bibliografia locală retrospectivă a judeţului mures - maros megye...

890
I FÜLÖP MÁRIA FERENCZ KLÁRA BIBLIOGRAFIA LOCALĂ RETROSPECTIVĂ A JUDEŢULUI MUREŞ MAROS MEGYE RETROSPEKTÍV HELYISMERETI KÖNYVÉSZETE

Upload: others

Post on 08-Mar-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • I

    FÜLÖP MÁRIA FERENCZ KLÁRA

    BIBLIOGRAFIA LOCALĂ RETROSPECTIVĂA JUDEŢULUI MUREŞ

    MAROS MEGYE RETROSPEKTÍVHELYISMERETI KÖNYVÉSZETE

  • II

  • III

    BIBLIOTECA JUDEŢEANĂ MUREŞMAROS MEGYEI KÖNYVTÁR

    FÜLÖP MÁRIA FERENCZ KLÁRA

    BIBLIOGRAFIA LOCALĂ RETROSPECTIVĂA JUDEŢULUI MUREŞ

    MAROS MEGYE RETROSPEKTÍV HELYISMERETIKÖNYVÉSZETE

    AUTORI, APARIŢII EDITORIALE, REFERINŢE LOCALE,CĂRŢI EDITATE PÂNĂ ÎN ANUL 1944

    SZERZŐK, KIADVÁNYOK, HELYI VONATKOZÁSOK,1944-IG MEGJELENT KÖNYVEK

    1

    Târgu Mureş - Marosvásárhely2005

  • IV

    Colecţia – Sorozat : BIBLIOGRAFII MUREŞENE nr. 7

    Editează BIBLIOTECA JUDEŢEANĂ MUREŞ4300Târgu Mureş, str. George Enescunr. 2Tel. : 0265-162631 ; Fax. 0265 – 164384e-mail : [email protected]

    ISBN 973-0-04177-6

  • V

    CUPRINS – TARTALOMJEGYZÉK

    Prefaţă ............................................................................................................................................... IXElőszó ................................................................................................................................................ XIVorwort ........................................................................................................................................... XIIIPreface ........................................................................................................................................... XVIntroducere şi ghid de utilizare ................................................................................................... XVIIBevezető és tájékoztató a bibliográfia használatához .......................................................... XXEinführung und Hinweise zur Benutzung der Bibliografie..................................................... XXIIIIntroduction and User’s Guide ................................................................................................... XXVI

    Partea I. rész : Surse - Szakrendi rész0 GENERALITĂŢI – ÁLTALÁNOS MŰVEK ............................................................................3

    00 Bazele generale ale ştiinţei şi culturii - Tudomány. Kultúra. Civilizáció ....................... ....301 Bibliografii. Cataloage. Liste de cărţi – Bibliográfiák. Katalógusok. Könyvjegyzékek ..1102 Biblioteconomie. Biblioteci - Könyvtárügy. Könyvtárak .................................................... 2503 Dicţionare. Lexicoane. Lucrări de referinţă - Szótárak. Lexikonok .................................. 2705+07 Publicaţii periodice - Időszaki kiadványok .................................................................... 3206 Organizaţii şi alte tipuri de colectivităţi. Asociaţii. Congrese. Expoziţii. Muzee. Premii - Testületek. Akadémiák. Egyesületek. Kutató intézetek. Vállalatok. Kongresszusok. Kiállítások. Rendezvények. Múzeumok .................................................................................. 39082.1 Colecţii, serii - Sorozatok .................................................................................................... 61082.2 Volume comemorative - Emlékkönyvek ............................................................................ 6709 Manuscrise. Bibliofilie - Kéziratok. Könyvritkaságok. Bibliofilia ...................................... 69

    1 FILOZOFIE. PSIHOLOGIE - FILOZÓFIA. PSZICHOLÓGIA ........................................... 711 Filozofie - Filozófia ...................................................................................................................... 71159.9 Psihologie – Pszichológia ................................................................................................. 74

    2 RELIGIE. TEOLOGIE - VALLÁS. TEOLÓGIA ..................................................... 75

    3 ŞTIINŢE SOCIALE, ECONOMICE, JURIDICE - TÁRSADALOM.TÁRSADALOMTUDOMÁNYOK ............................................................................................. 119

    303/308 Metode ale ştiinţelor sociale. Probleme sociale. Sociografie - Társadalomtudományi módszerek. Szociográfia. Társadalompolitika ........................... 119311/ 316  Statistică. Demografie. Sociologie -Statisztika. Népességtudomány. Szociológia ............................................................................................................................... 122

  • VI

    32 Politică - Politika ..................................................................................................................... 131323.13 Minorităţi naţionale şi etnice - Nemzeti és etnikai kisebbségek ........................... 13633 Economie. Ştiinţe economice - Közgazdaságtan. Politikai gazdaságtan ..................... 14634 Drept. Legislaţie. Jurisprudenţă - Jog. Jogtudomány ..................................................... 16435 Administraţie - Államigazgatás. Közigazgatás ................................................................... 181355/359   Armată. Ştiinţă şi artă militară - Hadtudomány ..................................................... 19236 Asistenţă socială. Asigurări sociale. Protecţia consumatorului – A szellemi és anyagi életszükségletekről való gondoskodás. Szociális munka. Szociális gondoskodás. Biztosítás .................................................................................................................................. 19637 Educaţie. Învăţământ. Instruire. Timp liber - Pedagógia. Oktatásügy. ........................ 19939 Etnográfia. Folklor - Népművelés Etnografie. Folclor ...................................................... 220

    5 MATEMATICĂ. ŞTIINŢE ALE NATURII - MATEMATIKA.TERMÉSZETTUDOMÁNYOK .................................................................................................. 229

    50 Generalităţi despre ştiinţele pure - A természet és természettudományok általános kérdései .................................................................................................................................... 22951 Matematică - Matematika .................................................................................................... 23052 Astronomie - Csillagászat .................................................................................................... 23253 Fizică -Fizika ............................................................................................................................ 23254 Chimie - Kémia ........................................................................................................................ 23355 Geologie. Meteorologie. Hidrologie - Geológia. Meteorológia. Hidrológia ................... 23456 Paleontologie - Paleontologia ................................................................................................. 23757   Biologie Biológia ................................................................................................................. 23858 Botanică - Növénytan ........................................................................................................... 23959 Zoologie - Állattan .................................................................................................................... 242

    6 ŞTIINŢE APLICATE. MEDICINĂ. TEHNICĂ - ALKALMAZOTT TUDOMÁNY.ORVOSTUDOMÁNY ................................................................................................................... 245

    61 Medicină - Orvostudomány .................................................................................................. 24562 Inginerie. Tehnică - Technika ............................................................................................. 26263 Agricultură - Mezőgazdaság ................................................................................................ 26564 Economie casnică. Ştiinţe menajere - Háztartás .............................................................. 274654 Telecomunicaţii - Híradásügy. Távközlés ........................................................................ 274655 Tipografii. Edituri. Librării - Nyomdászat. Könyvkiadás. Könyvkereskedés ................ 275656 Transporturi - Közlekedés .................................................................................................... 276657 Contabilitate - Könyvelés .................................................................................................... 279658 Organizare comercială - Kereskedelmi technika ............................................................ 28066 / 68 Industrii chimice. Industrii, meserii şi îndeletniciri diverse - Vegyipar. Különböző mesterségek, iparok .................................................................................................................... 280

    7 ARTĂ. ARHITECTURĂ. SPORT - MŰVÉSZET. ÉPÍTÉSZET. SPORT...................... 28471 Sistematizare. Urbanism. Parcuri - Területrendezés. Városépítés. Kertépítés ............. 28872 Arhitectură – Építészet ......................................................................................................... 28973/76   Arte plastice - Képzőművészet .................................................................................... 294

  • VII

    78 Muzică - Zene ......................................................................................................................... 303791 / 793 Cinema. Film. Teatru - Film- és színházművészet ....................................................... 307796 / 799   Sport - Testnevelés. Sport ....................................................................................... 312

    8 LIMBĂ. LINGVISTICĂ. LITERATURĂ - NYELVEK. NYELVTUDOMÁNY.IRODALOM ........................................................................................................................................ 316

    81 Lingvistică şi limbi - Nyelvtudomány. Nyelvek .................................................................. 31682 Literatură – Szépirodalom .................................................................................................... 323821.112.2 Literatură germană - Német irodalom ....................................................................... 327821.135.1 Literatură română - Román irodalom ......................................................................... 329821.511.141 Literatură maghiară - Magyar irodalom ............................................................... 344

    9 GEOGRAFIE. BIOGRAFII. ISTORIE - FÖLDRAJZ. ÉLETRAJZ.TÖRTÉNELEM ....................................................................................................................................... 419

    902 / 904 Arheologie. Preistorie - Régészet. Őstörténet ........................................................... 419908 Monografii zonale - Honismeret. Útirajzok ........................................................................ 42291 Geografie - Földrajz ................................................................................................................... 436929 Biografii. Genealogie. Heraldică - Életrajzok. Genealógia. Heraldika ......................... 459930 Ştiinţa istoriei - Történelemtudomány ............................................................................... 492930.85 Istoria civilizaţiilor - Művelődéstörténet ........................................................................ 50194 Istorie –Történelem ................................................................................................................... 504

    Partea II. Rész : Indexuri – Mutatók

    INDEX DE NUME - NÉVMUTATÓ ............................................................................................... 607INDEX DE TITLURI – CÍMMUTATÓ .............................................................................................. 689INDEX DE SUBIECTE – TÁRGYMUTATÓ ................................................................................... 769INDEX DE EDITURI ŞI TIPOGRAFII - KIADÓI ÉS NYOMDAI MUTATÓ .................................. 833

  • VIII

  • IX

    Prefaţă

    O nouă lucrare se alătură bibliografiei locale mureşene. Îndrăzneaţă prin extindere şidificultate, cu toate că se limitează numai la fondurile Bibliotecii Judeţene Mureş. Selecţia s-a făcut din aproximativ 600.000 volume, fiind excluse periodicele şi colecţiile Bibliotecii Teleki-Bolyai. Autoarele, Fülöp Mária şi Ferencz Klára, îşi propun de această dată o lucrare masivă şicuprinzătoare, care să pună la dispoziţia cititorului avizat o bază de referinţe, sistematizată pecriterii biblioteconomice privitoare la informaţiile despre judeţul Mureş aflate în colecţiilebibliotecii. Ele au fost selecţionate din cataloagele interne de serviciu, cele mai complete şidirect de la raft. Din cele aproximativ 100.000 de titluri susceptibile de a conţine informaţii aufost selectate 4141 de volume, din care a rezultat Bibliografia locală retrospectivă a judeţuluiMureş; Autori, apariţii editoriale, referinţe locale, cărţi editate până în anul 1944. Lucrareeste fără precedent în cei peste 90 de ani de existenţă a instituţiei, timp în care s-au constituitcolecţii deosebit de valoroase, punându-se accent pe procesul de completare judicioasă afondurilor de carte cu acele publicaţii care conţin elemente de bibliografie locală. Potrivitspectrului etnic al populaţiei şi al colecţiilor bibliotecii, lucrarea cuprinde cărţi în limbileromână, maghiară, germană şi latină, limba oficială în Transilvania, precum şi câteva în limbide mare circulaţie.

    Angajarea unei lucrări de asemenea proporţii nu putea fi asumată decât de oameni aicărţii, care şi-au petrecut o lungă perioadă de timp în compania cărţii şi în instituţia ei, -biblioteca. Retrase acum din activitate, colegele noastre au simţit nevoia şi datoria de aelabora lucrarea pentru a uşura orientarea publicului în fluxul documentelor. Un impedimentîn apariţia mai devreme a lucrării, în timp cât autoarele au fost active, l-a constituit activităţilecotidiene de relaţii cu publicul, formarea şi organizarea colecţiilor şi a mijloacelor de informare.

    În tot ce a însemnat despuierea publicaţiilor, Fülöp Mária are experienţa domeniuluibibliografiei locale, pe când Ferencz Klára şi-a consacrat activitatea de bibliotecă clasificăriitematice şi descrierii publicaţiilor. În acord cu această experienţă, înţelegere şi armonie,conştiente profesional, pornind de la convingerea importanţei lucrării, şi-au asumat aceastăresponsabilitate, având ca sprijin noile cuceriri ale ştiinţei şi progresele făcute în domeniulautomatizării serviciilor de bibliotecă prin intermediul electronicii. Selecţia şi elaborareabibliografiei a durat şase ani de muncă neîntreruptă. Astfel, se adaugă încă o lucrare în seriaBibliografii mureşene (al 7-lea volum)*, care, împreună cu celelalte (dicţionarele depersonalităţi, adevărate biobibliografii) dezvăluie cititorului un fond de carte cu resursedeosebit de bogate şi valoroase, aproape imprevizibile despre tot ce înseamnă, geografia,demografia, genealogia, învăţământul, cultura, mai exact întreaga viaţă materială şi spiritualăa zonei. Datele se constituie în elemente de istorie locală a acestui judeţ în toate laturile

  • X

    existenţei sale, din timpuri străvechi şi până aproape în zilele noastre.Cât priveşte autoarele bibliografiei, Fülöp Mária şi Ferencz Klára, apreciem că lucrarea

    este definitorie pentru cariera de o jumătate de veac petrecut în bibliotecă în cazul primei, şinu cu mult mai puţin, în cazul coautoarei. Doamna Fülöp mi-a destăinuit că mai are în plan unLexicon al oamenilor de seamă din judeţul Mureş. Le felicităm şi le dorim succes în continuare.Toate la un loc, împreună cu alte lucrări bibliografice care urmează a fi elaborate în viitor, cacele privitoare la judeţ între anii 1945-1989, publicaţiile periodice dintre anii 1973-1989, obibliografie a cărţilor apărute în judeţ până în anul 1989, indicii bibliografici ai principalelorreviste literar-culturale, Vatra şi Igaz Szó, ar promite o abordare sistemică totală colecţiilorbibliotecii, cea mai fidelă oglindă a vieţii materiale şi spirituale a acestui teritoriu care delimiteazăîn timp şi spaţiu actualul judeţ Mureş.

    Dimitrie Poptămaş

  • XI

    Előszó

    A Maros megyei helyismereti bibliográfiák száma újabb munkával gyarapodott. Merészvállalkozás, terjedelmét és a nehézségeket tekintve, mindannak ellenére, hogy csak a MarosMegyei Könyvtár állományára korlátozódik. Összeállítói hozzávetőleg 600.000 kötetbőlválogattak, leszámítva a folyóiratállományt és a Teleki-Bolyai Könyvtár állományát. FülöpMária és Ferencz Klára szerzőpáros nagyméretű és átfogó munkája – a könyvtári szempontokalapján rendszerezett adatbázis - a Megyei Könyvtárban meglévő és Maros megyéről szolóinformációkra hívja fel az érdeklődő olvasók figyelmét. A válogatás alapjául a szolgálatikatalógusok és maga a könyvállomány szolgált. A k.b. 100.000 címből, amelyről feltételezhetővolt, hogy tartalmaznak helyi jellegű információt, 4141 tételt választottak ki , s ezeket tartalmazzaa Maros megye retrospektiv helyismereti könyvészete : szerzők, kiadványok, helyi vonatkozásokaz 1944-ig megjelent művekben c. kötet. A mű előzmény nélküli az intézmény több mint 90 évestörténetében, amely idő alatt az igen értékes állományok kialakultak. Az állománygyarapításfolyamatában mindig nagy hangsúlyt kapott a helyi információkat tartalmazó művek beszerzése.A lakósság etnikai színképének és a könyvtár állományának megfelelően a bibliográfia román,magyar, német és latin nyelven - egykoron Erdély hivatali nyelvén - írott műveket és néhányvilágnyelven írt munkát tartalmaz.

    Valóban egy ilyen méretű feladatot csak azok tudtak vállalni és elvégezni, akik hosszúéveket töltöttek könyvek között, a könyvtárban. Nyugdíjazásuk után a kolleganők feladatuknak,kötelességüknek érezték ennek a bibliográfiának az összeállítását, hogy ezzel segítsék azolvasók helyismereti tájékoztatását. Addig a mindennapi munkaköri feladatok, az olvasókkiszolgálása, az állomány gyarapítása és rendszerezése, a tájékoztatás és a tájékoztató eszközökelőállítása nem hagyott időt ennek a munkának az elkészítésére.

    A helyismereti vonatkozású információk feltárása és bibliográfiák összeállítása terénFülöp Máriának voltak tapasztalatai, míg Ferencz Klára a szakozás és bibliográfiai leírásterületén rendelkezik gazdag tapasztalatokkal. Ezekre a tapasztralatokra támaszkodva, aszakmai ismeretek birtokában és e munka fontosságának tudatában vállalták elkészítésénekfelelősségét, igénybe véve a korszerű automatizálás és elektronika könyvtárban alkalmazotteszközeit. Hat év megszakítás nélküli munkát igényelt az anyag kiválasztása és a bibliográfiaösszeállítása.

    Könyvtárunk Marosi bibliográfiák c. sorozata bővült eggyel, ez a 7 kötet*, amely atö bbivel (a könyv és sze mélyi b iobibliográ fiá kkal ) eg yüt t fe ltá rja az o lva sókn akkönyvállományunk értékes, szinte váratlanul gazdag forrásait, régiónk földrajzi, demográfiai,geneológiai, tanügyi, kultúrális, lényegében egész anyagi és spirituális életére vonatkozó

  • XII

    információit. Az adatok a megye történelmének elemeit képezik az emberi lét minden területéna régmúlt időktől közel napjainkig.

    Ami a szerzőket, a bibliográfia összeállítóit Fülöp Máriát és Ferencz Klárát illeti, úgyvéljük, hogy az első esetén ez a munka meghatározó szerepű a közel fél évszázados pályáján,és nem kevésbé a társszerző esetében is.

    Fülöp Mária feltárta tervüket, hogy összeállítanák Maros megye jeles személyiségeinekéletrajzi lexikonát. Gratulálunk és további sikereket kivánunk.

    Az eddig megjelent bibliográfiák mindazokkal, amelyek ezután következnek:Maros megye a könyvekben (a megyére vonatkozó művek), 1945-1989; Maros megyei

    időszaki kiadványok bibliográfiája, 1973-1989; a megyében kiadott művek, 1945-1989; a legjelentősebb irodalmi lapok a Vatra és Igaz Szó repertóriuma – azaz könyvtárunk gyüjteményeinekrendszerezett bemutatása a mai Maros megye tér- és időbeli határai által meghatározottterület legmegbízhatóbb tükrözését tenné lehetővé.

    Dimitrie Poptămaş

  • XIII

    Vorwort

    Eine neue Erscheinung vermehrt die lokale Bibliografie. Doch beschränkt nur an dieMieresch Kreis Bibliotheksfond, durch seine Ausdehnung und Schwierigkeit, die Beitragbeschreiben sie sich als kühn. Die Ausswahl von einer Menge des 60000 Bänden schliessendie Teleky Bibliotheks Sammlungen, ebenso wie die Zeitschriften aus. Dieses Mal dieVerfasserinen Fülöp Mária und Ferencz Klára versuchen eine riesengroße und umfassendeArbeit, nützlich für dem fachende Leser als ein Hinweisgrundlage hinsichtlich die Auskunftenüber Mieresch Kreis die sich in diese Bibliothekssammlungen gefunden kann. Begründet anbibliothekecönomische Kriterions die sammelte Auskunften gehen aus dem innerArbeitkatalogen und aus dem Bücherbrett her. Unter dem beinähe 100000 Titles die potenziellnützlich werden könnten, nur 4141 Bänden ausgewält waren. Das Ergebnis war Dierückblickende lokalle Bibliografie des Kreis Mieresch; Scriftstellern, Erscheinungen, lokaleQuellenangabe, herausgebenden Büchern bis 1944 eine beispiellos Beiträge in den 90 Jahreseit wann unsere Einrichtung bestehet ist. Zwischenzeit wird sehr wertvolle Sammlungenausgemacht, mit die besoder Akzent an die Vervollständigung demjenigen Büchernsammlungenmit denen Erscheinungen die die lokale Bibliografie anreichern könnten. Entsperchend demethnik Zusammensetzung des Volkes in Mieresch Gegend, diese Arbeit schliesst Titels inRumänisch, Ungarn, Deutsch und Latein - die offizielle Sprache in Siebenbürgen - so wieeinige Titles in andere Weltfremdsparchen ein.

    Selb stverständlich ein solch es umfa sssend e Projekt ko nnte n ur vom dieBibliotheksfachleute mit Erfolg gelingen, meitens wegen ihre viele Jahre Vertrauheit mit demBuchern. Heutzutage in den Ruhestand versetzten, unsere Kollegen dachten sich mit dieseArbeit entgegen dem Hilfe des Lesern kommen. Trotzdem verspätet, die Veröffentlichung diesesBuch war von Verfasserinens früher Tätigkeit in direkte Bezihungen zu dem Lesern, oder vonihre Hineinziehung in den Bildung und Organisation den Buchernsammlungen ververtiget.

    Hinsichtlich die Teilung des Arbeit kann wir sagen dass dank seines Erfahrung in demBereich des lokalle Bibliografie Fülöp Mária behandelt sich mit die Entdeckung desPublikationen, während Ferencz Klára beschäftiget sich mit die thematische Klassifizierungund mit die Beschreibung des Publikationen. Neben diese zweifelhafte Erfahrung die beidenunserem Kollegen grundet ihre heutige wertvolle Tätigkeit am der Fortschritt der die Elektronikin die Bibliotekonomie eingefuhrt hatte. Die Auswahl und die sorgfältige Ausarbeitung desBibliografie nimmt ihnen sechs jahren. Zusammen mit dem Personlichkeitens Lexikons und mitdie Biobibliografien, diese Band (die siebenter Theil der Miereschs Bibliografie)* enthüllenein unglabliche Perspektive über die Reichtum des Auskunften bezüglich die Erdkunde, dieDemographie, die Genealogie, der Unterricht dieses Raum. Hier gefundene Angaben macheneine wirkliche lokalle Geschichte des Kreis von die älteste Zeiten bis zum Gegenwart aus.

  • XIV

    Hinsichtlich die Verfasserinen legen wir über daß diese Band stellt das Ergebniss deszwei Karrieren in die Welt des Bibliotek dar. Frau Fülöp verratet mich mit Ihre zukünftige Projekt: einer Lexikon des meistens Persönlichkeiten von Mieresch Kreis.WirBeglückwünschen die beiden Verfaserinen und wüschen ihnen viel Glück in ihre Bemühungen.Die schon herausgebende Bücher zusammen mit dessen die in Zukunft erwartet sind, wie zumBeispiel eine Bibliografie bezüglich der Kries zwischen 1945 – 1989, ein Register desZeitschriften die zwichen 1973-1989 erscheint hatten, eine Biliografie des Bücher die in MiereschKreis veröffentlich waren bis zum 1989, so wie eine Bibliographische Angabe des meistensliterarisch – kulturalisch Zeitschriften Vatra und Igaz Szó kündigen an eine abschließende Bilddes materialle und geistliche Leben wie sich in die heutzutage grenzen des Kreis historischentwickelt hat.

    Dimitrie Poptămaş

  • XV

    Preface

    A new writing adjoins to the Mureş local bibliography. Daring by its extension anddifficulty, even if it limits itself only to the Mureş County Library fund. The selection was donefrom aproximate 600.000 volumes excluding Teleki-Bolyai Library periodical publications andcollections. The authors, Fülöp Mária and Ferencz propose themselves this time a substantialand ample work, able to offer a reference basis systematized on bibliotheconomic criteriaregarding Mureş county information existent in the library collections – to the informed reader.

    The information has been selected from the most complete internal catalogues andalso directly from the shelf. From about 100.000 titles liable to contain information were selected4141 volumes from which came out into being Mureş county retrospective local Bibliogaphy;Authors, publications, local information, books printed until 1944.

    The writing is unprecedented over 90 years existence of the institution, period duringwhich have been set up particularly voluable collections, underlining the process of booksfund judicious completion with publications containing local bibliography elements. Accordingto the population ethnic structure and to the library’ collections, the work includes bookswritten in Romanian, Hungarian, German and Latin – chancellor language in Transylvania, aswell as some widely used languages.

    Assuming the responsability, a work of this amplitude couldn’t be achieved but by abook loving person who has been spending long time in books’ company, and their institution,- the library. Retired now from the activity, our fellow workers felt the need and duty to elaboratethe work in order to facilitate the public access to the documents. Un impediment for an earlierpublication ot the work, while the authors were still acting consisted in the daily activities ofpublic relations, the collections elaboration and organization and of the informing means.

    Regarding the publications identification Fülöp Mária has the experience of the localbibliographical domain, while Ferencz Klára dedicated her library activity to the thematicclassification and description of the publications. According to this experience, in harmonyand professional counscious, realizing the work’s importance, they assumed the responsibilityleaning upon the latest automatized library services. The bibliographical selection andelaboration lasted for six uninterupted work years. Thus a new writing adds to the series„Mureş Bibliographies” (the 7th volume)*, which with the others (personalities dictionaries,veritable biobibliographies), reveal to the reader a book fund with particularly rich and valuableresources, almost unforeseeable, about geography, demography, genealogy, education,culture, more exactly the area’s whole material and spiritual life.

    The data represent local history elements of this county in all its existence sides,from ancient times to our days.

    With regard to the bibliography’s authors, Fülöp Mária and Ferencz Klára, we considerthat the work is defining for the half century career spent in the library by the first one, and notmuch less in the coauthor’s case. Mrs. Fülöp revealed to me that they planed a Lexicon withpeople of note from Mureş county. We congratulate and wish them succes further on. Alltogether, with other bibliographical works which are to be elaborated in the future, as those

  • XVI

    regarding the county between 1945-1989, the periodical publications between 1973-1989, abibliography of the books printed in the county until 1989, a bibliographical index of the mainliterary-cultural magazines, Vatra and Igaz Szó, would allow a total approach of the library’scollections, the most accurate mirror of the material and spiritual life of this area, which settlesthe boundaries in time and space of present-day Mureş county.

    Dimitrie Poptămaş

    * Bibliografia publicaţiilor periodice – 23 dec.1989 – 31 dec.1994 – Időszaki kiadványokbibliográfiája. Întocmită – Szerkesztette: Fülöp Maria (1995); Idem, 1995-2000; lucrare întocmităde Anna Vintilă; Bibliografia cărţilor, albumelor, hărţilor editate în judeţul Mureş. 1990-1995. AMaros megyében kiadott könyvek albumok, képek bibliográfiája (2003); Întocmită – Szerkesztette:Fülöp Maria (1997); Idem, 1996-2000; lucrare întocmită de Anna Vintilă; Ana Cosma: Scriitoriromâni mureşeni. Dicţionar biobibliografic (2000); Dimitrie Poptămaş şi Mózes Iulia. Publicaţiileperiodice mureşene – 1795 – 1972 – Maros megyei időszaki kiadványok bibliográfiája (2000);Fülöp Maria: Judeţul Mureş în cărţi – Maros Megye a könyvekben. 1900-1999 (2002); AnaTodea, Fülöp Maria şi Monica Avram: Oameni de ştiinţă mureşeni. Dicţionar biobibliografic(2004).

  • XVII

    Introducere şi ghid de utilizare

    Iubim aceste meleaguri, acest pământ unde ne-am născut, trăim şi muncim şi, în care,probabil, ne vom întoarce spre odihna veşnică. Am dori să cunoaştem cât mai mult din geografiaacestui loc, din bogăţiile lui naturale, din trecutul lui istoric, despre viaţa, munca şi bătăliilestrămoşilor noştri, despre valorile create de ei.

    Mureşenii însetaţi de cunoaştere îşi pot satisface curiozităţile intelectuale cercetândîn bogata colecţie de cărţi a Bibliotecii Judeţene Mureş (odinioară Biblioteca OrăşeneascăTârgu Mureş).

    După multă trudă am finalizat pentru tipar bibliografia locală mureşeană retrospectivăa cărţilor, volum ce are ca scop evidenţierea acelor cărţi din colecţia bibliotecii care conţininformaţii utile cercetătorilor şi tuturor celor interesaţi de istoria judeţului Mureş, de viaţaeconomică şi culturală a lui, de personalităţile sale de marcă.

    Înainte de toate dorim să precizăm câteva aspecte esenţiale ale acestei bibliografiigenerale locale :

    - am descris acele cărţi inventariate din colecţia Bibliotecii Judeţene Mureş, careau fost publicate până în anul 1944 (inclusiv). (Nu am inclus cărţile apărute după anul 1944 şipe cele din colecţia Bibliotecii Teleki-Bolyai) ;

    - am selectat cărţile care, indiferent de conţinutul lor, sunt produsul editurilor şitipografiilor care au funcţionat în judeţul Mureş.;

    - am ales cărţile aşa-numiţilor autori locali, acei scriitori, oameni de ştiinţă, traducători,redactori, politicieni, artişti, etc., care s-au născut, au trăit şi au creat în această zonă. Aminclus între autorii mureşeni (adoptându-le oarecum) câteva personalităţi, care au trăit doar oscurtă perioadă în judeţul nostru (vezi : Kemény Zsigmond, Döbrentei Gábor, Braun Róbert,ş.a.) ;

    - am evidenţiat informaţiile locale referitoare la judeţul Mureş, indiferent de domeniu,fie că referinţele sunt cuprinse într-o lucrare de interes naţional / universal sau lucrarea estede interes local. Astfel, au fost incluse în bibliografie atât cărţile care în întreg conţinutul lor sereferă la judeţul Mureş, cât şi cele în care numai o parte, un capitol sau chiar şi doar câte oinformaţie sau trimitere, are semnificaţie locală. Referinţele locale din conţinutul cărţilor auconstituit criteriul principal de selecţie. Când am inclus în bibliografie lucrările cu informaţiilocale nu am ţinut cont de autorul acestora (dacă el este localnic sau din orice alt colţ al lumii),nici de limba în care ele au fost scrise, nici de locul unde ele au fost editate sau de perioadeleistorice consemnate în ele.

    Un alt criteriu important de selecţie a fost cel al personalităţilor locale (oameni deştiinţă, artişti, scriitori, demnitari publici, politicieni, preoţi, medici, sportivi, etc.), persoanecare s-au născut, au trăit şi s-au stins din viaţă aici. Am inclus şi acele mari figuri ale istoriei(principi, revoluţionari) care, deşi nu s-au născut şi n-au trăit aici, dar numele lor le leagă într-un fel de acest loc iar a lor spiritualitate se resimte şi azi în aceste ţinuturi (vezi: Avram Iancu,Kemény Zsigmond, Petőfi Sándor).

    Întrucât ne-am limitat la a dezvălui doar o parte - „fondul vechi“ - din colecţiaBibliotecii Judeţene Mureş, în cadrul ei am tins spre exhaustivitate, astfel că, în cazul titlurilorcu mai multe exemplare sau mai multe ediţii, am notat cotele tuturor acestora.

  • XVIII

    Bibliografia noastră oglindeşte bogăţia bazei de date locale a bibliotecii, dar relevăinevitabil şi lipsurile colecţiei (lipsa unor volume din operele cu mai multe tomuri sau absenţaunor cărţi de mare importanţă).

    E puţin probabil ca în viitorul apropiat cineva să reia dezvăluirea retrospectivă localăa colecţiei Bibliotecii Judeţene Mureş, de aceea ne-am străduit să descriem fiecare informaţiegăsită, oferind o largă bază de selecţie celor care vor folosi bibliografia noastră, fie că doar seinformează, fie că cercetează în profunzime un anumit domeniu.

    Aria de cuprindere a informaţiilor coincide cu graniţele actuale ale Judeţului Mureş.Scopul nostru a fost să adunăm informaţiile despre fiecare sat, comună sau oraş a judeţuluiMureş de azi, indiferent de limba documentului, de locul apariţiei lui sau aspectul cronologic,deşi e evident că de a lungul secolelor unele localităţi au aparţinut succesiv fie de ScaunulMureşului, fie de judeţul Mureş-Turda, Târnava-Mică sau Târnava-Mare.

    În caracterul multietnic al judeţului Mureş se reflectă trecutul istoric şi culturalcomun. Cercetând lucrările cuprinse în această bibliografie, românii, maghiarii, saşii, rromii,evreii, armenii, îşi pot regăsi, pe lângă trecutul lor comun, şi aspecte ale specificului naţionalale fiecărei etnii. Am inclus în bibliografie şi acele volume de referinţă (lexicoane, bibliografii,lucrări istorice) care tratează problemele minorităţilor naţionale din toate periodele istorice,chiar dacă trimiterile locale nu sunt exacte sau directe.

    Atât pentru descriere, cât şi pentru întreaga redactare a bibliografiei am utilizatprogramul TINLIB, aplicat în B J M. Am aplicat în întregime şi unitar regulile de descrieremonografică cerute de TINLIB.

    Unităţile bibliografice se compun din trei părţi:- date de ordonare (clase şi subclase, diviziuni şi subdiviziuni, număr de ordine) ;- datele descrierii bibliografice :

    - numele autorului (în cazul când lucrarea are până la 3 autori, se descrie la numele primului autor; când lucrarea are mai mult de trei autori, descrierea se face la titlu);- titlul, subtitlul ;- repetarea numelui autorului sau autorilor;- numele colaboratorilor (editori, traducători, redactori, ilustratori, etc.) ;- datele editoriale : locul editării (dacă lipseşte : s.l. = sine loco), denumirea editurii (dacă acesta lipseşte : s.n. = sine nomine), anul editării (s. a. = sine anno) ;- descrierea cantitativă, mărimea în cm.;- colecţia şi numărul de ordine, dacă este cazul ;- note : se specifică existenţa bibliografiilor, a indexurilor, a exlibrisului sau dedicaţiilor. Ultimele constituie referinţe valoroase despre „viaţa şi biografia“ cărţilor, reprezentând amănunte care pot fi interesante pentru bibliofili.

    - date referitoare la conţinutul publicaţiei respective: evidenţierea caracterului localprin adnotări sau alte forme ca : Din cuprins; Despre; Referire la, şi indicele C. Z. U. (ClasificareZecimală Universală). Recordurile cu descrieri complete sunt urmate de cota cărţii, respectivde cotele cărţilor, în cazul existenţei a mai multor exemplare.

    Unităţile bibliografice sunt aranjate după conţinut pe clase şi subclase ale C. Z. U., încadrul cărora sunt ordonate alfabetic, după alfabetul românesc, şi numerotate continuu de la1 la 4141.

    Pe lângă descrierile complete se vor găsi în bibliografie descrieri prescurtate, adicăfişe de trimitere unde, datorită conţinutului complex al cărţii, ea poate fi încadrată în mai multeclase ale C. Z. U. În astfel de cazuri, descrierea principală s-a făcut la tema, clasa principală,

  • XIX

    iar pentru clasele celelalte s-au folosit descrierile prescurtate (autor, titlu sau doar titlu) cuindicarea numărului de ordine unde se găseşte descrierea completă.

    Pentru facilitatea informării am alcătuit patru tipuri de indexuri alfabetice, asigurate(în parte) de program :

    - indexul de nume : cuprinde numele autorilor şi colaboratorilor (în paranteză sespecifică calitatea lor de colaboratori). Autorii locali sunt evidenţiaţi cu litere scrise cu bold(litere îngroşate), urmate în paranteză, dacă se cunosc, data naşterii / morţii. În cazul numelorasemănătoare şi când nu se cunosc datele de naştere / moarte, s-a trecut profesia în formaprescurtată. Scrise cu italice (litere inclinate), sunt trecute numele persoanelor despre careau apărut informaţii. Tot aici au fost încadraţi şi autorii colectivi : numele de instituţii subauspiciile cărora apare lucrarea ;

    - indexul de titluri : cuprinde toate titlurile şi subtitlurile înregistrate în bibliografie ;- indexul de subiecte : conţine pe lângă cuvintele cheie, denumiri ale instituţiilor,

    nume geografice; s-au făcut fişe de trimitere pentru variantele lor de formă şi limbă, au fostscrise cu bold denumirile actuale ale localităţilor mureşene ;

    - indexul de edituri şi tipografii : numele localităţilor ordonate alfabetic sunt urmatede denumirea editurilor şi tipografiilor. Numele tipografiilor sunt trecute în paranteză rotundăpentru a se distinge de edituri.

    Trimiterea, în toate cazurile, se face la numărul de ordine al descrierilor bibliografice.Am elaborat această bibliografie împreună cu colega mea Ferencz Klára timp de şase

    ani (1999-2005), începând din prima zi a pensionării noastre.Suntem deosebit de recunoscătoare Ministerului Culturii din Ungaria (Nemzeti

    Kulturális Örökség Minisztériuma) pentru sprijinul acordat la începutul culegerii materialului,precum şi D-nei Halász Magdolna, directoarea Bibliotecii Orăşeneşti „Zrínyi Ilona“ dinSárospatak (Ungaria) pentru intermediere. De asemenea, adresăm mulţumiri colegilor bibliografidin ţară şi de peste hotare pentru ajutorul oferit prin sfaturile profesionale, colegilor RaduMihail şi Mariana Ciurca, pentru bunăvoinţa şi altruismul cu care ne-au pus la dispoziţie fondulde carte, colegilor Melania Suciu şi Alexandru Tcaciuc, pentru ajutorul acordat în redactareape calculator a bibliografiei şi, bineînţeles, conducerii Bibliotecii Judeţene Mureş, d-lui directorDimitrie Poptămaş, pentru asigurarea condiţiilor de lucru.

    Despre judeţul Mureş şi Târgu Mureş încă nu s-a scris o monografie completă ;nădăjduim, că prin elaborarea acestei bibliografii, am realizat o fază de început din aceastămuncă, făcând astfel cunoscute acele informaţii, care sunt păstrate în cea mai bogată colecţiede bibliotecă din judeţ.

    Bibliografia noastră, se doreşte a fi un instrument şi o sursă de informare, atât pentrucei care cercetează în profunzime trecutul acestor locuri, cât şi pentru cei care se intereseazădoar de anumite aspecte particulare, oferind izvor istoricilor, istoricilor literari, cercetătorilordin domeniul genealogiei.

    Avem certitudinea că viitorul se fundamentează pe cunoaşterea trecutului, aşa cumsusţine un înaintaş al nostru : „Există lucruri, fără memoria cărora nu putem avea viitor“.(Traducere : Anna Vintilă)

    Târgu Mureş, iulie 2005.

    Fülöp Maria

  • XX

    Bevezető és tájékoztató a bibliográfia használatához

    Szeretjük a tájat, ami körülvesz, a szülőföldünket, a helyet ahol élünk, dolgozunk, sahol talán pihenni fogunk (vagy már örökre pihennek hozzátartózóink, szeretteink). Jó volnaminél jobban ismerni a táj földrajzát, természeti kincseit, minél többet tudni e hely múltjáról, azelőttünk élt nemzedékek életéről, munkájáról, harcairól, az általuk alkotott értékekről.

    Mi, e vidék lakói, abban a szerencsés helyzetben vagyunk, hogy az egykoriMarosvásárhelyi Városi, mai nevén Maros Megyei Könyvtár gazdag könyvállományábólmeríthetünk információt, ismeretet, tudást mindennemű kiváncsiságunk, kutató kedvünkkielégítésére.

    Hosszú és fáradságos munkával elkészítettük és közreadjuk Maros megye retrospektívhelyismereti könyvészetét, melynek célja a könyvtárunkban található helyi vonatkozásúkönyvek számbavétele és információk szolgáltatása az érdeklődők, kutatók széleskörűtájékoztatására, mindazok számára, akik a hely történelméről, gazdaságáról, kultúrájáról ésjeles fiairól szeretnének tudni.

    Erről az általános helyismereti bibliográfiáról előljáróban néhány fontos tudnivalótkivánunk közölni:

    - a helyismereti feltárás csak a Maros Megyei Könyvtár 1944-ig bezárólag megjelentkönyvállományára vonatkozik, (az időszaki kiadványok, az 1945 után megjelent könyvek és aTeleki-Bolyai Könyvtár gazdag állománya nélkül);

    - kiválasztottuk és bibliográfiánkba beillesztettük a megyében működött kiadók ésnyomdák könyvtárunkban fellelhető és feldolgozott teljes könyvtermését, a tartalomtólfüggetlenül;

    - kiválasztottuk a megye területén született, élt és / vagy alkotott, u.n. helyi szerzők :írók, tudósok, műfordítók, szerkesztők, politikusok, művészek stb. munkáit, amennyiben sikerültmegállapítanunk helyi kötődésüket. A szerzők körébe beillesztettünk, „adoptáltunk“ olyanszemélyiségeket is, akik csak rövid ideig éltek a mi tájainkon pl. Kemény Zsigmond, DöbrenteiGábor, Braun Róbert és még sokan mások;

    - feltártuk és valamilyen módon kiemeltük a helyi érdekű információkat, az élet bármelyterületére vonatkoztak is azok, függetlenül attól, hogy országos vagy egyetemes jelentőségűanyagba ágyazódtak vagy szigorúan helyi tartalmú kiadványokban találhatók. Ilyenformánbekerültek a bibliográfiába azok a művek, amelyek teljes egészükben helyi vonatkozásúak ésazok is, amelyeknek egy része, egy fejezete vonatkozik megyénkre, sőt azok is, amelyekbencsak egy-egy információ, adat, utalás található, tehát a kiválasztásnál a helyi tartalom volt azirányadó.

    A helyi tartalmú művek bibliográfiába kerülése független a szerző kilététől (lehet a műszerzője helyi vagy a világ bármelyik részéről való), és független a kiadvány nyelvétől, a kiadáshelyétől, a tárgyalt időtől.

    Bekerültek a bibliogáfiába azok a művek, amelyek helyi személyiségekről (tudósok,művészek, írók, közéleti és közigazgatási méltóságok, politikusok, lelkészek, orvosok, sportolókstb.), tartalmaznak információkat, azokról akik itt születtek, éltek, haltak. Ide soroltuk be atörténelem nagy alakjait (fejedelmeket, forradalmárokat), akik valamilyen mértékben kötődtekhelységeinkhez, valamint azokat a személyiségeket, akik csak rövid ideig éltek itt, de szellemihatásuk a mai napig is érződik (Avram Iancu, Kemény Zsigmond stb), s azokat is, akik életüketitt áldozták a hazáért (Petőfi Sándor).

  • XXI

    Mivel csak egy könyvtár állományát – s annak is csak egy részét, az úgynevezett régiállományt - tártuk fel, az állomány vonatkozásában a teljességre, exhausztivításra törekedtünk,így a több példányban található és a több kiadást megért művek összes raktárjelzetét felsoroltuk.

    Bibliográfiánk tükrözi, hogy a Maros Megyei Könyvtárnak milyen széleskörűhelyismereti adatbázisa van, de sajnos azt is, hogy állományunk bizony néhol foghíjas,többkötetes művekből hiányzik egy–egy kötet, s fontos művek is hiányoznak.

    Nem valószínű, hogy a közeljövőben bárki is megismételné könyvtárunk állományánakretrospektív helyismereti feltárását, ezért arra törekedtünk, hogy amennyire lehetséges, mindenmegtalált információt rögzítsünk, és a válogatás széles lehetőségét kináljuk fel mindazoknak,akik akár előzetes tájékozódás, akár a részletekbe menő kutatás szándékával veszik kezükbebibliográfiánkat.

    Az információk földrajzi gyűjtőköre egybeesett a mai Maros megye határaival. Célunkaz volt, hogy megyénk minden falváról, községéről, városáról begyűjtsük a helyismeretiinformációkat a dokumentum nyelvétől, a kiadási helyektől és a tárgyalt időtől függetlenül,jóllehet ezek a helységek az évszázadok történelmi változásai folytán váltakozva Marosszékhez,Maros-Torda, Kis-Küküllő, Nagy-Küküllő, Torda-Aranyos megyéhez tartoztak. Közös történelmiés kultúrális múltunk tükröződik megyénk soknemzetiségű jellegében, és a bibliográfiába foglaltművek tanulmányozásakor mindnyájan, románok, magyarok, szászok, romák, zsidók, örményekfellelhetik a közös térben megélt közös és sajátos múltjukat. Minden kor nemzeti kisebbségeinekkérdéseit taglaló összefoglaló kötetek (lexikonok, bibliogáfiák, történelmi művek) mind bekerülteka bibliográfiába, még akkor is, ha esetleg nem találtunk bennük pontos hivatkozást megyénkre.

    A Maros Megyei Könyvtárban alkalmazott TINLIB számítógépes rendszert használtuka gyűjtött adatok rögzítésére és a bibliográfia szerkesztésére egyaránt. A TINLIB követelteleírási szabályokat egységesen alkalmaztuk, minden esetben a teljes dokumentum monografikusleírását adva.

    A bibliográfiai tételek három részből állnak:- A tétel besorolási adatai (szakcsoportok, tételszám) ;- A bibliográfiai leírás adatai :

    - szerző neve, ha egyszerzős a mű (amennyiben a műnek 2-3 szerzője van, a névsorban első auktor szerepel a szerző neveként ; háromnál több szerző esetén a címhez írtuk le a művet);- a mű címe, az alcím;- a szerző(k) megismétlése;- a közreműködők : összeállítók, fordítók, szerkesztők, illusztrátorok stb. felsorolása;- kiadói adatok : a megjelenés helye (ennek hiányában s. l. = sine loco), a kiadó megnevezése (hiányában az s. n. = sine nomine), a kiadás éve (vagy hiányában az s. a. = sine anno) kerül ;- kerek zárójelben a nyomda megnevezése;- terjedelem, méret;- a sorozat neve és – ha szerepel - a besorolt mű sorszáma ;- a megjegyzések: bibliográfiák, indexek létének feltüntetése, valamint a kötetek egyediségét kiemelő tulajdonjegyek, ex-librisek; dedikációk. Segítségükkel megállapítható egy-egy kötet „életrajza”, s így ezek az adatok tálcán kinált „csemegék” lehetnek a bibliofileknek.

    - A leírt kiadvány tartalmáról tájékoztató adatok : a helyismereti jelleg kiemeléséreszolgálló annotációk, vagy ezt a célt szolgáló más, alkalmasnak talált formák: Din cuprins = A

  • XXII

    tartalomból; Despre = ról, ről (személyekről, helységekről) ; Referire la = hivatkozással, utalássalvalamire és az ETO (Egyetemes Tízedes Osztályozás) szakjelzete(i).

    Az egyes tételek besorolási adatait a raktárjelzet(ek) követi(k).A bibliográfiai tételeket az ETO alapján szakcsoportokba rendeztük, ezeken belül a

    sorrendet a leírás adatainak a román ábécé szerinti betűrendje határozza meg. A teljesbibliográfiai leírást tartalmazó tételeket folyamatosan sorszámoztuk 1-től 4141-ig.

    A teljes leírást tartalmazó tételek mellett rövídített leírásokat akkor készítettünk, ha amű összetett tartalma alapján több osztályba is besorolható. A fő oszályba került a tétel teljesleírása, a további szakcsoportokba a rövídített leírások vagyis a szakutalók (szerző és címvagy csak a cím, tételszám) kerültek.

    A tájékoztatás hatásfokának növelése érdekében négy féle betűrendes mutatótkészítettünk (részben a program segítségével):

    névmutató: a szerzők és közreműködők nevével, zárójelben megjelőlve a közreműködőiszerepkört, valamint azoknak a nevével, dült betűvel (italic-kal) szedve, akikről a művekinformációkat tartalmaznak. A helyi szerzőket félkövér betűtípussal emeltük ki, nevüketzárójelben követi születési és halálózási dátumuk (abban az esetben, ha sikerült megtalálnunkezeket az adatokat, ha nem, az azonos nevek esetében a foglalkozást írtuk be). A testületinevek, mint szerzők, szintén szerepelnek a névmútatóban;

    címmutató: minden főcímet és alcímet tartalmaz; tárgymutató: a tárgyszavak mellett a testületi neveket, földrajzi neveket is tartalmazza

    valamint utalótételként ezek változatait; itt is félkövérrel írtuk a ma érvényes Maros megyeihelységneveket;

    kiadói és nyomdai mútató: a helységneveket követi betűrendben a kiadók és nyomdákneve. A nyomdák nevét kerek zárójelbe tettük, ezzel különböztettük meg a kiadóktól.

    A mutatók hivatkozási adata a bibliográfiai tétel száma.Ezt a bibliográfiát nyugdíjazásunk első napjától kezdve hat év alatt (1999-2005) Ferencz

    Klára kolleganőmmel közösen készítettük. A Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának azanyaggyűjtés, feltárás kezdetén kapott támogatásért, és Halász Magdolnának, a sárospatakiZrínyi Ilona Városi Könyvtár igazgatónőjének, ennek lebonyolításáért hálás köszönetteltartozunk. Sokat köszönhetünk hazai és külföldi helyismereti könyvtáros-bibliográfus kollégáinktanácsainak. Köszönjük Radu Mihail és Mariana Ciurca kollégáinknak áldozatkészségét, amellyela könyveket éveken keresztül rendelkezésünkre bocsátották. Köszönet illeti a Maros MegyeiKönyvtár vezetőségét, Dimitrie Poptămaş igazgató úrat is, mert biztosította a munka feltételeit,valamint Suciu Melánia és Tcaciuc Alexandru kollégánkat, akik közreműködtek a számítógépesszerkesztésben.

    Maros megyének és Marosvásárhelynek mind a mai napig még nem készült el aminden területet átfogó monográfiája. Úgy reméljük, hogy ennek a bibliográfiának azösszeállításával egy részfeladatot végeztünk el. Azt igyekeztünk felszínre hozni ésmegismertetni megyénkről, amit a megye legnagyobb állományú könyvtára őriz. Mivel azélet minden területéről tájékoztat, intézmények története, életútak tükröződnek benne,segédeszköz és információs forrás lehet mindazoknak, akik kutatják múltunkattörténészeknek, helytörténészeknek, irodalomtörténészeknek, családfa kutatóknak ésazoknak is, akik csak érdeklődnek iránta. Hisszük, hogy a múltnak tudása a jövőnek alapjaés történelmünk egyik nagy alakjával valljuk : „ Vannak dolgok, melynek emlékezete nélkülnincs jövendönk.”

    Marosvásárhely, 2005. július.Fülöp Mária

  • XXIII

    Einführung und Hinweise zur Benutzung der Bibliografie

    Wir lieben die uns umgebende Landschaft, unsere Heimat, den Ort, wo wir leben,arbeiten, und wo wir vielleicht ruhen werden (oder wo unsere Angehörigen schon ruhen). Eswäre gut, die Geografie und die Naturschätze dieser Landschaft besser zu kennen, über dieVergangenheit des Ortes, über das Leben, die Arbeit, die Kämpfe der Generationen, die voruns gelebt haben und über die von ihnen geschaffenen Werte mehr zu wissen.

    Wir,die Bewohner dieser Gegend sind in der glücklichen Lage aus dem reichenBücherbestand der ehemaligen Neumarkter Städtischen Bibliothek, heute KreisbibliothekMieresch, Informationen, Kenntnisse, Wissen schöpfen zu dürfen, um unsere Neugier undForschslust zu befriedigen.

    Mit langer, mühevoller Arbeit ist Die retrospektive ortskundliche Bibliografie desKreises Miresch angefertigt worden. Ihr Zweck ist die in unserer Bibliothek befindlichenortspezifischen Bücher zu inventarisieren und die Interessenten, Forscher und alle anderenzu informieren, die über die Geschichte, die Wirtschaft, die Kultur und die berühmten Söhnedes Ortes etwas wissen möchten.

    Über diese allgemeine ortskundliche Bibliografie möchten wir Ihnen im Voraus einpaar wichtige Anmerkungen mitteilen:

    - die ortskundliche Erschliessung bezieht sich nur auf den vor 1944 erschienenenBücherbestand der Kreisbibliothek (ohne die periodischen Publikationen,ohne die nach 1945erschienenen Bücher und den reichen Bestand der Bibliothek Teleki-Bolyai);

    - alle Bücher, die in den Druckereien und bei Verlagen in unserem Kreis erschienensind, haben wir unabhängig von ihrem Inhalt in diese Bibliografie eingeschlossen;

    - die Werke der sogenannten örtlichen Autoren: Schriftsteller, Wissenschaftler,Übersetzer, Redakteure, Politiker, Künstler, usw., die auf dem Gebiet des Kreises gelebt und/oder gewirkt haben, sind auch gewählt worden, wenn ihr örtlicher Bezug festgestellt werdenkonnte. Unter die Autoren sind auch solche Persönlichkeiten aufgenommen, sozusagen„adoptiert“ worden, die nur für eine kurze Zeit in dieser Gegend gelebt haben, wie z.B. KeményZsigmond, Döbrentei Gábor, Braun Robert und viele andere;

    - die Informationen von örtlichem Interesse, egal ob sie nationale oder nur strengörtliche Bedeutung hatten, sind auferschlossen und irgendwie hervorgehoben worden. Sogehören zur Bibliografie Werke, die sich völlig auf diesen Ort beziehen, Werke, in denen nurein Teil,ein Kapitel örtlichen Bezug hat, oder auch solche, die nur Informationen, Daten,Hinweise auf unseren Kreis enthalten., also der örtliche Inhalt war richtunggebend.Die Aufnahme der Werke mit örtlichem Inhalt in die Bibliografie ist vom Autor (sei er vonhier oder von einer anderen Ecke der Welt), von der Sprache der Publikation, vom Ort derVeröffentlichung und von der behandelten Zeit unabhängig.

    Hier sollen die örtlichen Persönlichkeiten erwähnt werden: Wissenschaftler, Künstler,Schriftsteller, die Größen des administrativen und öffentlichen Lebens, Politiker, Priester,Sportler, usw., die hier gelebt haben, geboren oder gestorben sind. Hierher gehören die Größender Geschichte (Fürsten, Revolutionäre), die irgendwie zu unseren Ortschaften verbundenwaren, Persönlichkeiten, die nur für eine kurze Zeit hier gelebt haben, aber deren Wirkungauch heute noch zu spüren ist (Avram Iancu, Kemény Zsigmond, usw.)und Persönlichkeiten,die ihr Leben für ihre Heimat hier aufgeopfert haben (Petőfi Sándor).

  • XXIV

    Da nur der Bestand einer einzigen Bibliothek erschlossen wurde, haben wir nachVollständigkeit, Exhaustivität gestrebt, so haben wir bei Werken,die in mehreren Exemplarenoder Auflagen zu finden sind, alle Lagersignaturen aufgezählt.

    Unsere Bibliografie widerspiegelt die weitläufige Datenbasis der KreisbibliothekMieresch, aber leider auch einige Mängel unseres Bestandes: es fehlen wichtige Werke odereinige Bände von mehrbändigen Werken.

    Es ist nicht wahrscheinlich, dass jemand in der nahen Zukunft die retrospektiveortskundliche Erschließung des Bibliothekbestandes wiederholen würde, deshalb wollten wirmöglicherweise alle gefundenen Informationen festsetzen und denjenigen, die sich im Vorausinformieren oder forschen möchten, eine breite Auswahl anbieten.

    Der Sammelbereich der Informationen fällt mit den heutigen Grenzen des KreisesMieresch zusammen. Unser Zweck war über alle Dörfer, Gemeinden, Städte unseres Kreisesdie ortskundlichen Informationen einzusammeln, unabhängig von der Sprache des Dokuments,dem Ort des Verlags und der behandelten Zeit, obwohl diese Ortschaften im Laufe derJahrhunderte zufolge der geschichtlichen Veränderungen zu verschiedenen Kreisen gehörten(Mieresch-Thorenburg, Klein-Kokel, Groß-Kokel, Thorenburg-Ariesch). Unsere gemeinsamegeschichtliche und kulturelle Vergangenheit widerspiegelt sich im multinationalen Charakterdes Kreises, und alle Rumänen, Ungarn, Sachsen, Zigeuner/Romas, Juden, Armenier könnenbeim Studium der in dieser Bibliografie befindlichen Werke ihre gemeinsame und eigenartigeVergangenheit entdecken. Alle Bände (Lexika, Bibliografien, geschichtliche Werke), die dieFragen der nationalen Minderheiten aller Zeiten behandeln sind in der Bibliografie zu finden,auch wenn sie keinen genauen Bezug auf unseren Kreis enthalten.

    Sowohl für die Speicherung der gesammelten Daten, als auch für die Redaktierungder Biblografie ist das Computerprogramm TINLIB der Kreisbibliothek benutzt worden. Die vomTINLIB verlangten Regeln haben wir einheitlich angewendet, in allen Fällen mit dermonografischen Beschreibung des ganzen Dokuments.

    Die Bibliografischen Einheiten bestehen aus drei Teilen:- Einordnungsdaten (Klassen und Unterklassen, Divisionen und Subdivisionen,

    Ordnungszahlen) ;- Die Daten der bibliografischen Beschreibung:

    - Name des Autors, falls das Werk einen Autor hat (wenn das Werk 2-3 Autoren hat, wird der erste Name nach dem Alphabet angegeben; bei mehr als drei Autoren wird das Werk bei seinem Titel beschrieben);- Titel, Untertitel;- Wiederholung des Autors (der Autoren);- die Mitarbeiter: Übersetzer, Redakteure, Illustratoren, usw.;- Daten des Verlags: Erscheinungsort (wenn es fehlt s.l.= sine loco), Name des Verlags (wenn es fehlt s.n.= sine nomine), Jahr der Veröffentlichung (oder s.a.= sine anno);- in runden Klammern der Name der Druckerei, Umfang , Maß, Serienname, und Serienzahl,wenn es gibt ;- Bemerkungen: Bibliografien, existierende Indexe und Kennzeichen, die die Eigenart der Bände hervorheben, ex-libris; Dedikationen. Mit ihrer Hilfe kann die „Biografie“ eines Bandes festgestellt werden, und so dienen diese Daten als „Leckerbissen“ für die Bibliophilen.

    - Daten über den Inhalt der beschriebenen Publikation: Annotationen zurHervorhebung des örtlichen Charakters oder andere, diesem Zweck dienende Formen: Din

  • XXV

    cuprins= aus dem Inhalt; despre= Über (Personen, Ortschaften); Referire la= in Bezug auf, unddie Indexe der UDK (Universale Dezimale Klassifizierung).Die Einordnungsdaten der Einheiten werden von Lagersignatur(en) gefolgt.Die bibliografischen Beschreibungen sind nach der UDK in Klassen und Unterklassen undunterdies nach dem rumänischen Alphabet angeordnet. Die Einheiten, die die ganzebibliografische Beschreibung enthalten, sind von 1 bis 4141 nummeriert.Wenn das Werk einen komplexen Inhalt hat und in mehrere Klassen eingeordnet werdenkann, haben wir gekürzte Beschreibungen angefertigt. Die völlige Beschreibung derEinheit befindet sich in der Hauptklasse, in weiteren Unterklassen gibt es nur die gekürztenBeschreibungen, also Hinweise auf den Autor, Titel oder nur Titel und Ordnungszahl.

    Um effizienter zu informieren, haben wir (zum Teil mit der Hilfe des Computerprogramms)vier alphabetische Zeiger angefertigt:

    Autorenindex: Name der Autoren und Mitarbeiter, die Tätigkeit der Mitarbeiter wirdin Klammern angegeben. Die örtlichen Autoren werden mit Bold-Typen (halbfett)hervorgehoben, gefolgt in Klammern vom Geburts- und Todesjahr (falls wir diese Datengefunden haben); mit Italic-Typen (kursiv) werden die Namen gedruckt, über die die WerkeInformationen erhalten und die kollektiven Autoren;

    Titelindex: enthält alle Titel und Untertitel;Sachverzeichnis: enthält auch die Korporativen und geographischen Namen und auchderen Varianten; die heute gültigen Ortschhaftsnamen sind mit Bold-Typen (halbfett)geschrieben

    Verlag- und Druckereiindex: die Ortschaftsnamen werden in alphabetischer Reihevon den Namen der Verlage und Druckereien gefolgt. Die Namen der Druckereien sind inrunden Klammern.

    Alle Indexe weisen auf die Ordnungszahl der bibliografischen Einheiten hin.Diese Bibliografie wurde gemeinsam mit meiner Kollegin Ferencz Klára seit dem ersten

    Tag unserer Pensionierung in sechs Jahren (1999-2005) angefertigt. Wir sind dem Ministeriumder Nationalen Kulturellen Erbschaft und Halász Magdolna, der Direktorin der StädtischenBibliothek Zrínyi Ilona in Sárospatak für ihre Unterstützung und Hilfe großen Dank schuldig.Wir haben auch unseren Kollegen, in- und ausländischen ortskundlichen Bibliothekaren vielzu verdanken. Wir bedanken uns auch bei unseren Kollegen Radu Mihail und Mariana Ciurca,die uns jahrelang die Bücher zur Verfügung gestellt haben. Dank gebührt auch der Leitung derKreisbibliothek Mieresch, Herrn Direktor Dimitrie Poptămaş, der die Arbeitsbedingungengesichert hat, und unseren Kollegen Melania Suciu und Alexandru Tcaciuc, die bei derRedaktierung mitgeholfen haben.

    Kreis Mieresch und Neumarkt haben noch keine alle Gebiete umfassende Monografie.Wir hoffen, dass mit dieser Bibliografie eine Teilaufgabe erledigt worden ist. Wir haben versuchtdas hervorzuheben, was die Bibliothek mit dem größten Bücherbestand über unseren Kreisbewahrt. Sie kann ein Hilfsmittel und eine Informationsquelle sein für alle, die nach derVergangenheit forschen oder sich dafür interessieren. Sie informiert über alle Gebiete desLebens. In der Bibliografie widerspiegeln sich Geschichten von Institutionen und Lebenswege,sie bietet eine Quelle für Historiker, Lokalhistoriker, Literaturhistoriker und Lebensbaumforscher.Wir glauben, dass das Wissen der Vergangenheit die Grundlage für die Zukunft ist, und miteiner großen Gestalt unserer Geschichte bekennen wir: „Es gibt Dinge, ohne deren Gedenkenkeine Zukunft ist.“(Übersetzung : Gáll Enikő)Neumarkt am Mieresch, Juli 2005.

    Fülöp Mária

  • XXVI

    Introduction and User’s Guide

    We love these lands, this place where we were born, where we live and work and towhich we will return for our appointment with eternity. We would like to know as much aspossible about the geography of this place, about its natural riches, its historical past, the life,endeavour and battles of our ancestors, alongside the values these have produced.

    Those inhabitants of Mureş County who are keen to acquire more knowledge cansatisfy their intellectual curiosity by investigating the rich book collection belonging to theMureş County Library (known as Târgu-Mureş Municipal Library in former times).

    After much effort we have now completed the retrospective local bibliography ofbooks in the Mureş county Library, a volume that will introduce researchers and all thoseinterested in the chronicles of Mureş County, to its cultural and economic history and to itsdistinguished personalities.

    First of all we would like to make some comments about key aspects of this general localbibliography:

    - we have chosen titles included in the inventory of the Mureş County LibraryCollection, books that have been published up to 1944 inclusive. No books belonging to theTeleki-Bolyai collection or works published after 1945 have been included;

    - we have selected the output of publishing houses and print shops that actuallyexisted in the Mureş County area, irrespective of their content;

    - we have included books by local authors, writers, scientists, translators, editors,politicians, artists, etc., who were born, who lived and worked in this territory. Among those wehave included, someway adopting them, are characters who lived for only a short period in ourcounty – for example, Kemény Zsigmond, Döbrentei Gábor, Braun Róbert, etc. ;

    - we also tried to bring to light local information that referred to Mureş County,irrespective of the field of activity, references included in works of national and local interest.Thus, we have included in the bibliography not only books whose whole content refers toMureş County but also those in which just one part, chapter, or even one piece of informationhas a local significance.

    The main criterion in the selection process was that the references must be local. Whenwe included this local information, we gave equal weight to local and foreign authors, tolanguages, to places of publication and to the historical periods referred to.

    Another important selection criterion was that of local personalities (scientists, artists,writers and public figures such as politicians, priests, doctors, sportsmen, etc.) - people whowere born, lived and died here. We found a place for other great historical individuals, such asAvram Iancu, Kemény Zsigmond, and Petöfi Sándor, who, although born or living outside theCounty, can be said to belong to this region and, through their continuing influence, to live inthe hearts of its inhabitants.

    We have confined ourselves to promoting one section of the Mureş County Librarycollection – the oldest books section. However within this framework we have tried to beexhaustive, so that in the case of titles with more copies or editions we have indicated eachand every shelf mark. Our bibliography mirrors the richness of the local data base but, inevitably,it also reveals gaps in the collection: volumes missing from series or the lack of very importanttitles.

  • XXVII

    It is unlikely in the near future that anyone could continue this retrospective work ofrevealing the local information stored in Mureş County Library. Because of this, we decided togive a description for all the information we found, thus offering the public, students, localhistorians, and academic researchers a great base for selection.

    The information covers an area that coincides with the present borders of MureşCounty. Our purpose was to gather information on every village, commune or town in the MureşCounty of today, irrespective of the language in which the document was written, the place ortime. It is obvious that across the centuries some localities have experienced differentadministrative authorities (Scaunul Mureşului, Judeţul Mureş-Turda, Târnava Mică or TârnavaMare).The multi-ethnic character of Mureş County reflects its cultural and historical past. Byinvestigating the works mentioned in this bibliography, Romanians, Hungarians, Saxons,Gypsies, Jews and Armenians will all be able to rediscover not only their common past but alsothe characteristics of each nationality. We have also included those reference books, suchas dictionaries, bibliographies, and historical works, that deal with the problems of the nationalminorities in all eras, even if the local element is neither exactly or directly mentioned.

    We have used the TINLIB programme compliant with the Mureş County Libraryrequirements.

    The bibliographical units are made up of three parts:- Classification (classes and sub-classes, divisions and sub-divisions, ordination

    number) ;- Bibliographical description:

    - Name of the author (where there are up to three authors, the name of the first one is the first to be described; when there are more than three authors the description begins with the title);- Title, sub-title;- Repetition of the name of the author or authors, names of the co-workers (publishers, translators, editors, illustrators, etc.);- Publishing data: place (if not available: s.l. = sine loco); name of the publishing house (if not available: s.n. = sine nomine); year of publishing (if not available s.a. = sine anno);- The quantitative description, size in centimetres, collection and order number if the case is so;- The existence of bibliographies, indices, ex libris or dedications is mentioned. These could be valuable references of great interest to book lovers.

    - Document content, showing the local significance through analytical description ofthe type : From the contents, About, Reference to, or through a short, brief note ; and theUniversal Decimal Classification index.

    Within the bibliographical description the ordination data is followed by the book’sshelf mark or marks whenever there is more than one copy.

    The items are organised by content in classes and sub-classes of the UniversalDecimal Classification. Within them alphabetical order following the Romanian alphabet, andare numbered continuously from 1 to 4141.

    Along with the complete descriptions there are abbreviated descriptions. Thesehave been taken from the library card references since a title with complex subject mattermight appropriately have many classes within the Universal Decimal Classification. In suchcases the main description focuses on the subject matter and the main class. For the other

  • XXVIII

    classes, abbreviated descriptions were used (author, title or title alone with an indication ofthe order number where the complete description is to be found).

    In order to facilitate the use of this bibliography there are four types of alphabeticalindices, partly provided by the TINLIB programme.

    Name index: this consists of the names of authors and co-authors (this quality isspecified in brackets). Local writers are shown in bold with dates of birth and death, if known,in brackets; in cases when the names resemble each other and the date of birth or death is notknown, the writer’s profession is given in an abbreviated form. The names of persons for whichthere is information are given in italics. Collective authors - that is, names of institutions thatpublished the work – are listed here also.

    Title index: this includes all the titles and subtitles registered in the bibliography;Subject index: this contains the key words, the names of any institutions and

    geographical names; library card references were made up for the form and language variants,while the present names of the Mureş County localities have been printed in bold.

    Index of publishing and printing houses: names of localities, arranged in alphabeticalorder, are followed by the names of publishing and printing houses. The names of the printinghouses are given in brackets in order to distinguish them from publishing houses.

    In all cases the reference is made to the order number of the bibliographicaldescriptions.

    Acknowledgements:My colleague, Ferencz Klára, and I have worked on this bibliography for six years

    (1999-2005), starting on the first day of our retirement.We want to express our thanks to the Hungarian Ministry for Culture (Nemzeti Kulturális

    Örökség Minisztériuma) for their support while we worked on the material and to HalászMagdolna, the „Zrinyi Ilona” Town Library Sárospatak manager, for acting as our advocate. Inaddition, we must thank those bibliographers from our country and from abroad for theirprofessional advice; and our colleagues, Radu Mihail and Mariana Ciurca, for their generosityand diligence in making the library collection available to us. We would also like to mention thesupport offered by our colleagues, Melania Suciu and Alexandru Tcaciuc, in dealing with thecomputer work, and that of the Mureş County Library management, represented by DimitriePoptămaş, for the facilities we had at our disposal.

    We do not yet have a complete monograph of Mureş County but we hope that thisvolume might be a first step, revealing much of the information preserved in the richest bookcollection of the County.

    Our bibliography is meant to be a guide for researchers and those interested inparticular details, a source to be used by historians, literary critics, genealogists and others.

    We believe that the future is founded on knowing the past, as expressed by one of ourpredecessors: There are things without whose remembrance we have no future.(Translated by Mircea Popescu)

    July 2005, Târgu-Mureş.

    Fülöp Mária

  • 1

    Partea I. rész

    Surse - Szakrendi rész

  • 2

  • 3

    Actele privitoare la urdirea şi înfiinţareaASTRA 185

    ARANKA GYÖRGY. Erdéllyi kéz irásban levőtörténet irók ki adására fel álítandó társa-ságnak rajzolattya 189

    ARANKA GYÖRGY. Erd éllyi Magya r Nye lv-Mívelő Társaság 190

    Astra în anii de după război (1918-1928) 191

    Az Athenaeum kézi lexikona 137

    BAGYARY SIMON. A magyar művelődés a XVI-XVII. században 3468

    BARABÁS ENDRE . A mag ya r é s románkultúrpolitika irányai 804

    BĂNUŢ, AUREL PAUL. Oameni de ispravă 3342

    BERECZ SÁNDOR. Magyarország művelődé-sének története 3469

    BEREY GÉZA. Erdélyi monográfia 3344

    BEREY GÉZA. Magyar újságírás Erdélyben,1919-1939 156

    BIANU, ION. Momente culturale 2267-2267

    BIÁS ISTVÁN. A Marosvásárhelyi Kaszinó százéve 193

    BIHARI PÉTER. Általános és hazai művelődés-történet 3470

    1 - BUDAI ÉZSAIÁS. Régi tudós világ históriája,melybenn a’ könyvnyomtatás feltalálásáigélt mindenféle tudósoknak, főképpen pedig,a’ görög és deák íróknak élete, munkái,érdemei, és a’ tudomá-nyoknak akkori

    állapotja, rendbeszedve, elő adódnak /készítette tanitványi, és részszerint a’ poéticaés rhetorica oskolák számára Budai Ésaiás a’de bre cze ni Reformatu m Collegiumb anközönséges históriát, görög és deák literatúráttanító, és az alsó oskolákra vigyázó professor.- Debrecen : s.n., 1802 (Nyomt. SzighethyMihály által). XIV, 690 p., 18. p.: index ; 18 cm. Cu e x-libr isul ş tampil ă : “A Maros vásárh elyiKözművelődésiház Könyvtárának ajándékozta Dr.Molnár Gábor könyvtári-igazgató”. 001(100)(092)  001(3)(092)  008(100)(092)   929:001(100)    D 10776

    CANDREA, ION IONEL. Dicţionarul enciclopedicilustrat „Cartea Românească“ 138

    CERBULESCU, N. Dintr’ale neamului româ-nesc 158

    Congresul cultural al Asociaţiunii ASTRAţinut la Sibiu în 1930 197

    CSÁSZÁR MIHÁLY. Magyar művelődés a XV.században 3471

    CSEKONICS ERZSÉBET. Erdély kultúrképe 3472

    DAMO JENŐ. Ki kicsoda ? 3352

    DEÁK FARKAS. Báró Apor Károly emlékezete 202

    2 - Deutsch-Ungarische Begegnungen/herausg egeb en von Bé la Pukán szky. -Budapest-Leipzig-Milano : Verlag Danubia,1943. - 221 p. ; 24 cm. - (Ungarn-Bücherei). Ex-librisul ştampilă : “MarosvásárhelyT.H.J. Sz. Kir.Város Könyvtára”.

    Din cuprins : Vom Geist des SiebenbürgerDeutschtums (Szászrégen, Teke, Segesvár,

    0 GENERALITĂŢI – ÁLTALÁNOS MŰVEK00 Bazele generale ale ştiinţei şi culturii

    Tudomány. Kultúra. Civilizáció

  • GENERALITĂŢI – ÁLTALÁNOS MŰVEK

    4

    Friedrich Teutsch, Michael Albert, Marosvásárhely)/ Karl Molter. - p. 51-64 ; Mozart in Siebenbürgen undim Banat. - p. 165-171; Brahms in Siebenbürgen(Schässburg). - p. 195.94(430:439)  008(430 :439)   082.1Ungarn-Bücherei  D 489

    DEZSÉNYI BÉLA. A magyar hirlapirodalom elsőszázada (1705-1805) 159

    DÉZSI LAJOS. Erdélyi arcképek és képek 3360

    DÉZSI LAJOS. Magyar író és könyvnyomtató aXVII. században [Misztótfalusi Kiss Miklós]2485

    DIACONOVICI, CORNELIU. Enciclopedia română 139

    DUX ADOLF. Aus Ungarn 2495

    EMKE emlékkönyv 207

    EMKE: Második rendes közgyűlés, 1887 205

    Az EMKE munkatervéhez 208

    EMKE nyolcadik rendes közgyűlés, 1893 209

    EMKE: Szervezkedő közgyűlés, 1885 206

    Emlékbeszédek a M. Tud. Akadémia tagjaifelett 210

    Emlékkönyv az Erdélyi Múzeum Egyesületfélszázados ünnepére, 1859-1909 212

    Emlékkönyv a Székely Nemzeti Múzeumötvenéves jubileumára 211

    Emléklapok az EMKE 1895. Székelyudvarhelyttartott tíz éves ünnepi közgyűléséről 213

    Enciclopedia României 140

    Erdélyi csillagok 3362-3363

    Az Erdélyi Múzeum Egylet névkönyve, 1903 225

    Az Erdélyi Múzeum Eg yesüle t h áro m-negyedszázados tudományos működése,1859-1934 221

    Az Erdélyi Múzeum Egyesület kiadásábanés támogatásával 1859-1908 között meg-jelent művek jegyéke 53

    Az Erdélyi Múzeum Egyesület Marosvásár-helyen 1930. aug. 28-30. na pján tartottkilencedik vándorgyűlésének emlék-könyve 222

    Az Erdélyi Múzeum Egyesület múltja és jelene 223Erdély és honvédségünk 1253

    FERENCZY JÓZSEF. A magyar hirlapirodalomtörténete, 1780-1867 164

    Franklin kézi lexikona 141

    3 - GÁLDI LÁSZLÓ. L’Influence de la civilisationhongroise sur l’activité scientifique desroumains de Transylvanie / par Ladislas Gáldi.- Paris : Les Presses Universitaires de France,s.a. (Budapest : Athenaeum). - 49 p. ; 24 cm. -(Études d’histoire comparée). Referire la : Georges Şincai, Pierre Maior, FrancoisePápai Páriz. - p. 24 ; Marosvásárhely. - p. 31 ; Szászrégen.-p. 39.94(439.21)   94(498.4)   008(439.21)   001.83(498.4)  082.1 Études d’histoire comparée D 4875

    4 - GÁLDI LÁSZLÓ. Siebenbürgen im Aufbau derungarischen Kultur / von László Gáldi. -Budapest-Leipzig-Milano : Danubia Verlag,s.a. - 101 p., 14 f. : il. ; 21 cm. - (Probleme desDonauraumes). Indice de nume. Despre : Apaffy Mihály, Aranka György, Bethlen Miklós,Bolyai Farkas, Bolyai János, Dózsa Dániel, Dózsa Elek,Gyárfás Elemér, Gyulai Pál, Haller László, Jakab Elek,Kelemen Lajos, Kemény János, Kemény Zsigmond,Koncz József, Köteles Sámuel, Maior Petru, Meltzl Hugo,Molter Károly, Szász Károly, Teleki Ádám, Teleki József,Viola József. Din cuprins : il. Keresd. - p. 48, Gernyeszeg.- p. 88, Marosvásárhely. - p. 93-94 ; Marosvásárhely(Teleki Theka, Bolyai Wolfgang, Kollegium). - p. 61. 72(498.4)   7(498.4)   008(498.4)   082.1 Problemedes Donauraumes II64159

    Genius kis lexikona 142

    GERLÓCZY K ÁROLY . A ma gyaro rszá giközművelődési egyesületek élete 228

    5 - GIBSON, CHARLES R. A tudomány hősei / írtaCh. R. Gibson ; angolból fordította és a kétBolyai életrajzával megtoldotta Halász Gyula.- Budapest : Franklin-Társulat Magyar Irod.

  • Bazele generale ale ştiinţei şi culturii - Tudomány. Kultúra. Civilizáció

    5

    Intézet és Könyvnyomda, s.a. - 204 p., 24 f. :repr. ; 20 cm.Din cuprins : A két Bolyai : apa és fia : Bolyai Farkas,Bolyai János. 50(100)(092)   50(439)(092)   001(100)(092)

    D 14381GULYÁS PÁL . A könyvek és könyvtárakhajdan és most 128

    GULYÁS PÁL. A könyvnyomtatás Magyar-országon a XV. és XVI. században 1842GUNDA BÉLA. Magyar hatás az erdélyi románnépi műveltségre 1453GYALUI FARKAS. Adatok a könyvnyomtatástörténetéhez Magyarországon 1843GyÖRGY LAJOS. Az erdélyi magyarság szellemiélete 2556

    GyÖRGY LAJOS. Romániai magyar időszakisajtó öt esztendeje 165

    HANDRE A, IUSTI N. Trei ani cu re fug iaţ iiardeleni 3712

    6 - HANKÓ VILMOS. Régi magyar tudósok, tudóseszközök és találmányok / írta Dr. HankóVilmos. - Budapest : Lampel Róbert (WodianerF. és Fiai) könyvkereskedésének kiadása,1901. - 48 p. ; 23 cm. - (Iparosok olvasótára ;4).Ref erire la : Bolyai Farka s. - p. 12- 13.929:62(439)   929:5(439)   62(439)   5(439)  001(439)   082.1 Iparosok olvasótára

    D 14883 ; D 2187

    7 - HARSÁNYI ISTVÁN. A reformáció hatása amagyar közművelődésre / írta Harsányi István.- Budapest : Kiadja a Bethlen Gábor Irodalmiés Nyomdai RT, 1923. - 79 p. ; 20 cm. - (BethlenKönyvtár ; 4).Referire la: Péchy Simon. - p. 16 ; Laskai Csókás Péter.- p. 42. 008(439)   284(439):008   082.1 Bethlen könyvtár

    D 23295

    HORVÁTH JÁNOS. Az i rodalmi művel tségmegoszlása 2598

    HULEA, EUGEN. ASTRA : istoric, organizare,activitate, statute şi regulamente 230

    8 - IDIERU, N. E. Progresele literilor, ştiinţelor şiartelor în secolii XVIII şi XIX. Prima parte :

    secolul al XVIII-lea / conferinţă ţinută în aulaLiceului de Prof. Dr. N. E. Idieru. - Târgu Mureş :s.n., 1923 (Tipografia filiala Ardealul). - 34 p. ; 23cm. Antetitlu : Liceul Militar “Mihai Viteazul” Tg. Mureş.Referire la : Petru Maior, Gheorghe Şincai. - p. 29-31. 008(498)”17"   930.85(498)”17" III 19063

    Az ifjúságot képző ismeretek tára 143

    IONIŢIU, NICOLAE. Istoria editurii româneşti 1845

    IORGA, NICOLAE. Oameni cari au fost 3379

    IORGA, NICOLAE. Viaţa românească în Ardeal 3756

    9 - IOSIF, ŞTEFAN OCTAVIAN. Tablouri culturaledin trecutul românilor culese din mai mulţiautori / de Şt. O. Iosif. - Bucureşti : EdituraCasei Şcoalelor, 1913 (Tipografia CurţiiRegale, F. Göbl Fii). - 105 p. ; 21 cm. - (Dinpublicaţiunile Casei Şcoalelor. Bibliotecasecundară ; 2). Ex-librisul ştampilă : “Biblioteca Palatului Cultural alOraşului Tg. Mureş”. Despre : Şincai. 821.135.1-94(082)   008(498)   94(498)    082.1 Din publicaţiunile Casei Şcoalelor. Biblioteca

    secundară D 17277

    10 - IOSIF, ŞTEFAN OCTAVIAN. Tablouri culturaledin trecutul românilor culese din mai mulţiautori / de Şt. O. Iosif. - Ediţia a 2-a. - Bucureşti: Editura Casei Şcoalelor, 1922. - 126 p. ; 20cm. - (Din publicaţiunile Casei Şcoalelor.Biblioteca secundară ; 2). Ex-librisul ştampilă : “Biblioteca Palatului Cultural alOraşului Tg. Mureş”. Din cuprins : Gheorghe Şincai. -p. 50-52 ; Cum era Şincai / Papiu Ilarian. - p. 53-55. 821.135 .1-94   008(498 )   94(498)  0 82.1 Dinpublicaţiunile Casei Şcoalelor. Biblioteca secundară

    D 10623 ; D 17319

    11 - IOSIF, ŞTEFAN OCTAVIAN. Tablouri culturaledin trecutul românilor culese din mai mulţiautori / de Şt. O. Iosif. - Ediţia a 3-a. - Bucureşti: Editura Casei Şcoalelor, 1926. - 126 p. ; 20cm. - (Din publicaţiunile Casei Şcoalelor.Biblioteca secundară ; 2). Din cuprins : GheorgheŞincai. - p. 50-52 ; Cum era Şincai / Papiu Ilarian. - p. 53-55. 821.135.1-94   008(498)   94(498)    082.1 Dinpublicaţiunile Casei Şcoalelor. Biblioteca secundară ; 2) D 62843

  • GENERALITĂŢI – ÁLTALÁNOS MŰVEK

    6

    JAKAB ELEK. Aranka György és az ErdélyiNyelvművelő és Kéziratkiadó Társaság 234

    12 - JANCSÓ ELEMÉR. Magyar tudományos életErdélyben 1918-tól napjainkig / JancsóElemér. - Budapest, s.a. - 18 p. ; 24 cm. Referire la : Magyar Nyelvmívelő Társulat, ArankaGyörgy. - p. 2 ; György Lajos. - p. 9-10 ; Tavaszi Sándor.- p. 13. 001(498.4)”19"  008(498.4)”19"   94(498.4)”19" D 61499JOÓ TIBOR. Vallomások a magyarságról 2630Jüdisches Lexikon 144JUHÁSZ VILMOS. Hősök, tudósok, emberek 3776

    KARDOS TIBOR. Középkori kultúra, középkoriköltészet 2645KARDOS T IBOR. A magyarsá g a nt ikhagyományai 2646

    KIRÁLY I STVÁN. Ap ác za i Cse ri J án osművelődéstörténeti jelentősége 324

    Kleineres Brochhaus ‘sches Conversations-Lexikon für den Handgebraucht 146KOÓS FERENC. Apáczai Cserei János népszerűéletrajza 326KORNIS GYUL A. A ma gyar mű velőd éseszményei 3474

    KÓS KÁROLY. Erdély 3475-3476KOVACHICH MÁRTON GYÖRGY . Plá num egytökéletes magyar bibliográfia és szókönyviránt 75KOVÁCS LÁSZLÓ. A néprajzi gyűjtés módszere 1459

    KOZMA FERENC. A Székelyföld közgazdaságiés közművelődési állapota 3113

    13 - KŐVÁRY LÁSZLÓ (1817-1907). A száz évet éltdr. Brassai Sámuel pályafutása és munkái (1797-1897) / írta Kőváry László. - Kolozsvár : s.n., 1897(Ajtai K. Albert Könyvnyomdája). - 74 p. ; 23 cm. Ex libris ştamp ilă: A maros vásárh elyiKözművelődésiház könyvtárának ajándékozta Dr.Molnár Gábor könyvtári-igazgató.Referire la: Meltzl Hugo. - p. 29, 73. 929 Brassai Sámuel   008(498.4)    001(498.4) Brassai Sámuel   082.2 Brassai Sámuel D 11992 ; D 4401 ; D 22989

    LAKAT OS SÁMUE L . Ötve n év a Ma ro s-vásárhelyi Casino életéből (1833-1883) 245

    LUPAŞ, IOAN. Contribiţiuni la istoria ziaristiceiromâneşti ardelene 169LUPAŞ, IOAN. Din tre cu tul ziarist ic eiromâneşti 170

    LUPAŞ, IOAN. Doctorul Ioan Piuariu-Molnar :vieaţa şi opera lui 1644

    A magyar ember könyvtára 2765

    14 - Magyar lélek - magyar munka írásban ésképben / szerkesztette Radisics Elemér. -Budapest : s.n., 1943. - 194 p. : il., XXIV f. : repr. Indice de nume şi de materiale. - p. 190. Despre : Bolyai Farkas, Bolyai János. - p. 96 ; TelekiSámuel. - p. 130 ; Telekiek. - p. 141. 008(439)(092)   7(439)(092)   929(439) D 37654

    Magyar lexikon : Az összes tudományokenciklopádiája 148

    Magyar művelődéstörténet 3477

    A magyar nép könyve 2781

    A Mag yar Tudo mányos Akadémia elsőévszázada 251

    15 - A ma gya r tud omán yos i rod alombibliografiája 1901-1925 = Bibliographie derUngarischen Wissentschaftlichen Literatur. - Budapest : s.n., 1929-1936 (Királyi MagyarEgyetemi Nyomda). - vol. ; 23 cm. Antetitlu: Országos Könyvforgalmi és Bibliográfiai Központ. 1. : Filozófia : A Magyar filozófiai irodalomBiblio gra fiája = Bibl io gra ph ie d erUngarischen Philosophischen Literatur /összeállította M. Buday Júlia dr.. - 1929. - XII,248 p. – Din cuprins : Bolyai János térelmélete /Stäckel Pál. - p. 68 ; Kemény Zsigmond aesthetikája /Pitroff Pál. - p. 73 ; Egy érdemes régi magyarhonipedagogo-teologus (Liedemann Márton) / SzelényiÖdön. - p. 75. B. sorozat 4. szám : Mathematika: A Magyarmathematikai irodalom bibliografiája =Bibliograp hie de r Unga risch enMatematischen Literatur / összeállítottaGáspár Ilona dr. - 1930. - XI, 86 p. - Index denume. - Despre operele lui : Bolyai János, BolyaiFarkas.

  • Bazele generale ale ştiinţei şi culturii - Tudomány. Kultúra. Civilizáció

    7

    B sorozat. 6. 1. szám : A magyar klasszika-fi lológ iai irod alo m b ib lio grá fiája =Bibl iog rap hia Philologiae Classic aeHungaricae / összeállította Moravek Endredr.. - 1930. - XII, 162 p. - Index de nume. - Referirela : Buday Árpád, Bolyai, Farkas, Bolyai János, GyörgyLajos, Kristóf György, Teleki Domokos. B sorozat. 10. 1. szám : Kémia: A Magyarké mia i i ro dalom bib lio grafiája =Bibliographie der Ungarischen ChemischenLiteratur / összeállította Gáspár Margit dr. -1931. - XII, 334 p. - Index de nume. B sorozat. 12. D. 4. szám : Növénytan: AMagyar növénytani irodalom bibliografiája= Bibl iog ra phie d er Un ga risch enBo tan isc hen Li teratu r / összeál lítot taGombocz Endre. - 1936. - XIII, 440 p. - Index denume . – Din cuprins : Erdély és az ÉszakkeletiKárpátok florája ; Erdélyben, különösen a Mezőségennéhány ritkábban előforduló növény termőhelye ; Asármási földgázterület és környékének nyári flórája ;A Görgényi havasokról ; Florisztikai tanulmányok aSzabédi M.Kkir. Erdészeti Kisérleti Telepen ; DerAuenwald im Karlemham bei Schässburg ;Despre :Nyárády Erasmus Gyula. - p. 56, 251, 252, 301, 387, 393,401, 409 ; Panţu Zacha rias. - p. 3 93.016:001(439)   001(439)(01)   14(439)(01)   51(439)(01)  54(439)(01)  58(439)(01)

    D 22801(1) ; D 22798(B.4) ; D 22799(B.6.1.) ;D 22800(B.10.1) ; D 228III 1906303(B.12.4)

    Magyarország közgazdasági és közműve-lődési ál