catholic parishes in jamaica plain & roxbury … · with christ in a small community of the...
TRANSCRIPT
Catholic Parishes in Jamaica Plain & Roxbury
Parroquias Católicas en Jamaica Plain y Roxbury
Third Sunday in Ordinary Time Tercer Domingo del Tiempo Ordinario
January 21st, 2018
Fr. Carlos Flor,
Pastor
St. Mary of the Angels Our Lady of Lourdes St. Thomas Aquinas Santa María de los Ángeles Nuestra Señora de Lourdes Santo Tomás de Aquino
617-445-1524 617-524-0240 617-524-0240
377 Walnut Avenue, 14 Montebello Rd 97 South Street
Roxbury, MA 02119 Jamaica Plain, MA 02130 Jamaica Plain, MA 02130
JP & Roxbury Collaborative Parishes
We invite you to check our parish bulletin
www.catholicjproxbury.com ¡Visite la página web de nuestras parroquias!
Adoration of the Blessed Sacrament
STA: Thursday from 12:30PM to 3PM
SMA: Monday from 6 PM to 7 PM
OLOL: Friday from 5 PM to 7 PM
Adoración del Santísimo Sacramento
En Santo Tomás: Jueves de 12:30 a 3 PM
En Santa María: Lunes de 6:00PM a 7:00PM En Nuestra Señora de Lourdes: Viernes de 5PM a 7PM
Confessions: Saturday from 3:00 to 4:00 P.M. in
Saint Thomas Aquinas Lower Church (Chapel)
Confesiones: Sábados de 3:00 P.M. a 4:00 P.M. en
la Capilla de Santo Tomás de Aquino.
FIESTA DE NUESTRA SEÑORA DE
LA ALTAGRACIA
MISA SOLEMNE A LAS 12:30PM DE
LA TARDE en la parroquia de Nuestra
Señora de Lourdes Hoy 21 de Enero
Feast of Our Lady of the Altagracia.
Today Sunday, January 21 at Our Lady of Lourdes
Parish at 12:30PM.
Holy Hour for Life in our Collaborative
A Holy Hour for Life will be held on Monday Janu-
ary 22nd from 7-8pm at St. Thomas Aquinas. We
will pray together for those who have been wounded
by abortion, for respect for the dignity of human life
from conception to natural death, and that those who
govern us may be guided by justice, truth, and a
love for the gift of life.
Hora Santa por la Vida en nuestra
Colaborativa Una hora santa por la vida se llevará a
cabo el lunes 22 de enero de 7-8 pm en
Santo Tomás de Aquino. Rezaremos
juntos por los que han sido heridos por
el aborto, por el respeto a la dignidad
de la vida humana desde la concepción
hasta la muerte natural, y que los que
nos gobiernan pueden ser guiados por la justicia, la
verdad y el amor por el don de la vida.
Special Collection
Today’s Special second collection will be For the Holy
Father and Missionary Efforts. Your generosity will
assist the Holy Father as well as the various missionary
efforts at home and abroad.
Colecta Especial
La segunda colecta Especial de hoy será para El Santo
Padre y los Esfuerzos Misioneros. Su generosidad ayu-
dara al Santo Padre como también a varias ayudas y es-
fuerzos de misioneros locales y en el extranjero.
Prayer to End Abortion Lord God, I thank you today for the gift of my life,
And for the lives of all my brothers and sisters.
I know there is nothing that destroys more life than abortion,
Yet I rejoice that you have conquered death
by the Resurrection of Your Son.
I am ready to do my part in ending abortion.
Today I commit myself
Never to be silent,
Never to be passive,
Never to be forgetful of the unborn.
I commit myself to be active in the pro-life movement,
And never to stop defending life
Until all my brothers and sisters are protected,
And our nation once again becomes
A nation with liberty and justice
Not just for some, but for all,
Through Christ our Lord. Amen!
Oración para abolir el aborto
Dios Padre, te agradezco por el obsequio de mi vida,
por las vidas de todos mis hermanos y hermanas.
Sé que no hay nada que destruya la vida más que el aborto,
y me regocijo al saber que Tu has conquistado la muerte
con la Resurrección de Tu Hijo.
Estoy listo para poner de mi parte en la lucha para abolir el
aborto.
Este día me comprometo
a nunca más quedarme en silencio,
nunca más quedarme pasivo,
y nunca más olvidarme de los no nacidos.
Me comprometo a ser activo en los movimien-
tos pro vida,
y nunca dejar de luchar por la vida
hasta que todos mis hermanos y hermanas
sean protegidos,
y que nuestra nación sea de nuevo una
nación con libertad y justicia
no solo para algunos, sino para todos,
Por Cristo Nuestro Señor. Amen!
January 14th, 2018
Offertory Envelopes
For those of you who are not using the weekly en-
velopes we would like to encourage you do so in
order to receive a tax deductible letter at the end of
the year. Thank you for your continued support.
Sobres de Ofertorio
Si usted no esta recibiendo los sobres semanales les
exhortamos a que se inscriban para que puedan reci-
bir una carta de deducción para sus impuestos al fi-
nal del año. Muchas gracias por su continuo apoyo.
St. Thomas Aquinas Parish - Santo Tomás de Aquino
Intenciones de las Misas Sunday, Jan 21, 10:00AM Emilio & Ana Ma. Guzman
Thursday, Jan 25, 12:00PM Roberta
Friday, Jan 26, 12:00PM Joseph Mutascio
Sunday, Jan 28, 10:00AM Paul Roddy
12:30PM Francisca Rodriguez
Thursday, Feb 1, 12:00PM Martin Sweeney
Sunday Collection~Colecta Dominical
$2,676.51 Building Maintenance $1,261.65
2nd Collection: Jan. 21, Holy Father & Missionary Efforts
Jan. 28, Latin America
Visit to the Pine Street Inn's Shattuck Shelter. Thanks to all who donated items and/or helped
with our visit to the Shattuck Shelter last Thursday.
It is much appreciated! For more information, con-
tact Caitlin Fox - [email protected],617-794-
4845. .
Visita al Refugios de Pine Street Inn's Shattuck
GRACIAS a todos los que donaron y ayudaron pa-
ra la visita al refugio el Jueves pasado. Para mas
información por favor de contactar a Caitlin Fox -
[email protected], 617-794-4845.
Sanctuary Lamp Memorials
Memoriales para la Vela del Sagrario
For the Month of January—Enero Sanctuary Lamp Memorials - La vela del sagrario
Salud y Recuperacion de Juan Jairo Navarro
The Vocation Cross Ministry
Has begun at St. Thomas Aquinas Church following the
10 a.m. Mass!
Have you considered how you can help promote voca-
tions? Do you have space to let the Lord enter your
home?
1. Sign-up for one week to bring the Vocational Cross
home each day & pray.
2. Receive the Vocational Cross at the end of Mass.
3. Return the cross the next Sunday to share with the next
Prayer Family!
Questions? Speak with Ellen Oesterle or call
617.779.0030.
St. Vincent de Paul Society
Thank you for your donations left in the back of the
church. We meet every Thursday from 6:30 to 7:30pm
at Fr. Thomas Hall. Through your generosity we are
able to provide food vouchers to Stop & Shop for those
in need. Once a month we provide, laundry and dish
detergent, shampoo, hand soap and tooth paste. Again
we appeal to your generosity to leave some of these
items at the back of the church, so that we may continue
to do this. Saint Vincent de Paul is not able to accept
used clothing.
Sociedad de San Vicente de Paul
Gracias por sus donaciones dejadas en la entrada d el
iglesia. La Sociedad de San Vicente se reúne todos los
Jueves de 6:30 to 7:30pm .en el salón parroquial de la
iglesia. A través de su generosidad hemos podido pro-
veer cupones para Stop & Shop para familias necesita-
das. Una vez al mes proveemos detergente para ropa y
detergente para platos, champú, jabón para las manos y
pasta de dientes. Otra vez apelamos a su generosidad
para que nos dejen algunos de estos artículos en la parte
de atrás de la iglesia para que podamos continuar con
esta labor. La Sociedad de San Vicente no puede reci-
bir ropa usada.
JP & Roxbury Collaborative Parishes
Grupo de Oración
Es un grupo Carismático en Español que
se reúne para alabar y escuchar la pala-
bra de Dios. Acompáñenos todos los
Miércoles después de la misa de las
7:00PM
Our Lady of Lourdes Parish — Nuestra Señora de Lourdes
Sunday Collection~Colecta Dominical
2nd Collection: Jan. 21, Holy Father & Missionary Efforts
Jan. 28, Latin America
Intenciones de las Misas
Sunday, Jan 21, 12:30PM Marino Moreta
Esteban Merejo
Sunday, Jan 28, 8:00AM Dolores Pimentel
Saint Vincent de Paul Society
The food pantry opens every Mon-
day evening (Tuesday evening after
a Monday holiday) from 6:30 to 8:00
Sociedad de San Vicente de Paul
La despensa de Comida se abre todos los lunes (o
martes si el lunes es feriado) de 6:30-8 pm.
El movimiento de Cursillo de Cristiandad Es ante todo una experiencia de vida. Una experiencia
formidable que consiste en el descubrimiento de lo fun-
damental cristiano, para mejor vivirlo.
The Cursillo Movement Is above all a life experience. Cursillo is an encounter
with Christ in a small community of the Church so that
His love and grace can be brought to every aspect of life.
Adoración del Santísimo Sacramento
Acompáñenos todos los Viernes en la Iglesia de
Lourdes desde las 5:00 PM hasta las 7:00 P.M. con
la exposición del santísimo. El primer viernes de
cada mes continuaremos la exposición después de la
misa en la capilla del sótano de la Iglesia hasta las
8AM del Sábado.
Adoration of the Blessed Sacrament
Fridays at Our Lady of Lourdes
Church from 5:00 PM to 7:00 PM . On
First Fridays of each month we have
an all-night vigil of adoration in the
chapel of the church basement.
Children Mass
Please join us on Sunday January 28th for
our children mass at 10AM.
All are welcome.
Misa de niños
Por favor acompáñenos el Do-
mingo 28 de Enero para nues-
tra misa de niños a las 10am
en Ingles.
Todos están invitados.
CORI forms 2018
Is that time of year. We remind all volunteers that the 2018
CORI forms are available for completion beginning after all
Masses. All volunteers regardless of assignment are required to
complete the form. If you have any question please call the
Rectory or talk to Anne Lynch after mass.
Formas del CORI 2018
Ya es ese tiempo de llenar los formularios del CORI para todos
los voluntarios de la parroquia. Tenemos los formularios dispo-
nibles después de las misas. Todo voluntario sin importar su
asignación tiene que llenar este formulario. Recuerde de traer
su tarjeta de identificación. Si tiene alguna pregunta llame a la
rectoría o hable con Sandra Morales en la misa de 8am o Niza
Troncoso en la misa de 12:30pm.
Who needs to fill out the CORI?
Quien tiene que llenar el Formulario del CORI:
18 years of age or older - Mayores de 18 años
Religious Education - Educación Religiosa
Youth Ministry – ministerio de Jóvenes
Pastoral Visitation – visitantes pastoral
Music Ministry – ministerio de música
Worship Ministry – Eucharistic Ministers, lectors and ushers.
Ministerio de liturgia- Ministros Eucarísticos, Lectores, ujieres
(recogen la colecta)
Prayer groups – Grupos de oración
Church cleaning ministry – ministerio de la limpieza Saint Vin-
cent DePaul Society – San Vicente de Paul
All volunteers in any parish ministry - Todos los voluntarios
de los ministerios de la parroquia.
January 14th, 2018
Saint Mary of the Angels Parish - Parroquia Santa María de los Ángeles
Mass Intention Prayer
You may ask to have someone who is ill, has died, or
for another intention prayed for at Mass on any Sun-
day. Use one of the envelopes found at the back of the
church (one envelope per person prayed for) and make a
donation whenever possible (suggested donation
$10.00). Place the envelope on the altar at least 10
minutes before Mass begins for the 9am Mass or give to
Juan Guzman for the 11:00 Mass.
Intención para la Misa
usted puede ofrecer una misa por alguien que esté enfer-
mo, difunto, o por otra intención. Use los sobres que es-
tán a la entrada de la iglesia (un sobre por intención) y
haga su donación para la misa (se sugieren $10.00). En
la misa de 9 deje el sobre en el altar 10 minutos antes de
comenzar y para la misa de 11:00 entréguelo a Juan
Guzmán.
Sunday Collection~Colecta Dominical
Jan 7th $1,709.55
Jan 14th $1,661.24
Grand Annual $4,290.41 2nd Collection: Jan. 28, Support of the Church around the
wolrd
Meeting Minutes
What's’ going on? All St. Mary's PPC minutes for
the past year are in a 3 ring binder in the back of the
church.
Minutas de Reuniones
Todas las actas de las reuniones del comité de pasto-
ral del ultimo año están en la parte de atrás de la
iglesia.
To all parishioners
please use the RRFF envelopes placed in back of the
church to help pay for the front porch and the two roofs
needed at Saint Mary of the Angels, one for the Parish
house and the other one for the church. You can use the
green envelopes in your envelope boxes to contribute for
the RRFF. Please write RRFF on top of the envelope.
A todos los feligreses
le pedimos que por favor usen los sobres asignados para
RRFF en la parte posterior de la iglesia. Sus donaciones
nos ayudaran a paga por el porche delantero de la casa
parroquial, el techo de la misma y el techo de la iglesia.
Usted También puede usar los sobres verdes que tienen
en sus cajas de sobres solo escribe RRFF en la parte de
arriba.
The 2018 Grand Annual Campaign T h e G r a n d A n n u a l our annual largest fundraiser used to pay for expenses to run our parish. Our goal is still to raise $25,000 through the end of the fiscal year. Please remember St. Mary of the Angels as you make your end of year tax deductible donations by using any of the ivory/gold col-ored envelopes (disregard the dates) in your yearly envelope boxes or envelopes found in the rear of the church, marked “Grand Annual” for your contributions. Thank
you for your support and generosity. ¡La Gran Colecta Anual 2017 ha comenzado! La Gran Colecta Anual es la recaudación de fondos anual más importante que hacemos para cubrir los gastos de nuestra parroquia, aparte de las colectas semanales. Nuestro objetivo es recaudar $25,000 dólares hasta el final del año fiscal. Recuerde si hace donaciones a la parroquia antes de que acabe el 2017, puede deducir impuestos en su próxi-ma declaración. Para eso utilice uno de los sobres de color marfil o dorado (sin tener en cuenta las fechas) de los sobres para su con-tribución semanal, o bien uno de los sobres que dicen "Grand Annual." Gracias por su apoyo y generosidad.
Reminder: To avoid delays in receipt,
please use the St. Thomas Aquinas Rec-tory address for all mail and package de-
liveries for St. Mary's. Address to: St. Mary of the Angels c/o 97
South Street Jamaica Plain, MA 02130
Social Justice Cluster
St. Mary of the Angels Social Justice Cluster meets Wednes-
day, January 24, 2018 at 7pm in the Parish house. All are invi-
ted to attend
Grupo de Justicia Social
El Grupo de Santa Maria de los Ángeles e Justicia Social se
reunirá el Miércoles 24 de Enero del 2018 a las 7pm en la casa
parroquial. Todos están invitados/
JP & Roxbury Collaborative Parishes
Website:
http://www.catholicjproxbury.com
SMA Parish Mission Statement - Misión de la Parroquia Mission: Saint Mary of the Angels is a multicultural and multilingual Catho-lic community of believers in Jesus Christ and His message. We strive to
live our faith in joyful worship, providing spiritual nourishment, a welcoming and inclusive environment and sense of family
in all our activities, and committing ourselves to promote justice in our neighborhood and the broader world.
La Parroquia Santa María de los Ángeles es una comunidad Católica multi-cultural y multilingüe de creyentes en Jesucristo y su mensaje. Nosotros procuramos vivir nuestra fe en alegre adoración, proveyendo alimento
espiritual, un ambiente agradable e inclusivo y un sentido de familia en todas nuestras actividades, y comprometiéndonos a promover justicia en
nuestra vecindad y el mundo más amplio.
Masses Schedule - Horario de las Misas
Saturday: 4:00pm English
6:30 pm English (Neocatechumenal Community)
Sunday: 10:00am English / 12:30pm Español
Daily Mass in English 12:00pm (Monday - Friday)
Misa diaria en Español 7:00pm (solo los Jueves)
Parish Office Hours - Horas de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00—4:00pm
Music Director: Mary Anne Polich, [email protected]
José Gonzalez-Religious Education Coordinator
Sunday Masses • Misa los Domingos 8:00am Español 10:00am English
12:30pm Español
Misa diaria en Español 7:00pm (solo Miércoles y Viernes)
Parish Office Hours - Horas de la oficina parroquial
at St Thomas Aquinas Rectory
Monday - Friday 9:00—4:00pm
José Gonzalez-Religious Education Coordinator
Ana Quintanilla- Spanish Choir, Coro en Español
St. Thomas Aquinas Parish
617-524-1840 fax / e-mail: [email protected]
Our Lady of Lourdes Parish
617-524-1840 fax / e-mail: [email protected]
Sunday Masses • Misa los Domingos 9:00am English
11:15am Español
Weekly Mass and Services in English Mass on Tuesday at 9:30am
Communion Service Wed & Thu at 9:30am
Parish House Hours - Horario de la casa Parroquial Monday - Thursday 9:00– 3:00pm
Saturday 9:00 - 11:00am
Lunes a Jueves 9:00 - 3:00pm. Sábados 9-11am
Food Pantry-Despensa de Comida 617-833-1898 Outreach: Sr. Virginia Mulhern, [email protected]
Coordinator of Religious Education: Luzdary Pelaez, [email protected],
English Choir: Br. Paul Fesefeldt, OFM. Cap. Spanish Choir: Juana Pujols [email protected]
General information- Información General
Confessions - Confesiones
St. Thomas Aquinas’s chapel: Saturday 3:00pm - 4:00pm
Religious Education - Educación Religiosa
Our Lady of Lourdes: Sunday 11:00 - 12:15 pm
St. Thomas Aquinas: Sunday 11:00 - 12:15 pm
St. Mary of the Angels: Sunday 10:15 - 11:15 am
Confirmation - Confirmación
Call the office for more information and to sign up.
Please call the Rectory for - Llame la Rectoría para
• Baptism - Bautismo
• Marriage - Bodas
• Adult Religious Education - RICA
• Care of the Sick - Visitas a los Enfermos
• To join our Community - Ser parte de la Comunidad
Sacraments-Sacramentos
Parishes General Staff -Personal de las Parroquias
Rev. Carlos Flor, Pastor Rectory: 97 South Street, Jamaica Plain, MA
Tel: 617-524-0240 For emergencies call the parish and dial option 1
Para emergencias, llame a la parroquia y marque el 1.
Rose Gilles, Finance & Operations Manager
Bob Locke, Maintenance Manager
Riqueldys Peña, Administrative Assistant
Jesús Ortiz & José Pérez, Deacons - Diáconos
St. Mary of the Angels Parish Fax: 617-524-1840 E-mail: [email protected]