bibliographical annotation in a xvii th -century spanish university...

16
This article was downloaded by: [Ohio State University Libraries] On: 05 December 2014, At: 12:28 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK Bulletin of Spanish Studies: Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/cbhs20 Bibliographical Annotation in a XVII th - century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674 David Hook a a University of Bristol , Published online: 24 Nov 2006. To cite this article: David Hook (2006) Bibliographical Annotation in a XVII th -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674, Bulletin of Spanish Studies: Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America, 83:7, 911-924, DOI: 10.1080/14753820601007678 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14753820601007678 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinions and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content should not be relied upon and should be independently verified with primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the Content. This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. Terms &

Upload: david

Post on 07-Apr-2017

215 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

This article was downloaded by: [Ohio State University Libraries]On: 05 December 2014, At: 12:28Publisher: RoutledgeInforma Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registeredoffice: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK

Bulletin of Spanish Studies: HispanicStudies and Researches on Spain,Portugal and Latin AmericaPublication details, including instructions for authors andsubscription information:http://www.tandfonline.com/loi/cbhs20

Bibliographical Annotation in a XVIIth-century Spanish University Context:Evidence for Unrecorded Editions,1488–1674David Hook aa University of Bristol ,Published online: 24 Nov 2006.

To cite this article: David Hook (2006) Bibliographical Annotation in a XVIIth-century SpanishUniversity Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674, Bulletin of Spanish Studies:Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America, 83:7, 911-924, DOI:10.1080/14753820601007678

To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14753820601007678

PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE

Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the“Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis,our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as tothe accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinionsand views expressed in this publication are the opinions and views of the authors,and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Contentshould not be relied upon and should be independently verified with primary sourcesof information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims,proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever orhowsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arisingout of the use of the Content.

This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Anysubstantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing,systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. Terms &

Page 2: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 3: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

Bibliographical Annotation in a

XVIIth-century Spanish University

Context: Evidence for Unrecorded

Editions, 1488–1674

DAVID HOOK

University of Bristol

Manuscript sources customarily explored for the history of books and printing

naturally include legal documents such as wills and inventories, the records of

lawsuits, and various classes of financial and administrative records. In

addition to other types of information, any of these may provide evidence of

lost editions. Another potentially useful category of manuscript, albeit one

less frequently encountered, is that represented by early annotations made

by readers in printed volumes, in which information of bibliographical impor-

tance may be recorded.1 Of specifically Hispanic interest is an example of the

latter category provided by a copy of Nicolas Antonio’s Bibliotheca Hispana

that contains extensive annotations, both verbal and non-verbal, by a

number of early readers who had a particular concern with authors associated

with Alcala de Henares and its university.2 There are three main classes of

verbal manuscript annotation: the provision of new marginal entries concern-

ing authors who are not catalogued by Nicolas Antonio; the insertion of infor-

mation to fill typographical blank spaces deliberately left in the printed text

where he was unable to ascertain the relevant facts; and the provision of

detail supplementary to his existing entries. Some notes that are of potential

significance for the history of early sixteenth-century Spanish drama have

1 This is a revised version of a paper originally delivered at the Seminar on Textual Bib-

liography for Modern Foreign Languages organized by Dr Barry Taylor and Ms Susan Reed at

the British Library in July 2003. I am grateful to those present for their comments, and to

Dr Taylor for reading the text of this article and for his helpful suggestions. Professor Mercedes

Fernandez Valladares also kindly offered valuable information, acknowledged below at the

relevant point (Appendix, A16).

2 Two volumes; Romae: ex officina Nicolai Angeli Tinassii, MDCLXXII. In all quoted

matter including bibliographical descriptions, orthography (including capitals and accents) is

that of the source.

ISSN 1475-3820 print/ISSN 1478-3428 online/06/07/0911-14

# Bulletin of Spanish Studies. DOI 10.1080/14753820601007678

Bulletin of Spanish Studies, Volume LXXXIII, Number 7, 2006

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 4: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

been studied elsewhere in collaboration with Dr Paul Lewis-Smith; my

purpose here is to examine those annotations that are of interest to historical

bibliography.3

In addition to furnishing biographical information, some of the annota-

tions provide brief bibliographical details of works written by authors who

were at Alcala either as students or in a more senior capacity, and among

these are some items that cannot be identified readily with known early

printed editions. In these cases, if the information provided is accurate, the

conclusion must be that either a manuscript or a previously unknown

printed edition was the source of the information given; in some instances,

the nature of the details provided is such as to suggest the latter rather

than the former. The question of the annotators’ reliability is, therefore, para-

mount; the history of bibliography abounds both in cases in which the testi-

mony of early authorities has been unquestioningly accepted when it was in

fact erroneous, thereby creating ghost editions, and in cases in which it has

been rejected only for the existence of the supposedly spurious editions to be

confirmed by later discoveries. (The latter situation could be anticipated,

given the number of editions that are attested by a single extant copy, at

times even by a single surviving leaf.)4

My original suggestion, on the basis of dated notes and of the termini a quo

furnished by reference to known and dated editions, was that the principal

annotator was working in Alcala in 1678, and that he had access both to the

archives of constituent parts of the University and to oral testimony.5 He

records the identity of the Dean in ‘este ano de 1678’.6 A second annotator,

who I suggested (from similar evidence) was working around 1680, was

associated with the Colegio Mayor de San Pedro y San Pablo; a third, with a

3 David Hook and Paul Lewis-Smith, ‘New Dates and Hypotheses for Some Early XVIth-

century Dramatic Texts Suggested by an Alcala Annotator of Nicolas Antonio’, in Medieval and

Renaissance Spain and Portugal. Studies in Honour of Arthur Lee-Francis Askins, ed. Martha

Schaffer and Antonio Cortijo (Woodbridge: Tamesis, 2006), 235–45. There, I examine the mar-

ginalia, and Dr Lewis-Smith analyses their significance for the history of Spanish drama. In

both studies, I follow the approach to marginalia outlined in my paper ‘Method in the

Margins: An Archaeology of Annotation’, in Proceedings of the Eighth Colloquium, ed.

Andrew Beresford and Alan Deyermond, Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar

5 (London: Dept of Hispanic Studies, Queen Mary & Westfield College, 1997), 135–44.

4 An example of an edition attested by a single leaf is F. J. Norton, A Descriptive Cata-

logue of Printing in Spain and Portugal 1501–1520 (Cambridge: Cambridge U. P., 1978),

No. 184. See also The Cambridge History of the Book in Britain. III, 1400–1557, ed. Lotte

Hellinga and J. B. Trapp (Cambridge: Cambridge U. P., 1999), xxii.

5 Hook and Lewis-Smith, ‘New Dates and Hypotheses’, 236–39.

6 I, 621. (Hook and Lewis-Smith, ‘New Dates and Hypotheses’), 237. References in this

paper are to volume and page of this copy, which is in my library. In quoting the marginalia

here, contractions are expanded in italics and interlinear additions are marked by /oblique

strokes\; crosses as location marks (signes de renvoi), and underlining of elements of the

text, are reproduced as such. Orthography and capitalization are, however, those of the orig-

inal, as are the forms of personal names given.

912 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 5: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

distinctive Italic hand, could not be so securely dated; and some non-verbal

notes such as crosses, dashes, underlining and similar devices cannot be

easily assigned to any one of these three. Further research on the titles men-

tioned in the annotations has since revealed that one work by Fr Tomas de

Llamazares for which no date is assigned in the relevant note was in fact

printed in 1685, and another in 1688; so that unless reference is being made

in these notes to unrecorded earlier editions, the period of annotation by the

second annotator in fact extended to at least 1688.7 Similarly, one work

cited by the first annotator was printed in 1697 (Palau 138447, by Alfonso

Limon Montero; see note 12 below), which, unless an earlier, unrecorded

edition is involved, extends his work to a period of nearly two decades. Owner-

ship of the volume in an institutional context in Alcala, with notes being

added over a period during the last quarter of the seventeenth century, is

probably the best explanation of both the sequence of annotators and the

occasional dialogue that may be observed between their notes. One example

of the development of a note is a case in which the first annotator (I, 432)

adds an entry for ‘Henricus de Villegas, catedratico de Prima de teologia de

Alcala, canonigo de s. Justo: Libro de controuersias sobre la teologia [. . .]’,only to return to this entry, evidently after further reading of Nicolas

Antonio, to correct himself by adding ‘Se llama Andreas, i esta en esta

letra’.8 The reference is in fact to Andres Henrıquez de Villegas, listed by

Nicolas Antonio (I, 59), with mention of this specific book which he dates

‘1618’ (Palau No. 113093, dating it 1628). Examples of the extension of the

first annotator’s notes by subsequent readers have been discussed elsewhere.9

In evaluating the evidence offered by these notes, various problems arise.

Sometimes, as we have just seen, there is some confusion over an author’s

name. On other occasions, titles seem to be cited approximately rather than

precisely, probably using in some cases an abbreviated title by which a

given work was generally known. The works of Aristotle are a predictable

case in point:

P. Francisco Peinado, jesuita. Catedratico de Teologia en Alcala. Logica en

4. en Alcala por Francisco Garcia ano de 1672. Fisica en 4. por el mismo.

1673.10

The tendency to abbreviation and approximation is not, however, confined to

works universally known, and more obscure titles (for many modern readers,

at least) can be similarly treated:

7 II, 247; Palau Nos 144543 and 144544, respectively.

8 The hand of the added material is identical to that of the note, but the alignment of the

line of writing is different. Indications such as this, different density or colour of ink, different

width of nib or pen angle, frequently reveal discontinuities in the work of a single hand. In the

present case, apart from the alignment, the very content of the comment betrays its later date.

9 Hook and Lewis-Smith, ‘New Dates and Hypotheses’, 238.

10 I, 349. For discussion of this entry, see Appendix, No. A12.

BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 913

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 6: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

Complutense ¼ Juan Caroþ /þdel Arco\ Presbitero, natural de Pastrana:

Historia de Nuestra Senora de la Oliua. en 4. en Alcala. por francisco

Garcia, ano 1676. (I, 505)11

On other occasions, the author’s name may be in the vernacular while the

known editions give it in Latin; the latter feature may explain some problems

in earlier cataloguing:

Doctor Alonso Limon Montero medico i catedratico complutense trat. de

vrinis en 4. apud francisco Garcia, an. 1674. et trat de Banos, i aguas de

Espana. (I, 25)12

Sometimes the biographical information given coincides so closely with that

provided on a titlepage that one suspects its source may be precisely that:

El Dotor Juan de Paramo y Prado, colegial maior de Alcala capellan de los

Reies nuebos de Toledo, canonigo de Granada: el Cortesano del cielo, en 4.

en Madrid por Roque Rico de miranda, ano de 1675.13

Fr. Juan Lazaro Vida lector jubilado de la regular observancia de

san Francisco escriuio vn tomo en 48 intitulado Lucha interior y guerra

continua de las almas impreso en Alcala ano de 1680. (I, 610)

This reference provides another timely reminder that the interpretation of

names may be problematic at times, with Palau citing the same book twice

under two different authors; the annotator has it right, and locates this

author in the ‘V’ section of the individuals named ‘Juan’.14

11 Palau No. 44853; Julian Martın Abad, La imprenta en Alcala de Henares (1601–1700),

2 vols (Madrid: ArcoLibros, 1999), No. 742: Juan Caro del Arco y Loaisa, Historia del sagrado

monte de la Oliva, y su milagrosa Imagen: donde se trata quien la traxo desde Ierusalen a aquel

monte . . . y los sucesos que se originaron de su venida (Alcala: En Casa de Francisco Garcıa

Fernandez, Impressor, y mercader de Libros; y a su costa, 1676).

12 Palau attributes the Tractatus vrinis in qvatvor dispvtationes diuisos (Compluti:

Franciscus Garcia Fernandez, 1674; 48) to ‘J.’ Limon Montero (No. 138448); but this is

Alfonso Limon Montero, according to Martın Abad, La imprenta . . . (1601–1700), No. 721:

Ildephonsi Limon Montero, Doctoris Medici . . . Tractatus de urinis (Compluti: In Officina

Francisci Garcia Fernandez, Typographi Universitatis, 1674). Palau gives ‘Alfonso’ Limon

Montero authorship of the Espejo christalino de las Aguas de Espana hermoseado, y guarne-

cido, con el Marco de variedad de Fuentes, y Banos (Alcala: Francisco Garcıa Fernandez,

1697, folio) (No. 138447); see Martın Abad, La imprenta . . . (1601–1700), No. 879: Espejo

cristalino de las Aguas de Espana hermoseado, y guarnecido, con el marco de variedad de

Fuentes, y Banos (Alcala: Por Francisco Garcıa Fernandez, Impresor de la Universidad, y a

su costa, 1697). Confusion over an initial (Ildephonsus/Alfonso), compounded by I/J ortho-

graphic alternation, may have created two different authors in Palau from a single individual.

13 I, 563; Palau No. 212161: El Cortesano del cielo. Por el doctor Don Juan de Paramo y

Prado, colegial mayor de San Ildefonso de Alcala, canonigo de la Santa Iglesia de Granada y

Capellan de los Senores Reyes Nuevos de Toledo.

14 Lucha interior, y guerra continua de las almas, en que se declaran diversas tentaciones,

con que el adversario pretende conseguir la espiritual ruina (Alcala: Por Francisco Garcıa

Fernandez, impressor, y Mercader de Libros, y a su costa, 1680); Martın Abad, La imprenta . . .

914 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 7: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

With the question of the dates cited, similar caution needs to be exercised.

It is sometimes the case that a work assigned to a particular date by one of the

annotators can be identified in standard manuals and catalogues, but that a

different date is cited in the latter. For this there may be two explanations;

either en error has been introduced, or a different edition not recorded in

modern sources is involved. An example of the problems is:

el P. Fr. Andres de Valdecedro, de la orden de Santo Domingo, letor de

Teologia moral en su conuento de la madre de dios de Alcala: Del Superior,

Politica para todo Linage de Prelados, en 4, en Alcala, ano de 1664 por

Fr. Diego Garcia impressor de su Colegio de Santo Tomas de Alcala. (I, 70)

This is in fact Andres Ferrer de Valdecebro, OP (not ‘Valdecedro’), catalogued

as such by Nicolas Antonio (I, 57) but without reference to this specific title,

and the author of Palau Nos. 90579–90623, with this work at 90594, dated

1663, in an edition which is Martın Abad’s 589A (El superior. Polytica para

todo linage de Prelados. Ilustrado con predicables Discursos. [. . .] Alcala de

Henares, [. . .] Por Fray Diego Garcıa. 1663). However, Martın Abad records

another edition unknown to Palau: his 589B is ‘Por Fray Diego Garcıa,

Religioso en el Colegio de Santo Tomas; a costa de Juan de Valdes, mercader

de Libros. Vendese en su casa junto a Santo Thomas, 1664’. Sole reliance on

the now rather dated Palau would have cast upon our annotator suspicion

of having committed a chronological error here, and the edition cited in his

note would have risked dismissal as a bibliographical ghost; the more recent

work of Martın Abad proves his reference to be correct. A similar case is

that discussed below in the appendix, No. A12, where Palau (No. 216362)

emphatically doubts (‘dudosısimas las notas de Nicolas Antonio’) the existence

of a 1671 edition cited by Nicolas Antonio himself but unlocated; an incom-

plete copy has subsequently appeared, however, and is described by Martın

Abad (No. 681). Although, therefore, in the case of Andres de Valdecebro our

annotator slightly mistook the name (by one letter), he was accurate in his

details concerning the book; this example, like the case of (Henrıquez de)

Villegas mentioned above, justifies our taking the annotations seriously, if

with some caution, as a source of bibliographical information. The same salu-

tary lesson concerning the effects of the passage of time is illustrated by cases

such as that of the new entry (I, 30) concerning a work by ‘Dr. Alphonsus

Munoz Castano, natural del Quintanar de la Orden, Colegial Complutense

del de Santa Justa i Rufina, Bachiller en canones por la misma universidad

de Alcala’, described as ‘Regla Clerical, o del Estado Eclesiastico, en quarto,

Madrid ano de 1666 por Domingo Garcia’. This was not listed by Palau, but

two copies have since been described in the library of the Universidad

(1601–1700), No. 776, cites Palau 133563 and 363303 (which refer to the same edition, but attri-

bute it in the first case to ‘Juan Lazaro’, and in the second to ‘Juan Vida’, with a somewhat different

transcription of the title in each case).

BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 915

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 8: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

Complutense, Madrid.15 Before these copies were reported, the annotator’s

reference would have had to be listed as a possible unrecorded edition, or dis-

missed as an error. Unless there are good reasons for taking the latter course,

therefore, it seems more prudent to list all such cases as possible lost editions.

It remains to be determined whether the annotation was the product of a

single phase in the history of this copy, or whether it was the outcome of a

longer process; uncertain, too, is whether it was the result of the independent

interventions of separate individuals, or of a collaborative or institutional

venture. A presumption in favour of some form of collective endeavour is

created by the apparent overlap of dates for at least two of the distinct

hands involved in the annotation. Another point of interest is the fact that

on the blank leaf at the end of the third printed index (II, [470]) the principal

annotator has begun an ‘Apendice de otros colegiales maiores de Alcala que an

impresso obras, y no se allan en esta Biblioteca espanola’, in which the blank

space under each name has never been filled, with two exceptions for whom

some bibliographical information has been supplied. A third indication of

use of the volume in unfinished work is given by the manuscript notes high-

lighting queries aimed at determining whether certain individuals were

present at the Council of Trent. In the hand of the principal annotator

(I, 191), for example, a note on Christophorus de Roxas et Sandoval ends

‘vease si se allo en el concilio de Trento’. Other individuals whose connection

with the Council is noted in various ways are Michael de Medina (II, 111),

Ludovicus de Caravajal (II, 21), Didacus Lainez (I, 226), Dominicus de Soto

(I, 256), and Franciscus de Truxillo (I, 374).

The important sources for the annotators can be divided into three princi-

pal classes: manuscript material (the archives of institutions at Alcala),

printed books (both works of reference, and copies of some of the specific

titles cited), and current personal knowledge, whether from the annotators

themselves, or from other oral informants.16 Each of these classes seems to

have provided both biographical information and elements of the biblio-

graphical data. The principal annotator, above all, was obviously relatively

well informed bibliographically, and possessed a personal library of his own,

in addition to whatever institutional resources were at his disposal. In his

note to the entry for ‘D. Valerianvs Alphonsvs Ordonez de Villaquiran’, he

observed that the work entitled De la translacion del cuerpo de S. Ildefonso

y milagros sucedidos was ‘dedicado al santo cardenal cisneros. tengo el origi-

nal’ (II, 258). The conventions for bibliographical citation used in the

15 Registered in the Catalogo Colectivo del Patrimonio Bibliografico as

No. CCPB000033525-8 (consulted on 25 March 2004 at <http://www.mcu.es/ccpb/index.html>).

16 There are numerous examples of the use of a wide range of printed works as sources for

biographical information, e.g. on Fr. Alphonsus de Castro, ‘segun la autoridad de Martin de

Azpilcueta Nauarro en sus obras, tomo segundo, in cap. inter verba fol. 15, nu. 7’ (I, 12).

916 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 9: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

annotation are, like those of Nicolas Antonio himself, somewhat variable. The

entries for works not cited in Nicolas Antonio’s original text sometimes give no

printing details at all; sometimes give merely a place or date, or both; but often

also include the identity of the printer, and sometimes the format; at their

best, they note all four of these significant details. Likewise, the sequence in

which this information is given is highly varied. Reference to the number of

pages in a volume has not yet become a standard feature of a bibliographical

record; its collation, even less so. The range of details given, from least ade-

quate to fullest, is well illustrated by the following examples:

No date, place, printer, or format: desiderantur hic tres libelli: Primus de

Sphera Mundi. Secundus in Ibin Ouidij, Tertius in Griphum Ausonii.

(Works by El Brocense: I, 362)

Place and date, but no printer or format: Ferdinandus de Santander

Doctor Philosophiae, ac Theologiae in academia Toletana publicauit

Artem Memoriae, et correxit intruciones artis Petri Pentarci Syderati,

Toleti anno 1512. (I, 300; Norton, No. 1103)

Date and format, but no place or printer: Fr Francisco de Ontiberos.

Agustino Complutense Conceptos Predicables en dos tomos en 4. anos de

1663. y 1665. (I, 346).17

Place, date, and printer but no format: El Dotor Don Juan de Hereros

sermon de la conquista de Oram. impresso en Roma, por francisco

moneta, ano de 1654. (II, 470; see Appendix, A6, below)

Place, date, and format but no printer: Frater Bartholomaeus a Villalua,

Gibraltariense, letor juuilatus Pater Provintiae Castellae, Observantiae

Sancti Francisci Familiae, Procurator Curiae Romanae, Complutensis

Academiae filius, Sangre triunfal de la iglesia, en las vidas que sus glorio-

sos martires dieron. en dos tomos en folio. Madrid ano de 1672. (I, 158;

Palau, No. 366706)

Place, printer, and format but no date: Francisco Garcia, librero, y Impre-

sor de la universidad de Alcala, tres tomos en 4. Oratoria complutense,

Laurea complutense, Quaresma complutense. (I, 328; Martın Abad, La

imprenta . . . [1601–1700], respectively Nos. 680A, of 1671; 618, of 1666;

and 714, of 1674)

17 Palau, No. 201599, records only one volume, dated 1674. The Catalogo Colectivo del

Patrimonio Bibliografico records two works: Conceptos predicables politicos y morales a difer-

entes asuntos, Alcala 1663 (CCPB000128302-2 and CCPB000047461-4), and Segunda parte de

conceptos predicables, Alcala 1665 (CCPB000034275-0 and CCPB000183567-X); the 1674

edition cited by Palau is CCPB00004762-2. See the on-line version of the CCPB (consulted on

25 March 2004: <http://www.mcu.es/ccpb/index.html>).

BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 917

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 10: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

All four details: Andres Lorente maestro en Artes, Racionero de S. Justo de

Alcala. El porque de la musica. en fol. en Alcala por Nicolas de Xamieres.

ano de 1672. (I, 62; Palau, No. 142328; Martın Abad, La imprenta . . .[1601–1700], No. 693A)18

As stated, there is sufficient accuracy, in those entries where details are

given that enable the works concerned to be identified with known editions,

for there to be some justification for taking seriously the information provided

by this group of annotators. Whilst a name may be imperfectly represented at

times, or a title may be abbreviated or paraphrased, perhaps as a consequence

of recalling oral testimony or imperfectly-remembered readings, or of relying

on excessively economical notes, if due caution is exercised, the overall

reliability of their information may be felt to be sufficient to justify making

further enquiry in those cases in which one of them records a text that

cannot readily be identified from modern bibliographical sources. The Appen-

dix lists only items that have not been definitely identified in the catalogues

and bibliographies available to me, and in this process potential onomastic

alternatives to the names given by the annotators, as well as likely title vari-

ants, have also been considered.19 The alphabetically-arranged list in the

Appendix of Untraced Texts should nonetheless, despite these obvious precau-

tions, be treated as a provisional statement rather than as a definitive catalo-

gue of unrecorded or lost editions. Examination of a wider range of existing

library and booksellers’ catalogues may reveal the existence of some of these

items as already recorded; others may require correction or deletion, or may

18 This entry is another instance in which the biographical information offered could all

have been obtained from the edition being described.

19 The following printed sources were consulted: BN, Catalogo general de incunables en

bibliotecas espanolas, 2 vols (Madrid: Ministerio de Cultura, Direccion General del Libro y

Bibliotecas, 1988–90); Conrad Haebler, Bibliografıa iberica del siglo XV, 2 vols (Leipzig: Karl

W. Hiersemann/The Hague: Martinus Nijhoff, 1903–17); British Museum, Catalogue of

Books Printed in the XVth Century Now in the British Museum. X: Spain and Portugal

(London: British Museum, 1971); Julian Martın Abad, ‘Sesenta y cinco nuevas ediciones com-

plutenses del siglo XVI’, Revista Portuguesa da Historia do Livro e da Edicao, 2:3 (1998):

33–90; Martın Abad, La imprenta en Alcala de Henares (1502–1600), 3 vols (Madrid:

ArcoLibros, 1991), La imprenta en Alcala de Henares (1601–1700) and Post-incunables ibericos

(Madrid: Ollero & Ramos, 2001); F. J. Norton, A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and

Portugal 1501–1520; F. J. Norton and Edward M. Wilson, Two Spanish Verse Chap-Books

(Cambridge: Cambridge U. P., 1969); Antonio Palau y Dulcet, Manual del librero hispanoamer-

icano, 2nd ed., 28 vols (I–XX, Barcelona: Librerıa Antonio Palau, 1948–68; XXI–XXVIII,

Barcelona: Palau/Oxford: Dolphin, 1969–1977); [D.E. Rhodes], Catalogue of Books Printed

in Spain and of Spanish Books Printed Elsewhere in Europe before 1601 Now in the British

Library, 2nd ed. (London: The British Library, 1989); V. F. Goldsmith, A Short Title Catalogue

of Spanish and Portuguese Books 1601–1700 in the Library of the British Museum (The

British Library—Reference Division) (Folkestone: Dawsons, 1974); and relevant electronic

and other catalogues of a number of major libraries with antiquarian holdings (British

Library, Bodleian Library, Biblioteca Nazionale di Roma, Biblioteca Nazionale Marziana,

Bibliotheque Nationale de France, CCPB).

918 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 11: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

linger in uncertainty, because they were in fact manuscript texts. The effi-

ciency of the annotators, however, suggests that at least some may be unrec-

orded editions.

Appendix

Untraced Texts

A1 Baiona, Carlos de

New entry (I, 181):

P.Fr. Carlos de Baiona, dominico catedratico de prima de S. Tomas de Alcala, dos

cuerpos sumulas, i logica en 4, impresos en Alcala por Francisco Garcia, anos de

1674: 1678.

There is a problem with this entry, in so far as only one of these two editions can be

readily identified, as Martın Abad, La imprenta . . . (1601—1700), No. 756, ‘Colegio

de Santo Tomas de Aquino (Dominicos): Alcala de Henares’:

Collegi S. Thom. Complutensis, Dialecticae institutiones, siue Logica Parva in

duas partes divisa . . . editio secunda recognita & emendata. Compluti. Typis

Francisci Garcia Fernandez, Typographi Universitatis, 1678.

The other edition may be his 733, although there is a discrepancy of one year in the

date between the copy described by Martın Abad and the entry by the annotator:

Collegii Sancti Thomae Complutensis Dialecticae Institutiones, sive Logica parva

in duas partes divisa. Compluti. Typis Francisci Garcia Fernandez, Typographi

Universitatis, 1675.

The discrepancy in the date is sufficient reason for listing this as a possible unrec-

orded edition. Although it is possible that a simple error over the date is involved,

the facts that the work was regularly reprinted in subsequent decades, and that

the annotation that is the source for this entry began within a decade of its first

publication, give some grounds for regarding this note as potentially reliable. Palau

Nos. 57637–57656, various Aristotelian commentaries from this institution, do not

include this edition.

A2 Bravo, Fr Diego

Addition to existing entry for F. Didacus Bravo (I, 208):

Fue colegial de S. Pedro i s. Pablo. letor juuilado dos veces prouincial. Un libro de

las obligaciones del Obispo religioso.

Palau Nos 34721-31 are by this author, but this title is not recorded.

A3 Camara, Alfonso de

New entry (I, 10):

Alphonsus de Camara Baccalarius scripsit, et publicauit Artem Epistolandi, seu

Rethoricam, anno 1488. die 4 maii.

BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 919

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 12: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

Probably by the author of Epythoma siue compilatio de sacramentis cum tractatu

de doctrina christiana (Seville: Johannes de Nuremberga, Thomas Glogner &

Magnus Herbst, ‘septima kalendas nouembris anno M.CCCCXCVI’): Palau

No. 40869, Haebler, Bibliografıa iberica, No. 115; Catalogo general de incunables,

No. 1387. The very precise date cited for the untraced work is redolent of the kind

of dating given in the colophons of incunables. On Camara, see also my forthcoming

note.20

A4 Guadalupe, Diego de

New entry (I, 221):

Didacus de Guadalupe: Ehloga, o, Farsa. Compluti. 1510.

Discussed in Hook and Lewis-Smith, 241. The provision of data would be consistent

with the range of information given elsewhere by this annotator for a printed

edition, as exemplified above; but this item and Nos A5, A7, A8, A9, A11 and A14

could conceivably represent manuscript texts.

A5 Herrera, Diego de

New entry (I, 222):

Didacus de Herrera, natural de Areualo. Farsas del Sacramento, Compluti, anno

1509.

Discussed in Hook and Lewis-Smith, 243.

A6 Herreros, Dr Juan de

New entry (II, on blank [p. 470]):

El Dotor Don Juan de Hereros sermon de la conquista de Oram. impresso en

Roma, por francisco moneta, ano de 1654.

The entry has a prima facie case for acceptance: place, date, and printer are all given,

suggesting that a copy of the work had been seen; only the format is lacking. The

printer Francesco Moneta was indeed active in Rome at the date in question, produ-

cing at least eleven known books of Spanish interest between 1641 and 1664, of which

two were printed in 1654.21

20 ‘Alfonso Camara (14??–????): Some Questions’, delivered at the XVI Colloquium of

the Medieval Hispanic Research Seminar, Queen Mary College, London, June 2004

(forthcoming).

21 Eduart Toda y Guell, Bibliografia espanyola d’Italia, 5 vols (Castell de Sant Miquel

d’Escornalbou: the author, 1927–31), Nos 1363 (1651), 1833 (1641), 3763 (1658), 4107 (1654),

4110 (1654), 4111 (1658), 4156 (1656), 4845 (1641), 4875 (1641), 4934 (1645), and 5941

(1664). Francesco Moneta’s overall period of activity is given as 1640–1666 by the Catalogue

of Seventeenth Century Italian Books in the British Library, 3 vols (London: British Library,

1986), 1109.

920 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 13: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

A7 Lerma, Dr Pedro de

New entry (II, 166):

Dr Petrus de Lerma Abbas complutensis 38 ex primis, dicte vniversitate: vna

Farsa de los misterios de la fee Compluti anno 1508.

Discussed in Hook and Lewis-Smith, 242–43.

A8 Lopez Ranjel, Pero

New entry (II, 167):

Petrus Lopez Ragel, Farsa al nacimiento de Nuestro Redentor Jesuchristo

Compluti anno 1512.

Palau No. 141884 is this title, but in an edition assigned to ‘hacia 1530’. Discussed in

Hook and Lewis-Smith, 241.

A9 Lopez de Yanguas, Fernando

Addition to existing entry for Ferdinandus Lopez de Ianguas (I, 289):22

Dialogo de la Prudencia en verso. Burgi anno 1520.

Discussed in Hook and Lewis-Smith, 243.

A10 Llamazares, Tomas de

New entries (II, 247) by two annotators concerning:

(first annotator:) Fr Thomas de Llamazares Religioso de San Francisco de la

Provincia de Valladolid. colegial de S. Pedro y S. Pablo de Alcala. Curso

Philosofico, en 4. grande, en Lugduno a costa de Juan Antonio, ano de 1670.

Identifiable as Palau 144541: Cursus philosophicus seu philosophia scholasticae

ad mentem Scoti (Lugduni: Joannem Ant. Huguetan et Guillelmus Barbier, 1670).

Goldsmith No. 181.

(second annotator:) Questiones selectas vn tomo de a folio; Ynstruccion de

Predicadores, sermones varios vn tomo; cornucopia sacroprofana, un tomo.

It is not clear whether three or four items are listed here; three works are identifiable

from Palau:

144544: Instruccion de predicadores (Burgos, 1688)

144542: Questiones sive disputationes theologicae (folio, Lugduni 1679)

144543 Cornucopia sacroprofana [. . .] sobre el modo de predicar (Burgos: Juan de

Viar, 1685)

22 This note is, like the others, in the lower margin, introduced by a þ . Despite the pos-

sibly ambiguous positioning of the corresponding location mark in the left-hand margin, it lies

at the end of the entry for Yanguas, rather than at the beginning of that for Ferdinandus

Magellanes.

BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 921

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 14: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

The problem in this entry concerns the reference to Sermones varios, which is not

listed by Palau, if indeed it is to be considered a separate item in our second annota-

tor’s list. It will be observed that the entries for the Questiones selectas and the

Cornucopia sacroprofana end with the statement ‘vn tomo’, while this description

occurs at the end of the ‘Ynstruccion de Predicadores, sermones varios vn tomo’,

and that a semi-colon divides the Questiones from the Ynstruccion and the latter

from the Cornucopia, while the Ynstruccion and the Sermones are divided only by a

comma. It is not entirely obvious, therefore, whether these two items should be con-

sidered separate works or whether they are the same book, because it is not certain

how consistent this annotator’s practice was in the punctuation and division of the

information he was recording. Pending inspection of a copy of Palau 144544 (which

is CCPB000034183-5) to verify whether ‘sermones varios’ either occurs in the preli-

minaries or would be a reasonable ad hoc explanation of the volume’s content, this

item is recorded here as an illustration of the problems involved in using material

of this nature.

A11 Nunez de Quiros, Diego

New entry (I, 234):

Didacus Nunez de Quiros: Vergel deleitable de illustres Amadores en verso. com-

pluti ano 1508.

Discussed in Hook and Lewis-Smith, 243–44.

A12 Peinado, Fr. Francisco, SJ

New entry (I, 349):

P. Francisco Peinado, jesuita. Catedratico de Teologia en Alcala. Logica en 4. en

Alcala por Francisco Garcia ano de 1672. Fisica en 4. por el mismo. 1673.

(a) Peinado’s Fisica is probably Palau No. 216361, but this is dated 1674; see Julian

Martın Abad, La imprenta . . . (1601–1700), No. 726: Disputaciones in octo libros

Physicorum Aristotelis (Compluti: Apud Franciscum Garcıa Fernandez,

Typographum Universitatis; sumptibus Collegii Complutensis Societatis Iesu, 1674, 48).It is possible that our annotator has taken the dates of the ecclesiastical approvals

(31 October 1673, 20 November 1673) and/or the Suma del Privilegio (10 December

1673) as the date of the book, unless an otherwise unrecorded edition is involved.

Other editions date from 1680 (Martın Abad, Nos. 777, 778, 779).

(b) For the Logica, see Disputationes in universam Aristotelis Logicam (Compluti:

apud Mariam Fernandez, Typographus Universitatis; sumptibus Collegii Compluten-

sis Societatis Jesu, 1671). One incomplete copy is known, in Toledo Biblioteca Publica,

4-12261 (Martın Abad, No. 681). Another edition is of 1679 (Martın Abad, Nos. 768,

769, 770). Note in both these cases the existence of more than one edition, 1671 and

1679 for the Logica, 1674 and 1680 for the Fisica, each of the later of which exists

in variant states. Palau 216362 records the 1679 edition of the Logica, and doubts

Nicolas Antonio’s citation of an edition of 1671 (‘dudosısimas las notas de Nicolas

Antonio’), thereby providing a classic illustration of the risk of dismissing early

922 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 15: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

testimony in the absence of a surviving copy, since one such has now appeared in the

shape of the incomplete Toledo volume. Note that the annotator cites the Logica as

1672 and the Fisica as 1673, but that the earliest recorded editions are 1671 and

1674 respectively; while his date for the Fisica could possibly be explained as

having taken the date of the censorship approvals, that for the Logica cannot. It is

either an error, or an edition not previously recorded by the modern bibliographers

whose work I have consulted.

A13 Ruiz de Montalvo, Diego

New entry (I. 240):

Didacus Ruiz de Montaluo, glosa, sobre la muerte de Baruarroxa, Compluti anno

1550.

A14 Salazar de Breno, Pedro

New entry (II, 189):

Petrus de Salacar de Breno: Egloga. Compluti: an. 1507.

Discussed in Hook & Lewis-Smith, 241–42.

A15 Sanchez, Alfonso

Addition to existing entry for Alphonsus Sanchez (I, 37):

vide: Segundo tomo, con el mesmo titulo Anacephaleosin de Rebus Indiarum,

manuscrito, i presentado a su Magestad para imprimirle.

Distinct from Palau 294034 ( ¼ Martın Abad, La imprenta . . . [1601–1700], No. 322):

de rebus Hispaniae Anacephaloeosis libri septem. A condita Hispania ad annum 1633

(Compluti: Typis Antonii Duplastre, 1634). The second volume mentioned by the

annotator is not recorded; the latter’s statement is not entirely clear concerning

whether the book was eventually printed or not, but it clearly existed in manuscript

and there was, if the annotator is to be believed, an aspiration to have it printed.

A16 Valla, Lorenzo (Vallensis, Laurentius)

New entry (II, 8):

Laurentius Valensis ex Aragonia, traduxit ex greco in latinam linguam Fabulas

esopi, anno. 1515. impr. Burgen.

An edition of the Latin translation of Aesopi Phrygis fabulae CCXIIII by Lorenzo Valla

printed at Venice in 1520 is recorded (CCPB000009086-7), but there seems to be no

record of the Burgos edition cited by the annotator, at least with this title and date.

Professor Mercedes Fernandez Valladares, of the Universidad Complutense,

Madrid, has kindly suggested to me, however, in private correspondence, that this

item may possibly relate to ‘un fragmento de alguna edicion de los Libri minores

que incluıa las Fabullae de Esopo y de esas tenemos una burgalesa, datada c.1518–

1520 (Norton, 329 ¼Martın Abad, Post-incunables, 921)’. She also draws attention,

however, to the close verbal correspondence between the manuscript annotation

BIBLIOGRAPHICAL ANNOTATION IN A XVIITH-CENTURY CONTEXT 923

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014

Page 16: Bibliographical Annotation in a XVII               th               -century Spanish University Context: Evidence for Unrecorded Editions, 1488–1674

and the edition of Fabellae Esopi translatae e greco a Laurentio Vallensi secretario

illustrissimi Domini Alfonsi regis Aragonum (Salamanca: Hans Gysser, 27 November

1502; Norton, No. 527). This would indeed accord well with the annotators’ habit of

extracting biographical information from the works they were recording; but with

at least three collections of Aesopic material printed in Spain by 1520 (Norton,

Nos. 329, 527, 1154) this was clearly a text that was worth reprinting, so that an

unrecorded edition cannot be excluded.

A17 Zafrilla, Dr Juan de

New entry (II, on blank [470]):

El Dotor D. Juan de Zafrilla oracion concionatoria en las onrras de su Santo

Fundador impresso en Alcala por Maria Fernandez ano de 1645. i en Roma

dicho ano.

Although not listed by Palau, this work is known (CCPB000056301-3) in the 1645

Alcala edition from a single copy in Madrid, Universidad Complutense, Facultad de

Derecho, 8923(3), described by Martın Abad, La imprenta . . . (1601–1700), No. 411:

Juan Zafrilla y Azagra, Oracion evanglica. Que a la memoria perpetua del Eminentis-

simo Principe Don Fray Francisco Ximenez de Cisneros . . . hizo . . . y dixo en su gran

Colegio a diez y seis de Noviembre este ano de 1644 (Alcala: por Marıa Fernandez,

1645). What requires confirmation is the existence of the Rome edition of 1645, by

an unspecified printer, to which the annotator alludes.

924 BSS, LXXXIII (2006) DAVID HOOK

Dow

nloa

ded

by [

Ohi

o St

ate

Uni

vers

ity L

ibra

ries

] at

12:

28 0

5 D

ecem

ber

2014