book 6115105700 r2 1588 print - ariete store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano...

89
1588 Impastatore Kitchen machine Cuisine Machine Küchenmaschine Robot de cocina Máquina da cozinha Kitchen machine ȂȘȤȐȞȘȝĮ țȠȣȗȓȞĮȢ Ʉɭɯɨɧɧɚɹ ɦɚɲɢɧɚ ΦΑρϣϟ Δϟ Roboty kuchenne

Upload: others

Post on 12-Mar-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

1588

ImpastatoreKitchen machineCuisine MachineKüchenmaschineRobot de cocina

Máquina da cozinhaKitchen machine

Roboty kuchenne

Page 2: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3

H

A

B

C

DE

F

G

I

Page 3: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

- 3 -

Fig. 4 Fig. 5

Fig. 6 Fig. 7

Page 4: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 4 -

AVVERTENZE DI SICUREZZALEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali:1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della

vostra rete elettrica.2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica;

disinserirlo dopo ogni uso.3. Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.4. Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile e

ben illuminato.5. Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole,

ecc...).6. Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.7. L’apparecchio può essere usato da persone che hanno capacità fisiche, sen-

soriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se sono seguiti da una persona responsabile o se hanno ricevuto e com-preso le istruzioni e i pericoli presenti durante l’uso dell’apparecchio.

8. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere effettuate dai bambini.

9. Quando inserite liquidi caldi nel recipiente fate attenzione a non far fuoriuscire ed a non entrare in contatto con il liquido o il vapore.

10. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente prima di sostituire gli accessori e prima di avvicinare le mani alle parti in movimento.

11. Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia.

12. Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire la pulizia.

13. Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.

14. Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.

Page 5: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 5 -

15. Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.

16. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua-te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento.

17. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.18. Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di

ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore.19. L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere

adibito ad uso commerciale o industriale.20. Questo apparecchio è conforme al regolamento (EC) No. 1935/2004 del

27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.21. Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal pro-

duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente.

22. Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparec-chio per i propri giochi.

23. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bam-bini in quanto potenziali fonti di pericolo.

24. Non toccare mai le parti in movimento.25. Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.26. Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli uten-

sili da cucina lontano dalle parti in movimento.27. Non introdurre mai gli alimenti con le mani durante il funzionamento; utilizzare

sempre le apposite fessure.28. Non rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre l’apparecchio è in

funzione. Spengere l’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa ed utilizzare sempre la spatola in dotazione.

Page 6: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 6 -

Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)A BraccioB Leva inclinazione braccioC Manopola regolazione velocitàD Corpo dell’apparecchioE CiotolaF Frusta per montareG Frusta per impastareH Frusta per mescolareI Coperchio paraschizzi

ISTRUZIONI PER L’USOCAPACITÀ E VELOCITÀ MASSIME CONSENTITE

1 KgCapacità massima di farina da non superare in nessun caso1,7 KgCapacità massima assoluta da non superare in nessuno caso

(per maggiori dettagli riferirsi al paragrafo RICETTE) Velocità massima consentita con la frusta per impastare (G)

Velocità massima consentita con la frusta per mescolare (H)

Velocità massima consentita con la frusta per montare (F)

AVVERTENZA: Dopo aver tolto l’apparecchio dalla confezione, al primo uso lavare accurata-mente con acqua e sapone neutro tutte le parti che vengono in contatto con alimenti.- Abbassare la leva (B) verso il simbolo per sollevare il braccio (A) fino a sentire uno scatto di

bloccaggio (Fig. 2).- Inserire la ciotola (E) sulla base del corpo dell’apparecchio (D) in modo che le fessure presenti

sulla ciotola si applichino perfettamente sulle tacche ricavate nell’apposito alloggiamento sul corpo dell’apparecchio. Ruotare in senso orario per bloccare la ciotola (E) (Fig. 3).

- Inserire il coperchio paraschizzi (I), contro la fuoriuscita di liquidi, sul braccio (A), ruotandolo fino al completo bloccaggio (Fig. 4)

- In base al tipo di alimento da lavorare, inserire la frusta sull’asse motore del corpo dell’apparecchio (D) (Fig. 5), e ruotarla in senso antiorario per bloccarla in modo che il perno ricavato sull’asse

Page 7: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 7 -

motore si alloggi perfettamente nell’apposita asola sull’attacco della frusta (Fig. 6). L’apparecchio dispone di tre tipologie di fruste: Frusta per montare (F): per montare chiare d’uovo, panna, budini istantanei, miscele pronte per

dolci; per rendere cremosi margarina o burro e zucchero (utilizzare della margarina o burro a temperatura ambiente); per mescolare le uova, per Pan di Spagna e dolci soffici.

Frusta per impastare (G): per tutti i tipi di impasti (pasta per pizza, pane, pasta frolla, etc..). Frusta per mescolare (H): per miscele per dolci morbidi.- Sempre con il braccio (A) sollevato, versare gli ingredienti nella ciotola (E).- Abbassare nuovamente la leva (B) e contemporaneamente il braccio (A) (Fig. 7).- Inserire la spina nella presa di corrente ed accendere l’apparecchio ruotando la manopola (C)

sulla velocità “1”. Aumentare la velocità poi in base alla necessità o secondo quanto riportato nella ricetta specifica.

- Per ottenere un risultato più omogeneo, spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente e sollevare il braccio (A) come descritto in precedenza. Con l’aiuto di un’apposita spatola portare verso il centro gli alimenti depositati sulle pareti della ciotola (E).

- A lavorazioni concluse o nel caso si decidesse di cambiare il tipo di frusta, spegnere l’apparecchio ruotando la manopola (C) sulla posizione “O” e staccare la spina dalla presa di corrente; alzare il braccio (A) come descritto in precedenza e rimuovere la frusta estraendola con cautela verso l’esterno, dopo averla sbloccata ruotandola in senso orario.

- Rimuovere la ciotola (E) ruotandola in senso antiorario.

ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di aver collocato correttamente tutti gli accessori.

Se si usano le fruste per impastare (G) e per mescolare (H), non far funzionare l’apparecchio per più di 5 minuti consecutivamente; poi lasciare raffreddare per almeno 20 minuti.Se si usa la frusta per montare (F), non far funzionare l’apparecchio per più di 10 minuti con-secutivamente; poi lasciare raffreddare per almeno 20 minuti La non osservanza di queste norme può comportare un danno al prodotto non coperto dalla garanzia.

Se durante il funzionamento, si rendesse necessario aggiungere ulteriori ingredienti all’inter-no della ciotola (E), spegnere prima l’apparecchio ruotando la manopola (C) su “0” e versare gli ingredienti all’interno della ciotola stessa.

Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli utensili da cucina lontano da parti in movimento.

Non rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola (E) mentre l’apparecchio è in funzione. Spegnere prima l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione.

Page 8: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 8 -

CONSIGLI UTILI- Si consiglia di montare le uova a temperatura ambiente per un miglior risultato.- Prima di montare le chiare d’uovo, verificare l’assenza di grasso o tuorlo d’uovo sulla frusta per

montare o nella ciotola.- Per la pasta frolla usare ingredienti freddi, a meno che non sia specificato diversamente nella

ricetta.- Se sentite che l’apparecchio lavora sotto sforzo durante l’uso, spegnerlo, togliere la spina dalla

presa di corrente e ridurre la quantità da impastare. - L’impasto ottimale degli ingredienti si ottiene aggiungendoli prima del liquido.

PULIZIA E MANUTENZIONE- Rimuovere tutti gli accessori utilizzati, operando in senso inverso a quanto descritto in precedenza

per l’assemblaggio.- La ciotola (E) e la frusta per montare (F) possono essere lavate in lavastoviglie; la frusta per

mescolare (H), quella per impastare (G), e il coperchio (I) devono essere lavati a mano con acqua calda e detergente neutro.

- Per la pulizia del corpo dell’apparecchio (D) utilizzare un panno leggermente umido.-ATTENZIONE: Dopo la pulizia, far asciugare ogni parte perfettamente prima di rimontarla.

RICETTERICETTA BASE PER IL PANE – 1,6 KG.600 ml d’acqua tiepida30 g di lievito fresco oppure 14 g di lievito secco2 cucchiaini di zucchero1 cucchiaino di sale30 g d’olio450 g di farina 00450 g di semola rimacinata di grano duro- Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar riposare per 15 minuti.- Aggiungere al liquido il sale e l’olio.- Usando il gancio, impastare a velocità “1” aggiungendo gradualmente le farine.- Proseguire a velocità “1” sino a 2 minuti dall’inizio.- Passare a velocità “2” ed impastare ancora per 4 minuti.- Trasferire l’impasto in una ciotola leggermente unta e coprirlo con pellicola, ungendo anch’essa.- Lasciar lievitare a temperatura ambiente lontano da correnti per 1 ora o fino a che raddoppia in

volume.- Su di un piano infarinato dare le forme che si desidera.- Porle su placche da forno unte d’olio o rivestite di carta oleata, coprire con un canovaccio e lasciar

lievitare ancora 30 minuti.- Cuocere in forno preriscaldato a 220° C per 25-35 minuti a seconda dei formati o fino a che bat-

tendo la base del pane questo produca un suono sordo, di vuoto.

Page 9: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 9 -

RICETTA BASE PER PASTA FRESCA ALL’UOVO – 800 GR.500 g di farina “00”4 uova da 65/70 g50 ml d’acqua fredda5 g d’olio- Inserire nella ciotola tutti gli ingredienti.- Usando il gancio, impastare a velocità “2” per 5 minuti.- Trasferire l’impasto in una ciotola infarinata e coprirlo con pellicola. Lasciar riposare per 30 minuti

in luogo tiepido.- Tirare la pasta a mano o a macchina e tagliarla secondo la ricetta.- Cuocere in acqua bollente salata dai 5 agli 8 minuti a seconda del formato.

RICETTA BASE PER PASTA FROLLA – 1,6 KG.800 g di farina “00”400 g di burro freddo a pezzetti240 g di zucchero 4 tuorli100 ml d’acqua freddaun pizzico di salearomi (vaniglia, scorza di limone, scorza d’arancia, etc…)- Inserire nella ciotola tutti gli ingredienti.- Usando la frusta (G), impastare a velocità “2” per 5 minuti.- Trasferire l’impasto sul piano di lavoro e formare velocemente una palla.- Avvolgere con pellicola e porre in frigo per almeno 20 minuti o fino a che si sarà leggermente

indurito.- Stendere la pasta su un piano infarinato all’altezza e nelle dimensioni desiderate.- Cuocere in forno preriscaldato a 170/180° C dai 15 ai 25 minuti a seconda della ricetta

RICETTA BASE PER CAKE (TORTA PARADISO) – 1,6 KG.350 g di burro a temperatura ambiente350 g di zucchero4 uova da 65/70 gr.10 tuorli (circa 200 gr.)250 g di farina 0150 g di fecola di patate1 bustina di lievito in polvere per dolci1 pizzico di salearomi (essenza di vaniglia, mandorla o scorze di limone, arancia, etc…)- Inserire nella ciotola il burro, lo zucchero, il sale e gli aromi.- Usando la frusta a fili, montare a velocità “3” per 5 minuti.- Passare a velocità “4” e montare ancora per 5 minuti.- Continuando a montare, aggiungere un uovo intero o 2 tuorli alla volta, ad intervalli di un minuto

circa o fino a che l’uovo non sia ben incorporato.

Page 10: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 10 -

- Aggiungere la farina, la fecola ed il lievito e amalgamare a velocità “2” per 2 minuti.- Versare il composto in stampi imburrati e poco infarinati.- Cuocere in forno preriscaldato a 170° C per circa 35/45 minuti.- Sfornare e lasciar riposare 5 minuti nello stampo.- Sformare su una griglia e lasciar ben raffreddare prima di utilizzarla.

RICETTA BASE PER MERINGA – 900 GR ( 8 ALBUMI )300 g di albumi (7/8 albumi)300 g di zucchero semolato300 g di zucchero a velo1 pizzico di sale- Inserire nella ciotola gli albumi a temperatura ambiente e il sale.- Usando la frusta a fili, montare a neve a velocità “6” per 5 minuti.- Passare a velocità “7” ed aggiungere poco alla volta lo zucchero semolato.- Continuare a montare ancora per 5 minuti dal termine dell’ultima aggiunta.- Spegnere l’apparecchio ed estrarre la ciotola.- Con una spatola e con movimenti dall’alto verso il basso, incorporare lo zucchero a velo fatto

passare per un setaccio.- Con l’aiuto di una sacca da pasticceria o con due cucchiai, formate le meringhe su placche da

forno rivestite di carta oleata o imburrate pochissimo.- Cuocere in forno preriscaldato a 40/50° C per alcune ore, lasciando lo sportello socchiuso per un

paio di centimetri, per permettere all’umidità di uscire ed alle meringhe di seccare bene.- Potranno occorrere 3-4 ore per i pezzi più piccoli e sottili sino a 8-10 ore per le meringhe più

grandi.

Page 11: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EN

- 11 -

IMPORTANT SAFEGUARDSREAD THESE INSTRUCTIONS BEFORE USEThe necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following:1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that

of the mains electricity.2. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply;

unplug it after every use.3. Never place the appliance on or close to sources of heat.4. Always place the appliance on a flat, level surface during use.5. Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc...).6. Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.7. This appliance can be used by persons who have reduced physical sensory or

mental capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they are moni-tored by a responsible person or if they have received and understood the instruc-tions and dangers which may arise during the appliance use.

8. This appliance must not be used by children. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.

9. Be careful if hot liquid is poured into the bowl of the kitchen machine as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.

10. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing acces-sories or approaching parts that move in use.

11. Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; always wipe clean with a damp cloth.

12. Always unplug the power cord from the electricity mains before fitting or removing single attachments or before cleaning the appliance.

13. Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjust-ing the switches on the appliance, or before touching the power plug or power connections.

14. To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket. Never pull the power cord to unplug the appliance.

15. Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli-ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.

Page 12: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EN

- 12 -

16. In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operating anomalies.

17. Keep the appliance and its cord out of the reach of children.18. Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original

or which have not been approved by the manufacturer.19. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for

commercial or industrial purposes.20. This appliance conforms to the directives (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004

regarding material in contact with foods.21. Any changes to this product that have not been expressly authorised by the

manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void.22. In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to

make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts.

23. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.

24. Never touch moving parts.25. Never operate the appliance when empty.26. To avoid injury and damage to appliance, always keep hands and kitchen

utensils out of reach of moving parts.27. Never use hands to insert food while the appliance is working; always insert

food through the relevant openings.28. Never remove foods from the sides of the bowl while the appliance is operat-

ing. Switch off the appliance, unplug it from the mains power, and always use the spatula supplied.

To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product.

DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS

Page 13: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EN

- 13 -

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)A ArmB Tilt-back head leverC Speed regulation dialD Appliance bodyE BowlF WhiskG Dough hookH BeaterI Splash guard lid

INSTRUCTIONS FOR USEMAXIMUM ALLOWED AMOUNTS AND SPEED

1 KgMaximum amount of flour which must not be exceeded in any case1,7 KgMaximum absolute amount which must not be exceeded in any case (for

further details, refer to the paragraph RECIPES) Maximum allowed speed with the dough hook (G)

Maximum allowed speed with the beater (F)

Maximum allowed speed with the whisk (H)

WARNING: After removing appliance from packaging and before using appliance for the first time, wash thoroughly all those appliance parts that will come into contact with food using water and mild detergent. - Lower lever (B) towards symbol in order to raise tilt-back head (A) until fastened (Fig. 2).- Insert bowl (E) onto appliance base (D) so that the slots located on the bowl completely fit into the

settings provided on the body of the appliance. Turn clockwise to fasten the bowl (E) (Fig. 3).- Insert the appropriate splash guard lid (I) that prevents liquid food from spilling out on the arm (A)

by turning it till the end. (Fig. 4).- According to the type of ingredient to be processed, insert beater onto motor base located on

appliance body (D) (Fig. 5), turning it counter clockwise to fasten it so that the shaft located on the motor base fits into seat located on the beater (Fig. 6).

The appliance has three types of mixing attachment: Whisk (F): to whisk egg whites, cream, instant puddings and ready mixes for cakes and desserts;

to cream butter or margarine with sugar (use butter or margarine at room temperature); to mix eggs, for sponge cakes and other light cakes.

Dough hook (G): for all types of mix (pizza, bread, pastry, etc.). Beater (H): for soft cake mixes.- Raise tilt-back head (A) to pour ingredients into bowl (E).- Lower lever (B) again and lower head (A) at the same time (Fig. 7).

Page 14: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EN

- 14 -

- Connect plug to mains outlet and turn appliance on by turning dial (C) and setting on speed “1”. Increase speed according to need or according to recipe.

- For smoother results, switch appliance off , disconnect plug from mains outlet and raise head (A) as described above. Using a spatula, mix ingredients off the sides of the bowl and towards the centre of the bowl (E).

- At the end of processing, or to change the type of whisk, switch off the appliance by turning the dial (C) to “O” and unplugging it from the power socket; lift the arm (A) as described above and remove the whisk by pulling it out with care, after first releasing it by turning it clockwise.

- To remove bowl (E) turn counter-clockwise.WARNING:Before using appliance, ensure that all accessories have been assembled properly.

When using the dough hook (G) and the beater (H), do not operate the appliance for more than 5 consecutive minutes; subsequently, allow to cool down for at least 20 minutes.When using the whisk (F), do not operate the appliance for more than 10 consecutive minutes; subsequently, allow to cool down for at least 20 minutes. The failure to comply with these rules may damage the product not covered by the warranty.

If more ingredients have to be added to bowl (E) during use, first turn dial (C) to position “0” to switch appliance off and then pour ingredients into bowl.

To avoid injury and damage to appliance, always keep hands and kitchen utensils out of reach of moving parts.

Do not remove food from bowl sides (E) while the appliance is operating. Switch the appliance off and then unplug it.

USEFUL TIPS- For the best results, always whisk eggs at room temperature.- Before whisking egg whites, make sure that there is no grease or egg yolk on the whisk attachment

or in the bowl.- Always use cold ingredients for short crust pastry, unless otherwise specified in the recipe.- If appliance seems to be over-working, switch off, disconnect plug from mains outlet and reduce

quantity of ingredients to process. - For optimum mixing, always add liquids first.

CLEANING AND MAINTENANCE- Remove all of the attachments used, working in the opposite order to the way they were fitted.- The bowl (E) and the whisk (F) are machine washable; the beater (H), the dough hook (G) and the

lid (I) must be washed by hand in hot water with mild detergent.- To clean the appliance body (D) use a slightly damp cloth.WARNING: After cleaning, dry all parts thoroughly and refit them.

Page 15: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EN

- 15 -

RECIPESBASIC BREAD DOUGH – 1.6 KG600 ml lukewarm water30 g fresh yeast or 14 g dried yeast2 teaspoons sugar1 teaspoon salt30 g oil450 g 00 flour450 g reground durum wheat semolina - Mix the yeast with in the bowl with the water and sugar. Leave to rest for 15 minutes.- Add the salt and oil to the mix.- Use the dough hooks at speed “1” and gradually adding flour.- Proceed at speed “1”, 2 minutes from the start of mixing.- Pass on to speed “2” and mix for 4 more minutes.- Transfer the mix to a lightly greased bowl and cover with lightly greased cooking film.- Leave the dough to prove at room temperature and away from draughts for 1 hour or until it is twice

its original size.- On a floured top, shape the dough as required.- Place the dough shapes on baking sheets, either lightly greased or covered with greaseproof

paper; cover the dough with a cloth and leave to rise for 30 minutes.- Bake in an oven preheated to 220° C for 25-35, according to the shape and size and until knocking

on the base of the bread produces a hollow sound.

BASIC RECIPE FOR FRESH EGG PASTA – 800 GR500 g “00” flour4 eggs (65/70 g each)50 ml cold water5 g oil- Add the ingredients to the bowl.- Use the hook to mix at speed “2” for 5 minutes.- Transfer the mix to a floured bowl and cover with cling film. Leave to rest in a warm place for 30

minutes.- Roll out the sheets of pasta by hand or machine, and cut as required by the recipe.- Cook in boiling salted water for 5-8 minutes according to shape and size.

Page 16: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EN

- 16 -

BASIC RECIPE FOR SHORTCRUST PASTRY – 1.6 KG800 g “00” flour400 g cold butter, cut into pieces240 g sugar 4 egg yolks100 ml cold waterPinch of saltFlavourings (vanilla, lemon or orange zest, etc…)- Add all of the ingredients to the bowl.- Use the dough hook (G), and mix at speed “2” for 5 minutes.- Transfer the mix to a work surface and roll it quickly into a ball.- Wrap the pastry in cling film and place in the refrigerator for at least 20 minutes or until it has

slightly hardened.- Roll out the pastry to the required size and thickness on a floured board.- Cook in a preheated oven at 170/180° C for 15 to 25 minutes according to the recipe

BASIC CAKE RECIPE (SPONGE) – 1.6 KG350 g butter at room temperature350 g sugar4 eggs (65/70 g each)10 yolks (approx. 200 g)250 g 0 flour150 g potato starch1 sachet powdered raising agent for cakes1 pinch saltFlavourings (vanilla or almond essence or lemon or orange zest, etc…)- Add the butter, sugar, salt and flavourings to the bowl.- Use the wire whisk to beat at speed “3” for 5 minutes.- Pass to speed “4” and beat for 5 minutes more.- Continue to beat the mix, adding one whole egg or 2 yolks at a time, at intervals of one minute or

until each egg is thoroughly incorporated into the mix.- Add the flour, potato starch and raising agent, and mix at speed “2” for 2 minutes.- Pour the mix into greased and lightly floured baking tins.- Bake in an oven preheated to 170° C for 35/45 minutes.- Remove from the oven and leave in the tin for 5 minutes.- Turn out onto a wire rack and leave to cool thoroughly before use.

Page 17: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EN

- 17 -

BASIC MERINGUE RECIPE – 900 G (8 EGG WHITES)300 g egg whites (7/8)300 g granulated sugar300 g icing sugar1 pinch salt- Add the whites (room temperature) and the salt to the bowl.- Use the whisk to beat the whites at speed “6” for 5 minutes.- Pass to speed “7” and add the granulated sugar a little at a time.- Continue to beat the egg whites for 5 more minutes.- Switch off the appliance and take out the bowl.- Using a spatula, incorporate the previously sifted icing sugar with a folding movement from bottom

to top.- Use an icing bag or two spoons to form meringues onto baking sheets covered with lightly greased

baking paper.- Bake in an oven preheated to 40/50° C for a few hours, leaving the oven door slightly open (a

couple of centimetres) to allow the moisture to escape and the meringues to dry thoroughly.- Smaller meringues may need 3-4 hours and larger ones, up to 8-10 hours.

Page 18: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

FR

- 18 -

AVERTISSEMENTS IMPORTANTESLIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOILors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau-tions suivantes:1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre

réseau électrique.2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau

électrique; débranchez-le après chaque utilisation.3. Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur.4. Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable.5. N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil,

etc.).6. Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des sur-

faces chaudes.7. L’appareil peut être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques,

sensorielles ou mentales réduites ou bien ne possédant ni l’expérience, ni les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous la surveillance d’une personne responsable ou qu’elles aient reçu les instructions et compris les dangers liés à l’utilisation de l’appareil.

8. Cet appareil ne doit pas être utilisé pas les enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien effectués par l’utilisateur ne doivent pas être délégués aux enfants.

9. Lorsqu’on verse des liquides chauds dans le récipient, faire attention à ne pas les faire déborder et à ne pas entrer en contact avec le liquide ou la vapeur.

10. Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant avant de rem-placer les accessoires ou de toucher les pièces mobiles.

11. Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le cable electrique dans l’eau ou autres liquides, et utiliser toujours un chiffon humide pour les nettoyer.

12. Meme lorsque l’appareil n’est pas en marche, debrancher la fiche de la prise de courant electrique avant d’installer ou de defaire les simples parties ou avant de proceder au nettoyage.

13. Vérifier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les inter-rupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions électriques.

14. Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation.

Page 19: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

FR

- 19 -

15. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.

16. En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro-priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.

17. Conserver l’appareil et son câble hors de la portée des enfants.18. Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des

pièces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur.19. L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il

ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.20. Cet appareil est conforme aux directives (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004

concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les den-rées alimentaires.

21. Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.

22. Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.

23. Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger.

24. Ne touchez jamais les parties en mouvement.25. Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.26. Pour éviter de se blesser ou d’endommager l’appareil, garder toujours les

mains et les ustensiles de cuisine loin des parties en mouvement.27. Ne versez jamais les aliments avec vos mains quand l’appareil est en marche;

utilisez toujours les fissures.28. Ne pas retirer les aliments déposés sur la paroi du récipient lorsque l’appareil

est en fonction. Eteindre l’appareil, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et utiliser toujours la brosse fournie en dotation.

Page 20: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

FR

- 20 -

Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne 2012/19/CE, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit.

CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)A BrasB Levier inclinaison barsC Poignée de réglage vitesseD Corps de l’appareilE TasseF Fouet batteurG Fouet à pétrirH Fouet à mélangerI Couvercle contre les éclaboussures

MODE D’EMPLOICAPACITE ET VITESSE MAXIMUM AUTORISEES

1 KgCapacité maximum de farine à ne dépasser en aucun cas1,7 KgCapacité maximum absolue à ne dépasser en aucun cas (pour plus de détails,

se référer au paragraphe RECETTES) Vitesse maximum autorisée avec le fouet à pétrir (G)

Vitesse maximum autorisée avec le fouet à mélanger (F)

Vitesse maximum autorisée avec le fouet à monter en neige (H)

REMARQUE: Après avoir sorti l’appareil de son emballage, lors de sa première utilisation, laver soigneusement avec de l’eau et du savon neutre toutes les parties qui entrent en contact avec les aliments. - Baisser le levier (B) vers le symbole pour soulever le bras (A) jusqu’au déclic de blocage

(Fig. 2).- Installer la tasse (E) sur la base du corps de l’appareil (D) de façon à ce que les fissures de la

tasse coïncident parfaitement avec les crans du logement situé sur le corps de l’appareil. Tourner vers la droite, pour bloquer la tasse (E) (Fig. 3).

- Placer le couvercle de protection contre les éclaboussures (I) qui empêche les fuites de liquides sour le bras (A) en le tournant jusqu’au complet blocage (Fig. 4).

- Selon le type d’aliment à préparer, monter le fouet sur l’axe moteur du corps de l’appareil (D) (Fig. 5), en le tournant vers la gauche pour le bloquer de façon à ce que le tourillon situé sur l’axe

Page 21: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

FR

- 21 -

moteur s’enclenche parfaitement dans l’ouverture située sur le culot d’attache du fouet (Fig. 6). L’appareil dispose de trois types de fouets: Fouet batteur (F): pour battre les œufs en neige, la crème fraîche, les crèmes dessert instanta-

nées, les mélanges à gâteau; pour rendre plus crémeux le beurre ou la margarine avec du sucre (utiliser du beurre ou de la margarine à température ambiante); pour mélanger les œufs pour les pâtes à gâteau (gâteaux de Savoie, etc.).

Fouet à pétrir (G): pour tous les types de pâte (pâte à pizza, pâte à pain, pâte brisée, etc.). Fouet à mélanger (H): pour les préparations à desserts.- Toujours avec le bras (A) soulevé, verser les ingrédients à l’intérieur de la tasse (E).- Baisser à nouveau le levier (B) puis le bras (A) (Fig. 7).- Brancher la fiche dans la prise de courant et allumer l’appareil en tournant la poignée (C) sur la

vitesse “1”. Augmenter ensuite la vitesse selon les besoins ou selon les instructions reportées dans la recette.

- Pour obtenir un résultat plus homogène, éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de cou-rant et soulever le bras (A), comme décrit précédemment. A l’aide d’une spatule, ôter les aliments qui se sont déposés sur les parois en les regroupant au milieu de la tasse (E).

- Quand les préparations sont terminées ou si on décide de changer le type de fouets, éteindre l’appareil en tournant la poignée (C) sur “O” et débrancher la fiche de la prise de courant; soulever le bras (A) comme décrit précédemment et extraire le fouet en le tirant délicatement vers l’exté-rieur, après l’avoir débloqué en le tournant vers la droite.

- Extraire la tasse (E) en la tournant vers la gauche.ATTENTION:Avant d’utiliser l’appareil, contrôler que tous les accessoires soient correctement installés.

Si on utilise les fouets à pétrir (G) et à mélanger (H), il ne faut pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes consécutives; faire ensuite refroidir pendant au moins 20 minutes.Si on utilise le fouet à monter en neige (F), il ne faut pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 10 minutes consécutives; faire ensuite refroidir pendant au moins 20 minutes. Le non-respect de ces normes peut provoquer un dommage au produit non couvert par la garantie.

Si, durant le fonctionnement, on doit ajouter d’autres ingrédients à l’intérieur de la tasse (H), éteindre d’abord l’appareil en tournant la poignée (C) sur “0” et verser les ingrédients dans la tasse.

Pour éviter de se blesser ou d’endommager l’appareil, garder toujours les mains et les usten-siles de cuisine loin des parties en mouvement.

Ne retirez pas les aliments sur les parois de la tasse (E) quand l’appareil est en marche. Eteindre d’abord l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.

Page 22: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

FR

- 22 -

CONSEILS UTILES- Nous conseillons de battre les œufs à température ambiante pour un meilleur résultat.- Avant de battre les blancs d’œuf, vérifier l’absence de gras ou de jaune d’œuf sur le fouet monté

ou dans le bol.- Pour la pâte brisée, utiliser des ingrédients froids, sauf indication contraire précisée dans la recette.- Si on sent une contrainte excessive de l’appareil durant son fonctionnement, il faut l’éteindre,

débrancher la fiche de la prise de courant et réduire la quantité d’aliments à mixer.- Pour obtenir un pétrissage optimal des ingrédients, verser ces derniers avant les liquides.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN- Retirer tous les accessoires utilisés, en procédant dans le sens inverse aux indications précédem-

ment décrite pour l’assemblage.- La tasse (E) et le fouet à émulsionner (F) peuvent être lavés au lave-vaisselle; le fouet à mélanger

(H), celui à pétrir (G) et le couvercle (I) doivent être lavés à la main avec de l’eau chaude et un produit vaisselle neutre.

- Por nettoyer le corps de l’appareil (D) utilizer un linge légèrement humide.ATTENTION: Après le nettoyage, faire essuyer parfaitement chaque partie avant de la remonter.

RECETTESRICETTE BASE POUR LA PATE A PAIN – 1,6 KG.600 ml d’eau tiède30 g de levure fraîche ou 14 g de levure séchée2 cuillères à café de sucre1 cuillère à café de sel30 g d’huile450 g de farine 00450 g de semoule remoulue de grain dur- Mélanger dans la tasse la levure avec l’eau et le sucre. Laisser reposer pendant 15 minutes.- Ajouter au liquide le sel et l’huile.- En utilisant le crochet, pétrir à la vitesse “1” en ajoutant graduellement les farines.- Poursuivre à la vitesse “1” pendant 2 minutes.- Passer ensuite à la vitesse “2” et pétrir encore pendant 4 minutes.- Mettre la pâte ainsi obtenue dans une tasse légèrement huilée et la couvrir avec une pellicule, en

huilant aussi cette dernière.- Faire lever la pâte à température ambiante loin des courants d’air pendant 1 heure ou jusqu’à ce

qu’elle double son volume.- Donner la forme que l’on désire au pain en travaillant sur un plan enfariné.- Placer le/les pain/s sur une plaque à four huilée ou revêtue de papier huilé, couvrir avec un tor-

chon et laisser la pâte lever encore pendant 30 minutes.- Cuire au four préchauffé à 220 ° C pendant 25-35 minutes selon les formes ou jusqu’à ce que, en

frappant sur la base du pain, un son sourd, de vide, se produit.

Page 23: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

FR

- 23 -

RECETTE BASE POUR LES PATES AUX OEUFS FRAIS - 800 GR.500 g de farine “00”4 œufs de 65/70 g50 ml d’eau froide5 g d’huile- Verser tous les ingrédients dans la tasse.- En utilisant le crochet, pétrir à la vitesse “2” pendant 5 minutes.- Mettre la pâte ainsi obtenue dans une tasse enfarinée et la couvrir avec une pellicule. Laisser

reposer la pâte pendant 30 minutes dans un lieu tiède.- Tirer la pâte au rouleau ou à la machine et la couper selon la recette.- Faire cuire dans de l’eau salée de 5 à 8 minutes selon la grandeur des pâtes.

RECETTE BASE POUR LA PATE BRISEE – 1,6 KG.800 g de farine “00”400 g de beurre froid en petits morceaux240 g de sucre 4 jaunes d’œufs100 ml d’eau froideune pincée de seldes arômes (vanille, écorce de citron, écorce d’orange, etc.)- Verser tous les ingrédients dans la tasse.- En utilisant le fouet (G), pétrir à la vitesse “2” pendant 5 minutes.- Mettre la pâte sur le plan de travail et former une boule en agissant rapidement.- Envelopper la boule de pâte avec une pellicule et placer au réfrigérateur pendant au moins 20

minutes ou jusqu’à ce que la pâte ait légèrement durci.- Etendre la pâte sur un plan enfariné selon l’épaisseur et les dimensions désirées.- Cuire au four préchauffé à 170/180° C entre 15 et 25 minutes selon la recette

RECETTE BASE POUR CAKE (TARTE PARADIS) – 1,6 KG.350 g de beurre à température ambiante350 g de sucre4 œufs de 65/70 gr.10 jaunes d’œuf (environ 200 gr.)250 g de farine 0150 g de fécule de pommes de terre1 sachet de levure en poudre pour pâtisserie1 pincée de seldes arômes (essence de vanille, amandes ou écorce de citron, d’orange, etc.)- Verser dans la tasse le beurre, le sel et les arômes.- En utilisant le fouet à fils, monter le tout à la vitesse “3” pendant 5 minutes.- Passer à la vitesse “4” et monter encore pendant 5 minutes.- En continuant à monter la préparation, ajouter les œufs dans l’ordre suivant : un œuf entier suivi

de 2 jaunes d’œufs suivis à nouveau d’un œuf entier puis de 2 jaunes d’œuf, à des intervalles

Page 24: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

FR

- 24 -

d’une minute environ ou jusqu’à ce que l’œuf soit bien incorporé au mélange.- Ajouter la farine, la fécule et la levure et amalgamer à la vitesse “2” pendant 2 minutes.- Verser la préparation dans des moules beurrés et légèrement enfarinés.- Cuire au four préchauffé à 170° C pendant environ 35/45 minutes.- Sortir du four et laisser reposer 5 minutes dans le moule.- Démouler sur une grille et laisser refroidir avant d’utiliser la pâte.

RECETTE BASE POUR LA MERINGUE – 900 GR ( 8 BLANCS D’ŒUF )300 g de blancs d’œuf (7/8 blancs d’œuf)300 g de sucre semoule300 g de sucre voile1 pincée de sel- Verser les jaunes d’œuf à température ambiante dans la tasse avec le sel.- En utilisant le fouet à fils, monter les blancs en neige à la vitesse “6” pendant 5 minutes.- Passer à la vitesse “7” et ajouter le sucre semoule un peu à la fois.- Continuer à monter le mélange pendant encore 5 minutes quand on a fini de verser le sucre.- Eteindre l’appareil et extraire la tasse.- Avec une spatule et à travers des mouvements verticaux du haut vers le bas, incorporer le sucre

voile après l’avoir passé au tamis.- A l’aide d’une poche à pâtisserie ou avec deux cuillères à soupe, former les meringues sur des

plaques à four revêtues de papier huilé ou légèrement beurrées.- Cuire au four préchauffé à 40/50° C pendant plusieurs heures, en laissant la porte du four entrou-

verte sur 2 ou 3 centimètres pour permettre à l’humidité de s’évacuer et aux meringues de sécher correctement.

- Il faut compter de 3 à 4 heures pour les meringues plus petites et minces et jusqu’à 8 à 10 heures pour les meringues plus grosses.

Page 25: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

DE

- 25 -

WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESENBeim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über-

einstimmt.2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die

Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen.3. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.4. Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen.5. Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.6. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.7. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen

oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste-hen.

8. Dieses Gerät darf von Kindern nicht verwendet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.

9. Achten Sie beim Einfügen von heißer Flüssigkeit in den Behälter darauf, dass sie nicht übertritt und dass Sie nicht mit der Flüssigkeit oder dem Dampf in Kontakt kommen.

10. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie die Zubehörteile ersetzen und bevor Sie sich mit den Händen den sich bewegenden Teilen nähern

11. Das Gehäuse, den Stecker und das Stromkabel des Geräts keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch.

12. Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, ziehen sie den Netzstecker aus der Dose, bevor Sie die einzelnen Teile einsetzen oder die Reinigung vornehmen.

13. Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Schalter am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und die Versorgungsanschlüsse berühren.

14. Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose zu führen. Niemals am Kabel ziehen.

Page 26: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

DE

- 26 -

15. Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.

16. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen.

17. Das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern halten.18. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz-

und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.19. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für

Handels- oder Industriezwecke bestimmt.20. Dieses Gerät ist konform mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom

27.10.2004 bezüglich der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.

21. Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den Bediener aufheben.

22. Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.

23. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.

24. Berühren sie Keinesfalls die in Bewegung Befindlichen Teile.25. Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen.26. Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden, stets die Hände und das

Küchengerät von den in Bewegung befindlichen Teilen fernhalten.27. Füllen Sie die Nahrungsmittel niemals bei laufendem Gerät mit den Händen

ein. Benutzen Sie dazu immer die eigens vorgesehenen Schlitze. 28. Entfernen Sie an den Schüsselwänden haftendes Mischgut nicht, während das

Gerät in Betrieb ist. Schalten Sie vorher das Gerät ab, ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose und verwenden Sie immer den mitgelieferten Schaber.

Page 27: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

DE

- 27 -

Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2012/19/EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.

ANLEITUNG AUFBEWAHRENBESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)A ArmB Kipphebel des ArmsC GeschwindigkeitsreglerD GehäuseE SchüsselF SchlagbesenG KnethakenH RührbesenI Spritzschutzdeckel

BETRIEBSANLEITUNGMAXIMAL ZULÄSSIGE FÜLLMENGEN UND GESCHWINDIGKEITEN

1 kgHöchstmenge Mehl, die keinesfalls überschritten werden darf1,7 KgGesamt- Höchstmenge, die keinesfalls überschritten werden darf (weitere

Einzelheiten siehe Abschnitt REZEPTE) Maximal zulässige Geschwindigkeit bei Verwendung des Knethakens (G)

Maximal zulässige Geschwindigkeit bei Verwendung des Rührbesens (F)

Maximal zulässige Geschwindigkeit bei Verwendung des Schneebesens (H)

HINWEIS: Nachdem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde, müssen die Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit Wasser und Spülmittel gewaschen werden. - Den Kipphebel (B) in Richtung des Symbols drehen und den Arm (A) drücken, bis ein

Rastgeräusch zu hören ist (Fig. 2).- Die Schüssel (E) so auf den Sockel des Geräts (D) setzen, dass die Schlitze der Schüssel perfekt

in die Rillen der Aufnahme am Gerätesockel eingreifen. Zum Verriegeln der Schüssel (E) ist diese in Richtung Recht zu drehen (Abb. 3).

- Damit keine Flüssigkeiten herausfließen, den Spritzschutzdeckel (I) auf dem Arm (A) einstecken und ihn drehen, bis er feststeht (Abb. 4)

- Je nach zu verarbeitendem Nahrungsmittel den geeigneten Rührbesen in die Motorwelle am Gerätegehäuse einsetzen (D) (Abb. 5) und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Stift der Motorwelle perfekt in das Langloch am Ansatz des Rührbesens eingreift (Abb. 6).

Das Gerät ist mit drei Rühraufsätzen ausgestattet:

Page 28: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

DE

- 28 -

Schlagbesen (F): dient zum Schlagen von Eiweiß, Sahne, Instant- Pudding, fertigen Kuchenmischungen, zum Schlagen von Margarine oder Butter mit Zucker, (Margarine oder Butter bei Raumtemperatur verwenden), zum Rühren von Eiern, für Bisquit-Teig bzw. anderen dünnflüs-sigen Teigarten.

Knethaken (G): für alle Arten von Teig (Pizza- und Brotteig, Mürbeteig usw. ). Rührbesen (H): für dünnflüssige Teigarten.- Bei hochgeklapptem Arm (A) die Nahrungsmittel in die Schüssel (E) geben.- Den Hebel (B) und gleichzeitig den Arm (A) wieder nach unten drücken (Abb. 7).- Den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät einschalten, indem der Geschwindigkeitsregler

(C) auf Stufe “1” eingestellt wird. Danach die Geschwindigkeit nach Bedarf bzw. nach Angabe des jeweiligen Rezepts steigern.

- Um ein gleichmäßigeres Ergebnis zu erzielen, das Gerät abschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Arm (A) wie oben beschrieben hochklappen. Mit einem Spatel das an den Wänden der Schüssel (E) haftende Material zur Mitte hin abschaben.

- Am Ende der Verarbeitung oder wenn der Rührbesen gewechselt werden soll, das Gerät durch Drehen des Drehknopfs (C) in Stellung “O” abschalten und den Stecker aus der Steckdose zie-hen. Den Arm (A) nach oben klappen, wie oben beschrieben, und den Rührbesen vorsichtig nach außen ziehen, nachdem er durch Drehen im Uhrzeigersinn entriegelt wurde.

- Die Schüssel (E) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn aus dem Gerät nehmen.ACHTUNG:Bevor das Gerät in Betrieb gesetzt wird, sicherstellen, dass alle Zubehörteile richtig ange-bracht wurden.

Wenn der Knethaken (G) und der Rührbesen (H) verwendet werden, darf das Gerät nicht län-ger als 5 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Danach mindestens 20 Minuten abküh-len lassen. Wenn der Schneebesen (F) verwendet wird, darf das Gerät nicht länger als 10 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Danach mindestens 20 Minuten abkühlen lassen. Sollten diese Angaben nicht eingehalten werden, kann es zu Schäden des Geräts kommen, die nicht von der Garantie gedeckt sind.Wenn während der Verarbeitung weitere Zutaten in die Schüssel (E) gefüllt werden sollen, vorher das Gerät durch Drehen des Schalters (C) in Stellung „0“ bringen und dann erst die Zutaten in die Schüssel geben.

Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden, stets die Hände und das Küchengerät von den in Bewegung befindlichen Teilen fernhalten.

Nahrungsmittel nicht von den Wänden der Schüssel (E) abstreifen, solange das Gerät in Betrieb ist. Vorher das Gerät abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.

NÜTZLICHE EMPFEHLUNGEN- Sie erzielen bessere Ergebnisse, wenn Sie Eierschnee bei Raumtemperatur schlagen.- Bevor Sie Eiweiß schlagen, kontrollieren Sie, dass der Schlagbesen oder die Schüssel nicht mit

Page 29: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

DE

- 29 -

Fett oder Eigelb verschmutzt sind.- Verwenden Sie die Zutaten zur Herstellung von Mürbteig kalt, sofern im Rezept nicht anderweitig

angegeben.- Sollten Sie bemerken, dass das Gerät schwergängig läuft, ziehen Sie den Stecker aus der Dose

und reduzieren Sie die zu verarbeitende Menge.- Um ein einwandfreies Mischen aller Zutaten zu erzielen, empfiehlt es sich, sie alle einzufüllen

bevor Flüssigkeit zugesetzt wird.

REINIGUNG UND PFLEGE- Alle verwendeten Zubehörteile in der umgekehrten Reihenfolge entfernen, wie oben in der

Einbauanleitung beschrieben.- Die Schüssel (E) und der Schlagbesen (F) können in der Spülmaschine gewaschen werden. Der

Rührbesen (H), Spritzschutzdeckel (I) und der Knethaken (G) müssen dagegen von Hand mit heißem Wasser und neutralem Spülmittel gereinigt werden.

- Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses (D) ein leicht angefeuchtetes Tuch.ACHTUNG: Nach der Reinigung müssen alle Teile einwandfrei getrocknet werden, bevor sie wieder ein-gebaut werden.

REZEPTEGRUNDREZEPT FÜR BROT – 1,6 KG.600 ml lauwarmes Wasser30 g frische oder 14 g Trockenhefe2 Teelöffel Zucker1 Teelöffel Salz30 g Öl450 g Mehl 00450 g Hartweizen- Grießmehl- In der Schüssel die Hefe mit Wasser und Zucker verrühren und 15 Minuten ruhen lassen.- Salz und Öl zufügen- Mit dem Knethaken auf Stufe 1 rühren und langsam die beiden Mehlsorten zugeben.- 2 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 1 weiterrühren.- Auf Geschwindigkeit 2 umschalten und weitere 4 Minuten kneten- Den Teig in eine leicht gefettete Schüssel geben und mit ebenfalls gefetteter Klarsichtfolie bede-

cken.- Bei Umgebungstemperatur fern von Zugluft etwa 1 Stunde gehen lassen, bis der Teig sein

Volumen verdoppelt hat.- Den Teig auf einer bemehlten Arbeitsfläche nach Belieben formen.

Page 30: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

DE

- 30 -

- Das Brot auf das gefettete oder mit Ölpapier ausgeschlagene Backblech legen, mit einem Küchentuch bedecken und nochmals 30 Minuten gehen lassen.

- Im auf 220°C vorgeheizten Ofen je nach Größe 25-35 Minuten backen, bis das Brot ein dunkles, hohles Geräusch abgibt, wenn darauf geklopft wird.

GRUNDREZEPT FÜR EIERNUDELTEIG – 800 GR.500 g Mehl 004 Eier Klasse 65/70 g50 ml kaltes Wasser5 g Öl- Alle Zutaten in die Schüssel geben- Mit dem Knethaken 5 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 2 kneten.- Den Teig in eine bemehlte Schüssel geben, mit Klarsichtfolie bedecken und 30 Minuten an einem

warmen Ort ruhen lassen.- Den Teig von Hand oder mit der Maschine ausrollen und nach Belieben zuschneiden.- Die Nudeln in kochendem Salzwasser je nach Format 5-8 Minuten garen.

GRUNDREZEPT FÜR KNETTEIG – 1,6 KG.800 g Mehl 00400 g kalte, in Stückchen zerteilte Butter240 g Zucker 4 Eigelb100 ml kaltes WasserEine Prise SalzAromen (Vanille, Zitronenschale, Orangenschale usw.)- Alle Zutaten in die Schüssel geben.- Mit dem Rührbesen (G) 5 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 2 rühren.- Den Teig auf die Arbeitsfläche geben und rasch zu einer Kugel formen.- In Klarsichtfolie wickeln und mindestens 20 Minuten in den Kühlschrank legen, bis der Teig etwas

fest geworden ist.- Den Teig auf einer bemehlten Fläche auf die gewünschte Größe ausrollen.- Im vorgeheizten Ofen bei 170/180° C je nach Rezept 15-25 Minuten backen.

GRUNDREZEPT FÜR KUCHEN (RÜHRTEIG) – 1,6 KG.350 g nicht zu kalte Butter350 g Zucker4 Eier Klasse 65/70 g10 Eigelb (circa 200 g)250 g Mehl 0150 g Stärkemehl1 Päckchen Backpulver1 Prise Salz

Page 31: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

DE

- 31 -

Aromen (Vanille- oder Mandelessenz, Zitronen- oder Orangenschale usw.)- Butter, Zucker, Salz und Aromen in die Schüssel geben.- Mit dem Rührbesen 5 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 3 schlagen- Auf Geschwindigkeit 4 umschalten und weitere 5 Minuten schlagen- Im Abstand von etwa einer Minute jeweils ein ganzes Ei oder zwei Eigelb zugeben und weiterrüh-

ren, bis das Ei einwandfrei verarbeitet ist.- Mehl, Stärke und Hefe zugeben und auf Geschwindigkeitsstufe 2 etwa 2 Minuten unterrühren.- Das Gemisch in mit Butter gefettete und leicht mit Mehl bestäubte Kuchenformen füllen- Im vorgeheizten Ofen bei 170° C etwa 35/45 Minuten backen.- Aus dem Ofen nehmen und etwa 5 Minuten in der Form ruhen lassen- Dann auf ein Kuchengitter stürzen und vor dem Servieren gut auskühlen lassen.

GRUNDREZEPT FÜR MERINGE – 900 GR (8 Eiweiß)300 g Eiweiß (7-8 Eiweiß)300 g Zucker300 g Staubzucker1 Prise Salz- Das nicht zu kalte Eiweiß und das Salz in die Schüssel geben.- Mit dem Rührbesen auf Geschwindigkeitsstufe 6 etwa 5 Minuten rühren.- Auf Geschwindigkeitsstufe 7 umschalten und nach und nach den Zucker zugeben.- Nachdem aller Zucker zugegeben wurde, noch weitere 5 Minuten rühren.- Das Gerät abschalten und die Schüssel herausnehmen- Mit einem Spatel von oben nach unten den gesiebten Staubzucker unterheben.- Mithilfe einer Spritztüte oder mit zwei Löffeln Meringen auf das mit Ölpapier ausgelegte oder

schwach gefettete Backblech setzen.- Im vorgeheizten Ofen mehrere Stunden lang bei 40/50° C backen. Dabei die Ofentür ein paar Zentimeter

offen lassen, damit die Feuchtigkeit entweichen kann und die Meringen schön trocken bleiben- Für kleine und dünne Meringen sind 3-4 Stunden, für größere Meringen 8-10 Stunden erforderlich.

Page 32: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

ES

- 32 -

ADVERTENCIAS IMPORTANTESLEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEOCuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales:1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red

eléctrica.2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; des-

conectarlo después de cada empleo.3. No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor.4. Durante el uso situar el aparato sobre una superficie horizontal estable.5. No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).6. Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes. 7. El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoria-

les o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia o de conocimientos, sólo si están vigilados por una persona responsable o si han recibido y com-prendido las instrucciones y los peligros presentes durante el uso del aparato.

8. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por el usuario no deben ser efectuadas por los niños.

9. Cuando se ponen los líquidos calientes en el recipiente, prestar atención en no hacer salir ni tocar el líquido o el vapor.

10. Apagar el aparato y desenchufar la clavija de la toma de corriente antes de reemplazar los accesorios y de tocar las piezas móviles.

11. No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y el cable eléctrico en el agua o en otros líquidos, usar un paño húmedo para limpiarlos.

12. Incluso cuando el aparato no esté en marcha, hay que desconectar el enchufe de la toma de corriente eléctrica antes de acoplar o quitar las partes individua-les o antes de efectuar la limpieza.

13. Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de utilizar o de regular los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las conexiones de alimentación.

14. Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desconectarlo de la toma de la pared. No desenchufar estirando del cable.

15. No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitu-

Page 33: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

ES

- 33 -

ción del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asis-tencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.

16. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento.

17. No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño.18. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.19. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene

que ser destinado a uso comercial o industrial.20. Este aparato cumple con la directiva (EC) Nº 1935/2004 del 27/10/2004 sobre

materiales en contacto con alimentos.21. Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por

el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario.

22. Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.

23. Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.

24. No tocar nunca las partes en movimiento.25. No dejar funcionar el aparato en vacío.26. Para evitar accidentes y daños al aparato, mantener siempre las manos y las

herramientas de cocina lejos de las partes en movimiento.27. No introducir nunca los alimentos con las manos durante el funcionamiento;

utilizar siempre las correspondientes hendiduras.28. No utlizar los dedos para quitar los alimentos de las paredes del recipiente

mientras el aparato está funcionando. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente y utilizar siempre la espátula en dotación.

Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2012/19/CE se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto.GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

Page 34: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

ES

- 34 -

DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)A BrazoB Palanca inclinación brazoC Pomo de regulación de la velocidadD Cuerpo del aparatoE RecipienteF Varilla para montarG Varilla para amasarH Varilla para mezclarI Tapa protectora de salpicaduras

INSTRUCCIONES PARA EL USOCAPACIDAD Y VELOCIDAD MÁXIMAS ADMITIDAS

1 KgCapacidad máxima de harina que no debe superarse nunca1,7 KgCapacidad máxima absoluta que no debe superarse nunca

(para más detalles, consultar el apartado RECETAS) Velocidad máxima admitida con la varilla para amasar (G)

Velocidad máxima admitida con la varilla para mezclar (F)

Velocidad máxima admitida con la varilla para montar (H)

ADVERTENCIA: Después de haber sacado el aparato del embalaje, con el primer uso lavar atentamente con agua y jabón neutro todas las partes que entren en contacto con alimentos. - Bajar la palanca (B) hacia el símbolo para levantar el brazo (A) hasta cuando se oiga el

disparo de bloqueo (Fig. 2).- Montar el recipiente (E) sobre la base del cuerpo del aparato (D) para que las ranuras presentes

en el recipiente se acoplen perfectamente en las marcas realizadas en el correspondiente aloja-miento en el cuerpo del aparato. Girar en sentido de las agujas del reloj para bloquear el recipiente (E) (Fig. 3).

- Coloque la tapa anti-salpicaduras (I), que evita la salida de líquidos, en el brazo (A), girándolo hasta el bloqueo completo (Fig. 4).

- Según el tipo de alimento por trabajar, aplicar la varillo en el eje motor del cuerpo del aparato (D) (Fig. 5), y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj para bloquearla de manera que el perno del eje motor se introduzca perfectamente en el correspondiente ojal en la conexión de la varilla (Fig. 6).

El aparato dispone de tres tipos de varilla: Varilla para montar (F): para montar claras de huevo, nata, flanes instantáneos, mezclas listas para

tortas; para hacer cremosas margarina o mantequilla y azúcar (utilizar margarina o mantequilla a temperatura ambiente); para mezclar los huevos, para Pan de España y pasteles esponjosos.

Page 35: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

ES

- 35 -

Varilla para amasar (G): para todos los tipos de masas (masa para pizza, pan, pasta sablé, etc.). Varilla para mezclar (H): mezclas para pasteles esponjosos.- Con el brazo (A) levantado, echar los ingredientes en el recipiente (E).- Bajar de nuevo la palanca (B) y contemporáneamente el brazo (A) (Fig. 7).- Conectar el enchufe en la toma de corriente y encender el aparato girando el pomo (C) a la velo-

cidad “1”. Aumentar la velocidad según la necesidad o según lo indicado en la receta específica.- Para obtener un resultado más homogéneo, apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de

corriente y levantar el brazo (A) como se ha descrito precedentemente. Con la ayuda de una espátula adecuada llevar hacia el centro los alimentos depositados en las paredes del recipiente (E).

- Cuando se concluye el trabajo o en el caso en que se decidiera cambiar el tipo de varilla, apagar el aparato girando el pomo (C) a la posición “O” y desconectar el enchufe de la toma de corriente; levantar el brazo (A) como se ha descrito precedentemente y quitar la varilla extrayéndola con aten-ción hacia el exterior, después de haberla desbloqueado girándola en sentido de las agujas del reloj.

- Quitar el recipiente (E) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.ATENCIÓN:Antes de usar el aparato, asegurarse se haber colocado correctamente todos los accesorios.

Si se usan las varillas para amasar (G) y para mezclar (H), no hay que dejar el aparato en marcha por más de 5 minutos seguidos; después, dejar enfriar por al menos 20 minutos.Si se usa la varilla para montar (F), no hay que dejar el aparato en marcha por más de 10 minutos seguidos; después, dejar enfriar por al menos 20 minutos El incumplimiento de estas normas puede provocar un daño al producto que no está cubierto por la garantía.

Si durante el funcionamiento, fuera necesario añadir otros ingredientes dentro del recipiente (H), apagar primero el aparato girando el pomo (C) a “0” y echar los ingredientes dentro del mismo recipiente.Para evitar accidentes y daños al aparato, mantener siempre las manos y las herramientas de cocina lejos de las partes en movimiento.

No quite los alimentos de las paredes del recipiente (E) mientras el aparato esté en marcha. Apague primero el aparato y desconecte el enchufe de alimentación.

CONSEJOS ÚTILES- Se aconseja montar los huevos a temperatura ambiente para un mejor resultado.- Antes de montar las claras de huevo, verificar la ausencia de grasa o yema de huevo en la varilla

para montar o en el recipiente.- Para la pasta quebrada usar ingredientes fríos, a menos que no se haya especificado diversamen-

te en la receta.- Si se siente que el aparato está trabajando bajo esfuerzo durante el uso, apagarlo, quitar el

enchufe de la toma de corriente y reducir la cantidad de masa.- El mejor amasado de los ingredientes se obtiene añadiendo antes el líquido.

Page 36: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

ES

- 36 -

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO- Quitar todos los accesorios empleados, haciéndolo en sentido inverso a todo lo descrito prece-

dentemente para el montaje.- El recipiente (E) y la varilla para montar (F) se pueden lavar en el lavavajillas; la varilla para

mezclar (H), la tapa (I) y aquella para amasar (G) se deben lavar a mano con agua caliente y detergente neutro.

- Para limpiar el cuerpo del aparato (D) use un paño un poco humedecido.ATENCIÓN: Después de la limpieza, secar cada una de las partes perfectamente antes de volver a montar.

RECETASRECETA BASE PARA EL PAN – 1,6 KG.600 ml de agua tibia30 g de levadura fresca o bien 14 g de levadura seca2 cucharaditas de azúcar1 cucharadita de sal30 g de aceite450 g de harina 00450 g de sémola molida de trigo duro- Mezclar en el recipiente la levadura con el agua y el azúcar. Dejar que descanse durante 15

minutos.- Añadir al líquido la sal y el aceite.- Usando el gancho, amasar a “1” de velocidad añadiendo gradualmente las harinas.- Continuar con la velocidad “1” hasta 2 minutos desde el inicio.- Pasar a la velocidad “2” y amasar todavía durante 4 minutos.- Pasar la masa a un recipiente ligeramente untada y cubrirlo con película, untando también.- Dejar fermentar a temperatura ambiente lejos de corrientes de aire durante 1 hora o hasta que

duplique el volumen.- Sobre un plano enharinado dar las formas que se desee. - Poner en placas de horno untadas de aceite o revestidas con papel graso, tapar con un paño y

dejar fermentar todavía 30 minutos.- Cocer en el horno precalentado a 220° C durante 25-35 minutos según los formatos o hasta que

batiendo la base del pan éste produzca un sonido sordo, de vacío.

RECETA BASE PARA MASA DE PASTA FRESCA AL HUEVO – 800 GR.500 g de harina “00”4 huevos de 65/70 g50 ml de agua fría5 g de aceite- Introducir en el recipiente todos los ingredientes.- Usando el gancho, amasar con la velocidad “2” durante 5 minutos.- Pasar la masa en un recipiente enharinado y taparlo con film. Dejar descansar durante 30 minutos

Page 37: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

ES

- 37 -

en un lugar tibio.- Estirar la pasta a mano o a máquina y cortarla según la receta.- Cocer en agua hirviendo salada de 5 a 8 minutos según el formato.

RECETA BASE PARA PASTA SABLÉ – 1,6 KG.800 g de harina “00”400 g de mantequilla fría a trozos240 g de azúcar4 yemas100 ml de agua fríaUn pellizco de salAromas (vainilla, corteza de limón, corteza de naranja, etc.)- Introducir en el recipiente todos los ingredientes.- Usando la varilla (G), amasar con la velocidad “2” durante 5 minutos.- Pasar la masa a la superficie de trabajo formar rápidamente una pelota.- Envolver con película y poner en el frigorífico por lo menos 20 minutos o hasta que se haya lige-

ramente endurecido.- Extender la masa sobre un plano enharinado a la altura y dimensiones deseadas.- Cocer en el horno precalentado a 170/180° C de 15 a 25 minutos según la receta.

RECETA BASE PARA CAKE (TARTA PARAISO) – 1,6 KG.350 g de mantequilla a temperatura ambiente350 g de azúcar4 huevos de 65/70 g.10 yemas (aproximadamente 200 g)250 g de harina 0150 g de fécula de patatas1 sobrecito de levadura en polvo para pasteles1 pellizco de salAromas (esencia de vainilla, almendra o cortezas de limón, naranja, etc.)- Introducir en el recipiente la mantequilla, el azúcar, la sal y los aromas.- Usando la varilla para montar, poner la velocidad “3” durante 5 minutos.- Pasar a velocidad “4” y montar todavía durante 5 minutos.- Continuar montando y añadir un huevo entero o 2 yemas cada vez, a intervalos de un minuto

aproximadamente o hasta que el huevo se haya incorporado bien.- Añadir la harina, la fécula y la levadura y amalgamar a velocidad “2” durante 2 minutos.- Echar el compuesto en moldes untados con mantequilla y poco enharinados.- Cocer en el horno precalentado a 170° C durante aproximadamente 35/45 minutos.- Sacar del horno y dejar que repose 5 minutos en el molde.- Sacar del horno y apoyar sobre una rejilla y dejar que se enfríe bien antes de usarla.

Page 38: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

ES

- 38 -

RECETA BASE PARA MERENGUE – 900 G (8 CLARAS)300 g de claras (7/8 claras)300 g de azúcar blanco300 g de azúcar glas1 pellizco de sal- Introducir en el recipiente las claras a temperatura ambiente y la sal.- Usando la varilla para montar, batir a punto de nieve con la velocidad “6” durante 5 minutos.- Pasar a la velocidad “7” y añadir poco a poco el azúcar blanco.- Continuar montando todavía durante 5 minutos desde el último añadido.- Apagar el aparato y extraer el recipiente.- Con una espátula y con movimientos de arriba hacia bajo, incorporar el azúcar glas pasado con

el colador.- Con un brazo de pastelero o con dos cucharas, formar los merengues sobre placas de horno

revestidas con papel graso o untadas muy poco con mantequilla.- Cocer en el horno precalentado a 40/50° C durante algunas horas, dejando la puerta casi cerrada

durante un par de centímetros, para permitir que salga la humedad y dejar que los merengues se sequen bien.

- Podrían hacer falta 3-4 horas para las piezas más pequeñas y finas y hasta 8-10 horas para los merengues más grandes.

Page 39: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

PT

- 39 -

ADVERTÊNCIAS IMPORTANTESLEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHOAo utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais:1. Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem

da sua rede eléctrica.2. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o

sempre após o uso.3. Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.4. Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície horizontal e

estável.5. Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).6. Preste atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto com super-

fícies quentes.7. O aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais

ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, somente quando supervisionadas por uma pessoa responsável ou se tiverem recebido e compreendido as instruções e os perigos presentes durante o uso do aparelho.

8. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e de manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças.

9. Quando inserir líquidos quentes no recipiente, preste atenção para que o líquido e o vapor não saiam e não seja possível o contato com os mesmos.

10. Desligar o aparelho e desligar a ficha da tomada de corrente antes de subs-tituir os acessórios e antes de aproximar as mãos às partes em movimento.

11. Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o cabo eléctrico por água ou outros líquidos, use um pano húmido para a limpeza destas partes.

12. Mesmo com o aparelho desligado, retire a ficha da tomada eléctrica antes de montar ou desmontar os componentes para efectuar a limpeza.

13. Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de utilizar o aparelho, regular os interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e efectuar as ligações de alimentação.

14. Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.

15. Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados

Page 40: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

PT

- 40 -

ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a pre-venir qualquer risco.

16. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento.

17. Manter o aparelho e seu cabo longe do alcance das crianças.18. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças

e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.19. O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser

utilizado para fins comerciais ou industriais.20. Este aparelho está em conformidade com a diretiva (EC) N.º1935/2004 de

27/10/2004 sobre os materiais em contacto comos alimentos. 21. Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo

fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador.

22. Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo.

23. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.

24. Nunca toque nas partes em movimento.25. Não deixe o aparelho funcionar em vazio.26. Per evitar lesões pessoais ou danos no aparelho, mantenha sempre as mãos

e os utensílios de cozinha afastados das partes em movimento.27. Não introduza os alimentos com as mãos durante o funcionamento; use as aber-

turas apropriadas.28. Não remova os alimentos das paredes da taça com o aparelho em funciona-

mento. Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e use sempre a espátula fornecida.

Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/CE, leia o folheto em anexo.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Page 41: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

PT

- 41 -

DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)A BraçoB Alavanca de inclinação do braçoC Manípulo de regulação da velocidadeD Corpo do aparelhoE TaçaF Pás para claras/natasG Pás para amassar (massa dura)H Pás para misturar (massa mole)I Tampa antissalpicosr

MODO DE USOCAPACIDADE E VELOCIDADE MÁXIMAS PERMITIDAS

1 kgCapacidade máxima de farinha que nunca pode ser ultrapassada1,7 KgCapacidade máxima absoluta que nunca deve ser ultrapassada (Para mais

detalhes, vide par. RECEITAS) Velocidade máxima permitida com o batedor de amassar (G)

Velocidade máxima permitida com o batedor de misturar (F)

Velocidade máxima permitida com o batedor de claras (H)

ADVERTÊNCIA: Depois de ter retirado o aparelho da embalagem, antes da primeira utilização lave bem com água e detergente neutro todas as partes em contato com os alimentos. - Abaixe a alavanca (B) e coloque-a em para erguer o braço (A) até ouvir o clique de bloqueio

(Fig. 2).- Monte a taça (E) na base do corpo do aparelho (D) de modo que as fendas presentes na taça

se encaixem perfeitamente nas marcas presentes no corpo do aparelho. Rode a taça no sentido horário para bloqueá-la (E) (Fig. 3).

- Inserir a tampa para salpicos (I), que impede a saída de líquidos, no braço (A), rodando até quan-do estiver totalmente bloqueada (Fig. 4).

- Com base no tipo de alimento, monte o acessório batedor apropriado no eixo do motor no corpo do aparelho (D) (Fig. 5) e rode-o no sentido anti-horário para bloqueá-lo de modo que o pino do eixo se encaixe perfeitamente na fenda presente no engate do batedor (Fig. 6).

O aparelho contém três tipos de pás: Pás para claras/natas (F): para bater claras, natas, pudins instantâneos, misturas prontas para

doces; para bater margarina/manteiga e açúcar (use a margarina ou a manteiga à temperatura ambiente); para bater os ovos para fazer pão-de-ló e doces de consistência mole.

Pás para amassar (G): para bater massa de consistência mais dura (pizza, pão, massa quebrada, etc.). Pás para misturar (H): para bater massa de consistência mais mole (bolo, etc..).- Com o braço (A) erguido, coloque os ingredientes na taça (E).- Abaixe novamente a alavanca (B) e simultaneamente o braço (A) (Fig. 7).

Page 42: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

PT

- 42 -

- Insira a ficha na tomada e ligue o aparelho rodando o manípulo (C) para a velocidade “1”. Aumente a velocidade se necessário ou de acordo com a receita.

- Para obter um resultado mais homogéneo, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e erga o braço (A) como descrito acima. Com a ajuda de uma espátula, empurre para o centro o alimento das paredes da taça (E).

- No fim do trabalho ou no caso de querer mudar o tipo de batedor, desligue o aparelho rodando o manípulo (C) para a posição “O” e retire a ficha da tomada; erga o braço (A) como antes descrito e remova o batedor puxando-o para fora depois de o ter desbloqueado rodando-o no sentido horário.

- Retire a taça (E) rodando-a no sentido anti-horário.ATENÇÃO:Antes de utilizar o aparelho, verifique se montou corretamente todos os acessórios.

Quando utilizar o batedor de amassar (G) e o de misturar (H), não acione o aparelho por mais de 5 minutos seguidos; depois deixe o aparelho arrefecer pelo menos por 20 minutos.Quando utilizar o batedor de claras (F), não acione o aparelho por mais de 10 minutos segui-dos; depois deixe o aparelho arrefecer pelo menos por 20 minutos. A inobservância destas normas pode provocar um dano no produto não contemplado pela garantia.

Se durante o funcionamento for necessário adicionar mais ingredientes na taça (E), desligue o aparelho pelo manípulo (C), colocando-o na posição “0” e verta os ingredientes na taça.

Para evitar lesões pessoais e danos no aparelho, mantenha sempre as mãos e os utensílios de cozinha afastados das partes em movimento.

Não remova os alimentos das paredes da taça (E) com o aparelho em funcionamento. Desligue antes o aparelho da tomada de alimentação.CONSELHOS ÚTEIS- Aconselha-se bater os ovos à temperatura ambiente para obter um melhor resultado.- Antes de bater as claras, verifique se não há resíduos de gordura ou de gema nas pás ou na taça.- Para a massa quebrada, os ingredientes devem estar frios, salvo diversamente especificado na receita.- Se sentir que o aparelho trabalha com esforço quando acionado, desligue-o, retire a ficha da

tomada e reduza a quantidade do alimento na taça.- A massa optimal dos ingredientes é obtida adicionando-os antes dos líquidos.LIMPEZA E MANUTENÇÃO- Remova todos os acessórios utilizados, operando no sentido contrário do descrito anteriormente

para a montagem.- A taça (E) e as pás para bater claras/natas (F) podem ser lavadas na máquina; as pás de misturar

(H) e as de amassar (G) devem ser lavadas à mão com água quente e detergente neutro.-- Para a limpeza do corpo do aparelho (D) use um pano ligeiramente húmido.ATENÇÃO: Após a limpeza, deixe secar bem todas as partes antes de montá-las novamente.

Page 43: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

PT

- 43 -

RECEITAS

RECEITA BÁSICA DE PÃO – 1,6 KG.600 ml de água morna30 g de fermento fresco ou 14 g de fermento seco2 colherzinhas de açúcar1 colherzinha de sal30 g de óleo450 g de farinha 00450 g de sêmola de trigo fina- Misture nataçao fermento, a água e o açúcar. Deixe repousar 15 minutos.- Junte o sal e o óleo.- Usando o batedor de gancho, bata na velocidade “1” adicionando aos poucos as farinhas.- Continue na velocidade “1” até2 minutos desde o início.- Passe para a velocidade “2” e bata mais 4 minutos.- Transfira a massa para umataça ligeiramente untada e cubra com uma película, untando-a também.- Deixe levedar à temperatura ambiente longe de correntes de ardurante 1 hora até duplicar de volume.- Numa bancada enfarinhada, trabalhe a massa e dê o formato de pão desejado.- Coloque o pão no tabuleiro do forno untado com óleo ou forrado com papel de forno, cubra com

um pano de cozinha e deixe levedar mais 30 minutos.- Asse no forno pré-aquecido a 220° C durante 25-35 minutos, dependendo do formato ouquando,

batendo a base do pão, ouvir um som surdo, de vazio.

RECEITA BÁSICA PARA MASSA FRESCA COM OVOS – 800 GR.500 g de farinha “00”4 ovos de 65/70 g50 ml de água fria5 g de óleo- Insira nataça todos os ingredientes.- Usando o batedor de gancho, bata na velocidade “2” durante 5 minutos.- Transfira a massa para uma taça en farinha da e cubra-a com película. Deixe repousar 30 minutos

em local morno.- Estique a massa com a mão ou na máquina e corte segundo a receita.- Coza a massa em água fervente salgada de 5 a 8 minutos, consoante o formato.

RECEITA BÁSICA PARA MASSA QUEBRADA – 1,6 KG.800 g de farinha “00”400 g de manteiga fria em pedaços240 g de açúcar4 gemas100 ml de água friaUma pitada de salaromas (baunilha, raspas de limão, de laranja, etc…)- Insira na taça todos os ingredientes.

Page 44: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

PT

- 44 -

- Usando o batedor (G), bata na velocidade “2” durante 5 minutos.- Transfira a massa para uma bancada e forme rapidamente uma bola.- Enrolecom película e guarde no frigorífico durante 20 minutos ou até ficar ligeiramente endurecida.- Estenda a massanuma bancada en farinha dana altura e no tamanho desejado.- Asse no forno pré-aquecido a 170/180° C de 15 a 25 minutos,de acordo com a receita.

RECEITA BÁSICA PARA BOLOS (BOLO PARAÍSO) – 1,6 KG.350 g de manteiga à temperatura ambiente350 g de açúcar4 ovos de 65/70 gr.10 gemas (cerca de 200 gr.)250 g de farinha 0150 g de fécula de batata1 saqueta de fermento em pó para bolos1 pitada de salaromas (essência de baunilha, amêndoa ou raspasde limão, laranja, etc…)- Insira na taça amanteiga, o açúcar, o sal e os aromas.- Usando o batedorde fios, bata na velocidade “3” por 5 minutos.- Passe para a velocidade “4” e bata mais 5 minutos.- Continuando a bater, junte um ovo inteiro ou 2 gemas de cada vez, com intervalos de1 minuto ou

até o ovo ficar bem incorporado.- Adicione afarinha, a fécula e o fermento e misture na velocidade “2” por 2 minutos.- Verta a massa em forma untada e enfarinhada.- Asse no forno pré-aquecido a 170° C por 35/45 minutos.- Retire do forno e deixe repousar 5 minutos dentro da forma.- Desenforme e deixe arrefecer.

RECEITA BÁSICA DE SUSPIRO – 900 GR (8 CLARAS)300 g declaras (7/8 claras)300 g de açúcarre finado300 g de açúcarde confeiteiro1 pitada de sal- Coloque na taçaas clarasà temperatura ambiente e o sal.- Com o batedor de fios, bata as claras em castelo na velocidade “6” por 5 minutos.- Passe para a velocidade “7” e junteaos poucos o açúcarre finado.- Continue batendo mais 5 minutos.- Desligue o aparelho e retire a taça.- Com uma espátula e com movimentos de cima para baixo, incorpore oaçúcarde confeiteiro peneirado.- Coma ajuda de uma bisnaga de confeiteiro ou com duas colheres, forme os suspirosnum tabuleiro

de forno forrado com papel de forno ou ligeiramente untado.- Asse no forno pré-aquecido a 40/50° C por algumas horas, depois deixe a porta do forno aberta

de uns 2 cm para a humidade sair e os suspiros ficarem sequinhos.- O tempo de cozedura pode ir de 3-4 horas para os suspiros mais pequenos e de 8-10 horas para

os maiores.

Page 45: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

NL

- 45 -

BELANGRIJKE AANWIJZINGENVÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZENBij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre-gelen worden genomen, waaronder:1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het

voltage van uw elektriciteitsnet.2. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is

verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.3. Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.4. Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en stabiel vlak.5. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon enz.).6. Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de warme oppervlaktes.7. Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring en kennis, maar uitsluitend als ze door een verantwoordelijke persoon worden gevolgd of als ze goede instructies hebben gekregen en ze de instructies en gevaren bij het gebruik van het apparaat hebben begrepen.

8. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht.

9. Let erop, terwijl u de warme vloeistoffen in het reservoir doet, dat deze niet overlopen en niet in aanraking kunnen komen met de vloeistof of de stoom.

10. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt en voordat u met uw handen dichter in de buurt van de bewegende delen komt.

11. De basis van het apparaat, de stekker het elektriciteitssnoer nooit onder water of andere vloeistoffen zetten, gebruik een vochtige doek om ze te reinigen.

12. Ook als het apparaat niet in werking staat moet de stekker uit het stopcontact wor-den getrokken voordat de onderdelen worden verwijderd of gemonteerd of voordat het apparaat wordt gereinigd.

13. Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op het apparaat wor-den gebruikt of geregeld en voordat de stekker of de elektrische verbindingen worden aangeraakt.

14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken.

Page 46: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

NL

- 46 -

15. Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecen-trum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.

16. Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken.

17. Houd het apparaat en zijn kabel buiten het bereik van kinderen.18. Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervan-

gingsonderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.19. Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus

niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.20. Dit apparaat is conform aan de richtlijn (EC) No. 1935/2004 van 27/10/2004

voor meterialen die in contact komen met etenswaren.21. Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent

zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.

22. Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.

23. Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinderen omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.

24. Nooit de bewegende onderdelen aanraken.25. Laat het apparaat niet leeg werken.26. Ter voorkoming van ongelukken en schade aan het apparaat, houdt de handen

en de keukengereedschappen altijd uit de buurt van de bewegende onderdelen.27. Gedurende de werking nooit de etenswaren met de handen in de blender stop-

pen; gebruik altijd de speciale gleuven.28. De etenswaren niet van de wanden van de beker halen als het apparaat in

wering staat. Stop het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en gebruik altijd de bijgeleverde spatel.

Page 47: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

NL

- 47 -

Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn 2012/19/CE lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert.

DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)A ArmB Hendel hellen van de armC SnelheidsregelingsknopD Basis van het apparaatE KomF OpklopgardeG KneedgardeH MenggardeI Deksel spetterbescherming

GEBRUIKSAANWIJZINGENMAXIMAAL TOEGESTANE INHOUD EN SNELHEID

1 KgMaximale meelinhoud die in geen enkel geval overschreden mag worden 1,7 KgMaximale inhoud die in geen enkel geval overschreden mag worden (voor

meer details zie paragraaf RECEPTEN) Maximaal toegestane snelheid met kneedgarde (G)

Maximaal toegestane snelheid met menggarde (F)

Maximaal toegestane snelheid met garde voor het opkloppen (H)

WAARSCHUWING: Nadat het apparaat uit de verpakking is genomen, voordat het voor de eerswte keer wordt gebruikt reinig alle onderdelen die in contact komen met de etenswaren goed met water en neutraal reinigingsmiddel. - Zet de hendel (B) omlaag in de richting van het symbool voor het opheffen van de arm (A)

totdat een blokkeringsklik wordt gehoord (Fig. 2).- Steek de kom (E) op de basis van het apparaat (D) zodat de gleuven op de kom perfect aansluiten

op de streepjes op de plaats van de kom op de basis van het apparaat. Draai de kom (E) met de klok om hem vast te zetten (Fig. 3).

- Breng het spatdeksel (I), dat voorkomt dat er vloeistoffen naar buiten kunnen komen, op de arm (A) aan, en draai het tot het volledig vergrendeld is (Fig. 4).

- Op basis van de etenswaren die bewerkt moeten worden, steek de garde op de as van de motor van de basis van het apparaat (D) (Fig. 5), en draai hem tegen de klok in om hem te blokkeren

Page 48: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

NL

- 48 -

zodat de pin op de motoras perfect aansluit op de lus van gardeaansluiting (Fig. 6). Het apparaat beschikt over drie soorten gardes: Garde voor het opkloppen (F): voor het opkloppen van eiwit, room, instantpudinkjes, kantklare

mengsels voor taarten; voor het romig maken van margarine of boter en suiker (gebruik de mar-garine en de boter op kamertemperatuur); voor het mengen van eieren, pan di spagna en zachte taarten.

Garde voor het kneden (G): voor alle deegsoorten (deeg voor pizza, brood, kruimeldeeg, enz.). Garde voor het mengen (H): voor mengsels voor zachte taarten.- Steeds met de arm (A) opgeheven, giet de ingredienten in de kom (E).- Zet de hendel (B) weer omlaag en gelijktijdig de arm (A) (Fig. 7).- Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan door de knop (C) op de snelheid “1”

te draaien. Verhoog vervolgens de snelheid naar wans of volgens hetgeen wordt aangegeven in de recepten.

- Voor een homogeen resultaat, zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en hef de arm (A) op zoals vooraf beschreven. Met een speciale spatel breng alle etenswarendie aan de wanden van de kom (E) zetten in het midden.

- Na de bereiding of als u garde wilt verwisselen, zet het apparaat uit door de knop (C) in de positie “O” te draaien en trek de stekker uit het stopcontact; zet de arm (A) omhoog zoals vooraf beschreven en verwijder de garde door hem los tegen de klok in los te draaien en er voorzichtig uit te trekken.

- Verwijder de kom (E) door hem tegen de klok in te draaien.LET OP: Voordat het apparaat wordt gebruikt, controleer of alle accessoiers goed zijn geplaatst.

Als de garde voor het kneden (G) en voor het mengen (H) worden gebruikt laat het apparaat niet langer dan 5 minuten doorgaand werken; laat het vervolgens tenminste 20 minuten afkoelen.Als de garde voor het opkloppen (F) wordt gebruikt laat het apparaat niet langer dan 10 minu-ten doorgaand werken; laat het vervolgens tenminste 20 minuten afkoelenHet niet opvolgen van deze voorschriften kan schade aan het product opleveren die niet gedekt wordt door de garantie.

Als het tijdens de werking nodig is om nog ingredienten toe te voegen in de kom (E) zet het apparaat uit door de knop (C) op “0” te zetten en giet de ingredienten in de kom.

Ter voorkoming van ongelukken en schade aan het apparaat, houdt de handen en de keuken-gereedschappen altijd uit de buurt van de bewegende onderdelen.

Verwijder de etenswaren niet van de randen van de kom (E) terwijl het apparaat in werking staat. Zet eerst het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.

Page 49: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

NL

- 49 -

NUTTIGE RAADGEVINGEN- Het wordt aangeraden om eieren op kamertemperatuur op te kloppen om een beter resultaat te

krijgen.- Voordat eiwit wordt opgeklopt, controleer of er geen vet of eigeel op de garde of in de kom aan-

wezig is.- Voor kruimeldeeg gebruik koude ingrediënten, tenzij anders aangegeven in het recept.- Als het apparaat geforseert blijkt te werken tijdens het gebruik, zet het uit, trek de stekker uit het

stopcontact en verminder de hoeveelheid die gekneed moet worden.- Het optimale deeg wordt verkregen door eerst de vloeibare ingtrediënten toe te voegen.

REINIGEN EN ONDERHOUD- Verwijder alle accessoires die zijn gebruikt door de assemblagehandelingen die hiervoor zijn

beschreven in omgekeerde volgorde uit te voeren.- De kom (E) en de klopgarde (F) kunnen in de vaatwasmachine gereinigd worden; de menggarde

(H), de deksel (I) en de garde voor het kneden (G) moeten met de hand gereinigd worden met warm water en neutraal reinigingsmiddel.

- Voor het reinigen van de basis van het apparaat (D) gebruik een vochtige doek.ATTENTIE: Laat alle onderdelen goed opdrogen na het reinigen voordat ze weer gemonteerd worden.

RECEPTEN BASISRECEPTEN VOOR BROOD – 1,6 KG.600 ml lauw water30 g vers gist of 14 g droog gist2 lepeltjes suiker1 lepeltje zout30 g olie450 g meel 00450 g gemalen griesmeel van harde tarwe- Meng in een kom het gist met water en suiker. Laat heet 15 minuten rusten.- Voeg zout en olie toe aan de vloeistof.- Kneed op de snelheid “1” met het haakje en voeg langzaam het meel toe.- Kneed door op de snelheid “1” tot aan 2 minuten vanaf het begin. - Ga naar de snelheid “2” en blijf nog 4 minuten kneden.- Leg het deeg in een ingevette kom en bedek het met folie, die ook ingevet moet worden.- Laat het deeg op kamertemperatuur 1 uur rijzen, uit de buurt van tocht totdat het volume verdubbelt.- Maak op een met meel besprenkt werkblad het brood in de gewenstevorm. - Leg het op de ovenplaat die met olie bevet is of op bevet ovenpapier en bedek het met een vaat-

doek en laat het nogmaals 30 minuten rijzen.- Bak het vervolgens in de oven die is voorverwamd op 220° C voor 25-35 minuten naar gelang de

groote of totdat de basis van het brood een droog en leeg geluid maakt als erop geklopt wordt.

Page 50: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

NL

- 50 -

BASISRECEPT VOOR VERS PASTADEEGMET EIEREN – 800 GR.500 g meel “00”4 eieren van 65/70 g50 ml koud water5 g olie- Giet alle ingredienten in een kom.- Kneed op de snelheid “2” met het haakje voor 5 minuten- Leg het deeg in een ingevette kom en bedek het met folie. Laat het 30 minuten rusten in een lauwe

ruimte.- Trek de pasta uit met de hand of in een machine en snijdt het naar gelang het recept.- Laat de pasta koken in water met zout, 5 tot 8 minuten naar gelang het formaat.

BASISRECEPT VOOR KRUIMELDEEG – 1,6 KG.800 g meel “00”400 g koude boter in stukjes gesneden240 g suiker 4 eigeel100 ml koud waterEen mespuntje zoutAroma’s (vanille, citroenschil, sinassappelschil, enz…)- Giet alle ingredienten in een kom.- Kneed op de snelheid “2” met de garde (G) voor 5 minuten.- Leg het deeg op een werkvlak en maak er snel een bal van.- Bedek het met folie en leg het tenminste 20 minuten in de koelkast of tenminste totdat het een

beetje hard is geworden .- Leg het deeg uit op een werkvlak besprenkt met meel met de gewenste afmetingen en hoogte.- Bak het vervolgens in de oven die is voorverwamd op 170/180° C van 15 tot 25 minuten naar

gelang het recept

BASISRECEPT VOOR CAKE (TORTA PARADISO) – 1,6 KG.350 g boter op kamertemperatuur 350 g suiker4 eieren 65/70 gr.10 eidooier (circa 200 gr.)250 g meel 0150 g aardappelzetmeel1 zakje poedergist voor taarten1 mespuntje zoutAroma’s (vanille, citroenschil, sinassappelschil, enz…)

Page 51: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

NL

- 51 -

- Giet in een kom de boter, zout en de aroma’s. - Klop het mengsel op met de draadgarde op de snelheid “3” voor 5 minuten.- Ga verder op de snelheid “4” en klop nog 5 minuten op. - Blijf doorkloppen en voeg een heel ei of twee eidooiers per keer toe met tussenpauzes van onge-

veer één minuut totdat het ei goed opgenomen is.- Voeg het meel, het zetmeel en het gist toe en meng alles op de snelheid “2” voor 2 minuten.- Giet het mengsel in de de vormpjes die met boter zijn ingevet en met een beetje meel zijn

besprenkt.- Bak het vervolgens in de oven die is voorverwarmd op 170° C voor ongeveer 35/45 minuten.- Haal het uit de oven en laat het 5 minuten in de vormpjes afkoelen.- Haal ze uit de vormpjes en leg ze op een rooster en laat ze helemaal afkoelen. BASISRECEPT VOOR SCHUIMGEBAK – 900 GR (8 EIWIT)300 g eiwit (7/8 eiwit)300 g basterdsuiker300 g poedersuiker1 mespuntje zout- Giet het eiwit op kamertemperatuur en het zout in een kom.- Klop het mengsel op tot sneeuw met de draadgarde op de snelheid “6” voor 5 minuten.- Ga verder op de snelheid “7” en voeg langzaam de basterdsuiker toe.- Blijf nog 5 minuten opkloppen nadat de laatste dosis is toegevoegt.- Zet het apparaat uit en verwijder de kom. - Voeg de poedersuiker door een zeef toe met een spatel die van boven naar beneden bewogen

moet worden.- Met een spuit of met twee lepels maak de meringue op de ovenplaat bekleed met ovenpapier dat

een beetje met olie of boter is ingevet.- Bak het vervolgens in de oven die is voorverwarmd op 40/50° C voor enkele uren en laat de

ovendeur enkele centimeters open staan om het vocht eruit te laten komen zodat de meringue goed opdrogen.

- Voor de kleine stukken zijn 3-4 uur nodig wn voor de grotere meringue zijn 8-10 nodig.

Page 52: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EL

- 52 -

-

1.

2.

3. 4. 5.

6. 7.

8.

9.

10. -

11. -

12. -

13.

14.

Page 53: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EL

- 53 -

15.

-

16.

-

17. 18.

19. -

20.

21.

22.

-

23.

24. 25. 26.

27.

28. -

Page 54: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EL

- 54 -

1 Kg

1,7 Kg

-

-

- -

Page 55: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EL

- 55 -

-

Page 56: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EL

- 56 -

-

-

-

:

Page 57: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EL

- 57 -

-

-

Page 58: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

EL

- 58 -

-

-

-

Page 59: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

RU

- 59 -

1.

2.

3. 4.

5.

6. 7.

-

8. -

9.

10.

11.

12.

13.

14. -

Page 60: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

RU

- 60 -

15.

-

16. --

17. 18. -

19.

20. -

21. -

22. -

-

23.

24. 25. 26. -

27.

28.

Page 61: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

RU

- 61 -

-

-

- -

Page 62: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

RU

- 62 -

-

-

-

-

-

Page 63: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

RU

- 63 -

-

-

-

:

-

-

Page 64: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

RU

- 64 -

-

Page 65: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

RU

- 65 -

-

Page 66: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

RU

- 66 -

Page 67: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

UA

- 67 -

-

1.

2.

3. 4.

5. 6. 7.

--

8.

9.

10.

11.

12.

13. -

14.

Page 68: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

UA

- 68 -

15.

16.

17. 18.

19.

20.

21.

22. -

23.

24. 25. 26.

27.

28. -

Page 69: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

UA

- 69 -

-

-

-

Page 70: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

UA

- 70 -

-

-

-

-

Page 71: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

UA

- 71 -

-

-

-

-

Page 72: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

UA

- 72 -

-

Page 73: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

UA

- 73 -

-

-

Page 74: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

AR

- 74 -

Ariete

Page 75: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

AR

- 75 -

/ EC/ /

CE/ /

Page 76: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

AR

- 76 -

(ABCDEFGHI

G

F

H

A BD E

E A I

D

F

Page 77: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

AR

- 77 -

GH

A EA B

C

E A

CA O

E

H G

F

EC

E

Page 78: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

AR

- 78 -

H F EG ID

:

Page 79: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

AR

- 79 -

G

/

Page 80: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

AR

- 80 -

/

/

/

/

Page 81: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 81 -

PL

1.

2.

3. 4.

5.

6. 7.

8. -

wykonywane przez dzieci9.

10.

11.

12. -

gniazda elektrycznego.13.

Page 82: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 82 -

PL

14.

15.

16. -

17. 18. -

19.

20.

21.

gwarancji.22.

23.

24. 25. 26.

27.

Page 83: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 83 -

PL

28.

E Miska

1 kg1,7 kg

:

blokowania (rys. 2).

Page 84: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 84 -

PL

-

-

-che itp.).

-mi w przepisie.

UWAGA:

zamontowane.

Page 85: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 85 -

PL

PRZYDATNE WSKAZÓWKI

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

detergentu.

-UWAGA:

zamontowaniem.

PRZEPISYPRZEPIS PODSTAWOWY NA CHLEB – 1,6 KG.600 ml letniej wody

30 g oliwy

450 g semoliny z pszenicy durum

Page 86: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 86 -

PL

PRZEPIS PODSTAWOWY NA CIASTO MAKARONOWE JAJECZNE - 800 G.

4 jaja 65/70 g50 ml zimnej wody5 g oliwy

miejscu.

PRZEPIS PODSTAWOWY NA KRUCHE CIASTO – 1,6 KG.

240 g cukru

100 ml zimnej wodyszczypta soli

PRZEPIS PODSTAWOWY NA CIASTO (CIASTO PARADISO) – 1,6 KG.

350 g cukru4 jaja 65/70 g.

1 szczypta soli

Page 87: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

IT

- 87 -

PL

- Piec w piekarniku rozgrzanym do temp. 170° C przez ok 35-45 minut.

300 g cukru drobnego300 g cukru pudru1 szczypta soli

-

Page 88: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar
Page 89: Book 6115105700 R2 1588 print - Ariete Store · 2020. 3. 6. · 450 g di semola rimacinata di grano duro - Miscelare nella ciotola il lievito con l’acqua e lo zucchero. Lasciar

Cod. 6115105700 Rev. 2 del 14/01/2020

De’ Longhi Appliances SrlDivisione Commerciale Ariete

Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy

E-Mail: [email protected]: www.ariete.net

827070