(c) ngakpa-zentrum lhündrub chodzong, … · die falschen ansichten, die dem dharma...
TRANSCRIPT
Wunschgebet -
Die Nektarvase des Ozeans der Siddhis
Wunschgebet -
Die Nektarvase des Ozeans der Siddhis
1
(c) Ngakpa-Zentrum Lhündrub Chodzong, enricokosmus.wordpress.com
(c) Ngakpa-Zentrum Lhündrub Chodzong, A-8591 Maria Lankowitz
སྐལ་བཟང་སྙན་རྒྱུད་ཟབ་མོའི་བདུད་རྩི་འབེབས༔ སྐལ་དམན་བདག་གིས་གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་བྱིན་རློབས༔KAL ZANG NYÄN GYÜ ZAB MO’I DÜ TSI BEB / KAL MÄN DAG GI SÖL DEB GYÜ JIN LOB /
das Glück des Nektars der tiefgründigen mündlichen Linie herabbringend – bitte segnet den Geistesstrom von mir, einem von weniger Glück Begünstigten.
ཆོས་ཉིད་སྒྱུ་མར་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ ཆོས་བདག་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་བདག༔CHÖ NYI GYU MAR RÖL PA’I DUR THRÖ NE / CHÖ DAG PA WO KHA DRO’I TSHOG KYI DAG /
Am Leichenplatz des illusorischen Spiel der letztendlichen Natur der Phänomene, an dem sich Dharma-Halter, Dakas und Dakinis mit mir versammeln,
ཆོས་མིན་ལོག་རྟོག་འཇོམས་པའི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཆོས་ཉིད་ཀློང་མཛོད་ཆེན་པོར་གསོལ་བ་འདེབས༔CHÖ MIN LOG TOG JOM PA’I HE RU KA / CHÖ NYI LONG DZÖ CHEN POR SÖL WA DEB /
die falschen Ansichten, die dem Dharma entgegengesetzt sind, vernichtender Heruka, großes Schatzhaus der Weite der wahren Daseinsnatur – zu Euch bete ich.
ཆོས་ཀུན་ཁོང་དུ་ཆུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔CHÖ KÜN KHONG DU CHUB PAR JIN GYI LOB / KU SUM LHÜN DRUB PADMA JUNG NE DANG /
Bitte segnet mich, auf dass ich alle Dharmas vollständig verstehe. Zu den spontan präsenten drei Kayas Padmasambhavas und
གསོལ་འདེབས་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་བཞུགས་སོ༔Die hingebungsvollen Verse der Anrufung, genannt: „Die Nektarvase des Ozean der Siddhis“ ist hierin enthalten.
Aus den gesammelten Werken Dudjom Lingpas; Band 14 (pha), Seite 445 – 446© Übersetzung: Ngak’chang Rangdrol Dorje (Enrico Kosmus, 2015)
3
གསོལ་འདེབས་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་༔གསོལ་འདེབས་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་༔
2
སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེ་རོལ་པར་གསོལ་འདེབས་ཀྱི༔KU ZHI’I DAG NYI LA MA RIN PO CHE / KU DANG YE SHE RÖL PAR SÖL DEB KYI /
der Selbstnatur der vier Kayas des kostbaren Gurus, zur spielerischen Manifestation der Kayas und Weisheiten betend,
སྐུ་གཉིས་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཡེ་རིག་ཀུན་ཏུ་བཟང༔KU NYI NGÖN DU GYUR WAR JIN GYI LOB / DZOG PA’I SANG GYE YE RIG KÜN TU ZANG /
bitte segnet mich, damit ich die zwei Kayas verwirkliche. Möge ich mit dem vollkommenen Buddha des ursprünglichen Gewahrseins Samantabhadras,
རྫོགས་སྐུ་མཚན་མ་ཚིག་བྲལ་ཟང་ཐལ་སྐུར༔ རྫོགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་རོ་གཅིག་ཤོག༔DZOG KU TSHÄN MA TSHIG DRAL ZANG THAL KUR / DZOG CHEN NAL JOR CHEN PÖ JIN LAB NE / DZOG PA CHEN PO’I LONG DU RO CHIG SHOG //dem vollkommenen Körper, ungehindert und jenseits von Worten und Vorstellungen, zu „einem Geschmack“ mit der natürlichen Weite der Große Vollkommenheit werden.
ཅེས་པ་འདི་བུ་གཅིག་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ནན་དུ་བསྐུལ་བའི་ངོར། སྤྲང་སྨྱོན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ཀུན་གྱི་ཐ་ཤལ་མ་ནུས་ཟོག་རྫུན་མཁན་གཤེ་སྐུར་གླེང་མོའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་དེས་མཁའ་འགྲོའི་བརྡའ་ལ་བརྟེན་ནས་སྨྲས་པ་ཡོངས་སུ་དགེ་བར་གྱུར་ཅིག། ༎Dies wurde vom einzigen Sohn Chökyi Dorje nach öffentlicher Bitte vom bescheidenen Praktizierenden und Verrückten Dudjom Dorje geäußert. Damit gewöhn-liche (Wesen) dies nicht betrügerisch verwenden, falsch darüber sprechen oder es in Diskussionen missbrauchen, wurde es demzufolge am Gipfel in Dakini-Schrift stützend vollständig ausgedrückt. Möge es Glück bringen!
ཨེ་མ་ཧོཿ རང་སྣང་སྐུ་གསུམ་ཡོངས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཀློང༔ རང་རིག་ཀ་དག་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པ་ལས༔E MA HO – RANG NANG KU SUM YONG DRUB CHEN PO’I LONG / RANG RIG KA DAG CHÖ KU’I RÖL PA LE /
EMAHO – Selbsterscheinung der vollendeten großen drei Kayas im ursprünglichen Raum, spielerische Manifestation des Dharmakaya des ursprünglich reinen Selbsterkennens,
རང་མདངས་སྒྱུ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྦས་ཚུལ་ཅན༔ རང་གྲོལ་གདམས་པའི་མཛོད་འཛིན་བདུད་འཇོམ་གླིང༔RANG DANG GYU MA’I NAL JOR LE TSHUL CHÄN / RANG DROL DAM PA’I DZÖ DZIN DÜ JOM LING /
ausgestattet mit dem Selbstausdruck des illusorischen Yogas der verborgenen Natur, Dudjom Lingpa, Halter des Schatzhauses der Lehren der Selbstbefreiung,
རང་རྒྱུད་ཟོལ་མེད་གདུང་བས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི༔ རང་རིག་རང་ངོར་སངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔RANG GYU ZÖL ME DUNG WE SÖL DEB KYI / RANG RIG RANG NGOR SANG PAR JIN GYI LOB /
Geistesstrom jenseits Täuschung voller Hingabe und Verlangens – bitte gewährt Euren Segen, damit sich mein Antlitz des Selbstgewahrseins offenbart.
སྐལ་མཆོག་འདྲེན་སྟོན་རྒྱ་མཚོའི་གཙུག་རྒྱན་མཆོག༔ སྐལ་ལྡན་བློ་ཡི་པདྨོ་བཞད་པའི་ཚལ༔KAL CHOG DREN TÖN GYA TSHO’I TSUG GYÄN CHOG / KAL DEN LO YI PADMO ZHÄ PA’I TSHAL /
Kronenschmuck des Ozeans vorhergesehener, überragender Führer und Lehrer, den Geist der vom Glück begünstigten mit dem lauten Gelächter Padmas zersplitternd,
4