bibliographical annotation in a xvii th -century spanish university...
TRANSCRIPT
This article was downloaded by: [Ohio State University Libraries]On: 05 December 2014, At: 12:28Publisher: RoutledgeInforma Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registeredoffice: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK
Bulletin of Spanish Studies: HispanicStudies and Researches on Spain,Portugal and Latin AmericaPublication details, including instructions for authors andsubscription information:http://www.tandfonline.com/loi/cbhs20
Bibliographical Annotation in a XVIIth-century Spanish University Context:Evidence for Unrecorded Editions,1488–1674David Hook aa University of Bristol ,Published online: 24 Nov 2006.
To cite this article: David Hook (2006) Bibliographical Annotation in a XVIIth-century SpanishUniversity Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674, Bulletin of Spanish Studies:Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America, 83:7, 911-924, DOI:10.1080/14753820601007678
To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14753820601007678
PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the“Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis,our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as tothe accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinionsand views expressed in this publication are the opinions and views of the authors,and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Contentshould not be relied upon and should be independently verified with primary sourcesof information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims,proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever orhowsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arisingout of the use of the Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Anysubstantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing,systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. Terms &
Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
Bibliographical Annotation in a
XVIIth-century Spanish University
Context: Evidence for Unrecorded
Editions, 1488–1674
DAVID HOOK
University of Bristol
Manuscript sources customarily explored for the history of books and printing
naturally include legal documents such as wills and inventories, the records of
lawsuits, and various classes of financial and administrative records. In
addition to other types of information, any of these may provide evidence of
lost editions. Another potentially useful category of manuscript, albeit one
less frequently encountered, is that represented by early annotations made
by readers in printed volumes, in which information of bibliographical impor-
tance may be recorded.1 Of specifically Hispanic interest is an example of the
latter category provided by a copy of Nicolas Antonio’s Bibliotheca Hispana
that contains extensive annotations, both verbal and non-verbal, by a
number of early readers who had a particular concern with authors associated
with Alcala de Henares and its university.2 There are three main classes of
verbal manuscript annotation: the provision of new marginal entries concern-
ing authors who are not catalogued by Nicolas Antonio; the insertion of infor-
mation to fill typographical blank spaces deliberately left in the printed text
where he was unable to ascertain the relevant facts; and the provision of
detail supplementary to his existing entries. Some notes that are of potential
significance for the history of early sixteenth-century Spanish drama have
1 This is a revised version of a paper originally delivered at the Seminar on Textual Bib-
liography for Modern Foreign Languages organized by Dr Barry Taylor and Ms Susan Reed at
the British Library in July 2003. I am grateful to those present for their comments, and to
Dr Taylor for reading the text of this article and for his helpful suggestions. Professor Mercedes
Fernandez Valladares also kindly offered valuable information, acknowledged below at the
relevant point (Appendix, A16).
2 Two volumes; Romae: ex officina Nicolai Angeli Tinassii, MDCLXXII. In all quoted
matter including bibliographical descriptions, orthography (including capitals and accents) is
that of the source.
ISSN 1475-3820 print/ISSN 1478-3428 online/06/07/0911-14
# Bulletin of Spanish Studies. DOI 10.1080/14753820601007678
Bulletin of Spanish Studies, Volume LXXXIII, Number 7, 2006
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
been studied elsewhere in collaboration with Dr Paul Lewis-Smith; my
purpose here is to examine those annotations that are of interest to historical
bibliography.3
In addition to furnishing biographical information, some of the annota-
tions provide brief bibliographical details of works written by authors who
were at Alcala either as students or in a more senior capacity, and among
these are some items that cannot be identified readily with known early
printed editions. In these cases, if the information provided is accurate, the
conclusion must be that either a manuscript or a previously unknown
printed edition was the source of the information given; in some instances,
the nature of the details provided is such as to suggest the latter rather
than the former. The question of the annotators’ reliability is, therefore, para-
mount; the history of bibliography abounds both in cases in which the testi-
mony of early authorities has been unquestioningly accepted when it was in
fact erroneous, thereby creating ghost editions, and in cases in which it has
been rejected only for the existence of the supposedly spurious editions to be
confirmed by later discoveries. (The latter situation could be anticipated,
given the number of editions that are attested by a single extant copy, at
times even by a single surviving leaf.)4
My original suggestion, on the basis of dated notes and of the termini a quo
furnished by reference to known and dated editions, was that the principal
annotator was working in Alcala in 1678, and that he had access both to the
archives of constituent parts of the University and to oral testimony.5 He
records the identity of the Dean in ‘este ano de 1678’.6 A second annotator,
who I suggested (from similar evidence) was working around 1680, was
associated with the Colegio Mayor de San Pedro y San Pablo; a third, with a
3 David Hook and Paul Lewis-Smith, ‘New Dates and Hypotheses for Some Early XVIth-
century Dramatic Texts Suggested by an Alcala Annotator of Nicolas Antonio’, in Medieval and
Renaissance Spain and Portugal. Studies in Honour of Arthur Lee-Francis Askins, ed. Martha
Schaffer and Antonio Cortijo (Woodbridge: Tamesis, 2006), 235–45. There, I examine the mar-
ginalia, and Dr Lewis-Smith analyses their significance for the history of Spanish drama. In
both studies, I follow the approach to marginalia outlined in my paper ‘Method in the
Margins: An Archaeology of Annotation’, in Proceedings of the Eighth Colloquium, ed.
Andrew Beresford and Alan Deyermond, Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar
5 (London: Dept of Hispanic Studies, Queen Mary & Westfield College, 1997), 135–44.
4 An example of an edition attested by a single leaf is F. J. Norton, A Descriptive Cata-
logue of Printing in Spain and Portugal 1501–1520 (Cambridge: Cambridge U. P., 1978),
No. 184. See also The Cambridge History of the Book in Britain. III, 1400–1557, ed. Lotte
Hellinga and J. B. Trapp (Cambridge: Cambridge U. P., 1999), xxii.
5 Hook and Lewis-Smith, ‘New Dates and Hypotheses’, 236–39.
6 I, 621. (Hook and Lewis-Smith, ‘New Dates and Hypotheses’), 237. References in this
paper are to volume and page of this copy, which is in my library. In quoting the marginalia
here, contractions are expanded in italics and interlinear additions are marked by /oblique
strokes\; crosses as location marks (signes de renvoi), and underlining of elements of the
text, are reproduced as such. Orthography and capitalization are, however, those of the orig-
inal, as are the forms of personal names given.
912 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
distinctive Italic hand, could not be so securely dated; and some non-verbal
notes such as crosses, dashes, underlining and similar devices cannot be
easily assigned to any one of these three. Further research on the titles men-
tioned in the annotations has since revealed that one work by Fr Tomas de
Llamazares for which no date is assigned in the relevant note was in fact
printed in 1685, and another in 1688; so that unless reference is being made
in these notes to unrecorded earlier editions, the period of annotation by the
second annotator in fact extended to at least 1688.7 Similarly, one work
cited by the first annotator was printed in 1697 (Palau 138447, by Alfonso
Limon Montero; see note 12 below), which, unless an earlier, unrecorded
edition is involved, extends his work to a period of nearly two decades. Owner-
ship of the volume in an institutional context in Alcala, with notes being
added over a period during the last quarter of the seventeenth century, is
probably the best explanation of both the sequence of annotators and the
occasional dialogue that may be observed between their notes. One example
of the development of a note is a case in which the first annotator (I, 432)
adds an entry for ‘Henricus de Villegas, catedratico de Prima de teologia de
Alcala, canonigo de s. Justo: Libro de controuersias sobre la teologia [. . .]’,only to return to this entry, evidently after further reading of Nicolas
Antonio, to correct himself by adding ‘Se llama Andreas, i esta en esta
letra’.8 The reference is in fact to Andres Henrıquez de Villegas, listed by
Nicolas Antonio (I, 59), with mention of this specific book which he dates
‘1618’ (Palau No. 113093, dating it 1628). Examples of the extension of the
first annotator’s notes by subsequent readers have been discussed elsewhere.9
In evaluating the evidence offered by these notes, various problems arise.
Sometimes, as we have just seen, there is some confusion over an author’s
name. On other occasions, titles seem to be cited approximately rather than
precisely, probably using in some cases an abbreviated title by which a
given work was generally known. The works of Aristotle are a predictable
case in point:
P. Francisco Peinado, jesuita. Catedratico de Teologia en Alcala. Logica en
4. en Alcala por Francisco Garcia ano de 1672. Fisica en 4. por el mismo.
1673.10
The tendency to abbreviation and approximation is not, however, confined to
works universally known, and more obscure titles (for many modern readers,
at least) can be similarly treated:
7 II, 247; Palau Nos 144543 and 144544, respectively.
8 The hand of the added material is identical to that of the note, but the alignment of the
line of writing is different. Indications such as this, different density or colour of ink, different
width of nib or pen angle, frequently reveal discontinuities in the work of a single hand. In the
present case, apart from the alignment, the very content of the comment betrays its later date.
9 Hook and Lewis-Smith, ‘New Dates and Hypotheses’, 238.
10 I, 349. For discussion of this entry, see Appendix, No. A12.
BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 913
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
Complutense ¼ Juan Caroþ /þdel Arco\ Presbitero, natural de Pastrana:
Historia de Nuestra Senora de la Oliua. en 4. en Alcala. por francisco
Garcia, ano 1676. (I, 505)11
On other occasions, the author’s name may be in the vernacular while the
known editions give it in Latin; the latter feature may explain some problems
in earlier cataloguing:
Doctor Alonso Limon Montero medico i catedratico complutense trat. de
vrinis en 4. apud francisco Garcia, an. 1674. et trat de Banos, i aguas de
Espana. (I, 25)12
Sometimes the biographical information given coincides so closely with that
provided on a titlepage that one suspects its source may be precisely that:
El Dotor Juan de Paramo y Prado, colegial maior de Alcala capellan de los
Reies nuebos de Toledo, canonigo de Granada: el Cortesano del cielo, en 4.
en Madrid por Roque Rico de miranda, ano de 1675.13
Fr. Juan Lazaro Vida lector jubilado de la regular observancia de
san Francisco escriuio vn tomo en 48 intitulado Lucha interior y guerra
continua de las almas impreso en Alcala ano de 1680. (I, 610)
This reference provides another timely reminder that the interpretation of
names may be problematic at times, with Palau citing the same book twice
under two different authors; the annotator has it right, and locates this
author in the ‘V’ section of the individuals named ‘Juan’.14
11 Palau No. 44853; Julian Martın Abad, La imprenta en Alcala de Henares (1601–1700),
2 vols (Madrid: ArcoLibros, 1999), No. 742: Juan Caro del Arco y Loaisa, Historia del sagrado
monte de la Oliva, y su milagrosa Imagen: donde se trata quien la traxo desde Ierusalen a aquel
monte . . . y los sucesos que se originaron de su venida (Alcala: En Casa de Francisco Garcıa
Fernandez, Impressor, y mercader de Libros; y a su costa, 1676).
12 Palau attributes the Tractatus vrinis in qvatvor dispvtationes diuisos (Compluti:
Franciscus Garcia Fernandez, 1674; 48) to ‘J.’ Limon Montero (No. 138448); but this is
Alfonso Limon Montero, according to Martın Abad, La imprenta . . . (1601–1700), No. 721:
Ildephonsi Limon Montero, Doctoris Medici . . . Tractatus de urinis (Compluti: In Officina
Francisci Garcia Fernandez, Typographi Universitatis, 1674). Palau gives ‘Alfonso’ Limon
Montero authorship of the Espejo christalino de las Aguas de Espana hermoseado, y guarne-
cido, con el Marco de variedad de Fuentes, y Banos (Alcala: Francisco Garcıa Fernandez,
1697, folio) (No. 138447); see Martın Abad, La imprenta . . . (1601–1700), No. 879: Espejo
cristalino de las Aguas de Espana hermoseado, y guarnecido, con el marco de variedad de
Fuentes, y Banos (Alcala: Por Francisco Garcıa Fernandez, Impresor de la Universidad, y a
su costa, 1697). Confusion over an initial (Ildephonsus/Alfonso), compounded by I/J ortho-
graphic alternation, may have created two different authors in Palau from a single individual.
13 I, 563; Palau No. 212161: El Cortesano del cielo. Por el doctor Don Juan de Paramo y
Prado, colegial mayor de San Ildefonso de Alcala, canonigo de la Santa Iglesia de Granada y
Capellan de los Senores Reyes Nuevos de Toledo.
14 Lucha interior, y guerra continua de las almas, en que se declaran diversas tentaciones,
con que el adversario pretende conseguir la espiritual ruina (Alcala: Por Francisco Garcıa
Fernandez, impressor, y Mercader de Libros, y a su costa, 1680); Martın Abad, La imprenta . . .
914 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
With the question of the dates cited, similar caution needs to be exercised.
It is sometimes the case that a work assigned to a particular date by one of the
annotators can be identified in standard manuals and catalogues, but that a
different date is cited in the latter. For this there may be two explanations;
either en error has been introduced, or a different edition not recorded in
modern sources is involved. An example of the problems is:
el P. Fr. Andres de Valdecedro, de la orden de Santo Domingo, letor de
Teologia moral en su conuento de la madre de dios de Alcala: Del Superior,
Politica para todo Linage de Prelados, en 4, en Alcala, ano de 1664 por
Fr. Diego Garcia impressor de su Colegio de Santo Tomas de Alcala. (I, 70)
This is in fact Andres Ferrer de Valdecebro, OP (not ‘Valdecedro’), catalogued
as such by Nicolas Antonio (I, 57) but without reference to this specific title,
and the author of Palau Nos. 90579–90623, with this work at 90594, dated
1663, in an edition which is Martın Abad’s 589A (El superior. Polytica para
todo linage de Prelados. Ilustrado con predicables Discursos. [. . .] Alcala de
Henares, [. . .] Por Fray Diego Garcıa. 1663). However, Martın Abad records
another edition unknown to Palau: his 589B is ‘Por Fray Diego Garcıa,
Religioso en el Colegio de Santo Tomas; a costa de Juan de Valdes, mercader
de Libros. Vendese en su casa junto a Santo Thomas, 1664’. Sole reliance on
the now rather dated Palau would have cast upon our annotator suspicion
of having committed a chronological error here, and the edition cited in his
note would have risked dismissal as a bibliographical ghost; the more recent
work of Martın Abad proves his reference to be correct. A similar case is
that discussed below in the appendix, No. A12, where Palau (No. 216362)
emphatically doubts (‘dudosısimas las notas de Nicolas Antonio’) the existence
of a 1671 edition cited by Nicolas Antonio himself but unlocated; an incom-
plete copy has subsequently appeared, however, and is described by Martın
Abad (No. 681). Although, therefore, in the case of Andres de Valdecebro our
annotator slightly mistook the name (by one letter), he was accurate in his
details concerning the book; this example, like the case of (Henrıquez de)
Villegas mentioned above, justifies our taking the annotations seriously, if
with some caution, as a source of bibliographical information. The same salu-
tary lesson concerning the effects of the passage of time is illustrated by cases
such as that of the new entry (I, 30) concerning a work by ‘Dr. Alphonsus
Munoz Castano, natural del Quintanar de la Orden, Colegial Complutense
del de Santa Justa i Rufina, Bachiller en canones por la misma universidad
de Alcala’, described as ‘Regla Clerical, o del Estado Eclesiastico, en quarto,
Madrid ano de 1666 por Domingo Garcia’. This was not listed by Palau, but
two copies have since been described in the library of the Universidad
(1601–1700), No. 776, cites Palau 133563 and 363303 (which refer to the same edition, but attri-
bute it in the first case to ‘Juan Lazaro’, and in the second to ‘Juan Vida’, with a somewhat different
transcription of the title in each case).
BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 915
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
Complutense, Madrid.15 Before these copies were reported, the annotator’s
reference would have had to be listed as a possible unrecorded edition, or dis-
missed as an error. Unless there are good reasons for taking the latter course,
therefore, it seems more prudent to list all such cases as possible lost editions.
It remains to be determined whether the annotation was the product of a
single phase in the history of this copy, or whether it was the outcome of a
longer process; uncertain, too, is whether it was the result of the independent
interventions of separate individuals, or of a collaborative or institutional
venture. A presumption in favour of some form of collective endeavour is
created by the apparent overlap of dates for at least two of the distinct
hands involved in the annotation. Another point of interest is the fact that
on the blank leaf at the end of the third printed index (II, [470]) the principal
annotator has begun an ‘Apendice de otros colegiales maiores de Alcala que an
impresso obras, y no se allan en esta Biblioteca espanola’, in which the blank
space under each name has never been filled, with two exceptions for whom
some bibliographical information has been supplied. A third indication of
use of the volume in unfinished work is given by the manuscript notes high-
lighting queries aimed at determining whether certain individuals were
present at the Council of Trent. In the hand of the principal annotator
(I, 191), for example, a note on Christophorus de Roxas et Sandoval ends
‘vease si se allo en el concilio de Trento’. Other individuals whose connection
with the Council is noted in various ways are Michael de Medina (II, 111),
Ludovicus de Caravajal (II, 21), Didacus Lainez (I, 226), Dominicus de Soto
(I, 256), and Franciscus de Truxillo (I, 374).
The important sources for the annotators can be divided into three princi-
pal classes: manuscript material (the archives of institutions at Alcala),
printed books (both works of reference, and copies of some of the specific
titles cited), and current personal knowledge, whether from the annotators
themselves, or from other oral informants.16 Each of these classes seems to
have provided both biographical information and elements of the biblio-
graphical data. The principal annotator, above all, was obviously relatively
well informed bibliographically, and possessed a personal library of his own,
in addition to whatever institutional resources were at his disposal. In his
note to the entry for ‘D. Valerianvs Alphonsvs Ordonez de Villaquiran’, he
observed that the work entitled De la translacion del cuerpo de S. Ildefonso
y milagros sucedidos was ‘dedicado al santo cardenal cisneros. tengo el origi-
nal’ (II, 258). The conventions for bibliographical citation used in the
15 Registered in the Catalogo Colectivo del Patrimonio Bibliografico as
No. CCPB000033525-8 (consulted on 25 March 2004 at <http://www.mcu.es/ccpb/index.html>).
16 There are numerous examples of the use of a wide range of printed works as sources for
biographical information, e.g. on Fr. Alphonsus de Castro, ‘segun la autoridad de Martin de
Azpilcueta Nauarro en sus obras, tomo segundo, in cap. inter verba fol. 15, nu. 7’ (I, 12).
916 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
annotation are, like those of Nicolas Antonio himself, somewhat variable. The
entries for works not cited in Nicolas Antonio’s original text sometimes give no
printing details at all; sometimes give merely a place or date, or both; but often
also include the identity of the printer, and sometimes the format; at their
best, they note all four of these significant details. Likewise, the sequence in
which this information is given is highly varied. Reference to the number of
pages in a volume has not yet become a standard feature of a bibliographical
record; its collation, even less so. The range of details given, from least ade-
quate to fullest, is well illustrated by the following examples:
No date, place, printer, or format: desiderantur hic tres libelli: Primus de
Sphera Mundi. Secundus in Ibin Ouidij, Tertius in Griphum Ausonii.
(Works by El Brocense: I, 362)
Place and date, but no printer or format: Ferdinandus de Santander
Doctor Philosophiae, ac Theologiae in academia Toletana publicauit
Artem Memoriae, et correxit intruciones artis Petri Pentarci Syderati,
Toleti anno 1512. (I, 300; Norton, No. 1103)
Date and format, but no place or printer: Fr Francisco de Ontiberos.
Agustino Complutense Conceptos Predicables en dos tomos en 4. anos de
1663. y 1665. (I, 346).17
Place, date, and printer but no format: El Dotor Don Juan de Hereros
sermon de la conquista de Oram. impresso en Roma, por francisco
moneta, ano de 1654. (II, 470; see Appendix, A6, below)
Place, date, and format but no printer: Frater Bartholomaeus a Villalua,
Gibraltariense, letor juuilatus Pater Provintiae Castellae, Observantiae
Sancti Francisci Familiae, Procurator Curiae Romanae, Complutensis
Academiae filius, Sangre triunfal de la iglesia, en las vidas que sus glorio-
sos martires dieron. en dos tomos en folio. Madrid ano de 1672. (I, 158;
Palau, No. 366706)
Place, printer, and format but no date: Francisco Garcia, librero, y Impre-
sor de la universidad de Alcala, tres tomos en 4. Oratoria complutense,
Laurea complutense, Quaresma complutense. (I, 328; Martın Abad, La
imprenta . . . [1601–1700], respectively Nos. 680A, of 1671; 618, of 1666;
and 714, of 1674)
17 Palau, No. 201599, records only one volume, dated 1674. The Catalogo Colectivo del
Patrimonio Bibliografico records two works: Conceptos predicables politicos y morales a difer-
entes asuntos, Alcala 1663 (CCPB000128302-2 and CCPB000047461-4), and Segunda parte de
conceptos predicables, Alcala 1665 (CCPB000034275-0 and CCPB000183567-X); the 1674
edition cited by Palau is CCPB00004762-2. See the on-line version of the CCPB (consulted on
25 March 2004: <http://www.mcu.es/ccpb/index.html>).
BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 917
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
All four details: Andres Lorente maestro en Artes, Racionero de S. Justo de
Alcala. El porque de la musica. en fol. en Alcala por Nicolas de Xamieres.
ano de 1672. (I, 62; Palau, No. 142328; Martın Abad, La imprenta . . .[1601–1700], No. 693A)18
As stated, there is sufficient accuracy, in those entries where details are
given that enable the works concerned to be identified with known editions,
for there to be some justification for taking seriously the information provided
by this group of annotators. Whilst a name may be imperfectly represented at
times, or a title may be abbreviated or paraphrased, perhaps as a consequence
of recalling oral testimony or imperfectly-remembered readings, or of relying
on excessively economical notes, if due caution is exercised, the overall
reliability of their information may be felt to be sufficient to justify making
further enquiry in those cases in which one of them records a text that
cannot readily be identified from modern bibliographical sources. The Appen-
dix lists only items that have not been definitely identified in the catalogues
and bibliographies available to me, and in this process potential onomastic
alternatives to the names given by the annotators, as well as likely title vari-
ants, have also been considered.19 The alphabetically-arranged list in the
Appendix of Untraced Texts should nonetheless, despite these obvious precau-
tions, be treated as a provisional statement rather than as a definitive catalo-
gue of unrecorded or lost editions. Examination of a wider range of existing
library and booksellers’ catalogues may reveal the existence of some of these
items as already recorded; others may require correction or deletion, or may
18 This entry is another instance in which the biographical information offered could all
have been obtained from the edition being described.
19 The following printed sources were consulted: BN, Catalogo general de incunables en
bibliotecas espanolas, 2 vols (Madrid: Ministerio de Cultura, Direccion General del Libro y
Bibliotecas, 1988–90); Conrad Haebler, Bibliografıa iberica del siglo XV, 2 vols (Leipzig: Karl
W. Hiersemann/The Hague: Martinus Nijhoff, 1903–17); British Museum, Catalogue of
Books Printed in the XVth Century Now in the British Museum. X: Spain and Portugal
(London: British Museum, 1971); Julian Martın Abad, ‘Sesenta y cinco nuevas ediciones com-
plutenses del siglo XVI’, Revista Portuguesa da Historia do Livro e da Edicao, 2:3 (1998):
33–90; Martın Abad, La imprenta en Alcala de Henares (1502–1600), 3 vols (Madrid:
ArcoLibros, 1991), La imprenta en Alcala de Henares (1601–1700) and Post-incunables ibericos
(Madrid: Ollero & Ramos, 2001); F. J. Norton, A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and
Portugal 1501–1520; F. J. Norton and Edward M. Wilson, Two Spanish Verse Chap-Books
(Cambridge: Cambridge U. P., 1969); Antonio Palau y Dulcet, Manual del librero hispanoamer-
icano, 2nd ed., 28 vols (I–XX, Barcelona: Librerıa Antonio Palau, 1948–68; XXI–XXVIII,
Barcelona: Palau/Oxford: Dolphin, 1969–1977); [D.E. Rhodes], Catalogue of Books Printed
in Spain and of Spanish Books Printed Elsewhere in Europe before 1601 Now in the British
Library, 2nd ed. (London: The British Library, 1989); V. F. Goldsmith, A Short Title Catalogue
of Spanish and Portuguese Books 1601–1700 in the Library of the British Museum (The
British Library—Reference Division) (Folkestone: Dawsons, 1974); and relevant electronic
and other catalogues of a number of major libraries with antiquarian holdings (British
Library, Bodleian Library, Biblioteca Nazionale di Roma, Biblioteca Nazionale Marziana,
Bibliotheque Nationale de France, CCPB).
918 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
linger in uncertainty, because they were in fact manuscript texts. The effi-
ciency of the annotators, however, suggests that at least some may be unrec-
orded editions.
Appendix
Untraced Texts
A1 Baiona, Carlos de
New entry (I, 181):
P.Fr. Carlos de Baiona, dominico catedratico de prima de S. Tomas de Alcala, dos
cuerpos sumulas, i logica en 4, impresos en Alcala por Francisco Garcia, anos de
1674: 1678.
There is a problem with this entry, in so far as only one of these two editions can be
readily identified, as Martın Abad, La imprenta . . . (1601—1700), No. 756, ‘Colegio
de Santo Tomas de Aquino (Dominicos): Alcala de Henares’:
Collegi S. Thom. Complutensis, Dialecticae institutiones, siue Logica Parva in
duas partes divisa . . . editio secunda recognita & emendata. Compluti. Typis
Francisci Garcia Fernandez, Typographi Universitatis, 1678.
The other edition may be his 733, although there is a discrepancy of one year in the
date between the copy described by Martın Abad and the entry by the annotator:
Collegii Sancti Thomae Complutensis Dialecticae Institutiones, sive Logica parva
in duas partes divisa. Compluti. Typis Francisci Garcia Fernandez, Typographi
Universitatis, 1675.
The discrepancy in the date is sufficient reason for listing this as a possible unrec-
orded edition. Although it is possible that a simple error over the date is involved,
the facts that the work was regularly reprinted in subsequent decades, and that
the annotation that is the source for this entry began within a decade of its first
publication, give some grounds for regarding this note as potentially reliable. Palau
Nos. 57637–57656, various Aristotelian commentaries from this institution, do not
include this edition.
A2 Bravo, Fr Diego
Addition to existing entry for F. Didacus Bravo (I, 208):
Fue colegial de S. Pedro i s. Pablo. letor juuilado dos veces prouincial. Un libro de
las obligaciones del Obispo religioso.
Palau Nos 34721-31 are by this author, but this title is not recorded.
A3 Camara, Alfonso de
New entry (I, 10):
Alphonsus de Camara Baccalarius scripsit, et publicauit Artem Epistolandi, seu
Rethoricam, anno 1488. die 4 maii.
BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 919
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
Probably by the author of Epythoma siue compilatio de sacramentis cum tractatu
de doctrina christiana (Seville: Johannes de Nuremberga, Thomas Glogner &
Magnus Herbst, ‘septima kalendas nouembris anno M.CCCCXCVI’): Palau
No. 40869, Haebler, Bibliografıa iberica, No. 115; Catalogo general de incunables,
No. 1387. The very precise date cited for the untraced work is redolent of the kind
of dating given in the colophons of incunables. On Camara, see also my forthcoming
note.20
A4 Guadalupe, Diego de
New entry (I, 221):
Didacus de Guadalupe: Ehloga, o, Farsa. Compluti. 1510.
Discussed in Hook and Lewis-Smith, 241. The provision of data would be consistent
with the range of information given elsewhere by this annotator for a printed
edition, as exemplified above; but this item and Nos A5, A7, A8, A9, A11 and A14
could conceivably represent manuscript texts.
A5 Herrera, Diego de
New entry (I, 222):
Didacus de Herrera, natural de Areualo. Farsas del Sacramento, Compluti, anno
1509.
Discussed in Hook and Lewis-Smith, 243.
A6 Herreros, Dr Juan de
New entry (II, on blank [p. 470]):
El Dotor Don Juan de Hereros sermon de la conquista de Oram. impresso en
Roma, por francisco moneta, ano de 1654.
The entry has a prima facie case for acceptance: place, date, and printer are all given,
suggesting that a copy of the work had been seen; only the format is lacking. The
printer Francesco Moneta was indeed active in Rome at the date in question, produ-
cing at least eleven known books of Spanish interest between 1641 and 1664, of which
two were printed in 1654.21
20 ‘Alfonso Camara (14??–????): Some Questions’, delivered at the XVI Colloquium of
the Medieval Hispanic Research Seminar, Queen Mary College, London, June 2004
(forthcoming).
21 Eduart Toda y Guell, Bibliografia espanyola d’Italia, 5 vols (Castell de Sant Miquel
d’Escornalbou: the author, 1927–31), Nos 1363 (1651), 1833 (1641), 3763 (1658), 4107 (1654),
4110 (1654), 4111 (1658), 4156 (1656), 4845 (1641), 4875 (1641), 4934 (1645), and 5941
(1664). Francesco Moneta’s overall period of activity is given as 1640–1666 by the Catalogue
of Seventeenth Century Italian Books in the British Library, 3 vols (London: British Library,
1986), 1109.
920 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
A7 Lerma, Dr Pedro de
New entry (II, 166):
Dr Petrus de Lerma Abbas complutensis 38 ex primis, dicte vniversitate: vna
Farsa de los misterios de la fee Compluti anno 1508.
Discussed in Hook and Lewis-Smith, 242–43.
A8 Lopez Ranjel, Pero
New entry (II, 167):
Petrus Lopez Ragel, Farsa al nacimiento de Nuestro Redentor Jesuchristo
Compluti anno 1512.
Palau No. 141884 is this title, but in an edition assigned to ‘hacia 1530’. Discussed in
Hook and Lewis-Smith, 241.
A9 Lopez de Yanguas, Fernando
Addition to existing entry for Ferdinandus Lopez de Ianguas (I, 289):22
Dialogo de la Prudencia en verso. Burgi anno 1520.
Discussed in Hook and Lewis-Smith, 243.
A10 Llamazares, Tomas de
New entries (II, 247) by two annotators concerning:
(first annotator:) Fr Thomas de Llamazares Religioso de San Francisco de la
Provincia de Valladolid. colegial de S. Pedro y S. Pablo de Alcala. Curso
Philosofico, en 4. grande, en Lugduno a costa de Juan Antonio, ano de 1670.
Identifiable as Palau 144541: Cursus philosophicus seu philosophia scholasticae
ad mentem Scoti (Lugduni: Joannem Ant. Huguetan et Guillelmus Barbier, 1670).
Goldsmith No. 181.
(second annotator:) Questiones selectas vn tomo de a folio; Ynstruccion de
Predicadores, sermones varios vn tomo; cornucopia sacroprofana, un tomo.
It is not clear whether three or four items are listed here; three works are identifiable
from Palau:
144544: Instruccion de predicadores (Burgos, 1688)
144542: Questiones sive disputationes theologicae (folio, Lugduni 1679)
144543 Cornucopia sacroprofana [. . .] sobre el modo de predicar (Burgos: Juan de
Viar, 1685)
22 This note is, like the others, in the lower margin, introduced by a þ . Despite the pos-
sibly ambiguous positioning of the corresponding location mark in the left-hand margin, it lies
at the end of the entry for Yanguas, rather than at the beginning of that for Ferdinandus
Magellanes.
BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 921
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
The problem in this entry concerns the reference to Sermones varios, which is not
listed by Palau, if indeed it is to be considered a separate item in our second annota-
tor’s list. It will be observed that the entries for the Questiones selectas and the
Cornucopia sacroprofana end with the statement ‘vn tomo’, while this description
occurs at the end of the ‘Ynstruccion de Predicadores, sermones varios vn tomo’,
and that a semi-colon divides the Questiones from the Ynstruccion and the latter
from the Cornucopia, while the Ynstruccion and the Sermones are divided only by a
comma. It is not entirely obvious, therefore, whether these two items should be con-
sidered separate works or whether they are the same book, because it is not certain
how consistent this annotator’s practice was in the punctuation and division of the
information he was recording. Pending inspection of a copy of Palau 144544 (which
is CCPB000034183-5) to verify whether ‘sermones varios’ either occurs in the preli-
minaries or would be a reasonable ad hoc explanation of the volume’s content, this
item is recorded here as an illustration of the problems involved in using material
of this nature.
A11 Nunez de Quiros, Diego
New entry (I, 234):
Didacus Nunez de Quiros: Vergel deleitable de illustres Amadores en verso. com-
pluti ano 1508.
Discussed in Hook and Lewis-Smith, 243–44.
A12 Peinado, Fr. Francisco, SJ
New entry (I, 349):
P. Francisco Peinado, jesuita. Catedratico de Teologia en Alcala. Logica en 4. en
Alcala por Francisco Garcia ano de 1672. Fisica en 4. por el mismo. 1673.
(a) Peinado’s Fisica is probably Palau No. 216361, but this is dated 1674; see Julian
Martın Abad, La imprenta . . . (1601–1700), No. 726: Disputaciones in octo libros
Physicorum Aristotelis (Compluti: Apud Franciscum Garcıa Fernandez,
Typographum Universitatis; sumptibus Collegii Complutensis Societatis Iesu, 1674, 48).It is possible that our annotator has taken the dates of the ecclesiastical approvals
(31 October 1673, 20 November 1673) and/or the Suma del Privilegio (10 December
1673) as the date of the book, unless an otherwise unrecorded edition is involved.
Other editions date from 1680 (Martın Abad, Nos. 777, 778, 779).
(b) For the Logica, see Disputationes in universam Aristotelis Logicam (Compluti:
apud Mariam Fernandez, Typographus Universitatis; sumptibus Collegii Compluten-
sis Societatis Jesu, 1671). One incomplete copy is known, in Toledo Biblioteca Publica,
4-12261 (Martın Abad, No. 681). Another edition is of 1679 (Martın Abad, Nos. 768,
769, 770). Note in both these cases the existence of more than one edition, 1671 and
1679 for the Logica, 1674 and 1680 for the Fisica, each of the later of which exists
in variant states. Palau 216362 records the 1679 edition of the Logica, and doubts
Nicolas Antonio’s citation of an edition of 1671 (‘dudosısimas las notas de Nicolas
Antonio’), thereby providing a classic illustration of the risk of dismissing early
922 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
testimony in the absence of a surviving copy, since one such has now appeared in the
shape of the incomplete Toledo volume. Note that the annotator cites the Logica as
1672 and the Fisica as 1673, but that the earliest recorded editions are 1671 and
1674 respectively; while his date for the Fisica could possibly be explained as
having taken the date of the censorship approvals, that for the Logica cannot. It is
either an error, or an edition not previously recorded by the modern bibliographers
whose work I have consulted.
A13 Ruiz de Montalvo, Diego
New entry (I. 240):
Didacus Ruiz de Montaluo, glosa, sobre la muerte de Baruarroxa, Compluti anno
1550.
A14 Salazar de Breno, Pedro
New entry (II, 189):
Petrus de Salacar de Breno: Egloga. Compluti: an. 1507.
Discussed in Hook & Lewis-Smith, 241–42.
A15 Sanchez, Alfonso
Addition to existing entry for Alphonsus Sanchez (I, 37):
vide: Segundo tomo, con el mesmo titulo Anacephaleosin de Rebus Indiarum,
manuscrito, i presentado a su Magestad para imprimirle.
Distinct from Palau 294034 ( ¼ Martın Abad, La imprenta . . . [1601–1700], No. 322):
de rebus Hispaniae Anacephaloeosis libri septem. A condita Hispania ad annum 1633
(Compluti: Typis Antonii Duplastre, 1634). The second volume mentioned by the
annotator is not recorded; the latter’s statement is not entirely clear concerning
whether the book was eventually printed or not, but it clearly existed in manuscript
and there was, if the annotator is to be believed, an aspiration to have it printed.
A16 Valla, Lorenzo (Vallensis, Laurentius)
New entry (II, 8):
Laurentius Valensis ex Aragonia, traduxit ex greco in latinam linguam Fabulas
esopi, anno. 1515. impr. Burgen.
An edition of the Latin translation of Aesopi Phrygis fabulae CCXIIII by Lorenzo Valla
printed at Venice in 1520 is recorded (CCPB000009086-7), but there seems to be no
record of the Burgos edition cited by the annotator, at least with this title and date.
Professor Mercedes Fernandez Valladares, of the Universidad Complutense,
Madrid, has kindly suggested to me, however, in private correspondence, that this
item may possibly relate to ‘un fragmento de alguna edicion de los Libri minores
que incluıa las Fabullae de Esopo y de esas tenemos una burgalesa, datada c.1518–
1520 (Norton, 329 ¼Martın Abad, Post-incunables, 921)’. She also draws attention,
however, to the close verbal correspondence between the manuscript annotation
BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 923
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014
and the edition of Fabellae Esopi translatae e greco a Laurentio Vallensi secretario
illustrissimi Domini Alfonsi regis Aragonum (Salamanca: Hans Gysser, 27 November
1502; Norton, No. 527). This would indeed accord well with the annotators’ habit of
extracting biographical information from the works they were recording; but with
at least three collections of Aesopic material printed in Spain by 1520 (Norton,
Nos. 329, 527, 1154) this was clearly a text that was worth reprinting, so that an
unrecorded edition cannot be excluded.
A17 Zafrilla, Dr Juan de
New entry (II, on blank [470]):
El Dotor D. Juan de Zafrilla oracion concionatoria en las onrras de su Santo
Fundador impresso en Alcala por Maria Fernandez ano de 1645. i en Roma
dicho ano.
Although not listed by Palau, this work is known (CCPB000056301-3) in the 1645
Alcala edition from a single copy in Madrid, Universidad Complutense, Facultad de
Derecho, 8923(3), described by Martın Abad, La imprenta . . . (1601–1700), No. 411:
Juan Zafrilla y Azagra, Oracion evanglica. Que a la memoria perpetua del Eminentis-
simo Principe Don Fray Francisco Ximenez de Cisneros . . . hizo . . . y dixo en su gran
Colegio a diez y seis de Noviembre este ano de 1644 (Alcala: por Marıa Fernandez,
1645). What requires confirmation is the existence of the Rome edition of 1645, by
an unspecified printer, to which the annotator alludes.
924 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK
Dow
nloa
ded
by [
Ohi
o St
ate
Uni
vers
ity L
ibra
ries
] at
12:
28 0
5 D
ecem
ber
2014