catalogue2013 ml pdf h

161
Tacchini Collection Catalogue pp. 002.003 forewords ∑ .×4 by Tacchini / 14,5×17,2 cm T.12 T .1 2 COL LECTI ON

Upload: lifengreachdream

Post on 28-Dec-2015

41 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

ESTABLISHED IN 2013, LIFENG was buid on the idea that home furnishings should be exceptional in COMFORT, QUALITY, STYLE AND VALUE. From the bedroom to the bath, the kitchen to the home office, the entryway to the backyard, we have everything you need to create your dream home - and to entertain in it.We believe that your home should be a heaven. it’s where you play, dine, work, sleep and dream. In short, it’s where your life takes place. We’re here to inspire beautiful decorating for every room, effortless entertaining for every occasion and thoughtful gifting for everyone on your first-in our items, through our catalogs, online and over the phone.INSPIRATIONVisit one of our Brand, Inspiration Studios and get professional advice about yourhome interior. At LI FENG, we are passionate about what we sell and take pride in achieving the best results for our customers. We have skilled design consultants who care about furniture and urban design as much as you do. Their design and product knowledge can help you make the best choices for your home. No matter what your design dream or dilemma, we’re here to help - anytime, anywhere.VISION & MISSIONVisionTo make LIFENG no. 1 brandwithin urban interiors.MissionThrough passionate and persistent performance we make customized andcoordinated design furniture and accessoriesaffordable to the urban-minded customer.StayingCONNECTEDSocial media provides the perfect way for us to share inspiring photos, easy decorating and entertaining tips, favourite receipes and exclusive sales information, as well as extend our celebrated customer service. We continue to challenge ourselves to stay connected and share relevant information that will inspire every day - through our blog and on Facebook, Pinterest, YouTube, Instagram, WIX, issuu, Tumblr and Twitter. You can also sign up to receive our catalogs,as well as exclusive emails.Facebook: LIFENG FURNITURETwitter: @LIFENGContact: LIFENG 1235 Pattanakan23 Suanluang Nua, Suanluang, Bangkok 10250Tel. 02-115-9025Cell. 081-898-3783, 081-265-4694E-mail: [email protected],[email protected], [email protected]

TRANSCRIPT

Page 1: Catalogue2013 Ml PDF h

TacchiniCollection Catalogue

pp.002.003 forewords ∑.×4 by Tacchini /14,5×17,2 cmT.12T.12

collection

Page 2: Catalogue2013 Ml PDF h

003 De—Collection002 De—Collection

Foreword

—Timeless art and the contemporary culture of interiors. Tacchini expresses these concepts with a refined simplicity and a poetic understatement: in the most famous museums and libraries as in the most varied public and residential spaces. A universal language formed by sounds, sights and dreams shared by distinguished designers and an ever increasing cultured, international population. A collection which is by no means private but open to the world in which we travel, study, live or simply sit in. A collection from which we can meditate at length, study from or simply admire the world around us together with Tacchini.Avant-propos—L’art de vivre intemporel, la culture contemporaine de la décoration. Tacchini exprime cette idée avec un style simplement raffiné, profondément léger, véritablement poétique, dans les plus grands musées et bibliothèques, dans des aménagements collectifs ou dans des intérieurs plus feutrés. Un langage transversal et universel, fait de voix, de signes, de rêves partagés avec des designers toujours éclectiques pour un public de plus en plus nombreux, cultivé, international. Une collection ouverte vers le monde dans laquelle chacun peut voyager, étudier, habiter ou tout simplement s’asseoir. Pour un long instant de méditation, d’étude ou d’admiration; ensemble avec Tacchini.

Prefazione

—L’arte senza tempo del vivere, la cultura contemporanea dell’arredo. Tacchini esprime questi concetti, con uno stile semplicemente raffinato, profondamente leggero, concretamente poetico: nei musei e nelle biblioteche più famose, come negli ambienti collettivi e domestici più diversi. Un linguaggio trasversale e universale, fatto di voci, di segni, di sogni condivisi con designer eclettici e con un pubblico numeroso, colto, internazionale. Una collezione non privata, ma aperta al mondo in cui viaggiamo, studiamo, abitiamo o semplicemente ci sediamo. Per un lungo istante di meditazione, studio o ammirazione: insieme a Tacchini.Vorwort—Die zeitlose Kunst des Wohnens und die gegenwärtige Einrichtungskultur. Tacchini drückt mit simplen raffiniertem Stil, leicht und poetisch, diese Konzepte aus: in Museen und in den berühmtesten Bibliotheken, sowie im öffentlichen und privatem Bereich. Eine übergreifende universale Sprache, aus Stimmen, Zeichen, Träumen, die Designer und kultiviertes, internationales Publikum gemeinsam verstehen. Eine Kollektion, offen für die Welt, in der wir reisen, lernen, wohnen oder einfach sitzen: für einen meditativen Augenblick,Studie oder Bewunderung, zusammen mit Tacchini.

Page 3: Catalogue2013 Ml PDF h

New ProductsBiancaJacketLima

SofasHighlifecrystalDressedMontevideoPolarQuiltlabancaStoneQuadrointercitySlidingHavanaMillennium DriveHappy Hour

ArmchairsisolacrystalcurveSancarloDressedBaobabGirolacompactMayfairParentesiMisuraipanemaMoonSouthBeachXlGlideDollyUptown

OttomansQuartierSpintrifoglio

Chaises-longuesPick UpSlalom

BedBarry

Chairst–chairBabelaFixieDressedMontevideoDoodleeddyMayfairParentesi lightZipArlanda TablesnastroSplitV–tablePlazaHollywoodRuler cagecootPolarnaralabancaMeniscus

Overviewtechnical pages

006007008

010020026032040050056064074082088094100104

110114120124128132136140144150156162166172176180186190

194198202

206210

216

220224230236242246258262266270274

278286290294298302306308310314316318

320

005 Index

Page 4: Catalogue2013 Ml PDF h

007 Jacket Armchair

Bianca /technical ∑ p. 328

Armchair

Biancaby FRANCO ALBINI

Bianca

—Dal progetto originale di Franco Albini, maestro dell’architettura e del design italiano del XX secolo, un inedito assoluto che prende una forma concreta ed affascinante. Disegnata nel 1939 per l’arredamento della prestigiosa Villa Monzino, sul Lago di Como, questa poltrona con elegante struttura in legno e morbida imbottitura in espanso, esprime una classe senza tempo, unita a una personalità sorprendentemente contemporanea nella sua leggerezza e rigore. —Drawn from the original design by Franco Albini, a true maestro of 20th century Italian architecture and design, here is an absolute unseen model that takes on a both concrete and fascinating form. Designed in 1939 as an addition to the furnishings of the prestigious Villa Monzino on Lake Como, this armchair boasts a sleek wooden frame and soft foam upholstery and conveys a timeless sort of classiness, combined with a surprisingly contemporary personality that shines through in its lightness and stylistic precision. —Entstanden nach dem Originalentwurf Franco Albinis, Meister der Architektur und des italienischen Designs des 20. Jahrhundert, nimmt eine absolute Neuheit konkrete und überzeugende Formen an. Der im Jahr 1939 für die Innenausstattung der vornehmen, am Comersee gelegenen Villa Monzino entworfene Sessel mit eleganter Holzstruktur und weicher Schaumstoffpolsterung, bringt zeitlose Eleganz und, aufgrund seiner Leichtigkeit und Formstrenge, gleichzeitig auch eine überraschend gegenwartsnahe Eigenheit zum Ausdruck. —Voici un inédit absolu issu du projet original de Franco Albini, un maître de l’architecture et du design italien du XX° siècle ; sa forme se fait concrète et séduisante. Dessiné en 1939 pour l’ameublement de la prestigieuse Villa Monzino sur le Lac de Côme, ce fauteuil exprime une classe hors du temps, avec son élégante structure en bois et son rembourrage moelleux en mousse synthétique, ainsi qu’une personnalité étonnamment contemporaine dans sa légèreté et sa rigueur.

006 Bianca Armchair

Jacket /technical ∑ p. 328

Armchair

Jacketby PATRICK NORgUET

Jacket

—Ispirata al mondo della moda e realizzata con cura sartoriale, la poltrona Jacket disegnata da Patrick Norguet affascina per le linee leggiadre ed eleganti, stupisce per la novità del tessuto trapuntato che anziché semplicemente vestire la struttura in metallo, diventa esso stesso una morbida e accogliente scocca, con un bordo sul dorso che ricorda il collo di una giacca. Due cuscini con imbottitura in piuma aggiungono un soffice comfort su misura. —Inspired by the fashion world and crafted with fine tailoring skills, the armchair known as Jacket and designed by Patrick Norguet casts a spell of sheer fascination with its sleek, graceful lines, while surprising the viewer with its novel use of the quilted fabric: instead of simply dressing the metal frame, it becomes a soft and cozy body in itself with an edge along the back that is reminiscent of a jacket collar. Two down feather cushions add a soft touch of made-to-measure comfort. —Beim Entwerfen des Sessels Jacket ließ sich der Designer Patrick Norguet von der Welt der Mode inspirieren. Mit der für die Schneiderkunst typischen Sorgfalt gefertigt, besticht der Sessel durch seine lieblichen und elegant geschwungenen Linien und durch die Neuartigkeit des gesteppten Stoffbezuges, der anstatt lediglich die Metallstruktur zu umgeben, selbst zu einem weichen und zum Verweilen einladenden Strukturaufbau wird. Die Rückenlehne weist zudem einen an einen Jackenkragen erinnernden Abschluss auf. Zwei Kissen mit Federkern sorgen für behagliche Weichheit und geschmeidigkeit. — S’inspirant au monde de la mode et réalisée avec une attention digne d’un couturier, le fauteuil Jacket dessiné par Patrick Norguet séduit par ses lignes gracieuses et élégantes et étonne par la nouveauté du tissu matelassé qui n’habille pas simplement la structure en métal mais devient lui-même une coque douce et accueillante, avec un bord sur le dossier qui fait penser au cou d’une veste. Deux coussins rembourrés en plume ajoutent un doux confort sur mesure.

Page 5: Catalogue2013 Ml PDF h

Lima /technical ∑ p. 322

Sofa/Armchair/Ottoman

Limaby CLAESSON KOIVISTO RUNE

Lima

—Un sistema composto da divani e poltrone di differenti dimensioni, caratterizzati da una particolare forma sinuosa che accoglie piacevolmente il corpo. Un comfort ulteriormente enfatizzato dal cuscino poggiareni, collocato sulla seduta ampia dal volume generoso. Elegantemente sottili sono invece i piedi della struttura, per aggiungere un tocco di dinamismo alla comodità. —A system consisting of sofas and armchairs in different sizes, with a markedly sleek shape to receive the body nicely. Extra comfort is given by the large lumbar supporting cushion on the ample seat. Elegantly thin are the feet at the base of the frame, adding a touch of dynamism to the coziness. —Ein aus Diwanen und Sessel unterschiedlicher größe bestehendes System, das durch seine besondere harmonisch geschwungene, den Körper umschmeichelnde Form auffällt. Zu zusätzlichem Komfort verhilft das auf der breiten Sitzfläche angebrachte Kissen großzügig bemessenen Umfangs mit Nierenstützfunktion. Von eleganter Feinheit sind hingegen die Füße der Struktur, was dem System nebst Sitzkomfort auch eine dynamische Note verleiht. — Un système composé par des canapés et des fauteuils de différentes dimensions, caractérisés par une forme sinueuse particulière qui accueille agréablement le corps. Un confort souligné ultérieurement par le coussin cale-reins situé sur le vaste siège au volume généreux. Les pieds de la structure sont en revanche élégamment fins, pour ajouter une touche de dynamisme à la commodité.

009 Lima Sofa/Armchair/Pouf008 Tacchini T.12

Page 6: Catalogue2013 Ml PDF h

011 Highlife Sofa/Armchair

Highlife /technical ∑ p. 322

Sofa/Armchair

Highlifeby CLAESSON KOIVISTO RUNE

Highlife

—La soluzione è stata puntare sulla semplicità e sul dinamismo: ogni pezzo ha uno schienale con altezza diversa, mentre i braccioli ed i cuscini sono caratterizzati da una piacevole essenzialità. In questo modo si crea un gioco di forme e volumi interessante, con molteplici possibilità di composizione, creando sempre abbinamenti personali e spazi ideali per lavorare, dialogare o rilassarsi. Tutto questo con una realizzazione sartoriale e preziosa, nella quale i grandi bottoni cuciti a mano fanno da visibile riferimento al mondo della moda. Il tessuto che si indossa e si sveste come un abito e la possibilità di aggiungere cuscini addizionali, aggiungono un ulteriore tocco di eleganza, praticità e versatilità a questa nuova collezione. —Simplicity and dynamism are the key elements for this solution: every piece features backs in different heights, whilst arms and cushions are pleasantly essential. This way, you can interestingly play with shapes and volumes and several composition opportunities are offered to create customized matches and ideal spaces to work, chat or relax. A tailor-madecreation, undoubtedly precious, where big hand stitched buttons are a clear reference to fashion. Fabrics look like a dress to be worn and taken off, and the possibility of additional cushions enriches this new collection in elegance, comfort and versatility.

010 Tacchini T.12

Page 7: Catalogue2013 Ml PDF h

013 Highlife Sofa/Armchair012 Tacchini T.12

Highlife /sofa/armchair by Claesson Koivisto Rune

+ Split /table ∑ p. 286

+ Babela /chair ∑ p. 224

+ Nastro /table ∑ p. 278

Page 8: Catalogue2013 Ml PDF h

015 Highlife Sofa/Armchair

—Die Lösung ist es auf Einfachheit und Dynamik zu pochen: jedere Artikel hat eine Rückenlehne in unterschiedlichen Höhen, während die Armstützen und die Kissen durch das Wesentliche gekennzeichnet werden. Auf diese Art wird ein Spiel interessanter Formen und Volumen geschaffen mit vielfältigen Kombinationsmöglichkeiten, wodurch persönliche Kombinationen und ideale Räumlichkeiten kreiert werden können um zu arbeiten, zu dialogieren oder um sich zu erholen. All das mit einer wertvollen Realisierung der Schneiderkunst durch welche die von Hand aufgenähten großen Knöpfe einen sichtbaren Bezug zur Welt der Mode darstellen. Der Stoffbezug, welcher wie ein Kleid an- und ausgezogen werden kann, und die Möglichkeit zusätzliche Kissen beizufügen, verleihen dieser neuen Kollektion einen besonderen glanz an Eleganz, Praktik und Vielseitigkeit. —Miser sur la simplicité et le dynamisme a constitué la solution : chaque pièce a un dossier avec une hauteur différente, alors que les accoudoirs et les coussins sont caractérisés par une agréable essentialité. Un jeu intéressant de formes et de volumes est ainsi créé, avec de nombreuses possibilités de composition, en concevant toujours des assortiments personnels et des espaces idéaux pour travailler, dialoguer ou se détendre. Tout cela avec une réalisation de couturier, précieuse, où les grands boutons cousus à la main sont une référence visible au monde de la mode. Le tissu que l’on revêt et que l’on ôte comme un vêtement et la possibilité d’ajouter des coussins supplémentaires apportent une touche ultérieure d’élégance, de praticité et de versatilité à cette nouvelle collection.

Highlife /sofa/armchairby Claesson Koivisto Rune

+ Split /table ∑ p. 286

+ Babela /chair ∑ p. 224

+ Nastro /table ∑ p. 278

014 Tacchini T.12

Page 9: Catalogue2013 Ml PDF h

017 Highlife Sofa/Armchair016 Tacchini T.12

Highlife /sofa/armchair by Claesson Koivisto Rune

+ Ruler /table ∑ p. 302

Page 10: Catalogue2013 Ml PDF h

019 Highlife Sofa/Armchair018 Tacchini T.12

Highlife /sofa/armchairby Claesson Koivisto Rune

+ Ruler /table ∑ p. 302

Page 11: Catalogue2013 Ml PDF h

021 Crystal Sofa/Armchair

Sofa/Armchair

Crystalby PEARSON LLOyD

Crystal

—Angoli obliqui che ricordano le forme di antichi obelischi, creando un architettonico gioco di luci e di ombre. Volumi pieni che sembranomagicamente galleggiare sul pavimento, su una base nascosta alla vista. Crystal è una famiglia di divani e poltrone, che si distacca dagli standard e dai luoghi comuni, generando un senso di sospensione e di dinamismo, senza utilizzare inutili artifici estetici, ma puntando su una sapiente, quanto assoluta, semplicità. —Oblique corners reminding of ancient obelisk shapes, creating an architectural play of light and shadow. Full volumes seem to float above the floor, on hidden base. Crystal is a collection of sofas and armchairs away from ordinary standards and clichés which gives birth to a suspended and dynamic effect with no need of aesthetical devices. It’s just about smart and absolute simplicity.

Crystal /armchair ∑ p. 114technical ∑ p. 322

020 Tacchini T.12

Page 12: Catalogue2013 Ml PDF h

023 Crystal Sofa/Armchair022 Tacchini T.12

Crystal /sofaby Pearson Lloyd

+ Cage /table ∑ p. 306

+ Crystal /armchair ∑ p. 114

+ Sancarlo /armchair ∑ p. 124

Page 13: Catalogue2013 Ml PDF h

025 Crystal Sofa/Armchair024 Tacchini T.12

Crystal /sofaby Pearson Lloyd

—Schräge Ecken erinnern an antike Obelisken und schaffen ein architektonisches Spiel von Licht und Schatten. Volle Volumen, welche magisch über dem Boden zu schweben scheinen, befinden sich auf einer vor Blicken versteckten Basis. Crystal ist eine Sofa- und Sesselfamilie, welche sich von Standard und gemeinplätzen unterscheidet und ein gefühl des Schwebens und der Dynamik schafft ohne unnötige ästhetische Schöpfungen zu benutzen, aber auf eine wissentliche und uneingeschränkte Schlichtheit pocht. —Des angles obliques qui font penser aux formes des obélisques anciens, en créant un jeu architectonique de lumières et d’ombres. Des volumes pleins qui semblent flotter sur le sol d’une manière magique, sur une base cachée à la vue. Crystal est une famille de canapés et de fauteuils qui s’éloigne des standards et des lieux communs, en engendrant un sens de suspension et de dynamisme, sans utiliser d’inutiles artifices esthétiques, mais en misant sur une simplicité aussi vivante qu’absolue.

Page 14: Catalogue2013 Ml PDF h

Sofa/Armchair/Ottoman/Chair

Dressedby LUCA NICHETTO

027 Dressed Sofa/Armchair/Ottoman/Chair

Dressed

—La famiglia Dressed si amplia con ulteriori elementi che nuove possibilità di ambientazione, composizione ed utilizzo: a iniziare dal divano, proposto in due diverse dimensioni e caratterizzato dalle imbottiture cucite direttamente nel rivestimento. Una soluzione ispirata al mondo dello sportswear che si ritrova anche nella poltrona e nella sedia, liberamente abbinabili con il divano. —The Dressed product range expands with additional elements that give rise to new opportunities in terms of settings, arrangements and use, starting from the sofa: it comes in two sizes and its main features is the padding sewn directly into the fabric. A solution inspired by the world of sportswear, it also applies to the armchair and chair that can be easily matched with the sofa.

Dressed /armchair ∑ p. 128ottoman ∑ p. 128chair ∑ p. 236technical ∑ p. 323

+ Coottable ∑ p. 308

026 Tacchini T.12

Page 15: Catalogue2013 Ml PDF h

029 Dressed Sofa/Armchair/Ottoman/Chair

Dressed /sofaby Luca Nichetto

+ Coot ⁄table ∑ p. 308

028 Tacchini T.12

Page 16: Catalogue2013 Ml PDF h

031 Dressed Sofa/Armchair/Ottoman/Chair

Dressed /sofaby Luca Nichetto

+ Coot ⁄table ∑ p. 308

+ Quartier ⁄ottoman ∑ p. 194

030 Tacchini T.12

—Die Familie Dressed wird durch weitere Elemente, welche neue Möglichkeiten der Einrichtung, Zusammensetzung und des Nutzens ermöglichen erweitert: beginnend mit dem Sofa, welches in zwei verschiedenen größen vorgeschlagen und durch direkt in die Verkleidungen eingenähten Füllungen charakterisiert wird. Eine Lösung, welche von der Welt der Sportswear inspiriert wurde und sich auch in Sessel und Stuhl, welche bestens mit dem Sofa kombiniert werden können, wiederfinden lässt. —La famille Dressed s’agrandit avec des éléments ultérieurs offrant de nouvelles possibilités d’insertion au sein des espaces, de composition et d’utilisation : à commencer par le canapé, proposé en deux dimensions différentes et caractérisé par les rembourrages cousus directement dans le revêtement. Une solution qui s’inspire au monde du sportswear et que l’on retrouve aussi dans le fauteuil et dans la chaise, pouvant être associés librement avec le canapé.

Page 17: Catalogue2013 Ml PDF h

033 Montevideo Sofa/Armchair/Chair032 Tacchini T.12

Sofa/Armchair/Chair

Montevideoby CLAESSON KOIVISTO

RUNE

Montevideo

—Linee e proporzioni studiate con cura, per offrire un comfort totale: questo é il principio ispiratore del divano Montevideo. Braccioli e schienale disegnano un’unica forma morbida e accogliente, completata da cuscini in piuma che sostengono la base della schiena. Ergonomico ed elegante, il divano Montevideo è inoltre abbinabile ad una poltrona coordinata. —Carefully designed shapes and sizes for all-round comfort: this is the guiding principle behind the Montevideo sofa. Armrests and backrest trace a soft and cozy outline, complete with feather cushions supporting your lower back. Ergonomic and elegant, the Montevideo sofa is also paired with a matching armchair. —Bestens durchdachte Linien und Proportionen um umfassenden Komfort bieten zu können: das ist das inspirierende Prinzip des Sofas Montevideo. Die Arm- und Rückenlehnen ergeben eine einzige gemütliche und behagliche Form, welche durch Federkissen ergänzt wird um den Rücken zu stützen. Ergonomisch und elegant ist das Sofa Montevideo desweiteren auch mit dem koordinierbaren Sessel kombinierbar. —Des lignes et des proportions étudiées avec soin pour offrir un confort total : voici le principe qui a inspiré la création du canapé Montevideo. Les accoudoirs et le dossier dessinent une forme unique, souple et accueillante, complétée par des coussins en plume qui soutiennent la base du dos. Ergonomique et élégant, le canapé Montevideo peut être associé en outre à un fauteuil coordonné.

Montevideo /armchair ∑ p. 032chair ∑ p. 242 technical ∑ p. 323

+ Ruler /table ∑ p. 302

Page 18: Catalogue2013 Ml PDF h

Montevideo /sofa/armchairby Claesson Koivisto Rune

+ Ruler /table ∑ p. 302

+ Quartierottoman ∑ p. 194

035 Montevideo Sofa/Armchair/Chair034 Tacchini T.12

Page 19: Catalogue2013 Ml PDF h

037 Montevideo Sofa/Armchair/Chair

—Un volume soffice che accoglie piacevolmente il corpo, un cuscino con imbottitura in piuma da posizionare liberamente per un comfort ancora più personalizzato: è la poltrona Montevideo, una sintesi di estetica ed ergonomia per gli ambienti più diversi, da sola o in abbinamento al divano dal design coordinato. —A soft, enveloping frame that warm greets the body, a feather cushion to be arranged at will for a more customized comfort: this is the Montevideo armchair, the net result of aesthetic and ergonomic principles and designed for a variety of settings, either as stand-alone or combined with its matching sofa. —Ein gemütliches Volumen, welches auf angenehme Art und Weise den Körper umgibt, ein mit Federn gefülltes Kissen, welches so positioniert werden kann, dass es einen noch persönlicheren Komfort schafft: das ist der Sessel Montevideo, eine Synthese aus Ästhetik und Ergonomie, geschaffen für die verschiedensten Räumlichkeiten, allein oder auch in Kombination mit dem Sofa in koordiniertem Design. — Un volume moelleux qui accueille agréablement le corps, un coussin avec un rembourrage en plume, peut être positionné librement pour un confort encore plus personnalisé : voici le fauteuil Montevideo, une synthèse d’esthétique et d’ergonomie pour les milieux les plus divers, seul ou associé au canapé du design coordonné.

Montevideo /armchair by Claesson Koivisto Rune

+ Cage /table ∑ p. 306

036 Tacchini T.12

Page 20: Catalogue2013 Ml PDF h

039 Montevideo Sofa/Armchair/Chair

Montevideo /armchair by Claesson Koivisto Rune

038 Tacchini T.12

Page 21: Catalogue2013 Ml PDF h

041 Polar Sofa/Armchair/Bench/Table040 Tacchini T.12

Sofa/Armchair/Bench

Polarby PEARSON LLOyD

Polar

—Polar si ispira alle forme dei blocchi di ghiaccio che galleggiano sui mari nordici, per dare vita a un sistema d’arredo estremamente versatile. I sedili e gli schienali, sempre caratterizzati da volumi pieni e tagli obliqui, si possono abbinare a piacere, creando sei diverse tipologie di divani. Il sistema è completato da un’accogliente poltrona coordinata e da un originale complemento, utilzzabile come seduta o tavolino. —Polar is inspired by the shear forms of the ice caps in the arctic seas, thus giving life to an extremely versatile seating system. The seats and backrests , characterized by their full and sheared forms can be coupled together in a variety of ways, creating numerous seating layouts or options. The system is completed by a rather beautiful armchair and an original accessory which can be used as a seat or side table.

Polar /armchair ∑ p. 040bench ∑ p. 040table ∑ p. 310technical ∑ p. 323

Page 22: Catalogue2013 Ml PDF h

043 Polar Sofa/Armchair/Bench/Table

Polar /sofa/armchair by Pearson Lloyd

+ Split / table ∑ p. 286

042 Tacchini T.12

Page 23: Catalogue2013 Ml PDF h

045 Polar Sofa/Armchair/Bench/Table

Polar /sofa by Pearson Lloyd

+ Polar / table ∑ p. 310

044 Tacchini T.12

Page 24: Catalogue2013 Ml PDF h

047 Polar Sofa/Armchair/Bench/Table

—Die Inspiration von Polar kommt von den Eisblöcken, die in nördlichen Meeren treiben.Das System ist extrem vielseitig. Die Sitze und Lehnen, immer voluminös mit schrägen Kanten,können beliebig miteinander kombiniert werden.Es enstehen dabei verschiedene Modelle, ergänzt durch einen Sessel und ein originelles Objekt, das Tischchen oder Hocker sein kann. —Polar s’inspire aux formes de blocs de glace qui flottent sur les mers nordiques pour faire naître un système d’ameublement extrêmement versatile. Les sièges et les dossiers, caractérisés toujours par des volumes pleins et des coupes obliques, peuvent être accouplés librement, en créant six différents types de canapés. Le système est complété par un fauteuil confortable et coordonné par un complément original, utilisable comme assise ou petite table.

Polar /bench by Pearson Lloyd

+ Polar / table ∑ p. 310

046 Tacchini T.12

Page 25: Catalogue2013 Ml PDF h

049 Polar Sofa/Armchair/Bench/Table048 Tacchini T.12

Polar /armchair by Pearson Lloyd

+ Split / table ∑ p. 286

Page 26: Catalogue2013 Ml PDF h

Sofa/Armchair

Quiltby PEARSON LLOyD

Quilt

—Quilt nasce dal desiderio di andare oltre le mode del momento, proponendo un sistema di imbottiti adattabile all’ambiente domestico e al mondo del contract, caratterizzato dalla trapuntatura che trasmette immediatamente, alla vista come al tatto, una piacevole sensazione di comfort e prestigio. Il divano, proposto in diverse misure, è appoggiato su un basamento in acciaio cromato, mentre la poltrona è dotata di base a disco in acciaio verniciato. La collezione è completata da un pouf quadrato, accostabile al divano oppure alla poltrona. —Quilt is born from a desire to go beyond the latest design fad, offering a system of cushioned sofas that fit perfectly into both the home and contract environment. Its quilted stitching immediately communicates a feeling of comfort and a sense of luxury. The sofa is available in different sizes with a chromed-steel base; the armchair comes with a disc-shaped base in painted steel. The collection is complemented by a square ottoman that can be placed next to the sofa or armchair. —Quilt will über Tagesmoden hinausgehen und präsentiert sich als System von Polstermöbeln für den häuslichen Bereich ebenso wie für Objekteinrichtung. Charakteristisch die gesteppte Ausführung, die sowohl für das Auge als auch bei der Berührung ein unmittelbares gefühl von Komfort und Prestige vermittelt. Das in verschiedenen größen angebotene Sofa stützt sich auf ein verchromtes Stahlgestell, der Sessel hat eine runde Bodenplatte aus lackiertem Stahl. Ergänzt wird die Kollektion durch einen quadratischen Hocker, der neben Sofa oder Polstersessel aufstellbar ist. —Quilt naît du désir d’aller au-delà des modes du moment, en proposant un système de meubles rembourrés adaptable à la vue comme au toucher, une agréable sensation de confort et de prestige. Le canapé, proposé en différentes mesures, repose sur une base en acier chromé, tandis que le fauteuil a une base circulaire en acier laqué. La collection est complétée par un pouf carré, qui peut être associé au canapé ou au fauteuil.

Quilt /technical ∑ p. 324

051 Quilt Sofa/Armchair050 Tacchini T.12

Page 27: Catalogue2013 Ml PDF h

053 Quilt Sofa / Armchair052 Tacchini T.12

Quilt /sofa by Pearson Lloyd

+ Split / table ∑ p. 286

Page 28: Catalogue2013 Ml PDF h

055 Quilt Sofa / Armchair

Quilt /sofa by Pearson Lloyd

054 Tacchini T.12

Page 29: Catalogue2013 Ml PDF h

057 Labanca Sofa/Armchair/Bench056 Tacchini T.12

Sofa/Armchair/Bench

Labancaby LIEVORE ALTHERR MOLINA

Labanca

—Un sistema di divani, poltrone, panche estremamente versatile, pensato per arredare e caratterizzare qualsiasi spazio, esprimendo uno stile essenziale, trasversale ed internazionale, fatto di volumi sottili ed eleganti. —A system of extremely versatile sofas, armchairs, and benches, developed and designed to suit any space and expressing an universal and international style with a fine and elegant form.—Ein System sehr vielseitiger Sitzmöbel: Sofas, Sessels und Bänke. Erdacht, um kollektive Räume zu prägen und einzurichten in einem schlichten, übergreifenden, internationalen Stil und eleganten Linien. —Un système de canapés, fauteuils, bancs extrêmement versatiles, crée pour meubler et caractériser tout espace, exprimant un style essentiel, transversal et international, fait de volumes minces et élégants.

Labanca /sofa ∑ p. 056bench ∑ p. 060table ∑ p. 316technical ∑ p. 324

Labanca /system ∑ p. 062technical ∑ p. 324

Page 30: Catalogue2013 Ml PDF h

059 Labanca Sofa/Armchair/Bench

Labanca /sofa by Lievore Altherr Molina

+ Split / table ∑ p. 286

058 Tacchini T.12

Page 31: Catalogue2013 Ml PDF h

061 Labanca Sofa/Armchair/Bench

Labanca /armchair by Lievore Altherr Molina

+ Split / table ∑ p. 286

060 Tacchini T.12

Labanca System ∑ p. 062

—Un versatile sistema di divani e sedute, ispirato al modello Labanca, per realizzare molteplici soluzioni d’arredo. Le sedute sono disponibili con schienale e due braccioli, oppure con un solo bracciolo a destra o sinistra. Quest’ultima configurazione è completata con unpiano di appoggio in cristallo, sul lato opposto rispetto al bracciolo. —A versatile system of sofas and benches inspired by the idea of designing a system with multiple options and uses. The seats are available with back rest and side arms as well as a single arm to the left orright. This latter configuration can be completed with a glass side table in place of the arm rest. —Ein vielseitiges system aus Sofas undBänke, vom Modell Labanca inspiriert, um verschiedene Situationen zu meistern. Die Sitzmöbel sind mit Rückenlehne und zwei Armlehnen, oder nur eine Lehne rechts oder links. Diese letzte Variante hat auf der Lehne gegenüberliegenden Seite eine Abstellfläche. —Un système versatile de canapés et assises, inspiré au modèle Labanca, pour réaliser de nombreuses solutions d’ameublement. Les assises sont disponibles avec un dossier et deux bras, ou avec un seul bras à droite ou à gauche. Cette dernière configuration est complétée avec un plan d’appui en cristal, sur le côté opposé par rapport au bras.

Labanca /bench by Lievore Altherr Molina

+ Labanca / table ∑ p. 316

Page 32: Catalogue2013 Ml PDF h

063 Labanca System Sofa/Armchair/Bench062 Tacchini T.12

Labanca System /sofa by Lievore Altherr Molina

Page 33: Catalogue2013 Ml PDF h

065 Stone Sofa/Table064 Tacchini T.12

Sofa/Table

Stoneby PEARSON LLOyD

Stone

—Un nuovo sistema di divani modulari, semplice nelle forme, ma ricco di elementi e possibilità compositive, per accogliere le esigenze dei più diversi spazi pubblici. Morbidi e confortevoli, ispirati alla rotondità delle pietre levigate dall’acqua, proposti con un’ampia gamma di rivestimenti, i divani Stone sono disponibili in numerose varianti, utilizzabili da soli oppure aggregati in molteplici layout. Le basi metalliche a T, caratterizzate da una fessura che ne sottolinea l’eleganza, possono essere scelte in due altezze: una adatta al contract alberghiero, alle sale d’attesa ed agli spazi pubblici, l’altra studiata per gli ambienti della ristorazione, i bar e le caffetterie. Il sistema è inoltre completato da una famiglia di tavoli coordinati: terminali o indipendenti, con due gambe a T oppure con singola base centrale, in mdf laccato, full-colour o laminato. —Stone is a new system of modular sofas with simple, easy shapes but rich in elements and with enough assembling choice to fulfill the needs of the widest range of public areas. Soft and comfortable, they draw upon the roundness of stones honed by flowing water, and come in a wide range of upholstery. Stone sofas are available in many variants and can either stand alone or set in cleft to enhance their elegance, are available in two heights: one is suitable for hotel contracting, waiting rooms and public areas while the other is more suited for catering areas, bars and cafes. The system is also complemented by a full set of matching tables: free-standing or end-tables, with two T-shaped legs or a single central base, in lacquered mdf, full-colour or laminate.

Stone /technical ∑ p. 325

table ∑ p. 066technical ∑ p. 344

Page 34: Catalogue2013 Ml PDF h

067 Stone Sofa/Table

Stone /dining sofa by Pearson Lloyd

+ Stone / table

066 Tacchini T.12

Page 35: Catalogue2013 Ml PDF h

069 Stone Sofa/Table068 Tacchini T.12

Stone /lounge sofa by Pearson Lloyd

Page 36: Catalogue2013 Ml PDF h

070 Tacchini T.12

Stone /lounge sofa by Pearson Lloyd

+ Stone / table

071 Stone Sofa/Table

Page 37: Catalogue2013 Ml PDF h

073 Stone Sofa/Table

Stone /sofa by Pearson Lloyd

+ Stone / table

072 Tacchini T.12

—Ein neues System modulierbarer Sofas, einfach in seiner Form, aber reich an kombinierbaren Elementen und Möglichkeiten, um den Bedürfnissen verschiedenster öffentlicher Räumlichkeiten gerecht zu werden. Weich und bequem, mit Formen, bei denen man sich von den Abrundungen der Steine im Wasser, abgeschliffen durch die Strömungen, hat inspirieren lassen, sind die Stone Diwane in verschiedensten Ausführungen und mit einer Vielzahl von Bezügen erhältlich und sind einzeln oder in gruppen zur Schaffung von unterschiedlichsten Raumgestaltungen einsetzbar. Die Metallsockel in T-Form, durch einen Spalt, der die Eleganz unterstreicht charakterisiert, können in zwei verschiedenen Höhen gewählt werden: die eine für das Hotelgewerbe, für Wartezimmer und öffentliche Räumlichkeiten, die andere für das Restaurantwesen, für Bars und Cafés. Das System wird des weiteren durch eine komplette Serie an koordinierbaren Tischen vervollständigt. Endständig oder unabhängig, mit zwei T-Beinen oder auch mit einzelner zentraler Basis, in mdf lackiert, full-colour oder laminiert. —Ce nouveau système de canapés modulaires aux formes simples mais extrêmement riche du point de vue des éléments et des possibilités de composition est parfait pour répondre aux nécessités les plus diverses des espaces publics. Doux et confortables, inspirés à la rotondité des pierres polies par l’eau, proposés avec une gamme ample de revêtements, les canapés Stone sont disponibles en nombreuses variantes, utilisables seuls ou associés à multiples typologies. Les bases métalliques en T, qui se distinguent par une rainure qui en rehausse l’élégance, sont disponibles en deux hauteurs : l’une pensée pour les contrats hôteliers, parfaite pour les salles d’attente et les espaces publics, l’autre pour les restaurants, les bars et les cafés. Une gamme entière de tables coordonnées complète le système : tables de bout ou tables indépendantes, tables à deux pieds en T ou à base centrale unique, tables en mdf laqué, entièrement coloré ou laminé.

Page 38: Catalogue2013 Ml PDF h

075 Quadro Sofa074 Tacchini T.12

Sofa

Quadroby PIETRO AROSIO

Quadro

—Quadro è un sistema modulare che consente di creare divani, poltrone e pouf di qualsiasi tipologia e dimensione, risolvendo ogni necessità d’utilizzo e di ambientazione, con semplicità e senso del comfort: nei piccoli come nei grandi spazi. Tutti i rivestimenti sono sfoderabili. —Quadro is a modular system which enables the formation of sofas, armchairs and ottomans in a variety of combinations and dimensions addressing the needs of any space or environment with simplicity and comfort for large and small spaces. All covers are removable.

Quadro /technical ∑ p. 325

Page 39: Catalogue2013 Ml PDF h

077 Quadro Sofa076 Tacchini T.12

Quadro /sofa by Pietro Arosio

+ Labanca / table ∑ p. 316

Page 40: Catalogue2013 Ml PDF h

079 Quadro Sofa

—Quadro ist ein modulares System: die schlichten Formen können sich zu Sofas, Sessels, Hocker und grossen Wohnlanschaften formen, für jede Nutzung und Ambiente. Alle Bezüge sind abnehmbar. —Quadro est un système modulaire pour créer les canapés, les fauteuils et les poufs de quelconque typologie et de dimension, pour résoudre chaque besoin d’emploi et d’ambiance, avec simplicité et le sens du confort : dans les petits comme dans les grands espaces. Tous les revêtements sont déhoussable.

Quadro /sofa by Pietro Arosio

+ Polar / table ∑ p. 310

078 Tacchini T.12

Page 41: Catalogue2013 Ml PDF h

081 Quadro Sofa080 Tacchini T.12

Quadro /sofa by Pietro Arosio

+ Glide / armchair ∑ p. 180

Page 42: Catalogue2013 Ml PDF h

083 Intercity Sofa/Bench

Sofa/Bench

Intercityby PIETRO AROSIO

Intercity

—Intercity è un sistema componibile che permette di creare spazi a misura di qualsiasi ambiente ed esigenza. grazie a un’ampia scelta di moduli base, è possibile realizzare delle composizioni lineari, ad arco oppure ad isola. Le sedute imbottite si possono accostare a piacimento, scegliendo fra diversi moduli, per comporre le più diverse soluzioni. Alle sedute possono essere alternati dei piani di raccordo in laminato o incristallo. —Intercity is a modular range that allows the creation of spaces suited to any environment and any requirement. With a wide choice of basic modules, straight, curved or peninsula configurations can be created. The upholstered seats can be combined as required, choosing different modules, to configure widely varying solutions. Seats can be alternated with glass or laminate connecting tops.—Intercity ist ein mobiles Einrichtungssystem, mit dem Räume nach Maß für jedes Ambiente und Bedürfnis gestaltet werden können. Durch die große Auswahl an grundelementen können gerade oder bogenförmige Zusammenstellungen oder Insel-Kompositionen entstehen. Die gepolsterten Sitzmöbel können in den verschiedenen grundmodulen beliebig zu unterschiedlichsten Zusammenstellungen verbunden werden. Die Sitzmöbel können abwechselnd mit Ablagen aus Laminat oder Kristallglas angeordnet werden. —Intercity est un système composable qui permet de créer des espaces adaptés à n’importe quel environnement et exigence. grâce au vaste choix de modules de base, il est possible de réaliser des compositions linéaires, courbes ou en îlot. Les sièges rembourrés peuvent être juxtaposés à volonté en choisissant entre différents modules pour composer les solutions les plus variées. Les sièges peuvent être alternés à des plans de liaison en stratifié ou en verre.

Intercity /technical ∑ p. 326

082 Tacchini T.12

Page 43: Catalogue2013 Ml PDF h

085 Intercity Sofa/Bench

Intercity /sofa/benchby Pietro Arosio

084 Tacchini T.12

Page 44: Catalogue2013 Ml PDF h

087 Intercity Sofa/Bench

Intercity /sofa by Pietro Arosio

086 Tacchini T.12

Page 45: Catalogue2013 Ml PDF h

089 Sliding Sofa/Sofa bed088 Tacchini T.12

Sofa/Sofa bed

Slidingby PIETRO AROSIO

Sliding

—Un divano essenziale ed elegante, caratterizzato dalla base in pressofusione di alluminio, che si trasforma in un comodo letto a due piazze, semplicemente abbassando lo schienale con meccanismo brevettato. I cuscini con imbottitura in piuma d’oca, sono funzionali ad entrambi gli utilizzi. Tutti i rivestimenti sono sfoderabili. —A practical yet extremely elegant sofa characterized by its base in cast aluminium which transforms itself into a comfortable double bed simply by lowering the backrest via the patented mechanism. The cushions are upholstered in duck down. All covers are removable.

Sliding /technical ∑ p. 326

Page 46: Catalogue2013 Ml PDF h

091 Sliding Sofa/Sofa bed

Sliding /sofa/sofa bed by Pietro Arosio

090 Tacchini T.12

Page 47: Catalogue2013 Ml PDF h

093 Sliding Sofa/Sofa bed

—Ein elegantes schlichtes Sofa, zeichnet sich durch sein Alluminiumgestell auf Rollen aus, verwandelbar in ein bequemes Doppelbett durch einfaches Runterdrücken der Lehne. Die Kissen mit Daunenfüllung sind für beide Anwendungen funktionell. Alle Bezüge sind abziehbar.—Un canapé essentiel et élégant, caractérisé avec la base moulage sous pression en aluminium, qui se transforme dans un lit confortable àdeux places, simplement en baissant le panneau arrière avec le mécanisme breveté. Les coussins rembourrés avec plume d’oie sont fonctionnels pour les deux emplois. Tous les revêtements sont amovibles.

Sliding /sofa/sofa bedby Pietro Arosio

092 Tacchini T.12

Page 48: Catalogue2013 Ml PDF h

095 Havana Sofa/Sofa bed/Armchair094 Tacchini T.12

Sofa/Sofa bed/Armchair

Havanaby LIEVORE ALTHERR MOLINA

Havana

—Havana è una sintesi armoniosa di eleganza e flessibilità. Da elegante divano protagonista dello spazio, si trasforma in comodo lettodotato di contenitore, con un semplice gesto. Versatile anche l’estetica, grazie alla scelta fra più rivestimenti sfoderabili e basi con rivestimento in alluminio o wengè. —Havana is a synthesis of elegance and flexibility. From an elegant centrepiece of any space it can be transformed with a simple action into a bed with storage. Versatile also by virtue of the choice of a number removable covers and base options in aluminium or wengè finish.

Havana /technical ∑ p. 327

Page 49: Catalogue2013 Ml PDF h

097 Havana Sofa/Sofa bed/Armchair096 Tacchini T.12

Havana /sofa

by Lievore Altherr Molina

Page 50: Catalogue2013 Ml PDF h

099 Havana Sofa/Sofa bed/Armchair

—Havana ist eine Synthese aus Eleganz und Flexibilität. Aus einem Sofa der schlichten Linien wird mit einem einfachen Handgriff ein bequemes Bett mit praktischem Stauraum. Die Bezüge sind abziebar, das Untergestell mit Verkleidung aus Aluminium oder Wengè.—Havana est une synthèse harmonieuse d’élégance et de flexibilité. Il se transforme de canapé élégant protagoniste de l’espace à un lit confortable équipé de rangement, avec un simple geste. Versatile dans l’esthétique, grâce au choix parmi plusieurs revêtements amovibles et bases avec revêtement en aluminium ou wengè.

Havana /sofa/sofa bed

by Lievore Altherr Molina

098 Tacchini T.12

Page 51: Catalogue2013 Ml PDF h

101 Millenium Drive Sofa100 Tacchini T.12

Sofa

MilleniumDrive

by CHRISTOPHE PILLET

Millenium Drive

—Scenografico nell’impatto visivo, eppure essenziale nelle forme, Millenium Drive accoglie il corpo in un morbido ed ergonomico abbraccio, caratterizza lo spazio con il suo design originale, giocato sul contrasto fra la seduta trapuntata e la base liscia, con rivestimento sfoderabile: una comodità nella comodità. —Theatrical in its visual impact yet minimalist in design, Millennium Drive holds the body in a soft and ergonomic embrace and defines space with its original design, played out on the contrast between the quilted seating and the plain base. With removable covers for convenience in comfort. —Millennium Drive, wirkungsvoll für das Auge und dennoch puristisch in den Formen, nimmt den Körper in einer weichen, ergonomischen Umarmung auf, das eigenwillige Design im spielerischen Kontrast von gesteppter Sitzfläche und glatter Basis verleiht dem Raum Charakter. Bezüge abnehmbar: für noch mehr Komfort. —D’un grand impact visuel, bien qu’essentiel dans les formes, Millennium Drive accueille le corps dans une douce étreinte ergonomique, il caractérise l’espace avec son design original, joué sur le contraste entre l’assise matelassée et la base lisse avec revêtement déhoussable : une commodité en plus.

Millenium Drive /technical ∑ p. 327

Page 52: Catalogue2013 Ml PDF h

103 Millenium Drive Sofa

Millenium Drive /sofa by Christophe Pillet

+ Glide / armchair ∑ p. 180

102 Tacchini T.12

Page 53: Catalogue2013 Ml PDF h

105 Happy Hour Sofa/Bench104 Tacchini T.12

Sofa/Bench

Happy Hourby PIETRO AROSIO

Happy Hour

—Happy Hour è un sistema di divani caratterizzato da una grande flessibilità, nell’ambientazione e nell’uso. La seduta di base, disponibile in diverse dimensioni, è completabile con schienali dotati di uno snodo, che permette di variarne l’inclinazione o di collocarli in linea con i braccioli. —Happy Hour is a system of sofas characterized by its great flexibility of function and integration. The seat which is available in a number of sizes is linked to the back rest via a mechanism which allows degrees of inclination or complete alignment with the armrests.

Happy Hour /technical ∑ p. 327

Page 54: Catalogue2013 Ml PDF h

107 Happy Hour Sofa/Bench106 Tacchini T.12

Happy Hour /sofa by Pietro Arosio

+ Split / table ∑ p. 286

Page 55: Catalogue2013 Ml PDF h

109 Happy Hour Sofa/Bench108 Tacchini T.12

—Happy Hour ist ein sehr vielseitiges System aus flexiblen Sofas. Die Basis in vier Breiten wird durch bewegliche Rücken-und Armlehnen komplettiert, diese sind in verschiedenen Schräglagen bis horizontal verstellbar. —Happy Hour est un système de canapés caractérisé par un niveau élevé de flexibilité dans la définition et l’utilisation. L’assise de base, disponible en différentes dimensions peut être complétée par les dossiers avec une sphère, qui permet d’en modifier l’inclinaison ou de les placer en ligne avec les accoudoirs.

Happy Hour /sofa

by Pietro Arosio

Page 56: Catalogue2013 Ml PDF h

Armchair

Isolaby CLAESSON KOIVISTO

RUNE

Isola

—Avvolgente, accogliente, invitante come un’isola in mezzo al mare, questa poltrona è caratterizzata dalla forma organica e dalla struttura leggera. Ideale nel panorama del contract come nell’habitat, perfetta per tuffarsi nel relax ma anche per immergersi nel lavoro o nello studio, grazie a un tavolino opzionale, posizionabile sul lato destro o sinistro e realizzato in pregiato marmo biancone o travertino nero opaco.La struttura è disponibile cromata o verniciata. —Enveloping, cozy, and as inviting as an island out at sea, this armchair is marked by a more organic shape and loosely structured frame. It fits in ideally in home furnishings and public contracts alike, perfect for diving headlong into R&R as well as soaking up work or study due thanks to its optional table, placed on the right or left and made in precious white marble or matte black travertine. The frame may be either chromed or painted. —Komfortabel, gemütlich, einladend, wie eine Insel mitten im Meer charakterisiert dieser Sessel durch eine organische Form und eine leichte Struktur. Ideal sowohl im Bereich Contract, als auch im Bereich Habitat ist er perfekt, um zu relaxen, aber auch um sich der Arbeit oder dem Studium zu widmen und zwar dank eines Zusatztischchens, welches auf der rechten oder linken Seite angebracht werden kann und aus wertvollem Biancone Marmor oder matt schwarz Travertin besteht. —Enveloppant, accueillant, invitant comme une île au milieu de la mer, ce fauteuil est caractérisé par sa forme organique et par sa structure légère. Idéal au sein d’un panorama contract comme dans l’habitat, il est parfait pour se plonger dans le relax mais aussi pour s’immerger dans le travail ou dans l’étude grâce à une petite table en option, située sur le côté droit ou gauche et réalisée dans un précieux marbre biancone ou en travertin noir opaque. La structure est disponible chromée ou vernie.

Isola /technical ∑ p. 328

111 Isola Armchair110 Tacchini T.12

Page 57: Catalogue2013 Ml PDF h

113 Isola Armchair112 Tacchini T.12

Isola /armchairby Claesson Koivisto Rune

+ Ruler /table ∑ p. 302

Page 58: Catalogue2013 Ml PDF h

115 Crystal Armchair/Sofa114 Tacchini T.12

Armchair/Sofa

Crystalby PEARSON LLOyD

Crystal

—Disegnata con linee oblique che si distinguono dagli schemi consueti, la poltrona Crystal è proposta in versione quadrata o rotonda, con base fissa o girevole. Quest’ultima è collocata in modo da risultare invisibile alla vista, generando un magico effetto di sospensione sul pavimento. —Designed with oblique lines that differ from the usual, the Crystal armchair comes either square or round, with fixed or swivel base. The latter is placed so as to be invisible to the eye, giving rise to a magic effect of being suspended over the floor. —Der mit Schräglinien designte Sessel Crystal unterscheidet sich von den üblichen Schemata und ist in quadratischer oder runder Form, mit fixer oder drehbarer Basis erhältlich. Die Drehbasis wurde so realisiert, dass sie mit bloßem Auge nicht zu erkennen ist, was einen magischen Effekt der Erhebung vom Boden zur Folge hat. —Dessiné à l’aide de lignes obliques qui se distinguent des normes habituelles, le fauteuil Crystal est proposé en version carrée ou ronde, avec une base fixe ou pivotante. Cette dernière est située de manière à rester invisible à la vue, en créant un effet magique de suspension sur le sol.

Crystal /sofa ∑ p. 020technical ∑ p. 329

Page 59: Catalogue2013 Ml PDF h

117 Crystal Armchair

Crystal /armchair by Pearson Lloyd

+ Cage /table ∑ p. 306

116 Tacchini T.12

Page 60: Catalogue2013 Ml PDF h

119 Crystal Armchair

Crystal /armchair by Pearson Lloyd

118 Tacchini T.12

Page 61: Catalogue2013 Ml PDF h

Armchair

Curveby gORDON gUILLAUMIER

Curve

—Le forme curve di questa poltrona comunicano già al primo sguardo una sensazione di comodità e morbidezza, ed al tempo stesso di dinamica leggerezza, grazie ai contorni sapientemente definiti da bordi sottili, anziché da volumi pesanti.Il cuscino della seduta, soffice e confortevole, è provvisto di rivestimento sfoderabile. —The curved shapes of this armchair convey at first glance a feeling of comfort and softness, and at the same time a dynamic lightness, its contours are marked by ultra-thin edges rather than a bulky outline. The seat cushion is soft and comfortable and comes with a removable cover. —Die gekurvten Formen dieses Sessels vermitteln bereits auf den ersten Blick ein gefühl von gemütlichkeit und Weichheit, aber auch gleichzeitig eine gewichtslose Dynamik dank der wohlweislich von feinen Einfassungen anstatt von beschwerenden Volumen definierten Umrisse. Das Sitzkissen, weich und gemütlich, ist mit einem abnehmbaren Bezug ausgestattet. —Déjà au premier regard les formes courbes de ce fauteuil communiquent une sensation de commodité et de souplesse et dans le même temps, de légèreté dynamique, grâce aux contours savamment définis par des bords fins à la place de volumes lourds. Le coussin du siège est doux et confortable et possède un revêtement déhoussable.

Curve /technical ∑ p. 329

121 Curve Armchair120 Tacchini T.12

Page 62: Catalogue2013 Ml PDF h

123 Curve Armchair122 Tacchini T.12

Curve /armchair by Gordon Guillaumier

Page 63: Catalogue2013 Ml PDF h

125 Sancarlo Armchair/Sofa124 Tacchini T.12

Armchair/Sofa

Sancarloby ACHILLE CASTIgLIONI

Sancarlo

—Un progetto storico che ritorna ad affascinare per l’attualità ergonomica dello sdoppiamento fra poggiareni e poggiatesta: un concetto all’avanguardia per l’epoca in cui venne presentato, oggi reso ancora più efficace dalla moderna imbottitura a densità differenziata. Anche la struttura in tubo curvato, tipica espressione della cultura del progetto del XX secolo, diventa ancora più piacevole ed espressiva, al tatto ed alla vista, grazie alla moderna finitura colorata. —An historical project that fascinates us once again thanks to the current ergonomic value of the split between the headrest and lumbar support: an advanced concept for its time when it was presented, now made even more effective by modern upholstery in varying degrees of thickness. The curved tubular structure, typical example of twentieth century design culture, is even more fun and expressive to touch and look at thanks to its modern coloured trim.

Sancarlo /sofa ∑ p. 126technical ∑ p. 329

+ Quartier /ottoman ∑ p. 194

+ Ruler ⁄table ∑ p. 302

Page 64: Catalogue2013 Ml PDF h

127 Sancarlo Armchair/Sofa

Sancarlo /sofaby Achille Castiglioni

126 Tacchini T.12

—Ein geschichtsträchtiges Projekt, welches aufgrund seiner ergonomischen Aktualität der Teilung zwischen Nieren- und Kopfstütze wieder neu fasziniert: ein fortschrittliches Projekt für die Epoche, in welcher es präsentiert wurde, welches heute durch die moderne Füllung mit differenzierten Härtegraden noch effektiver wird. Auch die Struktur aus gebogenem Rohr, typischer Ausdruck der Kultur des Projektes des XX. Jahrhunderts, wird noch angenehmer und ausdrucksstärker, sowohl für den Seh- als auch für den Tastsinn, dank der modernen farbigen Endbearbeitung. —Un projet historique qui fascine de nouveau par l’actualité ergonomique du dédoublement de son appui-reins et de son appui-tête : un concept à l’avant-garde à l’époque où il fut représenté et qui est rendu aujourd’hui encore plus efficace par un rembourrage moderne à densité différenciée. La structure en tube courbé, une expression typique de la culture du projet du XX siècle, devient encore plus agréable et expressive, au toucher et à la vue, grâce à une finition colorée moderne.

Page 65: Catalogue2013 Ml PDF h

129 Dressed Armchair/Sofa/Ottoman/Chair128 Tacchini T.12

Armchair/Sofa/Ottoman/Chair

Dressedby LUCA NICHETTO

Dressed

—Le imbottiture cucite nel rivestimento, ricordano le toppe protettive dei capi di abbigliamento tecnico o sportivo. Un elemento piacevolmente caratterizzante per la poltrona Dressed, come per il comodo pouf e per gli altri elementi della stessa famiglia: il divano e la sedia, sempre con lo stesso caratterizzante vestito di cuscini. —The padding sewn into the fabric, reminiscent of the woven patches sewn onto sports or technical clothing. A nice distinguishing feature for the Dressed armchair, as for the comfortable ottoman and other furnishings of the same product range: the sofa and chair, always with the same distinctive array of cushions. —Die direkt in die Verkleidungen eingenähten Füllungen erinnern an die Schutzaufsätze von Technik- und Sportbekleidung. Ein für den Sessel Dressed, aber auch für das Sitzkissen und die anderen Elemente der gleichen Familie angenehm charakterisierendes Element: das Sofa und der Stuhl, immer mit dem gleichen auszeichnenden Sitzkissenbezug. —Les rembourrages cousus dans le revêtement font penser aux pièces protectrices des vêtements techniques ou sportifs. Un élément agréablement caractéristique pour le fauteuil Dressed, tout comme pour le pouf confortable et pour les autres pièces de la même famille : le canapé et la chaise, toujours avec la même particularité revêtue de coussins.

Dressed /chair ∑ p. 236sofa ∑ p. 026technical ∑ p. 330

Page 66: Catalogue2013 Ml PDF h

131 Dressed Armchair/Sofa/Ottoman/Chair130 Tacchini T.12

Dressed /armchair/ottomanby Luca Nichetto

Page 67: Catalogue2013 Ml PDF h

133 Baobab Armchair132 Tacchini T.12

Armchair

Baobabby LIEVORE ALTHERR MOLINA

Baobab

—Baobab si distingue per il contrasto fra il volume pieno e rotondeggiante della seduta e il sottile profilo dello schienale. Il risultato, oltre a dimostrarsi particolarmente ricco di personalità, è anche piacevolmente comodo e accogliente. —Baobab is characterised by the contrast of the full rounded form of the seat with the fine and elegant profile of the back. The result, quite apart from its unique personality is a very pleasing, comfortable and eye catching piece. —Baobab zeichnet sich durch den Kontrast der vollen, runden Formen der Sitzfläche und dem schlanken Profil der Rückenlehne aus. Das Ergebnis, mehr als nur Persönlichkeit Baobab ist angenehm einladend und bequem. —Baobab se distingue pour le contraste entre le volume complet et arrondi de l’assise et le profil mince du dossier. Le résultat, outre être particulièrement riche de personnalité, est également agréablement confortable et accueillant.

Baobab /technical ∑ p. 330

+ Coot /table ∑ p. 308

Page 68: Catalogue2013 Ml PDF h

135 Baobab Armchair

Baobab /armchairby Lievore Altherr Molina

+ Cage / table ∑ p. 306

134 Tacchini T.12

Page 69: Catalogue2013 Ml PDF h

Armchair

girolaby LIEVORE ALTHERR MOLINA

Girola

—Una poltrona girevole che avvolge totalmente il corpo e ruota completamente su sé stessa, grazie ad un meccanismo a sfera collocato nellabase. Un elemento d’arredo originale e confortevole, adatto a porsi al centro di qualsiasi spazio. Struttura in legno multistrato di betulla, conimbottitura in poliuretano espanso a quote differenziate. —A swivel armchair which enfolds the person seated and rotates fully on its ownaxis thanks to a ball mechanism in the base. An original and comfortable item of furniture, suitable for placing in the centre of any space. The frame is in beech plywood, upholstered in differentiated-density polyurethane foam. —Ein Drehstuhl, der den Körper perfekt umschließt und sich durch einen Kugelmechanismus im Untergestell vollständig um sich selbst drehen kann. Ein originelles und bequemes Einrichtungselement, das in jedem Raum zum Mittelpunkt werden kann. Struktur aus Mehrschichtholz Birke, Polsterung aus PU-Schaumstoff unterschiedlicher Stärken. —Un fauteuil pivotant qui enveloppe complètement le corps et tourne complètement sur soi, grâceà un mécanisme à billes placé dans le piétement. Un élément d’ameublement original et confortable, pouvant être placé au centre de n’importe quel espace. Structure en multiplis de bouleau, avec rembourrage en polyuréthane expansé de hauteurs différentes

137 Girola Armchair

Girola /technical ∑ p. 330

136 Tacchini T.12

Page 70: Catalogue2013 Ml PDF h

139 Girola Armchair

Girola /armchairby Lievore Altherr Molina

138 Tacchini T.12

Page 71: Catalogue2013 Ml PDF h

Armchair/Sofa

Compactby PIETRO AROSIO

Compact

—Le forme compatte di questi divani e poltroncine, facilitano il loro inserimento in qualsiasi spazio, senza dover rinunciare all’eleganza ed al comfort. Due le versioni disponibili: con piedini in legno, per esprimere uno stile più classico, o con basamento in metallo cromato, con uno spirito più contemporaneo. Il rivestimento è sempre sfoderabile. —The compact forms of this range of sofas and armchairs facilitate its use in almost any space without the need to compromise elegance or comfort. There are two versions available: with wooden feet to give a classic style or chromed metal base giving it a more contemporary feel. The covers again are fully removable. —Die kompakten Formen dieser Sofas und Sessel erleichtern das Einfügen in jedes Ambiente, ohne dafür auf Komfort und Eleganz zu verzichten. Zwei Varianten sind möglich: mit Holz-füssen für einen klassischen oder mit verchromten Kufen für einen zeitgenössischen Stil. —Les formes compactes, des fauteuils et des canapés, facilitent leur inclusion dans quelconque espace, sans renoncer à l’élégance et au confort. Deux versions disponibles : avec les pieds en bois, pour exprimer un style plus classique, ou avec la base en métal chromé, avec un esprit plus contemporain. Le revêtement est toujours déhoussable.

141 Compact Armchair/Sofa

Compact /sofa ∑ p. 142technical ∑ p. 330

140 Tacchini T.12

Page 72: Catalogue2013 Ml PDF h

143 Compact Armchair/Sofa

Compact /armchair/sofa by Pietro Arosio

142 Tacchini T.12

Page 73: Catalogue2013 Ml PDF h

145 Mayfair Armchair/Sofa/Chair

Armchair/Sofa/Chair

Mayfairby CHRISTOPHE PILLET

Mayfair

—Compatta e avvolgente, la collezione Mayfair presenta un duplice aspetto: assolutamente lineare all’esterno, come un unico foglio ricurvo, piacevolmente morbida all’interno, come una tana o un nido. Le linee organiche sono sottolineate dalle cuciture a vista. Il rivestimento, inpelle o tessuto è disponibile in diversi colori. —Compact and snug, the Mayfair’s collection has a dual appearance: totally straight from theoutside, like a single curved leaf, and pleasantly soft on the inside, like a den or nest. The organic lines are emphasised by the visible stitching.The upholstery, in leather or fabric, is available in various colours. —Der kompakte, anschmiegsame Kollektion Mayfair hat zwei verschiedene Seiten: streng lineare Optik von außen, wie ein einziges, gebogenes Blatt, angenehm weich im inneren, wie eine Höhle oder ein Nest. Die organischen Linien werden durch Ziernähte betont. Die Bezüge aus Leder oder Stoff sind in verschiedenen Farben erhältlich. —Compacte et enveloppant, la collection Mayfair présente un double aspect : absolument linéaire à l’extérieur, comme une unique feuille courbe, agréablement douce à l’intérieur, comme une tanière ou un nid. Les lignes organiques sont soulignées par les coutures apparentes. Le revêtement, en cuir ou tissu, est disponible en différentes couleurs.

144 Tacchini T.12

Mayfair /sofa ∑ p. 149technical ∑ p. 331

Page 74: Catalogue2013 Ml PDF h

147 Mayfair Armchair/Sofa/Chair

Mayfair /armchair by Christophe Pillet

+ Split / table ∑ p. 286

146 Tacchini T.12

Page 75: Catalogue2013 Ml PDF h

149 Mayfair Armchair/Sofa/Chair148 Tacchini T.12

Mayfair /sofa by Christophe Pillet

Page 76: Catalogue2013 Ml PDF h

151 Parentesi Armchair/Sofa

Armchair/Sofa

Parentesiby PIETRO AROSIO

Parentesi

—La poltrona Parentesi rivisita una forma classica ed avvolgente, nel segno dell’essenzialità e della versatilità d’ambientazione e composizione. Lo schienale può essere arricchito con un rivestimento in essenza, alluminio, tessuto o pelle. —The Parentesi armchair re–visits a classic form, with style and versatility in its use and its finishes. The back of the chair can be enriched with upholstery in fabric leather or an aluminium cladding.

150 Tacchini T.12

Parentesi /sofa ∑ p. 155technical ∑ p. 331

Page 77: Catalogue2013 Ml PDF h

152 Tacchini T.12 153 Parentesi Armchair/Sofa

Page 78: Catalogue2013 Ml PDF h

155 Parentesi Armchair/Sofa

—Der Sessel Parentesi nimmt eine klassische Form in ihrer Wesentlichkeit auf: für eine schlichte und essenzielle Einrichtung. Die Rückenlehne kann aber auch mit furniertem Holz, Alluminium, Stoff oder Leder bereichert werden. —Le fauteuil Parentesi retrouve une forme classique et envoûtante, sous le signe de l’essentialité et de la versatilité de la scène et de la composition. Le dossier peut être enrichi d’un revêtement, en bois, aluminium, tissu ou en cuir.

Parentesi /sofaby Pietro Arosio

154 Tacchini T.12

Parentesi /armchairby Pietro Arosio

Page 79: Catalogue2013 Ml PDF h

Armchair/Sofa/Sofa bed

Misuraby CLAESSON KOIVISTO RUNE

Misura

—Leggera, compatta e dinamica, Misura S è adatta ad un tavolo da pranzo o ad una sala riunioni, mentre Misura M, L, XL soddisfano le esigenze più diverse, dallo spazio lounge alle sale d’attesa. Molteplici, oltre alle dimensioni, anche le versioni: Misura S è disponibile con piedini o ruote, Misura M è proposta con piedini o base girevole a 360° con meccanismo a sfera, mentre Misura L e XL si presentano con piedini. —Light, compact and dynamic, Misura S is suited to a dining table or meeting room, while the Misura M, L and XL satisfy more needs ranging from lounge areas to waiting rooms. Variety in both dimensions and range: Misura S is available with feet or castors, Misura M is offered with feet or a 360º swivel base, whilst Misura L and XL are equipped with feet.

157 Misura Armchair/Sofa/Sofa bed

Misura /technical ∑ p. 331

156 Tacchini T.12

Page 80: Catalogue2013 Ml PDF h

159 Misura Armchair/Sofa/Sofa bed

Misura /armchair by Claesson Koivisto Rune

158 Tacchini T.12

Page 81: Catalogue2013 Ml PDF h

—Leicht, kompakt und dynamisch, eignet sich Misura S vor allem für Esstische oder Sitzungssäle, während Misura M, L, XL für unterschiedlichste Bedürfnisse in Lounge und Wartebereichen konzipiert sind. Neben den größen ist die Auswahl auch in den Ausführungen groß: Misura S gibt es mit Füßen oder Rollen, Misura M mit Füßen oder Drehgestell auf 360° mit Kugelmechanismus, während Misura L und XL mit Füßen ausgeführt sind. —Légère, compacte et dynamique, Misura S est adaptée à une table de salle à manger ou à une salle deréunion, tandis que Misura M, L, XL satisfont les exigences les plus variées, du hall aux salles d’attente. En dehors des dimensions, elles sontdisponibles également en nombreuses versions : Misura S est disponible avec pieds ou roulettes, Misura M est proposée avec pieds ou piètement pivotant à 360° avec mécanisme à bille, tandis que Misura L et XL sont munies de pieds.

161 Misura Armchair/Sofa/Sofa bed160 Tacchini T.12

Misura /armchair by Claesson Koivisto Rune

+ Split / table ∑ p. 286

Page 82: Catalogue2013 Ml PDF h

Armchair/Sofa

Ipanemaby PIETRO AROSIO

Ipanema

—Un classico della collezione Tacchini, in una forma che esprime un’attualità oltre il tempo. Essenziale, armoniosa e accogliente, Ipanema è una poltroncina versatile eppure ricca di personalità, adatta agli ambienti più diversi: dagli spazi della cultura, agli hotel e ristoranti di alto livello. —A classic in the Tacchini collection, it expresses a timeless quality. Fine, elegant and eye catching, Ipanema is a versatile armchair rich in character and ideal for cultural spaces and high end restaurants and hotels. —Ein Klassiker aus der Tacchini Kollektion, in aktueller zeitlose Form. Nüchtern, harmonisch, gemütlich, Ipanema besitzt Vielseitigkeit sowohl Persönlichkeit, passend zu den verschiedensten Räumlichkeiten: Kultur, Hotels, Restaurants mit hohem Niveau. —Un classique de la collection Tacchini, sous une forme qui exprime une actualité outre le temps. Essentielle, harmonieuse et accueillante, Ipanema est un fauteuil versatile pourtant riche de personnalité, adaptée aux besoins des différents milieux: dans les espaces de la culture, les hôtels et les restaurants.

163 Ipanema Armchair/Sofa

Ipanema /technical ∑ p. 331

162 Tacchini T.12

Page 83: Catalogue2013 Ml PDF h

165 Ipanema Armchair/Sofa164 Tacchini T.12

Ipanema /armchairby Pietro Arosio

Page 84: Catalogue2013 Ml PDF h

167 Moon Armchair

Armchair

Moonby PIETRO AROSIO

Moon

—Una poltrona che si distingue nell’universo dell’arredo, per la sua forma avvolgente e dinamica, nata dall’incontro fra la creatività e la tecnologia. La scocca girevole in poliuretano forma un tutto unico con il rivestimento, grazie a un particolare procedimento produttivo. —An armchair which is easily distinguished in the world of interiors for its curvaceous and dynamic forms, a result of a coming together of creativity and technology. The swivelling, all in one polyurethane seat and leather cover is possible as a result of the very latest technology and production skills.

166 Tacchini T.12

Moon /technical ∑ p. 332

Page 85: Catalogue2013 Ml PDF h

169 Moon Armchair

—Ein Sessel, der sich abhebt im Einrichtungsuniversum, seine umhüllende wie dynamische Form wurde aus dem Zusammentreffen von Kreativität und Technologie geboren. Die Schale aus Polyurethan ist Eins mit dem Bezug, dank eines speziellen Produktionsverfahrens.—Un fauteuil qui se distingue dans l’univers de l’ameublement, pour sa forme envoûtante et dynamique, né de l’union entre la créativité et la technologie. La coque tournante en polyuréthane forme un ensemble unique avec le revêtement, grâce à une méthode de production particulière.

Moon /armchair

by Pietro Arosio

168 Tacchini T.12

Page 86: Catalogue2013 Ml PDF h

171 Moon Armchair170 Tacchini T.12

Moon /armchair

by Pietro Arosio

Page 87: Catalogue2013 Ml PDF h

173 SouthBeach Armchair

Armchair

SouthBeachby CHRISTOPHE PILLET

SouthBeach

—Suggestivo come un trono, avvolgente come una culla, una seduta che unisce i concetti di forza e di morbidezza in un unico oggetto d’arredo.La sinuosa struttura, realizzata con listelli in massello di faggio, avvolge e sostiene la seduta e il poggiatesta in multistrato di betulla, rivestiti in tessuto. Un pezzo importante, destinato a catalizzare l’attenzione in qualsiasi spazio venga collocato: domestico o collettivo. —As fascinating as a throne and as protective as a cradle, a seat that combines the concepts of strength and softness in a single piece of furniture. The sleek structure, made from solid beech strips, surrounds and supports the seat and the headrest in birch plywood with fabric upholstery. An important piece, destined to grab attention in whatever space it is placed, whether in the home or in the community. —Imposant wie ein Thron, beschützend wie eine Wiege, ein Sitzmöbel, das Kraft und flauschige Weichheit in einem Einrichtungsobjekt vereinigt. Die Struktur in geschwungenen Linien aus Buchen-Massivholzleisten, umfängt und stützt Sitzschale und Kopfstütze aus Birke-Mehrschichtholz, die mit Stoff bezogen sind. Ein edles Stück und Blickfang in jedem Ambiente: in der Wohnung oder im gemeinschaftsraum. —Suggestif comme un trône, enveloppant comme un berceau, un siège qui associe les concepts de force et de douceur dans un unique objet. La structure sinueuse, réalisée avec des lattes en hêtre massif, enveloppe et soutient l’assise et l’appuie-tête en multiplis de bouleau, recouverts de tissu. Une pièce d’ameublement importante, destinée à catalyser l’attention quel que soit l’espace qui l’accueille: domestique ou collectif.

172 Tacchini T.12

SouthBeach /technical ∑ p. 332

Page 88: Catalogue2013 Ml PDF h

175 SouthBeach Armchair174 Tacchini T.12

SouthBeach /armchairby Christophe Pillet

+ Polar /table ∑ p. 310

Page 89: Catalogue2013 Ml PDF h

Armchair

XLby PIETRO AROSIO

XL

—Essenzialità assoluta e larghezza molto generosa, per questa poltrona ambientabile in ogni contesto ed accostabile ai più diversi elementi d’arredo. Il basamento in piatto metallico si armonizza con il profilo sottile della seduta e dello schienale. Lo schienale può essere arricchito con un rivestimento in essenza. —Absolute purity with generous seating dimensions, the XL armchair can be set in any space and will sit well in very diverse interiors. The flat metal base is in complete harmony with the fine profile of the seat and back. The back can be enriched with various fabric leather or wood finish options. —Absolute Schlichtheit und genügend Breite für diesen Sessel, in jeder Umgebung einsetzbar neben verschiedensten anderen Einrichtungselementen. Die Basis im flachen Metall, das gut mit dem dünnen Profil des Sitzes harmoniert. Die Rückenlehne kann mit furniertem Holz ausgeführt sein. —Essentialité absolue et largeur très généreuse pour ce fauteuil situable dans chaque contexte et accostable facilement aux différents éléments d’ameublement. La base métallique s’harmonise avec le profil mince de l’assise et du dossier. Le dossier peut être enrichi avec un revêtement en bois.

177 XL Armchair

XL /technical ∑ p. 332

176 Tacchini T.12

Page 90: Catalogue2013 Ml PDF h

179 XL Armchair

XL /armchairby Pietro Arosio

+ Hollywood / table ∑ p. 298

178 Tacchini T.12

Page 91: Catalogue2013 Ml PDF h

181 Glide Armchair

Armchair

glideby MONICA FöRSTER

Glide

—L’ispirazione di partenza per glide è l’osservazione della natura, il fluido e continuo passaggio da una forma ad un’altra, da uno stato all’altro: come la neve in primavera. Un concetto dal quale nasce una seduta ampia, morbida e sottile, realizzata in poliuretano espanso a quote differenziate, sostenuta da aerei sostegni metallici, che accoglie il corpo in un abbraccio aereo e spontaneo. —The basic inspiration for glide is observation of nature, the fluid and constant change from one shape to another, from one state to another, like the snow in spring. A concept that has produced a large, soft and slim chair in polyurethane foam with differentiated density, supported by an airy metal frame, which holds the body in a light and spontaneous embrace. —Die erste Inspiration für glide kommt aus der Beobachtung der Natur, dem fließenden, dauernden Übergang von einer Form zur anderen, von einem Zustand zum anderen: wie der Schnee im Frühling. Ein Konzept, aus dem ein großzügiges, weiches und schlankes Sitzmöbel entstanden ist, hergestellt aus PU-Schaum in differenzierten Höhen und getragen von Metallstützen, das den Körper in einer lockeren, spontanen Umarmung aufnimmt. —L’inspiration de départ pour glide est l’observation de la nature, le passage fluide et continu d’une forme à une autre, d’un état à l’autre: comme la neige au printemps. Un concept d’où naît une assise ample, moelleuse et fine, réalisée en polyuréthane expansé à densité variable, soutenue par d’élégants supports métalliques, qui accueille le corps dans une étreinte aérienne et spontanée.

180 Tacchini T.12

Glide /technical ∑ p. 332

Page 92: Catalogue2013 Ml PDF h

183 Glide Armchair182 Tacchini T.12

Glide /armchair

by Monica Förster

Page 93: Catalogue2013 Ml PDF h

Glide /armchair

by Monica Förster

185 Glide Armchair184 Tacchini T.12

Page 94: Catalogue2013 Ml PDF h

Armchair

Dollyby PIETRO AROSIO

Dolly

—Poltroncina studiata per creare situazioni ricche di comfort e personalità, ma anche capaci di cambiare nel tempo e nello spazio, con il massimo dinamismo. La base di Dolly, realizzata in acciaio cromato, è infatti dotata di ruote anteriori piroettanti, mentre dietro lo schienale troviamo una maniglia in cuoio, per spostare la poltrona a seconda delle esigenze. —An armchair designed to create settings with comfort and character with the ability to be flexible in a space according to needs. The Dolly base is in polished chrome has two castors mounted toward the front and a discreet leather handle at the rear of the backrest allowing the armchair to be lifted and rolled to different positions with ease.

187 Dolly Armchair

Dolly /technical ∑ p. 333

186 Tacchini T.12

Page 95: Catalogue2013 Ml PDF h

189 Dolly Armchair

—Vielseitiger kleiner Sessel, dynamisch und bequem für vielseitigen Verwendung. Die Basis ist aus verchromten stahl mit drehbahren Rollen, im rücken ein praktischer Ledergriff, um den Sessel nach bedarf leicht zu verschieben. —Fauteuil conçu pour le confort et la personnalité, mais il est également capable de changer dans le temps et l’espace, avec le dynamisme maximum. La base de Dolly, en acier chromé, est équipée de roulettes avant pivotantes, tandis que derrière le dossier, il y a une poignée en cuir, pour déplacer le fauteuil selon vos besoins.

188 Tacchini T.12

Dolly /armchairby Pietro Arosio

Page 96: Catalogue2013 Ml PDF h

191 Uptown Armchair

Armchair

Uptownby CHRISTOPHE PILLET

Uptown

—Due forme che diventano una sola, un contrasto che genera armonia, in una reciproca dialettica e integrazione. La seduta a calice, fruibileanche da due persone, è circondata e al tempo stesso emerge dallo schienale, quasi una parete divisoria nello spazio. Un progetto che catalizza l’attenzione, stimola la curiosità, diventa elemento d’architettura oltre che componente d’arredo. —Two shapes that become one, a contrast that creates harmony, with reciprocal dialogue and integration. The goblet-shaped seat, with space for two people, is both surrounded by and emerges from the back, almost like a partition in space. An attention-grabbing design that arouses curiosity and becomes an architectural feature as well as a piece of furniture. —Zwei Formen, die zu einer einzigen werden, ein gegensatz, der in einer wechselseitigen Dialektik und Integration Harmonie erzeugt. Eine Sitzschale wie ein Kelch, auch für zwei Personen geeignet, umgeben von der Rückenlehne und gleichzeitig aus ihr aufsteigend, fast wie eine Trennwand im Raum. Ein Entwurf, der Aufmerksamkeit und Neugierde erregt, nicht nur Bestandteil einer Einrichtung, sondern architektonisches Element. —Deux formes qui se fondent en une seule, un contraste qui engendre l’harmonie, dans une dialectique et une intégration réciproques. L’assise enveloppante en calice, pouvant accueillir deux personnes, est entourée et en même temps émerge du dossier, constituant presque une cloison dans l’espace. Un projet qui catalyse l’attention, stimule la curiosité, devient élément d’architecture ainsi que composant d’ameublement.

190 Tacchini T.12

Uptown /technical ∑ p. 333

Page 97: Catalogue2013 Ml PDF h

193 Uptown Armchair192 Tacchini T.12

Uptown /armchair by Christophe Pillet

+ Polar / table ∑ p. 310

Page 98: Catalogue2013 Ml PDF h

Ottoman

Quartierby CLAESSON KOIVISTO RUNE

Quartier

—Una metropoli di edifici in miniatura, colorati, soffici e accoglienti, per arredare il paesaggio domestico e collettivo: questa è l’idea creativa da cui nascono i nuovi pouf Quartier. Disegnati dallo studio Claesson Koivisto Rune, sono disponibili in tre diverse misure ed in diversi colori. Le loro linee squadrate e le cuciture a vista in tonalità contrastanti, ricordano i palazzi di mattoni dei “cartoon”. Una novità giovane e divertente, ma allo stesso tempo pratica e versatile, per dare nuove forme al comfort ed alla convivialità domestica. —A metropolis of buildings in miniature, colourful, soft and cosy, to combine the wide range of differing private and public areas. This is the creative idea from which arise a new ottomans Quartier. Design Claesson Koivisto Rune, available in three different sizes and different colours. Their square lines and visible stitching in contrasting tones, are reminiscent of buildings in a “cartoon” strip. A young and fun new product both practical and versatile at the same time, giving new forms to comfort and conviviality. —Eine Metropole aus Miniaturgebäuden, farbig, bequem und einladend, um das Wohnumfeld privat und im Objekt zu gestalten: das ist die creative Idee, aus der sich die neuen Sitzkissen Quartier vom Studio Claesson Koivisto Rune entwickeln . Sie sind in drei Maßen und diversen Farben verfügbar . Ihre eckigen Linien und die Nähte in Kontrastfarben erinnern an die Backsteinhäuser der “cartoon”. Eine junge und zugleich praktische Neuheit, um Wohnen neue Formen zu geben. —Une métropole d’immeubles en miniature, colorées, souples et accueillantes pour meubler divers espaces publics et privés. C’est de cette idée que sont nés les nouveaux poufs Quartier. Imaginés par le studio Claesson Koivisto Rune, ils sont disponibles en trois différentes dimensions et dans plusieurs coloris. Ses lignes et ses coutures à vue conçues dans des tonalités contrastées, rappellent les palais de briques des “cartoon”. Une nouveauté jeune et amusante, pratique et qui s’adapte à diverses ambiances pour donner des nouvelles formes de confort et de convivialité de la maison.

195 Quartier Ottoman

Quartier /technical ∑ p. 333

194 Tacchini T.12

Page 99: Catalogue2013 Ml PDF h

197 Quartier Ottoman

Quartier /ottomanby Claesson Koivisto Rune

+ Split / table ∑ p. 286

196 Tacchini T.12

Page 100: Catalogue2013 Ml PDF h

199 Spin Ottoman

Ottoman

Spinby CLAESSON KOIVISTO RUNE

Spin

—Spin è una famiglia di pouf che riprende la tecnica delle cuciture a vista con andamento “random”, già sperimentata dallo studio Claesson Koivisto Rune nelle sedute Doodle, per disegnare un decoro a spirale giocoso, leggero e quasi ipnotico. Un motivo che caratterizza le forme arrotondate e amichevoli di questi morbidi elementi d’arredo, proposti in diverse dimensioni e tonalità. —Spin is a family of ottomans which resumes a technique such as “random” stitching, already applied in the Doodle chairs by designers Claesson Koivisto Rune, that traces soft and playful whirls with an almost hypnotic effect. The stitches characterize the generous, rounded shapes of these softfurnishings, available in different sizes and colours. —Spin ist eine Familie von Sitzhockern, bei der die Technik der Sichtnähte mit Zufallsverlauf wieder aufgenommen wird. Mit dieser Technik hat bereits Claesson Koivisto Rune bei den Doodle-Sitzmöbel experimentiert, um eine spielerisch lockere, leichte, ja beinahe hypnotisierende Verzierung in Spiralform zu entwerfen, ein Motiv, das die abgerundeten und ansprechenden Formen dieser weichen Einrichtungsgegenstände, die in verschiedenen größen und Farben erhältlich sind, kennzeichnet. —Spin est une famille de pouf, qui reprend la technique de coutures à vue avec une tendance “aléatoire”, déjà connue par le Studio Claesson Koivisto Rune dans les assises Doodle, pour dessiner une décoration à spirale plaisante, légère et presque hypnotique. Un motif qui caractérise les formes arrondies et respectueuses de ces éléments d’ameublement, disponibles dans différentes dimensions et couleurs.

198 Tacchini T.12

Spin /technical ∑ p. 333

Page 101: Catalogue2013 Ml PDF h

201 Spin Ottoman

Spin /ottoman

by Claesson Koivisto Rune

200 Tacchini T.12

Page 102: Catalogue2013 Ml PDF h

203 Trifoglio Ottoman

Ottoman

Trifoglioby PIETRO AROSIO

Trifoglio

—Un sistema di pouf dalle dimensioni compatte e dalla forma studiata per permettere infinite composizioni, con spontaneità ed eleganza.Il rivestimento è sempre sfoderabile. —A system of ottomans of compact dimensions designed with a shape which allows an infinite number of combinations, spontaneous and elegant. The covers are fully removable. —Kleinformatige Hocker, können auch aneinander gereiht werden in verschiedenen Kompositionen. Die Bezüge sind abnehmbar. —Un système de pouf avec des dimensions compactes et une forme conçue pour permettre des compositions interminables, avec spontanéité et élégance. Le revêtement est toujours déhoussable.

202 Tacchini T.12

Trifoglio /technical ∑ p. 334

Page 103: Catalogue2013 Ml PDF h

Trifoglio /ottomanby Pietro Arosio

205 Trifoglio Ottoman204 Tacchini T.12

Page 104: Catalogue2013 Ml PDF h

207 Pick Up Chaise–longue

Chaise–longue

Pick Upby PIETRO AROSIO

Pick Up

—Dormeuse destinata ad arricchire gli spazi più diversi, con la sua personalità e il suo versatile comfort, è dotata di due snodi interni che consentono di assumere molteplici posizioni, sia dal lato testa che dal lato piedi. Anche il cuscino si può spostare a piacere, per assumere una corretta posizione della testa. Dietro lo schienale c’è inoltre una comoda vaschetta portaoggetti e portariviste. Il rivestimento è completamente sfoderabile. —A lounger designed to enrich any space with its strong character, versatility and comfort. Two internal joints allow the adjustment of the lower leg rest and of the back rest allowing the user to achieve the most comfortable position. Behind the back rest is a convenient little pouch and magazine holder. The covers are completely removable. —Durch seinem wandlungfähigen Komfort und Persönlichkeit ist dieses Tagesbett eine Bereicherung für die unterschiedlichste Räume. Die gepolsterte Fläche mit zwei integrierten gelenken erlaubt sowohl Kopf wie Fussende zu verstellen. Auch das Kissen ist verstellbar. Unter dem Rückenteil ist eine Ablage. Der Bezug ist abziehbar. —Dormeuse enrichit les espaces les plus diversifiés, avec sa personnalité et son confort versatile, est équipée de deux pivots internes qui peuvent prendre plusieurs positions, soit du côté de la tête soit du côté des pieds. On peut déplacer librement l’oreiller, pour prendre une position correcte de la tête. Un bac pour porte-objets et porte-revues confortable est positionné derrière le panneau arrière. Le revêtement est complètement déhoussable.

206 Tacchini T.12

Pick Up /technical ∑ p. 334

Page 105: Catalogue2013 Ml PDF h

209 Pick Up Chaise–longue

Pick Up /chaise-longueby Pietro Arosio

+ Coottable ∑ p. 308

208 Tacchini T.12

Page 106: Catalogue2013 Ml PDF h

Chaise–longue

Slalomby PIETRO AROSIO

Slalom

—Una chaise-longue dalle forme estremamente eleganti ed ergonomiche, che rivela una sorprendente versatilità. Può infatti assumere due diverse inclinazioni, con la semplice rotazione del basamento. Il cuscino poggiatesta è a sua volta collocabile in diverse posizioni a piacere, grazie a un magnete. —A chaise-longue with extremely elegant and ergonomic form and which is able to offer a surprising versatility. It can be set to a different position of inclination simply by rotating the base. The head rest can be fixed in various positions by means of a simple magnet. —Eine sehr elegante und ergonomische Liege, Durch eifaches Drehen des Untergestells ist ihre Neigung auf zwei Positionen verstellbar. Das Kopfkissen hält durch Magneten in verschiedenen Positionen. —Une chaise-longue avec des formes très élégantes et ergonomiques, qui révèle une versatilité surprenante. Elle peut prendre deux inclinaisons différentes, avec une simple rotation de la base. L’appui-tête oreiller est à son tour positionné dans différentes positions, grâce à un aimant.

Slalom /outdoor ∑ p. 215technical ∑ p. 334

211 Slalom Chaise–longue210 Tacchini T.12

Page 107: Catalogue2013 Ml PDF h

213 Slalom Chaise–longue212 Tacchini T.12

Slalom /chaise-longueby Pietro Arosio

Page 108: Catalogue2013 Ml PDF h

215 Slalom Chaise–longue214 Tacchini T.12

—Slalom è disponibile anche in versione outdoor, con struttura in legno di betulla multistrato, trattato per resistere alle intemperie e viti in metallo inossidabile.Per chi desidera il massimo del comfort, può essere arricchita da un’imbottitura completamente sfoderabile. —Slalom is also available in an outdoor version with a structure in treated birch plywood and fixings in stainless steel. For further comfort there is an upholstered version with fully removable cover. —Slalom ist auch aus imprägniertes Birkenholz erhältlich mit rostfreien Stahlschrauben. Die Liege kann durch eine abziehbare PU-Schaumstoff Polsterung komplettiert werden. —Slalom est également disponible en version pour l’extérieur avec une structure en bois de bouleau multiplis, traité pour résister aux intempéries et vis en acier inoxydable. Pour ceux qui veulent le confort maximum, elle peut être enrichie par un rembourrage complètement déhoussable.

Slalom /chaise-longue

by Pietro Arosio

Page 109: Catalogue2013 Ml PDF h

Bed

Barryby ROBERTO gROSSI

Barry

—Una collezione di letti imbottiti che interpreta, anche nello spazio notte, lo stile essenziale ed elegante dell’ambiente living, nel segno diuna filosofia trasversale dell’arredo. Il basamento cromato, dal sapore tecnico e dalle linee originali, crea un gradevole contrasto con la testiera imbottita, disponibile con molteplici rivestimenti. —A collection of upholstered beds which evoke an elegant style in the bedroom.The base is chrome plated giving a technical feel which together with the linear lines contrast well with the fully upholstered headboard available in a multiplicity of fabrics or leathers. —Das Bett interpretiert mit geschmack und Materialien den wesentlichen und elegante Stilauch im Schlafbereich. Ein sehr originelles verchromten gestell kontrastiert auf angenehme Weise mit dem gepolsterten Kopfteil, in verschiedenen Bezüge zu haben. —Une collection de lits rembourrés qui interprète, même dans l’espace nuit, le style essentiel et élégant dumilieu où vivre, dans le signe d’une philosophie transversale de l’ameublement. La base chromée, sous l’aspect technique et les lignes d’origine, crée un agréable contraste avec la tête du lit rembourrée, disponible avec différents revêtements.

Barry /technical ∑ p. 334

217 Barry Bed216 Tacchini T.12

Page 110: Catalogue2013 Ml PDF h

219 Barry Bed218 Tacchini T.12

Barry /bedby Roberto Grossi

+ Polar / table ∑ p. 306

Page 111: Catalogue2013 Ml PDF h

Chair

T–Chairby BARAZZUOL ⁄ MALISAN

T–Chair

—La sedia T-Chair è costituita da un sottile telaio in profilo rettangolare di ferro, curvato e verniciato, sul quale sono fissate le forme morbide del sedile e dello schienale, realizzati in legno oppure imbottiti e rivestiti con tessuti di eleganza sartoriale. Semplice, versatile e raffinata, è adatta a una molteplicità di situazioni, dalla casa agli ambienti collettivi, anche grazie alla sua impilabilità. —The T-Chair is made of a thin rectangular iron frame that is curved and painted. Secured onto the frame are then the seat and backrest, made of wood or upholstered with sartorially elegant fabrics. Straightforward, versatile and stylish, it fits in with a variety of settings, from household interiors to public spaces, also because it is easily stackable.—Der Stuhl T-Chair besteht aus einem dünnen Rahmen mit rechteckigem Eisenprofil, gebogen und lackiert, auf welchem die gemütlichen Formen des Sitzes und der Rückenlehne montiert wurden, die aus Holz bestehen oder mit Stoffen von ganz besonderer Eleganz gepolstert und bezogen sind. Einfach, vielseitig und raffiniert fügt er sich in vielfältige Situationen ein, vom Wohnbereich bis hin zu öffentlichen Räumlichkeiten, auch dank der Stapelmöglichkeit. — La chaise T-Chair est constituée par un fin châssis en profil rectangulaire de fer, courbe et verni, sur lequel sont fixées les formes douces du siège et du dossier, réalisés en bois ou bien rembourrés et revêtus avec des tissus à l’élégance de couturier. Simple, versatile et raffinée, elle est adaptée à une multiplicité de situations, de la maison aux espaces collectifs et ce grâce aussi à son empilabilité.

T–Chair /technical ∑ p. 335

221 T–Chair Chair220 Tacchini T.12

Page 112: Catalogue2013 Ml PDF h

223 T–Chair Chair222 Tacchini T.12

T–Chair /chair

by Barazzuol⁄Malisan

Page 113: Catalogue2013 Ml PDF h

225 Babela Chair

Chair

Babelaby ACHILLE + PIER gIACOMO

CASTIgLIONI

Babela

—Nata nel 1958 per l’arredamento della Camera di Commercio di Milano, questa poltroncina è stata progettata per unire comfort e impilabilità. Lo stesso concetto è stato ripreso per gli ambienti contemporanei, ma con un cambiamento fondamentale: la struttura, anziché in ferro come nel progetto originale, è in caldo legno di frassino, con finitura naturale, noce, bianco, nero o grigio. —Created in 1958 for the interiors of the Chamber of Commerce of Milan, this chair is designed to combine comfort and stackability. The same concept was revived for contemporary settings, but with a fundamental difference: unlike the iron frame of the original project, it is now in warm ash wood with natural, walnut, white, black or gray finish.

Babela /technical ∑ p. 335

224 Tacchini T.12

Page 114: Catalogue2013 Ml PDF h

227 Babela Chair226 Tacchini T.12

Babela /by Achille + Pier GiacomoCastiglioni

+ Split ⁄table ∑ p. 286

Page 115: Catalogue2013 Ml PDF h

229 Babela Chair

Babela /chairby Achille + Pier GiacomoCastiglioni

+ Nastro / table ∑ p. 278

228 Tacchini T.12

—1958 als Einrichtungsgegenstand für die Mailänder Handelskammer entstanden, wurde dieser Sessel entwickelt um Komfort und Stapelmöglichkeit zu vereinen. Das gleiche Konzept wurde für die zeitgenössischen Bereiche wieder aufgenommen, aber mit einergrundlegenden Änderung: die Struktur anstatt aus Eisen, wie im Originalprojekt, besteht nun aus warmem Eschenholz in den Endbearbeitungen Natur, Nuss, weiß, schwarz oder grau. —Crée en 1958 pour l’ameublement de la Chambre de Commerce de Milan, ce petit fauteuil a été conçu pour unir confort et empilabilité. Ce même concept a été repris pour les espaces contemporains, mais avec un changement fondamental : au lieu d’être en fer comme dans le projet original, la structure est composée de la chaleur d’un bois de frêne, avec une finition naturelle, noyer, blanc, noir ou gris.

Page 116: Catalogue2013 Ml PDF h

231 Fixie Stool

Stool

Fixieby PEARSON LLOyD

Fixie

—Fixie è uno sgabello realizzato con una struttura tubolare che oltre ad essere pratica,caratterizza il prodotto e lo rende immediatamente riconoscibile,come un motivo grafico tridimensionale o una scultura d’arredo.Questo effetto è accentuato dall’utilizzo di colorazioni originali che rendono Fixie ancora più unico.La qualità estetica non va a discapito della funzionalità: lo sgabello è infatti regolabile in altezza e girevole a 360°. —Fixie is a stool featuring a functional tubular structure which deeply identifies the product,making it instantly recognizable as a 3D graphic pattern or a furniture sculpture.This effect is enriched by original colours making Fixie definitely unique.The aesthetic quality does not hide its functionality:the stool is adjustable in height and it’s 360° revolving.

Fixie /technical ∑ p. 335

230 Tacchini T.12

Page 117: Catalogue2013 Ml PDF h

233 Fixie Stool232 Tacchini T.12

Fixie /stoolby Pearson Lloyd

Page 118: Catalogue2013 Ml PDF h

235 Fixie Stool

Fixie /stoolby Pearson Lloyd

234 Tacchini T.12

—Fixie ist ein Hocker, der aus einer Rohrstruktur realisierte wurde, welche das Produkt charakterisiert und es sofort unvergleichlich wie ein dreidimensionales graphisches Motiv oder eine Einrichtungsskulptur erscheinen lässt. Dieser Effekt wird noch mehr durch die originelle Farbgebung hervorgerufen und lässt Fixie so noch einzigartiger erscheinen. Die ästhetische Qualität nimmt der Funktionalität jedoch nichts: der Hocker ist höhenverstellbar und um 360° drehbar. — Fixie est un tabouret réalisé avec une structure tubulaire, qui est pratique mais qui caractérise aussi le produit et le rend reconnaissable immédiatement, comme un motif graphique tridimensionnel ou une sculpture de décoration. Cet effet est accentué par l’utilisation de colorations originales qui rendent Fixie encore plus unique. La qualité esthétique ne nuit pas à la fonctionnalité : en effet le tabouret est réglable en hauteur et il pivote à 360°.

Page 119: Catalogue2013 Ml PDF h

237 Dressed Chair/Sofa/Armchair/Ottoman

Chair

Dressedby LUCA NICHETTO

Dressed

—La poltroncina girevole Dressed è contraddistinta dai cuscini cuciti nel rivestimento, con un effetto che ricorda i capi di abbigliamento sportivo e con un comfort molto personale e gradevole. Compatta e versatile, adatta all’utilizzo domestico come allo spazio ufficio o alle sale riunioni, Dressed può anche essere abbinata alla poltrona ed al divano della stessa famiglia. —The Dressed swivel chair stands out for its high performance and outstanding comfort, as well as for its cushions sewn into the fabric, an effect that recalls sports clothing. Compact and versatile, it is suitable for household or office use or in meeting rooms. The Dressed chair may also be combined with the armchair and the sofa of the same family.

Dressed /sofa ∑ p. 026armchair ∑ p. 128ottoman ∑ p. 128technical ∑ p. 336

236 Tacchini T.12

Page 120: Catalogue2013 Ml PDF h

239 Dressed Chair/Sofa/Armchair/Ottoman

Dressed /chairby Luca Nichetto

+ Splittable ∑ p. 286

238 Tacchini T.12

Page 121: Catalogue2013 Ml PDF h

241 Dressed Chair/Sofa/Armchair/Ottoman240 Tacchini T.12

Dressed /chairby Luca Nichetto

— Der Drehstuhl Dressed zeichnet sich durch die in den Bezug eingenähten Füllungen aus und zwar mit einem Effekt, welcher an Sportbekleidung erinnert und ein sehr persönliches und angenehmes Ergebnis zur Folge hat. Kompakt und vielseitig, geeignet für den häuslichen gebrauch, aber auch für Büros und Konferenzräume kann Dressed auch mit dem Sessel und dem Sofa derselben Familie kombiniert werden. — Le petit fauteuil pivotant Dressed est caractérisé par des coussins cousus dans le revêtement, avec un effet qui fait penser aux vêtements sportifs et offrant un confort très personnel et agréable. Compacte et versatile, adaptée tout aussi bien à l’utilisation domestique qu’à l’espace du bureau ou aux salles de réunion, Dressed peut être associée aussi au fauteuil et au canapé de la même famille.

Page 122: Catalogue2013 Ml PDF h

243 Montevideo Chair/Sofa/Armchair242 Tacchini T.12

Chair/Sofa/Armchair

Montevideoby CLAESSON KOIVISTO

RUNE

Montevideo

— gambe snelle e forme avvolgenti per la sedia Montevideo, un progetto che non sacrifica sicuramente la comodità all’eleganza. La morbida imbottitura in gomma accoglie il corpo, garantendo un relax perfetto. Il rivestimento sfoderabile la rende particolarmente pratica nell’utilizzo, in qualsiasi contesto d’arredo, sempre con una personalità speciale. —With its slender legs and soft shapes, the Montevideo chair certainly does not trade in comfort for elegance. The soft foam cushion envelops the body, ensuring perfect relaxation. The removable cover makes it particularly handy in any context of use, always with its own special character. —Schlanke Beine und gemütliche Formen für den Stuhl Montevideo , ein Projekt, das die gemütlichkeit auf keinen Fall der Eleganz opfert. Die weiche gummifüllung nimmt den Körper so auf, dass perfektes Erholen gewährleistet wird. Der abziehbare Bezug ist praktisch im gebrauch, aber auch geeignet für jeden Einrichtungskontext und zeugt immer von ganz besonderer Persönlichkeit. —Des pieds fins et des formes enveloppantes pour la chaise Montevideo, un projet qui ne sacrifie certainement pas la commodité à l’élégance. Le rembourrage moelleux en mousse accueille le corps, en garantissant un relax parfait. Son revêtement déhoussable lui offre une grande praticité d’utilisation, dans n’importe quel contexte d’ameublement et toujours avec une personnalité spéciale.

Montevideo /sofa ∑ p. 032armchair ∑ p. 032technical ∑ p. 336

Page 123: Catalogue2013 Ml PDF h

245 Montevideo Chair/Sofa/Armchair244 Tacchini T.12

Montevideo /chair by Claesson Koivisto Rune

Page 124: Catalogue2013 Ml PDF h

Chair/Armchair/Lounge/Stool

Doodleby CLAESSON KOIVISTO RUNE

Doodle

—La parola inglese “Doodle” indica quei disegni che tutti facciamo mentre parliamo al telefono o abbiamo la mente occupata in chissà quali pensieri. Linee, spirali, ghirigori sempre diversi, dai quali prende spunto il design concept di questa famiglia di sedute. —Doodle: thosedrawings we do while on the phone or with our minds on whatever other things. Lines, spirals and swirls that are always different, the inspiration behind the design concept of this seating range. —Das englische Wort “Doodle” bedeutet “Kringel” diese machen wir Alle beim telefonieren oder in gedanken versinkenkt. Lineen, Spiralen, Schnörkel, immer andere, davon ist das konzept für diese Stühle abgeleitet. —Leterme anglais “Doodle” indique les dessins ou modèles que nous faisons tous quand nous parlons au téléphone ou quand nous nous perdons dans des rêvieres. Lignes, spirales, toujours différentes, à partir desquelles naît le projet de cette famille d’assises.

Doodle /armchair ∑ p. 252lounge ∑ p. 249stool ∑ p. 256

technical ∑ p. 336

247 Doodle Chair/Armchair/Lounge/Stool246 Tacchini T.12

Page 125: Catalogue2013 Ml PDF h

249 Doodle Chair/Armchair/Lounge/Stool

Doodle /lounge chair by Claesson Koivisto Rune

248 Tacchini T.12

Doodle /chair by Claesson Koivisto Rune

Page 126: Catalogue2013 Ml PDF h

251 Doodle Chair/Armchair/Lounge/Stool

Doodle /chair by Claesson Koivisto Rune

250 Tacchini T.12

Doodle /chair by Claesson Koivisto Rune

—Le cuciture a vista delle poltroncine Doodle, creano disegni tono su tono o contrastanti con la tinta del rivestimento. Sedute e basi di diverse tipologie, formano una famiglia completa, per aggiungere poesia e comfort ad ogni spazio: dal contract, all’ufficio, alla casa.—The visible spiralling lines of Doodle armchairs, stitched onto the fabric or leather in contrasting or matching colours, create various options of seat and complete a family suitable for all spaces, where comfort and fun are required: from contract, office to the home. —Die dekorative Nähte schaffen Muster passend oder kontrastierend zur Farben der Bezüge. Stühle und gestelle in verschiedenen Ausführungen fügen sich zu Komplettfamilie, um in den verschiedensten Räume Komfort und Poesie hinzufügen. —Les coutures à vue des fauteuils Doodle, créent des dessins ton sur ton ou en conflit avec la teinte du revêtement. Les sessions et les siéges de différentes typologies, forment une famille complète, pour ajouter poésie et confort à chaque espace : du contrat, au bureau, au domicile.

Page 127: Catalogue2013 Ml PDF h

253 Doodle Chair/Armchair/Lounge/Stool

Doodle /armchair by Claesson Koivisto Rune

252 Tacchini T.12

Page 128: Catalogue2013 Ml PDF h

255 Doodle Chair/Armchair/Lounge/Stool

Doodle /armchair by Claesson Koivisto Rune

254 Tacchini T.12

Page 129: Catalogue2013 Ml PDF h

257 Doodle Chair/Armchair/Lounge/Stool

—La collezione si arricchisce oggi di un nuovo elemento: lo sgabello alto, disponibile in diversi colori, con cuciture in tonalità contrastanti. La base metallica, sottile ed elegante, viene proposta con verniciatura bianca, nera o marrone, oppure con finitura cromo satinata.—Today the collection takes on a new element: the high stool, available in several colours, with stitching in contrasting hues. The metalbase is available painted white, black or brown, or with satin chrome finish. —Die Kollektion wird durch ein neues Element bereichert: denhohen Hocker, der in verschiedenen Farben mit Kontrastnähten erhältlich ist. Die schmale und elegante Metallbasis ist mit weißer, schwarzer oder brauner Lackierung, aber auch in einer satinierten verchromten Endverarbeitung erhältlich. —La collection compte aujourd’hui un nouveau produit : un tabouret haut, disponible en plusieurs couleurs, qui se caractérise par ses coutures aux tonalités opposées. La base métallique, fine et élégante, existe en version vernissée blanc, noir ou marron ou avec finition chromée satinée.

Doodle /stool by Claesson Koivisto Rune

256 Tacchini T.12

Page 130: Catalogue2013 Ml PDF h

Chair

Eddyby PEARSON LLOyD

Eddy

—Leggerezza e versatilità sono i tratti distintivi della sedia Eddy, una fresca novità che si aggiunge alla collezione Polar, disegnata dallo studio britannico Pearson Lloyd. Le sue linee fluide ed avvolgenti risolvono con eleganza delle esigenze concrete: ergonomia, praticità, ambientabilità. Disponibile in due versioni, con base girevole rotonda oppure con piedini, la sedia Eddy si presta ad arredare ogni tipologia d’ambiente: dalla casa, all’ufficio, agli ambienti collettivi. —Lightness and versatility are the hallmarks of Eddy chair, a fresh new addition to the Polar collection, design Pearson Lloyd. Its flowing and enveloping lines solve elegantly some concrete needs: ergonomics, practicality, adaptability. Available in two versions, with round swivel base, or with feet, Eddy chair is suitable for furnishing every type of environment: from home, office, to the collective spaces. —Leichtigkeit und Vielseitigkeit sind die Kennzeichen des Stuhls Eddy. Ein frisches, neues Design, zusätzlich zur Polar-Kollection, entworfen von Pearson Lloyd. Die fließenden und umhüllenden Linien lösen konkrete Bedürfnisse: Ergonomie, Zweckmäßigkeit und Anpassungsfähigkeit. Verfügbar in zwei Ausführungen: mit runder Drehstuhl-Basis oder mit Füßen. Stuhl Eddy passt sich jeder Art von Umwelt an: zu Hause, im Büro, die Aufenthaltsräumen. —Légèreté et innovation sont les traits distinctifs du siège Eddy, une nouveauté qui vient s’ajouter à la collection Polar, dessinée par le studio Pearson Lloyd. Ses lignes fluides et enveloppantes répondent avec élégance à des exigences concrètes : ergonomie, praticité, capacité d’adaptation.Disponible en deux versions, avec la base pivotante ou avec les pieds fixes, la chaise Eddy convient pour l’ameublement de différentes ambiances : de la maison, au bureau, aux collectivités.

Eddy /technical ∑ p. 337

259 Eddy Chair258 Tacchini T.12

Page 131: Catalogue2013 Ml PDF h

261 Eddy Chair

Eddy /chairby Pearson Lloyd

260 Tacchini T.12

Page 132: Catalogue2013 Ml PDF h

263 Mayfair Chair/Armchair/Sofa

Chair

Mayfairby CHRISTOPHE PILLET

Mayfair

—La sedia Mayfair riprende le forme avvolgenti e sottili della poltrona con lo stesso nome, presentandosi come un unico foglio leggero, agile e accogliente allo stesso tempo, sospeso su sottili gambe metalliche. Un complemento d’arredo originale, adatto agli spazi domestici come agli ambienti pubblici ed ai ristoranti, grazie alla facilità di spostamento ed alla forte personalità del design. —The Mayfair chair resumes the subtle and enveloping shapes of the armchair by the same name, presenting itself as a single, light sheet, lithe and comfortable at the same time, perched upon thin metal legs. A highly original furnishing element, it is equally suited to households and public areas suchas restaurants, thanks to its easily-arranged frame and powerful design. —Der Stuhl Mayfair übernimmt die einnehmende und schmale Form des gleichnamigen Sessels und präsentiert sich wie ein einziges leichtes, agiles und behagliches auf schmalen Metallbeinen aufgehängtes Blatt. Ein originelles Einrichtungsstück, das sowohl für häusliche, als auch für öffentliche Räumlichkeiten, aber auch für Restaurants geeignet ist. All dies dank der Einfachheit, wenn man ihn verrücken möchte, aber auch dank seinem anziehenden Design.—La chaise Mayfair reprend les formes douces et chaleureuses du fauteuil avec le même nom. Elle se présente comme une feuille légère unique, à la fois souple et accueillante, suspendue sur des piètements métalliques d’une grande finesse. Ce complément d’ameublement original, particulièrement facile à déplacer et avec une personnalité très forte en termes de design, est parfait aussi bien pour la maison que pour les espaces publics et les restaurants.

Mayfair /armchair ∑ p. 144sofa ∑ p. 146technical ∑ p. 337

262 Tacchini T.12

Page 133: Catalogue2013 Ml PDF h

265 Mayfair Chair/Armchair/Sofa

Mayfair /chair by Christophe Pillet

264 Tacchini T.12

Page 134: Catalogue2013 Ml PDF h

007 Mayfair Chair267 Parentesi Light Chair

Chair

Parentesi Lightby PIETRO AROSIO

Parentesi Light

—Forme avvolgenti e dinamiche, gambe in fusione di alluminio, per una poltroncina perfettamente a suo agio in ogni spazio: dagli ambienti collettivi, alla casa. Lo schienale può essere arricchito con un rivestimento in essenza, alluminio, tessuto o pelle. —A form which is both eyecatching and dynamic, the legs are in die cast aluminium, making this armchair sit perfectly well in any space, public or domestic. The backrest can be enriched with thin layer of aluminium, leather or fabric. —Eine umhüllende Form, ein Sessel perfekt in jedem Bereich: öffentlich wie privat. Der Rücken kann in Holz, Aluminium, Stoff oder Leder sein, Füßen aus Aluminium. —Formes envoûtantes et dynamiques, pieds en fusion d’aluminium, pour un fauteuil confortable dans quelconque espace : des milieux collectifs, à la maison. Le dossier peut être enrichi d’un revêtement en bois, aluminium, tissu ou en cuir.

Parentesi Light /technical ∑ p. 337

266 Tacchini T.12

Page 135: Catalogue2013 Ml PDF h

Parentesi Light /chairby Pietro Arosio

+ Nastro / table ∑ p. 278

268 Tacchini T.12 269 Parentesi Light Chair

Page 136: Catalogue2013 Ml PDF h

Chair/Stool

Zipby PIETRO AROSIO

Zip

—La sedia e lo sgabello Zip si inseriscono facilmente in qualsiasi scenario domestico e collettivo, grazie al suo design estremamente essenziale ed alla sua impilabilità. La seduta e lo schienale uniscono il calore e l’ergonomia del multistrato di betulla curvato, con la piacevole sensazione tattile e visiva del rivestimento in tessuto: tutto in uno spessore ridottissimo. —The Zip chair or stool sits well in any domestic or public environment thanks to its very simple design and stackability. The seat and back are made of curved birch plywood bringing warmth and good ergonomics, with the pleasing tactile nature of the fabric upholstery all on a minimal profile. —Sowohl der Stuhlwie der Hocker Zip lösen auf einfachste Weise jeden Raumproblem im privatem wie im öffentlichen Raum. Sitz und Rückenlehne aus gebogenem Birkenholz mit abnehmbaren Stoffbezüge, reduziertes Design, beide stapelbar. —La chaise et le tabouret Zip s’intègrent facilement dans chaque décor domestique et collectif, grâce à son projet extrêmement essentiel et à son impilabilité. L’assise et le dossier combinent la chaleur et l’ergonomie de contreplaqué de bouleau cintré, avec le tissu tactile et visuel du revêtement en tissu: le tout avec une épaisseur très réduite.

Zip /technical ∑ p. 338

007 Mayfair Chair271 Zip Chair/Stool270 Tacchini T.12

Page 137: Catalogue2013 Ml PDF h

Zip /chairby Pietro Arosio

273 Zip Chair/Stool

Zip /chairby Pietro Arosio

272 Tacchini T.12

Page 138: Catalogue2013 Ml PDF h

Chair

Arlandaby PIETRO AROSIO

Arlanda

—Ampia nella seduta, avvolgente nello schienale, compatta nelle dimensioni totali: la poltroncina Arlanda è una soluzione ideale per gli ambienti più diversi, anche nello stile. —generous seat dimension with a curving back. yet this armchair is compact in its overall dimensions. Arlanda is the perfect solution for any space or style of interior. —Eine ausladende Sitzfläche und eine anschmiegsame Rückenlehne, trotz kompakte Maße Arlanda ist ideal für die verschiedensten Stile und Räumlichkeiten. —Large dans l’assise, envoûtante dans le dossier, compacte dans les dimensions totales: le fauteuil Arlanda est une solution idéale pour les environnements les plus divers, même dans le style.

Arlanda /technical ∑ p. 338

274 Tacchini T.12 275 Arlanda Chair

Page 139: Catalogue2013 Ml PDF h

007 Mayfair Chair277 Arlanda Chair

Arlanda /chair by Pietro Arosio

276 Tacchini T.12

Page 140: Catalogue2013 Ml PDF h

279 Nastro Table

Table

Nastroby PIETRO AROSIO

Nastro

—Dall’ambiente ufficio agli spazi domestici, da solo o in composizioni con penisole laterali, il tavolo Nastro consente di creare molteplici soluzioni, partendo da una forma assolutamente essenziale e giocando liberamente con colori, finiture e geometrie. —From the office environment to the home, on its own or in a composition with lateral returns, the Nastro table allows the creation of a number of layouts from the most basic of forms and the ability to vary colours, finishes and configuration. —Vom Bürobereich bis im privatem Raum, der Tisch Nastro spielt mit eine einfache geometrische Form und viele möglichen Farbkombinationen bei gestell und Tischplatte. —Du bureau àu domicile, seul ou dans des compositions avec des péninsules latérales, la table Nastro permet de créer plusieurs solutions, à partir d’un module absolument essentiel et jouer librement avec les couleurs, les finitions et les géométries.

Nastro /technical ∑ p. 339

+ Doodle /armchair ∑ p. 252

278 Tacchini T.12

Page 141: Catalogue2013 Ml PDF h

281 Nastro Table280 Tacchini T.12

Nastro /tableby Pietro Arosio

+ Babela / chair ∑ p. 224

Page 142: Catalogue2013 Ml PDF h

283 Nastro Table282 Tacchini T.12

Nastro /tableby Pietro Arosio

+ Babela / chair ∑ p. 224

Page 143: Catalogue2013 Ml PDF h

285 Nastro Table

Nastro /tableby Pietro Arosio

+ Doodle / armchair ∑ p. 252

284 Tacchini T.12

Page 144: Catalogue2013 Ml PDF h

Table

Splitby CLAESSON KOIVISTO RUNE

Split

—Un completo sistema di tavoli dalla forma rotonda, ovale, quadrata o rettangolare, di diversa altezza e con molteplici finiture, accomunati dal design caratteristico della base metallica: una risposta unica ed originale alle più diverse esigenze del contract e dell’arredo casa. —A complete system of round, oval, square or rectangular tables of varying height and finishes. They are characterised by the very simple yet rigid and sturdy metallic base which veers away from the conventional single column and round base type. —Ein komplettes System von Tische, rund, oval, quadratisch oder rechteckig, in diversen höhen und viele ausführungen, mit sofort erkennbarer Identität, für den Objektbereich und die Wohnungseinrichtung. —Un système complet de tables rondes, ovales, carrées ou rectangulaires, de différentes hauteurs et avec plusieurs finitions avec le projet caractéristique de la base métallique : une réponse unique et originale aux exigences les plus diversifiées du contrat et de l’ameublement maison.

Split /technical ∑ p. 340

287 Split Table286 Tacchini T.12

Page 145: Catalogue2013 Ml PDF h

289 Split Table288 Tacchini T.12

Split /tableby Claesson Koivisto Rune

+ Zip / chair ∑ p. 270

Page 146: Catalogue2013 Ml PDF h

Table

V–Tableby XAVIER LUST

V–Table

—Disegnata da Xavier Lust, la collezione di tavoli V-Table è un progetto la cui semplicità e versatilità soddisfa le esigenze di una produzione e diffusione su larga scala,mantenendo un elevato profilo qualitativo e stilistico. Il suo design unisce una sensazione di movimento e leggerezza con un’eccellente stabilità sui tre piedi. Molteplici forme, finiture e varianti, permettono di rispondere alle esigenze degli spazi più diversi:in interni ed in esterni, dagli spazi domestici a quelli professionali, collettivi e della ristorazione,dai tavolini affiancabili ad un divano o una poltrona. —Designed by Xavier Lust, the V-Table collection is a project with a marked simplicity and versatility that meets the needs of large-scale production and distribution,while maintaining high standards in quality and style. Its design combines a sense of movement and lightness with excellent three-leg stability. Many forms, finishes and options match the needs of different decors:indoor or outdoor, domestic households or collective, professional and catering spaces, as well as furnishing complement to sofas or chairs. —Die Tischkollektion V-Table, designt von Xavier Lust, ist ein Projekt, dessen Einfachheit und Vielseitigkeit die Bedürfnisse einer Massenproduktion und ihrer Verbreitung befriedigen, aber ein hohes qualitatives und stilistisches Profil beibehalten. Das Design eint ein gefühl der Bewegung und Leichtigkeit mit einer exzellenten Stabilität auf drei Beinen. Vielfältige Formen, Endbearbeitungen und Varianten erlauben es den Bedürfnissen der verschiedensten Räumlichkeiten zu entsprechen: Außen- und Innenbereich, häusliche und berufliche Räumlichkeiten, gemeinschaftsräume und Restaurants, von Zusatztischen bis zu Sofas und einem Sessel. — Dessinée par Xavier Lust, la collection de tables V-Table est un projet dont la simplicité et la versatilité satisfont les exigences d’une production et d’une diffusion à grande échelle, tout en conservant un profil qualitatif et stylistique élevé. Son design unit une sensation de mouvement et de légèreté à une excellente stabilité sur trois pieds. De nombreuses formes, finitions et variantes permettent de répondre aux exigences des espaces les plus divers : à l’intérieur comme à l’extérieur, des espaces domestiques à ceux professionnels, collectifs et de la restauration, des petites tables pouvant être placées à côté d’un canapé ou d’un fauteuil.

V–Table /technical ∑ p. 340

+ Fixie /stool ∑ p. 230

291 V–Table Table290 Tacchini T.12

Page 147: Catalogue2013 Ml PDF h

293 V–Table Table

V–Table /tableby Xavier Lust

+ T–Chair / chair ∑ p. 220

292 Tacchini T.12

Page 148: Catalogue2013 Ml PDF h

295 Plaza Table

Table

Plazaby VICENTE gARCIA

JIMENEZ

Plaza

—Scultura ed elemento d’arredo allo stesso tempo, Plaza prende il nome dallo spazio della città in cui le persone si incontrano. Un incrocio multiforme di percorsi, idee e personalità, simboleggiato dalla base metallica, la quale a sua volta cambia aspetto a seconda del punto da cui proviene lo sguardo. —A piece of sculpture as well as a piece of furniture, Plaza takes its name from the space in a city where people come together or meet. A junction or coming together of various forms, ideas and characters symbolised by the metal base which changes appearance as you view it from different angles. —Skulptur und gleichzeitg Einrichtungselement, Plaza hat seinen Namen vom Platz in der Stadt wo sich Menschen treffen. Eine vielseitige Kreuzung von Strassen, Ideen, Persönlichkeiten ist von seine Basis symbolisiert. —Sculpture et élément d’ameublement en même temps, Plaza prend son nom de l’espace de la ville dans laquelle les personnes se rencontrent. Un croisement multiforme de chemins, d’idées et de personnalités, symbolisé par la base metallique, qui à son tour change d’apparence selon le point dont vient le regard.

Plaza /technical ∑ p. 340

294 Tacchini T.12

Page 149: Catalogue2013 Ml PDF h

Plaza /tableby Vicente Garcia Jimenez

297 Plaza Table296 Tacchini T.12

Page 150: Catalogue2013 Ml PDF h

Table

Hollywoodby PIETRO AROSIO

Hollywood

—Un sistema di tavoli estremamente lineari, funzionali ed eleganti. Disponibili in versione alta o bassa, in tre diverse dimensioni e con due tipi di basamento. Piani in wengè, rovere sbiancato, laccato bianco, laccato nero.—A series of extremely streamlined, practical and elegant tables. High or low versions, three different sizes and a choice of two frames. Wengè, bleached oak, white lacquered or black lacquered tops.—Ein sehr lineares Tischprogramm, zweckmäßig und elegant. Erhältlich in hoher oder niedriger Ausführung, in drei größen und mit zwei verschiedenen Untergestellen. Platten aus Wengè, Eiche gebleicht, weiß lackiert und schwarz lackiert. —Un système de tables extrêmement linéaires, fonctionnelles et élégantes. Disponibles en version haute ou basse, en trois dimensions différentes et avec deux types de structure portante. Plateaux en wengè, chêne blanchi, laqué blanc, laqué noir.

Hollywood /technical ∑ p. 341

299 Hollywood Table298 Tacchini T.12

Page 151: Catalogue2013 Ml PDF h

301 Hollywood Table300 Tacchini T.12

Hollywood /table by Pietro Arosio

+ Doodle /armchair ∑ p. 252

Page 152: Catalogue2013 Ml PDF h

Ruler

—Un abaco di semplici forme geometriche, sostenute da tre o quattro gambe di legno di forma elementare e di sapore artigianale. Una famiglia di tavoli studiati per inserirsi nei contesti più diversi, caratterizzati dall’incredibile sottigliezza del piano, realizzato in marmo biancone lucido o travertino nero opaco. —An abacus of simple geometric shapes, supported by three or four wooden legs of basic form and traditional style. A range of tables designed to fit into many different settings, featuring an incredibly thin surface made of polished biancone marble or matte black travertine. —Ein Abakus in einfachen geometrischen Formen, gestützt von drei oder vier Holzbeinen in elementarer Form und Handwerkskunst. Eine Tischfamilie, welche entwickelt wurde, um sich in die verschiedensten Umgebungen einzufügen, charakterisiert durch die unglaubliche Feinheit der Tischplatte, hergestellt aus glänzendem Biancone Marmor oder matte schwarz Travertin. —Un abaque de simples formes géométriques, soutenues par trois ou quatre pieds en bois de forme élémentaire et au goût artisanal. Une famille de tables étudiées pour s’insérer dans les contextes les plus divers, caractérisées par la finesse incroyable de leur plateau, réalisé en marbre biancone brillant ou en travertin noir opaque.

Ruler /technical ∑ p. 342

303 Ruler Table

Table

Rulerby gORDON gUILLAUMIER

302 Tacchini T.12

Page 153: Catalogue2013 Ml PDF h

305 Ruler Table304 Tacchini T.12

Ruler /table by Gordon Guillaumier

Page 154: Catalogue2013 Ml PDF h

307 Cage Table

Table

Cageby gORDON gUILLAUMIER

Cage

—Minimalismo ed eleganza allo stato puro contraddistinguono i tavoli Cage, con prezioso piano in diverse tipologie di marmo, di forma rotonda o quadrata. La base può essere di colore bianco o nero, mentre il top è disponibile in marmo di Carrara, nero marquinia o calacatta bianco. —Minimalism and pure elegance characterize the Cage tables, whose precious top comes in different types of marble, round or square. The base can be white or black, while the top is available in Carrara marble, black marquinia or white calacatta. —Reiner Minimalismus und pure Eleganz kennzeichnen die Tische Cage mit der wertvollen Tischplatte aus verschiedenen Marmortypologien in runder oder quadratischer Form. Die Basis kann in weißer oder schwarzer Farbe gehalten werden, während das Top in Carrara Marmor, schwarz Marquinia oder weiß Calacatta erhältlich ist. —Les tables Cage se distinguent par un minimalisme et une élégance à l’état pur, avec un plateau précieux en différentes typologies de marbre, de forme ronde ou carrée. La base peut être de couleur blanche ou noire, alors que la surface est disponible en marbre de Carrara, noir marquinia ou calacatta blanc.

Cage /technical ∑ p. 342

306 Tacchini T.12

Page 155: Catalogue2013 Ml PDF h

Table

Cootby gORDON gUILLAUMIER

Coot

—Le forme della natura,rappresentano una delle principali fonti di ispirazione del designer gordon guillaumier.Il piano del tavolino Coot, ispirato alla pura e semplice geometria di un petalo, è un motivo perfetto per comporre una molteplicità di modelli diversi,partendo da un unico modulo. La struttura di sostegno è pensata per permettere al piano di librarsi sopra una poltrona o un divano: una funzione particolarmente utile quando si utilizza un computer portatile. —Nature’s shapes represent a major source of inspiration for designer gordon guillaumier.The top of the Coot table was inspired by the simple geometry of a petal;it is a perfect motif for generating a variety of different models from one single form.The support structure is designed to allow the top to open up over a chair or sofa,a particularly useful feature when using a laptop computer. — Die Naturformen stellen eine der Hauptinspirationen des Designers gordon guillaumier dar. Die Tischplatte des Tisches Coot, inspiriert durch die einfache und pure geometrie eines Blütenblattes, ist ein perfektes Motiv welches auf einem einzigen Modul basiert aber die Kombination vieler verschiedener Modelle zulässt. Die Stützstruktur wurde so gedacht, dass die Tischplatte die Möglichkeit hat sich über einem Sessel oder einem Sofa zu entfalten: eine besonders nützliche Funktion, wenn man ein Notebook benutzt. —Les formes de la nature représentent l’une des principales sources d’inspiration du designer gordon guillaumier. Le plateau de la petite table Coot s’inspire à la géométrie pure et simple d’un pétale ; c’est le motif parfait pour composer une multiplicité de modèles différents en partant d’un seul modèle. La structure de soutien est conçue afin de permettre au plateau de planer au-dessus d’un fauteuil ou d’un canapé : une fonction particulièrement utile lorsque l’on utilise un ordinateur portable.

Coot /technical ∑ p. 343

309 Coot Table308 Tacchini T.12

Page 156: Catalogue2013 Ml PDF h

311 Polar table Table

Table

Polar tableby PEARSON LLOyD

Polar table

—Concepito come complemento della serie Polar, ma utilizzabile anche in altri contesti e accostamenti, può essere utilizzato come seduta o tavolino, semplicemente appoggiandolo da un verso o da un altro, in interni oppure in esterni. —Designed to complement the Polar seriesit can be used as a side table or stool, placing it one way up or the other, indoors or outdoors. —Zur Ergänzung der Polar Series erdacht,ein vielseitig benutzbaren Teil, als Sitzhocker oder Beistelltisch zu verwenden, aufstellbar in beiden Richtungen, im Innen- und Außenbereich einsetzbar. —Conçu pour compléter la série Polar, mais utilisable dans d’autres contextes et approches, il peut être utilisé pour s’asseoir ou comme petite table, simplement en l’appuyant vers une direction ou vers une autre, dans les internes ou les externes.

Polar table /technical ∑ p. 343

310 Tacchini T.12

Page 157: Catalogue2013 Ml PDF h

313 Polar table Table

Polar table /tableby Pearson Lloyd

312 Tacchini T.12

Page 158: Catalogue2013 Ml PDF h

315 Nara Table

Table

Naraby LIEVORE ALTHERR

MOLINA

Nara

—Totalmente rivestito in cuoio, il tavolo Nara è un volume geometrico puro, una presenza calda ed essenziale allo stesso tempo. Due i modelli disponibili: uno utilizzabile come tavolino nella zona conversazione, l’altro pensato come mobile di servizio, facilmente abbinabile a qualsiasi altro elemento d’arredo. —Completely upholstered in leather the Nara table has a pure geometric form and at the same time haswarmth and finesse. Two models are available: one which can be used as a lounge or living area coffee table and the other as a side table accompanying any other piece of furniture. —ganz mit Leder verkleidet, der Tisch Nara, ein klares, geometrisches Volumen, simpel undgleichzeitig warm. Zwei Varianten, niedrig und breit für die “plauderecke” oder höher und kleiner, vielseitig anwendbar. —Totalement recouvert de cuir, Nara est un volume géométrique pur, une présence indispensable et chaude en même temps. Deux modèles sont disponibles: un peut être utilisé comme une table de café dans la conversation, l’autre pensé comme meuble de service, il peut être uni avec un autre élément de l’ameublement.

Nara /technical ∑ p. 344

314 Tacchini T.12

Page 159: Catalogue2013 Ml PDF h

Table

Labancatable

by LIEVORE ALTHERRMOLINA

Labanca table

—Realizzato con un’unica lastra di cristallo curvato, verniciato con finitura lucida all’esterno e opaca all’interno, il tavolino Labanca èpensato per completare i divani dell’omonima collezione Tacchini, ma può trovare infiniti altri abbinamenti ed utilizzi, nello spazio giornocome nello spazio notte. —Manufactured from one sheet of glass, painted with a gloss finish on the outside and an opaque finish on the inside. The Labanca table is designed to complete the unique sofa collection by Tacchini but can find a place in many other spaces from theday to the night time living zones of our homes. —Aus eine Kristallglasscheibe gebogen, lackiert glänzend außen matt innen, der Beistelltisch Labanca wurde zur Komplettierung der gleichnamigen Sofas von Tacchini gedacht, kann aber anderweitig Verwendung finden,auch im Schlafbereich. —Faite avec une unique plaque de verre courbée, peinte avec une finition brillante à l’extérieur et opaque à l’intérieur, la table Labanca a été pensée pour compléter les canapés de la même collection Tacchini, mais elle peut trouver des innombrables accouplements et emplois, dans l’espace jour comme dans l’espace nuit.

Labanca table /technical ∑ p. 344

317 Labanca table Table316 Tacchini T.12

Page 160: Catalogue2013 Ml PDF h

319 Meniscus Table

Table

Meniscusby PEARSON LLOyD

Meniscus

—Tavolino realizzato con tre elementi sovrapposti che creano un insieme dinamico, funzionale e anticonvenzionale. Il piano ovale può ruotare di 360°, mentre il disco centrale, con finitura contrastante o tono su tono, nasconde al suo interno un contenitore. —A table consisting of three linking elements, together creating a functional and dynamic table with an unconventional twist. The oval top rotates on itself and about the table by 360°, whilst the central disc in matching or contrasting colour conceals a storage container. —Unkonvenzionell dieser Tisch aus drei überlagerten Elementen, dynamisch und funktionell. Die Tischplatte ist 360° drehbar, das obere Teil in passender oder Kontrastierende Farbe ist ein Behälter. —Petite table faite avec trois éléments superposés qui créent un ensemble dynamique, fonctionnel et non conventionnel. Le plateau ovale peut pivoter de 360°, tandis que le disque central, avec une finitioncontrastée ou ton sur ton, masque à l’intérieur un élément de rangement.

Meniscus /technical ∑ p. 344

318 Tacchini T.12

Page 161: Catalogue2013 Ml PDF h

320 Tacchini T.12

+OVERVIEW:

Pagine tecniche—technical pages