles individuales.

• Mantener los paneles en posición vertical.

• Tener en cuenta el peso de las unidades a

transportar.

• Tener en cuenta el centro de gravedad alto.

¡Peligro, puede volcarse!

• No caminar sobre la parte superior de los

paneles (¡sistema de alivio de presión!).

• Al realizar el trabajo de carga, tome todas las

precauciones de seguridad necesarias para

evitar lesiones al personal y daños en los

materiales que se transportan mediante:

– autoelevador con uñas

– carretilla con gato

– grúa

– carretilla con ruedas dirigibles

• Transporte mediante autoelevador con uñas o

carretilla con gato

– Los paneles deben transportarse sobre

pallets.

– Los paneles deben estar bien apoyados

sobre las uñas del autoelevador o la

carretilla con gato. Debido al centro de

gravedad alto, hay grandes riesgos de sufrir

vuelcos hacia los lados.

– Bajo ningún concepto manipular el

equipamiento con violencia o movimientos

bruscos.

• Transporte mediante grúa

– Atornillar las escuadras para manipulación

(1.11), si aún no están colocadas.

– Atar cuerdas de elevación con suficiente

capacidad de carga usando grilletes (ángulo

de apertura >_ 30 mm).

– Utilizar protección para bordes (1.12) sobre

los bordes superiores de los paneles.

• Transporte mediante carretilla con ruedas

dirigibles.

Fijar, en el frente y en la parte posterior del

panel, una carretilla, según las instrucciones

del fabricante.

Debido al centro de gravedad alto, hay

grandes riesgos de sufrir vuelcos. Bajo ningún

concepto manipular el equipamiento con

violencia o movimientos bruscos.

32

4.4 Entrega

Entre las responsabilidades del consignatario se

incluye:

• Comprobar que el pedido esté completo y sin

daños (incluso si hay humedad y sus efectos

perjudiciales)

• Cualquier deficiencia o daños de transporte

notados deben:

– documentarse en la guía de transporte

– Notificarse al remitente o transportista de

inmediato, de acuerdo con las condiciones

de responsabilidad ADS o KVO para

seguros alemanes.

Nota:

Siempre documentar los daños graves con

fotografías.

4.5 Almacenamiento intermedio

Condiciones para un almacenamiento intermedio

óptimo:

1. Paneles con embalaje simple o sin embalar.

• sala de almacenamiento seca y con buena

ventilación. Clima según IEC 60694.

• temperatura ambiente no inferior a los -5ºC.

• sin otras influencias ambientales adversas

• Almacenar los paneles en posición vertical

• los paneles nunca deben apilarse.

• Paneles con embalaje simple:

– abrir el embalaje al menos parcialmente.

• Paneles sin embalar:

– Cubrir ligeramente con una cubierta

protectora

– mantener suficiente circulación de aire

• Controlar con regularidad si se produce

condensación

2. Paneles con embalaje marítimo o similar con

recubrimiento protector interno:

• Guardar las unidades a transportar:

– protegidas de la intemperie

– en lugar seco y

– a salvo de daños.

• Revisar posibles daños en el embalaje

• Controlar el material deshidratante (véase

sección 4.2):

– contra entrega

– más tarde en intervalos adecuados.

• Cuando se excedió el período de

almacenamiento, a partir de la fecha de

embalaje (depende del proyecto):

– el efecto protector del embalaje ya no

está asegurado,

– deben tomarse medidas oportunas para

otro almacenamiento intermedio.

33

1.12

1.11

1.16

Figura 4/1: Preparación para el transporte por grúa, sistema de barra doble

Figura 4/2: Preparación para el transporte por grúa, sistema de

barra simple.

34

5 Montaje de la celda en el sitio de

instalación

A fin de lograr una secuencia de montaje óptima

y la más alta calidad para los paneles, el montaje

local de la celda tiene que llevarse a cabo sólo

por personal con una capacitación especial o, al

menos, ser dirigido y supervisado de manera

responsable por personal especializado.

5.1 Requisitos generales del sitio de instalación

Al principio del montaje, la sala de celdas debe

estar terminada, equipada con la iluminación y

energía eléctrica para el trabajo de montaje, debe

poder cerrarse, estar seca y con ventilación

adecuada. Todas las instalaciones necesarias,

tales como aberturas de las paredes, conductos,

etc. para el tendido de los cables de potencia y

control deben estar ya instalados.

Debe asegurarse que se cumplan las condiciones

para celdas tipo interior de acuerdo con IEC

60694, incluyendo las condiciones para clase de

temperatura "-5 interior".

5.2 Notas fundamentales sobre el trabajo de

montaje

5.2.1 Pares de aprietes

Utilice roscas estándar DIN de la clase de resistencia 8.8.

Pares de apriete nominales

recomendados1)

Nm

Lubricante2)

Rosca Ninguno Aceite o

grasa

M 6 10,5 4 ,5

M 8 26 10

M 83) 12 4 ,5

M 10 50 20

M 12 86 40

M 16 200 80

1) Los pares de aprietes nominales para cierres sin

lubricación están basados en el coeficiente de fricción de

la rosca de 0,14 (los valores reales están sujetos a una

inevitable, en algunos casos no despreciable, dispersión).

2) Rosca y cara de contacto de la cabeza lubricadas3) Estos valores se aplican sólo aplican espárragos soldados.

Todos los pares de aprietes que difieran de la tabla general

(p. Ej. para los sistemas de contactos o las conexiones de

equipamiento) deben tenerse en consideración como se

establece en la documentación técnica detallada.

Se recomienda aplicar un poco de aceite o grasa en la rosca

y en las superficies de contacto de cabeza de tornillos a fin

de conseguir un par de apriete nominal exacto.

5.2.2 Tratamiento de los conectores enchufables

con partes aislantes de silicona

• Revisar que la parte de silicona no esté dañada.

Si se detectara algún daño, esa parte sólo

podría utilizarse con el expreso consentimiento

del fabricante.

La superficie aislante de silicona no debe presentar:

– burbujas de gas

– cortes

– daños

– cuerpos extraños

– desgaste

Limpieza de las partes aislantes de silicona

contaminadas

• Quitar el excedente de grasa de la parte de

silicona con un paño suave, limpio y que no

se deshilache.

• Limpiar la parte de silicona con un paño

suave, limpio y que no deje hilachas y el

producto intensivo de limpieza M.X.T. 60

forte (1VB0000240P0100). Sólo humedecer

el paño ligeramente con el limpiador. No

presionar demasiado al limpiar las zonas de

color negro de las partes aislantes de silicona

en las conexiones de las barras. No pasar el

paño desde las zonas de color negro hacia

las superficies aislantes de colores claros.

• Después de la limpieza, quitar el excedente

del limpiador con un paño seco. Debido a

que el limpiador hace que la silicona se

hinche un poco, después es necesario

dejarla al aire, para que se seque, por 15

minutos, aprox.

Engrasado de las partes aislantes

• Engrasar uniformemente las partes de silicona

con pasta de ensamblaje 1VB0000207P0100.

• Usar las cantidades especificadas en la tabla.

Componente Cantidad de pasta de

ensamblaje a utilizarse

Parte aislante

en una conexión aprox. 20 gr.

de barras

Enchufe sellante

en conector aprox. 10 gr.

de barras

Parte de silicona del

transformador de tensión,

sensor de tensión, aprox. 10 gr.

descargadores, bujes

de ensayo y tapones

obturadores.

35

Limpieza de los zócalos

• Limpiar la pieza de acoplamiento de la parte

de silicona -el zócalo de cables o zócalo de

barras- con producto intensivo de limpieza

M.X.T. 60 forte, según sea necesario, y dejar

secar. Está permitido dejar una capa liviana y

limpia de grasa.

• Ensamblar los componentes de inmediato.

5.2.3 Manejo del SF6

• Por regla general, no es necesario realizar

tareas con el gas durante la instalación.

• Seguir las instrucciones del manual de gas BA

427, cuando se maneja SF6.

• De ser necesario realizar alguna tarea con el

gas durante la instalación, debe realizarse por

personal capacitado en el manejo de SF6.

5.3 Base de fundación

(Figuras 5/1 a 5/3)

Celda sobre una base de fundación:

La información relevante para el pedido particular

puede consultarse en la documentación de ABB.

Junto con las celda, puede suministrase una

base de fundación en una o varias partes. Por lo

general, el personal del lugar coloca esta

estructura y se recomienda que un especialista

realice la inspección y alineación.

Condiciones de tolerancia para el montaje de

la base:

• tolerancia de 1 mm por metro.

posición plana:

• tolerancia de máx. 1 mm por metro,

posición recta: pero hasta 2 mm en

toda la longitud de la

estructura.

5.4 Instalación de la base de fundación

(Figuras 5/1 a 5/3)

• Atornillar entre sí las distintas partes de las

secciones (7.1 y 7.2) de la base de fundación.

• Atornillar entre si las distintas secciones

resultantes (cuando se trate de un tablero)

mediante las lengüetas de unión (7.4).

• Colocar la base de fundación de manera

precisa en la posición especificada sobre el

piso de hormigón.

• Ajustar la base de fundación al piso de hormigón

con suficiente firmeza mediante los tornillos (7.7)

y las arandelas de presión (7.10), con cuidado de

la correcta posición dimensional.

• Aflojar los tornillos de nivelación (7.6) y alinear

con cuidado toda la superficie de la base de

fundación, con la ayuda de un instrumento de

nivelación, hasta que toda la superficie esté

nivelada y a la altura correcta. El flanco superior

de la base de fundación debe quedar entre 1 y

3 mm por encima del piso acabado (el grosor

del material de cualquier capa de piso adicional

también debe tenerse en cuenta).

• Ajustar los tornillos de nivelación (7.6) y

realizar una última verificación de las

dimensiones y posición horizontal de la base.

• Hacer los arreglos necesarios para obtener

una puesta a tierra efectiva de la base de

fundación con listones de acero galvanizado

de 30 x 4 mm. En los tableros con más de

seis paneles, se necesitan dos puntos de

conexión.

• Rellenar con cuidado la base de fundación

cuando se aplique la capa de revestimiento.

Nota:

Antes de aplicar el capa de revestimiento,

insertar los tornillos auxiliares (7.8). Estos

tornillos evitan que el hormigón penetre en las

tuercas. Quitar los tornillos auxiliares (7.8)

cuando el hormigón se haya endurecido.

• La base de fundación no debe sufrir ningún

impacto indebido o presión, en particular

durante la fase de instalación.

5.5 Piso falso elevado

(Figuras 5/6 y 5/7)

Seguir las instrucciones de instalación del

fabricante al utilizar un piso falso elevado. El piso

falso debe cumplir con todos los requisitos

específicos para la instalación de la celda.

36

Figura 5/2: base de fundaciónFigura 5/1: Partes individuales de una sección

de una base de fundación.

Ejemplo de una versión con dos paneles.

Figura 5/3: Base de fundación sobre piso de hormigón

(se muestra el panel de la celda)

8 Panel

9 Tornillo de ajuste del panel

Sección A-A

37

5.6 Montaje y conexión de los paneles

(Figuras 5/3 y 5/8 a 5/14)

Nota:

No caminar sobre la parte superior de los

paneles (¡Sistema de alivio de presión!).

5.6.1 Preparativos

• Engrasar el flanco superior de la base de

fundación (facilita el montaje y la alineación de

los paneles individuales).

• Antes de acoplar los paneles, revisar la presión

de gas en todos los compartimientos de gas

con un medidor de presión compensado por

temperatura, (GCE0905091P101). La indicación

debe estar en el: área verde de la escala del

instrumento de medición. De existir cualquier

desviación de la presión especificada o si la

altura del sitio es mayor a 1000 m de altura,

por favor, contáctenos

De requerirse el transporte de los paneles vía

aérea, los compartimientos de gas se envían

con una presión reducida de SF6. En esos

casos, es necesario aumentar la presión hasta

la presión de llenado nominal como se

describe en el manual de instrucciones BA

427, antes de ensamblar los paneles.

• Insertar dos o cuatro pernos guía de montaje

(2.17) en los correspondientes agujeros en las

paredes laterales de los paneles (véase figura

5/10, sección A - A).

5.6.2 Montaje del panel

• Montar el panel lateral de la celda en la posición

precisa especificada en la base de fundación.

• Introducir levemente los tornillos de sujeción

(7.8) en los agujeros roscados correspondientes

de la base de fundación.

• Alinear el panel.

• Revisar por última vez la posición alineada del

panel y sujetarlo a la base de fundación,

ajustando los tornillos de sujeción (7.8) del panel.

• Quitar las tapas protectoras de los zócalos de

barras (2.13).

• Comprobar con cuidado si las partes aislantes

(2.14) y los tubos de contacto (2.21) están

limpios y limpiarlos de ser necesario (véase

también la sección 5.3.2).

Nota:

Preparar sólo las partes aislantes y los tubos de

contacto para el panel que se está montando en

ese momento. ¡Protegerlos de la contaminación!

• Aplicar una capa fina y uniforme de pasta de

ensamblaje AP a las superficies cónicas A de

las partes aislantes (2.14).

Nota:

No dejar área sin engrasar en la superficie

cónica A.

• Primero insertar con cuidado los conectores

de barras (2.21) y, en segundo lugar, las

partes aislantes (2.14) en los zócalos de

barras (2.13).

• Deslizar el panel adyacente, con cuidado y sin

volcarlo, hasta el panel montado de modo que

los conectores de barras, las partes aislantes y

los pasadores de montaje se deslicen en los

correspondientes agujeros sin forzarlos.

De ser necesario, alinear el panel.

• En cuanto los paneles estén lo suficientemente

cerca, insertar los tornillos (2.16 y 2.17) en las

perforaciones del panel montado y colocar las

tuercas y arandelas de presión correspondientes.

También hay que colocar el tornillo de cabeza

cilíndrica (2.39) en el espaciador (2.38) (véase la

figura 5/9, sección B - B).

• Después, ajustar los tornillos (2.15 y 2.16),

paso a paso, para unir los dos paneles.

• Atornillar ambos paneles totalmente con los

tornillos (1.13), cada uno con las arandelas de

presión (1.15) (véase la figura 5/8).

• Cuando los paneles estén totalmente unidos,

revisar una vez más el segundo panel para

verificar su correcta alineación y ajustarlo a la

base de fundación, con los tornillos de

sujeción del panel (7.8).

• Desmontar el vínculo de conexión entre

paneles (3.2) para la barra principal de puesta

a tierra (3.1) en el compartimiento de cables y

conducirlo a través del panel adyacente.

Abulonar el vínculo de conexión a la barra

principal de puesta a tierra con bulones (2.15)

y una arandela de presión en cada cabeza de

bulón y extremo de tuerca.

• Revisar la conexión abulonada entre la barra

principal de puesta a tierra (3.1) y el vínculo de

conexión (3.2) en el panel montado previamente

y, si fuera necesario, ajustar el bulón (2.15).

• Montar los demás paneles con el mismo

procedimiento.

• El montaje del conducto de alivio de presión

superior, el amortiguador y, de existir, el

enfriador puede llevarse a cabo durante la

instalación de los paneles individuales o cuando

todos los paneles ya se hubieran unido.

• Conectar la barra principal de puesta a tierra del

sistema con la puesta a tierra principal de la

estación, según el diseño previsto para la puesta

a tierra. Se recomienda conectar la barra principal

de puesta a tierra del sistema de celdas a la

puesta a tierra principal de la estación la mayor

cantidad de veces posible (al principio y fin de la

instalación de celdas y, también, cada dos o tres

paneles). Para corrientes de cortocircuito

nominales 31,5 kA, deben instalarse, al menos,

dos conexiones a tierra (al principio y al final de

la instalación de celdas) entre la barra principal de

puesta a tierra del sistema y la puesta a tierra

principal de la estación.

38

b) Sistema de barra simple

Figura 5/8: Ensamblaje de una celda.

(véase la figura 5/9 para las secciones y los detalles.)

a) Sistema de barra doble

39

Figura 5/9: Ensamblaje de una celda.

(sección de la figura 5/8)

1) Engrasado con una capa ligera de pasta de ensamblaje AP

40

Figura 5/10: Ensamblaje de una celda.

Conexión entre paneles, vista desde arriba

(sin conducto de alivio de presión)

a) Panel unido desde la derecha.

b) Panel unido desde la izquierda.

41

Figura 5/12: Costado del conducto de alivio de presión, barra doble.

Se muestra con montaje del lado derecho.

G Conducto de alivio de presión con amortiguador

E Conducto de alivio de presión, arriba.

I Conducto de alivio de presión, lateral.

J Panel

Figura 5/11: Extremo de las barras en un panel lateral.

Panel lateral extensible Panel lateral

no-extensible

42

Figura 5/13: Conexión de barras

Antes del ensamblaje, debe revisarse el estado de los

contactos en espiral

<_ 1250 A, 1 anillo en espiral

>_ 1250 A, 2 anillos en espiral

Figura 5/15: Conector enchufable para cable unipolar aislado

con plástico

K Conectar el conductor de tierra del cable a la

tierra de la celda. Ver las instrucciones de

montaje del fabricante.

1.5

3.4

Figura 5/14: Ensamblaje de la conexión de barras,

se muestra para 1250 A

• L1: Desprovistas de las tapas protectoras

• L2: Conector de barras (2.21), insertado

• L3: Parte aislada (2.14) y conector de barras

(2.21), insertados

L32.13 2.14 2.21 L2 L1

3.8 3.11 3.3 3.9

K

Figura 5/16: Compartimiento de cables.

43

Figura 5/21: Posición de instalación asegurada con la placa

de retención (5.10) y candado (5.9).

Figura 5/17: Vista posterior del compartimiento de terminales de

cables, sin la cortina: posición de los tornillos de

fijación para la barra transversal (3.12)

Figura 5/18: Transformador de tensión (5.3) con grillete para

transporte (5.4)

Figura 5/19: Levantar el dispositivo para ensamblaje (5.5)

con la manivela

Figura 5/20: Placa de cierre (5.6) y pasador (5.7) en la posición

de cierre.

3.12

Figura 5/22: Desbloqueo del dispositivo para ensamblaje

(5.8: chapa de desbloqueo).

5.8

5.3 5.4

5.5 5.6 5.7

5.9 5.10

44

Figura 5/27: Interbloqueo.

3.13 3.14

Figura 5/23: Compartimiento de terminales de cables, con rieles

para el carro del transformador de tensión. Área de

inserción mostrada sin la cortina de cierre.

Figura 5/24: Carro del transformador de tensión.

Figura 5/25: Tornillo de bloqueo Figura 5/26: Manivela.

3.16

3.0

45

5.7 Instalación de las unidades disipadoras de calor

Las unidades disipadoras de calor que se

colocan en el compartimiento de barras, para

corrientes nominales > 2000 A, se suministran

separadas y se instalan después de que los

paneles se hayan armado.

Esos compartimientos y esas unidades

disipadoras de calor se llenan con N2 (nitrógeno)

para transportarlas. (En cuanto al gas necesario

para la operación, consultar el manual de

instrucciones BA 427 - Sistemas de Gas Aislante

para Celdas ZX.)

Montaje:

El montaje debe llevarse a cabo en las

condiciones más higiénicas posibles (sin polvo).

• Vaciar el gas (N2) de los compartimientos de

interruptores correspondientes hacia la

atmósfera, presionando el perno de la válvula

(figura 5c del manual 427) hasta que la

presión se estabilice.

• Desmantelar las tapas de ensamblaje de las

unidades disipadoras de calor y el

compartimiento de barras.

• Quitar las bolsas de material deshidratante para

transporte de los compartimientos con gas y

reemplazarlas con nuevas bolsas con la misma

cantidad de material deshidratante. Continuar con

el montaje de inmediato, a fin de no deteriorar la

efectividad del material deshidratante.

• Limpiar el o-ring y las superficies de sellado del

compartimiento de barras y la unidad

disipadora de calor. Engrasar ligeramente toda

la superficie del o-ring con pasta de silicona

(GCE0009048P0102). Colocar el o-ring en la

placa del techo del compartimiento de barras y

alinearlo simétricamente con la abertura. Utilizar

un medio elevador adecuado para colocar el

disipador de calor en el compartimiento de

barras, de manera tal que los espárragos

correspondientes del cerramiento del

compartimiento encajen en los agujeros de la

placa del disipador de calor. Durante esta

operación, asegurarse de que el o-ring esté en

la posición correcta, en la ranura de la placa

de la unidad disipadora de calor.

• Colocar una arandela plana y una arandela de

presión en un espárrago a cada lado de la

placa de la unidad disipadora de calor y fijar

una tuerca en cada uno de esos espárragos.

Ajustar un poco las tuercas. Centrar los

espárragos en los agujeros de la placa del

disipador de calor.

• Colocar arandelas planas, arandelas de

presión y tuercas y ajustarlas en todos los

espárragos en diagonal con un par de 12 Nm

(espárragos sin engrasar) para asegurar la

unidad disipadora de calor en su lugar.

• Vaciar el compartimiento de gas

(compartimiento de barras + disipador de calor)

como se describe en la sección 3.8 del manual

de instrucciones BA 427, llenarlo con SF6 y

realizar los ensayos para detectar pérdidas.

5.8 Montaje de los conductos de alivio de presión

Los conductos de alivio de presión y las cubiertas

laterales deben montarse según los planos de

montaje suministrados con los paneles.

5.9 Inserción y retiro del carro del transformador

de tensión

Las siguientes operaciones deben llevarse a cabo

por personal debidamente capacitado, a fin de

asegurar una correcta operación en todo momento.

Existen tres diferentes tipos de montajes de

transformadores de tensión para considerar:

• Transformadores de tensión que cuelgan en el

compartimiento de terminales de cables (figura 3/10).

• Transformadores de tensión montados en un carro

que queda dentro del compartimiento(figura 3/14).

• Transformadores de tensión en el sistema de

medición integrada (figura 3/13).

El montaje y desmontaje se describe en las

siguientes secciones.

5.9.1.1 Montaje de los transformadores de tensión,

según la figura 3/10

• Poner a tierra la salida (secciones 3.11 y 3.13)

y asegurarla para evitar la reconexión.

• Quitar la cubierta del compartimiento de

terminales de cables.

• Desmantelar la barra transversal inferior (3.12)

del compartimiento de terminales de cables

(quitar los tornillos marcados en la figura 5/17).

• Quitar los protectores contra el polvo o los

tapones obturadores aislantes de los zócalos

del transformador de tensión y guardarlos

para su uso posterior. De ser necesario,

limpiar los zócalos como se describe en la

sección 5.2.2.

• Quitar el candado (5.9 en la figura 5/21),

deslizar la placa de retención (5.10) hacia la

derecha y quitarla también. Desbloquear los

pasadores (5.7) de las tres fases, uno después

del otro (deslizarlos también a la derecha). Las

placas de cierre (5.6) son presionadas aprox. 2

cm hacia afuera en ese proceso.

• Sacar las tapas protectoras de las partes de

silicona del transformador de tensión y

guardarlas para su uso posterior.

• Revisar el transformador de tensión para

verificar que no tenga daños. De verificar que

el transformador o la parte aislante de silicona

46

están dañados, el transformador sólo puede

utilizarse sólo con el expreso consentimiento

del fabricante.

• Limpiar y engrasar la parte aislante de silicona

del transformador de tensión que se va a

instalar, como se describe en la sección 5.2.2.

• Ubicar el dispositivo de ensamblaje frente al

compartimiento de terminales de cables.

Colocar el transformador de tensión sobre el

dispositivo de ensamblaje, con la ayuda del

grillete para transporte (la posición correcta se

obtiene con la ayuda de dos arandelas

centradoras sobre el dispositivo de

ensamblaje y agujeros en la placa base del

transformador de tensión).

• Insertar el dispositivo de ensamblaje con el

transformador de tensión en el

compartimiento de terminales de cables y

dejar que se enganche en el tope (figura 5/

19). ¡Precaución! Instalar el transformador de

tensión del medio, al final.

• Con la manivela, levantar el transformador de

tensión hasta el tope superior (figura 5/19).

• Presionar la placa de cierre (5.6) hacia el

transformador y deslizar el pasador (5.7) hacia

la izquierda, hasta su posición límite.

• Bajar el dispositivo de ensamblaje con la ayuda

de la manivela, presionar la chapa de

desbloqueo (5.8) para desengancharlo y sacarlo

del compartimiento de terminales de cables.

• Cada vez que sea posible, limpiar el

excedente de grasa que pueda haber.

• Instalar el resto de los transformadores de

tensión de la misma manera.

• Colocar la placa de retención (5.10, de la

figura 5/21) y asegurarla con el candado (5.9).

• Insertar los enchufes del lado secundario en

los zócalos provistos, en los transformadores

de tensión. Trabar los enchufes en su lugar

con las grapas incluidas. Asegurarse de

asignar correctamente los enchufes a los

transformadores de tensión correspondientes.

• Reponer la barra transversal inferior en el

compartimiento de terminales de cables.

• Colocar y atornillar la cubierta del

compartimiento de terminales de cables.

5.9.1.2 Desmontaje de los transformadores de

tensión, según la figura 3/10:

• Poner a tierra la salida (secciones 3.11 y 3.13)

y asegurarla para evitar la reconexión.

• Quitar la cubierta del compartimiento de

terminales de cables.

• Desmantelar la barra transversal inferior (3.12)

del compartimiento de terminales de cables

(quitar los tornillos marcados en la figura 5/17).

• Quitar el candado (5.9 en la figura 5/21),

deslizar la placa de retención (5.10) hacia la

derecha y quitarla también. Guardar esas

piezas para su uso posterior.

• Desmontar el cableado del transformador de

tensión, tanto como sea necesario.

• Ubicar el dispositivo de ensamblaje frente al

compartimiento de terminales de cables (figura 5/18).

• Comenzar el desmontaje por el transformador

de tensión del medio. Insertar el dispositivo de

ensamblaje en el compartimiento de terminales

de cables hasta el tope. Dejar que el dispositivo

de ensamblaje se enganche con el tope.

• Con la manivela, levantar el dispositivo de

ensamblaje hasta el tope (=placa base del

transformador de tensión). Asegurarse de que

las arandelas centradoras en el dispositivo de

ensamblaje están alineadas con los agujeros

de la placa base del transformador de tensión.

• Desenganchar el transformador de tensión

mediante el pasador (deslizarlo hacia la

derecha). La placa de cierre es presionada

aprox. 2 cm hacia afuera, lo que libera al

transformador de tensión.

• Bajar el transformador de tensión con la

ayuda de la manivela, hasta alcanzar el tope.

• Tirar del dispositivo de ensamblaje con el

transformador de tensión afuera del panel y

levantar el transformador, mediante el grillete

para transporte, para sacarlo del dispositivo.

• Desmontar el resto de los transformadores de

tensión de la misma manera.

• Colocar las tapas protectoras provistas para

proteger de la suciedad y los daños a las partes

aislantes de silicona del transformador de tensión.

• Antes de conectar el panel correspondiente

(sin los transformadores de tensión), tapar los

zócalos del transformador de tensión con

tapones obturadores aislantes. Colocar la

barra transversal (3.12) y la cubierta en el

compartimiento de terminales de cables.

• Verificar que el carro del transformador de

tensión (3.15) esté por completo abajo (el

interbloqueo está levantado).

• Limpiar el área de inserción. Quitar todo cableado

secundario del área, según sea necesario.

• Insertar con cuidado el carro del transformador

de tensión (3.15) hasta alcanzar el tope trasero.

5.9.2.1 Inserción del carro del transformador de

tensión, según figura 3/14

(Figuras 5/23 a 5/26):

• Poner a tierra la salida (secciones 3.11 y 3.13)

y asegurarla para evitar la reconexión.

• Quitar la cubierta del compartimiento de

terminales de cables.

47

• Desmantelar la barra transversal inferior (3.12)

del compartimiento de terminales de cables

(quitar los tornillos marcados en la figura 5/17).

• Sacar las tapas protectoras de las partes de

silicona y guardarlas para su uso posterior.

• Ubicar el carro frente al panel y revisar que no

esté dañado. De verificar que el transformador

o la parte aislante de silicona están dañados,

el transformador sólo puede utilizarse con el

expreso consentimiento del fabricante.

• Limpiar y engrasar las partes aislantes de

silicona, como se describe en la sección 5.2.2.

• Quitar los protectores contra el polvo o los

tapones obturadores aislantes de los zócalos

del transformador de tensión y guardarlos

para su uso posterior.

• Limpiar los zócalos del transformador de

tensión como se describe en la sección 5.2.2.

• Verificar que el carro del transformador de

tensión (3.15) esté por completo abajo (el

interbloqueo está levantado).

• Limpiar el área de inserción. Quitar todo cableado

secundario del área, según sea necesario.

• Insertar con cuidado el carro del transformador

de tensión (3.15) hasta alcanzar el tope trasero.

• Colocar la manivela (3.14) y levantar el carro

con 4 ó 5 giros en sentido horario, hasta que

el interbloqueo enganche.

• Revisar la posición de las partes de silicona

respecto de los zócalos y, de ser necesario,

corregir.

• Con cuidado, usar la manivela para levantar el

carro hasta que las partes de silicona estén

perfectamente insertadas en los zócalos.

• Seguir dando vueltas a la manivela hasta

alcanzar el tope mecánico (tuerca de cierre

sobre el eje).

Mientras se sube el carro del transformador

de tensión, se ejercen fuerzas sobre el piso

del compartimiento de terminales de cables.

• Quitar la manivela (3.14) y ajustar el tornillo de

cierre (3.13).

• Cada vez que sea posible, limpiar el

excedente de grasa que pueda haber.

• Conectar el cableado y, en particular, la

puesta a tierra de los terminales secundarios,

según los diagramas de circuitos.

Revisar que todos los tornillos terminales,

incluidos los tornillos de puesta a tierra, están

bien ajustados. ¡Véase la nota de la sección 6.5!

• Reponer la barra transversal inferior en el

compartimiento de terminales de cables.

• Colocar y atornillar la cubierta del

compartimiento de terminales de cables.

5.9.2.2Retiro del carro del transformador de

tensión, según figura 3/14

(Figuras 5/22 a 5/26):

Procedimiento para retirar el carro del

transformador de tensión:

• Poner a tierra la salida (secciones 3.11 y 3.13)

y asegurarla para evitar la reconexión.

• Desmantelar la barra transversal inferior (3.12)

del compartimiento de terminales de cables

(quitar los tornillos marcados en la figura 5/17).

• Asegurarse de que el cableado secundario se

mueve libremente; desenchufar conexiones,

cuando fuera necesario.

• Soltar el tornillo de bloqueo (3.13) del eje.

• Con la manivela, bajar el transformador de tensión.

• Al alcanzar el tope inferior, quitar la manivela (3.14).

• Tirar de las manijas del carro del transformador

de tensión (3.15) para sacarlo del panel.

• Colocar las tapas protectoras provistas para

proteger las partes de silicona de la

contaminación.

• Antes de conectar el panel correspondiente

(sin los transformadores de tensión), tapar los

zócalos del transformador de tensión con

tapones obturadores aislantes. Colocar la

barra transversal (3.12) y la cubierta en el

compartimiento de terminales de cables.

5.9.3.1Montaje de los transformadores de tensión

para medición integrada de barras

• Poner a tierra la barra correspondiente

• Quitar las tapas protectoras provistas para las

partes aislantes y guardarlas para su uso

posterior.

• Revisar que las partes de silicona del

transformador de tensión no estén dañadas.

Seguir las notas de la sección 5.2.2.

• Limpiar y engrasar las partes aislantes de

silicona, como se describe en la sección 5.2.2.

• Limpiar el área de inserción, quitar los

cobertores plásticos y guardarlos. Quitar todo

cableado secundario del área de inserción.

• Limpiar la pieza de acoplamiento de la parte

de silicona (el zócalo) como se describe en la

sección 5.2.2.

• De ser necesario, montar bulones

hexagonales para sujetar los transformadores

de tensión (para sistemas > 24 kV).

• Despacio y con cuidado, insertar el

transformador en el zócalo. Asegurarse de que

en todo momento el transformador esté vertical

(no volcarlo ni inclinarlo). La conexión

enchufable debe deslizarse con facilidad en el

zócalo correspondiente. Revisar continuamente

48

la posición de las partes de silicona respecto

de los zócalos y, de ser necesario, corregir. Se

notará una presión opuesta, aprox. 20 mm

antes de alcanzar la posición límite.

– Caso 1: Transformadores de tensión para

sistemas hasta 24 kV

Después, ajustar la brida hasta su tope

mecánico con los tornillos provistos. Ajustar

esos tornillos de modo uniforme y de un lado al

otro en diagonal (par de apriete máx.: 15 Nm).

Colocar la cubierta para los transformadores

de tensión.

– Caso 2: Transformadores de tensión para

sistemas > 24 kV

Después de colocar la placa de sujeción, fijar

el transformador de tensión en su lugar,

mediante el ajuste de los bulones hexagonales

de modo uniforme de un lado al otro en

diagonal, hasta alcanzar el tope mecánico (par

de apriete máx.: 15 Nm).

• Siempre que sea posible, limpiar con un paño

todo excedente de grasa que emerja.

• Conectar el cableado y, en particular, los

conductores a tierra a los terminales

secundarios, según los diagramas de circuito.

Revisar que todos los tornillos terminales,

incluidos los tornillos de puesta a tierra, están

bien ajustados. Véase la nota de la sección 6.5.

• Colocar la resistencia de amortiguamiento, si

es necesario.

5.10 Conexión de cables y cableado

Los paneles están equipados con accesorios de

conexión de cables según el tipo y tamaño de los

cables especificados en el diseño del sistema.

Pueden encontrarse instrucciones más

detalladas sobre la correspondencia de los

enchufes en los documentos del fabricante de

los mismos. Básicamente, es necesario seguir

los siguientes procedimientos:

5.10.1 Cable de alta tensión aislado en plástico con

conectores de enchufe

(Figuras 3/4, 3/11, 5/15 y 5/16)

• Instalar cables unipolares aislados en plástico que

cumplan con lo especificado en el diseño del

sistema, en cuanto a los paneles individuales.

• Quitar las cubiertas para transporte colocadas

para proteger los zócalos y las placas del piso

del compartimiento de terminales de cables

correspondientes.

• Comprobar y asegurar la asignación correcta de

las fases de los cables a los distintos zócalos.

• Colocar los enchufes de cables (3.4) a los

cables correspondientes, de acuerdo con las

instrucciones del fabricante, afuera (y

preferentemente, debajo) del panel.

• Limpiar y engrasar las partes correspondientes

de los enchufes de cables, según las

instrucciones del fabricante.

• El siguiente procedimiento debe realizarse por

dos personas: la primera debe colocarse

debajo del panel y meter el cable en el panel

desde abajo. La segunda persona debe entrar

al compartimiento de terminales de cables y

guiar al conector hacia el zócalo correspondiente

en el panel.

• Realizar el resto del montaje del enchufe del

cable, según las instrucciones del fabricante.

• Alinear el cable y ajustarlo con las abrazaderas (3.3).

• Conectar la pantalla metálica del cable a la

barra de puesta a tierra del panel.

• Tapar cualquier zócalo sin utilizar, con

tapones obturadores apropiados.

• Una vez finalizado el montaje de los cables,

instalar las placas del piso en el

compartimiento de terminales de cables.

5.10.2 Cables de control y cableado

(Figuras 3/2)

• Establecer las conexiones necesarias para los

cables de entrada y salida, cableado y

acoplamientos.

• Los cables de control y cableado tienen que

introducirse en el compartimiento de baja

tensión por debajo y conectarse allí.

• Las conexiones de panel a panel deben

realizarse mediante conectores de enchufe en

los gabinetes de control.

5.11 Finalización del montaje

• Limpiar las superficies externas de las

cubiertas y de los gabinetes de control de las

celdas donde sea necesario, revisar si existen

daños en la pintura y, de ser necesario, retocar

con una pintura adecuada.(ver sección 7.3).

• Volver a colocar adecuadamente todas las

cubiertas y todas las carcasas de los mecanismos

de operación, conducciones de cable, etc. que se

hayan sacado durante el montaje.

• Retirar todas las herramientas y otros

elementos ajenos a la celda.

• Comprobar el estado general de la celda.

• Comprobar el estado satisfactorio de las

áreas adyacentes a la celda.

49

6 Puesta en servicio/Operación

Nota sobre la seguridad en el trabajo

• La operación sólo debe realizarse por

especialistas capacitados, familiarizados con el

tipo de celda.

6.1 Puesta en servicio

6.1.1 Preparativos

En los preparativos para la puesta en servicio,

antes de la conexión de la fuente de

alimentación de alta tensión, es necesario llevar

a cabo los siguientes pasos:

• Conectar la tensión de alimentación y de control

y controlar que la polaridad sea la correcta.

• Comprobar que los interbloqueos mecánicos

y eléctricos cumplan con las condiciones

especificadas.

• Realizar un ensayo del funcionamiento del

sistema de protecciones, según las normas

correspondientes.

• Comprobar el estado general del sistema.

• Dejar en un lugar visible de la sala de maniobras

las instrucciones para el manejo del SF6.

• Dejar en un lugar visible de la sala de

maniobras el manual de instrucciones de ABB

sobre el manejo del gas aislante y el

procedimiento a seguir en el caso de fallas.

• Instruir a los operadores locales sobre los detalles

básicos del funcionamiento normal de la celda.

• Comprobar la disponibilidad de uso y las

condiciones de maniobra de los equipos

eléctricos aguas arriba y abajo.

• Puede ser necesario realizar más

verificaciones del siguiente equipamiento de

las áreas adyacentes al panel:

– cables de potencia

– cableado de control

– tensión de alimentación y su polaridad

– equipos de control remoto

– puesta a tierra externa con conexión a la

barra principal de puesta a tierra (3.1)

– equipamiento de la sala de maniobras

– estado de la sala de maniobras.

6.1.2 Puesta en marcha inicial

• Cumplir con todos los reglamentos de

seguridad pertinentes

• Asegurarse de que los interruptores de la

celda están en la posición de "OFF":

• Cerrar el seccionador para el sistema de

barras correspondiente.

• Retirar todas las conexiones a tierra y de cortocircuito

existentes del área de maniobras crítica.

• Comprobar la equifasidad de las secciones de los

conductores correspondientes donde sea necesario,

p. ej. con varios de los cables alimentadores de

entrada y las secciones en la celda.

• Conectar el sistema paso a paso y observar la

pantalla de la REF542plus.

• Revisar todas las mediciones y funciones

dependientes de la alta tensión.

• Revisar posibles irregularidades de cualquier tipo.

6.2 Operaciones de maniobra

6.2.1 Interruptor

(Figuras 3/2, 6/7 y 6/11)

El interruptor está equipado con un motor de

carga. El mecanismo de energía acumulada por

resorte se carga de manera automática.

Apertura y cierre del interruptor:

• La apertura y el cierre se realizan mediante la

operación de los dispositivos provistos a tal efecto:

• Las operaciones de maniobra de cierre y aperura,

"ON/OFF", sólo pueden realizarse con la puerta

del compartimiento de baja tensión cerrada.

• Abrir la puerta del compartimiento de baja

tensión puede constituir una intervención en el

sistema de interbloqueo.

• Observar el indicador de posición (1.28).

Operación manual de emergencia:

1. Ante una falla del motor de carga, el

procedimiento de carga puede realizarse o

completarse de forma manual:

• Abrir la puerta del compartimiento (4.3).

• Insertar la palanca de carga (6.2) en el hueco

(1.31) y bombear unas 25 veces hasta que se

muestre en pantalla que la carga está completa.

Una vez que se completó la carga, el

mecanismo de carga se desengancha de

forma automática y la continuación del

bombeado no le causa ningún efecto.

Indicadores de condición de carga:

Descargada Cargada

2. Si la tensión de control falla cuando el

interruptor está cerrado, puede abrirse

mediante el pulsador mecánico "OFF" (1.26).

50

Nota:

En caso de una falla en la tensión de control,

se anula la protección contra funcionamiento

defectuoso para el interruptor, el seccionador

de tres posiciones y el seccionador durante la

operación manual de emergencia.

6.2.2 Seccionador de tres posiciones y seccionador

(Figuras 3/2, 3/12, 6/3 a 6/7)

• El seccionador de tres posiciones (2.2) y el

seccionador (2.4) están equipados con

mecanismos de comando motorizados. La

apertura y cierre se efectúan mediante su

selección en la Unidad Multifuncional de

Control y Protección REF542plus.

• Las operaciones de cierre y apertura de rutina

sólo pueden realizarse con la puerta del

compartimiento de baja tensión cerrada.

• Abrir la puerta del compartimiento de baja

tensión puede constituir una intervención en el

sistema de interbloqueo.

• Observar el indicador de posición en la PCL

(4.7) o en la unidad de control (2.27).

• Los sensores (2.28 a 2.31) en el mecanismo

de operación del seccionador de tres

posiciones (2.3) detectan las siguientes

posiciones de maniobra:

Seccionador (-Q1) "ON" y "OFF" y la cuchilla

de puesta a tierra (-Q5) "ON" y "OFF".

• Los sensores (2.50 a 2.51) en el mecanismo

de operación del seccionador (2.4) detectan

las siguientes posiciones de maniobra:

Seccionador (-Q2) "ON" y "OFF".

Operación manual de emergencia:

En lugar del comando motorizado, el proceso de maniobras

también puede iniciarse y completarse de forma manual.

¡Precaución!

Abrir la puerta del compartimiento de baja

tensión puede constituir una intervención en el

sistema de interbloqueo.

• La apertura o cierre manual del seccionador

de tres posiciones se realiza mediante los

siguientes pasos:

– Abrir la puerta del compartimiento de baja

tensión (4.3).

– Abrir el interruptor.

– Si se cuenta con la opción de "interbloqueo

mecánico entre el interruptor y el seccionador

de tres posiciones", abrir la tapa del

mecanismo de operación del seccionador de

tres posiciones activa un interbloqueo

mecánico entre los dos dispositivos.

Note:

La tapa sólo puede abrirse cuando el interruptor

está en "OFF".

• Antes de comenzar la operación manual de

emergencia, desconectar los interruptores de

comando del mecanismo de operación.

• Insertar la manivela en el eje motriz.

• Seccionador de tres posiciones -Q1/-Q5:

– Si el seccionador de tres posiciones está en

la posición central (es decir, el seccionador y

la cuchilla de puesta a tierra en "OFF"), el

seccionador se cierra con aprox. 24 vueltas

en sentido horario y la cuchilla a tierra, con

aprox. 24 vueltas en sentido antihorario. Si la

posición de "ON" de la cuchilla de puesta a

tierra debe lograse desde la posición "ON"

del seccionador, o viceversa, hay que quitar

la manivela de la posición central

autoinhibidora (el seccionador y la cuchilla a

tierra en "OFF") y reacomodarla. Una vez

reacomodada la manivela, el resto de las

operaciones de maniobra se habilitan

automáticamente.

- Si se cuenta con la opción de "interbloqueo

mecánico entre los dispositivos de

maniobra", sólo se puede abrir la tapa

cuando el seccionador (-Q2) está en la

posición de seccionador "OFF".

• Seccionador -Q2:

– Cerrar el seccionador con 24 vueltas,

aprox., en sentido horario y abrirlo con,

aprox., 24 vueltas en sentido antihorario.

– Si se cuenta con la opción de "interbloqueo

mecánico entre los dispositivos de

maniobra", sólo se puede abrir la tapa

cuando el seccionador de tres posiciones (-

Q1/-Q5) está en la posición de seccionador

"OFF" / cuchilla de puesta a tierra "OFF".

Nota:

Realizar siempre las operaciones de

maniobra hasta el tope de la posición límite

correspondiente.

• Observar el indicador mecánico de posición

del seccionador (2.27).

• Cerrar la tapa otra vez.

Nota:

Cuando la tapa está abierta, el interruptor se

bloquea en la posición "OFF", lo mismo que el

otro seccionador, que también se bloquea en

la posición "OFF".

• Cerrar la puerta del compartimiento de baja tensión.

6.2.3 Bobina de mínima tensión

Como opción, se proveen bobinas de mínima

tensión. A fin de evitar que la bobina de mínima

tensión abra el interruptor, al producirse una falla

de tensión con la puesta a tierra de una salida, se

proporciona una varilla o un cable de interbloqueo.

51

6.3 Observación de la pantalla y de los

dispositivos de monitoreo

6.3.1 Monitoreo del gas

(Figuras 3/12 y 6/1)

Todos los compartimientos de alta tensión de la

celda deben poseer suficiente presión de gas

aislante durante el funcionamiento. La presión

mínima se detalla en la sección 2.1. La presión

se monitorea mediante los sensores (1.6, 2.6 y

2.7). Si la presión del gas aislante cae por

debajo del nivel de alarma, un LED de la Unidad

Multifuncional de Control y Protección REF542

emite una señal que indica que el sistema debe

rellenarse con gas aislante. Con controles

convencionales, la emisión de la señal es

optativa y depende del proyecto.

Nota:

Si un panel permanece desconectado durante

un período relativamente largo (varias semanas),

debe dejarse encendido el interruptor de

comando (F116) para la provisión de tensión

auxiliar para la REF542plus. Esta es la única

forma de asegurar el monitoreo del gas aislante.

Con controles convencionales, es necesario ver

los detalles de la orden de compra.

Los detalles acerca del sistema de gas de la

celda ZX2 se describen en el manual de

instrucciones BA 427/E.

6.3.2 Monitoreo de los indicadores mecánicos y

eléctricos

Observar todos los datos de operación e

indicaciones de estado en el sistema secundario

durante el funcionamiento de la celda y vigilar

cualquier irregularidad, incluyendo aquellas que

aparezcan en las condiciones externas de la celda.

6.4 Procedimientos de ensayo

6.4.1 Ensayo para la verificación de ausencia de tensión

(Figura 6/1)

Los paneles están equipados con un sistema

indicador de tensión capacitiva de baja

impedancia LRM o KVDS, respectivamente, para

el ensayo de verificación de ausencia de tensión.

Para más detalles, véase la IEC 61243, parte 5.

Nota:

¡Sólo pueden utilizarse las unidades visualizadoras

que satisfacen los requisitos de la norma IEC y

coinciden con los datos técnicos del sistema

indicador de la celda en cuestión!

Nota:

¡Los enchufes de medición no deben en ningún

caso cortocircuitarse, excepto durante un

ensayo de tensión del sistema (por ej. el de

tensión soportada a frecuencia industrial o

tensión soportada de impulso)!

El ensayo para ausencia de tensión se lleva a cabo

con una unidad visualizadora enchufable en los

pares de enchufes de medición correspondientes,

en la pared trasera (1.4) o, como opción, en la

puerta del compartimiento de baja tensión (4.5).

Uso de la unidad visualizadora:

• Comprobar el funcionamiento de la unidad

visualizadora inmediatamente antes y después

de usarla, p. ej. con un controlador de

interfase KSP. La señalización debe ser

claramente perceptible.

• La presencia de tensión de operación se

indicará mediante una señal.

• ¡Seguir siempre las instrucciones de servicio de

la unidad visualizadora para la celda en cuestión!

Ensayo de interfase:

• Efectuar el ensayo de interfase como prueba

de funcionamiento de todos los componentes

acopladores, p. ej. con un controlador de

interfase KSP.

• El ensayo de interfase es un ensayo de

repetición según IEC 61243, parte 5.

6.4.2 Ensayo para la verificación de secuencia de fases

El ensayo para la verificación de secuencia de

fases, p. ej. cuando hay más de un alimentador

de entrada, puede llevarse a cabo con un

medidor comparador de fase adecuado en los

enchufes de medición (1.4 o 4.5) del sistema

indicador de tensión capacitiva.

Procedimiento de ensayo:

• ¡Sólo utilizar comparadores de fase que

cumplan con la norma IEC 61243, parte 5 y

con los datos técnicos del sistema indicador

de la celda en cuestión!

• Realizar un ensayo de funcionamiento del

equipo al comienzo del ensayo.

• Asegurarse de no exceder la longitud máxima

permitida en los cables de medición de cada fase.

• Conectar los cables de medición exactos a las

secciones correspondientes del conductor principal.

• ¡Seguir siempre las instrucciones de operación

para el comparador de fase!

6.4.3 Ensayos de alta tensión

(Figuras 6/1 y 6/12)

Los enchufes de ensayo disponibles para los

ensayos de alta tensión (ver figura 6/12) son

adecuados para las siguientes aplicaciones,

hasta una tensión nominal de 36 kV incluida.

Para ensayos de alta tensión por encima de una

tensión nominal de 36 kV, se necesitan otros

elementos para ensayo (cables de ensayo). Para

más información, consultar al fabricante de la celda.

52

Debido a la tecnología de sensores utilizada y a

la unidad multifuncional de control y protección,

las tensiones de ensayo no deben sobrepasar

los siguientes niveles:

• Ensayos de cables con tensión C.C.:

Antes de comenzar los ensayos, es necesario

quitar los transformadores de tensión, como se

describe en la sección 5.9. Una vez colocados

los sensores de tensión, no deben sobrepasarse

las siguientes tensiones de ensayo:

– celda de 12 kV: 48 kV

– celda de 24/36 kV: 70 kV hasta una hora.

Las tensiones de ensayo máximas que pueden

aplicarse, sin los sensores de tensión, pueden

encontrarse en las normas de cables correspondientes.

• Ensayo de aislamiento de la celda a la tensión

nominal soportada a frecuencia industrial

correspondiente:

– celda de 12 kV: 28 Kv

– celda de 24 kV: 50 kV

– celda de 36 kV: 70 kV.

Realización de los ensayos de tensión:

• Aislar el área de la celda según las normas de

seguridad de la EN 50110 y asegurarla para

evitar la reconexión.

• Verificar la ausencia de tensión con una

unidad visualizadora portátil en los enchufes

de medición (1.4) o (4.5), en el sistema

indicador de tensión capacitiva.

• Sacar los descargadores y tapar los zócalos expuestos

con tapones obturadores aislados para cables.

• Tapar los zócalos para cables vacíos con

tapones obturadores aislados para cables.

• Verificar que la superficie del enchufe de ensayo

esté limpia y seca y, de ser necesario, limpiarla.

• Engrasar la parte de silicona de los enchufes

de ensayo según las instrucciones.

• Desenroscar los tapones obturadores para

cables, los sensores de tensión o los

tranformadores de tensión de los zócalos de

ensayo correspondientes (1.4) y sacarlos.

• Conectar un conductor de puesta a tierra al

enchufe de ensayo.

• Insertar el enchufe de ensayo dentro del zócalo

de ensayo preparado y enroscarlo con firmeza.

Notas:

• Colocar los enchufes de ensayo para ensayos de

tensión sólo mientras se realizan esos ensayos.

• Durante el proceso de ensayo, cortocircuitar los

enchufes de medición (1.4 ó 4.5) de los paneles

en cuestión, a tensiones de ensayo hasta la

tensión nominal soportada a frecuencia industrial.

• Para realizar los ensayos de cables, bajo la

condición de maniobra "salida desconectada y

puesta a tierra", es necesario anular la puesta a

tierra del cable mediante la apertura del

interruptor. Para eso, utilizar el pulsador

mecánico "OFF" para abrir el interruptor (véanse

también las secciones 3.10, 3.11 y 3.13).

Una vez finalizados los ensayos y antes de montar los

transformadores de tensión, es necesario colocar en

todas las roscas, del zócalo del cono interno, tornillos

de cabeza perdida, como se marca en la brida.

6.4.4 Ensayos de protección por inyección de corriente primaria

(Figura 6/13)

Cuando se realizan los ensayos de las funciones de

protección mediante inyección de corriente primaria,

la corriente primaria se conduce hacia el panel a

través de los zócalos de ensayo. Los enchufes de

ensayo de corriente, que se colocan según lo que

se describe abajo, se insertan en esos zócalos.

• Siga las instrucciones del fabricante de los

enchufes de ensayo de corriente.

• Aislar el área de la celda correspondiente

según las normas de seguridad de la EN

50110 y asegurarla para evitar la reconexión.

• Verificar la ausencia de tensión en los enchufes

de medición (1.4 ó 4.5), del sistema indicador

de tensión capacitiva, con una unidad

visualizadora portátil adecuada (de mano).

• Retirar el carro del transformador de tensión

(sección 5.9) o desmontar los sensores de tensión,

descargadores o tapones obturadores para cables.

¡Precaución!

Si las señales de tensión van a utilizarse no sólo

para el panel que se está ensayando, debe

considerarse que no hay señal disponible

durante este trabajo. Como consecuencia,

puede perjudicarse la función más allá del panel.

• Verificar que la superficie de los enchufes de

ensayo estén limpias y secas y, de ser

necesario, limpiarlas.

• Insertar los enchufes de ensayo dentro de los

zócalos de ensayo vacíos y atornillarlos con firmeza.

• Instalar el aparato de ensayo según las

instrucciones del fabricante del equipo de ensayo

de protección y realizar el ensayo de protección.

• Ni bien finaliza el ensayo, quitar los enchufes de

ensayo de corriente y poner en su lugar los

componentes o dispositivos correspondientes

(sensores o transformadores de tensión,

descargadores o tapones obturadores apropiados).

Antes de montar los transformadores de tensión,

es necesario colocar en todos los zócalos

roscados, en el zócalo del cono interno, tornillos de

cabeza perdida, como se marca en la brida.

Nota:

Se puede aplicar tensión a la bobina "OFF" del

interruptor (bobina de apertura) sólo durante 1000

ms. Si ese tiempo se excede, la bobina se

quema. Es por eso que es necesario desconectar

53

el comando "OFF" o la bobina "OFF" para

desactivar el sistema de ensayo de protección.

¡Precaución!

¡Si en el ensayo se incluye el interruptor, es

necesario recordar que, cuando el interruptor está

abierto, la puesta a tierra a través del interruptor se

cancela! Para evitar eso, debe desconectarse la

bobina de disparo antes de comenzar el ensayo.

6.4.5 Puesta a tierra para mantenimiento

a) Sistema de barra doble:

En el sistema de barra doble, existe la

oportunidad de poner a tierra las barras a

través del acoplador de barras trasversal.

b) Sistema de barra simple:

• Poner a tierra las barras con el enlace /

subida de barras, como se describe en las

secciones 3.12 y 3/14.

• Poner a tierra con un juego de puesta a

tierra y cortocircuito.

Manipulación durante la puesta a tierra con un

juego de puesta a tierra y cortocircuito:

(Figuras 6/1 y 6/9)

Los enchufes para ensayos de corriente descriptos

en la sección 6.4.4, junto con el juego de cables

correspondiente de puesta a tierra y cortocircuito,

se usan para la puesta a tierra para mantenimiento.

La resistencia de cortocircuito del juego de cables

debe corresponder con las condiciones de la celda.

¡Precaución!

¡Consultar las notas de la sección 3.11 sobre las

dependencias del interbloqueo para todos los trabajos

relacionados con juegos de puesta a tierra y cortocircuito!

• Aislar el área de la celda según las normas de

seguridad de la EN 50110 o normas nacionales

y asegurarla para evitar la reconexión.

• Verificar la ausencia de tensión con una

unidad visualizadora portátil en los enchufes

de medición (1.4 ó 4.5), en el sistema

indicador de tensión capacitiva.

• Verificar que la superficie de los enchufes de ensayo

esté limpia y seca y, de ser necesario, limpiarla.

• Fijar con cuidado el juego de cables de puesta

a tierra y cortocircuito al enchufe de ensayo.

• Conectar el conector de puesta a tierra

común del juego de cables a la terminal de

puesta a tierra del panel.

• Desenroscar los tapones obturadores para cables de

los zócalos de ensayo correspondiente y sacarlos.

• Insertar los enchufes de ensayo dentro de los zócalos

de ensayo preparados y enroscarlos con firmeza.

Después de desinstalar el sistema de puesta a tierra/

cortocircuito y antes de montar los transformadores de

tensión enchufables, es necesario colocar en todas las

roscas, dentro del zócalo del cono interno, tornillos de

cabeza perdida, como se marca en la brida.

6.5 Nota de seguridad sobre las maniobras con

los transformadores de tensión

Los tornillos que se muestran en la figura 6/14

establecen las conexiones a tierra de los

terminales de cables correspondientes, en la

caja de terminales de la figura (la imagen

muestra las condiciones de entrega).

¡El cableado y, en particular, la puesta a tierra de

los terminales secundarios deben implementarse

según el diagrama de circuito!

¡Desatornillar el tornillo de puesta a tierra del

terminal "N" provoca que el terminal tenga una

tensión alta, potencialmente letal, durante la

operación del transformador de tensión!

¡Desatornillar el tornillo de puesta a tierra "N"

sólo está permitido cuando el transformador de

tensión no tiene tensión en el lado primario (con

fines de realizar ensayos)!

¡Utilizar siempre los tornillos de puesta a tierra

originales!

6.6 Aplicación de los reglamentos de rayos X

Una de las propiedades físicas del aislamiento al

vacío es la posibilidad de emisiones de rayos X al

estar abierta la distancia aislante. El ensayo de tipo

especificado realizado por Physikalisch - Technische

Bundesanstalt (PTB) en Brunswick comprueba que

no se excede la dosis de 1 µSv/h a una distancia

de 10 cm de la superficie con posible contacto

manual, cuando se aplica la tensión nominal.

Los resultados son los siguientes:

• El ensayo del dispositivo de maniobra o la

ampolla de vacío según la IEC 62271-100 a la

tensión nominal soportada a frecuencia industrial

correspondiente sólo debe realizarse por

personal capacitado, según las estipulaciones

de la norma básica de la EU (Estipulación 96/

29/Euratom del senado, del 13 de mayo de

1996 (ABI.L 159, del 29 de junio de 1996).

• La aplicación de la tensión nominal soportada

a frecuencia industrial especificada para los

dispositivos de maniobra por la IEC 62271-

100 es totalmente segura.

• ¡No deben aplicarse tensiones superiores a la

tensión nominal soportada a frecuencia

industrial o la tensión de ensayo de C. C.,

especificadas por las normas IEC!

• El cumplimiento del rendimiento de dosis local

mencionado con la ampolla de vacío en la

posición de apertura depende de la existencia

de la distancia especificada entre los

contactos (la cual se asegura de forma

automática con el correcto funcionamiento del

mecanismo y de la transmisión de fuerza).

• Deben conservarse las distancias de seguridad.

54

Figura 6/2: Manejo de la traba de la puerta

• Apertura de la puerta del compartimiento de baja tensión:

– Soltar la traba con la llave de dos filos o abrir el cierre de

seguridad (si está colocado).

– Tirar de la manija 45º hacia fuera y entonces girarla arriba y

aprox. 135º en sentido antihorario, hasta llegar al tope.

• Cierre de la puerta del compartimiento de baja tensión:

– Invierta el proceso anterior.

Figura 6/1: Área de indicadores del panel.

Figura 6/3: Mecanismo de operación del seccionador de tres posiciones y

seccionador, con sensores detectores de posición de maniobra.

4.2

4.7

4.6

4.3

4.3

4.4

4.8

4.9

2.33 2.32 2.27 2.22 2.4

2.22.222.272.312.282.292.30 2.3

55

Figura 6/4: Mecanismo de operación del seccionador de tres

posiciones y seccionador, con microinterruptores

detectores de posición de maniobra.

Figura 6/5: Operación manual de emergencia, seccionador de tres

posiciones UX2TE, con sensores detectores de posición

de maniobra

Figura 6/6: Operación manual de emergencia, seccionador UX2,

con sensores detectores de posición de maniobra

Figura 6/7: Operación manual de emergencia, interruptor VD4 X

2.252.222.266.1

2.222.266.1

2.50 2.51 2.22 2.53

2.522.222.492.472.462.62.24 2.252.48

1.28

1.27

1.26

1.25

1.24

1.2

1.29

1.30

1.31

6.2

56

Figura 6/9a: Anulación del interbloqueo de acceso al mecanismo

de operación del seccionador de tres posiciones para

la primera barra, en un panel de subida de un

acoplador longitudinal de doble barra.

Figura 6/8: Interbloqueo mecánico entre el seccionador de tres

posiciones y el seccionador, con microinterruptores

detectores de posición de maniobra y la tapa del eje motriz

del seccionador, abierta.

Figura 6/9b: Anulación del interbloqueo de acceso al mecanismo

de operación del seccionador de tres posiciones para

la segunda barra, en un panel de subida de un

acoplador longitudinal de doble barra.

Figura 6/10: Anulación del interbloqueo del pulsador mecánico

"ON" del interruptor.

Figura 6/11: Vista del mecanismo acumulador de energía por

resorte del interruptor; sin la tapa delantera.

t

1.33 1.34

2.54 2.22

2.22 2.55

57

Figura 6/12: Enchufe de ensayo para ensayos de alta tensión de

hasta 36 kV de tensión nominal

Figura 6/13: Enchufe de ensayo para ensayos de corriente.

También puede utilizarse para puestas a tierra de

mantenimiento, junto con un juego de puesta a

tierra y cortocircuito.

Figura 6/14: Condición a la entrega de tornillos de puesta a tierra

sobre terminales de transformadores de tensión

(aquí para un transformador de tensión con dos

terminales secundarios)

t t t

Tornillos de puesta a tierra

58

7 Mantenimiento

El mantenimiento garantiza un funcionamiento sin

problemas y logra una vida útil máxima del equipo.

De acuerdo con IEC 60694, comprende las

siguientes actividades estrechamente relacionadas:

Inspección: Verificación del estado actual

Mantenimiento: Medidas para conservar el

estado especificado

Reparación: Medidas para restablecer el

estado especificado.

7.1 General

Al llevar a cabo trabajos de mantenimiento,

siempre deben cumplirse estrictamente:

• Las normas correspondientes en la sección

1.2.2

• Notas sobre la seguridad en el trabajo de la

sección 6.

• Normas y especificaciones en el país del sitio

de montaje.

Se recomienda consultar el servicio posventa de

ABB para realizar los trabajos de mantenimiento

y reparación.

Seguir y cumplir las instrucciones sobre los

sistemas en SF6 y el manual de instrucciones de

ABB sobre el manejo de gases aislantes y el

procedimiento a seguir en caso de

funcionamiento defectuoso. Los reglamentos

para la manipulación del SF6 también se aplican

para la del nitrógeno.

• Mantener por siempre esas instrucciones y el

manual en un lugar bien visible y de fácil

acceso en el cuarto de maniobras.

Los intervalos de inspección y mantenimiento

para los componentes de maniobras se

determinan mediante criterios fijos, tales como la

frecuencia de maniobras y el número de las

operaciones de apertura de cortocircuito.

La extensión de los intervalos de inspección y

mantenimiento para el gabinete de control y sus

instalaciones depende de las condiciones

ambientales (como la contaminación y atmósfera

agresiva, entre otras).

Para más detalles, véase la documentación

técnica de la instalación de la celda (incluso, por

ej., con relación a condiciones de servicio

especiales).

7.2 Inspección y mantenimiento

• Bajo condiciones de servicio normales (véase la

sección 1.3), la inspección de los mecanismos

de operación tiene que realizarse por un

electricista calificado, después de 5.000 ciclos

operativos del interruptor y 2.000 ciclos

operativos del seccionador de tres posiciones

o seccionador, respectivamente. Ver también el

manual de instrucciones BA 463/E.

• Bajo condiciones de servicio excepcionales

(incluyendo condiciones climáticas adversas)

y/o condiciones ambientales especiales

(contaminación grave y atmósfera agresiva,

entre otras), es posible que se requiera

inspecciones en intervalos más cortos.

• La inspección es, en primer lugar, un control

visual del grado de suciedad, corrosión y

humedad.

• Sin embargo, el trabajo de inspección debe

incluir también la comprobación del correcto

funcionamiento mecánico y eléctrico de la

siguientes instalaciones:

– Componentes de maniobras

– Unidad Multifuncional de Control y

Protección REF542plus.

– Unidades de control convencionales.

• En el caso de encontrar alguna falla, las

medidas para la reparación deben iniciarse de

inmediato.

Limpieza de las superficies externas:

• Quitar el polvo seco depositado, con un paño

seco y suave.

• Quitar la suciedad más adherida con un

limpiador doméstico ligeramente alcalino y un

paño húmedo; evitar que penetre líquido en el

compartimiento de baja tensión y el

mecanismo de operación. Siga las

instrucciones del fabricante para la limpieza de

las superficies frontales del equipamiento

instalado en la puerta.

7.2.1 Interruptor de vacío

(Figura 6/7)

• El interruptor de vacío posee una larga vida útil.

59

Sus mecanismos de operación requieren poco

mantenimiento y sus polos no necesitan

mantenimiento en absoluto.

Para más información, consultar las secciones

correspondientes del manual de instrucciones

BA 436/E.

7.2.2 Seccionador de tres posiciones y seccionador.

• El seccionador de tres posiciones y el

seccionador no necesitan mantenimiento

durante 2000 ciclos de operación.

7.2.3 Sistema de gas y su mantenimiento

• Consultar las secciones correspondientes del

manual de instrucciones BA 427/E para más

información.

• ¡Precaución al trabajar en los compartimientos

de gas! ¡Riesgo de asfixia por la

concentración del gas!

• Sistema sellado herméticamente a presión,

según las normas IEC 60694.

• No soltar a la atmósfera el gas SF6 contenido

en este sistema; se debe reciclar.

7.2.4 Filtro exterior

Según sea necesario, el fieltro filtrante del filtro

exterior debe cambiarse. Véase la información sobre

inspección y mantenimiento de la sección 7.2.

Procedimiento de reemplazo:

• Sacar la rejilla

Sacarla levantando, con la punta de los

dedos, el borde del extremo inferior del filtro.

• Cambiar el fieltro filtrante.

• Volver a colocar la rejilla.

Fieltros filtrantes: Part. nº (ref. de la orden)

• Fieltro filtrante

para ventilador: GCE0995403P0100

• Fieltro filtrante para

gabinete de control: GCE0995404P0100

7.3 Reparación

7.3.1 Reemplazo de las partes del interruptor y los

accesorios

Quitar y ensamblar las partes y accesorios del

interruptor sólo después de la apertura del

interruptor y una vez que el área de trabajo haya

sido desconectada y bloqueada. El mecanismo

acumulador de energía por resortes debe estar

descargado.

Todas las fuentes de alimentación de tensión

deben desconectarse y bloquearse contra la

reconexión durante las tareas de desmontaje y

reemplazo.

7.3.2 Revisión de la exactitud dimensional de los

ajustes

(Figura 7/1)

Después de cualquier trabajo realizado con

relación al interruptor o al mecanismo de

operación del seccionador, cuando el

interbloqueo mecánico optativo está instalado,

revisar lo siguiente:

• la distancia entre la palanca (1.21), operada

mediante una varilla, y la leva plástica (1.19)

debe ser de 2+1 mm.

• Debe haber espacio entre la palanca (1.21) y

el eje de desenganche "OFF" (1.18).

• Si es necesario hacer correcciones, hay que

ajustar el alambre de ligazón:

– Sacar el tornillo para grapa (1.23) de la

grapa (1.22).

– Ajustar la tapa (2.22) de manera tal que los

dos agujeros queden alineados.

– Sujetar el alambre de ligazón con el tornillo

para grapa (1.23) para mantener la

distancia mencionada de 2+1 mm. El

alambre de ligazón no debe estar tirante.

7.3.3 Pintura de las superficies

• Chapas de acero, pintadas

– Quitar el óxido, p. ej. con un cepillo de

alambre.

– Lijar la capa de pintura y desengrasar.

– Aplicar una primera mano de antióxido y la

capa de pintura final.

– Utilizar para la capa final el color estándar RAL

7035 o el color especial correspondiente.

• Chapas de acero, con superficies de aluminio-

cinc y partes funcionales cromadas:

– Quitar el óxido blanco con un cepillo de

alambre o un paño abrasivo (ej. con marca

Scotch-Brite, blanco).

– Limpiar las partículas adheridas con un

paño seco.

– Aplicar cinc en spray o una primera capa

de polvo de cinc.

• Partes funcionales, fosfatizadas

– Quitar el óxido blanco con un cepillo de

alambre o un paño abrasivo (ej. con marca

Scotch-Brite, blanco).

– Limpiar con un paño seco.

– Engrasar con lubricante Isoflex Topas NB 52.

60

7.4 Insumos y materiales auxiliares

7.4.1 Insumos Part. Nº (ref. de orden)

• Sistema de gas aislante:

– Hexafluoruro de azufre (SF6), contenido: 40kg GCE0990253P0102

Forma de entrega: gas líquido en cilindros de acero.

Cumplir con los requisitos de calidad según IEC 60376

Véase el manual de instrucciones de ABB correspondiente: GCEA0901004P0102

BA 1004/E, pag. 1 a 3, sobre la seguridad en el trabajo.

Note:

Si no es posible evitar temperaturas extremas >_

50º C durante el almacenamiento, el transporte

o el almacenamiento momentáneo de los

cilindros de gas al aire libre bajo la radiación

directa del sol, ¡tiene que solicitarse en la orden

de compra un factor de carga reducido por

0,75 kg/l de la capacidad del cilindro, por

razones de seguridad!

• Material deshidratante:

Bolsa de material deshidratante. Contenido: 210 g GCE0990443P0100

7.4.2 Materiales auxiliares

• Lubricantes:

– Isoflex Topas NB 52. Contenido: 1 kg. GCE0007249P0100

• Pasta de ensamblaje AP para las partes aislantes/resina

para las conexiones de enchufe. Contenido: 40 gr 1VB0000207P0100

• Pasta de silicona para engrasar los o-rings.

Contenido: 250 gr. GCE0009048P0102

• Agente limpiador para los componentes aislantes

de las barras, zócalos para barras y zócalos para cables:

Limpiador de cables M.T.X. 60 forte. Contenido: 1l. 1VB0000240P0100

• Pintura:

Color estándar RAL 7035

– Caja de 1 kg GCE9014060R0103

– Spray GCE0007895P0100

61

7.5 Manejo de residuos

El gas SF6 de sistemas de presión con sellado

hermético, según la IEC 60694, debe reciclarse

y no liberarse a la atmósfera.

El manejo de residuos de los sistemas,

componentes, desechos, materiales residuales y

sustancias usadas del cliente puede ser llevado

a cabo por ABB. ABB se encarga de esa tarea

a) Circuit-breaker, side view

b) Seccionador de tres posiciones, vista frontal.

como empresa de servicios, junto con sus

actividades de instalación y reparación.

Los materiales de desecho del cliente se

entregan a especialistas autorizados en manejo

de residuos, cerca del punto de origen.

Figura 7.1 : Interbloqueo entre el interruptor y el seccionador de tres posiciones.

a) Interruptor, vista lateral

62

8 Tabla con las denominaciones utilizadas para los equipos

(Comparación entre las denominaciones de DIN e IEC)

La lista de las denominaciones de los equipos puede diferir si lo requiere el cliente.

(Figuras 3/7a y 3/7b)

Denominación Denominaciónsegún VDE según IEC

-Q0 -QB0 Interruptor

-Q1/Q5 -Ql1/E5 Seccionador de tres posiciones del panel alimentador de salida y el panel determinales de cables

-Q11/Q52 -Ql11/E52 Seccionador de tres posiciones de la barra 1 de un acoplador trasversal de doblebarra, acoplador longitudinal de barra simple y panel de subida de un acopladorlongitudinal de doble barra.

-Q12/Q51 -Ql12/E51 Seccionador de tres posiciones de la barra 2 de un acoplador trasversal de doblebarra, acoplador longitudinal de barra simple y panel acoplador de un acopladorlongitudinal de doble barra

-Q2 -Ql2 Seccionador en un panel de salida

-Q21/-Q52 -Ql21/-QE52 Seccionador de tres posiciones de la barra 2 en el panel de subidade un acoplador longitudinal de doble barra

-Q22/-Q51 -Ql22/-QE51 Seccionador de tres posiciones de la barra 2 en el panel acopladorde un acoplador longitudinal de doble barra

-T1 -BC Transformador de corriente

-T5 -BV Transformador de tensión

-X1 -BU Indicador capacitivo

-C1 -CC1 Divisor de tensión capacitivo

-C2 -CC2 Divisor de tensión capacitivo (optativo)

-B0G -BP0 Sensor de densidad para el compartimiento del interruptor

-B1G -BP1 Sensor de densidad para el compartimiento de barras 1

-B2G -BP2 Sensor de densidad para el compartimiento de barras 2

-B0A -BB1 Sensor para detectar la posición de maniobra "interruptor en 'OFF'"

-B0E -BB2 Sensor para detectar la posición de maniobra "interruptor en 'ON'"

-B0S -BS1 Sensor para detectar la condición de carga del resorte acumuladorde energía del interruptor

-B5A -BE1 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador de tres posiciones:cuchilla de puesta a tierra en "OFF"

-B5E -BE2 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador de tres posiciones:cuchilla de puesta a tierra en "ON"

-B1A -Bl1 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador de tres posiciones:seccionador en "OFF"

-B1E -Bl2 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador de tres posiciones:seccionador en "ON"

-B2A -Bl1 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador:seccionador en 'OFF'"

-B2E -Bl2 Sensor para detectar la posición de maniobra del seccionador:seccionador en 'ON'"

63

1.0 Compartimiento del interruptor

1.1 Interruptor

1.2 Mecanismo de operación del interruptor

1.3 Disco de alivio de presión para

el compartimiento del interruptor.

1.4 Enchufes de medición de

presencia de tensión capacitiva

1.5 Zócalo para cable

1.6 Sensor de densidad para el

compartimiento del interruptor

1.7 Conducto de alivio de presión, arriba

1.8 Bolsa de material deshidratante para

el compartimiento del interruptor

1.9 Buje, compartimiento del interruptor

/ compartimiento de barras

1.10 Válvula de llenado para el

compartimiento del interruptor

1.11 Escuadra para transporte

1.12 Protección para bordes

1.13 Tornillo de cabeza cilíndrica M 8 x 25

1.14 Tuerca hexagonal M 8

1.15 Arandela de presión 8

1.16 Centro de gravedad

1.17 Eje de desenganche ON

1.18 Eje de desenganche OFF

1.19 Leva

1.20 Interbloqueo mecánico entre el

interruptor y el seccionador de

tres posiciones

1.21 Palanca

1.22 Grapa

1.23 Tornillo para grapa

1.24 Placa delantera

1.25 Pulsador ON

1.26 Pulsador OFF

1.27 Contador de ciclos de maniobra

1.28 Indicador mecánico de posición

de contacto

1.29 Placa de características

1.30 Indicador de posición de carga

1.31 Hueco para palanca de carga

1.32 Contacto auxiliar

1.33 Bloqueo magnético para el

interruptor

1.34 Pestaña (operación mecánica del

interruptor "ON")

2.0 Compartimiento de barras I

2.1 Compartimiento de barras II

2.2 Seccionador de tres posiciones

2.3 Mecanismo de operación del

seccionador de tres posiciones

2.4 Seccionador

2.5 Mecanismo de operación del

seccionador

2.6 Sensor de densidad para el

compartimiento de barras I

2.7 Sensor de densidad para el

compartimiento de barras II

2.8 Barra

2.9 Conector de barras enchufable

2.10 Conductor de la salida

2.11 Disco de alivio de presión para

el compartimiento de barras

2.12 Bolsa de material deshidratante,

compartimiento de barras

ZX2

Celda de media tensión aislada en gas

Manual de intrucciones BA515/01

2.13 Zócalo de barras

2.14 Parte aislante

2.15 O-Ring

2.16 Tornillo de cabeza cilíndrica M 10 x 50

2.17 Pernos guía

2.18 Tuerca hexagonal M 10

2.19 Arandela de presión 10

2.20 Tornillo de cabeza cilíndrica M 10

2.21 Conector de barras

2.22 Tapa de acceso

2.23 Agujero para candado

2.24 Válvula de llenado para el

compartimiento de barras

2.25 Motor para el seccionador de

tres posiciones

2.26 Eje motriz (eje para la operación

manual de emergencia)

2.27 Indicador mecánico de posición

del seccionador

2.28 Sensor, seccionador -Q1 "ON"

2.29 Sensor, seccionador -Q1 "OFF"

2.30 Sensor, seccionador de tierra "ON"

2.31 Sensor, seccionador de tierra "OFF"

2.32 Sensor, seccionador -Q2 "ON"

2.33 Sensor, seccionador -Q2 "OFF"

2.34 Agujero para candado

2.35 Contacto en espiral

2.36 Accionamiento manual para el

sistema aislante

2.37 Alambre

2.38 Espaciador

2.39 Tornillo de cabeza cilíndrica M8 x 40.

2.40 Arandela de presión 8

2.41 Tapón obturador

2.42 Aislador terminal de barras

2.43 Tornillo de cabeza cilíndrica M10 x 30

2.44 Tornillo de cabeza cilíndrica M8 x 25

2.45 Tuerca hexagonal M8

2.46 Microinterruptor, seccionador -Q1 "ON"

2.47 Microinterruptor, -Q1 seccionador "OFF"

2.48 Microinterruptor, interruptor a

tierra "ON"

2.49 Microinterruptor, interruptor a

tierra "OFF"

2.50 Microinterruptor, seccionador -Q2 "ON"

2.51 Microinterruptor, seccionador -Q2 "OFF"

2.52 Placa de contacto auxiliar para

barra 1

2.53 Placa de contacto auxiliar para

barra 2

2.54 Bloqueo magnético para barra 1

2.55 Bloqueo magnético para barra 2

3.0 Compartimiento de terminal de

cables

3.1 Barra principal de puesta a tierra

3.2 Vínculo de conexión entre paneles

3.3 Sujeción de cables

3.4 Enchufe del cable

3.5 Compuerta de alivio de presión

3.6 Conducto de alivio de presión

3.7 Cable de alta tensión

3.8 Placa de piso con desniveles

3.9 Anillo reductor

3.10 Grapa para cables

3.11 Barra de sujeción de cables

3.12 Barra transversal

3.13 Tornillo de bloqueo

3.14 Manivela

3.15 Carro del transformador de tensión

3.16 Interbloqueo para el carro del

transformador de tensión

4.0 Compartimiento de baja tensión

4.1 Unidad central de la Unidad

Multifuncional de Control y

Protección REF542 plus

4.2 Unidad de control de la Unidad

Multifuncional de Control y

Protección REF542 plus

4.3 Puerta del compartimiento de

baja tensión

4.4 Cerradura de la puerta

4.5 Enchufes de medición del sistema

indicador de tensión capacitiva

4.6 LED

4.7 Pantalla de cristal líquido de la

Unidad Multifuncional de Control

y Protección REF542 plus

4.8 Palanca de cierre

4.9 Traba para llave de dos filos o

cierre de seguridad

5.0 Sensor de corriente

5.1 Transformador de corriente

5.2 Sensor de tensión

5.3 Transformador de tensión

5.4 Grillete para transporte para el

transformador de tensión

5.5 Dispositivo para ensamblaje del

transformador de tensión

5.6 Placa de cierre

5.7 Pasador

5.8 Chapa de desbloqueo

5.9 Candado

5.10 Placa de retención

6.0 Accesorios

6.1 Manivela

6.2 Palanca de carga para el

mecanismo del resorte

acumulador de energía

6.3 Placa de presión para tapón obturador

6.4 Placa lateral

6.5 Tornillos, embalados dentro de

una bolsa con el rótulo "Tornillos

para conducto de alivio de

presión lateral"

6.6 Enchufe

7.0 Base de fundación

7.1 Perfil longitudinal

7.2 Perfil transversal

7.3 Perfil de fijación

7.4 Lengüeta de unión

7.5 Tornillos para la base de fundación

7.6 Tornillo de cabeza cilíndrica M 8 X 25

7.7 Tornillos de cabeza cilíndrica M 10 X 25

7.8 Tornillos de cabeza cilíndrica M 8 X 25

7.9 Arandela de presión 8

7.10 Arandela de presión 10

7.11 Clavija de fijación

Manual de instrucciones n

o. V

1B

A 6

80

51

5P

01

04 Impreso en A

lemania.

ABB AG

Calor Emag Medium Voltage Products

Oberhausener Strasse 33 Petzower Strasse 8

D-40472 Ratingen D-14542 Werder (Havel) OT Glindow

ALEMANIA ALEMANIA

Teléfono: +49(0)21 02/12-0, Fax: +49(0)21 02/12-17 77

C. Electrónico: [email protected]

Internet: http://www.abb.com/mediumvoltage

Note:

Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar los

contenidos de este documento si previo aviso. Con respecto a las ordenes de

compra, van a prevalecer, los detalles acordados en cada orden en particular.

ABB no acepta ninguna responsabilidad por errores potenciales o posible

falta de información en este documento.

Nos reservamos todos los derechos de este documento y de los

contenidos e ilustraciones del mismo. Cualquier tipo de reproducción (en su

totalidad o partes del mismo) está prohibida sin el previo consentimiento de

ABB por escrito.

Copyright© 2006 ABB AG

Derechos reservados.