breguet · 2019. 1. 28. · louis viii appointed a.-l. breguet as horloger to the french royal...

34
5847 MODE DEMPLOI I NSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG I STRUZIONI PER L USO I NSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Upload: others

Post on 24-Aug-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

couv I

5847

MODE D’EMPLOI

INSTRUCTIONS FOR USE

BEDIENUNGSANLEITUNG

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE USO

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Page 2: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

rabat 5847

Page 3: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

5847

MONTRE MARINE ROYALE AVEC ALARME, DATE ET INDICATEUR DE RÉSERVE DE MARCHEDE LA SONNERIE DE L’ALARME, REMONTAGE AUTOMATIQUE DE LA MONTRE ET DE L’ALARME,ÉTANCHE JUSQU’À 30 BAR (300 M)La couronne I a quatre positions:

1. Position vissée2. Position de remontage3. Correction rapide de la date4. Position de mise à l’heure

La couronne II a trois positions:

5. Position vissée6. Position neutre7. Mise à l’heure de l’alarme

Remontage de la montre et de lasonnerie de l’alarme:

Dévisser la couronne I en la tournantvers le bas (��) jusqu’à ce qu’elle semette en position 2. Cette positionpermet de remonter manuellement lamontre et la sonnerie de l’alarme, entournant la couronne d’environ 57 tours.Puis revisser la couronne en la tour-nant vers le haut (��).Ensuite, les mouvements du porteurremontent automatiquement la montre etla sonnerie de l’alarme. Non portée, lamontre s’arrête après 45 heures environ.

Mise à l’heure (indication H et M):

Dévisser la couronne I en la tournantvers le bas (��), puis la tirer en posi-tion 4 pour mettre la montre à l’heuredésirée. Tourner la couronne vers lehaut (��), pour faire avancer les aiguillesd’heu res et minutes jusqu’à l’heure dési-rée.

Se référer au saut du quantième en fai-sant une mise à l’heure de plus de 12 hafin de définir le matin ou l’après-midi.

Page 4: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

2 3

Pendant l’opération de mise à l’heure,l’aiguille de seconde centrale S est arrê-tée car le mouvement dispose d’un stopsecondes.

Repousser la couronne I en position2 et la revisser en la tournant vers lehaut (��).

Réglage de la date (indication D):

Dévisser la couronne I en la tournantvers le bas (��), puis la tirer en posi-tion 3 pour corriger la date.

Tourner la couronne vers le haut (��),pour faire avancer le quantième jusqu’àce que la date désirée soit affichée dansle guichet D.

Repousser la couronne I en position2 et la revisser en la tournant vers lehaut (��).

Mise à l’heure de l’alarme (indication HA):

Dévisser la couronne II en la tour-nant vers le bas (��), puis la tirer enposition 7 pour corriger l’heure del’alarme.

Tourner la couronne vers le bas (��),pour faire reculer l’aiguille (HA) jus-qu’à l’heure de l’alarme désirée.La correction de l’heure de l’alarme sefait toujours vers l’arrière.

Repousser la couronne II en position6 et la revisser en la tournant vers lehaut (��).

Français

Page 5: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

4

5847

Activation et désactivation del’alarme (indication SA)

Le poussoir III assure l’activation ou ladésactivation de la fonction alarme.

Pour activer l’alarme, actionner le pous-soir III jusqu’à ce que le symbole «e»apparaisse dans le cadran SA. L’alarmeest activée et elle sonnera à l’heure deconsigne indiquée par le cadran HA.

L’alarme sonnera jusqu’à ce que laréserve de marche de la sonnerie del’alarme soit vide (aiguille RA dans lazone bleue) ou jusqu’à un arrêt manuel,dû à une action du porteur sur le pous-soir III.

L’alarme sonne toutes les 12 heures sielle n’est pas désactivée. Il est recom-mandé de désactiver l’alarme aprèschaque sonnerie, au minimum durant30 minutes, ceci pour éviter des sonsaléatoires de l’alarme.

L’alarme ne sonne pas lorsque la cou-ronne I est en position 3 ou 4.

Discrète au poignet, la sonnerie estamplifiée lorsque la montre est poséesur une surface faisant résonance. Elleest également amplifiée lors d’une uti-lisation immergée.

Pour désactiver l’alarme, actionner lepoussoir III jusqu’à ce que le symbole«e» disparaisse sous le cadran SA.L’alarme est en mode silence et ne son-nera pas.

Page 6: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

5

Remarque:

Cette montre est garantie étanche jus-qu’à 30 bar (300 m), à condition que lacouronne I soit en position 1 (vissée)et que la couronne II soit en position 5(vissée).

Nous recommandons de visser systé-matiquement les couronnes I et IImême si la montre n’est pas soumise àune immersion dans l’eau.

Légende:

I couronne de remontage et demise à l’heure

II couronne de mise à l’heure del’alarme

III poussoir de la sonnerie del’alarme

H indicateur de l’heure M indicateur de la minuteS indicateur de la seconde

au centreD indicateur de la date

HA indicateur de l’heure de l’alarmeSA indicateur de verrouillage /

déclenchement de l’alarmeRA indicateur de la réserve de

marche de la sonnerie del’alarme

Le temps au long cours

L’inscription gravée au dos de votremontre MARINE atteste les liens sécu-laires qui nous unissent au mondede la navigation; elle rappelle qu’en1815, A.-L. Breguet reçut de LouisXVIII le titre d’«Horloger de laMarine Royale», le plus grand hon-neur auquel puisse aspirer un hor-loger. Elégante, robuste, et dotéed’un mouvement automatique,votre montre MARINE est la dignehéritière des chronomètres demarine créés par notre fondateur.

Des garde-temps réputés pour leurfiabilité, leur inventivité et leurprécision.

Français

4

Page 7: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

6

5847

MARINE ROYALE WATCH WITH ALARM, DATE, ALARM SIGNAL POWER-RESERVE INDICATOR,AUTOMATIC REWINDING MOVEMENT AND ALARM, WATER-RESISTANT TO 30 BAR (300 M)

The crown I has four positions:

1. Secured position2. Winding position3. Rapid date correction4. Time-setting position

The crown II has three positions:

1. Secured position2. Neutral position3. Alarm-setting position

Rewinding the watch and thealarm signal:

Release the crown I by turning itdownwards (��) until it reaches posi-tion 2. This position enables manualwinding of the watch and the alarm byrotating the crown upwards (��),about 57 turns. Then, secure thecrown by turning it upwards (��).Subsequently, the movements of the wristwill automatically rewind the watch andthe alarm signal. When the watch is notbeing worn, it will stop after about 45hours.

Setting the time (H and M):

Release the crown I by turning itdownwards (��), then pull it to posi-tion 4 to set the watch to the requiredtime. Turn the crown clockwise (��), toadvance the hour and minute hands tothe required time.

If you change the time by more than 12hours, look for the advance of the dateindicator to set the new time as AM orPM.

Page 8: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

7

While setting the time, the central sec-onds hand S stops moving because thewatch has a stop seconds function.

Push the crown I back to position 2and secure it by turning it upwards(��).

Changing the date (D):

Release the crown I by turning itdownwards (��), then pull it to posi-tion 3 to change the date.

Turn the crown clockwise (��), toadvance the calendar until the requireddate appears in the window D.

Push the crown I back to position 2and secure it by turning it upwards(��).

Set the alarm time (HA):

Release the crown II by turning itdownwards (��), then pull it to posi-tion 7 to set the alarm time.

Rotate the crown anti-clockwise (��),until the hand (HA) reaches therequired time.

Changing the alarm time is always donein by turning the hand backwards.

Push the crown II back to position 6and secure it by turning it upwards(��).

Activating and de-activating thealarm (SA)

Push button III is used to activate anddeactivate the alarm function.

To activate the alarm, press push buttonIII until the symbol «e» appears on thedial SA.

The alarm is activated and it will ring atthe time set, indicated by the dial HA.The alarm will continue to ring until thealarm signal power reserve is exhausted(hand RA in the blue zone) or until it isstopped manually by pressing push but-ton III.

The alarm rings every 12 hours if it isnot de-activated. We recommend de-activating it for at least 30 minutes everytime it rings to avoid any accidentalalarms.

English

6

Page 9: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

8

5847

The alarm does not ring when thecrown I is in position 3 or 4.

The alarm rings discreetly on the wristbut the sound is amplified when thewatch is placed on a resonating sur-face. It is also much louder when usedunder water.

To de-activate the alarm, press pushbutton III until the symbol «e» dis-appears SA.

The alarm is now in silent mode andwill not ring.

Note:

This watch is guaranteed water-resis-tant to 30 bar (300 m.) only on con-dition that crown I is in position 1(secured) and that crown II is in posi-tion 5 (secured).

We recommend that you always screwdown crowns I and II, even if the watchis never worn in water.

Page 10: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

9

Key:

I crown for rewinding andsetting the time

II crown for setting the alarmtime

III push button to stop alarmsignal

H hour handM minute handS central seconds handD date display

HA alarm time indicatorSA alarm locking/setting indicator RA Alarm signal power reserve

indicator

Time across the oceans

The engraved inscription on thecaseback of your MARINE watch testifies to its distinguished back-ground. It was in 1815 that KingLouis VIII appointed A.-L. Breguetas Horloger to the French RoyalNavy, the greatest honour to whicha watchmaker could aspire. Therobust, automatic MARINE watchesare directly inspired by ourfounder’s concern for elegance, pre-cision and reliability.

English

8

Page 11: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

10

5847

UHR MARINE ROYALE MIT WECKER, DATUM UND GANGRESERVEANZEIGE FÜR DASWECKWERK, AUTOMATISCHEM AUFZUG DER UHR UND DES WECKERS, WASSERDICHT BIS30 BAR (300 M)Die Krone I hat vier Positionen:

1. Gesicherte Stellung2. Aufziehstellung3. Schnelle Datumskorrektur4. Zeiteinstellung

Die Krone II hat drei Positionen:

1. Gesicherte Stellung2. Neutralstellung3. Einstellung des Weckers

Aufziehen der Uhr und desWeckers:

Durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn(��) die Krone I entsichern, bis siesich in Position 2 befindet. In dieserStel lung kann das Uhr- und das Weck-werk durch etwa 57 Kronenumdrehun-gen von Hand aufgezogen werden.Danach die Krone im Uhr zeigersinn(��) wieder sichern.Am Handgelenk ziehen sich Uhr- undWeckwerk automatisch auf. Wird dieUhr nicht getragen, steht sie nach etwa45 Stunden still.

Zeiteinstellung (Anzeigen H und M):

Die Krone I im Gegenuhrzeiger sinn(��) entsichern und sie in Position 4ziehen, um die gewünschte Uhrzeit ein-zustellen. Die Krone nach obe (��) drehen, umden Stunden- und den Minutenzeigerauf die gewünschte Zeit einzustellen.Auf den Sprung des Datums achten,wenn die Zeiteinstellung über mehr als12 Stunden erfolgt, um zwischen Vor-mittag und Nachmittag zu unterschei-den.

Page 12: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

11

Während der Zeiteinstellung steht derSekundenzeiger S still, da das Werk übereinen Sekundenstopp verfügt.

Die Krone I wieder in Position 2zurückstossen und sie im Uhr -zeigersinn (��) sichern.

Datumskorrektur (Anzeige D):

Die Krone I im Gegenuhrzeiger sinn(��) entsichern und sie in Position 3ziehen, um das Datum zu korrigieren.Die Krone nach oben (��) drehen, bisdas gewünschte Datum im Fenster Derscheint.

Die Krone I wieder in Position 2zurückstossen und sie im Uhr -zeigersinn (��) sichern.

Einstellung des Weckers (Anzeige HA):

Die Krone II im Gegenuhrzeiger sinn(��) entsichern und sie in Position 7ziehen, um die Weckzeit zu korrigieren.Die Krone nach unten (��) drehen, umden Zeiger HA bis zur gewünschtenWeckzeit zurückzubewegen.

Die Korrektur der Weckzeit erfolgtimmer rückwärts.

Die Krone II wieder in Position 6zurückstossen und sie im Uhr -zeigersinn (��) sichern.

Klingeln des Weckers(Anzeige SA)

Der Drücker III aktiviert oder deakti-viert den Weckton.Den Drücker III betätigen, bis das Sym-bol «e» auf dem Zifferblatt SA erscheint. Nun ist der Weckton aktiviert und derWecker wird zu der auf dem ZifferblattHA angezeigten Zeit klingeln.

Der Wecker klingelt so lange, bis dieGangreserve des Weckwerks abgelaufenist (Zeiger RA in der blauen Zone), oderbis der Weckton von Hand durch Betäti-gen des Drückers III deaktiviert wird.Der Wecker klingelt alle 12 Stunden,wenn er nicht deaktiviert ist. Es wirdempfohlen, den Weckton nach jedemKlingeln während mindestens 30 Minu-ten zu deaktivieren, um ein uner-wünschtes Klingeln des Weckers zu ver-hindern.

Deutsch

10

Page 13: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

12

5847

Der Wecker klingelt nicht, wenn sichdie Krone I in der Position 3 oder 4befindet.

Der am Handgelenk diskrete Weck-ton wird verstärkt, wenn man die Uhrauf eine Resonanz erzeugende Ober-fläche legt.

Er wird ferner verstärkt, wenn die Uhrin Wasser eingetaucht ist.

Zum Deaktivieren des Wecktons denDrücker III betätigen, bis das Sym-bol «e» auf dem Zifferblatt SA ver-schwindet. Der Wecker befindet sichim Ruhe-Modus und klingelt nicht.

Bemerkung:

Diese Uhr ist garantiert wasserdichtbis 30 bar (300 m), vorausgesetzt,dass die Krone I in der Position 1 fest-geschraubt ist und die Krone II in derPosition 5 festgeschraubt ist.

Wir empfehlen, die Kronen I und IIimmer zu verschrauben, selbst wenn sienicht in Wasser eingetaucht wird.

Page 14: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

13

Legende:

I Aufzugs- und EinstellkroneII Krone zum Einstellen

des WeckersIII Drücker für den Weckton

H Anzeige der StundeM Anzeige der MinuteS Anzeige der Sekunde aus der

MitteD Anzeige des Datums

HA Anzeige der WeckzeitSA Anzeige der Aktivierung /

Deaktivierung der WeckzeitRA Anzeige der Gangreserve für

das Weckwerk

Zeit auf hoher See

Die auf der Rückseite Ihrer MARINE

eingravierte Beschriftung beschei-nigt unsere jahrhundertealte Ver-bindung zur Schiffahrt: Sie errinertan die höchste einem Uhrmacherverliehene Auszeichnung. 1815wurde A.-L. Breguet von Louis XVIII.zum «Uhrmacher der KöniglichenMarine Frankreichs» ernannt. Ihreelegante und robuste MARINE,bestückt mit einem ausgeklügelten

Automatikwerk, ist die würdigeNachfolgerin der von unserem Markengründer kreierten MARINE-chronometer. Es sind anerkannteZeitmesser, die durch ihre Zuver-lässigkeit, durch ihre innovativeKonzeption und durch ihre Präzi-sion bestechen.Vom fein kannelier-ten Gehäuse bis zum handguil-lochierten Ziffer blatt, jedes Detaileiner MARINE ist vom Firmengründergeprägt, trägt das unverwechselba-re Siegel des Breguet Stils.

Deutsch

12

Page 15: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

14

5847

OROLOGIO MARINE ROYALE CON ALLARME, DATA E INDICATORE DELLA RISERVA DI CARICADELLA SUONERIA DELL’ALLARME, RICARICA AUTOMATICA DELL’OROLOGIO E DELL’ALLARME,IMPERMEABILITÀ FINO A 30 BAR (300 M)La corona I può assumere quat-tro posizioni:

1. Posizione avvitata2. Posizione di carica3. Correzione rapida della data4. Regolazione dell’ora

La corona II può assumere treposizioni:

1. Posizione avvitata2. Posizione neutra3. Regolazione dell’ora dell’al-

larme

Ricarica dell’orologio e dellasuoneria dell’allarme:

Svitare la corona I ruotandola insenso antiorario (��) fino a portarlain posizione 2. Questa posizione per-mette di ricaricare manualmente l’oro-logio e la suoneria dell’allarme, facendocompiere alla corona 57 giri circa.Riavvitare la corona in senso orario(��).

Successivamente, i movimenti del polsodella persona che porta l’orologio rica-ricano automaticamente l’orologio e la

suoneria dell’allarme. Se non viene por-tato, l’orologio si ferma dopo circa 45ore.

Regolazione dell’ora (indicazione H e M):

Svitare la corona I ruotandola insenso antiorario (��), poi portarla inposizione 4 per regolare l’orologio sul-l’ora desiderata. Ruotare la corona versol’alto (��) per fare avanzare le lancettedelle ore e dei minuti fino all’ora desi-derata.

Page 16: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

15

Fare riferimento al salto del datariofacendo una regolazione dell’ora di piùdi 12 ore, allo scopo di definire la mat-tina o il pomeriggio.

Durante l’operazione di regolazione del-l’ora, la lancetta dei secondi centrali Ssi ferma, poiché il movimento disponedi uno stop secondi.

Riso spin gere la corona I in posizione2 e avvitarla in senso orario (��).

Regolazione della data(indicazione D):

Svitare la corona I ruotandola insenso antiorario (��), poi portarla inposizione 3 per correggere la data.

Ruotare la corona verso l’alto (��) perfare avanzare il datario fino a visualiz-zare la data desiderata nell’apposita fine-strella D.

Riso spin gere la corona I in posizione2 e avvitarla in senso orario (��).

Regolazione dell’ora dell’allarme(indicazione HA):

Svitare la corona II ruotandola insenso antiorario (��), poi portarla inposizione 7 per correggere l’ora del-l’allarme.

Ruotare la corona verso il basso (��),per fare ritornare la lancetta (HA)all’ora desiderata per l’allarme.

La correzione dell’ora dell’allarme sieffettua sempre all’indietro.

Riso spin gere la corona II in posizione6 e avvitarla in senso orario (��).

Italiano

14

Page 17: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

16

5847

Attivazione e disattivazione del-l’allarme (indicazione SA)

Il pulsante III assicura l’attivazione o ladisattivazione della funzione allarme.

Per attivare l’allarme, azionare il pul-sante III fino a visualizzare il simbolo«e» sul quadrante SA. L’allarme è attivata e suonerà all’ora desi-gnata indicata dal quadrante HA.

L’allarme suonerò fino a quando lariserva di marcia della suoneria dell’al-

larme sarà vuota (lancetta RA nella zonablu) o fino a un arresto manuale, dovutoa un intervento del portatore sul pul-sante III.

L’allarme suona ogni 12 ore se lastessa non viene disattivata. Si racco-manda di disattivare l’allarme dopoogni suoneria, almeno per 30 minuti,allo scopo di evitare dei suoni alea-tori dell’allarme.

L’allarme non suona quando la coronaI è in posizione 3 o 4.

La suoneria, discreta al polso, è ampli-ficata quando l’orologio viene posatosu una superficie che fa da risonanza.Essa è nuovamente amplificata anchedurante l’uso in immersione.

Per disattivare l’allarme, azionare ilpulsante III fino a quando il sim-bolo «e» scompare dal quadrante SA. L’allarme si trova nella modalità silen-ziosa e non suonerà.

Page 18: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

17

Nota bene:

Questo orologio è garantito imper-meabile fino a 30 bar (300 m), a con-dizione che la corona I sia in posi-zione 1 (avvitata) e che la corona IIsia in posizione 5 (avvitata).

Vi raccomandiamo di spingere semprele corone I e II contro la cassa, anchese l’orologio non viene mai indossatoin acqua.

Legenda:

I corona di carica e diregolazione dell’ora

II corona di regolazione dell’oradell’allarme

III pulsante della suoneria dell’al-larme

H indicatore delle ore M indicatore dei minutiS indicatore dei secondi

al centroD indicatore della data

HA indicatore dell’ora dell’allarmeSA indicatore di bloccaggio /

sbloccaggio dell’allarmeRA indicatore della riserva di

marcia della suoneria dell’al-larme

Dedicato a chi va per mare

L’orologio MARINE reca incisa sul fon-docassa una scritta che ricorda lesue nobili origini. Correva l’anno1815 quando re Luigi XVIII nominòA.-L. Breguet «Orologiaio dellaMarina Reale Francese», il massimoonore a cui potesse ambire un oro-logiaio. Con la sua cassa robusta edelegante, che contiene un sofisticatomovimento automatico, il MARINE diBreguet celebra la qualità degli ecce-zionali cronometri di marina fab-bricati dal fondatore della nostraCasa.

Italiano

16

Page 19: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

18

5847

RELOJ MARINE ROYALE CON DESPERTADOR, FECHA E INDICADOR DE RESERVA DE MARCHADEL TIMBRE DEL DESPERTADOR, RECARGA AUTOMÁTICA DEL RELOJ Y DEL DESPERTADOR,IMPERMEABLE HASTA 30 BARES (300 M)La corona I consta de cuatro posiciones:

1. Atornillada 2. Posición de dar cuerda3. Corrección rápida de la fecha4. Posición de puesta en hora

La corona II consta de tres posiciones:

1. Atornillada 2. Posición neutra3. Puesta en hora del desperta-

dor

Cuerda del reloj y del timbre deldespertador:

Desatornillar la corona I girándola ensentido inverso de rotación horaria(��) hasta su posición 2. Esta posi-ción permite dar cuerda manualmenteal reloj y al timbre del despertadorgirando la corona unas 57 vueltas. Acontinuación, atornillarla girándola ensentido de rotación horaria (��).

Después, los movimientos realizadoscuando se lleva puesto el reloj dancuerda automáticamente al reloj y al

timbre del despertador. Cuando no selleve puesto, el reloj dejará de funcio-nar al cabo de unas 45 horas.

Puesta en hora(indicadores H y M):

Desatornillar la corona I girándola ensentido inverso de rotación horaria(��) y colocarla en posición 4 paraajustar la hora deseada en el reloj. Girarla corona hacia arriba (��) para avan-zar la aguja de las horas y el minutero

Page 20: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

19

en el sentido de rotación horaria hastala hora deseada.

Para el cambio de la fecha, efectuar unapuesta en hora de más de 12 h a fin dedefinir la hora de la mañana o de latarde.

Durante la puesta en hora, el segunderocentral S se detiene porque el movi-miento dispone de una parada de segun-dos.

Colocar la corona I en posición 2 yatornillarla girándola en sentido derotación horaria (��).

Ajuste de la fecha (indicación D):

Desatornillar la corona I girándola ensentido inverso de rotación horaria(��) y colocarla en posición 3 paracorregir la fecha.

Girar la corona hacia arriba (��) parahacer avanzar las agujas hasta que sevisualice la fecha deseada en el indica-dor de la fecha D.

Colocar la corona I en posición 2 yatornillarla girándola en sentido derotación horaria (��).

Puesta en hora del despertador(indicación HA):

Desatornillar la corona II girándolaen sentido inverso de rotación hora-ria (��) y colocarla en posición 7 paraajustar la hora del despertador.

Girar la corona hacia abajo (��) pararetroceder la aguja (HA) hasta la horaen que se desee programar el desper-tador.

La corrección de la hora del desperta-dor se hace siempre girando la aguja ensentido contrario a la rotación horaria.Colocar la corona II en posición 6 yatornillarla girándola en sentido derotación horaria (��).

Español

18

Page 21: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

20

5847

Activación y bloqueo del despertador (indicación SA)

El pulsador III asegura la activación oel bloqueo del timbre del despertador.Para activar el despertador, accionar elpulsador III hasta que el símbol «e»aparezca en la esfera SA.

El despertador quedará activado ysonará a la hora indicada en la esferaHA.

El despertador sonará hasta que se des-cargue la reserva de marcha del timbre

del despertador (aguja RA en la zonaazul) o hasta que se lo pare manual-mente accionando el pulsador III.

El timbre suena cada 12 horas si eldespertador no se ha bloqueado. Serecomienda bloquear el despertadordurante un mínimo de 30 minutoscada vez que suene el timbre, paraevitar que vuelva a sonar aleatoria-mente.

El despertador no suena cuando lacorona I está en la posición 3 o 4.

El timbre, que suena discretamentecuando el reloj se lleva en la muñeca,sonará más fuerte si el reloj seencuentra sobre una superficie conefecto de resonancia o también si elreloj está sumergido.

Para desactivar el despertador, accio-nar el pulsador III hasta que el sím-bolo «e» desaparezca de la esfera SA. El despertador se encuentra entoncesen modo silencio y el timbre nosonará.

Page 22: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

21

Observación:

Se garantiza la estanqueidad de estereloj hasta 30 bares (300 m), a condi-ción de que la corona I se encuentreen la posición 1 (enroscada) y lacorona II, en la posición 5 (enros-cada).

Le recomendamos enroscar siempre lascoronas I y II, incluso si nunca llevapuesto el reloj en el agua.

Leyenda:

I corona de cuerda y puesta enhora

II corona de puesta en hora deldespertador

III pulsador del timbre deldespertador

H aguja de las horas M minuteroS segundero centralD indicador de la fecha

HA indicador de la fecha deldespertador

SA indicador de bloqueo /activación del despertador

RA indicador de la reserva demarcha del timbre deldespertador

El tiempo en todas sus latitudes

La inscripción grabada en el dorso desu reloj MARINE confirma los lazosseculares que nos unen al mundo dela navegación. Evoca que en 1815 A.-L. Breguet recibió del rey Luis XVIIIel título de «Relojero de la MarinaReal Francesa», el mayor honor al quepuede aspirar un relojero. Elegante,robusto y dotado de un sofisticadomecanismo automático, su relojMARINE es el digno heredero de los cro-nómetros de marina creados pornuestro fundador. Relojes reconoci-dos por su fiabilidad, creatividad yalta precisión.

Español

20

Page 23: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

22

5847

ЧАСЫ MARINE ROYALE C БУДИЛЬНИКOM, ДATOЙ, ИНДИКАТОРOM ЗАПАСАМОЩНОСТИ СИГНАЛА БУДИЛЬНИКА, МЕХАНИЗМOM АВТОМАТИЧЕСКOГOПОДЗАВОДA ЧАСОВ И БУДИЛЬНИКА, ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫE ДО 30 БАР (300 М)

Заводная головка I имеет четыреположения:

1. Положение фиксации2. Положение завода3. Быстрая коррекция даты4. Положение установки времени.

Заводная головка II имеет три поло-жения:

1. Положение фиксации2. Нейтральное положение.3. Положение установки будильника.

Подзавод часов и сигнала будильника:

Освободите заводную головку I, пово-рачивая ее вниз до отметки (��), покаона не достигнет позиции 2. Это поло-жение позволяет вручную завестимеханизм и будильник поворачиваязаводную головку вверх (��) 57 раз.Затем закрепите заводную головкуповорачивая ее вверх (��).

В дальнейшем движения руки будутавтоматически заводить часы и сиг-нал будильника. Если часы не носить,то они остановятся приблизительночерез 45 часов.

Установка времени (H и M):

Освободите заводную головку I, пово-рачивая ее вниз до отметки (�� ), иустановите ее в положение 4 чтобыустановить на часах нужное время.

Page 24: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

23

Поверните заводную головку по часо-вой стрелке (��), чтобы перевестичасовую и минутную стрелки на нуж-ное время.

Если Вы переводите стрелки болеечем на 12 часов, переведите вперединдикатор даты, чтобы установитьновое время до полудня (АМ) илипосле полудня (РМ).

Во время установки времени цен-тральная секундная стрелка S оста-навливается, так как часы оснащеныфункцией остановки секунд.

Установите заводную головку Iобратно в положение 2 и закрепитеее, поворачивая вверх (��).

Изменение даты (D):

Освободите заводную головку I, пово-рачивая ее вниз до отметки (�� ), иустановите ее в положение 3 чтобыизменить дату.

Поверните заводную головку по часо-вой стрелке (��), чтобы перевестикалендарь до появления желаемойдаты в окошке D.

Установите заводную головку Iобратно в положение 2 и закрепитеее, поворачивая вверх (��).

Установка времени будильника (HA):

Освободите заводную головку II,поворачивая ее вниз до отметки (��),и установите ее в положение 7, чтобыустановить время будильника.

Вращайте заводную головку противчасовой стрелки (��), пока стрелка(HA) не достигнет желаемого вре-мени.

Изменение времени будильникавсегда производится против часовойстрелки.

Установите заводную головку IIобратно в положение 6 и закрепитеее, поворачивая вверх (��).

Pyccкий

22

Page 25: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

24

5847

Включение и отключение функциибудильника (SA)

Заводная головка III предназначенадля включения и отключения фун-кции будильника.

Чтобы активировать будильник,нажимайте кнопу III до появления нациферблате SA символа «e».

Будильник активирован и прозвонитво время, установленное на циферб-лате HA.

Будильник будет звонить, пока неиссякнет запас хода (стрелка RAнаходится в голубой зоне) или донажатия кнопки III.

Будильник будет звонить каждые 12часов, если его не отключить.Рекомендуется отключать его, покрайней мере, на 30 минут всякий раз,когда он звонит во избежание слу-чайного срабатывания.

Будильник не будет звонить, еслизаводная головка I находится в поло-жении 3 или 4.

Сигнал будильника не громкий, когдачасы находятся на руке, но при нахо-ждении часов на резонирующейповерхности звук усиливается. Звукгораздо громче по сравнению с нахо-ждением под водой.

Чтобы отключить будильникнажмите кнопку III, пока на циферб-лате SA не исчезнет символ «e».

Теперь будильник находится в отклю-ченном состоянии и не будет звонить.

Page 26: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

25

Примечание:

Данные часы гарантируют водоне-проницаемость до 30 бар (300 м)только при условии, что заводнаяголовка I находится в положении 1(положение фиксации), а заводнаяголовка II находится в положении 5(положение фиксации).

Рекомендуется всегда фиксироватьзаводную головку I и II, даже есличасы никогда не используются в воде.

Обозначения:

I заводная головка для заводачасов и установки времени

II заводная головка для установкивремени будильника

III кнопка прекращения сигналабудильника

H часовая стрелкаM минутная стрелкаS центральная секундная стрелкаD окошко даты

HA индикатор времени будильникаSA индикатор включе-

ния/отключения будильникаRA индикатор запаса мощности

сигнала будильника

Время через океаны

Гравировка на задней крышке Вашихчасов MARINE напоминает о вековойсвязи компании Breguet с мореплава-нием. Это означает, что Ваши часыявляются прямым потомком мор-ских хронометров, которые по рас-поряжению короля Людовика XVIIIсделали А.-Л. Бреге часовщикомфранцузского королевского флота –высочайший титул, которым могбыть удостоен производитель хро-нометров. Прочные автоматическиечасы MARINE воплощают в себестремление нашего основателя к эле-гантности, точности и надежности.

Pyccкий

24

Page 27: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

5847

26

Page 28: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

26

Page 29: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

5847

28

Page 30: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

28

Page 31: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

30

5847

Page 32: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

30

Page 33: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

32

5847

Page 34: Breguet · 2019. 1. 28. · Louis VIII appointed A.-L. Breguet as Horloger to the French Royal Navy, the greatest honour to which a watchmaker could aspire. The robust, automatic

32