bc45, bc60, bc80, bc90 bc45e, bc60e, bc80e, bc90e · 12072007 bc45, bc60, bc80, bc90 bc45e, bc60e,...

19
12072007 BC45, BC60, BC80, BC90 BC45E, BC60E, BC80E, BC90E Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego grzejnika do sauny BCE BC SV FR SV PL

Upload: nguyennhu

Post on 30-Nov-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

12072007

BC45, BC60, BC80, BC90BC45E, BC60E, BC80E, BC90E

Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique

Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego grzejnika do sauny

BCE

BC

SVFR

SVPL

FR PL

2

SPIS TRE¦CI

1. EKSPLOATACJA GRZEJNIKA ........................................3 1.1. Uk³adaniekamieniu¿ywanychwsaunie.........3 1.2. Nagrzewaniesauny..........................................3 1.3. Regulatorygrzejnikaiichu¿ywanie................4 1.3.1.Grzejnikizregulatoremczasowymi termostatem(BC45,BC60,BC80,BC90)...........4 1.3.2.Grzejnikizoddzielnymimodu³ami steruj±cymi(BC45E,BC60E,BC80E,BC90E)......6 1.4. Polewaniewod±rozgrzanychkamieni............6 1.4.1.Wodau¿ywanawsaunie........................6 1.4.2.Temperaturaiwilgotno¶æwsaunie.......7 1.5. Wskazówkikorzystaniazsauny.......................7 1.6. Ostrze¿enia.......................................................7 1.7. Wyszukiwanieusterek......................................8

2. POMIESZCZENIE SAUNY ..............................................8 2.1. Materia³y¶cienneiizolacyjne stosowanewsaunach.......................................8 2.1.1.Ciemnienie¶ciansauny...........................9 2.2. Pod³ogawpomieszczeniusauny.....................9 2.3. Mocgrzejnika...................................................9 2.4. Wentylacjapomieszczeniasauny...................10 2.5. Stanhigieniczno-sanitarny pomieszczeniasauny......................................11

3. INSTALACJA GRZEJNIKA ...........................................11 3.1. Czynno¶ciwstêpne.........................................11 3.2. Mocowaniegrzejnikana¶cianie....................12 3.3. Instalacjapiecawewnêce..............................13 3.4. Porêczochronna.............................................13 3.5. Instalowaniemodu³usteruj±cegoC90/C150i czujników(BC45E,BC60E,BC80E,BC90E)......13 3.6. Pod³±czenieelektryczne.................................13 3.6.1.Resetowaniewy³±cznika termicznego(BC45,BC60,BC80,BC90)..........15 3.7. Rezystancjaizolacjigrzejnika elektrycznego.................................................15

4. CZʦCI ZAMIENNE .....................................................16

ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ....17

Przeznaczenie grzejnika:Grzejniki serii BC/BCE przeznaczone s± do nagrzewania ma³ych, rodzinnych saun do temperatury przewidzianej podczas korzystania z sauny. Grzejników nie wolno u¿ywaæ do ¿adnych innych celów. Okres gwarancji na grzejniki i urz±dzenia steruj±ce stosowane w saunach przeznaczonych do u¿ytku w domach jednorodzinnych wynosi dwa (2) lata.Okres gwarancji na grzejniki i urz±dzenia steruj±ce stosowane w saunach przeznaczonych do u¿ytku w mieszkaniach znajduj±cych siê w domach wielorodzinnych wynosi jeden (1) rok.Przed rozpoczêciem eksploatacji grzejnika nale¿y dok³adnie zapoznaæ siê z niniejsz± instrukcj±.

UWAGA! Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest prze-znaczona dla w³a¶cicieli sauny lub osób odpowie-dzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków odpo-wiedzialnych za pod³±czenie elektryczne grzejnika. Po zakoñczeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna przekazaæ niniejsz± instrukcjê w³a¶cicielowi sauny lub osobie odpowiedzialnej za jej eksploatacjê. Gratulujemy Pañstwu dobrego wyboru!

Utilisation du poêle :Le poêle BC/BCE est destiné à chauffer les saunas familiaux à la température désirée pour les séances de vapeur. Toute autre utilisation est interdite.

La période de garantie des poêles et de l’équipement de contrôle utilisés dans les saunas par des familles est de deux (2) ans. La période de garantie des poêles et de l’équipement de contrôle utilisés dans les saunas par les résidents d’appartements est d’un (1) an.

Lire attentivement les consignes d’utilisation avant la mise en service de l’appareil.

NB ! Ces consignes d’installation et d’utilisation sont destinées au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien responsable de l’installation électrique du poêle.

Après l’installation du poêle, ces consignes seront remises au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de son entretien.

Vous avez choisi un poêle Harvia. Nous vous félicitons pour ce choix judicieux!

SOMMAIRE

1. CONSIGNES D’UTILISATION .............................3 1.1.Miseenplacedespierres..........................3 1.2.Chauffagedusauna.................................3 1.3.Dispositifsdecommandeetutilisation dupoêle.................................................4 1.3.1.Poêleséquipésd’uninterrupteur horaireetd’unthermostat(BC23,BC35)....4 1.3.2.Poêleséquipésd’uncentrede commandeséparé(BC23E,BC35E)...........6 1.4.Projectiondel’eaudevapeursurlespierres6 1.4.1.Qualitédel’eaudevapeur...............6 1.4.2.Températureethygrométriedusauna..7 1.5.Conseilspourlaséancedesauna...............7 1.6.Avertissements........................................7 1.7.Encasdepanne......................................8

2. SAUNA ...........................................................8 2.1.Isolationetmatériauxmurauxdusauna......8 2.1.1.Mursdusaunaquifoncent..............9 2.2.Soldusauna...........................................9 2.3.Puissancedupoêle...................................9 2.4.Ventilationdusauna...............................10 2.5.Hygiènedusauna..................................11

3. CONSIGNES DE MONTAGE .............................11 3.1.Avantl’installation.................................11 3.2.Fixationdupoêleaumur.........................12 3.3.Installationdupoêledansunrenfoncement..13 3.4. Rambardedesécurité.............................13 3.5.InstallationducentredecommandeC90/C150 etducapteur(BC45E,BC60E,BC80E,BC90E).13 3.6.Raccordsélectriques..............................13 3.6.1.Remiseenservicedelaprotection contrelasurchauffe(BC45,BC60,BC80, BC90)..................................................15 3.7.Résistanced’isolationdupoêleélectrique..15

4. PIÈCES DÉTACHÉES .......................................16

ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ....17

FR PL

3

Figure 1. Mise en place des pierres du poêleRys. 1. Uk³adanie kamieni w grzejniku

1. EKSPLOATACJA GRZEJNIKA

1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunieDo grzejnika elektrycznego w saunie nale¿y u¿ywaækamieni o ¶rednicy 4 – 8 mm. Powinny to byæ pe³nebloczkikamienne,specjalnieprzeznaczonedogrzejni-kówsaunowych.Dogrzejnikanienale¿ynigdyu¿ywaælekkich, porowatych „kamieni” ceramicznych ani wy-konanychzmiêkkiegosteatytu.U¿ycietakichkamienimo¿espowodowaænadmiernywzrosttemperaturyre-zystorówiwrezultacieichprzepalenie.

Przedu³o¿eniemnale¿yzmyæzkamienipy³kamien-ny.Kamienie nale¿y uk³adaæ w przeznaczonej do tego komorze nad rusztem miêdzy elementami grzejnymi tak, aby opiera³y siê o siebie nawzajem. Kamienie nie mog± le¿eæ bezpo¶rednio na elementach grzejnych.

Kamieni nie nale¿y uk³adaæ zbyt ciasno, nale¿ypozostawiæmiejscenaprzep³ywpowietrzaprzezgrzej-nik.Nale¿yjeuk³adaælu¼noiniewpychaæichmiêdzyelementygrzejne.Bardzoma³ychkamieniwogóleniepowinnosiêwk³adaædogrzejnika.

Kamienie powinny ca³kowicie przykrywaæ elemen-tygrzejne,niemog±jednaktworzyæwysokiegostosunadgrzejnikiem(patrzrys.1).

Kamieniepêkaj±irozpadaj±siêwmiarêu¿ywania.Dlatego nale¿y je przek³adaæ nie rzadziej ni¿ raz na

rok, a nawet czê¶ciej, je¶li z saunykorzystamyintensywnie.Przyokazjiprzek³adaniakamieninale¿yusun±æod³amkizalegaj±cenadniegrzejni-ka, a popêkane kamienie zast±piænowymi.

Gwarancja nie obejmuje usterek spowodowanych stosowaniem kamieni innych, ni¿ zalecane przez producenta grzejnika. Podobnie gwarancja nie obejmuje uszkodzeñ spowodowanych popêkanymi ka-mieniami lub u¿yciem kamieni zbyt ma³ych, blokuj±cych przep³yw po-wietrza przez grzejnik.

Do komory grzejnika przeznaczo-nej do uk³adania kamieni nie wol-no wk³adaæ ¿adnych przedmiotów, które mog³yby zak³óciæ przep³yw

powietrza przez grzejnik, tj. zmieniæ natê¿enie lub kierunek przep³ywu powietrza, podobnie na grzej-niku lub w jego pobli¿u nie wolno umieszczaæ ¿ad-nych przedmiotów zak³ócaj±cych obieg powietrza. Zak³ócenie przep³ywu powietrza mo¿e doprowadziæ do nadmiernego wzrostu temperatury rezystorów i w rezultacie spowodowaæ zapalenie siê powierzchni ¶cian!

1.2. Nagrzewanie saunyNowy grzejnik, w³±czony po raz pierwszy, wraz zkamieniami wydziela charakterystyczny zapach. Abygousun±æ,trzebadobrzeprzewietrzaæpomieszczeniesauny.

Zadaniem grzejnika jest podniesienie temperaturywpomieszczeniusaunyorazrozgrzaniekamienidota-kiejtemperatury,jakiejwymagaw³a¶ciwekorzystaniezsauny.Je¶limocgrzejnikajestprawid³owodobranado wielko¶ci sauny, nagrzanie prawid³owo izolowa-negocieplniepomieszczeniadotejtemperaturytrwaoko³ogodziny(patrzpunkt2.1.–„Materia³y¶cienneiizolacyjnestosowanewsaunach”).W³a¶ciwatempera-turawpomieszczeniusaunywynosi+65–+80°C.

1. CONSIGNES D’UTILISATION

1.1. Mise en place des pierresLes pierres adaptées au poêle électrique doiventavoirundiamètrede4à8cm.Ilconvientd’utiliserdans les poêles à sauna des pierres conçuesspécifiquementàceteffet,demarqueconnueettailléesdans lamasse.L’utilisation de « pierres » en céramique de composition poreuse et de calibre identique est interdite, car elles sont susceptibles de causer un échauffement excessif et une cassure des résistances.

Ilestrecommandédelaverlespierresavantleurutilisation.Placer les pierres dans le compartiment à pierres du poêle, sur la grille, entre les éléments chauffants (résistances), empilées les unes sur les autres. Le poids des pierres ne doit pas reposer sur les résistances.

Lespierresnedoiventpasêtreentasséesdefaçontropserrée,afindenepasempêcherlacirculationd’airàtraverslepoêle.Ilconvientégalementdenepaslescoincerentrelesélémentschauffants,maisdelesdisposerdefaçonsuffisammentespacée.Nepasutiliserdepierresdetroppetitetaille.

Lespierresdoiventcouvrirentièrementlesélémentschauffants.Nepasdisposerlespierresentastropélevéau-dessusdeséléments.Voirfigure1.

Lespierress’effritentàl’usage.Ilfautdoncleschangeraumoinsunefoisparanetplussouventen cas d’utilisation intensive.Lorsdecetteopération,enleverlesdébrisdepierreaccumulésaufonddupoêleetremplacerlespierrescassées.

La garantie ne couvre pas les défauts résultant de l’utilisation de pierres non conformes aux recommandations du fabricant. La garantie ne concerne pas non plus les défauts résultant du fait que des pierres effritées par l’usure ou de trop petit calibre ont obstrué la ventilation normale du poêle.

Ne jamais placer dans le compartiment réservé aux pierres, ni dans sa proximité immédiate, aucun objet ou appareil susceptible de modifier la quantité et la direction de l’air circulant à travers le poêle. Cela provoquerait un échauffement excessif des résistances ainsi qu’un risque d’incendie sur les parois du sauna !

1.2. Chauffage du saunaPouréliminerlesodeursdégagéesparlepoêleetlespierreslorsdelapremièreutilisation,veilleràassurerunebonneventilationdusauna.

Le poêle a pour fonction d’amener le sauna etles pierres à une température appropriée pour laséance.Équipéd’unpoêledepuissanceadéquate,unsaunabienisoléatteintlatempératurerequiseenuneheureenviron.Voirparagraphe2.1.«Isolationetmatériauxmurauxdusauna».La températureappropriéepourlesséancesdesaunasesitueentre+65°Cet+80°C.

Lespierresdupoêlechauffentgénéralementàbonnetempératureenmêmetempsquelesauna.Unpoêle

FR PL

4

troppuissantchauffel’airdusaunarapidement,maislespierresnesontpassuffisammentréchaufféesetlaissentl’eaus’écoulersansformerdevapeur.Si,aucontraire,lapuissancedupoêles’avèreinsuffisanteparrapportauvolumedusauna, lapiècechauffelentementetlestentativeseffectuéespouréleverlatempératureparlavapeur(enprojetantdel’eausurlespierreschaudes)n’ontpoureffetquederefroidirlespierres;latempératures’abaisserapidementetlepoêlenepeutmêmeplusproduiredevapeur.

Pour bien profiter des séances de sauna, il estimportant de choisir, suivant les caractéristiquesdonnées,unpoêledontlapuissanceestadaptéeauvolumedusauna.Voirparagraphe2.3.«Puissancedupoêle».

1.3. Dispositifs de commande et utilisation du poêleLesmodèlesBC45,BC60,BC80etBC90sontéquipésd’uninterrupteurhoraireetd’unthermostatsituésdanslapartieinférieuredupoêle.

Les modèles BC45E, BC60E, BC80E et BC90Enécessitentuncentredecommandeséparé,àinstalleràl’extérieurdusauna,dansunendroitsec.

Avantlamiseenmarchedupoêle,vérifierqu’aucunobjetn’estposédessusouàproximité.Voirparagraphe1.6.«Avertissements».

1.3.1. Poêles équipés d’un interrupteur horaire et d’un thermostat (BC45, BC60, BC80, BC90)Interrupteur horaireLamiseenmarchedupoêles’effectueaumoyenduboutondel’interrupteurhoraire.Lagraduationdel’in-terrupteurhorairecomportedeuxplages.Lapremiè-reestcelledemiseenmarcheimmédiate:lepoê-leestallumépourladuréechoisie(de0à4heures).Ladeuxièmeplagecor-respondà lapréprogrammation(de1à8heures).Danscetteplage,lepoêlesemetenmarcheaprèsexpirationdudélaid’attenteprogrammé.Ilcommen-ceàchaufferlorsquel’horlogeremetleboutondanslaplagedemiseenmarcheimmédiate,c’est-à-direàlahauteurduchiffrequatre(4).Aprèscela,lepoêleresteallumépendantenviron4heures,àmoinsqueleboutonnesoitremisenposition0,cequiapoureffetd’inter-romprel’alimentationélectriquedesré-sistanceset,parconséquent,lechauf-fagedupoêle.Voirfigure2.

Exemple 1. Unutilisateurpartskieretcomptefaireuneséancedesaunaàsonretour.Ilestimeêtrederetourdans5heures.Iltournel’interrupteurhorairedupoêledanslesensdesaiguillesd’unemontreensautantlaplagedemiseenmarcheimmédiate(graduationde0à4)jusquedanslaplagedepréprogrammation(graduationde1à8),àlahauteurduchiffre4.

L’horlogedémarreetmetlepoêlesoustensionauboutdequatreheures.Ilcommencealorsàchauffer.Cettephasedurantapproximativementuneheure,lesaunaseraprêtdansenviron5heures,c’est-à-direàl’heureoùl’utilisateurcompterentrerdesabaladeàski.

Kamienie u¿ywane w saunie osi±gaj± wymagan±temperaturê k±pieli jednocze¶nie z ca³ympomieszczeniemsauny.Je¿elimocgrzejnikabêdziezbytdu¿a,powietrzewsaunienagrzejesiêbardzoszybko,atemperaturakamienimo¿enadalbyæniedostateczna;w konsekwencji woda wylana na kamienie mo¿epo nich ¶ciec na dó³. Je¶li za¶ moc grzejnika jest zbytma³a w stosunku do wielko¶ci pomieszczenia sauny,bêdzie ono nagrzewaæ siê bardzo powoli, a k±pi±cysiêmo¿espróbowaæpodnie¶ætemperaturêpolewaj±ckamienie wod±. Jednak¿e woda tylko bardzo szybkoostudzikamienie,wiêcpochwilisaunaitakniebêdziedostatecznienagrzana,agrzejnikniebêdziewstaniedostarczyæodpowiedniejilo¶cienergiicieplnej.

Abyk±pielwsaunieby³aprzyjemnaimi³a,nale¿ymocgrzejnikastaranniedobraædowielko¶cipomieszczeniasauny.Patrzpunkt2.3.–„Mocgrzejnika”.

1.3. Regulatory grzejnika i ich u¿ywanieGrzejnikitypuBC45,BC60,BC80iBC90wyposa¿ones±wregulatorczasowyitermostat,któreznajduj±siêwdolnejczê¶ciobudowy.

GrzejnikitypuBC45E,BC60E,BC80EiBC90Ewymagaj±zastosowania oddzielnego modu³u sterowania, którynale¿y zainstalowaæ w suchym pomieszczeniu pozasaun±.

Przedw³±czeniemgrzejnikazawszetrzebasprawdziæ,czy na grzejniku lub w jego pobli¿u nie znajduj± siê¿adneprzedmioty.Patrzpunkt1.6–„Ostrze¿enia”.

1.3.1. Grzejniki z regulatorem czasowym i termostatem (BC45, BC60, BC80, BC90).Regulator czasowyGrzejnikw³±czasiêzapomoc±regulatoraczasowego.Regulator ten ma dwie skale: pierwsza (z wiêkszymicyframi) odnosi siê do natychmiastowego w³±czeniagrzejnika, tzn. regulator od razu w³±cza grzejnik na

okre¶lony czas (0 – 4 godziny). Drugaskala dotyczy czasu zw³oki (1 – 8 go-dzin)idzia³atak,¿egrzejnikw³±czasiêpoup³ywieczasunastawionegonatejskali.Grzejnikw³±czasiêwmomencie,gdy obracane regulatorem pokrêt³owy³±cznika wejdzie w sektor natych-miastowego w³±czenia grzejnika, tzn.ustawisiênacyfrze“4”skali tegosek-tora.Odtegomomentugrzejnikpozo-stanie w³±czony przez oko³o 4 godzi-ny–chyba,¿ewy³±czysiêgowcze¶niejprzekrêcaj±c pokrêt³o w pozycjê ze-row±. W pozycji zerowej (0) zasilanieelementów grzejnych jest od³±czone igrzejnikwy³±czasiê(patrzrys.2).

Przyk³ad 1. Zamierzamypobiegaæ,apotemskorzystaæz sauny. Planujemy biegaæ przez 5 godzin. Wtedyprzekrêcamy pokrêt³o regulatora w prawo, poprzezskalê0-4,iustawiamyjenacyfrze4skaliczasuzw³oki(1–8godzin).

Regulator czasowy zacznie dzia³aæ i po up³ywieczterechgodzinw³±czygrzejnik.Poniewa¿nagrzaniesaunytrwaoko³ogodziny,bêdzienagrzanaigotowapomniejwiêcejpiêciugodzinach–awiêcwtedy,gdyzmêczenibieganiemwrócimydodomu.

Figure 2. Interrupteur horaireRys. 2. Regulator czasowy

FR PL

5

Przyk³ad 2. Je¶li chcemy od razu skorzystaæ z saunyi w zwi±zku z tym nie chcemy u¿yæ funkcji zw³okiregulatora,ustawiamyregulatorna¿±dan±cyfrêskaliw sektorze 0–4. Wtedy grzejnik w³±czy siê od razui sauna bêdzie gotowa do u¿ycia po up³ywie oko³ogodziny.

Zaraz po skorzystaniu z sauny nale¿y wy³±czyægrzejnik i sprawdziæ, czy kamienie s± suche. Czasamitrzebazostawiægrzejnikw³±czonynajaki¶czas,¿ebydrewnianeczê¶cisaunydobrzewysch³y.

UWAGA! Zawsze trzeba sprawdziæ, czy regulator czasowy wy³±czy³ zasilanie elementów grzejnych po up³ywie nastawionego czasu.

Termostat i wy³±cznik termicznyTermostat sk³ada siê z dwóch zespo³ów; jeden z nich– zespó³ regulowany – odpowiada za utrzymaniestabilnejtemperaturywpomieszczeniusauny.

Temperaturê w saunie regulujemy ustawiaj±cpokrêt³o termostatu w którymkolwiek z po³o¿eñpoœrednich miêdzy po³o¿eniem maksymalnyma minimalnym. W³aœciwe po³o¿enie pokrêt³atermostatuustalamyeksperymentalnie.

Najpierw ustawiamy termostat na maksymaln±temperaturê(skrajneprawepo³o¿enie)iobserwujemy,jak szybko kabina sauny i kamienie nagrzej± siê dopo¿±danej temperatury. Je¶li w czasie korzystania z

sauny stwierdzimy, ¿e temperaturazbytniowzrasta,nale¿yj±niecoobni¿yæobracaj±cpokrêt³owlewo(przeciwniedo ruchu wskazówek zegara). Nale¿ypamiêtaæ,¿enawetniewielkieró¿nicew po³o¿eniu pokrêt³a w okolicytemperatury maksymalnej powoduj±znaczneró¿nicetemperaturypanuj±cejwsaunie(patrzrys.3).

Je¿elizjakichkolwiekpowodówtem-peratura wewn±trz sauny nadmierniewzro¶nie, zabezpieczaj±cy wy³±czniktermiczny termostatu trwale odetniezasilanie spiral grzejnych. Wy³±cznikatermicznego nie da siê z powrotemustawiæ w pozycjê umo¿liwiaj±c± po-

nownew³±czeniezasilania,dopókigrzejniknieostyg-nie. Wy³±cznik termiczny resetujemy naci¶niêciemprzycisku „Reset” na termostacie – przycisk ten znaj-duje siê w skrzynce ³±czeniowej wewn±trz grzejnika.Bezpieczniktermicznymo¿ezresetowaætylkowykwa-lifikowanyelektryk–instalator.Patrzpunkt3.6.1.orazrys.12.

Przed naci¶niêciem tego przycisku trzeba znale¼æprzyczynêusterki:

Czykamienienierozkruszy³ysiêaniniezbi³y?Czygrzejniknieby³w³±czonyprzezd³u¿szyczas,asaunawtymczasienieby³au¿ywana?Czywspornikczujnikatermostatuniezosta³wygiêtywstronêprzedzia³uzkamieniami?Czygrzejnikniezosta³uderzonylubnieuleg³wstrz±sowi?

Exemple 2. Unutilisateursouhaitefaireuneséancedesaunaimmédiatement;danscecas,ilestinutilede recourir à la préprogrammation. Il lui suffit depositionnerleboutondel’interrupteurhoraire,danslaplagedemiseenmarcheimmédiate(0à4),surladuréesouhaitée,ceapoureffetdemettrelepoêleimmédiatementsoustension–ilcommencealorsàchaufferetseraprêtauboutd’uneheureenviron.

Ilestrecommandéd’éteindrelepoêleàlafindelaséancedesauna,unefoisséchéeslespierresdupoêle.Ilestcependantparfoisnécessairedelaisserlepoêleallumépendantunecourtepériode,poursécherlesstructuresenboisdusauna.

NB ! Il est absolument indispensable de vérifier que l’horloge du poêle a bien interrompu l’alimentation électrique des résistances au bout de la durée programmée.

Thermostat et protection contre la surchauffeLe thermostat se compose de deux unitésfonctionnelles, dont une paramétrable s’efforçantdemaintenir la températureàunniveauconstantenfonctionduréglageeffectué.

Leréglagedelatempératures’effectueenajustantlethermostatentrelesvaleursminimaleetmaximale.Leréglageidéaldelapositionduthermostats’effectuedemanièreempirique.

Encommençantlesessaisàpartirdelapositionmaximaledelazonederéglage(positiond’extrêmedroite), on peut déterminer le temps nécessaireaupoêlepouramener lesaunaet lespierresà latempératurerequise.

Silatempératureatendanceàtropmonter durant la séance de sauna,tournerlégèrementleboutonderéglagedanslesensinversedesaiguillesd’unemontre. Il convient de noter qu’unedéviationmêmeminimeduboutonderéglageprèsdesapositionmaximaleapoureffetdeprovoquerunevariationsensible de la température dans lesauna.Voirfigure3.

Si,pouruneraisonquelconque, lesauna atteint une température tropélevée,l’unitédeprotectioncontrelasurchauffe du thermostat fait officededispositifdesécuritéetinterromptdefaçonpermanentel’alimentationélectriquedesrésistancesdupoêle.Cen’estqu’unefoislepoêlerefroidiquelaprotectioncontrelasurchauffepeutêtreremisedanslapositionpermettantaucourantdepasseràtraverslethermostat.Laremiseenservicedelaprotectioncontrelasurchauffes’effectueaumoyen d’un bouton-poussoir dans le thermostat,situédansleboîtierderaccordementàl’intérieurdupoêle;c’estpourquoiseuleunepersonnehabilitéeàeffectuerdesinstallationsélectriquespeutaccomplircettetâche.Voirparagraphe3.6.1.etfigure12.

Avantderemettreenservicelebouton-poussoir,ilconvientdedéterminerlacausedelapanne:

Lespierressesont-elleseffritéeset resserréesdanslecompartimentàpierres?Lepoêleest-ilrestélongtempssansêtreutilisé?Lesupportducapteurduthermostatrepose-t-ilcontrelaparoiduboîtierélectrique?Lepoêlea-t-ilétésoumisàunchocviolent(parexempledurantletransport)?

Figure 3. ThermostatRys. 3. Termostat

FR PL

6

1.3.2. Grzejniki z oddzielnymi modu³ami steruj±cymi (BC45E, BC60E, BC80E, BC90E)GrzejnikamitypuBC45E,BC60E,BC80EiBC90Este-rujesiêzapomoc±oddzielnegomodu³usteruj±cegotypuC90/C150.

Grzejnik i czujniki dostarczone wraz z modu³emsteruj±cym C90/C150 instalujemy zgodnie ze wska-zówkami niniejszej instrukcji obs³ugi. Do modu³usteruj±cegodo³±czonajestoddzielnainstrukcja.

Komponenty skrzynki czujników monitoruj±dzia³anie sterownika. W skrzynce czujników znajdu-je siê czujnik temperatury i ogranicznik przegrzania.Temperatura jest kontrolowana przez termistor NTC.Wystêpuje równie¿ ogranicznik przegrzania, którymo¿na zresetowaæ. W razie usterki, ten ogranicznikprzegrzaniaodetnietrwalezasilaniepieca.

Sterownik nale¿y zainstalowaæ w suchym miejscu,na przyk³ad w szatni, natomiast termostat nale¿yzainstalowaæ w saunie pod sufitem, powy¿ej pieca.Szczegó³oweinstrukcjeznajduj±siêwinstrukcjiinsta-lacjisterownika.

1.4. Polewanie wod± rozgrzanych kamieniRozgrzanepowietrzewsauniestajesiêsuche.Dlategonagrzane kamienie w saunie trzeba polewaæ wod±,aby zwiêkszyæ wilgotno¶æ powietrza do po¿±danegopoziomu.

Wilgotno¶æ powietrza wewn±trz kabiny saunyregulujemy odpowiednio zmieniaj±c ilo¶æ wodywylewanej na kamienie. Przy w³a¶ciwym poziomiewilgotno¶ci powietrza osoby korzystaj±ce z saunypoc±siê,a jednocze¶nieoddychaimsiê³atwo.Osobaza¿ywaj±ca k±pieli w saunie, wylewaj±c wodê nakamienie za pomoc± ma³ego czerpaka, powinnaodczuwaænaskórzewp³ywzmieniaj±cejsiêwilgotno¶cipowietrza. Gdy temperatura i wilgotno¶æ powietrzas± za wysokie, osoba korzystaj±ca z sauny zaczynaczuæsiênieprzyjemnie.

Przebywanie w rozgrzanej saunie przez d³u¿szyczaspowodujewzrosttemperaturycia³a,como¿ebyæniebezpiecznedlazdrowia.

Pojemno¶æ czerpaka wynosi 0,2 litra. Ilo¶æ wody jednorazowo wylewanej na kamienie nie powinna byæ wiêksza od 0,2 l, poniewa¿ przy polaniu kamieni wiêksz± ilo¶ci± wody tylko jej czê¶æ wyparuje, a reszta w postaci wrz±tku mo¿e rozprysn±æ siê na osoby korzystaj±ce z sauny.

Nie wolno polewaæ kamieni wod±, gdy w pobli¿u grzejnika znajduj± siê inne osoby, poniewa¿ rozgrzana para wodna mo¿e spowodowaæ oparzenia.

1.4.1. Woda u¿ywana w saunieWoda, któr± polewa siê kamienie, powinna spe³niaæ wymagania okre¶lone dla czystej wody gospodarczej. Do czynników istotnie wp³ywaj±cych na jako¶æ wodynale¿±:

zawarto¶æcz±stekorganicznych(barwa,smak,osad);zalecanypoziomponi¿ej12mg/litr,zawarto¶æ¿elaza(barwa,zapach,smak,osad);zalecanypoziomponi¿ej0,2mg/litr,twardo¶æ–donajwa¿niejszychsubstancjiwp³ywaj±cychnatwardo¶æwodynale¿±mangan(Mn)iwapñ(Ca);zalecanazawarto¶æmanganu0,05mg/litr,awapniaponi¿ej100mg/litr.

Wodaodu¿ejzawarto¶ciwapniapozostawianaka-mieniach i metalowych czê¶ciach grzejnika warstwêbia³ego,lepkiegoosadu.Nawapnieniekamienizmniej-szaichprzydatno¶ædonagrzewania.

1.3.2. Poêles équipés d’un centre de commande séparé (BC45E, BC60E, BC80E, BC90E) Les modèles BC45E, BC60E, BC80E et BC90Efonctionnentavec lecentredecommandeséparéC90/C150.

LespoêlesetleboîtierducapteurfourniaveclecentredecommandeC90/C150doiventêtreinstallésconformémentauxprésentesconsignesd’installationetd’utilisation.

Lescomposantsduboîtiercapteursurveillent lefonctionnementducentredecontrôle.Lecapteurdetempératureetlecircuitdesurchauffesetrouventdansleboîtiercapteur.LatempératureestdétectéeparunethermistanceNTC.Uncircuitdesurchauffepouvantêtreréinitialiséestégalement installé.Encasdedéfaillance,cecircuitdesurchauffecoupedéfinitivementl’alimentationdupoêle.

Le centre de commande doit être installé dansun endroit sec, par exempledans le vestiaire. Lethermostatdoitquantàluiêtreinstallédanslesauna,au-dessusdupoêleetprèsduplafond.

1.4. Projection de l’eau de vapeur sur les pierresL’airdusaunadevientsecenchauffant.Pourobtenirunehumiditéconvenable,ilfautprojeterdel’eausurlespierresbrûlantesdupoêle.

L’humiditédelavapeurdépenddelaquantitéd’eauprojetée.Quandledegréd’humiditéestcorrect,lapeausemetàtranspireretonneressentaucunedifficultéàrespirer.Lapersonnequiprojettel’eaudoitlefaireàl’aided’unepetiteloucheetressentirl’effetdel’humiditédel’airsursapeau.Unechaleuretunehygrométrietropélevéessontdésagréablesàsupporter.

Des séances prolongées dans un sauna chaudprovoquentuneélévationdelatempératureducorpsquipeuts’avérerdangereuse.

La contenance de la louche utilisée ne doit pas excéder 2 dl. Ne pas projeter ou verser une quantité d’eau plus importante en une seule fois. En effet, lors de l’évaporation, l’excédent d’eau bouillante pourrait éclabousser les personnes présentes dans le sauna.

Veiller aussi à ne pas projeter d’eau sur les pierres lorsque quelqu’un se trouve à proximité du poêle, la vapeur bouillante risquant de causer des brûlures.

1.4.1. Qualité de l’eau de vapeurN’utiliser que de l’eau remplissant les exigences de qualité de l’eau domestique. Les facteurs influantnotablementsurlaqualitédel’eausont:

Lateneurenhumus(couleur,goût,précipités);recommandation:maximum12mg/l.Lateneurenfer(couleur,odeur,goût,précipités);recommandation:maximum0,2mg/l.Laduretédel’eau;lesélémentslesplusimportantssontlemanganèse(Mn)etlecalcium(Ca),c’est-à-dire le calcaire. Recommandation: pour lemanganèse,maximum0,05mg/l;pourlecalcium,maximum100mg/l.

Uneeaudevapeurcalcaireprovoquelaformationd’unecoucheblanchepâteusesurlespierresetlesparoismétalliquesdupoêle.Cedépôtcalcairenuità laqualitédespierresdestinéesàproduirede la

FR PL

7

Woda za¿elaziona pozostawia rdzawy osad napowierzchni grzejnika i jego elementów, a tak¿epowodujekorozjê.

Nie wolno u¿ywaæ chlorowanej wody o du¿ejzawarto¶cicz±stekorganicznychaniwodymorskiej.

Dla zapachu mo¿na dodawaæ tylko specjalnych perfum do wody u¿ywanej w saunie. Perfumy nale¿y stosowaæ zgodnie z instrukcj± podan± na ich opakowaniu.

1.4.2. Temperatura i wilgotno¶æ w sauniePomieszczenie saunyNa rynku dostêpne s± zarówno termometry, jak i hi-grometry przeznaczone do stosowania w saunach.Poniewa¿ ka¿dy reaguje na parê wodn± w saunie windywidualny sposób, nie mo¿na okre¶liæ dok³adnejuniwersalnej warto¶ci temperatury lub wilgotno¶ciwzglêdnej, jakapowinnapanowaæwpomieszczeniusauny. Najlepszym wska¼nikiem bêdzie tu samopo-czucieka¿dejosobyza¿ywaj±cejk±pieliwsaunie.

Pomieszczenie sauny powinno byæ odpowiedniowentylowane, gdy¿ tylko wtedy powietrze bêdziezawieraæ dostateczn± ilo¶æ tlenu i w saunie bêdziesiê ³atwo oddycha³o. Patrz punkt 2.4. – „Wentylacjapomieszczeniasauny”.

Ogólnie uwa¿a siê, ¿e k±piel w saunie dzia³anadzwyczaj od¶wie¿aj±co i bardzo korzystnie dlazdrowia.Saunaoczyszczairozgrzewaskórê,odprê¿amiê¶nie, ³agodzi i u¶mierza bóle, usuwa znu¿enie.Cicha i spokojna atmosfera sauny sprzyja odprê¿eniuimedytacji.

1.5. Wskazówki korzystania z saunyZaczynamyodumyciasiê,np.bior±cprysznic.Wsaunieprzebywamytakd³ugo,jakd³ugoczujemysiêtamprzyjemnieikomfortowo.Zgodniezprzyjêtymizwyczajamiwsaunienieprzeszkadzamyinnymg³o¶n±rozmow±itp.Niepolewamykamieninadmiern±ilo¶ci±wody,gdy¿mo¿etobyænieprzyjemnedlainnychosóbkorzystaj±cychzsaunyijestuwa¿anezaniegrzeczne.Wsaunierozlu¼niamysiêizapominamyowszystkichtrudno¶ciachik³opotach.Och³adzamyskórêwmiarêpotrzeby.Bêd±cdobregozdrowiamo¿emypop³ywaæ,oilewpobli¿usaunyjestbasenlubinnemiejscedok±pieli.Powyj¶ciuzsaunydok³adniesp³ukujemyca³ecia³o.Dobrzejestnapiæsiêwodylubczego¶bezalkoholowego,abyprzywróciærównowagêp³ynówworganizmie.Przedubraniemsiêprzezchwilêodpoczywamy,abytêtnopowróci³onamdonormy.

1.6. Ostrze¿eniaS³one, morskie powietrze i wilgotny klimat mo¿e powodowaæ korozjê metalowych czê¶ci grzejnika.Nie nale¿y wieszaæ ubrañ do wyschniêcia w saunie, gdy¿ mo¿e to groziæ po¿arem. Nadmierna wilgotno¶æ mo¿e tak¿e spowodowaæ uszkodzenia podzespo³ów elektrycznych.Nie polewaæ kamieni nadmiern± ilo¶ci± wody. Powstaj±ca para wodna ma temperaturê wrzenia!Dzieci, osób niepe³nosprawnych i chorych nie wolno pozostawiaæ w saunie bez opieki.Zaleca siê zasiêgniêcie porady lekarskiej odno¶nie ewentualnych ograniczeñ w korzystaniu z sauny

vapeur.L’eauferrugineuselaisseundépôtderouillesur

lasurfaceetlesrésistancesdupoêle,provoquantainsileurcorrosion.

L’utilisation de l’eau demer ou bien d’une eaucontenantdel’humusouduchloreestinterdite.

Pour aromatiser l’eau de vapeur, n’utiliser que des essences prévues à cet effet. Suivre les consignes figurant sur l’emballage.

1.4.2. Température et hygrométrie du saunaIl existe des thermomètres et des hygromètresadaptésauxsaunas.Chaquepersonneressentantdifféremmentleseffetsdelavapeur,ilestdifficiledefournirdesrecommandationsprécisesquantàlatempératureetaudegréd’humidité.Lesimpressionsressentiesparlapersonnequiprendunsaunasontlemeilleurthermomètre.

Laventilationdusaunadoitêtreadéquate:l’airdoitêtresuffisamment richeenoxygèneet facileà respirer. Voir paragraphe 2.4. « Ventilation dusauna».

Lesadeptesdusaunaenapprécientlesbienfaitsdélassantsetsalutaires.Uneséancedesaunanettoielapeau,réchauffe,relaxe,calme,apaiselesangoissesetoffreunlieupaisiblepropiceàlaréflexion.

1.5. Conseils pour la séance de saunaCommencerlaséancedesaunaenselavant,parexempleenprenantunebonnedouche.S’asseoirdanslesaunaetprofiterdelavapeuraussilongtempsquecelaresteagréable.Le code des bonnes manières dans un saunapréconisedenepasdérangerlesautresparuncomportementbruyant.Nepasfairefuirlesautresoccupantsenprojetantunequantitéexcessived’eaudevapeur.Oublierlestressetsedétendre!Serafraîchirlapeauafindelarefroidir.Lespersonnesenbonnesantépeuventprofiterd’unebaignaderafraîchissantesicelaestpossible.Aprèslaséancedesauna,selaveretdégusteruneboissonfraîcheafindeseréhydrater.Sereposer,puisserhabiller.

1.6. AvertissementsL’air marin et humide est susceptible d’avoir une action corrosive sur les surfaces métalliques.Ne pas utiliser le sauna pour y faire sécher du linge sous peine de provoquer un incendie ou d’endommager les pièces électriques en raison de l’humidité excessive.Se tenir éloigné des pierres et les parties métalliques du poêle. Elles risquent de provoquer des brûlures.Ne pas projeter trop d’eau à la fois sur les pierres: la vapeur produite au contact des pierres est brûlante.

FR PL

8

spowodowanych stanem zdrowia.Rodzice powinni uwa¿aæ na dzieci, ¿eby nie zbli¿a³y siê do gor±cego grzejnika. W kwestii korzystania z sauny przez ma³e dzieci nale¿y poradziæ siê lekarza pediatry: - wiek dziecka? - temperatura w saunie? - czas przebywania w saunie?W saunie nale¿y poruszaæ siê bardzo ostro¿nie, gdy¿ podest i pod³oga mog± byæ ¶liskie.Nie wolno wchodziæ do sauny po alkoholu, narkotykach lub za¿yciu silnie dzia³aj±cych leków.

1.7. Wyszukiwanie usterekJe¶ligrzejnikniedzia³a,nale¿y:

Sprawdziæ,czyzasilaniejestw³±czone.Sprawdziæ, czy termostat nie jest ustawiony natemperaturê ni¿sz± ni¿ aktualnie panuj±ca wsaunie.Sprawdziæ, czy bezpieczniki grzejnika nie s±przepalone.Sprawdziæ, czy nie zadzia³a³ wy³±cznik termiczny.Bêdzie s³ychaæ pracê regulatora czasowego, aleelementygrzejneniebêd±zasilane.(BC)Sprawdziæ,czypokrêt³oregulatoraczasowegojestustawione w pozycji z sekcji natychmiastowegow³±czeniagrzania(0-4).(BC)

Les enfants, les handicapés et les personnes affaiblies ou en mauvaise santé doivent être accompagnés lors des séances de sauna.Il est conseillé de consulter un médecin au cas où les séances de sauna seraient contre-indiquées.Les parents doivent veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas trop près du poêle.Discuter avec un pédiatre de la participation éventuelle d’enfants en bas âge aux séances de sauna (âge, température du sauna, durée des séances ?)Toujours se déplacer avec la plus grande prudence, les bancs et le sol pouvant être glissants.Ne pas prendre un sauna sous l’effet de produits narcotiques (alcool, médicaments, drogues etc.).

1.7. En cas de panneSi le poêle ne chauffe pas, vérifier les pointssuivants:

L’appareilestsoustension.Lethermostatestréglésurunevaleursupérieureàlatempératuredusauna.Les fusibles du poêle sur le tableau électriquesontintacts.Lelimiteurdetempératurenes’estpasdéclenché.Danscecas,lebruitdel’horlogeestaudible,maislesrésistancesnechauffentpas.(BC)L’interrupteurhoraireaétéréglédanslaplageoùlepoêlechauffe(de0à4).(BC)

2. SAUNA

2.1. Isolation et matériaux muraux du saunaDans un sauna chauffé électriquement, les surfaces murales massives qui accumulent la chaleur (briques, pavés de verre, crépi ou autres matériaux équivalents) doivent être suffisamment isolées pour permettre l’utilisation d’un poêle de puissance raisonnable.

Unsaunaestconsidérébienisolésilastructuredesmursetduplafondcomporte:

Unecouchedelaineisolantesoigneusementposée,ycomprissurlesmursintérieursdelamaison,d’uneépaisseurde100mm(min.50mm).Unmatériaupare-vapeur,parexempleunpapieraluminium dont les joints sont soigneusementrendusétanches,apposéaveclasurfacebrillanteducôtéintérieurdusauna.Un espace de ventilation d’environ 10 mm(recommandation)entrelerevêtementenlambrisetlepare-vapeur.Commerevêtementmural,unlambrisléger,d’uneépaisseurcompriseentre12et16mmenviron.Unespacedeventilationdequelquesmillimètresentrelapartiesupérieuredulambrismuraletleplafond.

Pourchoisirunpoêledepuissanceraisonnable,ilpeutêtrenécessaired’abaisserleplafond(normalement2100-2300 mm, hauteur minimale 1900 mm),et de diminuer ainsi le volume du sauna, ce quipermetd’utiliserunpoêledepuissanceplusfaible.L’abaissementduplafondestréaliséendescendantlacharpenteàlahauteurdésirée.L’espacevideformépar la charpenteest isolé (épaisseurminimumdel’isolant:100mm)demêmequelerevêtementduplafond,commeindiquéprécédemment.

Lachaleurayanttendanceàmonter,ladistance

2. POMIESZCZENIE SAUNY

2.1. Materia³y ¶cienne i izolacyjne stosowane w saunachW elektrycznie ogrzewanej saunie wszystkie masywne ¶ciany, które akumuluj± du¿e ilo¶ci ciep³a (ceg³a, blocz-ki szklane, tynk itp.) musz± byæ odpowiednio izolowa-ne, aby nie trzeba by³o stosowaæ grzejników o zbyt du¿ej mocy.

Mo¿na przyj±æ, ¿e ¶ciany i sufit s± odpowiednioizolowane,je¶li:

Grubo¶æ starannie dopasowanych p³atów we³nyizolacyjnejwewn±trzdomuwynosi100mm(mini-mum50mm),Wykonanoizolacjêparoszczeln±wpostacinp.papierualuminiowanegozdok³adnieuszczelnionymita¶m±krawêdziami.Papiernale¿yk³a¶æb³yszcz±c±stron±downêtrzasauny,Miêdzyizolacj±paroszczeln±ap³ytami¶ciennymipozostawionozalecan±10–milimetrow±szczelinêwentylacyjn±,Wnêtrze sauny wy³o¿ono p³ytami boazeryjnymi orubo¶ci12–16mm,Nastykukrawêdziok³adzin¶cianisufitupozostawio-nokilkumilimetrow±szczelinêwentylacyjn±.

Je¶lichcemyzastosowaægrzejnikoniezbytwielkiejmocy, mo¿emy rozwa¿yæ mo¿liwo¶æ obni¿eniasufitu sauny (wysoko¶æ pomieszczenia saunywynosi zwykle 2100 – 2300 mm, minimalna wynosi1900 mm). Obni¿aj±c sufit zmniejszymy kubaturêpomieszczenia, a wtedy do nagrzania saunywystarczy grzejnik o mniejszej mocy. Sufit mo¿naobni¿yæ mocuj±c belki sufitowe na odpowiedniejwysoko¶ci.Przestrzeniemiêdzybelkamisufitowyminale¿ywype³niæizolacj±(ominimalnejgrubo¶ci100mm),apowierzchniêwy³o¿yæizolacj±paroszczeln±

FR PL

9

wsposóbwy¿ejopisany.Poniewa¿ rozgrzane powietrze w saunie unosi siê

dogóry,maksymalnaodleg³o¶æmiêdzy³aw±asufitempowinnawynosiæ1100–1200mm.

UWAGA! W kwestii, które partie ¶cian ogniotrwa³ych mo¿na izolowaæ, nale¿y poradziæ siê specjalisty w zakresie po¿arnictwa.

UWAGA! Pokrycie ¶cian lub sufitu izolacj± ogniotrwa³±, np. p³ytami mineralnymi k³adzionymi bezpo¶rednio na ¶ciany lub sufit, mo¿e doprowadziæ do niebezpiecznego wzrostu temperatury ¶cian lub sufitu.

2.1.1. Ciemnienie ¶cian saunyDrewniane elementy sauny, np. p³yty ¶cienne lubsufitowe, z czasem ciemniej±. Proces ten zachodziszybciej pod wp³ywem ¶wiat³a s³onecznego orazciep³awydzielanegoprzezgrzejnik.Je¶lipowierzchnie¶cian pokryto ¶rodkiem ochronnym, zaciemnieniepowierzchnidrewnanadpiecykiemmo¿nazauwa¿yæwzglêdnie szybko, w zale¿no¶ci od rodzaju u¿ytego¶rodka. Przyczyn± tego zjawiska jest fakt, ¿e ¶rodkiochronne do drewna maj± mniejsz± odporno¶æna ciep³o ni¿ drewno nie pokryte nimi. Zosta³o topotwierdzone testami praktycznymi. Mikronowychrozmiarówodpryskikamieniwgrzejnikumog±tak¿espowodowaæ czernienie ¶ciany sauny w pobli¿ugrzejnika.

Je¶li przestrzega siê zatwierdzonych wytycznych producenta dotycz±cych instalowania piecyka do sauny, nie bêdzie siê on nagrzewa³ w stopniu niebezpiecznym dla ³atwopalnych materia³ów znajduj±cych siê w pomieszczeniu sauny.Maksymalnadopuszczalnatemperaturapowierzchni¶cianisufituwpomieszczeniusaunywynosi+140stopniCelsjusza.

Piecyk do sauny oznaczony znakiem CE spe³niawszystkieprzepisydotycz±ceinstalacjiwsaunach.Doodpowiednich w³adz nale¿y kontrola, by przepisy teby³ystalespe³nione.

2.2. Pod³oga w pomieszczeniu saunyZewzglêdunaznaczneró¿nicetemperaturwystêpuj±cewczasieeksploatacji,kamienieuk³adanewgrzejnikuzczasemrozpadaj±siê.

Wodasp³ywaj±cazkamienisp³ukujenapod³ogêma³eodpryskikamieni.Rozgrzanedowysokiejtemperaturyod³amki mog± uszkadzaæ wyk³adziny pod³ogowe ztworzyw sztucznych, k³adzione bezpo¶rednio podgrzejnikiemlubwjegos±siedztwie.

Zabarwiona na jasne kolory zaprawa do p³ytekpod³ogowych mo¿e absorbowaæ zanieczyszczenia zesp³ywaj±cejwodyipadaj±cychnapod³ogêodpryskówkamieni(np.cz±stki¿elaza).

Dlatego dla utrzymania estetycznego wygl±dupod³ogi nale¿y stosowaæ ciemn± zaprawê, a podgrzejnikiemiwokó³niegok³a¶æp³ytkikamienne.

2.3. Moc grzejnikaW przypadku ¶cian i sufitu pomieszczenia saunywy³o¿onych p³ytami podbitymi izolacj± dostateczniechroni±c± przed przenikaniem ciep³a do materia³u¶ciany moc grzejnika mo¿na obliczyæ na podstawiekubaturypomieszczenia(tabela1).

Je¿eliwpomieszczeniusaunywidocznes±ods³oniête,nieizolowanepowierzchnie¶cian,np.partiewykonanez ceg³y, luksferów (bloczków szklanych), betonu lubp³ytekceramicznych,naka¿dymetrkwadratowytakiejnieizolowanejpowierzchninale¿yzwiêkszyæo1,2m3

kubaturê pomieszczenia przyjmowan± za podstawê

maximalerecommandéeentrelebancsupérieuretleplafondestde1100à1200mm.

NB ! S’informer auprès des autorités en matière de sécurité incendie au sujet des parties du mur coupe-feu pouvant être isolées. Les conduits en fonction ne doivent pas être isolés !

NB ! Une protection de type léger des murs et du plafond, par exemple des panneaux minéraux directement appliqués sur les surfaces, peut engendrer une élévation de la température, dangereuse pour les matériaux des murs et du plafond.

2.1.1. Murs du sauna qui foncentLeboisprésentdanslesauna,parexemplelafrisette,fonceavecletemps.Cephénomèneestprovoquéparlalumièredujouretparlachaleurdégagéeparlepoêle.Silessurfacesdesmursontététraitéesaumoyendesubstancesprotectricespourlambris,ilsepeutquel’onremarquetrèsvitequelasurfacedumursituéeaudessusdupoêlefonce,selonleproduitutilisépourletraitement.Ceciestdûaufaitquelessubstancesenquestionprésententunerésistanceàlachaleurmoindrequecelleduboisnontraitéetaétémisenévidenceaumoyendetestspratiques.

Lespierresdusaunas’effritentetlafinepoussièreminérale qui s’en détache et remonte avec lescourants d’air est également susceptible de fairefoncerlasurfacedumurautourdupoêle.

Lorsque l’installation du poêle s’effectue en respectant les consignes émanant du fabricant, il ne causera pas de surchauffe dangereuse des matériaux inflammables du sauna.La températuremaximaleautorisée dans le sauna au niveau des surfacesmuralesetduplafondestde+140degrés.

LespoêlesàsaunadotésdumarquageCEsatisfontà tous les règlements relatifs aux installationsdesaunas.Lecontrôledeleurrespectestassuréparlesautoritéscompétentes.

2.2. Sol du saunaDufaitdesvariationsimportantesdetempérature,lespierresdupoêlesedétériorentets’effritentàl’usage.

De fines particules et des débris se détachentdespierresetsontentraînésverslesolparl’eaudevapeur.Cesmorceauxdepierrechaudsrisquentd’en-dommagerlesrevêtementsdesolàsurfaceplastifiéesetrouvantautouretau-dessousdupoêle.

D’autrepart,lesimpuretésdespierresetdel’eaude vapeur (par exemple sa ferruginosité) peuventcolorerlesjointsdecarrelageclairs.

Afind’éviterlesinconvénientsesthétiquesquiendécouleraient,ilestconseilléd’utiliserau-dessousettoutautourdupoêleunrevêtementdesoldetypecéramiqueetdesjointsfoncés.

2.3. Puissance du poêleLorsquelerevêtementdesmursetduplafondestenlambrisetquel’isolationsetrouvantderrièreestsuffisantepouréviterlespertesdechaleurverslesmatériauxdesmurs,lapuissancedupoêledoitêtrefonctionduvolumedusauna.Voirtableau1.

Silesaunalaisseapparaîtredessurfacesmuralesnonisoléesenbriques,pavésdeverre,verre,bétonoucarrelage, il faut rajouter auvolumedusauna1,2m³parmètrecarrédecessurfacesetchoisirlapuissancedupoêlesuivantlesvaleursdonnéesdansletableau.

FR PL

10

Figure 4. Ventilation du saunaRys. 4. Wentylacja pomieszczenia sauny

Les murs en rondins ou madriers chauffentlentement;ilfautdoncmultiplierlevolumepar1,5etchoisirlapuissancedupoêleenfonctiondecevolumecorrigé.

2.4. Ventilation du saunaL’efficacitédelaventilationesttrèsimportantepourles séances de sauna. L’air du sauna devrait êtrerenouvelésixfoisparheure.Selonlesdernièresétudes,l’arrivéed’airdoitsetrouveraudessusdupoêle,àenviron500mmaumoins.Lediamètredutuyaudoitêtrecomprisentre50et100mm.

L’évacuationd’airdusaunadoitsetrouverleplusloinpossibledupoêlemaisprèsdusol.Lasurfacedesectiondel’orificed’évacuationdoitêtredeuxfoisplusimportantequecelledel’arrivéed’airfrais.

L’airévacuédoitêtredirigéverslapartieinférieuredusaunadirectementdansunconduitd’évacuationd’airoudansunconduitsituéprèsdusoletmenantau conduit d’évacuation d’air situé dans la partiesupérieure du sauna. L’air peut aussi être évacuépardessouslaportedelasalledebain/douche(oùsetrouveunevalvedeventilation),sil’espaceentrelesoletlaporteestde100–150mm.

L’exemple de ventilation illustré fonctionne demanièreoptimale,silaventilationestmécanisée.

Si le poêle est installé dans un sauna «clé enmain»,suivrelesinstructionsdufabricantconcernantlaventilation.

La série de figures comporte des exemples deventilationdusauna.Voirlafigure4.

obliczeniamocygrzejnika.Nastêpniedobierasiêmocgrzejnikawed³ugwarto¶cipodanychwtabeli.

Poniewa¿ ¶ciany wykonane z belek drewnianychnagrzewaj± siê powoli, kubaturê sauny drewnianejnale¿y pomno¿yæ przez wspó³czynnik 1,5 i dobraæmoc grzejnika z tabeli na podstawie tak obliczonejwarto¶ci.

2.4. Wentylacja pomieszczenia saunyW przypadku sauny wentylacja odgrywa niezwyklewa¿n± rolê. Powietrze w saunie powinno byæwymienianesze¶ærazynagodzinê.Zgodniezwynikaminajnowszych badañ otwór przewodu nawiewnegonale¿y umie¶ciæ 500 mm nad grzejnikiem, a ¶rednicaprzewodupowinnawynosiæ50–100mm.

Powietrze wylotowe z sauny nale¿y pobieraæ wpunkcie mo¿liwie najodleglejszym od grzejnika,lecz zawsze blisko poziomu pod³ogi. Pole przekrojupoprzecznegowylotowegoprzewoduwentylacyjnegopowinno byæ dwukrotnie wiêksze ni¿ przewoduwlotowego.

Powietrzezsaunynale¿yodprowadzaæbezpo¶redniodo komina wentylacyjnego przez otwór wylotowyzlokalizowany w dolnej czê¶ci pomieszczenia.Mo¿na te¿ powietrze odprowadzaæ przewodemwentylacyjnymmaj±cymwlotbliskopoziomupod³ogi,po³±czonym z otworem wentylacyjnym znajduj±cymsiê w górnej czê¶ci pomieszczenia sauny. Powietrzemo¿na tak¿e odprowadzaæ z sauny poprzez 100–150mm szczelinê wentylacyjn± pod jej drzwiami idalejprzezwylotowyotwórwentylacyjnyws±siednimpomieszczeniu³azienki.

W opisanym systemie niezbêdna jest wentylacjamechaniczna.

Je¿eli grzejnik instalujemy w gotowej saunie,wentylacjênale¿yrozwi±zaæzgodniezewskazówkamiproducentasauny.

Przyk³adowerozwi±zaniawentylacjisaunypokazanonarys.4.

2

4 4

2

1

1

min

500 m

m

3 3

Ventilation mécaniqueWentylacja mechaniczna

1. Obszarinstalacjiotworuwentylacyjnego2. Zewnêtrznywyci±gpowietrza3. Kratkaosuszaj±ca,zamkniêtapodczask±pieli.

Saunamo¿ebyæosuszanatak¿eprzyotwartychdrzwiach

4. Wykorzystuj±czewnêtrznywyci±gpowietrzazs±siedniegopomieszczenia,nale¿ypozostawiæ100mmszczelinêpoddrzwiamidosauny.Zalecasiêzastosowaniemechanicznegowyci±gu.

Ventilation naturelleWentylacja grawitacyjna

1.Zoned’installationdelabouched’air.2.Orificed’évacuationd’air3.Valvedeventilationdeséchagedusauna.Ildoitêtre

fermépendantlechauffagedusaunaetlesséancesdevapeur.Lesaunapeutaussiêtreséchéenlaissantlaporteouverteaprèslaséance.

4.Sil’évacuationd’airestdanslasalledebain/douche,l’espaceentrelaportedusaunaetlesoldoitêtrede100mmaumoins.Uneventilationmécaniqueestrecommandée.

FR PL

11

*) Pourlethermostat4x0,5mm2(BCE)*) Dotermostatu4x0,5mm2(BCE)

Tableau 1. Données d’installation du poêle BC/BCE Tabela 1. Szczegó³y instalacji grzejników typu BC i BCE

2.5. Stan higieniczno-sanitarny pomieszczenia saunyPrzyjemno¶æ za¿ywania k±pieli w du¿ym stopniuzale¿y od w³a¶ciwego stanu higieniczno-sanitarnegopomieszczeniasauny.

Zaleca siê u¿ywaæ rêczników, aby pot nie sp³ywa³na ³awy i podesty. Rêczniki praæ po ka¿dym u¿yciu.Osobnerêcznikiprzygotowaædlago¶ci.

Przy okazji sprz±tania pomieszczenia saunydobrze jest pozamiataæ posadzkê lub odkurzyæ j±odkurzaczem.Mo¿nate¿przetrzeæj±wilgotn±¶cierk±dopod³ogi.

Przynajmniej raz na pó³ roku pomieszczenie saunytrzeba dok³adnie umyæ. ¦ciany, podesty, ³awki iposadzkêwyszorowaæostr±szczotk±ry¿ow±,u¿ywaj±c¶rodkadoczyszczeniasaun.

Grzejnikoczy¶ciæzkurzuibruduwilgotn±szmatk±.

3. INSTALACJA GRZEJNIKA

3.1. Czynno¶ci wstêpnePrzedzainstalowaniemgrzejnikanale¿yzapoznaæsiêzinstrukcj±monta¿uorazsprawdziæ,czy:

Typ i moc grzejnika s± prawid³owo dobrane dowielko¶ci pomieszczenia sauny (nale¿y kierowaæ siê warto¶ciami kubatur pomieszczeñ podanymi w Tabeli 1),Przywyborzemiejscamonta¿unale¿yuwzglêdniæ,¿epieczak³adaobs³ugêpraworêczn±,Mamy do dyspozycji wystarczaj±co du¿o kamienidobrejjako¶ci,Parametryzasilanias±takie,jakichwymagagrzejnik,Je¶lidomjestogrzewanyenergi±elektryczn±,nale¿ysprawdziæ,czyobwódsteruj±cy(stycznik)wymagado-datkowegoprzeka¼nika,abydzia³a³bezpotencja³owo,poniewa¿regulacjanapiêciowajesttransmitowanaodpieca,kiedyzostaniew³±czony,Usytuowaniegrzejnikaspe³niaminimalnewymaga-niadotycz±cezachowaniabezpiecznychodleg³o¶cipodanychnarysunkuwtabeli1inarys.5i6.

Spe³nienie powy¿szych wymagañ instalacyjnych jest absolutnie konieczne, gdy¿ odstêpstwa w tym wzglêdzie mog± stworzyæ powa¿ne zagro¿enie po¿arowe. W jednym pomieszczeniu sauny mo¿na zainstalowaæ tylko jeden grzejnik.

2.5. Hygiène du saunaPourquelesséancesdesaunasoientagréables,ilconvientdeveilleràl’hygiènedelapièce.

Nous recommandons l’usagede serviettespours’asseoir,afinquelatranspirationnecoulepassurlesbancs.Lesserviettesdoiventêtrelavéesaprèschaqueusage.Ilestbondeprévoirdesserviettesséparéespourlesinvités.

En faisant leménage, il est conseillé depasserl’aspirateuroudebalayerlesoldusaunaavantdelelaveravecuneserpillièrehumide.

Lesaunadoitêtrenettoyéàfondaumoinstouslessixmois.Lesmurs,lesbancsetlesoldoiventêtrebrossésavecunebrosserugueuseetundétergentpoursauna.

Enleverlapoussièreetlesimpuretésaccumuléessurlepoêleàl’aided’unchiffonhumide.

3. CONSIGNES DE MONTAGE

3.1. Avant l’installationAvantdeselancerdansl’installationdupoêle,bienlirelesconsignesetvérifierlespointssuivants:

Lapuissanceetletypedupoêleàinstallersont-ilsadaptésausaunaenquestion?

Le volume du sauna ne doit être ni inférieur ni supérieur à celui indiqué dans le tableau 1.

Les pierres sont-elles de bonne qualité et enquantitésuffisante?La tension d’alimentation est-elle adaptée aupoêle?Sil’habitationdisposed’unchauffageélectrique,soncircuitdecommande(contacteur)a-t-ilbesoind’unrelaisintermédiairepouréliminerlepotentieldelafonctiondecommande?Eneffetlepoêletransmetunecommandesoustension lorsqu’ilestallumé.L’emplacementdupoêlesatisfait-ilauxexigencesdedistancesdesécuritéminimalesfigurantdanslafigure5et6etletableau1?

Ces valeurs doivent impérativement être respectées pour éviter tout risque d’incendie. Le sauna ne doit être équipé que d’un seul poêle électrique.

Poêle/Grzejnik

Modèleetdimensions/Modeliwymiary

PuissanceMoc

SaunaPomieszczeniesauny

DistancesminimumparrapportaupoêleMinimalneodleg³osciodpieca

CâblederaccordementPrzewódzasilaj±cy/

VolumePojemnosæ

HauteurWysokosæ

Amin.

Bmin.

Cmin.

AuplafondOdsufitu

AusolOdpod³ogi 400V3N~ Fusible

Zabezpieczenia

Largeur/Szeroko¶æ•BC480mm•BCE450mmProfondeur/G³êboko¶æ310mmHauteur/Wysoko¶æ540mmPoids/Ciê¿ar11kgPierres/Kamieniemax.25kg kW

Voirparagraphe2.3.Patrzpunkt2.3.

min.mm

Voirfig.6.Patrzrys.6.

Voirfig.5.Patrzrys.5.

Voirfig.8.Lesmesuress’appliquentuniquementaucâblederaccordement(3)!Patrzrys.8.Danedotycz±tylkoprzewodu³±cz±cego(3)!

min.m3

max.m3 mm mm mm mmmm mm2 A

BC45 4,5 3 6 1900 35 20 35 1100 80 5x1,5 3x10BC60 6,0 5 8 1900 50 30 50 1100 80 5x1,5 3x10BC80 8,0 7 12 1900 100 30 80 1100 80 5x2,5 3x16BC90 9,0 8 14 1900 120 40 100 1100 80 5x2,5 3x16BC45E 4,5 3 6 1900 35 20 35 1100 80 5x1,5*) 3x10BC60E 6,0 5 8 1900 50 30 50 1100 80 5x1,5*) 3x10BC80E 8,0 7 12 1900 100 30 80 1100 80 5x2,5*) 3x16BC90E 9,0 8 14 1900 120 40 100 1100 80 5x2,5*) 3x16

FR PL

12

Figure 5. Distances de sécurité du poêleRys. 5. Minimalne odleg³o¶ci instalacyjne

Figure 6. Installation du poêle dans un renfoncementRys. 6. Instalacja pieca we wnêce

Figure 7. Fixation du poêle au murRys. 7. Mocowanie grzejnika na ¶cianie

Upewnijsiêczyko³nierzzosta³w³a¶ciwiezamocowany.

Prawylublewymonta¿piecamo¿nazmieniæ,instaluj±cgoodpowiedniodouchwytów¶ciennych.

A CB

3.2. Mocowanie grzejnika na ¶cianie1. Przymocowaæwspornikdo¶cianyprzykrêcaj±cgo

wkrêtamidostarczonymirazemzewspornikiem.Zachowaæminimalnebezpieczneodleg³o¶cipodanewtabeli1inarys.5i6.

UWAGA! W miejscu, gdzie zawieszony bêdzie grzejnik, pod p³yt± ¶cienn± powinny znajdowaæ siê wzmocnienia, np. deska lub deski – tak, ¿eby wkrêty mo¿na by³o wkrêciæ w lite drewno, wytrzymalsze ni¿ sama p³yta ¶cienna. Je¶li pod p³ytami nie ma wzmocnieñ, deski mo¿na przymocowaæ z wierzchu.2. Powiesiægrzejniknawspornikuzahaczaj±cdoln±

krawêd¼obudowyohaczykiznajduj±cesiêw

3.2. Fixation du poêle au mur1.Àl’aidedesvislivréesaveclepoêle,fixerlaconsole

d’installationdupoêlesurlemurenrespectantlesdistancesminimalesdesécuritédonnéesdansletableau1etlafigure5et6.

NB ! La présence derrière le lambris devant recevoir les vis de fixation d’une pièce de renfort, par exemple une planche supplémentaire, serait obligatoire, pour que les vis soient solidement fixées. Mais s’il n’y a pas de planches de renfort derrière le lambris, il est possible de fixer les vis solidement sur le lambris.2.Souleverlepoêlesurlaconsolefixéecontrele

murdetellesortequelescrochetsdefixationdela

Assurez-vousquelefermoirestcorrectementbienattachédansletrou.

Ladroiteoulagauchedudominanceasymétriquedechauffagepeutêtrechangéégalementenl’installantsurlemurbâtie.

FR PL

13

Figure 8. Raccord du poêleRys. 8. Pod³±czenie elektryczne grzejnika

1. Modu³steruj±cy2. Skrzynkaprzy³±czeniowa3. Kabelprzy³¹czeniowy

dolnejczê¶ciwspornikaidociskaj±cdowspornikagórn±czê¶ægrzejnika.

3. Przykrêciæwkrêtmocuj±cykrawêd¼grzejnikadowspornika.

3.3. Instalacja pieca we wnêcePiec mo¿na zainstalowaæ we wnêce o wysoko¶ciminimalnej1900milimetrów.Patrzrys.6.

3.4. Porêcz ochronnaJe¿eliwokó³grzejnikainstalujemyporêczochronn±,nale¿y to zrobiæ z zachowaniem minimalnychodleg³o¶cipodanychnarysunku5iwtabeli1.

3.5. Instalowanie modu³u steruj±cego C90/C150 i czujników (BC45E, BC60E, BC80E, BC90E)Modu³steruj±cynale¿yzainstalowaæwsuchymmiejscupozapomieszczeniemsauny,nawysoko¶cioko³o170cm. Do modu³u steruj±cego do³±czona jest osobnainstrukcja dok³adnie opisuj±ca sposób monta¿u na¶cianie.

Czujniktemperaturynale¿yzainstalowaæna¶cianiew pomieszczeniu sauny, nad grzejnikiem. Czujnikpowinienbyæusytuowanywosisymetriigrzejnika,wodleg³o¶ci100mmodsufitusauny.

3.6. Pod³±czenie elektryczneGrzejnik nale¿y pod³±czyæ do instalacji elektrycznej zgodnie z obowi±zuj±cymi przepisami. Pod³±czenie mo¿e wykonaæ tylko wykwalifikowany elektryk.

Grzejnik jest pó³stale pod³±czony do puszkiprzy³±czeniowejinstalowanejna¶cianiesauny(patrzrysunku 8). Nale¿y u¿yæ kabla przy³±czeniowego wizolacjigumowej,typuH07RN-Flubodpowiednika.

UWAGA! Ze wzglêdu na zjawisko krucho¶ci termicznej do pod³±czania grzejnika nie wolno stosowaæ kabla w izolacji z PCW. Puszkaprzy³±czeniowamusibyæbryzgoszczelnaizainstalowananiewy¿ejni¿50cmnadpod³og±.

Je¶li kabel przy³±czeniowy i kable instalacyjnemaj± biec wy¿ej ni¿ 100 cm nad pod³og± sauny lubwewn±trz jej ¶cian, nale¿y zastosowaæ kable zdolnepod obci±¿eniem wytrzymaæ temperaturê minimum170 0C (np. kable typu SSJ). Urz±dzenia elektryczneinstalowane wy¿ej ni¿ 100 cm nad pod³og± saunymusz± byæ atestowane do pracy w temperaturzeotoczenia+1250C(oznaczenieT125).

partieinférieuredelaconsoles’encastrentderrièrelebordduchâssisdupoêleetquelarainuredelapartiesupérieuredupoêleseplaquecontrelaconsoled’installation.

3.Bloquerlepoêleàlahauteurdurebordsupérieurcontrelaconsoleàl’aidedelavis.

3.3. Installation du poêle dans un renfoncementLepoêlepeutêtreinstallédansunrenfoncementàconditionqueceluiciaitunehauteurde1900mmauminimum.Voirfigure6.

3.4. Rambarde de sécuritéSiunerambardedesécuritéestinstalléeautourdupoêle,respecterlesconsignesdedistancedesécuritédonnéesdanslafigure5etletableau1.

3.5. Installation du centre de commande C90/C150 et du capteur (BC45E, BC60E, BC80E, BC35E)Lecentredecommandedoitêtreinstallédansunen-droitsecàl’extérieurdusauna,àunehauteurd’en-viron170cm.Desconsignesdétailléesconcernantlafixationsurlemurducentredecommandesontfourniesaveccedernier.

Installerlecapteurdetempératuresurlemurdusaunaaudessusdupoêle,dansl’axecentraldelalargeurdecedernier,à100mmduplafond.

3.6. Raccords électriquesLe raccordement du poêle au secteur ne doit être réalisé que par un électricien professionnel et conformément aux règlements en vigueur.

Lescâblesreliantlepoêleaucontrôleduchauffageet au témoin lumineux doivent avoir une sectioncorrespondantàcelledel’alimentationdupoêle.Lepoêleestconnectédefaçonsemi-fixeauboîtierdejonctionsituésurlemurdusauna.Voirfigure7.LecâblederaccordementdoitêtreuncâblecaoutchoutédetypeH07RN-Fouéquivalent.

NB ! Le recours à un câble isolé en PVC comme câble de raccordement est interdit en raison de sa sensibilité à la chaleur.Leboîtierdejonctiondoitêtreétancheauxéclaboussures.Sahauteurparrapportausolnedoitpasdépasser50cm.

Les câbles de raccordement ou d’installationarrivantdanslesaunaoudanslesmursdusauna,àunehauteursupérieureà100cmdusol,doiventsupporter,encharge,unetempératurede170°Cau moins (par exemple SSJ). Les équipements

1

3

2

max

.500m

m

1. Dispositifsdecommande2. Boîtierdejonction3. Câblederaccordement

FR PL

14

Amm2

B Cmm2

Dmm2

E Fmm2

BC45/BC45E 3x4 1x20A 3x2,5 5x1,5 3x10A 5x1,5BC60/BC60E 3x10 1x35A 3x6 5x1,5 3x10A 5x1,5BC80/BC80E 3x10 1x35A 3x6 5x2,5 3x16A 5x1,5BC90/BC90E 3x10 1x35A 3x6 5x2,5 3x16A 5x1,5

400V

3N

~

230V

3~

230V

1N

~1 2 3

4 5

N L1

bb0

BC

45-9

0

GRD

b0

1

1 2 3

a1 a

a1

ba

bb0a1 a

L M

GRD

GRD

4 5

L3

N

L1 L2

2 3 4 5BC

45-9

0

L1 L2 L3

BC

45-9

0

bb0b0

a1 a

a1

ba

bb0a1 a

L M

bb0b0

a1 a

a1

ba

bb0a1 a

L M

230V/240V 3~

230V/240V 1N~

L1N

L2L3

230V/400V 3N~240V/415V 3N~

L2L3L1N

L1

A

D

AA B

C

D

E

D

F

D E D

F

WYŁACZNIKROZŁACZAJACYWSZYSTKIE BIEGUNY

WYŁACZNIKROZŁACZAJACYWSZYSTKIE BIEGUNY

ZASILANIE ENERGI¡ELEKTRYCZN¡

ZASILANIE ENERGI¡ELEKTRYCZN¡

SKRZYNKA PRZY£¡CZENIOWA SKRZYNKA

PRZY£¡CZENIOWA

BEZPIECZNIKI

KABEL PRZY£©CZENIOWY

SKRZYNKA PRZY£¡CZENIOWA

CENTRE ÉLECTRIQUE

ZASILANIE ENERGI¡ELEKTRYCZN¡

CENTRE ÉLECTRIQUE

CENTRE ÉLECTRIQUE

FUSIBLES

BEZPIECZNIKIFUSIBLES

BEZPIECZNIKIFUSIBLESSECTIONNEUR

SECTIONNEUR

BOÎTIER DE JONCTION

BOÎTIER DE JONCTION

BOÎTIER DE JONCTION

CÂBLE DE RACCORDEMENTKABEL PRZY£©CZENIOWYCÂBLE DE RACCORDEMENT

KABEL PRZY£©CZENIOWYCÂBLE DE RACCORDEMENT

3-phase raccordement, 230V 3~Pot±czenie trójfazowe, 230V 3~

De connexion à une étape, 230V~Pot±czenie jednofazowe, 230V~

Figure 9. Raccords électriques Rys. 9. Pod³¹czenia elektryczne grzejnika

3-phase raccordement, 400V 3N~Pot±czenie trójfazowe, 400V 3N~

Tableau 2.Tabela 2.

FR PL

15

Figure 10a. Raccordements électriques du poêle (4,5/6,0 kW)

Rys. 10a. Schemat elektryczny (4,5/6,0 kW grzejnika)

Figure 10b. Raccordements électriques du poêle (BCE)

Rys. 10b. Schemat elektryczny (BCE)

1 2 3 4 5

L1N

BC45E, BC60E

400 V 3N~

1 2 3

N L1L2L3

BC45E, BC60E, BC80E, BC90E

électriquesinstallésàunehauteursupérieureà100cmdusoldusaunadoiventêtrehomologuéspouruneutilisationàtempératureambiantede125°C(marquageT125).

Commandes externes du poêle BCLepoêledisposed’uncentredecommandeintégré.Lecentredecommandeestéquipé,parallèlementauxbornesdesecteur,d’uneborne(P)permettantlecontrôleduchauffageélectrique.Voirfigure8.

Lecâbledecontrôleduchauffageélectriqueestreliédirectementauboîtierdejonctiondupoêle,d’oùilcontinueaumoyend’uncâblederaccordementcaoutchouté épais vers le connecteur à ligne dupoêle.

3.6.1. Remise en service de la protection contre la surchauffe (BC45, BC60, BC80, BC90)Lebouton-poussoirderemiseenserviceestsituédanslechâssisduboîtierélectriqueduthermostat(voirfigure11),desortequ’ilfautdéconnecterlesfusiblesdupoêledansletableauélectriqueavantdeprocéderàl’opération.1.Défaitesleslevierspivotantsduthermostatetde

laminuterieenlestirantversl’extérieur.2.DéfaiteslavisM4x5situéesouslelevierdela

minuterie.3.Défaiteslesvisdefixation(2)ducouvercledu

boîtierdeconnexionsurl’extrémitéinférieureduboîtier,puisretirezcecouvercle.

La remise en service du limiteur s’effectue enl’enfonçantenpositionactive(aubesoinavecuneforcecorrespondantà7kg),jusqu’àcequ’onentendeunclic.Voirfigure12.

3.7. Résistance d’isolation du poêle électriqueLorsdel’inspectionfinaledesinstallationsélectriques,ilestpossiblequelamesuredelarésistanced’isolationdu poêle révèle une « fuite », due à l’humiditéambiantequiapupénétrerdanslamatièreisolantedesrésistancesdechauffage(pendantlestockage/transport). L’humidité disparaîtra des résistancesquand le sauna aura été chauffé deux ou troisfois.

Ne pas raccorder l’alimentation du poêle électrique par l’interrupteur du courant de défaut !

Z³±cza elektryczne BC pieca Piec posiada wbudowany sterownik. Oprócz z³±czyzasilania, sterownik jest wyposa¿ony w z³±czedodatkowe(P),któreumo¿liwiaregulacjêogrzewaniaelektrycznego.Patrzrys.9.

Kabel steruj±cy ogrzewania elektrycznego jestdoprowadzany bezpo¶rednio do skrzynki przy³±czy ist±ddolistwyzaciskowejpiecawzd³u¿kablagumowegotejsamejgrubo¶ci,cokabelprzy³±czeniowy.

3.6.1. Resetowanie wy³±cznika termicznego (BC45, BC60, BC80, BC90)Przyciskresetowaniaznajdujesiênaramcetermostatuw skrzynce elektrycznej, w zwi±zku z czym przedrozpoczêciem pracy nale¿y wyj±æ bezpieczniki piecanapanelusterowania(Rys.12).1. Odczepiæd¼wignieobrotowetermostatui

programatora,poci±gaj±cjedozewn±trz.2. Odkrêciæ¶rubkêM4x5poni¿ejd¼wigni

programatora.3. Odkrêciæ¶rubkimocuj±ce(2)pokrywêskrzynki

przy³±czywdolnejczê¶ci,poczymzdj±æpokrywê.Zresetowaæ wy³±cznik krañcowy wciskaj±c przycisk

(je¶li bêdzie trzeba – si³± 7 kg) a¿ do klikniêcia. PatrzRys.12.

3.7. Rezystancja izolacji grzejnika elektrycznegoPodczas koñcowego sprawdzenia instalacjielektrycznej pomiar odporno¶ci izolacji na przebiciemo¿e wykazaæ „up³ywno¶æ” izolacji grzejnika.Zjawisko to jest spowodowane absorpcj± wilgoci zpowietrzaprzezmateria³izolacjigrzejników(podczasprzechowywania i transportu). Po kilkakrotnymuruchomieniugrzejnikawilgoæodparujezmateria³uizolacji rezystorów i rezystancja izolacji wróci donormy.

Nie nale¿y pod³±czaæ zasilania grzejnika poprzez od³±cznik reaguj±cy na pr±d zwarciowy!

FR PL

16

Figure 11c. Centre de commande C90 et raccords électriques du poêle BCE

Rys. 11c. Schemat elektryczny grzejnika typu BCE i modu³u steruj±cego C90

Figure 11b. Centre de commande C150 et raccords électriques du poêle BCE

Rys. 11b. Schemat elektryczny grzejnika typu BCE i modu³u steruj±cego C150

Figure 12. Bouton-poussoir de remise en service de la protection contre la surchauffe

Rys. 12. Przycisk resetowania wy³±cznika termicznego

kW mm2 A

4.5

1 2 3 4U2 N L1 L2 L3

L1N

220V-230V 1N~

NN UW

6.0

VK1

PE

3 x 4 20

GN

D

3

3 x 6

3

25

6 1 N~230V1 2

C150

3 4 5

ntc

-t

BOÎTIER DE JONCTIONSKRZYNKA PRZY£¡CZENIOWA

BLA

NC

/BIA

HY

RO

UG

E/C

ZER

WO

NY

JAU

NE/

ZÓLT

Y

BLE

U/N

IEB

IESK

I

400V/230V 3N~

PE

5

3 x

1,5

mm

2

BC45EBC60EBC80E

L3

N

BC90E, BC80E

L1L2

L2L1N

5

1 2 3 4U2 N L1 L2 L3N K2N UW V K1

3 x 1,5 mm2

5

L3

BC60E, BC45E

(SSJ)

BC90E

4 x 0,5 mm2

Antc

-t

C90

max. 100 W

CENTRE DE COMMANDESTEROWNIK

VOYANT INDICATEURLAMPKA KONTROLNA

POÊLEPIEC

FUSIBLESBEZPIECZNIKI

LUMINAIREOSWIETLENIEmax. 100 W

POÊLEPIEC

CAPTEURCZUJNIK

BOÎTIER DE JONCTIONSKRZYNKA PRZY£¡CZENIOWA

CENTRE ÉLECTRIQUEZASILANIE ENERGI¡ELEKTRYCZN¡

COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUEKONTROLKA GRZANIA

BLA

NC

/BIA

HY

RO

UG

E/C

ZER

WO

NY

JAU

NE/

ZÓLT

Y

BLE

U/N

IEB

IESK

I

N L1 L2 L3

400V/230V 3N~

55

L3L2L1N

C150

1 2 3 4NL1NN UW V

PE

L2 L3U2K1

5

ntc

-t

4 x 0,5 mm2

COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUEKONTROLKA GRZANIA

LUMINAIREOSWIETLENIEmax. 100 W

BOÎTIER DE JONCTIONSKRZYNKA PRZY£¡CZENIOWA

POÊLEPIEC

CAPTEURCZUJNIK

FUSIBLESBEZPIECZNIKI

CENTRE ÉLECTRIQUEZASILANIE ENERGI¡ELEKTRYCZN¡

3 x

1,5

mm

2

(SSJ)

BLA

NC

/BIA

HY

RO

UG

E/C

ZER

WO

NY

JAU

NE/

ZÓLT

Y

BLE

U/N

IEB

IESK

I

Figure 11a. Centre de commande C90/C150 et raccords électriques du poêle BC45E/BC60E

Rys. 11a. Schemat elektryczny grzejnika typu BC45E/BC60E i modu³u steruj±cego C150 (pot±czenie jednofazowe)

4. CZʦCI ZAMIENNE

4. ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ

4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE

4. RezeRves da¦as

4. VARUOSAD

4. aTsaRGINÌs deTaLÌs

4. PIÈCES DÉTACHÉES

4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR

(BLACK TERMINAL BLOCK) (BLACK TERMINAL BLOCK)

230V

3N

~

L1 L2 L3 GRD

230V

3N

~

L1 GRDN

400V

3N

~

230V

3N

~

230V

3N

~

400V

3N

~

L1 L2 L3

a1

GRD

a

a1 a

a1 a

b0 b

b0 b

b0

Mb

BC

45-B

C80

N

5

1 2 3

4321

1 2 3 4 5

1 2 3 4 51

L1

5

2

L2

43

L3

L2

GRD

L1 L3 GRD

21

GRDNBC

45E-

BC

90E

1 2

3 4

3 4 5

5

L1N

ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium)

HarviaOyPL12

FI-40951Muuramewww.harvia.fi