black plate (1,1)

179

Upload: others

Post on 15-Apr-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Black plate (1,1)
Page 2: Black plate (1,1)

Black plate (1,1)

ITALIANO

MotociclettaManuale Uso e Manutenzione

Istruzioni originali

Page 3: Black plate (1,1)

Black plate (2,1)

Page 4: Black plate (1,1)

Black plate (3,1)

Guida rapida di riferi-mento

Questa guida rapida di riferimentovi aiuterà a trovare facilmente le in-formazioni cercate.

Ľindice si trova dopo la premessa.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

INFORMAZIONI GENERALI

COME UTILIZZARE LA MOTOCI-CLETTA

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

APPENDICE

REGISTRI DI MANUTENZIONE

Page 5: Black plate (1,1)

Black plate (4,1)

Ogniqualvolta s’incontrano i simboliriportati qui di seguito, attenersi alle re-lative indicazioni! Seguire sempre pra-tiche operative e di manutenzionesicure.

PERICOLO

L’indicazione di PERICOLO se-gnala una situazione pericolosache, se non evitata, determina le-sioni personali gravi o la morte.

AVVERTENZA

L’indicazione di AVVERTENZAsegnala una situazione pericolo-sa che, se non evitata, potrebbedeterminare lesioni personali gra-vi o la morte.

AVVISO

L’indicazione di AVVISO vieneusata per indicare procedure chenon contemplino possibili lesionipersonali.

NOTA○NOTA indica informazioni che pos-sono aiutare o guidarvi nell’uso onella manutenzione della motociclet-ta.

Page 6: Black plate (1,1)

Black plate (5,1)

AVVISO

QUESTO PRODOTTO È DESTI-NATO A UN IMPIEGO IMPRONTA-TO ALL’EQUILIBRIO E ALLAPRUDENZA DA PARTE DI UNUTENTE ESPERTO E SOLTANTOCOME MEZZO DI LOCOMOZIO-NE.

Page 7: Black plate (1,1)

Black plate (6,1)

Premessa

Congratulazioni per avere acquistato una nuova motocicletta Kawasaki. La vo-stra nuova motocicletta è il prodotto della tecnica avanzata Kawasaki, di verificheapprofondite e della costante ricerca di affidabilità, sicurezza e prestazioni superio-ri.

Si prega di leggere attentamente questo Manuale Uso e Manutenzione pri-ma di utilizzare la motocicletta per conoscere perfettamente i comandi, le carat-teristiche, le prestazioni e i limiti della vostra motocicletta. Il presente manualepropone diversi consigli di guida sicura, pur non avendo lo scopo di descrivere tut-te le tecniche e le capacità necessarie per condurre un motoveicolo in condizioni disicurezza. Kawasaki raccomanda a tutti i conducenti di questa motocicletta di fre-quentare un corso di guida per motociclisti, al fine di comprendere quali siano i re-quisiti fisici e psichici necessari per un impiego sicuro.

Page 8: Black plate (1,1)

Black plate (7,1)

Per garantire una vita tecnica lunga e senza inconvenienti alla vostra motociclet-ta, è necessario dedicare ad essa le opportune cure, effettuando le operazioni dimanutenzione descritte nel presente manuale. Per chi desideri informazioni piùdettagliate sulla propria motocicletta Kawasaki, presso ogni concessionario auto-rizzato Kawasaki è possibile acquistare l’apposito Manuale di Officina. Il Manualedi Officina della motocicletta contiene informazioni dettagliate sul disassemblaggioe la manutenzione. Chi intende effettuare personalmente gli interventi sulla motoci-cletta deve possedere la competenza di un meccanico esperto e disporre degli at-trezzi speciali descritti nel Manuale di Officina.

Conservare questo Manuale Uso e Manutenzione sempre a bordo della motoci-cletta in modo da poterlo consultare ogniqualvolta sia necessario.

Questo manuale deve essere considerato parte integrante della motocicletta edeve accompagnarla al momento della vendita.

Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualunque parte della presentepubblicazione senza previa autorizzazione scritta da parte dell’autore.

Page 9: Black plate (1,1)

Black plate (8,1)

La presente pubblicazione include le informazioni più recenti, disponibili al mo-mento di andare in stampa. Tuttavia, potrebbero riscontrarsi minime differenze frail prodotto reale e le illustrazioni o il testo contenuti nel presente manuale.Tutti i prodotti possono subire modifiche senza preavviso o implicazione di obbli-

go alcuno.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Motorcycle & Engine Company

© 2015 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. 14 aprile, 2015 (1)

Page 10: Black plate (1,1)

Black plate (9,1)

Page 11: Black plate (1,1)

Black plate (10,1)

INDICE

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 13Leggere il Manuale Uso e Manuten-zione. .............................................. 13

Training .............................................. 13Controlli giornalieri e manutenzioneperiodica ......................................... 13

Informazioni sul carico e sugli acces-sori .................................................. 14Passeggero .................................... 15Bagagli e carico ............................. 16Accessori ....................................... 16Altri carichi ..................................... 17

Se si ha un incidente ......................... 18Impiego sicuro ................................... 18Monossido di carbonio velenoso ... 18Rifornimento .................................. 19Mai correre da intossicati da dro-ghe o alcool ................................ 19

Attrezzature ed indumenti protettivi 19Tecnica di guida sicura .................. 20

Considerazioni supplementari perl’utilizzo ad alta velocità .............. 23

INFORMAZIONI GENERALI ............... 25Dati tecnici ......................................... 25Posizione dei numeri di serie ............. 29Posizione delle etichette .................... 30Ubicazione dei componenti ............... 38Pannello strumenti ............................. 41Indicatore e spia ............................ 42Tachimetro/contachilometri ............ 49Impostazione del display ............... 50Orologio ......................................... 55Caratteristiche ................................ 55

Chiavi ................................................. 57Interruttore accensione/bloccasterzo 57Interruttori sezione destra manubrio .. 60Interruttori sezione sinistra manubrio 61Regolatore della leva freno ................ 62Regolatore della leva della frizione .... 63Carburante ......................................... 64

Page 12: Black plate (1,1)

Black plate (11,1)

Requisiti carburante ....................... 64Rifornimento di carburante ............ 66

Cavalletto laterale .............................. 68Sella ................................................... 69Kit attrezzi .......................................... 70Specchietto retrovisore ...................... 71Cupolino ............................................. 71Ganci di fissaggio .............................. 72Ganci per i caschi .............................. 73Registratore dati su eventi ................. 73Connettori elettrici accessori ............. 74

COME UTILIZZARE LA MOTOCI-CLETTA ............................................ 77Rodaggio ........................................... 77Avviamento del motore ...................... 78Avviamento con l’ausilio di cavi ......... 81Partenza ............................................ 84Selezione marce ................................ 85Frenata ............................................... 85Sistema frenante antiblocco (ABS) ... 87Arresto del motore ............................. 89Arresto del motore in caso di emer-genza .............................................. 90

Stazionamento ................................... 91MANUTENZIONE E REGOLAZIONI ... 94Controlli giornalieri ............................. 96Manutenzione periodica ....................100Olio motore ........................................104Liquido di raffreddamento ..................108Filtro dell’aria ......................................117Sistema di comando farfalla ..............118Regime del minimo ............................121Frizione ..............................................122Catena di trasmissione ......................124Freni ...................................................129Interruttori luce freno ..........................131Sistema sospensioni ..........................133Forcella anteriore ........................... 133Ammortizzatore posteriore ............ 135Tabelle di impostazione ................. 137

Ruote .................................................140Batteria ...............................................144Faro ....................................................148Fusibili ................................................150Lubrificazione generale .....................154Pulizia ................................................155

Page 13: Black plate (1,1)

Black plate (12,1)

Precauzioni generali ...................... 155Punti cui fare attenzione ................ 159Lavaggio della motocicletta ...........160

APPENDICE .........................................162Rimessaggio ......................................162Guida all’individuazione di guasti e di-fetti ..................................................165

Protezione ambientale .......................170REGISTRI DI MANUTENZIONE ..........171

Page 14: Black plate (1,1)

Black plate (13,1)

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Leggere il Manuale Uso eManutenzione.

Si prega di leggere attentamentequesto Manuale Uso e Manutenzioneprima di utilizzare il mezzo per cono-scere perfettamente i comandi, le ca-ratteristiche, le prestazioni e i limitidella vostra motocicletta. Il presentemanuale propone diversi consigli diguida sicura, pur non avendo lo scopodi descrivere tutte le tecniche e le ca-pacità necessarie per condurre un mo-toveicolo in condizioni di sicurezza.

Training

Kawasaki raccomanda fortementeche tutti gli utenti di questa motociclet-ta completino un programma di training

per corridori di motociclette per impa-dronirsi delle tecniche necessarie perl’uso sicuro delle motociclette.

Controlli giornalieri e ma-nutenzione periodica

È importante mantenere la motoci-cletta in buona efficienza ed in condi-zioni di corsa sicure. Controllare lamotocicletta prima di ogni corsa e farele operazioni richieste di manutenzioneperiodica. Per dettagli, vedere la sezio-ne Controlli giornalieri e quella Manu-tenzione periodica al capitoloMANUTENZIONE E REGOLAZIONI.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 13

Page 15: Black plate (1,1)

Black plate (14,1)

AVVERTENZA

La mancata esecuzione di questicontrolli o correzione di un pro-blema prima di utilizzare la moto-cicletta può arrecare gravi dannio incidenti. Prima di usare la mo-tocicletta, eseguire sempre i con-trolli giornalieri.

Per assicurarsi che la motociclettavenga assistita usando le ultime infor-mazioni in proposito, si raccomanda diaffidare ad un concessionario autoriz-zato Kawasaki la manutenzione perio-dica come descritta nel Manuale Uso eManutenzione.Se si notano irregolarità nel funzio-

namento, fare controllare la motociclet-ta da un concessionario autorizzatoKawasaki il più presto possibile.

Informazioni sul carico esugli accessori

AVVERTENZA

Un carico scorretto, l’installazio-ne o l’utilizzo di accessori inade-guati o le modifiche dellamotocicletta possono pregiudica-re la sicurezza di marcia. Prima dimettersi alla guida della motoci-cletta, accertarsi che non sia pre-sente sovraccarico e che sianostate osservate queste istruzioni.

Carico massimo

Il peso di conducente, passeggero, caricoe accessori non deve superare i 210 kg.

Con l’eccezione delle parti e degliaccessori Kawasaki originali, Kawasa-ki non ha alcun controllo sul design o

14 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Page 16: Black plate (1,1)

Black plate (15,1)

l’applicazione degli accessori. In alcunicasi, l’installazione o l’uso non correttodegli accessori, o eventuali modifichealla motocicletta, possono invalidare lagaranzia, influenzare negativamente leprestazioni, la stabilità e la sicurezza epersino essere illegali.Nella scelta e nell’uso degli accesso-

ri e nel caricare la motocicletta si è per-sonalmente responsabili della propriasicurezza e della sicurezza delle altrepersone coinvolte.

NOTA○Le parti e gli accessori Kawasaki so-no stati appositamente progettati perl’uso con motociclette Kawasaki. Siraccomanda vivamente che tutte leparti e gli accessori che vengono ag-giunti alla motocicletta siano compo-nenti originali Kawasaki.

Poiché una motocicletta è sensibileai cambiamenti di peso e alle forze

aerodinamiche, usare estrema cautelanel trasporto di carichi, passeggeri e/onell’adattamento degli accessori ag-giuntivi. Le seguenti linee guida gene-rali sono state ideate per aiutare nelledecisioni.

Passeggero

1. Mai portare più di un passeggero.2. Il passeggero deve sedere solo sul

suo sedile.3. Tutti i passeggeri dovrebbero cono-

scere perfettamente il funziona-mento della motocicletta. Ilpasseggero può influenzare il con-trollo della motocicletta se si posi-ziona in maniera non correttadurante una curva e si muove im-provvisamente. È importante che ilpasseggero sieda al suo postoquando la motocicletta è già in mo-to, senza intralciarne il

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 15

Page 17: Black plate (1,1)

Black plate (16,1)

funzionamento. Non trasportareanimali sulla motocicletta.

4. Non trasportare passeggeri se nonsi sono installati poggiapiedi. Primadella partenza, chiedere all’even-tuale passeggero di posizionare ipiedi sul poggiapiedi posteriore e ditenersi al conducente o al maniglio-ne. Non trasportare passeggeri ameno che non siano sufficiente-mente alti da raggiungere i poggia-piedi con i piedi.

Bagagli e carico

1. Il carico deve essere portato il più inbasso possibile, per ridurne l’inci-denza sul centro di gravità dellamotocicletta. Il peso del carico deveanche essere distribuito in manierauguale su entrambi i lati della moto-cicletta. Evitare il trasporto di un ca-rico che si estenda oltre la parteposteriore della motocicletta.

2. Fissare il carico con sicurezza. Ac-certarsi che il carico non si spostidurante la guida. Ricontrollare la si-curezza del carico il più spessopossibile (ma non mentre la motoci-cletta è in movimento) e regolarlase necessario.

3. Non trasportare oggetti voluminosio ingombranti su un portapacchi. Èprogettato per carichi leggeri e il so-vraccarico può condizionarne lemanovre a causa della diversa di-stribuzione del peso e delle forzeaerodinamiche.

Accessori

1. Non montare accessori o trasporta-re carichi che limitino le prestazionidella motocicletta. Badare a non in-tralciare la funzione dei componentidell’illuminazione, lo spazio di ma-novra, la capacità di piegatura (cioèl’angolo di inclinazione), il

16 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Page 18: Black plate (1,1)

Black plate (17,1)

funzionamento dei comandi, la cor-sa delle ruote, il movimento dellaforcella anteriore o qualsiasi altroelemento di funzionamento dellamotocicletta.

2. Un peso collegato al manubrio o al-la forcella anteriore aumenterà lamassa del gruppo di sterzata e puòcomportare una condizione di guidanon sicura.

3. Carenature, cupolini, appoggi po-steriori e altri elementi voluminosipossono influire sulla stabilità e lamanovrabilità della motocicletta,non solo per il peso, ma anche perla forza aerodinamica che agiscesu queste superfici durante il movi-mento. Elementi di design o mon-taggio errati possono causarecondizioni di guida poco sicure. Sulforcellone oscillante sono presentidelle linguette per applicare adatta-tori per cavalletti posteriori

opzionali. Prima di partire o sedersisulla motocicletta, rimuovere sem-pre gli adattatori per cavalletti late-rali per evitare possibili danni allamarmitta o al forcellone.

Altri carichi

1. Questa motocicletta non è progetta-ta per l’equipaggiamento con un si-decar o per essere utilizzata per iltraino di eventuali rimorchi o altriveicoli. Kawasaki non produce side-car o rimorchi per motociclette enon può prevedere gli effetti di taliaccessori su manovrabilità e stabili-tà, ma può solo avvertire che gli ef-fetti potrebbero essere negativi eche Kawasaki non può assumersialcuna responsabilità per i risultatidi un tale uso non previsto dellamotocicletta.

2. Inoltre, gli eventuali effetti negativisui componenti della motocicletta

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 17

Page 19: Black plate (1,1)

Black plate (18,1)

provocati dall’uso di tali accessorinon verranno risolti in condizioni digaranzia.

Se si ha un incidente

Controllare prima di tutto le propriecondizioni. Determinare la gravità delleproprie ferite e chiamare aiuto se ne-cessario. Se terze parti sono coinvol-te, seguire sempre le leggi eregolamentazioni in vigore.Non tentare di continuare la corsa

senza avere verificato le condizionidella motocicletta. Controllare se ci so-no perdite di fluido, verificare dadi ebulloni importanti e vedere se il manu-brio, le leve di controllo, i freni e le ruo-te hanno danni e funzionano bene.Correre lentamente e cautamente; lamotocicletta potrebbe aver subito dan-ni non immediatamente visibili. Farecontrollare la motocicletta da un

concessionario autorizzato Kawasakiappena possibile.

Impiego sicuro

L’uso sicuro ed efficace della motoci-cletta richiede il rispetto delle seguentinorme.

Monossido di carbonio veleno-so

PERICOLO

I gas di scarico contengono mo-nossido di carbonio, un gas vele-noso incolore e inodore.L’eventuale inalazione di monos-sido di carbonio può essere cau-sa di gravi lesioni cerebrali,anche mortali. NON azionare ilmotore in ambienti chiusi. Avviar-lo soltanto in luoghi ben ventilati.

18 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Page 20: Black plate (1,1)

Black plate (19,1)

Rifornimento

AVVERTENZA

La benzina è un liquido estrema-mente infiammabile e, in certecondizioni, può dare luogo aesplosioni. Per evitare possibiliincendi ed esplosioni, portarel’interruttore di accensione suoff. Non fumare. Accertarsi chel’ambiente sia sufficientementeventilato e non vi siano sorgentidi fiamma o scintille, inclusi an-che dispositivi con luce spia.

Mai correre da intossicati dadroghe o alcool

L’alcool e gli stupefacenti limitano ilvostro giudizio ed il vostro tempo di

reazione. Mai consumare alcool o stu-pefacenti prima o durante la corsa.

Attrezzature ed indumenti pro-tettivi

CascoKawasaki raccomanda fortemente

sia al conducente che al passeggero diportare un casco anche dove questonon fosse obbligatorio.- Controllare che il casco aderisca be-ne e sia bene allacciato.

- Scegliere un casco da motociclettache soddisfi le normative sulla sicu-rezza del proprio paese. Se neces-sario, chiedere consiglio ad unrivenditore di motociclette.

Protezione degli occhiProteggere sempre gli occhi. Se il

casco non avesse un visore, portareocchiali.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 19

Page 21: Black plate (1,1)

Black plate (20,1)

GuantiPortare guanti che proteggano ade-

guatamente le mani, specialmente dal-le abrasioni.

IndumentiPortare indumenti protettivi.

- Indossare indumenti colorati e moltovisibili che permettano la libertà dimovimenti richiesta dal proprio mododi guidare.

- Portare sempre una giacca a mani-che lunghe e calzoni lunghi resistentialle abrasioni e sufficientemente cal-di.

- Evitare di portare indumenti a mani-che slacciate o dotati di altri fermagliche possano interferire con i coman-di della motocicletta.

StivaliIndossare stivali protettivi di taglia

giusta e che non interferiscano colcambio o la frenata.

Tecnica di guida sicura

Tenere le mani sul manubrioDurante la guida tenere sempre en-

trambe le mani sul manubrio ed en-trambi i piedi sulle pedane. Togliere lemani dal manubrio o i piedi dalle peda-ne durante la guida potrebbe esserepericoloso. Togliendo anche una solamano o un solo piede, si potrebbe per-dere il controllo della motocicletta.

Guardarsi dietro le spallePrima di cambiare corsia, controllare

dietro le proprie spalle se la strada è li-bera. Non affidarsi soltanto allo spec-chietto retrovisore; si potrebbe valutarein modo errato la distanza o la velocità

20 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Page 22: Black plate (1,1)

Black plate (21,1)

di un veicolo oppure si potrebbe nonvederlo del tutto.

Accelerare e frenare gradual-menteIn generale, procedere con cautela

evitando brusche accelerazioni, frena-te o svolte che potrebbero causare laperdita del controllo del mezzo, soprat-tutto in caso di guida sul bagnato o sufondo stradale instabile, dove le capa-cità di manovra risultano limitate.

Scegliere la marcia adattaIn caso di salite ripide, passare a una

marcia più bassa in maniera tale da ri-sparmiare potenza piuttosto che so-vraccaricare il motore.

Usare i freni sia anteriori sia po-sterioriDurante le frenate, utilizzare sia il fre-

no anteriore sia quello posteriore. L’u-so di un solo freno per una frenata

improvvisa potrebbe provocare lo sci-volamento e la perdita del controllodella motocicletta.

Usare il potere frenante del mo-toreNel percorrere lunghe discese, limi-

tare la velocità della motocicletta chiu-dendo l’acceleratore in modo da usareil potere frenante del motore. Utilizzareentrambi i freni anteriore e posteriorecome freni primari.

Corsa sul bagnatoPer il controllo della velocità della

motocicletta fare più affidamento sul-l’acceleratore e meno sui freni anterio-re e posteriore. Utilizzare inoltre congiudizio l’acceleratore onde evitareeventuali sbandamenti della ruota po-steriore per accelerazioni o decelera-zioni troppo repentine.La frenata viene ridotta anche dalla

corsa sul bagnato. Correre con cautela

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 21

Page 23: Black plate (1,1)

Black plate (22,1)

a velocità ridotte e frenare varie voltaper contribuire ad asciugarli e riportarlialla condizione normale.Lubrificare la catena di trazione dopo

la corsa sul bagnato per prevenire rug-gine e corrosione.

Correre con prudenzaProcedere seguendo una appropria-

ta velocità, evitando rapide accelera-zioni non necessarie, è importante nonsolo per la sicurezza e per un bassoconsumo di carburante ma anche peruna lunga durata della motocicletta eper un uso più tranquillo.

Corsa su fondi accidentatiProcedere con cautela, rallentare e

appoggiare le ginocchia al serbatoiodel carburante per una stabilità miglio-re.

AccelerazioneQuando risulta necessaria un’acce-

lerazione rapida come nel caso di unsorpasso, passare a una marcia piùbassa per ottenere la potenza neces-saria.

Abbassare la marciaPer evitare danni e ed il blocco della

ruota posteriore, non scendere di mar-cia ad alti regimi.

Evitare inutili zigzagI zigzag sulla strada mettono in peri-

colo sia il conducente che gli altri mo-toristi.

22 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Page 24: Black plate (1,1)

Black plate (23,1)

Considerazioni supplementariper l’utilizzo ad alta velocità

AVVERTENZA

Le caratteristiche di manovrabili-tà di una motocicletta a velocitàelevate possono essere diverseda quelle consuete, a velocità en-tro i limiti vigenti sulle autostra-de. Non portare la motociclettaad elevatissime velocità se non siè ricevuta una sufficiente prepa-razione e non si è in possessodelle necessarie capacità di gui-da.Non usare ad alta velocità sustrade pubbliche.

FreniL’importanza dei freni, in particolare

durante il funzionamento ad alta

velocità, non potrà mai essere sottoli-neata a sufficienza. Verificarne l’oppor-tuna regolazione e il correttofunzionamento.

SterzoUno sterzo allentato può determinare

la perdita di controllo della motociclet-ta. Verificare che il manubrio giri libera-mente ma senza gioco.

PneumaticiL’impiego ad alta velocità sollecita

fortemente gli pneumatici e quindi laqualità di questi ultimi è fondamentaleper una guida sicura. Esaminarne lacondizione generale, gonfiarli allapressione corretta e verificare l’equili-bratura delle ruote.

CarburanteRifornirsi di carburante sufficiente

per gli elevati consumi derivanti dallaguida ad alta velocità.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 23

Page 25: Black plate (1,1)

Black plate (24,1)

Olio motorePer evitare il grippaggio e la conse-

guente perdita di controllo del mezzo,accertarsi che il livello dell’olio raggiun-ga la linea di riferimento superiore.

Liquido di raffreddamentoPer evitare il surriscaldamento, verifi-

care che il livello del liquido di raffred-damento raggiunga la linea di livellosuperiore.

Attrezzatura elettricaAccertarsi che il faro, il fanale poste-

riore/luce freno, gli indicatori di direzio-ne, l’avvisatore acustico, ecc.funzionino tutti correttamente.

AltroAccertarsi che tutti i dadi e le viti sia-

no serrati e che tutti i componenti rile-vanti per la sicurezza siano in buonecondizioni.

24 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Page 26: Black plate (1,1)

Black plate (25,1)

INFORMAZIONI GENERALI

Dati tecnici

PRESTAZIONIPotenza massima 51,0 kW (69 PS) a 8.500 giri/minCoppia massima 64,0 Nm (6,5 kgf·m) a 7.000 giri/minRaggio minimo di sterzata 2,7 m

DIMENSIONILunghezza totale 2.165 mmLarghezza totale 840 mmAltezza totale/punto più alto 1.400 mm/1.450 mmInterasse 1.415 mmAltezza da terra 170 mmPeso in ordine dimarcia (KLE650E) 214 kg

(KLE650F) 216 kgMOTORETipo DOHC, 2 cilindri, 4 tempi, raffreddato ad acquaCilindrata 649 cm³Alesaggio × corsa 83,0 × 60,0 mm

INFORMAZIONI GENERALI 25

Page 27: Black plate (1,1)

Black plate (26,1)

Rapporto di compressione 10,8:1Sistema di avvia-mento

Motorino di avviamento elettrico

Metodo di numerazione cilindri Da sinistra a destra, 1-2Ordine di accen-sione

1-2

Sistema di alimentazione FI (iniezione carburante)Sistema di accen-sione

Batteria e bobina (accensione transistorizzata)

Anticipo di accensione(anticipato elettronicamente)

10° PPMS (a 1.300 giri/min) – 56° PPMS (a 5.200 giri/-min)

Candela: Tipo NGK CR9EIA-9Distanza 0,8 – 0,9 mm

Sistema di lubrificazione Lubrificazione forzata (coppa a semisecco)Olio motore: Tipo API SG, SH, SJ, SL, o SM con JASO MA, MA1 o MA2

Viscosità SAE 10W-40Quantità 2,3 l

Quantità del liqui-do di raffredda-mento

1,2 l

TRASMISSIONETipo cambio 6 marce, presa costante, cambio con ritornoTipo frizione Multidisco a bagno d’olio

26 INFORMAZIONI GENERALI

Page 28: Black plate (1,1)

Black plate (27,1)

Tipo di trasmissio-ne

Trasmissione a catena

Rapporto di riduzione primaria 2,095 (88/42)Rapporto di riduzione finale 3,067 (46/15)Rapporto di riduzione totale 5,473 (marcia superiore)Rapporto di tra-smissione:

1a 2,438 (39/16)

2a 1,714 (36/21)3a 1,333 (32/24)4a 1,111 (30/27)5a 0,966 (28/29)6a 0,852 (23/27)

TELAIOIncidenza 25°Avancorsa 108 mmDimensionepneumatici:

Anteriore 120/70ZR17 M/C (58W)

Posteriore 160/60ZR17 M/C (69W)Dimensione cer-chi:

Anteriore J17M/C × MT3,50

Posteriore J17M/C × MT4,50Capacità del serbatoio carbu-rante

21 l

INFORMAZIONI GENERALI 27

Page 29: Black plate (1,1)

Black plate (28,1)

Fluido dei freni: Anteriore DOT4Posteriore DOT4

ATTREZZATURA ELETTRICABatteria 12 V 10 Ah (10HR)Faro: Abbagliante 12 V 55 W

Anabba-gliante

12 V 55 W

Luce freno/fanale posteriore LED

Anche se un solo LED (Light Emitting Diode, diodo elettroluminescente) della llucedi posizione posteriore/freno non dovesse illuminarsi, consultare un concessiona-rio autorizzato Kawasaki.

I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso e possono non essere vali-di per ogni paese.

28 INFORMAZIONI GENERALI

Page 30: Black plate (1,1)

Black plate (29,1)

Posizione dei numeri di serie

I numeri di serie del motore e del telaio sono necessari per immatricolare la mo-tocicletta. Sono l’unico mezzo per identificare la vostra motocicletta fra altri dellostesso modello. Questi numeri di serie possono essere necessari per ordinare ri-cambi ad un concessionario. Nel caso di furto, le autorità investiganti richiederannoambedue i numeri, il modello ed altre caratteristiche della macchina che possanoaiutarne l’identificazione.

N. del motore

A. Numero del motore

N. del telaio

A. Numero del telaio

INFORMAZIONI GENERALI 29

Page 31: Black plate (1,1)

Black plate (30,1)

Posizione delle etichette

Tutte le etichette di avvertenza sullamotocicletta sono riprodotte qui. Leg-gere le etichette sulla motocicletta ecomprenderne bene il significato. Con-tengono informazioni importanti per lavostra sicurezza e per quella di chiun-que possa utilizzare la vostra motoci-cletta. Quindi è molto importante chetutte le etichette di avvertenza sianosulla motocicletta, nell’ubicazione indi-cata. Nel caso in cui una o più etichettemanchino, siano danneggiate o usura-te, farle sostituire dal concessionarioKawasaki e montarle nella posizionecorretta.

NOTA○Le etichette di avvertenza mostratecome esempio in questa sezione so-no dotate di codice articolo, per

aiutare voi e il vostro concessionarionella corretta sostituzione.

○Per dati specifici del modello, in gri-gio nell’illustrazione, consultare leetichette della propria motocicletta.

1. Olio freno (anteriore)

30 INFORMAZIONI GENERALI

Page 32: Black plate (1,1)

Black plate (31,1)

2. Olio freno (posteriore)3. Pericolo/veleno batteria4. Avvertenza sull’ammortizzatore po-

steriore

INFORMAZIONI GENERALI 31

Page 33: Black plate (1,1)

Black plate (32,1)

5. Tappo del radiatore pericoloso6. Avviso relativo al carburante7. Dati pneumatici e di carico8. Informazioni importanti sulla catena

di trasmissione9. Informazioni test rumorosità

32 INFORMAZIONI GENERALI

Page 34: Black plate (1,1)

Black plate (33,1)

1) 2)

INFORMAZIONI GENERALI 33

Page 35: Black plate (1,1)

Black plate (34,1)

3) 4)

34 INFORMAZIONI GENERALI

Page 36: Black plate (1,1)

Black plate (35,1)

5) 6)

1. Leggere il Manuale Uso e Manutenzio-ne, vedere pagina 13.

2. Carburante non piombato, vedere pa-gina 64.

INFORMAZIONI GENERALI 35

Page 37: Black plate (1,1)

Black plate (36,1)

7)

1. Leggere il Manuale Uso e Manutenzio-ne, vedere pagina 13.

2. Pressione dei pneumatici, vedere pa-gina 140.

3. Simbolo di sicurezza4. Dimensioni e marca del pneumatico

anteriore, vedere pagina 143.5. Dimensioni e marca del pneumatico

posteriore, vedere pagina 143.6. Carico massimo, vedere pagina 14.

8)

1. Simbolo di sicurezza2. Leggere il Manuale Uso e Manutenzio-

ne, vedere pagina 13.3. Gioco catena di trasmissione, vedere

pagina 124.

36 INFORMAZIONI GENERALI

Page 38: Black plate (1,1)

Black plate (37,1)

9)

INFORMAZIONI GENERALI 37

Page 39: Black plate (1,1)

Black plate (38,1)

Ubicazione dei componenti

1. Specchietto retrovisore2. Interruttore di esclusione del motorino di

avviamento3. Manopole di regolazione del cupolino4. Pannello strumenti5. Serbatoio olio freno (anteriore)6. Leva della frizione7. Interruttori sezione sinistra manubrio

8. Regolatore del precarico molla9. Interruttore accensione/bloccasterzo

10. Regolatore forza di smorzamento inestensione

11. Interruttori sezione destra manubrio12. Manopola dell’acceleratore13. Leva del freno anteriore

38 INFORMAZIONI GENERALI

Page 40: Black plate (1,1)

Black plate (39,1)

1. Faro2. Candele3. Filtro dell’aria4. Serbatoio carburante5. Sella6. Gancio per casco7. Ganci di fissaggio

8. Indicatori di direzione9. Luce targa

10. Serratura sellino11. Regolatore catena12. Catena di trasmissione13. Cavalletto laterale14. Pedale cambio

15. Interruttore cavalletto la-terale

16. Filtro olio17. Forcella anteriore

INFORMAZIONI GENERALI 39

Page 41: Black plate (1,1)

Black plate (40,1)

1. Fanale posteriore/luce freno2. Serbatoio olio freno (posteriore)3. Scatole fusibili4. Batteria5. Tappo serbatoio carburante6. Serbatoio di riserva liquido di raffredda-

mento7. Dischi dei freno8. Pinze dei freni

9. Vite regolazione del minimo10. Finestrella di controllo livello olio11. Pedale freno posteriore12. Interruttore della luce freno posteriore13. Marmitta14. Ammortizzatore posteriore15. Regolatore del precarico molla

40 INFORMAZIONI GENERALI

Page 42: Black plate (1,1)

Black plate (41,1)

Pannello strumenti

1. Contagiri2. Pusante sinistro della strumentazione3. Pusalte destro della strumentazione4. Indicatore multifunzione5. Indicatore carburante6. Indicatore corsa in economia7. Tachimetro8. Display multifunzione- Contachilometri totale- Contachilometri parziale A/B- Consumo carburante attuale/consumo

carburante medio/autonomia di percorrenza9. Orologio

A chiave di accensione su on, tutte le funzionidell’LCD sono visualizzate per qualche secondo, poiil display multifunzione diviene operativo.

INFORMAZIONI GENERALI 41

Page 43: Black plate (1,1)

Black plate (42,1)

Indicatore e spia

1. Spia indicatore di direzione sinistro(verde)

2. Indicatore dell’ABS (giallo) (modelloABS)

3. Spia di avvertenza del motore (gialla)4. Spia indicatore di direzione destro

(verde)5. Indicatore abbagliante (blu)6. Spia di avvertenza della batteria7. Spia di avvertenza della pressione

dell’olio8. Spia di avvertenza (rossa)9. Spia di avvertenza della temperatura

del refrigerante10. Spia di avvertenza del livello di

carburante11. Indicatore del folle (verde)

42 INFORMAZIONI GENERALI

Page 44: Black plate (1,1)

Black plate (43,1)

Operazioni iniziali della spia

Ad indicatore di accensione acceso,tutti gli indicatori si accendono e spen-gono come visto nella tabella. Se unindicatore non funziona come indicato,farlo controllare da un concessionarioautorizzato Kawasaki.

ON Indicatore e spia

□ □ □

□ □ ■

□ ■ ■

■ ■ ■

ON: Ad interruttore di accensione su on.: Dopo qualche secondo: Quando il motore parte

□ : Si accende■ : Si spegne* : si spegne l’indicatore non ap-

pena la motocicletta si mette in mo-to.

INFORMAZIONI GENERALI 43

Page 45: Black plate (1,1)

Black plate (44,1)

Quando gli indicatori di avvertenza si accendono o lampeggianoQuando gli indicatori di avvertenza appaiono, la motocicletta potrebbe avere un

guasto.Parcheggiare in un luogo sicuro e fare quanto descritto in tabella.*: i numeri nella colonna corrispondono ai numeri di riferimento a pagina 42.

*N.Indica-tore espia

Stato Azioni

2 ON*1Il sistema ABS non funziona bene. L’ABS non funziona,ma i freni normali sì. Far controllare immediatamente l’ABSda un concessionario autorizzato Kawasaki.

3

ONIl sistema DFI non funziona bene. Farlo regolare da unconcessionario autorizzato Kawasaki.

Lampeggia

Se questo indicatore lampeggia mentre si preme il pulsan-te di avviamento, il sensore di veicolo a terra è scattato edil motore non può essere avviato. Spegnere l’interruttore diaccensione e riaccenderlo avviando il motore.

44 INFORMAZIONI GENERALI

Page 46: Black plate (1,1)

Black plate (45,1)

*N.Indica-tore espia

Stato Azioni

8

6ON

Questi indicatori si accendono se il voltaggio di batteria èmeno di 11,0 V o più di 16,0 V. Se si accendono, caricarela batteria. Se si accendono dopo aver caricato la batteria,farla controllare insieme al sistema di ricarica da un con-cessionario autorizzato Kawasaki.

8

7ON

Questi indicatori si accendono se la pressione dell’olio èpericolosamente bassa o se l’interruttore di accensione sitrova in posizione a motore spento. Se questi indica-tori si accendono quando il regime motore è superiore alminimo, arrestare immediatamente il motore e controllare illivello dell’olio. Se la quantità di olio è insufficiente, ag-giungerne. Se il livello dell’olio è corretto, fare controllare ilmotore da un concessionario autorizzato Kawasaki.

8

9ON

Questi indicatori si accendono quando la temperatura delrefrigerante sale oltre i 119 °C. Per dettagli, leggere la se-zione Display multifunzione nella sezione Impostazionedel display e seguirne le istruzioni.

INFORMAZIONI GENERALI 45

Page 47: Black plate (1,1)

Black plate (46,1)

*N.Indica-tore espia

Stato Azioni

10

Lampeggia

Il segmento più basso e l’indicatore di avvertenza del livel-lo del carburante lampeggiano nel display multifunzionequando rimangono circa 5,6 l di carburante utilizzabile. Ri-fornirsi di carburante il più presto possibile. Se la motoci-cletta è sollevata sul cavalletto laterale, l’indicatore diavvertenza non può stimare il livello del carburante nel ser-batoio. Tenere la motocicletta in posizione verticale percontrollare il livello del carburante.

Lampeggia (tut-ti i segmenti)

Il sistema di avvertenza del livello del carburante ha unguasto. Fare controllare il sistema di avvertenza del livellodell carburante presso un concessionario autorizzato Ka-wasaki.

46 INFORMAZIONI GENERALI

Page 48: Black plate (1,1)

Black plate (47,1)

*1: L’indicatore ABS potrebbe accendersi:

○Dopo una lunga corsa su fondi accidentati.○Se il motore viene avviato a cavalletto sollevato e cambio innestato, e la ruo-ta posteriore gira.

○Se si accelera così rapidamente che la ruota posteriore si solleva.○Se l’ABS è soggetto a forti influenze elettriche.○Se la pressione dei pneumatici è anormale. Regolare la pressione dei pneu-matici.

○Se un pneumatico usato non è di dimensioni standard. Usarne uno di dimen-sioni standard.

○Se una ruota è deformata. Sostituire la ruota.Se questo accade, per prima cosa portare l’interruttore di accensione su off e quindi suon, poi correre a 5 km/h o più. L’indicatore ABS si dovrebbe spegnere. Se no, far con-trollare l’ABS presso un concessionario autorizzato Kawasaki.

INFORMAZIONI GENERALI 47

Page 49: Black plate (1,1)

Black plate (48,1)

Altri indicatori

*N. Indicatore espia

Stato

1Quando l’indicatore di direzione viene spinto a sinistra, questo indicatorelampeggia.

4Quando l’indicatore di direzione viene spinto a destra, questo indicatorelampeggia.

5Quando il faro è sulla funzione abbagliante, questo indicatore si accen-de.

11 Quando il cambio è in folle, questo indicatore si accende.

48 INFORMAZIONI GENERALI

Page 50: Black plate (1,1)

Black plate (49,1)

Tachimetro/contachilometri

A. TachimetroB. ContagiriC. Zona rossa

TachimetroIl tachimetro è digitale e regolabile su

km/h o mph.L’unità usata è regolabile a seconda

del paese. Prima di partire, controllare

che l’unità di misura (km/h o mph) siacorretta.Consultare la sezione Impostazione

delle unità di misura nella sezione Im-postazione del display.

ContagiriIl contagiri indica il regime in giri al

minuto (giri/min).

AVVISO

I giri/min del motore non devonoraggiungere la zona rossa; il fun-zionamento in questa zona solle-cita eccessivamente il motore,che può subire gravi danni.

Quando l’interruttore di accensioneviene portato su on, l’ago del contagirisalta momentaneamente dal minimo almassimo tornando poi al minimo, perverificare il proprio funzionamento. Seil contagiri non funziona correttamente,

INFORMAZIONI GENERALI 49

Page 51: Black plate (1,1)

Black plate (50,1)

farlo controllare da un concessionarioautorizzato Kawasaki.

Impostazione del display

Display multifunzione

AVVERTENZA

Per sicurezza, non usare i pulsan-ti della strumentazione durante lacorsa.

• Per scegliere le modalità del display,premere il pulsante sinistro dellastrumentazione. Le modalità del di-splay cambiano nell’ordine seguen-te.

NOTA○Il display multifunzione che viene vi-sualizzato dipende dall’impostazionedell’unità.

○Ricollegando la batteria viene sem-pre visualizzato il contagiri.

50 INFORMAZIONI GENERALI

Page 52: Black plate (1,1)

Black plate (51,1)

A. Pulsante sinistro della strumentazioneB. Cambiamento alla pressione del pulsante

sinistro della strumentazione.

Contachilometri totaleIl contachilometri totalizzatore mo-

stra la distanza percorsa totale. Non èpossibile azzerare questo indicatore.

NOTA○Quando l’indicatore giunge a999999, la visualizzazione si bloccasu questo valore.

Contachilometri parziale

INFORMAZIONI GENERALI 51

Page 53: Black plate (1,1)

Black plate (52,1)

Per azzerare il contachilometri parzia-le:

• Premere il pulsante sinistro dellastrumentazione per scegliere il con-tachilometri parziale A o B.

• Tenere premuto il pulsante destrodella strumentazione fino a che il di-splay indica 0.0.

NOTA○Se il contachilometri parziale rag-giunge il valore 9999.9 durante lamarcia, il contatore si azzera tornan-do a 0.0 e continua a contare.

Consumo carburante attualeIl display del consumo carburante at-

tuale viene aggiornato ogni 4 secondi.

NOTA○Ad interruttore di accensione acce-so, il valore numerico è “– –.–”. Il va-lore numerico appare dopo qualchesecondo di corsa.

○Quando l’interruttore di accensioneviene spento, il consumo attuale tor-na a “0.0”.

Consumo carburante medioQuesta modalità del display mostra il

consumo di carburante a partire dall’ul-timo azzeramento. Il display del consu-mo carburante medio è aggiornatoogni 4 – 6 secondi.

52 INFORMAZIONI GENERALI

Page 54: Black plate (1,1)

Black plate (53,1)

Per azzerare il consumo carburantemedio:

• Tenere premuto il pulsante destrodella strumentazione finché il consu-mo medio torna a “– –.–”.

NOTA○Quando la batteria è scollegata, ilconsumo carburante medio viene ri-portato a “– –.–”.

○Azzerata la percorrenza media, nonviene visualizzato alcun valore fin-ché si raggiungono i 100 m.

Autonomia di percorrenzaQuesto display mostra l’autonomia di

percorrenza in base al valore numerico

e indica l’autonomia di percorrenza inbase al carburante ancora presentenel serbatoio. Il display dell’autonomiadi percorrenza viene aggiornato ogni20 secondi.

NOTA○Il valore dell’autonomia di percorren-za non viene visualizzato se il livellodel carburante si abbassa troppo do-po che la spia del livello del carbu-rante inizia a lampeggiare.

○Per fare riapparire l’autonomia dipercorrenza aggiungere carburantealmeno fino al livello necessario perfar smettere di lampeggiare la spiadel livello del carburante.

INFORMAZIONI GENERALI 53

Page 55: Black plate (1,1)

Black plate (54,1)

L’autonomia di percorrenza potrebbepermanere anche a carburante scar-so, ma non sarà accurata sino a chenon si aggiunge carburante almenofino al livello necessario per far smet-tere di lampeggiare la spia del livellodel carburante.

Impostazione unità di misura

A. Contachilometri totaleB. Unità

• Visualizzazione del contachilometritotalizzatore sul display multifunzio-ne.

• Premere il pulsante destro della stru-mentazione mentre si tiene premutoquello sinistro per scegliere le unitàdel display della strumentazione. Leunità di misura cambiano nell’ordineseguente.

54 INFORMAZIONI GENERALI

Page 56: Black plate (1,1)

Black plate (55,1)

Orologio

Per regolare l’orologio:

• Premere il pulsante sinistro dellastrumentazione per scegliere il con-tachilometri totale.

• Tenere premuto il pulsante destrodella strumentazione finché lampeg-giano sia l’ora che i minuti.

• Premere il pulsante destro della stru-mentazione per scegliere le cifre perore e minuti.

• Premere il pulsante sinistro dellastrumentazione per regolare le cifreper ore e minuti.

• Finire la regolazione premendo il pul-sante sinistro della strumentazione

quando sia le ore che i minuti lam-peggiano.

NOTA○Quando la batteria è scollegata, l’o-rologio viene riportato a 1:00 e rico-mincia a funzionare quando labatteria viene collegata nuovamente.

Caratteristiche

Indicatore corsa in economiaSe l’efficienza di corsa è alta, l’indi-

catore di economia appare nell’indica-tore multifunzione per segnalarvelo. Ilcontrollo dell’indicatore di corsa in eco-nomia può aiutare il conducente a mi-nimizzare i consumi.

INFORMAZIONI GENERALI 55

Page 57: Black plate (1,1)

Black plate (56,1)

A. Indicatore corsa in economia

AVVERTENZA

Non osservando correttamente lastrada avanti aumentano le pro-babilità di incidenti causa di feri-menti o morte. Non concentrarsisull’indicatore di corsa in econo-mia togliendo lo sguardo dallastrada, osservarlo utilizzando lavisione laterale.

Indicatore carburanteIl carburante presente nel serbatoio

è indicato dal numero di segmenti vi-sualizzati.

A. SegmentiB. F (pieno)C. E (vuoto)

NOTA○Quando il serbatoio carburante èpieno, si visualizzano tutti i segmenti.Quando il livello del carburante con-tenuto nel serbatoio si abbassa, isegmenti scompaiono uno ad unoda F (pieno) ad E (vuoto).

56 INFORMAZIONI GENERALI

Page 58: Black plate (1,1)

Black plate (57,1)

○Se l’indicatore di avvertenza del livel-lo del carburante e il segmento più inbasso lampeggiano, vedere “Quan-do gli indicatori di avvertenza si ac-cendono o lampeggiano” nellasezione Indicatori di questo capitolo.

Chiavi

Per fare una chiave nuova è neces-sario possedere un numero di chiave ouna chiave di scorta.Se tutte le chiave dovessero venire

perse definitivamente, si potrebbe do-ver sostituire la chiave di accensione ele serrature che apre.Per ordinare chiavi di scorta addizio-

nali, entrare in contatto con il proprioconcessionario Kawasaki.

Interruttore accensione/-bloccasterzo

Si tratta di un interruttore a quattroposizioni, azionato a chiave.La chiave può essere estratta dall’in-

terruttore quando si trova in posizione, o .

INFORMAZIONI GENERALI 57

Page 59: Black plate (1,1)

Black plate (58,1)

ON

• Il motore può essere avvia-to.

• È possibile utilizzare tutte leattrezzature elettriche.

• Non si può rimuovere lachiave.

OFF• Motore spento.

• L’impianto elettrico è spen-to.

• Non si può rimuovere lachiave.

LOCK

• Sterzo bloccato.

• Motore spento.

• L’impianto elettrico è spen-to.

• Non si può rimuovere lachiave.

LOCK

• Sterzo bloccato.

• Motore spento.

• Si possono usare le luci diemergenza.

• Non si può rimuovere lachiave.

Per bloccare:1. Girare il manubrio completamente

verso sinistra.2. Spingere la chiave nella posizione

e girare su o .

58 INFORMAZIONI GENERALI

Page 60: Black plate (1,1)

Black plate (59,1)

AVVERTENZA

Girando la chiave di accensionenella posizione durante lamarcia, si disattiva l’intero im-pianto elettrico (fanale, luce delfreno, indicatore di direzione,ecc) e il motore si spegne, la qualcosa può causare incidenti condanni gravi o morte. Non azionaremai il pulsante di accensionementre siete in movimento; farlosolamente quando la moto è fer-ma.

NOTA○Il fanale posteriore e la luce della tar-ga sono accesi ogniqualvolta la chia-ve di accensione si trova inposizione . Il faro si accendequando si rilascia il pulsante di av-viamento una volta avviato il motore.

○Non lasciare l’interruttore di avvia-mento nella posizione per unlungo periodo di tempo a motorespento, altrimenti si potrebbe scari-care completamente la batteria.

○Non lasciare le luci di emergenza ac-cese per un lungo periodo di tempoa motore spento, altrimenti si potreb-be scaricare la batteria.

INFORMAZIONI GENERALI 59

Page 61: Black plate (1,1)

Black plate (60,1)

Interruttori sezione destramanubrio

A. Pulsante di avviamentoB. Interruttore di arresto motore

Pulsante di avviamentoVedere la sezione Avviamento del

motore per le istruzioni di avviamento.

Interruttore di arresto motorePer spegnere il motore durante un’e-

mergenza, posizionate l’interruttore diarresto del motore nella posizione

.Di solito, l’interruttore di arresto del

motore deve trovarsi nella posizioneperché il veicolo funzioni.

NOTA○Normalmente, per spegnere il moto-re, si deve utilizzare l’interruttore diaccensione.

○Sebbene l’interruttore arresti il moto-re, esso non disattiva tutti i circuitielettrici, e alla fine si potrebbe scari-care la batteria.

60 INFORMAZIONI GENERALI

Page 62: Black plate (1,1)

Black plate (61,1)

Interruttori sezione sinistramanubrio

A. Commutatore luciB. Interruttore indicatori di direzioneC. Pulsante avvisatore acusticoD. Pulsante sorpassoE. Interruttore di pericolo

Commutatore luciCon il commutatore delle luci è pos-

sibile selezionare il faro abbagliante oanabbagliante.Abbagliante... (vedere Indicatori espie nella sezione Panello strumenti)Anabbagliante... (luce singola ac-cesa)

NOTA○Evitare che qualsiasi parte copra iltrasparente del faro quando questo èacceso. Se il faro fosse coperto, inesso si accumulerebbe calore, che asua volta farebbe scolorire o fondereil trasparente, oltre a danneggiarel’oggetto che lo copre.

Interruttore indicatori di direzio-neQuando l’interruttore degli indicatori

di direzione viene spostato verso sini-stra ( ) o destra ( ), lampeggia

INFORMAZIONI GENERALI 61

Page 63: Black plate (1,1)

Black plate (62,1)

il corrispondente indicatore di direzio-ne. Per spegnere l’indicatore di direzio-ne, premere l’interruttore.

Pulsante dell’avvisatore acustico

Premendo il pulsante, l’avvisatoreacustico si attiva.

Pulsante sorpassoGli abbaglianti si accendono solo se

è premuto il pulsante sorpasso.

Pulsante emergenzaPremere l’interruttore di emergenza

con l’interruttore di accensione in posi-zione o . Tutti gli indicatori didirezione e le relative spie lampegge-ranno.

NOTA○Accertarsi di non utilizzare le luci diemergenza per oltre 30 minuti,

perché la batteria può scaricarsicompletamente.

Regolatore della leva freno

Tirando la leva del freno, ruotate il re-golatore e scegliete una posizioneadatta tra le cinque possibili.Regolatore della leva del freno

Posizione regola-tore 1 2 3 4 5

Posizione dellaleva

Lon-tano

← — →Vici-no

62 INFORMAZIONI GENERALI

Page 64: Black plate (1,1)

Black plate (63,1)

A. RegolatoreB. Riferimento

Regolatore della leva dellafrizione

Tirando la leva della frizione, ruotateil regolatore e scegliete una posizioneadatta tra le cinque possibili.

Regolazione leva frizione

Posizione regola-tore

1 2 3 4 5

Posizione dellaleva

Lon-tano

← — →Vici-no

A. RegolatoreB. Riferimento

INFORMAZIONI GENERALI 63

Page 65: Black plate (1,1)

Black plate (64,1)

Carburante

AVVERTENZA

La benzina è un liquido estrema-mente infiammabile e, in certecondizioni, può dare luogo aesplosioni, con il rischio di graviustioni. Portare l’interruttore diaccensione su OFF.Non fumare.Accertarsi che l’ambiente sia suf-ficientemente ventilato e non visiano sorgenti di fiamma o scin-tille, inclusi anche dispositivi conluce spia.

Requisiti carburante

Il motore della vostra Kawasaki èprogettato per utilizzare esclusivamen-te benzina senza piombo con il

numero di ottano minimo indicato diseguito. Per evitare danni gravi al mo-tore, non usare mai benzina con un nu-mero di ottano inferiore al valoreminimo prescritto da Kawasaki.Il numero di ottano di una benzina

misura la sua resistenza alla detona-zione o al “battito in testa”. Il terminetecnico con cui si indica il numero di ot-tano della benzina è numero di ottanocontrollato (RON).

AVVISO

Non utilizzare benzina con piom-bo, che comprometterebbe irri-mediabilmente il convertitorecatalitico.

64 INFORMAZIONI GENERALI

Page 66: Black plate (1,1)

Black plate (65,1)

AVVISO

Se il motore “batte” o “picchia”in testa, utilizzare una benzina ditipo diverso con numero di otta-no superiore. Se questo proble-ma non viene eliminato, possonoverificarsi gravi danni al motore.La qualità della benzina è moltoimportante. Carburanti di bassaqualità o non conformi alle speci-fiche industriali possono dar luo-go a prestazioni insoddisfacenti.Eventuali problemi di funziona-mento dovuti all’uso di benzina discarsa qualità o non consigliatapotrebbero non essere coperti dagaranzia.

Tipo di carburante e numero diottanoUsare benzina fresca e senza piom-

bo con un volume di etanolo non supe-riore al 10% e con un numero di ottanopari o superiore a quello mostrato in ta-bella.

Tipo di carburante Benzina senza piombo

Contenuto di eta-nolo

E10 o meno

Numero di etano-lo minimo

Numero di ottano con-trollato (RON) 91

INFORMAZIONI GENERALI 65

Page 67: Black plate (1,1)

Black plate (66,1)

AVVISO

Non usare benzina che contengapiù etanolo o altri ossigenati delcarburante E10* specificato perquesta motocicletta. L’uso di car-burante scorretto può causaredanni al motore o all’impianto dialimentazione, problemi di par-tenza del motore e/o di prestazio-ni.

*Il termine E10 indica carburante con-tenente fino al 10% di etanolo, comespecificato dalla direttiva della Comuni-tà europea.

Rifornimento di carburante

Non riempire il serbatoio sotto lapioggia o in ambienti molto polverosi,onde evitare contaminazioni del carbu-rante.

AVVERTENZA

La benzina è un liquido estremamente in-fiammabile e, in certe condizioni, può dareluogo a esplosioni, con il rischio di graviustioni. Portare l’interruttore di accensio-ne su OFF. Non fumare.Accertarsi che l’ambiente sia sufficiente-mente ventilato e non vi siano sorgenti difiamma o scintille, inclusi anche dispositi-vi con luce spia. Non riempire mai il ser-batoio fino all’orlo.Se il serbatoio viene riempito fino all’orlo,il carburante può espandersi per effettodel calore e fuoriuscire attraverso gli sfiatidel tappo del serbatoio.Dopo il rifornimento, assicurarsi che iltappo del serbatoio sia ben chiuso. Se si èversata della benzina sul serbatoio, pulireimmediatamente.

• Alzare il coperchio del foro dellachiave.

66 INFORMAZIONI GENERALI

Page 68: Black plate (1,1)

Black plate (67,1)

• Inserire la chiave di accensione neltappo del serbatoio carburante.

• Girare la chiave in senso orario men-tre si preme il tappo del serbatoiocarburante.

A. Coperchio foro chiaveB. Chiave accensioneC. Tappo serbatoio carburante

• Aprire il tappo del serbatoio carbu-rante.

• Aggiungere carburante.

A. Tappo serbatoioB. Serbatoio carburanteC. Livello superioreD. Fondo del bocchettone (massimo livello

carburante)

NOTA○Non superate il livello massimo dicarburante come mostrato.

• Premere sul tappo del serbatoio car-burante a chiave inserita.

INFORMAZIONI GENERALI 67

Page 69: Black plate (1,1)

Black plate (68,1)

• La chiave può essere estratta giran-dola in senso antiorario nella posizio-ne originaria.

• Chiudere il coperchio del foro dellachiave.

AVVISO

Non riempire mai il serbatoio finoall’orlo.Se il serbatoio viene riempito finoall’orlo, il carburante può espan-dersi per effetto del calore e fuo-riuscire attraverso gli sfiati deltappo del serbatoio.Dopo il rifornimento, assicurarsiche il tappo del serbatoio sia benchiuso.Se si è versata della benzina sulserbatoio, pulire immediatamen-te.

NOTA○Il tappo del serbatoio carburante nonpuò essere chiuso senza inserire lachiave e non si può disinserire lachiave se il tappo non è chiuso cor-rettamente.

○Non premere sulla chiave per chiu-dere il tappo, altrimenti il tappo nonsi chiuderà.

Cavalletto laterale

Prima di sedersi sulla motocicletta,sollevare sempre del tutto il cavalletto.Il motore si spegne automaticamentese la marcia è ingranata e si rilascia lafrizione con il cavalletto giù.

NOTA○Quando si utilizza il cavalletto latera-le, ruotare il manubrio verso sinistra.

○Accertatevi che il cavalletto lateralesia saldo prima di lasciare la moto.

68 INFORMAZIONI GENERALI

Page 70: Black plate (1,1)

Black plate (69,1)

○Non sedere sulla motocicletta men-tre è appoggiata al cavalletto latera-le.

Sella

La sella si può togliere usando lachiave di avviamento.

Smontaggio sella

• Inserire la chiave di accensione nellaserratura del sellino.

• Sollevare la parte posteriore dellasella mentre si gira la chiave in sen-so orario.

• Togliere la sella all’indietro.

• Togliere la chiave di accensione.

A. Chiave di accensione

Installazione sella

• Inserire la linguetta anteriore dellasella sotto la staffa del serbatoio delcarburante.

• Inserire il gancio della parte posterio-re della sella nel lucchetto sul telaio.

• Spingere verso il basso la parte po-steriore della sella fino allo scattodella serratura.

INFORMAZIONI GENERALI 69

Page 71: Black plate (1,1)

Black plate (70,1)

A. SellaB. LinguettaC. Staffa serbatoio carburanteD. GancioE. Foro della serratura

• Tirare verso l’alto le estremità ante-riore e posteriore della sella per ac-certarsi che siano bloccatesaldamente.

Kit attrezzi

La borsa attrezzi è situata sotto il se-dile.Riporre la borsa attrezzi nella sua

posizione originale. Fermare bene laborsa degli attezzi con la fascetta.

A. Kit attrezziB. Nastro

70 INFORMAZIONI GENERALI

Page 72: Black plate (1,1)

Black plate (71,1)

Specchietto retrovisore

Regolazione specchio retrovisore

• Regolare il retrovisore spostando lie-vemente solo lo specchio.

• Se spostando lo specchio la visibilitàposteriore non viene garantita, allen-tare il tratto esagonale superiore eruotare a mano il supporto.

NOTA○La zona esagonale superiore (con-trodado) ha filettature sinistrorse.

A. Specchietto retrovisoreB. SteloC. Guaina in gommaD. Area esagonale superioreE. Zona esagonale inferiore

Cupolino

L’altezza del cupolino può essere re-golata di fino a 60 mm, in funzione del-le preferenze del pilota.

INFORMAZIONI GENERALI 71

Page 73: Black plate (1,1)

Black plate (72,1)

Regolazione altezza del cupolino

• Allentare i dadi di registro del cupoli-no.

A. CupolinoB. Dadi di registro del cupolino

• Quando si muove il cupolino su ogiù.

• Stringere i dadi di registro del cupoli-no.

• Controllare che il cupolino sia benfissato.

Ganci di fissaggio

Quando si fissano carichi leggeri allasella, utilizzare i ganci di fissaggio col-locati sui lati destro e sinistro delle im-pugnature.

A. Ganci di fissaggio

72 INFORMAZIONI GENERALI

Page 74: Black plate (1,1)

Black plate (73,1)

Ganci per i caschi

È possibile fissare i caschi alla motoutilizzando gli appositi ganci posti sottola sella.

A. Ganci casco

AVVERTENZA

I caschi possono infatti distrarreil conducente o interferire con lenormali operazioni di guida e pro-vocare quindi incidenti. Non uti-lizzare la motocicletta con icaschi fissati ai ganci.

Registratore dati su eventi

Come altri fabbricanti di veicolo, Ka-wasaki ha dotato le proprie motociclet-ta di registratore di dati su eventi(EDR). Lo scopo del dispositivo è di re-gistrare, solo in caso di incidenti, datiche possano contribuire a comprende-re come si sono comportati i sistemidella motocicletta qualche secondo pri-ma che l’incidente si verificasse.

INFORMAZIONI GENERALI 73

Page 75: Black plate (1,1)

Black plate (74,1)

NOTA○Durante la corsa normale, i dati ven-gono registrati ma costantementesostituiti da altri ed infine cancellatiquando il motore viene spento.

○I dati EDR sono memorizzati e recu-perabili solo in caso di incidente.

○Questo dispositivo non raccoglie omemorizza dati personali (ad es.: no-me, sesso ed età).

L’EDR in questa motocicletta è pro-gettato per registrare solo dati riguar-danti le condizioni meccaniche delveicolo al momento dell’incidente, adesempio la velocità, il regime del moto-re, l’apertura dell’acceleratore, ecc.Questi dati permettono al conducen-

te ed al fabbricante di comprenderemeglio come si è comportato la motoci-cletta al momento dell’incidente e inquali circostanze si verificano incidenti.

Per leggere dati registrati da un EDRè necessario possedere attrezzaturespeciali ed avervi accesso. Kawasakinon leggerà mai e non condividerà leinformazioni EDR senza il vostro spe-cifico assenso, a meno che non sia ob-bligata per legge a farlo.

Connettori elettrici acces-sori

È possibile utilizzare l’energia elettri-ca della batteria attraverso i connettorielettrici accessori.

• Quando si utilizzano i connettori elet-trici accessori, il collegamento elettri-co accessorio ai connettori vaeffettuato presso un concessionarioautorizzato Kawasaki.

74 INFORMAZIONI GENERALI

Page 76: Black plate (1,1)

Black plate (75,1)

Connettori accessori

Posizione FinePolari-

tàColore dei

fili

Retro delfanale

Indicatoreposizionecambio

(+) Bianco/-Blu

(–)Nero/Gial-

lo

Retro delfanale

Presa ac-cessoria

(+)Bianco/-Rosso

(–)Nero/Bian-

co

Retro dellacarenaturaintermediasinistra

Riscalda-tore mano-pole

(+) Bianco/-Blu

(–)Nero/Gial-

lo

Retro dellacarenaturaintermediasinistra

Faro anti-nebbia

(+)Bianco/-

Blu

(–)Nero/Gial-

lo

Corrente massima: 3,3 A

A. Per l’ndicatore posizione cambioB. Per la presa di servizio

INFORMAZIONI GENERALI 75

Page 77: Black plate (1,1)

Black plate (76,1)

A. Per il riscaldatore delle manopoleB. Per l’antinebbia

AVVISO

Questa motocicletta è dotata diun circuito elettrico accessorio(fusibile da 5 A) per lo zoccolodella lampadina o per i connetto-ri. Montare nel circuito sempre unfusibile da 5 A o meno. Non colle-gare più di 40 W di carico totaleall’impianto elettrico della moto-cicletta, altrimenti la batteria puòscaricarsi, anche a motore in fun-zione.

76 INFORMAZIONI GENERALI

Page 78: Black plate (1,1)

Black plate (77,1)

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Rodaggio

I primi 1.600 km di percorrenza dellamotocicletta vengono definiti periodo dirodaggio. Se durante questo periodonon viene utilizzata con cautela, è pro-babile che dopo poche migliaia di chi-lometri la motocicletta sia “rotta”piuttosto che “rodata”.Osservare le seguenti regole durante

il rodaggio.

• La tabella indica i regimi motoremassimi raccomandati durante il ro-daggio.

Distanza percorsa Regime motoremassimo

0 – 800 km 4.000 giri/min

800 – 1.600 km 6.000 giri/min

NOTA○Quando si marcia su strade pubbli-che, mantenere la velocità massimaentro i limiti previsti dalle norme dicircolazione.

• Non iniziare la marcia né far salire digiri il motore immediatamente dopol’avviamento, nemmeno a motoregià caldo. Lasciare il motore in fun-zione per due o tre minuti al minimo,per consentire all’olio di raggiungeretutti i componenti del motore.

• Non far salire di giri il motore quandoil cambio è in folle.

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 77

Page 79: Black plate (1,1)

Black plate (78,1)

AVVERTENZA

Gli pneumatici nuovi sono scivo-losi e possono determinare laperdita di controllo del mezzo elesioni alle persone.È necessario un periodo di ro-daggio di 160 km per assicurareuna trazione normale degli pneu-matici. Durante il rodaggio, evita-re frenate e accelerazionibrusche; non affrontare le curveal limite dell’aderenza.

Inoltre, ai 1.000 km è estremamenteimportante che un concessionarioautorizzato Kawasaki esegua il servi-zio di manutenzione iniziale.

Avviamento del motore

• Verificare che l’interruttore di arrestomotore sia in posizione .

A. Interruttore di arresto motoreB. Pulsante di avviamento

• Portare la chiave di accensione su.

• Accertare che il cambio sia in folle.

78 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Page 80: Black plate (1,1)

Black plate (79,1)

A. Indicatore del folle (verde)B. Interruttore d’accensioneC. Posizione

NOTA○A motore freddo, il sistema di regola-zione del minimo automaticamenteaumenta il minimo del motore. Inquesto momento, la spia di avverten-za del motore ( ) può accendersise si usa l’acceleratore senza neces-sità.

○La motocicletta è dotata di un senso-re di veicolo a terra, che determinal’arresto automatico del motore in ca-so di caduta della motocicletta. Laspia di avvertenza del motore ( )lampeggia quando il pulsante di av-viamento viene premuto ma il motorenon parte. Dopo avere messo la mo-tocicletta in posizione verticale, pri-ma di avviare il motore portare lachiave di accensione su equindi nuovamente su .

• Premere il pulsante di avviamentoper avviare il motore senza tenere lamanopola dell’acceleratore.

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 79

Page 81: Black plate (1,1)

Black plate (80,1)

AVVISO

Non azionare continuamente ilmotorino di avviamento per oltre5 secondi, per evitare di surri-scaldarlo e di provocare una ca-duta temporanea della tensionedella batteria. Attendere 15 se-condi tra ogni azionamento delmotorino per lasciarlo raffreddaree per recuperare la tensione bat-teria.

NOTA○La motocicletta è dotata di interrutto-re di esclusione del motorino di av-viamento. L’interruttore è statoconcepito in modo da impedire che ilmotore si avvii con il cambio innesta-to e il cavalletto laterale abbassato.Tuttavia è possibile avviare il motorecon la leva della frizione tirata e il

cavalletto laterale completamentesollevato.

A. Leva frizioneB. Interruttore di esclusione del motorino di

avviamento

AVVISO

Non fare funzionare il motore alminimo per oltre 5 minuti, altri-menti il motore potrebbe surri-scaldarsi e subire danni.

80 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Page 82: Black plate (1,1)

Black plate (81,1)

Avviamento con l’ausilio dicavi

Se la batteria della motocicletta èscarica, deve essere smontata e cari-cata. Se questo è impossibile, per av-viare il motore si possono usare unsovralimentatore della batteria da 12volt e cavi di adattamento.

PERICOLO

• L’acido della batteria generaidrogeno, un gas infiammabilee, in certe condizioni, esplosi-vo. Esso è sempre presentenella batteria, anche quando èscarica. Tenere lontane dallabatteria tutte le fiamme e lescintille (sigarette).

• Quando si opera sulla batteria,indossare protezioni per gli oc-chi. Nel caso in cui l’acido dellabatteria venga a contatto con lacute, gli occhi o gli indumenti,sciacquare immediatamente lezone interessate con acqua peralmeno cinque minuti. Consul-tare un medico.

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 81

Page 83: Black plate (1,1)

Black plate (82,1)

Collegamento cavi di adattamento

• Accertarsi che l’interruttore di accen-sione sia su spento.

• Rimuovere la sella (vedere la sezio-ne Sella nel capitolo INFORMAZIO-NI GENERALI).

• Far scivolare il cappuccio rosso dalterminale positivo (+), consultando inproposito Rimozione della batterianel capitolo MANUTENZIONE E RE-GOLAZIONI.

• Collegare con un cavo di adattamen-to il terminale positivo (+) del sovrali-mentatore e il terminale positivo (+)della batteria motocicletta.

AVVISO

Fare attenzione a non mettere incontatto il morsetto del cavo diadattamento sul terminale positi-vo della batteria con il telaio inquanto si provocherebbe un cor-tocircuito.

A. Terminale positivo (+) batteria motociclettaB. Da terminale positivo (+) sovralimentatoreC. Staffa del telaioD. Dal terminale negativo (−) del sovralimen-

tatore

• Collegare con un altro cavo di adat-tamento il terminale negativo (−) delsovralimentatore alla staffa del telaiodella motocicletta o ad altra superfi-cie metallica non verniciata. Non uti-lizzare il terminale negativo (−) dellabatteria.

82 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Page 84: Black plate (1,1)

Black plate (83,1)

PERICOLO

Le batterie contengono acido sol-forico che può causare ustioni egenerare gas di idrogeno alta-mente esplosivi.

• Non effettuare quest’ultimaconnessione al sistema di ali-mentazione o alla batteria.

• Attenzione a non toccare con-temporaneamente i cavi positi-vo e negativo; non sporgersisopra la batteria quando si ef-fettua quest’ultima connessio-ne.

• Non collegare una batteria con-gelata. Potrebbe esplodere.

• Non invertire la polarità colle-gando il positivo (+) al negativo(−); si rischiano l’esplosionedella batteria e gravi danni al-l’impianto elettrico.

• Seguire la procedura di avviamentostandard del motore.

AVVISO

Non azionare continuamente ilmotorino di avviamento per oltre5 secondi, per evitare di surri-scaldarlo e di provocare una ca-duta temporanea della tensionedella batteria. Attendere 15 se-condi tra ogni azionamento delmotorino per lasciarlo raffreddaree per recuperare la tensione bat-teria.

• Dopo l’avviamento del motore, scol-legare i cavi di adattamento. Scolle-gare dalla motocicletta prima il cavonegativo (–).

• Rimontare i componenti.

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 83

Page 85: Black plate (1,1)

Black plate (84,1)

Partenza

• Verificare che il cavalletto laterale siasollevato.

• Tirare la leva della frizione.

• Selezionare la 1a marcia.

• Aprire leggermente l’acceleratore einiziare a rilasciare molto lentamentela leva della frizione.

• Non appena la frizione comincia a in-nestarsi, aprire un poco di più l’acce-leratore, alimentando il motore concarburante sufficiente ad evitarne lostallo.

A. Pedale del cambio

NOTA○La motocicletta è dotata di un inter-ruttore cavalletto laterale. L’interrut-tore è stato concepito in modo daimpedire che il motore si avvii con ilcambio innestato e il cavalletto late-rale abbassato.

84 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Page 86: Black plate (1,1)

Black plate (85,1)

Selezione marce

• Chiudere l’acceleratore quando si ti-ra la leva della frizione.

• Passare alla marcia superiore o infe-riore.

• Aprire parzialmente l’acceleratore econtemporaneamente rilasciare laleva della frizione.

AVVERTENZA

L’eventuale scalata a velocità ele-vate ad una marcia inferiore de-termina un eccessivo aumentodel numero di giri e può causaredanni al motore e lo slittamentodella ruota posteriore, nonché l’e-ventualità di possibili incidenti.La scalata in ciascuna marcia de-ve essere effettuata al di sotto dei5.000 giri/min.

NOTA○Il cambio è dotato di un rilevatore po-sitivo di folle. Quando la motociclettaè ferma, il rilevatore impedisce alcambio innestato in 1a di oltrepassa-re la posizione di folle. Per utilizzareil rilevatore positivo di folle, a motoci-cletta ferma selezionare la 1a mar-cia, quindi sollevare il pedale delcambio. Il cambio passerà esclusiva-mente in posizione di folle.

Frenata

• Chiudere completamente l’accelera-tore lasciando la frizione innestata(tranne in caso di selezione dellemarce), per sfruttare l’azione frenan-te del motore.

• Scalare una marcia alla volta in mo-do da trovarsi in 1a al momento delcompleto arresto.

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 85

Page 87: Black plate (1,1)

Black plate (86,1)

• Per fermarsi, azionare sempre en-trambi i freni contemporaneamente.Di norma, è necessario azionare piùenergicamente il freno anteriore ri-spetto a quello posteriore. Scalare odisinnestare completamente la frizio-ne se necessario, per evitare lo stal-lo del motore.

• Non bloccare mai i freni, per evitarelo slittamento delle ruote. In curva èconsigliabile non frenare affatto. Mo-derare la velocità prima di entrare incurva.

• Per le frenate di emergenza trascu-rare la scalata e concentrarsi sui fre-ni che devono essere azionati inmodo estremamente energico, sen-za causare però lo slittamento delleruote.

• Anche nelle motociclette dotate diABS, frenare mentre si esegue unacurva può provocare lo slittamentodelle ruote. Quando si esegue una

curva è opportuno limitare la frenataa una leggera pressione di entrambii freni, oppure evitare del tutto di fre-nare. Moderare la velocità prima dientrare in curva.

A. Leva freno anteriore

86 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Page 88: Black plate (1,1)

Black plate (87,1)

A. Pedale freno posteriore

Sistema frenante antibloc-co (ABS)

(Solo su modelli ABS)L’ABS è progettato per contribuire a

evitare il blocco delle ruote quando sieffettuano frenate brusche durante lamarcia in rettilineo. L’ABS regola auto-maticamente la forza frenante. L’incre-mento intermittente dell’aderenza e

della potenza frenante contribuisce aevitare il blocco delle ruote e consenteuno stabile controllo della guida duran-te la frenata.La funzione del controllo dei freni è

identica a quella di una motociclettaconvenzionale. La leva del freno azio-na il freno anteriore e il pedale del fre-no aziona il freno posteriore.Malgrado l’ABS conferisca stabilità

durante la frenata evitando il bloccodelle ruote, occorre ricordare le se-guenti caratteristiche:

• Per un’efficace azione frenante, usa-re contemporaneamente la leva delfreno anteriore e il pedale del frenoposteriore nello stesso modo previ-sto per i tradizionali sistemi frenantidelle motociclette.

• L’ABS non può compensare condi-zioni di strada sfavorevoli, valutazio-ne o utilizzo non corretti dei freni.Occorre prestare la stessa

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 87

Page 89: Black plate (1,1)

Black plate (88,1)

attenzione di quando si guida unamotocicletta non dotata di ABS.

• L’ABS non è studiato per abbreviarela distanza di frenata. Su un fondostradale ghiaioso, irregolare, o in di-scesa, lo spazio di frenata di unamotocicletta dotata di ABS può esse-re maggiore di quello di una motoci-cletta equivalente senza ABS.Prestare particolare attenzione in talicondizioni.

• L’ABS aiuterà a impedire il bloccodelle ruote nella frenata durante lamarcia in rettilineo, ma non può con-trollare lo slittamento delle ruote chepuò verificarsi quando si frena men-tre si esegue una curva. Quando siesegue una curva è opportuno limi-tare la frenata a una leggera pressio-ne di entrambi i freni, oppure evitaredel tutto di frenare. Moderare la velo-cità prima di entrare in curva.

• Come per i tradizionali sistemi di fre-nata, una frenata troppo brusca puòcausare il bloccaggio delle ruote ren-dendo difficoltoso il controllo dellamotocicletta.

• Durante la frenata, il sistema ABSnon impedisce il sollevamento dellaruota posteriore.

AVVERTENZA

Si ricordi che il sistema ABS nonè in grado di proteggere il condu-cente da tutti i possibili rischi enon lo esime da un comporta-mento di guida sicuro. Tener con-to delle modalità difunzionamento del sistema ABSe dei suoi limiti. È responsabilitàdel conducente guidare alla velo-cità e nei modi adeguati alle con-dizioni atmosferiche, del fondostradale e del traffico.

88 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Page 90: Black plate (1,1)

Black plate (89,1)

• I computer integrati nell’ABS raffron-tano la velocità della motocicletta al-la velocità delle ruote. Poiché glipneumatici non raccomandati posso-no influire sulla velocità delle ruote,questi possono confondere i compu-ter, che potrebbero aumentare la di-stanza di frenata.

AVVERTENZA

L’uso di pneumatici non racco-mandati può causare il malfun-zionamento dell’ABS e può dareluogo a una distanza di frenatamaggiore. Questo può comporta-re un rischio di incidenti per ilconducente. Utilizzare semprepneumatici standard raccoman-dati per questa motocicletta.

NOTA○Quando l’ABS è in funzione, è possi-bile avvertire una pulsazione sulla le-va o sul pedale del freno. Questo ènormale. Non è necessario staccarei freni.

○L’ABS non funziona ad una velocitàdi circa 5 km/h o inferiore.

○L’ABS non funziona se la batteria èscarica. In caso di guida con la batte-ria non sufficientemente carica,l’ABS potrebbe non funzionare. Te-nere la batteria in buone condizionicome descritto nella sezione “Manu-tenzione della batteria”.

Arresto del motore

• Chiudere completamente l’accelera-tore.

• Portare il cambio in folle.

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 89

Page 91: Black plate (1,1)

Black plate (90,1)

• Portare la chiave di accensione su.

• Posizionare la motocicletta su unasuperficie stabile e piana, servendosidel cavalletto laterale.

• Bloccare lo sterzo.

NOTA○La motocicletta è dotata di un senso-re di veicolo a terra, che determinal’arresto automatico del motore in ca-so di caduta della motocicletta. Laspia di avvertenza del motore ( )lampeggia quando il pulsante di av-viamento viene premuto ma il motorenon parte. Dopo avere messo la mo-tocicletta in posizione verticale, pri-ma di avviare il motore portare lachiave di accensione su equindi nuovamente su .

Arresto del motore in casodi emergenza

La vostra motocicletta Kawasaki èstata progettata e costruita per garan-tirvi comodità e sicurezza ottimali. Tut-tavia, per sfruttare appieno i vantaggiofferti dalla tecnologia e dal know-howKawasaki, è fondamentale che il pro-prietario/conducente esegua la corret-ta manutenzione della motocicletta eacquisisca una perfetta conoscenzadel suo funzionamento. Una manuten-zione non adeguata può creare situa-zioni pericolose come ad esempio unguasto all’acceleratore. Due delle cau-se più frequenti di questo genere diguasto sono:1. Un filtro aria sottoposto a non cor-

retta manutenzione oppure ostruitopuò permettere la penetrazione diimpurità e polvere nel corpo

90 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Page 92: Black plate (1,1)

Black plate (91,1)

farfallato e determinare l’inceppa-mento della valvola a farfalla in po-sizione di apertura.

2. Durante la rimozione del filtro ariale impurità penetrano nel sistemainiezione carburante, che si incep-pa.

In caso di emergenza come un gua-sto all’acceleratore è possibile arresta-re la motocicletta azionando i freni edisinnestando la frizione. Una volta av-viata questa manovra, è possibile uti-lizzare l’interruttore di arresto perfermare il motore. Se si utilizza l’inter-ruttore di arresto del motore, disattiva-re l’interruttore di accensione dopoavere fermato la motocicletta.

Stazionamento

AVVERTENZA

Usando o parcheggiando la mo-tocicletta vicino a materiali in-fiammabili si possono causareincendi, danneggiando proprietào gravi ferite.Non lasciare sul minimo o par-cheggiare la motocicletta in areea vegetazione alta o secca, o do-ve altro materiale infiammabilepossa entrare in contatto con lamarmitta o il tubo di scarico.

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 91

Page 93: Black plate (1,1)

Black plate (92,1)

AVVERTENZA

La temperatura del motore e del-l’impianto di scarico può diventa-re molto elevata durante ilnormale impiego della moto epuò essere causa di gravi ustioni.Mai toccare un motore, tubo discappamento o marmitta caldi amotore sia acceso che appenaspento.

• Portare il cambio in folle e la chiavedi accensione su .

• Posizionare la motocicletta su unasuperficie stabile e piana, servendosidel cavalletto laterale.

AVVISO

Non parcheggiare su una superfi-cie instabile o fortemente inclina-ta, poiché la motociclettapotrebbe cadere.

• Se si parcheggia in un garage o altrastruttura, accertarsi che l’ambientesia ben ventilato e che la motociclet-ta non sia vicina ad alcuna sorgentedi fiamma o scintille, incluso qualun-que dispositivo con luce spia.

92 COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA

Page 94: Black plate (1,1)

Black plate (93,1)

AVVERTENZA

La benzina è un liquido estrema-mente infiammabile e, in certecondizioni, può dare luogo aesplosioni, con il rischio di graviustioni. Portare l’interruttore diaccensione su OFF. Non fumare.Accertarsi che l’ambiente sia suf-ficientemente ventilato e non visiano sorgenti di fiamma o scin-tille, inclusi anche dispositivi conluce spia.

• Bloccare lo sterzo per impedire uneventuale furto.

NOTA○Quando ci si ferma di notte in zonatrafficata, si possono fare lampeggia-re gli indicatori di direzione per unamaggiore visibilità portando la chiave

di accensione su e premendosul pulsante luci di emergenza.

COME UTILIZZARE LA MOTOCICLETTA 93

Page 95: Black plate (1,1)

Black plate (94,1)

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

La manutenzione e le regolazioni descritte in questo capitolo devono essere ef-fettuate in conformità alla Tabella di controlli quotidiani e manutenzione periodica,per mantenere la motocicletta in buone condizioni di funzionamento. La manuten-zione iniziale è fondamentale e non deve essere trascurata.

AVVERTENZA

La mancata esecuzione di questi controlli o correzione di un problema pri-ma di utilizzare la motocicletta può arrecare gravi danni o incidenti. Primadi usare la motocicletta, eseguire sempre i controlli giornalieri.

Con una conoscenza di base di meccanica e con l’uso appropriato degli stru-menti si dovrebbe essere in grado di eseguire la maggior parte delle procedure dimanutenzione descritte in questo capitolo. In caso di scarsa esperienza o di dubbisulle proprie capacità, tutte le regolazioni, la manutenzione e i lavori di riparazionedevono essere completati da un tecnico qualificato.Si prega di osservare che Kawasaki non si assume alcuna responsabilità per

danni risultanti da regolazione non corretta o regolazioni errate effettuate dal pro-prietario.

94 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 96: Black plate (1,1)

Black plate (95,1)

PERICOLO

I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso inco-lore e inodore. L’eventuale inalazione di monossido di carbonio può esse-re causa di gravi lesioni cerebrali, anche mortali. NON azionare il motorein ambienti chiusi. Avviarlo soltanto in luoghi ben ventilati.

AVVERTENZA

La ventola di raffreddamento ruota ad alta velocità e può causare gravi le-sioni. Non avvicinare mai le mani o gli indumenti alle pale della ventola.

NOTA○Se non è reperibile una chiave torsiometrica, gli interventi di manutenzione chela richiedono devono essere eseguiti da un concessionario autorizzato Kawasa-ki.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 95

Page 97: Black plate (1,1)

Black plate (96,1)

Controlli giornalieri

Controllare i seguenti elementi ogni giorno prima di utilizzare la motocicletta. Iltempo richiesto è minimo ed eseguendo abitualmente questi controlli si favorisceuna marcia sicura e affidabile.Se questi controlli evidenziano anomalie, fare riferimento al capitolo MANUTEN-

ZIONE E REGOLAZIONI, oppure informarsi presso il proprio concessionario sugliinterventi da effettuare per ripristinare condizioni di funzionamento sicure.

Operazione

Ve-derepagi-na

Carburante

Sufficiente carburante nel serbatoio, assenza di perdite. –

Olio motore

Livello olio fra le linee di riferimento 104

Pneumatici

Pressione dell’aria (a freddo), installare il cappuccio della valvola dell’aria. 140

Usura dei pneumatici 141

96 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 98: Black plate (1,1)

Black plate (97,1)

Operazione

Ve-derepagi-na

Catena di trasmissione

Gioco 124

Lubrificare se asciutta 124

Bulloni, dadi ed elementi di fissaggio

Controllare se ci sono bulloni, dadi o elementi di fissaggio allentati e/o mancanti. –

Sterzo

Scorrevole ma senza gioco da un blocco all’altro –

Nessun inceppamento dei cavi di comando –

Freni

Usura pastiglie freni 131

Livello del fluido del freni 129

Nessuna perdita di liquido freni –

Acceleratore

Gioco manopola acceleratore 118

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 97

Page 99: Black plate (1,1)

Black plate (98,1)

Operazione

Ve-derepagi-na

Frizione

Gioco della leva frizione 122

La leva frizione è scorrevole –

Liquido di raffreddamento

Nessuna perdita di liquido di raffreddamento –

Livello del liquido refrigerante fra le linee di riferimento (a motore freddo) 108

Attrezzatura elettrica

Tutte le luci (faro, posizione, fanale posteriore/freno, indicatori di direzione, avver-tenze/segnalazione) e l’avvisatore acustico funzionano.

Interruttore di arresto motore

Arresta il motore –

Cavalletto laterale

Ritorna in posizione completamente sollevata per l’azione della molla –

Le molle di ritorno non sono deboli o danneggiate –

98 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 100: Black plate (1,1)

Black plate (99,1)

Operazione

Ve-derepagi-na

Specchietti retrovisori

Visione posteriore –

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 99

Page 101: Black plate (1,1)

Black plate (100,1)

Manutenzione periodica

*A: Assistere al numero di anni visualizzato o agli intervalli di lettura del contachilometriprescritti, a seconda di quale scadenza si presenta per prima.

*B: Per letture superiori del contachilometri, ripetere con la frequenza stabilita nella pre-sente tabella.

*C: Assistere più di frequente durante l’uso in condizioni difficili: su fondi polverosi, umidi,ad alta velocità o con partenza/arresti frequenti.

: Controllo : Controllo dal concessionario

: Cambio o sostituzione : Cambio o sostituzione dal concessionario

: Lubrificazione : Lubrificazione dal concessionario

Voci

anno(*A)

Lettura contachilometri (*B)× 1.000 km

Vede-re pa-gina1 6 12 18 24

Cartuccia filtro aria (*C) 117

Regime del minimo 121

Sistema di comando acceleratore (gio-co, ritorno fluido, nessuna resistenza) :1 118

100 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 102: Black plate (1,1)

Black plate (101,1)

Voci

anno(*A)

Lettura contachilometri (*B)× 1.000 km

Vede-re pa-gina1 6 12 18 24

Sincronizzazione depressione motore –

Sistema di alimentazione :1 –

Tubo flessibile carburante :5 –

Livello liquido di raffreddamento 108

Impianto di raffreddamento :1 –

Refrigerante, tubi flessibili e O-ring del-l’acqua :3

: ogni 36.000 km–

Gioco valvole: ogni 42.000 km

Sistema di aspirazione dell’aria –

Funzionamento frizione (gioco, inne-sto, disinnesto)

122

Olio motore e filtro olio (*C) :1 105

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 101

Page 103: Black plate (1,1)

Black plate (102,1)

Voci

anno(*A)

Lettura contachilometri (*B)× 1.000 km

Vede-re pa-gina1 6 12 18 24

Pressione pneumatici :1 140

Ruote e pneumatici :1 141

Danni ai cuscinetti delle ruote :1 –

Condizione lubrificazione catena di tra-smissione (*C) : ogni 600 km 124

Gioco catena di trasmissione (*C) : ogni 1.000 km 124

Usura catena di trasmissione (*C) –

Usura guida catena di trasmissione –

Sistema frenante :1 –

Funzionamento freni (efficienza, gioco,incollamento) :1 –

Livello del fluido del freni :0,5 129

Liquido freni (anteriore e posteriore) :2 –

102 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 104: Black plate (1,1)

Black plate (103,1)

Voci

anno(*A)

Lettura contachilometri (*B)× 1.000 km

Vede-re pa-gina1 6 12 18 24

Tubi flessibili freni :4 –

Componenti in gomma della pompa edella pinza freni :4

: ogni 48.000 km–

Usura pastiglie freni (*C) 131

Funzionamento interruttori luce freni 131

Sistema delle sospensioni :1 –

Gioco sterzo :1 –

Cuscinetti colonna sterzo :2 –

Impianto elettrico :1 –

Candele –

Componenti telaio :1 –

Condizione dei bulloni, dadi ed ele-menti di fissaggio

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 103

Page 105: Black plate (1,1)

Black plate (104,1)

Olio motore

Controllo livello olio

• Se il motore è freddo, avviarlo e farlogirare per qualche minuto al minimo.

• Arrestare il motore, quindi attenderediversi minuti per lasciar depositarel’olio.

AVVISO

Se sale ad elevati regimi primache l’olio abbia raggiunto ognisua parte, il motore può grippare.

• Controllare il livello olio motore attra-verso l’apposita finestrella. Quandola motocicletta è in posizione vertica-le, il livello dell’olio deve trovarsi frale linee di riferimento superiore e in-feriore, vicino finestrella di controllodel livello.

A. Finestrella di controllo del livello olio mo-tore

B. Tappo bocchettone di riempimento olioC. Linea di livello superioreD. Linea di livello inferiore

• Se il livello dell’olio è troppo alto, ri-muovere l’olio in eccesso attraversoil bocchettone di riempimento ser-vendosi di una siringa o di un altro di-spositivo idoneo.

• Se il livello dell’olio è troppo basso,rabboccare per raggiungere il livellocorretto. Utilizzare olio dello stesso

104 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 106: Black plate (1,1)

Black plate (105,1)

tipo e marca di quello presente nelmotore.

Sostituzione olio e/o filtro olio

• Rimuovere i bulloni e la carenaturainferiore sinistra.

A. BulloniB. Carenatura inferiore sinistra

• Riscaldare bene il motore, quindi ar-restarlo.

• Collocare un recipiente per l’olio sot-to il motore.

• Rimuovere il bullone di scarico oliomotore.

AVVERTENZA

L’olio motore è una sostanza tos-sica. Smaltire l’olio esausto inmodo corretto. Contattare gli entilocali competenti per informarsisui metodi consentiti di smalti-mento o di eventuale riciclaggio.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 105

Page 107: Black plate (1,1)

Black plate (106,1)

A. Bullone di scarico olio motore

• Consentire lo scarico completo del-l’olio con la motocicletta in posizioneperpendicolare al terreno.

• Se il filtro olio deve essere sostituito,smontare la relativa cartuccia e so-stituirla.

NOTA○Se non è disponibile una chiave tor-siometrica o uno strumento specialeKawasaki richiesto, questa fase

dovrebbe essere eseguita da unconcessionario Kawasaki.

A. Filtro olio

106 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 108: Black plate (1,1)

Black plate (107,1)

• Applicare una leggera pellicola diolio sulla guarnizione e serrare lacartuccia alla coppia specificata.

A. Guarnizione

• Installare il bullone di scarico con lanuova guarnizione. Serrarlo alla cop-pia prescritta.

NOTA○Sostituire la guarnizione con unanuova.

Coppia di serraggio

Filtro olio:

17,5 Nm (1,78 kgf·m)

Bullone di scarico dell’olio motore:

30 Nm (3,1 kgf·m)

• Rifornire il motore fino al raggiungi-mento della linea di livello superiorecon l’apposito olio di buona qualitàindicato nella tabella.

Olio motore raccomandato

Tipo:API SG, SH, SJ, SL o SM con classifi-cazione JASO MA, MA1 o MA2

Viscosità:SAE 10W-40

NOTA○Non aggiungere additivi chimici all’o-lio. Gli oli conformi alle suddette pre-scrizioni posseggono lecaratteristiche idonee a fornire

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 107

Page 109: Black plate (1,1)

Black plate (108,1)

un’adeguata lubrificazione, sia delmotore che della frizione.

Quantità dell’olio motore

1,6 l

(senza rimozione del filtro)

1,8 l

(con rimozione del filtro)

Sebbene l’olio motore 10W-40 siaquello raccomandato per la maggiorparte delle condizioni di funzionamen-to, la viscosità dell’olio potrebbe doveressere modificata per adattarsi allecondizioni atmosferiche della regionein cui si utilizza la motocicletta.

• Installare la carenatura inferiore sini-stra e serrare i bulloni.

• Avviare il motore.

• Verificare il livello dell’olio e la pre-senza di eventuali perdite.

Liquido di raffreddamento

Controllo livello del liquido di raffredda-mento

• Collocare la motocicletta in posizio-ne perpendicolare rispetto al terreno.

108 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 110: Black plate (1,1)

Black plate (109,1)

• Controllare il livello del liquido refri-gerante attraverso l’apposito indica-tore sul serbatoio di riserva,collocato dietro la carenatura inter-media. Il livello del liquido refrigeran-te deve collocarsi tra le linee di livelloF (pieno) e L (basso).

A. Linea di livello F (pieno)B. Linea di livello L (basso)C. Serbatoio di riserva

NOTA○Controllare il livello a motore freddo(temperatura ambiente o atmosferi-ca).

• Se la quantità di liquido refrigeranteè insufficiente, aggiungere liquido re-frigerante nel serbatoio di riserva.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 109

Page 111: Black plate (1,1)

Black plate (110,1)

Rifornimento di liquido refrigeranteRimozione dei rivetti a innesto rapido

A. Rivetto ad innesto rapidoB. Perno centraleC. Spingere all’interno.

Installazione dei rivetti a innesto rapido

A. Rivetto ad innesto rapidoB. Perno centraleC. Tirare completamente.D. Spingere all’interno.

• Rimuovere il rivetto rapido.

• Rimuovere i bulloni e le rondelle.

• Rimuovere il bullone e il collare.

110 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 112: Black plate (1,1)

Black plate (111,1)

A. Rivetto ad innesto rapidoB. Bulloni e rondelleC. Bullone e collare

• Tirare il retro della carenatura inter-media destra per liberarne le proie-zioni.

NOTA○Per proteggere il gancio e la linguet-ta, tenere ferma la parte intermediadella carenatura intermedia.

A. Proiezioni

• Liberare il gancio e la linguetta dellacarenatura intermedia dalla copertu-ra interna.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 111

Page 113: Black plate (1,1)

Black plate (112,1)

A. GancioB. LinguettaC. Coperchio interno

• Tirare il davanti della carenatura in-termedia destra per liberarne leproiezioni.

A. Proiezioni

• Scollegare il connettore dell’indicato-re di direzione destro e rimuovere lacarenatura intermedia destra.

112 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 114: Black plate (1,1)

Black plate (113,1)

A. Connettore filo spia indicatore di direzionedestro

• Togliere il tappo del serbatoio di ri-serva. Attraverso l’apertura del boc-chettone di riempimento, aggiungereliquido di raffreddamento fino alla li-nea di livello F (pieno).

A. Tappo serbatoio di riserva

NOTA○In caso di emergenza è possibile ag-giungere solo acqua nel serbatoio diriserva del liquido di raffreddamento;tuttavia è necessario ripristinare alpiù presto il corretto rapporto di mi-scelazione aggiungendo antigeloconcentrato.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 113

Page 115: Black plate (1,1)

Black plate (114,1)

AVVISO

Se è necessario rabboccare difrequente il liquido di raffredda-mento, oppure se il serbatoio diriserva si svuota completamente,è probabile che vi sia una perditanell’impianto. Richiedere il con-trollo dell’impianto di raffredda-mento presso il proprioconcessionario autorizzato Ka-wasaki.

• Installare il tappo serbatoio di riser-va.

• Collegare il connettore del filo dell’in-dicatore di direzione destro.

• Inserire le proiezioni della parte ante-riore della carenatura intermedia ne-gli anelli in gomma della carenaturasuperiore.

A. ProiezioniB. Anelli in gomma

• Inserire la linguetta ed il gancio dellacarenatura intermedia nelle fessuredella copertura interna.

114 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 116: Black plate (1,1)

Black plate (115,1)

A. GancioB. LinguettaC. Fessure

• Inserire le proiezioni della parte po-steriore della carenatura intermedianegli anelli in gomma del serbatoiodel carburante e del telaio.

A. ProiezioniB. Anelli in gomma

• Installare le rondelle ed il collare.

• Serrare i bulloni.

• Installare il rivetto rapido.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 115

Page 117: Black plate (1,1)

Black plate (116,1)

A. Rondella e bullone M5, L = 12 mmB. Rondella e bullone M5, L = 16 mmC. Collare e bullone M6, L = 14 mmD. Rivetto ad innesto rapido

Sostituzione liquido di raffreddamentoRichiedere il cambio del liquido di

raffreddamento presso un concessio-nario autorizzato Kawasaki.

Refrigerante richiesto

AVVERTENZA

Gli inibitori di corrosione presentinel liquido di raffreddamento permotori e radiatori in alluminiorappresentano sostanze chimi-che nocive per il corpo umano.L’eventuale ingestione di liquidodi raffreddamento può causarelesioni gravi anche mortali. Usareil liquido di raffreddamento inconformità alle istruzioni del co-struttore.

Per l’impianto di raffreddamento uti-lizzare un tipo di antigelo permanente(acqua dolce e glicole etilenico con ag-giunta di inibitori di corrosione e anti-ruggine chimici per motori e radiatori inalluminio). Scegliere un liquido di raf-freddamento con idoneo rapporto dimiscelazione, tenendo conto della

116 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 118: Black plate (1,1)

Black plate (117,1)

relazione tra punto di congelamento econcentrazione, indicata sul relativocontenitore.

AVVISO

Se si utilizza acqua dura, si deter-mina un accumulo di depositi cal-carei nei condotti dell’acqua, conuna conseguente notevole ridu-zione dell’efficienza del sistemadi raffreddamento.

NOTA○L’impianto di raffreddamento vienefornito già dotato di antigelo di tipopermanente. Esso viene mescolatoal 50% ed ha un punto di congela-mento di −35 °C.

Filtro dell’aria

L’elemento del filtro dell’aria dellamotocicletta consiste di un filtro in car-ta bagnato. La pulizia e la sostituzionedell’elemento del filtro dell’aria devevenire fatto da un rivenditore autorizza-to Kawasaki.

Scarico olio

• Controllare il tubo di scolo trasparen-te sul lato sinistro del motore per ve-rificare la presenza di eventualiperdite di olio.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 117

Page 119: Black plate (1,1)

Black plate (118,1)

A. Tubo flessibile di scoloB. MorsettoC. Tappo

• Se è presente olio nel tubo flessibiletrasparente, rimuovere il morsettodalla sua estremità inferiore e scari-care l’olio.

AVVERTENZA

La presenza di olio sugli pneuma-tici ne determina lo slittamento epuò essere causa di incidenti elesioni. Ricordare di installare iltappo sul tubo flessibile dopo loscarico.

Sistema di comando farfal-la

Manopola dell’acceleratoreControllo gioco manopola acceleratore

• Verificare che la manopola dell’acce-leratore ruoti liberamente dalla posi-zione di apertura a quella di chiusurae che l’acceleratore chiuda rapida-mente e completamente, per effettodella molla di ritorno, in tutte le posi-zioni dello sterzo.

118 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 120: Black plate (1,1)

Black plate (119,1)

• Se la manopola dell’acceleratorenon ritorno correttamente, fare con-trollare il sisitema dell’acceleratoreda un concessionario autorizzatoKawasaki.

• Controllare il gioco della manopoladell’acceleratore girando il manubrionelle due direzioni.

A. Manopola acceleratoreB. Gioco manopola acceleratore

Gioco manopola acceleratore

2 – 3 mm

• Se il gioco non è corretto, effettuarela regolazione.

Regolazione gioco manopola accelera-tore

• Allentare il controdado in corrispon-denza dell’estremità superiore dellamanopola acceleratore, quindi ruota-re il regolatore fino a ottenere il giocodella manopola corretto.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 119

Page 121: Black plate (1,1)

Black plate (120,1)

A. Cavo acceleratoreB. RegolatoreC. Controdado

• Se non è possibile regolare il giocodella manopola dell’acceleratore me-diante il regolatore del cavo dell’ac-celeratore sulla manopola, usare ilregolatore del cavo del deceleratoresituato sotto il serbatoio carburante.

• Rimuovere la carenatura intermediadestra (vedere la sezione Refrige-ranti).

• Svitare il regolatore del cavo decele-ratore fino a eliminare completamen-te il gioco con la manopoladell’acceleratore completamentechiusa. Serrare il controdado.

A. Cavo deceleratoreB. RegolatoreC. Controdado

• Svitare il regolatore del cavo accele-ratore fino ad ottenere un gioco dellamanopola di 2 – 3 mm. Serrare ilcontrodado.

120 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 122: Black plate (1,1)

Black plate (121,1)

• Con il motore al minimo, ruotare ilmanubrio in entrambi i sensi. Se ilmovimento del manubrio provocavariazioni del regime del minimo, ciòsignifica che i cavi dell’acceleratoresono regolati o disposti non corretta-mente oppure danneggiati. Interveni-re con le opportune regolazioniprima della partenza.

AVVERTENZA

L’utilizzo del mezzo con cavodanneggiato oppure regolato odisposto in maniera errata puòpregiudicare la sicurezza di mar-cia. Verificare l’integrità e la cor-retta regolazione e disposizionedei cavi di comando.

Regime del minimo

Regolazione del minimo

• Avviare il motore e riscaldarlo bene.

• Regolare il minimo ruotando la vitedi regolazione minimo.

NOTA○A motore freddo, il sistema di regola-zione del minimo automaticamenteaumenta il minimo del motore.

Regime del minimo

1.250 – 1.350 giri/min

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 121

Page 123: Black plate (1,1)

Black plate (122,1)

A. Vite regolazione del minimo

• Aprire e chiudere l’acceleratore alcu-ne volte per accertare che il regimedel minimo non vari. Regolare nuo-vamente, se necessario.

• Con il motore al minimo, ruotare ilmanubrio in entrambi i sensi. Se ilmovimento del manubrio provocavariazioni del regime del minimo, ciòsignifica che i cavi dell’acceleratoresono regolati o disposti non corretta-mente oppure danneggiati.

Intervenire con le opportune regola-zioni prima della partenza.

AVVERTENZA

L’impiego del mezzo con cavidanneggiati può pregiudicare lasicurezza di marcia. Prima dell’u-so sostituire i cavi di comandodanneggiati.

Frizione

Controllo funzionamento frizione

• Verificare che la leva frizione funzionicorrettamente e che il cavo internoscorra in modo fluido. Nel caso diqualsiasi anomalia richiedere uncontrollo del cavo frizione presso unconcessionario autorizzato Kawasa-ki.

122 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 124: Black plate (1,1)

Black plate (123,1)

• Controllare il gioco della leva dellafrizione.

Gioco della leva frizione

2 – 3 mm

A. RegolatoreB. ControdadoC. Gioco della leva frizione

• Se il gioco non è corretto, regolare ilgioco della leva della frizione nel mo-do seguente.

Regolazione gioco della leva frizione

• Allentare il controdado e ruotare il re-golatore fino a ottenere il gioco cor-retto della leva della frizione.

AVVERTENZA

L’eccessivo gioco della leva dellafrizione impedisce il disinnestodella frizione causando incidenticon conseguenti lesioni gravi omortali. Alla regolazione del gio-co della leva della frizione, accer-tarsi che l’estremità superiore delcavo della campana della frizionesia perfettamente alloggiata nelrelativo attacco in modo che nonscivoli in posizione successiva-mente e crei un eccessivo giocodel cavo.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 123

Page 125: Black plate (1,1)

Black plate (124,1)

• Se non è possibile, far regolare il ca-vo frizione da un concessionarioautorizzato Kawasaki.

Catena di trasmissione

Lubrificazione della catena di trasmis-sioneLa lubrificazione deve essere effet-

tuata dopo l’utilizzo in zone piovose osu strade bagnate e ogniqualvolta lacatena appaia asciutta.Usare un lubrificante per catene sigil-

late per prevenire il deteriorarsi delletenuta della catena. Se la catena èmolto sporca, pulirla con un pulenteper catene sigillate seguendo le istru-zioni data dal fabbricante del pulente.

• Applicare lubrificante sui lati dei rulli-ni in modo che penetri nei rullini enelle boccole. Applicare lubrificantealle tenute in modo che ne siano

rivestite. Rimuovere eventuale lubri-ficante in eccesso.

• Togliere il lubrificante che finisse sul-la superficie del pneumatico.

Controllo gioco catena trasmissione

• Collocare la motocicletta sul caval-letto laterale.

• Pulire la catena se è sporca, e lubrifi-carla se è secca.

• Girare la ruota posteriore per trovarela posizione in cui la catena è più

124 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 126: Black plate (1,1)

Black plate (125,1)

tesa, quindi misurare il gioco catenamassimo tirando verso l’alto e spin-gendo verso il basso la catena a me-tà fra ingranaggio motore e coronaposteriore.

A. Gioco della catena

• Se la catena di trasmissione è troppotesa o troppo allentata, regolarla inmodo che il gioco rimanga entro ilvalore standard.

Gioco catena di trasmissione

Standard: 25 – 35 mm

Regolazione gioco catena di trasmissio-ne

• Allentare i controdadi dei regolatorisinistro e destro della catena.

• Rimuovere la copiglia e allentare ilperno ruota.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 125

Page 127: Black plate (1,1)

Black plate (126,1)

A. Dado del perno ruotaB. CopigliaC. RegolatoreD. Controdado

• Se la catena è troppo allentata, svi-tare in modo uniforme i regolatori ca-tena sinistro e destro.

• Se la catena è troppo tesa, avvitarein modo uniforme i regolatori catenasinistro e destro.

• Avvitare i due regolatori della catenain modo uniforme fino ad ottenere la

corretta tensione della catena. Affin-ché la catena e la ruota siano corret-tamente allineati, la taccadell’indicatore di allineamento sini-stro della ruota deve essere allineatacon il medesimo riferimento sul for-cellone con il quale è allineata la tac-ca dell’indicatore destro.

126 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 128: Black plate (1,1)

Black plate (127,1)

A. RiferimentiB. TaccaC. IndicatoreD. RegolatoreE. Controdado

NOTA○L’allineamento ruota può essere veri-ficato anche con il regolo o con il me-todo della corda.

AVVERTENZA

Il disallineamento della ruota de-termina un’usura anomala e puòpregiudicare la sicurezza di mar-cia. Allineare la ruota posterioreusando i riferimenti presenti sulforcellone oppure rilevando la di-stanza tra il centro del perno ruo-ta e il perno del forcellone.

• Serrare i controdadi di entrambi i re-golatori catena.

• Serrare il dado del perno ruota allacoppia prescritta.

Coppia di serraggio

Dado del perno ruota: 108 Nm (11,0kgf·m)

NOTA○Se non è reperibile una chiave tor-siometrica, questo intervento deve

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 127

Page 129: Black plate (1,1)

Black plate (128,1)

essere eseguito da un concessiona-rio autorizzato Kawasaki.

• Girare la ruota, misurare ancora ilgioco della catena nella posizione dimaggior tensione e regolare nuova-mente se necessario.

• Inserire una nuova copiglia fra dadoe perno ruota posteriore, quindi diva-ri carne le estremità.

A. Copiglia

NOTA○Quando si inserisce la copiglia, se lefessure nel dado non si allineano alforo della copiglia nell’asse ruota,serrare il dado in senso orario fino alsuccessivo allineamento.

○Deve rimanere entro 30 gradi.○Se la fessura oltrepassa il foro più vi-cino, allentare una volta, quindi ser-rare nuovamente.

A. Rotazione in senso orario

128 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 130: Black plate (1,1)

Black plate (129,1)

AVVERTENZA

Un dado allentato può provocareun incidente con possibili lesionigravi anche mortali. Serrare il da-do del perno ruota alla coppiacorretta e montare una nuova co-piglia.

• Controllare il freno posteriore (vede-re la sezione Freni).

Freni

Se nel frenare si sente qualcosa dianormale, fare controllare immediata-mente i freni da un concessionarioautorizzato Kawasaki.

AVVERTENZA

L’eventuale presenza di aria nelletubazioni dei freni compromettele prestazioni di frenata e può es-sere causa di incidenti con lesio-ni gravi o mortali. Se la leva o ilpedale del freno oppongonoscarsa resistenza, i circuiti deifreni potrebbero contenere ariaoppure i freni potrebbero esseredifettosi. Far controllare imme-diatamente i freni da un conces-sionario autorizzato Kawasaki.

Controllo livello fluido freni

• Con il serbatoio del liquido freni ante-riori tenuto orizzontale, verificare cheil liquido dei freni superi la linea di li-vello superiore.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 129

Page 131: Black plate (1,1)

Black plate (130,1)

A. Serbatoio olio freno anterioreB. Linea di riferimento inferiore

• Con il serbatoio del liquido freni ante-riori tenuto orizzontale, verificare cheil liquido dei freni si collochi fra le li-nee di livello inferiore e superiore.

A. Serbatoio olio freno posterioreB. Linea di riferimento superioreC. Linea di riferimento inferiore

• Se il livello del fluido è inferiore aquello della linea di riferimento infe-riore, possono esserci perdite. Inquesto caso, far controllare il siste-ma dei freni da un concessionarioautorizzato Kawasaki.

130 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 132: Black plate (1,1)

Black plate (131,1)

Controllo usura pastiglie freniVerificare l’usura dei freni. Se lo

spessore di una delle pastiglie di cia-scuna pinza del disco freno anteriore eposteriore è inferiore a 1 mm, sostituireentrambe le pastiglie. La sostituzionedelle pastiglie deve essere effettuatada un concessionario autorizzato Ka-wasaki.

A. Pastiglie freni anterioriB. Spessore materiale di attritoC. 1 mm

A. Pastiglie freni posterioriB. Spessore materiale di attritoC. 1 mm

Interruttori luce freno

Controllo interruttore luce freno

• Portare l’interruttore di accensionesu ON.

• Azionando il freno anteriore la lucefreno deve accendersi.

• In caso contrario, richiedere un con-trollo dell’interruttore luce freno

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 131

Page 133: Black plate (1,1)

Black plate (132,1)

anteriore presso il proprio concessio-nario autorizzato Kawasaki.

• Controllare il funzionamento dell’in-terruttore luce freno posteriore ab-bassando il pedale del freno. La lucefreno deve accendersi dopo la giustacorsa del pedale.

A. Pedale frenoB. 12 mm

• Se la spia non si accende, regolarel’interruttore della luce del freno po-steriore.

Corsa del pedale del freno

12 mm

Regolazione interruttore luce freno

• Per regolare l’interruttore della lucefreno posteriore, spostare l’interrutto-re in basso o in alto ruotando il dadodi regolazione.

132 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 134: Black plate (1,1)

Black plate (133,1)

A. Interruttore della luce freno posterioreB. Dado di regolazioneC. Accensione anticipataD. Accensione ritardata

AVVISO

Per evitare di danneggiare le con-nessioni elettriche all’interno del-l’interruttore, accertarsi che ilcorpo interruttore non ruoti in fa-se di regolazione.

Sistema sospensioni

Forcella anteriore

Regolazione precarico mollaIl registro si trova in cima al gambale

sinistro della forcella.Standard

6 giri e 1/2 di avvitamento

In dentro dalla posizione del tutto solleva-ta (del tutto in senso antiorario).

• Girare il registro in senso orario peraumentare il precarico della molla edindurire le sospensioni.

• Girare il registro in senso antiorarioper diminuire il precarico della mollaed ammorbidire le sospensioni.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 133

Page 135: Black plate (1,1)

Black plate (134,1)

AVVISO

Non girare il regolatore oltre laposizione di posa per evitare didanneggiare il meccanismo di re-golazione.

NOTA○Il registro del precarico della mollapuò venire girato con la chiave alleno uno strumento adatto. A. Regolatore del precarico della molla

Regolatore forza di smorzamento inestensioneIl registro del precarico della molla si

trova in cima ai gambali della forcella.Standard

2 giri e 1/2 di svitamento

Fuori dalla posizione del tutto abbassata(del tutto in senso orario).

134 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 136: Black plate (1,1)

Black plate (135,1)

• Per aumentare la forza di smorza-mento, girare il registro in senso ora-rio con un cacciavite a lama.

• Ruotare il regolatore in senso antio-rario per diminuire la forza di smor-zamento.

AVVISO

Non girare il regolatore oltre laposizione di posa per evitare didanneggiare il meccanismo di re-golazione.

A. Regolatore forza di smorzamento in esten-sione

Ammortizzatore posteriore

Regolazione precarico mollaIl registro si trova sopra l’ammortiz-

zatore posteriore.Standard

1 scatto

In dentro dalla posizione del tutto solleva-ta (del tutto in senso antiorario).

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 135

Page 137: Black plate (1,1)

Black plate (136,1)

• Ruotare il regolatore in senso orarioper aumentare il precarico.

• Ruotare il regolatore in senso antio-rario per diminuire il precarico.

AVVISO

Non girare il regolatore oltre laposizione di posa per evitare didanneggiare il meccanismo di re-golazione.

A. Regolatore del precarico della molla

136 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 138: Black plate (1,1)

Black plate (137,1)

Tabelle di impostazione

Impostazione precarico molle forcelle

Impostazione morbi-da limite

StandardImpostazione dura li-

mite

Posizione regolatore 0*6 giri e 1/2 diavvitamen-

to**

20 giri** di avvita-mento

Azione della molla Debole ←→ Forte

Impostazione Morbido ←→ Duro

Carico Leggero ←→ Pesante

Condizioni strada Buone ←→ Cattive

Velocità Bassa ←→ Alta

*: questa è la posizione del tutto inserita (del tutto in senso antiorario).**: in dentro dalla posizione del tutto sollevata (del tutto in senso antiorario). Que-sta gamma di regolazione potrebbe non coincidere del tutto col numero indicato intabella a causa delle tolleranze di produzione.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 137

Page 139: Black plate (1,1)

Black plate (138,1)

Impostazioni della forza di smorzamento della forcella anteriore

Impostazionemorbida limite

StandardImpostazionedura limite

Posizione regolato-re:

Ritorno 3 giri di svita-mento**

2 giri e 1/2 disvitamento**

0*

Forza di smorzamento Debole ←→ Forte

Impostazione Morbido ←→ Duro

Carico Leggero ←→ Pesante

Condizioni strada Buone ←→ Cattive

Velocità Bassa ←→ Alta

*: questa è la posizione del tutto inserita (del tutto in senso orario).**: fuori dalla posizione del tutto sollevata (del tutto in senso orario). Questa gam-ma di regolazione potrebbe non coincidere del tutto col numero indicato in tabellaa causa delle tolleranze di produzione.

138 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 140: Black plate (1,1)

Black plate (139,1)

Impostazione precarico molla ammortizzatore

Impostazionemorbida limite

StandardImpostazionedura limite

Posizione regolatore 0* 1 scatto** 24 scatti*

Azione della molla Debole ←→ Forte

Impostazione Morbido ←→ Duro

Carico Leggero ←→ Pesante

Condizioni strada Buone ←→ Cattive

Velocità Bassa ←→ Alta

*: questa è la posizione del tutto inserita (del tutto in senso antiorario).**: in dentro dalla posizione del tutto sollevata (del tutto in senso antiorario). Que-sta gamma di regolazione potrebbe non coincidere del tutto col numero indicato intabella a causa delle tolleranze di produzione.

Le posizioni di impostazione raccomandate del registro della molla di precarico sono le seguen-ti:

Nessun passeggero con ripostiglio superiore e sacche laterali 16 scatti*

Un passeggero con ripostiglio superiore e sacche laterali 24 scatti*

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 139

Page 141: Black plate (1,1)

Black plate (140,1)

Ruote

Controllo pressione pneumatici

• Rimuovere il cappuccio della valvoladell’aria.

• Controllare spesso la pressione deglipneumatici, servendosi di un indica-tore preciso.

• Accertarsi di installare saldamente ilcappuccio della valvola dell’aria.

NOTA○Misurare la pressione degli pneuma-tici a freddo (cioè avendo percorsonon oltre 1,6 km nelle 3 ore prece-denti).

○La pressione degli pneumatici risen-te delle variazioni di temperatura am-bientale e altitudine; pertanto lapressione deve essere controllata eregolata nel caso tali variazioni sianosignificative.

A. Indicatore pressione pneumatici

140 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 142: Black plate (1,1)

Black plate (141,1)

Pressione di gonfi aggio pneumatici (a fred-do)

– 150 kg

Anterio-re

225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Poste-riore

250 kPa (2,50 kgf/cm²)

150 – 210 kg

Anterio-re

225 kPa (2,25 kgf/cm²)

Poste-riore

290 kPa (2,90 kgf/cm²)

Usura pneumatici, dannoCon l’aumentare dell’usura del batti-

strada, lo pneumatico diviene più sog-getto a forature e guasti. Secondo unastima affidabile, circa il 90% di tutti iguasti agli pneumatici si verificano nel-l’ultimo 10% di vita del battistrada (usu-ra al 90%). Quindi è antieconomico e

pericoloso continuare a usare gli pneu-matici fino a quando sono lisci.

Controllo usura pneumatici

• Misurare la profondità del battistradacon l’apposito rilevatore e sostituiregli pneumatici usurati fino alla pro-fondità minima consentita.

A. Rilevatore battistrada

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 141

Page 143: Black plate (1,1)

Black plate (142,1)

Profondità minima del battistrada

Ante-riore

— 1 mm

Poste-riore

Inferiore a 130km/h 2 mm

Oltre 130 km/h3 mm

• Controllare se lo pneumatico presen-ta fessure e tagli, sostituirlo in casodi gravi danni. Rigonfiamenti o puntialti indicano danni interni che richie-dono la sostituzione dello pneumati-co.

A. Crepe o tagliB. ChiodiC. Rigonfiamenti o protuberanzeD. Pietre

• Rimuovere sassi o altri corpuscoliestranei conficcati nel battistrada.

NOTA○Verificare l’equilibratura ruota ogni-qualvolta si monta un nuovo pneu-matico.

142 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 144: Black plate (1,1)

Black plate (143,1)

AVVERTENZA

Gli pneumatici che hanno subitoforature e riparazioni non con-sentono le prestazioni offerte dapneumatici intatti e possono im-provvisamente sgonfiarsi, provo-cando incidenti gravi o mortali.Sostituire quanto prima gli pneu-matici danneggiati. Per garantirestabilità e sicurezza di guida, usa-re esclusivamente pneumatici diricambio standard raccomandatie gonfiati alla pressione prescrit-ta. Se è necessario guidare conuno pneumatico riparato, non su-perare i 100 km/h fino alla sostitu-zione dello pneumatico.

NOTA○La maggior parte dei paesi prevedenorme specifiche sulla profondità

minima del battistrada; assicurarsi diseguire tali norme.

○Quando si marcia su strade pubbli-che, mantenere la velocità massimaentro i limiti previsti dalle norme dicircolazione.

Pneumatico standard (tubeless)

Ante-riore

Marca e tipo:DUNLOP, D222F J

Dimensione:120/70ZR17 M/C (58W)

Poste-riore

Marca e tipo:DUNLOP, D222 J

Dimensione:160/60ZR17 M/C (69W)

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 143

Page 145: Black plate (1,1)

Black plate (144,1)

AVVERTENZA

Se si installano diversi tipi e mar-che di pneumatici, la manovrabili-tà potrebbe risultarecompromessa e provocare quindiincidenti e lesioni gravi o mortali.Utilizzare sempre pneumatici del-la stessa marca sulla ruota ante-riore e su quella posteriore.

AVVERTENZA

Gli pneumatici nuovi sono scivo-losi e possono determinare laperdita di controllo del mezzo elesioni alle persone.È necessario un periodo di ro-daggio di 160 km per assicurareuna trazione normale degli pneu-matici. Durante il rodaggio, evita-re frenate e accelerazionibrusche; non affrontare le curveal limite dell’aderenza.

Batteria

La batteria installata su questa moto-cicletta è di tipo sigillato, pertanto nonè necessario controllare il livello dell’e-lettrolito o aggiungere acqua distillata.

144 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 146: Black plate (1,1)

Black plate (145,1)

AVVISO

Non rimuovere mai il nastro sigil-lante, altrimenti la batteria puòsubire danni.Non montare una batteria con-venzionale su questa motociclet-ta, altrimenti l’impianto elettriconon sarà in grado di funzionarecorrettamente.

Marca Siam Furukawa

Tipo FTX12-BS

Manutenzione batteriaIl mantenimento della piena efficien-

za della batteria compete al proprieta-rio della motocicletta. La mancatamanutenzione può provocare guasti al-la batteria, privando vi del mezzo di tra-sporto.

In caso di limitato utilizzo della moto-cicletta, controllare la tensione batteriacon cadenza settimanale, servendosidi un voltmetro. Se la tensione è infe-riore a 12,6 volt, la batteria deve esse-re ricaricata con l’appositocaricabatteria (consultare il proprioconcessionario Kawasaki). Ciò valeanche nel caso in cui non si utilizzi lamotocicletta per più di due settimane.Non utilizzare un carica batteria rapidoper auto che potrebbe provocare unsovraccarico e danneggiare la batteria.

NOTA○Il mancato scollegamento della bat-teria fa sì che i componenti elettrici(orologio, ecc.) scarichino la batteria,rendendola inutilizzabile. In questocaso, la riparazione o sostituzionedella batteria non sono coperte dallagaranzia. Se si prevede di non utiliz-zare la moto per almeno quattro

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 145

Page 147: Black plate (1,1)

Black plate (146,1)

settimane, scollegare la batteria dal-la motocicletta.

I carica batteria raccomandati da Kawasakisono:

Battery Mate 150-9OptiMate 4Yuasa MB-2040/2060Christie C10122S

Qualora i modelli precedenti non sia-no reperibili, utilizzare un caricabatteriaequivalente.Per maggiori informazioni, rivolgersi

al proprio concessionario Kawasaki.

Carica della batteria

• Caricare la batteria seguendo leistruzioni del manuale del carica bat-terie.

• Il caricabatteria manterrà la batteriacompletamente carica fino al mo-mento della reinstallazione nella mo-tocicletta (vedere Installazionebatteria).

PERICOLO

• L’acido della batteria generaidrogeno, un gas infiammabilee, in certe condizioni, esplosi-vo. Esso è sempre presentenella batteria, anche quando èscarica. Tenere lontane dallabatteria tutte le fiamme e lescintille (sigarette).

• Quando si opera sulla batteria,indossare protezioni per gli oc-chi. Nel caso in cui l’acido dellabatteria venga a contatto con lacute, gli occhi o gli indumenti,sciacquare immediatamente lezone interessate con acqua peralmeno cinque minuti. Consul-tare un medico.

146 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 148: Black plate (1,1)

Black plate (147,1)

Rimozione batteria

• Accertarsi che l’interruttore di accen-sione sia su spento.

• Smontare la sella. Consultare la se-zione Sella nel capitolo INFORMA-ZIONI GENERALI.

• Scollegare il cavo dal terminale (−).

• Rimuovere il cappuccio rosso dal ter-minale (+).

• Scollegare il cavo dal terminale (+).

A. Cappuccio rossoB. Terminale (−)C. Terminale (+)

• Estrarre la batteria dal suo alloggia-mento.

• Pulire la batteria utilizzando una so-luzione di acqua e bicarbonato di so-dio. Accertarsi che i collegamenti deicavi siano puliti.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 147

Page 149: Black plate (1,1)

Black plate (148,1)

Installazione batteria

• Collocare la batteria nella sua scato-la.

• Collegare il cavo (+) al terminale (+)e quello (−) al terminale (−).

AVVISO

Collegando il cavo (−) al termina-le (+) della batteria o il cavo (+) alterminale (−) della batteria si puòdanneggiare gravemente l’im-pianto elettrico.

• Applicare un leggero strato di grassosui terminali per evitare la corrosio-ne.

• Coprire il terminale (+) con il cappuc-cio rosso.

• Rimontare i componenti.

Faro

L’orientamento del faro deve essereregolato da un concessionario autoriz-zato Kawasaki.

Regolazione orizzontaleIl fascio di luce del faro è regolabile

orizzontalmente. Se non è regolatocorrettamente in senso orizzontale, ilfascio punta su un lato invece che dirit-to in avanti.

• Avvitare o svitare il regolatore oriz-zontale fino a quando il fascio nonpunta diritto avanti.

148 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 150: Black plate (1,1)

Black plate (149,1)

A. Regolatori orizzontaliB. Regolatori verticali

Regolazione verticaleIl fascio di luce del faro è regolabile

verticalmente. Se regolato troppo bas-so, né l’anabbagliante né l’abbaglianteillumineranno la strada a distanza suffi-ciente. Se regolato troppo alto, l’abba-gliante non riuscirà ad illuminare lastrada a distanza ravvicinata mentrel’anabbagliante abbaglierà i conducenti

dei veicoli che procedono in senso op-posto.

• Avvitare o svitare il regolatore verti-cale per registrare il faro in sensoverticale.

NOTA○Per l’abbagliante il punto più lumino-so deve essere appena al di sottodella linea orizzontale, con la motoci-cletta appoggiata sulle ruote e il con-ducente in sella. Regolare il farosecondo l’opportuna angolazione,prescritta dalle norme locali vigenti.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 149

Page 151: Black plate (1,1)

Black plate (150,1)

Fusibili

I fusibili si trovano nelle scatole deifusibili sotto la sella. Il fusibile principa-le è montato dietro il coperchio del relèdel motorino di avviamento. Se un fusi-bile salta durante la marcia, controllarel’impianto elettrico per localizzare lacausa, quindi sostituirlo con un fusibiledell’amperaggio corretto.

Se un fusibile salta più volte, l’im-pianto elettrico ha un guasto. Far con-trollare immediatamente lamotocicletta da un concessionarioautorizzato Kawasaki.Far eseguire la rimozione del fusibile

principale da un concessionario auto-rizzato Kawasaki.

A. Scatole fusibiliB. Scatola fusibili (solo modelli con ABS)C. Fusibile principale

150 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 152: Black plate (1,1)

Black plate (151,1)

• Per raggiungere il fusibile principale,rimuovere la copertura del telaio sini-stra e la copertura del relè di avvia-mento.

• Rimuovere i bulloni, il collare e larondella.

• Tirare in fuori il coperchio del telaiosinistro per liberare le proiezioni daltelaio.

A. Bullone, collare e rondellaB. SporgenzeC. Coperchio telaio sinistro

• Rimuovere il bullone.

• Tirare la copertura del relè di avvia-mento in fuori per liberare la linguettadal parafango posteriore.

A. BulloneB. LinguettaC. Copertura relè di avviamento

• Scollegare il connettore del relè diavviamento.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 151

Page 153: Black plate (1,1)

Black plate (152,1)

A. Connettore del relè di avviamento.B. Fusibile principale da 30 AC. Fusibile di ricambio da 30 A

• Installare la copertura del relè di av-viamento e quella del telaio sinistranel modo seguente.

• Collegare il connettore del relè di av-viamento.

• Inserire la linguetta della coperturadel relè di avviamento nella fessurafra il parafango posteriore ed il con-nettore.

• Fare attenzione a non pizzicare il filodella pompa del carburante.

• Serrare il bullone.

A. Connettore del relè di avviamento.B. LinguettaC. Copertura relè di avviamentoD. IntervalloE. Filo della pompa del carburante

• Inserire la linguetta del coperchio deltelaio nella fessura del telaio.

152 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 154: Black plate (1,1)

Black plate (153,1)

• Inserire le proiezioni del coperchiodel telaio negli anelli in gomma deltelaio stesso.

A. Fessura e linguettaB. SporgenzeC. Coperchio telaio sinistroD. Anelli di tenuta

• Installare la rondella ed il collare.

• Serrare saldamente il bullone.

AVVERTENZA

La sostituzione dei fusibili puòcausare surriscaldamenti, incen-di e/o anomalie nel cablaggio. Uti-lizzare esclusivamente fusibilistandard. Sostituire il fusibilebruciato con un fusibile nuovo dicapacità corretta, indicata sullescatole dei fusibili e sul fusibileprincipale.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 153

Page 155: Black plate (1,1)

Black plate (154,1)

A. NormaleB. Guasto

Lubrificazione generale

Lubrificare i punti indicati di seguito,con olio motore o grasso normale inbase alla Tabella di manutenzione pe-riodica o ogni volta che la motociclettaviene usata in presenza di forte umiditào pioggia.

Prima di lubrificare ciascun compo-nente, eliminare eventuale ruggine conun prodotto sciogliruggine e rimuoveregrasso, olio, impurità o sporcizia.

Applicare olio motore ai seguentiperni:• Cavalletto laterale

• Leva della frizione

• Leva del freno anteriore

• Pedale freno posteriore

Lubrificare i seguenti cavi conun lubrificante per cavi a pres-sione• (K) Cavo interno frizione

• (K) Cavi interni acceleratore

154 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 156: Black plate (1,1)

Black plate (155,1)

Applicare grasso nei seguentipunti• (K) Estremità superiore cavo internofrizione

• (K) Estremità superiori cavo internoacceleratore

(K): Manutenzione da effettuare pressoun concessionario autorizzato Ka-wasaki.

NOTA○Dopo aver collegato i cavi, regolarli.

Pulizia

Precauzioni generali

Frequenti e opportune cure migliora-no l’estetica della vostra motocicletta,ne ottimizzano le prestazioni generali ene prolungano la durata utile. L’utilizzodi un telo traspirante di alta qualità percoprire la motocicletta serve a proteg-gerne la finitura dai nocivi raggi ultra-violetti e dalle sostanze inquinanti,nonché a ridurre la quantità di polvereche vi si deposita.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 155

Page 157: Black plate (1,1)

Black plate (156,1)

AVVERTENZA

L’accumularsi di detriti o materiale infiam-mabile nel o vicino al telaio, motore e si-stema di scarico della motocicletta puòcausare problemi meccanici ed aumenta-re il rischio di incendio. Nell’usare la mo-tocicletta in condizioni che permettono adetriti o materiali infiammabili di racco-gliersi sul o vicino alla motocicletta, con-trollare spesso il motore, l’impiantoelettrico ed il sistema di scarico. Se sonopresenti detriti o materiali infiammabili,parcheggiare la motocicletta all’aperto efermare il motore. Permettere al motore diraffreddarsi e rimuovere i detriti. Non par-cheggiare o rimessare la motocicletta alcoperto prima di aver controllata se ha de-triti o materiali infiammabili.

• Accertarsi che il motore e il tubo discarico siano freddi prima di effettua-re il lavaggio.

• Quando si lava la motocicletta, utiliz-zare sempre un detergente neutrodelicato e acqua.

• Non fare uso di sostanze chimicheaggressive, solventi, sgrassanti,deoleanti, pulenti per circuiti elettricie detersivi ad uso domestico, adesempio fluidi per finestre a base diammoniaca. Essi danneggiano leparti verniciate, in plastica, in gommao in altri composti sintetici, compresele coperture ed il trasparente del fa-ro.

• Non applicare sostanze sgrassantisu guarnizioni, pastiglie freni e pneu-matici.

• La benzina, il fluido dei freni ed il re-frigerante danneggiano le finituredelle superfici verniciate ed in plasti-ca; lavarli via immediatamente.

• Evitare di utilizzare spazzole con se-tole in ferro, lana di acciaio e

156 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 158: Black plate (1,1)

Black plate (157,1)

qualsiasi tipo di spazzola o batuffoloabrasivo.

• Lavare con cautela la lente del faro ealtre parti in plastica, in quanto facil-mente graffiabili.

NOTA○Dopo la marcia su strade cosparsedi sale oppure in zone costiere, lava-re immediatamente la motociclettacon acqua fredda. Non utilizzare ac-qua calda, che può accelerare lareazione chimica del sale. Dopo l’a-sciugatura, applicare uno spray anti-corrosione su tutte le superficimetalliche e cromate per prevenirela corrosione.

○Potrebbe formarsi condensa all’inter-no della lente del faro dopo aver gui-dato sotto la pioggia, nel lavare lamotocicletta o con umidità atmosferi-ca. Per rimuovere l’umidità, avviare ilmotore e accendere il faro.

Gradualmente la condensa all’inter-no della lente sparirà.

RadiatoreRimuovere eventuali impurità con un

flusso di acqua a bassa pressione.

AVVISO

L’utilizzo di acqua ad alta pres-sione, ad es. di un autolavaggio,potrebbe danneggiare le alettedel radiatore e comprometterel’efficienza del radiatore. Nonostruire o deviare il flusso d’ariadiretto al radiatore montando ac-cessori non consentiti davanti alradiatore o dietro alla ventola diraffreddamento. Eventuali osta-coli al flusso d’aria del radiatorepossono provocare surriscalda-mento e conseguenti danni almotore.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 157

Page 159: Black plate (1,1)

Black plate (158,1)

Parti verniciate opache• Quando si lava la motocicletta, utiliz-zare sempre un detergente neutrodelicato e acqua, oppure pulenti pervernici opache.

• Se la vernice viene strofinata ecces-sivamente, l’effetto opaco può venireperduto.

• Consultare un concessionario auto-rizzato Kawasaki in caso di dubbi.

Componenti in plasticaDopo il lavaggio, utilizzare un panno

soffice per asciugare con delicatezza icomponenti in plastica. Una voltaasciutti, trattare il trasparente delproiettore e i componenti in plasticanon verniciati con un prodotto deter-gente/lucidante approvato per materieplastiche.

AVVISO

I componenti in plastica possonodeteriorarsi se vengono a contat-to con sostanze chimiche o pro-dotti chimici di uso domesticoquali benzina, olio per freni, de-tergenti per vetri, frenafiletti o al-tre sostanze aggressive. Qualorauna qualsiasi sostanza chimicaaggressiva venga a contatto concomponenti in plastica, eliminarlaimmediatamente lavando con ac-qua e un blando detergente neu-tro, quindi controllare la presenzadi eventuali danni. Non utilizzarebatuffoli o spazzole abrasive perpulire i componenti in plastica,perché provocano danni alle fini-ture.

158 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 160: Black plate (1,1)

Black plate (159,1)

Cromo e alluminioI componenti cromati e in alluminio

non rivestito possono essere trattaticon un prodotto lucidante specifico.L’alluminio rivestito deve essere lavatocon un detergente neutro leggero e perfinire trattato con un prodotto lucidantespray. Le ruote in alluminio, sia verni-ciate che non verniciate, possono es-sere pulite con detergenti sprayspecifici, a base di sostanze non aci-de.

Pelle, vinile e gommaSe motocicletta è dotata di accessori

in pelle, si rendono necessarie partico-lari cure. Per pulire e trattare gli acces-sori in pelle, utilizzare undetergente/trattamento specifico. Il la-vaggio con detergente e acqua dan-neggia le parti in pelle e ne riduce ladurata.

I componenti in vinile devono esserelavati insieme alla motocicletta, quindisottoposti a un trattamento specifico.I fianchi degli pneumatici e di altri

componenti in gomma devono esseretrattati con una sostanza protettivaspecifica, per prolungarne la durata uti-le.

Punti cui fare attenzione

Evitare di spruzzare acqua in pres-sione nelle seguenti vicinanze.

• Cilindro maestro disco freno e suapinza

• Sotto il sedile - se dell’acqua colpi-sce la scatola fusibili o la batteria,può causare guasti Se questo acca-de, la motocicletta può non funziona-re correttamente e le partiinteressate devono quindi essereasciugate a mano.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 159

Page 161: Black plate (1,1)

Black plate (160,1)

AVVISO

Le pistole ad acqua ad alta pres-sione a moneta non sono racco-mandabili. L’acqua potrebbepenetrare bei cuscinetti ed in altricomponenti, causando guasti do-vuti a ruggine o corrosione. Alcu-ni saponi sono fortementealcalini e possono sia lasciare de-positi, sia causare macchie.

NOTA○I pulenti abrasivi o il lavaggio ad altapressione possono danneggiare le fi-niture o il telaio.

Lavaggio della motocicletta

• Prima di lavare la motocicletta, pren-dere precauzioni perché l’acqua nonpenetri nei seguenti punti.

Apertura posteriore della marmitta -coprire con un sacchetto in plasticaInterruttore di accensione- coprire la

toppa con nastro

• Risciacquare la motocicletta con ac-qua fredda servendosi di una mani-chetta in gomma, per eliminare losporco superficiale.

• In un secchio versare dell’acqua edetergente neutro leggero (specificoper motocicli e autovetture). Lavarela motocicletta con un panno morbi-do o una spugna.

• Quindi, risciacquare accuratamentela motocicletta con acqua pulita pereliminare ogni residuo (i residui disostanze detergenti possono dan-neggiare alcuni componenti).

• Rimuovere il sacchetto in plastica edil nastro adesivo.

• Usare un panno morbido per asciu-gare la motocicletta. Mentre si asciu-ga la motocicletta, verificare

160 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

Page 162: Black plate (1,1)

Black plate (161,1)

l’eventuale presenza di scheggiaturee scalfitture. Non lasciare asciugarel’acqua per l’azione dell’aria, per evi-tare danni alle superfici verniciate.

• Guidare con cautela la motociclettaa bassa velocità e azionare ripetuta-mente i freni. Questa operazioneserve ad asciugare i freni e a ripor-tarli al normale livello di prestazioni.

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI 161

Page 163: Black plate (1,1)

Black plate (162,1)

APPENDICE

Rimessaggio

Ogni qual volta la vostra motocicletta non viene usata per un lungo periodo, è es-senziale che venga sistemata in maniera appropriata.Ciò consiste nel controllo e rimpiazzo delle parti consumate; lubrificazione per

evitare la corrosione e, in generale, sistemare la motocicletta in modo tale che peril prossimo uso sia nelle migliori condizioni possibili.Consultare il vostro concessionario autorizzato Kawasaki per questo servizio op-

pure fare quanto segue.

Preparazione al rimessaggioAccertatevi che l’area sia ventilata e lontana da fiamme libere.

PERICOLO

I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso inco-lore e inodore. L’eventuale inalazione di monossido di carbonio può esse-re causa di gravi lesioni cerebrali, anche mortali. NON azionare il motorein ambienti chiusi. Avviarlo soltanto in luoghi ben ventilati.

162 APPENDICE

Page 164: Black plate (1,1)

Black plate (163,1)

AVVERTENZA

La benzina è un liquido estremamente infiammabile e, in certe condizioni,può dare luogo a esplosioni, con il rischio di gravi ustioni.

• Portare la chiave di accensione su OFF.

• Non fumare.

• Accertarsi che l’ambiente sia sufficientemente ventilato e non vi siano sorgenti difiamma o scintille, inclusi anche dispositivi con luce spia.

AVVERTENZA

La benzina è una sostanza tossica. Smaltire la benzina in modo corretto.Contattare gli enti locali competenti per informarsi sui metodi consentiti dismaltimento.

• Pulire completamente e accuratamente la motocicletta.

• Far girare il motore per circa cinque minuti per riscaldare l’olio, quindi arrestarloe scaricare l’olio. (vedere la sezione Olio motore nel capitolo MANUTENZIONEE REGOLAZIONI)

APPENDICE 163

Page 165: Black plate (1,1)

Black plate (164,1)

AVVERTENZA

L’olio motore è una sostanza tossica. Smaltire l’olio esausto in modo cor-retto. Contattare gli enti locali competenti per informarsi sui metodi con-sentiti di smaltimento o di eventuale riciclaggio.

• Rifornire di olio motore nuovo.

• Svuotare il serbatoio dal carburante con una pompa o un sifone.

• Rimuovere la candela e spruzzare olio nebulizzato direttamente all’interno del ci-lindro. Se le candele non possono essere rimosse, portate la motocicletta da unconcessionario autorizzato Kawasaki.

• Collocare la motocicletta su un supporto in modo che entrambe le ruote sianosollevate dal suolo. (se ciò è impossibile, collocare delle tavole sotto la ruota an-teriore e posteriore per isolare dall’umidità la gomma degli pneumatici.)

• Spruzzare olio su tutte le superfici metalliche non verniciate per prevenirne l’ossi-dazione. Evitare che l’olio venga a contatto con componenti in gomma o con ifreni.

• Lubrificare la catena di trasmissione e tutti i cavi.

• Smontare la batteria e riporla in luogo asciutto, non esposto a radiazione solarediretta o al gelo. Durante il rimessaggio è consigliabile applicare una carica lenta(1 ampere o meno) circa una volta al mese. Tenere la batteria ben carica special-mente durante i periodi freddi.

• Legare sacchetti di plastica sulla marmitta per evitare la penetrazione di umidità.

164 APPENDICE

Page 166: Black plate (1,1)

Black plate (165,1)

• Coprire la motocicletta per evitare l’accumulo di polvere e sporco.

Preparazione dopo il rimessaggio• Togliere il sacchetto di plastica dalla marmitta.

• Installare la batteria sulla motocicletta e caricarla, se necessario.

• Riempire il serbatoio del carburante.

• Eseguire i controlli seguendo i punti elencati nella sezione Controlli giornalieri.

• Lubrificare articolazioni, bulloni e dadi.

Guida all’individuazione di guasti e difetti

Se ci fossero problemiControlli giornalieri e una manutenzione periodica previene l’occorrenza di pro-

blemi inaspettati. In caso di guasto, prendere le misure di emergenza del caso econtattare per la riparazione il vostro concessionario autorizzato Kawasaki. Per si-curezza, ispezioni e manutenzione dovrebbero essere fatte con piena consapevo-lezza delle proprie capacità. Se non siete ben sicuri di quello che fare, rivolgervi adun concessionario autorizzato Kawasaki.

APPENDICE 165

Page 167: Black plate (1,1)

Black plate (166,1)

AVVERTENZA

• Quando procedere ad un’ispezione, seguire le seguenti precauzioni.

• Scegliere un posto dove possiate lavorare in sicurezza senza impedi-menti intorno a voi. Non fare alcuna ispezione se non in piena sicurezza.

• Posizionare la motocicletta su una superficie stabile e piana, servendovidel cavalletto.

• Il motore e la marmitta diventeranno molto caldi durante l’operazione.Per evitare scottature ecc, non toccare il motore o la marmitta subito do-po avere spento il motore.

• Il gas di scarico contiene sostanza pericolose come l’ossido di carbonio.Non far andare il motore in un garage chiuso o in un’area poco ventilata.

• Aspettare che il motore si raffreddi prima di procedere ad un'ispezione ealla manutenzione o per rabboccare il carburante. Accertarsi che l’areasia ventilata e lontana da fiamme libere. Non accostare alcun dispositivodotato di fiamma pilota.

• Se ha bisogno di fare un giro di prova, farlo in un’area sicura e fare atten-zione all’eventuale traffico.

Quando qualcuna delle spie si accende o lampeggia, fare ispezionare immedia-tamente la moto da un concessionario autorizzato Kawasaki.

166 APPENDICE

Page 168: Black plate (1,1)

Black plate (167,1)

Se il motore non si avviaSe il motore gira ma non parte, verificare le cose seguenti.

• Verificare il livello del carburante nel serbatoio. Se è rimasto solo poco carburan-te, riempire il serbatoio (il carburante nel serbatoio non deve mai essere consu-mato completamente.).

• Lasciando la motocicletta ferma a lungo è possibile che il carburante si deteriori.Nel qual caso chiedere un controllo ad un concessionario autorizzato Kawasaki.

• Quando la spia del carburante si accende e resta accesa, ci potrebbe essere unproblema con il sistema di alimentazione. Chiedere un controllo ad un conces-sionario autorizzato Kawasaki.

• La motocicletta è dotata di un sensore di veicolo a terra, che determina l’arrestoautomatico del motore in caso di caduta della motocicletta. Premendo il pulsantedi avviamento dopo che la moto fosse caduta, la spia del motore lampeggia e ilmotore non si avvia. Per avviare il motore, girare la chiave nella posizionee poi di nuovo nella posizione .

Se il motore non si avvia dopo avere completato il controllo e la manutenzione dicui sopra, allora ci potrebbe essere qualche guasto di sistema, tipo il sistema di ali-mentazione. Chiedere un controllo ad un concessionario autorizzato Kawasaki.Quando il motorino di avviamento non gira, controllare quanto segue:

• Controllare la posizione dell’interruttore di arresto motore. Premere l’interruttoredi arresto del motore nella posizione se fosse nella posizione .

• Assicurarsi che il cambio sia in folle. Se non lo fosse, mettere il cambio in folle.

APPENDICE 167

Page 169: Black plate (1,1)

Black plate (168,1)

• Ispezionare i fusibili. Se ci fosse qualche fusibile bruciato, sostituirlo con unonuovo o con uno dello stesso amperaggio.

AVVERTENZA

La sostituzione dei fusibili può causare surriscaldamenti, incendi e/o ano-malie nel cablaggio. Usare solo fusibili standard con le corrette specifi-che.

• Verificare i connettori della batteria ecc. (vedere pagina 148). Se necessario,stringere i dadi dei morsetti.

• Nel caso gli indicatori di direzione lampeggiassero lentamente, abbassare il volu-me dell’avvisatore acustico, altrimenti se premendo il pulsante di avvio sentite unclic ma il motore non gira, allora lo stato di carica della batteria è compromesso.Ricaricare la batteria (vedere pagina 146) e verificare che il motorino di avvia-mento giri.

• Se anche dopo una ricarica, il motorino di avviamento non riesce ad avviare ilmotore, si può essere deteriorata la batteria. Far controllare immediatamente labatteria da un concessionario autorizzato Kawasaki.

Se il motorino di avviamento non funziona dopo avere completato il controllo e lamanutenzione di cui sopra, ci potrebbe essere un guasto altrove. Chiedere un con-trollo ad un concessionario autorizzato Kawasaki.

168 APPENDICE

Page 170: Black plate (1,1)

Black plate (169,1)

Se il motore si ferma o gira male

• Verificare il livello del carburante nel serbatoio. Se è rimasto solo poco carburan-te, riempire il serbatoio (il carburante nel serbatoio non deve mai essere consu-mato completamente.).

• Alzare completamente il cavalletto laterale prima di avviare il motore (se provatea muovervi con il cavalletto laterale ancora giù, il motore si ferma.).

• Assicurarsi di usare il corretto tipo di carburante. Se così non fosse, sostituire ilcarburante con il tipo corretto (vedere pagina 64).

• Se ci fosse troppo gioco nella leva della frizione, la frizione potrebbe non stacca-re. Se ci fosse qualche problema, regolare per bene il gioco della leva della fri-zione.

• Nel caso gli indicatori di direzione lampeggiassero lentamente, abbassare il volu-me dell’avvisatore acustico, altrimenti se premendo il pulsante di avvio sentite unclic ma il motore non gira, allora la batteria è scarica. Controllare che i morsettidella batteria non siano lenti (vedere pagina 148). Se necessario, stringere i bul-loni. Se i metodi precedenti non hanno risolto i problemi, rivolgersi ad un conces-sionario autorizzato Kawasaki per un controllo o per la manutenzione.

• Se la spia di avvertenza si accende e compare l’allarme per la temperatura di raf-feddamento, il motore potrebbe essere surriscaldato. Controllare il livello del li-quido refrigerante nel serbatoio della riserva dopo che il motore si è raffreddato.Se il livello del liquido è sotto il limite inferiore, rabboccare con il refrigerante o ac-qua dolce fino al livello superiore (vedere pagina 108). Chiedere al più presto ad

APPENDICE 169

Page 171: Black plate (1,1)

Black plate (170,1)

un concessionario autorizzato Kawasaki di identificare la causa del surriscalda-mento.

• Quando la spia di avvertenza del carburante si accende e resta accesa, ci po-trebbe essere un problema con il sistema di alimentazione. Chiedere un controlload un concessionario autorizzato Kawasaki.

Se il motore si ferma dopo aver completato i controlli sopra detti, ci potrebbe es-sere un guasto da qualche altra parte. Chiedere un controllo ad un concessionarioautorizzato Kawasaki.

Protezione ambientale

Per contribuire a proteggere il nostro ambiente naturale, smaltire correttamentele batterie, gli pneumatici, l’olio motore, ed i fluidi usati, o altri componenti della mo-tocicletta da eliminare in futuro. Contattare il proprio concessionario autorizzatoKawasaki o gli enti locali competenti per informarsi sui metodi corretti di smaltimen-to. Questo vale anche per la rottamazione dell’intera motocicletta.

170 APPENDICE

Page 172: Black plate (1,1)

Black plate (171,1)

REGISTRI DI MANUTENZIONE

Nome proprietario ...............................................................................

Indirizzo ................................................................................................

Numero di telefono ..............................................................................

Numero di serie motore ......................................................................

Numero di serie telaio .........................................................................

Codice chiave ......................................................................................

Nome del concessionario rivenditore ...............................................

Numero di telefono ..............................................................................

Inizio garanzia ......................................................................................Nota: Conservare queste informazioni ed una chiave di scorta in

una locazione sicura.

DataLettura con-tachilometritotalizzatore

Manutenzione eseguitaNome del con-cessionario

Indirizzo del conces-sionario

REGISTRI DI MANUTENZIONE 171

Page 173: Black plate (1,1)

Black plate (172,1)

DataLettura con-tachilometritotalizzatore

Manutenzione eseguitaNome del con-cessionario

Indirizzo del conces-sionario

172 REGISTRI DI MANUTENZIONE

Page 174: Black plate (1,1)

Black plate (173,1)

DataLettura con-tachilometritotalizzatore

Manutenzione eseguitaNome del con-cessionario

Indirizzo del conces-sionario

REGISTRI DI MANUTENZIONE 173

Page 175: Black plate (1,1)

Black plate (174,1)

DataLettura con-tachilometritotalizzatore

Manutenzione eseguitaNome del con-cessionario

Indirizzo del conces-sionario

174 REGISTRI DI MANUTENZIONE

Page 176: Black plate (1,1)

Black plate (175,1)

DataLettura con-tachilometritotalizzatore

Manutenzione eseguitaNome del con-cessionario

Indirizzo del conces-sionario

REGISTRI DI MANUTENZIONE 175

Page 177: Black plate (1,1)

Black plate (176,1)

DataLettura con-tachilometritotalizzatore

Manutenzione eseguitaNome del con-cessionario

Indirizzo del conces-sionario

176 REGISTRI DI MANUTENZIONE

Page 178: Black plate (1,1)

Black plate (177,1)

DataLettura con-tachilometritotalizzatore

Manutenzione eseguitaNome del con-cessionario

Indirizzo del conces-sionario

REGISTRI DI MANUTENZIONE 177

Page 179: Black plate (1,1)