cavalaire-guide-hébergements-2013-fr-eng

8
2 0 1 3 Guide de l’hébergement Accommodation guide HÔTELS - CHAMBRES D’HÔTES - CAMPINGS Hotels - Bed and breakfasts - Camp sites

Upload: cavalaire-sur-mer

Post on 23-Mar-2016

212 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Cavalaire-Guide-Hébergements-2013-FR-ENG

TRANSCRIPT

2 0 1 3

Gui

de d

e l’h

éber

gem

ent

Acc

omm

odat

ion

guid

e

HÔTELS - CHAMBRES D’HÔTES - CAMPINGS Hotels - Bed and breakfasts - Camp sites

LE GUIDE DES HEBERGEMENTS 2013 / Hôtels - Chambres d’Hôtes - Campings2013 ACCOMMODATION GUIDE / Hotels - Bed and Breakfast - Camp sites

Sommaire- 9 Hôtels avec Restaurant p.3- 6 Hôtels sans Restaurant p.5- 4 chambres d’Hôtes p.6 - 6 Campings p.7

Index - 9 Hotels with Restaurant p.3- 6 Hotels without Restaurant p.5- 4 Bed and breakfasts p.6 - 6 Camp sites p.7

Informations utilesCampings

L’établissement est engagé dans une démarche qualité reconnue par l’État, et a obtenu la marque nationale QUALITÉ TOURISME TM pour une ou plusieurs de ses activités.Pour plus d’informations : www.qualite-tourisme.gouv.fr

Les établissements référencés « CAMPING QUALITÉ » pour l’année 2013 sont signalés par ce siglePour plus d’informations : www.campingqualite.com

FAMILLE PLUS est un label de qualité attribué aux communes touristiques qui se mobilisent pour améliorer l’accueil des familles. Famille PLus : Vivons ensemble de belles expériences.

Useful informationsCamp sites

These establishments have adopted a State-approved quality process and have been awarded the French QUALITÉ TOURISME TM label for one or more of their activities.For further information: www.qualite-tourisme.gouv.fr

Campsites bearing the reference Quality Camp site for the year 2013.For further information : www.campingqualite.com

FAMILLE PLUS is a quality label granted to touristic cities which work to improve reception of families

Le fichier que vous allez trouver ci-après a fait l’objet d’une déclaration à la CNIL (Commission Nationale

de l’Informatique et des Libertés). Conformément à la loi informatique du 6 janvier 1978, toute personne

physique ou morale apparaissant dans ce fichier possède un droit d’accès à la rectification des donnés la

concernant.

The information appearing below was submitted to the CNIL (French National Commission for Freedom of Information). In

compliance with the French Freedom Information Act of January 6th, 1978, any person mentioned in this document,

whether a corporate body or an individual, has the right to access and modify the information appearing therein.

C’est avec plaisir que nous vous accueillerons à Cavalaire sur Mer dans les mois prochains.Voici un guide des hébergements (hors résidences et meublés saisonniers) qui vous permettra de sélectionner votre hébergement en fonction des caractéristiques que vous recherchez.Nous vous souhaitons un agréable séjour dans notre station.

We will be very pleased to welcome you to Cavalaire in the coming months. This is an accommodation guide (except Residential and seasonal furnished flats accommodations) which allows you to select your accommodation according to the facilities you are looking for. We wish you a pleasant stay in our resort.

Sauna Sauna

Jacuzzi Whirlpool

Spa Spa

Fitness Fitness

ACTIVITES ACTIVITIES

Boulodrome French bowls ground

Tennis de table Table tennis

Tennis Tennis court

INFORMATIQUE COMPUTING SERVICES

WIFI gratuit WIFI without extra charges

Internet Internet connection

DIVERS SERVICES SERVICES

Salle de réunion Meeting room

Séminaire Seminar

Non-fumeur Non smoking

Demi-pension Half board

LANGUES LANGUAGES

Anglais English spoken

Allemand German spoken

Néerlandais Dutch spoken

Espagnol Spanish spoken

Grec Greek spoken

Portugais Portuguese spoken

ANIMAUX ANIMALS

Animaux acceptés Animals allowed

Animaux gratuits Animals free

Animaux avec supplément Animals with extra charges

Animaux non acceptés Animals not allowed

CONFORT COMFORT

Ascenseur Lift

Climatisation Air conditioning

Jardin / Parc Garden / Park

Plage privée Private beach

Téléviseur / salle TV TV / TV room

Téléphone Phone

Parking Car park

Bar Bar

Garage Private garage

Restaurant Restaurant

Accès handicapés Disabled access

MODE DE REGLEMENT MODE OF PAYMENT

Règlement parcarte bancaire accepté

Credit card payment

Règlement parchèques vacances accepté

-

Règlement en espèces accepté Cash payment

Règlement par chèque accepté Payment by cheque

DETENTE - RELAXATION WELLNESS - RELAXATION

Piscine Swimming-pool

Piscine chauffée Heated swimming pool

Français English Français English

2

NOMBRE D’ÉTOILES / HOTEL CLASS.

COORDONNÉES / INFORMATION

OUVERTURE / OPENING

PRESTATIONS - LANGUES - TARIFS - PLAN / SERVICES - LANGUAGE SPOKEN - PRICES - MAP

HOTEL LES ALIZES Promenade de la MerOuvert toute l’annéeOpen all year roundTél : 04 94 64 09 32Fax : 04 94 64 15 [email protected]

18 chambres / 150 couverts - 18 rooms / 150 place settingsCet hôtel familial, ouvert toute l’année, offre une superbe vue panoramique sur la baie de Cavalaire.Il est situé face à la plage de sable fin du centre-ville, au pied des commerces et à proximité du port.Toutes les chambres sont climatisées et s’ouvrent sur un balcon donnant sur le jardin ou sur la mer.Elles sont équipées d’une télévision à écran plat recevant les chaînes du satellite et d’une connexion WIFI gratuite.Le restaurant sert une cuisine traditionnelle et de délicieuses spécialités provençales faîtes maison, notamment la Bouillabaisse. Vous pouvez déguster votre repas en admirant la mer depuis la spacieuse salle à manger ou sur la magnifique terrasse surplombant la plage.Profitez aussi du bar-terrasse pour prendre chaque matin votre petit-déjeuner buffet ou une collation dans la journée.L’hôtel dispose également d’une boutique de parfums, cadeaux, articles de toilette et senteurs de qualité pour la maison. Vous y découvrirez entre autres, les produits de la marque Fragonnard.L’Hôtel Les Alizés se situe sur la D559 à 15 km de Saint-Tropez, 1h de la gare TGV de Toulon et 1h30 de l’aéroport de Nice.Hotel with all-round view facing the Bay of Cavalaire. Facing a fine sandy beach, close to shops and harbour.All rooms have a balcony and overlook either the garden or the sea. Restaurant with traditional cooking and Provençal specialties (Bouillabaisse).Souvenir shop (Fragonnard brand…). The hotel is located on the D 559 road: 15 km from St-Tropez, 1h from the Toulon TGV train station and 1.30 hours from Nice airport.Basse saison/ Low season: 100 - 130 € • Haute saison/ High season: 160 - 190€

Plan / Map: E7

HOTEL RESIDENCE BEACH

7, Avenue du FleuristeOuvert d’Avril à Octobre Open from April to OctoberTél : 04 94 64 08 29Fax : 04 94 64 13 [email protected]

39 chambres / 60 couverts - 39 rooms / 60 place settingsA 350 m de la plage, 1.5 km du centre ville et du port, l’hôtel propose un restaurant traditionnel hors saison et un restaurant grill en bordure de piscine en saison estivale. Les chambres doubles et les suites familiales ont soit un balcon, soit une terrasse et vous offrent un grand confort.Rénovées, elles sont toutes climatisées, vingt-sept ont une magnifique vue sur mer et neuf s’ouvrent sur le jardin.350 m from the beach, 1.5 km from village centre and harbour, the hotel is equipped with a traditional restaurant off season and a grill near the swimming-pool in high season.Comfortable double rooms and family suites have a balcony or a terrace.Renovated bedrooms are all air-conditioned: 27 of them have a beautiful view over the sea and 9 of them have a view on the garden.Chambre standard double / Double standard room : Basse saison / Low season: 110 € • Haute saison / High season: 153 €Plan / Map: E4

HOTEL VILLA PROVENÇALE

Rue des MauresOuvert du 23 Mars au 27 OctobreOpen from March 23rd to October 27th

Tél : 04 94 00 47 [email protected]

22 chambres / 50 couverts - 22 rooms / 50 place settingsSitué au calme à 600 m de la plage et du centre-ville. Ambiance provençale, service au jardin. Chambres rénovées style provençal.

Located in a quiet area, within 600 m from the beach and the village centre.Provençal atmosphere, service in the garden available. Renovated bedrooms in Provençal style.

Basse saison / Low season: 90 € • Haute saison / High season: 125 € • Petit-déjeuner inclus / Breakfast inclusivePlan / Map: C6

HOTEL GOLFE BLEU

35, Av. de Saint-RaphaëlOuvert du 16 Janvier au 30 NovembreOpen from January 16th to November 30th

Tél : 04 94 00 42 81Fax : 04 94 05 48 [email protected]

15 chambres / 60 couverts - 15 rooms / 60 place settingsA 30 m de la mer, face à la plage «Terre de Sable».12 chambres climatisées et insonorisées avec balcon ou terrasse. 3 chambres côté jardin fleuri.½ pension de Mai à fin Septembre. Soirée étape. Hébergement gratuit pour les moins de 3 ans.

30 m from the sea, facing the beach called “Terre de Sable”.12 air-conditioned and soundproofed rooms with balcony or terrace. 3 rooms on the flowery garden side.Half board from May to end September. Free accommodation for children under 3 years old.Basse saison / Low season: 48 € • Haute saison / High season: 110 €

Plan / Map: F5

LES RESIDENCES DU SOLEIL Hôtel La Calanque

Rue de la CalanqueOuvert du 29 Mars au 14 Octobre 2013 Open from March 29th to Oct. 14th . 2013Tél : 04 94 01 95 00 - Fax : 04 94 64 66 20www.residences-du-soleil.com/[email protected]

27 chambres / 60 couverts - 27 rooms / 60 place settingsNotre hôtel-restaurant vous invite pour un séjour dans la plus belle baie de la Corniche des Maures, il est entièrement climatisé et comprend 27 chambres dont 4 appartements et 1 chambre de prestige avec grande terrasse. Garage privé. Restaurant ouvert à tout public, piscine et ponton de baignade réservés aux résidents.It counts 27 bedrooms, including 4 flats and 1 prestige room with a large terrace. Restaurant open to everyone, swimming pontoon only for residents.Basse saison/ Low season: 169 € • Haute saison/ High season: 425 €Plan / Map: E8

HOTEL ALPAZUR : Promenade de la Mer - Tél : 04 94 64 01 02 - www.hotel-alpazur.com - [email protected]

83240 Cavalaire sur Mer

Hôtels avec restaurant / Hotels with restaurant

3

HOTEL LE BAILLI DE SUFFREN

Avenue des Américains83820 Le Rayol-Canadel-sur-MerOuvert de mi-avril à mi-octobreOpen from mid-April to mid-OctoberTél : depuis la France (from France):0 810 005 699 (au prix d’un appel local depuis un poste fixe)Tél depuis l’étranger (from foreign countries): 0033 (0)4 75 75 21 91Fax : 04 75 75 45 [email protected]

55 suites junior / 120 couverts - 55 junior suites / 120 place settingsL’Hôtel **** Le Bailli de Suffren bénéficie d’une situation exceptionnelle, les pieds dans l’eau, face aux Iles d’Or.55 suites junior tout confort, climatisées, avec terrasse ou balcon disposant d’une vue magnifique sur la mer.Ces chambres de rêve offrent un charme raffiné qui invite au calme et à la détente.Télévision (satellite), Canal +, lecteur DVD, coffre-fort, mini bar. Restaurant gastronomique « La Praya » avec sa terrasse dominant la mer.Brasserie « L’Escale », plage privée, piscine d’eau douce chauffée, salle de fitness, sauna, sports nautiques, accès à St-Tropez et visite des îles d’Or, sortie en bateau, massages et soins.The Bailli de Suffren hotel**** has an exceptional location, bordering the sea, facing the Golden Islands. 55 comfortable Junior Suites, air-conditioned, terrace or balcony which offer a beautiful view over the sea. These glamour rooms offer a refined Provençal charm which invites you to relax yourself.Satellite TV, French channel “Canal +”, DVD player, safe, mini-bar. Gastronomic restaurant « La Praya » with its terrace overlooking the sea. Brasserie « L’Escale », private beach, heated freshwater pool, fitness room, sauna, water sports, access to St-Tropez and the Golden Islands, boat trip, massages and beauty treatments.

Basse saison / Low season: 220 € - Haute saison / High season: 440 €

NOMBRE D’ÉTOILES / HOTEL CLASS.

COORDONNÉES / INFORMATION

OUVERTURE / OPENING

PRESTATIONS - LANGUES - TARIFS / SERVICES - LANGUAGE SPOKEN - PRICES

CHATEAU DE VALMER SPA-RESIDENCESGigaroOuvert de début Mai à début OctobreOpen from beginning May to beginning OctoberRestaurant « La Palmeraie »Tél : 04 94 55 15 15Fax : 04 94 55 15 [email protected]

42 chambres / 50 couverts - 42 rooms / 50 place settingsAdresse de grand luxe, aussi élégante que confortable. Belle Bastide provençale à deux pas de la mer.Chambres luxueuses et personnalisées donnant sur la palmeraie centenaire, les vignes ou la mer.Les déjeuners ou les dîners ne manqueront pas de vous laisser un délicieux souvenir à travers une cuisine débordante de nature. (fermé le mardi).Plage privée à 200 m.Spa de 500 m² dédiés à la détente, à la relaxation… Piscine couverte et chauffée doublée de son jacuzzi à débordement, sauna, hammam, salle de fitness, cabines de soins et massages… en partenariat avec les marques Carita® et Cinq Mondes®.

Luxury hotel, as elegant as comfortable. Beautiful Provençal mansion, very close to the sea.Luxurious and personalized rooms overlooking the hundred-year old palm grove, the vineyards or the sea. Unforgettable and authentic cuisine. (closed on Tuesday). 200 m from a private beach. A 500 m² Spa dedicated to relaxation. Inner heated swimming-pool and its overflowing Jacuzzi, sauna, Turkish baths, fitness room, beauty care and massages …partnership with Carita® and Cinq Mondes®.

.Basse saison / Low season: 235 - 400 € - Haute saison / High season: 355 - 610 €

LA PINÈDE PLAGE Plage de GigaroOuvert de début Mai à début Octobre Open from beginning May to beginning OctoberTél : 04 94 55 16 16Fax : 04 94 55 16 [email protected]

32 chambres / 100 couverts - 32 rooms / 100 place settingsMagnifiquement situé au milieu des pins et sur une plage de sable fin.Chambres raffinées aux couleurs de la mer, balcon ou terrasse privée avec belle vue sur la mer.Déjeuner et dîner en terrasse en bordure de plage. Table élégante et de qualité.Le Spa : les clients de la Pinède Plage ont libre accès aux parties communes du Château de Valmer Spa, à savoir : piscine couverte et chauffée, sauna, hammam, jacuzzi, salle de fitness. Cabines de soins et massages en suppléments.

Magnificently located in the middle of pine trees and on a fine sandy beach.Refined rooms decorated in sea colours with balcony or private terrace overlooking the sea.Lunch and dinner served on the terrace bordering the beach. Cuisine of quality.The Spa: the customers of the “Pinède Plage” hotel have access to the common-use parts of the Château de Valmer’s spa: inner heated swimming-pool, Jacuzzi, sauna, Turkish baths, fitness room.Beauty care and massages with extra charges.

Basse saison / Low season: 235 - 380 € - Haute saison / High season: 355 - 590 €

CHATEAU DE MEÏ LESE 23, Domaine du Val de MerDu 10 Mars au 31 OctobreFrom March 10th to October 31st

Tél : 04 94 55 10 10Fax : 04 94 55 10 11www.mei-lese.com [email protected]

14 chambres + 3 suites/45 couverts en intérieur et 100 à l’extérieur-14 rooms + 3 suites/45 inside place settings and 100 outside place settings.Chambres avec terrasse ou balcon, chambres climatisées, restaurant en sous-sol ou à l’extérieur devant la piscine. Grill de piscine. Bar pool-house. Vue féerique sur la baie de Cavalaire. Calme avec 4000 m² de parc et palmiers. Service taxi et transports de voyageurs.Rooms with terrace or balcony, air-conditioned rooms, restaurant in the basement or outside in front of the swimming-pool. Grill next to the swimming-pool.Bar pool-house. Wonderful view over the bay of Cavalaire. Quiet area with its large park (4000 m²) and its palm-trees. Service: taxi and travellers’ transport.

Basse saison / Low season: 139 € - Haute saison / High season: 199 €

83420 La Croix-Valmer

83820 Le Rayol-Canadel-sur-Mer

Hôtels avec restaurant / Hotels with restaurant

4

NOMBRE D’ÉTOILES / HOTEL CLASS.

COORDONNÉES / INFORMATION

OUVERTURE / OPENING

PRESTATIONS - LANGUES - TARIFS / SERVICES - LANGUAGE SPOKEN - PRICES

CHATEAU DE VALMER SPA-RESIDENCESGigaroOuvert de début Mai à début OctobreOpen from beginning May to beginning OctoberRestaurant « La Palmeraie »Tél : 04 94 55 15 15Fax : 04 94 55 15 [email protected]

42 chambres / 50 couverts - 42 rooms / 50 place settingsAdresse de grand luxe, aussi élégante que confortable. Belle Bastide provençale à deux pas de la mer.Chambres luxueuses et personnalisées donnant sur la palmeraie centenaire, les vignes ou la mer.Les déjeuners ou les dîners ne manqueront pas de vous laisser un délicieux souvenir à travers une cuisine débordante de nature. (fermé le mardi).Plage privée à 200 m.Spa de 500 m² dédiés à la détente, à la relaxation… Piscine couverte et chauffée doublée de son jacuzzi à débordement, sauna, hammam, salle de fitness, cabines de soins et massages… en partenariat avec les marques Carita® et Cinq Mondes®.

Luxury hotel, as elegant as comfortable. Beautiful Provençal mansion, very close to the sea.Luxurious and personalized rooms overlooking the hundred-year old palm grove, the vineyards or the sea. Unforgettable and authentic cuisine. (closed on Tuesday). 200 m from a private beach. A 500 m² Spa dedicated to relaxation. Inner heated swimming-pool and its overflowing Jacuzzi, sauna, Turkish baths, fitness room, beauty care and massages …partnership with Carita® and Cinq Mondes®.

.Basse saison / Low season: 235 - 400 € - Haute saison / High season: 355 - 610 €

LA PINÈDE PLAGE Plage de GigaroOuvert de début Mai à début Octobre Open from beginning May to beginning OctoberTél : 04 94 55 16 16Fax : 04 94 55 16 [email protected]

32 chambres / 100 couverts - 32 rooms / 100 place settingsMagnifiquement situé au milieu des pins et sur une plage de sable fin.Chambres raffinées aux couleurs de la mer, balcon ou terrasse privée avec belle vue sur la mer.Déjeuner et dîner en terrasse en bordure de plage. Table élégante et de qualité.Le Spa : les clients de la Pinède Plage ont libre accès aux parties communes du Château de Valmer Spa, à savoir : piscine couverte et chauffée, sauna, hammam, jacuzzi, salle de fitness. Cabines de soins et massages en suppléments.

Magnificently located in the middle of pine trees and on a fine sandy beach.Refined rooms decorated in sea colours with balcony or private terrace overlooking the sea.Lunch and dinner served on the terrace bordering the beach. Cuisine of quality.The Spa: the customers of the “Pinède Plage” hotel have access to the common-use parts of the Château de Valmer’s spa: inner heated swimming-pool, Jacuzzi, sauna, Turkish baths, fitness room.Beauty care and massages with extra charges.

Basse saison / Low season: 235 - 380 € - Haute saison / High season: 355 - 590 €

CHATEAU DE MEÏ LESE 23, Domaine du Val de MerDu 10 Mars au 31 OctobreFrom March 10th to October 31st

Tél : 04 94 55 10 10Fax : 04 94 55 10 11www.mei-lese.com [email protected]

14 chambres + 3 suites/45 couverts en intérieur et 100 à l’extérieur-14 rooms + 3 suites/45 inside place settings and 100 outside place settings.Chambres avec terrasse ou balcon, chambres climatisées, restaurant en sous-sol ou à l’extérieur devant la piscine. Grill de piscine. Bar pool-house. Vue féerique sur la baie de Cavalaire. Calme avec 4000 m² de parc et palmiers. Service taxi et transports de voyageurs.Rooms with terrace or balcony, air-conditioned rooms, restaurant in the basement or outside in front of the swimming-pool. Grill next to the swimming-pool.Bar pool-house. Wonderful view over the bay of Cavalaire. Quiet area with its large park (4000 m²) and its palm-trees. Service: taxi and travellers’ transport.

Basse saison / Low season: 139 € - Haute saison / High season: 199 €

NOMBRE D’ÉTOILES / HOTEL CLASS.

COORDONNÉES / INFORMATION

OUVERTURE / OPENING

PRESTATIONS - LANGUES - TARIFS - PLAN / SERVICES - LANGUAGE SPOKEN - PRICES - MAP

HOTEL LA PERGOLA 405, Rue Pierre et Marie CurieOuvert de Pâques au 30 Sept.Open from Eastern to September 30th

Tél : 04 94 00 42 22Fax : 04 94 64 60 08http://[email protected]

9 chambres - 9 rooms9 chambres climatisées, insonorisées et non-fumeurs. Jardin fleuri.Parking intérieur cour, fermé la nuit. Centre ville à moins de 400 m.9 air-conditioned, soundproofed and non-smoking rooms. Flowery garden.Car park inside the courtyard, closed at night. Within 400 m from village centre.

Basse saison / Low season: 70 - 90 € - Haute saison / High season: 95 - 135 €

Plan / Map: E8

HOTEL CAP SOLEIL 24, Rue de la BaieOuvert de Mai à OctobreOpen from May to OctoberTél : 04 94 64 06 36Fax : 04 94 15 44 [email protected]

11 chambres - 11 roomsHôtel confortable, au calme dans un jardin avec végétation méditerranéenne, terrasses, chambres personnalisées, téléphone direct.Situé à 400 m du port et du village.

Comfortable and quiet hotel in a Mediterranean garden, terraces, personalized rooms, direct phone.Located within 400 m from the harbour and the village.

Basse saison / Low season: 55 - 80 € - Haute saison / High season: 60 - 83 €

Plan / Map: D8

HOTEL LES EUCALYPTUS 72, Av. des EucalyptusOuvert du 24 Décembre au 24 OctobreOpen from Dec. 24th to Oct. 24th

Tél : 04 94 64 01 90Fax : 04 94 15 41 [email protected]

17 chambres - 17 rooms / 10 studiosHôtel idéalement situé sur l’avenue du bord de mer, à 30 m de la plage « Terre de Sable », au calme, à moins de 500 m des premiers commerces et à 900 m du centre ville : 17 chambres avec terrasse, douche, WC, réfrigérateur et ventilation et 10 studios de 27 m² avec loggia, séjour, kitchenette et salle de bain.Petits-déjeuners servis en chambre sans supplément ou en terrasse. Ambiance chaleureuse.

Ideally located hotel, within 30 m from the beach called “Terre de Sable”, in a quiet area, within 500 m from first shops and 900 m from village centre: 17 bedrooms with terrace, shower, toilets, fridge and fan and 10 studios (27 m²) with loggia, living room, small kitchen and bathroom.Breakfast in your bedroom without additional charge or on the terrace. Warm atmosphere.

De 50 à 95 € selon saison / From 50 to 95 € depending on the period

Plan / Map: F4/5

HOTEL LE MAYA Av. du Mal. Lyautey - BP 42Ouvert toute l’annéeOpen all year roundTél : 04 94 64 33 82Fax : 04 94 05 48 [email protected]

15 chambres / roomsHôtel familial insonorisé et climatisé, toutes les chambres avec douche ou bain et WC. Balcon. Petits-déjeuners en terrasse.Plage à moins de 500 m, proximité commerces et centre-ville.

Hotel with family atmosphere air-conditioned and soundproofed.All rooms with shower or bath and toilets. Balcony.Breakfast on the terrace. Within 500 m from the beach, close to shops and village-centre.

Basse saison / Low season: 52 €Haute saison / High season: 89 €

Plan / Map: D7

HOTEL BELLEVUE - Avenue du Parc - Tél : 04 94 64 01 38 - Fax : 04 94 05 43 27 - www.hotel-bellevue-cavalaire.com - [email protected]

83240 Cavalaire sur Mer

Hôtels sans restaurant/ Hotels without restaurant

5

SELECTION CAMPING

Bd de la Mer - BP 88Tél : 04 94 55 10 30Fax : 04 94 55 10 [email protected]

Ouvert du 15 Mars au 15 Octobre / Centre-ville à 3 km, plage à 400 m.Camping situé à 400 m d’une plage de sable fin, dans un parc de 4 hectares paysagé et arboré. Emplacements pour tentes et caravanes. Location de mobil-homes tout confort et studios équipés. Animation en Juillet - Août. Plats à emporter, supérette. Terrain de jeux multisports. Sanitaires chauffés. Piscine chauffée à partir du 1er Avril. Réservation recommandée en Juillet, Août. Chiens non acceptés en Juillet-Août dans le camping et jamais dans les locations.Open from March 15th to Oct. 15th / 3 km from village centre, 400 m from the beach.Camp site within 400 m of a sandy beach, in a 4 ha wooded park. Tents and caravans’ sites. Comfortable mobile homes and full equipped studios for rent. Entertainment in July and August. Take-away, grocery store. Multi-sports playing field. Heated sanitary block. Heated swimming-pool from April 1st . Booking recommended in July and August. Dogs not allowed in July and August in the camp site and never in studios.

Plan / Map: Hors plan / Outside map

TYPE-OUVERTURE -TARIFS-ADRESSE CHAMBRETYPE - OPENING - PRICE - ADDRESS

COORDONNÉES/Nbre CHAMBRESADDRESS / Nber ROOMS

LOCALISATION / PRESTATIONS / LANGUES / PLANLOCATION / SERVICES / LANGUAGE SPOKEN / MAP

Villa Port Sud50, Allée du LevantDomaine de l’Eau Blanche

Toutes périodes All year roundAgréée « Fleur de Soleil »

Mme ALIAMUS ValérieDomaine de l’Eau BlancheVilla Port Sud50, Allée du Levant83240 CAVALAIRE SUR MERTel : 04 94 64 21 59Port : 06 43 48 55 [email protected] pers /people : 30 m²2 pers /people: 20 m²

Zone résidentielle, 2,5 km de la plage.Vue mer (chambre 2 personnes) - Terrasse ou balcon et Baignoire ou douche selon la chambre.Satellite - Jeux pour enfants - Petit-déjeuner compris, réfrigérateur.

Residential area, 2,5 km from the beach. View over the sea (bedroom for 2 people). Terrace or balcony and bath or shower depending on the bedroom - Satellite - Games for children - Breakfast inclusive, fridge.

Plan / Map: C 3

Le Pré aux Marguerites1, Avenue du Corail

De Mai à Janvier From May to January150 – 250 €

M. JOCHEM Frédéric1, Avenue du Corail83240 CAVALAIRE SUR MERTél/Fax : 04 94 89 11 20Port : 06 65 59 93 83www.bonporto.com [email protected]

La Vigie : 50m²3 pers./peopleLe Colombier: 30 m²3 pers./people

Bord de mer, Proximité commerces, médecins, arrêt de bus.La Vigie : Kitchenette séparée entièrement équipée - Belle terrasse couverte de 50 m² avec mobilier de jardinVue mer - Insonorisation - Frigo-bar - Magnétoscope, lecteur CD et DVD - Mobilier bébé.Le Colombier : Aperçu mer - Ventilation, Insonorisation - Frigo-bar - Lecteur CD et DVD.Prestations globales : Petit-déjeuner compris.Close to the sea, shops, doctors and bus stop.La Vigie : Separate little kitchen with all appliances - 50 m² sheltered terrace with garden furnitureOverlooking the sea - Soundproofing - Fridge-bar - Video-recorder, CD and DVD player - Baby’s furniture.Le Colombier : Narrow view over the sea, fan, soundproofing, fridge-bar - CD and DVD playerServices : Breakfast inclusive

Plan / Map: D 9

Château de SableAvenue des Anthémis

Toutes périodesAll year round

Mme LADOUCEUR FranceAvenue des Anthémis83240 CAVALAIRE SUR MERTél : 04 94 00 45 90Fax : 04 94 64 05 34Port : 06 77 81 85 634 pers/people : 32 m²2/3 pers/people : 27 m²

Bord de mer, Proximité commerces.Chambre 32 m² : à l’étage avec vue mer - Chambre 27 m² : rez-de-jardin - Terrasse, Coffre-fort, Frigo-bar - Petit-déjeunerBordering the sea, close to shops32 m² bedroom : upstairs and overlooking the sea - 27 m² bedroom : ground floor.Terrace, safe, Fridge-bar, Breakfast.

Plan / Map: F 5

Le Clos des 7 PalmiersPlage de Bon PorteauDe début Février à fin OctobreAutres périodes sur réservationFrom beginning February to end OctoberOther periods on bookingA partir de 170 € la nuit selon saisonPetit-déjeuner inclus*Majoration une seule nuit : 20 €Lit supplémentaire : 20 €From 170 € per night depending on the period - breakfast inclusive *One night additional charge: 20 €Additional bed: 20 €

Mme LAGARDE Agathe19, Rue St Thomas46100 FIGEACPort : 06 18 83 01 06Tél : 05 65 34 69 55http://[email protected]

Lise : 2 pers./people:15 m²Faustine:2 pers./people:15 m²Antonin:3 pers./people:15 m²Céleste: 3 pers./people:15 m²Iris :3 pers./people:15 m²+ terrasse privative/private terrace

Pieds dans l’eau, Accès direct à la plage de Bonporteau.Vue mer, ventilation, insonorisation - Frigo-bar, salle de bain et toilettes séparées - Terrasses pour petit-déjeuner avec vue mer - Lits en 180 (+90). Pour la chambre « Iris » : Balcon + terrasse privée de 40 m² avec vue directe sur la mer.* Petit-déjeuner classique : pain, beurre, confiture, viennoiserie, jus d’orange.Petit-déjeuner anglais (œufs, bacon, fromage, fruits) sur demande : supplément 10 €.Overlooking the sea, fan, soundproofing. Fridge-bar, safe in a bedroom. Separate bathroom and toilets. Terraces for breakfast overlooking the sea.* French breakfast : bread, butter, marmalade, Viennese bread, orange juice.English breakfast: (eggs, bacon, cheese, fruits) on request: 10 € additional charges.For the room called “Iris”: balcony + 20 m² private terrace directly overlooking the sea.

Plan / Map: C 9

Chambres d’Hôtes / Bed and breakfast 83240 Cavalaire sur Mer

HOTEL LA BIENVENUE 256, Rue Louis Martin83420 La Croix-ValmerOuvert de Mars à NovembreOpen from March to NovemberTél : 04 94 17 08 08Fax : 04 94 79 70 [email protected]

22 chambres / 22 roomsHôtel de charme à caractère familial situé au cœur du village. La plupart des chambres avec TV et climatisation.Terrasse couverte, jardin Méditerranéen. Petits-déjeuners servis. Piscine municipale à proximité. A 2 km des plages de sable fin ainsi que quelques kilomètres de St Tropez. Son emplacement vous permettra d’effectuer des randonnées à pied ou à vélo dans le cadre magnifique du Massif des Maures et du Conservatoire du Littoral. Navette locale pour les plages à 150 m.Charming hotel with family atmosphere located in village centre. Most of rooms with TV and air-conditioning. Shady terrace, Mediterranean garden, breakfast served. Close to the municipal swimming-pool. 2 km far from fine sandy beaches and a few kilometres from St Tropez. Its location will allow you to go hiking or riding in the splendid “Massif des Maures” and “Conservatoire du Littoral” setting. 150 m from free shuttle bus stop to the baech.

Basse saison / Low season: 47 - 100 € - Haute saison / High season: 60 à 130 €

83820 Le Rayol-Canadel-sur-MerHOTEL LES TERRASSES DU BAILLI

18, Avenue du Capitaine Thorel83820 Le Rayol-Canadel-sur-MerOuvert toute l’annéeOpen all year roundTél. depuis la France (from France): 0 810 005 699 (au prix d’un appel local depuis un poste fixe)Tél depuis l’étranger (from foreign countries): 0033 (0)4 75 75 21 91Fax : 04 75 75 45 [email protected]

24 chambres / 24 rooms

Chambre à partir de 75 €. En bord de mer, à quelques mètres de l’Hôtel **** Le Bailli de Suffren et au cœur d’un environnement naturel exceptionnel, l’Hôtel*** Les Terrasses du Bailli s’avance en cascade face à la mer. Les 24 chambres à l’atmosphère épurée et contemporaine, se fondent dans la nature et offrent une vue imprenable sur les îles du Levant et de Port Cros. Canal +, lecteur DVD, minibar et coffre fort. Terrasse ou balcon. A proximité, d’avril à octobre : plage, brasserie L’Escale, restaurant gastronomique et bar « La Praya », espace bien-être, planche à voile, ski nautique, sortie en bateau.

Rooms from 75 €. Bordering the sea, a few meters from the 4 stars Hotel “Le Bailli de Suffren” and located in an exceptional natural area, “Les Terrasses du Bailli” Hotel*** jut out over the sea. The 24 refined and contemporary rooms merge in the nature and offer an unobstructed view over the islands of Le Levant and Port-Cros. French channel Canal +, DVD player, mini bar and safe. Terrace or balcony. In the vicinity from April to October: beach, brasserie « L’Escale », gastronomic restaurant and bar « La Praya », windsurf, water ski, boat trip.

Basse saison / Low season: 75 € - Haute saison / High season: 165 €

Hôtels sans restaurant/ Hotels without restaurant 83420 La Croix-Valmer

6

CLASSEMENT - COORDONNÉESCLASSIFICATION - ADDRESS

SITUATION - LANGUES - OUVERTURE - MODES DE PAIEMENT ACCEPTESLOCATION - LANGUAGES - OPENING - METHOD OF PAYMENT

CAMPING DE LA BAIE

Bd. Pasteur - BP 12Tél : 04 94 64 08 15Fax : 04 94 64 66 [email protected]

Ouvert du 15 Mars au 15 Novembre / Centre-ville, plage à 400 m.Location mobil-homes et chalets. Situé au cœur de la ville dans un cadre de verdure, à 400 m d’une grande plage de sable fin, du port et des calanques.Sports, animations, soirées. Réservation recommandée. Open from March 15th to November 15th / Village centre, 400 m from the beach.Rental of mobile homes and chalets. Campsite both in the village centre and in a wooded area. Fine sandy beach, rocky inlet and harbour within 400 m. Sports area, entertainment, evening parties. Booking recommended. Plan / Map: D8

CAMPING BONPORTEAU

208, Chemin du Train des PignesTél : 04 94 64 03 24Fax : 04 94 64 18 [email protected]

Ouvert du 15 Mars au 15 Octobre / Centre-ville à 800 m, plage à 200 m.Location de mobil-homes sur réservation. Situation privilégiée : très ombragé, face aux îles d’Or, à 200 m de la plage de sable fin de Bonporteau. Epicerie, plats à emporter, laverie, coffres, jeux. Animaux en laisse acceptés. Piscine ludique et chauffée ainsi qu’un bloc sanitaire chauffé. Eurochèques acceptés.Open from March 15th to Oct. 15th / 800 m from city centre, 200 m from the beach.Rentals of mobile homes on booking. Excellent location: shady campsite, facing the Golden Islands, 200 m from the “Bonporteau” fine sandy beach. Grocery store, take away, laundry, safes, games, TV room. Animals allowed on their lead. Heated swimming-pool with playing facilities and a heated sanitary block. Eurocheques accepted.

Plan / Map: B/C8

CAMPING CROS DE MOUTON

Chemin du Cros de MoutonTél : 04 94 64 10 87Fax : 04 94 64 63 [email protected]

Ouvert du 15 Mars au 10 Novembre / Centre-ville et plage à 1,8 kmCamping caravaning tout confort, parc boisé. Location de bungalows et mobil-homes. Piscine plein air chauffée avec vue panoramique, soirées animées, salle de jeux, terrain de jeux. Point alimentation. Réservation recommandée. Parking gardé.Open from March 15th to November 10th / 1,8 km from village centre and from the beach.Comfortable camp and caravanning site in a wooded park. Bungalows and mobile homes for rent.Outdoor heated swimming-pool with all-round view, evening parties, playroom and playing field. Grocery store. Booking recommended. Secure car park.

Plan / Map: B5

CAMPING LA PINEDE

Chemin des MannesTél : 04 94 64 11 [email protected]

Ouvert du 15 Mars au 14 Octobre / Centre-ville à 300 m, plage à 500 m.Camping caravaning familial calme. Bibliothèque. Jeux d’enfants, salle de loisirs, terrain de jeux. Point alimentation. Parking gardé. Réservation recommandée. Animaux acceptés gratuits avec certificat de vaccination.Open from March 15th to Oct. 14th / 300 m from town centre, 500 m from the beach.Quiet family camp and caravanning site. Library. Children games, playroom, playing field. Grocery store. Secure car park.Booking recommended. Animals allowed free of charge with a vaccination certificate.

Plan / Map: C7/8

CAMPING DE LA TREILLE

Chemin des CanissonsTél : 04 94 64 31 81Fax : 04 94 15 40 [email protected]

Ouvert de Pâques à mi-octobre / Centre-ville à 600 m, plage à 10 mn à pied.Camping caravaning. Location de mobil-homes en 1, 2 ou 3 chambres. Roulottes de charme.Piscine chauffée avec pataugeoire jeux aquatiques. Snack, pain.

Open from Eastern to mid October / 600 m from village centre, 10 mn walk far from the beachCamp and caravanning site. Mobile homes 1, 2 or 3 bedrooms for rent. Charming straw huts. Heated swimming-pool with paddling pool, water games. Snack. Bread.

Plan / Map: C8

Camping Roux GCU : Route du Dr Pardigon - Tél : 04 94 64 05 47 - www.gcu.asso.fr - [email protected]

SELECTION CAMPING

Bd de la Mer - BP 88Tél : 04 94 55 10 30Fax : 04 94 55 10 [email protected]

Ouvert du 15 Mars au 15 Octobre / Centre-ville à 3 km, plage à 400 m.Camping situé à 400 m d’une plage de sable fin, dans un parc de 4 hectares paysagé et arboré. Emplacements pour tentes et caravanes. Location de mobil-homes tout confort et studios équipés. Animation en Juillet - Août. Plats à emporter, supérette. Terrain de jeux multisports. Sanitaires chauffés. Piscine chauffée à partir du 1er Avril. Réservation recommandée en Juillet, Août. Chiens non acceptés en Juillet-Août dans le camping et jamais dans les locations.Open from March 15th to Oct. 15th / 3 km from village centre, 400 m from the beach.Camp site within 400 m of a sandy beach, in a 4 ha wooded park. Tents and caravans’ sites. Comfortable mobile homes and full equipped studios for rent. Entertainment in July and August. Take-away, grocery store. Multi-sports playing field. Heated sanitary block. Heated swimming-pool from April 1st . Booking recommended in July and August. Dogs not allowed in July and August in the camp site and never in studios.

Plan / Map: Hors plan / Outside map

83240 Cavalaire sur Mer

83420 La Croix-Valmer

HOTEL LA BIENVENUE 256, Rue Louis Martin83420 La Croix-ValmerOuvert de Mars à NovembreOpen from March to NovemberTél : 04 94 17 08 08Fax : 04 94 79 70 [email protected]

22 chambres / 22 roomsHôtel de charme à caractère familial situé au cœur du village. La plupart des chambres avec TV et climatisation.Terrasse couverte, jardin Méditerranéen. Petits-déjeuners servis. Piscine municipale à proximité. A 2 km des plages de sable fin ainsi que quelques kilomètres de St Tropez. Son emplacement vous permettra d’effectuer des randonnées à pied ou à vélo dans le cadre magnifique du Massif des Maures et du Conservatoire du Littoral. Navette locale pour les plages à 150 m.Charming hotel with family atmosphere located in village centre. Most of rooms with TV and air-conditioning. Shady terrace, Mediterranean garden, breakfast served. Close to the municipal swimming-pool. 2 km far from fine sandy beaches and a few kilometres from St Tropez. Its location will allow you to go hiking or riding in the splendid “Massif des Maures” and “Conservatoire du Littoral” setting. 150 m from free shuttle bus stop to the baech.

Basse saison / Low season: 47 - 100 € - Haute saison / High season: 60 à 130 €

83820 Le Rayol-Canadel-sur-MerHOTEL LES TERRASSES DU BAILLI

18, Avenue du Capitaine Thorel83820 Le Rayol-Canadel-sur-MerOuvert toute l’annéeOpen all year roundTél. depuis la France (from France): 0 810 005 699 (au prix d’un appel local depuis un poste fixe)Tél depuis l’étranger (from foreign countries): 0033 (0)4 75 75 21 91Fax : 04 75 75 45 [email protected]

24 chambres / 24 rooms

Chambre à partir de 75 €. En bord de mer, à quelques mètres de l’Hôtel **** Le Bailli de Suffren et au cœur d’un environnement naturel exceptionnel, l’Hôtel*** Les Terrasses du Bailli s’avance en cascade face à la mer. Les 24 chambres à l’atmosphère épurée et contemporaine, se fondent dans la nature et offrent une vue imprenable sur les îles du Levant et de Port Cros. Canal +, lecteur DVD, minibar et coffre fort. Terrasse ou balcon. A proximité, d’avril à octobre : plage, brasserie L’Escale, restaurant gastronomique et bar « La Praya », espace bien-être, planche à voile, ski nautique, sortie en bateau.

Rooms from 75 €. Bordering the sea, a few meters from the 4 stars Hotel “Le Bailli de Suffren” and located in an exceptional natural area, “Les Terrasses du Bailli” Hotel*** jut out over the sea. The 24 refined and contemporary rooms merge in the nature and offer an unobstructed view over the islands of Le Levant and Port-Cros. French channel Canal +, DVD player, mini bar and safe. Terrace or balcony. In the vicinity from April to October: beach, brasserie « L’Escale », gastronomic restaurant and bar « La Praya », windsurf, water ski, boat trip.

Basse saison / Low season: 75 € - Haute saison / High season: 165 €

Campings / Camp sites

7

www.a

zur-co

mmuni

cation

.com

Créd

its p

hoto

s : M

airie

de Ca

valai

re –

E.mm

anue

l Ber

trand

– .Cl

os d

es 7

Palm

iers -

Cam

ping

de la

Treil

le - G

roup

e St

Andr

é-Se

rge

Chap

uis.

Doc

umen

t et p

hoto

s non

cont

ractu

els. N

e pa

s jet

er su

r la v

oie p

ubliq

ue -

Votre

impr

imeu

r est

enga

gé d

ans u

ne d

émar

che

de p

rote

ction

env

ironn

emen

tale

et e

st lab

élisé

Impr

im’ve

rt.

CavalaireTourisme

CavalaireOT

COMMENT SE RENDRE À CAVALAIRE SUR MER ?En voitureAutoroute A 8 « La Provençale », sorties possibles :

- Le Cannet des Maures, Le Luc, Carrefour de la Foux : D 558Carrefour de la Foux, Cavalaire sur Mer : D 559

- Le Muy, Sainte-Maxime : D 25Sainte-Maxime, Carrefour de la Foux : N 98 Carrefour de la Foux, Cavalaire : D 559

En busLiaisons régulières par la compagnie Varlib au départ des gares de Toulon et de St-Raphaël au tarif unique de 2 €/personne/trajet.Horaires et renseignements sur www.varlib.fr

En trainTGV : Toulon, 8 services ou St-Raphaël, 7 services par jour avec Paris.Trains auto-couchettes au départ de Paris.

Par bateauPort de plaisance de Cavalaire avec 1200 places dont tous les jours des places réservées aux bateaux de passage.

Par avionLiaisons régulières Air France à Nice, Marseille et Toulon-Hyères, plusieurs vols par jours. Aérodrome International de la Mole. Liaisons avec la Suisse.

Par hélicoptèreHéliport de Grimaud à environ 17 km de Cavalaire.

Cavalaire sur Mer se trouve à égale distance de Nice et Marseille, soit 120 km, et égale distance de Hyères et Saint-Raphaël, soit 40 km.

Office de Tourisme de Cavalaire sur Mer 50, Rond-point St Exupéry - Maison de la Mer - 83240 Cavalaire sur Mer Tél : 04 94 01 92 10 - Fax : 04 94 05 49 89 www.cavalairesurmer.fr - e-mail : [email protected]ées GPS : 43°10’22’’N - 6°31’58’’E

Ouverture de l’Office de TourismeEn saison : (de mi-juin à mi-septembre)7j /7, de 9h00 à 19h00.

Hors saison :- Du lundi au vendredi, de 9h à 12h30 et de 14h00 à 18h00.- Le samedi de 9h00 à 12h30.

Centrale de Réservation - Maison du TourismeTél : 04 94 55 22 00 - Fax : 04 94 55 22 01Site d’information : www.visitgolfe.com Site de réservation : www.resagolfe.com e-mail : [email protected]

HOW TO REACH CAVALAIRE SUR MER ?By car : A 8 Motorway « La Provençale », possible exits:

- Le Cannet des Maures, Le Luc, La Foux junction : D 558 - La Foux junction, Cavalaire sur Mer : D 559

- Le Muy, Sainte-Maxime : D 25 - Sainte-Maxime, La Foux junction: N 98 - La Foux junction, Cavalaire : D 559

By bus : Regular Varlib links from Toulon and St-Raphaël train stations. Single rate: 2 €/person/trip. Timetables and information: www.varlib.fr

By train : TGV: Toulon, 8 daily connections or St-Raphaël, 7 daily connections with Paris.

Sleepers from Paris.

By boat : Harbour with 1,200 moorings. Some of them are reserved for daily visitors.

By plane : Regular Air France links to Nice, Marseille and Toulon-Hyères, several daily flights.

La Mole international airport provides links with Switzerland.

By helicopter : Grimaud heliport at about 17km from Cavalaire Cavalaire sur Mer is equidistant from Nice and Marseille (120 km) and also equidistant from Hyères and St-Raphaël (40 km).

Cavalaire sur Mer Tourist Office

50, Rond-point St Exupéry - Maison de la Mer - 83240 Cavalaire sur MerTel : 00 33 (0)4 94 01 92 10 – Fax : 00 33 (0)4 94 05 49 89www.cavalairesurmer.fr - e-mail : [email protected] : 43°10’22’N - 6°31’58’’E

The Tourist Office is open : from mid-June to mid-September: everyday from 9 am to 7 pm.And from mid-September to mid-June: from Monday to Friday from 9 am to 12.30 pm and from 2 pm to 6 pm and Saturday: from 9 am to 12.30 pm.

Booking centre

Tel : 00 33 (0)4 94 55 22 00 – Fax : 00 33 (0)4 94 55 22 01Information website : www.visitgolfe.comBooking website: www.resagolfe.come-mail : [email protected]

Rejoignez-nous ! Join us !