biographie / biography artistes / artists€¦ · in residence at osgoode hall law school of york...

2
IZABEL BARSIVE ERICA BRISSON JULIE LASSONDE YASMINE LOUIS ANOUK DESLOGES VÉRONIQUE LA PERRIÈRE M. SOPHIE PRIVÉ CATHERINE SYLVAIN JEANNE-ELYSE RENAUD - COMMISSAIRE INVITÉE / INVITED CURATOR 7 février au 13 mars 2015 / february 7 th to march 13 th 2015 Directrice de la galerie/Gallery Director : Martine Rheault, Coordonnatrice des affaires artistiques et culturelles / Coordinator of Artistic ans Cultural Affairs. 416-487-6859. [email protected] Traducteur / Translator : Matthieu Mondou Correctrice d’épreuve / Proof-reading : Milena Pandy * Crédits Photo : Henry Chan Galerie Glendon Gallery : 2275 Bayview Avenue, Toronto, ON, M4N 3M6, 416-487-6721 [email protected]/www.glendon.yorku.ca/gallery ISBN: 978-1-77221-009-5 © OPUSCULE #6 Remerciements / Acknowledgement La Galerie Glendon remercie le Bureau des arts franco-ontariens du Conseil des arts de l’Ontario pour leur appui / Glendon Gallery thanks the Franco-Ontarian Arts Office of the Ontario Art Council for their support. BIOGRAPHIE / BIOGRAPHY ARTISTES / ARTISTS Izabel Barsive est une artiste, réalisatrice et productrice indépendante. Sa compagnie Barsive Pro- ductions est basée à Ottawa et se spécialise dans les projets artistiques liés notamment à la vidéo de danse. Patsy a été présentée dans le cadre de festivals au Canada, au Brésil, en Norvège, au Chili, en Italie et au Mexique. Depuis 2005, Izabel Barsive enseigne à l’Université d’Ottawa. / Izabel Barsive is a visual artist, an independent producer and a filmmaker. Her Ottawa-based film company Bar- sive Productions specializes in dance filmography, among other artistic projects. Her work Patsy was screened in festivals in Canada, Brazil, Norway, Chile, Italy and Mexico. Izabel Barsive has taught at the University of Ottawa since 2005. Erica Brisson est originaire de Toronto. Sa pratique suscite des situations artistiques de collaboration avec la communauté afin d’y explorer la communication et la participation dans différents espaces publics. Le premier volet de Local Color a été présenté à la Koffler Gallery de Toronto. Depuis 2013, elle travaille à la production du second volet, notamment dans le cadre d’une résidence au ZK/U Cen- tre for Art and Urbanism de Berlin en Allemagne. / Erica Brisson was born and raised in Toronto. Her practice consists of collaborative artistic projects with communities with the goal of exploring com- munication and participation in various public spaces. The first version of her installation Local Color was presented at the Koffler Gallery in Toronto. Since 2013, she has been working on the production of a second version of Local Color, with the ZK/U Berlin Center for Art and Urbanistics Residency in Germany. Julie Lassonde est artiste de performance interdisciplinaire vivant à Toronto. Elle s’intéresse à plu- sieurs sujets, tels le genre, l’intimité, les normes socio juridiques et les divers processus liés à la performativité. En 2013, l’artiste a présenté une performance intitulée Mesurer à la Galerie Glendon. Elle effectue présentement une résidence à la Faculté de Droit de Osgoode de l’Université York. / Julie Lassonde is an interdisciplinary perfomative artist living in Toronto. She is interested in themes such as gender, intimacy, legal social norms and others processes related to the performativity. In 2013, the artist presented a performance entitled Measuring at the Glendon Gallery. She is currently an artist in residence at Osgoode Hall Law School of York University. Yasmine Louis produit des oeuvres sérigraphiques illustrant des captures temporelles et fragmen- taires de l’activité urbaine. Elle dresse un portrait pluriel d’elle-même à travers les quartiers et les couleurs de Toronto. Ses oeuvres ont notamment été exposées au Canada et au États-Unis. En 2014, Yasmine Louis a effectué une résidence à SIM à Reykjavik en Islande. / Yasmine Louis creates silk- screen prints illustrating temporal and fragmented shots of urban activity. Her work produces a plural self-portrait, refracted through the neighbourhoods and colours of Toronto. Her work has been ex- hibited in Canada and the United States. In 2014, Yasmine Louis was an artist in residence at SIM, in Reykjavik, Iceland. Anouk Desloges vit et travaille à Québec. Elle explore la broderie sur divers supports et s’intéresse à la notion de l’intimité qu’elle expose au grand jour. Son travail à été présenté dans plusieurs lieux d’exposition, notamment au Musée national des Beaux-arts du Québec, à la Galerie 101, au Centre Materia et à MORFO-Guatemala. L’artiste effectue présentement une résidence au Centre Harbourfront de Toronto. / Anouk Desloges lives and works in Quebec City. She experiments with embroidery on a variety of supports, and explores the notion of intimacy by revealing it openly. Her work has been pre- sented at several exhibition spaces, including the Musée national des Beaux-arts du Québec, Gallery 101, Materia Centre and MORFO-Guatemala. She is currently an artist in residence at the Harbourfront Centre in Toronto. La pratique de Véronique La Perrière M. se chorégraphie autour de questionnements en lien avec la mémoire et la trace, la perception et l’identité, l’invisible et le fantasmagorique. Son travail a été présenté dans différents lieux au Canada et à l’étranger; aux États-Unis, en Australie, au Luxembourg, en Suède et en Finlande. Elle a notamment réalisé des résidences à Haida Gwaii, à Paris et à New York. / The practice of Véronique La Perrière M. introduces questions related to memory and trace, per- ception and identity, the invisible and the phantasmagorical. Her work has been presented in various locations in Canada, the United States, Australia, Luxemburg, Sweden and Finland. She has completed residencies in Haida Gwaii, Paris and New York. Sophie Privé vit et travaille à Montréal. À travers la peinture et le dessin, elle s’intéresse à la complexité de notre rapport au monde et à la diversité des relations interpersonnelles. Son travail a été principale- ment vu au Canada, mais aussi à l’étranger, notamment en Allemagne, en Belgique, en France, au Brésil et en Pologne. Elle a notamment exposé à la Galerie Lacerte de Montréal et au Telephone Booth Gallery de Toronto. / Sophie Privé lives and works in Montreal. Her painting and drawing reveal the complexity of our relationship with the world. Her work has been exhibited in Canada, but also in Germany, Belgium, France, Brazil and Poland. She has been presented her paintings at the Galerie Lacerte in Montreal and the Telephone Booth Gallery in Toronto. Oeuvrant à Montréal, Catherine Sylvain développe depuis une quinzaine d’années une pratique de la sculpture qui s’ouvre à l’installation et à la performance. Ses objets, toujours pourvus de réelles qualités plastiques, apparaissent comme des moyens d’interroger et de révéler notre rapport au monde. Elle a ré- alisé plusieurs projets d’art public, notamment pour la Ville de Montréal. Ses oeuvres ont été présentée au Canada, en Angleterre et en France. / Montreal-based artist Catherine Sylvain has developed, over fifteen years, a sculptural practice that contains elements of installation and performance. Her work is constituted of objects that examine and reveal our relationship with the world. She has produced several public art projects, including a sculpture for the City of Montreal. Her work has been presented in Canada, England and France. COMMISSAIRE / CURATOR Muséologue de formation, Jeanne-Elyse Renaud vit et travaille à Montréal. Ayant vécu plus de quatre ans à Toronto, elle a travaillé au service des archives de CBC/Radio-Canada à la réalisation de documentaires historiques et de dossiers rétrospectifs. Elle a collaboré à la réalisation de plusieurs expositions mettant en rapport la communauté avec le travail d’artistes professionnels, notamment à la Galerie Glendon et au cen- tre d’exposition Plein sud. En 2003, elle a assuré le commissariat de l’exposition Acquisitions 2002-2003 à la Bibliothèque et archives nationales du Québec. Jeanne-Elyse Renaud oeuvre actuellement au Musée d’art contemporain de Montréal. / Jeanne-Elyse Renaud is a museologist who lives and works in Montreal. During the four years in which she lived in Toronto, she worked at the CBC/Radio-Canada Archives Depart- ment, collaborating on numerous historical documentaries and retrospective records. She also worked on several exhibitions that bring the larger community into contact with the work of professional artists, notably at the Glendon Gallery and the exhibition centre Plein sud. She curated Acquisitions 2002-2003, an exhibition presented at the Bibliothèque et archives nationales du Québec. Jeanne-Elyse Renaud currently works at the Musée d’art contemporain de Montréal. ONTARIO QUÉBEC

Upload: others

Post on 30-Jul-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BIOGRAPHIE / BIOGRAPHY ARTISTES / ARTISTS€¦ · in residence at Osgoode Hall Law School of York University. Yasmine Louis produit des oeuvres sérigraphiques illustrant des captures

IZABEL BARSIVE ERICA BRISSON JULIE LASSONDE YASMINE LOUIS

ANOUK DESLOGES VÉRONIQUE LA PERRIÈRE M. SOPHIE PRIVÉ CATHERINE SYLVAIN

JEANNE-ELYSE RENAUD - COMMISSAIRE INVITÉE / INVITED CURATOR

7 février au 13 mars 2015 / february 7th to march 13th 2015

Directrice de la galerie/Gallery Director : Martine Rheault, Coordonnatrice des affaires artistiques et culturelles / Coordinator of Artistic ans Cultural Affairs. 416-487-6859. [email protected]

Traducteur / Translator : Matthieu MondouCorrectrice d’épreuve / Proof-reading : Milena Pandy* Crédits Photo : Henry Chan

Galerie Glendon Gallery : 2275 Bayview Avenue, Toronto, ON, M4N 3M6, [email protected]/www.glendon.yorku.ca/gallery

ISBN: 978-1-77221-009-5 © OPUSCULE #6

Remerciements / Acknowledgement

La Galerie Glendon remercie le Bureau des arts franco-ontariens du Conseil des arts de l’Ontario pour leur appui / Glendon Gallery thanks the Franco-Ontarian Arts Office of the Ontario Art Council for their support.

BIOGRAPHIE / BIOGRAPHYARTISTES / ARTISTS

Izabel Barsive est une artiste, réalisatrice et productrice indépendante. Sa compagnie Barsive Pro-ductions est basée à Ottawa et se spécialise dans les projets artistiques liés notamment à la vidéo de danse. Patsy a été présentée dans le cadre de festivals au Canada, au Brésil, en Norvège, au Chili, en Italie et au Mexique. Depuis 2005, Izabel Barsive enseigne à l’Université d’Ottawa. / Izabel Barsive is a visual artist, an independent producer and a filmmaker. Her Ottawa-based film company Bar-sive Productions specializes in dance filmography, among other artistic projects. Her work Patsy was screened in festivals in Canada, Brazil, Norway, Chile, Italy and Mexico. Izabel Barsive has taught at the University of Ottawa since 2005.

Erica Brisson est originaire de Toronto. Sa pratique suscite des situations artistiques de collaboration avec la communauté afin d’y explorer la communication et la participation dans différents espaces publics. Le premier volet de Local Color a été présenté à la Koffler Gallery de Toronto. Depuis 2013, elle travaille à la production du second volet, notamment dans le cadre d’une résidence au ZK/U Cen-tre for Art and Urbanism de Berlin en Allemagne. / Erica Brisson was born and raised in Toronto. Her practice consists of collaborative artistic projects with communities with the goal of exploring com-munication and participation in various public spaces. The first version of her installation Local Color was presented at the Koffler Gallery in Toronto. Since 2013, she has been working on the production of a second version of Local Color, with the ZK/U Berlin Center for Art and Urbanistics Residency in Germany.

Julie Lassonde est artiste de performance interdisciplinaire vivant à Toronto. Elle s’intéresse à plu-sieurs sujets, tels le genre, l’intimité, les normes socio juridiques et les divers processus liés à la performativité. En 2013, l’artiste a présenté une performance intitulée Mesurer à la Galerie Glendon. Elle effectue présentement une résidence à la Faculté de Droit de Osgoode de l’Université York. / Julie Lassonde is an interdisciplinary perfomative artist living in Toronto. She is interested in themes such as gender, intimacy, legal social norms and others processes related to the performativity. In 2013, the artist presented a performance entitled Measuring at the Glendon Gallery. She is currently an artist in residence at Osgoode Hall Law School of York University.

Yasmine Louis produit des oeuvres sérigraphiques illustrant des captures temporelles et fragmen-taires de l’activité urbaine. Elle dresse un portrait pluriel d’elle-même à travers les quartiers et les couleurs de Toronto. Ses oeuvres ont notamment été exposées au Canada et au États-Unis. En 2014, Yasmine Louis a effectué une résidence à SIM à Reykjavik en Islande. / Yasmine Louis creates silk-screen prints illustrating temporal and fragmented shots of urban activity. Her work produces a plural self-portrait, refracted through the neighbourhoods and colours of Toronto. Her work has been ex-hibited in Canada and the United States. In 2014, Yasmine Louis was an artist in residence at SIM, in Reykjavik, Iceland.

Anouk Desloges vit et travaille à Québec. Elle explore la broderie sur divers supports et s’intéresse à la notion de l’intimité qu’elle expose au grand jour. Son travail à été présenté dans plusieurs lieux d’exposition, notamment au Musée national des Beaux-arts du Québec, à la Galerie 101, au Centre Materia et à MORFO-Guatemala. L’artiste effectue présentement une résidence au Centre Harbourfront de Toronto. / Anouk Desloges lives and works in Quebec City. She experiments with embroidery on a variety of supports, and explores the notion of intimacy by revealing it openly. Her work has been pre-sented at several exhibition spaces, including the Musée national des Beaux-arts du Québec, Gallery 101, Materia Centre and MORFO-Guatemala. She is currently an artist in residence at the Harbourfront Centre in Toronto.

La pratique de Véronique La Perrière M. se chorégraphie autour de questionnements en lien avec la mémoire et la trace, la perception et l’identité, l’invisible et le fantasmagorique. Son travail a été présenté dans différents lieux au Canada et à l’étranger; aux États-Unis, en Australie, au Luxembourg, en Suède et en Finlande. Elle a notamment réalisé des résidences à Haida Gwaii, à Paris et à New York. / The practice of Véronique La Perrière M. introduces questions related to memory and trace, per-ception and identity, the invisible and the phantasmagorical. Her work has been presented in various locations in Canada, the United States, Australia, Luxemburg, Sweden and Finland. She has completed residencies in Haida Gwaii, Paris and New York.

Sophie Privé vit et travaille à Montréal. À travers la peinture et le dessin, elle s’intéresse à la complexité de notre rapport au monde et à la diversité des relations interpersonnelles. Son travail a été principale-ment vu au Canada, mais aussi à l’étranger, notamment en Allemagne, en Belgique, en France, au Brésil et en Pologne. Elle a notamment exposé à la Galerie Lacerte de Montréal et au Telephone Booth Gallery de Toronto. / Sophie Privé lives and works in Montreal. Her painting and drawing reveal the complexity of our relationship with the world. Her work has been exhibited in Canada, but also in Germany, Belgium, France, Brazil and Poland. She has been presented her paintings at the Galerie Lacerte in Montreal and the Telephone Booth Gallery in Toronto.

Oeuvrant à Montréal, Catherine Sylvain développe depuis une quinzaine d’années une pratique de la sculpture qui s’ouvre à l’installation et à la performance. Ses objets, toujours pourvus de réelles qualités plastiques, apparaissent comme des moyens d’interroger et de révéler notre rapport au monde. Elle a ré-alisé plusieurs projets d’art public, notamment pour la Ville de Montréal. Ses oeuvres ont été présentée au Canada, en Angleterre et en France. / Montreal-based artist Catherine Sylvain has developed, over fifteen years, a sculptural practice that contains elements of installation and performance. Her work is constituted of objects that examine and reveal our relationship with the world. She has produced several public art projects, including a sculpture for the City of Montreal. Her work has been presented in Canada, England and France.

COMMISSAIRE / CURATOR

Muséologue de formation, Jeanne-Elyse Renaud vit et travaille à Montréal. Ayant vécu plus de quatre ans à Toronto, elle a travaillé au service des archives de CBC/Radio-Canada à la réalisation de documentaires historiques et de dossiers rétrospectifs. Elle a collaboré à la réalisation de plusieurs expositions mettant en rapport la communauté avec le travail d’artistes professionnels, notamment à la Galerie Glendon et au cen-tre d’exposition Plein sud. En 2003, elle a assuré le commissariat de l’exposition Acquisitions 2002-2003 à la Bibliothèque et archives nationales du Québec. Jeanne-Elyse Renaud oeuvre actuellement au Musée d’art contemporain de Montréal. / Jeanne-Elyse Renaud is a museologist who lives and works in Montreal. During the four years in which she lived in Toronto, she worked at the CBC/Radio-Canada Archives Depart-ment, collaborating on numerous historical documentaries and retrospective records. She also worked on several exhibitions that bring the larger community into contact with the work of professional artists, notably at the Glendon Gallery and the exhibition centre Plein sud. She curated Acquisitions 2002-2003, an exhibition presented at the Bibliothèque et archives nationales du Québec. Jeanne-Elyse Renaud currently works at the Musée d’art contemporain de Montréal.

ON

TA

RIO

QU

ÉBEC

Page 2: BIOGRAPHIE / BIOGRAPHY ARTISTES / ARTISTS€¦ · in residence at Osgoode Hall Law School of York University. Yasmine Louis produit des oeuvres sérigraphiques illustrant des captures

ERICA BRISSONLocal Colour,

Kietz aube2014

YASMINE LOUISHistoires de famille

2014

IZABEL BARSIVEPatsy2011

JULIE LASSONDESans titre

2014

CATHERINE SYLVAINTissus social2005

SOPHIE PRIVÉFemme-outarde 22014

ANOUK DESLOGESKaresansui2010

VÉRONIQUE LA PERRIÈRE M.Le papier maléfique2010-2014

Féminin dédoublé réunie un corpus inédit d’oeuvres soutenant une vision du féminin contempo-rain examinée et questionnée par huit femmes artistes de l’Ontario et du Québec. Cette vision suscite un positionnement dédoublé perceptible à l’intérieur de différents espaces d’activités, qu’ils relèvent de la sphère sociale, intime ou professionnelle. La notion de l’« autre » occupe une place décisive au sein de la définition du féminin1. Dans le cadre de cette exposition, l’autre adopte un double sens qui traduit les préoccupations sociales actuelles : il est présenté en tant qu’entité préfigurant un idéal et comme image ambigüe, pourvue d’une identité plurielle et distincte.

Devenir « autre »La représentation sociale des femmes propose plus que jamais des modèles de féminité idé-alisés : un corps digitalisé, une maternité formatée, une carrière bien chiffrée. Ces modèles, non compatibles, sous-tendent une rupture psychique perceptible notamment dans la vidéo d’Izabel Barsive. Par l’entremise d’une gestuelle exutoire, l’artiste exprime l’agitation d’une femme divisée. La résonnance de son corps meurtri - souffle court et chevelure indomptée - en sublime toute la tourmente. Une tourmente extériorisant un dédoublement de l’être, de ce qu’il est vraiment et de ce qu’on attend de lui. Mais quelle figure sied réellement au féminin ? Fragilité, séduction, compassion, indépendance ? Par l’adjonction de la femme au monde ani-malier, Sophie Privé se penche sur cette question. Elle offre une image éloquente de la pérenne dichotomie entre la nature et la culture. Le féminin devient alors la proie symptomatique de sa propre représentation.

Se perdre dans le reflet d’un idéal annonce l’effacement identitaire au profit d’une figure étrangère. Véronique La Perrière M. révèle ce possible escamotage par la déclinaison d’un portrait double qui questionne la place du réel et de l’imaginaire. Les deux univers se con-fondent et créent une mise en abîme entrelaçant la représentation au geste créateur. Cette intrication est également visible dans l’oeuvre sculpturale d’Anouk Desloges qui présente la dualité qu’entretiennent l’organique avec le fabriqué, la poésie avec la technicité. Sa référence au paysage soutient par ailleurs une opposition entre le tangible et l’immatériel, les sommets anguleux côtoyant la diaprure d’un reflet.

Être « autre »La considération du regard de l’autre. Se définir dans son approbation ou sa désapprobation. Créer des alliances, des complots ou des dissensions. L’oeuvre de Catherine Sylvain révèle la complexité de ces rapports, de ce besoin fondamental du contact humain. La nature de l’autre prend cependant sens dans son caractère à la fois semblable et distinct. Une distinction qui en-gendre l’ambiguïté. Ce constat est inquiétant, voire dérangeant2. L’autre est certes genré, mais il peut aussi se singulariser par sa culture, son pays, sa langue. Julie Lassonde s’intéresse tout particulièrement à la nature démultipliée de l’autre. L’artiste questionne la méfiance et le doute que soulèvent ses filiations plurielles. Elle dénonce l’admission sociale limitée de la différence produisant le paradoxe de la personnalité normalisée.

La pluralité identitaire est un élément prégnant de la recherche artistique actuelle. À la manière d’une ethnographe, Erica Brisson dépeint cette réalité au sein d’une étude produite auprès de la population multiculturelle de Toronto. Ses aboutissants graphiques font office de portraits doubles, transposant la valeur émotive qu’accordent les résidants à divers lieux de la métropole. Lors d’une résidence à Berlin, elle inverse les rôles afin de vivre à son tour l’immersion, d’être à la fois elle-même et autre. Tout comme Yasmine Louis, aux origines suisse et égyptienne, qui vécut au Sénégal, puis au Cameroun avant de s’établir à Canada. Son oeuvre sérigraphiée retrace l’évolution de son identité multiple et fragmentée à travers différents lieux empreints de sens.

Jeanne-Elyse Renaud, commissaire

1 DE BEAUVOIR, Simone : « Un homme ne commence jamais par se poser comme un individu d’un certain sexe : qu’il soit homme cela va de soit. [...] La femme est définie non pas en soi mais par lui et par rapport à lui. C’est un être relatif. Il est le Sujet, il est l’Absolu : elle est l’Autre. » Le deuxième sexe, Introduction, Collection Folio Essais, Gallimard, (1949) 1986.

2 BAUMAN, Zygmunt : [...] “Tu aimeras ton prochain”. Apparemment irrésistible, il gagne en importance avec la “fluidité” croissante des cadres sociaux, l’effacement des routines confortables, la fragilité grandissante des liens entre les hommes, ainsi qu’avec l’atmosphère d’incertitude, d’insécurité et de peur diffuse, sous-définie et libre dans laquelle nous vivons. Je veux parler du ressentiment vis-à-vis des étrangers : des gens qui, du fait même qu’ils sont inconnus et donc imprévisibles et suspects, incarnent de façon flagrante la fluidité du monde [...] » L’éthique a-t-elle une chance dans un monde de consommateurs ?, Collection Climats, Flammarion, (2008) 2009, p.48.

Reflecting Feminine brings together a unique collection of work, by eight female artists from On-tario and Quebec, examining and questioning contemporary visions of the feminine. The vision of femininity presented in this exhibition evokes a duplicate position within several spheres of activity: social, intimate, or professional. The notion of the ‘other’ has a decisive role in defining what we perceive as feminine1. In the context of this exhibition, the ‘other’ acquires a double meaning which reflects current social concerns: it becomes an avatar of idealization, but also an ambiguous image bearing a distinct yet plural identity.

Becoming ‘other’More than ever, the social representation of women is based on certain models of idealized feminity: a digitalized body, a preformatted maternity, a quantifiably successful career. These incompatible models underpin a psychological rupture, illustrated in Izabel Barsive’s video. Us-ing energetic gestures as an outlet, the artist expresses the agitation of a divided woman. Her battered body’s resonance – short breath and untamed hair – sublimates torment; a torment embodying the duplication of being, of what it really is and what is expected of it. Which fig-ure really suits the feminine? Fragility, seduction, compassion, or independence? Sophie Privé interrogates these tropes of feminity by joining women to the animal world. She offers a vivid image of the perennial dichotomy between nature and nurture. The feminine thus becomes the symbolic prey of her own representation.

Losing one’s self in the reflection of an ideal foreshadows erasure of one’s identity. Véronique La Perrière M. reveals this possibility in a double portrait questioning the place of reality and the imaginary. The two universes mesh, thereby creating a mise en abîme, infinite mirror reflec-tions where representation intertwines with the act of creating. One can witness this intricate nexus in Anouk Desloges’s sculptures, which show the duality between organic and crafted, between poetry and technique. The way in which her work alludes to landscapes, with sharp peaks alongside iridescent reflections, suggest a further opposition, one between the tangible and the immaterial.

Being ‘other’Considering the gaze of the ‘other’; defining one’s self by his approval or censure. Creating alliances, subversive plots, or opportunities for dissent. The work of Catherine Sylvain reveals the complexity of these relations, of this fundamental need for human contact. The nature of the ‘other’ paradoxically becomes intelligible through both its distinctly different character and its familiarity, a paradox which fosters ambiguity. This is worrisome – even disturbing2. To be sure, the ‘other’ is gendered, but may also stand out because of his culture, his country, or his language. Julie Lassonde is particularly interested in examining these multiple forms of othering. The artist questions the mistrust and doubt raised by her plural lineage raises. She criticises how the very limited social acceptance of difference leads to the paradox of standard-ized, uniform personalities.

The plural nature of identity is a central component of contemporary artistic research. Adopt-ing an ethnographic approach, Erica Brisson depicts this reality in a study of the multicultural population of Toronto. Her graphic works act as double portraits that transpose the emotional value that residents attach to various places in the city. During an artistic residency in Berlin, she found her role reversed, living immersed in another culture with identities as both herself and as the ‘other’. Such is also the case for Yasmine Louis, an artist with Swiss and Egyptian origins who lived both in Senegal and then in Cameroun before settling in Canada. Her silk-screen prints trace the evolution of her plural and fragmented identity through diverse places laden with meaning.

Jeanne-Elyse Renaud, curator

1 DE BEAUVOIR, Simone : “A man never begins by presenting himself as an individual of a certain sex; it goes without saying that he is a man. [...] She [the woman] is defined and differentiated with reference to man and not he with reference to her; she is the incidental, the inessential as opposed to the essential. He is the Subject, he is the Absolute – she is the Other.” The Second Sex, Introduction, Knopf Doubleday Publishing Group, (1949) 2011.

2 BAUMAN, Zygmunt : [...] “Loving thy neighbor.” Seemingly unstoppable, it rises in importance with the growing “fluidity” of social settings, the dissipation of comfortable routines, the increasing frailty of human bonds, and the atmosphere of uncertainty, insecurity, and diffuse, un-derdefined, free-floating, and unanchored fear in which we live. This is the ressentiment toward strangers-people who, precisely because they are unfamiliar and thus unpredictable and suspect, are vivid and tangible embodiments of the resented and feared fluidity of the world.” Does Ethics Have a Chance in a World of Consumers?, Cambridge, MA: Harvard University Press, 2008, p.37-38.

FÉM

ININ

DÉD

OU

BLÉ

REFLEC

TIN

G F

EM

ININ

E

*