bf115d bf135a bf150a manuel de l'utilisateur · signale que le non respect des instructions...
TRANSCRIPT
DIC179 Bk BF115D-135A-150A_仏OM表紙-33ZX1610背幅4mm
C Honda Motor Co., Ltd. 2011
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Notice originaleBF115D:K1
BF135A,BF150A:K2
BF115D・BF135A・BF150A
33ZX161000X33-ZX1-6100
1000.2011.10Printed in ChinaHCKS 仏 N
Signale que le non respect desinstructions PROVOQUERA desblessures corporelles ou la mort.
Signale une forte possibilité deblessures corporelles graves, voiremortelles, si les instructions ne sontpas suivies.
Indique une forte possibillité deblessures mineures si les instructionsne sont pas suivies.
Les moteurs hors-bord Honda ont étéconçus pour fonctionner d’unemanière fiable et en toute sécurité s’ilssont utilisés conformément auxinstructions. Lire attentivement cemanuel et en assimiler le contenuavant d’utiliser le moteur hors-bord.Une utilisation inapropriée ouincorrecte pourrait provoquer desblessures corporelles ou desdommages matériels.
1
Signale une possibilité d’endommagementsde l’équipement si les instructions ne sontpas suivies.
Nous vous remercions d’avoir porté votrechoix sur un moteur hors-bord Honda.
Tout au long de ce manuel des consignes desécurité sont introduites par les termessuivants qui signifient:
Pour tous problèmes ou toutes questionsconcernant le moteur hors-bord, s’adresser àun distributeur Honda agréé.
Ce manuel couvre l’utilisation et l’entretiendu moteur hors-bord Honda BF115D/135A/150A.
Donne des informations utiles.Honda Motor Co., Ltd. 2011, Tous droitsréservés.
Ce manuel doit être considéré comme unélément permanent du moteur hors-bord et ildoit être remis au nouveau propriétaire en casde revente.
Aucune partie de cet ouvrage ne peut êtrereproduite sans une autorisation écrite.
Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droitd’apporter des modifications à tout moment,sans préavis et sans aucun engagement de sapart.
Toutes les informations contenues dans cettepublication sont basées sur les dernièresdonnées concernant le produit disponibles aumoment de la mise sous presse.
11/09/24 14:54:33 33ZX1610_001
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
Modéle
Type
Arbre d’hélice avec rotation normale
Arbre d’hélice avec contre-rotation
Hauteur du tableau arrière 508 mm
635 mm
LDLU
BF115D
XDXU
XCDLDLU
XDXU
LCUXCDXCU
LDLU
XDXU
LCUXCDXCU
BF135A BF150A
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
Le BF115D/135A/150A existe avec les types suivantsselon la longueur de l’arbre et le sens de rotation del’arbre d’hélice.
TYPE CODEExemple CX
Direction de rotation de l’arbre d’hélice
Hauteur du tableau arrière
DestinationD: Exportation générale, U: Europe
L: 508 mm, X: 635 mm
C: L’arbre d’hélice avec contre-rotation est équipéSans: L’arbre d’hélice avec rotation normale est
équipé
D
11/09/24 14:54:44 33ZX1610_002
3
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
NUMERO DE SERIE DU CHASSIS
PRESSE DE FIXATION DROITE
Les types à commande à distance sont classésdans les trois catégories suivantes en fonctionde la position du boîtier de commande.Type de montage latéral:
Le numéro de série du moteur se trouve sur lecôté supérieur droit du moteur.
Noter pour référence le numéro de série ducadre et celui du moteur. Toujours indiquer lenuméro de série en cas de commande depièces ou en cas de demande derenseignements techniques ou derenseignements sur la garantie.
Vérifier le type de votre moteur hors-bord etlire ce manuel du propriétaire complètementavant d’utiliser le moteur.Les textes ne contenant pas d’indication detype sont des informations et/ou desprocédures communes à tous les types.
Numéro de série du cadre: Numéro de série du moteur:
Type de montage en panneau:Type de montage sur pupitre:
Le numéro de série du châssis est indiqué surune plaque fixée sur la presse de fixationdroite.
Type R3Type R2Type R1
11/09/24 14:54:56 33ZX1610_003
4
TABLE DES MATIERES
...............................................................................................1. SECURITE . 6.............................................................CONSIGNES DE SECURITE . 6
.....2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE . 8...........................3. IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX . 10
.........................................................4. COMMANDES ET FONCTIONS . 14
.........................................................Levier de commande à distance . 14..........................................................................................Type R1 . 14..........................................................................................Type R2 . 15..........................................................................................Type R3 . 16
......................................................Levier de liberation de point mort . 17.....................................................................Commutateur de moteur . 17
.........................Levier de ralenti accéléré/Bouton de ralenti accéléré . 18.........................................................Témoin/vibreur sonore PGM-FI . 19
..................................................Témoin/vibreur sonore d’alternateur . 19........................................Témoin/vibreur sonore de pression d’huile . 20
................................................Témoin/vibreur sonore de surchauffe . 20....................................................Vibreur sonore de séparateur d’eau . 20
..........................................Commutateur d’assiette/relevage assistée . 21.....................................Indicateur d’assiette (équipement en option) . 22
.......................Commutateur d’inclinaison (carter moteur hors-bord) . 22Panneau de commutateur de commande TRL (pêche à la traîne)
..................................................................(équipement en option) . 23..........................................................Soupape de décharge manuelle . 23
..............................................................Contacteur d’arrêt d’urgence . 24...............................................................Agrafe/cordon coupe circuit . 24
..........................Agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence de rechange . 25...................................................Levier de verrouillage d’inclinaison . 26....................................................Volet correcteur de couple d’hélice . 26
.................................................................................................Anode . 26.........................................Trou de contrôle d’eau de refroidissement . 27
....................................Orifice d’aspiration d’eau de refroidissement . 27.....................................................................Verrou du capot moteur . 27
...................................................Tachymètre (équipement en option) . 28..............................Compte-tours numérique (équipement en option) . 28
...................Compteur de vitesse numérique (équipement en option) . 28..........................................................................Coupleur d’interface . 29
...................................................................................5. INSTALLATION . 30...............................................................................Hauteur d’arcasse . 30
...................................................................................Positionnement . 31.........................................................................Hauteur d’installation . 31
........................................................Installation du moteur hors-bord . 32......................Contrôle de l’angle du moteur hors-bord (Navigation) . 33
...................................................................Connexions de la batterie . 34........Installation de la commande à distance (équipement en option) . 36
.........................Emplacement du boîtier de commande à distance . 37...................................................Longueur du câble de commande . 37
...........................................................................Sélection de l’hélice . 38.................................................Raccords de conduite d’alimentation . 38
.........................................................6. CONTROLES PRELIMINAIRES . 39............................................Installation/démontage du carter moteur . 39
......................................................................................Huile moteur . 40............................................................................................Carburant . 41
..................................ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL . 42...................................Inspection de l’hélice et de la goupille fendue . 43
..............................................Frottement du levier de télécommande . 44.................................................................................Séparateur d’eau . 44
...............................................................................................Batterie . 45.................................................................................Autres contrôles . 46
..............................................................7. DEMARRAGE DU MOTEUR . 47......................................................................Amorçage de carburant . 47
.........................................................................Démarrage du moteur . 47..........................................................................................Type R1 . 47
..................................................................................Types R2, R3 . 51
11/09/24 14:55:02 33ZX1610_004
5
TABLE DES MATIERES
..........................................................................................12. ENTRETIEN . 81..........................................Trousse à outils et manuel de l’utilisateur . 82
Clip de coupe-circuit de sécurité de rechange..............................................................(équipement en option) . 82
........................................................CALENDRIER D’ENTRETIEN . 83......................................................................................Huile moteur . 85
............................................................................Bougies d’allumage . 87......................................................................................Lubrification . 92
..............................................................................Filtre de carburant . 94.................................................................................Séparateur d’eau . 97
...............................SYSTEME DE CONTROLE DES EMISSIONS . 99.............................................................................................Batterie . 100..............................................................................................Fusible . 102
...........................................................................Fusible principal . 103................................................................................Fusible ACG . 103
...............................................................................................Hélice . 104..............................................................Moteur hors-bord immergé . 105
.........................................................................................13. REMISAGE . 107..........................................................................................Carburant . 107
.....................................................Vidange du séparateur de vapeur . 107....................................................................................Huile moteur . 108
....................................................................Remisage de la batterie . 109.....................................................Disposition du moteur hors-bord . 110
...............................................................................14. MISE AU REBUT . 111...............................................................15. DEPISTAGE DES PANNES . 112
.............................................16. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . 114.....17. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda . 118
18. ‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE................................................................TABLE DES MATIERES . 121
.................................................................................................19. INDEX . 126.........................................................................SCHEMA DE CABLAGE . 129
Dos de la couverture arrière
...........................................................................8. FONCTIONNEMENT . 55.............................................................................Méthode de rodage . 55...........................................................................Inversion de marche . 56
..........................................................................................Type R1 . 56
..........................................................................................Type R2 . 57
..........................................................................................Type R3 . 58.............................................................................................Croisière . 59
Commutateur de commande TRL (pêche à la traîne)..................................................................(équipement en option) . 61
.........................................Réglage de l’assiette du moteur hors-bord . 62.....................................Indicateur d’assiette (équipement en option) . 64
........................................................Inclinaison du moteur hors-bord . 65............................................................................................Amarrage . 66
.......................Commutateur d’inclinaison (carter moteur hors-bord) . 67..........................................................Soupape de décharge manuelle . 68
................................................Réglage du volet correcteur d’assiette . 69.......................................................Système de protection du moteur . 70
Systèmes d’avertissement de pression d’huile moteur, surchauffe,..............................contamination d’eau, PGM-FI et alternateur . 70
.................................................................Limiteur d’emballement . 75...........................................................................................Anodes . 75
..........................................................Opération en eau peu profonde . 75..........................................................................9. ARRET DU MOTEUR . 76
.................................................................Arrêt d’urgence du moteur . 76......................................................................Arrêt normal du moteur . 76
........................................................................................10. TRANSPORT . 78.........................................Déconnexion de canalisation de carburant . 78
............................................................................................Transport . 78.......................................................................................Remorquage . 79
....................................................11. NETTOYAGE ET CHASSE D’EAU . 80
11/09/24 14:55:08 33ZX1610_005
Passer au neutre, puis passer surla position de marche arrière àfaible régime moteur.Ne pas passer brusquement enmarche arrière à régime moteurélevé.Ce moteur hors-bord Honda a été
conçu pour fonctionner d’unemanière fiable et sûre lorsqu’ilest utilisé conformément auxinstructions.Prière de lire attentivement lemanuel du propriétaire avantd’utiliser le moteur hors-bord. Nepas le faire pourrait se traduirepar des blessures personnellesou l’endommagement du matériel.
6
SECURITE1.
CONSIGNES DE SECURITE
Responsabilité de l’opérateur
Pour votre sécurité et celle des autres, prièred’observer les consignes suivantes:
Faire attention à ne pas renverser d’essen-ce lors du plein. L’essence répandue ou lesvapeurs d’essence peuvent s’enflammer.Si de l’essence a été renversée, s’assurerque la zone est sèche avant de mettre le mo-teur en marche.
L’essence est nocive, voire mortelle si elleest avalée. Tenir le réservoir d’essencehors de portée d’enfants.L’essence est très inflammable etexplosive dans certaines conditions. Fairel’appoint dans une zone bien aérée avec lemoteur arrêté.Ne pas fumer et n’approcherni flammes niétincelles lors du plein d’essence ou de lazone ou est stockée l’essence.Ne pas trop remplir le réservoir d’essence.Après avoir fait le plein, vérifier que lebouchon du réservoir d’essence est correc-tement fermé à fond.
Ne pas dépasser la puissance préconiséepar le fabricant du bateau et vérifier que lemoteur hors-bord est correctement monté.
Savoir arrêter rapidement le moteur en casd’urgence. Comprendre le rôle de toutesles commandes.
Ne jamais permettre à quiconque d’utiliserle moteur sans lui avoir donné les instruc-tions qui conviennent.Avant d’utiliser le moteur hors-bord, sefamiliariser avec toutes les lois et règle-ments concernant la plaisance et l’utilisa-tion de moteurs hors-bord.Ne pas essayer de modifier le moteur hors-bord.Toujours porter un gilet de sauvetage àbord.
11/09/24 14:55:25 33ZX1610_006
7
SECURITE
Risque d’empoisonnement par lemonoxyde de carbone
Le moteur et le système d’échappementdeviennent extrêment chauds lorsque lemoteur tourne et ils le restent pendant un cer-tain temps après l’arrêt du moteur. Le contactd’un organe chaud risque de provoquer desbrûlures graves ou d’enflammer certainesmatières.
Les gaz d’échappement contiennent du mono-xyde de carbone, un gaz toxique, incolore etinodore. Son inhalation peut provoquer uneperte de connaissance, voire même être fatale.
Ne pas lancer le moteur hors-bord sans lecapot moteur. Les pièces mobiles peuventêtre à l’origine de blessures lorsqu’ellessont exposées.
Bien fixer le coupe circuit d’urgence àl’opérateur.
Ne pas mettre le moteur en marche siquelqu’un est dans l’eau à proximité dubateau.
Arrêter immédiatement le moteur siquelqu’un tombe du bateau.
Ne jamais déposer les dispositifs de protec-tion, plaques de mise en garde, boucliers,couvercles ou dispositifs de sécurité; cespièces ont pour but d’assurer la sécurité.
Laisser le moteur se refroidir avant de letransporter ou d’exécuter une opérationd’entretien.
Eviter de toucher au système d’échappe-ment ou au moteur tant qu’ils sont chauds.
Si le moteur tourne dans un endroitconfiné, ou même partiellement confiné,la concentration des gaz d’échappementdans l’air risque de devenir trop importan-te. S’assurer que l’aération est adéquatepour éviter une accumulation excessive degaz d’échappement.
11/09/24 14:55:36 33ZX1610_007
8
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE2.
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE(types pour l’exportation générale: sauf types pour l’Europe)
LIRE CHANGER LA POSITION DU SELECTEURDE MARCHE DANS LE MANUEL D’UTILISATION(types pour l’Europe)
Ces étiquettes se trouvent aux endroits indiqués.Elles vous avertissement de risques potentiels pouvant entraîner de graves blessures.Lire attentivement ces autocollants, de même que les remarques et avertissements de sécurité donnés dans le manuel.Si une étiquette est manquante ou difficile à lire, prière de contacter le concessionnaire de hors-bord Honda pour le remplacement.
11/09/24 14:55:46 33ZX1610_008
9
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
Emplacement de la marque CE[Types pour l’Europe]
MARQUE CE
Nom et adresse du fabricant
Nom et adresse du fabricant
Nom et adresse du fabricant
BF115D:
BF135A:
BF150A:
Poids (masse) à sec(avec hélice, sans câble de batterie)
Nom et adresse du représentantagréé
Nom et adresse du représentantagréé
Poids (masse) à sec(avec hélice, sans câble de batterie)
Nom et adresse du représentantagréé
Poids (masse) à sec(avec hélice, sans câble de batterie)
11/09/24 14:55:57 33ZX1610_009
10
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX3.
BOITE DE JONCTION(FUSIBLES)
VERROU DU CAPOTMOTEUR
SOUPAPE DEDECHARGEMANUELLE
ANODE
BOUGIE D’ALLUMAGE
COUPLEURD’INTERFACE
COMMUTATEURD’INCLINAISONASSISTEE
JAUGE DE NIVEAUD’HUILE
RACCORD DE PRISEDE RINCAGE
BOULON DE VIDANGED’HUILE MOTEUR(capot intérieur)
ANODEANODE
ORIFICE D’ECHAPPEMENT/SORTIE D’EAU
VOLETCORRECTEURD’ASSIETTE
PRESSE DEFIXATION
COUVERCLE DU MOTEUR
ORIFICE DECONTROL D’EAU DEREFROIDISSEMENT
PLAQUEANTICAVITATION
HELICE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
LEVIER DEVERROUILLAGEDE RELEVAGE
VIS DE CONTRÔLE DENIVEAU D’HUILE DERENVOI D’ANGLE
NUMERO DE SERIEDU CHASSIS
LUMIERE DE PRISE D’EAUDE REFROIDISSEMENT
VIS DE VIDANGE/REMPLISSAGED’HUILE DE RENVOI D’ANGLE
11/09/24 14:56:05 33ZX1610_010
11
BOITE DE TELECOMMANDE(équipement en option)
TYPE A MONTURE LATERALE (Type R1) TYPE AVEC MONTAGE SUR PANNEAU (Type R2)
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
VIBREUR SONORE(à l’intérieur)
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRETD’URGENCE
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
TEMOINS(Pression d’huile, surchauffe,alternateur, PGM-FI)
LEVIER DE TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
LEVIER DE LIBERATIONDE POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
REGLEUR DE FRICTION DELEVIER DE COMMANDE
LEVIER DE RALENTIACCELERE
CONTACTEUR D’ARRETMOTEUR
LEVIER DE LIBERATIONDE POINT MORT
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DERECHANGE
11/09/24 14:56:12 33ZX1610_011
12
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TYPE AVEC MONTAGE SUR CONSOLE (Type R3)
PANNEAU DE CONTROLE
(TYPE A UN MOTEUR HORS-BORD) (TYPE A DEUX MOTEURS HORS-BORD)
(pour type DOUBLE A MONTAGE SUPERIEUR)(équipement en option)
(pour type SIMPLE A MONTAGE SUR PUPITRE,MONTAGE SUR PANNEAU)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
BOUTON DE RALENTIACCELERE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE(DROIT)
LEVIERS DE TELECOMMANDE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE(GAUCHE)
BOUTON DE RALENTIACCELERE
TEMOINS(Pression d’huile, surchauffe,alternateur, PGM-FI)
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
LEVIER DE TELECOMMANDE
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
CONTACTEUR D’ARRETD’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRETMOTEUR
RONFLEUR
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRETD’URGENCE
11/09/24 14:56:21 33ZX1610_012
13
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
(Commun)
COMPTE-TOURS(équipement en option)
INDICATEUR D’ASSIETTE(équipement en option)
COMPTE-TOURS NUMERIQUE(équipement en option)
PANNEAU DE COMMUTATEUR DECOMMANDE TRL (pêche à la traîne)
(équipement en option)
COMPTEUR DE VITESSE NUMERIQUE(équipement en option)
COMMUTATEUR DE COMMANDETRL (pêche à la traîne)
11/09/24 14:56:27 33ZX1610_013
14
Levier de commande à distance (Type R1)
COMMANDES ET FONCTIONS4.
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
LEVIER DE LIBERATIONDE POINT MORT
POINT MORT
MARCHE AVANT30° 30°
MARCHE ARRIERE
MMIINNIIMMUUMM
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
MAXIMUM
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DE TELECOMMANDE
MMIINNIIMMUUMM
SELECTEUR SELECTEUR
Mettre le levier sur la position MARCHEARRIERE (C.-à-d., à environ 30° de laposition POINT MORT) pour passer enmarche arrière. Le fait de déplacer le levierau-delà de la position MARCHE ARRIEREaugmente le regime moteur et méne le bateauon arrière.
MARCHE ARRIERE:Mettre le levier sur la position MARCHEAVANT (C.-à-d., à environ 30° de la positionPOINT MORT) pour passer en marche avant.Le fait de déplacer le levier au-delà de laposition MARCHE AVANT augmente lerégime motor et mène le bareau en avant.
MARCHE AVANT:
Il faut relever le levier de libération de pointmort pour actionner le levier detélécommande.
Le passage en marche avant, marche arrière etpoint mort et le réglage du régime du moteurpeuvent être commandés à l’aide du levier decommande.
POINT MORT:L’hélice est désa couplée du moteur.
11/09/24 14:56:40 33ZX1610_014
15
Levier de commande à distance (Type R2)
COMMANDES ET FONCTIONS
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DELIBERATION DEPOINT MORT
POINT MORT
MARCHE AVANT35°
POINT MORT
35°
MMIINNIIMMUUMM
MAXIMUM
LEVIER DETELECOMMANDE
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREEDDEESS GGAAZZ
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MARCHEARRIERE
MMIINNIIMMUUMM
MAXIMUM
SSEELLEECCTTEEUURR SSEELLEECCTTEEUURR
Le passage en marche avant, marche arrière etpoint mort et le réglage du régime du moteurpeuvent être commandés à l’aide du levier decommande.
MARCHE AVANT: MARCHE ARRIERE:Mettre le levier sur la position MARCHEAVANT (C.-à-d., à environ 35° de la positionPOINT MORT) pour passer en marche avant.En déplaçant davantage le levier au-delà de laposition MARCHE AVANT cela augmenteral’ouverture du boisseau et la vitesse du canoten marche avant.
L’hélice est désa couplée du moteur.POINT MORT:
Mettre le levier sur la position MARCHEARRIERE (C.-à-d., à environ 35° de laposition POINT MORT) pour passer enmarche arrière. En déplaçant davantage lelevier au-delà de la position MARCHEARRIERE cela augmentera l’ouverture duboisseau et la vitesse du canot en marchearrière.
Il faut relever le levier de libération de pointmort pour actionner le levier detélécommande.
11/09/24 14:56:54 33ZX1610_015
16
Levier de commande à distance (Type R3)
COMMANDES ET FONCTIONS
(TYPE UNIQUE) (TYPE DOUBLE)
LEVIER DETELECOMMANDE
POINT MORT
MARCHEARRIERE
POINT MORT
MARCHE AVANT35°POINT MORT
MAXIMUM
LEVIER DE TELECOMMANDE
MAXIMUM
MARCHEAVANT
LEVIER DE TELECOMMANDE
MARCHE AVANT
MARCHE ARRIERE
MARCHEARRIERE
OOUUVVEERRTTUURREEDDEESS GGAAZZ
MMIINNIIMMUUMM
OOUUVVEERRTTUURREEDDEESS GGAAZZ
35°
MMIINNIIMMUUMM
SSEELLEECCTTEEUURR SSEELLEECCTTEEUURR
Le passage en marche avant, marche arrière etpoint mort et le réglage du régime du moteurpeuvent être commandés à l’aide du levier decommande.
MARCHE AVANT: MARCHE ARRIERE:Mettre le levier sur la position MARCHEAVANT (C.-à-d., à environ 35° de la positionPOINT MORT) pour passer en marche avant.En déplaçant davantage le levier au-delà de laposition MARCHE AVANT cela augmenteral’ouverture du boisseau et la vitesse du canoten marche avant.
POINT MORT:L’hélice est désa couplée du moteur.
Mettre le levier sur la position MARCHEARRIERE (C.-à-d., à environ 35° de laposition POINT MORT) pour passer enmarche arrière. En déplaçant davantage lelevier au-delà de la position MARCHEARRIERE cela augmentera l’ouverture duboisseau et la vitesse du canot en marchearrière.
11/09/24 14:57:09 33ZX1610_016
17
Levier de liberation de point mort Commutateur de moteur
Ne pas laisser le contacteur de moteur(contacteur d’allumage) sur marche. (Clésur position de marche) lorsque le moteurne tourne pas, car la batterie sedéchargerait.
(Type R1)
(Type R2)
(Type R1)
(Types R2, R3)
COMMANDES ET FONCTIONS
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DE TELECOMMANDE
MMAARRCCHHEE DEMARRAGE
AARRRREETT
DEMARRAGEMARCHE
ARRET
MARCHE
CLE DE CONTACTDU MOTEUR
LEVIER DELIBERATION DEPOINT MORT
LEVIER DELIBERATION DEPOINT MORT
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
ARRET DEMARRAGE
MARCHE:
ARRET:
Le levier de liberation de point mort est situésur le levier de télécommande afin deprévenir une utilisation accidentelle de cedernier.Le levier de télécommande ne fonctionne pastant qu’il n’est déplacé en relevant le levier deliberation de point mort.
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier decommande à distance n’est pas au NEUTREet le clip ne se trouve pas dans le coupe-circuit de sécurité.
Cette commande à distance est dotée d’uncontacteur moteur de type automobile.Sur le type à montage latéral (Type R1), lecommutateur de moteur se trouve situé devotre côté près du boîtier de télécommande.Sur les types à montage sur panneau (typeR2) et à montage sur pupitre (type R3), la cléde contact est située au centre du panneau decontrol.Position de la clé:DEMARRAGE: pour faire démarrer le
moteur.pour faire tourner lemoteur après le démarrage.pour arrêter le moteur(ALLUMAGE COUPE).
11/09/24 14:57:27 33ZX1610_017
〈 〉〈 〉
18
COMMANDES ET FONCTIONS
Bouton de ralenti accéléréLevier de ralenti accéléréLevier de ralenti accéléré (Type R1)/Bouton de ralenti accéléré (Types R2, R3) (Type R1) (Type R2)
POINT MORT RALENTIACCELEREMAXIMUM
POSITION LAPLUS BASSE
POINT MORT
MARCHEARRIERE
Pousser
LEVIER DELIBERATION DEPOINT MORT
BOUTON DE RALENTI ACCELERELEVIER DE RALENTI ACCELERE
LEVIER DE TELECOMMANDE
LLEEVVIIEERR DDEETTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
TTiirreerr vveerrssllee hhaauutt
MARCHEAVANT
Tout en enfonçant le bouton de ralentiaccéléré, tourner le levier de commande àdistance vers l’avant. Maintenir le levier enavant. Lorsque le levier passe le pointd’inversion, les gaz s’ouvrent et le régimemoteur augmente.Noter que le mécanisme d’inversion nefonctionne pas si l’on enfonce, puis onrelâche le bouton de ralenti accéléré aprèsavoir déplacé le levier de commande àdistance.Le levier de commande ne bougera pas tantqu’on n’aura pas tiré sur le levier dedéblocage de neutre.
Le levier de ralenti accéléré ne peut êtredéplacé que si le levier de commande àdistance est au NEUTRE. A l’inverse, lelevier de commande à distance ne peut êtredéplacé que si le levier de ralenti accéléré setrouve sur la position inférieure.
Abaisser le levier de ralenti accéléré sur laposition inférieure pour diminuer le ralentiaccéléré.
Le levier de ralenti accéléré/bouton de ralentiaccéléré n’est nécessaire que pour ledémarrage du modèle de moteur hors-bord àcarburateur. Le modèles BF115D/135A/150Autilisent une injection programmée qui rendinutile l’utilisation de ce levier pour ledémarrage.
Lorsque le moteur démarre et que latempérature extérieure est inférieure à 5°C,on peut utiliser le levier de ralenti accéléré/bouton de ralenti accéléré pour accélérer sonéchauffement.
11/09/24 14:57:40 33ZX1610_018
〈 〉
19
Bouton de ralenti accéléré Témoin/vibreur sonore PGM-FI Témoin/vibreur sonore d’alternateur
(Type R3) (type à montage latéral) (type à montage latéral)
(types à montage sur panneau/montage sur pupitre)
(types à montage sur panneau/montage sur pupitre)
COMMANDES ET FONCTIONS
POINT MORT
Pousser
TEMOIN PGM-FI
(ROUGE)
RONFLEUR
TEMOIN PGM-FI
RONFLEUR
(ROUGE)
RONFLEUR
TEMOIN D’ALTERNATEUR
LEVIER DETELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
(ROUGE)
TEMOIND’ALTERNATEUR
(ROUGE)
RONFLEUR
MARCHEAVANT MARCHE
ARRIERE
Utiliser le bouton de ralenti accéléré et lelevier de commande à distance pour régler lerégime moteur sans inverser la marche lors del’échauffement du moteur.Tout en enfonçant le bouton de ralentiaccéléré, tourner le levier de commande àdistance vers l’avant. Maintenir le levier enavant. Lorsque le levier passe le pointd’inversion, les gaz s’ouvrent et le régimemoteur augmente.Noter que le mécanisme d’inversion nefonctionne pas si l’on enfonce, puis onrelâche le bouton de ralenti accéléré aprèsavoir déplacé le levier de commande àdistance.
Le témoin PGM-FI s’allume et le vibreursonore se fait entendre si le système decommande du moteur est défectueux.
Le témoin d’alternateur s’allume et le vibreursonore se fait entendre si le système decharge est défectueux.
11/09/24 14:57:53 33ZX1610_019
20
Témoin/vibreur sonore de surchauffe Vibreur sonore de séparateur d’eauTémoin/vibreur sonore de pression d’huile
(type à montage latéral) (type à montage latéral)
(types à montage sur panneau/montage sur pupitre)
(types à montage sur panneau/montage sur pupitre)
COMMANDES ET FONCTIONS
(VERT)
RONFLEUR
TEMOIN DESURCHAUFFE
(ROUGE)
RONFLEUR
RONFLEUR
TEMOIN DEPRESSION D’HUILE
RONFLEUR
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
(VERT)
TEMOIN DE SURCHAUFFE
(ROUGE)
A ce moment, le régime moteur ralentitprogressivement.
Le témoin de pression d’huile s’éteint et levibreur sonore se fait entendre si le niveaud’huile est insuffisant et/ou si le système delubrification du moteur est défectueux.
Le témoin de surchauffe s’allume et levibreur sonore se fait entendre si le circuit derefroidissement du moteur est défectueux. Lerégime moteur diminue alors.
Le vibreur sonore du séparateur d’eau se faitentendre si de l’eau s’est accumulée dans leséparateur d’eau.
11/09/24 14:58:05 33ZX1610_020
-
-
21
Commutateur d’assiette/relevage assistée
Inclinaison assistée
Une assiette excessive pendant la marchepeut faire lever l’hélice hors de l’eau, etentraîner un surrégime du moteur. Uneassiette excessive peut égalementendommager la pompe à eau.
(Type R1) (Type R3)
(Type R2)
(TYPE UNIQUE)
(TYPE DOUBLE)
COMMANDES ET FONCTIONS
LEVIER DETELECOMMANDE
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
LEVIER DE TELECOMMANDE CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES(GAUCHE) (DROITE)
LEVIER DE TELECOMMANDE
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
LEVIER DETELECOMMANDE
À l’aide du commutateur d’assiette/inclinaison, l’opérateur peut changer l’angled’assiette du moteur hors-bord afin d’obtenirune accélération, une vitesse et une stabilitémaximales, et maintenir une consommationde carburant optimale.
Appuyer sur le commutateur d’assiette/inclinaison du levier de commande à distancepour régler l’angle d’assiette du moteur hors-bord de 4° à 16° afin d’assurer une assiettecorrecte au bateau. On peut actionner lecommutateur d’assiette/inclinaison alors quele bateau est en marche ou arrêté.
L’angle d’assiette du moteur hors-bord de4° à 16° est l’angle obtenu lorsque le
moteur hors-bord est installé sur le bateauà 12°.
11/09/24 14:58:15 33ZX1610_021
-
-
-
22
Indicateur d’assiette(équipement en option)
Inclinaison assistée
Commutateur d’inclinaison(carter moteur hors-bord)
COMMANDES ET FONCTIONS
0°12°
16° 4°0°
(LIGNE VERTICALE)
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEEANGLE D’INCLINAISON(lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
ANGLED’ASSIETTE
68°
INDICATEUR D’ASSIETTE
Le commutateur d’inclinaison situé sur lecarter moteur hors-bord est pratique pourincliner le moteur hors-bord pour le transportsur remorque ou réaliser l’entretien hors-bord.Ce commutateur d’inclinaison ne doit êtreutilisé que lorsque le bateau est immobilisé etle moteur arrêté.
À l’aide du commutateur d’assiette/inclinaison, l’opérateur peut changer l’angled’inclinaison du moteur hors-bord pour uneutilisation en eau peu profonde, la mise à sec,la mise à l’eau à partir d’une remorque ou lemouillage.
Appuyer sur le commutateur d’assiette/inclinaison pour régler l’angle d’inclinaisondu moteur hors-bord de 16° à 68°.
L’indicateur d’assiette a une plage de 4° à16° et indique l’angle d’assiette du moteurhors-bord. Se reporter à l’indicateur d’assietteen cas d’utilisation du commutateurd’assiette/relevage assistée pour obtenir debonnes performances du bateau.
L’angle d’assiette du moteur hors-bord de4° à 16° est l’angle obtenu lorsque le
moteur hors-bord est installé sur le bateauà 12°.
Dans le cas de moteurs hors-bord de typedouble, relever les deux moteurssimultanément.
11/09/24 14:58:29 33ZX1610_022
23
COMMANDES ET FONCTIONS
Soupape de décharge manuellePanneau de commutateur de commandeTRL (pêche à la traîne)(équipement en option) SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
AASSSSIISSTTEE((PPoouurr bbllooqquueerr))
MMAANNUUEELL((PPoouurr lliibbéérreerr))
COMMUTATEUR DE COMMANDE TRL(pêche à la traîne)
Après l’inclinaison du moteur hors-bord,tourner la soupape de décharge manuelle àdroite à fond.
S’assurer qu’il n’y a personne sous le moteurhors-bord avant d’effectuer cette opérationcar si la soupape de décharge manuelle estdesserrée (tournée dans le sens inverse desaiguilles d’une montre) alors que le moteurhors-bord est relevé, celui-ci risque des’abaisser brusquement.
La soupape de décharge manuelle doit êtrebien serrée avant d’utiliser le moteur hors-bord, sinon il pourrait se relever lors d’unemarche arrière.
Si l’on ne parvient pas à incliner le moteurhors-bord avec le commutateur d’assiette/inclinaison, on peut relever ou abaissermanuellement le moteur hors-bord en ouvrantla soupape de décharge manuelle. Pourincliner le moteur hors-bord manuellement,tourner la soupape de décharge manuellesituée sous la presse de fixation gauche de 1ou 2 tours maximum à gauche à l’aide d’untournevis.
En mode pêche à la traîne, on peut régler lerégime moteur à l’aide du commutateur decommande de pêche à la traîne.
Si l’on appuie continuellement sur lecommutateur de commande TRL lors d’unenavigation avec les gaz fermés, on passe enmode pêche à la traîne.
11/09/24 14:58:39 33ZX1610_023
24
Contacteur d’arrêt d’urgence Agrafe/cordon coupe circuit(Type R1)
(Types R2, R3)
COMMANDES ET FONCTIONS
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
ARRET
ARRET
Le cordon coupe circuit d’urgence est fourniepour arrêter immédiatement le moteur au casoù l’opérateur passe par dessus bord ou estéloigné des commandes.
L’agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence doitêtre engagée avec le contacteur d’arrêtd’urgence, sinon le moteur ne démarre pas.Lorsque l’agrafe du contacteur d’arrêtd’urgence est dégagée du contacteur d’arrêtd’urgence, le moteur s’arrête immédiatement.
11/09/24 14:58:49 33ZX1610_024
Si le cordon de coupe circuit n’est pasutilisé correctement, le bateau risquede continuer sa course sans contrôlesi l’opérateur tombe à l’eau ou estdans l’incapacité de manoeuvrer.
25
Agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence derechange
(Type R1)
(Types R2, R3)
(Type R1)
(Types R2, R3)
COMMANDES ET FONCTIONS
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
CONTACTEUR D’ARRETD’URGENCE
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRETD’URGENCE DE RECHANGE
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE(équipement en option)
ARRET
ARRET
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgencede rechange est prévue sur le boîtier detélécommande.
Pour la sécurité des occupants, engager le clipdu coupe-circuit de sécurité se trouvant àl’une des extrémités de la cordelette ducoupe-circuit dans le coupe-circuit de sécurité.Attacher solidement l’autre extrémité de lacordelette du coupe-circuit au pilote.
Un clip de coupe-circuit de sécurité derechange (équipement en option) peut êtrerangé dans la trousse à outils (voir page ).82
11/09/24 14:59:00 33ZX1610_025
26
Levier de verrouillage d’inclinaison Volet correcteur de couple d’hélice Anode
Ne pas peindre l’anode. Cela nuirait à lafonction du métal d’anode et pourraitentraîner la formation de rouille et decorrosion sur le moteur hors-bord.
COMMANDES ET FONCTIONS
LLIIBBRREE
ANODE(de chaque côté)
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
BOULON DE SERRAGE
ANODE(chaise d’arbre d’hélice)
Le métal d’anode est un métal sacrificiel quicontribue à protéger le moteur hors-bordcontre la corrosion.
Utiliser le levier de verrouillage d’inclinaisonpour relever le moteur hors-bord et leverrouiller en position lorsque le bateau est aumouillage ou ancré pendant une longuepériode.
Si la direction tire d’un côté à la vitessemaximale, régler le volet de réglage del’assiette de façon que la route du bateau soiten ligne droite.
Desserrer le boulon de serrage et tourner levolet correcteur vers la droit ou vers lagauche pour corriger l’effet de coupled’hélice (voir page ).
Incliner le moteur hors-bord au maximum etdéplacer le levier de verrouillage dans ladirection de verrouillage. 69
11/09/24 14:59:12 33ZX1610_026
27
Trou de contrôle d’eau de refroidissement Orifice d’aspiration d’eau derefroidissement
Verrou du capot moteur
COMMANDES ET FONCTIONS
VERROU DU CAPOT MOTEUR
ORIFICE DE CONTROL D’EAUDE REFROIDISSEMENT LUMIERE DE PRISE D’EAU DE
REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Cet orifice permet de contrôler si l’eau derefroidissement circule correctement àl’intérieur du moteur.
Après avoir démarré le moteur, vérifier par letrou de contrôle d’eau de refroidissement quel’eau de refroidissement circule bien dans lemoteur.
L’eau de refroidissement du moteur est aspiréà l’intérieur du moteur par cette ouverture.
Pour déposer le capot moteur, tirer son loquet.
11/09/24 14:59:21 33ZX1610_027
28
COMMANDES ET FONCTIONS
Tachymètre(équipement en option)
Compte-tours numérique(équipement en option)
Compteur de vitesse numérique(équipement en option)
COMPTE-TOURS
Pour les informations d’utilisation, voir leguide d’utilisation accompagnant le compteurde vitesse numérique.
Indicateur de séparateur d’eau
Le compteur de vitesse numérique est dotédes fonctions suivantes.
Compteur de vitesseIndicateur de niveau de carburantVoltmètreTotalisateur journalierIndicateur intégrateur de carburant
Indicateur de débit de carburantIndicateur d’économie de carburant
Le compte-tours numérique est doté desfonctions suivantes.
Compte-toursCompteur horaireIndicateur d’assietteTémoin de pression d’huileTémoin de surchauffeTémoin d’alternateurTémoin PGM-FI
Pour les informations d’utilisation, voir leguide d’utilisation accompagnant le compte-tours numérique.
Le compte-tours indique le régime du moteuren nombre de tours par minute.
11/09/24 14:59:43 33ZX1610_028
29
COMMANDES ET FONCTIONS
Coupleur d’interface
COUPLEUR D’INTERFACE(6 broches noir)
Des informations NMEA2000 sur le régimemoteur, la consommation de carburant etdivers avertissements peuvent être lues parconnexion au moteur hors-bord à l’aide ducâble d’interface (vendu séparément).Pour plus d’informations, consulter leconcessionnaire.
11/09/24 14:59:48 33ZX1610_029
〈〉
84,6 kW (115 ch)
635 mm508 mm
99,3 kW (135 ch)110,3 kW (150 ch)
L:X:
T ()
Modèle: Hauteur de tableau arrièredu moteur hors-bord
lorsque l’angle du tableauarrière est de 12°
Ne pas dépasser la puissance préconi-sée par le fabricant du bateau. Cecipourrait provoquer des blessurescorporelles et des dommagesmatériels.
30
Hauteur d’arcasse
Si le moteur hors-bord est incorrectementinstallé, il risque de tomber dans l’eau, dene pas maintenir la direction du bateau enligne droite, d’empêcher le régime moteurd’augmenter et de provoquer uneconsommation excessive de carburant.
INSTALLATION5.
T
Consulter le concessionnaire Honda dansvotre région pour l’installation et l’utilisationd’options d’équipement particulières (Y-OP).
Il est conseillé de demander à un distributeurde moteurs hors-bord Honda agréé deprocéder à l’installation.
Bateau utilisableChoisir un bateau adapté à la puissance dumoteur.
Puissance du moteur:Sélectionner le moteur hors-bord convenant àla hauteur d’arcasse du bateau.
La puissance recommandée est indiquée surla plupart des bateaux.
BF115D:BF135A:BF150A:
11/09/24 15:00:00 33ZX1610_030
-
31
Hauteur d’installationPositionnement
Si la position d’installation du moteurhors-bord est trop basse, ceci peut avoirun effet négatif sur le moteur. Abaisser/incliner vers le bas le moteur hors-bordavec le bateau entièrement chargé etarrêter le moteur. S’assurer quel’orifice du jet témoin se trouve à 150mm ou plus au-dessus du niveau del’eau.
Le niveau de l’eau doit être à au moins100 mm audessus de la plaqueanticavitation, faute de quoi la pompe àeau ne peut recevoir suffisammentd’eau de refroidissement et le moteursurchauffera.
INSTALLATION
AXE CENTRAL
HAUTEUR D’ARCASSEDE CANOT
0 25 mm
ORIFICE DE RALENTI
NIVEAU D’EAU
PLAQUE ANTICAVITATION
100 mm
COMPLETEMENT ABAISSE/INCLINE VERS LE BAS
150 mm minimum
HAUTEUR DE TABLEAUARRIERE DU MOTEURHORS-BORD
Installer le moteur hors-bord à l’arrièresuivant l’axe longitudinal du bateau.
La plaque anticavitation du moteur hors-borddoit se trouver entre 0 et 25 mm au-dessousdu fond du bateau.Les distances correctes diffèrent selon le typede bateau et la configuration du fond dubateau. Observer la hauteur d’installationrecommandée par le constructeur.
11/09/24 15:00:12 33ZX1610_031
×55 N·m (5,6 kgf·m)
Fixer solidement le moteur hors-bord.Si le moteur n’était pas fixé solidement,il pourrait se détacher accidentelle-ment, ce qui pourrait entraîner desblessures corporelles et des domma-ges matériels.
32
Installation du moteur hors-bordCouple de serrage standard:
INSTALLATION
RONDELLE (6)
RONDELLE (12)
ECROU (12)
OEILLETS DELEVAGE (3)
PRESSE DEFIXATION
BOULON(12 119 mm) (6) Le couple de serrage n’est donné qu’à titre de
conseil. Le couple de serrage de l’écrou peutêtre différent selon le matériau du bateau.S’adresser à un distributeur de moteur hors-bord Honda agréé.
Avant d’installer le moteur hors-bord sur lebateau, le suspendre avec un treuil ou undispositif équivalent en fixant les trois œilletsde levage au moteur hors-bord.Utiliser un treuil ayant une charge admissiblede 250 kg ou plus.
Passer du produit d’étanchéité à lasilicone (Three Bond 1216 ouéquivalent) sur les orifices de montage dumoteur hors-bord.Placer le moteur hors-bord sur le bateau etle fixer avec les boulons, rondelles etcontre-écrous.
1.
2.
11/09/24 15:00:21 33ZX1610_032
33
INSTALLATION
Contrôle de l’angle du moteur hors-bord(Navigation)
INCORRECT LE BATEAU SE CABRE INCORRECT LE BATEAU PIQUE CORRECT PERMET LES MEILLEURESPERFORMANCES
Installer le moteur avec le meilleur angled’assiette possible afin d’assurer une marchestable et une puissance maximale.Angle d’assiette trop grand: Incorrect, lebateau s’enfoncera de l’arrière.
Angle d’assiette trop petit: Incorrect, lebateau piquera du nez.
L’angle d’assiette diffère en fonction dubateau, du moteur, de l’hélice et desconditions de fonctionnement.
Ajuster le moteur hors-bord de façon qu’ilsoit perpendiculaire à la surface de l’eau(C.-à-d., l’axe de l’hélice est parallèle à lasurface de l’eau).
11/09/24 15:00:29 33ZX1610_033
--
-
POISON: L’électrolyte est un poison.
Les batteries produisent des gazexplosifs. Si ces gaz sont enflammés,une explosion peut se produire et pro-voquer des blessures corporelles ou lacécité. Assurer une aération suffisanteavant de procéder à la recharge de labatterie.
ANTIDOTE: Si de l’electrolyte pénè-tre dans les yeux, rincerabondamment à l’eau tiède pendantau moins 15 minutes et faire appel àun médcin.
N’approcher ni étincelles, niflammes de la batterie et ne pasfumer dans la zone de travail.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolytede batterie contient de l’acidesulfurique. Eviter tout contact avecles yeux ou la peau, même à traversles vêtements, car cela peut provo-quer de graves brûlures. Porter unmasque et des vêtements de protec-tion.
ANTIDOTE:Externe: Rincer abondamment àl’eau claire.Interne: Boire de grandesquantités d’eau ou de lait.Ingurgiter ensuite de la magnésiehydratée ou de l’huile végétale etappeler immédiatement unmédecin.
CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENFANTS.
34
Connexions de la batterie
INSTALLATION
Utiliser une batterie ayant commecaractéristiques un CCA (AMPERAGE DEDEMARRAGE A FROID) de 622A à 18°C et une capacité de réserve de 229 minutes(12V-64Ah/5HR ou 80Ah/20HR) ou plus.La batterie est fournie en option (C.-à-d.,qu’elle doit être achetée séparément dumoteur hors-bord).
Pour protéger la batterie contre desdommages mécaniques et l’empêcher detomber ou de se renverser, elle doit être:
Installée dans le boîtier de batterie anti-corrosion de la bonne taille.Bein fixée dans le bateau.Fixée à un endroit à l’abrit de tout rayondu soleil et éclaboussures d’eau.Fixée à distance du réservoir de carburantpour éviter d’éventuelles étincelles àproximité du réservoir de carburant.
11/09/24 15:00:44 33ZX1610_034
+
-+
+
-
+
-
35
Veiller à bien connecter en premier lecâble côté positif ( ) de la batterie.Pour déconnecter, commencer par lecâble côté négatif ( ) et finir par lecâble côte positif ( ).Le démarreur peut ne pas fonctionnercorrectement si les câbles ne sont pasconnectés correctement à la batterie.
Raccordement des câbles de batterie:
Prolongation du câble de batterie: Sil’on prolonge le câble de batteried’origine, la tension de batterie diminuesous l’effet de l’augmentation delongueur du câble et du nombre deconnexions. Cette chute de tension peutprovoquer l’émission momentanée d’unsignal sonore lorsqu’on sollicite ledémarreur et empêcher le moteur horsbord de démarrer. Si l’on entend unsignal sonore momentané lors dudémarrage du moteur hors bord, il sepeut que la tension atteignant le moteursoit juste suffisante.
ATTENTION:
Se laver les mains après les avoirmanipulés.
Veiller à ne pas connecter la batterieavec une polarité inversée car celaendommagerait le système de charge dela batterie dans le moteur hors-bord.Ne pas déconnecter les câbles de labatterie pendant le fonctionnement dumoteur. Ceci endommagerait le systèmeélectrique du moteur hors-bord.Ne pas placer le réservoir d’essence àproximité de la batterie.
INSTALLATION
BORNE ( )
NOIR
ROUGE
BORNE ( )
Connecter le câble pourvu d’une cosserouge à la borne positive ( ) de la batterie.
Les bornes, cosses etaccessoires connexes de la batteriecontiennent du plomb et des composés deplomb.
Connecter le câble pourvu d’une cossenoire à la borne négative ( ) de la batterie.
Lorsque deux moteurs hors-bord sont montéssur un bateau, connecter chaque moteur à sabatterie respective.
1.
2.
11/09/24 15:00:55 33ZX1610_035
36
Installation de la commande à distance(équipement en option)
Si le système de à distance gouvernail, lapoignée de commande et le câble decommande ne sont pas installéscorrectement, ou si les pièces installées nesont pas du type qui convient, des accidentsrisquent de se produire. S’adresser à undistributeur de moteurs hors-bord Hondaagréé pour l’installation.
INSTALLATION
BOITIER DE TELECOMMANDE A MONTAGE SURPANNEAU ET PANNEAU DE COMMANDE
BOITE DE COMMANDE ET PANNEAU DECOMMUTATEURS A MONTAGE SUR PUPITRE(TYPE POUR UN MOTEUR HORS-BORD)
BOITE DE COMMANDE ET PANNEAUX DECOMMUTATEURS A MONTAGE SUR PUPITRE(TYPE POUR DEUX MOTEURS HORS-BORD)
BOITIER DE COMMANDE TYPE AMONTAGE LATERAL
Sélectionner la commande la plus appropriéeà votre moteur hors-bord en considérant laposition d’installationet la possibilitéd’utilisation, etc.
Les commandes à distance sont disponiblesen trois types de la manière indiquée.
Voir un revendeur de moteurs hors-bordHonda agréé pour de plus amplesinformations.
11/09/24 15:01:08 33ZX1610_036
〈〉
〈 〉
-
37
Emplacement du boîtier de commande àdistance
Longueur du câble de commande
Ne pas plier le câble de commande àdistance sur un diamètre égal ouinférieur à 300 mm, car ceci pourraitaffecter la durée de vie du câble et lefonctionnement du levier de commande.
INSTALLATION
LEVIER DE TELECOMMANDE
BOITIER DETELECOMMANDE CABLE DE
TELECOMMANDE
Installer le boîtier de commande à distancedans un endroit où il sera facile d’actionner lelevier et les contacteurs.Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle sur lecheminement du câble de commande.
La position du boîtier de commande des typesR2 et R3 doit être déterminée de la mêmemanière.
Measurer la distance du boîtier de commandeau moteur hors-bord le long del’acheminement des câbles.La longueur de câble recommandée est de300 450 mm plus longue que la distancemesurée.Acheminer le câble de la manière prévue ets’assurer qu’il est suffisament long.Connecter le câble au moteur et veiller à cequ’il ne soit pas pincé, plié ou tenduexcessivement et à ce qu’il ne gêne lesmouvements du moteur.
11/09/24 15:01:20 33ZX1610_037
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voir lamort.
Veiller à ne pas renverser decarburant. Du carburant renversé oudes vapeurs de carburant peuvents’enflammer. Si du carburant a étérenversé, s’assurer que la zone estsèche avant de remiser outransporter le moteur.Ne pas fumer ni autoriser deflammes ou d’étincelles dans lazone de ravitaillement ou destockage de carburant.
38
Raccords de conduite d’alimentationSélection de l’hélice
INSTALLATION
Brancher la canalisation de carburant auréservoir et au moteur hors-bord. Suivre lesinstructions du fabricant du bateau.
Choisir une hélice appropriée de façon que lerégime moteur à plein régime soit deBF115D: 4.500 min (tr/mn) à 6.000 min (tr/mn). BF135A/150A: 5.000 min (tr/mn) à6.000 min (tr/mn) lorsque le bateau estchargé.
Consulter le revendeur Honda agréé pour labonne sélection d’hélice.
L’utilisation du moteur hors-bord en dehorsde la gamme de vitesse plein gaz affecte demanière négative le moteur et peut provoquerde graves problèmes. L’utilisation de labonne hélice assure une accélérationpuissante, une vitesse maximum etl’excellence en termes d’économie et deconfort de croisière, ainsi qu’une durée de vieplus longue du moteur.
Le régime moteur varie en fonction de lataille de l’hélice et de l’état du bateau.
11/09/24 15:01:30 33ZX1610_038
Ne pas lancer le moteur hors-bordsans le capot moteur. Les piècesmobiles peuvent être à l’origine deblessures lorsqu’elles sont exposées.
Effectuer les contrôles préliminairessuivants alors que le moteur est arrêté.
39
Installation/démontage du carter moteur
CONTROLES PRELIMINAIRES6.
COUVERCLE DU MOTEUR
VERROU DU CAPOT MOTEUR
Pour déposer le capot moteur, le tirer droitvers le haut après avoir tiré son loquet.
Le BF115D/135A/150A est un moteur hors-bord 4 temps refroidi par eau qui utilise del’essence ordinaire sans plomb commecarburant. Il demande également de l’huilemoteur. Avant d’utiliser le moteur hors-bord,vérifier les points suivants.
Pour reposer le capot moteur, le placer surle moteur hors-bord et l’enfonceruniformément.Lors de la repose des couvercles, veiller àne pas coincer les faisceaux de fils entreles couvercles et le carter moteur.
11/09/24 15:01:38 33ZX1610_039
〈 〉
〈 〉
40
Huile moteur Contrôle et renouvellement
L’huile moteur est un facteur importantqui affecte les performances du moteuret sa durée de service. Il n’est pasconseillé d’utiliser des huiles nondétergentes ou de qualité inférieure carelles ne sont pas suffisammentlubrifiantes.Le fait de faire tourner le moteur avecune quantité d’huile insuffisante peutendommager gravement le moteur.
Huile recommandée
CONTROLES PRELIMINAIRES
TEMPÉRATURE AMBIANTEJAUGE DE NIVEAU D’HUILE
REPERE DENIVEAUINFERIEUR
REPERE DENIVEAUSUPERIEUR
Placer le moteur à la verticale et retirer lecouvercle du moteur.Utiliser de l’huile moteur 4 temps Honda ou
une huile moteur hautement détergente dequalité supérieure équivalente dont il estcertifié qu’elle satisfait ou dépasse lesprescriptions des constructeurs automobilesaméricains pour la classe Service API SG, SHou SJ. Les huiles moteur de classe SG, SH ouSJ portent l’indication de cette désignationsur le bidon.
Une huile SAE 10W-30 est recommandéepour l’utilisation générale.
Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avecun chiffon propre.Réintroduire à fond la jauge et la retirer ànouveau pour vérifier le niveau d’huile.Si le niveau est proche du repère de niveauminimum ou en dessous, retirer lebouchon de remplissage d’huile et fairel’appoint d’huile recommandée jusqu’aurepère de niveau maximum. Serrer lebouchon de remplissage d’huile et reposercorrectement la jauge. Ne pas trop serrer.
1.
2.
3.
11/09/24 15:01:52 33ZX1610_040
L’essence est une substance extrême-ment inflammable qui peut exploserdans certaines conditions.
Faire le plein dans un endroit bienaéré et avec le moteur arrêté.Ne pas fumer et n’approcher niflammes ni étincelles de la zone detravail et de la zone de stockage del’essence.
Ne pas trop remplir le réservoir decarburant (il ne doit pas y avoir decarburant dans le goulot deremplissage). Après avoir refait leplein, s’assurer que le bouchon deremplissage de carburant estcorrectement et solidement fermé.Faire très attention de ne pas renver-ser d’essence en faisant le plein.L’essence renversée ou les vapeursd’essence peuvent s’enflammer. Side l’essence a été renversée, s’assu-rer qu’elle a bien séché avant de met-tre le moteur en marche.Eviter le contact prolongé de l’essen-ce avec la peau et éviter desinhalations fréquentes de vapeursd’essence.CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENFANTS.
41
Ne pas mettre trop d’huile moteur. Vérifierl’huile moteur après renouvellement. Unequantité d’huile moteur excessive ouinsuffisante risque de provoquer unendommagement du moteur.
Carburant
CONTROLES PRELIMINAIRES
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
Reposer le couvercle du moteur et bien leverrouiller.
Vérifier le niveau de carburant et refaire leplein si nécessaire. Ne pas dépasser la limitesupérieure (UPPER LIMIT) du réservoir decarburant.
Utiliser de l’essence sans plomb ayant unindice d’octane recherche d’au moins 91 (ouun indice d’octane pompe d’au moins 86).L’utilisation d’essence au plomb peutprovoquer des dommages au moteur.
Ne jamais utiliser de mélange huile/essenceou de l’essence sale. Eviter que de la saleté,de la poussière ou de l’eau ne pénètre dans leréservoir d’essence.
Lorsque l’huile moteur est contaminée ouchange de couleur, la remplacer par de l’huilemoteur neuve (voir la périodicité derenouvellement et la marche à suivre à lapage ).
Suivre les instructions du fabricant du bateau.
4.
85
11/09/24 15:02:06 33ZX1610_041
42
ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL
CONTROLES PRELIMINAIRES
Les dommages du système d’alimentationen carburant ou les problèmes deperformances du moteur résultant del’utilisation d’une essence contenant plusd’alcool que ce qui est recommandé nesont pas couverts par la garantie.Avant de se ravitailler dans une station-service que l’on connaît mal, essayer desavoir si l’essence contient de l’alcool,quel est le type d’alcool utilisé et dans quelpourcentage.Si l’on constate des anomalies defonctionnement lors de l’utilisation d’uneessence particulière, revenir à une essenceque l’on sait ne pas contenir plus d’alcoolque la quantité recommandée.
Si l’on décide d’utiliser une essencecontenant de l’alcool (essence-alcool),s’assurer que son indice d’octane est aumoins égal à l’indice recommandé par Honda.Il existe deux types d’‘‘essence-alcool’’: lepremier contient de l’éthanol, le second duméthanol.Ne pas utiliser une essence-alcool contenantplus de 10% d’éthanol.Ne pas utiliser une essence contenant plus de5% de méthanol (alcool méthylique ou alcoolde bois) ou une essence contenant duméthanol, à moins qu’elle ne contienneégalement des cosolvants et des inhibiteurs decorrosion pour méthanol.
11/09/24 15:02:12 33ZX1610_042
Les lames de l’hélice sont fines ettranchantes. Une manipulationnégligée de l’hélice peut entraîner desblessures.
Porter des gants épais.
Retirer l’agrafe du commutateurd’arrêt d’urgence pour éviter undémarrage intempestif du moteur.
Lors de la vérification de l’hélice:
43
Inspection de l’hélice et de la goupillefendue
CONTROLES PRELIMINAIRES
HELICE
GOUPILLE FENDUE
ECROU A CRENEAUX
Le régime moteur varie en fonction de lataille de l’hélice et de l’état du bateau.L’utilisation du moteur hors-bord en dehorsde la gamme de vitesse plein gaz affecte demanière négative le moteur et peut provoquerde graves problèmes. L’utilisation de labonne hélice assure une accélérationpuissante, une vitesse maximum etl’excellence en termes d’économie et deconfort de croisière, ainsi qu’une durée de vieplus longue du moteur.Consulter le revendeur Honda agréé pour labonne sélection d’hélice.
Vérifier si l’hélice est endommagée, uséeou déformée.
Garder une rondelle, un écrou crénelé et unegoupille fendue de rechange sur le bateau.
Remplacer lorsque l’hélice est défectueuse(voir page ).Vérifier si l’hélice est correctement posée.
S’adresser à un distributeur de moteur hors-bord Honda agréé pour la sélection de l’hélice.
Se munir d’une hélice de rechange pour serviren cas d’accident pendant la navigation. Sil’on de dispose pas d’hélice de rechange,regagner la terre à vitesse réduite pour faireremplacer la pièce (voir page ).
L’hélice tourne rapidement pendant la marche.Avant de faire démarrer le moteur, vérifierque les pales de l’hélice ne sont pasendommagées ou déformées et remplacer sinécessaire.
Vérifier si la goupille fendue n’est pasendommagée.
1.
2.3.
104
104
11/09/24 15:02:28 33ZX1610_043
44
Frottement du levier de télécommande Séparateur d’eau
(Type R1)
(Type R2)
(Type R3)
CONTROLES PRELIMINAIRES
REGLEUR DE FRICTION DELEVIER DE COMMANDE
REGLEUR DE FRICTION DELEVIER DE COMMANDE
REGLEUR DE FRICTION DE LEVIER DE COMMANDE
SEPARATEUR D’EAU
COLLECTEUR D’ADMISSION
Pour augmenterla friction
Pour diminuerla friction
Pour augmenterla friction
Pour diminuerla friction
Pour augmenterla friction
Pour diminuerla friction
Le séparateur d’eau se trouve sous lecollecteur d’admission. Vérifier s’il n’y a pasd’accumulation d’eau dans le séparateurd’eau. Le nettoyer ou le faire nettoyer par unconcessionnaire de moteurs hors-bord Hondaagréé (voir page ).
On peut régler la dureté du levier decommande à distance en tournant le régleurde friction du levier de commande à droite ouà gauche.
Vérifier si le levier de commande se déplaced’une manière régulière.
97
11/09/24 15:02:39 33ZX1610_044
+
-
-
Les batteries produisent des gazexplosifs. Une flamme vive ou des étin-celles peuvent provoquer uneexplosion qui provoquera des blessu-res corporelles graves ou la cécité. Nejamais approcher de flammes vives ouétincelles et assurer une aération suffi-sante avant de procéder à la rechargede la batterie.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolytede batterie contient de l’acidesulfurique. Eviter tout contact avecles yeux ou la peau, même à traversles vêtements, car cela peut provo-
quer de graves brûlures. Porter unmasque et des vêtements de protec-tion.Ne jamais approcher de flammesvives ou étincelles et assurer uneaération suffisante avant de procé-der à la recharge de la batterie.
CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENTANTS.
Interne: Boire de grandesquantités d’eau ou de lait.Ingurgiter ensuite de la magnésiehydratée ou de l’huile végétale etappeler immédiatement unmédecin.
Externe: Rincer abondamment àl’eau claire.
ANTIDOTE:POISON: L’électrolyte est un poison.
ANTIDOTE: Si de l’électrolyte pénè-tre dans les yeux, rincerabondamment à l’eau tiède pendantau moins 15 minutes et faire appel àun médecin.
45
Batterie
La manipulation de la batterie diffère enfonction du type de batterie et lesinstructions décrites ci-dessous peuvent nepas être applicables à la batterie de votremoteur hors-bord. Se reporter auxinstructions du fabricant de la batterie.
Inspection de la batterie
CONTROLES PRELIMINAIRES
BORNE POSITIVE ( )
NIVEAUSUPERIEUR
NIVEAUINFERIEUR
Si le niveau de liquide de la batterie estproche du niveau minimum ou en dessous,faire l’appoint d’eau distillée jusqu’au niveaumaximum (voir page ).
S’assurer que les câbles de la batterie sontcorrectement connectés.Si les bornes de la batterie sont souillées oucorrodées, déposer la batterie et les nettoyer(voir page ).
Vérifier si le niveau du fluide de la batterie setrouve entre le repère supérieur et le repèreinférieur, et vérifier que l’orifice de mise àl’air libre des capuchons de la batterie ne sontpas bouchés.
100
101
11/09/24 15:02:55 33ZX1610_045
×
×
×
46
Autres contrôles
Vérifier les éléments suivants:
Les endommagements par la corrosionaugmenteront si l’anode est peinte ou si elleest trop abimée.
CONTROLES PRELIMINAIRES
CLE DE 8 mm
CLE A BOUGIE
SAC A OUTIL
PINCES
POIGNEE DE TOURNEVIS
CLE DE 10 12 mm
CLE SIX PANS 6 mm
CLE POLYGONALE16 17 mm
MANUEL DEL’UTILISATEUR CLE DE 14 17 mm CLE A OEIL 19 mm
TOURNEVISPHILLIPS/PLAT
TOURNEVIS DECONTROLE D’HUILE
(2)
(4)
(3)
(6)(1)
(5) TROUSSE A OUTIL
Le flexible d’essence n’est pas pincé ouaplati et les raccords ne sont pas desserrées.
Pièces/matériels qui doivent être embarqués àbord:
Manuel du conducteurKit d’outilsPièces de rechange: bougies, huile moteur,hélice de rechange, écrou crénelé, rondelleet goupille fendue.Agrafe de rechange du commutateurd’arrêt d’urgence.
Fonctionnement en douceur du levier decommande à distance.Fonctionnement correct descommutateurs.Les presses de fixation ne sont pasemdommagés.
L’anode métallique n’est pas endommagée,desserrée ou excessivement corrodée.
Le kit à outils contient toutes les pièces derechanges et les outils requis.
Autre(s) pièces(s)/matériel(s) nécessairesd’après les lois/régulations.
L’anode (métal sacrificiel) aide à protéger lemoteur hors-bord contre les dommages dus àla corrosion; elle doit être directementexposée à l’eau toutes les fois que le moteurhors-bord est utilisé. Remplacer les anodeslorsqu’elles ont été réduites à environ deuxtiers de leur taille initiale ou si elless’effritent.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)(2)(3)
(4)
(5)(5)
(6)
11/09/24 15:03:16 33ZX1610_046
Les gaz d’échappement contiennentdu monoxyde de carbone toxique.Ne pas mettre le moteur en marchedans une pièce mal aérée telle quedans un hangar à bateaux.
Faire attention de ne pas renverserd’essence. L’essence renversée ou lesvapeurs d’essence peuvents’enflammer. Si de l’essence a étérenversée, veiller à ce que l’endroitsoit sec avant de faire démarrer le mo-teur.
47
Démarrage du moteurAmorçage de carburant
Ne pas toucher la poire d’amorçage alorsque le moteur tourne ou pendant lerelevage du moteur hors-bord. Leséparateur de vapeurs pourrait déborder.
Pour prevenir tout endommagement dumoteur sous l’effet de la surchauffe, nejamais faire tourner le moteur avec l’hélicehors de l’eau.
(Type R1)
DEMARRAGE DU MOTEUR7.
FLECHE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
COTE DE SORTIE(côté moteur hors-bord)
COTE D’ENTREE(côté réservoir)
AMPOULED’AMORÇAGE
ARRET
Tenir la poire d’amorçage avec son orifice desortie plus haut que son orifice d’entrée(flèche de la poire d’amorçage tournée vers lehaut) et la presser jusqu’à ce qu’elle soitferme, ce qui indique que le carburantparvient au moteur hors-bord. Vérifier s’il n’ya pas de fuites.
11/09/24 15:03:27 33ZX1610_047
Si le pilote n’a pas attaché la cordelettedu coupe-circuit de sécurité et qu’il estéjecté de son siège ou par-dessusbord, le canot hors de contrôle peutblesser grièvement le pilote, lespassagers ou des tiers. Le pilote doittoujours attacher correctement lacordelette avant de mettre le moteur enmarche.
48
DEMARRAGE DU MOTEUR
POINT MORT
POINT MORT
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
LEVIER DE TELECOMMANDE
Une agrafe de rechange de commutateurd’arrêt d’urgence est fournie sur le boîtier detélécommande.
Laisser le levier de ralenti accéléré enposition désactivée (complètementabaissé).
Insérer le clip situé à l’une des extrémitésde la cordelette du coupe-circuit desécurité dans le coupe-circuit. Attachersolidement l’autre extrémité de lacordelette du coupe-circuit au pilote.
Placer le levier de commande à distancesur la position NEUTRE.Le moteur ne peut pas démarrer si le levierde commande à distance ne se trouve passur la position NEUTRE.
Le moteur ne démarrera pas tant que l’agrafedu commutateur d’arrêt de secours n’est pasengagée dans le commutateur d’arrêt desecours.
1.
2.
3.
11/09/24 15:03:39 33ZX1610_048
49
Le démarreur consomme une grandequantité de courant. Il ne faut donc pasle faire tourner d’une manière continuependant plus de 5 secondes à la fois. Sile moteur ne démarre pas dans les 5secondes, attendre au moins 10 secondesavant de réutiliser le démarreur.Ne pas tourner la clé de commutateurde moteur à la position DEMARRAGE,tandis que le moteur est en marche.
DEMARRAGE DU MOTEUR
MARCHE
ARRET
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
ORIFICE DE CONTROL D’EAUDE REFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DEREFROIDISSEMENT (de chaque côté)
DEMARRAGE
Après le démarrage, vérifier si l’eau derefroidissement sort bien du trou decontrôle d’eau de refroidissement. Laquantité d’eau sortant du trou de contrôlepeut varier en fonction du fonctionnementdu thermostat, ceci est normal.
Placer la clé de l’interrupteur du moteursur la position DEMARRAGE et lamaintenir sur cette position jusqu’à ce quele moteur démarre.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’empêche le démarrage du moteur, même enactionnant le démarreur, à moins que le levierde commande ne soit mis sur la position N(Neutre).
Lorsque le moteur démarre, relâcher la cléet la laisser revenir sur la positionMARCHE.
4. 5.
11/09/24 15:03:49 33ZX1610_049
-
-
50
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur sedégage, stopper le moteur. Vérifier si lacrépine d’orifice d’admission d’eau derefroidissement n’est pas obstruée, etéliminer les corps étrangers le cas échéant.Vérifier par le trou de contrôle d’eau derefroidissement s’il n’y a pas de colmatage.Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifierle moteur hors-bord par unconcessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda. Ne pas utiliser le moteurjusqu’à ce que le problème soit résolu.
Si le moteur n’est pas assez chaudlorsqu’on monte en régime, le vibreursonore d’avertissement et le témoin desurchauffe peuvent être activés. Lerégime moteur diminue alorsautomatiquement.Le système de refroidissement peutgeler dans des régions ou la températuredescend à 0°C ou au-dessous. Unenavigation à grande vitesse sanséchauffer le moteur peut endommagerle moteur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Compte-tours numérique
Normal
Anormal
TEMOIN DE PRESSIOND’HUILE
NORMAL: ALLUMEANORMAL: ETEINT
Préchauffer le moteur de la manièresuivante:Vérifier si le témoin de pression d’huile
s’allume.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur etprocéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page).
Si le niveau d’huile est normal et que levoyant indicateur de pression d’huile nes’allume pas, consulter un concessionnaireagréé de moteurs hors-bord Honda.
Un moteur pas complètement réchaufféest la cause de mauvaises performances.
Au-dessus de 5°C faire tourner lemoteur pendant au moins 5 minutes à2.000 min (tr/mn) environ.
Au-dessus de 5°C faire tourner lemoteur pendant au moins 3 minutes.
Avant de quitter le quai, vérifier que lecontacteur d’arrêt d’urgence fonctionnenormalement.
2)
1)
6.7.
40
11/09/24 15:04:04 33ZX1610_050
Les gaz d’échappement contiennentdu monoxyde de carbone toxique.Ne pas mettre le moteur en marchedans une pièce mal aérée telle quedans un hangar à bateaux.
Si le pilote n’a pas attaché la cordelettedu coupe-circuit de sécurité et qu’il estéjecté de son siège ou par-dessusbord, le canot hors de contrôle peutblesser grièvement le pilote, lespassagers ou des tiers. Le pilote doittoujours attacher correctement lacordelette avant de mettre le moteur enmarche.
51
Pour prevenir tout endommagement dumoteur sous l’effet de la surchauffe, nejamais faire tourner le moteur avec l’hélicehors de l’eau.
(Types R2, R3)
DEMARRAGE DU MOTEUR
PANNEAU DECOMMUTATEUR
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE COMMUTATEURD’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE(équipement en option)
CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
ARRET
Lorsque le bateau est monté avec deuxmoteurs hors-bord, effectuer respectivementla procédure suivante sur les moteurs gaucheet droit.
Insérer le clip situé à l’une des extrémitésde la cordelette du coupe-circuit desécurité dans le coupe-circuit. Attachersolidement l’autre extrémité de lacordelette du coupe-circuit au pilote.
Le moteur ne démarrera pas tant que l’agrafedu commutateur d’arrêt d’urgence n’est pasmise sur le commutateur d’arrêt d’urgence.
Un clip de coupe-circuit de sécurité derechange (équipement en option) peut êtrerangé dans la trousse à outils (voir page ).
Poser le clip sur le coupe-circuit desécurité de la boîte de commande àdistance ainsi que du panneau decommutateurs.
1.
82
11/09/24 15:04:16 33ZX1610_051
52
Ne pas tourner la clé de commutateurde moteur à la position DEMARRAGE,tandis que le moteur est en marche.
Le démarreur consomme une grandequantité de courant. Il ne faut donc pasle faire tourner d’une manière continuependant plus de 5 secondes à la fois. Sile moteur ne démarre pas dans les 5secondes, attendre au moins 10 secondesavant de réutiliser le démarreur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
POINT MORT
LEVIER DETELECOMMANDE
POINT MORT
LEVIER DETELECOMMANDE
POINT MORT
POINT MORT MARCHEDEMARRAGE
MARCHE
DEMARRAGE
(Type R3)
CLE DE CONTACTDU MOTEUR
(Type R2)
Placer la clé de l’interrupteur du moteursur la position DEMARRAGE et lamaintenir sur cette position jusqu’à ce quele moteur démarre.
Placer le levier de commande à distancesur la position NEUTRE.Le moteur ne peut pas démarrer si le levierde commande à distance ne se trouve passur la position NEUTRE.
Lorsque le moteur démarre, relâcher la cléet la laisser revenir sur la positionMARCHE.
2.
3.
11/09/24 15:04:27 33ZX1610_052
53
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur sedégage, stopper le moteur. Vérifier si lacrépine d’orifice d’admission d’eau derefroidissement n’est pas obstruée, etéliminer les corps étrangers le cas échéant.Vérifier par le trou de contrôle d’eau derefroidissement s’il n’y a pas de colmatage.Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifierle moteur hors-bord par unconcessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda. Ne pas utiliser le moteurjusqu’à ce que le problème soit résolu.
DEMARRAGE DU MOTEUR
LUMIERE DE PRISE D’EAU DEREFROIDISSEMENT (de chaque côté)
ORIFICE DE CONTROL D’EAUDE REFROIDISSEMENT
Lorsque le bateau est monté avec deuxmoteurs hors-bord, effectuer respectivementla procédure ci-dessus sur les moteurs gaucheet droit.
Après le démarrage, vérifier si l’eau derefroidissement sort bien du trou decontrôle d’eau de refroidissement. Laquantité d’eau sortant du trou de contrôlepeut varier en fonction du fonctionnementdu thermostat, ceci est normal.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’empêche le démarrage du moteur, même enactionnant le démarreur, à moins que le levierde commande ne soit mis sur la position N(Neutre).
4.
11/09/24 15:04:34 33ZX1610_053
-
-
54
DEMARRAGE DU MOTEUR
Si le moteur n’est pas assez chaudlorsqu’on monte en régime, le vibreursonore d’avertissement et le témoin desurchauffe peuvent être activés. Lerégime moteur diminue alorsautomatiquement.Le système de refroidissement peutgeler dans des régions ou la températuredescend à 0°C ou au-dessous. Unenavigation à grande vitesse sanséchauffer le moteur peut endommagerle moteur.
NORMAL: ALLUMEANORMAL: ETEINT
COMPTE-TOURS NUMERIQUE
Normal
Anormal
TEMOIN DE PRESSIOND’HUILE MOTEUR
Vérifier si le témoin de pression d’huiles’allume.
Si le niveau d’huile est normal et que levoyant indicateur de pression d’huile nes’allume pas, consulter un concessionnaireagréé de moteurs hors-bord Honda.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur etprocéder aux inspections suivantes:
Au-dessus de 5°C faire tourner lemoteur pendant au moins 5 minutes à2.000 min (tr/mn) environ.Un moteur pas complètement réchaufféest la cause de mauvaises performances.
Au-dessus de 5°C faire tourner lemoteur pendant au moins 3 minutes.
Vérifier le niveau de l’huile (voir page).
Préchauffer le moteur de la manièresuivante:
Avant de quitter le quai, vérifier que lecontacteur d’arrêt d’urgence fonctionnenormalement.
2)
1)
5.
6.
40
11/09/24 15:04:48 33ZX1610_054
55
Méthode de rodage
FONCTIONNEMENT8.
Période de rodage: 10 heures
L’opération de rodage permet aux surfaces encontact des pièces mobiles de s’useruniformément et assure ainsi desperformances correctes et une durée deservice plus longue du moteur hors-bord.
Roder le nouveau moteur hors-bord commesuit.
15 premières minutes:Faire tourner le moteur hors-bord à lavitesse de pêche à la cuiller. Utiliserl’accélération minimum nécessaire pourutiliser le bateau à une vitesse de pêche àla cuiller sûre.
60 minutes suivantes :Faire fonctionner le moteur hors-bord à unmaximum de 4.000 à 5.000 min (tr/mn),ce qui représente environ 50 à 80 % del’ouverture des gaz. De courtes pointes àplein régime sont acceptables, mais ne pasfaire fonctionner le moteur hors-bordcontinuellement à plein régime.
45 minutes suivantes:Faire tourner le moteur hors-bord jusqu’àun maximum de 2.000 à 3.000 min(tr/mn) ou 10% à 30% d’accélération.
8 heures suivantes:Eviter une utilisation continue à plein gaz(100% d’accélération). Ne pas fairetourner le moteur à plein gaz pendant plusde 5 minutes consécutives.
Pour les bateaux qui planent facilement,amener le bateau à planner, puis réduirel’accélération aux réglages de rodagespécifiés mentionnés ci-dessus.
11/09/24 15:04:57 33ZX1610_055
Eviter de manoeuvrer vivement etbrusquement le levier de commande àdistance. Le manoeuvrer avecménagement. Manoeuvrer le levier decommande à distance et augmenter lerégime moteur après s’être assuré quela marche arrière ou avant estcorrectement engagée.
56
Inversion de marche(Type R1)
FONCTIONNEMENT
LEVIER DE TELECOMMANDEMARCHE AVANT
OUVERTUREMAXIMUM
LEVIER DE LIBERATIONDE POINT MORT
POINT MORT MARCHE AVANT
POINT MORT
POINT MORTMARCHE ARRIERE
OUVERTUREMAXIMUM
Tirer versle haut
MARCHEARRIERE
Le levier de commande à distance ne sedéplace pas si l’on ne tire pas le levier dedéverrouillage du neutre vers le haut.
Tout en tirant le levier de déverrouillage duneutre, déplacer le levier de commande àdistance d’environ 30° vers la position
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIEREpour engager le rapport désiré.
Lorsqu’on déplace davantage le levier decommande à distance depuis 30° environ,ceci augmente l’ouverture des gaz et lavitesse du bateau.
11/09/24 15:05:08 33ZX1610_056
Eviter de manoeuvrer vivement etbrusquement le levier de commande àdistance. Le manoeuvrer avecménagement. Manoeuvrer le levier decommande à distance et augmenter lerégime moteur après s’être assuré quela marche arrière ou avant estcorrectement engagée.
57
Inversion de marche(Type R2)
FONCTIONNEMENT
LEVIER DE TELECOMMANDE
TTiirreerr vveerrss llee hhaauutt
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
LEVIER DE LIBERATIONDE POINT MORT
LEVIER DETELECOMMANDE
Le levier de commande à distance ne sedéplace pas si l’on ne tire pas le levier dedéverrouillage du neutre vers le haut.
Tout en tirant le levier de déverrouillage duneutre, déplacer le levier de commande àdistance d’environ 35° vers la position
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIEREpour engager le rapport désiré.
Lorsqu’on déplace davantage le levier decommande à distance depuis 35° environ,ceci augmente l’ouverture des gaz et lavitesse du bateau.
11/09/24 15:05:18 33ZX1610_057
Eviter de manoeuvrer vivement etbrusquement le levier de commande àdistance. Le manoeuvrer avecménagement. Manoeuvrer le levier decommande à distance et augmenter lerégime moteur après s’être assuré quela marche arrière ou avant estcorrectement engagée.
58
Inversion de marche(Type R3)
FONCTIONNEMENT
(TYPE UNIQUE) (TYPE DOUBLE)
MARCHE AVANTPOINT MORT
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
LEVIER DETELECOMMANDE
LEVIER DETELECOMMANDE
LEVIERS DE TELECOMMANDE
Lorsque le bateau comporte deux moteurshors-bord, tenir le levier de commande àdistance au centre comme il est illustré etactionner simultanément les leviers droit etgauche.
Lorsque l’on déplace davantage le ou lesleviers de commande à distance depuis 35°environ, ceci augmente l’ouverture des gaz etla vitesse du bateau.
Déplacer le ou les leviers de commande àdistance d’environ 35° vers la positionMARCHE AVANT ou MARCHE ARRIEREpour engager le rapport désiré.
11/09/24 15:05:29 33ZX1610_058
59
Croisière
FONCTIONNEMENT
(Type R1) (Type R2)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
(type double)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
(GAUCHE)
POSITION LA PLUSBASSE POSSIBLE
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
(DROITE)
(type unique)
(Type R3)
Type R3:Lorsque les deux moteurs hors-bord sontmontés:
Appuyer sur DN (bas) du commutateurd’assiette/inclinaison du levier decommande à distance et régler l’assiettedes moteurs hors-bord à la position laplus basse.
Avec les moteurs hors-bord à laposition la plus basse, réglersimultanément l’angle d’assiette desdeux moteurs à l’aide du commutateursur le levier de commande à distance.
Appuyer sur DN (bas) du commutateurd’assiette/inclinaison du levier decommande à distance et régler l’assiette dumoteur hors-bord à la position la plusbasse.
1.
1)
2)
11/09/24 15:05:41 33ZX1610_059
Ne pas utiliser sans le capot moteur.Des pièces mobiles exposéespourraient infliger des blessures et del’eau pourrait endommager le moteur.
60
FONCTIONNEMENT
(Type R1) (Type R2)
POINT MORT
POINT MORT POINT MORT
LEVIER DETELECOMMANDE
MARCHEAVANT
MARCHE AVANT
MARCHEAVANT
MARCHEARRIERE
LEVIER DETELECOMMANDE
MARCHEAVANT
MARCHE AVANT
MARCHEARRIERE
MARCHEAVANT
(Type R3)
MARCHEARRIERE
Placer le levier de commande à distance dela position NEUTRE à la positionMARCHE AVANT.
Un déplacement d’environ 30° engage lerapport. Lorsqu’on déplace davantage lelevier de commande à distance, ceci ouvreles gaz et augmente le régime moteur.
Un déplacement d’environ 35° engage lerapport. Lorsqu’on déplace davantage lelevier de commande à distance, ceci ouvreles gaz et augmente le régime moteur.
Pour une économie optimum de carburant,régler le boisseau d’accélérateur à environ80%.
Pour obtenir des performances optimales, lespassagers et les équipements doivent êtrerépartis d’une manière régulière de façon àéquilibrer le bateau.
Voir ‘‘Sélection de l’hélice’’ (page )pour la relation entre l’hélice et le régimemoteur.
Si le régime moteur sémbale lorsquel’hélice sort de l’eau, ramener le levier decommande pour ralentir le régime moteur.
Lors d’une navigation à pleins gaz, noterque le régime moteur doit se trouver pourle BF115D: entre 4.500 min (tr/mn) et6.000 min (tr/mn) et pour le BF135A/150A: entre 5.000 min (tr/mn) et6.000 min (tr/mn).
2.
Type R1:
Types R2, R3:
38
11/09/24 15:05:57 33ZX1610_060
61
FONCTIONNEMENT
(équipement en option)
Commutateur de commandeTRL (pêche à la traîne)
LLEEVVEEEE
BBAAIISSSSEE
PANNEAU DE COMMUTATEUR DECOMMANDE DE PECHE A LA TRAINE
COMMUTATEUR DE COMMANDE TRL(pêche à la traîne)
Une fois le moteur chaud et lors d’unenavigation avec les gaz complètement fermés,on peut passer en mode pêche à la traîne enmaintenant le bouton UP ou le DN enfoncé.Un long signal sonore se fait entendre unefois.
Lorsqu’on passe en mode pêche à la traîne, lerégime moteur est de 650 min (tr/mn).
Chaque pression sur le commutateur permetde régler le régime moteur de 50 min (tr/mn).Un signal sonore court est émis.Le régime moteur peut être réglé entre 650 et900 min (tr/mn).
On peut utiliser la commande des gaz enmode pêche à la traîne. Le mode pêche à latraîne est annulé lorsqu’on atteint 3.000 min(tr/mn).
Augmenter le régime moteurRéduire le régime moteur
Même si l’on continue à appuyer sur lecommutateur, le régime moteur ne descendpas sous la limite inférieure (650 min(tr/mn)) ou ne monte pas au-delà de la limitesupérieure (900 min (tr/mn)).Deux courts signaux sonores sont alors émis.
UP:DN:
11/09/24 15:06:07 33ZX1610_061
-
62
Réglage de l’assiette du moteur hors-bord
FONCTIONNEMENT
12°
16° 4°
0°
0°(LIGNE VERTICALE)
(Type R1)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
LEVIER DETELECOMMANDE
(Type R2)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
(GAUCHE)
LEVIER DETELECOMMANDE
(Type R3)
LEVIER DETELECOMMANDE
ANGLED’ASSIETTE
68°
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
LEVIER DETELECOMMANDE
ANGLE D’INCLINAISON(lorsque l’angle du tableau arrière est de 12°)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
(DROITE)
(Type unique)
(Type double)
Appuyer sur ‘‘UP’’pour souleverl’avant.
Appuyer sur ‘‘DN’’pour abaisser l’avant.
Appuyer sur ‘‘UP’’pour souleverl’avant.
Appuyer sur ‘‘DN’’pour abaisser l’avant.
Appuyer sur ‘‘UP’’pour souleverl’avant.
Appuyer sur ‘‘DN’’pour abaisser l’avant.
Le système d’assiette/inclinaison asserviesagit en appuyant sur le commutateur, et ilstoppe en relâchant le commutateur.Pour augmenter légèrement l’assiette,appuyer momentanément mais fermement surUP (montée).
Appuyer sur UP (haut) ou sur DN (bas) ducommutateur d’assiette/inclinaison et inclinerle moteur hors-bord vers la meilleure positionconforme avec les conditions de navigation.
Le BF115D/135A/150A est doté d’unsystème d’assiette/inclinaison assistée quipermet de régler l’angle du moteur hors-bord(angle d’assiette/inclinaison) pendant lanavigation et l’amarrage. L’angle du moteurhors-bord peut également être réglé pendantla navigation et l’accélération pour obtenir lavitesse maximale ainsi qu’une motricité etune économie de carburant optimales.
Pour corriger légèrement l’assiette vers le bas,appuyer sur DN (descente) de la mêmemanière.
11/09/24 15:06:20 33ZX1610_062
Si l’angle d’assiette est incorrect lamanoeuvrabilité du bateau serainstable.
Un angle d’assiette excessif peutprovoquer un phénomène decavitation et l’emballement del’hélice; un relevage excessif dumoteur hors-bord risqued’endommager la pompe à eau.
Ne pas changer de capexcessivement lorsqu’il y a defortes vagues car il pourrait enrésulter un accident.
63
Lors de croisière:
FONCTIONNEMENT
ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORD CORRECTEMENT REGLEE
ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORDTROP BASSE
ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORDTROP HAUTE
Un angle d’assiette inapproprié du moteurhors-bord peut entraîner une directioninstable.
Réduire l’angle d’assiette sur les virages àgrande vitesse pour réduire la possibilitéde cavitation de l’hélice.
Par vent fort, abaisser légèrement le moteur hors-bord pour faire descendre l’étrave etaméliorer la stabilité du bateau.Par vent arrière, relever légèrement le moteur hors-bord pour remonter l’étrave et améliorerla stabilité du bateau.Par fortes vagues, ne pas trop descendre ou relever le moteur hors-bord pour éviter unedirection instable.
(A)
(B)
(C)
11/09/24 15:06:33 33ZX1610_063
64
Indicateur d’assiette(équipement en option)
FONCTIONNEMENT
AVANT TROP BAS A CAUSE DE
CHARGE A L’AVANT
ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORD TROPBASSE
2.
1.
AVANT TROP HAUT A CAUSE DE
1. CHARGE A L’ARRIERE
2. ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORD TROPHAUTE
Compte-tours numérique Compte-tours numérique
L’indicateur d’assiette indique l’angled’assiette du moteur hors-bord. Se reporter àl’indicateur d’assiette et appuyer sur la partieUP (haut) ou la partie DN (bas) ducommutateur d’assiette/inclinaison pourajuster l’angle d’assiette du moteur hors-bordafin d’obtenir les meilleures performances etstabilité du bateau.
Avec le moteur hors-bord à la position haute,l’indicateur d’assiette donne la lectureindiquée. Pour baisser la proue, réduirel’angle d’assiette du moteur hors-bord enappuyant sur la partie DN (bas) ducommutateur d’assiette/inclinaison.
Avec le moteur hors-bord à la position basse,l’indicateur d’assiette donnera la lectureindiquée. Pour relever la proue, augmenterl’angle d’assiette du moteur hors-bord enappuyant sur la partie UP du commutateurd’assiette/inclinaison.
L’illustration représente le type R1. Effectuerla même procédure pour les autres types.
11/09/24 15:06:45 33ZX1610_064
65
Inclinaison du moteur hors-bord (Type R1) (Type R3)
(Type R2)
FONCTIONNEMENT
(type unique)
(GAUCHE)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
(type double)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
(DROITE)
Lorsque le bateau est échoué ou arrêté en eaupeu profonde, relever le moteur hors-bordpour empêcher l’hélice et le carter de renvoid’angle de heurter le fond.Dans le cas de moteurs hors-bord de typedouble, relever les deux moteurssimultanément.
Déplacer le levier de commande à distancesur la position NEUTRE et arrêter lemoteur.
Appuyer sur UP (haut) du commutateurd’assiette/inclinaison et incliner le moteurhors-bord vers la meilleure positionconforme.
1.
2.
11/09/24 15:06:54 33ZX1610_065
66
Amarrage
FONCTIONNEMENT
PRESSE DE FIXATION
TIGE D’ASSIETTE
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
LLIIBBRREE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Avant de relever le moteur hors-bord, lemaintenir en position pendant une minuteaprès l’avoir arrêté pour permettrel’évacuation de l’eau à l’intérieur.
Lors du mouillage, relever le moteur hors-bord à l’aide du levier de verrouillaged’inclinaison.Avant de relever le moteur hors-bord, placerle levier de commande à distance surNEUTRAL et arrêter le moteur.
Pour abaisser le moteur hors-bord, lerelever tout d’abord au maximum à l’aidedu commutateur d’assiette/inclinaison,placer le levier de verrouillaged’inclinaison sur FREE, puis abaisser lemoteur hors-bord sur la position désignée.
Appuyer sur DN (bas) du commutateurd’assiette/inclinaison et raccourcircomplètement les tiges d’assiette.
Avant de incliner le moteur hors-bord, arrêterle moteur et débrancher la canalisation decarburant du moteur hors-bord.
Relever le moteur hors-bord au maximumà l’aide du commutateur d’assiette/inclinaison.Déplacer le levier de blocage d’inclinaisonà la position VERROUILLAGE, puisabaisser le moteur hors-bord jusqu’à ceque le levier de blocage vienne en contactavec le support d’arrière.
1.
2.
3.
4.
11/09/24 15:07:06 33ZX1610_066
Ne pas actionner ce contacteurd’assiette/inclinaison assistée sur lemoteur hors-bord en croisière.
67
FONCTIONNEMENT
Commutateur d’inclinaison(carter moteur hors-bord)
(GAUCHE) (DROITE)COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
(Type R3) (TYPE DOUBLE)
CONTACTEUR D’ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES
Lorsque le canot est équipé de deux moteurshors-bords, les relever l’un après l’autre àl’aide du commutateur. Placer le levier deverrouillage d’inclinaison de l’un des moteurshors-bords sur la position VERROUILLAGE,puis relever l’autre moteur hors-bord.
Lorsque l’on ne se trouve pas près ducommutateur d’assiette/inclinaison situé surle côté du levier de commande, on peutcommander le commutateur d’inclinaisonsitué sur le côté du moteur hors-bord.La commande du commutateur est la mêmeque celle du commutateur d’assiette/inclinaison sur le côté du levier de commandeà distance.
Après avoir abaissé les moteurs hors-bords,régler leur angle d’assiette à l’aide ducommutateur.
11/09/24 15:07:14 33ZX1610_067
La soupape de décharge manuelle doitêtre bien serrée avant d’utiliser lemoteur hors-bord sinon il pourraits’incliner lors d’une marche arrière.
68
FONCTIONNEMENT
Soupape de décharge manuelle
Ne pas desserrer de plus de deux tours lasoupape de sûreté manuelle, sinon lemoteur hors-bord risquerait de ne paspouvoir être incliné vers le haut enresserrant la soupape de sûreté manuelle.
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
AASSSSIISSTTEE((PPoouurr bbllooqquueerr))
MMAANNUUEELL((PPoouurr lliibbéérreerr))
Si le système d’assiette/inclinaison assistée nefonctionne pas car la batterie est morte ou lemoteur d’assiette/inclinaison est défectueux,on peut relever ou redescendre le moteurmanuellement en actionnant la soupape dedécharge manuelle.Pour relever le moteur hors-bordmanuellement, tourner la soupape dedécharge manuelle située sous la presse defixation de 1 ou 2 tours à gauche à l’aide d’untournevis.
Après l’inclinaison manuelle vers le haut/lebas, fermer la soupape de décharge manuellepour verrouiller le moteur hors-bord enposition.
S’assurer qu’il n’y a personne sous le moteurhors-bord avant d’effectuer cette opérationcar si la soupape de décharge manuelle estdesserrée (tournée dans le sens inverse desaiguilles d’une montre) alors que le moteurhors-bord est relevé, celui-ci risque des’abaisser brusquement.
11/09/24 15:07:22 33ZX1610_068
69
Réglage du volet correcteur d’assiette
FONCTIONNEMENT
GAUCHE
GAUCHE
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
DROITE
BOULON DE SERRAGE
DROITE
La dérive est prévue pour un réglage de‘‘virage couple’’ qui est une réaction de larotation de l’hélice ou couple d’hélice. Si,pendant un virage à grande vitesse, unequantité inégale d’effort est nécessaire pourtourner le bateau à droite ou à gauche, ajusterla languette d’assiette pour qu’une quantitéégale d’effort soit nécessaire.Répartir également la charge dans le bateau,et lancer le bateau dans un trajet droit à pleingaz. Tourner légèrement la barre degouvernail pour les virages à droite ou àgauche pour déterminer la quantité d’effortnécessaire.
Si un moindre effort est requis pour virer àbâbord:Desserrer le boulon de serrage du voletcorrecteur et tourner l’extrémité arrière duvolet vers la gauche. Resserrer le boulon àfond.Si un moindre effort est requis pour virer àtribord:Desserrer le boulon de serrage du voletcorrecteur et tourner l’extrémité arrière duvolet vers la DROITE. Resserrer le boulon àfond.
Procéder aux petits réglages et réessayer. Unréglage d’angle d’assiette incorrect peutentraîner des efforts pour virer.
11/09/24 15:07:33 33ZX1610_069
〈
〉
70
FONCTIONNEMENT
Système de protection du moteurSystèmes d’avertissement de pression
d’huile moteur, surchauffe, contaminationd’eau, PGM-FI et alternateur
TEMOIN PGM-FI(ROUGE)
TEMOIN PGM-FI(ROUGE)
COMPTE-TOURS NUMERIQUE
(équipement en option)
RONFLEUR
TEMOIN DESURCHAUFFE(ROUGE) TEMOIN DE SURCHAUFFE
TEMOIN DEPRESSION D’HUILE(VERT)
TEMOIND’ALTERNATEUR(ROUGE)
TEMOIN DESURCHAUFFE(ROUGE)
TEMOIND’ALTERNATEUR(ROUGE)
TEMOIN DEPRESSIOND’HUILE (VERT)
RONFLEUR
TEMOIN DE PRESSIOND’HUILE
TEMOIND’ALTERNATEUR
TEMOIN PGM-FI
(Type R1) (Types R2, R3)
Si la pression d’huile moteur chute et/ou lemoteur surchauffe, un ou les deux systèmesd’avertissement peuvent être activés.
Si le moteur surchauffe, il s’arrête dans les 20secondes après que le système de protectiondu moteur a limité le régime moteur.
Lors de l’activation, le régime moteurdiminue progressivement, le témoin depression d’huile s’éteint et le témoin desurchauffe s’allume. Un signal sonorecontinu se fait entendre sur le type àcommande à distance.
Le régime moteur ne peut pas être augmentétant que le mauvais fonctionnement n’est pascorrigé.
Lorsque le mauvais fonctionnement estcorrigé, le régime moteur augmenteprogressivement.
Les systèmes d’avertissement PGM-FI,d’alternateur, pression d’huile, surchauffe etcontamination d’eau sont activés comme il estindiqué dans le tableau suivant.
11/09/24 15:07:45 33ZX1610_070
* *
*
71
FONCTIONNEMENT
Surchauffe
Pression d’huile basse
Pendant l’opération
Au démarrage
Pression d’huile Surchauffe ACG PGM-FI SYSTEME CORRESPONDANT
Système
Symptôme
Avertissment ACG
Avertissement PGM-FI
Contamination d’eau
Peut clignoter occasionnellement en cas d’anomalie.
TEMOINS RONFLEUR
(Vert) (Rouge) (Rouge) (Rouge)
MARCHE (2 sec.) MARCHE (2 sec.) MARCHE MARCHE (2 sec.)Avec la clé de contact enclenchée:
MARCHE (2 fois)
MARCHE
ARRET
MARCHE
MARCHE
MARCHE
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRETMARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
:
ARRET
MARCHE (de manière continue)
MARCHE (de manière continue)
activation et désactivation enalternance (à intervalles espacés)
activation et désactivation enalternance (à intervalles espacés)
activation et désactivation enalternance (à brefs intervalles)
Un témoin et/ou vibreur sonore sont activés en même temps en cas d’anomalie.
11/09/24 15:08:03 33ZX1610_071
**
*
72
FONCTIONNEMENT
Surchauffe
Pression d’huile basse
Pendant l’opération
Au démarrage
SYSTEME CORRESPONDANTSymptôme
Avertissment ACG
Avertissement PGM-FI
Contamination d’eau
Peut clignoter occasionnellement en cas d’anomalie.
Système
Pression d’huile Surchauffe ACG PGM-FI
Le compte-tours numérique est doté de cette fonction.
Le compteur de vitesse numérique est doté de cette fonction.
Séparateur d’eau
TÉMOIN
ARRET
RONFLEUR
Témoin (1) Témoin (1) Témoin (1) Témoin (1) Témoin (2)
MARCHE (2 sec.) MARCHE (2 sec.) MARCHE (2 sec.) MARCHE (2 sec.) MARCHE (2 sec.)
MARCHE
ARRET
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
Avec la clé de contact enclenchée:MARCHE (2 fois)
ARRET
MARCHE (de manière continue)
MARCHE (de manière continue)
activation et désactivation enalternance (à intervalles espacés)
activation et désactivation enalternance (à intervalles espacés)
activation et désactivation enalternance (à brefs intervalles)
:
(1)
(2)
Un témoin et/ou vibreur sonore sont activés en même temps en cas d’anomalie.
11/09/24 15:08:22 33ZX1610_072
73
FONCTIONNEMENT
ORIFICE DE CONTROL D’EAUDE REFROIDISSEMENT
Lorsque le système d’avertissement depression d’huile est activé:
Arrêter le moteur immédiatement etvérifier le niveau de l’huile moteur (voirpage ).
Si le moteur est arrêté après l’avoir faittourner à pleins gaz, sa température peutatteindre un niveau supérieur à la normale. Sile moteur est redémarré peu de temps aprèsl’avoir arrêté, le système d’avertissement desurchauffe pourrait être momentanémentactivé.
Lorsque le système d’avertissement desurchauffe est activé:
Ramener immédiatement le levier decommande à distance sur la position N(neutre). Vérifier si l’eau sort par l’orificetémoin d’eau de refroidissement.
Si le système d’avertissement de pressiond’huile reste activé après 30 secondes,revenir au quai le plus proche, et contacterle revendeur de moteurs hors-bord Hondaagréé le plus proche.
Si les gaz sont brusquement fermés après unecroisière à plein gaz, le régime moteur peutchuter en dessous du régime de ralentispécifié. Ceci entraîne une activationprovisoire du système d’avertissement depression d’huile.
Si l’huile est jusqu’au niveau recommandé,remettre le moteur en marche. Si lesystème d’avertissement de pressiond’huile s’arrête au bout de 30 secondes, lesystème est normal.
Si de l’eau s’écoule du témoin de l’orificede contrôle d’eau de refroidissement,continuer le ralenti pendant 30 secondes.Si le système d’avertissement desurchauffe s’arrête au bout de 30 secondes,le système est normal.
1.
2.
3.
1.
2.
40
11/09/24 15:08:32 33ZX1610_073
74
FONCTIONNEMENT
SEPARATEUR D’EAULUMIERE DE PRISE D’EAU DEREFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Si le système d’avertissement desurchauffe ne se désactive pas, arrêter lemoteur. Relever le moteur hors-bord etcontrôler les admissions d’eau pour touteprésence d’obstructions. S’il n’y a aucuneobstruction des admissions d’eau,regagner l’embarcadère le plus proche ets’adresser au concessionnaire de moteurshors-bord Honda agréé le plus proche.
Vérifier la contamination d’eau dans leséparateur d’eau. Si de l’eau s’estaccumulée, nettoyer le séparateur d’eau(voir page ).
Lorsque le système d’avertissement PGM-FIest activé:
Lorsque le vibreur sonore de séparateur d’eause fait entendre:
Vérifier la batterie (voir page ). Si labatterie est en bon état, consulter unrevendeur de moteurs hors-bord Hondaagréé.
Lorsque le système d’avertissement ACG estactivé:
Consulter un revendeur de moteurs hors-bord Honda agréé.
3.
1.
1.
1.
97
45
11/09/24 15:08:41 33ZX1610_074
〈 〉 〈 〉
75
Limiteur d’emballement
Peindre ou recouvrir l’anode entraîne larouille et la corrosion du moteur hors-bord.
Anodes Opération en eau peu profonde
Un angle d’assiette/relevage excessifpendant l’opération peut faire leverl’hélice hors de l’eau, et entraîner unecavitation de l’hélice et un surrégime dumoteur. Un angle d’assiette/relevageexcessif peut également endommager lapompe à eau et surchauffer le moteur.
FONCTIONNEMENT
ANODE(chaque côté decarter d’extension)
ANODE(chaise d’arbre d’hélice)
Ce moteur hors-bord est équipé d’un limiteurde surrégime qui entre en action lorsque lerégime moteur augmente excessivement. Celimiteur de surrégime peut être activé lors dela navigation, en inclinant le moteur hors-bord ou en cas de cavitation dans un virageserré.
Les anodes sont un matériau spécifique quiaide à protéger le moteur hors-bord contre lacorrosion.
En eau peu profonde, relever le moteur hors-bord pour que l’hélice et le carter de renvoid’angle ne heurtent pas le fond (voir page
). Utiliser le moteur hors-bord à basrégime lorsqu’il est relevé.
Lorsque le limiteur de surrégime est activé:
Réduire immédiatement les gaz et vérifierl’angle d’assiette.
Si l’angle d’assiette est correct, mais lelimiteur de surrégime reste activé, arrêterle moteur, puis contrôler l’état du moteurhors bord et vérifier si l’hélice correcte estinstallée et si elle n’est pas endommagée.Corriger ou entretenir si nécessaire encontactant le revendeur de moteurs hors-bord Honda agréé le plus proche.
Il y également 2 petites anodes spécifiquesdans les passages d’eau du blocmoteur.
Contrôler l’orifice témoin d’eau derefroidissement pour voir si l’eau sort.S’assurer que le moteur hors-bord n’est pasrelevé trop haut, au point où les orificesd’admission d’eau sont hors de l’eau.
1.
2. 65
11/09/24 15:08:55 33ZX1610_075
76
Arrêt normal du moteurArrêt d’urgence du moteur
ARRET DU MOTEUR9.
(Type R1)
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEURD’ARRET DE SECOURS(Types R2, R3)
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
POINT MORT
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
(Type R2)
POINT MORT
(Type R3)POINT MORT
(Type R1)
POINT MORT
ARRET
ARRET
LEVIER DE TELECOMMANDE
Après avoir navigué à pleins gaz, refroidir lemoteur en le faisant tourner au ralentipendant quelques minutes.
Tirer la cordelette du coupe-circuit de sécuritépour retirer le clip du coupe-circuit. Ceciarrêtera le moteur.
Placer le ou les leviers de commande àdistance sur la position NEUTRE.
Il est conseillé d’arrêter de temps à autre lemoteur avec la cordelette du coupe-circuit desécurité pour s’assurer que le coupe-circuit desécurité fonctionne correctement.
1.
11/09/24 15:09:06 33ZX1610_076
77
ARRET DU MOTEUR
CLE DE CONTACTDU MOTEUR
(Type R1)
CLE DE CONTACTDU MOTEUR
AARRRREETT
AARRRREETT
(Types R2, R3)
CONTACTEURD’ARRET D’URGENCE
CONTACTEURD’ARRETMOTEUR
Tourner la clé de commutateur de moteurà la position ARRET pour stopper lemoteur.
Si le moteur ne s’arrête pas lorsqu’on place laclé de l’interrupteur du moteur sur ARRÊT,appuyer sur le coupe-circuit de sécurité pourl’arrêter.
Lorsque le bateau n’est pas utilisé, retireret ranger la clé de commutateur de moteur.Si l’on utilise un réservoir de carburantportable, débrancher la canalisation decarburant pour le remisage ou le transportdu moteur hors-bord.
2.
3.
11/09/24 15:09:13 33ZX1610_077
Veiller à ne pas renverser decarburant. Du carburant renversé oudes vapeurs de carburant peuvents’enflammer. Si du carburant a étérenversé, s’assurer que la zone estsèche avant de remiser outransporter le moteur hors-bord.
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voir lamort.
Ne pas fumer et n’approcher niflammes ni étincelles de la zone detravail et de la zone de stockage del’essence.
78
TransportDéconnexion de canalisation de carburant
TRANSPORT10.
OEILLETS DE LEVAGE
CROCHETSDE TREUIL
En cas de transport du moteur hors-bord surun véhicule, procéder de la manière suivante.
Débrancher la canalisation de carburant et laretirer avant de transporter le moteur hors-bord.
Pour retirer le moteur hors bord du bateau,accrocher les crochets du treuil aux oeilletsde levage et le suspendre.
Déposer le couvercle de moteur.
2.
1.
11/09/24 15:09:24 33ZX1610_078
79
Ne pas transporter le bateau sur remorqueou autre si le moteur hors-bord est enposition inclinée. Le bateau ou le moteurhors-bord pourrait se retrouversévèrement endommagé si le moteur hors-bord venait à tomber.
Remorquage
TRANSPORT
SUPPORT DE MOTEUR HORS-BORD
Lorsque l’on remorque ou transporte lebateau avec le moteur hors-bord monté, il estrecommandé de le laisser à la position demarche normale.
Fixer le moteur hors-bord sur un supportde moteur hors-bord avec les boulons etécrous de montage.
Déposer le crochet de treuil, et reposer lecouvercle de moteur.
Le transport sur remorque du moteur hors-bord, doit se faire, ce dernier étant à laposition de marche normale. S’il n’y a pasassez de garde au sol à cette position normalede marche, incliner le moteur hors-bord enutilisant un dispositif de soutien du moteurhors-bord comme une barre de traverse oubien déposer le moteur hors-bord du bateau.
3.
4.
11/09/24 15:09:32 33ZX1610_079
80
Ne pas mettre d’eau ou d’inhibiteur decorrosion directement sur les piècesélectriques sous le capot moteur tellesqu’alternateur, capteur LAF ou sur lacourroie d’alternateur. Si l’eau oul’inhibiteur de corrosion pénètre dans cespièces, celles-ci peuvent être endommagées.Avant d’appliquer un inhibiteur decorrosion, couvrir l’alternateur, la courroieet le capteur LAF avec une matièreprotectrice pour prévenir les dommages.
NETTOYAGE ET CHASSE D’EAU11.
RACCORD DE PRISE DE RINCAGE
RACCORD DEPRISE DE RINCAGE
RACCORD DE FLEXIBLE D’EAU(en vente dans le commerce)
FLEXIBLE A EAU
Connecter un flexible d’eau douce auraccord de flexible d’eau.
Ouvrir l’alimentation en eau douce etrincer le moteur hors-bord pendant aumoins 10 minutes.
Après le rinçage, retirer le flexible d’eau etle raccord de flexible d’eau, puis reposerle raccord de prise de rinçage.
Relever le moteur hors-bord et placer lelevier de verrouillage d’inclinaison sur laposition LOCK.
Nettoyer et rincer complètement le moteurhors-bord avec de l’eau douce après chaqueutilisation dans de l’eau salée ou de l’eau sale.
Poser un raccord de flexible d’eau (envente dans le commerce).
Enlever du moteur hors-bord, leconnecteur de la prise en affleurement.
Nettoyer et laver l’extérieur du moteurhors-bord avec de l’eau douce.
Arrêter le moteur avec de le nettoyer et de lerincer.
Débrancher la canalisation de carburant dumoteur hors-bord.
Abaisser le moteur hors-bord.
3.
4.
5.1.
2.
6.
7.
8.
9.
11/09/24 15:09:46 33ZX1610_080
Arrêter le moteur avant d’exécutertoute opération d’entretien. Si le mo-teur doit tourner, veiller à ce que la zo-ne soit bien aérée. Ne jamais faire tour-ner le moteur dans un lieu fermé ouconfiné. Les gaz d’échappementcontiennent du monoxyde de carbone,un gaz toxique. Son inhalation peut pro-voquer une perte de connaissance,voire même être fatale.Avant de mettre le moteur en marche,reposer le capot moteur s’il a étédéposé. Verrouiller solidement leloquet de capot moteur (voir page ).39
81
N’utiliser que des pièces HondaGenuine ou leurs équivalentes pourl’entretien et la réparation. Des piècesde rechange de qualité non équivalentepeuvent endommager le moteur hors-bord.
Si l’on doit faire tourner le moteur,veiller à ce qu’il y ait au moins 100 mmd’eau au-dessus de la plaqueanticavitation car, autrement, la pompeà eau ne serait pas suffisammentalimentée en eau de refroidissement et lemoteur surchaufferait.
ENTRETIEN12.
Un entretien et des réglages périodiques sontimportants pour maintenir le moteur hors-bord en son meilleur état de fonctionnement.Le contrôle et l’entretien doivent être faitsselon le CALENDRIER D’ENTRETIEN.
11/09/24 15:09:52 33ZX1610_081
〈〉
×
×
×
82
ENTRETIEN
Trousse à outils et manuel de l’utilisateur
Clip de coupe-circuit de sécurité derechange (équipement en option)
SAC A OUTIL
PINCES
CLE A BOUGIE
TOURNEVIS DECONTROLE D’HUILE
TOURNEVIS PHILLIPS/PLAT
CLE DE 8 mm CLE POLYGONALE16 17 mm
CLE A OEIL 19 mm
CLE SIX PANS 6 mm
AGRAFE DECOMMUTATEUR D’ARRETD’URGENCE DE RECHANGE(équipement en option:Types R2, R3 seulement)
MANUEL DE L’UTILISATEUR CLE DE 14 17 mm
CLE DE 10 12 mm
POIGNEE DE TOURNEVIS
Les outils suivants et le manuel del’utilisateur sont fournis avec le moteur hors-bord pour l’entretien, le réglage et lesréparations d’urgence.
Toujours transporter un clip de coupe-circuitde sécurité de rechange sur le bateau. Le clipde rechange pourra être rangé dans la trousseà outils ou dans un endroit facilementaccessible sur le bateau.
11/09/24 15:10:02 33ZX1610_082
-
○
○○
○○
○
○○
○○
○
○
○
○○
○○
○
○
○○
○
83
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ENTRETIEN
POINT A CONTROLER
A effectuer aux intervalles indiqués en mois ou enheures de fonctionnement, en retenant l’intervallele plus court.
PERIODICITE D’ENTRETIEN DE ROUTINE
Huile moteur
Huile de carter de renvoi d’angleFiltre à huile moteurCourroie d’alternateurTringlerie de commande des gazRégime de ralentiJeu aux soupapesBougieHélice et goupille fendueMétal d’anode (à l’extérieur du moteur)Métal d’anode (à l’intérieur du moteur)GraissageSéparateur d’eauFiltre à carburant(Côté basse pression)Filtre à carburant(Côté haute pression)
A chaqueusage
Aprésl’utilisation
Voir page
4085
87 914346
92, 93449495
(2) (6)
(2)
(2)(2)
(2)
(2)
(2)(2)
(1)
(2)
(2)(2)
(1)
Vérifier le niveauChangerChangerRemplacerVérifier-RéglerVérifier-RéglerVérifier-RéglerVérifier-RéglerVérifier-régler/RemplacerVérifierVérifierVérifierLubrifierVérifierVérifierRemplacerRemplacer
(3)Tous les 6
moisou
100 h
Tous les ansou
200 h
Tous les2 ans
ou400 h
Premiermois
ou20 h
Remplacer les anodes lorsqu’elles ont été réduites à environ deux tiers de leur taille initiale ou si elles s’effritent.En cas d’utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d’intervalle d’une manière précise.
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent.Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda.
Lubrifier plus souvent en cas d’utilisation en eau de mer.(1)(2)
(3)(6)
11/09/24 15:10:14 33ZX1610_083
○
○
○○○○
○
○ ○
○
○
○
○
○
○○
○
84
ENTRETIEN
POINT A CONTROLER
PERIODICIDE D’ENTRETIEN DE ROUTINEA effectuer aux intervalles indiqués en mois ou enheures de fonctionnement, en retenant l’intervallele plus court.
ThermostatCanalisation de carburant
Batterie et connexion des câblesBoulons et écrousTuyau reniflard de carter moteurPassages d’eau de refroidissementPompe à eauCoupe-circuit de sécuritéFuite d’huile moteurChaque pièce fonctionnelleEtat du moteur (5)Assiette/inclinaison assistéesBougie(Pièce en option)
Câble de sélection
(3)
A chaqueusage
Aprésl’utilisation
Voir page
(8)
(4)
(2) (2)
(2)
(2) (7)
(2)
(2)
(2)
(2)
46
45, 100
80
76
91
91
VérifierVérifierRemplacerVérifier le niveauVérifier-ResserrerVérifierNettoyerVérifierVérifierVérifierVérifierVérifier
VérifierVérifier
NettoyerRemplacerVérifier-Régler
Tous les 6mois
ou100 h
Premiermois
ou20 h
Tous lesansou
200 h
Tous les2 ans
ou400 h
Tous les 2 ans (si nécessaire) (2) (9)
En cas d’utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d’intervalle d’une manière précise.En l’utilisant dans l’eau saline, polluée ou vaseuse, le moteur doit être passé à la chasse d’eau propre après chaque usage.Au démarrage, vérifier s’il n’y a pas de bruits anormaux du moteur et si l’eau de refroidissement sort librement par l’orifice témoin.Si l’on exécute fréquemment des changements de rapport, nous recommandons de remplacer le câble de sélection environ tous les trois ans.
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent.Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda.
Vérifier si la canalisation de carburant ne présente pas de fuites et si elle n’est pas fendillée ou endommagée. Si elle fuit, est fissurée ouendommagée, confier son remplacement au concessionnaire avant d’utiliser le hors-bord.Remplacer la canalisation de carburant si elle présente des indices de fuite, fissuration ou dommage.
(2)
(3)(4)(5)(7)(8)
(9)
11/09/24 15:10:28 33ZX1610_084
〈 〉
6,5 L
6,7 L …Lorsque le filtre à huile estremplacé
…Lorsque le filtre à huile n’estpas remplacé
85
Huile moteur Renouvellement de l’huile moteur
Contenance en huile:
Huile recommandée:
ENTRETIEN
LEVIER
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
COUVERCLE DE BOUCHON DE VIDANGEUne huile moteur contaminée ou en quantitéinsuffisante affectera négativement la duréede vie des pièces mobiles et des pièces enmouvement.
Vidanger l’huile pendant que le moteur estencore chaud pour assurer une vidange rapideet complète.
Mettre le moteur hors-bord vertical etretirer le couvercle du moteur. Retirer lebouchon de remplissage d’huile.
Pousser le levier du couvercle du bouchonde vidange et retirer le couvercle en letirant en arrière obliquement.
Huile moteur SAE 10W-30 ou équivalente,classe de service API SG, SH ou SJ.
1.
2.
11/09/24 15:10:40 33ZX1610_085
86
ENTRETIEN
GUIDAGE
GUIDAGE
GUIDAGE
REPERE DENIVEAUSUPERIEUR
REPERE DENIVEAUINFERIEUR
JAUGE DE NIVEAU D’HUILE
COUVERCLE DE BOUCHON DE VIDANGE
COUVERCLE DE BOUCHON DE VIDANGE
COUVERCLEDE BOUCHONDE VIDANGE
BOULON DE VIDANGE
RONDELLE D’ETANCHEITE
Remplir avec de l’huile préconisée jusqu’àce que le niveau atteigne le repèresupérieur marqué sur la jauge á huile.
Placer un récipient approprié sous le guide.
Placer le couvercle du bouchon de vidangesous le guide.
Reposer correctement la jauge.
Déposer le boulon de vidange d’huilemoteur et la rondelle d’étanchéité enutilisant la clé de 12 mm, et vidangerl’huile moteur.
Mettre une nouvelle rondelle d’étanchéité enplace et le boulon de vidange, et serrer à fondle boulon.
3.
4.
5.
6.
7.
11/09/24 15:10:52 33ZX1610_086
La bougie d’allumage devient trèschaude pendant l’opération et restechaude pendant un certain tempsaprès l’arrêt du moteur. Laisser refroi-dir le moteur avant d’entretien la bou-gie d’allumage.
87
Bougies d’allumage
ENTRETIEN
COUVERCLEINFERIEUR
ENFONCER LEVIER
SAILLIE
COUVERCLE DE BOUCHON DE VIDANGE
ERGOT DEVERROUILLAGE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
Pour que le moteur fonctionne correctement,les électrodes des bougies d’allumage doiventêtre dépourvues de tout dépôt et leurécartement doit être correct.
Reposer le capot moteur et le verrouillersolidement.
Se débarrasser de l’huile moteur hors-bordusée d’une manière compatible avecl’environnement. Nous conseillons de laporter dans un récipient fermé à une station-service locale pour son recyclage. Ne pas lajeter aux ordures ou la déverser dans la terre.
Reposer le couvercle du bouchon devidange d’huile. Pousser le levier ducouvercle du bouchon de vidange d’huiledans le sens indiqué par la flèche‘‘LOCK’’ et reposer le couvercle de façonque l’ergot de verrouillage soitcorrectement engagé sur la saillie ducouvercle inférieur.
Reposer correctement le bouchon deremplissage d’huile. Ne pas trop serrer.
Voir page pour des instructions sur lamanipulation des bougies iridium (pièces enoption).
Se laver les mains avec de l’eau et du savonaprès avoir manipulé de l’huile usée.
8.
9.
9110.
11/09/24 15:11:04 33ZX1610_087
〈 〉
-
〈 〉
ZFR6K-11 (NGK)KJ20DR-M11 (DENSO)
88
ENTRETIEN
Inspection et Remplacement
Ne pas essayer de forcer le retrait del’agrafe sans soulever la partie intérieurede l’agrafe. Ceci pourrait endommagerl’agrafe et/ou le couvercle inférieur.
N’utiliser que des bougies préconisées oudes bougies de qualité équivalentes. Desbougies dont la plage thermique neconvient pas risqueraient d’endommager lemoteur.
Bougies d’allumage recommandées:
Bougie standard
AGRAFE
COUVERCLEINFERIEUR
AGRAFE
AGRAFE (2)
ORIFICE DE RALENTI
OEILLETON DECOUVERCLEINFERIEUR
OEILLETON DE COUVERCLE INFERIEUR
Débrancher la cosse négative ( ) de labatterie.
Déverrouiller le capot moteur et le déposer(voir page ).
Retirer les deux agrafes de la partiesupérieure de l’oeilleton de couvercleinférieur.Pour retirer les deux agrafes, soulever lapartie intérieure de chaque agrafe avec untournevis, puis extraire les agrafes.
2.
1.
3.
39
11/09/24 15:11:18 33ZX1610_088
89
ENTRETIEN
BOULON
BOBINE D’ALLUMAGE
CLE A BOUGIE
BOULONS
CACHE DE BOUGIE
CONNECTEURCLE A OEIL 19 mm
Rabattre la partie supérieure de l’oeilletonde couvercle inférieur sans le retirer del’orifice de ralenti.
Utiliser une clé hexagonale pour déposerle boulon maintenant la bobine d’allumage.Déplacer la bobine d’allumage sur uneposition qui permette de déposerfacilement le connecteur.
Retirer les deux boulons avec une cléhexagonale de 6 mm et déposer le cachede bougie.
Utiliser la clé de bougie d’allumage et laclé à douille de 19 mm fournies dans latrousse d’outillage pour démonter lesbougies d’allumage.
Débrancher le connecteur de la bobined’allumage en appuyant sur la languette deverrouillage et en le tirant. Tirer sur leconnecteur en plastique et non sur les fils.
Déposer la bobine d’allumage en la tirantlégèrement vers le haut. Veiller à ne passoumettre la bobine d’allumage à deschocs et à ne pas la faire tomber. Si labobine d’allumage est tombée, laremplacer.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11/09/24 15:11:28 33ZX1610_089
-
-
90
ENTRETIEN
Les bougies doivent être bien serrées.Lorsque les bougies sont mal serrées, ellesrisquent de chauffer excessivement etd’endommager le moteur.
Bougie neuve
ISOLANT
RONDELLED’ETANCHEITE
ELECTRODE LATERALE
1,0 1,1 mm
Bougie à remplacer
En cas de pose de bougies neuves, après lesavoir mises en place à la main, les serrer d’un1/2 tour à l’aide d’une clé pour comprimer lesjoints.En cas de pose de bougies déjà utilisées, neles serrer que de 1/8 à 1/4 de tour après lesavoir mises en place à la main pourcomprimer les joints.
Mesurer l’écartement des électrodes avecun calibre d’épaisseur à fils.L’écartement doit être de 1,0 1,1 mm.Corriger selon besoin en recourbantl’électrode latérale avec le plus grand soin.
La bougie peut s’user de différentesmanières.
Si l’électrode centrale d’une bougie estusée, remplacer la bougie.
Si la rondelle d’étanchéité présente dessignes d’usure ou si les isolants sontfendillés ou écaillés, remplacer lesbougies.
Si les électrodes sont très corrodées oucalaminées, les nettoyer avec unebrosse métallique.
Contrôler les bougies.
Poser les bougies en les vissant à la mainafin de ne pas fausser les filets.
Une fois que les bougies ont été serrées àla main, les serrer à l’aide d’une clé àbougie afin de comprimer les joints.
Répéter cette opération pour les troisautres bougies.
Reposer la bobine d’allumage. Reposer leboulon.
Enfoncer le connecteur sur la bobined’allumage. S’assurer qu’il se verrouille enplace.
10.(1)
(2)
11.
14.
16.
15.12.
13.
11/09/24 15:11:45 33ZX1610_090
〈 〉
IZFR6K11 (NGK)SKJ20DR-M11 (DENSO)
91
ENTRETIEN
Pièces en option: Bougie iridium
Bougies d’allumage recommandées:
N’utiliser que des bougies préconisées oudes bougies de qualité équivalentes. Desbougies dont la plage thermique neconvient pas risqueraient d’endommager lemoteur.
OEILLETON DECOUVERCLEINFERIEUR
AGRAFE
COUVERCLEINFERIEUR
Reposer les couvercles. Lors de la reposedes couvercles, veiller à ne pas coincer lesfaisceaux de fils entre les couvercles et lecarter moteur.
Introduire les agrafes avec la partieintérieure soulevée, puis enfoncercorrectement la partie intérieure jusqu’à cequ’elle s’encliquette.
Ces bougies ont une électrode centralerevêtue d’iridium. Observer les pointssuivants lors des interventions sur les bougiesiridium.
Les procédures de pose et de dépose desbougies iridium sont les mêmes que cellesutilisées pour les bougies standard.
Ne pas nettoyer les bougies. Si uneélectrode comporte des dépôts ou estencrassée, remplacer la bougie par uneneuve.Pour le nettoyage des bougies en iridium,consulter un concessionnaire de moteurhors-bord Honda agréé sauf si l’on disposedes outils appropriés et l’on estmécaniquement qualifié.N’utiliser qu’un ‘‘calibre d’épaisseur àfils’’ pour vérifier l’écartement desélectrodes lorsque cela est nécessaire. Pourne pas risquer d’endommager lerevêtement d’iridium de l’électrodecentrale, ne jamais utiliser un ‘‘calibred’épaisseur à lames’’.
Ne pas régler l’écartement des électrodesde bougie. Si l’écartement des électrodesse trouve hors de la plage spécifiée,remplacer la bougie par une neuve.
Repose des agrafes:Appuyer sur l’oeilleton de couvercleinférieur et sur le couvercle inférieur ets’assurer qu’ils adhèrent étroitement l’un àl’autre.
L’écartement des électrodes doit être de1,0 à 1,1 mm.
17.
11/09/24 15:11:59 33ZX1610_091
92
Lubrification
ENTRETIEN
BIELLETTE DE LIAISON DECOMMANDE DES GAZ/PIVOT/PLAQUE
SUPPORT DE CAPOT MOTEUR
RECEPTEUR DE POUSSEE PTT
BOITIER DE PIVOTEMENTBOBINE DE PAPILLON
TIGE/BIELLETTE DELIAISON DE COMMANDEDES GAZ SUPPORT D’INCLINAISON
ARBRE D’INCLINAISON
Essuyer l’extérieur du moteur avec un chiffonimbibé d’huile propre. Enduire de la graisseanticorrosion marine sur les pièces suivantes:
Appliquer de l’huile anti-corrosion auxsurfaces de pivot là où la graisse ne peutpas pénétrer.Lubrifier plus fréquemment lorsqu’utilisédans de l’eau salée.
11/09/24 15:12:07 33ZX1610_092
93
ENTRETIEN
CABLE DEVERROUILLAGE DECAPOT MOTEUR(COTE GAUCHE)
CABLE DE CAPOTMOTEUR (AVANT)
AXE DE PIVOTEMENT
AXE/BAGUE DE CYLINDRESUPERIEUR
BRAS DE COMMANDEDES GAZ/DOIGTD’INVERSION/PLAQUEDE PIVOT/CONTACTEUR DENEUTRE/GALET DEBRAS DE CLIQUET
LEVIER DE VERROUILLAGE/AXE D’OUVERTURE DECAPOT MOTEUR
CABLE DEVERROUILLAGEDE CAPOTMOTEUR(COTE DROIT)
BAGUE/ENTRETOISEDE BAS DE CYLINDRE
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
FILETAGE D’AXED’INCLINAISON
BOULONS DEVERROUILLAGEDE CAPOT
11/09/24 15:12:12 33ZX1610_093
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voirela mort. Ne pas fumer ou autoriser deflammes dans votre zone de travail.GARDER HORS DE PORTEE D’EN-FANTS.
Toujours travailer dans un endroitbien aéré.Veiller à conserver toute l’essencevidangée du moteur dans unconteneur approprié.Faire très attention de ne pas renver-ser d’essence en remplacant le filtreà essence. L’essence renversée oules vapeurs d’essence peuvents’enflammer. Si de l’essence a étérenversée, s’assurer qu’elle a bienséché avant de mettre le moteur enmarche.
94
Filtre de carburant
ENTRETIEN
COLLECTEUR D’ADMISSION
FILTRE A CARBURANT(à l’intérieur de la coupelle de préfiltre)
Le filtre à carburant (à l’intérieur de lacoupelle de filtre) se trouve sous le collecteurd’admission.L’eau ou les sédiments accumulés dans lefiltre de carburant peuvent entraîner une pertede puissance ou un démarrage difficile.Vérifier et remplacer périodiquement le filtrede carburant.
11/09/24 15:12:22 33ZX1610_094
〈 〉〈 〉
3,4 N·m (0,35 kgf·m)
95
RemplacementContrôle
COUPLE DE SERRAGE DUPREFILTRE:
ENTRETIEN
TUBE A ESSENCE
BRIDE DE SUSPENSION
VIS (3)
FILTRE A CARBURANT(à l’intérieur de la coupelle de préfiltre)
Déposer le couvercle de moteur (voir page).
Déposer la bride de suspension du supportde préfiltre, puis retirer la bride del’ensemble de préfiltre.
Oter les trois vis et séparer la coupelle depréfiltre du boîtier de préfiltre.
Nettoyer complètement la coupelle depréfiltre et remplacer le filtre à carburantpar un neuf.
En regardant à travers la coupelle depréfiltre translucide, vérifier si le filtre àcarburant ne présente pas uneaccumulation d’eau ou une obstruction.
Avant de déposer le filtre, pincer les tuyauxde carburant situés de chaque côté du filtre enutilisant des colliers pour éviter les fuites decarburant.
Remonter le boîtier de préfiltre et lacoupelle.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
39
11/09/24 15:12:35 33ZX1610_095
96
ENTRETIEN
FILTRE A ESSENCE
POSITIOND’ALIGNEMENT
SUPPORT DE FILTRE
BRIDE DESUSPENSION
COUPELLE DE FILTRE
Aligner le centre de la sangle desuspension sur la position de la vis etreposer l’ensemble de filtre à carburant.
En cas de perte de puissance ou dedémarrages difficiles dus à un excès d’eau oude dépôts dans le filtre à carburant, contrôlerle réservoir de carburant. Nettoyer leréservoir de carburant si nécessaire.
Amorcer le moteur à l’aide de la poired’amorçage (voir page ). Vérifier s’il n’ya pas de fuites de carburant. Les réparer sinécessaire.
Reposer le préfiltre sur sa position initiale.
5.
6.
7.47
11/09/24 15:12:42 33ZX1610_096
〈 〉
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voirela mort. Ne pas fumer ou autoriser deflammes dans votre zone de travail.GARDER HORS DE PORTEE D’EN-FANTS.
Toujours travailler dans une zonebien aérée.Veiller à conserver toute l’essencevidangée du moteur dans unconteneur approprié.Veiller à ne pas renverser decarburant lors du nettoyage duséparateur d’eau. Du carburantrenversé ou des vapeurs decarburant peuvent s’enflammer. Sidu carburant a été renversé,s’assurer que la zone est sècheavant de mettre le moteur enmarche.
97
Séparateur d’eau Nettoyage
Lors de la dépose de l’ensemble deséparateur d’eau, veiller à ne pasendommager le faisceau avec le support deséparateur d’eau.
ENTRETIEN
COLLECTEUR D’ADMISSION
SEPARATEUR D’EAU
VIS (3)
TUBE A ESSENCE
BRIDE DE SUSPENSION
Déposer le couvercle de moteur (voir page).
Déposer la bride de suspension du supportde séparateur d’eau, puis retirer la bride del’ensemble de séparateur.
Le séparateur d’eau se trouve sous lecollecteur d’admission. Une accumulationd’eau dans le séparateur d’eau peut provoquerune perte de puissance ou des difficultés dedémarrage. Vérifier périodiquement leséparateur d’eau. Le nettoyer ou le fairenettoyer par un concessionnaire de moteurshors-bord Honda agréé.
1.
2.
39
11/09/24 15:12:53 33ZX1610_097
3,4 N·m (0,35 kgf·m)
98
ENTRETIEN
SUPPORT DE SEPARATEUR D’EAU
COUPELLE
COUPELLE DESEPARATEUR D’EAU
BRIDE DE SUSPENSION POSITIOND’ALIGNEMENT
BRIDE DESUSPENSION
COUPELLE DESEPARATEUR D’EAU
JOINTTORIQUE
SEPARATEUR D’EAU
Reposer le séparateur d’eau dans l’ordreinverse de la dépose.
Remonter le boîtier de séparateur d’eau etla coupelle.COUPLE DE SERRAGE:
Pincer les tuyaux de carburant avec despinces à tuyau pour empêcher les fuites decarburant.
Nettoyer complètement la coupelle deséparateur d’eau.
Aligner le centre de la sangle desuspension sur la position de la vis etreposer l’ensemble de séparateur d’eau.
Actionner la poire d’amorçage pourremplir le séparateur de vapeurs et vérifiers’il n’y a pas de fuites.
Si le vibreur sonore se fait entendre, il y a uneaccumulation d’eau ou de dépôts excessivedans la coupelle du séparateur d’eau.Contrôler alors le réservoir de carburant.Nettoyer le réservoir de carburant sinécessaire.
Oter les trois vis et séparer la coupelle deséparateur d’eau du boîtier.
7.
8.
9.
4.
5.
6.3.
11/09/24 15:13:05 33ZX1610_098
99
SYSTEME DE CONTROLE DESEMISSIONS
ENTRETIEN
Problèmes pouvant affecter les émissions dumoteur hors-bord
Si vous constatez l’un des symptômessuivants, faites inspecter et réparer le moteurhors-bord par votre concessionnaire Honda:
Le processus de combustion produit del’oxyde de carbone et des hydrocarbures. Lecontrôle des hydrocarbures est très importantcar dans certaines condition, ils réagissentpour former une fumée photochimiquelorsqu’ils sont soumis à la lumière du soleil.L’oxyde de carbone ne réagit pas de la mêmemanière mais est toxique.
Démarrage difficile ou calage après ledémarrageRalenti irrégulierRatés d’allumage ou post-combustionpendant une accélérationMauvaises performances (conduite) etfaible économie d’essence
1.
3.
4.
2.
11/09/24 15:13:14 33ZX1610_099
〈 〉
-
-
N’approcher ni étincelles, niflammes de la batterie et ne pasfumer dans la zone de travail.ANTIDOTE: Si de l’électrolyte pénè-tre dans les yeux, rincerabondamment à l’eau tiède pendantau moins 15 minutes et faire appel àun médcin.
ANTIDOTE:Externe: Rincer abondamment àl’eau claire.Interne: Boire de grandesquantités d’eau ou de lait.Ingurgiter ensuite de la magnésiehydratée ou de l’huile végétale etappeler immédiatement unmédecin.
CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENTANTS.
Les batteries produisent des gazexplosifs. Une flamme vive ou des étin-celles peuvent provoquer uneexplosion qui provoquera des blessu-res corporelles graves ou la cécité. Nejamais approcher de flammes vives ouétincelles et assurer une aération suffi-sante avant de procéder à la rechargede la batterie.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolytede batterie contient de l’acidesulfurique. Eviter tout contact avecles yeux ou la peau, même à traversles vêtements, car cela peut provo-quer de graves brûlures. Porter unmasque et des vêtements de protec-tion.
POISON: L’électrolyte est un poison.
100
Batterie
Niveau de liquide de la batterie
La manipulation de la batterie diffère enfonction du type de batterie et lesinstructions décrites ci-dessous peuvent nepas être applicables à la batterie de votremoteur hors-bord. Se reporter auxinstructions du fabricant de la batterie.
ENTRETIEN
CAPUCHON DEBATTERIE NIVEAU INFERIEUR
NIVEAU SUPERIEUR
Vérifier si le niveau du fluide de la batterie setrouve entre le repère supérieur et le repèreinférieur, et vérifier que l’orifice de mise àl’air libre des capuchons de la batterie ne sontpas bouchés.Si le liquide de batterie est près ou audessousdu repère inférieur, ajouter de l’eau distilléejusqu’au repère supérieur.
11/09/24 15:13:28 33ZX1610_100
〈 〉
-+ -
+-
++- -
+
- Veiller à bien déconnecter en premierle câble côté négatif ( ) de la batterie.Pour connecter, commencer par le câ-ble côté positif ( ) et finir par câble cô-té négatif ( ). Ne jamais connecter/déconnecter les câbles de batteriedans l’ordre inverse car cela pourraitprovoquer un court-circuit lorsqu’unoutil touche les bornes.
101
Nettoyage de la batterie
ENTRETIEN
BORNE POSITIVE ( )
NOIR
BORNE NEGATIVE ( )
ROUGE
Déconnecter en premier le câble côténégatif ( ) de la batterie et ensuite lecâble côté positif ( ).
Connecter le câble positif ( ) à la bornepositive ( ) de la batterie et ensuite lecâble négatif ( ) à la borne négative ( ).Serrer à fond les boulons et les écrous.
Déposer la batterie et nettoyer les bornesde la batterie et celles des câbles debatterie à l’aide d’une brosse métallique etde papier de verre.Nettoyer la batterie à l’aide d’une solutionde bicarbonate de sodium et d’eau tiède enfaisant attention de ne pas laisser pénétrerde solution ou d’eau à l’intérieur deséléments de la batterie. Faire sécher à fondla batterie.
1.
2.
3.
11/09/24 15:13:38 33ZX1610_101
-
Ne jamais utiliser un fusible ayantdes caractéristiques différentes. Ce-la pourrait gravement endommagerles circuits électriques et même pro-voquer un début d’incendie.Débrancher le câble de batterie à laborne négative ( ) de la batterieavant de remplacer le fusible.Si l’on néglige cette opération, celarisque de causer un courtcircuit.
102
Fusible
ENTRETIEN
COUVERCLE DE LABOITE DE JONCTION
PORTE-FUSIBLE
FUSIBLES (10A, 15A, 30A)
FUSIBLE BRULE
FUSIBLES DE RECHANGE(10A, 15A, 30A)
EXTRACTEURDE FUSIBLE
EXTRACTEUR DE FUSIBLE
4455°°
RELAIS(Ne pas déposer les relais)
Si le fusible est brûlé, la batterie ne pourrapas être rechargée en faisant tourner lemoteur. Avant de remplacer le fusible,vérifier l’intensité demandée par lesaccessoires électriques et vérifier qu’il n’y apas d’anomalie.
11/09/24 15:13:47 33ZX1610_102
〈 〉
〈 〉 ‘‘ ’’
100A
10A, 15A, 30A
103
Si le fusible a brûlé, en rechercher la cause,et le remplacer par un fusible ayant lesmêmes caractéristiques. Si des mesurescorrectrices ne sont pas prises, le fusiblerisque de brûler à nouveau.
Fusible ACG Remplacement
Avant de vérifier ou de remplacer lefusible d’alternateur, débrancher le câblede la batterie à la borne de la batterie.
Remplacement
Fusible principal
FUSIBLE SPECIFIE:
FUSIBLE SPECIFIE:
ENTRETIEN
PORTE-FUSIBLE
FUSIBLE (100A)
FUSIBLES DE RECHANGE (100A)Retirer le couvercle du moteur.Arrêter le moteur.
Le fusible de rechange se trouve au dos ducouvercle de la boîte de jonction.
Déposer le couvercle de la boîte dejonction et retirer l’ancien fusible de lapince avec l’extracteur de fusible fournidans le porte-fusible.Introduire un fusible neuf dans le porte-fusible.
Un fusible de rechange se trouve dans leporte-fusible.
Arrêter le moteur.Déposer le couvercle de moteur.Retirer le couvercle de la boîte de jonction(voir page ).Enlever l’ancien fusible en déposant lesdeux vis de 5 mm.Poser un fusible neuf 100A .Reposer le couvercle de la boîte dejonction et le capot moteur.Rebrancher la batterie.
Rebrancher la batterie.
Reposer le couvercle de la boîte dejonction et le capot moteur.
2.3.
4.
1.
2.3.
4.
1.
5.
7.
6.
5.
6.
102
11/09/24 15:14:06 33ZX1610_103
Lors du remplacement, enleverl’agrafe de commutateur d’arrêtd’urgence pour éviter un démarrageintempestif du moteur.L’hélice est fine et tranchante. Pourse protéger les mains, porter desgants épais pendant le remplace-ment.
104
Hélice
Remplacement
ENTRETIEN
ECROU A CRENEAUXCouple de serrage:
1,0 N·m (0,1 kgf·m)Limite maximale du couple:
44 N·m (4,5 kgf·m)
HELICE
RONDELLE DE BUTEE
RONDELLE
GOUPILLE FENDUE
Si l’hélice est endommagée par un rocher, outout autre obstacle, la remplacer de la manièresuivante.
Retirer la goupille fendue, puis déposerl’écrou crénelé de 18 mm, la rondelle,l’hélice et la rondelle de butée.Poser l’hélice neuve en inversant l’ordrede la dépose.Commencer par serrer l’écrou crénelé à lamain jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu àl’hélice. Continuer ensuite à serrer l’écroucrénelé avec un outil jusqu’à ce que sagorge vienne en regard de l’orifice àgoupille fendue. (Noter que cet outil nefait pas partie des outils livrés avec lemoteur hors-bord.)
Remplacer la goupille fendue par uneneuve.
Poser la rondelle de butée avec sa facerainurée dirigée vers le carter d’engrenages.Utiliser une goupille fendue Hondad’origine et replier se extrémités de lamanière illustrée.
2.
1.
3.
4.
11/09/24 15:14:19 33ZX1610_104
105
Moteur hors-bord immergé
Si le moteur hors-bord était en marchelorsqu’il a été immergé, il peut avoir subides dommages mécaniques tels que torsionde biellettes. Si le moteur hors-bord segrippe lorsqu’on le lance, ne pas tenter dele faire fonctionner tant qu’il n’a pas étéréparé.
ENTRETIEN
Si le moteur hors-bord a été immergé, il doitfaire l’objet d’un entretien immédiat pourminimiser la corrosion après avoir été sorti del’eau.S’il y a un concessionnaire de moteurs hors-bord Honda à proximité, porterimmédiatement le moteur hors-bord chez lui.Dans le cas contraire, procéder comme suit:
Renouveler l’huile moteur (voir page ).S’il y a de l’eau dans le carter moteur oudes signes de présence d’eau dans l’huilemoteur usée, un second renouvellementd’huile moteur doit être effectué aprèsavoir fait tourner le moteur pendant 1/2heure.
Verser une cuillère à café d’huile moteurdans chaque orifice de bougie pourlubrifier l’intérieur des cylindres. Reposerles bougies.
Déposer les bougies (voir page ). Fairefonctionner le démarreur pour chasserl’eau du cylindre du moteur.
Retirer le capot moteur et rincer le moteurhors-bord avec de l’eau douce pour enfaire partir l’eau salée, le sable, la boue,etc.
Vidanger le séparateur de vapeurs commeil a été indiqué à la page .
2.
3.
1.
4.
5.
87
85
107
11/09/24 15:14:29 33ZX1610_105
106
ENTRETIEN
Reposer le capot moteur et verrouillercorrectement le locquet (voir page ).
Porter le moteur hors-bord dès quepossible chez un concessionnaire demoteurs hors-bord Honda pour le fairecontrôler et réparer.Essayer de faire démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, retirer lesbougies d’allumage, nettoyer et sécher lesélectrodes, puis reposer les bougies etessayer à nouveau de faire démarrer lemoteur.Si de l’eau a pénétré dans le carter moteur,ou si l’huile moteur usée semble avoir étécontaminée par de l’eau, il est nécessairede procéder à un deuxième renouvellementde l’huile moteur après avoir laisséfonctionner le moteur pendant une demi-heure.Si le moteur démarre et qu’il semble nepas avoir subi de dommages mécaniques,le laisser tourner pendant une demi-heureou plus (vérifier que le niveau de l’eau estau moins 100 mm audessus de la plaqueanticavitation).
6.
7.
8.39
11/09/24 15:14:38 33ZX1610_106
L’essence est très inflammable, et lesvapeurs d’essence peuvent exploser,entraînant de graves blessures, voirela mort. Ne pas fumer ou autoriser deflammes dans votre zone de travail.GARDER HORS DE PORTEE D’EN-FANTS.
Veiller à ne pas renverser decarburant. Du carburant renversé oudes vapeurs de carburant peuvents’enflammer. Si du carburant a étérenversé, s’assurer que la zone estsèche avant de remiser outransporter le moteur hors-bord.Ne pas fumer et n’approcher niflammes ni étincelles de la zone detravail et de la zone de stockage del’essence.
107
Vidange du séparateur de vapeur
Carburant
REMISAGE13.
Pour prolonger la durée de vie du moteurhors-bord, nous vous conseillons dedemander à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agréé de procéder aux opérationsd’entretien nécessaires avant remisage.Cependant, les opérations suivantes peuventêtre exécutées par le propriétaire avec unminimum d’outils.
Avant un long remisage (plus de 30 jours),vidanger le réservoir de carburant et leséparateur de vapeurs.
Pour ralentir la dégradation, conserverl’essence dans un récipient de carburantcertifié.
Utiliser de l’essence fraîche et propre.
N’utiliser que l’essence spécifiée (voirpage ).
Pour éviter ceci, observer rigoureusement cesrecommandations:
Les dommages dus au carburant dégradé nesont pas couverts par la garantie.
L’utilisation d’essence contaminée peutendommager sérieusement le moteur(obstruction du circuit de carburant, grippagedes soupapes).
Au pire des cas, elle peut être contaminée enmoins de 30 jours.
L’essence se dégrade très rapidement sousl’effet de facteurs tels qu’exposition à lalumière, la température et le temps.
41
11/09/24 15:14:50 33ZX1610_107
-
108
REMISAGE
Huile moteur
TUYAU DE VIDANGEVIS DE VIDANGE
SEPARATEUR DE VAPEUR
BRIDE DE SUPPORT AVANT
Déposer le capot du moteur.
Décrocher le tuyau de vidange de la bridedu support avant.
Placer l’extrémité du tuyau vers l’extérieurdu carter inférieur du moteur.
Vidange l’huile moteur (voir page ).
L’évacuation du carburant est plus facilelorsque l’avant du tuyau de vidange estaussi bas que possible.
Lorsque l’essence commence à sortir dutube de vidange, relever le moteur hors-bord et le maintenir sur cette positionjusqu’à ce que l’essence cesse de couler.Après avoir vidangé complètementl’essence, remettre le moteur hors-bord enposition verticale.
Relever le moteur hors-bord.
Desserrer la vis de vidange du séparateurde vapeurs.
Après la vidange complète, serrer la vis devidange à fond.
Serrer le tuyau de vidange sur la bride dusupport avant.
Démonter la bougie d’allumage (voir page), et enlever l’agrafe du commutateur
d’arrêt d’urgence.
Verser 1 ou 2 cuillères à café (5 10 cm )d’huile moteur propre dans le cylindre.
Faire tourner le moteur de quelques tourspour répartir l’huile dans les cylindres.
Reposer la bougies d’allumage (voir page).
2.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2.
1.
3.
4.
5.
85
90
87
3
11/09/24 15:15:06 33ZX1610_108
-+
-
+
-
-
Ne jamais approcher de flammesvives ou étincelles et assurer uneaération suffisante avant de procé-der à la recharge de la batterie.
CONSERVER HORS DE PORTEEDES ENFANTS.
Les batteries produisent des gazexplosifs. Enflammés, ils peuvent pro-voquer une explosion qui provoquerades blessures corporelles graves ou lacécité. Assurer une aération suffisanteavant de procéder à la recharge de labatterie.
Porter un masque et des vêtementsde protection.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolytede batterie contient de l’acidesulfurique. Eviter tout contact avecles yeux ou la peau, même à traversles vêtements, car cela peut provo-quer de graves brûlures.
POISON: L’électrolyte est un poison.ANTIDOTE
Externe: Laver parfaitement avecde l’eau.Interne: Boire une grandequantité d’eau ou de lait.Ingurgiter ensuite de la magnésiehydratée ou de l’huile végétale,puis appeler immédiatement unmédecin.
ANTIDOTE: Si de l’électrolyte pénè-tre dans les yeux, rincerabondamment à l’eau tiède pendantau moins 15 minutes et faire appel àun médecin.
109
Remisage de la batterie
La manipulation de la batterie estdifférente en fonction du type de batterieet les instructions décrites ci-dessouspeuvent ne pas s’appliquer à la batterie devotre moteur hors-bord. Se référer auxinstructions du fabricant de la batterie.
REMISAGE
BORNE ( )
BORNE ( )
NOIR
ROUGE
Déconnecter en premier le câble côténégatif ( ) de la batterie et ensuite lecâble côté positif ( ).
Déposer la batterie et nettoyer les bornesde la batterie et celles des câbles debatterie à l’aide d’une brosse métallique etde papier de verre.Nettoyer la batterie à l’aide d’une solutionde bicarbonate de sodium et d’eau tiède enfaisant attention de ne pas laisser pénétrerde solution ou d’eau à l’intérieur deséléments de la batterie. Séchersoigneusement la batterie.
1.
2.
11/09/24 15:15:21 33ZX1610_109
Ne pas placer le moteur hors-bord surle côté lors d’un remisage prolongé.S’il doit être placé sur le côté, vidangerl’huile moteur, le protéger avec uneenveloppe en uréthane ou unecouverture comme sur la figure.
110
Disposition du moteur hors-bord
Transport ou remisage horizontal:
Transport ou remisage vertical:
REMISAGE
NIVEAU INFERIEUR
(Côté bâbord tourné vers le bas comme sur la figure.)
NIVEAU SUPERIEUR
SUPPORT DE MOTEUR HORS-BORD
Remplir la batterie avec de l’eau distilléejusqu’au repère de niveau supérieur. Nejamais trop remplir la batterie.
Une fois par mois, vérifier la densite del’électrolyte et recharger selon besoin afinde prolonger la vie de la batterie.
Remiser la batterie dans un endroit frais,sec, bien aéré et protégé des rayons directsdu soleil.
Transporter et remiser le moteur hors-bordverticalement ou horizontalement comme ilest illustré ci-dessus. Monter la presse defixation sur le support et fixer le moteur hors-bord avec les boulons et écrous. Remiser lemoteur hors-bord dans un endroit bien aéré àl’abri des rayons directs du soleil et del’humidité.
Placer le moteur hors-bord sur un coussin enmatière protectrice.
Fixer les presses de fixation à un support.
3.
4.
5.
11/09/24 15:15:33 33ZX1610_110
111
MISE AU REBUT14.
Pour la protection de l’environnement, ne pasjeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc.,aux ordures. Observer la réglementationlocale ou consulter son concessionnaireHonda agrée pour s’en débarrasser.
11/09/24 15:15:36 33ZX1610_111
-
112
LES ALARMES S’ACTIVENT
DEPISTAGE DES PANNES15.
SYMPTOME
Le système d’avertissement de surchauffe est activé :Le témoin de surchauffe s’allume.Le vibreur sonore de surchauffe se fait entendre.Le régime moteur diminue et le moteur finit par s’arrêter.On ne peut pas augmenter le régime moteur en ouvrant les gaz.Le moteur s’arrête dans les 20 secondes après que le régime moteur atteintsa limite.
Le système d’avertissement de pression d’huile est activé :Le témoin de pression d’huile ne s’allume pas.Le vibreur sonore de pression d’huile se fait entendre.Le régime moteur diminue.On ne peut pas augmenter le régime moteur en ouvrant les gaz.
CAUSE POSSIBLE
La prise d’eau de refroidissement est obstruée.
L’indice thermique de la bougie est incorrect.
Pompe à eau défectueuse.Thermostat obstrué.Thermostat défectueux.Passage d’eau de refroidissement obstrué.Gaz d’échappement dans le système derefroidissement.
Manque d’huile moteur
L’huile moteur utilisée est incorrecte.
REMEDE
Nettoyer la prise d’eau de refroidissement.
Remplacer a bougie (voir pages 87 91).
Consulter un concessionnaire de moteurshors-bords Honda agréé.
Faire l’appoint d’huile moteur jusqu’auniveau spécifié (voir page 40).
Renouveler l’huile moteur (voir page 85).
11/09/24 15:15:41 33ZX1610_112
113
DEPISTAGE DES PANNES
REMEDE
Nettoyer le séparateur d’eau (voir page 97).Vérifier s’il n’y a pas d’accumulationd’eau dans le réservoir de carburant et lacanalisation de carburant. Si le vibreursonore se fait entendre à nouveau,consulter un concessionnaire de moteurshors-bords Honda agréé.
Consulter un concessionnaire de moteurshors-bords Honda agréé.
Vérifier la batterie (voir page 45, 100).
Consulter un concessionnaire de moteurshors-bords Honda agréé.
SYMPTOME
Le système d’avertissement de séparateur d’eau est activé :Le vibreur sonore de séparateur d’eau se fait entendre.
Le système d’avertissement PGM-FI est activé :Le témoin PGM-FI s’allume.Le vibreur sonore PGM-FI se fait entendre par intermittence.
Le système d’avertissement d’alternateur est activé :Le témoin d’alternateur s’allume.Le vibreur sonore d’alternateur se fait entendre par intermittence.
CAUSE POSSIBLE
De l’eau s’est accumulée dans le séparateur d’eau.
Le système d’avertissement PGM-FI estdéfectueux.
La tension de la batterie est excessive ouinsuffisante.
Alternateur défectueux.
11/09/24 15:15:46 33ZX1610_113
-
- -
-
-
-
*
*
BF115DBBHJ
LD
845 mm580 mm
1.665 mm
4° à 16°
En continu (72°)
30° à droite et à gauche
Type crabot(Marche avant Point mort Marche arrière)
Essence sans plomb (indice d’octane recherched’au moins 91 ou d’octane pompe d’au moins 86)
KJ20DR-M11 (DENSO) ZFR6K-11 (NGK)
Echappement d’eau
Refroidissement d’eau avec thermostat12V 40A
0,98 L6,7 L
6,5 L
SAE 10W-30, norme API SG, SH, SJ
508 mm
214 kg
84,6 kW (115 ch)4.500 6.000 min (tr/mn)
4 temps, 4 cylindres en ligne, DOHC2.354 cm
1,0 1,1 mm
Démarreur électrique
Batterie entièrement transistorisée
Graissage sous pression par pompe trochoïdale
Monté sur le moteur
Huile pour engrenageshypoïdes SAE 90, normeAPI (GL-4)
XD XCDLU XU
1.790 mm
635 mm
217 kg
Moteur:Cater d’engranages:
Moteur:
Cater d’engranages:
Sans remplacement du filtre à huile:
Avec remplacement du filtre à huile:
Type électriqueType mécanique
Côté haute pression:Côté basse pression:
,
114
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES16.
Code descriptifMODELE
Type
Longueur hors toutLargeur hors toutHauteur hors tout
Angle d’assiette(lorsque l’angle detableau arrière estde 12°)
Angle d’inclinaison(lorsque l’angle detableau arrière estde 12°)
Angle demanoeuvre
Sélection derapport
Carburant
Pompe à essence
Bougiesd’allumage
Systèmed’échappement
Système derefroidissement
Puissance CC
Contenance enhuile
Huile spécifiée
Poids à sec(masse)Puissance nominalePlage de régimeà pleins gazType de moteurCylindrée
Systèmed’allumageSystème degraissage
Ecartement debougieSystème dedirectiontélécommandéSystème dedémarrage
La puissance des moteurs hors-bord Honda est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l’arbre d’hélice).
Sans hélice et câble de batterie
Hauteur de tableau arrière
Angle d’inclinaison
(lorsque l’angle de tableau
arrière est de 12°)
11/09/24 15:16:20 33ZX1610_114
-
-
- -
-
-
*
*4° à 16°
En continu (72°)
30° à droite et à gauche
Essence sans plomb (indice d’octane recherched’au moins 91 ou d’octane pompe d’au moins 86)
12V 40A
KJ20DR-M11 (DENSO) ZFR6K-11 (NGK)
Echappement d’eau
Refroidissement d’eau avec thermostat
0,98 L6,7 L
6,5 L
SAE 10W-30, norme API SG, SH, SJ
Type crabot(Marche avant Point mort Marche arrière)
Huile pour engrenageshypoïdes SAE 90, normeAPI (GL-4)
Monté sur le moteur
Démarreur électrique
Batterie entièrement transistorisée
Graissage sous pression par pompe trochoïdale
BF135ABARJ
LD
845 mm580 mm
1.665 mm
508 mm
214 kg
99,3 kW (135 ch)5.000 6.000 min (tr/mn)
4 temps, 4 cylindres en ligne, DOHC2.354 cm
1,0 1,1 mm
BASJ BARJ BASJXCDXD
LULCU
XCUXU
1.790 mm
635 mm
217 kg
Moteur:Cater d’engranages:
Moteur: Sans remplacement du filtre à huile:
Avec remplacement du filtre à huile:
Côté haute pression:Côté basse pression:
Type électriqueType mécanique
Cater d’engranages:
,
115
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Code descriptifMODELE
Angle d’assiette(lorsque l’angle detableau arrière estde 12°)
Angle d’inclinaison(lorsque l’angle detableau arrière estde 12°)
Angle demanoeuvre
Sélection derapport
Carburant
Pompe à essence
Puissance CCSystème derefroidissementSystèmed’échappement
Contenance enhuile
Huile spécifiée
Type
Longueur hors toutLargeur hors toutHauteur hors tout
Bougiesd’allumage
Poids à sec(masse)Puissance nominalePlage de régime àpleins gazType de moteurCylindréeEcartement debougieSystème dedirectiontélécommandéSystème dedémarrageSystèmed’allumageSystème degraissage
La puissance des moteurs hors-bord Honda est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l’arbre d’hélice).
Sans hélice et câble de batterie
Hauteur de tableau arrière
Angle d’inclinaison
(lorsque l’angle de tableau
arrière est de 12°)
11/09/24 15:17:00 33ZX1610_115
-
-
- -
-
-
*
*4° à 16°
En continu (72°)
30° à droite et à gauche
Essence sans plomb (indice d’octane recherched’au moins 91 ou d’octane pompe d’au moins 86)
ZFR6K-11 (NGK)
Echappement d’eau
Refroidissement d’eau avec thermostat12V 40A
0,98 L6,7 L
6,5 L
Type crabot(Marche avant Point mort Marche arrière)
KJ20DR-M11 (DENSO)
Monté sur le moteur
Démarreur électrique
Batterie entièrement transistorisée
Graissage sous pression par pompe trochoïdale
BF150ABANJ
LD
845 mm580 mm
1.665 mm
508 mm
214 kg
110,3 kW (150 ch)5.000 6.000 min (tr/mn)
4 temps, 4 cylindres en ligne, DOHC VTEC2.354 cm
1,0 1,1 mm
SAE 10W-30, norme API SG, SH, SJHuile pour engrenageshypoïdes SAE 90, normeAPI (GL-4)
BAPJ BANJ BAPJLCU XD XCD
LU XU XCU
1.790 mm
635 mm
217 kg
Moteur:
Moteur: Sans remplacement du filtre à huile:
Avec remplacement du filtre à huile:
Cater d’engranages:
Côté haute pression:Côté basse pression:
Type électriqueType mécanique
Cater d’engranages:
,
116
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Code descriptifMODELE
Angle d’assiette(lorsque l’angle detableau arrière estde 12°)
Angle d’inclinaison(lorsque l’angle detableau arrière estde 12°)
Angle demanoeuvre
Sélection derapport
Carburant
Pompe à essence
Bougiesd’allumage
Systèmed’échappement
Système derefroidissement
Puissance CC
Contenance enhuile
Huile spécifiée
Type
Longueur hors toutLargeur hors toutHauteur hors tout
Poids à sec(masse)Puissance nominalePlage de régime àpleins gazType de moteurCylindréeEcartement debougieSystème dedirectiontélécommandéSystème dedémarrageSystèmed’allumageSystème degraissage
La puissance des moteurs hors-bord Honda est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l’arbre d’hélice).
Sans hélice et câble de batterie
Hauteur de tableau arrière
Angle d’inclinaison
(lorsque l’angle de tableau
arrière est de 12°)
11/09/24 15:17:39 33ZX1610_116
BF115D BF150ABF135A
Ne dépassantpas 2,5 m/s
Ne dépassantpas 2,5 m/s
Ne dépassantpas 2,5 m/s
2 dB (A) 2 dB (A) 2 dB (A)
80 dB (A) 78 dB (A) 80 dB (A)
R (Commande à distance) R (Commande à distance) R (Commande à distance)
2 2 2
117
Bruit et vibrations
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELESYSTEME DE COMMANDE
Niveau de pression acoustique auxoreilles de l’opérateur
(2006/42/CE, ICOMIA 39-94)
Incertitude
Niveau de vibrations main-bras(2006/42/CE, ICOMIA 38-94)
Incertitude
Niveau de puissance acoustique mesuré(Référence à EN ISO3744)
Incertitude
Se reporter à: Norme ICOMIA: car elle spécifie les conditions de fonctionnement du moteur et les conditions de mesure.
11/09/24 15:17:52 33ZX1610_117
++
++
@
++
++
++
++
++
++
@
++
@
@
++
@
++
@
CZECH REPUBLICBULGARIA
CYPRUS FINLAND
CROATIA DENMARK
AUSTRIA
BALTIC STATES(Estonia/Latvia/
Lithuania)
BELGIUM
FRANCE
GERMANY
GREECE
BG Technik cs, a.s.Kirov Ltd.
Alexander Dimitriou & Sons Ltd. OY Brandt AB
Fred Bobek d.o.o. Tima Products A/S
Honda Motor Europe (North)
Honda Motor Europe Ltd.
Honda Motor Europe (North)
Honda Relations Clients
Honda Motor Europe (North)
GmbH
General Automotive Co S.A.
U Zavodiste 251/815900 Prague 5 - Velka Chuchle
Tel. : 420 2 838 70 850Fax : 420 2 667 111 45
http://www.hondamarine.cz
49 Tsaritsa Yoana Blvd1324 Sofia
Tel. : 359 2 93 30 892Fax : 359 2 93 30 814http://www.kirov.net
honda kirov.net
162, Yiannos KranidiotisAvenue
2235 Latsia, NicosiaTel. : 357 22 715 300Fax : 357 22 715 400
Tuupakantie 7B01740 Vantaa
Tel. : 358 207757200Fax : 358 (0)9 878 5276
http://www.brandt.fi
Honda-Marine Croatia - Trg. - lnd.zona bb
22211 VodiceTel. : 385 22 44 33 00/33 10
Fax : 385 22 44 05 00http://www.honda-marine.hr
Tårnfalkevej 162650 Hvidovre
Tel. : 45 36 34 25 50Fax : 45 36 77 16 30http://www.tima.dk
Hondastraße 12351 Wiener Neudorf
Tel. : 43 (0)2236 690 0Fax : 43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
Estonian BranchTulika 15/17
10613 TallinnTel. : 372 6801 300Fax : 372 6801 301
honda.baltic honda-eu.com.
Doornveld 180-1841731 Zellik
Tel. : 32 2620 10 00Fax : 32 2620 10 01http://www.honda.beBH_PE HONDA-EU.COM
TSA 8062745146 St Jean de la Ruelle Cedex
Tel. : 02 38 81 33 90Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.comespaceclient honda-eu.com
Sprendlinger Landstraße 16663069 Offenbach am Main
Tel. : 49 69 8309-0Fax : 49 69 8320 20http://www.honda.de
info post.honda.de
71, Leoforos Athinon10173 Athens
Tel. : 30 210 3483582Fax : 30 210 3418092http://www.honda.gr
info saracakis.gr
118
Pour l’Europe
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda17.
Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants:
11/09/24 15:18:10 33ZX1610_118
++
@
++
++
++
++
@
++
@
++
++
@
++
++
@
++
++
@
POLAND
NORWAY
NETHERLANDS
MALTA
ITALYHUNGARY
ICELAND
IRELAND
REPUBLIC OFBELARUS
RUSSIA
SERBIA &MONTENEGRO
PORTUGAL
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
AS Kellox
Honda Motor Europe (North)
Associated Motors Company Ltd.
Honda Italia Industriale S.p.A.Motor Pedo Co., Ltd.
Bernhard ehf.
Two Wheels ltd
Scanlink Ltd.
Honda Motor RUS LLC
Bazis Grupa d.o.o.
Honda Portugal S.A.
ul. Wroclawska 2501-493 Warszawa
Tel. : 48 (22) 861 43 01Fax : 48 (22) 861 43 02
http://www.ariespower.plhttp://www.mojahonda.pl
info ariespower.pl
Boks 170 - Nygårdsveien 671401 Ski
Tel. : 47 64 97 61 00Fax : 47 64 97 61 92http://www.kellox.no
Afd. Power Equipment-Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-RijkTel. : 31 (0)20 7070000Fax : 31 (0)20 7070001
http://www.honda.nl
New Street in San Gwakkin Road -Mriehel BypassMriehel QRM17
Tel. : 356 21 498 561Fax : 356 21 480 150
Via della Cecchignola, 5/700143 Roma
Tel. : 848 846 632Fax : 39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.cominfo.marine honda-eu.com
Kamaraerdei ut 3.2040 Budaors
Tel. : 36 23 444 971Fax : 36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.huinfo hondakisgepek.hu
Vatnagardar 24-26104 Reykdjavik
Tel. : 354 520 1100Fax : 354 520 1101http://www.honda.is
M50 Business Park, BallymountDublin 12
Tel. : 353 1 4381900Fax : 353 1 4607851
http://www.hondaireland.ieService hondaireland.ie
Kozlova Drive, 9220037 Minsk
Tel. : 375 172 999090Fax : 375 172 999900
http://www.hondapower.by
21. MKAD 47 km., Leninsky district.Moscow region, 142784 Russia
Tel. : 7 (495) 745 20 80Fax : 7 (495) 745 20 81http://www.honda.co.ru
postoffice honda.co.ru
Grcica Milenka 3911000 Belgrade
Tel. : 381 11 3820 295Fax : 381 11 3820 296
http://www.hondasrbija.co.rs
Rua Fontes Pereira de Melo 16Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : 351 21 915 53 33Fax : 351 21 915 23 54
http://www.honda.pthonda.produtos honda-
eu.com
119
Pour l’Europe (suite)
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants:
11/09/24 15:18:27 33ZX1610_119
++
@
++
@
++
@
++
++
++
+
++
++
@@
TURKEY
SWEDEN UKRAINE
SLOVAK REPUBLIC AUSTRALIA
SLOVENIA
SWITZERLAND UNITED KINGDOMSPAIN &
Las Palmas province
Tenerife provinceAnadolu Motor Uretim ve Pazarlama
AS
Honda Nordic AB Honda Ukraine LLC
Honda Slovakia, s.r.o. Honda Australia Motorcycle and
Power Equipment Pty. Ltd
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Honda Suisse S.A. Honda (UK) Power Equipment(Canary Islands)
Greens Power Products, S.L.
(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A.
Esentepe mah. Anadolu cad. No: 5Kartal 34870 Istanbul
Tel. : 90 216 389 59 60Fax : 90 216 353 31 98
http://www.anadolumotor.com.trantor antor.com.tr
Box 50583 - Västkustvägen 1720215 Malmö
Tel. : 46 (0)40 600 23 00Fax : 46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.sehpesinfo honda-eu.com
101 Volodymyrska Str. - Build. 2Kyiv 01033
Tel. : 380 44 390 14 14Fax : 380 44 390 14 10http://www.honda.ua
CR honda.ua
Prievozská 6 821 09 BratislavaTel. : 421 2 32131112Fax : 421 2 32131111http://www.honda.sk
1954-1956 Hume HighwayCampbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111Fax : (03) 9270 1133
http://www.hondampe.com.au/
Blatnica 3A1236 Trzin
Tel. : 386 1 562 22 42Fax : 386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
10 Route des Moulières1214 Vernier-Genève
Tel. : 41 (0)22 939 09 09Fax : 41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
470 London RoadSlough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : 44 (0)845 200 8000http://www.honda.co.uk
Poligono Industrial Congost -Av Ramon Ciurans n°2
08530 La Garriga - BarcelonaTel. : 34 93 860 50 25Fax : 34 93 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
Carretera General del Sur, KM. 8,838107 Santa Cruz de Tenerife
Tél. : 34 (922) 620 617Fax : 34 (922) 618 042http://www.aucasa.com
ventas aucasa.comtaller aucasa.com
120
Pour l’Europe (suite) Pour l’Australie
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants:
11/09/24 15:18:42 33ZX1610_120
121
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES18.
11/09/24 15:18:51 33ZX1610_121
122
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
11/09/24 15:19:16 33ZX1610_122
123
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
11/09/24 15:19:42 33ZX1610_123
124
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
11/09/24 15:20:21 33ZX1610_124
125
‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES
11/09/24 15:20:40 33ZX1610_125
126
INDEX19.
A
B
C
D
E
Adresses des principaux distributeurs...................................................Honda . 118....................................................Amarrage . 66
Anode......................................Fonctionnement . 75
..................................................Fonction . 26Arrêt du moteur
...........................................Arrêt normal . 76...................................................Secours . 76
Arrêt d’urgence....Clip de rechange de coupe-circuit . 25, 82
..........................................Commutateur . 24.............Cordelette/clip de coupe-circuit . 24
Batterie.............................................Connexions . 34
................Contrôle du niveau de liquide . 45................................................Contrôle . 100
..........................................Entreposage . 109..............................................Nettoyage . 101
....................................Bougies d’allumage . 87
‘‘DECLARATION CE DECONFORMITE’’ description de table
......................................des matieres . 121Démarrage du moteur
..................................................Type R1 . 47..........................................Types R2, R3 . 51
Dépannage.Le système d’avertissement est activé . 112
......................Désignation des composants . 10
Eau de refroidissement................................Orifice d’admission . 27
.....................................Trou de contrôle . 27Engrenage
...............Changement de vitesse . 56, 57, 58..............................................Entreposage . 107
..Entretien du moteur hors-bord immergé . 105......................................................Entretien . 81
....................Essence contenant de l’alcool . 42
Carburant...............................................Amorçage . 47
Circuit.........................................Connexions . 38
..................................Déraccordement . 78..........................................Entreposage . 107
Filtre..............................................Contrôle . 95
....................................Remplacement . 95.....................................................Niveau . 41
Clip de coupe-circuit de sécurité de............................................rechange . 25, 82
............................Commandes et fonctions . 14Commutateur de commande TRL (pêche à
la traîne)......................................Fonctionnement . 61
..................................................Fonction . 23...................................................Panneau . 23
Commutateur d’inclinaison automatique......................................Fonctionnement . 67
..................................................Fonction . 22............................Compte-tours numérique . 28
.................Compteur de vitesse numérique . 28................Contrôles avant fonctionnement . 39
...........................Autres contrôles divers . 46....................................................Batterie . 45
................................................Carburant . 41..Frottement du levier de télécommande . 44
...........................................Huile moteur . 40
Inspection de l’hélice et de la goupille.................................................fendue . 43
......................................Pièces en option . 46.....................................Séparateur d’eau . 44...................................Coupleur d’interface . 29
......................................................Croisière . 59
11/09/24 15:20:47 33ZX1610_126
127
INDEX
F
H
I
L
M
N
P
R
..........................................Fonctionnement . 55Fusible d’alternateur
......................................Remplacement . 103
.......................................Hauteur d’arcasse . 30Hélice
..................................................Contrôle . 43......................................Remplacement . 104
.................................................Sélection . 38
................Inclinaison du moteur hors-bord . 65Indicateur d’assiette
......................................Fonctionnement . 64..................................................Fonction . 22
Installation..........................................Emplacement . 31
...................................................Hauteur . 31...................................Moteur hors-bord . 32
.............Levier de déblocage de point mort . 17................................Levier de verrouillage . 26................................Limiteur de survitesse . 75
...............................................Lubrification . 92
..........................Nettoyage et chasse d’eau . 80..........................Numéro de série de châssis . 3
.................Purge du séparateur de vapeur . 107
Ralenti accéléré....................................................Bouton . 18
......................................................Levier . 18Réglage de l’assiette du moteur
................................................hors-bord . 62
................................................Remorquage . 79.........................Remplacement du fusible . 102
ManuelValve de sûreté
..................................Fonctionnement . 68..............................................Fonction . 23
.....................................Méthode de rodage . 55............................................Mise au rebut . 111
Moteur..........................................Commutateur . 17
Couvercle......................Démontage/Installation . 39
..................................................Loque . 27Huile
......................................Entreposage . 108..........................Inspection du niveau . 40
.......................................Remplissage . 40...............................................Vidange . 85
........................................Numéro de série . 3............................Système de protection . 70
................................................Anodes . 75........................Limiteur de survitesse . 75
Système avertisseur de...............................surchauffement . 70
Système avertisseur de pression.............................................d’huile . 70
.............Système avertisseur PGM-FI . 70Système d’avertissement de
.......................contamination d’eau . 70
Système d’avertissement...................................d’alternateur . 70
Moteur hors-bord.....................................Contrôle d’angle . 33
....................Disposition d’entreposage . 110..............................................Installation . 32
11/09/24 15:20:57 33ZX1610_127
128
INDEX
S
T
U
V
.................Utilisation en eau peu profonde . 75
............................Tableau de commutateur . 12.....................................Tableau d’entretien . 83
.................................................Tachymètre . 28Télécommande
Boîtier...................................Désignation . 11, 12
................Emplacement d’installation . 37..............................................Installation . 36
Levier..................................Fonction . 14, 15, 16
.............................Réglage de friction . 44..................................Longueur de câble . 37
Témoin/vibreur sonore de pression d’huile......................................Fonctionnement . 70
..................................................Fonction . 20Témoin/vibreur sonore de surchauffe
......................................Fonctionnement . 70..................................................Fonction . 20
Témoin/vibreur sonore d’alternateur......................................Fonctionnement . 70
..................................................Fonction . 19Témoin/vibreur sonore PGM-FI
......................................Fonctionnement . 70..................................................Fonction . 19
.....................................................Transport . 78.Trousse à outils et manuel de l’utilisateur . 82
Type à inclinaison/assiette automatique......................................Fonctionnement . 59
..................................................Fonction . 21
............Vibreur sonore de séparateur d’eau . 20Volet compensateur d’assiette
..................................................Fonction . 26...................................................Réglage . 69
...................................Schéma de câblage . 129Dos de la couverture arrière
SécuritéDanger d’empoisonnement par le
..........................monoxyde de carbone . 7....................Emplacements des étiquettes . 8
.............................................Informations . 6...................Responsabilité de l’opérateur . 6
Séparateur d’eau..................................................Contrôle . 44................................................Nettoyage . 97
...........................................Spécifications . 114.................SYSTEME ANTIPOLLUTION . 99
11/09/25 15:21:30 33ZX1610_128
129
SCHEMA DE CABLAGE
SOMMAIRE
ABREVIATIONS
TYPE A COMMANDE A DISTANCEA MONTAGE LATERAL
...........(Pour indicateur analogique) . W-1TYPE A COMMANDE A DISTANCE
A MONTAGE LATERAL...........(Pour indicateur numérique) . W-2
TYPE A COMMANDE A DISTANCEA MONTAGE SUR PANNEAU/
PUPITRE.......(Pour indicateur numérique) . W-3
Symbole
ALT
Bat
Bz
CKPSe
CMPSe
DgTme
DLC
EBTSe
ECTSe1
ECTSe2
ECTSe3
EmSw
F In 1
F In 2
F In 3
F In 4
FP
FReSe
GND
HrMe
IABCV
IACV
IATSe
IC
IfC
IgC 1
IgC 2
IgC 3
IgC 4
IgSw
IL
JCBx
JC1
JC2
KnSe
LAFSe
MAPSe
NSw
OP
OPSe
PTRL
PTSw
RAOCV
RCBx
RCC
SHLD
SP1
SP2
SP3
SP4
StMo
Désignation de pièce
ALTERNATEUR
BATTERIE
VIBREUR SONORE
CAPTEUR CKP
CAPTEUR CMP
COMPTEUR DE VITESSE numérique
COMPTE-TOURS numérique
CONNECTEUR DE LIAISON DE
DONNEES
CAPTEUR EBT
CAPTEUR ECT 1
CAPTEUR ECT 2
CAPTEUR ECT 3
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
INJECTEUR DE CARBURANT N° 1
INJECTEUR DE CARBURANT N° 2
INJECTEUR DE CARBURANT N° 3
INJECTEUR DE CARBURANT N° 4
POMPE A CARBURANT
CAPTEUR DE RESERVE DE
CARBURANT
MASSE
COMPTEUR HORAIRE
SOUPAPE DE COMMANDE IAB
(BF135A/150A)
SOUPAPE IAC
CAPTEUR IAT
CONNECTEUR DE TEMOIN
COUPLEUR D’INTERFACE
BOBINE D’ALLUMAGE N° 1
BOBINE D’ALLUMAGE N° 2
BOBINE D’ALLUMAGE N° 3
BOBINE D’ALLUMAGE N° 4
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
TEMOIN
BOÎTE DE JONCTION
JONCTION 1
JONCTION 2
CAPTEUR DE COGNEMENT
CAPTEUR LAF
CAPTEUR MAP
CONTACTEUR DE NEUTRE
EN OPTION
CAPTEUR DE PRESSION D’HUILE
MOTEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON
RELAIS D’INCLINAISON
COMMUTATEUR D’INCLINAISON
SOUPAPE DE COMMANDE D’HUILE
DE CULBUTEUR (BF150A)
BOITE DE COMMANDE A
DISTANCE
CONNECTEUR DE BOITE DE
COMMANDE A DISTANCE
ECRAN
BOUGIE N° 1
BOUGIE N° 2
BOUGIE N° 3
BOUGIE N° 4
DEMARREURDgSpMe
PT/TMo
PT/TSw
11/09/24 15:21:10 33ZX1610_129
○ ○
○
○ ○
○ ○
○ ○
○
○
○
○
○○
○
○
○ ○
130
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/INCLINAISON
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
CONNEXIONS DE COMMUTATEUR
CODE DE COULEUR
COMMUTATEUR D’INCLINAISON
CONTACTEUR DE NEUTRE
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
SCHEMA DE CABLAGE
BlBrBuGGrLbLgNaOPRWY
NOIRMARRONBLEUVERTGRISBLEU CLAIRVERT CLAIRNATURELORANGEROSEROUGEBLANCJAUNE
Tme
TPSe
TrASe
TRMe
Vme
WLSw
COMPTE-TOURS
CONNECTEUR DE VERIFICATION
D’IMPULSIONS DE COMPTE-TOURS
Vers CONTACTEUR D’ECLAIRAGE 1
Vers CONTACTEUR D’ECLAIRAGE 2
CAPTEUR TP
CAPTEUR D’ANGLE D’ASSIETTE
COMMUTATEUR DE COMMANDE
DE PECHE A LA TRAINE
INDICATEUR D’ASSIETTE
VOLTMETRE
CONTACTEUR DE NIVEAU D’EAU
TMePCC
ToLtSw1
ToLtSw2
TRLCSw
E
Bl
IG
Bl/R
BAT
W/Bl
ST
Bl/W
Lg W/Bl Lb
Lg LbW/Bl
BlBl/G
Bl/Y
LEVEE
POINT MORT
BAISSE
POINT MORT
EN PRISE
COULEUR
ARRET
MARCHE
DEMARRAGE
LEVEE
POINT MORT
BAISSE
Bl/R Bl
CHARGE
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
ENFONCE OU CLIP DU COURT-
CIRCUIT RETIRE
CLIP DU COURT-CIRCUIT EN
PLACE
11/09/24 15:21:24 33ZX1610_130
131
NOTES
11/09/24 15:21:26 33ZX1610_131
132
NOTES
11/09/24 15:21:28 33ZX1610_132
DIC179 Bk BF115D-135A-150A_仏OM表紙-33ZX1610背幅4mm
C Honda Motor Co., Ltd. 2011
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Notice originaleBF115D:K1
BF135A,BF150A:K2
BF115D・BF135A・BF150A
33ZX161000X33-ZX1-6100
1000.2011.10Printed in ChinaHCKS 仏 N