bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido...

23
Hauptsitz und Produktion WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestraße 1 – 3 • 35633 Lahnau, Germany Tel. +49-6441-609-0 • Fax +49-6441-609-50 E-mail: [email protected] • Internet: www.wiwa.de WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Tel. +1-757-436-2223 • Fax +1-757-436-2103 Tel.(Toll Free) +1-866-661-2139 • E-mail: [email protected] • Internet: www.wiwa.com WIWA Taicang Co., Ltd. Add.: No. 87 East Suzhou Rd. • Taicang city • Jiangsu province 215400 • P.R.China Tel.: 86-512-5354-8858 • Fax.: 86-512-5354-8859 E-mail: [email protected] Traducción del Manual de servicio original Bombas de baja presión, - agua, - suministro de aceite, - DA, - Rapid NDP · DBK · es · 01.10 · ju Manual de servicio Bombas de baja presión Bombas de baja presión 150. ... 375. ... 402. ... 600. ... 702. ... 1052. ... Bombas de agua 75. ... 150. ... Bombas de suministro de aceite 40. ... 82. ... Bombas DA 2:1 4:1 4,5:1 6:1 7:1 9:1 10:1 Bombas Rapid 100. ... 200. ... Nº de serie: … … … … … … … …

Upload: others

Post on 13-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Hauptsitz und ProduktionWIWA Wilhelm Wagner GmbH amp Co KG Gewerbestraszlige 1 ndash 3 bull 35633 Lahnau GermanyTel +49-6441-609-0 bull Fax +49-6441-609-50 E-mail infowiwade bull Internet wwwwiwade

WIWA LP 3734A Cook Blvd bull Chesapeake VA 23323 USATel +1-757-436-2223 bull Fax +1-757-436-2103 Tel(Toll Free) +1-866-661-2139 bull E-mail saleswiwalpcom bull Internet wwwwiwacom

WIWA Taicang Co LtdAdd No 87 East Suzhou Rd bull Taicang city bull Jiangsu province 215400 bull PRChinaTel 86-512-5354-8858 bull Fax 86-512-5354-8859E-mail infowiwa-chinacom

Traduccioacuten del Manual de servicio original Bombas de baja presioacuten - agua - suministro de aceite - DA - RapidNDP DBK es 0110 ju

Manual de servicio

Bombas de baja presioacuten

Bombas de baja presioacuten 150

375

402

600

702

1052

Bombas de agua 75

150

Bombas de suministro de aceite 40

82

Bombas DA 21

41

451

61

71

91

101

Bombas Rapid 100

200

Nordm de serie hellip hellip hellip hellip hellip hellip hellip hellip

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 3NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Contenido

1 Contenido11 Introduccioacuten

Este manual de usuario debe estar siempre a disposicioacuten del personal operarioLa empresa explotadora del equipo debe poner los medios necesarios para que el operario del mismo tenga a su disposicioacuten un manual de servicio en un idioma que entienda

iexclEstimado clienteNos alegra que se haya decidido por uno de los equipos de nuestra empresaEl manual de usuario contiene toda la informacioacuten necesaria para manejar la bomba de baja presioacuten Sin embargo para garantizar un servicio seguro hay otras informaciones que tambieacuten son indispensables

Lea y tenga en cuenta las pautas legales correspondientes vigentes en su paiacutesEn Alemania se aplicaraacuten las Directivas para dispositivos de chorro liacutequido Editor Hauptverband der Gewerblichen Berufsgenossenschaften (Asociacioacuten principal de mutuas profesionales industriales)

Ademaacutes deben tenerse siempre en cuenta las indicacio-nes del fabricante y las directivas de tratamiento para materiales de revestimiento o bombeado

Baacutesicamente debe evitarse cualquier forma de uso que perjudique la seguridad de los productos y de su personal de servicio

Le deseamos mucho eacutexito y unos resultados inmejorables con su bomba de baja presioacuten

WIWA Wilhelm Wagner GmbH amp Co KG

Derechos de autorcopy 2009 WIWA

Los derechos de autor de este manual de usuario pertenecen a WIWA WILHELM WAGNER GmbH amp Co KGGewerbestraszlige 1-3 bull D-35633 LahnauTel +49 6441 609-0 bull Fax +49 6441 609-50 bull Correo electroacutenico infowiwade bull Internet wwwwiwade

El presente manual de instrucciones estaacute destinado exclusivamente al personal de preparacioacuten servicio y mantenimiento Se prohiacutebe la transmisioacuten de este manual de instrucciones con fines de reproduccioacuten utilizacioacuten o divulgacioacuten de su contenido sin autorizacioacuten expresa previa El incumplimiento de estas obligaciones derivaraacute en indemnizacioacuten por dantildeos y perjuicios Reservados todos los derechos para el caso de concesioacuten de patente inscripcioacuten como modelo registra-do o inscripcioacuten de disentildeo industrial

Este manual de instrucciones uacutenicamente es vaacutelido en combinacioacuten con la tarjeta de la maacutequina que le fue entregada junto con el manual de usuario de su equipo Por favor compruebe que los datos de la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas coinciden con los datos de la tarjeta de la maacutequi-na En caso de notar alguna diferencia si el manual de usuario presenta errores o si falta la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas le rogamos nos informe inmediatamente

12 Iacutendice de contenidos

1 Contenido 311 Introduccioacuten 312 Iacutendice de contenidos 3

2 Aspectos de seguridad 421 Descripcioacuten de siacutembolos 422 Indicaciones de advertencia en la maacutequina 423 Peligrosidad de esta maacutequina 424 Uso previsto 525 Entorno de la maacutequina 626 Fuentes de peligro 627 Personal de servicio 728 Comportamiento en caso de emergencia 829 Dispositivos de proteccioacuten 8210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales 9

3 Descripcioacuten de la maacutequina 1031 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua 1032 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y

bombas DA 11

4 Lugar de instalacioacuten Transporte 12

5 Puesta en marcha y montaje 1251 Montaje 1252 Puesta en marcha 1253 Primera limpieza 12

6 Servicio 1361 Indicaciones generales 1362 Guiacutea breve Pulverizado convencional 1463 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba

de suministro 14

7 Mantenimiento Reparacioacuten 1571 Inspecciones 1572 Antiaglomerante y empaquetaduras 1573 Unidad de mantenimiento 1674 Filtro del material 17

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas 19

9 Varias guiacuteas breves 2091 Placa de seguimiento tapa de seguimiento 2092 Prensa de martinete Elevador monocolumna 21

10 Anexo 22101 Datos teacutecnicos 22102 Materiales de servicio 23103 Certificado sobre instruccioacuten 24104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de

recambio 24

4 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

2 Aspectos de seguridad21 Descripcioacuten de siacutembolosLas indicaciones y siacutembolos utilizados en este manual tienen el siguiente significado

PARADAIndica un punto con un texto informativo especial-mente importante para la seguridad Debe leerse con especial atencioacuten y se deberaacute tener presente

ADVERTENCIAIndica una situacioacuten potencialmente peligrosa Si se incumple las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones muy graves

PELIGRO DE EXPLOSIOacuteNIndica una situacioacuten de peligro de explosioacuten Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

TENSIOacuteN ELEacuteCTRICAIndica una situacioacuten de peligro de explosioacuten por sobrecarga electrostaacutetica Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

UTILIZAR PROTECCIOacuteN PARA LOS OIacuteDOSEn intereacutes de su salud es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

UTILIZAR PROTECCIOacuteN RESPIRATORIAEn intereacutes de su salud es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

PERJUDICIAL PARA LA SALUDIdentifica materiales perjudiciales para la salud Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

PRIMEROS AUXILIOSSi se producen lesiones y accidentes deben seguirse estrictamente las indicaciones descritas

22 Indicaciones de advertencia en la maacutequina

Los letreros y siacutembolos de advertencia colocados en el equipo hacen referencia a posibles puntos peligrosos por lo que es imprescindible tenerlos en cuenta

Estaacute prohibido retirar de la maacutequina las placas y los siacutembolos de advertencia

Las placas y siacutembolos de advertencia dantildeados o ilegibles deben sustituirse inmediatamente

En la maacutequina se encuentran las siguientes placas Placa de advertencia para la toma a tierra de la maacutequina

- soacutelo en los modelos con filtro de material

El propietario estaacute obligado a poner a tierra este equipo seguacuten las normas alemanas de prevencioacuten de accidentes BGR 500 Cap 225 iexclTenga en cuenta nuestro Manual de servicio

Placa de caracteriacutesticas teacutecnicasPor favor compruebe que los datos de la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas coinciden con los datos de la tarjeta de maacutequina Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos nos lo comunique inmediatamente

23 Peligrosidad de esta maacutequinaEsta maacutequina se ha construido y fabricado teniendo en cuenta todos los aspectos relativos a la seguridad teacutecnica Presenta los uacuteltimos avances teacutecnicos y cumple todas las normas de prevencioacuten de accidentes La maacutequina salioacute de faacutebrica en un estado perfecto garantizando la maacutexima seguridad teacutecnica Sin embargo debido a un manejo erroacuteneo o incorrecto puede llegar a convertirse en una fuente de peligro

Para la integridad fiacutesica y para la vida del operario o de terceros

Para la maacutequina u otros bienes de la empresa explo-tadora

Para la efectividad del propio equipo

Todas las personas relacionadas con la instalacioacuten la puesta en marcha el manejo el cuidado la reparacioacuten y el mante-nimiento de la maacutequina deben haber leiacutedo y comprendido antes el manual de usuario en especial el capiacutetulo Indica-ciones de seguridadiexclSe trata de su seguridad Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto

De forma adicional a este manual de usuario deberaacute tenerse siempre en cuenta

Lea y tenga en cuenta las pautas legales correspondientes vigentes en su paiacutesEn Alemania se aplicaraacuten las ldquoDirectivas para dispositivos de chorro liacutequidordquo (ZH1406) Editor Hauptverband der Gewerblichen Berufsgenossenschaften (Asociacioacuten principal de mutuas profesionales industriales)Recomendamos adjuntar al manual de usuario todas las directivas y normas de prevencioacuten de accidentes

Deben tenerse siempre en cuenta las indicaciones del fabricante y las directivas de tratamiento para materiales de revestimiento o bombeado

Como norma general debe evitarse cualquier forma de uso que vaya en menoscabo de la seguridad de los productos WIWA y de su personal de servicio

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 5NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

24 Uso previstoLas bombas de baja presioacuten se emplean para la alimentacioacuten de pintura en los sistemas de circulacioacuten de pintura y en las estaciones de llenado o para el pulverizado convencional en la industria y en la artesaniacutea

Se pueden utilizar diferentes modelos de bombas de baja presioacuten seguacuten se procesen lacas y pinturas de cualquier viscosidad pinturas al agua disolvente aceites y grasas agentes desmoldantes agentes decapantes adhesivo plastisol pasta de sellado cola betuacuten materiales epoxi proteccioacuten anticorrosiva del fondo inferior materiales de revestimiento de techos y aislamiento materiales para la insonorizacioacuten o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias soacutelidas

Seguacuten el material a procesar estas bombas pueden estar equipadas con empaquetaduras y los modelos pueden estar disponibles en acero normal inoxidable y resistente a aacutecidos

Las bombas de baja presioacuten en modelos grandes pue-den utilizarse como bombas de inmersioacuten

Si se utiliza un sistema de circulacioacuten de pintura (sumi-nistro constante) no se debe sobrepasar la frecuencia de carreras de 20 carreras dobles por minuto

Su aparato estaacute especialmente ajustado a los materiales a procesar que utilice y es uacutenicamente adecuado para ellos

Cualquier otro uso diferente seraacute considerado impropio Antes de utilizar cualquier aparato WIWA con otros fines o con otros materiales y por tanto utilizarlo de forma no prevista deberiacutea obtenerse la conformidad del fabricante de lo contrario la garantiacutea queda anuladaTambieacuten forma parte del uso adecuado el cumplimiento de la documentacioacuten teacutecnica y la observacioacuten de las normas prescritas de servicio mantenimiento proactivo y preventivo

Las siguientes tablas le muestran queacute bombas de baja presioacuten son adecuadas para seguacuten que materiales se procesen

Tipo de bomba Material a procesarBomba de baja presioacutenSerie 150 375 402 600 702 1052

Laca y pintura pintura al agua

Serie Rapid 200 100 Disolvente aceites (material del bidoacuten de baja viscosidad)

Bomba de suministro de aceite (Serie 40 82)

Aceites y grasas

Bomba de suministro de agua (Serie 75 150)

Agua

Bomba de suministro (Serie DAhellip)

Cola adhesivo pintura y laca

Uso del equipo en atmoacutesferas potencialmente explosivas

iexclVaacutelido solo para bombas de baja presioacuten bombas de agua bombas DA y bombas de suministro de aceite 0623709

Identificacioacuten II 2G cT4

El aparato cumple con las exigencias de proteccioacuten contra explosioacuten de la Directiva 949CE (ATEX) para el grupo de explosioacuten la categoriacutea de aparatos y la clase de temperatura indicados en la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas El equipo es adecuado para ser instalado en la zona I de proteccioacuten contra explosioacuten Debido a la posibilidad de que se forme una atmoacutesfera potencialmente explosiva por gases y neblina de pintura el aparato se clasifica dentro del grupo II categoriacutea 2G La temperatura de inflamacioacuten de los materiales y disolventes que vayan a utilizarse debe estar por encima de los 200 degC Estas caracteriacutesticas se corresponden con la clase de temperatura de inflamabilidad T3

Al utilizar el equipo es imprescindible cumplir las especifica-ciones de este manual de instrucciones Deben cumplirse los intervalos de inspeccioacuten y mantenimiento prescritos Es imprescindible respetar los datos de las placas del equipo o los datos en el capiacutetulo Datos teacutecnicos y no sobrepasarlos Debe evitarse una sobrecarga del equipoA la entidad explotadora le corresponde determinar la clasi-ficacioacuten de zonas seguacuten las directivas indicadas en la 949CE Anexo II nordm 21-23 cumpliendo con las medidas de las autoridades de control competentes La entidad explotadora deberaacute comprobar y asegurarse de que todos los datos teacutecnicos y la certificacioacuten seguacuten ATEX concuerdan con las especificaciones necesariasHay que tener en cuenta que algunos componentes tienen una placa de caracteriacutesticas propia con una certificacioacuten ATEX aparte Para el conjunto de la unidad se aplicaraacute la proteccioacuten contra explosiones miacutenima para cada caso de las certificaciones indicadas La entidad explotadora deberaacute prever las medidas de seguridad correspondientes para las aplicaciones con las que una averiacutea del equipo podriacutea ocasionar dantildeos personales

En caso de que se produzca cualquier incidente durante el funcionamiento deberaacute detenerse el aparato de inmediato y ponerse en contacto con WIWA

Debe garantizarse que el aparato por separado o conecta-do al aparato al que estaacute montado tiene una toma a tierra suficiente (resistencia maacutexima 106 Ω figura 241 Puesta a tierra conexioacuten equipotencial)

Figura 241 Tornillo de toma a tierra en el filtro de material

6 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

25 Entorno de la maacutequinaCambios y modificacionesPor motivos de seguridad no estaacute permitido realizar cambios ni modificaciones por cuenta propiaNo pueden retirarse transformarse ni pasarse por alto los dispositivos de proteccioacutenSi se utilizan componentes que no hayan sido fabricados o suministrados por WIWA queda anulada cualquier garantiacutea o responsabilidadLa maacutequina soacutelo puede utilizarse dentro de los valores liacutemite prescritos y los paraacutemetros de la maacutequina

Peligros por accesorios y piezas de recambioSi se utilizan accesorios y piezas de recambio original de la empresa Wilhelm Wagner GmbH amp Co KG queda garanti-zada su aplicacioacuten con nuestros aparatos Sin embargo es imprescindible tener en cuenta las disposiciones de seguridad de los accesorios y las piezas de recambio Estas disposi-ciones de seguridad pueden consultarse en los manuales de usuario de los accesorios correspondientes

Si utiliza accesorios o piezas de recambio diferentes la empresa WIWA no podraacute garantizar la seguridad de todo el equipo De igual modo cualquier dantildeo o lesioacuten causado por dichos accesorios y piezas de recambio queda fuera de garantiacutea

EmisionesEn funcioacuten de los materiales que se procesen pueden producirse vapores de disolventes Por este motivo ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado para evitar dantildeos en la salud y dantildeos materiales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

El nivel de potencia acuacutestica de este equipo estaacute por debajo de 85 db(A)Sin embargo el personal de servicio deberiacutea disponer de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiadosLa entidad explotadora es responsable de que se cumpla la norma alemana de prevencioacuten de accidentes para el ruido (BGV 121) Por este motivo tenga especialmente en cuenta las particularidades del lugar de instalacioacuten por ejemplo la carga de ruido puede aumentar cuando el equipo se instale dentro o sobre un cuerpo huecoLas indicaciones exactas sobre las emisiones de ruido las encontraraacute en el capiacutetulo Datos teacutecnicos

26 Fuentes de peligroTenga presente que las bombas de baja presioacuten pueden ocasionar lesiones mortales en caso de que se utilicen de forma inadecuada

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones No intente taponar nunca las fugas en conexiones ni

en mangueras con la mano o envolvieacutendolas En caso de fugas deberaacute despresurizarse todo el sistema de inmediato (la pistola pulverizadora la manguera el filtro de material la bomba etc) Las piezas defectuo-sas deben reemplazarse

Cuando esteacute procesando materiales calientes utilice siempre guantes protectores iexclPELIGRO DE QUEMA-DURAS

Las mangueras de material deben tener ser resisten-tes a la presioacuten de trabajo maacutexima El factor de seguri-dad debe estar incluido en las especificaciones iexclEstaacute prohibido parchear las mangueras de material

Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y limpieza en el equipo y en los accesorios de pulveriza-cioacuten despresurice todo el sistema Corte la alimenta-cioacuten de aire comprimido de todo el sistema Para ello cierre la llave de paso del aire comprimido

A causa de la velocidad de circulacioacuten en los procesos de pulverizacioacuten puede producirse una sobrecarga estaacutetica Las descargas estaacuteticas pueden tener como consecuencia fuego y explosiones Por consiguien-te el equipo debe tener siempre una toma a tierra adecuada Cuando utilice un filtro de material WIWA conecte el cable de toma a tierra al tornillo previsto para este fin (figura 261)

Figura 261

Nunca ponga en funcionamiento el equipo en el exte-rior en caso de tormentas

Las bombas de suministro que no esteacuten protegidas contra explosioacuten no deben utilizarse en locales de trabajo que esteacuten incluidos dentro de la normativa de proteccioacuten contra explosiones Las bombas de baja presioacuten WIWA neumaacuteticas no se incluyen aquiacute Sin embargo en caso de que se montaran adicional-mente calentadores u otros accesorios accionados eleacutectricamente deberaacute comprobarse la proteccioacuten contra explosioacuten Los enchufes para calentadores etc que no tengan proteccioacuten contra explosiones soacutelo podraacuten enchufarse fuera de los espacios que esteacuten incluidos en la norma-tiva de proteccioacuten contra explosiones incluso aunque el accesorio como tal esteacute protegido contra explosioacuten

Debido a las cargas electrostaacuteticas que se originan siempre deberaacuten utilizarse mangueras de material que sean conductoras Todas las mangueras de material WIWA originales son conductoras y estaacuten ajustadas a nuestros aparatos Las mangueras tienen que tener presiones maacuteximas permitidas de trabajo que coinci-dan con la presioacuten de servicio maacutexima

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 7NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Si se acumula material o se engrumece en la maacutequina podriacutea quedar presioacuten residual en la misma a pesar de la despresurizacioacuten Es imprescindible que tenga en cuenta esta circunstancia en las reparaciones En particular el filtro de material las mangueras de material y la pistola pulverizadora deben desmontarse con especial cuidado para que no se produzca ninguacuten accidente debido a la fuga de presiones residuales

Para los trabajos en el filtro de material por ejemplo para cambiarlo debe desconectarse y despresurizarse completamente el equipo

Nunca desmonte la vaacutelvula de seguridad precintada y montada en faacutebrica ni cambie su configuracioacuten

Si hubiera que sustituir la vaacutelvula de seguridad el nuacutemero de pedido lo puede encontrar en la tarjeta de la maacutequina

En caso de que las vaacutelvulas de seguridad sean nuevas deberaacute tenerse en cuenta que eacutestas esteacuten precintadas y ajustadas a la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida de la bomba de baja presioacuten WIWA (veacutease la placa de caracteriacutesticas la tarjeta de la maacutequina)

Durante el funcionamiento controle siempre la in-troduccioacuten de material del equipo para evitar que se produzca calentamiento por rozamiento debido al uso en seco de la bomba de material Tenga en cuentandash El recipiente de material no debe estar vaciacuteo cuan-

do la bomba esteacute en marchandash Los sistemas de aspiracioacuten no deben atascarse

doblarse ni estar averiadosndash Desconecte el equipo inmediatamente cuando no

transporte material En sistemas cerrados o que esteacuten bajo presioacuten en

los que el aluminio o piezas galvanizadas entren en contacto con el disolvente pueden producirse reaccio-nes quiacutemicas peligrosas al utilizar 111 - tricloroetano diclorometano u otros disolventes que contengan hi-drocarburos clorados halogenados (CFC) Si se fueran a procesar los disolventes mencionados o barnices o pinturas que los contengan recomendamos ponerse en contacto con el Servicio de atencioacuten al cliente de WIWA o bien directamente con la empresa WIWA

Le recordamos que para este tipo de materiales tene-mos una serie de bombas de baja presioacuten en versioacuten inoxidable y resistente a los aacutecidos

Deben cumplirse las presiones maacuteximas de servicio que indicamos para todas las piezas WIWA (por ejem-plo bomba calentador continuo de material tubos pistola pulverizadora vaacutelvula de seguridad)

La presioacuten de entrada de aire suministrada en la bom-ba de baja presioacuten debe leerse en el manoacutemetro Los aparatos WIWA equipados con una unidad de mantenimiento o un regulador de aire comprimido estaacuten a la vez provistos de un manoacutemetro

En toda la zona de trabajo no estaacute permitido fumar ni manejar fuego al descubierto o posibles fuentes de ignicioacuten

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones en caso de utilizar bombas de baja presioacuten para un pulverizado convencional No dirija nunca la pistola pulverizadora hacia siacute mismo

hacia otras personas o hacia cualquier otro ser vivo No ponga nunca los dedos o la mano delante de la

pistola pulverizadora ni toque nunca en el chorro de pulverizacioacuten

Asegure la pistola pulverizadora en cada interrupcioacuten del trabajo por muy breve que sea y compruebe el seguro

No pulverice nunca disolvente o materiales que contengan disolventes en botes de cuello estrecho o recipientes con aberturas de tapoacuten iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN Utilice siempre recipientes abiertos Debido a una posible carga electrostaacutetica debe vigilarse constan-temente el contacto que pueda haber entre la pistola pulverizadora y las paredes del recipiente cuando este sea metaacutelico

27 Personal de servicioOperarios autorizadosNo estaacute permitido el uso de este equipo a joacutevenes menores de 16 antildeosLa empresa explotadora de esta maacutequina tiene que poner a disposicioacuten del operario el manual de usuario y asegurarse de que eacuteste lo ha leiacutedo y entendido Soacutelo entonces podraacute utilizar el equipo Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto El operario del equipo estaacute obligado a informar a la entidad explotadora de cualquier cambio en el mismo que pudiera perjudicar la seguridad ya que eacuteste es responsable de la capacidad funcional del equipoLas responsabilidades sobre los diferentes trabajos en el equipo deberaacuten determinarse claramente y cumplirse Debe evitarse una asignacioacuten ambigua de las competencias ya que esto puede poner en peligro la seguridad de los usuarios

El operario debe encargarse de que uacutenicamente personas autorizadas trabajen en la maacutequina Eacutel es responsable frente a terceros en el aacuterea de trabajo del equipo

Equipo de proteccioacuten personal Le recordamos que la normativa y las exigencias

vigentes son dependientes del aacutembito de trabajo (mi-neriacutea espacios cerrados etc) y que son de obligado cumplimiento

Lleve siempre la ropa gafas y guantes protectores prescritos (veacutease la hoja de datos de seguridad del material a procesar) ya que no es posible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

El nivel de intensidad acuacutestica de este aparato estaacute por debajo de 85 db(A)

Sin embargo el personal de servicio deberiacutea dispo-ner de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiados

8 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Aunque la niebla de material en los procesos de pulverizacioacuten convencionales se minimiza cuando el ajuste de la presioacuten y la forma de trabajo son correctas el personal de servicio deberiacutea llevar una maacutescara de proteccioacuten

En ninguacuten caso utilice disolventes u otras sustancias nocivas para limpiarse la piel Utilice exclusivamente productos adecuados para el cuidado la limpieza o la proteccioacuten de la piel

28 Comportamiento en caso de emergencia

FugasEn caso de que el equipo tuviera fugas este deberaacute detenerse inmediatamente y despresurizarse por completo

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Despresurice todo el sistema Sustituir o encargar la sustitucioacuten inmediata de las

piezas defectuosas

Lesiones Si se producen lesiones acuda a un meacutedico e infoacuter-

mele del material procesado y del disolvente utilizado (como diluyente) A tal efecto es imprescindible que tenga a mano la hoja de datos de seguridad (provee-dor o direccioacuten del fabricante su nuacutemero de teleacutefono denominacioacuten del material y nuacutemero de material) para el meacutedico

Memorice el nuacutemero al que puede llamar para solicitar ayuda

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales En cualquier caso familiariacutecese con las medidas de

primeros auxilios

Incendios Lea las indicaciones colgadas en su empresa con

respecto a las alarmas de incendio y salidas de emer-gencia

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales Memorice el lugar de emplazamiento y el manejo del

detector los extintores de incendios y los sistemas rociadores

Coloque suficientes letreros de advertencia para la prevencioacuten de incendios

Utilice uacutenicamente los agentes extintores prescritos por el fabricante del material (veacutease la hoja de datos de seguridad)

29 Dispositivos de proteccioacutenVaacutelvula de seguridadLa vaacutelvula de seguridad impide que se sobrepase la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida Cuando la presioacuten de entrada de aire sobrepasa el valor liacutemite de ajuste la vaacutelvula de seguridad purgaCable de toma a tierraPara impedir una sobrecarga electrostaacutetica debe realizarse la toma a tierra del equipo con ayuda del cable de toma a tierra en un objeto conductivo eleacutectricamenteEn el modelo con filtro de material el cable de toma a tierra ya viene suministrado

Cierre del aire Para el pulverizado convencional monte siempre una llave de paso del aire comprimido (si no estaacute ya prevista) en la entrada de aire de la bomba de baja presioacutenAsiacute se permite la desconexioacuten inmediata del aparato Antes de los trabajos en el aparato se debe despresurizar la bomba para dejar escapar la presioacuten residual que se encuentre todaviacutea en el aparato o sistema

Se deben comprobar todos los dispositivos de proteccioacuten

iexclAntes de cada puesta en marcha de la maacutequina iexclAntes de comenzar a trabajar en la maacutequina iexclDespueacutes de todos los trabajos de ajuste iexclDespueacutes de los trabajos de limpieza y cuidados iexclDespueacutes de los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten

Lista de verificacioacuten para comprobar los dispositivos de proteccioacuten en el equipo sin presioacuten Comprobar que el precinto o el sellado de la vaacutelvula de

seguridad no estaacuten dantildeados Comprobar que la vaacutelvula de seguridad no tiene dantildeos

externos Comprobar que el cable de toma a tierra no tiene

dantildeos Comprobar las conexiones del cable de toma a tierra

en el aparato y la escalera Comprobar que la llave de paso de aire comprimido

funciona correctamente

Si uno de los dispositivos de proteccioacuten no estaacute plenamente operativo o se detecta cualquier otro desperfecto en la maacutequina debe cortarse de inmediato la alimentacioacuten de aire comprimido a la maacutequina y proceder a la descarga de presioacutenLa maacutequina no se volveraacute a poner en funciona-miento hasta que no se haya restablecido un estado de funcionamiento perfecto

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 9NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales

Trabajos de ajuste cuidado mantenimiento y reparacioacuten en la maacutequinaSolo los operarios instruidos estaacuten autorizados a realizar trabajos de ajuste para el cambio de produccioacuten asiacute como trabajos para el cuidado y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten los realizaraacuten uacutenicamente personas expertas instruidas

Antes de iniciar estos trabajos debe interrumpirse la alimen-tacioacuten de aire comprimido en la maacutequina

Aseguacuterese de que no quede ninguna presioacuten residual en la maacutequina Al finalizar los trabajos es imprescindible comprobar que todos los dispositivos de proteccioacuten funcionan y que la maacutequina funciona correctamente

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosificacioacuten del fabricante y las normativas vigentes en general cuando ma-neje pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas

Los residuos de pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas deben recogerse como indiquen las disposiciones legales para su reciclaje o eliminacioacuten

Se aplicaraacuten las leyes locales y administrativas para la pro-teccioacuten de aguas residuales

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 2: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 3NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Contenido

1 Contenido11 Introduccioacuten

Este manual de usuario debe estar siempre a disposicioacuten del personal operarioLa empresa explotadora del equipo debe poner los medios necesarios para que el operario del mismo tenga a su disposicioacuten un manual de servicio en un idioma que entienda

iexclEstimado clienteNos alegra que se haya decidido por uno de los equipos de nuestra empresaEl manual de usuario contiene toda la informacioacuten necesaria para manejar la bomba de baja presioacuten Sin embargo para garantizar un servicio seguro hay otras informaciones que tambieacuten son indispensables

Lea y tenga en cuenta las pautas legales correspondientes vigentes en su paiacutesEn Alemania se aplicaraacuten las Directivas para dispositivos de chorro liacutequido Editor Hauptverband der Gewerblichen Berufsgenossenschaften (Asociacioacuten principal de mutuas profesionales industriales)

Ademaacutes deben tenerse siempre en cuenta las indicacio-nes del fabricante y las directivas de tratamiento para materiales de revestimiento o bombeado

Baacutesicamente debe evitarse cualquier forma de uso que perjudique la seguridad de los productos y de su personal de servicio

Le deseamos mucho eacutexito y unos resultados inmejorables con su bomba de baja presioacuten

WIWA Wilhelm Wagner GmbH amp Co KG

Derechos de autorcopy 2009 WIWA

Los derechos de autor de este manual de usuario pertenecen a WIWA WILHELM WAGNER GmbH amp Co KGGewerbestraszlige 1-3 bull D-35633 LahnauTel +49 6441 609-0 bull Fax +49 6441 609-50 bull Correo electroacutenico infowiwade bull Internet wwwwiwade

El presente manual de instrucciones estaacute destinado exclusivamente al personal de preparacioacuten servicio y mantenimiento Se prohiacutebe la transmisioacuten de este manual de instrucciones con fines de reproduccioacuten utilizacioacuten o divulgacioacuten de su contenido sin autorizacioacuten expresa previa El incumplimiento de estas obligaciones derivaraacute en indemnizacioacuten por dantildeos y perjuicios Reservados todos los derechos para el caso de concesioacuten de patente inscripcioacuten como modelo registra-do o inscripcioacuten de disentildeo industrial

Este manual de instrucciones uacutenicamente es vaacutelido en combinacioacuten con la tarjeta de la maacutequina que le fue entregada junto con el manual de usuario de su equipo Por favor compruebe que los datos de la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas coinciden con los datos de la tarjeta de la maacutequi-na En caso de notar alguna diferencia si el manual de usuario presenta errores o si falta la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas le rogamos nos informe inmediatamente

12 Iacutendice de contenidos

1 Contenido 311 Introduccioacuten 312 Iacutendice de contenidos 3

2 Aspectos de seguridad 421 Descripcioacuten de siacutembolos 422 Indicaciones de advertencia en la maacutequina 423 Peligrosidad de esta maacutequina 424 Uso previsto 525 Entorno de la maacutequina 626 Fuentes de peligro 627 Personal de servicio 728 Comportamiento en caso de emergencia 829 Dispositivos de proteccioacuten 8210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales 9

3 Descripcioacuten de la maacutequina 1031 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua 1032 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y

bombas DA 11

4 Lugar de instalacioacuten Transporte 12

5 Puesta en marcha y montaje 1251 Montaje 1252 Puesta en marcha 1253 Primera limpieza 12

6 Servicio 1361 Indicaciones generales 1362 Guiacutea breve Pulverizado convencional 1463 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba

de suministro 14

7 Mantenimiento Reparacioacuten 1571 Inspecciones 1572 Antiaglomerante y empaquetaduras 1573 Unidad de mantenimiento 1674 Filtro del material 17

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas 19

9 Varias guiacuteas breves 2091 Placa de seguimiento tapa de seguimiento 2092 Prensa de martinete Elevador monocolumna 21

10 Anexo 22101 Datos teacutecnicos 22102 Materiales de servicio 23103 Certificado sobre instruccioacuten 24104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de

recambio 24

4 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

2 Aspectos de seguridad21 Descripcioacuten de siacutembolosLas indicaciones y siacutembolos utilizados en este manual tienen el siguiente significado

PARADAIndica un punto con un texto informativo especial-mente importante para la seguridad Debe leerse con especial atencioacuten y se deberaacute tener presente

ADVERTENCIAIndica una situacioacuten potencialmente peligrosa Si se incumple las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones muy graves

PELIGRO DE EXPLOSIOacuteNIndica una situacioacuten de peligro de explosioacuten Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

TENSIOacuteN ELEacuteCTRICAIndica una situacioacuten de peligro de explosioacuten por sobrecarga electrostaacutetica Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

UTILIZAR PROTECCIOacuteN PARA LOS OIacuteDOSEn intereacutes de su salud es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

UTILIZAR PROTECCIOacuteN RESPIRATORIAEn intereacutes de su salud es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

PERJUDICIAL PARA LA SALUDIdentifica materiales perjudiciales para la salud Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

PRIMEROS AUXILIOSSi se producen lesiones y accidentes deben seguirse estrictamente las indicaciones descritas

22 Indicaciones de advertencia en la maacutequina

Los letreros y siacutembolos de advertencia colocados en el equipo hacen referencia a posibles puntos peligrosos por lo que es imprescindible tenerlos en cuenta

Estaacute prohibido retirar de la maacutequina las placas y los siacutembolos de advertencia

Las placas y siacutembolos de advertencia dantildeados o ilegibles deben sustituirse inmediatamente

En la maacutequina se encuentran las siguientes placas Placa de advertencia para la toma a tierra de la maacutequina

- soacutelo en los modelos con filtro de material

El propietario estaacute obligado a poner a tierra este equipo seguacuten las normas alemanas de prevencioacuten de accidentes BGR 500 Cap 225 iexclTenga en cuenta nuestro Manual de servicio

Placa de caracteriacutesticas teacutecnicasPor favor compruebe que los datos de la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas coinciden con los datos de la tarjeta de maacutequina Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos nos lo comunique inmediatamente

23 Peligrosidad de esta maacutequinaEsta maacutequina se ha construido y fabricado teniendo en cuenta todos los aspectos relativos a la seguridad teacutecnica Presenta los uacuteltimos avances teacutecnicos y cumple todas las normas de prevencioacuten de accidentes La maacutequina salioacute de faacutebrica en un estado perfecto garantizando la maacutexima seguridad teacutecnica Sin embargo debido a un manejo erroacuteneo o incorrecto puede llegar a convertirse en una fuente de peligro

Para la integridad fiacutesica y para la vida del operario o de terceros

Para la maacutequina u otros bienes de la empresa explo-tadora

Para la efectividad del propio equipo

Todas las personas relacionadas con la instalacioacuten la puesta en marcha el manejo el cuidado la reparacioacuten y el mante-nimiento de la maacutequina deben haber leiacutedo y comprendido antes el manual de usuario en especial el capiacutetulo Indica-ciones de seguridadiexclSe trata de su seguridad Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto

De forma adicional a este manual de usuario deberaacute tenerse siempre en cuenta

Lea y tenga en cuenta las pautas legales correspondientes vigentes en su paiacutesEn Alemania se aplicaraacuten las ldquoDirectivas para dispositivos de chorro liacutequidordquo (ZH1406) Editor Hauptverband der Gewerblichen Berufsgenossenschaften (Asociacioacuten principal de mutuas profesionales industriales)Recomendamos adjuntar al manual de usuario todas las directivas y normas de prevencioacuten de accidentes

Deben tenerse siempre en cuenta las indicaciones del fabricante y las directivas de tratamiento para materiales de revestimiento o bombeado

Como norma general debe evitarse cualquier forma de uso que vaya en menoscabo de la seguridad de los productos WIWA y de su personal de servicio

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 5NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

24 Uso previstoLas bombas de baja presioacuten se emplean para la alimentacioacuten de pintura en los sistemas de circulacioacuten de pintura y en las estaciones de llenado o para el pulverizado convencional en la industria y en la artesaniacutea

Se pueden utilizar diferentes modelos de bombas de baja presioacuten seguacuten se procesen lacas y pinturas de cualquier viscosidad pinturas al agua disolvente aceites y grasas agentes desmoldantes agentes decapantes adhesivo plastisol pasta de sellado cola betuacuten materiales epoxi proteccioacuten anticorrosiva del fondo inferior materiales de revestimiento de techos y aislamiento materiales para la insonorizacioacuten o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias soacutelidas

Seguacuten el material a procesar estas bombas pueden estar equipadas con empaquetaduras y los modelos pueden estar disponibles en acero normal inoxidable y resistente a aacutecidos

Las bombas de baja presioacuten en modelos grandes pue-den utilizarse como bombas de inmersioacuten

Si se utiliza un sistema de circulacioacuten de pintura (sumi-nistro constante) no se debe sobrepasar la frecuencia de carreras de 20 carreras dobles por minuto

Su aparato estaacute especialmente ajustado a los materiales a procesar que utilice y es uacutenicamente adecuado para ellos

Cualquier otro uso diferente seraacute considerado impropio Antes de utilizar cualquier aparato WIWA con otros fines o con otros materiales y por tanto utilizarlo de forma no prevista deberiacutea obtenerse la conformidad del fabricante de lo contrario la garantiacutea queda anuladaTambieacuten forma parte del uso adecuado el cumplimiento de la documentacioacuten teacutecnica y la observacioacuten de las normas prescritas de servicio mantenimiento proactivo y preventivo

Las siguientes tablas le muestran queacute bombas de baja presioacuten son adecuadas para seguacuten que materiales se procesen

Tipo de bomba Material a procesarBomba de baja presioacutenSerie 150 375 402 600 702 1052

Laca y pintura pintura al agua

Serie Rapid 200 100 Disolvente aceites (material del bidoacuten de baja viscosidad)

Bomba de suministro de aceite (Serie 40 82)

Aceites y grasas

Bomba de suministro de agua (Serie 75 150)

Agua

Bomba de suministro (Serie DAhellip)

Cola adhesivo pintura y laca

Uso del equipo en atmoacutesferas potencialmente explosivas

iexclVaacutelido solo para bombas de baja presioacuten bombas de agua bombas DA y bombas de suministro de aceite 0623709

Identificacioacuten II 2G cT4

El aparato cumple con las exigencias de proteccioacuten contra explosioacuten de la Directiva 949CE (ATEX) para el grupo de explosioacuten la categoriacutea de aparatos y la clase de temperatura indicados en la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas El equipo es adecuado para ser instalado en la zona I de proteccioacuten contra explosioacuten Debido a la posibilidad de que se forme una atmoacutesfera potencialmente explosiva por gases y neblina de pintura el aparato se clasifica dentro del grupo II categoriacutea 2G La temperatura de inflamacioacuten de los materiales y disolventes que vayan a utilizarse debe estar por encima de los 200 degC Estas caracteriacutesticas se corresponden con la clase de temperatura de inflamabilidad T3

Al utilizar el equipo es imprescindible cumplir las especifica-ciones de este manual de instrucciones Deben cumplirse los intervalos de inspeccioacuten y mantenimiento prescritos Es imprescindible respetar los datos de las placas del equipo o los datos en el capiacutetulo Datos teacutecnicos y no sobrepasarlos Debe evitarse una sobrecarga del equipoA la entidad explotadora le corresponde determinar la clasi-ficacioacuten de zonas seguacuten las directivas indicadas en la 949CE Anexo II nordm 21-23 cumpliendo con las medidas de las autoridades de control competentes La entidad explotadora deberaacute comprobar y asegurarse de que todos los datos teacutecnicos y la certificacioacuten seguacuten ATEX concuerdan con las especificaciones necesariasHay que tener en cuenta que algunos componentes tienen una placa de caracteriacutesticas propia con una certificacioacuten ATEX aparte Para el conjunto de la unidad se aplicaraacute la proteccioacuten contra explosiones miacutenima para cada caso de las certificaciones indicadas La entidad explotadora deberaacute prever las medidas de seguridad correspondientes para las aplicaciones con las que una averiacutea del equipo podriacutea ocasionar dantildeos personales

En caso de que se produzca cualquier incidente durante el funcionamiento deberaacute detenerse el aparato de inmediato y ponerse en contacto con WIWA

Debe garantizarse que el aparato por separado o conecta-do al aparato al que estaacute montado tiene una toma a tierra suficiente (resistencia maacutexima 106 Ω figura 241 Puesta a tierra conexioacuten equipotencial)

Figura 241 Tornillo de toma a tierra en el filtro de material

6 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

25 Entorno de la maacutequinaCambios y modificacionesPor motivos de seguridad no estaacute permitido realizar cambios ni modificaciones por cuenta propiaNo pueden retirarse transformarse ni pasarse por alto los dispositivos de proteccioacutenSi se utilizan componentes que no hayan sido fabricados o suministrados por WIWA queda anulada cualquier garantiacutea o responsabilidadLa maacutequina soacutelo puede utilizarse dentro de los valores liacutemite prescritos y los paraacutemetros de la maacutequina

Peligros por accesorios y piezas de recambioSi se utilizan accesorios y piezas de recambio original de la empresa Wilhelm Wagner GmbH amp Co KG queda garanti-zada su aplicacioacuten con nuestros aparatos Sin embargo es imprescindible tener en cuenta las disposiciones de seguridad de los accesorios y las piezas de recambio Estas disposi-ciones de seguridad pueden consultarse en los manuales de usuario de los accesorios correspondientes

Si utiliza accesorios o piezas de recambio diferentes la empresa WIWA no podraacute garantizar la seguridad de todo el equipo De igual modo cualquier dantildeo o lesioacuten causado por dichos accesorios y piezas de recambio queda fuera de garantiacutea

EmisionesEn funcioacuten de los materiales que se procesen pueden producirse vapores de disolventes Por este motivo ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado para evitar dantildeos en la salud y dantildeos materiales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

El nivel de potencia acuacutestica de este equipo estaacute por debajo de 85 db(A)Sin embargo el personal de servicio deberiacutea disponer de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiadosLa entidad explotadora es responsable de que se cumpla la norma alemana de prevencioacuten de accidentes para el ruido (BGV 121) Por este motivo tenga especialmente en cuenta las particularidades del lugar de instalacioacuten por ejemplo la carga de ruido puede aumentar cuando el equipo se instale dentro o sobre un cuerpo huecoLas indicaciones exactas sobre las emisiones de ruido las encontraraacute en el capiacutetulo Datos teacutecnicos

26 Fuentes de peligroTenga presente que las bombas de baja presioacuten pueden ocasionar lesiones mortales en caso de que se utilicen de forma inadecuada

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones No intente taponar nunca las fugas en conexiones ni

en mangueras con la mano o envolvieacutendolas En caso de fugas deberaacute despresurizarse todo el sistema de inmediato (la pistola pulverizadora la manguera el filtro de material la bomba etc) Las piezas defectuo-sas deben reemplazarse

Cuando esteacute procesando materiales calientes utilice siempre guantes protectores iexclPELIGRO DE QUEMA-DURAS

Las mangueras de material deben tener ser resisten-tes a la presioacuten de trabajo maacutexima El factor de seguri-dad debe estar incluido en las especificaciones iexclEstaacute prohibido parchear las mangueras de material

Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y limpieza en el equipo y en los accesorios de pulveriza-cioacuten despresurice todo el sistema Corte la alimenta-cioacuten de aire comprimido de todo el sistema Para ello cierre la llave de paso del aire comprimido

A causa de la velocidad de circulacioacuten en los procesos de pulverizacioacuten puede producirse una sobrecarga estaacutetica Las descargas estaacuteticas pueden tener como consecuencia fuego y explosiones Por consiguien-te el equipo debe tener siempre una toma a tierra adecuada Cuando utilice un filtro de material WIWA conecte el cable de toma a tierra al tornillo previsto para este fin (figura 261)

Figura 261

Nunca ponga en funcionamiento el equipo en el exte-rior en caso de tormentas

Las bombas de suministro que no esteacuten protegidas contra explosioacuten no deben utilizarse en locales de trabajo que esteacuten incluidos dentro de la normativa de proteccioacuten contra explosiones Las bombas de baja presioacuten WIWA neumaacuteticas no se incluyen aquiacute Sin embargo en caso de que se montaran adicional-mente calentadores u otros accesorios accionados eleacutectricamente deberaacute comprobarse la proteccioacuten contra explosioacuten Los enchufes para calentadores etc que no tengan proteccioacuten contra explosiones soacutelo podraacuten enchufarse fuera de los espacios que esteacuten incluidos en la norma-tiva de proteccioacuten contra explosiones incluso aunque el accesorio como tal esteacute protegido contra explosioacuten

Debido a las cargas electrostaacuteticas que se originan siempre deberaacuten utilizarse mangueras de material que sean conductoras Todas las mangueras de material WIWA originales son conductoras y estaacuten ajustadas a nuestros aparatos Las mangueras tienen que tener presiones maacuteximas permitidas de trabajo que coinci-dan con la presioacuten de servicio maacutexima

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 7NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Si se acumula material o se engrumece en la maacutequina podriacutea quedar presioacuten residual en la misma a pesar de la despresurizacioacuten Es imprescindible que tenga en cuenta esta circunstancia en las reparaciones En particular el filtro de material las mangueras de material y la pistola pulverizadora deben desmontarse con especial cuidado para que no se produzca ninguacuten accidente debido a la fuga de presiones residuales

Para los trabajos en el filtro de material por ejemplo para cambiarlo debe desconectarse y despresurizarse completamente el equipo

Nunca desmonte la vaacutelvula de seguridad precintada y montada en faacutebrica ni cambie su configuracioacuten

Si hubiera que sustituir la vaacutelvula de seguridad el nuacutemero de pedido lo puede encontrar en la tarjeta de la maacutequina

En caso de que las vaacutelvulas de seguridad sean nuevas deberaacute tenerse en cuenta que eacutestas esteacuten precintadas y ajustadas a la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida de la bomba de baja presioacuten WIWA (veacutease la placa de caracteriacutesticas la tarjeta de la maacutequina)

Durante el funcionamiento controle siempre la in-troduccioacuten de material del equipo para evitar que se produzca calentamiento por rozamiento debido al uso en seco de la bomba de material Tenga en cuentandash El recipiente de material no debe estar vaciacuteo cuan-

do la bomba esteacute en marchandash Los sistemas de aspiracioacuten no deben atascarse

doblarse ni estar averiadosndash Desconecte el equipo inmediatamente cuando no

transporte material En sistemas cerrados o que esteacuten bajo presioacuten en

los que el aluminio o piezas galvanizadas entren en contacto con el disolvente pueden producirse reaccio-nes quiacutemicas peligrosas al utilizar 111 - tricloroetano diclorometano u otros disolventes que contengan hi-drocarburos clorados halogenados (CFC) Si se fueran a procesar los disolventes mencionados o barnices o pinturas que los contengan recomendamos ponerse en contacto con el Servicio de atencioacuten al cliente de WIWA o bien directamente con la empresa WIWA

Le recordamos que para este tipo de materiales tene-mos una serie de bombas de baja presioacuten en versioacuten inoxidable y resistente a los aacutecidos

Deben cumplirse las presiones maacuteximas de servicio que indicamos para todas las piezas WIWA (por ejem-plo bomba calentador continuo de material tubos pistola pulverizadora vaacutelvula de seguridad)

La presioacuten de entrada de aire suministrada en la bom-ba de baja presioacuten debe leerse en el manoacutemetro Los aparatos WIWA equipados con una unidad de mantenimiento o un regulador de aire comprimido estaacuten a la vez provistos de un manoacutemetro

En toda la zona de trabajo no estaacute permitido fumar ni manejar fuego al descubierto o posibles fuentes de ignicioacuten

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones en caso de utilizar bombas de baja presioacuten para un pulverizado convencional No dirija nunca la pistola pulverizadora hacia siacute mismo

hacia otras personas o hacia cualquier otro ser vivo No ponga nunca los dedos o la mano delante de la

pistola pulverizadora ni toque nunca en el chorro de pulverizacioacuten

Asegure la pistola pulverizadora en cada interrupcioacuten del trabajo por muy breve que sea y compruebe el seguro

No pulverice nunca disolvente o materiales que contengan disolventes en botes de cuello estrecho o recipientes con aberturas de tapoacuten iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN Utilice siempre recipientes abiertos Debido a una posible carga electrostaacutetica debe vigilarse constan-temente el contacto que pueda haber entre la pistola pulverizadora y las paredes del recipiente cuando este sea metaacutelico

27 Personal de servicioOperarios autorizadosNo estaacute permitido el uso de este equipo a joacutevenes menores de 16 antildeosLa empresa explotadora de esta maacutequina tiene que poner a disposicioacuten del operario el manual de usuario y asegurarse de que eacuteste lo ha leiacutedo y entendido Soacutelo entonces podraacute utilizar el equipo Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto El operario del equipo estaacute obligado a informar a la entidad explotadora de cualquier cambio en el mismo que pudiera perjudicar la seguridad ya que eacuteste es responsable de la capacidad funcional del equipoLas responsabilidades sobre los diferentes trabajos en el equipo deberaacuten determinarse claramente y cumplirse Debe evitarse una asignacioacuten ambigua de las competencias ya que esto puede poner en peligro la seguridad de los usuarios

El operario debe encargarse de que uacutenicamente personas autorizadas trabajen en la maacutequina Eacutel es responsable frente a terceros en el aacuterea de trabajo del equipo

Equipo de proteccioacuten personal Le recordamos que la normativa y las exigencias

vigentes son dependientes del aacutembito de trabajo (mi-neriacutea espacios cerrados etc) y que son de obligado cumplimiento

Lleve siempre la ropa gafas y guantes protectores prescritos (veacutease la hoja de datos de seguridad del material a procesar) ya que no es posible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

El nivel de intensidad acuacutestica de este aparato estaacute por debajo de 85 db(A)

Sin embargo el personal de servicio deberiacutea dispo-ner de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiados

8 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Aunque la niebla de material en los procesos de pulverizacioacuten convencionales se minimiza cuando el ajuste de la presioacuten y la forma de trabajo son correctas el personal de servicio deberiacutea llevar una maacutescara de proteccioacuten

En ninguacuten caso utilice disolventes u otras sustancias nocivas para limpiarse la piel Utilice exclusivamente productos adecuados para el cuidado la limpieza o la proteccioacuten de la piel

28 Comportamiento en caso de emergencia

FugasEn caso de que el equipo tuviera fugas este deberaacute detenerse inmediatamente y despresurizarse por completo

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Despresurice todo el sistema Sustituir o encargar la sustitucioacuten inmediata de las

piezas defectuosas

Lesiones Si se producen lesiones acuda a un meacutedico e infoacuter-

mele del material procesado y del disolvente utilizado (como diluyente) A tal efecto es imprescindible que tenga a mano la hoja de datos de seguridad (provee-dor o direccioacuten del fabricante su nuacutemero de teleacutefono denominacioacuten del material y nuacutemero de material) para el meacutedico

Memorice el nuacutemero al que puede llamar para solicitar ayuda

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales En cualquier caso familiariacutecese con las medidas de

primeros auxilios

Incendios Lea las indicaciones colgadas en su empresa con

respecto a las alarmas de incendio y salidas de emer-gencia

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales Memorice el lugar de emplazamiento y el manejo del

detector los extintores de incendios y los sistemas rociadores

Coloque suficientes letreros de advertencia para la prevencioacuten de incendios

Utilice uacutenicamente los agentes extintores prescritos por el fabricante del material (veacutease la hoja de datos de seguridad)

29 Dispositivos de proteccioacutenVaacutelvula de seguridadLa vaacutelvula de seguridad impide que se sobrepase la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida Cuando la presioacuten de entrada de aire sobrepasa el valor liacutemite de ajuste la vaacutelvula de seguridad purgaCable de toma a tierraPara impedir una sobrecarga electrostaacutetica debe realizarse la toma a tierra del equipo con ayuda del cable de toma a tierra en un objeto conductivo eleacutectricamenteEn el modelo con filtro de material el cable de toma a tierra ya viene suministrado

Cierre del aire Para el pulverizado convencional monte siempre una llave de paso del aire comprimido (si no estaacute ya prevista) en la entrada de aire de la bomba de baja presioacutenAsiacute se permite la desconexioacuten inmediata del aparato Antes de los trabajos en el aparato se debe despresurizar la bomba para dejar escapar la presioacuten residual que se encuentre todaviacutea en el aparato o sistema

Se deben comprobar todos los dispositivos de proteccioacuten

iexclAntes de cada puesta en marcha de la maacutequina iexclAntes de comenzar a trabajar en la maacutequina iexclDespueacutes de todos los trabajos de ajuste iexclDespueacutes de los trabajos de limpieza y cuidados iexclDespueacutes de los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten

Lista de verificacioacuten para comprobar los dispositivos de proteccioacuten en el equipo sin presioacuten Comprobar que el precinto o el sellado de la vaacutelvula de

seguridad no estaacuten dantildeados Comprobar que la vaacutelvula de seguridad no tiene dantildeos

externos Comprobar que el cable de toma a tierra no tiene

dantildeos Comprobar las conexiones del cable de toma a tierra

en el aparato y la escalera Comprobar que la llave de paso de aire comprimido

funciona correctamente

Si uno de los dispositivos de proteccioacuten no estaacute plenamente operativo o se detecta cualquier otro desperfecto en la maacutequina debe cortarse de inmediato la alimentacioacuten de aire comprimido a la maacutequina y proceder a la descarga de presioacutenLa maacutequina no se volveraacute a poner en funciona-miento hasta que no se haya restablecido un estado de funcionamiento perfecto

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 9NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales

Trabajos de ajuste cuidado mantenimiento y reparacioacuten en la maacutequinaSolo los operarios instruidos estaacuten autorizados a realizar trabajos de ajuste para el cambio de produccioacuten asiacute como trabajos para el cuidado y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten los realizaraacuten uacutenicamente personas expertas instruidas

Antes de iniciar estos trabajos debe interrumpirse la alimen-tacioacuten de aire comprimido en la maacutequina

Aseguacuterese de que no quede ninguna presioacuten residual en la maacutequina Al finalizar los trabajos es imprescindible comprobar que todos los dispositivos de proteccioacuten funcionan y que la maacutequina funciona correctamente

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosificacioacuten del fabricante y las normativas vigentes en general cuando ma-neje pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas

Los residuos de pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas deben recogerse como indiquen las disposiciones legales para su reciclaje o eliminacioacuten

Se aplicaraacuten las leyes locales y administrativas para la pro-teccioacuten de aguas residuales

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 3: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

4 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

2 Aspectos de seguridad21 Descripcioacuten de siacutembolosLas indicaciones y siacutembolos utilizados en este manual tienen el siguiente significado

PARADAIndica un punto con un texto informativo especial-mente importante para la seguridad Debe leerse con especial atencioacuten y se deberaacute tener presente

ADVERTENCIAIndica una situacioacuten potencialmente peligrosa Si se incumple las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones muy graves

PELIGRO DE EXPLOSIOacuteNIndica una situacioacuten de peligro de explosioacuten Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

TENSIOacuteN ELEacuteCTRICAIndica una situacioacuten de peligro de explosioacuten por sobrecarga electrostaacutetica Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

UTILIZAR PROTECCIOacuteN PARA LOS OIacuteDOSEn intereacutes de su salud es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

UTILIZAR PROTECCIOacuteN RESPIRATORIAEn intereacutes de su salud es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

PERJUDICIAL PARA LA SALUDIdentifica materiales perjudiciales para la salud Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones expuestas

PRIMEROS AUXILIOSSi se producen lesiones y accidentes deben seguirse estrictamente las indicaciones descritas

22 Indicaciones de advertencia en la maacutequina

Los letreros y siacutembolos de advertencia colocados en el equipo hacen referencia a posibles puntos peligrosos por lo que es imprescindible tenerlos en cuenta

Estaacute prohibido retirar de la maacutequina las placas y los siacutembolos de advertencia

Las placas y siacutembolos de advertencia dantildeados o ilegibles deben sustituirse inmediatamente

En la maacutequina se encuentran las siguientes placas Placa de advertencia para la toma a tierra de la maacutequina

- soacutelo en los modelos con filtro de material

El propietario estaacute obligado a poner a tierra este equipo seguacuten las normas alemanas de prevencioacuten de accidentes BGR 500 Cap 225 iexclTenga en cuenta nuestro Manual de servicio

Placa de caracteriacutesticas teacutecnicasPor favor compruebe que los datos de la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas coinciden con los datos de la tarjeta de maacutequina Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos nos lo comunique inmediatamente

23 Peligrosidad de esta maacutequinaEsta maacutequina se ha construido y fabricado teniendo en cuenta todos los aspectos relativos a la seguridad teacutecnica Presenta los uacuteltimos avances teacutecnicos y cumple todas las normas de prevencioacuten de accidentes La maacutequina salioacute de faacutebrica en un estado perfecto garantizando la maacutexima seguridad teacutecnica Sin embargo debido a un manejo erroacuteneo o incorrecto puede llegar a convertirse en una fuente de peligro

Para la integridad fiacutesica y para la vida del operario o de terceros

Para la maacutequina u otros bienes de la empresa explo-tadora

Para la efectividad del propio equipo

Todas las personas relacionadas con la instalacioacuten la puesta en marcha el manejo el cuidado la reparacioacuten y el mante-nimiento de la maacutequina deben haber leiacutedo y comprendido antes el manual de usuario en especial el capiacutetulo Indica-ciones de seguridadiexclSe trata de su seguridad Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto

De forma adicional a este manual de usuario deberaacute tenerse siempre en cuenta

Lea y tenga en cuenta las pautas legales correspondientes vigentes en su paiacutesEn Alemania se aplicaraacuten las ldquoDirectivas para dispositivos de chorro liacutequidordquo (ZH1406) Editor Hauptverband der Gewerblichen Berufsgenossenschaften (Asociacioacuten principal de mutuas profesionales industriales)Recomendamos adjuntar al manual de usuario todas las directivas y normas de prevencioacuten de accidentes

Deben tenerse siempre en cuenta las indicaciones del fabricante y las directivas de tratamiento para materiales de revestimiento o bombeado

Como norma general debe evitarse cualquier forma de uso que vaya en menoscabo de la seguridad de los productos WIWA y de su personal de servicio

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 5NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

24 Uso previstoLas bombas de baja presioacuten se emplean para la alimentacioacuten de pintura en los sistemas de circulacioacuten de pintura y en las estaciones de llenado o para el pulverizado convencional en la industria y en la artesaniacutea

Se pueden utilizar diferentes modelos de bombas de baja presioacuten seguacuten se procesen lacas y pinturas de cualquier viscosidad pinturas al agua disolvente aceites y grasas agentes desmoldantes agentes decapantes adhesivo plastisol pasta de sellado cola betuacuten materiales epoxi proteccioacuten anticorrosiva del fondo inferior materiales de revestimiento de techos y aislamiento materiales para la insonorizacioacuten o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias soacutelidas

Seguacuten el material a procesar estas bombas pueden estar equipadas con empaquetaduras y los modelos pueden estar disponibles en acero normal inoxidable y resistente a aacutecidos

Las bombas de baja presioacuten en modelos grandes pue-den utilizarse como bombas de inmersioacuten

Si se utiliza un sistema de circulacioacuten de pintura (sumi-nistro constante) no se debe sobrepasar la frecuencia de carreras de 20 carreras dobles por minuto

Su aparato estaacute especialmente ajustado a los materiales a procesar que utilice y es uacutenicamente adecuado para ellos

Cualquier otro uso diferente seraacute considerado impropio Antes de utilizar cualquier aparato WIWA con otros fines o con otros materiales y por tanto utilizarlo de forma no prevista deberiacutea obtenerse la conformidad del fabricante de lo contrario la garantiacutea queda anuladaTambieacuten forma parte del uso adecuado el cumplimiento de la documentacioacuten teacutecnica y la observacioacuten de las normas prescritas de servicio mantenimiento proactivo y preventivo

Las siguientes tablas le muestran queacute bombas de baja presioacuten son adecuadas para seguacuten que materiales se procesen

Tipo de bomba Material a procesarBomba de baja presioacutenSerie 150 375 402 600 702 1052

Laca y pintura pintura al agua

Serie Rapid 200 100 Disolvente aceites (material del bidoacuten de baja viscosidad)

Bomba de suministro de aceite (Serie 40 82)

Aceites y grasas

Bomba de suministro de agua (Serie 75 150)

Agua

Bomba de suministro (Serie DAhellip)

Cola adhesivo pintura y laca

Uso del equipo en atmoacutesferas potencialmente explosivas

iexclVaacutelido solo para bombas de baja presioacuten bombas de agua bombas DA y bombas de suministro de aceite 0623709

Identificacioacuten II 2G cT4

El aparato cumple con las exigencias de proteccioacuten contra explosioacuten de la Directiva 949CE (ATEX) para el grupo de explosioacuten la categoriacutea de aparatos y la clase de temperatura indicados en la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas El equipo es adecuado para ser instalado en la zona I de proteccioacuten contra explosioacuten Debido a la posibilidad de que se forme una atmoacutesfera potencialmente explosiva por gases y neblina de pintura el aparato se clasifica dentro del grupo II categoriacutea 2G La temperatura de inflamacioacuten de los materiales y disolventes que vayan a utilizarse debe estar por encima de los 200 degC Estas caracteriacutesticas se corresponden con la clase de temperatura de inflamabilidad T3

Al utilizar el equipo es imprescindible cumplir las especifica-ciones de este manual de instrucciones Deben cumplirse los intervalos de inspeccioacuten y mantenimiento prescritos Es imprescindible respetar los datos de las placas del equipo o los datos en el capiacutetulo Datos teacutecnicos y no sobrepasarlos Debe evitarse una sobrecarga del equipoA la entidad explotadora le corresponde determinar la clasi-ficacioacuten de zonas seguacuten las directivas indicadas en la 949CE Anexo II nordm 21-23 cumpliendo con las medidas de las autoridades de control competentes La entidad explotadora deberaacute comprobar y asegurarse de que todos los datos teacutecnicos y la certificacioacuten seguacuten ATEX concuerdan con las especificaciones necesariasHay que tener en cuenta que algunos componentes tienen una placa de caracteriacutesticas propia con una certificacioacuten ATEX aparte Para el conjunto de la unidad se aplicaraacute la proteccioacuten contra explosiones miacutenima para cada caso de las certificaciones indicadas La entidad explotadora deberaacute prever las medidas de seguridad correspondientes para las aplicaciones con las que una averiacutea del equipo podriacutea ocasionar dantildeos personales

En caso de que se produzca cualquier incidente durante el funcionamiento deberaacute detenerse el aparato de inmediato y ponerse en contacto con WIWA

Debe garantizarse que el aparato por separado o conecta-do al aparato al que estaacute montado tiene una toma a tierra suficiente (resistencia maacutexima 106 Ω figura 241 Puesta a tierra conexioacuten equipotencial)

Figura 241 Tornillo de toma a tierra en el filtro de material

6 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

25 Entorno de la maacutequinaCambios y modificacionesPor motivos de seguridad no estaacute permitido realizar cambios ni modificaciones por cuenta propiaNo pueden retirarse transformarse ni pasarse por alto los dispositivos de proteccioacutenSi se utilizan componentes que no hayan sido fabricados o suministrados por WIWA queda anulada cualquier garantiacutea o responsabilidadLa maacutequina soacutelo puede utilizarse dentro de los valores liacutemite prescritos y los paraacutemetros de la maacutequina

Peligros por accesorios y piezas de recambioSi se utilizan accesorios y piezas de recambio original de la empresa Wilhelm Wagner GmbH amp Co KG queda garanti-zada su aplicacioacuten con nuestros aparatos Sin embargo es imprescindible tener en cuenta las disposiciones de seguridad de los accesorios y las piezas de recambio Estas disposi-ciones de seguridad pueden consultarse en los manuales de usuario de los accesorios correspondientes

Si utiliza accesorios o piezas de recambio diferentes la empresa WIWA no podraacute garantizar la seguridad de todo el equipo De igual modo cualquier dantildeo o lesioacuten causado por dichos accesorios y piezas de recambio queda fuera de garantiacutea

EmisionesEn funcioacuten de los materiales que se procesen pueden producirse vapores de disolventes Por este motivo ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado para evitar dantildeos en la salud y dantildeos materiales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

El nivel de potencia acuacutestica de este equipo estaacute por debajo de 85 db(A)Sin embargo el personal de servicio deberiacutea disponer de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiadosLa entidad explotadora es responsable de que se cumpla la norma alemana de prevencioacuten de accidentes para el ruido (BGV 121) Por este motivo tenga especialmente en cuenta las particularidades del lugar de instalacioacuten por ejemplo la carga de ruido puede aumentar cuando el equipo se instale dentro o sobre un cuerpo huecoLas indicaciones exactas sobre las emisiones de ruido las encontraraacute en el capiacutetulo Datos teacutecnicos

26 Fuentes de peligroTenga presente que las bombas de baja presioacuten pueden ocasionar lesiones mortales en caso de que se utilicen de forma inadecuada

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones No intente taponar nunca las fugas en conexiones ni

en mangueras con la mano o envolvieacutendolas En caso de fugas deberaacute despresurizarse todo el sistema de inmediato (la pistola pulverizadora la manguera el filtro de material la bomba etc) Las piezas defectuo-sas deben reemplazarse

Cuando esteacute procesando materiales calientes utilice siempre guantes protectores iexclPELIGRO DE QUEMA-DURAS

Las mangueras de material deben tener ser resisten-tes a la presioacuten de trabajo maacutexima El factor de seguri-dad debe estar incluido en las especificaciones iexclEstaacute prohibido parchear las mangueras de material

Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y limpieza en el equipo y en los accesorios de pulveriza-cioacuten despresurice todo el sistema Corte la alimenta-cioacuten de aire comprimido de todo el sistema Para ello cierre la llave de paso del aire comprimido

A causa de la velocidad de circulacioacuten en los procesos de pulverizacioacuten puede producirse una sobrecarga estaacutetica Las descargas estaacuteticas pueden tener como consecuencia fuego y explosiones Por consiguien-te el equipo debe tener siempre una toma a tierra adecuada Cuando utilice un filtro de material WIWA conecte el cable de toma a tierra al tornillo previsto para este fin (figura 261)

Figura 261

Nunca ponga en funcionamiento el equipo en el exte-rior en caso de tormentas

Las bombas de suministro que no esteacuten protegidas contra explosioacuten no deben utilizarse en locales de trabajo que esteacuten incluidos dentro de la normativa de proteccioacuten contra explosiones Las bombas de baja presioacuten WIWA neumaacuteticas no se incluyen aquiacute Sin embargo en caso de que se montaran adicional-mente calentadores u otros accesorios accionados eleacutectricamente deberaacute comprobarse la proteccioacuten contra explosioacuten Los enchufes para calentadores etc que no tengan proteccioacuten contra explosiones soacutelo podraacuten enchufarse fuera de los espacios que esteacuten incluidos en la norma-tiva de proteccioacuten contra explosiones incluso aunque el accesorio como tal esteacute protegido contra explosioacuten

Debido a las cargas electrostaacuteticas que se originan siempre deberaacuten utilizarse mangueras de material que sean conductoras Todas las mangueras de material WIWA originales son conductoras y estaacuten ajustadas a nuestros aparatos Las mangueras tienen que tener presiones maacuteximas permitidas de trabajo que coinci-dan con la presioacuten de servicio maacutexima

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 7NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Si se acumula material o se engrumece en la maacutequina podriacutea quedar presioacuten residual en la misma a pesar de la despresurizacioacuten Es imprescindible que tenga en cuenta esta circunstancia en las reparaciones En particular el filtro de material las mangueras de material y la pistola pulverizadora deben desmontarse con especial cuidado para que no se produzca ninguacuten accidente debido a la fuga de presiones residuales

Para los trabajos en el filtro de material por ejemplo para cambiarlo debe desconectarse y despresurizarse completamente el equipo

Nunca desmonte la vaacutelvula de seguridad precintada y montada en faacutebrica ni cambie su configuracioacuten

Si hubiera que sustituir la vaacutelvula de seguridad el nuacutemero de pedido lo puede encontrar en la tarjeta de la maacutequina

En caso de que las vaacutelvulas de seguridad sean nuevas deberaacute tenerse en cuenta que eacutestas esteacuten precintadas y ajustadas a la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida de la bomba de baja presioacuten WIWA (veacutease la placa de caracteriacutesticas la tarjeta de la maacutequina)

Durante el funcionamiento controle siempre la in-troduccioacuten de material del equipo para evitar que se produzca calentamiento por rozamiento debido al uso en seco de la bomba de material Tenga en cuentandash El recipiente de material no debe estar vaciacuteo cuan-

do la bomba esteacute en marchandash Los sistemas de aspiracioacuten no deben atascarse

doblarse ni estar averiadosndash Desconecte el equipo inmediatamente cuando no

transporte material En sistemas cerrados o que esteacuten bajo presioacuten en

los que el aluminio o piezas galvanizadas entren en contacto con el disolvente pueden producirse reaccio-nes quiacutemicas peligrosas al utilizar 111 - tricloroetano diclorometano u otros disolventes que contengan hi-drocarburos clorados halogenados (CFC) Si se fueran a procesar los disolventes mencionados o barnices o pinturas que los contengan recomendamos ponerse en contacto con el Servicio de atencioacuten al cliente de WIWA o bien directamente con la empresa WIWA

Le recordamos que para este tipo de materiales tene-mos una serie de bombas de baja presioacuten en versioacuten inoxidable y resistente a los aacutecidos

Deben cumplirse las presiones maacuteximas de servicio que indicamos para todas las piezas WIWA (por ejem-plo bomba calentador continuo de material tubos pistola pulverizadora vaacutelvula de seguridad)

La presioacuten de entrada de aire suministrada en la bom-ba de baja presioacuten debe leerse en el manoacutemetro Los aparatos WIWA equipados con una unidad de mantenimiento o un regulador de aire comprimido estaacuten a la vez provistos de un manoacutemetro

En toda la zona de trabajo no estaacute permitido fumar ni manejar fuego al descubierto o posibles fuentes de ignicioacuten

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones en caso de utilizar bombas de baja presioacuten para un pulverizado convencional No dirija nunca la pistola pulverizadora hacia siacute mismo

hacia otras personas o hacia cualquier otro ser vivo No ponga nunca los dedos o la mano delante de la

pistola pulverizadora ni toque nunca en el chorro de pulverizacioacuten

Asegure la pistola pulverizadora en cada interrupcioacuten del trabajo por muy breve que sea y compruebe el seguro

No pulverice nunca disolvente o materiales que contengan disolventes en botes de cuello estrecho o recipientes con aberturas de tapoacuten iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN Utilice siempre recipientes abiertos Debido a una posible carga electrostaacutetica debe vigilarse constan-temente el contacto que pueda haber entre la pistola pulverizadora y las paredes del recipiente cuando este sea metaacutelico

27 Personal de servicioOperarios autorizadosNo estaacute permitido el uso de este equipo a joacutevenes menores de 16 antildeosLa empresa explotadora de esta maacutequina tiene que poner a disposicioacuten del operario el manual de usuario y asegurarse de que eacuteste lo ha leiacutedo y entendido Soacutelo entonces podraacute utilizar el equipo Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto El operario del equipo estaacute obligado a informar a la entidad explotadora de cualquier cambio en el mismo que pudiera perjudicar la seguridad ya que eacuteste es responsable de la capacidad funcional del equipoLas responsabilidades sobre los diferentes trabajos en el equipo deberaacuten determinarse claramente y cumplirse Debe evitarse una asignacioacuten ambigua de las competencias ya que esto puede poner en peligro la seguridad de los usuarios

El operario debe encargarse de que uacutenicamente personas autorizadas trabajen en la maacutequina Eacutel es responsable frente a terceros en el aacuterea de trabajo del equipo

Equipo de proteccioacuten personal Le recordamos que la normativa y las exigencias

vigentes son dependientes del aacutembito de trabajo (mi-neriacutea espacios cerrados etc) y que son de obligado cumplimiento

Lleve siempre la ropa gafas y guantes protectores prescritos (veacutease la hoja de datos de seguridad del material a procesar) ya que no es posible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

El nivel de intensidad acuacutestica de este aparato estaacute por debajo de 85 db(A)

Sin embargo el personal de servicio deberiacutea dispo-ner de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiados

8 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Aunque la niebla de material en los procesos de pulverizacioacuten convencionales se minimiza cuando el ajuste de la presioacuten y la forma de trabajo son correctas el personal de servicio deberiacutea llevar una maacutescara de proteccioacuten

En ninguacuten caso utilice disolventes u otras sustancias nocivas para limpiarse la piel Utilice exclusivamente productos adecuados para el cuidado la limpieza o la proteccioacuten de la piel

28 Comportamiento en caso de emergencia

FugasEn caso de que el equipo tuviera fugas este deberaacute detenerse inmediatamente y despresurizarse por completo

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Despresurice todo el sistema Sustituir o encargar la sustitucioacuten inmediata de las

piezas defectuosas

Lesiones Si se producen lesiones acuda a un meacutedico e infoacuter-

mele del material procesado y del disolvente utilizado (como diluyente) A tal efecto es imprescindible que tenga a mano la hoja de datos de seguridad (provee-dor o direccioacuten del fabricante su nuacutemero de teleacutefono denominacioacuten del material y nuacutemero de material) para el meacutedico

Memorice el nuacutemero al que puede llamar para solicitar ayuda

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales En cualquier caso familiariacutecese con las medidas de

primeros auxilios

Incendios Lea las indicaciones colgadas en su empresa con

respecto a las alarmas de incendio y salidas de emer-gencia

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales Memorice el lugar de emplazamiento y el manejo del

detector los extintores de incendios y los sistemas rociadores

Coloque suficientes letreros de advertencia para la prevencioacuten de incendios

Utilice uacutenicamente los agentes extintores prescritos por el fabricante del material (veacutease la hoja de datos de seguridad)

29 Dispositivos de proteccioacutenVaacutelvula de seguridadLa vaacutelvula de seguridad impide que se sobrepase la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida Cuando la presioacuten de entrada de aire sobrepasa el valor liacutemite de ajuste la vaacutelvula de seguridad purgaCable de toma a tierraPara impedir una sobrecarga electrostaacutetica debe realizarse la toma a tierra del equipo con ayuda del cable de toma a tierra en un objeto conductivo eleacutectricamenteEn el modelo con filtro de material el cable de toma a tierra ya viene suministrado

Cierre del aire Para el pulverizado convencional monte siempre una llave de paso del aire comprimido (si no estaacute ya prevista) en la entrada de aire de la bomba de baja presioacutenAsiacute se permite la desconexioacuten inmediata del aparato Antes de los trabajos en el aparato se debe despresurizar la bomba para dejar escapar la presioacuten residual que se encuentre todaviacutea en el aparato o sistema

Se deben comprobar todos los dispositivos de proteccioacuten

iexclAntes de cada puesta en marcha de la maacutequina iexclAntes de comenzar a trabajar en la maacutequina iexclDespueacutes de todos los trabajos de ajuste iexclDespueacutes de los trabajos de limpieza y cuidados iexclDespueacutes de los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten

Lista de verificacioacuten para comprobar los dispositivos de proteccioacuten en el equipo sin presioacuten Comprobar que el precinto o el sellado de la vaacutelvula de

seguridad no estaacuten dantildeados Comprobar que la vaacutelvula de seguridad no tiene dantildeos

externos Comprobar que el cable de toma a tierra no tiene

dantildeos Comprobar las conexiones del cable de toma a tierra

en el aparato y la escalera Comprobar que la llave de paso de aire comprimido

funciona correctamente

Si uno de los dispositivos de proteccioacuten no estaacute plenamente operativo o se detecta cualquier otro desperfecto en la maacutequina debe cortarse de inmediato la alimentacioacuten de aire comprimido a la maacutequina y proceder a la descarga de presioacutenLa maacutequina no se volveraacute a poner en funciona-miento hasta que no se haya restablecido un estado de funcionamiento perfecto

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 9NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales

Trabajos de ajuste cuidado mantenimiento y reparacioacuten en la maacutequinaSolo los operarios instruidos estaacuten autorizados a realizar trabajos de ajuste para el cambio de produccioacuten asiacute como trabajos para el cuidado y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten los realizaraacuten uacutenicamente personas expertas instruidas

Antes de iniciar estos trabajos debe interrumpirse la alimen-tacioacuten de aire comprimido en la maacutequina

Aseguacuterese de que no quede ninguna presioacuten residual en la maacutequina Al finalizar los trabajos es imprescindible comprobar que todos los dispositivos de proteccioacuten funcionan y que la maacutequina funciona correctamente

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosificacioacuten del fabricante y las normativas vigentes en general cuando ma-neje pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas

Los residuos de pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas deben recogerse como indiquen las disposiciones legales para su reciclaje o eliminacioacuten

Se aplicaraacuten las leyes locales y administrativas para la pro-teccioacuten de aguas residuales

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 4: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 5NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

24 Uso previstoLas bombas de baja presioacuten se emplean para la alimentacioacuten de pintura en los sistemas de circulacioacuten de pintura y en las estaciones de llenado o para el pulverizado convencional en la industria y en la artesaniacutea

Se pueden utilizar diferentes modelos de bombas de baja presioacuten seguacuten se procesen lacas y pinturas de cualquier viscosidad pinturas al agua disolvente aceites y grasas agentes desmoldantes agentes decapantes adhesivo plastisol pasta de sellado cola betuacuten materiales epoxi proteccioacuten anticorrosiva del fondo inferior materiales de revestimiento de techos y aislamiento materiales para la insonorizacioacuten o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias soacutelidas

Seguacuten el material a procesar estas bombas pueden estar equipadas con empaquetaduras y los modelos pueden estar disponibles en acero normal inoxidable y resistente a aacutecidos

Las bombas de baja presioacuten en modelos grandes pue-den utilizarse como bombas de inmersioacuten

Si se utiliza un sistema de circulacioacuten de pintura (sumi-nistro constante) no se debe sobrepasar la frecuencia de carreras de 20 carreras dobles por minuto

Su aparato estaacute especialmente ajustado a los materiales a procesar que utilice y es uacutenicamente adecuado para ellos

Cualquier otro uso diferente seraacute considerado impropio Antes de utilizar cualquier aparato WIWA con otros fines o con otros materiales y por tanto utilizarlo de forma no prevista deberiacutea obtenerse la conformidad del fabricante de lo contrario la garantiacutea queda anuladaTambieacuten forma parte del uso adecuado el cumplimiento de la documentacioacuten teacutecnica y la observacioacuten de las normas prescritas de servicio mantenimiento proactivo y preventivo

Las siguientes tablas le muestran queacute bombas de baja presioacuten son adecuadas para seguacuten que materiales se procesen

Tipo de bomba Material a procesarBomba de baja presioacutenSerie 150 375 402 600 702 1052

Laca y pintura pintura al agua

Serie Rapid 200 100 Disolvente aceites (material del bidoacuten de baja viscosidad)

Bomba de suministro de aceite (Serie 40 82)

Aceites y grasas

Bomba de suministro de agua (Serie 75 150)

Agua

Bomba de suministro (Serie DAhellip)

Cola adhesivo pintura y laca

Uso del equipo en atmoacutesferas potencialmente explosivas

iexclVaacutelido solo para bombas de baja presioacuten bombas de agua bombas DA y bombas de suministro de aceite 0623709

Identificacioacuten II 2G cT4

El aparato cumple con las exigencias de proteccioacuten contra explosioacuten de la Directiva 949CE (ATEX) para el grupo de explosioacuten la categoriacutea de aparatos y la clase de temperatura indicados en la placa de caracteriacutesticas teacutecnicas El equipo es adecuado para ser instalado en la zona I de proteccioacuten contra explosioacuten Debido a la posibilidad de que se forme una atmoacutesfera potencialmente explosiva por gases y neblina de pintura el aparato se clasifica dentro del grupo II categoriacutea 2G La temperatura de inflamacioacuten de los materiales y disolventes que vayan a utilizarse debe estar por encima de los 200 degC Estas caracteriacutesticas se corresponden con la clase de temperatura de inflamabilidad T3

Al utilizar el equipo es imprescindible cumplir las especifica-ciones de este manual de instrucciones Deben cumplirse los intervalos de inspeccioacuten y mantenimiento prescritos Es imprescindible respetar los datos de las placas del equipo o los datos en el capiacutetulo Datos teacutecnicos y no sobrepasarlos Debe evitarse una sobrecarga del equipoA la entidad explotadora le corresponde determinar la clasi-ficacioacuten de zonas seguacuten las directivas indicadas en la 949CE Anexo II nordm 21-23 cumpliendo con las medidas de las autoridades de control competentes La entidad explotadora deberaacute comprobar y asegurarse de que todos los datos teacutecnicos y la certificacioacuten seguacuten ATEX concuerdan con las especificaciones necesariasHay que tener en cuenta que algunos componentes tienen una placa de caracteriacutesticas propia con una certificacioacuten ATEX aparte Para el conjunto de la unidad se aplicaraacute la proteccioacuten contra explosiones miacutenima para cada caso de las certificaciones indicadas La entidad explotadora deberaacute prever las medidas de seguridad correspondientes para las aplicaciones con las que una averiacutea del equipo podriacutea ocasionar dantildeos personales

En caso de que se produzca cualquier incidente durante el funcionamiento deberaacute detenerse el aparato de inmediato y ponerse en contacto con WIWA

Debe garantizarse que el aparato por separado o conecta-do al aparato al que estaacute montado tiene una toma a tierra suficiente (resistencia maacutexima 106 Ω figura 241 Puesta a tierra conexioacuten equipotencial)

Figura 241 Tornillo de toma a tierra en el filtro de material

6 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

25 Entorno de la maacutequinaCambios y modificacionesPor motivos de seguridad no estaacute permitido realizar cambios ni modificaciones por cuenta propiaNo pueden retirarse transformarse ni pasarse por alto los dispositivos de proteccioacutenSi se utilizan componentes que no hayan sido fabricados o suministrados por WIWA queda anulada cualquier garantiacutea o responsabilidadLa maacutequina soacutelo puede utilizarse dentro de los valores liacutemite prescritos y los paraacutemetros de la maacutequina

Peligros por accesorios y piezas de recambioSi se utilizan accesorios y piezas de recambio original de la empresa Wilhelm Wagner GmbH amp Co KG queda garanti-zada su aplicacioacuten con nuestros aparatos Sin embargo es imprescindible tener en cuenta las disposiciones de seguridad de los accesorios y las piezas de recambio Estas disposi-ciones de seguridad pueden consultarse en los manuales de usuario de los accesorios correspondientes

Si utiliza accesorios o piezas de recambio diferentes la empresa WIWA no podraacute garantizar la seguridad de todo el equipo De igual modo cualquier dantildeo o lesioacuten causado por dichos accesorios y piezas de recambio queda fuera de garantiacutea

EmisionesEn funcioacuten de los materiales que se procesen pueden producirse vapores de disolventes Por este motivo ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado para evitar dantildeos en la salud y dantildeos materiales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

El nivel de potencia acuacutestica de este equipo estaacute por debajo de 85 db(A)Sin embargo el personal de servicio deberiacutea disponer de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiadosLa entidad explotadora es responsable de que se cumpla la norma alemana de prevencioacuten de accidentes para el ruido (BGV 121) Por este motivo tenga especialmente en cuenta las particularidades del lugar de instalacioacuten por ejemplo la carga de ruido puede aumentar cuando el equipo se instale dentro o sobre un cuerpo huecoLas indicaciones exactas sobre las emisiones de ruido las encontraraacute en el capiacutetulo Datos teacutecnicos

26 Fuentes de peligroTenga presente que las bombas de baja presioacuten pueden ocasionar lesiones mortales en caso de que se utilicen de forma inadecuada

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones No intente taponar nunca las fugas en conexiones ni

en mangueras con la mano o envolvieacutendolas En caso de fugas deberaacute despresurizarse todo el sistema de inmediato (la pistola pulverizadora la manguera el filtro de material la bomba etc) Las piezas defectuo-sas deben reemplazarse

Cuando esteacute procesando materiales calientes utilice siempre guantes protectores iexclPELIGRO DE QUEMA-DURAS

Las mangueras de material deben tener ser resisten-tes a la presioacuten de trabajo maacutexima El factor de seguri-dad debe estar incluido en las especificaciones iexclEstaacute prohibido parchear las mangueras de material

Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y limpieza en el equipo y en los accesorios de pulveriza-cioacuten despresurice todo el sistema Corte la alimenta-cioacuten de aire comprimido de todo el sistema Para ello cierre la llave de paso del aire comprimido

A causa de la velocidad de circulacioacuten en los procesos de pulverizacioacuten puede producirse una sobrecarga estaacutetica Las descargas estaacuteticas pueden tener como consecuencia fuego y explosiones Por consiguien-te el equipo debe tener siempre una toma a tierra adecuada Cuando utilice un filtro de material WIWA conecte el cable de toma a tierra al tornillo previsto para este fin (figura 261)

Figura 261

Nunca ponga en funcionamiento el equipo en el exte-rior en caso de tormentas

Las bombas de suministro que no esteacuten protegidas contra explosioacuten no deben utilizarse en locales de trabajo que esteacuten incluidos dentro de la normativa de proteccioacuten contra explosiones Las bombas de baja presioacuten WIWA neumaacuteticas no se incluyen aquiacute Sin embargo en caso de que se montaran adicional-mente calentadores u otros accesorios accionados eleacutectricamente deberaacute comprobarse la proteccioacuten contra explosioacuten Los enchufes para calentadores etc que no tengan proteccioacuten contra explosiones soacutelo podraacuten enchufarse fuera de los espacios que esteacuten incluidos en la norma-tiva de proteccioacuten contra explosiones incluso aunque el accesorio como tal esteacute protegido contra explosioacuten

Debido a las cargas electrostaacuteticas que se originan siempre deberaacuten utilizarse mangueras de material que sean conductoras Todas las mangueras de material WIWA originales son conductoras y estaacuten ajustadas a nuestros aparatos Las mangueras tienen que tener presiones maacuteximas permitidas de trabajo que coinci-dan con la presioacuten de servicio maacutexima

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 7NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Si se acumula material o se engrumece en la maacutequina podriacutea quedar presioacuten residual en la misma a pesar de la despresurizacioacuten Es imprescindible que tenga en cuenta esta circunstancia en las reparaciones En particular el filtro de material las mangueras de material y la pistola pulverizadora deben desmontarse con especial cuidado para que no se produzca ninguacuten accidente debido a la fuga de presiones residuales

Para los trabajos en el filtro de material por ejemplo para cambiarlo debe desconectarse y despresurizarse completamente el equipo

Nunca desmonte la vaacutelvula de seguridad precintada y montada en faacutebrica ni cambie su configuracioacuten

Si hubiera que sustituir la vaacutelvula de seguridad el nuacutemero de pedido lo puede encontrar en la tarjeta de la maacutequina

En caso de que las vaacutelvulas de seguridad sean nuevas deberaacute tenerse en cuenta que eacutestas esteacuten precintadas y ajustadas a la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida de la bomba de baja presioacuten WIWA (veacutease la placa de caracteriacutesticas la tarjeta de la maacutequina)

Durante el funcionamiento controle siempre la in-troduccioacuten de material del equipo para evitar que se produzca calentamiento por rozamiento debido al uso en seco de la bomba de material Tenga en cuentandash El recipiente de material no debe estar vaciacuteo cuan-

do la bomba esteacute en marchandash Los sistemas de aspiracioacuten no deben atascarse

doblarse ni estar averiadosndash Desconecte el equipo inmediatamente cuando no

transporte material En sistemas cerrados o que esteacuten bajo presioacuten en

los que el aluminio o piezas galvanizadas entren en contacto con el disolvente pueden producirse reaccio-nes quiacutemicas peligrosas al utilizar 111 - tricloroetano diclorometano u otros disolventes que contengan hi-drocarburos clorados halogenados (CFC) Si se fueran a procesar los disolventes mencionados o barnices o pinturas que los contengan recomendamos ponerse en contacto con el Servicio de atencioacuten al cliente de WIWA o bien directamente con la empresa WIWA

Le recordamos que para este tipo de materiales tene-mos una serie de bombas de baja presioacuten en versioacuten inoxidable y resistente a los aacutecidos

Deben cumplirse las presiones maacuteximas de servicio que indicamos para todas las piezas WIWA (por ejem-plo bomba calentador continuo de material tubos pistola pulverizadora vaacutelvula de seguridad)

La presioacuten de entrada de aire suministrada en la bom-ba de baja presioacuten debe leerse en el manoacutemetro Los aparatos WIWA equipados con una unidad de mantenimiento o un regulador de aire comprimido estaacuten a la vez provistos de un manoacutemetro

En toda la zona de trabajo no estaacute permitido fumar ni manejar fuego al descubierto o posibles fuentes de ignicioacuten

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones en caso de utilizar bombas de baja presioacuten para un pulverizado convencional No dirija nunca la pistola pulverizadora hacia siacute mismo

hacia otras personas o hacia cualquier otro ser vivo No ponga nunca los dedos o la mano delante de la

pistola pulverizadora ni toque nunca en el chorro de pulverizacioacuten

Asegure la pistola pulverizadora en cada interrupcioacuten del trabajo por muy breve que sea y compruebe el seguro

No pulverice nunca disolvente o materiales que contengan disolventes en botes de cuello estrecho o recipientes con aberturas de tapoacuten iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN Utilice siempre recipientes abiertos Debido a una posible carga electrostaacutetica debe vigilarse constan-temente el contacto que pueda haber entre la pistola pulverizadora y las paredes del recipiente cuando este sea metaacutelico

27 Personal de servicioOperarios autorizadosNo estaacute permitido el uso de este equipo a joacutevenes menores de 16 antildeosLa empresa explotadora de esta maacutequina tiene que poner a disposicioacuten del operario el manual de usuario y asegurarse de que eacuteste lo ha leiacutedo y entendido Soacutelo entonces podraacute utilizar el equipo Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto El operario del equipo estaacute obligado a informar a la entidad explotadora de cualquier cambio en el mismo que pudiera perjudicar la seguridad ya que eacuteste es responsable de la capacidad funcional del equipoLas responsabilidades sobre los diferentes trabajos en el equipo deberaacuten determinarse claramente y cumplirse Debe evitarse una asignacioacuten ambigua de las competencias ya que esto puede poner en peligro la seguridad de los usuarios

El operario debe encargarse de que uacutenicamente personas autorizadas trabajen en la maacutequina Eacutel es responsable frente a terceros en el aacuterea de trabajo del equipo

Equipo de proteccioacuten personal Le recordamos que la normativa y las exigencias

vigentes son dependientes del aacutembito de trabajo (mi-neriacutea espacios cerrados etc) y que son de obligado cumplimiento

Lleve siempre la ropa gafas y guantes protectores prescritos (veacutease la hoja de datos de seguridad del material a procesar) ya que no es posible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

El nivel de intensidad acuacutestica de este aparato estaacute por debajo de 85 db(A)

Sin embargo el personal de servicio deberiacutea dispo-ner de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiados

8 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Aunque la niebla de material en los procesos de pulverizacioacuten convencionales se minimiza cuando el ajuste de la presioacuten y la forma de trabajo son correctas el personal de servicio deberiacutea llevar una maacutescara de proteccioacuten

En ninguacuten caso utilice disolventes u otras sustancias nocivas para limpiarse la piel Utilice exclusivamente productos adecuados para el cuidado la limpieza o la proteccioacuten de la piel

28 Comportamiento en caso de emergencia

FugasEn caso de que el equipo tuviera fugas este deberaacute detenerse inmediatamente y despresurizarse por completo

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Despresurice todo el sistema Sustituir o encargar la sustitucioacuten inmediata de las

piezas defectuosas

Lesiones Si se producen lesiones acuda a un meacutedico e infoacuter-

mele del material procesado y del disolvente utilizado (como diluyente) A tal efecto es imprescindible que tenga a mano la hoja de datos de seguridad (provee-dor o direccioacuten del fabricante su nuacutemero de teleacutefono denominacioacuten del material y nuacutemero de material) para el meacutedico

Memorice el nuacutemero al que puede llamar para solicitar ayuda

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales En cualquier caso familiariacutecese con las medidas de

primeros auxilios

Incendios Lea las indicaciones colgadas en su empresa con

respecto a las alarmas de incendio y salidas de emer-gencia

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales Memorice el lugar de emplazamiento y el manejo del

detector los extintores de incendios y los sistemas rociadores

Coloque suficientes letreros de advertencia para la prevencioacuten de incendios

Utilice uacutenicamente los agentes extintores prescritos por el fabricante del material (veacutease la hoja de datos de seguridad)

29 Dispositivos de proteccioacutenVaacutelvula de seguridadLa vaacutelvula de seguridad impide que se sobrepase la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida Cuando la presioacuten de entrada de aire sobrepasa el valor liacutemite de ajuste la vaacutelvula de seguridad purgaCable de toma a tierraPara impedir una sobrecarga electrostaacutetica debe realizarse la toma a tierra del equipo con ayuda del cable de toma a tierra en un objeto conductivo eleacutectricamenteEn el modelo con filtro de material el cable de toma a tierra ya viene suministrado

Cierre del aire Para el pulverizado convencional monte siempre una llave de paso del aire comprimido (si no estaacute ya prevista) en la entrada de aire de la bomba de baja presioacutenAsiacute se permite la desconexioacuten inmediata del aparato Antes de los trabajos en el aparato se debe despresurizar la bomba para dejar escapar la presioacuten residual que se encuentre todaviacutea en el aparato o sistema

Se deben comprobar todos los dispositivos de proteccioacuten

iexclAntes de cada puesta en marcha de la maacutequina iexclAntes de comenzar a trabajar en la maacutequina iexclDespueacutes de todos los trabajos de ajuste iexclDespueacutes de los trabajos de limpieza y cuidados iexclDespueacutes de los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten

Lista de verificacioacuten para comprobar los dispositivos de proteccioacuten en el equipo sin presioacuten Comprobar que el precinto o el sellado de la vaacutelvula de

seguridad no estaacuten dantildeados Comprobar que la vaacutelvula de seguridad no tiene dantildeos

externos Comprobar que el cable de toma a tierra no tiene

dantildeos Comprobar las conexiones del cable de toma a tierra

en el aparato y la escalera Comprobar que la llave de paso de aire comprimido

funciona correctamente

Si uno de los dispositivos de proteccioacuten no estaacute plenamente operativo o se detecta cualquier otro desperfecto en la maacutequina debe cortarse de inmediato la alimentacioacuten de aire comprimido a la maacutequina y proceder a la descarga de presioacutenLa maacutequina no se volveraacute a poner en funciona-miento hasta que no se haya restablecido un estado de funcionamiento perfecto

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 9NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales

Trabajos de ajuste cuidado mantenimiento y reparacioacuten en la maacutequinaSolo los operarios instruidos estaacuten autorizados a realizar trabajos de ajuste para el cambio de produccioacuten asiacute como trabajos para el cuidado y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten los realizaraacuten uacutenicamente personas expertas instruidas

Antes de iniciar estos trabajos debe interrumpirse la alimen-tacioacuten de aire comprimido en la maacutequina

Aseguacuterese de que no quede ninguna presioacuten residual en la maacutequina Al finalizar los trabajos es imprescindible comprobar que todos los dispositivos de proteccioacuten funcionan y que la maacutequina funciona correctamente

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosificacioacuten del fabricante y las normativas vigentes en general cuando ma-neje pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas

Los residuos de pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas deben recogerse como indiquen las disposiciones legales para su reciclaje o eliminacioacuten

Se aplicaraacuten las leyes locales y administrativas para la pro-teccioacuten de aguas residuales

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 5: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

6 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

25 Entorno de la maacutequinaCambios y modificacionesPor motivos de seguridad no estaacute permitido realizar cambios ni modificaciones por cuenta propiaNo pueden retirarse transformarse ni pasarse por alto los dispositivos de proteccioacutenSi se utilizan componentes que no hayan sido fabricados o suministrados por WIWA queda anulada cualquier garantiacutea o responsabilidadLa maacutequina soacutelo puede utilizarse dentro de los valores liacutemite prescritos y los paraacutemetros de la maacutequina

Peligros por accesorios y piezas de recambioSi se utilizan accesorios y piezas de recambio original de la empresa Wilhelm Wagner GmbH amp Co KG queda garanti-zada su aplicacioacuten con nuestros aparatos Sin embargo es imprescindible tener en cuenta las disposiciones de seguridad de los accesorios y las piezas de recambio Estas disposi-ciones de seguridad pueden consultarse en los manuales de usuario de los accesorios correspondientes

Si utiliza accesorios o piezas de recambio diferentes la empresa WIWA no podraacute garantizar la seguridad de todo el equipo De igual modo cualquier dantildeo o lesioacuten causado por dichos accesorios y piezas de recambio queda fuera de garantiacutea

EmisionesEn funcioacuten de los materiales que se procesen pueden producirse vapores de disolventes Por este motivo ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado para evitar dantildeos en la salud y dantildeos materiales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

El nivel de potencia acuacutestica de este equipo estaacute por debajo de 85 db(A)Sin embargo el personal de servicio deberiacutea disponer de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiadosLa entidad explotadora es responsable de que se cumpla la norma alemana de prevencioacuten de accidentes para el ruido (BGV 121) Por este motivo tenga especialmente en cuenta las particularidades del lugar de instalacioacuten por ejemplo la carga de ruido puede aumentar cuando el equipo se instale dentro o sobre un cuerpo huecoLas indicaciones exactas sobre las emisiones de ruido las encontraraacute en el capiacutetulo Datos teacutecnicos

26 Fuentes de peligroTenga presente que las bombas de baja presioacuten pueden ocasionar lesiones mortales en caso de que se utilicen de forma inadecuada

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones No intente taponar nunca las fugas en conexiones ni

en mangueras con la mano o envolvieacutendolas En caso de fugas deberaacute despresurizarse todo el sistema de inmediato (la pistola pulverizadora la manguera el filtro de material la bomba etc) Las piezas defectuo-sas deben reemplazarse

Cuando esteacute procesando materiales calientes utilice siempre guantes protectores iexclPELIGRO DE QUEMA-DURAS

Las mangueras de material deben tener ser resisten-tes a la presioacuten de trabajo maacutexima El factor de seguri-dad debe estar incluido en las especificaciones iexclEstaacute prohibido parchear las mangueras de material

Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y limpieza en el equipo y en los accesorios de pulveriza-cioacuten despresurice todo el sistema Corte la alimenta-cioacuten de aire comprimido de todo el sistema Para ello cierre la llave de paso del aire comprimido

A causa de la velocidad de circulacioacuten en los procesos de pulverizacioacuten puede producirse una sobrecarga estaacutetica Las descargas estaacuteticas pueden tener como consecuencia fuego y explosiones Por consiguien-te el equipo debe tener siempre una toma a tierra adecuada Cuando utilice un filtro de material WIWA conecte el cable de toma a tierra al tornillo previsto para este fin (figura 261)

Figura 261

Nunca ponga en funcionamiento el equipo en el exte-rior en caso de tormentas

Las bombas de suministro que no esteacuten protegidas contra explosioacuten no deben utilizarse en locales de trabajo que esteacuten incluidos dentro de la normativa de proteccioacuten contra explosiones Las bombas de baja presioacuten WIWA neumaacuteticas no se incluyen aquiacute Sin embargo en caso de que se montaran adicional-mente calentadores u otros accesorios accionados eleacutectricamente deberaacute comprobarse la proteccioacuten contra explosioacuten Los enchufes para calentadores etc que no tengan proteccioacuten contra explosiones soacutelo podraacuten enchufarse fuera de los espacios que esteacuten incluidos en la norma-tiva de proteccioacuten contra explosiones incluso aunque el accesorio como tal esteacute protegido contra explosioacuten

Debido a las cargas electrostaacuteticas que se originan siempre deberaacuten utilizarse mangueras de material que sean conductoras Todas las mangueras de material WIWA originales son conductoras y estaacuten ajustadas a nuestros aparatos Las mangueras tienen que tener presiones maacuteximas permitidas de trabajo que coinci-dan con la presioacuten de servicio maacutexima

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 7NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Si se acumula material o se engrumece en la maacutequina podriacutea quedar presioacuten residual en la misma a pesar de la despresurizacioacuten Es imprescindible que tenga en cuenta esta circunstancia en las reparaciones En particular el filtro de material las mangueras de material y la pistola pulverizadora deben desmontarse con especial cuidado para que no se produzca ninguacuten accidente debido a la fuga de presiones residuales

Para los trabajos en el filtro de material por ejemplo para cambiarlo debe desconectarse y despresurizarse completamente el equipo

Nunca desmonte la vaacutelvula de seguridad precintada y montada en faacutebrica ni cambie su configuracioacuten

Si hubiera que sustituir la vaacutelvula de seguridad el nuacutemero de pedido lo puede encontrar en la tarjeta de la maacutequina

En caso de que las vaacutelvulas de seguridad sean nuevas deberaacute tenerse en cuenta que eacutestas esteacuten precintadas y ajustadas a la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida de la bomba de baja presioacuten WIWA (veacutease la placa de caracteriacutesticas la tarjeta de la maacutequina)

Durante el funcionamiento controle siempre la in-troduccioacuten de material del equipo para evitar que se produzca calentamiento por rozamiento debido al uso en seco de la bomba de material Tenga en cuentandash El recipiente de material no debe estar vaciacuteo cuan-

do la bomba esteacute en marchandash Los sistemas de aspiracioacuten no deben atascarse

doblarse ni estar averiadosndash Desconecte el equipo inmediatamente cuando no

transporte material En sistemas cerrados o que esteacuten bajo presioacuten en

los que el aluminio o piezas galvanizadas entren en contacto con el disolvente pueden producirse reaccio-nes quiacutemicas peligrosas al utilizar 111 - tricloroetano diclorometano u otros disolventes que contengan hi-drocarburos clorados halogenados (CFC) Si se fueran a procesar los disolventes mencionados o barnices o pinturas que los contengan recomendamos ponerse en contacto con el Servicio de atencioacuten al cliente de WIWA o bien directamente con la empresa WIWA

Le recordamos que para este tipo de materiales tene-mos una serie de bombas de baja presioacuten en versioacuten inoxidable y resistente a los aacutecidos

Deben cumplirse las presiones maacuteximas de servicio que indicamos para todas las piezas WIWA (por ejem-plo bomba calentador continuo de material tubos pistola pulverizadora vaacutelvula de seguridad)

La presioacuten de entrada de aire suministrada en la bom-ba de baja presioacuten debe leerse en el manoacutemetro Los aparatos WIWA equipados con una unidad de mantenimiento o un regulador de aire comprimido estaacuten a la vez provistos de un manoacutemetro

En toda la zona de trabajo no estaacute permitido fumar ni manejar fuego al descubierto o posibles fuentes de ignicioacuten

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones en caso de utilizar bombas de baja presioacuten para un pulverizado convencional No dirija nunca la pistola pulverizadora hacia siacute mismo

hacia otras personas o hacia cualquier otro ser vivo No ponga nunca los dedos o la mano delante de la

pistola pulverizadora ni toque nunca en el chorro de pulverizacioacuten

Asegure la pistola pulverizadora en cada interrupcioacuten del trabajo por muy breve que sea y compruebe el seguro

No pulverice nunca disolvente o materiales que contengan disolventes en botes de cuello estrecho o recipientes con aberturas de tapoacuten iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN Utilice siempre recipientes abiertos Debido a una posible carga electrostaacutetica debe vigilarse constan-temente el contacto que pueda haber entre la pistola pulverizadora y las paredes del recipiente cuando este sea metaacutelico

27 Personal de servicioOperarios autorizadosNo estaacute permitido el uso de este equipo a joacutevenes menores de 16 antildeosLa empresa explotadora de esta maacutequina tiene que poner a disposicioacuten del operario el manual de usuario y asegurarse de que eacuteste lo ha leiacutedo y entendido Soacutelo entonces podraacute utilizar el equipo Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto El operario del equipo estaacute obligado a informar a la entidad explotadora de cualquier cambio en el mismo que pudiera perjudicar la seguridad ya que eacuteste es responsable de la capacidad funcional del equipoLas responsabilidades sobre los diferentes trabajos en el equipo deberaacuten determinarse claramente y cumplirse Debe evitarse una asignacioacuten ambigua de las competencias ya que esto puede poner en peligro la seguridad de los usuarios

El operario debe encargarse de que uacutenicamente personas autorizadas trabajen en la maacutequina Eacutel es responsable frente a terceros en el aacuterea de trabajo del equipo

Equipo de proteccioacuten personal Le recordamos que la normativa y las exigencias

vigentes son dependientes del aacutembito de trabajo (mi-neriacutea espacios cerrados etc) y que son de obligado cumplimiento

Lleve siempre la ropa gafas y guantes protectores prescritos (veacutease la hoja de datos de seguridad del material a procesar) ya que no es posible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

El nivel de intensidad acuacutestica de este aparato estaacute por debajo de 85 db(A)

Sin embargo el personal de servicio deberiacutea dispo-ner de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiados

8 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Aunque la niebla de material en los procesos de pulverizacioacuten convencionales se minimiza cuando el ajuste de la presioacuten y la forma de trabajo son correctas el personal de servicio deberiacutea llevar una maacutescara de proteccioacuten

En ninguacuten caso utilice disolventes u otras sustancias nocivas para limpiarse la piel Utilice exclusivamente productos adecuados para el cuidado la limpieza o la proteccioacuten de la piel

28 Comportamiento en caso de emergencia

FugasEn caso de que el equipo tuviera fugas este deberaacute detenerse inmediatamente y despresurizarse por completo

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Despresurice todo el sistema Sustituir o encargar la sustitucioacuten inmediata de las

piezas defectuosas

Lesiones Si se producen lesiones acuda a un meacutedico e infoacuter-

mele del material procesado y del disolvente utilizado (como diluyente) A tal efecto es imprescindible que tenga a mano la hoja de datos de seguridad (provee-dor o direccioacuten del fabricante su nuacutemero de teleacutefono denominacioacuten del material y nuacutemero de material) para el meacutedico

Memorice el nuacutemero al que puede llamar para solicitar ayuda

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales En cualquier caso familiariacutecese con las medidas de

primeros auxilios

Incendios Lea las indicaciones colgadas en su empresa con

respecto a las alarmas de incendio y salidas de emer-gencia

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales Memorice el lugar de emplazamiento y el manejo del

detector los extintores de incendios y los sistemas rociadores

Coloque suficientes letreros de advertencia para la prevencioacuten de incendios

Utilice uacutenicamente los agentes extintores prescritos por el fabricante del material (veacutease la hoja de datos de seguridad)

29 Dispositivos de proteccioacutenVaacutelvula de seguridadLa vaacutelvula de seguridad impide que se sobrepase la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida Cuando la presioacuten de entrada de aire sobrepasa el valor liacutemite de ajuste la vaacutelvula de seguridad purgaCable de toma a tierraPara impedir una sobrecarga electrostaacutetica debe realizarse la toma a tierra del equipo con ayuda del cable de toma a tierra en un objeto conductivo eleacutectricamenteEn el modelo con filtro de material el cable de toma a tierra ya viene suministrado

Cierre del aire Para el pulverizado convencional monte siempre una llave de paso del aire comprimido (si no estaacute ya prevista) en la entrada de aire de la bomba de baja presioacutenAsiacute se permite la desconexioacuten inmediata del aparato Antes de los trabajos en el aparato se debe despresurizar la bomba para dejar escapar la presioacuten residual que se encuentre todaviacutea en el aparato o sistema

Se deben comprobar todos los dispositivos de proteccioacuten

iexclAntes de cada puesta en marcha de la maacutequina iexclAntes de comenzar a trabajar en la maacutequina iexclDespueacutes de todos los trabajos de ajuste iexclDespueacutes de los trabajos de limpieza y cuidados iexclDespueacutes de los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten

Lista de verificacioacuten para comprobar los dispositivos de proteccioacuten en el equipo sin presioacuten Comprobar que el precinto o el sellado de la vaacutelvula de

seguridad no estaacuten dantildeados Comprobar que la vaacutelvula de seguridad no tiene dantildeos

externos Comprobar que el cable de toma a tierra no tiene

dantildeos Comprobar las conexiones del cable de toma a tierra

en el aparato y la escalera Comprobar que la llave de paso de aire comprimido

funciona correctamente

Si uno de los dispositivos de proteccioacuten no estaacute plenamente operativo o se detecta cualquier otro desperfecto en la maacutequina debe cortarse de inmediato la alimentacioacuten de aire comprimido a la maacutequina y proceder a la descarga de presioacutenLa maacutequina no se volveraacute a poner en funciona-miento hasta que no se haya restablecido un estado de funcionamiento perfecto

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 9NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales

Trabajos de ajuste cuidado mantenimiento y reparacioacuten en la maacutequinaSolo los operarios instruidos estaacuten autorizados a realizar trabajos de ajuste para el cambio de produccioacuten asiacute como trabajos para el cuidado y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten los realizaraacuten uacutenicamente personas expertas instruidas

Antes de iniciar estos trabajos debe interrumpirse la alimen-tacioacuten de aire comprimido en la maacutequina

Aseguacuterese de que no quede ninguna presioacuten residual en la maacutequina Al finalizar los trabajos es imprescindible comprobar que todos los dispositivos de proteccioacuten funcionan y que la maacutequina funciona correctamente

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosificacioacuten del fabricante y las normativas vigentes en general cuando ma-neje pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas

Los residuos de pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas deben recogerse como indiquen las disposiciones legales para su reciclaje o eliminacioacuten

Se aplicaraacuten las leyes locales y administrativas para la pro-teccioacuten de aguas residuales

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 6: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 7NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Si se acumula material o se engrumece en la maacutequina podriacutea quedar presioacuten residual en la misma a pesar de la despresurizacioacuten Es imprescindible que tenga en cuenta esta circunstancia en las reparaciones En particular el filtro de material las mangueras de material y la pistola pulverizadora deben desmontarse con especial cuidado para que no se produzca ninguacuten accidente debido a la fuga de presiones residuales

Para los trabajos en el filtro de material por ejemplo para cambiarlo debe desconectarse y despresurizarse completamente el equipo

Nunca desmonte la vaacutelvula de seguridad precintada y montada en faacutebrica ni cambie su configuracioacuten

Si hubiera que sustituir la vaacutelvula de seguridad el nuacutemero de pedido lo puede encontrar en la tarjeta de la maacutequina

En caso de que las vaacutelvulas de seguridad sean nuevas deberaacute tenerse en cuenta que eacutestas esteacuten precintadas y ajustadas a la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida de la bomba de baja presioacuten WIWA (veacutease la placa de caracteriacutesticas la tarjeta de la maacutequina)

Durante el funcionamiento controle siempre la in-troduccioacuten de material del equipo para evitar que se produzca calentamiento por rozamiento debido al uso en seco de la bomba de material Tenga en cuentandash El recipiente de material no debe estar vaciacuteo cuan-

do la bomba esteacute en marchandash Los sistemas de aspiracioacuten no deben atascarse

doblarse ni estar averiadosndash Desconecte el equipo inmediatamente cuando no

transporte material En sistemas cerrados o que esteacuten bajo presioacuten en

los que el aluminio o piezas galvanizadas entren en contacto con el disolvente pueden producirse reaccio-nes quiacutemicas peligrosas al utilizar 111 - tricloroetano diclorometano u otros disolventes que contengan hi-drocarburos clorados halogenados (CFC) Si se fueran a procesar los disolventes mencionados o barnices o pinturas que los contengan recomendamos ponerse en contacto con el Servicio de atencioacuten al cliente de WIWA o bien directamente con la empresa WIWA

Le recordamos que para este tipo de materiales tene-mos una serie de bombas de baja presioacuten en versioacuten inoxidable y resistente a los aacutecidos

Deben cumplirse las presiones maacuteximas de servicio que indicamos para todas las piezas WIWA (por ejem-plo bomba calentador continuo de material tubos pistola pulverizadora vaacutelvula de seguridad)

La presioacuten de entrada de aire suministrada en la bom-ba de baja presioacuten debe leerse en el manoacutemetro Los aparatos WIWA equipados con una unidad de mantenimiento o un regulador de aire comprimido estaacuten a la vez provistos de un manoacutemetro

En toda la zona de trabajo no estaacute permitido fumar ni manejar fuego al descubierto o posibles fuentes de ignicioacuten

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones en caso de utilizar bombas de baja presioacuten para un pulverizado convencional No dirija nunca la pistola pulverizadora hacia siacute mismo

hacia otras personas o hacia cualquier otro ser vivo No ponga nunca los dedos o la mano delante de la

pistola pulverizadora ni toque nunca en el chorro de pulverizacioacuten

Asegure la pistola pulverizadora en cada interrupcioacuten del trabajo por muy breve que sea y compruebe el seguro

No pulverice nunca disolvente o materiales que contengan disolventes en botes de cuello estrecho o recipientes con aberturas de tapoacuten iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN Utilice siempre recipientes abiertos Debido a una posible carga electrostaacutetica debe vigilarse constan-temente el contacto que pueda haber entre la pistola pulverizadora y las paredes del recipiente cuando este sea metaacutelico

27 Personal de servicioOperarios autorizadosNo estaacute permitido el uso de este equipo a joacutevenes menores de 16 antildeosLa empresa explotadora de esta maacutequina tiene que poner a disposicioacuten del operario el manual de usuario y asegurarse de que eacuteste lo ha leiacutedo y entendido Soacutelo entonces podraacute utilizar el equipo Recomendamos que la empresa explotadora de la maacutequina solicite una confirmacioacuten por escrito al respecto El operario del equipo estaacute obligado a informar a la entidad explotadora de cualquier cambio en el mismo que pudiera perjudicar la seguridad ya que eacuteste es responsable de la capacidad funcional del equipoLas responsabilidades sobre los diferentes trabajos en el equipo deberaacuten determinarse claramente y cumplirse Debe evitarse una asignacioacuten ambigua de las competencias ya que esto puede poner en peligro la seguridad de los usuarios

El operario debe encargarse de que uacutenicamente personas autorizadas trabajen en la maacutequina Eacutel es responsable frente a terceros en el aacuterea de trabajo del equipo

Equipo de proteccioacuten personal Le recordamos que la normativa y las exigencias

vigentes son dependientes del aacutembito de trabajo (mi-neriacutea espacios cerrados etc) y que son de obligado cumplimiento

Lleve siempre la ropa gafas y guantes protectores prescritos (veacutease la hoja de datos de seguridad del material a procesar) ya que no es posible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

El nivel de intensidad acuacutestica de este aparato estaacute por debajo de 85 db(A)

Sin embargo el personal de servicio deberiacutea dispo-ner de medios de proteccioacuten acuacutestica apropiados

8 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Aunque la niebla de material en los procesos de pulverizacioacuten convencionales se minimiza cuando el ajuste de la presioacuten y la forma de trabajo son correctas el personal de servicio deberiacutea llevar una maacutescara de proteccioacuten

En ninguacuten caso utilice disolventes u otras sustancias nocivas para limpiarse la piel Utilice exclusivamente productos adecuados para el cuidado la limpieza o la proteccioacuten de la piel

28 Comportamiento en caso de emergencia

FugasEn caso de que el equipo tuviera fugas este deberaacute detenerse inmediatamente y despresurizarse por completo

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Despresurice todo el sistema Sustituir o encargar la sustitucioacuten inmediata de las

piezas defectuosas

Lesiones Si se producen lesiones acuda a un meacutedico e infoacuter-

mele del material procesado y del disolvente utilizado (como diluyente) A tal efecto es imprescindible que tenga a mano la hoja de datos de seguridad (provee-dor o direccioacuten del fabricante su nuacutemero de teleacutefono denominacioacuten del material y nuacutemero de material) para el meacutedico

Memorice el nuacutemero al que puede llamar para solicitar ayuda

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales En cualquier caso familiariacutecese con las medidas de

primeros auxilios

Incendios Lea las indicaciones colgadas en su empresa con

respecto a las alarmas de incendio y salidas de emer-gencia

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales Memorice el lugar de emplazamiento y el manejo del

detector los extintores de incendios y los sistemas rociadores

Coloque suficientes letreros de advertencia para la prevencioacuten de incendios

Utilice uacutenicamente los agentes extintores prescritos por el fabricante del material (veacutease la hoja de datos de seguridad)

29 Dispositivos de proteccioacutenVaacutelvula de seguridadLa vaacutelvula de seguridad impide que se sobrepase la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida Cuando la presioacuten de entrada de aire sobrepasa el valor liacutemite de ajuste la vaacutelvula de seguridad purgaCable de toma a tierraPara impedir una sobrecarga electrostaacutetica debe realizarse la toma a tierra del equipo con ayuda del cable de toma a tierra en un objeto conductivo eleacutectricamenteEn el modelo con filtro de material el cable de toma a tierra ya viene suministrado

Cierre del aire Para el pulverizado convencional monte siempre una llave de paso del aire comprimido (si no estaacute ya prevista) en la entrada de aire de la bomba de baja presioacutenAsiacute se permite la desconexioacuten inmediata del aparato Antes de los trabajos en el aparato se debe despresurizar la bomba para dejar escapar la presioacuten residual que se encuentre todaviacutea en el aparato o sistema

Se deben comprobar todos los dispositivos de proteccioacuten

iexclAntes de cada puesta en marcha de la maacutequina iexclAntes de comenzar a trabajar en la maacutequina iexclDespueacutes de todos los trabajos de ajuste iexclDespueacutes de los trabajos de limpieza y cuidados iexclDespueacutes de los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten

Lista de verificacioacuten para comprobar los dispositivos de proteccioacuten en el equipo sin presioacuten Comprobar que el precinto o el sellado de la vaacutelvula de

seguridad no estaacuten dantildeados Comprobar que la vaacutelvula de seguridad no tiene dantildeos

externos Comprobar que el cable de toma a tierra no tiene

dantildeos Comprobar las conexiones del cable de toma a tierra

en el aparato y la escalera Comprobar que la llave de paso de aire comprimido

funciona correctamente

Si uno de los dispositivos de proteccioacuten no estaacute plenamente operativo o se detecta cualquier otro desperfecto en la maacutequina debe cortarse de inmediato la alimentacioacuten de aire comprimido a la maacutequina y proceder a la descarga de presioacutenLa maacutequina no se volveraacute a poner en funciona-miento hasta que no se haya restablecido un estado de funcionamiento perfecto

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 9NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales

Trabajos de ajuste cuidado mantenimiento y reparacioacuten en la maacutequinaSolo los operarios instruidos estaacuten autorizados a realizar trabajos de ajuste para el cambio de produccioacuten asiacute como trabajos para el cuidado y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten los realizaraacuten uacutenicamente personas expertas instruidas

Antes de iniciar estos trabajos debe interrumpirse la alimen-tacioacuten de aire comprimido en la maacutequina

Aseguacuterese de que no quede ninguna presioacuten residual en la maacutequina Al finalizar los trabajos es imprescindible comprobar que todos los dispositivos de proteccioacuten funcionan y que la maacutequina funciona correctamente

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosificacioacuten del fabricante y las normativas vigentes en general cuando ma-neje pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas

Los residuos de pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas deben recogerse como indiquen las disposiciones legales para su reciclaje o eliminacioacuten

Se aplicaraacuten las leyes locales y administrativas para la pro-teccioacuten de aguas residuales

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 7: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

8 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

Aunque la niebla de material en los procesos de pulverizacioacuten convencionales se minimiza cuando el ajuste de la presioacuten y la forma de trabajo son correctas el personal de servicio deberiacutea llevar una maacutescara de proteccioacuten

En ninguacuten caso utilice disolventes u otras sustancias nocivas para limpiarse la piel Utilice exclusivamente productos adecuados para el cuidado la limpieza o la proteccioacuten de la piel

28 Comportamiento en caso de emergencia

FugasEn caso de que el equipo tuviera fugas este deberaacute detenerse inmediatamente y despresurizarse por completo

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Despresurice todo el sistema Sustituir o encargar la sustitucioacuten inmediata de las

piezas defectuosas

Lesiones Si se producen lesiones acuda a un meacutedico e infoacuter-

mele del material procesado y del disolvente utilizado (como diluyente) A tal efecto es imprescindible que tenga a mano la hoja de datos de seguridad (provee-dor o direccioacuten del fabricante su nuacutemero de teleacutefono denominacioacuten del material y nuacutemero de material) para el meacutedico

Memorice el nuacutemero al que puede llamar para solicitar ayuda

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales En cualquier caso familiariacutecese con las medidas de

primeros auxilios

Incendios Lea las indicaciones colgadas en su empresa con

respecto a las alarmas de incendio y salidas de emer-gencia

Tome nota de los nuacutemeros de emergencia locales Memorice el lugar de emplazamiento y el manejo del

detector los extintores de incendios y los sistemas rociadores

Coloque suficientes letreros de advertencia para la prevencioacuten de incendios

Utilice uacutenicamente los agentes extintores prescritos por el fabricante del material (veacutease la hoja de datos de seguridad)

29 Dispositivos de proteccioacutenVaacutelvula de seguridadLa vaacutelvula de seguridad impide que se sobrepase la presioacuten de entrada de aire maacutexima permitida Cuando la presioacuten de entrada de aire sobrepasa el valor liacutemite de ajuste la vaacutelvula de seguridad purgaCable de toma a tierraPara impedir una sobrecarga electrostaacutetica debe realizarse la toma a tierra del equipo con ayuda del cable de toma a tierra en un objeto conductivo eleacutectricamenteEn el modelo con filtro de material el cable de toma a tierra ya viene suministrado

Cierre del aire Para el pulverizado convencional monte siempre una llave de paso del aire comprimido (si no estaacute ya prevista) en la entrada de aire de la bomba de baja presioacutenAsiacute se permite la desconexioacuten inmediata del aparato Antes de los trabajos en el aparato se debe despresurizar la bomba para dejar escapar la presioacuten residual que se encuentre todaviacutea en el aparato o sistema

Se deben comprobar todos los dispositivos de proteccioacuten

iexclAntes de cada puesta en marcha de la maacutequina iexclAntes de comenzar a trabajar en la maacutequina iexclDespueacutes de todos los trabajos de ajuste iexclDespueacutes de los trabajos de limpieza y cuidados iexclDespueacutes de los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten

Lista de verificacioacuten para comprobar los dispositivos de proteccioacuten en el equipo sin presioacuten Comprobar que el precinto o el sellado de la vaacutelvula de

seguridad no estaacuten dantildeados Comprobar que la vaacutelvula de seguridad no tiene dantildeos

externos Comprobar que el cable de toma a tierra no tiene

dantildeos Comprobar las conexiones del cable de toma a tierra

en el aparato y la escalera Comprobar que la llave de paso de aire comprimido

funciona correctamente

Si uno de los dispositivos de proteccioacuten no estaacute plenamente operativo o se detecta cualquier otro desperfecto en la maacutequina debe cortarse de inmediato la alimentacioacuten de aire comprimido a la maacutequina y proceder a la descarga de presioacutenLa maacutequina no se volveraacute a poner en funciona-miento hasta que no se haya restablecido un estado de funcionamiento perfecto

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 9NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales

Trabajos de ajuste cuidado mantenimiento y reparacioacuten en la maacutequinaSolo los operarios instruidos estaacuten autorizados a realizar trabajos de ajuste para el cambio de produccioacuten asiacute como trabajos para el cuidado y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten los realizaraacuten uacutenicamente personas expertas instruidas

Antes de iniciar estos trabajos debe interrumpirse la alimen-tacioacuten de aire comprimido en la maacutequina

Aseguacuterese de que no quede ninguna presioacuten residual en la maacutequina Al finalizar los trabajos es imprescindible comprobar que todos los dispositivos de proteccioacuten funcionan y que la maacutequina funciona correctamente

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosificacioacuten del fabricante y las normativas vigentes en general cuando ma-neje pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas

Los residuos de pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas deben recogerse como indiquen las disposiciones legales para su reciclaje o eliminacioacuten

Se aplicaraacuten las leyes locales y administrativas para la pro-teccioacuten de aguas residuales

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 8: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 9NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Aspectos de seguridad

210 Manejo de la maacutequina y materiales adicionales

Trabajos de ajuste cuidado mantenimiento y reparacioacuten en la maacutequinaSolo los operarios instruidos estaacuten autorizados a realizar trabajos de ajuste para el cambio de produccioacuten asiacute como trabajos para el cuidado y limpieza

Los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten los realizaraacuten uacutenicamente personas expertas instruidas

Antes de iniciar estos trabajos debe interrumpirse la alimen-tacioacuten de aire comprimido en la maacutequina

Aseguacuterese de que no quede ninguna presioacuten residual en la maacutequina Al finalizar los trabajos es imprescindible comprobar que todos los dispositivos de proteccioacuten funcionan y que la maacutequina funciona correctamente

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosificacioacuten del fabricante y las normativas vigentes en general cuando ma-neje pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas

Los residuos de pintura disolventes aceites grasas y otras sustancias quiacutemicas deben recogerse como indiquen las disposiciones legales para su reciclaje o eliminacioacuten

Se aplicaraacuten las leyes locales y administrativas para la pro-teccioacuten de aguas residuales

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 9: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

10 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

3 Descripcioacuten de la maacutequina31 Bombas de baja presioacuten y bombas de agua

() modelo disponible con empaquetadura autoajustable o ajustable manualmente

acd

e

f

g

hi

NDP 150 corto ()(serie nueva)

NDP 150 largo ()(serie nueva)

ad

e

f

g

hi

cb

c

d

e

f

g

hi

NDP 375 () NDP 600 ()

b

c

d

e

f

g

hi

acd

f

g

hi

Bomba de agua NDP 150(serie anterior)

a

c

g

h

f

d

NDP 402NDP 702NDP 1052

b

h

g

c

f

d

Pos Denominacioacutena Regulador de aire comprimido con el

manoacutemetro y llave de paso del aire comprimido (accesorio) Conexioacuten de aire comprimido

b Unidad de mantenimiento (accesorio)c Motor de aire con amortiguador acuacutesticod Vaacutelvula de seguridade Taza del agente de aclaradof Salida de materialg Bomba de materialh Entrada de materiali Soporte de pie (no es componente de la

bomba de baja presioacuten)

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 10: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 11NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Descripcioacuten de la maacutequina

32 Bombas Rapid bombas de suministro de aceite y bombas DA

Modelo largoRapid 10002Rapid 20001

Modelo cortoRapid 10002Rapid 20001

Bomba de suministro de aceite

g

aa

a

bb

b

ee

e

ff

f

g

g

DA 451DA 91

DA 21 DA 41DA 71 DA 101

aa

bb

c

e

e

f

f

g g

d

d

Pos Denominacioacutena Conexioacuten de aire comprimidob Motor de airec Abertura de llenado del agente de aclaradod Abertura de descarga del agente de aclaradoe Salida de materialf Bomba de materialg Entrada de material

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 11: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

12 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Lugar de instalacioacuten Transporte

4 Lugar de instalacioacuten Transporte

Medidas de seguridad en el lugar de instalacioacuten Para montar una bomba de baja presioacuten WIWA en una

instalacioacuten (pej en un sistema de circulacioacuten de pin-tura) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicacio-nes del manual de instrucciones del equipo

El acceso no debe quedar bloqueado a los dispositivos de seguridad

Mantenga limpia la zona de trabajo especialmente todas las superficies de rodadura y de emplazamien-to Elimine inmediatamente la pintura o disolventes derramados

Ponga los medios necesarios para que el lugar de trabajo esteacute lo suficientemente ventilado y aireado con el fin de evitar perjuicios para la salud y dantildeos mate-riales Tenga siempre en cuenta las indicaciones de procesamiento del fabricante del material

La empresa explotadora del equipo debe proteger todo el sistema mediante medidas adecuadas de pararrayos

Respete estrictamente las normativas vigentes para la prevencioacuten de accidentes

Transporte de la maacutequina y del equipamiento adicional Interrumpa totalmente el suministro de energiacutea de la

maacutequina incluso en traslados cortos Vaciacutee la maacutequina antes de su traslado Tenga cuidado cuando traslade el equipo con o sin

aparejos Al cargar y descargar la maacutequina con aparejos ase-

guacuterese de que estos tengan la capacidad de carga suficiente

No permanezca nunca bajo una carga en suspensioacuten ni en la zona de carga iexclExiste peligro de muerte

Emplee uacutenicamente vehiacuteculos de transporte adecua-dos que tengan una capacidad de carga suficiente

Asegure la carga sobre el vehiacuteculo de transporte para que no pueda deslizarse ni caerse

Las piezas o equipamientos que se hayan desmon-tado debido al transporte deberaacuten volver a montarse correctamente antes de poner en marcha el equipo y utilizarlo para su fin previsto

5 Puesta en marcha y montaje51 Montajebull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material la pistola pulverizadora sin boquilla) en el aparato incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

52 Puesta en marchabull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos

deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material pistola pulverizadora etc) Los datos para estas piezas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimiento Llene la unidad de mantenimiento con aceite neumaacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de man-tenimiento

53 Primera limpieza 1 recipiente ldquoArdquo abierto con al menos 5 litros de pro-

ducto limpiador 1 recipiente ldquoBrdquo vaciacuteo y abierto 1 recipiente ldquoCrdquo abierto con el material a procesar

bull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta que no ofrezca resistencia

bull Retire el elemento filtrante del filtro de material seguacuten el capiacutetulo 54 Mantenimiento del filtro de material

bull Conecte el aparado a la red de aire comprimido existentebull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en

el recipiente ldquoArdquobull Abra la llave de descarga del filtro de material y sujete

la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquo bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el

regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 barbull El producto limpiador con impurezas debe a traveacutes de

la manguera de descarga fluir hacia el recipiente ldquoBrdquo durante 10 segbull Cierre la llave de descargabull Libere y abra la pistola pulverizadora

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 12: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 13NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

bull Pulverice el producto limpiador hacia un lado de la pared interior del recipiente ldquoBrdquo

se recomienta 1 min miacuten 10 seg - maacutex 5 min - bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del

recipiente ldquoArdquobull Purgue por completo del sistema el producto limpiador

que todaviacutea queda en la bombabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

6 Servicio61 Indicaciones generales Todos los materiales a procesar deben estar provistos

de datos sobre viscosidad temperaturas de proce-samiento relaciones de mezcla etc por parte de su fabricante Si no fuera asiacute consulte estos datos con el fabricante correspondiente

El material a pulverizar debe removerse lentamente y bien antes de comenzar los trabajos

Para una preparacioacuten oacuteptima de los materiales WIWA le ofrece una amplia gama de accesorios como por ejemplondash Agitadores en diferentes tamantildeosndash Recipientes para el precalentamiento del material

en diferentes tamantildeosndash Calentador continuo de material

Al utilizar un calentador continuo de material se debe enfriar por completo todo el sistema antes de limpiarlo con disolvente iexclPELIGRO DE EXPLOSIOacuteN iexclTenga en cuenta la temperatura de inflamacioacuten del disolvente

Compruebe todas las piezas giratorias las tuercas los tornillos y las conexiones de manguera y aprieacutetelos bien para que no pueda salir material por las piezas de conexioacuten provocando lesiones

Tenga siempre en cuenta la estanqueidad de todas las piezas del sistema

Realice una prueba de estanqueidad despueacutes de tiem-pos de inactividad largos

Lleve siempre ropa protectora prescrita ya que es imposible evitar del todo los vapores y las salpicaduras de disolventes

No utilice recipientes de cuello estrecho

Para montar una bomba de baja presioacuten en una instalacioacuten (pej en una bomba de alimentacioacuten en un equipo de dos componentes) debe prestar atencioacuten y cumplir con las indicaciones del manual de usuario del equipo

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 13: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

14 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Servicio

62 Guiacutea breve Pulverizado convencional

Preparacioacuten del aparato para el pulverizadobull Coloque el elemento filtrante en el filtro de material Atencioacuten iexclDebe ser adecuado para el material a pulve-

rizar y para la pistola pulverizadora El ancho de la maacutequina debe ser siempre algo maacutes

fino que el taladro de la boquilla utilizada

Elemento filtrante Tamantildeo de la tobera

M 200 (blanco) hasta 023 mm 009

M 150 (rojo) sobre 023 mm009 hasta 033 mm 013

M 100 (negro) sobre 033 mm013 hasta 038 mm 015

M 70 (amarillo) sobre 038 mm015 hasta 066 mm 026

M 50 (naranja) sobre 066 mm026

En materiales con pigmentacioacuten gruesa y llenos de fibras no utilizar ninguacuten elemento filtrante

bull Se recomienda usar una pistola pulverizadora con inversor de corriente

bull En cada cambio de material el elemento filtrante debe estar limpio En caso necesario debe cambiarse

bull En caso de una nueva puesta en marcha aclare el aparato como se indica en el apartado de primera limpieza

bull Cierre la llave de aire comprimido regule a cero el regulador de aire comprimido y cierre a asegure la pistola pulverizadora

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoCrdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 bar

bull Sujete la manguera de descarga en el recipiente ldquoBrdquobull Abra la llave de descarga hasta que salga material de

la manguerabull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice la pared interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que

salga el material a procesarbull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Limpie la pistola pulverizadora con el producto limpiadorbull Monte la boquilla o el inversor de corriente con la bo-

quilla en la pistola pulverizadorabull Ajuste la presioacuten de pulverizacioacuten necesario en el

regulador de aire comprimido Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacutenbull Libere y abra la pistola pulverizadora para el pulverizado

Puesta fuera de serviciobull Cierre la llave de aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 0 bar bull Abra la llave de descarga y deje escapar la presioacuten

residualbull Libere y abra la pistola pulverizadora Pulverice el resto del material en el recipiente ldquoCrdquo

bull Desmonte y limpie la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla de la pistola pulverizadora

Se recomienda Almacenar la boquilla o el inversor de corriente con la boquilla en el producto limpiador

bull Retire la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten del recipiente ldquoCrdquo y elimine los restos de pintura

bull Coloque la tuberiacutea de admisioacuten o el tubo de succioacuten en el recipiente ldquoArdquo

bull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste la presioacuten de servicio a 1-2 barbull Libere y abra la pistola pulverizadorabull Pulverice el material saliente hacia un lado de la pared

interior del recipiente ldquoBrdquo hasta que salga producto limpiador limpio

bull Cierre y asegure la pistola pulverizadorabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Deje que el material y la presioacuten residuales salgan a

traveacutes de la manguera de descargabull Retire y limpie el elemento filtrante del filtro de materialbull Aumente la presioacuten de servicio a 1 barbull Abra la llave de descarga y aclare de nuevo el aparato

durante 10 segundosbull Cierre la llave de descargabull Disminuya la presioacuten de servicio a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimidobull Vuelva a abrir la llave de descarga brevemente

Cambio de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta fuera

de serviciobull Limpie el filtro de material como se describe en el capiacute-

tulo 54 Mantenimiento del filtro de materialbull Lleve a cabo todas las posiciones de la puesta en

marcha

63 Guiacutea breve Bomba de baja presioacuten como bomba de suministro

Requisitosbull El material con el que se va a trabajar debe estar pre-

paradobull Debe proporcionarse al menos 5 litros de producto

limpiador

Puesta en marchabull Monte correctamente el aparato sobre martinetes

elevadores soportes depoacutesito o recipientesbull Para su transporte desmonte las piezas o los acceso-

rios (pej la unidad de mantenimiento el regulador de aire comprimido la manguera de material) en el apara-to incluyendo el cable de toma a tierra

Atencioacuten iexclTodos los elementos de mando deben ser de faacutecil acceso

bull Las presiones maacuteximas de servicio que indicamos deben cumplirse principalmente para todas las piezas WIWA (por ejemplo bomba vaacutelvulas de seguridad manguera de material etc) Los datos para estas pie-zas deben coincidir o superar los valores indicados en la placa de caracteriacutesticas o en la tarjeta de la maacutequina

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 14: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 15NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

bull Llenar el aparato con antiaglomerante (veacutease el capiacutetu-lo 52 Plan de mantenimiento)

Atencioacuten No aplicable a las bombas de agua de sumi-nistro de aceite y las bombas de baja presioacuten Rapid

bull En el modelo equipado como unidad de mantenimien-to Llene la unidad de mantenimiento con aceite neu-maacutetico o anticongelante y realice los ajustes seguacuten se describe en el capiacutetulo 53 Mantenimiento de la unidad de mantenimiento

Primera limpiezabull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistenciabull Conecte el aparado a la red de aire comprimido exis-

tentebull Posibilite la admisioacuten del producto limpiador (pej co-

loque el tubo de succioacuten en el recipiente del producto limpiador)

bull Abra la llave de paso del aire comprimido y ajuste el regulador de aire comprimido a un maacutex de 2 bar

bull Aclarar adecuadamente la bombabull Retirar la admisioacuten del producto limpiadorbull Purgue por completo el producto limpiador que se

encuentra todaviacutea en la bomba y en el sistemabull Regule a cero absoluto la presioacuten de entrada de airebull Cierre la llave de aire comprimido

Inicio del suministro de materialbull Posibilite la admisioacuten del material a procesar bull Abra la llave de paso del aire comprimido bull Ajuste el regulador de aire comprimido a la presioacuten

deseada Atencioacuten Presioacuten de material = Presioacuten de entrada de

aire x Multiplicacioacuten de la presioacuten

Inicio del suministro de materialbull Regule a cero el regulador de aire comprimido hasta

que no ofrezca resistencia (Indicador del manoacutemetro 0 bar)bull Cierre la llave de aire comprimido

Limpiezabull Posibilite la admisioacuten del producto limpiadorbull Abra la llave de paso del aire comprimidobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 1-2 barbull Aclare adecuadamente la bomba hasta que salga

producto limpiador limpiobull Ajuste el regulador de aire comprimido a 0 barbull Cierre la llave de aire comprimido

7 Mantenimiento Reparacioacuten71 InspeccionesSeguacuten la normativa alemana para la prevencioacuten de acci-dentes al trabajar con chorros liacutequidos (BGR 500 capiacutetulo 236) deberaacute encargarse de que un teacutecnico especialista (servicio de atencioacuten al cliente WIWA) compruebe y realice el mantenimiento del aparato con regularidad

Debe comprobarse el aparato

Antes de la primera puesta en marcha

Despueacutes de realizar modificaciones o reparaciones de piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad

Despueacutes de interrumpir su funcionamiento durante maacutes de 6 meses

En cualquier caso al menos cada 12 meses

En caso de equipos que no se utilicen puede retrasarse la inspeccioacuten hasta la proacutexima puesta en marcha

Los resultados de las comprobaciones deben consignarse por escrito y guardarse hasta la siguiente inspeccioacutenDeberaacute conservarse el comprobante o una copia en el lugar de utilizacioacuten del aparato

72 Antiaglomerante y empaquetaduras Taza de antiaglomeranteSolo para aparatos con taza de antiaglomerante Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe

el nivel de antiaglomerante y rellene este producto en caso necesario

Posicione el vaacutestago del pistoacuten de la bomba de mate-rial en la posicioacuten maacutes baja

Llene antiaglomerante hasta por debajo del borde de la taza de antiaglomerante de la tuerca prensaestopas hasta que el vaacutestago del pistoacuten quede sumergido por completo en el antiaglomerante

Compruebe cada 50 horas de servicio si el antiaglo-merante ha cambiado de color debido al material a pulverizar

El cambio de color del antiaglomerante indica que las empaquetaduras estaacuten defectuosas y por ello la capa-cidad del sistema se ve reducida

Si observa que el antiaglomerante ha cambiado de color reajuste las empaquetaduras de la siguiente manera

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 15: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

16 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Ajuste de las empaquetaduras (no aplicable a los aparatos con empaquetaduras autoajustables) Despresurice por completo el aparato antes de reajustar

las empaquetaduras Proceda como se indica a continuacioacuten bull Reestablezca a cero el regulador de aire

comprimido Indicador del manoacutemetro 0 bar bull Cierre y asegure la pistola pulverizadora bull Solo en el modelo con filtro de material Abra la

llave de descarga y permita que la presioacuten residual es-cape del aparato a traveacutes de la manguera de descarga

Ademaacutes mantenga la manguera de descarga de pre-sioacuten en un recipiente abierto vaciacuteo

Detenga la bomba durante el movimiento de descenso Cuando la bomba se detenga ajuste la empaquetadura

superior Para ello coloque la llave hexagonal que viene incluida en la tuerca prensaestopas configurada como de taza del aceite Ajuste la tuerca prensaestopas tan fuerte como sea necesario

Llene con antiaglomerante la taza de antiaglomerante Si el antiaglomerante continuacutea ensuciaacutendose debido al

material que sale entonces las empaquetaduras estaacuten desgastadas Debe cambiar las empaquetaduras

Boquillas de entrada y de salidaSolo para aparatos con boquillas de entrada y de salida para antiaglomerante Antes de cada puesta en marcha compruebe el nivel

de antiaglomerante y rellene con agente de aclarado en caso necesario

Compruebe cada 50 horas de servicio si el agente de aclarado ha cambiado de color debido al material a pulverizar

En caso de una ligera coloracioacuten Cambien el detergentePuede controlarse la coloracioacuten del detergente purgando una pequentildea cantidad Despueacutes del control rellene de nuevo la correspondiente cantidad de detergente limpio necesario

En caso de una fuerte coloracioacuten y elevada proporcioacuten de material de pulverizado Limpie el depoacutesito de detergente cambie la empaquetadura superior de la bomba (veacutease la lista de piezas de recambio de la bomba de material) y rellene de detergente nuevo Recomendamos utilizar el detergente WIWA nordm de encargo 0163333

Puede consultar maacutes indicaciones de mantenimiento de las diferentes piezas en el anexo de la correspondiente lista de piezas de recambio

Figura 521 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 451 y 91

Llenar con agente de aclarado

Purgar el agente de aclarado

Bomba de material

Motor de aire

Figura 522 Llenar y purgar el agente de aclarado Bomba DA 21 41 71 y 101

Llenar con agente de

aclarado

Purgar el agente de

aclarado

Motor de aire

Bomba de material

73 Unidad de mantenimiento(Solo para aparatos con unidad de mantenimiento)

Lubricante y anticongelante Controlar el lubricante para el aeromotor en el depoacute-

sito de la unidad de mantenimiento y rellenar en caso necesario

Debido a la elevada humedad del aire el motor puede llegar a congelarse

En caso de congelacioacuten utilice anticongelante puro

Ajuste del nebulizador de aceite de la unidad de mantenimiento Deje funcionar el aeromotor a baja velocidad con una

presioacuten de entrada de aire en torno a 4 bar Controle ahora en la mirilla del nebulizador de aceite

si despueacutes de aprox 10-15 carreras dobles del motor de aire se suministra una gota de lubricante del aire comprimido Si no fuera asiacute se deberaacute ajustar corres-pondientemente el tornillo de ajuste del lubricador con el destornillador

Controle diariamente la cantidad de aceite disponible en el depoacutesito de aceite

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 16: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 17NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Soltar el depoacutesito Pulsar hacia abajo la corredera y girar el depoacutesito hacia la izquierda

Durante el montaje prestar atencioacuten a que la junta toacuterica esteacute bien asentada

Tornillo de llenado

Tornillo de ajuste del engrasador de neblina

CorrederaDepoacutesito de aceite

Separador de agua

Manguera

Vaacutelvula de purga

Unidad de mantenimiento con conexioacuten 1Unidad de mantenimiento con conexioacuten G38

La unidad de mantenimiento nunca debe funcionar sin aceite El nivel maacuteximo del engrasador estaacute marcado por una ranura que rodea el depoacutesito

Para llenar el depoacutesito de aceite afloje el tornillo de llenado o llene el depoacutesito directamente

Utilice uacutenicamente los lubricantes y anticongelantes indica-dos en el capiacutetulo 82

Purgar el agua de condensacioacuten La condensacioacuten producida se purga automaacuteticamente

a traveacutes de la vaacutelvula de purga Dirija la manguera a un recipiente colector vaciacuteo

Controle con regularidad las partiacuteculas de suciedad del recipiente y liacutempielo en caso necesario

74 Filtro del material Tamantildeo I - Tipo 01Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAfloje con frecuencia el tornillo de purga en el filtro de material para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadora

Disminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desatornille la tuerca de apriete con una llave de boca

(NW 27) (Figura 541) Retire el resorte de presioacuten y el elemento filtrante

(Figura 542) Limpie el elemento filtrante

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal cuando no sea estanco Monte el filtro de material siguiendo los mismos pasos

en el orden inverso

Indicacioacuten para filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 541Figura 542

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 17: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

18 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Mantenimiento Reparacioacuten

Tamantildeo II y III tipo 11Antes de empezar el mantenimiento del filtro de mate-rial interrumpa siempre todo el suministro de energiacutea y realice una descarga de presioacuten

Limpie el elemento filtrante en el filtro de material a diario o cada vez que realice un cambio de materialAccione con frecuencia la llave de descarga para evitar que se obstruya el sistema de descarga

Descarga de presioacuten Finalice el proceso de pulverizado durante el pulveriza-

do convencional Cierre y asegure la pistola pulverizadoraDisminuya la alimentacioacuten de aire comprimido a 0 bar

Interrumpa la alimentacioacuten de aire comprimido Mantenga la manguera de descarga de presioacuten en un

recipiente abierto y vaciacuteo Abra la llave de descarga de presioacuten en el filtro de ma-

terial El material que queda en el aparato fluye ahora hacia el recipiente vaciacuteo

En el pulverizado convencional retire de nuevo la pistola pulverizadora

Cambio y limpieza del elemento filtrante o de la junta toacuterica Desenrosque la caperuza (pos 1) con la llave hexago-

nal (pos 2) Atornille la tuerca (pos 20) con una llave de boca y

retire el elemento filtrante (pos19)(Figura 543) Limpie el elemento filtrante (pos 19)

Utilice soacutelo el disolvente correspondiente a este material Sustituya el elemento filtrante si presenta dantildeos

Cambie el anillo toroidal (pos 4) cuando no sea estanco

Nota El nuacutemero de posicioacuten indicado hace referen-cia a la lista de piezas de repuesto

Indicacioacuten para los filtros de material en los modelos R y RSEs preciso que engrase ligeramente todas las superficies roscadas para facilitar el montaje y desmontaje

Figura 543

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 18: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 19NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlas

8 Anomaliacuteas de funcionamiento y coacutemo solucionarlasAnomaliacutea Posible causa SolucioacutenLa bomba no funciona 1 Alimentacioacuten de aire interrumpida 1 Comprobar alimentacioacuten de aire

2 El conducto de material estaacute obstruido

2 Limpiar en profundidad o sustituir el conducto de material

3 Las vaacutelvulas de bola estaacuten obstruidas

3 Desmontar y limpiar la bomba

4 El filtro estaacute obstruido 4 Limpiar en profundidad o cambiar el filtro

5 Motor de aire defectuoso Control bloqueado

5 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

La bomba marcha uniformemente pero no aspira material

La bola se pega a la vaacutelvula de descarga (material que se ha quedado pegado)

1 Levantar la bola en la vaacutelvula de descarga a traveacutes del orificio de entrada para asiacute despegarla

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten en la atornilladura no son estancos

2 La manguera de admisioacuten o el tubo de succioacuten deben retirarse y en caso necesario hacer estancas las atornilladuras

3 El filtro de aspiracioacuten estaacute sucio 3 Limpiar el filtro de aspiracioacuten4 La viscosidad del agente de

bombeado es demasiado alta4 Diluir el agente de bombeado

o seleccionar una bomba maacutes potente

Actividad irregular de la bomba y disminucioacuten de la capacidad de suministro

1 Las vaacutelvulas estaacuten sucias 1 Limpiar el sistema y dejarlo en dilucioacuten

2 Las vaacutelvulas empaquetaduras o vaacutestagos del pistoacuten estaacuten desgastados

2 Sustituir las piezas desgastadas

3 Presioacuten de suministro muy baja 3 La presioacuten de aire de entrada aumenta

4 La viscosidad del agente de bombeado es demasiado alta

4 Diluir el agente de bombeado o seleccionar una bomba maacutes potente

5 El filtro de aspiracioacuten yo el filtro de color estaacuten obstruidos

5 Limpiar el filtro

6 El control del motor de aire estaacute estropeado

6 Informar al Servicio de atencioacuten al cliente

7 El aparato estaacute sobrecargado 7 Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

La bomba marcha sola con las tomas externas cerradas

1 Desgaste en las empaquetaduras vaacutelvulas o vaacutestagos del pistoacuten

1 Sustituir las piezas desgastadas

El motor de aire se congela 1 El nuacutemero de carreras es demasiado alto

1 La presioacuten de aire de entrada disminuye Se debe utilizar una bomba de mayor potencia

2 El aire de entrada contiene demasiada agua condensada

2 Si no estaacute provista montar la unidad de mantenimiento Vaciar con regularidad el separador de agua

3 Condiciones de funcionamiento adversas (alto grado de humedad del aire o temperaturas en el punto de congelamiento)

3 Llenar el lubricador de la unidad de mantenimiento con anticongelante y ajustarlo de tal manera que suministre una gota cada 5 -10 carreras dobles

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 19: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

20 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

9 Varias guiacuteas breves91 Placa de seguimiento tapa de

seguimiento Monte la placa de seguimiento (Figura 713 o 714) o

bien la tapa de seguimiento (Figura 711 o 712) en el martinete o directamente en la bomba de baja presioacuten Tenga en cuenta y cumpla las indicaciones del capiacutetulo 72

Conecte la manguera de aire del martinete al mangui-to de la manguera (pos 1) sobre la placa o tapa de seguimiento

Indicaciones para la introduccioacuten en el recipiente de material Suelte el cierre de muletilla de la carcasa de purga de

aire situada en la placa o en la tapa de seguimiento

Introduzca la placa o la tapa de seguimiento junto con la bomba de baja presioacuten en el recipiente Tenga en cuenta las indicaciones del capiacutetulo 72 El aire que se encuentre en el recipiente o bidoacuten de material se escapa por la abertura

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (pos 2) en la carcasa de purga de aire de la placa o de la tapa de seguimiento en cuanto salga material por la abertura

Indicaciones para cambiar el recipiente el bidoacutenProceda del siguiente modo para extraer la bomba baja presioacuten del recipiente vaciacuteo

Aseguacuterese de que la manguera de aire esteacute sujeta correctamente al manguito de la manguera (pos 1) de la placa o de la tapa de seguimiento

Abra la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72) y co-loque la palanca del martinete en la posicioacuten ldquoABRIRrdquo Se suministra aire comprimido al recipiente vaciacuteo con lo que la bomba de baja presioacuten se eleva y sale del recipiente junto con la placa o tapa de seguimiento

Cierre la llave de bola del martinete (capiacutetulo 72)

Cambie el recipiente o el bidoacuten

Indicaciones para la limpieza La placa o la tapa de seguimiento se limpian exterior-

mente cuando sea necesario

Figura 711 Tapa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 712 Tapa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Figura 713 Placa de seguimiento grande (para recipientes de 200 l)

1 2

Figura 714 Placa de seguimiento pequentildea (para recipientes de 20-60 l)

1 2

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 20: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 21NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Varias guiacuteas breves

92 Prensa de martinete Elevador monocolumna

Servicio Verifique que todos los accesorios esteacuten conectados

correctamente

Ajuste el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva lentamente

Coloque el recipiente o el bidoacuten de material en la placa base del martinete

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoABAJOrdquo

La bomba de baja presioacuten desciende lentamente Aseguacuterese de que el recipiente esteacute colocado de tal modo que la placa de seguimiento pueda entrar en el recipiente

Desenrosque el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) de la placa o tapa de seguimien-to para que pueda salir el aire

Enrosque de nuevo el cierre de muletilla (Figura 711 pos 2 y figura 712 pos 2) en la placa o tapa de seguimiento en cuanto salga material

Regule la presioacuten en el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) a la presioacuten de servicio deseada

NotaCuando se interrumpa el trabajo o al concluirlo cerrar el suministro de aire comprimido

Cambio de recipiente Abrir la llave de bola (Figura 724 pos 2)

Con el regulador de aire comprimido (Figura 724 pos 3) ajuste el aire comprimido a 2 bar

Ajuste la palanca (Figura 724 Pos 1) en la posicioacuten ldquoARRIBArdquo La bomba de baja presioacuten se eleva

Tire del recipiente hacia abajo en posicioacuten inclinada

723 Prensa de martinete de un puntal (0375 t)

Detalle

Detalle

Figura 721 Martinete con placa de de seguimiento (03-07 t)

722 Prensa de martinete (03 t)

Detalle

Figura 724 Detalle

1

23

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 21: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

22 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

10 Anexo101 Datos teacutecnicos

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de b

aja

pres

ioacuten

15003 NRS 31 150 8 24 G34 (I) G1 (I) 38 NPT (A) 16 Oslash 120 x 6995 corto150035 NRS 351 150 8 28 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14

175Oslash 120 x 700 cortoOslash 120 x 1330 largo

15005 NRS 51 150 8 40 G34(I) G1(I) 38 NPT(A) 17 20

Oslash 120 x 6955 cortoOslash 120 x 1390 largo

150055 NRS 551 150 8 44 G34(I) G1(I) 38NPT(A) 14175

Oslash 120x700 cortoOslash 120x1330 largo

15008 NRS 81 150 8 64 G34(I) G1(I) G 12 (I) 145175

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

15009 NRS 91 150 8 72 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 160 x 794 cortoOslash 160 x 1425 largo

150155 NRS 1551 150 8 93 G34(I) G1(I) G 12 (I) 19 22

Oslash 200 x 794 cortoOslash 200 x 1425 largo

37503 NRS 31 375 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) helliphellip

Oslash 160x941 cortoOslash 160x15235 largo

37505 NRS 51 375 8 40 G1(I) G112(I) G 12 (I) 270hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

375095 NRS 951 375 8 76 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355hellip

Oslash 200x941 cortoOslash 200x15235 largo

37519 N 191 375 8 152 G1(I) G112(I) G 12 (I) 355 Oslash 314x109840203 NRS 31 410 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 38

42Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40205 NRS 51 410 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 39 43

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

40209 NRS 91 410 8 72 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 40 44

Oslash 256x967 cortoOslash 256x1288 largo

60003 NRS 31 600 8 24 G1(I) G112(I) G 12 (I) hellip Oslash 160x94560006 NRS 61 600 8 48 G1(I) G112(I) G 12 (I) 335 Oslash 200x94560012 NRS 121 600 8 84 G1(I) G112(I) G1(I) hellip Oslash 314x1101 70203 NRS 31 730 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 43

47Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70205 NRS 51 730 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 44 48

Oslash 256x968 cortoOslash 256x1288 largo

70210 NRS 101 730 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 57 60

Oslash 256x1076 cortoOslash 256x1396 largo

105203 NRS 31 1060 8 24 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 46 Oslash 256x1078105205 NRS 51 1060 8 40 G1(I) G1 12(I) G 12 (I) 47 Oslash 256x1078105210 NRS 101 1060 8 80 G1(I) G1 12(I) G 34 (I) 60 Oslash 256x1301

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 22: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten 23NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

Tipo

de

apar

ato

Mod

elo

Mod

elo

disp

onib

le

Mul

tiplic

acioacute

n de

pre

sioacuten

Cau

dal p

or c

arre

ra d

oble

(c

m3 )

Pres

ioacuten

de e

ntra

da d

e ai

re

maacutex

(ba

r)

Pres

ioacuten

de s

ervi

cio

maacutex

(b

ar)

Salid

a de

mat

eria

l

Entra

da d

e m

ater

ial

Entra

da d

e ai

re

Peso

apr

ox (

kg)

Dim

ensi

ones

apr

ox (

mm

)

Bom

bas

de a

gua 7502 R 21 75 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x490

7504 R 41 75 8 32 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x49015002 R 21 150 8 16 14NPS(I) G34(A) 38NPT(A) hellip Oslash 120x497

Bom

bas

de s

umi-

nist

ro d

e ac

eite

4004 N 41 40 8 32 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117554006 N 61 40 8 48 G12(A) DA 38NPT(A) hellip Oslash 120x117558202 N 21 82 8 16 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x118158203 N 31 82 8 24 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x1181515005 N 51 150 8 40 G12(A) DA 38NPT(A) 9 Oslash 120x7745

Bom

bas

DA

21 NRS 21 165 8 16 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x447541 NRS 41 84 8 32 G12(A) M25x1(I) 38NPT(A) 97 Oslash 120x528451 NRS 451 288 8 36 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 151x66861 RS 61 50 8 48 34NPS M18x1 38NPT Oslash 120x51071 NRS 71 41 8 56 38NPS(A) M25x1(I) 38NPT(A) hellip Oslash 120x51091 NRS 91 288 65 585 G12(A) M25x1(I) G 12(I) hellip Oslash 186x670101 N 101 72 8 80 M22x15(A) M25x1(I) 38NPT(A) 118 Oslash 120x645

Bom

bas

Rap

id

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 5 Oslash 80x777

2001 corto

NR 11 200 8 10 38NPT(I) 34NPT(A) 38NPT(A) 5 Oslash 80x784

2001 largo

NR 11 200 8 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 7 Oslash 80x1317

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT(I) DA 38NPT(A) 4 Oslash 80x773

1002 corto

NR 21 100 16 10 38NPT 34NPT(A) 38NPT(A) 4 Oslash 80x780

DA= Aspiracioacuten directaNivel de intensidad acuacutestica de emisiones en el puesto de trabajoen ralentiacute (LpAd) 84 dBcon carga (LpAd) 80 dB

102 Materiales de servicioAceite neumaacutetico para las unidades de mantenimientoDe faacutebrica se suministra el aceite neumaacutetico Mobilarma 524 Nuacutemero de pedido 0632579 (05 litro) suministrado

Anticongelante para las unidades de mantenimientoPara una mejor proteccioacuten recomendamosAnticongelante WIWA nuacutemero de pedido 0631387

AntiaglomerantesSe recomienda el ajuste siguienteAntiaglomerante WIWA nuacutemero de pedido 0163333

Materiales necesarios en los trabajos de mantenimiento y reparacioacuten Agente de seguridad (50 ml) nuacutemero de pedido

000015 Agente de seguridad (grasa sin acidez)

Nuacutemero de pedido 000025

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente

Page 23: Bombas de baja presióninsonorización o diferentes materiales de alta viscosidad con alto contenido de sustancias sólidas. Según el material a procesar, estas bombas pueden estar

24 Traduccioacuten del manual de instrucciones original de las bombas de baja presioacuten NDP_BAoDB bull es bull 0110 bull ju

Anexo

103 Certificado sobre instruccioacutenEsta certificacioacuten es vaacutelida en el sentido de la directiva de la CE para instrumentos de trabajo 85655CEE apartado II artiacuteculo 7

La entidad explotadora del equipo descrito a continuacioacuten ha instruido a su personal de servicio

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Marca denominacioacuten de tipo antildeo de construccioacuten nuacutemero de pedido)

La instruccioacuten la ha impartido el encargado de la entidad explotadora

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

El receptor de la formacioacuten ha leiacutedo el manual de usuario del equipo referido arriba en particular el capiacutetulo sobre seguridad lo ha entendido y asegura que puede manejar el equipo sin peligro

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de servicio fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal para la puesta a punto y mantenimiento fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Personal de sistemas eleacutectricos y electroacutenicos fecha nombre)

helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip(Maestro de taller o superior responsable nombre departamento)

104 Tarjeta de la maacutequina y listas de piezas de recambio

Este manual de usuario solo es vaacutelido en combinacioacuten con la siguiente tarjeta de la maacutequina

La tarjeta de la maacutequina contiene todos los datos importan-tes y relevantes sobre seguridad asiacute como informaciones sobre la maacutequina Designacioacuten exacta y datos de fabricacioacuten Datos teacutecnicos y valores liacutemite Equipamiento y confirmacioacuten de inspeccioacuten Datos sobre la adquisicioacuten Identificacioacuten de la maacutequina (componentes de la maacute-

quina y accesorios suministrados con los nuacutemeros de las piezas del artiacuteculo y de las piezas de recambio)

Compruebe que los datos de la hoja de la maacutequina coinci-den con los datos de la placa de caracteriacutesticas Si hubiera diferencias o faltara la placa de caracteriacutesticas le rogamos que nos lo comunique inmediatamente