catalogo esteras 2010
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
EDITION 2010 by
Die Freude am EchtenThe beauty of authenticityLe plaisir de l’authentiqueLa gioia per l’autentico
Die Freude am EchtenThe beauty of authenticityLe plaisir de l’authentiqueLa gioia per l’autentico
Wahre Werte zeitgemäß inszeniert.
Handwerkliche Meisterschaft, hochwertige Materialien und ein feines Gespür für Formen, Farben und Oberflächen – dafür steht die Marke ESTERAS. Erleben Sie traditionelle Werte in neuer Dimension – modern und authentisch.
ESTERAS by EMSA. Entdecken Sie die Freude am Echten.
True Values in an up-to-date style.
Impeccable craftsmanship, quality materials and a sound instinct for shapes, colours and finishes – this is what the new brand ESTERAS stands for. Traditional values in a new dimension – contemporary and authentic.
ESTERAS by EMSA. Discover the beauty of authenticity.
Les valeurs authentiques réinterprétéesau goût du jour.
Une grande maîtrise artisanale, des matériaux de haute qualité et un sens aigü pour les formes, les coloris et les surfaces – voici ce que représente la nouvelle marque ESTERAS. Redécouvrez des valeurs traditionnelles interprétées dans une dimension nouvelle – moderne et authentique.
ESTERAS by EMSA. Découvrez le plaisir de l’authentique.
Valori genuini dal gusto contemporaneo.
Maestria artigianale, materiali di elevatissima qualità ed il gusto raffinato per forme, colori e superficie : le future caratteristiche di ESTERAS. Vivete i valori tradizionali in una nuova dimensione – moderna e autentica.
ESTERAS by EMSA. Scoprite la gioia per l’autentico.
EDITION 2010 by
Die Freude am EchtenThe beauty of authenticityLe plaisir de l’authentiqueLa gioia per l’autentico
6 7
HANDMADEQUALITY
6
naturelite
Wahre Werte zeitgemäß inszeniertTrue values in an up-to-date styleLes valeurs authentiques réinterprétéesau goût du jourValori genuini dal gusto contemporaneo
Wer die Pfl anzgefäße und Brunnen von ESTERAS betrachtet, sieht die Liebe zum Echten in jedem Detail. ESTERAS überzeugt in jeder Form durch Stil, Qualität und einzigartige Verarbeitung.
• Klare Ansprache der relevanten Stil- und Lebenswelten Ihrer Kunden• Konstante Neu- und Weiterentwicklung von Farben, Formen und Oberfl ächen• Hochwertigste Materialien und handwerkliche Meisterschaft• Eigene Fertigungsstätte mit kontrollierten Prozessschritten• Ausgewählte Gefäße auch im Einzelbezug erhältlich
The commitment to a love of authenticity is visible in every detail of the ESTERAS line of planters and fountains. The style, quality and exceptional craftsmanship of ESTERAS are convincing in every form.
• A clear appeal to the lifestyles and worlds of your relevant customers• Continual development of new and more advanced colours and surface fi nishes• Top-quality materials• Our own production plant with controlled manufacturing sequences• Selected planters can also be ordered singly
Celui qui contemple les bacs à plantes et les fontaines d’ESTERAS distingue l’amour de l’authentique dans chaque détail. ESTERAS séduit sous toutes ses formes grâce à son élégance, sa qualité et sa fi nition unique.
• Hommage très clair à l’univers stylistique et au cadre de vie de vos clients• Création et enrichissement permanents des couleurs et des surfaces• Matériaux haut de gamme• Propre atelier de fabrication avec des étapes de processus contrôlées• Certains bacs peuvent être achetés individuellement
Chi osserva le fi oriere e le fontane di ESTERAS riconosce in ogni dettaglio più piccolo l’amore per l’autentico. ESTERAS convince in tutte le sue forme, grazie allo stile, alla qualità ed alla lavorazione veramente unica.
• Impatto chiaro con gli stili di vita ed i mondi dei clienti• Continuamente progetti nuovi ed evoluzioni di colori e superfi ci• Materiali di elevatissima qualità • Produzione in stabilimento dedicato con severo controllo delle singole fasi produttive• I contenitori selezionati possono essere anche acquistati singolarmente
8 9
Das Gartenzimmer in Perfektion:Mit ESTERAS by EMSARaum für Individualität heißt die zeitgemäße Devise von ESTERAS by EMSA.
ESTERAS setzt daher auf vielfältige Kombinierbarkeit, einzigartige Authentizität, höchstes Qualitätsniveau sowie eine beeindruckende Kombination von Tradition und Moderne. Perfekte Voraussetzungen für das Entdecken und Gestalten von Outdoor als neuen Wohnbereich.
The garden room accomplished to perfection: with ESTERAS by EMSARoom for individuality is ESTERAS by EMSA’s new, up-to-date motto.
ESTERAS accordingly counts on its compatibility and combinability, its high degree of authenticity, the highest quality standards and an impressive blend of traditional and contemporary trends. The ideal conditions for merging indoors and outdoors.
L’espace-jardin interprété à la perfection :Avec ESTERAS by EMSAUn espace pour l’individualité, telle est la devise très moderne d’ESTERAS by EMSA.
ESTERAS, par conséquent, mise beaucoup sur les possibilités de combinaisons très variées, l’authenticité, un niveau de qualité des plus élevés ainsi qu’un mariage réussi entre le traditionnel et le moderne. Des conditions idéales pour une fusion entre les espaces intérieurs et extérieurs.
La‚ stanza del giardino’ perfetta:con ESTERAS by EMSAIl motto contemporaneo di ESTERAS by EMSA è l’individualità.
Per questo motivo ESTERAS punta sull’abbinabilità versatile, sull’elevata autenticità, sul massimo livello di qualità e su una combinazione veramente convincente di tradizione e modernità. Le premesse ideali per il connubio tra indoor ed outdoor.
11
KERAMIK /CERAMICSCÉRAMIQUE /CERAMICA
NATURELITE
ConcreteCopper
TerrazzoEffect Cotto
Terra Mano
Peat Moss
Stone Grey
Lead Rust
FOUNTAINSLITE
10 11
72
90
10
NEW
NEW
NEW + LED
NEW + LED
Terrakotta in Bestform Terracotta at its very bestLa terre cuite au summum de sa formeTerracotta nella sua forma migliore
Terra Mano 74
Classic 76Antique 86
Brunnen – einfach zum MitnehmenFountains – easy to handleFontaines – simplement à emporterFontane – basta portarle a casa
Peat Moss 94
Stone Grey 96
Echt, schön, leicht – Pfl anzgefäße aus FiberglasAuthentic, beautiful, light – Planters made of fi breglassAuthentiques, esthétiques et légers – Les bacs à fl eurs en fi bre de verreAutentiche, belle, leggere – fi oriere in fi bra di vetro
Cotto 12
Classic 14Brown 20
Effect 24
Dark Brown 26Black 30
Lead 34
Copper 42
Rust 50
Concrete 58
Terrazzo 66
Black & White 68 Point of Sale 98
Index 102–103
12 1312 13
WWWWWWWWWWW
12 13
Lange Freude an schönen Leichtgewichten Long-lasting pleasure from good-looking lightweights Le plaisir durable des poids plumes esthétiques ‚I bellissimi pesi leggeri’ – una gioia che dura nel tempo
NatureLite von ESTERAS
NatureLite Gefäße von ESTERAS – Leichtigkeit, die überzeugt.
• Bis zu 70 % leichter bei höchster Authentizität
• Beste handwerkliche Verarbeitung
• Höchste Stabilität durch Mehrschicht-Technik
• Verwendung bester Materialien zu einem sicheren Fiberglas-Mineral-Verbund
• Konstante Qualitätskontrollen in eigener Fertigungsstätte
NatureLite by ESTERAS
NatureLite containers by ESTERAS convince with ease.
• Up to 70 % lighter while retaining all the benefi ts of authenticity
• Meticulous craftsmanship
• Optimum stability thanks to multilayer technology
• Use of the best materials to create a sound fi breglass/mineral composite material
• Permanent quality controls at our own workshop
NatureLite d’ESTERAS
Les bacs NatureLite d’ESTERAS séduisent par leur légèreté.
• Poids réduit jusqu’à 70 % tout en préservant une parfaite authenticité
• Meilleure fi nition artisanale
• Stabilité maximale grâce à une technique à plusieurs couches
• Utilisation des meilleurs matériaux pour former un matériau composite de fi bres de verre et de minéraux
• Contrôles qualité constants dans nos propres ateliers
NatureLite di ESTERAS
I contenitori di NatureLite di ESTERAS convincono grazie alla leggerezza.
• Fino al 70 % più leggeri con massima autenticità
• Ottimale lavorazione artigianale
• Massima stabilità grazie alla tecnica multistrato
• Utilizzo dei migliori materiali per ottenere una sicura miscela di fi bra di vetro e minerali
• Costanti controlli di qualità nel proprio stabilimento di produzione
14 15
Cott
ona
ture
lite
Cottofi breglass
Cotto steht für zwei Oberfl ächen, die im besten Sinne an die Jahrtausende alte Terrakotta-Tradition Italiens anknüpfen:
Cotto Classic• Ideal für mediterranes Ambiente• Authentische Patina
Cotto Brown• Die moderne Interpretation von Terrakotta • Neben klassischem Ambiente auch ideal für reduzierte, moderne Stilwelten
Cotto stands for two surface fi nishes, modelled on Italy‘s several thousand-year-old terracotta tradition in the best sense of the word:
Cotto Classic• Ideal for a Mediterranean fl air• Authentic patina
Cotto Brown• The up-to-date interpretation of terracotta • Besides a classic ambience also ideal for minimalist, present-day style worlds
Cotto, ce sont deux surfaces qui incarnent parfaitement la tradition italienne de la terre cuite, ancienne de milliers d’années :
Cotto Classic• Idéal pour les ambiances méditerranéennes • Une patine authentique
Cotto Brown• La réinterprétation moderne de la terre cuite • Outre les atmosphères classiques, elle épouse parfaitement les univers stylistiques dépouillés et modernes
Cotto è sinonimo di due superfi ci, che ricordano la millenaria tradizione italiana della terracotta:
Cotto Classic• Ideale per creare ambienti mediterranei• Patina autentica
Cotto Brown• L’interpretazione moderna della terracotta• Ideale non soltanto per ambienti classici ma anche per creare mondi in stile moderno, minimalista
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest*
Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant*
Composite de fi bres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel*
Miscela in fi bra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Cotto Classicnaturelite
RAPALLO SET 1 RAPALLO SET 2
CARSOLI
Cott
o Cl
assi
c na
ture
lite
16 17
70 cm
62 c
m
50 c
m
75 cm50 cm
34 c
m
CASCIA
75 cm
73 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 4 8 4
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 3 8 5
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 3 6 1
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 4 0 8
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Model Ø x h litre
CASCIA 75 75 x 73 225CASCIA 60 60 x 58 110CASCIA 47 47 x 46 50
Art.No. 86 1 80 459 03Set 3 (1/2 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
RAPALLO 75 75 x 50 155RAPALLO 62 62 x 42 85RAPALLO 50 50 x 34 45
Art.No. 86 1 80 455 03Set 3 (2/4 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
RAPALLO 50 50 x 34 45RAPALLO 40 40 x 27 20
Art.No. 86 1 80 455 02Set 2 (12/20 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
CARSOLI 70* 70 x 62 165CARSOLI 60* 60 x 54 100CARSOLI 50 50 x 45 55CARSOLI 40 40 x 36 25
Art.No. 86 1 80 456 04Set 4 (1/3 Sets per pallet)
MONTEROSSO SET 2PIOSASSCO
CAPANNORI SET 2CAPANNORI SET 1
Cotto Classicnaturelite
MONTEROSSO SET 1
Cott
o Cl
assi
cna
ture
lite
19
78 cm
63 c
m
50 cm
40 c
m
FOSSANO
65 cm
58 c
m
55 cm
49 c
m
100 cm
43 c
m
100 cm
20 c
m
18
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 4 6 0
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 8 5 1
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 8 7 5
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 8 6 8
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 4 4 6
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 4 2 2
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 5 2 1 4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 5 4 5
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Exklusiver Blumenkasten für Balkon oder Fensterbank Exclusive window-box for balcony or wondow-sill Jardinière au design exclusif pour balcon et rebord de fenêtreFioriera esclusiva per balconi e davanzali
Model l x w x h litre
PIOSASSCO 100* 100 x 45 x 43 175PIOSASSCO 80* 80 x 36 x 34 90PIOSASSCO 60 60 x 27 x 25 35
Art.No. 86 1 80 458 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
FOSSANO 100 100 x 20 x 20 35
Art.No. 86 1 80 402 00Unit 1 (25/45 per pallet)
FOSSANO 80 80 x 20 x 20 30
Art.No. 86 1 80 402 80Unit 1 (25/45 per pallet)
FOSSANO 60 60 x 20 x 20 20
Art.No. 86 1 80 402 60Unit 1 (50/90 per pallet)
Model l x w x h litre
MONTEROSSO 65* 65 x 65 x 58 220MONTEROSSO 55* 55 x 55 x 49 135MONTEROSSO 43 43 x 43 x 38 65
Art.No. 86 1 80 457 03Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
MONTEROSSO 55* 55 x 55 x 49 135MONTEROSSO 43 43 x 43 x 38 65
Art.No. 86 1 80 457 02Set 2 (8/16 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
CAPANNORI 78* 78 x 63 210CAPANNORI 64* 64 x 52 110CAPANNORI 50 50 x 40 50
Art.No. 86 1 80 461 03Set 3 (1/3 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
CAPANNORI 50 50 X 40 50CAPANNORI 40 40 X 32 25CAPANNORI 30 30 X 24 8
Art.No. 86 1 80 461 13Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Cott
o Cl
assi
c na
ture
lite
20 21
Cotto Classicnaturelite
TENERANO SEGADA
50 cm
42 c
m
60 cm
31 c
m
KEYNSHAM
37 cm
85 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 9 8 9 4 0 0 9 0 4 9 2 4 0 0 0 8 4 0 0 9 0 4 9 2 4 7 2 4 3
Model Ø x h litre
TENERANO 50 50 x 42 55TENERANO 36 36 x 30 20TENERANO 25 25 x 21 5
Art.No. 86 1 80 647 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
SEGADA 60 60 x 31 90SEGADA 45 45 x 22 25SEGADA 33 33 x 16 12
Art.No. 86 1 80 648 03Set 3 (12/24 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
KEYNSHAM 85 37 x 37 x 85 56KEYNSHAM 65 28 x 28 x 65 21KEYNSHAM 45 20 x 20 x 45 6
Art.No. 86 1 80 836 03Set 3 (9/18 Sets per pallet)
22 23
Cotto Brown naturelite
Cott
o Br
own
natu
relit
e
VILLARICCA
VOLLA
61 cm
75 c
m
61 cm
24 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 1 4 8
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 1 0 0
Perfekt kombiniert mit Effect Dark Brown (S. 26–29)Perfectly combined with Effect Dark Brown (p. 26–29)
Parfaitement combiné avec la nuance Effect Dark Brown (p. 26–29)Abbinamento perfetto con Effect Dark Brown (pag. 26–29)
Model w x h litre
VILLARICCA 61 61 x 24 60VILLARICCA 48 48 x 18 25VILLARICCA 36 36 x 14 9
Art.No. 86 1 85 333 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model w x h litre
VOLLA 75 61 x 75 210VOLLA 60 48 x 60 90VOLLA 45 34 x 45 30
Art.No. 86 1 85 370 03Set 3 (2/4 Sets per pallet)
24 25
Cotto Brown naturelite
Cott
o Br
own
natu
relit
e
SPOLETO
68 cm
44 c
m
BOLATTE ARESERAVENNA
44 cm
39 c
m
39 cm
58 c
m
NEW NEW NEW
50 cm
24 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 9 9 5 4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 0 3 9 4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 9 5 7
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 1 8 6
Model Ø x h litre
BOLATTE 50 50 x 24 45BOLATTE 39 39 x 19 14BOLATTE 29 29 x 14 7
Art.No. 85 1 85 041 03Set 3 (12/28 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
RAVENNA 39 39 x 58 60RAVENNA 28 28 x 42 25RAVENNA 18 18 x 27 5
Art.No. 85 1 85 042 03Set 3 (9/27 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
ARESE 44 44 x 39 45ARESE 31 31 x 28 9ARESE 20 20 x 18 4
Art.No. 85 1 85 040 03Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
SPOLETO 68 68 x 44 x 44 115SPOLETO 47 47 x 29 x 29 30
Art.No. 86 1 85 393 02Set 2 (8/16 Sets per pallet)
26 27
Effect
Effe
ctna
ture
lite
fi breglass
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest*
Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant*
Composite de fi bres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel*
Miscela in fi bra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Effect steht für moderne Farben und Oberfl ächen – für beeindruckende Effekte, die begeistern.
Effect Dark Brown• Perfekte Harmonie von Form und Farbe• Entspricht dem Trend zu Naturtönen
Effect Black• Tiefschwarz und dennoch unempfi ndlich• Ideal für modernes Ambiente
Effect stands for contemporary colours and fi nishes – for impressive effects with an enduring appeal.
Effect Dark Brown• Perfect harmony of design and colour• Refl ects the trend to natural shades
Effect Black• Jet black yet resilient• Ideal for a contemporary ambience
Effect est l’incarnation des couleurs et des surfaces modernes – pour des effets très impressionnants qui suscitent l’engouement.
Effect Dark Brown• Harmonie parfaite entre les formes et les couleurs• Correspond à la tendance des teintes naturelles
Effect Black• Noir mat mais toutefois peu fragile• Idéal pour les ambiances modernes
Effect è sinonimo di colori e superfi ci moderni – per effetti che soprendono ed entusiasmano
Effect Dark Brown• L’armonia perfetta tra forma e colore• In sintonia con la tendenza per le tonalità naturali
Effect Black• Nero profondo e ciò nonostante per nulla delicato• Ideale per ambienti moderni
28 29
Effect Dark Brown naturelite
BARLOW
BRAEBURN
CONRAD
Effe
ct D
ark
Brow
nna
ture
lite
44 cm
39 c
m
50 cm
24 c
m
39 cm
58 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 7 8 7
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 7 4 9 4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 7 0 1
Perfekt kombiniert mit Cotto Brown (S. 20–23)Perfectly combined with Cotto Brown (p. 20–23)
Parfaitement combiné avec la nuance Cotto Brown (p. 20–23)Abbinamento perfetto con Cotto Brown (pag. 20–23)
Model Ø x h litre
BARLOW 44 44 x 39 45BARLOW 31 31 x 28 9BARLOW 20 20 x 18 4
Art.No. 86 1 85 632 03Set 3 (12/30 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
BRAEBURN 50 50 x 24 45BRAEBURN 39 39 x 19 14BRAEBURN 29 29 x 14 7
Art.No. 86 1 85 633 03Set 3 (16/32 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
CONRAD 39 39 x 58 60CONRAD 28 28 x 42 25CONRAD 18 18 x 27 5
Art.No. 86 1 85 630 03Set 3 (9/27 Sets per pallet)
30 31
Effect Dark Brown naturelite
CANOLGORDON
MINTO
TESLIN
Effe
ct D
ark
Brow
nna
ture
lite
65 cm
24 c
m
53 cm
44 c
m
53 cm
75 c
m
68 cm
44 c
m4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 0 7 0
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 9 5 0 4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 9 9 8
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 0 3 2
Model l x w x h litre
GORDON 53 53 x 53 x 44 115GORDON 36 36 x 36 x 30 40GORDON 22 22 x 22 x 17 7
Art.No. 86 1 85 371 03Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
CANOL 65 65 x 65 x 24 90CANOL 50 50 x 50 x 18 35CANOL 36 36 x 36 x 14 13
Art.No. 86 1 85 372 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
MINTO 75 53 x 48 x 75 170MINTO 50 36 x 36 x 50 55MINTO 32 22 x 22 x 32 12
Art.No. 86 1 85 388 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
TESLIN 68 68 x 44 x 44 115TESLIN 47 47 x 29 x 29 30
Art.No. 86 1 85 394 02Set 2 (8/16 Sets per pallet)
LANCASHIRE
GLAMORGAN SET 1
GLAMORGAN SET 2
32 33
Effect Blacknaturelite
Effe
ct B
lack
natu
relit
e
37 cm
85 c
m
52 cm
61 c
m
68 cm
80 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 5 1 8 8 2
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 0 1 5
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 0 2 2
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Model l x w x h litre
LANCASHIRE 85 37 x 37 x 85 55LANCASHIRE 65 28 x 28 x 65 20LANCASHIRE 45 20 x 20 x 45 6
Art.No. 86 1 80 629 03Set 3 (9/18 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
GLAMORGAN 80* 68 x 80 215GLAMORGAN 60* 52 x 61 120GLAMORGAN 45 38 x 45 45
Art.No. 86 1 80 626 13Set 3 (1/2 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
GLAMORGAN 60* 52 x 61 120GLAMORGAN 45 38 x 45 45GLAMORGAN 33 28 x 33 15
Art.No. 86 1 80 626 23Set 3 (4/12 Sets per pallet)
KINROSS
BARKING SET 2
CHELTENHAM SET 2
BARKING SET 1
CHELTENHAM SET 1
HARWICH
34 35
Effect Black naturelite
Effe
ct B
lack
natu
relit
e
65 cm
65 c
m
65 cm
55 c
m
40 cm
40 c
m
45 cm
45 c
m
40 cm
100
cm 100 cm45
cm
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 0 7 7
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 0 6 0
4 0 0 9 0 4 9 2 5 2 0 8 7
4 0 0 9 0 4 9 2 4 7 7 9 3
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 3 9 8
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 4 0 4
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Model l x w x h litre
KINROSS 100* 100 x 45 x 45 200KINROSS 80* 80 x 31 x 31 80KINROSS 60 60 x 20 x 20 25
Art.No. 86 1 80 627 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
BARKING 45 45 x 45 70BARKING 35 35 x 35 35BARKING 26 26 x 26 14
Art.No. 86 1 80 634 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
CHELTENHAM 40 40 x 40 x 40 65CHELTENHAM 30 30 x 30 x 30 30CHELTENHAM 20 20 x 20 x 20 8
Art.No. 86 1 80 800 03Set 3 (12/30 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
BARKING 65* 65 x 65 215BARKING 55* 55 x 55 130BARKING 45 45 x 45 70BARKING 35 35 x 35 35
Art.No. 86 1 80 634 14Set 4 (2/6 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
CHELTENHAM 65* 65 x 65 x 55 230CHELTENHAM 50* 50 x 50 x 50 125CHELTENHAM 40 40 x 40 x 40 65CHELTENHAM 30 30 x 30 x 30 30
Art.No. 86 1 80 800 14Set 4 (4/6 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
HARWICH 100 40 x 40 x 100 160
Art.No. 86 1 80 636 00Unit 1 (6/12 per pallet)
36 37
Lead
Lead
natu
relit
e
fi breglass
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest*
Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant*
Composite de fi bres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel*
Miscela in fi bra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Inspiriert von der berühmten, altenglischen Gartentradition steht Lead für edle Pfl anzgefäße und eine breite Käuferschaft.
• Zeitlos klassisch und beliebt• Universell einsetzbar • Samtig matte Patina
Inspired by the famous, Old-English garden tradition, Lead stands for stylish planters and a broad buying public.
• Timelessly popular classic• For universal use • Velvety-matt patina
Inspiré de l’ancienne tradition anglaise des jardins, Lead est une parfaite incarnation des bacs à plantes à la grâce intemporelle et au si grand nombre d’adeptes.
• Classiques intemporels et recherchés• Utilisation universelle • Patine mate et soyeuse
Lead – ispriandosi alla famosa tradizione per i giardini della vecchia Inghilterra – è sinonimo di fi oriere raffi nate ed un vasto target di clienti.
• Un classico senza tempo e molto amato• Utilizzabile in maniera universale• Patina vellutata ed opaca
WINCHESTER SET 1 WINCHESTER SET 2
SANDHURST SET 2SANDHURST SET 1Lead naturelite
Lead
natu
relit
e
38 39
66 cm
66 c
m
47 cm
47 c
m
45 cm
38 c
m
60 cm
50 c
m
SUTHERLAND
100 cm
20 c
m
DENBIGH
100 cm
41 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 7 4 3
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 7 0 5
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 6 8 2
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 7 2 9
4 0 0 9 0 4 9 2 5 1 7 6 9
4 0 0 9 0 4 9 2 5 1 7 7 6
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 8 0 4
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 7 6 7* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Exklusiver Blumenkasten für Balkon oder Fensterbank Exclusive window-box for balcony or wondow-sill Jardinière au design exclusif pour balcon et rebord de fenêtreFioriera esclusiva per balconi e davanzali
Model Ø x h litre
WINCHESTER 45 45 x 38 55WINCHESTER 38 38 x 32 35WINCHESTER 32 32 x 28 20
Art.No. 86 1 80 618 03Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
SANDHURST 66* 66 x 66 x 66 260SANDHURST 56* 56 x 56 x 56 160SANDHURST 47 47 x 47 x 47 95SANDHURST 39 39 x 39 x 39 55
Art.No. 86 1 80 616 04Set 4 (2/6 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
SANDHURST 47 47 x 47 x 47 95SANDHURST 39 39 x 39 x 39 55
Art.No. 86 1 80 616 02Set 2 (2/6 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
DENBIGH 100* 100 x 41 x 41 150DENBIGH 80* 80 x 33 x 33 80DENBIGH 60 60 x 25 x 25 35
Art.No. 86 1 80 617 03Set 3 (6/15 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
SUTHERLAND 100 100 x 20 x 20 35
Art.No. 86 1 80 620 00Unit 1 (20/45 per pallet)
SUTHERLAND 80 80 x 20 x 20 30
Art.No. 86 1 80 620 80Unit 1 (24/54 per pallet)
SUTHERLAND 60 60 x 20 x 20 20
Art.No. 86 1 80 620 60Unit 1 (24/54 per pallet)
Model Ø x h litre
WINCHESTER 60* 60 x 50 130WINCHESTER 52* 52 x 43 80WINCHESTER 45 45 x 38 55WINCHESTER 38 38 x 32 35WINCHESTER 32 32 x 28 20
Art.No. 86 1 80 618 05Set 5 (8/16 Sets per pallet)
HAMPSHIRE
PORTSMOUTH SET 1
CUMBERLAND SET 2CUMBERLAND SET 1
Lead
natu
relit
e
40 41
Leadnaturelite
PORTSMOUTH SET 2
66 cm
66 c
m
75 cm
31 c
m
60 cm
50 c
m
47 cm
47 c
m
45 cm
38 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 6 6 8
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 6 4 4
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 6 2 0
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 5 8 3
4 0 0 9 0 4 9 2 3 9 6 0 6
Model Ø x h litre
PORTSMOUTH 60 60 x 50 130PORTSMOUTH 52 52 x 43 80PORTSMOUTH 45 45 x 38 55PORTSMOUTH 38 38 x 32 35PORTSMOUTH 32 32 x 28 20
Art.No. 86 1 80 615 05Set 5 (8/16 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
PORTSMOUTH 45 45 x 38 55PORTSMOUTH 38 38 x 32 35PORTSMOUTH 32 32 x 28 20
Art.No. 86 1 80 615 03Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
HAMPSHIRE 75 75 x 31 x 31 65HAMPSHIRE 65 65 x 23 x 23 30HAMPSHIRE 55 55 x 17 x 17 15HAMPSHIRE 45 45 x 12 x 12 6
Art.No. 86 1 80 614 04Set 4 (12/24 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
CUMBERLAND 47 47 x 47 x 47 95CUMBERLAND 39 39 x 39 x 39 55
Art.No. 86 1 80 613 02Set 2 (2/6 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
CUMBERLAND 66 66 x 66 x 66 260CUMBERLAND 56 56 x 56 x 56 160CUMBERLAND 47 47 x 47 x 47 95CUMBERLAND 39 39 x 39 x 39 55
Art.No. 86 1 80 613 04Set 4 (2/6 Sets per pallet)
42 43
SEATON SET 1 SEATON SET 2
52 cm
61 c
m
68 cm
80 c
m
Lead
natu
relit
e
Leadnaturelite
GLYNDEBOURNE SET 1
65 cm
55 c
m
LIZARD SET 2LIZARD SET 1
65 cm
65 c
m
45 cm
45 c
m
GLYNDEBOURNE SET 2
40 cm
40 c
m
WENDOVER
100 cm
45 c
m
HEMSWORTH37 cm
85 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 4 7 2 5 0 4 0 0 9 0 4 9 2 5 2 3 0 8
4 0 0 9 0 4 9 2 8 3 6 7 8
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 4 1 1
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 1 9 0 4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 2 0 6
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 3 3 6
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 3 2 9
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Model l x w x h litre
HEMSWORTH 85 37 x 37 x 85 55HEMSWORTH 65 28 x 28 x 65 20HEMSWORTH 45 20 x 20 x 45 6
Art.No. 86 1 80 835 03Set 3 (9/18 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
WENDOVER 100* 100 x 45 x 45 200WENDOVER 80* 80 x 31 x 31 80WENDOVER 60 60 x 20 x 20 25
Art.No. 86 1 80 674 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
GLYNDEBOURNE 40 40 x 40 x 40 65GLYNDEBOURNE 30 30 x 30 x 30 30GLYNDEBOURNE 20 20 x 20 x 20 8
Art.No. 86 1 80 802 03Set 3 (12/30 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
GLYNDEBOURNE 65* 65 x 65 x 55 230GLYNDEBOURNE 50* 50 x 50 x 50 125GLYNDEBOURNE 40 40 x 40 x 40 65GLYNDEBOURNE 30 30 x 30 x 30 30
Art.No. 86 1 80 802 14Set 4 (4/6 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
SEATON 80* 68 x 80 215SEATON 60* 52 x 61 120SEATON 45 38 x 45 45
Art.No. 86 1 80 672 03Set 3 (1/2 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
SEATON 60* 52 x 61 120SEATON 45 38 x 45 45SEATON 33 28 x 33 15
Art.No. 86 1 80 672 23Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
LIZARD 45 45 x 45 70LIZARD 35 35 x 35 35LIZARD 26 26 x 26 14
Art.No. 86 1 80 798 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
LIZARD 65 65 x 65 215LIZARD 55 55 x 55 130LIZARD 45 45 x 45 70LIZARD 35 35 x 35 35
Art.No. 86 1 80 798 14Set 4 (2/6 Sets per pallet)
4544
Copper
Copp
erna
ture
lite
fi breglass
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest*
Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant*
Composite de fi bres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel*
Miscela in fi bra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Eine beeindruckende Oberfl äche in Anlehnung an die jahrhunderte alte Tradition patinierter Kupfer-Oberfl ächen in der Architektur. Copper bietet klassisch inspirierte Pokale oder modern interpretierte, schlichte Formen und macht so den Garten zur exklusiven Wellness-Oase.
• Authentische Patina in Anlehnung an oxidiertes Kupfer• Repräsentativ und trendorientiert
A striking fi nish based on the centuries-old tradition of using copper with a green patina in architecture. Copper covers classically inspired goblets or sleek, contemporary interpretations to turn the garden into an exclusive oasis of wellbeing.
• Authentic patina modelled on oxidised copper• Distinctive and right up-to-date
Une surface très impressionnante qui rappelle la tradition qui perdure depuis plusieurs siècles, dans l’architecture, des surfaces en cuivre patinées. La gamme Copper offre des coupes d’inspiration classique ou des formes sobres, réinterprétées au goût du jour, transformant ainsi le jardin en véritable oasis du bien-être.
• Patine authentique rappelant le cuivre oxydé• Représentatif et conforme aux tendances
Una superfi cie d’effetto, che ricorda la tradizione millenaria delle superfi ci patinate di rame dell’architettura. Copper offre coppe dall’ispirazione classica oppure forme moderne e semplici, per trasformare il giardino in un ‘esclusiva oasi di benessere.
• Patina autentica, che si ispira al rame ossidato• Rappresentativo e trendy
47
Coppernaturelite
Copp
erna
ture
lite
NORFOLK
NORFOLK 53 BASE
HARLOW
NEW
NEW
NEW
58 cm
76 c
m
32 cm
25 c
m
66 cm
68 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 3 7 4
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 4 0 4
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 3 8 1
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 4 1 1
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 3 9 8
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 4 2 8
46
Model Ø x h litre
HARLOW 76 58 x 76 50
Art.No. 85 1 90 067 76Unit 1 (2/6 per pallet)
HARLOW 60 45 x 61 25
Art.No. 85 1 90 067 60Unit 1 (4/12 per pallet)
HARLOW 45 40 x 45 15
Art.No. 85 1 90 067 45Unit 1 (12/24 per pallet)
Model Ø x h litre
NORFOLK 66 66 x 68 50
Art.No. 85 1 90 060 68Unit 1 (2/4 per pallet)
NORFOLK 53 50 x 53 40
Art.No. 85 1 90 060 53Unit 1 (4/12 per pallet)
Model Ø x h litre
NORFOLK 53 BASE 32 x 25 -
Art.No. 85 1 90 061 25Unit 1 (27/63 per pallet)
49
Coppernaturelite
Copp
erna
ture
lite
BRITTANY WILTSHIREMARGAMNEW NEW NEW
47 cm
68 c
m
55 cm
45 c
m
66 cm
28 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 4 7 3 4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 5 1 04 0 0 9 0 4 9 2 9 5 4 3 5
48
Model Ø x h litre
BRITTANY 55 55 x 45 85BRITTANY 41 41 x 34 35BRITTANY 30 30 x 25 14
Art.No. 85 1 90 048 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
WILTSHIRE 47 47 x 68 95WILTSHIRE 33 33 x 48 35WILTSHIRE 22 22 x 32 10
Art.No. 85 1 90 049 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
MARGAM 66 66 x 28 75MARGAM 50 49 x 21 30MARGAM 36 36 x 15 12
Art.No. 85 1 90 047 03Set 3 (6/12 Sets per pallet)
50 51
Coppernaturelite
Copp
erna
ture
lite
LUTONBOLTONNEWNEW
61 cm
49 c
m
68 cm
37 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 9 94 0 0 9 0 4 9 2 9 5 3 3 6
Model Ø x h litre
LUTON 68 68 x 37 65LUTON 58 58 x 32 40LUTON 50 50 x 27 25
Art.No. 85 1 90 058 03Set 3 (2/5 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
BOLTON 61 61 x 49 70BOLTON 53 53 x 42 45BOLTON 45 45 x 36 25
Art.No. 85 1 90 059 03Set 3 (?/8 Sets per pallet)
52 53
Rust
Rust
natu
relit
e
fi breglass
Rostoptik – angenehm leicht und garantiert rostfrei!Rusty look – agreeably lightweight and guaranteed rust-proof!Aspect rouillé – très léger et garanti sans rouille !Ottica ossidata – piacevolmente leggera e inossidabile: garantito !
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest*
Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant*
Composite de fi bres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel*
Miscela in fi bra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Authentische, zeitgemäß gealterte Materialien liegen im Trend. So auch Rust – die überzeugende Umsetzung klassischer Rost-Oberfl ächen.
• Authentische Oberfl äche• Passend zur modernen Industriekultur• Romantisch interpretiert für klassisches Ambiente
Authentic-looking, distressed materials have a cult following. Rust is one such example: the convincing realisation of classic rusty fi nishes.
• Authentic surface fi nish• Refl ects present-day industrial culture trends• Romantically interpreted for the classic ambience
Les matériaux authentiques et patinés s’inscrivent dans la tendance actuelle. Il en va de même pour Rust, qui est une interprétation très réussie des surfaces classiques d’apparence rouillés.
• Surface authentique• Assorti à la culture industrielle moderne• Réinterprétation romantique pour une atmosphère classique
Materiali autentici ed invecchiati fanno tendenza, come Rust, la trasposizione convincente delle classiche superfi ci ossidate.
• Superfi cie autentica• Si adatta alla moderna cultura industrializzata• Interpretazione romantica di ambienti classici
54 55
Rustnaturelite
Rust
natu
relit
e
STRATFORDBRISTOL GLASTONBURY SOFFOLKNEWNEW NEWNEW
52 cm
61 c
m
62 cm
31 c
m
80 cm
68 c
m
50 cm
50 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 1 5 2
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 0 6
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 1 9 0
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 1 1 4 4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 0 7 7
Model l x w x h litre
SOFFOLK 50 50 x 50 x 50 125SOFFOLK 40 40 x 40 x 40 65SOFFOLK 30 30 x 30 x 30 30
Art.No. 85 1 91 001 03Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
STRATFORD 80 80 x 30 x 68 160
Art.No. 85 1 91 065 80Unit 1 (4/8 per pallet)
STRATFORD 65 65 x 25 x 55 90
Art.No. 85 1 91 065 65Unit 1 (8/24 per pallet)
Model Ø x h litre
BRISTOL 60 62 x 31 90BRISTOL 45 45 x 22 20BRISTOL 33 33 x 16 12
Art.No. 85 1 91 027 03Set 3 (12/24 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
GLASTONBURY 60 52 x 61 120GLASTONBURY 45 38 x 45 45GLASTONBURY 33 28 x 33 20
Art.No. 85 1 91 004 03Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Mit Zwischenboden. | With false bottom.Avec double fond. | Con fondo intermedio.
57
Rustnaturelite
Rust
natu
relit
e
STIRLING 53 BASESTIRLINGNEWNEW
32 cm
25 c
m
66 cm
68 c
m4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 6 8
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 7 5
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 8 2
56
Model Ø x h litre
STIRLING 68 66 x 68 50
Art.No. 85 1 91 060 68Unit 1 (2/4 per pallet)
STIRLING 53 50 x 53 40
Art.No. 85 1 91 060 53Unit 1 (4/12 per pallet)
Model Ø x h litre
STIRLING 53 BASE 32 x 25 -
Art.No. 85 1 91 061 25Unit 1 (27/63 per pallet)
59
Rustnaturelite
Rust
natu
relit
e
YORKCANTERBURYNEWNEW
NOTTAGENEW
58
50 cm
38 c
m
58 cm
76 c
m
40 cm
45 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 2 0
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 4 4
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 3 7
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 1 3
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 2 5 1
Model Ø x h litre
YORK 76 58 x 76 50
Art.No. 85 1 91 067 76Unit 1 (2/6 per pallet)
YORK 60 45 x 61 25
Art.No. 85 1 91 067 60Unit 1 (4/12 per pallet)
YORK 45 40 x 45 15
Art.No. 85 1 91 067 45Unit 1 (12/24 per pallet)
Model Ø x h litre
CANTERBURY 50 x 38 20
Art.No. 85 1 91 070 50Unit 1 (8/20 per pallet)
Model Ø x h litre
NOTTAGE 45 40 x 45 13
Art.No. 85 1 91 064 45Unit 1 (12/24 per pallet)
60 61
Concrete
Conc
rete
natu
relit
e
fi breglass
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest*
Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant*
Composite de fi bres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel*
Miscela in fi bra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Sichtbeton erlebt in der Architektur seine Renaissance – und verlangt nach passenden Pfl anzgefäßen.
• Kompromisslos modern• Entspricht dem Trend zu einem reduzierten Ambiente• Klar, authentisch und unfassbar leicht
Exposed concrete is experiencing a comeback in architectural projects – and calls for matching tubs and planters.
• Uncompromisingly modern• Refl ects the trend towards a minimalist environment• Distinctive, authentic and incredibly lightweight
Le béton apparent connaît une véritable renaissance dans le monde de l’architecture – et requiert des bacs adaptés.
• Une modernité sans concession• Épouse la tendance moderne d’une atmosphère minimaliste• Clair, authentique et incroyablement léger
Il calcestruzzo a vista vive la sua rinascita nell’architettura – e chiede fi oriere abbinate.
• Per uno stile moderno, senza compromessi• Corrisponde alla tendenza di ambienti ridotti• Chiaro, autentico ed incredibilmente leggero
62 63
Concretenaturelite
BRADFORD
HAREWOOD
Conc
rete
na
ture
lite
52 cm
61 c
m
60 cm
31 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 8 2 8 5 5
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 9 0 9
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Model Ø x h litre
BRADFORD 60* 52 x 61 120BRADFORD 45 38 x 45 45BRADFORD 33 28 x 33 20
Art.No. 86 1 85 620 03Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
HAREWOOD 60 60 x 31 90HAREWOOD 45 45 x 22 20HAREWOOD 33 33 x 16 12
Art.No. 86 1 85 648 03Set 3 (12/24 Sets per pallet)
64 65
STANBURYFARNLEY
HORBURY MORLEY
Concretenaturelite
Conc
rete
na
ture
lite
55 cm
55 c
m
50 cm
50 c
m
86 cm
31 c
m
SANDAL
100 cm
45 c
m
40 cm
100
cm
CRAVENNEW
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 8 7 9
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 0 7
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 9 4 7
4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 8 2 4
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 2 9 2
4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 9 1 9
4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 9 0 2
80 cm
68 c
m
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Model l x w x h litre
STANBURY 100 40 x 40 x 100 160
Art.No. 86 1 85 636 00Unit 1 (6/12 per pallet)
Model l x w x h litre
SANDAL 100* 100 x 45 x 45 200SANDAL 80* 80 x 31 x 31 80SANDAL 60 60 x 20 x 20 25
Art.No. 86 1 85 674 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
FARNLEY 50* 50 x 50 x 50 125FARNLEY 40* 40 x 40 x 40 65FARNLEY 30 30 x 30 x 30 30FARNLEY 20 20 x 20 x 20 8
Art.No. 86 1 85 802 04Set 4 (8/16 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
MORLEY 55* 55 x 55 130MORLEY 45 45 x 45 70MORLEY 35 35 x 35 35MORLEY 26 26 x 26 14
Art.No. 86 1 85 634 04Set 4 (8/12 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
HORBURY 86 86 x 43 x 31 90HORBURY 65 65 x 33 x 24 40HORBURY 50 50 x 25 x 18 20
Art.No. 86 1 85 404 03Set 3 (9/18 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
CRAVEN 80 80 x 30 x 68 160
Art.No. 85 1 86 065 80Unit 1 (4/8 per pallet)
CRAVEN 65 65 x 25 x 55 90
Art.No. 85 1 86 065 65Unit 1 (8/24 per pallet)
Mit Zwischenboden. | With false bottom.Avec double fond. | Con fondo intermedio.
66 67
DURHAM
MALDON
ESSEX Concretenaturelite
Conc
rete
na
ture
lite
DARLINGTON
NEW
NEW
NEW NEW
4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 8 1 0
4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 8 4 1 4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 8 7 2
4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 9 2 6
4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 9 3 3
4 0 0 9 0 4 9 2 9 4 9 4 0
58 cm
76 c
m
66 cm
25 c
m
55 cm
45 c
m
50 cm
60 c
m
Model Ø x h litre
MALDON 66 66 x 25 50MALDON 49 49 x 15 20
Art.No. 85 1 86 053 02Set 2 (6/14 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
DARLINGTON 55 55 x 45 65DARLINGTON 43 43 x 35 30
Art.No. 85 1 86 054 02Set 2 (8/16 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
DURHAM 60 50 x 60 70DURHAM 45 37 x 45 25
Art.No. 85 1 86 055 02Set 2 (4/12 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
ESSEX 76 58 x 76 50
Art.No. 85 1 86 067 76Unit 1 (2/6 per pallet)
ESSEX 60 45 x 61 25
Art.No. 85 1 86 067 60Unit 1 (4/12 per pallet)
ESSEX 45 40 x 45 15
Art.No. 85 1 86 067 45Unit 1 (12/24 per pallet)
68 69
Terrazzo
Terr
azzo
natu
relit
e
fi breglassfi breglass
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest*
Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant*
Composite de fi bres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel*
Miscela in fi bra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Das berühmte, historische Material modern interpretiert. Terrazzo von ESTERAS überzeugt.
• Beeindruckend seidig-glatte Oberfl äche• Fugenloser Schliff mit edlen Gesteinssplittern• Innovative Formen – Bühne für kreative Bepfl anzungen• Schwarz und weiß – die Klassiker der Moderne
The famous material with a long history – in a contemporary interpretation. Terrazzo by ESTERAS is conclusive.
• Impressive, velvety smooth surface• Seamless fi nish with fragments of real stone• Innovative designs – platform for creative planting• Black and white – the modern-day classic
Célèbre matériau historique réinterprété au goût du jour. Terrazzo d’ESTERAS est tout simplement séduisant.
• Surface soyeuse et lisse très impressionnante• Finition lisse ornée de fragments de pierres nobles• Formes innovantes – Une véritable mise en scène pour vos plantations pleines d’imagination• Noir et blanc – Le classique du style moderne
Il famoso materiale storico in chiave moderna. Terrazzo di ESTERAS convince per:
• Superfi ci sorprendentemente lisce e setose• Molature senza fughe con frammenti di roccia• Forme innovative – lo scenario per un verde creativo• Nero e bianco – i classici dello stile moderno
71
Terr
azzo
Bla
ck &
Whi
te
natu
relit
e
Black WhiteTerrazzo Black & Whitenaturelite
CORMANO CORNAREDO
52 cm
75 c
m
NERVIANO
38 cm
55 c
m
SENAGO
38 cm
55 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 3 8
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 5 2
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 4 5
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 6 9
52 cm
75 c
m
70
Model Ø x h litre
CORMANO 75 52 x 75 15
Art.No. 86 1 80 381 52Unit 1 (6/12 per pallet)
Model Ø x h litre
NERVIANO 55 38 x 55 11
Art.No. 86 1 80 381 38Unit 1 (18/36 per pallet)
Model Ø x h litre
CORNAREDO 75 52 x 75 15
Art.No. 86 1 88 381 52Unit 1 (6/12 per pallet)
Model Ø x h litre
SENAGO 55 38 x 55 11
Art.No. 86 1 88 381 38Unit 1 (18/36 per pallet)
72
Terrazzo Black & Whitenaturelite Te
rraz
zo B
lack
& W
hite
na
ture
lite
BARREGIO BORROMEO
58 cm
50 c
m
58 cm
50 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 2 14 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 1 4
73
GOITO
RODIGO
48 cm
40 c
m
BOSCONE
65 cm
75 c
m
GONZAGA
68 cm
44 c
m
ROZZANO
68 cm
44 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 5 2 0
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 5 4 4
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 5 7 5
4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 9 0 4 0 0 9 0 4 9 2 8 1 4 8 3
48 cm
68 c
m
Model l x w x h litre
BORROMEO 50 58 x 58 x 50 30
Art.No. 86 1 88 380 50Unit 1 (8/16 per pallet)
Model l x w x h litre
BARREGIO 50 58 x 58 x 50 30
Art.No. 86 1 80 380 50Unit 1 (8/16 per pallet)
Model l x w x h litre
GOITO 48 48 x 48 x 40 80GOITO 32 36 x 36 x 32 40GOITO 20 24 x 24 x 25 7
Art.No. 86 1 80 371 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
RODIGO 48 48 x 48 x 68 130RODIGO 32 36 x 36 x 50 55RODIGO 20 24 x 24 x 40 20
Art.No. 86 1 80 397 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
BOSCONE 61 65 x 75 210BOSCONE 48 48 x 60 90BOSCONE 34 34 x 45 30
Art.No. 86 1 80 370 03Set 3 (2/4 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
ROZZANO 68 68 x 40 x 44 115ROZZANO 47 44 x 28 x 32 45
Art.No. 86 1 88 393 02Set 2 (8/16 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
GONZAGA 68 68 x 40 x 44 115GONZAGA 47 44 x 28 x 32 45
Art.No. 86 1 80 393 02Set 2 (8/16 Sets per pallet)
74 7574 757574
Traditionelle Keramik von ESTERAS
Auf Balkon und Terrasse gibt es kaum etwas Beliebteres als klassische Terrakotta – einer der ältesten Werkstoffe der Menschheitsgeschichte. Doch Keramik ist nicht gleich Keramik, die Qualität macht den Unterschied:
• Ausgesuchte Terrakotta
• Einformtechnik: Verzierungen direkt in die Form eingebracht
• Besonders lange Vortrocknung für extra hohe Dichte
• Naturbrand bei extra hohen Temperaturen zwischen 960°C und 1.200°C
• Frostbeständig*
Traditional ceramics by ESTERAS
Can there be anything more popular than classic terracotta on balconies and patios? It is one of the very oldest materials in the history of mankind. There is not just one kind of ceramic clay, however: the quality makes all the difference:
• Choice terracotta
• Single-mould technique: decorative features are integrated in the mould
• Particularly long drying process for exceptionally reliable density
• Natural fi ring at ultra-high temperatures between 960° – 1.200°C (1.760° – 2.192°F)
• Resistant to frost*
La céramique traditionnelle d’ESTERAS
La terre cuite classique est l’un des matériaux les plus prisés pour le balcon et pour la terrasse – et est en même temps l’un des matériaux les plus anciens de l’histoire de l’humanité. Cependant il y a céramique et céramique, et c’est la qualité qui fait la différence :
• Terre cuite choisie
• Technique de moulage : Ornements en tant que partie intégrante du moule
• Opération particulièrement longue pour une densité extrêmement élevée
• Cuisson naturelle à températures extrêmement élevées, comprises entre 960°C et 1.200°C
• Résistant au gel*
La ceramica tradizionale di ESTERAS
Non c’è niente di più popolare della classica terracotta sui balconi – uno dei materiali più antichi nella storia dell’uomo. Non tutte le ceramiche sono uguali e la qualità fa la differenza.
• Terracotta selezionata
• Tecnica monostampe: le decorazioni sono stati inserite nello stampo
• Fase di pre-essiccamento particolarmente lunga per una densità particolarmente elevata
• Cottura naturale a temperature particolarmente elevate tra 960°C e1.200°C
• Resistente al gelo*
Das Gute, das Wahre, das Schöne The good, the real, the beautiful Le bon, le vrai, le beau Il buono, l’autentico, il bello
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
76 77
Terra Mano
Terr
a M
ano
ceramics
≥ 960°C
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Ausgesuchte Terrakotta, handgefertigt, frostbeständig*
Choice terracotta, hand-crafted, resistant to frost*
Terre cuite de premier choix, faite main, résistante au gel*
Selezionata terracotta, realizzata a mano, resistente al gelo*
Terrakotta in Bestform. Aus einer besonders hochwertigen Keramik mit großer Liebe zum Detail von Hand gefertigt.
Classic• Elegante Formsprache • Klassische Terrakotta-Farbigkeit
Antique• Gefäße mit Charakter• Beeindruckende Patina
Terracotta in its best form. Hand-crafted from a particularly good quality of ceramic clay with considerable attention to detail.
Classic• Elegant language of design • Classic terracotta shade
Antique• Containers with character• Impressive patina
Le terra cuite sous son meilleur jour : une céramique particulièrement haut de gamme, fabriquée à la main avec l’amour du détail.
Classic• Langage des formes élégant • Teinte classique de la terre cuite
Antique• Des bacs qui ont du caractère• Une patine impressionnante
Terracotta nella sua forma migliore, realizzata a mano e con un grande amore per i dettagli, in ceramica di qualità elevatissima.
Classic• Linguaggio elegante delle forme• Colori classici della terracotta
Antique• Contenitori che mostrano carattere• Sorprendente patina
78 79
Terra ManoClassic
Terr
a M
ano
Clas
sic
MESA
74 cm
16 c
m
CANNAVARO
81 cm
40 c
m
GOSALDO MAXI
65 cm
50 c
m
GOSALDO
56 cm
43 c
m
BELLUNO
56 cm
43 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 5 0 6 5 6
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 0 3 5
4 0 0 9 0 4 9 2 5 0 5 0 2
4 0 0 9 0 4 9 2 4 8 8 7 5
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 2 1 9
Model l x w x h litre
CANNAVARO 81 81 x 40 x 40 115CANNAVARO 65 65 x 26 x 32 45
Art.No. 86 1 42 369 02Set 2 (8/20 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
GOSALDO 65 65 x 50 155
Art.No. 86 1 42 767 65 Unit 1 (8/16 per pallet)
Model Ø x h litre
GOSALDO 56 56 x 43 95GOSALDO 40 40 x 32 40GOSALDO 28 28 x 21 10
Art.No. 86 0 42 767 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
BELLUNO 56 56 x 56 x 43 120BELLUNO 40 40 x 40 x 32 45BELLUNO 27 27 x 27 x 21 11
Art.No. 86 1 42 395 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
MESA 74 74 x 16 x 16 6
Art.No. 86 1 42 995 74Unit 1 (36/72 per pallet)
80 81
Terra ManoClassic
ANCONA VARESE
VESUVIANO
Terr
a M
ano
Clas
sic
PESARO
BIELLA
FERMO
55 cm
68 c
m
55 cm
21 c
m
90 cm
27 c
m
48 cm
40 c
m
48 cm
68 c
m
58 cm
21 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 0 6 6 4 0 0 9 0 4 9 2 7 9 9 9 2
4 0 0 9 0 4 9 2 8 2 9 3 0
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 1 4 1
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 2 9 5
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 1 0 3
Model w x h litre
ANCONA 68 55 x 68 140ANCONA 53 43 x 53 60ANCONA 40 32 x 40 30
Art.No. 86 1 42 370 03Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Model w x h litre
VARESE 55 55 x 21 40VARESE 43 43 x 17 20VARESE 32 32 x 12 7
Art.No. 86 1 42 333 03Set 3 (16/32 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
VESUVIANO 90 90 x 33 x 27 70VESUVIANO 72 72 x 33 x 21 30
Art.No. 86 1 42 373 02Set 2 (9/18 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
FERMO 58 58 x 58 x 21 60FERMO 45 45 x 45 x 16 25FERMO 33 33 x 33 x 12 10
Art.No. 86 1 42 372 03Set 3 (16/32 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
BIELLA 68 48 x 48 x 68 130BIELLA 46 32 x 32 x 46 40BIELLA 29 20 x 20 x 29 8
Art.No. 86 1 42 397 03Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
PESARO 48 48 x 48 x 40 80PESARO 32 32 x 32 x 27 20PESARO 20 20 x 20 x 16 5
Art.No. 86 1 42 371 03Set 3 (8/20 Sets per pallet)
PARMA
ADRIA ADRIA MAXI
PARMA MAXI
82 83
Terra ManoClassic
Terr
a M
ano
Clas
sic
45 cm
45 c
m
65 cm
63 c
m
43 cm
35 c
m
56 cm
43 c
m
61 cm
45 c
m
45 cm
34 c
m
BIANCESSA BIANCESSA MAXI
4 0 0 9 0 4 9 2 4 1 3 8 8
4 0 0 9 0 4 9 2 4 8 2 1 9
4 0 0 9 0 4 9 2 4 1 4 4 9
4 0 0 9 0 4 9 2 4 8 5 3 0
4 0 0 9 0 4 9 2 4 1 3 6 4
4 0 0 9 0 4 9 2 5 3 2 3 7
Model Ø x h litre
ADRIA 45 45 x 45 45ADRIA 34 35 x 35 20ADRIA 24 25 x 25 5
Art.No. 86 1 42 491 03Set 3 (18/36 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
ADRIA 65 65 x 63 145
Art.No. 86 0 42 368 65 Unit 1 (4/12 per pallet)
Model Ø x h litre
PARMA 45 43 x 35 35PARMA 34 34 x 26 13PARMA 24 24 x 17 3
Art.No. 86 1 42 613 13Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
PARMA 56 56 x 43 85
Art.No. 86 0 42 613 57Unit 1 (8/16 per pallet)
Model Ø x h litre
BIANCESSA 45 45 x 34 30BIANCESSA 35 35 x 26 13BIANCESSA 25 25 x 20 4
Art.No. 86 1 42 486 03Set 3 (18/45 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
BIANCESSA 61 61 x 45 90
Art.No. 86 0 42 727 60Unit 1 (8/16 per pallet)
ATINA PRIVERNO
84 85
Terra ManoClassic
Terr
a M
ano
Clas
sic
45 cm
45 c
m
60 cm
30 c
m
LORETO SET 1 LORETO SET 2
40 cm
50 c
m
55 cm
70 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 4 8 1 6 54 0 0 9 0 4 9 2 4 1 1 4 2
4 0 0 9 0 4 9 2 5 3 8 5 5
4 0 0 9 0 4 9 2 4 9 9 2 6 4 0 0 9 0 4 9 2 4 9 9 5 7
COSSATO
54 cm
43 c
m
Model l x w x h litre
LORETO 70 55 x 55 x 70 115LORETO 50 40 x 40 x 50 40LORETO 37 30 x 30 x 37 15
Art.No. 86 0 42 359 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
LORETO 50 40 x 40 x 50 40LORETO 37 30 x 30 x 37 14LORETO 25 20 x 20 x 25 3
Art.No. 86 0 42 359 13Set 3 (18/36 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
COSSATO 54 54 x 43 65COSSATO 40 40 x 32 25COSSATO 29 29 x 22 7
Art.No. 86 0 42 744 03Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
ATINA 45 45 x 45 x 45 45ATINA 30 30 x 30 x 30 11
Art.No. 86 1 42 488 02Set 2 (8/16 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
PRIVERNO 60 60 x 32 x 30 30PRIVERNO 45 45 x 18 x 18 4
Art.No. 86 1 42 489 02Set 2 (18/36 Sets per pallet)
FAUNO ZIO
MODENA TRENTO
86 87
Terra ManoClassic
Terr
a M
ano
Clas
sic
36 c
m
48 cm
54 c
m
46 cm
46 cm
36 c
m
48 cm
42 c
m
MONTORO
40 cm
35 c
m
ROMA
14 cm
10 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 4 8 2 4 0
4 0 0 9 0 4 9 2 4 1 1 6 6
4 0 0 9 0 4 9 2 4 1 2 0 3
4 0 0 9 0 4 9 2 4 1 1 8 0
4 0 0 9 0 4 9 2 4 1 4 2 5 4 0 0 9 0 4 9 2 4 1 4 0 1
Model Ø x h litre
MODENA 45 46 x 36 30MODENA 35 36 x 29 15MODENA 26 26 x 21 5MODENA 20 19 x 15 2
Art.No. 86 0 42 404 04Set 4 (18/45 Sets per pallet)
Model l x w x h litre
TRENTO 48 48 x 48 x 42 50TRENTO 32 32 x 32 x 30 13
Art.No. 86 0 42 410 02Set 2 (8/16 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
MONTORO 40 40 x 35 25
Art.No. 86 0 42 644 40Unit 1 (12/30 per pallet)
Model l x w x h
ROMA 14 x 10 x 3
Art.No. 86 0 42 606 14Unit 50 (800/1600 per pallet)
Model Ø x h litre
FAUNO 46 46 x 54 55FAUNO 30 30 x 36 13FAUNO 18 18 x 21 2
Art.No. 86 1 42 566 03Set 3 (8/12 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
ZIO 48 48 x 36 40ZIO 35 35 x 26 13ZIO 25 25 x 19 4
Art.No. 86 1 42 565 03Set 3 (8/20 Sets per pallet)
88 89
MARINO
ANZIO
VELLETRI
Terr
a M
ano
Antiq
ue
Terra ManoAntique
46 cm
54 c
m
48 cm
36 c
m
60 cm
56 c
m
POMEZIA60 cm
72 c
m
TRIVOLI
60 cm
69 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 7 8 7 6 6
4 0 0 9 0 4 9 2 7 8 8 0 3
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 1 8 9 4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 3 3 2
4 0 0 9 0 4 9 2 7 8 8 4 1
Model Ø x h litre
MARINO 60 60 x 56 145MARINO 38 38 x 36 30
Art.No. 86 1 43 376 02Set 2 (4/12 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
ANZIO 46 46 x 54 55ANZIO 30 30 x 36 13ANZIO 18 18 x 21 2
Art.No. 86 1 43 566 03Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
VELLETRI 48 48 x 36 40VELLETRI 35 35 x 26 13VELLETRI 25 25 x 19 4
Art.No. 86 1 43 565 03Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
POMEZIA 60 60 x 72 190POMEZIA 43 43 x 51 70
Art.No. 86 1 43 375 02Set 2 (4/8 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
TRIVOLI 60 60 x 69 165TRIVOLI 45 45 x 52 70
Art.No. 86 1 43 584 02Set 2 (4/8 Sets per pallet)
90 91
PALESTRINA
BRACCIANO
Terra ManoAntique
MARINELLAMENTANA
Terr
a M
ano
Antiq
ue
64 cm
63 c
m
53 cm
37 c
m
NEW NEW
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 3 6 3
4 0 0 9 0 4 9 2 8 0 3 7 0
4 0 0 9 0 4 9 2 7 8 6 2 9
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 5 8 9
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 5 5 8
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 6 2 6
ARDEA
55 cm
55 c
m
51 cm
75 c
m
60 cm
47 c
m
58 cm
62 c
m
NETTUNONEW
Model Ø x h litre
PALESTRINA 64 64 x 63 180
Art.No. 86 1 43 377 64Unit 1 (4/12 per pallet)
Model Ø x h litre
BRACCIANO 53 53 x 37 70
Art.No. 86 1 43 378 53Unit 1 (8/20 per pallet)
Model Ø x h litre
ARDEA 55 55 x 55 125ARDEA 45 45 x 45 65ARDEA 35 35 x 35 30ARDEA 25 25 x 25 11
Art.No. 86 0 43 368 04Set 4 (4/12 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
MENTANA 60 60 x 47 90MENTANA 45 45 x 36 60MENTANA 34 34 x 26 16
Art.No. 85 1 43 091 03Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
NETTUNO 62 58 x 62 115NETTUNO 50 43 x 49 75
Art.No. 85 1 43 090 02Set 2 (2/6 Sets per pallet)
Model Ø x h litre
MARINELLA 75 51 x 75 110MARINELLA 50 36 x 51 35
Art.No. 85 1 43 092 02Set 2 (4/8 Sets per pallet)
9392 9392
Steter Quell der Freude A permanent source of pleasure Une source de plaisir intarissable Fonte continua di gioia
Fountains by ESTERAS
Whether on the patio or in the garden – there is nothing to compare with a bubbling fountain to enliven natural greenery. ESTERAS combines the delight in revitalising water with modern comfort and timeless beauty.
La fontaine d’ESTERAS
Que ce soit sur la terrasse ou dans le jardin – rien ne ravive autant les espaces verts naturels qu’une source d’eau pétillante. ESTERAS associe le plaisir de l’eau vivifi ante au confort moderne et à la beauté intemporelle.
Le fontane di ESTERAS
Sul terrazzo od in giardino – niente ravviva di più il verde naturale come una fontana gorgheggiante. ESTERAS unisce la gioia per l’acqua che ravviva con comfort moderno e la bellezza senza tempo.
Brunnen von ESTERAS
Ob auf der Terrasse oder im Garten – nichts belebt natürliches Grün so sehr wie ein sprudelnder Quell. ESTERAS verbindet die Freude am belebenden Nass mit modernem Komfort und zeitloser Schönheit.
94 95
FountainsLite
Foun
tain
sLit
e
cementfi breglass
NEW + LED
*Hinweise zur Überwinterung und Pfl ege beachten (S. 99).*Follow tips on winter storage and care (p. 99–100).*Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100).*Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
Bis zu 70 % leichter als Natursteinbrunnen.Up to 70 % lighter than natural stone fountains.Jusqu’à 70 % plus léger qu’une fontaine en pierre naturelle.Fino al 70 % più leggero di fontane di pietra naturale.
Zement-Mineral-Verbund, glasfaserverstärkt, handgefertigt, überzeugend echte Optik, einfaches Handling, sofort einsatzbereit*
Cement/mineral composite material, hand-made, convincingly authentic appearance, easy to handle, ready to use*
Composite de ciment, minéraux et fi bre de verre, faites main, aspect authentique, faciles à transporter, prêtes à l´emploi*
Miscela di cemento e minerali, rinforzata con fi bra di vetro, realizzato a mano, aspetto autentico che convince, facili spostamenti, subito pronto per l’uso*
Die Brunnen von ESTERAS überzeugen durch Design, Material und Funktion.
• Glasfaserverstärkter Zement-Mineral-Verbund• Ausreichendes Gewicht für sicheren Stand• Leicht genug für Transport und problemlose Montage• Sofort einsatzbereit – ohne Festinstallation• Extrem leise, leistungsstarke Pumpen
NEU! Jetzt auch mit LEDWarmweiße LED’s für ein stimmungsvolles Ambiente (energiesparend, 2W)
The winning features of ESTERAS fountains are their design, material and function.
• Cement/mineral compound reinforced with fi breglass• Heavy enough to stand fi rmly• Light enough for ease of transportation and straightforward assembly• Ready to use – no need for permanent installation• Exceptionally quiet, high-performance pumps
NEW! Now available with LED, too Warm white LEDs for an evocative atmosphere (Energy-saving 2W)
Les fontaines d’ESTERAS sont très séduisantes tant en termes de design, de matériaux que de fonctionnement.
• Matériau composite de ciment et de minéraux renforcé par fi bres de verre• Poids suffi sant pour une assise stable• Suffi samment léger pour le transport et un montage aisé• Immédiatement prêt à l’emploi – sans installation fi xe• Pompes extrêmement silencieuses et puissantes
NOUVEAU ! Existe également, désormais, sous forme de modèle équipé de lampes LED au ton blanc chaud pour une atmosphère très poétique (À économie d’énergie 2W)
Le fontane di ESTERAS conquistano per il design, il materiale e le funzioni:
• Miscela di cemento e minerali, rinforzata con fi bra di vetro• Peso suffi ciente per posizionamenti solidi• Suffi cientemente leggero per trasporto e montaggio senza problemi • Utilizzo immediato – non richiede installazioni fi sse• Pompe estremamente silenziose e potenti
NOVITÀ! Ora anche con LEDLED in un bianco caldo per creare ambienti pieni di atmosfera.A basso consumo energetico (2W)
CHICO
HIDALGO
BRAVO
SAYA
96 97
FountainsLitePeat Moss
Foun
tain
sLit
e Pe
at M
oss
40 cm
33 c
m
28 c
m
80 cm
59 c
m
49 cm
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 7 7 0 4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 7 8 7
4 0 0 9 0 4 9 2 3 8 6 5 4 4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 7 5 6
SANTANA
55 cm
90 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 7 9 4
NEW + LED
60 cm
30 c
m
NEW + LED
NEW + LED NEW + LED
NEW + LED
* Pumpen im Lieferumfang enthalten, bei Bedarf einzeln nachbestellbar:
Typ A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Art.-Nr. 86 0 00 001 29Typ B (1.150 l/h, max. 218 cm, 22,1 W)Art.-Nr. 86 0 00 001 30
Kabel 10 m (H05 RN-F)
* Pumps included in delivery, can be ordered seperately on request:
Type A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Art. No. 86 0 00 001 29 Type B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Art. No. 86 0 00 001 30
Cable 10 m (H05 RN-F)
* Pompe incluse ; en cas de besoin, peut être commandée séparément :
Type A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Réf. 86 0 00 001 29 Type B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Réf. 86 0 00 001 30
Alimentation 10 m (H05 RN-F)
* La pompa è inclusa nella confezione; all‘occorrenza può essere ordinata come ricambio:
Tipo A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Réf. 86 0 00 001 29 Tipo B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Réf. 86 0 00 001 30
Cavo 10 m (H05 RN-F)
Model Ø x h KG
CHICO 40 x 33 15
Art.No. 86 1 82 025 33Unit 1 (30 per pallet)
incl. Pump Type A*
Model l x w x h KG
SAYA 49 x 49 x 59 35
Art.No. 85 1 82 085 59Unit 1 (12 per pallet)
incl. Pumpe Typ A*
Model l x w x h KG
SANTANA 55 x 55 x 90 50
Art.No. 85 1 82 087 90Unit 1 (8 per pallet)
incl. Pump Type B*
Model Ø x h KG
BRAVO 60 x 30 25
Art.No. 85 1 82 093 60Unit 1 (12 per pallet)
incl. Pump Type A*
Model l x w x h KG
HIDALGO 80 x 40 x 28 30
Art.No. 85 1 82 086 28Unit 1 (20 per pallet)
incl. Pump Type A*
GIL VELERO
PENA
FountainsLiteStone Grey
98 99
Foun
tain
sLit
e St
one
Gre
y
28 c
m66 cm
50 c
m
65 cm
45 cm
93 c
m
4 0 0 9 0 4 9 2 3 8 6 4 7 4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 8 0 0
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 8 1 7
FUEGO
4 0 0 9 0 4 9 2 9 5 7 6 3
NEW + LED
NEW + LED
NEW + LED
60 cm
30 c
m
Model l x w x h KG
PENA 45 x 31 x 93 35
Art.No. 85 1 82 089 93Unit 1 (18 per pallet)
incl. Pump Type B*
Model l x w x h KG
GIL 65 x 65 x 50 65
Art.No. 86 1 82 056 50Unit 1 (16 per pallet)
incl. Pump Type B*
Model l x w x h KG
VELERO 66 x 66 x 28 30
Art.No. 85 1 83 088 28Unit 1 (18 per pallet)
incl. Pump Type A*
Model Ø x h KG
FUEGO 60 x 30 25
Art.No. 85 1 83 093 60Unit 1 (12 per pallet)
incl. Pump Type A*
* Pumpen im Lieferumfang enthalten, bei Bedarf einzeln nachbestellbar:
Typ A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Art.-Nr. 86 0 00 001 29Typ B (1.150 l/h, max. 218 cm, 22,1 W)Art.-Nr. 86 0 00 001 30
Kabel 10 m (H05 RN-F)
* Pumps included in delivery, can be ordered seperately on request:
Type A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Art. No. 86 0 00 001 29 Type B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Art. No. 86 0 00 001 30
Cable 10 m (H05 RN-F)
* Pompe incluse ; en cas de besoin, peut être commandée séparément :
Type A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Réf. 86 0 00 001 29 Type B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Réf. 86 0 00 001 30
Alimentation 10 m (H05 RN-F)
* La pompa è inclusa nella confezione; all‘occorrenza può essere ordinata come ricambio:
Tipo A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Réf. 86 0 00 001 29 Tipo B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Réf. 86 0 00 001 30
Cavo 10 m (H05 RN-F)
100 101100
Sichtbar mehr ErfolgMore success – that showsVisiblement plus de succèsVisibilmente più successo
Deko-TischDeco tableTable décoTavolo decòArt. 507017
Deko-CubeDeco cubeCube déco Cubo decòArt. 507018
Grafi kGraphicEnseigneGrafi ca Art. 507109Art. 507108
Stele SteleStèleVaso portafi ori alto Art. 507019
Hinweise zu Überwinterung und PflegeInstructions for winter care and storageRemarques importantesAvvertenze per la conservazione durante l’inverno e la manutenzionePflanzgefäße (Keramik, NatureLite)Winterfest. Frostfest. Frostbeständig.Was heißt das?Wenn es um Pflanzgefäße geht, sollten Sie wissen: Gefrierendes Wasser sprengt mit seiner Ausdehnung selbst Stahl (z.B. Heizungs- und Wasserrohre in Haus-wänden), Asphalt und Felsen. 100% frostfeste Pflanz-gefäße kann es daher nicht geben. Entscheidend für die Haltbarkeit ist der im Topf enthal-tene Wasseranteil. Keramisches Material ist immer etwas porös. Was für die Wurzelatmung der Pflanzen gut ist, birgt bei Frost Gefahren in sich. Frost dehnt das in der Gefäßwand befindliche Wasser zu Eis aus. Es kommt zu Abplatzungen und damit irgendwann zur Zerstörung des Topfes.Ob das passiert, ist von der Wassermenge abhängig, die der gebrannte Ton aufnehmen kann. Und das wiederum ist abhängig von der Qualität des Tons, seiner Verarbeitung und der Brenntemperatur: Von Hand gefertigte Gefäße nehmen wesentlich weniger Wasser auf als die maschinell gefertigte Ware. Je heißer der Brand, desto härter und dichter der Scherben.Alle ESTERAS-Gefäße werden aus hochwertigsten Materialien mit großer Sorgfalt ausschließlich von Hand gearbeitet und vor der Auslieferung nach strengsten Qualitätskriterien geprüft und sind bei richtiger Handhabung winterfest.WinterpflegeIdealerweise sollten Pflanze und Gefäß an einem wetter-geschützten, trockenen Ort überwintern. Ist die Pflanze winterhart und wollen Sie auch in der kalten Jahreszeit nicht auf dekorative Akzente im Garten verzichten, gilt es, Folgendes zu beachten: Zu allererst ist wichtig, dass Töpfe, die im Winter draußen bleiben, eine Abflussöffnung haben. Am besten decken Sie diese mit einer Drainageschicht aus Tonscherben, Tonkugeln oder auch grobem Kies ab. Ohne solche Maßnahmen bleibt das Regen- oder Schneewasser in den Töpfen stehen. Bei Frost wird es zu Eis und dehnt sich aus. Der Topf wird gesprengt. Geringer ist die Gefahr, wenn die bepflanzten Gefäße einen überdachten Standort haben und Sie die Menge des Gießwassers bestimmen können. Um sicherzustellen, dass überschüssiges Wasser gut abfließen kann, sollten die Töpfe aufgebockt werden. Dazu reichen Holzleisten oder die optisch schöneren „Füßchen“. Sonst saugt sich auf ebenen Flächen das Gefäß durch die Kapillarkraft der
Wurzeln förmlich fest, sodass das Wasser nicht abfließen und ein Frostschaden am Boden entstehen kann. Unter-setzer müssen im Winter weggenommen oder umgedreht werden, damit das dort angesammelte Wasser keine Eisplatte bildet, die zum Absprengen des Gefäßbodens führen kann. Bei porösen Materialien wie Terrakotta empfiehlt es sich, diese zusätzlich mit einer Luftpolsterfolie zu umwickeln und den Pflanzenballen abzudecken. Mit Strohmatten aus dem Gartencenter oder einem Jutestoff kann die Folie sehr dekorativ kaschiert werden. Seit langem schon werden in öffentlichen Parks sowie in Schlossgärten steinerne Skulpturen, Vasen, Statuen und dergleichen im Winter wasserdicht eingepackt. Übrigens nimmt sogar Marmor in mikroskopisch kleinen Ritzen Wasser auf, das bei Frost eine Sprengwirkung entfaltet. Sorgen Sie dafür, dass sich auch in leeren Gefäßen kein Wasser ansammeln kann. Am besten alle leeren Gefäße innen lagern bzw. auf den Kopf stellen oder abdecken.PflegetippsStellen Sie die Terrakotta-Gefäße vor der Bepflanzung in ein Wasserbad, damit das Material dem Pflanzenballen keine Feuchtigkeit entzieht. Füllen Sie Ihr Gefäß zu 25-30% mit Steinen oder Scherben auf und decken Sie diese mit einem Gärtnervlies ab, so erhalten Sie eine gute Drainage. Stellen Sie es auf die von uns angebotenen „Füße“. So kann das überschüssige Wasser ablaufen. Der natürliche Ausblüh- und Bemoosungseffekt, der die Terrakotta-Gefäße besonders attraktiv macht, kann durch Auftragen von Joghurt beschleunigt werden. Sollte durch Frosteinwirkung oder Stoß dennoch ein Ornament abspringen, kann es leicht mit Steinkleber wieder befestigt werden.Falls gewünscht, können die Pflanzgefäße mit Wasser und einer weichen Bürste gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven chemischen oder mechanischen Reinigungsmittel, d.h. keine Bleichmittel, Hochdruck-reiniger oder harten Bürsten, weil dies die Oberfläche/ Patina verändern oder zerstören kann.Alle Gefäße sind standardmäßig mit einem Wasser-ablauf versehen. Bitte beachten Sie bei der Verwendung im Innenbereich, den Untergrund durch wasserdichte Einsätze oder Untersetzer vor überschüssigem Gießwasser zu schützen. Handelsübliche Filzgleiter schützen empfindliche Oberflächen vor Kratzern.
Brunnen (FountainsLite)AufbauDer Brunnen sollte auf einer flachen, ebenen Fläche aufgestellt werden, um einen gleichmäßigen Wasser-fluss sicherzustellen. Eine entsprechend geeignete Basis aus Kies, Steinplatten oder anderem festen Material ist ideal, um die notwendige Stabilität zu gewährleisten. Eine Brunnenpumpe darf nur mit geerdetem 230-Volt-Netzteil (Wechselstrom) betrieben werden. Passende outdoorfähige Pumpen sind standardmäßig im Lieferumfang enthalten und können auch als Ersatzteil nachbestellt werden.Pflegetipps Regelmäßiges Nachfüllen ist erforderlich, um das Wasserniveau auf dem richtigen Stand zu halten und sicherzustellen, dass die Pumpe vollständig unter-getaucht bleibt. Wenn der Wasserstand zu niedrig ist, kann die Pumpe beschädigt werden. Wie oft ein Brun-nen befüllt werden muss, hängt vom Wasserstrom und von den Wetterbedingungen während der Betriebszeit des Brunnens ab.Da die Brunnen für den Außenbereich konzipiert wurden und Spritzwasser form- und verarbeitungsbedingt nie ganz ausgeschlossen werden kann, empfehlen wir, die Brunnen nur auf einen wasserunempfindlichen Untergrund zu stellen.Falls gewünscht, kann der Brunnen mit Wasser, einer milden Seife und einer weichen Bürste vorsichtig gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven chemischen oder mechanischen Reinigungsmittel, d.h. keine Bleichmittel, Hochdruckreiniger oder harten Bürsten, weil dies die Oberfläche/Patina verändern oder zerstören kann. Wir empfehlen von Beginn an die Verwendung von Algenvernichter, verfügbar im Teich- oder Gartenhandel, um das Wachstum von Algen zu verhindern.WinterpflegeBrunnenschalen, Oberteile und andere Wasser führende Bauelemente sollten im Winter nicht draußen gelassen werden, da sie durch gefrierendes Wasser platzen können. Auch Teile, wie z.B. Sockel, die in einem Becken stehen, können durch gefrierendes Wasser beschädigt werden. Idealerweise sollten Brunnen daher an einem wettergeschützten, trockenen Ort überwintern. Weitere Hinweise und Informationen finden Sie unter www.esteras.de
Planters (ceramics, NatureLite)Winter-proof. Frost-proof. Frost-resistant.What does that mean?When it‘s a question of planters, there‘s one thing everyone should know: freezing water expands and is even capable of cracking steel (such as central heating and water pipes), asphalt and rocks. It is therefore impossible to produce plant pots that are 100% frost-proof. The amount of water contained in the pot determines its durability. Ceramic material is always somewhat porous. What is beneficial for aerating the roots of the plants harbours the risk of damage by frost. Frost turns the water in the wall of the container to ice, which expands, causes flaking, and eventually breaks the pot.
Whether that happens depends on how much water the fired biscuit can absorb. And that, in turn, depends on the quality of the clay, the processing methods and the firing temperature: hand-crafted containers absorb considerably less water than machine manufactured goods. The hotter the kiln, the harder and denser the biscuit ware.All ESTERAS planters are manufactured exclusively by hand, using the best-quality materials and with the greatest of care. Before being despatched they are subjected to strict quality controls and withstand the winter months provided they are treated properly. Winter careThe best plan is to store both the plant and the pot in a dry, sheltered place. If the plant is hardy and you are reluctant to do without a few decorative garden features
during the cold winter months, please observe the following points: First and foremost it is important to remember that pots that stay outside throughout the winter need to have a drainage hole. It is advisable to cover this outlet with a layer of crocks, expanded clay/shale, stones or pebbles. Without this precaution, accumulated rainwater or melted snow is unable to escape. When temperatures sink below zero, the freezing water turns to ice and expands, causing the pot to break. The danger is much smaller when the planted containers are kept under a roof and you are able to determine how often they are watered. To make sure excess water can drain off properly, the pots should be raised off the ground. Strips of wood or, alternatively, our attractive clay „feet“ are ideal for the purpose. Otherwise, if it is
102 103
left standing on an even surface, the capillary action of the roots will cause the pot to become stuck and prevent the water from escaping, which may lead to frost damage to the base. Saucers have to be removed or turned upside-down in winter to prevent accumulated water from forming a sheet of ice, which might cause the bottom of the planter to break off. It is a good idea to wrap porous materials such as terracotta in a layer of bubble foil and cover the roots. Straw matting from the garden centre or a length of jute/sackcloth will disguise the foil and can look very decorative. It is nowadays quite customary to wrap the stone sculptures, urns and statues etc. that adorn public parks and castle grounds in waterproof cladding during the winter months. Incidentally, even marble absorbs water in microscopically fine cracks, which can cause permanent damage when it freezes. Take care to prevent water from collecting in empty receptacles. It is best to store all empty containers indoors, turn them upside-down or cover them.Care tips Before planting, immerse terracotta pots in water to ensure that the material does not draw moisture away from the roots. Fill about one quarter to one third of the pot with gravel or crocks (25-30%) and cover this with a layer of fibre fleece to ensure adequate drainage. Place it on matching „feet“ from our product range so that excess water can drain away.
The natural efflorescence and moss effect that make terracotta pots particularly attractive can be accelerated by applying a coat of yoghurt. Should an ornament get knocked or break off in sub-zero temperatures, it can easily be re-attached using stone adhesive.The plant tubs may be cleaned with water and a soft brush, if required. Avoid using aggressive chemicals or mechanical cleaning agents, such as bleach, high-pressure cleaners or hard brushes, which might affect or damage the patina.All planters come with a standard drainage hole. When using the pots indoors, please remember to protect the floor or table-top from excess water with waterproof inserts or saucers. Normal felt mats that are available on the market protect delicate surfaces against scratching. FountainsLiteAssemblyThe fountain should be erected on a flat, level surface to ensure a constant flow of water. An appropriate base consisting of gravel, stone slabs or another firm material provides ideal stability. A fountain pump may only be connected to a 230-volt earthed power supply (A.C.). Suitable outdoor pumps are included in the standard equipment and can also be ordered as a spare part.
Maintenance The water needs to be topped up regularly to maintain the correct level and ensure that the pump is properly submerged. The pump may become damaged if the water level is too low. How often a fountain has to be refilled depends on the water supply and the weather conditions while the fountain is in operation.Since the fountain has been conceived for outdoor use and neither the design nor the manufacturing process can completely rule out a certain amount of splashing, we recommend installing the fountain on a surface that is insensitive to water.The fountain may be cleaned with water and a soft brush, if required. Avoid using aggressive chemicals or mechanical cleaning agents, such as bleach, high-pressure cleaners or hard brushes, which might affect or damage the finish. To combat the build-up of algae, we recommend starting to use algaecides straight away. These products can be purchased at garden centres or pond supplies outlets.Winter careBird-baths, fountain heads and other water-carrying parts should not be left outside during the winter, as they might crack when the water freezes. Any other parts that remain standing in a basin, such as the pedestal, may also be damaged by freezing water. For this reason, fountains should ideally be kept in a dry, sheltered place throughout the winter months. Look up www.esteras.de for further tips and information.
Bac à plantes (céramique, NatureLite)Résistant au froid. Résistant au gel. Qu’est-ce que cela signifie ? En ce qui concerne les bacs à plantes, il faut savoir que l´eau, en gelant, se dilate et peut même faire éclater l’acier (par ex. des tuyaux d’eau chaude ou de chauffage dans les murs de bâtiment), l’asphalte et les roches. Des bacs à plantes 100% résistants au gel n’existent donc pas. C’est le taux d’eau contenu dans le bac qui est décisif pour la résistance au froid et au gel. La céramique est toujours légèrement poreuse, ce qui est bénéfique pour la respiration des racines mais présente des risques en cas de gel. Le gel dilate l’eau contenue dans la paroi du bac et la transforme en glace. Des éclats se produisent qui, tôt ou tard, conduisent à la détérioration du pot. Ce phénomène dépend de la quantité d’eau que la terre cuite peut absorber ainsi que de la qualité de l’argile utilisée, son traitement et sa température de cuisson : des bacs faits main absorbent beaucoup moins d’eau que les articles fabriqués de manière industrielle. Plus la tempéra-ture de cuisson est haute, plus la pâte est dure et dense. Tous les pots ESTERAS sont exclusivement faits main avec des matériaux de grande qualité. Avant la livraison, ils sont tous contrôlés selon des critères de qualité des plus stricts et sont, dans le cadre d’une utilisation correcte, résistants au froid. Entretien pendant l’hiverIdéalement, la plante devrait passer l’hiver dans son pot à un endroit protégé et sec. Si la plante est persistante et si, même pendant la saison froide, vous ne voulez pas renoncer aux accents décoratifs dans votre jardin, nous vous recommandons de suivre les conseils suivants : Tout d’abord, il est important que les bacs qui restent dehors en hiver disposent d’une ouverture d’écoulement. Idéalement, vous pouvez les recouvrir d’une couche de drainage composée de débris de terre cuite, de billes d’argile ou de gros graviers afin d´éviter que l’eau de pluie ou de neige ne stagne dans les pots. Si vous ne prenez pas cette précaution, l´eau se transforme en glace en cas de gel, se dilate et le pot éclate. Le risque est moindre lorsque les pots plantés sont placés dans un endroit abrité et que vous pouvez maîtriser la quantité d’eau d’arrosage. Les pots devraient être posés sur des cales afin de faciliter le surplus d´eau. Pour ce faire, vous pouvez utiliser de simples baguettes en bois ou nos « pieds » d’un aspect plus esthétique. En effet,
sur une surface plane, le pot est « aspiré » par la force capillaire des racines, l’eau ne peut plus s’écouler et le fond risque d’être endommagé par le gel. Les soucoupes doivent être retirées ou retournées en hiver afin que l’eau accumulée ne puisse former une plaque de glace pouvant entraîner le détachement du fond. Pour les matériaux poreux comme la terre cuite, nous conseillons en outre d’envelopper le bac dans un film à bulles d’air afin de recouvrir et protéger la motte. Vous pouvez dissimuler le film plastique en l´enveloppant dans une natte en paille disponible dans votre jardinerie ou un tissu de type toile de jute. Depuis longtemps, les sculptures, vases, statues en pierre des parcs publics et de châteaux sont enveloppés hermétiquement pendant l’hiver. Même le marbre absorbe de l’eau dans ses fissures microscopiques, ce qui peut entraîner un éclatement en cas de gel. Veillez à ce que l´eau ne s´accumule pas, même dans les bacs vides. Stocker idéalement tous les pots et bacs vides à l’intérieur, les entreposer à l’envers ou les recouvrir. Conseils d’entretienAvant la plantation, immerger les pots en terre cuite dans l’eau afin que le matériau n´absorbe pas l’humidité de la motte. Remplissez 25 à 30% de votre pot avec des pierres ou débris et recouvrez-les d’un feutre de jardinier pour garantir un bon drainage. Posez-le ensuite sur les « pieds » que nous proposons également dans notre gamme : l’excédent d’eau peut ainsi s’écouler. L’effet naturel efflorescent et mousseux qui donne tout leur charme aux pots en terre cuite peut être accéléré par l’application de yaourt. Si, sous l’effet du gel ou suite à un choc, un ornement devait sauter, celui-ci peut facilement être recollé avec une colle spéciale pour pierres. Les pots peuvent être nettoyés avec de l’eau et une brosse souple. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs chimiques ou mécaniques, à savoir, pas d’agent blanchissant ni de nettoyeur haute pression ou de brosses dures, cela peut modifier ou détruire la surface/patine. Tous les pots sont munis d’un écoulement d’eau. Lors d´une utilisation à l’intérieur, veillez à protéger la surface par des inserts ou soucoupes étanches afin d’éviter tout dégât éventuel par l’eau d’arrosage. Des patins courants en feutre protègent la surface des rayures.
FountainsLiteConceptionPosez la fontaine sur une surface plane afin de garantir un flux régulier de l’eau. Une base adaptée en gravier, en plaques de pierre ou d’autres matériaux durs est idéale pour donner la stabilité nécessaire à la fontaine. Une pompe de fontaine ne peut être mise en service qu’avec une alimentation électrique de 230 Volts reliée à la terre (courant alternatif). Des pompes adaptées à une utilisation en extérieur sont fournies d’office avec le produit et peuvent également être commandées comme pièce détachée. Conseils d’entretienUn remplissage à des intervalles réguliers est nécessaire pour maintenir l’eau au niveau correct et pour assurer que la pompe reste complètement immergée. Si le niveau d’eau est trop bas, il y a risque d’endommagement de la pompe. La fréquence de remplissage d’une fontaine dépend du courant de l’eau et des conditions météorologiques durant son fonctionnement. Comme les fontaines sont avant tout conçues pour une installation à l’extérieur et, comme les éclaboussures d’eau dues à la forme et à la finition ne peuvent jamais être totalement exclues, nous conseillons, pour une installation à l’intérieur, de poser la fontaine sur une surface non sensible à l’eau. La fontaine peut être nettoyée avec précaution avec de l’eau, un savon doux et une brosse souple. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs chimiques ou mécaniques, à savoir, pas d’agent blanchissant, ni de nettoyeur haute pression ou de brosses dures pouvant modifier ou détruire la surface/patine. Avant la mise en service, nous conseillons l’utilisation d’un produit anti-algues, disponible dans les jardineries, afin d’empêcher la formation d’algues. Entretien pendant l’hiverLes coupes des fontaines, les parties supérieures et autres éléments conducteurs d’eau ne doivent pas passer l’hiver dehors ; ils risquent d’éclater lorsque l’eau gèle. Des pièces, comme le socle par ex., posées dans un bassin peuvent également être endommagées par le gel. Il est fortement conseillé de rentrer la fontaine pendant l’hiver et de l’entreposer dans un endroit abrité et sec. Vous trouverez d’autres conseils et informations sous www.esteras.de
Fioriere (ceramica, NatureLite)Adatte anche per l’inverno, antigelo, resistente al gelo. Che cosa significa?Quando si tratta di fioriere è bene sapere quanto segue:A causa della sua dilatazione l’acqua che si sta congelando fa scoppiare persino l’acciaio (per es. tubi del riscaldamento e dell’acqua nelle pareti delle case), l’asfalto e la roccia. Per questo motivo non esistono fioriere resistenti al gelo al 100 %.Il materiale ceramico è sempre un po’ poroso. Questa caratteristica positiva per la respirazione delle radici della pianta nasconde pericoli in caso di gelo. Il gelo dilata l’acqua all’interno della parete del contenitore fino a quando non diventa ghiaccio. Si formano crepe ed ad un certo punto il vaso si rompe. Si tratta di fenomeni che dipendono sia dalla quantità d’acqua sia dall’argilla cotta e dalle sue caratteristiche di assorbimento.La qualità dell’argilla, il processo di lavorazione ed infine anche la temperatura di cottura possono influenzare sensibilmente queste caratteristiche. I contenitori realizzati a mano assorbono molto meno acqua rispetto a merce prodotta a livello industriale. Più alta è la temperatura di cottura e più duro e denso diventa il biscotto.Tutti i contenitori ESTERAS vengono realizzati esclusivamente a mano, con materiali di elevatissima qualità e con la massima cura. Prima della spedizione vengono sottoposti a severi controlli di qualità e con la corretta cura resistono all’aperto anche durante il periodo invernale.Manutenzione invernaleDurante il periodo invernale sarebbe bene posizionare piante e vasi in un luogo protetto dalle intemperie ed asciutto. Non è necessario rinunciare ad accenti decorativi nel giardino, quando la pianta resiste alle basse temperature, ma occorre tenere presente quanto segue:E’ molto importante che tutti i vasi che durante l’inverno restano all’aperto siano provvisti di un’apertura per far uscire l’acqua. Questo foro dovrebbe essere coperto con uno strato di materiale drenante, composto da frammenti di terracotta, argilla leggera oppure ghiaia grossa. Se questi provvedimenti non vengono adottati l’acqua piovana oppure la neve sciolta ristagna nel vaso. In caso di gelo questa acqua diventa ghiaccio e si dilata. Il vaso si rompe.E’ possibile ridurre questo inconveniente posizionando i vasi con le piante al coperto e -quando è possibile - determinando la quantità d’acqua delle annaffiature. Per essere sicuri che l’acqua in eccesso possa evacuare correttamente, sarebbe bene mettere i vasi su blocchetti/ listelli di legno. Per quest’operazione bastano normali
listelli il legno oppure si possono utilizzare ‚piedini’ esteticamente più belli. Altrimenti, a causa della forza capillare delle radici, il vaso si attacca alle superfici piane, inibendo il deflusso dell’acqua e causando in seguito al gelo danni al pavimento. Durante l’inverno sarebbe bene eliminare oppure capovolgere tutti i sottopiatti, in modo che l’acqua che ristagna nei sottovasi non possa creare una lastra di ghiaccio, che potrebbe causare la rottura del fondo del vaso.In caso di materiali porosi, come per es. la terracotta, si consiglia inoltre di avvolgere il vaso con una pellicola con cuscini d’aria e di coprire anche le radici delle piante. La pellicola potrà essere nascosta in maniera molto decorativa, coprendola con stuoie di paglia, reperibili nei garden center oppure con la iuta. Da molti anni, nei giardini pubblici oppure nei parchi dei castelli si coprono sculture, vasi, statue e simile in modo da proteggerli dall’acqua durante l’inverno. Persino il marmo assorbe l’acqua attraverso le microcrepe, che in caso di gelo aziona tutta la sua forza esplosiva.Evitate inoltre il ristagno d’acqua nei vasi vuoti, conservandoli all’interno oppure capovolgendoli e ricoprendoli. Alcuni suggerimentiPrima di travasare la pianta in un vaso di terracotta, metterlo a bagno in modo che la terracotta non tolga l’umidità alle radici della pianta.Riempire il vaso con sassi e frammenti di vasi rotti (25-30 %) e coprire questi frammenti con l’apposito vello per piante, in modo da creare un buon drenaggio. Posizionate il vaso sui ‘piedini’ da noi proposti.In questo modo si scarica tutta l’acqua in eccesso.L’effetto di efflorescenza e muschio, che rende particolarmente attraenti tutti i vasi di terracotta, può essere accelerato, applicando lo yoghurt.Se, in seguito al gelo oppure ad un urto, un ornamento dovesse staccarsi dal vaso, è possibile riattaccarlo utilizzando una colla apposita per pietre.Se necessario, è possibile pulire i vasi con acqua ed una spazzola morbida. Non utilizzare in nessun caso detergenti chimici o meccanici aggressivi, cioè nessun prodotto candeggiante, niente pulitura ad alta pressione oppure spazzole con setole dure, in quanto questi potrebbero modificare e distruggere la superficie / la patina.Tutti i vasi sono provvisti di un foro per lo scarico dell’acqua. E’ bene tenere presente che utilizzando il vaso all’interno, il pavimento dovrà essere protetto mediante sottovasi od inerti ermetici dall’acqua delle annaffiature in eccesso. Gli inserti in feltro in commercio proteggono tutte le superfici delicate dai graffi.
Fontane (FountainsLite)MontaggioLe fontane devono essere posizionate su una superficie piana e regolare, onde garantire un flusso omogeneo dell’acqua. A tale scopo è bene utilizzare una base realizzata con ghiaia, lastre di pietra oppure con altri materiali adeguati per assicurare la stabilità necessaria.La pompa della fontana deve funzionare esclusivamente con l’alimentatore di 230 V (corrente alternata), provvisto di terra. La confezione standard comprende una pompa adeguata, per usi esterni ed è possibile ordinarla anche come ricambio. Suggerimenti per la curaOccorre prevedere regolari rabbocchi affinché il livello dell’acqua possa essere mantenuto ed onde garantire l’immersione completa della pompa. Un livello dell’acqua troppo basso può provocare danni alla pompa. Il numero di rabbocchi della fontana dipende dal flusso dell’acqua e dalle condizioni atmosferiche durante il funzionamento della fontana stessa.La fontana è stata progettata per essere utilizzata all’esterno ma – a causa della forma e della lavorazione – non è possibile escludere completamente spruzzi d’acqua. Per questo motivo consigliamo il posizionamento della pompa su una base che non teme l’acqua.All’occorrenza è possibile pulire la fontana con acqua, sapone neutro ed una spazzola morbida. Non utilizzare mai detergenti chimici o meccanici aggressivi, cioè nessun prodotto candeggiante, niente pulitura d alta pressione oppure spazzole con setole dure, in quanto questi potrebbero modificare e distruggere la superficie/la patina. Prima dell’uso è bene versare un prodotto che inibisce la formazione di alghe, reperibile in qualsiasi negozio specializzato di giardinaggio, che evita la diffusione delle alghe.Manutenzione invernaleDurante l’inverno le vasche delle fontane, le parti superiori e tutti gli elementi che trasportano l’acqua non dovrebbero restare all’esterno, in quanto potrebbero rompersi a causa dell’acqua che si sta congelando. Anche elementi, come per es. lo zoccolino, che si trovano all’interno della vasca potrebbero essere danneggiati in seguito al congelamento dell’acqua. Per il periodo invernale si consiglia pertanto di conservare la fontana in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie. Per ulteriori informazioni e suggerimenti consultate il sito: www.esteras.de
104 105
86 1 43 565 03 VELLETRI 87
86 1 43 566 03 ANZIO 87
86 1 43 584 02 TRIVOLI 87
86 1 80 370 03 BOSCONE 70
86 1 80 371 03 GOITO 70
86 1 80 380 50 BARREGIO 71
86 1 80 381 38 NERVIANO 69
86 1 80 381 52 CORMANO 69
86 1 80 393 02 GONZAGA 70
86 1 80 397 03 RODIGO 70
86 1 80 402 00 FOSSANO 100 16
86 1 80 402 60 FOSSANO 60 16
86 1 80 402 80 FOSSANO 80 16
86 1 80 455 02 RAPALLO SET 2 15
86 1 80 455 03 RAPALLO SET 1 15
86 1 80 456 04 CARSOLI* 15
86 1 80 457 02 MONTEROSSO SET 2* 17
86 1 80 457 03 MONTEROSSO SET 1* 17
86 1 80 458 03 PIOSASSCO* 16
86 1 80 459 03 CASCIA 15
86 1 80 461 03 CAPANNORI SET 1* 17
86 1 80 461 13 CAPANNORI SET 2 17
86 1 80 613 02 CUMBERLAND SET 2 39
86 1 80 613 04 CUMBERLAND SET 1 39
86 1 80 614 04 HAMPSHIRE 39
86 1 80 615 03 PORTSMOUTH SET 2 38
86 1 80 615 05 PORTSMOUTH SET 1 38
86 1 80 616 02 SANDHURST SET 2 37
86 1 80 616 04 SANDHURST SET 1* 37
86 1 80 617 03 DENBIGH* 37
86 1 80 618 03 WINCHESTER SET 2 36
86 1 80 618 05 WINCHESTER SET 1* 36
86 1 80 620 00 SUTHERLAND 100 37
86 1 80 620 60 SUTHERLAND 60 37
86 1 80 620 80 SUTHERLAND 80 37
86 1 80 626 13 GLAMORGAN SET 1* 31
86 1 80 626 23 GLAMORGAN SET 2* 31
86 1 80 627 03 KINROSS* 32
86 1 80 629 03 LANCASHIRE 31
86 1 80 634 03 BARKING SET 2 32
86 1 80 634 14 BARKING SET 1* 32
86 1 80 636 00 HARWICH 32
86 1 80 647 03 TENERANO 18
86 1 80 648 03 SEGADA 18
86 1 80 672 03 SEATON SET 1* 41
86 1 80 672 23 SEATON SET 2* 41
86 1 80 674 03 WENDOVER* 41
86 1 80 798 03 LIZARD SET 2 41
86 1 80 798 14 LIZARD SET 1 41
86 1 80 800 03 CHELTENHAM SET 2 33
86 1 80 800 14 CHELTENHAM SET 1* 33
86 1 80 802 03 GLYNDEBOURNE SET 2 40
86 1 80 802 14 GLYNDEBOURNE SET 1* 40
86 1 80 835 03 HEMSWORTH 41
86 1 80 836 03 KEYNSHAM 19
86 1 82 025 33 CHICO 95
86 1 82 056 50 GIL 96
86 1 85 333 03 VILLARICCA 21
86 1 85 370 03 VOLLA 21
86 1 85 371 03 GORDON 28
86 1 85 372 03 CANOL 28
86 1 85 388 03 MINTO 28
86 1 85 393 02 SPOLETO 23
86 1 85 394 02 TESLIN 29
86 1 85 404 03 HORBURY 62
86 1 85 620 03 BRADFORD* 61
86 1 85 630 03 CONRAD 27
86 1 85 632 03 BARLOW 27
86 1 85 633 03 BRAEBURN 27
86 1 85 634 04 MORLEY* 62
86 1 85 636 00 STANBURY 63
86 1 85 648 03 HAREWOOD 61
86 1 85 674 03 SANDAL* 63
86 1 85 802 04 FARNLEY* 62
86 1 88 380 50 BORROMEO 71
86 1 88 381 38 SENAGO 69
86 1 88 381 52 CORNAREDO 69
86 1 88 393 02 ROZZANO 70
85 1 43 090 02 NETTUNO 89
85 1 43 091 03 MENTANA 89
85 1 43 092 02 MARINELLA 89
85 1 82 085 59 SAYA 95
85 1 82 086 28 HIDALGO 95
85 1 82 087 90 SANTANA 95
85 1 82 089 93 PENA 96
85 1 82 093 60 BRAVO 95
85 1 83 088 28 VELERO 96
85 1 83 093 60 FUEGO 96
85 1 85 040 03 ARESE 23
85 1 85 041 03 BOLATTE 22
85 1 85 042 03 RAVENNA 22
85 1 86 053 02 MALDON 64
85 1 86 054 02 DARLINGTON 64
85 1 86 055 02 DURHAM 64
85 1 86 065 65 CRAVEN 65 62
85 1 86 065 80 CRAVEN 80 62
85 1 86 067 45 ESSEX 45 65
85 1 86 067 60 ESSEX 60 65
85 1 86 067 76 ESSEX 76 65
85 1 90 047 03 MARGAM 46
85 1 90 048 03 BRITTANY 47
85 1 90 049 03 WILTSHIRE 47
85 1 90 058 03 LUTON 49
85 1 90 059 03 BOLTON 49
85 1 90 060 53 NORFOLK 53 45
85 1 90 060 68 NORFOLK 66 45
85 1 90 061 25 NORFOLK 53 BASE 45
85 1 90 067 45 HARLOW 45 45
85 1 90 067 60 HARLOW 60 45
85 1 90 067 76 HARLOW 76 45
85 1 91 001 03 SOFFOLK 53
85 1 91 004 03 GLASTONBURY 52
85 1 91 027 03 BRISTOL 52
85 1 91 060 53 STIRLING 53 55
85 1 91 060 68 STIRLING 68 55
85 1 91 061 25 STIRLING 53 BASE 55
85 1 91 064 45 NOTTAGE 56
85 1 91 065 65 STRATFORD 65 53
85 1 91 065 80 STRATFORD 80 53
85 1 91 067 45 YORK 45 56
85 1 91 067 60 YORK 60 56
85 1 91 067 76 YORK 76 56
85 1 91 070 50 CANTERBURY 56
86 0 42 359 03 LORETO SET 1 83
86 0 42 359 13 LORETO SET 2 83
86 0 42 368 65 ADRIA MAXI 81
86 0 42 404 04 MODENA 85
86 0 42 410 02 TRENTO 85
86 0 42 606 14 ROMA 85
86 0 42 613 57 PARMA MAXI 80
86 0 42 644 40 MONTORO 85
86 0 42 727 60 BIANCESSA MAXI 80
86 0 42 744 03 COSSATO 82
86 0 42 767 03 GOSALDO 77
86 0 43 368 04 ARDEA 88
86 1 42 333 03 VARESE 78
86 1 42 369 02 CANNAVARO 77
86 1 42 370 03 ANCONA 78
86 1 42 371 03 PESARO 79
86 1 42 372 03 FERMO 79
86 1 42 373 02 VESUVIANO 78
86 1 42 395 03 BELLUNO 77
86 1 42 397 03 BIELLA 79
86 1 42 486 03 BIANCESSA 80
86 1 42 488 02 ATINA 82
86 1 42 489 02 PRIVERNO 82
86 1 42 491 03 ADRIA 81
86 1 42 565 03 ZIO 84
86 1 42 566 03 FAUNO 84
86 1 42 613 13 PARMA 80
86 1 42 767 65 GOSALDO MAXI 77
86 1 42 995 74 MESA 77
86 1 43 375 02 POMEZIA 87
86 1 43 376 02 MARINO 87
86 1 43 377 64 PALESTRINA 64 88
86 1 43 378 53 BRACCIANO 53 88
Index KERAMIK/CERAMICS/CÉRAMIQUE/CERAMICA FOUNTAINSLITENATURELITE
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste)* Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist)* Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif)* L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
Index KERAMIK /CERAMICS/CÉRAMIQUE/CERAMICA FOUNTAINSLITENATURELITE
EMSA GmbHGrevener Damm 215–22548282 EmsdettenGermany
Tel. +49 (0) 2572/13-0
www.emsa.comwww.esteras.de
Technische Änderungen/Irrtum vorbehalten.Drucktechnische Farbabweichungen möglich.
Subject to technical alterations/error. Printing color deviations possible.
Sous réserve de modifications techniques.Modifications des couleurs possibles lors de l’impression.
Con riserva di modifiche tecniche/salvo errori. I colori possono risultare diversi a causa della tecnica di stampa.
507816 ESTERAS Gartenkatalog Deutsch 507817 ESTERAS Garden Catalogue International
EMSA GmbH · 48282 Emsdetten · Germany · www.emsa.com · www.esteras.de