betrieb / obs³uga / kullaným / Ëåéôïõñãßá / Ðàáîòà ... · sisteme uygun olmayan...

28
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 309974B Betrieb / Obs³uga / Kullaným / Ëåéôïõñãßá / Ðàáîòà / Ovládání T-Max 405 Textur-Spritzgerät T-Max 405 Rozpylacz T-Max 405 Doku Boya Püskürtme Makinasý T-MÝã 405 ØåêáóôÞñáò Õëéêïý T-Max 405 Ðàñïûëèòåëü äëÿ òåêñòóðèðîâàííîé îêðàñêè T-Max 405 Stroj pro nanášení dekorativních nátìrù -Nur für Materialien auf Wasserbasis- / -Tylko do materia³ów wodnych- -Sadece Su Esaslý Malzemeler için- / -Ìüíï ãéá ÕëéêÜ ìå âÜóç ôï íåñü- -Òîëüêî äëÿ ìàòåðèàëîâ íà âîäíîé îñíîâå- / -Jen pro materiály na bázi vody- Modelle / Modele / modelleri / ÌïíôÝëá / Ìîäåëè / Modely 248195, 248269, 249075 Zulässiger Betriebsüberdruck 40 bar (4 MPa, 580 psi) / Maksymalne ciœnienie robocze 40 bar (4 MPa, 580 psi) 40 bar (4 MPa, 580 psi) Maksimum Çalýþma Basýncý / ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò 40 bar (4 MPa, 580 psi) Ìàêñèìàëüíîå ðàáî÷åå äàâëåíèå 40 áàð (4 ÌÏà, 580 psi) / Max. pracovní tlak 40 bar (4 MPa, 580 psi) Alle Warnhinweise und Anleitungen lesen Proszê zapoznaæ siê z wszystkimi ostrze¿eniami oraz instrukcjami Tüm uyarý ve talimatlarý okuyun ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò êáé ôéò ïäçãßåò Ïðî÷òèòå âñå ïðåäóïðåæäåíèÿ è èíñòðóêöèè. Pøeètìte si všechna výstražná upozornìní a pokyny 309978 309977 309976 ti4100a Modell 248517 Model 248517 Model 248517 ÌïíôÝëï 248517 Ìîäåëü 248517 Model 248517 Betriebsanleitung 309976 Podrêcznik 309976 El kitabý 309976 Åã÷åéñßäéï 309976 Ðóêîâîäñòâî 309976 Pøíruèka 309976

Upload: others

Post on 08-Sep-2019

18 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

309974B

Betrieb / Obs³uga / Kullaným / Ëåéôïõñãßá / Ðàáîòà / Ovládání

T-Max 405 Textur-SpritzgerätT-Max 405 RozpylaczT-Max 405 Doku Boya Püskürtme MakinasýT-MÝã 405 ØåêáóôÞñáò ÕëéêïýT-Max 405 Ðàñïûëèòåëü äëÿ òåêñòóðèðîâàííîé îêðàñêèT-Max 405 Stroj pro nanášení dekorativních nátìrù

-Nur für Materialien auf Wasserbasis- / -Tylko do materia³ów wodnych--Sadece Su Esaslý Malzemeler için- / -Ìüíï ãéá ÕëéêÜ ìå âÜóç ôï íåñü-

-Òîëüêî äëÿ ìàòåðèàëîâ íà âîäíîé îñíîâå- / -Jen pro materiály na bázi vody-

Modelle / Modele / modelleri / ÌïíôÝëá / Ìîäåëè / Modely 248195, 248269, 249075Zulässiger Betriebsüberdruck 40 bar (4 MPa, 580 psi) / Maksymalne ciœnienie robocze 40 bar (4 MPa, 580 psi) 40 bar (4 MPa, 580 psi) Maksimum Çalýþma Basýncý / ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò 40 bar (4 MPa, 580 psi)Ìàêñèìàëüíîå ðàáî÷åå äàâëåíèå 40 áàð (4 ÌÏà, 580 psi) / Max. pracovní tlak 40 bar (4 MPa, 580 psi)

Alle Warnhinweise und Anleitungen lesenProszê zapoznaæ siê z wszystkimi ostrze¿eniami oraz instrukcjamiTüm uyarý ve talimatlarý okuyunÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò êáé ôéò ïäçãßåòÏðî÷òèòå âñå ïðåäóïðåæäåíèÿ è èíñòðóêöèè.Pøeètìte si všechna výstražná upozornìní a pokyny

309978

309977

309976

ti4100a

Modell 248517Model 248517Model 248517ÌïíôÝëï 248517Ìîäåëü 248517Model 248517Betriebsanleitung 309976Podrêcznik 309976El kitabý 309976Åã÷åéñßäéï 309976Ðóêîâîäñòâî 309976Pøíruèka 309976

GEFAHRENHINWEISE

2 309974B

GEFAHRENHINWEISE

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHREntflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie z.B. Lösungsmitteldämpfe, können explodieren oder sich entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden:• Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.• Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Abschnitt Erdung in der Betriebsanleitung 309977.• Wird bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer Schlag

verspürt, die Spritzarbeiten sofort einstellen. Gerät nicht wieder verwenden, bevor nicht das Problem erkannt und behoben wurde.

GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNGMissbrauch kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem

niedrigsten Nennwert überschreiten. Siehe Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen der einzelnen Geräte.

• Materialien auf Wasserbasis verwenden. Nur mit Materialien oder Lösungsmitteln arbeiten, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind. Siehe Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen aller Geräte. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten.

• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile müssen sofort ausgewechselt oder repariert werden.

• Gerät nicht verändern oder modifizieren.• Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Bei Fragen dazu den Graco-Händler kontaktieren.• Die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder

heißen Flächen verlegen. • Das Gerät niemals mit dem Schlauch ziehen. • Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.• Alle entsprechenden Sicherheitsvorschriften erfüllen.

GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄTDurch Spritzer aus der Pistole bzw. dem Extrusionsventil, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen kann Material in die Augen oder auf die Haut gespritzt werden und schwere Verletzungen verursachen.• Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung in dieser Betriebsanleitung ausführen, wenn die Spritzarbeiten

beendet werden und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort

auswechseln.

SCHUTZAUSRÜSTUNGWenn Sie das Gerät verwenden, Servicearbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörverlust zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:• Schutzbrillen• Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller• Handschuhe• Gehörschutz

GEFAHR DURCH ELEKTROSCHOCKFalsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung des Systems kann einen Elektroschock verursachen.• Vor dem Durchführen von Servicearbeiten immer den Netzschalter ausschalten und den Netzstecker ziehen.• Nur geerdete Steckdosen verwenden.• Nur dreiadrige Verlängerungskabel verwenden.• Die Erdungsstifte müssen sowohl am Spritzgerät als auch bei den Verlängerungskabeln intakt sein.

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILEBewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.• Abstand zu beweglichen Teilen halten.• Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.• Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung starten. Vor Kontrollen, Transport oder

Wartungsarbeiten am Gerät muss die in dieser Anleitung beschriebene Druckentlastung durchgeführt werden. Strom- bzw. Druckluftzufuhr trennen.

OSTRZE¯ENIA

309974B 3

OSTRZE¯ENIARYZYKO PO¯ARU I WYBUCHU£atwopalne opary pochodz¹ce z rozpuszczalników znajduj¹cych siê w obszarze roboczym mog¹ ulec zap³onowi lub eksplodowaæ. Aby zapobiec powstaniu po¿aru lub eksplozji nale¿y:• W miejscu pracy nie powinny znajdowaæ siê odpady, w tym rozpuszczalniki, odzie¿ i benzyna. • Nale¿y uziemiæ sprzêt w obszarze roboczym. Patrz Instrukcje dotycz¹ce uziemienia, Podrêcznik 309977.• Je¿eli zauwa¿ysz iskrzenie elektrostatyczne lub odczujesz wstrz¹s, natychmiast przerwij malowanie. Nie

w³¹czaj ponownie urz¹dzeñ do czasu zidentyfikowania i wyjaœnienia problemu.

ZAGRO¯ENIE WYNIKAJ¥CE Z NIEPRAWID£OWEGO U¯YCIA SPRZÊTU Nieprawid³owe u¿ycie mo¿e spowodowaæ œmieræ lub powa¿ne obra¿enia.• Nie wolno przekraczaæ maksymalnego ciœnienia roboczego lub temperatury tej czêœci systemu, która ma

najni¿sze wartoœci znamionowe. Patrz Dane techniczne we wszystkich podrêcznikach obs³ugi.• U¿ywaj wy³¹cznie materia³ów wodnych. U¿ywaj cieczy i rozpuszczalników, które s¹ kompatybilne ze zwil¿anymi

czêœciami sprzêtu. Patrz Dane techniczne we wszystkich podrêcznikach obs³ugi. Zapoznaj siê z ostrze¿eniami producentów cieczy oraz rozpuszczalników.

• Sprawdzaj codziennie stan sprzêtu. Natychmiast napraw lub wymieñ zu¿yte lub uszkodzone czêœci.• Nie wolno modyfikowaæ konstrukcji sprzêtu.• U¿ywaj sprzêtu wy³¹cznie z jego przeznaczeniem. Wiêcej informacji na ten temat mo¿na znaleŸæ u dystrybutora

Graco.• Wê¿e i kable powinny byæ prowadzone z dala od ruchu pieszego, ostrych krawêdzi, ruchomych czêœci

i gor¹cych powierzchni.• Nie wolno u¿ywaæ wê¿y do przeci¹gania sprzêtu.• Dzieci i zwierzêta nie powinny zbli¿aæ siê do obszaru roboczego.• Nale¿y przestrzegaæ odpowiednich przepisów BHP.

RYZYKO SPRZÊTU POD CIŒNIENIEM Rozpryœniêta ciecz z zaworu pistoletu/dozowania, wycieków lub komponentów pod ciœnieniem mo¿e przedostaæ siê do oczu lub na skórê i spowodowaæ powa¿ne obra¿enia. • Po zakoñczeniu spryskiwania oraz przed czyszczeniem, sprawdzaniem oraz serwisowaniem urz¹dzenia nale¿y

wykonaæ procedurê zmniejszania ciœnienia opisan¹ w tym podrêczniku.• Dokrêæ wszystkie po³¹czenia doprowadzania cieczy przed w³¹czeniem sprzêtu.• Codziennie sprawdzaj wê¿e, rury i z³¹czki. Natychmiast napraw lub wymieñ zu¿yte lub uszkodzone czêœci.

OSOBISTE WYPOSA¯ENIE OCHRONNEMusisz u¿ywaæ odpowiedniego wyposa¿enia ochronnego w trackie u¿ywania, serwisowania oraz przebywania w polu roboczym urz¹dzenia aby uchroniæ siê przed ciê¿kim uszkodzeniem cia³a, w tym uszkodzeniem oka, wdychaniem oparów, oparzeniem i utrat¹ s³uchu. Wyposa¿enie ochronne obejmuje, ale nie ogranicza siê do:• Okularów ochronnych• Ubrañ i masek oddechowych zgodnie z zaleceniami producenta p³ynu i rozpuszczalnika• Rêkawic• Ochronnika s³uchu

RYZYKO PORA¯ENIA PR¥DEMNiew³aœciwe uziemienie, ustawienie lub u¿ytkowanie systemu mo¿e spowodowaæ pora¿enie pr¹dem.• Wy³¹cz urz¹dzenie i od³¹cz przewody zasilaj¹ce przed serwisowaniem urz¹dzenia.• U¿ywaj tylko uziemionych gniazd elektrycznych.• U¿ywaj tylko 3 ¿y³owych przed³u¿aczy.• Upewnij siê, ¿e elementy uziemienia urz¹dzenia i przed³u¿aczy nie s¹ uszkodzone.

ZAGRO¯ENIA ZWI¥ZANE Z RUCHOMYMI CZÊŒCIAMIRuchome czêœci mog¹ œcisn¹æ lub obci¹æ palce oraz inne czêœci cia³a.• Nie zbli¿aj siê do ruchomych czêœci.• Nie obs³uguj sprzêtu bez za³o¿onych os³on i pokryw zabezpieczaj¹cych.• Sprzêt pod ciœnienie mo¿e uruchomiæ siê bez ostrze¿enia. Przed inspekcj¹, przenoszeniem lub serwisowaniem

sprzêtu wykonaj procedurê uwalniania ciœnienia, przedstawion¹ w tym podrêczniku. Od³¹cz zasilanie elektryczne lub zasilanie sprê¿onym powietrzem.

UYARILAR

4 309974B

UYARILAR

YANGIN VE PATLAMA TEHLÝKESÝÇalýþma alanýndaki solvent gibi yanýcý buharlar alev alabilir veya patlayabilir. Yangýn ve patlama tehlikesini engellemek için aþaðýdaki önlemleri alýnýz:• Çalýþma alanýný solvent, paçavra ve benzin dahil her türlü atýktan temizleyin.• Çalýþma alanýndaki cihazlarý topraklayýn. Bakýnýz Topraklama talimatlarý, El kitabý 309977.• Statik kývýlcým oluþursa veya elektrik çarpmasý hissederseniz, püskürtmeyi derhal durdurun. Sebebinin ne

olduðunu bulmadan ve sorunu çözmeden cihazý kullanmayýn.

CÝHAZIN HATALI KULLANIMININ YARATACAÐI TEHLÝKELERCihazýn hatalý kullanýmý ciddi yaralanmalara ve ölüme yolaçabilir.• En düþük deðere sahip sistem elemanýnýn maksimum çalýþma basýncýný veya nominal ýsý deðerini aþmayýn.

Cihazýn tüm el kitaplarýndaki Teknik Verilere bakýn.• Su esaslý malzemeler kullanýn. Cihazýn ýslak parçalarýna uygun sývý ve solventler kullanýn. Cihazýn tüm el

kitaplarýndaki Teknik Verilere bakýn. Sývý ve solvent üreticisinin uyarýlarýný okuyun. • Cihazý günlük kontrol edin. Aþýnmýþ veya hasarlý parçalarý hemen onarýn veya deðiþtirin.• Cihazda deðiþiklik veya modifikasyon yapmayýn.• Cihazý sadece amacýna uygun olarak kullanýn. Bilgi için Graco bayinizi arayýn.• Hortumlarý ve kablolarý sýkýþýk bölgelerden, keskin kenarlardan, hareketli parçalardan ve sýcak yüzeylerden uzak

tutun. • Cihazý hortumdan tutarak çekmeyin.• Çocuklarý ve hayvanlarý çalýþma alanýndan uzak tutun.• Tüm ilgili emniyet mevzuatýna uyun.

BASINÇLI CÝHAZ TEHLÝKESÝTabancadan veya daðýtým valfinden çýkan sývýlar ve sýzýntýlar deriye veya göze sýçrayarak yaralanmalara neden olabilir.• Püskürtme iþlemini bitirdiðinizde ve cihazýnýzda temizlik, kontrol veya bakým yaptýðýnýzda bu kýlavuzda yer alan

Basýnç Tahliye Prosedürünü uygulayýn. • Cihazý çalýþtýrmadan önce tüm akýþkan baðlantýlarýný sýkýþtýrýn.• Hortumlarý, borularý ve baðlantýlarý her gün kontrol edin. Aþýnmýþ veya hasarlý parçalarý hemen deðiþtirin.

KÝÞÝSEL KORUYUCU DONANIMCihazý kullanýrken, bakýmýný yaparken veya cihazýn çalýþma alanýndayken; göz yaralanmasý, zehirleyici buharlarýn solunmasý, yanýklar ve iþitme kaybý gibi ciddi zararlara engel olmak için koruyucu giysiler giymelisiniz. Bu donaným, aþaðýdakilerle sýnýrlý kalmamakla birlikte þunlarý içerir:• Koruyucu gözlük• Akýþkan ve solvent üreticileri tarafýndan tavsiye edilen giysi ve maske• Eldiven• Kulaklýk

ELEKTRÝK ÇARPMA TEHLÝKESÝSisteme uygun olmayan topraklama, kurulum veya kullaným, elektrik çarpmasýna yol açabilir.• Cihaza bakým yapmadan önce cihazý kapatýn ve fiþi çekin.• Sadece topraklanmýþ elektrik prizi kullanýn. • Sadece 3-kablolu uzatma kablosu kullanýn.• Boya püskürtme parçasý ve uzatma kablolarýndaki topraklama uçlarýnýn saðlam olduðuna emin olun.

HAREKET EDEN PARÇA TEHLÝKESÝHareket eden parçalar parmaklarýnýza veya vücudunuzun diðer uzuvlarýna zarar verebilir veya koparabilir.• Hareket eden parçalardan uzak durun.• Koruyucu giysiler veya donaným olmadan cihazý kullanmayýn. • Basýnç altýndaki cihaz aniden çalýþmaya baþlayabilir. Cihazý kontrol etmeden, taþýmadan veya bakýmýný

yapmadan önce bu el kitabýnda yer alan Basýnç Tahliye Prosedürü’nü okuyun. Cihazý fiþten çekin veya hava tedarikini kesin.

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ

309974B 5

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÖÙÔÉÁÓ ÊÁÉ ÅÊÑÇÎÇÓÏé åýöëåêôåò áíáèõìéÜóåéò, üðùò ïé áíáèõìéÜóåéò äéáëõôþí, óôïí ÷þñï åñãáóßáò ìðïñåß íá áíáöëåãïýí Þ íá ðñïêáëÝóïõí Ýêñçîç. Ãéá íá áðïôñÝøåôå ôï åíäå÷üìåíï öùôéÜò Þ Ýêñçîçò:• Áðïìáêñýíåôå áðü ôï ÷þñï åñãáóßáò üëá ôá õðïëåßììáôá, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí õðïëåéììÜôùí äéáëýôç,

õöáóìÜôùí êáé âåíæßíçò.• Ãåéþíåôå ôïí åîïðëéóìü óôïí ÷þñï åñãáóßáò. ÂëÝðå ïäçãßåò Ãåßùóçò, Åã÷åéñßäéï 309977.• ÅÜí ðáñáôçñÞóåôå óðéíèçñéóìü áðü óôáôéêü çëåêôñéóìü Þ íïéþóåôå íá óáò äéáðåñíÜ çëåêôñéêü ñåýìá,

äéáêüøôå áìÝóùò ôïí øåêáóìü. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí åîïðëéóìü Ýùò üôïõ åíôïðßóåôå êáé áðïêáôáóôÞóåôå ôï ðñüâëçìá.

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÁÐÏ ÅÓÖÁËÌÅÍÏ ×ÅÉÑÉÓÌÏ ÔÏÕ ÅÎÏÐËÉÓÌÏÕÔõ÷üí åóöáëìÝíïò ÷åéñéóìüò ôïõ åîïðëéóìïý ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôïí èÜíáôï Þ óïâáñü ôñáõìáôéóìü.• Ìçí õðåñâáßíåôå ôç ìÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò Þ ôçí ïíïìáóôéêÞ èåñìïêñáóßá ôïõ åîáñôÞìáôïò ìå ôç

÷áìçëüôåñç ïíïìáóôéêÞ ôéìÞ. ÂëÝðå Ôå÷íéêÜ Óôïé÷åßá óå üëá ôá ó÷åôéêÜ åã÷åéñßäéá.• ×ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ ìå âÜóç ôï íåñü. ×ñçóéìïðïéåßôå ñåõóôÜ êáé äéáëýôåò óõìâáôÜ ìå ôá äéáâñå÷üìåíá

åîáñôÞìáôá ôïõ åîïðëéóìïý. ÂëÝðå Ôå÷íéêÜ Óôïé÷åßá óå üëá ôá ó÷åôéêÜ åã÷åéñßäéá. ÄéáâÜóôå ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ ñåõóôïý êáé ôïõ äéáëýôç.

• ÅëÝã÷åôå ôïí åîïðëéóìü êáèçìåñéíÜ. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí Üìåóç åðéóêåõÞ Þ áíôéêáôÜóôáóç ïéùíäÞðïôå åîáñôçìÜôùí öÝñïõí öèïñÝò Þ âëÜâåò.

• Ìçí åðéöÝñåôå ìåôáôñïðÝò Þ ôñïðïðïéÞóåéò óôïí åîïðëéóìü.• ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí åîïðëéóìü ìüíï ãéá ôç ÷ñÞóç ãéá ôçí ïðïßá ðñïïñßæåôáé. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò,

êáëÝóôå ôïí áíôéðñüóùðï ôçò Graco.• Öñïíôßóôå þóôå ïé åëáóôéêïß óùëÞíåò êáé ôá êáëþäéá íá ìçí äéÝñ÷ïíôáé áðü ðåñéï÷Ýò êßíçóçò êáé íá ìçí

Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò, êéíçôÜ ìÝñç êáé èåñìÝò åðéöÜíåéåò.• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò ãéá íá óýñåôå ôïí åîïðëéóìü.• ÊñáôÞóôå ôá ðáéäéÜ êáé ôá æþá ìáêñéÜ áðü ôïí ÷þñï åñãáóßáò.• Ôçñåßôå üëïõò ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò.

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÎÏÐËÉÓÌÏÕ ÕÐÏ ÐÉÅÓÇÔõ÷üí åêôüîåõóç ñåõóôïý óôá ìÜôéá Þ ôï äÝñìá áðü ôï ðéóôüëé/âáëâßäá äéáíïìÞò, Þ ëüãù äéáññïÞò Þ óðáóìÝíùí åîáñôçìÜôùí, åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé óïâáñü ôñáõìáôéóìü.• Åêôåëåßôå ôç Äéáäéêáóßá Åêôüíùóçò ôçò Ðßåóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï åã÷åéñßäéï, üôáí äéáêüðôåôå ôç

âáöÞ êáé ðñéí ðñïâåßôå óå Ýêðëõóç, Ýëåã÷ï Þ óõíôÞñçóç ôïõ åîïðëéóìïý. • Ðñïôïý íá ðñïâåßôå óå ëåéôïõñãßá ôïõ åîïðëéóìïý, óößîôå üëåò ôéò óõíäÝóåéò ôùí óùëÞíùí ðáñï÷Þò ñåõóôïý.• ÅëÝã÷åôå ôïõò åëáóôéêïýò óùëÞíåò, ôïõò áãùãïýò êáé ôéò æåýîåéò êáèçìåñéíÜ. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí Üìåóç

áíôéêáôÜóôáóç ïéùíäÞðïôå åîáñôçìÜôùí öÝñïõí öèïñÝò Þ âëÜâåò.

ÁÔÏÌÉÊÏÓ ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÏÓ ÅÎÏÐËÉÓÌÏÓ¼ôáí ÷åéñßæåóôå, óõíôçñåßôå Þ âñßóêåóôå óôïí ÷þñï ÷åéñéóìïý ôïõ åîïðëéóìïý, ðñÝðåé íá öïñÜôå êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü ðïõ óáò ðñïöõëÜóóåé áðü ôï åíäå÷üìåíï óïâáñïý ôñáõìáôéóìïý, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôïõ ôñáõìáôéóìïý óôá ìÜôéá, ôçò åéóðíïÞò ôïîéêþí áíáèõìéÜóåùí, ôùí åãêáõìÜôùí êáé ôçò áðþëåéáò áêïÞò. Ï åí ëüãù åîïðëéóìüò ðåñéëáìâÜíåé, ìåôáîý Üëëùí:• ÐñïóôáôåõôéêÜ ãéá ôá ìÜôéá• Ñïõ÷éóìü êáé áíáðíåõóôÞñá óýìöùíá ìå ôéò óõóôÜóåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ ñåõóôïý êáé ôïõ äéáëýôç• ÃÜíôéá• Ùôïáóðßäåò

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁÓÇ áêáôÜëëçëç ãåßùóç, ñýèìéóç, êáëùäßùóç Þ ÷ñÞóç ôïõ óõóôÞìáôïò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá. • Ðñéí ðñïâåßôå óå óõíôÞñçóç ôïõ åîïðëéóìïý, êëåßíåôå ôï ìç÷Üíçìá êáé áðïóõíäÝåôå ôï êáëþäéï áðü ôçí

ðáñï÷Þ éó÷ýïò.• ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãåéùìÝíåò çëåêôñéêÝò åîüäïõò.• ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï êáëþäéá ðñïÝêôáóçò 3 óõñìÜôùí.• Âåâáéùèåßôå üôé ôá Üêñá ãåßùóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò âáöÞò êáé ôùí êáëùäßùí ðñïÝêôáóçò åßíáé Üèéêôá.

ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÁÐÏ ÔÁ ÊÉÍÇÔÁ ÌÅÑÇÔá äÜ÷ôõëá Þ Üëëá ìÝñç ôïõ óþìáôïò ìðïñåß íá ðéáóôïýí Þ íá áêñùôçñéáóôïýí áðü ôá êéíçôÜ ìÝñç.• Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå êéíçôÜ ìÝñç.• Ìçí ÷åéñßæåóôå ôïí åîïðëéóìü üôáí ïé ðñïóôáôåõôéêïß ðñïöõëáêôÞñåò Þ ôá êáëýììáôá Ý÷ïõí áöáéñåèåß.• Åîïðëéóìüò ï ïðïßïò âñßóêåôáé õðü ðßåóç åíäÝ÷åôáé íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. Ðñéí íá

åëÝãîåôå, ìåôáêéíÞóåôå Þ óõíôçñÞóåôå ôïí åîïðëéóìü, áêïëïõèÞóôå ôç Äéáäéêáóßá Åêôüíùóçò Ðßåóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. ÁðïóõíäÝåôå ôïí åîïðëéóìü áðü ôï ñåýìá Þ ôçí ðáñï÷Þ áÝñá.

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈß

6 309974B

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈß

ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÂÎÑÏËÀÌÅÍÅÍÈß È ÂÇÐÛÂÀËåãêîâîñïëàìåíÿþùèåñÿ âåùåñòâà, òàêèå êàê ïàðû ðàñòâîðèòåëÿ, ìîãóò âîñïëàìåíèòüñÿ èëè âçîðâàòüñÿ â ðàáî÷åé çîíå. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ âîñïëàìåíåíèÿ è âçðûâà:•  ðàáî÷åé çîíå íå äîëæíî áûòü ìóñîðà, à òàêæå ðàñòâîðèòåëåé, âåòîøè, áåíçèíà.• Çàçåìëÿéòå îáîðóäîâàíèå â ðàáî÷åé çîíå. Ñì. Èíñòðóêöèè ïî çàçåìëåíèþ, ðóêîâîäñòâî 309977.• Åñëè ïîÿâëÿþòñÿ ñòàòè÷åñêèå ðàçðÿäû èëè âû ÷óâñòâóåòå óäàð ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà, íåìåäëåííî

ïðåêðàòèòå ðàñïûëåíèå. Íå èñïîëüçóéòå îáîðóäîâàíèå äî âûÿâëåíèÿ è óñòðàíåíèÿ ïðè÷èíû.

ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎÃÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈßÍåïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ìîæåò ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó èëè ñåðüåçíîé òðàâìå.• Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîãî ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ èëè òåìïåðàòóðû êîìïîíåíòà ñèñòåìû ñ íàèìåíüøèì

íîìèíàëîì. Ñì. Òåõíè÷åñêèå äàííûå âî âñåõ ðóêîâîäñòâàõ ê îáîðóäîâàíèþ.• Ïðèìåíÿéòå ìàòåðèàëû íà âîäíîé îñíîâå. Èñïîëüçóéòå æèäêîñòè è ðàñòâîðèòåëè, ñîâìåñòèìûå

ñî ñìà÷èâàåìûìè ÷àñòÿìè îáîðóäîâàíèÿ. Ñì. Òåõíè÷åñêèå äàííûå âî âñåõ ðóêîâîäñòâàõ ê îáîðóäîâàíèþ. Ïðî÷òèòå ïðåäóïðåæäåíèÿ èçãîòîâèòåëÿ æèäêîñòåé è ðàñòâîðèòåëåé.

• Åæåäíåâíî ïðîâåðÿéòå îáîðóäîâàíèå. Íåìåäëåííî ðåìîíòèðóéòå èëè çàìåíÿéòå èçíîøåííûå èëè ïîâðåæäåííûå äåòàëè.

• Íå âíîñèòå èçìåíåíèÿ â îáîðóäîâàíèå.• Èñïîëüçóéòå îáîðóäîâàíèå òîëüêî ïî ïðÿìîìó íàçíà÷åíèþ. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íåîáõîäèìîé èíôîðìàöèè

ñâÿçûâàéòåñü ñ äèñòðèáüþòîðîì Graco.• Ïðîêëàäûâàéòå øëàíãè è òðîñû âíå çîí àâòîìîáèëüíîãî äâèæåíèÿ è âäàëè îò îñòðûõ êðîìîê, äâèæóùèõñÿ

÷àñòåé, ãîðÿ÷èõ ïîâåðõíîñòåé.• Íå òÿíèòå îáîðóäîâàíèå çà øëàíãè.• Íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì è æèâîòíûì íàõîäèòüñÿ â ðàáî÷åé çîíå.• Ñîáëþäàéòå âñå íåîáõîäèìûå ìåðû áåçîïàñíîñòè.

ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß ÏÎÄ ÄÀÂËÅÍÈÅÌÆèäêîñòü èç ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ èëè ðàñïûëèòåëüíîãî êëàïàíà, à òàêæå âûòåêàþùàÿ ÷åðåç øëàíãè èëè ïîâðåæäåííûå äåòàëè, ìîæåò ïîïàñòü â ãëàçà èëè íà êîæó è ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.• Âûïîëíÿéòå Ïðîöåäóðó ñáðîñà äàâëåíèÿ, ïðèâåäåííóþ â íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå, ïðè ïðåêðàùåíèè

ðàñïûëåíèÿ è ïåðåä ÷èñòêîé, ïðîâåðêîé èëè îáñëóæèâàíèåì îáîðóäîâàíèÿ. • Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì îáîðóäîâàíèÿ ïîäòÿãèâàéòå âñå ñîåäèíåíèÿ ëèíèé æèäêîñòè.• Åæåäíåâíî ïðîâåðÿéòå øëàíãè, òðóáêè è ñîåäèíåíèÿ. Íåìåäëåííî çàìåíÿéòå èçíîøåííûå èëè

ïîâðåæäåííûå äåòàëè.

ËÈ×ÍÛÅ ÑÐÅÄÑÒÂÀ ÇÀÙÈÒÛËèöà, èñïîëüçóþùèå èëè îáñëóæèâàþùèå îáîðóäîâàíèå, à òàêæå íàõîäÿùèåñÿ â çîíå ðàáîòû, äîëæíû ïðèìåíÿòü ñîîòâåòñòâóþùèå ñðåäñòâà çàùèòû, ÷òîáû îáåçîïàñèòü ñåáÿ îò ñåðüåçíûõ òðàâì, â òîì ÷èñëå îò ïîâðåæäåíèÿ ãëàç, âäûõàíèÿ òîêñè÷íûõ ãàçîâ, îæîãîâ è ïîòåðè ñëóõà. Ê íèì îòíîñÿòñÿ ïåðå÷èñëåííûå íèæå è èíûå ñðåäñòâà çàùèòû:• Çàùèòíûå î÷êè• Çàùèòíàÿ îäåæäà è ðåñïèðàòîð â ñîîòâåòñòâèè ñ ðåêîìåíäàöèÿìè èçãîòîâèòåëÿ æèäêîñòåé è ðàñòâîðèòåëåé• Ïåð÷àòêè• Çàùèòíûå íàóøíèêè

ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ÒÎÊÎÌÏëîõîå çàçåìëåíèå, íåïðàâèëüíàÿ ðåãóëèðîâêà èëè íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ñèñòåìû ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. • Ïåðåä îáñëóæèâàíèåì îáîðóäîâàíèÿ âûêëþ÷èòå åãî è îòñîåäèíèòå êàáåëü ïèòàíèÿ.• Èñïîëüçóéòå òîëüêî çàçåìëåííûå ýëåêòðè÷åñêèå ðîçåòêè.• Èñïîëüçóéòå òîëüêî 3-ïðîâîäíûå óäëèíèòåëè.• Óáåäèòåñü â èñïðàâíîñòè øòûðåé çàçåìëåíèÿ íà ðàñïûëèòåëå è íà óäëèíèòåëÿõ.

ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÏÐÈÊÎÑÍÎÂÅÍÈß Ê ÄÂÈÆÓÙÈÌÑß ×ÀÑÒßÌÄâèæóùèåñÿ ÷àñòè ìîãóò òðàâìèðîâàòü èëè îòîðâàòü ïàëüöû èëè èíûå ÷àñòè òåëà.• Îñòåðåãàéòåñü äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.• Íå èñïîëüçóéòå îáîðóäîâàíèå ñî ñíÿòûìè çàùèòíûìè óñòðîéñòâàìè èëè êðûøêàìè.• Îáîðóäîâàíèå ïîä äàâëåíèåì ìîæåò âêëþ÷èòüñÿ áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ. Ïðåæäå ÷åì ïðîâåðÿòü, ïåðåìåùàòü

èëè îáñëóæèâàòü îáîðóäîâàíèå, âûïîëíèòå Ïðîöåäóðó ñáðîñà äàâëåíèÿ, ïðèâåäåííóþ â íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå. Îòêëþ÷èòå ýëåêòðîïèòàíèå èëè ïîäà÷ó âîçäóõà.

VÝSTRAŽNÁ UPOZORNÌNÍ

309974B 7

VÝSTRAŽNÁ UPOZORNÌNÍNEBEZPEÈÍ POŽÁRU A VÝBUCHUHoølavé výpary, napø. rozpouštìdel, se na pracovišti mohou vznítit a vybuchnout. V zájmu pøedcházení požáru a výbuchu:• Na pracovišti nesmí být neèistoty a zbytky, napøíklad rozpouštìdel, hadrù a benzínu.• Používaná zaøízení na pracovišti uzemnìte. Viz Pokynyk uzemnìní, Pøíruèka 309977.• V pøípadì vzniku jisker statické elektøiny nebo pokud ucítíte elektrickou ránu, okamžitì pøerušte nastøíkávání.

Nepracujte se zaøízením, dokud problém neodhalíte a neopravíte.

NEBEZPEÈÍ NESPRÁVNÉHO ZPÙSOBU POUŽITÍ ZAØÍZENÍNesprávný zpùsob použití mùže mít za následek smrt nebo vážný úraz.• Nepøekroète maximální pracovní tlak ani teplotu na nìž je dimenzována komponenta systému s nejnižším

dimenzováním. Viz Technická Data v pøíruèkách všech zaøízení.• Používejte materiály na bázi vody. Používejte kapaliny a rozpouštìdla, která jsou kompatibilní se smáèenými

souèástkami zaøízení. Viz Technická Data v pøíruèkách všech zaøízení . Pøeètìte si výstražná upozornìní výrobce kapalin a rozpouštìdel.

• Kontrolujte zaøízení dennì.Opotøebené nebo poškozené díly vymìòujte neprodlenì.• Zaøízení nemìòte ani neupravujte.• Zaøízení používejte jedinì k tomu úèelu, ke kterému je urèeno. Pro získání informaci zatelefonujte svému

distributorovi Graco.• Hadice a kabely veïte po trasách ležících mimo prostory s dopravou, mimo ostré hrany, pohybující se

souèástky a horké plochy.• Nepoužívejte hadice k tahání za zaøízení.• Udržujte dìti a zvíøata mimo pracovní prostor.• Dodržujte všechny platné bezpeènostní pøedpisy.

NEBEZPEÈÍ - ZAØÍZENÍ POD TLAKEMKapalina z pistole/nanášecího ventilu, netìsností nebo prasklých souèástek mùže støíknout do oèí nebo na pokožku a zpùsobit tak vážný úraz.• Pokud pøestanete støíkat a pøed èištìním, kontrolou nebo opravou zaøízení vždy proveïte Postup vypuštìní

tlaku popsaný v tomto návodu. • Pøed spuštìním zaøízení do provozu utáhnìte všechny spoje kapalinového vedení.• Kontrolujte hadice, potrubí a jejich spojky dennì. Opotøebené nebo poškozené díly vymìòujte neprodlenì.

OSOBNÍ OCHRANNÉ POMÙCKYPøi používání a opravách zaøízení a v blízkosti pracovištì, kde se zaøízení používá, je nutno používat vhodné ochranné pomùcky, které pomáhají chránit pøed vážným úrazem, napøíklad zasažením oèí, vdechnutím jedovatých výparù, popálením a poškozením sluchu. Pøíklady ochranných pomùcek (seznam není úplný):• Pomùcky pro ochranu oèí • Ochranný odìv a respirátor podle doporuèení výrobcù kapaliny a rozpouštìdla• Rukavice• Ochrana sluchu

NEBEZPEÈÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEMNesprávné uzemnìní, montáž nebo používání systému mùže zpùsobit úraz elektrickým proudem.• Pøed opravou zaøízení vypnìte a odpojte pøívodní šòùru.• Používejte vždy správnì uzemnìnou elektrickou zásuvku.• Používejte vždy tøívodièové prodlužovací šòùry.• Kontrolujte, zda má pistole a prodlužovací šòùra nepoškozené zemnící kolíky.

NEBEZPEÈÍ - POHYBLIVÉ SOUÈÁSTIPohyblivé souèásti mohou poranit nebo amputovat prsty nebo jiné èásti tìla.• Zùstávejte mimo dosah pohybujících se souèástí.• Neprovozujte zaøízení se sejmutými ochrannými kryty nebo zábranami.• Zaøízení, které je pod tlakem, se mùže spustit do provozu bez výstrahy. Pøed provádìním kontroly, pøemístìní

nebo údržby zaøízení proveïte Postup uvolnìní tlaku uvedený v této pøíruèce.Odpojte elektrické napájení nebo pøívod stlaèeného vzduchu.

8 309974B

Deutsch Polski Türkçe ÅëëçíéêÜ Ðóññêèé Èesky

1 Pumpenregler Sterownik pompy Pompa kumandasý Äéáêüðôçò áíôëßáò Ðó÷êà óïðàâëåíèÿ íàñîñîì

Ovládání èerpadla

2 Pumpmodul Modu³ pompy Pompa modülü Äïìïóôïé÷åßï áíôëßáò

Áëîê íàñîñà Modul èerpadla

3 Trichter Zasobnik Hazne ×ïÜíç Áóíêåð Zásobník

4 Luftschlauch W¹¿ sprê¿onego powietrza

Hava hortumu Åëáóôéêüò óùëÞíáò áÝñá

Âîçäóøíûé øëàíã Vzduchová hadice

5 Materialschläuche Wê¿e materia³u Malzeme hortumu Åëáóôéêïß óùëÞíåò õëéêïý

Øëàíãè ïîäà÷è ìàòåðèàëà

Hadice pro pøívod materiálu

6 Pumpe Pompa Pompa Áíôëßá Íàñîñ Èerpadlo

7 Sackwalze 248517Betriebsanleitung

309976

Rolka worka 248517Podrêcznik 309976

Torba merdanesi 248517

El kitabý 309976

Êýëéíäñïò óáêïýëáò 248517

Åã÷åéñßäéï 309976

Ðîëèê äëÿ ìåøêà 248517

Ðóêîâîäñòâî 309976

Navíjeè pytle 248517

Pøíruèka 309976

8 Pumpenstecker Z³¹czka pompy Pompa konektörü ÓõíäÝôçò áíôëßáò Ñîåäèíèòåëü íàñîñà Konektor èerpadla

9 Düsengefäß Zbiornik Uç kabý Äï÷åßï ìðåê Áàíêà äëÿ íàêîíå÷íèêîâ

Nádoba na odkládání hubic (støíkacích špicí)

10 Ablassstopfen Korek do opró¿niania Boþaltma tapasý Ðþìá áðïóôñÜããéóçò

Äðåíàæíàÿ ïðîáêà Zátka vypouštìcího otvoru

11 Wassergefäß Zlewka na wodê Su kabý Äï÷åßï íåñïý Ñòàêàí äëÿ âîäû Kádinka na vodu

12 Trichterstopfen Korek zasobnika Hazne tapasý Ðþìá ÷ïÜíçò Ïðîáêà áóíêåðà Zátka zásobníku

13 Pumpenstopfen Korek pompy Pompa tapasý Ðþìá áíôëßáò Ïðîáêà íàñîñà Zátka èerpadla

1.

2.

3.

4.

5. 7.

6.

9. 10.ti4103a

12.

8.

11.

13.

309974B 9

Deutsch Polski Türkçe ÅëëçíéêÜ Ðóññêèé Èesky

1 Applikator Aplikator Uygulayýcý ÅöáñìïãÝáò Àïïëèêàòîð Aplikátor

2 Luftdüse, 6 mm Dysza powietrzna, 6 mm

Hava Baþlýðý, 6 mm Áêñïöýóéï ÁÝñá,6 mm

Âîçäóøíîå ñîïëî, 6 ìì

Vzduchová tryska, 6 mm

3 Applikatorfilter (2) Filtr aplikatora (2) Uygulayýcý filtresi (2) Ößëôñï åöáñìïóôÞ (2)

Ôèëüòð àïïëèêàòîðà (2)

Filtr aplikátoru (2)

4 Filterkappe Zatyczka filtra Filtre kapaðý ÊáðÜêé ößëôñïõ Êîëïà÷îê ôèëüòðà Uzávìr filtru

5 Airless-Spritzdüse, TMX651

Koñcówka natrysku bezpowietrznego,

TMX651

Havasýz püskürtme ucu, TMX651

Ìðåê øåêáóìïý ÷ùñßò áÝñá, TMX651

Íàêîíå÷íèê áåçâîçäóøíîãî

ðàñïûëåíèÿ, TMX651

Hubice pro bezvzduchové

støíkání, TMX651

6 Airless-Spritzgruppe Modu³ natrysku bezpowietrznego

Havasýz püskürtme montajý

Óõãêñüôçìá øåêáóìïý ÷ùñßò

áÝñá

Óçåë áåçâîçäóøíîãî ðàñïûëåíèÿ

Sestava bezvzduchového

støíkání

7 Feder für Einlass-kugel

Sprê¿yna kulki na wlocie

Emme bilya yayý ÅëáôÞñéï ìðßëéáò åéóüäïõ

Ïðóæèíà âïóñêíîãî øàðà

Pružina kulièky pøívodu

8 Reinigungskugel Kulka czyszcz¹ca Temizleme bilyasý Ìðßëéá êáèáñéóìïý Øàðèê äëÿ î÷èñòêè Èistící kulièka

9 Lüftdüsenreiniger Przyrz¹d do czyszczenia dyszy

powietrznej

Hava baþlýk temizleyicisi

ÊáèáñéóôÞñáò áêñïöõóßïõ áÝñá

Î÷èñòèòåëü âîçäóøíîãî ñîïëà

Èistiè vzduchových trysek

10 Reinigungsbürste Szczoteczka do czyszczenia

Temizleme fýrçasý ÂïõñôóÜêé êáèáñéóìïý

Ùåòêà äëÿ î÷èñòêè Èistící kartáè

11 Abdeckung der Pumpen-

einlassöffnung

Pokrywa wlotu pompy Pompa giriþ kapaðý ÊÜëõììá åéóüäïõ áíôëßáò

Êðûøêà âõîäà íàñîñà

Kryt pøívodu èerpadla

1 2

34

5

7

6

8

9

ti4553a

10

11

< .25mm < .25mm

.25-3mm

Einrichtung / Ustawienia / Montaj / ÄéÜôáîç / Ïîäãîòîâêà / Nastavení

10 309974B

Einrichtung / Ustawienia / Montaj / ÄéÜôáîç / Ïîäãîòîâêà / Nastavení

1 Jetzt trockenes Textur-material mischen.

2 Pumpenmodul an Trichterfahrgestell anschließen.

3 Pumpenregler ausschalten (0). Netzkabel anstecken.

4 Pumpenstecker entfernen. Materialschlauch an der Auslassöffnung der Pumpe anschließen.

1 Wymieszaj suchy materia³ do po³o¿enia.

2 Pod³¹cz modu³ pompy do wózka z zasobnikiem.

3 Wy³¹cz sterowanie pompy (0). Pod³¹cz kabel zasilaj¹cy.

4 Zdejmij zatyczkê pompy. Pod³¹cz w¹¿ materia³u odp³ywowy do wylotu pompy.

1 Kuru doku malzemesini þimdi karýþtýrýn.

2 Pompa modülünü hazne arabasýna baðlayýn.

3 Pompa kumandasýný kapatýn (0). Fiþi prize takýn.

4 Pompa tapasýný sökün. Malzeme hortumunu pompa çýkýþýna baðlayýn.

1 Áíáìßîôå ôþñá ôï îçñü õëéêü.

2 ÓõíäÝóôå ôï äïìïóôïé÷åßï áíôëßáò ìå ôï öïñåßï ÷ïÜíçò.

3 ÈÝóôå ôï äéáêüðôç áíôëßáò óôç èÝóç off (0). ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.

4 ÁöáéñÝóôå ôï ðþìá áíôëßáò. ÓõíäÝóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá õëéêïý óôçí Ýîïäï ôçò áíôëßáò.

1 Ñìåøàéòå ñóõîé ìàòåðèàë äëÿ òåêñòóðèðîâàííîé îêðàñêè.

2 Ïîäñîåäèíèòå áëîê íàñîñà ê òåëåæêå ñ áóíêåðîì.

3 Ïîñòàâüòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì â âûêëþ÷åííîå ïîëîæåíèå (0). Ïîäñîåäèíèòå êàáåëü ïèòàíèÿ.

4 Èçâëåêèòå ïðîáêó íàñîñà. Ïîäñîåäèíèòå øëàíã ïîäà÷è ìàòåðèàëà ê âûõîäó íàñîñà.

1 Smíchejte suchý materiál dekorativního nátìru teï.

2 Pøipojte modul èerpadla k vozíku se zásobníkem.

3 Vypnìte ovládání èerpadla (0). Zapojte síœovou šòùru.

4 Odstraòte zátku èerpadla. Pøipojte hadici na materiál na výstup èerpadla.

ti4118a

ti4105a

ti4507a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4032a

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

309974B 11

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

Spritzen ohne Luft

1 Materialtrichter mit gemischtem Texturmaterial füllen.

2 Ca. 10% Wasser zur Textur-mischung hinzufügen. Gründlich durchmischen.

3 Pumpe entlüften.

a Materialschlauch in den Trichter legen.

Natrysk bez powietrza

1 Nape³nij zasobnik na materia³ wstêpnie mieszanym materia³em.

2 Dodaj oko³o 10% wody do mieszanki. Wymieszaj j¹ dok³adnie.

3 Przep³ucz pompê.

a Umieœæ w¹¿ materia³u w zasobniku.

Havasýz Püskürtme

1 Önceden karýþtýrýlmýþ doku malzemesi ile malzeme haznesini doldurun.

2 Doku karýþýmýna yaklaþýk olarak %10 su ilave edin. Ýyice karýþtýrýn.

3 Pompayý çalýþtýrmaya baþlayýn.

a Malzeme hortumunu hazneye yerleþtirin.

Øåêáóìüò ÷ùñßò ÁÝñá

1 Ãåìßóôå ôç ÷ïÜíç õëéêïý ìå ôï ðñïáíáìåìéãìÝíï õëéêü.

2 ÐñïóèÝóôå ðåñßðïõ 10% íåñü óôï ìßãìá õëéêïý. Áíáìßîôå êáëÜ.

3 Ðñïâåßôå óå ðñïÝã÷õóç ôçò áíôëßáò.

a ÔïðïèåôÞóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá õëéêïý óôç ÷ïÜíç.

Áåçâîçäóøíîå ðàñïûëåíèå

1 Çàïîëíèòå áóíêåð ïðåäâàðèòåëüíî ñìåøàííûì ìàòåðèàëîì äëÿ òåêñòóðèðîâàííîé îêðàñêè.

2 Äîáàâüòå ê ñìåøàííîìó ìàòåðèàëó ïðèáëèçèòåëüíî 10% âîäû. Òùàòåëüíî ïåðåìåøàéòå.

3 Çàëåéòå íàñîñ.

a Ïîìåñòèòå øëàíã ïîäà÷è ìàòåðèàëà â áóíêåð.

Proveïte støíkání bez vzduchu

1 Naplòte zásobník materiálu pøedem namíchanou smìsí pro dekorativní nátìr.

2 Pøidejte ke smìsi dekora-tivního nátìru pøibližnì 10% vody. Promíchejte dùkladnì.

3 Zaplavte èerpadlo.

a Vložte hadici na materiál do zásobníku.

ti4160a

10%10%ti4142bti4142b ti4115a

< .25 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

12 309974B

Spritzen ohne Luft

4 Filter und Düsenverlängerung installieren.

b Pumpe auf Prime (Entlüften) schalten.

c Pumpe laufen lassen, bis ein konstanter Materialstrom aus dem Materialschlauch austritt.

d Pumpe ausschalten (0).

Natrysk bez powietrza4 Zainstaluj filtr i przed³u¿enie

koñcówki.

b W³¹cz pompê w tryb p³ukania (Prime).

c Pompa powinna byæ w³¹czona do momentu, a¿ na wylocie wê¿a pojawi siê ci¹g³y strumieñ materia³u.

d Wy³¹cz pompê (0).

Havasýz Püskürtme

4 Filtre ve uç uzatmasýný monte edin.

b Pompayý Prime (Baþlatma) konuma getirin.

c Malzeme hortumundan malzeme düzenli olarak akana dek pompayý çalýþtýrýn.

d Pompayý kapatýn (0).

Øåêáóìüò ÷ùñßò ÁÝñá

4 ÅãêáôáóôÞóôå ôï ößëôñï êáé ôçí ðñïÝêôáóç ôïõ ìðåê.

b ÈÝóôå ôçí áíôëßá óôç èÝóç ÐñïÝã÷õóç.

c ÁöÞóôå ôçí áíôëßá íá ëåéôïõñãÞóåé Ýùò üôïõ áñ÷ßóåé ç óôáèåñÞ ñïÞ õëéêïý áðü ôïí åëáóôéêü óùëÞíá.

d ÈÝóôå ôçí áíôëßá óôç èÝóç off (0).

Áåçâîçäóøíîå ðàñïûëåíèå

4 Óñòàíîâèòå ôèëüòð è óäëèíèòåëü íàêîíå÷íèêà.

b Âêëþ÷èòå íàñîñ äëÿ çàëèâêè. c Äàéòå íàñîñó ïîðàáîòàòü, ïîêà íå óñòàíîâèòñÿ óñòîé÷èâûé ïîòîê ìàòåðèàëà èç øëàíãà ïîäà÷è ìàòåðèàëà.

d Âûêëþ÷èòå íàñîñ (0).

Proveïte støíkání bez vzduchu

4 Instalujte filtr a nástavec hubice.

b Zapnìte èerpadlo pro Zaplavení.

c Nechejte èerpadlo bìžet, dokud nedojde k ustálení ste-jnomìrného proudu materiálu vytékajícího z hadice na materiál.

d Vypnìte èerpadlo (0).

ti4508a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4110ati4507a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4136a

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

309974B 13

Spritzen ohne Luft

5 Applikator am Material-schlauch anschließen.

6 Applikator über den Material-trichter halten und einschalten.

7 Pumpenregler im Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Ausstoßrate eingestellt ist.

8 Applikator ausschalten.

Natrysk bez powietrza5 Pod³¹cz aplikator do wê¿a

materia³u.6 Przytrzymaj aplikator nad

zasobnikiem z materia³em i w³¹cz zasilanie aplikatora (ON).

7 Przekrêæ pokrêt³o sterowania pompy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a¿ do uzyskania ¿¹danego przep³ywu materia³u.

8 Zakrêæ aplikator (OFF).

Havasýz Püskürtme

5 Uygulayýcýyý malzeme hortumuna baðlayýn.

6 Uygulayýcýyý malzeme haznesi üzerinde tutun ve uygulayýcýyý ON konumuna getirin.

7 Ýstenen malzeme akýþýna eriþene kadar pompa kumandasýný saat yönünde döndürün.

8 Uygulayýcýyý OFF konumuna getirin.

Øåêáóìüò ÷ùñßò ÁÝñá

5 ÓõíäÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôïí åëáóôéêü óùëÞíá õëéêïý.

6 ÊñáôÞóôå ôïí åöáñìïóôÞ ðÜíù áðü ôç ÷ïÜíç õëéêïý êáé èÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç ON.

7 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç áíôëßáò äåîéüóôñïöá ìÝ÷ñé íá åðéôåõ÷èåß ç åðéèõìçôÞ äéáíïìÞ õëéêïý.

8 ÈÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç OFF.

Áåçâîçäóøíîå ðàñïûëåíèå

5 Ïîäñîåäèíèòå àïïëèêàòîð ê øëàíãó ïîäà÷è ìàòåðèàëà.

6 Ðàñïîëîæèòå àïïëèêàòîð íàä áóíêåðîì äëÿ ìàòåðèàëà è ÂÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð.

7 Ïîâåðíèòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, ÷òîáû óñòàíîâèòü íóæíóþ ñêîðîñòü ïîäà÷è ìàòåðèàëà.

8 ÂÛÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð.

Proveïte støíkání bez vzduchu5 Pøipojte aplikátor k hadici

na materiál.6 Podržte aplikátor nad

zásobníkem s materiálem, a aplikátor zapnìte.

7 Otáèejte ovládacím prvkem èerpadla ve smìru otáèení hod ruèek tak dlouho, dokud není dosaženo požadované rychlosti dodávání materiálu.

8 Vypnìte aplikátor.

ti4535a

ti4692a

ti4512a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4556a

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

14 309974B

Spritzen ohne Luft: Verstopfung beseitigen

9 Umkehrdüse einsetzen. Metallsitz und OneSeal- Dichtung einbauen. Den ganzen Satz auf den Applikator schrauben.

10 Ein Testmuster spritzen. Applikator gegen den Boden richten. Applikator einschalten und gegen die Spritzoberfläche richten.

1 Umkehrdüse in die Position "Clear" (Reinigen) drehen. Applikator gegen den Boden richten und einschalten.Applikator ausschalten, wenn die Verstopfung beseitigt wurde.

2 Umkehrdüse in die Position "Spray" (Spritzen) drehen. Applikator einschalten. Ein Testmuster spritzen.

Natrysk bez powietrza: Usuñ zabrudzenia mog¹ce blokowaæ wyp³yw.

9 Za³ó¿ koñcówkê SwitchTip. Za³ó¿ metalowe pod³o¿ei uszczelkê OneSeal. Nakrêæ modu³ na aplikator.

10 Po³ó¿ wzór testowy. Wyceluj aplikator w pod³ogê. Odkrêæ aplikator (ON) i przesuñ aplikator na natryskiwana powierzchniê.

1 Obróæ koñcówkê SwitchTip w pozycjê Clear. Wyceluj aplikator w pod³ogê i odkrêæ go.Pod odblokowaniu wê¿a zakrêæ aplikator.

2 Obróæ koñcówkê SwitchTip w pozycjê Spray. Odkrêæ aplikator. Po³ó¿ wzór testowy.

Havasýz Püskürtme: Týkanýklýðý Temizleyin

9 Kelebeði takýn. Metal yuvayý ve OneSeal’i takýn. Donanýmý uygulayýcýya vidalayýn.

10 Test örneðini püskürtün. Uygulayýcýyý yere doðrultun. Uygulayýcýyý On konumuna getirin ve uygulayýcýyý püskürtme yüzeyine taþýyýn.

1 Kelebeði (SwitchTip) Clear konumuna getirin. Uygulayýcýyý yere doðrultun ve uygulayýcýyý ON konumuna getirin.Týkanýklýk giderildiðinde, uygulayýcýyý OFF konumuna getirin.

2 SwitchTip ‘i Spray (Püskürtme) konumuna getirin. Test örneðini püskürtün.

Øåêáóìüò ÷ùñßò ÁÝñá: Áðüöñáîç Ìðåê

9 ÅéóÜãåôå ôï ìðåê SwitchTip. ÅéóÜãåôå ôï ìåôáëëéêü Ýäñáíï êáé ôï óôåãáíïðïéçôéêü OneSeal. Âéäþóôå ôï óõãêñüôçìá óôïí åöáñìïóôÞ.

10 ¸ëåã÷ïò ôçò äÝóìçò âáöÞò. Óêïðåýóôå ìå ôïí åöáñìïóôÞ óôï äÜðåäï. ÈÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç ON êáé ìåôáêéíÞóôå ôïí óôçí åðéöÜíåéá øåêáóìïý.

1 ÐåñéóôñÝøôå ôï ìðåê SwitchTip óôç èÝóç Áðüöñáîç. Óêïðåýóôå ôïí åöáñìïóôÞ ðñïò ôï äÜðåäï êáé èÝóôå ôïí óôç èÝóç ON.¼ôáí áðïöñá÷èåß ôï ìðåê, èÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç OFF.

2 ÓôñÝøôå ôï ìðåê SwitchTip óôç èÝóç Øåêáóìüò. ÈÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç ON. ÅëÝãîôå ôç äÝóìç âáöÞò.

Áåçâîçäóøíîå ðàñïûëåíèå:

Î÷èñòèòå çàñîðåíèÿ

9 Âñòàâüòå íàêîíå÷íèê SwitchTip. Âñòàâüòå ìåòàëëè÷åñêîå ñåäëî è óïëîòíåíèå OneSeal. Íàâèíòèòå óçåë íà àïïëèêàòîð.

10 Ïîêðîéòå ïðîáíóþ ïîâåðõíîñòü. Íàïðàâüòå àïïëèêàòîð íà ïîë. ÂÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð è ïåðåìåñòèòå åãî ê ïîêðûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.

1 Ïîâåðíèòå íàêîíå÷íèê SwitchTip â ïîëîæåíèå î÷èñòêè. Íàïðàâüòå àïïëèêàòîð íà ïîë è ÂÊËÞ×ÈÒÅ åãî.Ïîñëå î÷èñòêè çàñîðåíèé ÂÛÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð.

2 Ïîâåðíèòå íàêîíå÷íèê SwitchTip â ïîëîæåíèå ðàñïûëåíèÿ. ÂÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð. Ïîêðîéòå ïðîáíóþ ïîâåðõíîñòü.

Proveïte støíkání bez vzduchu:

Otøete pøebytek barvy

9 Nasaïte Spínací hubici. Nasaïte kovové sedlo a tìsnìní OneSeal. Našroubujte celou tuto sestavu na aplikátor.

10 Nastøíkejte zkušební vzorek plochy. Namiøte aplikátor na podlahu. Zapnìte aplikátor a pohybujte aplikátorem tak, abyste nastøíkali povrch.

1 Otoète Spínací hubicí po polohy Volno. Namiøte aplikátor na podlahu a zapnìte jej.Když se uvolní ucpání,.vypnìte aplikátor.

2 Otoète Spínací hubici do polohy Støíkání. Zapnìte aplikátor. Nastøíkejte zkušební vzorek plochy.

ti4646a

ti4139a

ti4647a ti4648a

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

309974B 15

Spritzen ohne Luft: Verschlossenen Schlauch reinigen

1 Druckregler ausschalten (0). 2 Applikator in den Trichter richten. Applikator einschalten.

3 Vor dem Auswechseln der Düse die Druckentlastung durch-führen.

4 Weitere Tipps für andere Spritz-muster erhalten Sie von Ihrem Händler.

1 Die Druckentlastung durchführen.

2 Die obere Pumpenklammer (209) lockern, bis der Druck entlastet ist. Den Schlauch vom Pumpenausgang abnehmen.

Natrysk bez powietrza: Czyszczenie zatkanego wê¿a

1 Wy³¹czyæ sterowanie ciœnienia (0).

2 Wyceluj aplikator do zasobnika. Odkrêæ aplikator (ON).

3 Wykonaj uwolnienie ciœnienia przed zmian¹ koñcówek.

4 Wiêcej informacji na temat koñcówek do napylania innych wzorów mo¿na znaleŸæ u dystrybutora.

1 Wykonaj procedurê uwalniania ciœnienia.

2 Poluzowaæ górny zacisk pompy (209) a¿ do zwolnienia ciœnienia. Wyj¹æ w¹¿ z gniazda pompy

Havasýz Püskürtme: Týkalý Hortumu Açýn1 Basýnç kumandasýný kapatýn (0). 2 Uygulayýcýyý hazneye doðrultun.

Uygulayýcýyý ON konumuna getirin.

3 Uçlarý deðiþtirmeden önce Basýnç Tahliyesini uygulayýn.

4 Farklý püskürtme örnekleri yaratacak alternatif uçlar için bayinize baþvurun.

1 Basýnç Tahliyesini uygulayýn.2 Basýnç tahliye edilene kadar

pompa kavramasýný (209) gevþetin. Hortumu pompa çýkýþýndan sökün.

Øåêáóìüò ÷ùñßò ÁÝñá: ÁðïöñÜîôå ôïí ÖñáãìÝíï Åëáóôéêü ÓùëÞíá

1 ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ðßåóçò óôç èÝóç off (0).

2 ÓôñÝøôå ôïí åöáñìïóôÞ ðñïò ôç ÷ïÜíç. ÈÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç ON.

3 Ðñéí íá áëëÜîåôå ôá ìðåê, äéåîÜãåôå ôçí Åêôüíùóç Ðßåóçò .

4 ÅÜí åðéèõìåßôå Üëëåò äÝóìåò âáöÞò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðï ãéá åíáëëáêôéêÜ ìðåê.

1 ÄéåîÜãåôå ôçí Åêôüíùóç Ðßåóçò.

2 ×áëáñþóôå ôïí Üíù óöéãêôÞñá ôçò áíôëßáò (209) ìÝ÷ñé íá åêôïíùèåß ç ðßåóç. ÁöáéñÝóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá áðü ôçí Ýîïäï ôçò áíôëßáò.

Áåçâîçäóøíîå ðàñïûëåíèå:

Î÷èñòèòå çàñîðåííûé øëàíã

1 Âûêëþ÷èòå ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ (0).

2 Íàïðàâüòå àïïëèêàòîð â áóíêåð. ÂÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð.

3 Âûïîëíèòå Ïðîöåäóðó ñáðîñà äàâëåíèÿ ïåðåä ñìåíîé íàêîíå÷íèêîâ.

4 Ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü ñ äèñòðèáüþòîðîì ïî ïîâîäó íàêîíå÷íèêîâ äëÿ äðóãèõ òèïîâ ïîêðûòèé.

1 Âûïîëíèòå Ïðîöåäóðó ñáðîñà äàâëåíèÿ.

2 Îñëàáüòå âåðõíèé çàæèì íàñîñà (209), ÷òîáû ñáðîñèòü äàâëåíèå. Îòñîåäèíèòå øëàíã îò âûõîäà íàñîñà.

Proveïte støíkání bez vzduchu:

Uvolnìte ucpanou hadici

1 Otoète ovládaè tlaku do zavøené polohy (0).

2 Namiøte aplikátor do zásobníku. Zapnìte aplikátor.

3 Pøed výmìnou hubic proveïte Uvolnìní tlaku.

4 Pro získání vymìnitelných hubic pro støíkání jiných vzorkù ploch navštivte svého distribu-tora.

1 Proveïte Uvolnìní tlaku.2 Povolte horní upínací sponu

èerpadla (209) tak, aby došlo k uvolnìní tlaku. Demontujte had-ici z výtlaèné strany èerpadla.

ti4507a

1

2

34

5

6

7

8

90

2ti4539a

Druckentlastung / DekompresjaBasýnç Tahliyesi / Åêôüíùóç ÐßåóçòÑáðîñ äàâëåíèÿ / Vypuštìní tlaku

2i4539a

ti4144b

Druckentlastung / DekompresjaBasýnç Tahliyesi / Åêôüíùóç ÐßåóçòÑáðîñ äàâëåíèÿ / Vypuštìní tlaku

TMX531TMX535TMX541TMX545

TMX651TMX661TMX671

ti4726a

30 c

m25

cm

2ti4539a

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

16 309974B

Spritzen mit Luft:1 Materialtrichter mit gemischtem

Texturmaterial füllen.2 Pumpe entlüften.

a Materialschlauch in den Trichter legen.

b Pumpe auf Prime (Entlüften) schalten.

Natrysk z powietrzem:1 Nape³nij zbiornik materia³u

wymieszanym materia³em. 2 Przep³ucz pompê.

a Umieœæ w¹¿ materia³u w zasobniku.

b W³¹cz pompê w tryb p³ukania (Prime).

Havayla Püskürtme yapýn:1 Malzeme haznesini karýþýk dokulu

malzeme ile doldurun. 2 Pompayý çalýþtýrmaya baþlayýn.

a Malzeme hortumunu hazneye yerleþtirin.

b Pompayý Prime (Baþlatma) konuma getirin.

Øåêáóìüò ìå ÁÝñá:1 Ãåìßóôå ôç ÷ïÜíç õëéêïý ìå ôï

áíáìåìéãìÝíï õëéêü.2 Ðñïâåßôå óå ðñïÝã÷õóç ôçò

áíôëßáò.

a ÔïðïèåôÞóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá õëéêïý óôç ÷ïÜíç.

b ÈÝóôå ôçí áíôëßá óôç èÝóç ÐñïÝã÷õóç.

Ðàñïûëåíèå ñæàòûì âîçäóõîì:

1 Çàïîëíèòå áóíêåð ñìåøàííûì ìàòåðèàëîì äëÿ òåêñòóðèðîâàííîé îêðàñêè.

2 Çàëåéòå íàñîñ.

a Ïîìåñòèòå øëàíã ïîäà÷è ìàòåðèàëà â áóíêåð.

b Âêëþ÷èòå íàñîñ äëÿ çàëèâêè.

Proveïte støíkání se vzduchem:

1 Naplòte zásobník materiálu smíchaným materiálem pro dekorativní nátìr.

2 Zaplavte èerpadlo.

a Vložte hadici na materiál do zásobníku.

b Zapnìte èerpadlo pro Zaplavení.

ti4160ati4160a

ti4115ati4508a

1

2

34

5

6

7

8

90

< .25 mm >.25-3 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALSDO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm >.25-3 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALSDO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm >.25-3 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALSDO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm >.25-3 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALSDO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm >.25-3 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALSDO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

< .25 mm >.25-3 mm

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALSDO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

309974B 17

Spritzen mit Luft:3 Luftventil ausschalten. Applikator an

Materialschlauch und Luftschlauch anschließen. Die Mindestanfor-derung an die Druckluftzufuhr beträgt 3,5 bar und 350 l/Min.

4 Applikatorventil ausschalten. Luftdüse installieren.

c Pumpe laufen lassen, bis ein konstanter Materialstrom aus dem Materialschlauch austritt.

d Pumpe ausschalten (0).

Natrysk z powietrzem:3 Zakrêæ zawór powietrza (OFF).

Pod³¹cz aplikator do wê¿a materia³u i wê¿a powietrza. Minimalne para-metry sprê¿onego powietrza to ciœnienie 3,5 bar oraz przep³yw 350 l/min.

4 Zakrêæ zawór aplikatora OFF. Zainstaluj dyszê powietrzn¹.

c Pompa powinna byæ w³¹czona do momentu, a¿ na wylocie wê¿a pojawi siê ci¹g³y strumieñ materia³u.

d Wy³¹cz pompê (0).

Havayla Püskürtme yapýn:3 Hava valfini OFF konumuna çevirin.

Uygulayýcýyý malzeme hortumuna ve hava hortumuna baðlayýn. Minimum hava tedarik gereksinimi 3,5 bar ve 350 l/dak’týr.

4 Uygulayýcý valfini OFF konumuna getirin. Hava baþlýðýný takýn.

c Malzeme hortumundan malzeme düzenli olarak akana dek pompayý çalýþtýrýn.

d Pompayý kapatýn (0).

Øåêáóìüò ìå ÁÝñá:3 ÈÝóôå ôç âáëâßäá áÝñá óôç èÝóç

OFF. ÓõíäÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ ìå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá õëéêïý êáé ôïí åëáóôéêü óùëÞíá áÝñá. Ç åëÜ÷éóôç áðáßôçóç ðáñï÷Þò áÝñá åßíáé 3,5 bar êáé 350 l/min.

4 ÈÝóôå ôç âáëâßäá åöáñìïóôÞ óôç èÝóç OFF. ÔïðïèåôÞóôå ôï áêñïöýóéï áÝñá.

c ÁöÞóôå ôçí áíôëßá íá ëåéôïõñãÞóåé Ýùò üôïõ áñ÷ßóåé ç óôáèåñÞ ñïÞ õëéêïý áðü ôïí åëáóôéêü óùëÞíá.

d ÈÝóôå ôçí áíôëßá óôç èÝóç off (0).

Ðàñïûëåíèå ñæàòûì âîçäóõîì:

3 ÂÛÊËÞ×ÈÒÅ âîçäóøíûé êëàïàí. Ïîäñîåäèíèòå àïïëèêàòîð ê øëàíãó ïîäà÷è ìàòåðèàëà è ê âîçäóøíîìó øëàíãó. Ìèíèìàëüíûå ïàðàìåòðû ïîäà÷è âîçäóõà: 3,5 áàð è 350 ë/ìèí.

4 ÂÛÊËÞ×ÈÒÅ êëàïàí àïïëèêàòîðà. Óñòàíîâèòå âîçäóøíîå ñîïëî.

c Äàéòå íàñîñó ïîðàáîòàòü, ïîêà íå óñòàíîâèòñÿ óñòîé÷èâûé ïîòîê ìàòåðèàëà èç øëàíãà ïîäà÷è ìàòåðèàëà.

d Âûêëþ÷èòå íàñîñ (0).

Proveïte støíkání se vzduchem:

3 Zavøete ventil pøívodu vzduchu. Pøipojte aplikátor na hadici na materiál a vzduchovou hadici. Mini-mální požadavek na pøívod vzduchu je tlak 3,5 bar a množství 350 l/min.

4 Zavøete ventil aplikátoru. Instalujte vzduchovou trysku.

c Nechejte èerpadlo bìžet, dokud nedojde k ustálení stejnomìrného proudu materiálu vytékajícího z hadice na materiál.

d Vypnìte èerpadlo (0).

ti4110a ti4507a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4539a

ti4540a

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

18 309974B

Spritzen mit Luft:

5 Applikator über den Material-trichter halten und einschalten.

6 Pumpenregler im Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Ausstoßrate eingestellt ist.

7 Applikator ausschalten. 8 Ein Testmuster spritzen. Applikator gegen den Boden richten. Luftventil einschalten. Applikator einschalten und gegen die Spritzoberfläche richten.

Natrysk z powietrzem:5 Przytrzymaj aplikator nad

zasobnikiem z materia³em i w³¹cz zasilanie aplikatora (ON).

6 Przekrêæ pokrêt³o sterowania pompy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a¿ do uzyskania ¿¹danego przep³ywu materia³u.

7 Zakrêæ aplikator (OFF). 8 Po³ó¿ wzór testowy. Wyceluj aplikator w pod³ogê. Odkrêæ zawór powietrza (ON). Odkrêæ aplikator (ON) i przesuñ go, aby natryskiwaæ materia³ na powierzchniê.

Havayla Püskürtme yapýn:

5 Uygulayýcýyý malzeme haznesi üzerinde tutun ve uygulayýcýyý ON konumuna getirin.

6 Ýstenen malzeme akýþýna eriþene kadar pompa kumandasýný saat yönünde döndürün.

7 Uygulayýcýyý OFF konumuna getirin.

8 Test örneðini püskürtün. Uygulayýcýyý yere doðrultun. Hava valfini ON konumuna getirin. Uygulayýcýyý ON konumuna getirin ve püskürtme yüzeyine taþýyýn.

Øåêáóìüò ìå ÁÝñá:

5 ÊñáôÞóôå ôïí åöáñìïóôÞ ðÜíù áðü ôç ÷ïÜíç õëéêïý êáé èÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç ON.

6 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç áíôëßáò äåîéüóôñïöá ìÝ÷ñé íá åðéôåõ÷èåß ç åðéèõìçôÞ äéáíïìÞ õëéêïý.

7 ÈÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç OFF.

8 ¸ëåã÷ïò ôçò äÝóìçò âáöÞò. Óêïðåýóôå ìå ôïí åöáñìïóôÞ óôï äÜðåäï. ÈÝóôå ôç âáëâßäá áÝñá óôç èÝóç ON. ÈÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôç èÝóç ON êáé ìåôáêéíÞóôå ôïí óôçí åðéöÜíåéá øåêáóìïý.

Ðàñïûëåíèå ñæàòûì âîçäóõîì:

5 Ðàñïîëîæèòå àïïëèêàòîð íàä áóíêåðîì äëÿ ìàòåðèàëà è ÂÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð.

6 Ïîâåðíèòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, ÷òîáû óñòàíîâèòü íóæíóþ ñêîðîñòü ïîäà÷è ìàòåðèàëà.

7 ÂÛÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð. 8 Ïîêðîéòå ïðîáíóþ ïîâåðõíîñòü. Íàïðàâüòå àïïëèêàòîð íà ïîë. ÂÊËÞ×ÈÒÅ âîçäóøíûé êëàïàí. ÂÊËÞ×ÈÒÅ àïïëèêàòîð è ïåðåìåñòèòå åãî ê ïîêðûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.

Proveïte støíkání se vzduchem:5 Podržte aplikátor nad

zásobníkem s materiálem, a aplikátor zapnìte.

6 Otáèejte ovládacím prvkem èerpadla ve smìru otáèení hod ruèek tak dlouho, dokud není dosaženo požadované rychlosti dodávání materiálu.

7 Vypnìte aplikátor. 8 Nastøíkejte zkušební vzorek plochy. Namiøte aplikátor na podlahu. Otevøete ventil pøívodu vzduchu. Zapnìte aplikátor a pohybujte aplikátorem tak, abyste nastøíkali povrch.

ti4135a ti4506a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4136a ti4137a

Inbetriebnahme / Rozruch / Çalýþtýrma / Åêêßíçóç / Ïóñê / Spuštìní

309974B 19

Spritzen mit Luft:

9 Für das gewünschte Finish das Luftventil einstellen und/oder eine Düse mit einer anderen Größe (4 - 10 mm) auswählen.

Natrysk z powietrzem:9 Ustaw zawór powietrza

i/lub wybierz inny rozmiar dyszy (4 - 10 mm), aby uzyskaæ ¿¹dane wykoñczenie.

Havayla Püskürtme yapýn:

9 Hava valfini ayarlayýn ve/veya istenen son kat seviyesi için alternatif baþlýk ölçüsünü (4 - 10 mm) seçin.

Øåêáóìüò ìå ÁÝñá:

9 Ñõèìßóôå ôç âáëâßäá áÝñá êáé/Þ åðéëÝîôå ôï ìÝãåèïò áêñïöõóßïõ (4 - 10 mm) ãéá ôï åðéèõìçôü öéíßñéóìá.

Ðàñïûëåíèå ñæàòûì âîçäóõîì:

9 Îòðåãóëèðóéòå âîçäóøíûé êëàïàí è/èëè âûáåðèòå ñîïëî äðóãîãî ðàçìåðà (4 - 10 ìì) äëÿ ïîëó÷åíèÿ ïîêðûòèÿ íóæíîãî òèïà.

Proveïte støíkání se vzduchem:9 Seøiïte vzduchový ventil

a/nebo zvolte alternativní velikost trysky (4 - 10 mm) pro dosažení požadovaného vzhledu povrchu.

ti4138a

4 mm

6 mm

8 mm

10 mm

ti4138a

Reinigung / Czyszczenie / Temizleme / Êáèáñéóìüò / Î÷èñòêà / Èištìní

20 309974B

Reinigung / Czyszczenie / Temizleme / Êáèáñéóìüò / Î÷èñòêà / Èištìní

Lagerung für weniger als 24 Stunden1 Druckentlastung durch-

führen (Seite 15).2 Applikator abnehmen. 3 Schlauch und Kupplung-

senden gemeinsam entfernen.

4 Die Trichterseiten bis zum Material hin reinigen. Material im Trichter mit einer dünnen Schicht Wasser bedecken.

Sk³adowanie krócej ni¿ 24 godziny1 Wykonaj procedurê

uwolnienia ciœnienia, strona 15.

2 Zdejmij aplikator. 3 Zdejmij w¹¿ i po³¹cz koñce razem.

4 Wyczyœæ boki zasobnika do poziomu materia³u. Pokryj materia³ w zasobniku cienk¹ warstw¹ wody.

24 saatten daha kýsa süreli saklama1 Basýnç Tahliyesini yapýn,

sayfa 15.2 Uygulayýcýyý sökün. 3 Hortumu ve baðlantý uçlarýný

sökün. 4 Haznenin kenarlarýný

malzeme seviyesine göre temizleyin. Haznedeki malzemeyi ince bir su tabakasý ile örtün.

ÁðïèÞêåõóç ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìéêñüôåñï ôùí 24 ùñþí1 ÄéåîÜãåôå ôçí Åêôüíùóç

Ðßåóçò, óåëßäá 15.2 ÁöáéñÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ. 3 ÁöáéñÝóôå ôïí åëáóôéêü

óùëÞíá êáé óõíäÝóôå ôá Üêñá ìåôáîý ôïõò.

4 Êáèáñßóôå ôéò ðëåõñÝò ôçò ÷ïÜíçò Ýùò ôï åðßðåäï õëéêïý. Êáëýøôå ôï õëéêü óôç ÷ïÜíç ìå ëåðôü óôñþìá íåñïý.

Õðàíåíèå ìåíåå 24 ÷àñîâ

1 Âûïîëíèòå Ïðîöåäóðó ñáðîñà äàâëåíèÿ, ñòð. 15.

2 Ñíèìèòå àïïëèêàòîð. 3 Ñíèìèòå øëàíã è ïîäñîåäèíèòå åãî êîíöû äðóã ê äðóãó.

4 Î÷èñòèòå ñòåíêè áóíêåðà äî óðîâíÿ ìàòåðèàëà. Ïîêðîéòå ìàòåðèàë â áóíêåðå òîíêèì ñëîåì âîäû.

Uskladnìní na dobu kratší než 24 hodin1 Proveïte Uvolnìní tlaku,

viz str.15.2 Odstraòte aplikátor. 3 Odstraòte hadici spoleènì se

spojkovými nástavci.4 Vyèistìte boky zásobníku až

po úroveò materiálu.Pøekryjte zbylý materiál v zásobníku vrstvou vody.

2ti4539a

DO NOT USE WITH QUICK-SET MATERIALS

ti4541a

ti4156a

ti4727a

Reinigung / Czyszczenie / Temizleme / Êáèáñéóìüò / Î÷èñòêà / Èištìní

309974B 21

Lagerung für weniger als 24 Stunden

5 Pumpe vom Trichter trennen. Trichter mit Stopfen verschließen.

6 Kappe auf die Pumpen-einlassöffnung aufsetzen.

7 Auslassöffnung der Pumpe mit Stopfen verschließen.

Sk³adowanie krócej ni¿ 24 godziny

5 Od³¹cz pompê od zasobnika. Zainstaluj zatyczkê zasobnika.

6 Zainstaluj zatyczkê na wlot pompy.

7 Zainstaluj zatyczkê na wylot pompy.

24 saatten daha kýsa süreli saklama

5 Pompayý hazneden ayýrýn. Hazne tapasýný takýn.

6 Kapaðý pompa giriþine monte edin.

7 Pompa tapasýný pompa çýkýþýna monte edin.

ÁðïèÞêåõóç ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìéêñüôåñï ôùí 24 ùñþí

5 ÁðïóõíäÝóôå ôçí áíôëßá áðü ôç ÷ïÜíç. ÔïðïèåôÞóôå ôï ðþìá ÷ïÜíçò.

6 ÔïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé óôçí åßóïäï ôçò áíôëßáò.

7 ÔïðïèåôÞóôå ôï ðþìá óôçí Ýîïäï ôçò áíôëßáò.

Õðàíåíèå ìåíåå 24 ÷àñîâ

5 Îòñîåäèíèòå íàñîñ îò áóíêåðà. Óñòàíîâèòå ïðîáêó áóíêåðà.

6 Óñòàíîâèòå êîëïà÷îê íà âõîä íàñîñà.

7 Óñòàíîâèòå ïðîáêó íàñîñà íà âûõîä íàñîñà.

Uskladnìní na dobu kratší než 24 hodin

5 Oddìlte èerpadlo od zásobníku. Instalujte uzavírací zátku zásobníku.

6 Instalujte víèko na pøívod èerpadla.

7 Instalujte zátku èerpadla na výstup èerpadla.

ti4104a

ti4162ati4958a

Remove pump plugbefore connectingpowercord.

Reinigung / Czyszczenie / Temizleme / Êáèáñéóìüò / Î÷èñòêà / Èištìní

22 309974B

Lagerung für mehr als 24 Stunden

1 Druckentlastung durchführen (Seite 15).

2 Falls mit Luft gespritzt wird, jetzt die Druckluftzufuhr abschalten. Applikator vom Material-schlauch abnehmen. Applikator reinigen.

3 Pumpenregler im Uhrzeigersinn drehen und nicht verbrauchtes Texturmaterial aus dem Materi-altrichter und dem Schlauch abpumpen.

4 Restliches Material aus dem Trichter in die Pumpe schaben, damit es vom Spritzgerät abgepumpt werden kann.

Sk³adowanie d³u¿ej ni¿ 24 godziny

1 Wykonaj procedurê uwolnienia ciœnienia, strona 15.

2 Zakrêæ powietrze, jeœli natrysk jest wykonywany z powietrzem. Zdejmij aplikator z wê¿a materia³u. Wyczyœæ aplikator.

3 Przekrêæ regulator pompy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i odpompuj nieu¿yty materia³ z zasobnika oraz wê¿a.

4 Wyskrob pozosta³oœci materia³u z zasobnika do pompy i odpompuj go z urz¹dzenia.

24 saatten daha uzun süreli saklama

1 Basýnç Tahliye iþlemlerini yapýn, sayfa 15.

2 Havalý püskürtme yapýyorsanýz havayý kapatýn. Uygulayýcýyý hortumdan sökün. Uygulayýcýyý temizleyin.

3 Pompa kumandasýný saat yönünde döndürün ve kullanýlmayan doku malzemesini malzeme hazne ve hortumundan pompalayýn.

4 Depoda kalan malzemeyi püskürtme makinasýndan pompalanmak üzere pompaya doðru kazýyýn.

ÁðïèÞêåõóç ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìåãáëýôåñï ôùí 24 ùñþí

1 ÄéåîÜãåôå ôçí Åêôüíùóç Ðßåóçò, óåëßäá 15.

2 ÅÜí øåêÜæåôå ìå áÝñá, óôáìáôÞóôå ôçí ðáñï÷Þ áÝñá. ÁöáéñÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ áðü ôïí åëáóôéêü óùëÞíá. Êáèáñßóôå ôïí åöáñìïóôÞ.

3 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç áíôëßáò äåîéüóôñïöá êáé áíôëÞóôå ôï ìç ÷ñçóéìïðïéçìÝíï õëéêü áðü ôç ÷ïÜíç õëéêïý êáé ôïí åëáóôéêü óùëÞíá.

4 Îýóôå ôï õëéêü ðïõ áðïìÝíåé óôç ÷ïÜíç þóôå íá ÷õèåß óôçí áíôëßá êáé íá áíôëçèåß áðü ôï ìç÷Üíçìá âáöÞò.

Õðàíåíèå äîëåå 24 ÷àñîâ

1 Âûïîëíèòå Ïðîöåäóðó ñáðîñà äàâëåíèÿ, ñòð. 15.

2 ÎÒÊËÞ×ÈÒÅ ïîäà÷ó âîçäóõà ïðè ðàñïûëåíèè ñæàòûì âîçäóõîì. Îòñîåäèíèòå àïïëèêàòîð îò øëàíãà ïîäà÷è ìàòåðèàëà. Î÷èñòèòå àïïëèêàòîð.

3 Ïîâåðíèòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå è îòêà÷àéòå íåèñïîëüçîâàííûé ìàòåðèàë äëÿ òåêñòóðèðîâàííîé îêðàñêè èç áóíêåðà è øëàíãà.

4 Ñîñêîáëèòå îñòàþùèéñÿ â áóíêåðå ìàòåðèàë â íàñîñ, ÷òîáû îí áûë îòêà÷àí èç ðàñïûëèòåëÿ.

Uskladnìní na dobu delší než 24 hodin

1 Proveïte Uvolnìní tlaku , viz str. 15.

2 Uzavøete pøívod vzduchu, pokud jste provádìli støíkání se stlaèeným vzduchem. Odpojte aplikátor od hadice na materiál. Vyèistìte aplikátor.

3 Otoète ovládacím prvkem èerpadla ve smìru otáèení hod ruèek a vyèerpejte nepoužitý materiál dekorativního nátìru ze zásobníku a hadice.

4 Seškrabte materiál zbylý v zásobníku do èerpadla, aby mohl být vyèerpán z nanášecího stroje.

2ti4539a

ti4549a

ti4814a

ti4506a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4123a

Reinigung / Czyszczenie / Temizleme / Êáèáñéóìüò / Î÷èñòêà / Èištìní

309974B 23

Lagerung für mehr als 24 Stunden

5 Pumpenregler auf (0) drehen, um die Pumpe abzuschalten.

6 Materialschlauch von der Auslassöffnung der Pumpe abziehen.

7 Nasse Reinigungskugel in die Pumpe geben.Materialschlauch an der Auslassöffnung der Pumpe anschließen.

8 Materialtrichter mit Wasser reinigen und die Trichter-wände reinigen.

Sk³adowanie d³u¿ej ni¿ 24 godziny

5 Obróæ pokrêt³o pompy tak, aby j¹ wy³¹czyæ (0).

6 Od³¹cz w¹¿ materia³owy z wylotu pompy.

7 Umieœæ mokr¹ kulkê do czyszczenia w pompie.Pod³¹cz w¹¿ materia³u do wylotu pompy.

8 Nape³nij w¹¿ materia³u wod¹ i wyczyœæ boki.

24 saatten uzun süreli saklama

5 Pompayý durdurmak için pompayý (0)’a döndürün.

6 Malzeme hortumunu pompa çýkýþýndan sökün.

7 Islak temizleme bilyasýný pompaya takýn.Malzeme hortumunu pompa çýkýþýna baðlayýn.

8 Malzeme deposunu su ile doldurun ve kenarlarý temizleyin.

ÁðïèÞêåõóç ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìåãáëýôåñï ôùí 24 ùñþí

5 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç áíôëßáò óôï (0) ãéá íá ôçí èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò (off).

6 ÁðïóõíäÝóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá áðü ôçí Ýîïäï ôçò áíôëßáò.

7 ÅéóÜãåôå ôç äéáâñå÷üìåíç ìðßëéá êáèáñéóìïý óôçí áíôëßá.ÓõíäÝóôå ôïí åëáóôéêü óùëÞíá õëéêïý óôçí Ýîïäï ôçò áíôëßáò.

8 Ãåìßóôå ôç ÷ïÜíç õëéêïý ìå íåñü êáé êáèáñßóôå ôéò ðëåõñÝò.

Õðàíåíèå äîëåå 24 ÷àñîâ

5 Ïîâåðíèòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì â ïîëîæåíèå (0), ÷òîáû âûêëþ÷èòü íàñîñ.

6 Îòñîåäèíèòå øëàíã ïîäà÷è ìàòåðèàëà îò âûõîäà íàñîñà.

7 Âñòàâüòå ìîêðûé øàðèê äëÿ î÷èñòêè â íàñîñ.Ïîäñîåäèíèòå øëàíã ïîäà÷è ìàòåðèàëà ê âûõîäó íàñîñà.

8 Çàïîëíèòå áóíêåð âîäîé è î÷èñòèòå åãî ñòåíêè.

Uskladnìní na dobu delší než 24 hodin

5 Otoète ovládacím prvkem èerpadla na (0) pro úplné vypnutí èerpadla.

6 Odpojte hadici na materiál od výstupu èerpadla.

7 Vložte do èerpadla èistící kulièku.Pøipojte hadici na materiál na výstup èerpadla.

8 Naplòte zásobník na materiál vodou a oèistìte jeho boky.

ti4507a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4122a

ti4550a

ti4618ati4618a

ti4661a

24 309974B

Lagerung für mehr als 24 Stunden

9 Pumpenregler im Uhrzeigersinn drehen, um die Pumpe zu starten.

10 Pumpe laufen lassen, bis die Reinigungskugel aus dem Materialschlauch austritt. Reinigungskugel aufbewahren.

11 Pumpenregler auf (0) drehen, um die Pumpe abzuschalten.

12 Applikator am Material-schlauch anschließen.

Sk³adowanie d³u¿ej ni¿ 24 godziny

9 Przekrêæ regulator pompy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby w³¹czyæ pompê.

10 Pompa powinna pracowaæ do momentu, a¿ kulka poka¿e siê na wylocie wê¿a. Zabezpiecz kulkê.

11 Obróæ pokrêt³o pompy tak, aby j¹ wy³¹czyæ (0).

12 Pod³¹cz aplikator do wê¿a materia³u.

24 saatten uzun süreli saklama

9 Pompayý çalýþtýrmak için pompa kumandasýný saat yönünde döndürün.

10 Temizleme bilyasý malzeme hortumundan çýkana kadar pompayý çalýþtýrýn. Temizleme bilyasýný saklayýn.

11 Pompayý durdurmak için pompayý (0)’a döndürün.

12 Uygulayýcýyý malzeme hortumuna baðlayýn.

ÁðïèÞêåõóç ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìåãáëýôåñï ôùí 24 ùñþí

9 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç áíôëßáò äåîéüóôñïöá ãéá íá îåêéíÞóåé ç Üíôëçóç.

10 ÁöÞóôå ôçí áíôëßá íá ëåéôïõñãÞóåé ìÝ÷ñéò üôïõ ç ìðßëéá êáèáñéóìïý íá åîÝëèåé áðü ôïí åëáóôéêü óùëÞíá õëéêïý. ÖõëÜîôå ôç ìðßëéá êáèáñéóìïý.

11 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç áíôëßáò óôï (0) ãéá íá ôçí èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò (off).

12 ÓõíäÝóôå ôïí åöáñìïóôÞ óôïí åëáóôéêü óùëÞíá õëéêïý.

Õðàíåíèå äîëåå 24 ÷àñîâ

9 Ïîâåðíèòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, ÷òîáû âêëþ÷èòü íàñîñ.

10 Äàéòå íàñîñó ïîðàáîòàòü, ïîêà øàðèê äëÿ î÷èñòêè íå âûéäåò èç øëàíãà ïîäà÷è ìàòåðèàëà. Íå âûáðàñûâàéòå øàðèê äëÿ î÷èñòêè.

11 Ïîâåðíèòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì â ïîëîæåíèå (0), ÷òîáû âûêëþ÷èòü íàñîñ.

12 Ïîäñîåäèíèòå àïïëèêàòîð ê øëàíãó ïîäà÷è ìàòåðèàëà.

Uskladnìní na dobu delší než 24 hodin

9 Otoète ovládacím prvkem èerpadla ve smìru otáèení hod. ruèek pro spuštìní èerpadla.

10 Nechejte èerpadlo bìžet, dokud nevyjde èistící kulièka z hadice na materiál. Èistící kulièku si uložte.

11 Otoète ovládacím prvkem èerpadla na (0) pro úplné vypnutí èerpadla.

12 Pøipojte aplikátor k hadici na materiál.

ti4506a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4551a

ti4507a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4535a

309974B 25

Lagerung für mehr als 24 Stunden

13 Pumpenregler im Uhrzeigersinn drehen, um die Pumpe zu starten.

14 Pumpe laufen lassen, bis sauberes Wasser aus dem Applikator austritt. Vorgang solange fortsetzen, bis der Trichter leer ist.

15 Ablassstopfen vom Trichter abnehmen. Mit Wasser spülen. Ablassstopfen reinigen und installieren.

16 Neues Wasser hinzufügen und die Schritte 7 - 10 wiederholen.

Sk³adowanie d³u¿ej ni¿ 24 godziny

13 Przekrêæ regulator pompy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby w³¹czyæ pompê.

14 Pompa powinna pracowaæ do momentu, a¿ czysta woda wylej siê z aplikatora. Kontynuuj a¿ do opró¿nienia zasobnika.

15 Zdejmij zatyczkê do opró¿niania zasobnika. Przep³ucz go wod¹. Wyczyœæ i za³ó¿ ponownie zatyczkê do opró¿niania.

16 Wlej wodê i powtarzaj kroki 7 - 10.

24 saatten uzun süreli saklama

13 Pompayý çalýþtýrmak için pompa kumandasýný saat yönünde döndürün.

14 Uygulayýcýdan temiz su akana kadar pompayý çalýþtýrýn. Hazne boþalana kadar devam edin.

15 Hazneden boþaltma tapasýný sökün. Su ile yýkayýn. Boþaltma tapasýný temizleyin ve monte edin.

16 Su ilave edin ve 7 – 10 adýmlarýný tekrar edin.

ÁðïèÞêåõóç ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìåãáëýôåñï ôùí 24 ùñþí

13 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç áíôëßáò äåîéüóôñïöá ãéá íá îåêéíÞóåé ç Üíôëçóç.

14 ÁöÞóôå ôçí áíôëßá íá ëåéôïõñãÞóåé, ìÝ÷ñéò üôïõ áñ÷ßóåé ç ñïÞ êáèáñïý íåñïý áðü ôïí åöáñìïóôÞ. Óõíå÷ßóôå ìÝ÷ñé íá áäåéÜóåé ç ÷ïÜíç.

15 ÁöáéñÝóôå ôï ðþìá áðïóôñÜããéóçò áðü ôç ÷ïÜíç. Îåðëýíåôå ìå íåñü. Êáèáñßóôå êáé ôïðïèåôÞóôå ôï ðþìá áðïóôñÜããéóçò.

16 ÐñïóèÝóôå íåñü êáé åðáíáëÜâáôå ôá âÞìáôá 7 - 10.

Õðàíåíèå äîëåå 24 ÷àñîâ

13 Ïîâåðíèòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, ÷òîáû âêëþ÷èòü íàñîñ.

14 Äàéòå íàñîñó ïîðàáîòàòü, ïîêà èç àïïëèêàòîðà íå íà÷íåò âûòåêàòü ÷èñòàÿ âîäà. Íå âûêëþ÷àéòå íàñîñ, ïîêà áóíêåð íå îïóñòååò.

15 Óäàëèòå äðåíàæíóþ ïðîáêó èç áóíêåðà. Ïðîìîéòå åãî âîäîé. Î÷èñòèòå è óñòàíîâèòå äðåíàæíóþ ïðîáêó.

16 Äîáàâüòå âîäû è ïîâòîðèòå ýòàïû 7 - 10.

Uskladnìní na dobu delší než 24 hodin

13 Otoète ovládacím prvkem èerpadla ve smìru otáèení hod. ruèek pro spuštìní èerpadla.

14 Nechejte èerpadlo bìžet, dokud nevytéká z aplikátoru èistá voda. Pokraèujte, dokud není zásobník prázdný.

15 Odstraòte ze zásobníku zátku vypouštìcího otvoru. Propláchnìte vodou. Zátku vypouštìcího otvoru oèistìte a instalujte zpìt.

16 Pøidejte další vodu a zopakujte kroky 7 - 10.

ti4506a

ti4544a

ti4552a

ti4661a

26 309974B

Lagerung für mehr als 24 Stunden

17 Pumpenregler auf (0) drehen, um die Pumpe abzuschalten.

18 Applikator, Spritzdüsen und Düsenschutz mit Bürste reinigen.

19 Gehärtetes Material mit Luftdüsenreiniger von den Applikatordüsen entfernen.

Sk³adowanie d³u¿ej ni¿ 24 godziny

17 Obróæ pokrêt³o pompy tak, aby j¹ wy³¹czyæ (0).

18 Wyczyœæ aplikator, koñcówki i os³onê przy pomocy szczotki.

19 Wyczyœæ utwardzany materia³ dysz aplikatora przy pomocy œrodka do czyszczenia dysz.

24 saatten uzun süreli saklama

17 Pompayý durdurmak için pompayý (0)’a döndürün.

18 Uygulayýcýyý, püskürtme uçlarýný ve kelebeði fýrça ile temizleyin.

19 Hava baþlýk temizleyicisi kullanarak uygulayýcý baþlýklarýndan sertleþmiþ malzemeleri temizleyin.

ÁðïèÞêåõóç ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìåãáëýôåñï ôùí 24 ùñþí

17 ÓôñÝøôå ôïí äéáêüðôç áíôëßáò óôï (0) ãéá íá ôçí èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò (off).

18 Êáèáñßóôå ôïí åöáñìïóôÞ, ôá ìðåê øåêáóìïý êáé ôïí ðñïöõëáêôÞñá ìå âïõñôóÜêé.

19 Êáèáñßóôå ôï óêëçñõìÝíï õëéêü áðü ôá áêñïöýóéá ôïõ åöáñìïóôÞ ìå ôïí êáèáñéóôÞñá ôïõ áêñïöõóßïõ áÝñá.

Õðàíåíèå äîëåå 24 ÷àñîâ

17 Ïîâåðíèòå ðó÷êó óïðàâëåíèÿ íàñîñîì â ïîëîæåíèå (0), ÷òîáû âûêëþ÷èòü íàñîñ.

18 Î÷èñòèòå àïïëèêàòîð, íàêîíå÷íèêè ðàñïûëèòåëÿ è çàùèòíîå óñòðîéñòâî ùåòêîé.

19 Óäàëèòå çàòâåðäåâøèé ìàòåðèàë èç ñîïëà àïïëèêàòîðà î÷èñòèòåëåì âîçäóøíîãî ñîïëà.

Uskladnìní na dobu delší než 24 hodin

17 Otoète ovládacím prvkem èerpadla na (0) pro úplné vypnutí èerpadla.

18 Vyèistìte aplikátor, støíkací hubice a ochranný kryt kartáèem.

19 Oèistìte zatvrdlý materiál z trysek aplikátoru èistièem vzduchových trysek.

ti4507a

1

2

34

5

6

7

8

90

ti4713ati4572a

Garantie / Gwarancja / Garanti / Åããýçóç / Ãàðàíòèÿ / Záruka

309974B 27

Garantie / Gwarancja / Garanti / Åããýçóç / Ãàðàíòèÿ / Záruka

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

FÜR GRACO-KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZDie Parteien bestätigen hiermit die festgelegte Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente, Mitteilungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfaßt sein sollen.

DLA POLSKOJÊZYCZNYCH KLIENTÓW GRACOStrony ustalaj¹, ¿e zgodnie z niniejsz¹ Umow¹, niniejszy dokument, jak równie¿ wszystkie inne dokumenty, pisma oraz teksty wi¹¿¹ce prawnie, zwi¹zane poœrednio lub bezpoœrednio z niniejsz¹ umow¹ i wystawione zgodnie z jego postanowieniami, bêd¹ sporz¹dzane w jêzyku angielskim

TÜRKÇE BÝLEN GRACO MÜÞTERÝLERÝ ÝÇÝNÝþbu belgenin ve doðrudan veya dolaylý olarak ilgili tüm dokümanlar, ihbarnameler, adli iþlemlerin Ýngilizce yapýlacaðýna dair Taraflar karþýlýklý anlaþmýþlardýr.

ÃÉÁ ÐÅËÁÔÅÓ ÔÇÓ GRACO ÅËËÁÄÁÓ/ÉÔÁËÉÁÓ/ÉÓÐÁÍÉÁÓ/ÐÏÑÔÏÃÁËÉÁÓÔá ÌÝñç áíáãíùñßæïõí ôçí åíôïëÞ ôïõò ãéá ôç óýíôáîç óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ôïõ ðáñüíôïò åããñÜöïõ, êáèþò êáé ôïõ óõíüëïõ ôùí ëïéðþí åããñÜöùí, êïéíïðïéÞóåùí êáé íïìéêþí ðñÜîåùí, ôá ïðïßá õðïãñÜöïíôáé, äßäïíôáé, Þ èåóðßæïíôáé óýìöùíá ìå ôï ðáñüí Þ óå Üìåóç Þ Ýììåóç ó÷Ýóç ìå ôï ðáñüí.

ÄËß ÏÎÊÓÏÀÒÅËÅÉ ÊÎÌÏÀÍÈÈ GRACO, ÃÎÂÎÐßÙÈÕ ÍÀ ÐÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅÑòîðîíû ïîäòâåðæäàþò ñâîå ñîãëàñèå ñ òåì, ÷òî íàñòîÿùèé äîêóìåíò è âñÿ äîêóìåíòàöèÿ è èçâåùåíèÿ, à òàêæå þðèäè÷åñêèå ïðîöåäóðû, íà÷àòûå, âîçáóæäåííûå èëè èñïîëíÿåìûå â ñîîòâåòñòâèè ñ íàñòîÿùèì äîêóìåíòîì, èëè èìåþùèå ê íåìó ïðÿìîå èëè êîñâåííîå îòíîøåíèå, áóäóò èñïîëíÿòüñÿ è âåñòèñü íà àíãëèéñêîì ÿçûêå.

PRO ZÁKAZNÍKY FIRMY GRACO, KTEØÍ HOVOØÍ ÈESKYStrany potvrzují, ûe poûadují, aby tento dokument, stejnì jako všechny dokumenty, výpovìdi a soudní øízení, do nichû vstoupí, které jim jsou pøedány, nebo vedeny proti nim, nebo se pøímo èi nepøímo vztahují k této smlouvì, byly vypracovány v angliètinì.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.

Garantie / Gwarancja / Garanti / Åããýçóç / Ãàðàíòèÿ / Záruka

28 309974B

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

MM 309973Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, Korea, China, Japan

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441http://www.graco.com

PRINTED IN U.S.A. 3/3004, Revised 5/2005