brazilian cooking erms in english · 2014. 6. 17. · english (283.000 tokens) parallel comparable...

20
BRAZILIAN COOKING TERMS IN ENGLISH Rozane R. Rebechi (FAPESP) University of São Paulo Brazil TSS - July 9-13, 2012

Upload: others

Post on 04-Sep-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

BRAZILIAN COOKING TERMS IN

ENGLISH

Rozane R. Rebechi (FAPESP)

University of São Paulo – Brazil

TSS - July 9-13, 2012

Page 2: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

STATE OF THE ART

There are no Portuguese-English reference works

on Brazilian cooking;

Terminology of Brazilian cooking in English is

not standardized;

TSS - July 9-13, 2012

Page 3: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

CONSEQUENCES...

Wrong definitions:

petiscos → ‘candies made from grated hard

cheese, sugar, egg yolks and lemon’

TSS - July 9-13, 2012

Page 4: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

CONSEQUENCES...

‘Translation’ which leads to mischaracterization of cultural markers

TSS - July 9-13, 2012

cachaça rum

Page 5: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

CONSEQUENCES

Mispelling

TSS - July 9-13, 2012

´Lagarta ao mostarda´ ´Lagarto com Molho

de Mostarda´

Page 6: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

OBJECTIVES

Build a Portuguese-English glossary of Brazilian cooking terms;

Main target users → translators; writers ; travelers (2014 World Soccer Cup, 2016 Olympic Games)

Why?

General language dictionaries and general cooking glossaries are not comprehensive enough to provide equivalents and definitions for terms which are not familiar to English speakers;

TSS - July 9-13, 2012

Page 7: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

BASED ON CORPUS LINGUISTICS PRINCIPLES:

→ COMPILATION OF A PARALLEL AND A COMPARABLE CORPORA

OF BRAZILIAN COOKING RECIPES:

TSS - July 9-13, 2012

3 cookbooks written in

Portuguese and

translated into

English (64.000

tokens)

Portuguese → 7

cookbooks written in

Portuguese (175.000

tokens)

English → 11

cookbooks written in

English (283.000

tokens)

Parallel Comparable

Page 8: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING

THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE CORPUS OF GENERAL

COOKING RECIPES (KEYWORDS, WST 6)

N Key word Freq. % RC. Freq. RC. % Keyness P

1 CHEIRO-VERDE 308 0,19 178 0,01 865,66 0

2 MANDIOCA 382 0,24 418 0,03 796,34 0

3 KG 657 0,41 1.839 0,12 613,36 0

4 DÁ 220 0,14 142 592,29 0

5 COCO 501 0,31 1.158 0,07 582,16 0

6 AZEITE-DE-DENDÊ 141 0,09 51 460,32 0

7 NUMA 870 0,55 4.157 0,26 322,5 0

8 PIRÃO 118 0,07 85 303,38 0

9 CAMARÃO 282 0,18 726 0,05 290,84 0

10 CHARQUE 88 0,06 32 286,85 0

11 COENTRO 252 0,16 622 0,04 272,6 0

12 PEIXE 354 0,22 1.162 0,07 265,71 0

13 COLORAU 74 0,05 33 227,21 0

14 FEIJÃO 225 0,14 593 0,04 225,74 0

15 CARNE-DE-SOL 60 0,04 12 223,69 0

16 PORCO 173 0,11 365 0,02 220,14 0

17 OLIVEIRA 59 0,04 12 219,29 0

18 PICADOS 294 0,18 976 0,06 216,95 0

19 RENDE 75 0,05 41 215,04 0

20 CEBOLAS 284 0,18 949 0,06 207,51 0

TSS - July 9-13, 2012

Page 9: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

DIFFERENT ‘TRANSLATION’ STRATEGIES

mandioca → manioc; cassava

cachaça → cachaça

farinha de milho → ????

TSS - July 9-13, 2012

Page 10: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

GENERAL LANGUAGE DICTIONARIES AND

GENERAL COOKING GLOSSARIES

farinha de milho

TSS - July 9-13, 2012

Indian meal

corn meal/cornmeal

maize flour

corn flour/cornflour

Page 11: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

En→ En dictionaries

TSS - July 9-13, 2012

cornmeal → a type of [yellow] flour made from corn

fubá

Page 12: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

FUBÁ X FARINHA DE MILHO

fubá: product obtained by grinding the corn grain

farinha de milho:

product obtained from

roasted corn, previously

macerated, pounded and

sieved;

TSS - July 9-13, 2012

Page 13: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

SEARCH IN THE PARALLEL CORPUS: ALIGNED

SENTENCES

TSS - July 9-13, 2012

Page 14: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

SEARCH IN THE COMPARABLE CORPUS

TSS - July 9-13, 2012

Page 15: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

TSS - July 9-13, 2012

Page 16: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

SEARCH IN COCA (CORPUS OF

CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH)

Main collocates with ‘flaky’ → pastry, pie, dough

etc.

Main collocates with ‘flaked’ → coconut, cup,

sweetened etc.

TSS - July 9-13, 2012

Page 17: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

PROPOSAL OF GLOSSARY ENTRY

farinha de milho (n.) flaked cornmeal

Pre-cooked meal made from corn.

Break up the flakes of cornmeal with your hands, forcing it

through the sieve. [Brazil: a Culinary Journey].

Brazilian flaked cornmeal is used in recipes such as

cuscuz and farofa.

See fubá

TSS - July 9-13, 2012

Page 18: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

fubá (n.) cornmeal

Add the salt. Mix 1 1/4 cups of cornmeal with the cold water and

stir into the boiling water and cook until tender, stirring often so it

won't scorch.

A type of flour made from maize.

There are two main types of fubá in Brazil - the fubá mimoso, very

finely ground (like corn flour), which imparts a finer texture to

foods such as porridges and cakes, and the fubá grosso, coarser

and sometimes simply referred to as fubá (in terms of texture

similarity, somewhere between medium to finely ground

cornmeal). There are several other kinds of corn flours and meals

available, and most of them have a precooked version.

See farinha de milho

TSS - July 9-13, 2012

Page 19: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

CHALLENGES

Find a suitable terminology management tool;

Ensure standardization of glossary entries

(definitions)

TSS - July 9-13, 2012

Page 20: BRAZILIAN COOKING ERMS IN ENGLISH · 2014. 6. 17. · English (283.000 tokens) Parallel Comparable . AUTOMATIC RETRIEVAL OF TERM CANDIDATES BY COMPARING THE STUDY CORPUS TO A REFERENCE

Thank you!

[email protected]

TSS - July 9-13, 2012