bilingÜÍsmo y diversidad ¿qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo...

24
BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

Upload: tristan-hernadez

Post on 23-Jan-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD

¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

Page 2: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

¿Qué entiendo por educación inclusiva?

Page 3: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

“El principio rector de esta Marco de Acción es que las escuelas deben acoger a todos los niños independientemente de sus condiciones físicas, intelectuales, emocionales, lingüísticas u otras…Las escuelas tienen que encontrar la manera de educar con éxito a todos los niños, incluidos aquellos con discapacidades graves” (UNESCO, 1994, página 59-60)

Page 4: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

Todas las niñas, todos los niños y todos los jóvenes, tienen derecho a la

educación.

No es el sistema educativo el que tiene derecho a elegir cierto tipo de niños y de

jóvenes.

Page 5: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

1. La inclusión es cuestión de derechos humanos, no de actitudes caritativas

2. Considero que solo hay inclusión cuando todos los niños y todas niñas se educan en el sistema educativo ordinario

3. Todos los niños y niñas son de igual valor. No reconocer esto supone

una práctica discriminatoria. La diferencia es un valor. 4. Los colegios específicos, el profesorado, los medios y recursos deben

reconducirse hacia los colegios ordinarios.5. La educación separada de las personas diferentes conduce a la

segregación de por vida.6. Son las escuelas las que tienen que cambiar y acomodarse a las

peculiaridades de todos los niños y no al revés.7. Apelo al gobierno nacional, autonómico, provincial y local para que

cumplan las leyes internacionales en materia de inclusión y provean a los centros de los medios personales y materiales para que haya éxito.

8. La escuela se debate entre la exclusión y la inclusión, es decir, entre la deshumanización y la humanización.

9. La inclusión nos humaniza, la exclusión nos deshumaniza10.Sólo si somos capaces de hacer una escuela inclusiva lograremos una

sociedad inclusiva.

Page 6: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

“La escolarización del alumnado que presenta necesidades educativas especiales se regirá por los principios de normalización e inclusión y asegurará su no discriminación y la igualdad efectiva en el acceso y la permanencia en el sistema educativo, pudiendo introducirse medidas de flexibilización de las distintas etapas educativas, cuando se considere necesario. La escolarización de este alumnado en unidades o centros de educación especial, que podrá extenderse hasta los veintiún años, sólo se llevará a cabo cuando sus necesidades no puedan ser atendidas en el marco de las medidas de atención a la diversidad de los centros ordinarios” (LOE, art. 14, párrafo 1º).

Page 7: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

“La escolarización del alumnado con necesidades específicas de apoyo educativo se regirá por los principios de normalización, inclusión escolar y

social, flexibilización, personalización de la enseñanza y coordinación interadministrativa. Con

objeto de proporcionar la respuesta educativa adecuada, este alumnado podrá escolarizarse en

aquellos centros que dispongan de recursos específicos que resulten de difícil generalización”

(LEA 113, párrafo 5º)

Page 8: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

¿De qué hablamos cuando hablamos de educación inclusiva?

•Hablamos de aprender a vivir con las diferencias

•Hablamos de un proceso de humanización

•Hablamos de respeto, participación, convivencia y aprendizaje

•Hablamos de otras prácticas pedagógicas

Page 9: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

TRAZANDO EL CAMINO DE LA EDUCACIÓN INCLUSIVA: DE LA EXCLUSIÓN A LA INCLUSIÓN.

TRAZANDO EL CAMINO DE LA EDUCACIÓN INCLUSIVA: DE LA EXCLUSIÓN A LA INCLUSIÓN.

INTEGRACIÓNINTEGRACIÓN INCLUSIÓNINCLUSIÓN

•EDUCACIÓN PARA ALGUNOS •EDUCACIÓN PARA TODOS/AS

•NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES/COMPENSATORIA

•BARRERAS QUE IMPIDEN EL APRENDIZAJE Y LA PARTICIPACIÓN

•TIENEN QUE CAMBIAR LAS PERSONAS

•TIENEN QUE CAMBIAR LOS SISTEMAS

•SE ACEPTAN LAS DIFERENCIAS •SE APRENDE DE LAS DIFERENCIAS

•ES UN PROCESO DE HUMANIZACIÓN

•ES UN PROGRAMA QUE HUMANIZA MENOS

•MODELO DEFICITARIO •MODELO COMPETENCIAL

Page 10: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

+

+

+

+

+

++

+

+

+ +

++

++

+

+

+

+ºº

º

ººº

ººº

º

ºº

º

ºº

º

EXCLUSIÓN

ººº ºº

º ºº

ººº

º+

+

+++ +

+++

+++ SEGREGACIÓN

+

++ ++

+

+

+

º

º

º

º

ºº

ºº

ºººº

º

º

ºº

ºº

º

ºº

ºº

ººº º

º

INCLUSIÓNº

º

º

º ºº

ºº

º

º

º

ººº

º+

+

++

++

++

++

+

++

+

+º º

ºº

º

ºº

º

º

INTEGRACIÓN

Page 11: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

EN SÍNTESIS: ¿Cómo se construye una escuela sin exclusiones?Sencillamente respetando a las niñas y a los niños en su diferencia como derecho humano y como valor. Las niñas y los niños que acuden a la escuela no son niñas ni niños imperfectos, sólo son eso: niñas y niños. No son seres inmaduros e incompletos, porque no les falta nada de lo peculiar de ser niña o niño; son, sencillamente: niños. Y en ese ser niños se puede ser negra o blanco, española o esloveno, ser síndrome de Down, padecer una enfermedad contagiosa, ser paralítico cerebral o ser sencillamente niña o niño, y nada de esto configura un defecto ni una lacra social, sino un valor. La naturaleza es diversa y no hay cosa más genuina en el ser humano que la diversidad. La cualidad más humana de la naturaleza es la diversidad. Y lo mismo que no hay dos amapolas iguales, no existen dos personas iguales. No existe Historia de la Humanidad si no existen niñas y niños. No existe Historia de la Humanidad si no hay historia de la diversidad. La Historia de la Diversidad es la Historia de las niñas y de los niños”

(LÓPEZ MELERO, M. 2004, p, 216).

Page 12: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

BILINGÜISMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado cognitivamente diferente en la clases de un segundo idioma?

•¿Si ya tiene dificultades para aprender el castellano cómo va aprender inglés?

•¿Cómo crees tú que hablará un niño con sordera que ha nacido en Alemania?

•¿Cómo hacer comprender al profesorado que el aprendizaje de una segunda lengua por parte de las personas excepcionales no sólo no es perjudicial sino que, además de servirles como medio de comunicación les produce desarrollo cognitivo?

Page 13: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

ALGUNAS IDEAS PREVIAS

1º La adquisición del lenguaje es natural. Aprendizaje de una lengua es cultural2º La enseñanza de una segunda lengua ¿cómo ocurre? Emisor----canal---receptor Pragmática----semántica---sintaxis3º Hipótesis de cómo se aprende una lengua:

•Hipótesis CLSC. Competencia Lingüística Subyacente Común, como esa competencia que tienen todas las lenguas para la comunicación. Todas las lenguas tienen una base subyacente común. Es decir cuanto más consolidado se tenga la lengua materna más posibilidades se tienen para aprender una segunda lengua.•Hipótesis de Interdependencia. El nivel de competencia del aprendizaje de una segunda lengua está directamente relacionado con la adquisición y dominio de la primera lengua.

4º El aprendizaje de una segunda lengua no es consecutiva ni universal. Es muy importante en todo este proceso el papel del docente.

Lo que si podemos concluir es que el aprendizaje de una segunda lengua en la escuela va a depender del bagaje que tenga el niño o la niña de la primera lengua.

Page 14: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

¿Qué podemos hacer para enseñar una segunda lengua a personas diferentes?

1.Desarrollo natural vs desarrollo cultural.

“El éxito en el aprendizaje de una lengua extranjera es contigente de un cierto grado de madurez en la nativa. El niño puede transferir al nuevo lenguaje el sistema de significados que ya posee en el propio. Lo contrario también resulta cierto: una lengua extranjera facilita el dominio de las formas superiores de la nativa. El niño aprende a considerar a su idioma como un sistema particular entre muchos, a ver sus fenómenos bajo categorías más generales, y esto conduce al conocimiento de sus operaciones lingüísticas. GOETHE ha dicho con acierto que ‘el que no conoce un idioma extranjero, no conoce verdaderamente el suyo’ “(VYGOTSKY, L. 1977)

Desde mi experiencia puedo asegurar que los planteamientos para la adquisición de una primera lengua así como el aprendizaje de una segunda, tanto en los niños con handicap como en aquellos que no lo tengan sirven para desarrollar el deseo de comunicar en el ser humano. Sólo que en el caso de las personas con handicap el proceso de enseñanza y aprendizaje se verá apoyado por una ayuda paralingüística (gestos, miradas, objetos reales,)

Page 15: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

2. “No te lo lleves fuera, yo le voy a enseñar inglés”. En la enseñanza de una segunda lengua es tan importante el qué se enseña como el cómo se enseña.

– Se aconseja no enseñar una segunda lengua sólo a través de la transmisión verbal. Es aconsejable que la enseñanza se haga a través de lo más significativo y relevante para el niño, de lo cercano. Fotografía. “... El niño aprende en la escuela el idioma extranjero en un plano completamente

distinto que la lengua materna. Se puede decir que el aprendizaje del idioma extranjero sigue un camino talmente opuesto al de desarrollo de la lengua materna. El niño no empieza jamás a asimilar esta última por el aprendizaje del alfabeto, por la lectura y la escritura, por la formación consciente e intencionada de frases, por la determinación del significado de la palabra, por el estudio de la gramática. Todos estos pasos constituyen, por lo general, el comienzo del aprendizaje del idioma extranjero. El niño asimila la lengua materna de forma no consciente y no intencionada, mientras que en el idioma extranjero parte de lo consciente y de la intencionalidad. Por eso se puede decir que el desarrollo de la lengua materna va de abajo arriba, mientras que en el idioma extranjero va de arriba abajo” (VYGOTSKY, L. 1997, p. 150)– Además hemos de señalar que el aprendizaje de una segunda lengua

produce en el alumnado con cierto handicap un incremento de la auto-estima y una mayor valoración social entre sus compañeros y compañeras.

Page 16: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

Podemos sintetizar que la finalidad de la enseñanza de una segunda lengua es la misma para los niños con hándicap como para los sin hándicap, aunque el nivel que logren los primeros sea diferente y se requiera de unos medios más apropiados y específicos para conseguirlos. Esta finalidad podría definirse como la competencia para comprender y producir mensajes orales y escritos en una segunda lengua que le sirva para comunicarse y para organizar con lógica sus pensamientos

Page 17: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

CASOS CONCRETOS

•Bilingüismo y déficit cognitivo

-Decisión equivocada: no enseñarle la segunda lengua

-Es un error pensar que los aprendizajes de las lenguas son compartimentos estancos

-Generalmente todos pueden aprender una segunda lengua, pero hay que ver las peculiaridades de cada caso

-Es un error tener en cuenta el CI como base para el aprendizaje, hay que tener en cuenta los factores sociales y afectivos, además de los cognitivos

-El papel del docente es fundamental

Page 18: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

b) Bilingüismo y sordera

•Personas sordas prelocutivas. Bilingüísmo: Lenguaje de signos y oral•Estimulación signada y oral de manera temprana•En el caso de las personas sordas postlocutivas, beneficios de una

educación bilingüe en el sentido tradicional del término, es decir el conocimiento de dos lenguas orales, una de ellas extranjera.•Estoy completamente seguro que en una escuela donde el profesorado

tome la decisión de enseñar una segunda lengua teniendo en cuenta las peculiaridades de los alumnos sordos en ese colegio, logrará un buen nivel de comunicación en los dos idiomas. •Lo que es injustificable en el colegio es que mientras sus compañeros o

compañeras están aprendiendo una segunda lengua, la persona sorda esté realizando otras actividades. •Los cambios y transformaciones del currículum en cada caso, deben

respetar el derecho de las personas sordas a abordar el aprendizaje de la segunda lengua siguiendo sus propias pautas y apoyándose en sus propios recursos expresivos. Para ello se tendrá en cuenta el uso y la funcionalidad de la segunda lengua para lograr una mejor comunicación y calidad de vida.

Page 19: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

c) Bilingüismo y trastornos del lenguaje en general

•No se han encontrado diferencias de la educación monolingüe a la bilingüe. En ambos casos las competencias eran inferiores a los compañeros que no tenían trastornos. •Si hay dificultades en la adquisición de la primera lengua en el aprendizaje de una segunda también las habrá, pero la no enseñanza-aprendizaje de una segunda lengua no beneficia el mayor desarrollo de la primera lengua. •Es posible que en muchos casos se dé un desarrollo moderado en ambas lenguas, en el caso de que no se de una segunda lengua, el desarrollo de la primera lengua también será moderado.

Page 20: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

EN SÍNTESIS: Podemos afirmar con las informaciones que poseemos que los programas de inmersión aplicados a niños en situación bilingüe aditiva constituyen un medio eficaz para desarrollar capacidades en una segunda lengua, sin ningún efecto negativo para la adquisición de la primera, y que esta conclusión se aplica tanto a los niños con retraso o trastorno lingüístico como a aquellos cuyo desarrollo es normal.

Page 21: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

CONDICIONES QUE DEBE REUNIR UNA CLASE PARA LA INCLUSIÓN

a)Condiciones Políticas (Normativas y contradicciones)

b)Condiciones Culturales (La permanente actitud de clasificar y establecer normas discriminatoria entre el alumnado (etiquetaje)

c)Condiciones Didácticas.

Page 22: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

c)Condiciones Didácticas.

c.1. Convertir el aula en una comunidad de convivencia y aprendizaje (Hay que evitar la competitividad en las aulas y fomentar el aprendizaje cooperativo)

c.2) Un currículum inclusivo y transformador basado en situaciones problemáticas. Ruptura con las adaptaciones curriculares.

c.3.) Una nueva organización escolar. Ruptura de la organización espacio-tiempo clásica en las escuelas y acomodar la

organización de acuerdo a la actividad a realizar (Asambleas, grupos de trabajo, trabajo personal)

c.3.1) Sentido de los agrupamientosc.3.2) El aula como apoyo: Zonas de Desarrollo y

Aprendizajec.3.3) Momentos de Análisis en el aula

c.4) La necesaria reprofesionalización del profesorado para la comprensión de la escuela inclusiva. Del profesor como técnico- racional al profesor como investigador

c.5) Construyendo escuelas democráticas. La escuela pública y el aprender participando entre familias y profesorado

Page 23: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

Unas ideas finales

•En la enseñanza de una segunda lengua se debe dar prioridad a los aspectos comunicativos frente a los lingüísticos.

•El aprendizaje de una segunda lengua no ocasiona ningún perjuicio a la primera, al contrario, la ayuda en su desarrollo y consolidación

•El desarrollo de las competencias académicas es tan bueno en un programa bilingüe adecuado como en uno monolingüe y, además, el bilingüismo incrementa el número de oportunidades personales posteriores. Esto es mucho más importante si la enseñanza de la segunda lengua es a personas excepcionales.

•Cuando se inicia la enseñanza de una segunda lengua en personas excepcionales es muy importante conocer el contexto familiar y escolar y si esa persona está motivada o no para aprender la segunda lengua.

Page 24: BILINGÜÍSMO Y DIVERSIDAD ¿Qué hacemos con el alumnado de necesidades especiales y apoyo específico?

•El modelo de enseñanza interactivo es el más aconsejable para todo el alumnado pero especialmente relevante para el alumnado excepcional (contextualización, negociación, ruptura de la pasividad al darse una continuidad secuencial, descubrimiento de experiencias anteriores, búsqueda activa y compartida de soluciones, etc.,).

•Esto supone que el profesorado ha de utilizar todo tipo de estrategias lingüísticas y paralingüísticas y por supuesto dar por válidos todos los recursos que el alumnado utiliza para hacerse comprender.

•Las familias deben saber que en casa se ha de seguir hablando en la lengua habitual, pues el aprendizaje de la segunda lengua se beneficia de la consolidación que se tenga de la primera lengua. En todo caso que la familia trate de fomentar el aprendizaje de la segunda lengua a su hijo o hija haciendo que éstos formen pequeñas frases y que el vocabulario sea lo más cercano y significativo posible. Lo importante es mantener el deseo de comunicarse con los demás.

•En fin lo fundamental es saber que el aprendizaje de la lengua es un proceso largo pero que con la ayuda del profesorado y la familia, y con métodos adecuados, lo pueden conseguir.