bellman par bricole - anacreon.de · klang! par bricole så lyfte hon opp bacchus från tunnan, i...

59
Falls Original und Übersetzung nicht nebeneinander liegen anacreon.de/bpb Bellman par bricole

Upload: voanh

Post on 29-Aug-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Falls Original und Übersetzung nicht nebeneinander liegen

anacreon.de/bpb

Bellman par bricole

Page 2: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Till Sällskapet Par Bricole

Klang Bacchi bröder! Men klinga och håll,Denna historien skrevs just par bricole.

Carl Michael Bellman9 december 1787

© Herausgegeben von der Deutschen Bellman-GesellschaftÜbersetzungen: Klaus-Rüdiger UtschickFertigung: Schmidkonz GmbH, Nittenau

September 2011. Anacreon-VerlagISBN 978-3-932759-40-6

Page 3: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

INNEHÅLL: Text | Musik

Bellmancitat par bricole ................................... 4 | --

Farväl aptit med brännvinssupen ...................... 6 | 53Avskrift 1767; StU 17, s. 7

Det kan hända Bacchus tubbar ......................... 8 | 541786; StU17, s. 84

Hette hon Barbara? ......................................... 10 | --15 maj 1786; StU17, s. 84

Bacchus som en katta ..................................... 14 | 56Avskrift 1787; StU17, s. 110

Bröderna taga var en sitt glas ......................... 18 | 579 december 1787; StU17, s. 147

Bacchus han satte sig neder att läsa ................ 26 | 589 december 1787; StU17, s. 151

Hören syskon om er lyster ............................... 30 | 5915 november 1788; StU16,74

Brickan bort, posthornet borta ........................ 38 | 5910 januari 1789; StU16,78

Brev till makarna Kempensköld ..................... 46 | --5 juli 1792; StU 11, 133

Page 4: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

P ris vare den mig föder, ske tack den som mig göder! Jagär som var mänskia vet, gu’ nå’ mej, Poet. (StU 8, 91)

Allstäds gott, men hemma bäst. (FE 48, r. 137)

R aglande skugga, brusiger min, skapad att Bacchus gåtillhanda. (FE 27, r. 15-16)

Bort allt vad oro gör, bort allt vad hjärtat kväljer! Bäst attman väljer bland desse buteljer sin maglikör. (StU 5, 131)

R es nu neder huvudstupa, men kom aldrig mer igen! (Till buteljen, FS 61, r. 21-22)

I ngen lärer neka, om icke ex errore, att ju människan ärfödd till världene med mycken vedermödo, till storanharm, såsom ock till strid på jordene. (StU 8, 128)

C alypso tumla stolt, men Venus grät och fes, Cupidoklådde sig, Apollo låg i skiten. (StU 14, 132)

Om nu nymfen föll inunder eller jag, det minns jag ej.(StU 18, 50)

L ät den dumma i oket tråka och den sluga sin hjärna bråka!(FE 63, r. 45)

E n morgon med sin sol gör stora världens prakt, en aftonmed sin sup den lilla världen fägnar. (StU 4, 42)

Page 5: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,
Page 6: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

FARVÄL APTIT MED BRÄNNVINSSUPEN

Farväl aptit med brännvinssupen,min mage vill ha mycket vått.Just själva tungan är den slupendär Bacchus har sitt säte fått.Så gubbar ro och ro, lät gå,lät Bacchus resa, rätt si så.

6

Page 7: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

NUN, APPETIT, MACH PLATZ IM RACHEN

Nun, Appetit, mach Platz im Rachen!Adieu! Mein Magen will es naß,und meine Zunge ist der Nachen,wo Bootsmann Bacchus führt sein Faß.So rudert, Brüder, brav im Taktmit Bacchi Fracht im Katarakt.

7

Page 8: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

PÅ BÖRSEN1786

Det kan hända Bacchus tubbarbarn och gubbar supaoch sin nektarstrupafylla med krambambuli.

Sen med glas ur sina skrubbarpå de sköna stubbar

slingraoch med fingren fingra

sitt krambambuli.För de sköna sjungen nu som vi!

Sjungom så de höra:Iris ditt krambambulivill vår Bacchus röra.

Vackra flickor Bacchus aldrig mera vill sina hjältar neka,med dem leka

gör skönt hans fylleri.Men när han ropar: Håll!svaras i Par Bricole:

Till Bacchi äravi dricka och förtära.

8

Page 9: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

IN DER BÖRSE1786

Manchmal läßt uns Bacchus schmeckenseine Nektarspeise.Kinder wie auch Greiseschlecken sein Krambambuli.

Und in Gassen und in Eckentanzen seine Recken,

schlingernund am Glase fingern

ihr Krambambuli.Singen wir den Schönen Falleri

und die Flammen schüren!Iris, dein Krambambuliwill dir Bacchus rühren.

Bacchus will den Recken allerliebste Mädchen ja nicht verwehren,denn Begehren

verschönt die Landpartie.Und wenn er ruft: Parol!antwortet Par Bricole:

Zu Bacchi Ehrenwir trinken und verzehren.

9

Page 10: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

DEN 15 MAJ 1786

Hette hon Barbara? — Ja, ja!Bacchus på tunnan oss bebådarvår skyddsgudinna — hurra, hurra!vältrar sig nu ibland gudarna, ja,klädd, uti Jofurs sitser-paulun,uti en stubb av gyllende trådar.Med små ridböxor av rosigt kattunvältrar sig nu den stormäktiga frun.Stöt i basun och klinga i tropp!Klang! par bricole så lyfte hon oppBacchus från tunnan, i språng som en hind,gjorde gudinnan rödblommig och trind.

Juno befallde, och nymferna, ja,vredo ur linnen, kuddar och täcken;fluidum flöda, och ur böxornarann nu rosolis och rött malaga.Av dessa syror bereddes vår bål.Sjungom gudinnan och svälj hennes bäcken!Rossliga stämmor i klingande skrål,sjungom med Bacchus nu Barbaras skål!Vårt göromål på denna vår dagär att bekräfta vår åldriga lag:

10

Page 11: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

AM 15. MAI 1786

Hieß sie nicht Barbara? — Ja, ja!Bacchus beim Faß empfahl das Mädchenals unsre Schutzpatronin — hurra!Sie wälzt sich in Jofurs Himmelbett, ja,trägt Reiterhosen aus rosa Kattun,nachtblaues Nachtkleid mit goldenen Fädchenwandelt in weichen seidenen Schuhnund als großmächtige Fraue darf ruhn.Stoßt in Posaunen! und klingt mit dem Glas!Klang! par bricole sie lüpfte vom Faßunseren Bacchus, und hurtig am Spundmacht er die Göttin rotwangig und rund.

Juno befahl, und die Nymphen — na, na!wrangen die Linnen, Kissen und Decken:Fluidum rann und aus Hosen — o ja!troffen Rosolis und Rot-Malaga.Von diesen Säuren wir brauen die Bowl’,lassen die köstliche Suppe uns schmecken,ehren die Göttin mit Klang und Gejohl,kommen zu Barbara, singen ihr Skål,frommen mit Gläsern dem himmlischen Wohl,da wir bekräftigen unsre Parol’:

11

Page 12: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Vinet till ära i måttliga mått,hedra bricoler och önska dem gott.

12

Page 13: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Ehre den Wein im maßvollen Soll,achte und ehr’ jeden Bruder Bricole.

13

Page 14: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

BACCHUS SOM EN KATTA

Bacchus som en kattasatt och jama på sin matta,då han sågvar Fröja lågi sin understubb och skrattavid hans fat,så blixt plakat,med gumpen upp och brösten platta.

Plitt platt, splitter nakenviste Venus bara baken.Gubben logi bägarn togoch gick så burdus på saken.Med ett jamtog han sitt ramoch börja lustig bli och vaken.

Bägge ville råda,till dess par bricole man skådaBacchus sist,sant och vist,damp inunder utav våda.Av en slump

14

Page 15: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

BACCHUS WIE ‘NE KATZE

Bacchus wie ‘ne Katzemit Miau hob seine Tatzean dem Tag,als Freia lagnicht auf Daunen und Matratze,nein am Faßberauscht und naß,bekleidet nur mit einem Latze.

Neben einer Lachesaß im Bier-GemacheVenus froh,Bacchus soschritt mit Tatendrang zur Sachemit Miaubei der Frau,und lustig bis zur Morgenwache.

Beide wollten siegen,kamen par bricole zu liegen;Bacchus docham Boden kroch,wollte noch ein Säftchen kriegen;Freia keck

15

Page 16: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

sågs nymfens gump,och så till slut så syntes båda.

Skål för de äkta,som nu par bricole så fäkta.Vivat densom har en vänvid ett glas och Astrilds skäkta.Bröder håll!Par bricolevi varandra nu besläkta.

16

Page 17: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

wies ihr Heck,und ließ sich nicht im Kampfe biegen.

Prosit, alle Nächtegibt es par bricole Gefechte.Glücklich der —und Vivat, wermit der Liebsten wacker zechte.Brüder, vollpar bricole,sind am Ende Bacchi Knechte.

17

Page 18: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

BARBARA FEST FIRAD DEN 9 DECEMBER 1787MÅLTIDS VISA

Bröderna tagavar en sitt glas — hurra!om de behagaatt hedra Barbara.Barbara — javad säga hävderna?Hävdernade säga: Gumman har varit bra.

Hävderna menaatt Noach i sin pråmför sig allenasvälgt fluidum en åm.att han på spejämt vid sin bägaretittadeåt bergen att få Barbara se,

Om han skull finnapå den fördränkta park,ännu en kvinna,till sällskap i sin ark.Hon fick, ja ja,

18

Page 19: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

BARBARAFEST GEFEIERT AM 9. DEZEMBER 1787TISCHLIED

Brüder, wir hebendas Glas zum Mund — hurra!Hoch soll sie lebendie Mutter Barbara,Barbara, ja!So leset, fern und nah,was geschahund lest von unserer Großmama.

Anker gelichtet,und Noah ganz allein,so wird berichtet,trank aus ein Faß voll Wein,hitzig von Gier,erwärmt vom Elixierblickte stier,und suchte Barbaras milde Zier.

Er wollte schauen,wo auf ertränkten Au’nnoch wären Frauen,die ihn so recht erbau’n,dann gäb er nett

19

Page 20: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

ett rum på bänkarna.Brödernatorde finna denna anstalt bra.

Man vet i arkenintill de minsta rum,av vad på markensom mognar fluidum,fanns det ju däri rankor frukt och bärungefärsom nu i källrarna hos oss här.

De glada åtta,se’n de vid regnets skurvar på sin pottahad’ tagit sig en lur,drucko igen,och så en omgång sen.Bägarende välvde i fyrtio dagar än.

Gäss, höns och duvor,morkullan och kalkonbland vinets druvorinnästlat sina bon.Vad hjärparna

20

Page 21: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

wohl jeder ein Kabinettund ein Bett —das wäre sicherlich sehr honett?

Dort lag hingegenbis in den kleinsten Raum,was vor dem Regenan Wein gereift war kaum;kein Eck mehr leer,und Reben, Frucht und Beer’ungefährbis unters Dach und die kreuz und quer.

Acht fromme Leutedem Regen trotzten brav,saßen wie heutebeim Potte ohne Schlaf,tranken aufs neuihr kräftiges Gebräu— meiner Treu! —und wankten vierzig Tage im Heu.

Gänse und Taubenund Schnepfen im Geästjust zwischen Traubenerbauten sich ihr Nest.Liebliche Schar!

21

Page 22: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

och åkerhönsena,orrarnamåst’ varit då allt för kostliga.

Bröder Bricoler,kom klingom än en gångvid Bacchi jolleroch all Cytherens sång!Höj armarnai vädret med hurra!Barbara,den främsta festen bland festerna!

Arken var proppadav världens liv och lust.Just då neddoppadstod världens gröna kust.Men par bricoleså ropte Noach: Håll!Som ett fjollhan slunga duvan ut på vår boll.

Skåden vid glasetmed hjärta gott och glattmiddagskalasetPå berget Ararat.Där bröder, ack

22

Page 23: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Rotkehlchen, Fink und Star,Paar für Paar!Gar köstlich solch eine Mahlzeit war.

Brüder Bricole!Prosit beim Gläserklang!Hebt Bacchi Molleund lauscht Kytheres Sang.Prost auf Mama,ein dreifaches: HurraBarbara!beim Fest der Feste, das je man sah!

Von Lüsten leuchtetdie Arche bis zum Rand,kräftig befeuchtetliegt noch der grüne Strand.Doch par bricoledie Stimme Noahs schollund, jawoll,er schickte die Taube zu ‘nem Atoll.

Siehe sie sausenmit Ölzweig und mit Blatt;schau, wie sie schmausenam Berge Ararat,ihr Brüder, ach!

23

Page 24: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

vad pontack punsch och rack!I sin frackNoach stod på däcket där och drack.

Då just den tiden,så säga hävderna,blev gumman riden,vår fru, mor Barbara.Noach, hurra!i bussarongernachapeau bas,gav första stöten åt Barbara.

Kransen vi bäraoch, alla bröderna,klingom dens ärasom plantat druvorna!Klingom igen,och skicken, Bacchi män,bägarenvår.högst upsatte bror och vår vän.

24

Page 25: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

bei Pontac, Punsch, Arrak,und im Frackstand Noah wacker auf Deck und trank.

Nicht wird bestritten,es steht geschrieben ja,von Noah berittenward unsre Barbara.Noah, hurra!Im Regenzeug geschah,chapeau-bas,der erste Stoß in Frau Barbara.

Den Kranz bescherenwir ihm vor Bacchi Trog.Noah zu Ehren,der einst die Reben zog,Becherklang klar!Schick ihm, du Bacchi Schar,Becher, rar,der unser würdigster Bruder war.

25

Page 26: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

BACCHUS HAN SATTE SIG NEDER ATT LÄSA

Bacchus han satte sig neder att läsaen allt för kostlig historia, ja,om hur man stolt bland förfädernajämt drack — och prisa Noachs röda näsa,hur som där arken jämt slingra och flöt;fluidum aldrig den torstiga tröt.

Där fant han huru den kärliga duvajämt oljokvisten i näbben hon bar,när gubben Noach i arken satt kvaroch ville snart förgås av bara snuva.Avgrund och himmel de ropade: Sjunk!Men gubben Noach, han ropade klunk.

Läs då min granne ur denna volumen,denna historia är riktig och sann.Vart pagina beskriver hurdan,hurdan vår Bacchus är och lilla Hymenpagina nitton den säger sä här:Noach plantera och du det förtär.

Pagina tjugu bevisar detsamma,hur uti kärlekens armar ett barnfångas och snärjes i snidiga garn

26

Page 27: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

BACCHUS SETZTE SICH NIEDER IM GRASE

Bacchus sich setzte hernieder im Graseund eine köstliche Sage dort las,wie einst die Väter hoben ihr Glasund priesen Noahs puterrote Nase,und ob die Arche auch ächzend sich bog,Fluidum dort keinen Durstigen trog.

Lachend er las, wie die liebliche Taubekam mit dem Ölzweig im Schnabel von Land,als Vater Noah am Ruder noch standmit Schnupfen von dem wässerigen StaubeHimmel und Hölle befahlen ihm: Sink!Noah doch hörte ein mahnendes: Trink!

Lies nun, mein Nachbar, in diesem Volumen!Diese Geschichte ist richtig und wahr,und jede Seite berichtet so klarvon Bacchus und dem liebenswerten Hymen.Auf Seite neunzehn steht darum seither:Mach es wie Noah und trink und verzehr!

Ebenso bringt Seite zwanzig zur Sonnen,wie in den Armen der Liebe ein Kind,wehrlos, gewickelt, unwissend und blind,

27

Page 28: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

och vill till födslofläcken på sin mamma.Klang Bacchi bröder! Men klinga och håll,denna historien skrevs just par bricole .

28

Page 29: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

gleichwohl erreicht den mütterlichen Bronnen.Klang, Bacchi Brüder! Die Becher schenkt voll!Diese Erzählung entstand par bricole.

29

Page 30: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

WETZ KURIR FRÅN BOHUSLÄN TILL NORRBACKADEN 15 NOVEMBER 1788

Hören syskon om er lysterdenna nyhet par bricole,lystren till från alla hålldär man druvan kryster!Men förr’n saken yppad blirbör man först förkunna:Wetz som curir :||:rest från Bacchi tunna.

Lappri tror jag mest I sägen,den curirn till Norrbacka,vad depecher kan han ha?Syskon, övervägen;han helt nyss med sporrar självhar nu inpasseratdurch från Kongälv, :||:mycket relaterat.

Glasen först de borde lättasför vår värd och för hans fru,sen så få vi höra numycket nytt berättas.Om den skåln i fråga sätts

30

Page 31: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

WETZ KURIER VON BOHUSLÄN NACH NORRBACKA15. NOVEMBER 1788

Hört, Geschwister, und ermesseteine Neuheit par bricole:Lauscht und schenkt die Becher voll,wo man Trauben presset:Fama sang es im Revier,nun kommt’s an die SonnenWetz als Kurier :||:fern von Bacchi Tonnen.

Lapperei, mag mancher sagen,der Kurier nach Norrbacka,welch’ Depeschen hat der dawohl mit sich zu tragen?Laßt euch sagen: Gegen zwölfhat er just passieretdurch bei Kongälv. :||:So wird rapportieret.

Laßt uns erst die Gläser leerenauf den Wirt und seine Frauund zum zweiten ganz genauNeuigkeiten klären.Wer das Skål versäumet jetzt,

31

Page 32: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

fåfängt är att höravad som bror Wetz :||:ärnar nu utföra.

Än för andra goda vännerän ett glas och än en sång!Skål för den som utan tvångi sitt hjärta känner,som på furstens ed och troall dess omsorg äger,hör apropå :||:vad curiren säger.

Bacchus nyss så tryggt upplästei Kongälv sitt våta valv,tog sig en och så en halvoch de Jutar snäste.Juten var si gu ej bang,ropte: Slaa i mere!Glasen i klang, :||:Fougden skal liquidere.

Bacchus på det byket blängdesom med skövling list och pratsprundade hans rhenska fatoch hans kannor slängde.En skrek till i röd surtout,

32

Page 33: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

der kriegt nicht zu hören,was Bruder Wetz :||:hier hat auszuführen.

Doch für andre Kameradennoch ein Glas und noch ein Sang!Skål für den, der ohne Zwangeilt auf rauhen Pfaden,dessen Umsicht, treu und froh,Fürst und Land vertrauten.Hört apropos, :||:was er läßt verlauten:

Bacchus seine Kanne fülltein Kongälv im Kellerkrug,nahm bisweilen einen Schluckund zum Jüten brüllte.Doch der Jüte, wenig bang,rief nur: Slaa i mere!Gläser im Klang! :||:Fougden skall liquidere.

Bacchus blickte zu den Schelmen,die mit Pfiffigkeit und Spaßzapften an sein rheinisch Faß,schenkten aus in Helmen.Einer schrie im roten Rock,

33

Page 34: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

slog sig på bantleret.Drick söde snut, :||:fougden skal liquideret.

Åter sågs en Jute vandraunder pipeklang och spel.Dälen gale i din sæl!ropte strax den andra.Dette vinet är si gumeget admireret.Drick söde du, :||:fougden skal liquideret.

Är den druvan som mig krönervärdig slikt bagage, säj?ropte Bacchus vid ett nejutav Manheims söner.Varfrån ni? sad’ Bacchus, fyjag ert språk ej känner.Fraa jeres by, :||:Jeres söde vænner.

Bacchus skrek i hämnd och vrede:Kärlets drägg jag eder gersom med bilor bugen ersmilende och sede.Juten med en dejlig suck,

34

Page 35: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

schlug an seine Wehre:Drick söde Kock :||:Fougden skall liquidere.

Und man sah den Jüten wandernunter Pipenklang und Spiel.Dälen gale i din sælrief er zu den andern.Dette vinet är si gumeget admireret.Drick söde du :||:Fougden skall liquidere’t.

Kann den Trauben, die mich krönensolch Bagage würdig sein?So rief Bacchus. Und ein Neinscholl von Sveas Söhnen.Welche Sprache sprecht ihr, dieich partout nicht kenne?Fraa jeres by, :||:Jeres söde vænner!

Bacchus schrie erzürnt und bitter:Bodensatz ihr von mir kriegt,wenn ihr euch gehorsam biegtwie die Bacchusritter.Jüte bat um einen Schluck,

35

Page 36: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

vad hans hjärte blöder:Var nu saa smuck, :||:vi är Jeris bröder.

Nej vid skenet som nu blossarav ett kostligt fluidum,sjungom inom vinets rum!Vivat! svenska gossar,som från gammal man till ungut till strids marcheratoch med sin kung :||:riktigt likviderat!

36

Page 37: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

sanft wie Flaum und Feder.Var nu så smuck :||:Vi är Jeris bröder

Und es glomm in allen Eckenköstlich Fluidum und Schaum.Singen wir in Bacchi Raum!Vivat! Sveas Recken,welche vordem Mann für Mannin den Kampf marschierten,König voran, :||:Rechnung liquidierten!

37

Page 38: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

KURIRENS ÅTERKOMSTDEN 10 JANUARII 1789

Brickan bort, posthornet bortaOch av stöveln sporrarna;Klang bror Wetz — hurra, hurra!Dina resor alltid korta.Bind din fåle vid vår portoch oss något nytt förkunna.Klingom, må gjort :||:med en sång vid Bacchi tunna.

Wetz! välkommen hem tillbakavid trompeters pukeklang!Var välkommen — Plang-plan-plang!att de ljuva safter smaka.Bacchi källrar öppnas ossMed en kostlig tross och trissa;tag i din tross :||:och dig ned i valvet hissa.

Stämmom in i glada tonervid trompeternas refräng.Var välkommen — Pläng-plän-pläng!från dina commissioner.Men först efter gammalt bruk

38

Page 39: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

DIE RÜCKKEHR DES KURIERS10. JANUAR 1789

Posthorn und Kurierplaketteliegt samt Stiefelsporen da;Bruder Wetz — hurra, hurra!Sei willkomm’ an Bacchi Stätte!Bind den Rappen an das Torund berichte von der Reise!Prosit im Chor! :||:Froh genieße Bacchi Speise!

Wetz, willkommen nun vom Ostenmit Trompeten, Paukenklang:Sei willkommen — plang, plang, plang!um den milden Saft zu kosten.Bacchi Stärkung sei dir feil:Sieh den Flaschenzug zum Keller,greife in Seil, :||:fahr hinab zum Muskateller.

Laß dich mit Gesang belohnenmit Trompeten beim Refräng:Sei willkommen — pläng, pläng, pläng!frei von allen Kommissionen.Laßt uns preisen unser Glück,

39

Page 40: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

sköljom oss i vinets floder.Kors, din peruk :||:i tre rader bucklor broder!

Nå, bror Wetz, vid denna skålensäj oss något intressant. —Ah, wahrhaftig, recht charmantär nu kejsarn kung i Polen.Sultan med femtusen manstår nu mitt i danska sundet,Klang! läggom an, :||:redeliga vän, vid sprundet!

Också går Potemkin, gossar,stricte på kroaterna,hohle mich der Teufel — tja! —över djupa kärr och mossar.Kejsarinnan vill ha sitt,England åter vill förening,blott om herr Pitt :||:är av en och samma mening.

Men det vinet som här skvalarutur dessa åmarnaär det sämsta malaganågon Bacchi man betalar;och det fluidum i båln

40

Page 41: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

wacker rühren Bacchi Ruder,ohne Perück’ :||:baden in den Fluten, Bruder.

Bruder Wetz, sind die Parolennur Gerücht? Nein intressant! —Ah wahrhaftig, recht charmantherrscht der Kaiser nun in Polen.Sultan mit fünftausend Mannsteht vor Dänemark im Sunde.Legen wir an, :||:ehrenwerter Freund, am Spunde!

Und Potemkin zieht die Hosenden Kroaten ziemlich stramm,weiß der Teufel, ja, verdamm!überall in Moor und Moosen.Zarin ist noch lang nicht quitt,England aber will Vereinung,wenn nur Herr Pitt :||:wäre auch derselben Meinung.

Doch die Schlempe, welche schwapptehier aus diesen Eimern da,war der schlimmste Malaga,den ein Kenner je berappte,und der Schnaps, den ich gekost’t

41

Page 42: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

är, som gom och tunga röner,ej värdigt skåln :||:ibland vinets äkta söner.

Bacchus, som i valvet lystrarpå bror Wetz och alt hans prat,slog med tappen på sitt fatvid ett rop av Fröjas systrar.Hör, skrek Bacchus, det va sant,vad är du för en avsvuren?En malcontent, :||:mutad uti conjuncturen.

A propos, bror Wetz, på orden,vad angår dig conjunctur?ropte Bacchus och drack urmed en bister blick åt Norden.När ett skepp vid nattens skensyns i havets faror svalla,tillhör kapten :||:ensam, på dess köl befalla.

Wetz, drick ur! en annan frågaännu återstår dig bror:Kom i håg i vinets kormed vad gott jag fyllt din råga.Ofta av ett milt behag

42

Page 43: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

taugt, wie Zung’ und Gaumen fandennicht für ein Prost :||:irgendwo in Svea Landen.

Bacchus hörte Wetzen lästernmit dem Mund am vollen Glas,schlug den Zapfen an sein Faßauf den Ruf von Freias Schwestern,schrie empört: Ich bleibe stur!Bruder wer hat dich bestochen?Zur Konjunktur :||:bin ich selber nie gekrochen.

Bruder Wetz, bist du gewordennun ein Knecht der Konjunktur?Na, zum Wohl. Ich halte Spur. —Und mit bittrem Blick nach Nordensprach er: Soll das Schiff bestehnbei Gefahr für Fracht und Seelen,muß Kapitän :||:doch allein auf Deck befehlen.

Wetz, trink aus von meinen Reben!Eine Frage hab ich doch,sag mir Bruder: Weiß du noch,als vom Besten ich gegebendir so milde zum Behag

43

Page 44: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

jag dig knappt på tavlan skrivit;för varje dag :||:du min kassa skyldig blivit.

Dina vänner sig trakteratifrån högsta class till minst;tacksamheten bör bli vinst,fastän man sig missummerat.Jag har trott att med mitt vinhjärtats ädla känslor reta.Wetz, av din min :||:vill jag intet mera veta.

Sista taget i min kanna:Wetz, vid Jofurs blixt drick ut!!!Hur du krånglar, skall till sluttiden gammalt agg förbanna.Ditt påstå'nde durch und durchär uti min bok summerat;men som en skurk :||:har du med mig likviderat.

44

Page 45: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

und zur Rechnung kaum geschrieben,bist jeden Tag :||:meiner Kasse schuldig blieben?

Auch dein Anhang sich traktierteund von meinen Fässern trank.Mein Gewinn war froher Dank,ob ich mich auch arm summierte.Denn für mich war schönste Pflicht,edle Herzen zu begießen.Wetz, dein Gesicht :||:will ich fürder gerne missen.

Letzter Griff an meine Kanne:Wetz, bei Jofurs Blitz, trink aus!!!Deine Ränke sind mir graus,meinen Zorn die Zeit verbanne.Deine Zeche durch und durchist in meinem Buch summieret;doch wie ein Schurk :||:hast du sie mir liquidieret.

45

Page 46: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Min nådiga Syster!!!

Där sitter jag på trägårdsbänken med min cittra, saknande Herr-skapet. Det syns så mycket livligare som ingen istoppad pipamig räckes. Min klagosång måtte vara högst illa ljudande, eftervargen tjuter så ganska förfärligt.

Må bland rosor, gräs och bladLiv ock hälsa sig infinna.Åkrar gulna, källor rinna,Noten fiskarna intvinna,

Ock vid måltidstimman gladLivsbesvären lätt försvinna

Med en skål, som dricks i radFör den Värd ock den Värdinna,

Som bepryder Kelfvestad.

Kan jag roa min nådiga Syster med nyheter, vilkassannfärdighet lämnas till egit eftersinnande.

En trägårdsmästare vid Dantobommen vid namn Löfberg harförleden måndags afton blivit förlöst med en välskapad dotter.Mannen hade en tid befunnit sig opasslig ock nyttjat fleredoctorer. Consultation har blivit hållen i collegio, därPluraliteten trott det vara vattusot, men äntligen på detta sättförklarat gåtan. Den lilla kärlekspanten är redan så för sig

46

Page 47: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Meine gnädige Schwester!!!

Da sitze ich auf der Gartenbank mit meiner Zither und vermissedie Herrschaft. Es ist um so vieles rühriger hier, wenn mirkeine gestopfte Pfeife gereicht wird. Mein Klagelied dürftedenkbar mißlich klingen, zumal der Wolf ziemlich schrecklichheult.

Mag bei Rose, Gras und Blatt,goldnen Ähren, grünen Linden,Haus und Hof sich wohl befinden,wo die Fischer Netze binden,

wo die Freunde froh und sattsehn die dunklen Wolken schwinden

und im Skål an dieser Stattdankbar Wirt und Wirtin winden

einen Kranz auf Kelfvestad.

Darf ich meine gnädige Schwester mit Neuigkeitenvergnügen, deren Wahrheitsgehalt ich ihrem eigenen Urteilanheim stelle?

Ein Gärtnermeister beim Dantobommen, ein gewisserLöfberg, wurde vergangenen Montagabend einer gesundenTochter entbunden. Der Mann hatte sich eine Zeit unpäßlichbefunden und mehrere Doktores konsultiert, eine Konsultationfand im Kollegium statt, wo die Mehrzahl der Doktores als

47

Page 48: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

kommen att hon med sin faderliga mamma kan gå ockpromenera i trägården ock nyttjas som en fågelskrämma förtättingar på ärtåkren.

En utländning är till staden ankommen, som förstår denkonsten att på en tid av 24 timmar oppbygga ett helt hus av fyravåningar med nödiga uthus, på 10 minuter tillreder han enträgård med fruktbärande träd, ock ser man nu på KungsholmsBron en hel trägård anlagd med aléer ock blomsterhäckar,varföre passagen med forvagnen sker sjöledes med därtillinrättade segel. Bemälte utlänning har med tillstånd nedrivit igrund det så kallade Mäster Anders på mindre än en minut ockdär anlagt en flytande brygga till Traneberg som genompumpverk sättes i rörelse.

Jag vet ej mera nyheter, som jag dristar med sannfärdighetberätta, än detta tal, hållit av Bror Wetz vid dess inträde iOrden Par Bricole:

“Högst durchsigtige Bröder.

Som jag har den äran att stå inför detta gunstiga omgängetmed pleureuser ock stövelmanschetter, så föranlåtes jag här-medelst lämna högst durchsigtige Vederbörande den under-dåniga befallning mig ödmjukeligen är given, att jag i stöd avförfattningar har den äran att ofördröjeligen framhärda till mittsista

Högst durchsigtige Brödernesödmjuke Tjänare Wetz.“

48

Page 49: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Ursache Wassersucht präsumierte, bis das Rätsel sich endlichauf diese Weise klärte. Das herzige Liebespfand ist unterdessenprächtig gediehen, so daß es mit seiner väterlichen Mamabereits im Garten promenieren kann und sich nützlich macht alsVogelscheuche für die Sperlinge im Kräutergarten.

Ein Ausländer hat sich in unserer Stadt niedergelassen, dersich auf die Kunst versteht, in der kurzen Zeit von 24 Stundenein vierstöckiges Wohnhaus samt nötigen Stallungen zuerrichten, dazu in nur 10 Minuten einen Nutzgarten mit Obsttragenden Bäumen anzulegen. Auf der Kungsholm-Brückesieht man nun einen Park mit Alleen und blühenden Hecken,weshalb die Passage von Fuhrwerken zu Wasser erfolgt mit zudiesem Behufe aufgepflanzten Segeln. Besagter Ausländer hatmit Genehmigung der Stadt in weniger als 1 Minute dasrenommierte Wirtshaus Mäster Anders abgerissen und dort einePontonbrücke nach Traneberg eingerichtet, welche durch einPumpwerk in Bewegung gesetzt wird.

Ich weiß keine anderen Neuigkeiten, welche ich mit einemgewissen Wahrheitsgehalt zu berichten mich erdreisten könnte,mit Ausnahme einer Rede, gehalten von Bruder Wetz beiseinem Eintritt in den Orden Par Bricole:

“Durchleuchtetste Brüder.

Indem ich vor diesem geneigten umgänglichen Kreise vonStiefelmanschetten und weißen Rosetten zu stehen die Ehre

49

Page 50: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

Jag har den äran näst min vördsamma hälsning till Herrskapetpå Kelfvestad ock min Broder Kempensköld att framleva

Min nådiga Systersödmjukaste Tjänare

C M Bellman.Stockholm d. 5 Julii 1792.

50

Page 51: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

habe, bin ich hierdurch veranlaßt, den durchleuchtetstenVorstehern den untertänigen Befehl zu überbringen, der mirdemütig auferlegt, daß ich kraft Satzungen die Ehre habe,unverzüglich und bis zu meinem letzten Atemzuge inständigund eifrig zu beharren

Durchleuchtetster Brüder demütiger DienerWetz.“

Ich verbleibe mit ehrerbietigem Gruß an die Herrschaft aufKelfvestad und meinen Bruder Kempensköld

Meiner gnädigen Schwesteruntertänigster Diener

C M Bellman.Stockholm den 5. Juli 1792

51

Page 52: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,
Page 53: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

53

Page 54: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

54

Page 55: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

55

Page 56: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

56

Page 57: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

57

Page 58: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

58

Page 59: Bellman par bricole - anacreon.de · Klang! par bricole så lyfte hon opp Bacchus från tunnan, i språng som en hind, gjorde gudinnan rödblommig och trind. Juno befallde, och nymferna,

59