bb601 will everard_instructions

30
Will Everard “601” 260509 Billing Boats Aps. www.billingboats.com BUILDING INSTRUCTION This model is Copyright protected. All Copyrights to this version of the Will Everard belong to Billing Boats ® af 2003 Aps.

Upload: munteanuc

Post on 13-Apr-2015

26 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Navomodele

TRANSCRIPT

Page 1: BB601 Will Everard_Instructions

Will Everard “601”

260509

Billing Boats Aps. www.billingboats.com

BUILDING INSTRUCTION

This model is Copyright protected.All Copyrights to this version of the Will Everard

belong to Billing Boats ® af 2003 Aps.

Page 2: BB601 Will Everard_Instructions

DK

Skibets oprindelig navn er “Will Everard”.

Will er den sidste af 4, 280 tons spritsejlsbarker, og blev bygget for familien F.T. Everard & Sons på Great Yarmouth i årene 1925-1926.

Skibet blev bygget med stålskrog, og blev hov-edsagelig benyttet til kystskibsfart langs Eng-lands østkyst, øerne og i den Engelske kanal. Familien Everard beskæftigede i over 40 år “Will” med denne kystskibsfart.

I 1951 fik “Will” indbygget en dieselmotor, men blev alligevel lagt op i 1967. Efter 9 års torn-erosesøvn blev “Will” i 1976 købt af firmaet Overseas Container Ltd., som lod hende sejle videre som en levende erindring om svundne sejlskibstider.

Overseas Container Ltd. lod “Will” sejle som en levende reklame i de europæiske farvande, ligesom hun flere gange rundede England. I den forløbne tid har “Will” gæstet mere end 50 havne i Kontinentet.

Det populære skib havde dog en større attrak-tion, nemlig kaptajnen. I 1982 overtog Nordeu-ropas yngste, og ifølge pressen, smukkeste kaptajn kommandoen over “Will”, den dengang 24-årige Sue Harrison, som havde bestået sin skippereksamen i 1979 som 22-årig.

__________________________

GB

The original name of this vessel was “Will Ever-ard”.

Built in 1925-1926 for F.T. Everard & Sons at Great Yarmouth, the “Will” was the last of four 280 ton barques.The ship was built with a hull of steel and was used be the Everard family for over 40 years for cosatal navigation along the Eastern coast of England, the islands and the English Channel.

A diesel engine was installed in 1951, but in 1967 it was decided to take the “Will” out of service.

After nine years at rest, the “Will” was bought in 1976 by Overseas Container Ltd.. Since then, the vessel has sailed in European waters, round-ing England several times and visiting over 50

ports on the Continent - sailing as a living mem-ory of sailing ships from times past and giving impressive publicity for the owners.

Another attraction of this popular vessel has been the captain. In 1982, command of the “Will” was taken over by Nothern Europe’s youngest and according the press, prettiest captain - the then 24-years old Sue Harrison, who two years previously had received her master’s certificate.

Since then, these two beauties have sailed together on North European waters, showing the flag of Overseas Container Ltd., Englands larg-est container vessel business.

__________________________

D

Der eigentliche Name war “Will Everard”.Der “Will” ist die letze von 280 ts. tragenden Spritsegel Barken die in den Jahren 1925-1926 in Great Yarmouth für die Familie F.T. Everard & Sons in Greenhithe gebaut wurden.Das Schiff verfügt über einen Stahlrumpf und wurde hauptsächlich in der Küstenschifffahrt an der Ostküste Englands’, sowie den britischen Inseln und in Kanal eingesetzt. Die Everards’ beschäftigten “Will” über 40 Jahre in der Küsten-schifffahrt.1951 wurde ein Dieselmotor eingebaut, 1967 wurde das Schiff aufgelegt.Nach 9 Jahren Dornröschenschlaf kaufte 1976 die Firma Overseas Containers Ltd. die “Will” und lässt sie als lebende Erinnerung an die Seg-elschiffzeit weiter fahren.Die OCL lässt die “Will” als lebende Reklame in den europäischen Gewässern segeln, so wurde über 50 Häfen auf dem Kontinent angelaufen.Das attraktive Schiff hat noch größere Attrak-tion, nämlich Ihren Kapitän. In 1982 übernahm das Kommando über die “Will” der jüngste und hübscheste Kapitän Nordeuropas, soweit die Presse, die damals 24 jährige Sue Harrison. Sue erhielt Ihr Kapitänspatent 1979 mit 22 Jahren.Seit dieser Zeit segeln die beiden Schön-heiten einträglich über die Weiten der nordeu-ropäischen Meere und zeigen Flagge und zwar die der OCL, Englands’ größter Container Reed-erei.

__________________________

Page 3: BB601 Will Everard_Instructions

de “Will” gekocht, die het schip gebruikt als een “levende” reclame en om de herinnering aan de dagen van weleer levendig te houden.

Het schip is verscheidene malen om Engeland heen gezeild en heeft meer dan 50 havens op het Europese vasteland bezocht.

Momenteel is de kapitein (of beter: de ka-piteinse) een unieke aanwinst. In 1982 is het commando can de “Will” overgedragen aan de jongste kapitein van Noord Europa - en volgens de pers tevens de mooiste, de toen 24-jarige Sue Harrison, die in 1979 haar certificaat ge-haald had.

Vanaf die tijd zeilen dize twee schoonheden onder de vlag de Overseas Container Ltd. (OCL), het grootste containervervoerbedrigj van Engeland.

__________________________

E

El nombre original del barco es “Will Everard”.“Will” es el último de 4 barcos de velas hendi-das de 280 toneladas que fue construído para la familia F.T. Everard & Sons en Great Yarmouth durante los años 1925 a 1926.El barco fue construído con un casco de acero y fue utilizado principalmente para navegación costera a lo large de la costa este de Inglaterra, las islas y el Canal Británico. Durante más de 40 años la familia Everard utilizaba el barco para esta navegación costera.En 1951 se incorporó un motor Diesel en “Will”, pero a pesar de todo fue retirado en 1967.En 1976. después de 9 años de sueño como la Bella Durmiente de la Bosque, “Will” fue ad-quirido por la firma Overseas Container Ltd. Fue puesto en servicio de nuevo y navegaba como un recuerdo vivo de los veleros de antaño.Overseas Container Ltd. utilizaba “Will” como una publicidad viva en las aguas europeas y do-bló Inglaterra verias veces. Durante los últimos años “Will” ha visitado más de 50 puertos en el continente europeo.La capitana era una atracción aún más grande que el barco mismo. En 1982 Sue Harrison de 24 años - la capitana más joven y, según la prensa, más hermosa de Europa del Norte - asumió el mando de “Will”. Sue Harrison había aprobado el examen de capitan en 1979 a la edad de 22 años.

F

Le nom initial de ce vaisseau etait “Will Everard”.

Construit en 1925-1926 par F.T. Everard & Fils de Great Yarmouth, “le Will” etait de dernier des quatres barques de 280 tonnes.

Le beteau fut construit avec une coque en acier et fut utilise par la famille Everard pendant plus de 40 ans pour le cabotage le long de la cote est de L’angleterre, autour des iles et sur la manche.Un moteur diesel y fut monte en 1951 mais en 1967 it fut decide de mettre “le Will” hors naviga-tion.

Apres neuf annees d’immobilite, le beteau “Will” fut achete en 1976 par Overseas Container Ltd. depuis ce temps, le vaisseau a parcouru les eaux europeennes, a fait plusieurs fois le tour de L’angleterre et a visite plus de 50 ports du continent, rappelant ainsi l’acienne facon de naviguer tout en apportant un succes populaire a ses proprietaires.Une autre particularite de ce celebre navire fut le capataine, en effet, les commandes du “Will” furent confiees au plus jeune capitaine de L’europe du nord, Sue Harrison age de 24 ans, ayant recu deux ans auparavant son diplome de commandant, et qui selon la presse etait le plus beau capitaine de l’europe.

Depuis ce temps, ces deux celebrites ont navique ensemble sur les eaux de L’europe du nord assurant ainsi la continuite de Overseas Container Ltd., la plus grande compagnie de bateau containers.

__________________________

NL

De “Will Everard” is de laatste van de vier stuks 280 ton barken met sprietzeilen die gedurende de jaren 1925-1926 in Great Yarmouth voor de familie F.T. Everard & Sons to Greenhithe ge-bouwd werden.

Dit schip, dat van staal gebouwd is, heeft mer dan 40 jaar dienst als coaster aan de Engelse Oostkust, de Britse eilanden en in het Kanaal.In 1951 werd in de “Will” een dieselmotor inge-bouwd, waarna het schip tot 1967 nog dienst heeft gedaan, in welk jaar het svhip is opgelegd.

In het jaar 1976 heeft Overseas Containers Ltd.,

Page 4: BB601 Will Everard_Instructions

Desde entonces navegan estas dos bellezas juntas en todas las mares de Europa del Norte para presentar su bandera, que es la de Over-seas Container Ltd., la primera casa armadora de portacontenedores en Inglaterra.

__________________________

I

La “Will Everard” è l’ultimo esemplare esistente di quattro barche da 280 tonnellate dello stesso tipo, attrezzate tra l’altro con vela a tarchia, che vennero costruite tra il 1925 ed il 1926 a Great Yarmouth su commissione della famiglia F.T. Everard & Sons di Greenhithe.

Per più di 40 anni la “Will”, dotata di uno scafo in acciaio, ha prestato fedelmente servizio per gli armatori Everard, soprattutto nella navigazione costiera nell’est dell’Inghilterra, oltre che intorno alle isole britanniche e nella Manica. Nel 1951 la barca venne ammodernata con un motore die-sel. Solo nel 1967 si decise di mettere la “Will” fuori servizio.

La “Everard Will” cadde poi in oblio per circa nove anni, fino al 1976, quando fu acquistata dalla società Overseas Containers Ltd.Sottoposta ad opportuni lavori di ristrutturazione, la “Will” è poi divenuta un veicolo pubblicitario galleggiante: la OCL la fa infatti navigare nelle acque europee quale memoria vivente del glo-rioso passato delle barche a vela. Vero e proprio pezzo da museo, la barca ha attraccato a più di 50 porti del continente.

Ma la bellissima barca presenta un’ulteriore attrattiva, forse ancor maggiore, e cioè il suo capitano: nel 1982 il comando della “Will” venne affidata alla allora giovanissima Sue Harrison, secondo l’unanime giudizio della stampa la più avvenente “capitana” del Nord-Europa. Sue ave-va conseguito la patente di capitano, nel 1979, a soli 22 anni e ne aveva appena 24 quando prese il comando della “Will Everard”.

Da allora le due bellezze navigano in perfetto accordo attraverso le estese acque dei mari del Nord-Europa, portando alta la bandiera, nella fattispecie quella della OCL, la più grande soci-età armatrice per container dell’Inghilterra.

__________________________

P

O nome original do barco é “Will Everard”.Will é o último de 4 barcos de vela de espicha de 280 toneladas, construídos para a família F.T.Everard & Sons no estaleiro Great Yarmouth, entre 1925 e 1926.O barco foi construído com casco de aço e foi principalmente utilizado para navegação de cabotagem ao longo da costa oriental e das il-has da Inglaterra, assim como no Canal da Man-cha. Durante mais de 40 anos, a família Everard utilizou “Will” para este tipo de cabotagem.Em 1951, foi incorporado um motor diesel no “Will”, mas mesmo assim foi retirado de serviço em 1967. Em 1976, depois de 9 anos de repouso, o “Will” foi adquirido pela empresa Overseas Container Ltd. que o deixou continuar navegando como uma memória viva dos antigos tempos de barcos a vela.A Overseas Container Ltd. deixou “Will” navegar como uma propaganda viva em águas eu-ropéias, tendo aportado várias vezes na Ingla-terra. No tempo que passou, “Will” visitou mais de 50 portos no continente europeu.No entanto, o popular barco tinha uma atração ainda maior, a comandante. Em 1982, a coman-dante mais jovem da Europa do Norte e, segun-do a mídia, também a mais bonita, Sue Harrison, na época com 24 anos, que tinha se formado comandante em 1979, quando tinha 22 anos, assumiu o comando de “Will”.

Desde então, essas duas beldades navegaram por todas as águas da Europa do Norte para mostrar a sua bandeira, isto é, a da Overseas Container Ltd., que é uma das maiores compan-hias de navegação de contêineres da Inglaterra.

__________________________

Page 5: BB601 Will Everard_Instructions
Page 6: BB601 Will Everard_Instructions

FIG.1: BASADA, QUILLA, CUADER-NAS

Colocar la quilla en la basada A tal como va ilustrado. Luego colocar las cuardernas perpen-dicularmente a la quilla. Montar las cubiertas.

Antes de iniciar la construcción del modelo se debe fijar la tabla de construcción en un soporte firme.

FIG.1: SCALO DA MONTAGGIO, CHIGLIA, ORDINATE

Questo disegno Vi mostra come dovete assem-blare opportunamente la chiglia su uno scalo provvisorio. Le mezze ordinate si montano ad angolo retto, avendo cura che non oltrepassino le linee tratteggiate. Successivamente si mettono in opera i componenti formanti i ponti.

Gli esperti consigliano di fissare lo scalo di mon-taggio su una superficie piana, prima di iniziare il montaggio vero e proprio.

FIG.1: PÉ DO SUPORTE, QUILHA E PEÇAS DE ARMAÇÃO

A quilha é colocada no pé do suporte “A”, como mostrado. As peças de armação são, então, colocadas perpendicularmente na quilha. São montados os decks. Antes de se iniciar a con-strução do modelo, fixar a tábua de construção em uma base fixa.

FIG.1: BEDDING, KØL, SPANTER

Kølen placeres på beddingen A som vist. Spanterne anbringes derefter vinkelret på kølen. Dækkene monteres. Inden bygningen af modellen påbegyndes, fast-gøres byggebrættet på et fast underlag.

FIG.1: SLIP, KEEL, FRAMES

Position the keel on slip A as shown. Assemble the frames at right angles to the keel. Mount the decks.

Before you begin to build the model, fasten the baseboard on a solid foundation.

FIG.1: BAUBRETT, KIEL, SPANTEN

Der Kiel wird wie abgebildet auf dem Baubrett A befestigt. Die Halbspanten werden im rechten Winkel, innerhalb der gestrichelten Linien ange-bracht. Danach die beiden Halbdecks anbrin-gen.

Man sollte vor dem Baubeginn das Baubrett auf einer ebenen Unterlage befestigen.

FIG.1: BATI, QUILLE, COUPLES

Positionner la quille sur le bâti comme indiqué. Assembler les couples d’équerre avec la quille. Monter le pont.

Avant de commencer la construction du modèle, fixer le bati de montage sur une base stable.

FIG.1: BOUWPLANK, KIEL, SPANTEN

Plaats de kiel op de plank zoals aangegeven en de spanten haaks op de kiel. Breng het dek aan.

Plaats de bouwplank ann een vast onderlaag.

Page 7: BB601 Will Everard_Instructions

A

F 230

Page 8: BB601 Will Everard_Instructions

FIG.2: FASCIAME

Smussate accuratamente le ordinate dalla parte della poppa e della prua, seguendo la sagoma definitiva dello scafo. I listelli del fasciame vanno levigati; prima di incollarle definitivamente devono essere fissati sulle ordinate mediante piccoli aghi. Per incollarli, infine, si usa della colla bianca.

FIG.2: REVESTIMENTO

Todas as peças de armação são polidas de esguelha segundo a forma do casco. As tiras de revestimento são lixadas conicamente na proa e na popa, e são mantidas no lugar com alfinetes. Para colar, usa-se cola branca.

FIG.2: BEKLÆDNING

Alle spanter pudses i smig efter skrogets form. Beklædningslisterne slibes koniske for og agter. Disse fastholdes med knappenåle. Til limning benyttes hvidlim.

FIG.2: PLANKING

Sand the frames to fit the shape of the hull. Sand the planking strips to taper fore and aft. Hold the strips in place with pins and glue with white cement.

FIG.2: BEPLANKUNG

Die Spanten an Bug und Heck der endgültigen Form des Rumpfes entsprechend an schrä-gen. Alle Leisten vor dem anbringen konisch schleifen. Die Leisten mit Stecknadeln auf den Spanten befestigen. Zum kleben verwendet man Weiß leim.

FIG.2: COFFRAGE

Poncer et ajuster les couples á la forme exacte de la coque. Poncer les baquettes de coffrage pour qu’elles s’ajustent parfaitement. Mantenir les baquettes en place avec des épingles, etles coller avec de la colle blanche.

FIG.2: BEKLEDNING

Schuur de spanten schuin af zodat de strips over de gehele spantdikte aanliggen. Bekledn-ingsstrips voor en achter afschuinen, met spelden op de spanten vastzetten en vastlijmen.

FIG.2: FORRO

Achaflanar todas las cuadernas de acuerdo con la forma del casco. Los dos extremos de las cuadernas deben obtener una forma cónica. Fi-jar los extremos con agujas. Utilizar cola blanca.

Page 9: BB601 Will Everard_Instructions

16

17 18

Needles or pins

Page 10: BB601 Will Everard_Instructions

FIG.3: AS DUAS METADES DO MOD-ELO

Depois de terminar a construção e polir as duas partes do casco, as mesmas são coladas. Isto deve ser feito com muito cuidado. Depois, termina-se o polimento do casco.

FIG.3: DE TO HALVMODELLER

Når begge skrogdele er bygget færdige og pud-set, limes de sammen. Dette skal gøres meget omhyggeligt. Derefter skal skroget pudses færdigt.

FIG.3: HULL HALVES

When both hull parts are assembled and sand-ed, glue them together with great care. The hull can then be given a final sanding.

FIG.3: RUMPF HALBMODELL

Nachdem die beiden Rumpfhälften fertig gebaut und vorgeschliffen sind werden diese zusam-men geleimt. Diese Arbeit ist sorgfältig durch-zuführen. Danach den Rumpf fertig schleifen.

FIG.3: DEMI-COQUES

Lorsque les 2 parties de la coque son poncées et assemblées, les coller ensemble avec le plus grand soin. La coque pourra alors étre entiére-ment poncée.

FIG.3: ROMPHELFTEN

Lijm de romphelften, als ze samengesteld en geschuurd zijn, zorgvuldig tegen elkaar.

FIG.3: LAS DOS MITADES

Una vez terminadas y esmeriladas se debe unir las dos mitades con cola. Se debe proceder con mucho cuidado. Luego se debe esmerilar todo el casco.

FIG.3: METÀ DELLO SCAFO

Una volte preparate e levigate le due metà dello scafo potete unirle, sempre utilizzando della colla bianca. Per questa operazione rac-comandiamo estrema accuratezza. Quando la colla sarà perfettamente asciugata potete dare un’ulteriore levigatura allo scafo.

Page 11: BB601 Will Everard_Instructions

29

15

29

Page 12: BB601 Will Everard_Instructions

FIG.4: PARAPETTO, TIMONE ECC.

Incollate ora i vari listelli che formano il para-petto, orientandoVi all’apposito disegno. Incol-late quindi i componenti del timone, come da disegno; solo quando la colla sarà perfettamente indurita ed asciugata potete fissare il timone a poppa, servendoVi degli appositi accessori.

FIG.4: AMURADA, LEME, ETC.

Como mostrado, cada filete da amurada é colo-cada no casco acabado e polido. Monta-se o leme e fixa-se o mesmo na popa com as respec-tivas ferragens.

FIG.4: RÆLING, ROR M.V.

De enkelte rælingslister bliver som vist anbragt på det færdige, pudsede skrog. Roret samles og fastgøres på agterstævnen med de tilhørende beslag.

FIG.4: RAIL, RUDDER, ETC.

Mount the railing strips on the finished hull as shown. Assemble the rudder and attach with fit-tings to the sternpost.

FIG.4: RELING, RUDER, USW.

Die einzelnen Relingsleisten werden wie gezeigt am fertig geschliffenen Rumpf angebracht. Das Ruder wird zusammengebaut und am Achterste-ven mit den dazu gehörigen Beschlägen befes-tigt.

FIG.4: RAMBARDES, GOUVERNAIL, ETC.

Monter les rambardes sur la coque précedem-ment terminée comme indiqué. Assembler le gouvernail et fixer avec les accastillages sur l’étambot.

FIG.4: RAILING, ROER, ENZ.

Breng de railingstrips aan zoals aangegeven. Stel het roer samen en monteer dit tezamen met de fittings.

FIG.4: BORDA, TIMON, ETC.

Colocar cada uno de los listones de borda en el casco terminado y esmerilado tal como va ilustrado. Unir el timón y fijarlo en la roda trasera mediante los herrajes apropiados.

Page 13: BB601 Will Everard_Instructions

22

26

20

22

27

28

25

Page 14: BB601 Will Everard_Instructions
Page 15: BB601 Will Everard_Instructions
Page 16: BB601 Will Everard_Instructions

FIG.5, 5A E 5B: TUGA ED ASSETTO DEL PONTI

Le figure mostrano dettagliatamente come dove-te montare i vari componenti della tuga ovvero come assettare il ponte. Confrontato il Vostro lavoro continuamente con quanto evidenziato dal disegno principale.

FIG.5, 5A E 5B: ESTRUTURA E EQUI-PAMENTO DO DECK

Essas figuras mostram em muitos detalhes a construção de cada peça. A colocação no deck consta da planta principal do conjunto e da planta do deck.

FIG.5, 5A OG 5B: OPBYGNING OG DÆKSUDRUSTNING

Disse figurer viser meget detaljeret opbygningen af de enkelte dele. Placeringen på dækket frem-går af byggesættets hoved- og dækstegning.

FIG.5, 5A AND 5B: CABIN AND DECK FITTING

Assemble the parts as indicated in these de-tailed figures. Positioning on the deck can be seen on the main plan.

FIG.5, 5A END 5B: AUFBAUTEN UND DECKSAUSRÜSTUNG

Diese Figuren zeigen sehr detailiert die Montage der einzelnen Aufbauten und der Decksaus-rüstung. Das Anbringen der Einzelteile ist der Hauptzeichnung zu entnehmen.

FIG.5, 5A ET 5B: ACCASTILLAGE DE PONT ET DE CABINE.

Assembler les piéces comme indique sur ces vues de details. La position de ces piéces sur le pont sera conforme aux indications du plan principal.

FIG. 5, 5A EN 5B: KAJUIT EN DEKBESLAG

Stel de delen samen als aangegeven op deze gedetailleerde tekeningen. Bepaal de plaats aan de hand van de hoofdtekening.

FIG.5, 5A Y 5B: LA ESTRUCTURA Y EL EQUIPO DE LA CUBIERTA

En estas figuras se puede apreciar cada detalle de la estructura de cada pieza. El posicion-amiento en la cubierta se desprende del plano principal y el plano de la cubierta del modelo.

Page 17: BB601 Will Everard_Instructions
Page 18: BB601 Will Everard_Instructions
Page 19: BB601 Will Everard_Instructions
Page 20: BB601 Will Everard_Instructions

FIG.6: EQUIPAMENTO DO DECK

Aqui, mostra-se a montagem das diferentes peças. A colocação das diferentes peças con-sta da planta principal.

FIG.6: DÆKSUDRUSTNING

Her vises monteringen af diverse dele. Plac-eringen af de forskellige enkeltdele fremgår af hovedtegningen.

FIG.6: DECK FITTING

Mounting of the various fittings is shown. Position the parts as indicated on the Main drawing.

FIG.6: DECKAUSRÜSTUNGEN

Hier wird der Zusammenbau diverser Details gezeigt.Die Platzierung der Einzelteile geht aus der Hauptzeichnung hervor.

FIG.6: ACCASTILLAGE DE PONT

Le montage de différents accastillages est in-dique.Voir la position de pièces sur le plan principal.

FIG.6: DEKBESLAG

Het aanbrengen van de verschillende beslagde-len wordt getoond, vergelijken Fig. 6.Plaats de delen als aangegeven op de hoofdtekening.

FIG.6: EQUIPO DE LA CUBIERTA

Aquí se puede apreciar el montaje de las distin-tas piezas. El posicionamionto de cada pieza se desprende del plano principal del modelo.

FIG.6: ASSETTO DEL PONTE

Anche questa figura evidenzia come preparare alcuni elementi da collocare quindi sul ponte. Per la giusta posizione dei vari elementi con-sultate regolarmente il disegno principale.

Page 21: BB601 Will Everard_Instructions
Page 22: BB601 Will Everard_Instructions

unten und Ihre Befestigung an Deck sind auf der Zeichnung abgebildet.

MATS ET BOMES

Assembler les mâts individuellement et les monter sur le pont. Ne pas oublier de passed les anneaux F185 sur les mâts avant de commernc-er le gréement. Il sera plus facile de monter d’abord les voiles sur les bómes, avant de fixer ces-derniéres sur les mâts.

PLAN GENERAL: VOILES ET GRÉE-MENT

Découper et coudre les voiles comme indiquéf. Presser le tissus avec un fer á repasser chaud. Monter et fixer les cordages de gréement sur le pont comme indiqué.

MASTEN EN RONDHOUTEN

Stel de masten afzonderlijk samen en lijm ze op het dek. Niet vergeten eerst ringen F185 aan te brengen. Wij raden U aan eerst de zielen op de rondhouten aan te brengen alvorens deze laat-ste aan de masten te bevestigen.

HOOFDTEKENING: ZEILEN EN TUI-GAGE

Knip de zeilen uit zoals aangegeven, daarna met een warm strijkijzer uitstrijken en aanbrengen als aangegeven. Daarna de tuigage volgens teken-ing aanbrengen.

PALOS Y BORAVARRAS

Unir y montar cada uno de las palos en la cubi-erta. No se deben olvidar los anillos de vela No. F185 antes de iniciar el aparejado. Se recomien-da montar les velas en los botavarras antes de montar éstas en los palos.

MASTER OG BOMME

De enkelte master samles komplet, hver for sig, og rejses på dækket. Husk at påsætte sejlringe F185 inden rigningen påbegyndes. Det anbe-fales at montere sejlene på bomme inden disse monteres på masterne.

HOVEDTEGNING: SEJL OG RIGNING

Sejlene udskæres og syes. Stryg med et varmt strygejern efter syningen. Monteringen som vist på tegningen. Alle rigningstrådenes nedføring og fastgørelse i dæk, samt kofilnaglebænk er vist på hovedtegningen.

MASTS AND BOOMS

Assemble the masts individually and mount on the deck. Remember to add sail rings no. F185 before starting to rig. It is a good idea to mount the sails on the booms before attaching the booms to the masts.

MAIN PLAN: SAILS AND RIGGING

Cut out and sew sails as shown. Press with a warm iron and attach as indicated. Mount and attach the rigging threads to the deck and jack pins as shown.

MASTEN UND BÄUME

Jeder Mast wird komplett zusammengebaut und auf dem Rumpf befestigt. Hierbei ist zu beachten dass die Segelringe Nr. F185 vor dem endgültigen Zusammenbau der Masten ange-bracht werden müssen. Die Bäume sind wie auf der Zeichnung angegeben, zubauen. Es ist empfehlenswert vor dem anbringen der Bäume die Segel daran zu befestigen.

HAUPTZEICHNUNG: SEGEL UND TAKELAGE

Die Segel müssen zugeschnitten und genäht werden. Nach den nähen Segel bügeln. DieSegel werden wie auf der Zeichnung gezeigt befestigt. Alle Führungen der Takelgarne nach

Page 23: BB601 Will Everard_Instructions

PLANN PRINCIPAL: VELAS Y APARE-JO

Cortar y coser las velas. Una vez cosidas se debe planchar las velas con una plancha caliente. Montar las velas tal como va ilustrado en el plano. En el plano principal se puede apreciar el procedimiento para el montaje y la fijación en la cubierta y en los bancos de cabilla de los hilos de aparejo.

ALBERI E BOME

Ciascun albero deve essere separatamente preparato, prima di essere collocato sullo scafo. Osservate che gli anelli Nr. F 185 vanno inseriti prima di finire il montaggio degli alberi. Per il corretto montaggio delle bome consultate atten-tamente il disegno.Gli esperti consigliano di fissare comunque le vele alle bome, prima di collocarli sul punte.

DISEGNO PRINCIPALE: VELE ED AT-TREZZATURA

Le vele devono essere tagliate e cucite; succes-sivamente necessitano di una stirata. Fissate le vele seguendo le istruzioni del disegno. Il dis-egno Vi informa inoltre come procedere con il filo per le manovre e come fissarlo al ponte.

MASTROS E PORTALÓS

Os diferentes mastros são montados completa-mente, cada um por si, e levantados no deck. Não se esqueça de colocar os arcos da vela, F185, antes de começar o aparelhamento com cordames. Recomenda-se montar as velas nos portalós, antes de montá-las nos mastros.

PLANTA PRINCIPAL: VELA E COR-DAMES

Corte e costure as velas. Passar com um ferro quente depois da costura. Fazer a montagem como mostrado na planta. Na planta principal, mostra-se todos os canais e a fixação no deck dos fios de cordame, assim como o banco das malaguetas.

Page 24: BB601 Will Everard_Instructions
Page 25: BB601 Will Everard_Instructions
Page 26: BB601 Will Everard_Instructions

Table contents for “Will Everard” Art. No. 601

Pcs. No. Dimension Material DK GB D F

1 A 450x85x6mm MDF Byggebedding Slip Baubrett Cale

2 0 2mm x-veneér 2068L Køl Keel Kiel Quille

2 00a 2mm x-veneér 2068L Spunding Rabbet Sponung Râblure

2 0 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 1 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 2 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 3 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 4 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 5 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 6 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 7 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 8 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 9 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 10 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 11 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 12 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 13 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 14 3mm x-veneér 2067L Spant Frame Spanten Couple

2 15 1mm x-veneér 2069L Dæk Deck Decks Pont

2 16 1mm x-veneér 2070L Bundplade Sole-plate Bodenplatten Plateforme

18 17 1,8x5x450mm Obechi Beklædning Plankingstrips Beplankung Baguette de bordé

7 18 1,8x3x450mm Obechi Beklædning Plankingstrips Beplankung Baguette de bordé

2 19 2mm x-veneér 2068L Ræling Rail Reling Plat borde

2 20 1,8x5x450mm Obechi Rælingsliste Railingstrip Relingsleiste Baguette/Liston

1 21 3x6x100mm Obechi Spant 0/Knægt Frame 0/Bracket Spant 0/Knecht Couple 0/Support

1 22 1,8x4x450mm Obechi Skanseklædning Formed pieces Schanzkleid Piéces préfabriquée

1 23 4x4x160mm Obechi Agterst. løjbom Sternpost. horse Ruderpf. Leuwag Piéce de proue

2 24 1mm x-veneér 2070L Ornamentsplade Ornamentplate Ornamentplatte Ornement, plancette

2 25 1mm x-veneér 2070L Sænkekølunderlag Dropkeel/Support Schwertunderlag Socle pour quille

1 26 1mm x-veneér 2070L Ornamentsplade Ornamentplate Ornamentplatte Ornement, plancette

1 27 1mm x-veneér 2070L Bovplade Bowplate Bugplatte Bômeplancette

3 28 1,5x1,5x450mm Pine Fenderliste Rubbing strake Fenderleisten Ceinture

12 29 0,7x3x450mm Koto Dæksliste Deckstrips Deckleisten Barres

1 30 3x6x16mm Obechi Knægt Bracket Knecht Support

2 31 ø6x10mm Ramin Ventilunderlag Vent/Support Lüfterunterbau Manche á air/Socle

1 32 15x15x15mm Pine Nedgang Companionway Niedergang Descent

1 33 ø4x16mm Ramin Kompas Compass Kompass Boussole

1 34 1mm x-veneér 2070L Nedgang Companionway Niedergang Descent

2 35 2mm x-veneér 2068L Lugeside Hatch/Side Lukenseite Ecoutilles/Piéce

1 36 2mm x-veneér 2068L Luge Hatch Luke Ecoutille

1 37 2mm x-veneér 2068L Luge Hatch Luke Ecoutille

1 38 2mm x-veneér 2068L Lugedæksel Hatch/Cover Lukendeckel Ecoutille/Couvercle

2 39 2mm x-veneér 2068L Lugeside Hatch/Side Lukenseite Ecoutille/Piéce

1 40 2mm x-veneér 2068L Luge Hatch Luke Ecoutille

1 41 2mm x-veneér 2068L Luge Hatch Luke Ecoutille

1 42 2mm x-veneér 2068L Lugedæksel Hatch/Cover Lukendeckel Ecoutille/Couvercle

1 43 2mm x-veneér 2068L Lugedæksel Hatch/Cover Lukendeckel Ecoutille/Couvercle

1 44 19x10x26mm Obechi Skylight Skylight Oberlicht Claire voie

2 45 2mm x-veneér 2068L Styrehussider Wheel house side Steuerhausseiten Cabine/Piéce

Page 27: BB601 Will Everard_Instructions

1 46 1mm x-veneér 2070L Styrehus Cabin Steuerhaus Cabine

1 46a 1mm x-veneér 2070L Styrehus Cabin Steuerhaus Cabine

1 47 2mm x-veneér 2068L Styrehusskot Cabin/Bulkhead Steuerhausschott Cabine/Cloison

1 48 12x9x15mm Obechi Kasse/Styrehus Box/Cabin Kasten/Steuerhaus Boite de cabine

1 49 1mm x-veneér 2070L Kasse/Dæksel Box/Cover Kasten/Deckel Boite de couvercle

2 50 2mm x-veneér 2068L Ror Rudder Ruder Gouvernail

2 51 2mm x-veneér 2068L Sænkekøl Dropkeel Schwerter Quille

1 52 0,7x5x450mm Koto Liste/Luge Strip/Hatch Leiste/Luke Baguettes/Ecoutille

1 53 0,7x2x450mm Koto Liste/Luge Strip/Hatch Leiste/Luke Baguettes/Ecoutille

1 54 0,7x1x450mm Koto Liste/Sænkekøl Strip/Dropkeel Leiste/Schwerter Baguettes/Quille

1 55 1mm x-veneér 2070L Lanternebræt Sidelight/Plate Lanternenbrett Feux de position/Planchette

1 56 SM3 Ramin Bovspryd Bowsprit Bugspriet Beaupré

1 57 SM1 Ramin Stormast Main mast Grossmast Grand mât

1 58 ø4x214mm Ramin Topstang Top mast Grosstenge Barre

1 59 ø4x300mm Ramin Spritstang Spiritmast Spritstenge Barre

1 60 SM2 Ramin Mesanmast Mizzen mast Besahnmast Tape - cul mât

1 61 ø2mm Ramin Topsejlrå Masthead/Yard Topsegelrah Voile de fléche/Vergue

1 62 R0 Ramin Mesangaffel Mizzen gaff Besahngaffel Corne de brigantin

1 63 R0 Ramin Mesanbom Mizzen boom Besahnbaum Gui de brigantine

1 64 ø2mm Ramin Løjbom Horse Leuwagen Barre d’écoute

1 65 30x60mm Acetat Acetate Azetat Rhodoit

1 9036S Sejlstof Sailcloth Segelstoff Tissu de voile

1 F70 25m Rigningstråd Rigging thread Takelgarn Fil de greement

1 F71 10m Rigningstråd Rigging thread Takelgarn Fil de greement

30 F230 Søm Pins Nägel Clous

1 F823 Plaststøb Plastic steep Plasticspritzling Plastique moulage

1 TR 119 Transfer Transfer Abziehbilder Decals

1 Byggevejledning Building instruction Bauanleitung Instr. de montage

1 Tegning Drawing Zeichnung Plan

Table contents for “Will Everard” Art. No. 601

Pcs. No. Dimension Material NL E I P

1 A 450x85x6mm MDF Standaard Grada Asse standard Suporte auxiliar

2 0 2mm x-veneér 2068L Kiel Quilla Chiglia Quilha

2 00a 2mm x-veneér 2068L Sponning Alefriz Rinforzo della chiglia Ranhura

2 0 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 1 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 2 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 3 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 4 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 5 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 6 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 7 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 8 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 9 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 10 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 11 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 12 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 13 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 14 3mm x-veneér 2067L Spant Cuaderna Ordinata Armação

2 15 1mm x-veneér 2069L Dekdeel Cubierta Ponte Deck

Page 28: BB601 Will Everard_Instructions

2 16 1mm x-veneér 2070L Bodemplaat Placa de fondo Base per bitta Placa de base de montagem

18 17 1,8x5x450mm Obechi Bekledingsstrips Listones de forro Listelli fasciame Revestimento

7 18 1,8x3x450mm Obechi Bekledingsstrips Listones de forro Listelli fasciame Revestimento

2 19 2mm x-veneér 2068L Reling Borda Parapetto Amurada

2 20 1,8x5x450mm Obechi Strip/Reling Listón de barrandilla Profilo del parapetto Filete da amurada

1 21 3x6x100mm Obechi Spant 0/Steunen Cuaderna 0/Soporte Ordinata 0/Supporti Armação 0/Suporte

1 22 1,8x4x450mm Obechi Gevormd deel Bularte Parapetto di murata Amurada

1 23 4x4x160mm Obechi Achtersteven Roda tarese Timone: barra di scotta Cavalete do deck de popa

2 24 1mm x-veneér 2070L Sieraad/Versteking Adorno Lastra ornamentale Placa de decoração

2 25 1mm x-veneér 2070L Schwertunterlag Quilla Soporte Supporto della deriva mobileBase da quilha corrediça

1 26 1mm x-veneér 2070L Sieraad/Versteking Adorno Lastra ornamentale Placa de decoração

1 27 1mm x-veneér 2070L Boedplatte Placa de proa Lastra per la prua Placa de proa

3 28 1,5x1,5x450mm Pine Berghout Listón de defensa Listello parabordo Cinto de borracha

12 29 0,7x3x450mm Koto Dekstrip Listones de la cubierta Listelli ponte Tiras de entabuamento

1 30 3x6x16mm Obechi Steunen Soporte Supporti Suporte

2 31 ø6x10mm Ramin Luchtkoker/Console Placa de Vávula Base della valvola Base do respiradouro

1 32 15x15x15mm Pine Afgang Bajada Scaletta boccaporto Descida

1 33 ø4x16mm Ramin Kompas Brújula Bussola Bússola

1 34 1mm x-veneér 2070L Afgang Bajada Scaletta boccaporto Descida

2 35 2mm x-veneér 2068L Luiken/Plaat Escotilla Fiancata del boccaporto Lateral da escotilha

1 36 2mm x-veneér 2068L Luiken Escotilla Boccaporto Escotilha

1 37 2mm x-veneér 2068L Luiken Escotilla Boccaporto Escotilha

1 38 2mm x-veneér 2068L Luiken/Deksel Tapa de escotilla Coperchio del boccaporto Coberta da escotilha

2 39 2mm x-veneér 2068L Luiken/Plaat Escotilla Fiancata del boccaporto Lateral da escotilha

1 40 2mm x-veneér 2068L Luiken Escotilla Boccaporto Escotilha

1 41 2mm x-veneér 2068L Luiken Escotilla Boccaporto Escotilha

1 42 2mm x-veneér 2068L Luiken/Deksel Tapa de escotilla Coperchio del boccaporto Coberta da escotilha

1 43 2mm x-veneér 2068L Luiken/Deksel Tapa de escotilla Coperchio del boccaporto Coberta da escotilha

1 44 19x10x26mm Obechi Bovenlicht Lumbrera Osteriggio Clarabóia

2 45 2mm x-veneér 2068L Stuurhuis/Plaat Garita del timonel Fiancate cabina Laterais da cabine

1 46 1mm x-veneér 2070L Stuurhuis Garita del timonel Cabina de pilotaggio Cabine

1 46a 1mm x-veneér 2070L Stuurhuis Garita del timonel Cabina de pilotaggio Cabine

1 47 2mm x-veneér 2068L Stuurhuis/Schot Garita del timonel/Manpara Paratia cabina Paredes divisórias da cabine

1 48 12x9x15mm Obechi Bak/Stuurhuis Caja/Garita del timonel Cassa/Cabina Caixa/Cabine

1 49 1mm x-veneér 2070L Bak/Deksel Caja/Tapa Cassa/Coperchio Caixa/Coberta

2 50 2mm x-veneér 2068L Roer Timón Timone Leme

2 51 2mm x-veneér 2068L Schwert Quilla Derive mobili Quilha corrediça

1 52 0,7x5x450mm Koto Strip/Luiken Listón/Escotilla Listello/Boccaporto Tira/Escotilha

1 53 0,7x2x450mm Koto Strip/Luiken Listón/Escotilla Listello/Boccaporto Tira/Escotilha

1 54 0,7x1x450mm Koto Strip/Schwert Listón/Quilla Listello/Derive mobili Tira/Quilha corrediça

1 55 1mm x-veneér 2070L Boordlichtplaat Placa de Linternas Per la lanterna di bordo Tábua da luz

1 56 SM3 Ramin Boedspriet Bauprés Albero de bompresso Gurupés (mastro de prôa)

1 57 SM1 Ramin Groot mast Polo Mayor Albero di maestra Mastro principal

1 58 ø4x214mm Ramin Hoffdstenge Barreas Picco di maestra Vara de topo

1 59 ø4x300mm Ramin Spritstenge Barreas Picco della tarchia Vara de espicha

1 60 SM2 Ramin Bezaanmast Verga de mesana Albero di mezzana Mastro de mezena

1 61 ø2mm Ramin Hoofdsegelrah Voile de flécha/Vela Pennone controranda Verga da vela superior

1 62 R0 Ramin Bezaangaffel Poco de congrejo de mesana Randa di mezzana Garangueja da mezena

1 63 R0 Ramin Geik bezaan Botavara de mesana Boma di mezzana Botaló da mezena

1 64 ø2mm Ramin Overloop Escotero Barra di scotta Cavalete do deck

1 65 30x60mm Acetaat Acetato Acetato Vidros

1 9036S Zeildoek Vela Stoffa per le vele Vela

1 F70 25m Takelgaren Hilo de oparejo Filo per manovre Linha de cordame

Page 29: BB601 Will Everard_Instructions

1 F71 10m Takelgaren Hilo de oparejo Filo per manovre Linha de cordame

30 F230 Spijkertjes Clavo Chiodi Pino

1 F823 Plastiek giet Piezas de plástico fundido Pezzo stampato a iniezione Plástico moldado

1 TR 119 Transfer Transfer Decalcomanie Decalcomanias

1 Bouwbeschrijving Instrucciones de construccion Istruzioni di montaggio Manual de Instruções

1 Tekening Ilustración Piani di costruzione Planta principal

Table contents for fittingkit “Will Everard”

Pcs. No. Dimension DK GB D F

4 F9 15mm Redningsbælte Life ring Rettungsringe Ceinture sauvetage

1 F22a ø0,5mm Kobbertråd Copper wire Kupferdraht Fil de cuivre

2 F39 ø1mm Messingtråd Brass wire MS-draht Fil de laiton

2 F41 12mm Klyds Fairlead Verhölklüse Chaumard

4 F53 ø6x3,5mm (B2-53) Rulle Roll Rollen Poulie

4 F54 8mm Kofilnagle Belaying pin Belegnägel Cabillot

1 F57 35mm Anker Anchor Anker Ancre

2 F60 ø5x20mm Ventil Vent Lüfter Manche á vent

40 F64/1 5mm Blok, enkelt Single blocks Einzel, Block Poulies simple

6 F64/2 5mm Blok, dobbelt Double blocks Doppel, Block Poulies doubles

2 F66 ø6mm Koøje Portlight Bullaugen Hublots

2 F78 ø6x9,5mm (B2-163) Rulle Roll Rollen Poulie

16 F80 5mm Jomfruer Dead eyes Juffern Caps de mouton

1 F100 ø4x5mm Lanterne Navigation light Laterne Feux de navigation

1 F105 ø4x4mm (B2-15) Ventil Vent Lüfter Manché á vent

8 F106 ø4x5mm Pullert Bollard Poller Bitte d’amarrage

2 F111 ø4,75mm (B2-193) Kugle Ball Kugel Boule

2 F125 ø3x8mm (B2-203) Rulle Roll Rollen Poulie

6 F138 ø6x4,8mm (B2-58) Spilhoved Winch drum Spillköpfe Tambour

1 F169 64mm Båd Boat Boot Bateau

2 F178 43mm David Davit Davit Bossoir

8 F185 7mm Sejlring Sail hoop Segelringe Cercel de voiles

4 F285 ø2x5,5mm Øjebolt Eye bolt Augbolzen Piton de filiére

3 F317 ø4x2mm Koøje Portlight Bullaugen Hublots

1 F327 2mm Kæde Chain Kette Chaîne

14 F348 9mm Klampe Cleats Klampe Taquets

1 F350 ø5mm Mastbeslag Mast fitting Mastbeschlag Garniture de mât

2 F374 ø4mm Rulle Roll Rollen Poulie

1 F378 ø4x1,5mm Konisk skive Conical disk Konische Scheibe Disque conique

1 F410-10 ø2x100mm Messingtråd Brass wire MS-Draht Fil de laiton

1 F488 ø3mm Perle Pearl Perlen Perle

1 F491 ø4x4mm (B2-68) Ventil Vent Lüfter Manché á vent

1 F501 ø4x3mm Mastering Mast hoop Mastring Cercle de mât

3 F502 ø5x3mm Mastering Mast hoop Mastring Cercle de mât

2 F537 25mm Røstjern Chain plate Rüsteisen Cadene

2 F539 40mm Røstjern Chain plate Rüsteisen Cadene

4 F546 6x14mm Pullertplade Bollardboard Pollerplatte Bitte d’amarre

15 F601 ø4,7x0,8mm Messingring Brass hoop MS-Ring Cercle de laiton

3 F623 ø4,8mm Koøje Portlight Bullaugen Hublots

1 F645 ø8x2,5mm Tandhjul Gear wheel Zahnrad Roue dentée

1 F663 ø0,7mm Messingtråd Brass wire MS-Draht Fil de laiton

32 F664 11mm Øjebolt Eye bolt Augbolzen Piton de filiére

Page 30: BB601 Will Everard_Instructions

23 F743 9mm Øjebolt Eye bolt Augbolzen Piton de filiére

5 F824 14mm Vantskrue Rigging screws Wantschrauben Rodoirs

Table contents for fittingkit “Will Everard”

Pcs. No. Dimension NL E I P

4 F9 15mm Reddingsboei Cinturones salvavidas Cintura di salvataggio Bóias salva-vidas

1 F22a ø0,5mm Koperdraad Alambre de cabre Filo in rame Linha de cobre

2 F39 ø1mm Messingdraad Hilo de latón Filo in ottone Fio de latão

2 F41 12mm Verhaalklamp Bocina Rinforzo Tubo do escovém

4 F53 ø6x3,5mm (B2-53) Rollen Rodillos Pulegge Roldana

4 F54 8mm Korvijnagel Cabillas Ribattino Malaguetas

1 F57 35mm Anker Ancla Ancora Âncora

2 F60 ø5x20mm Luchtkoker Vávula Valvola Respiradouro

40 F64/1 5mm Enkel, blok Polea, simple Blocchi (semplici) Blocos Simples

6 F64/2 5mm Dubbel, blok Polea, doble Blocchi (doppi) Blocos Duplos

2 F66 ø6mm Patrijspoort Potillas Oblò Aro de escotilha

2 F78 ø6x9,5mm (B2-163) Rollen Rodillos Pulegge Roldana

16 F80 5mm Jufferblokken Virgenes Testa di montone Bigota

1 F100 ø4x5mm Boordlichten Linternas Lanterna di bordo Luzes

1 F105 ø4x4mm (B2-15) Luchtkoker Vávula Valvola Respiradouro

8 F106 ø4x5mm Bolder Bitones Bitta Poste de amarração

2 F111 ø4,75mm (B2-193) Bal Balas Sfera Esfera

2 F125 ø3x8mm (B2-203) Rollen Rodillos Pulegge Roldana

6 F138 ø6x4,8mm (B2-58) Verhaalkop Tambor Testa argano Ponta do tambor do guincho

1 F169 64mm Boot Barques Scialuppa Bote

2 F178 43mm Davit Pescante Gru Turco

8 F185 7mm Zeilbeslag Aro de vela Anelli per la vela Arco da vela

4 F285 ø2x5,5mm Oogbout Pernos de canamo Bullone ad occhio Ferrolho

3 F317 ø4x2mm Patrijspoort Potillas Oblò Aro de escotilha

1 F327 2mm Ketting Cadena Catena Corrente

14 F348 9mm Kikkers Cornamusas Galloccia Ponto de amarra

1 F350 ø5mm Mastbeslag Herrajes de palo Accessori albero Fitting do mastro

2 F374 ø4mm Rollen Rodillos Pulegge Roldana

1 F378 ø4x1,5mm Conische schijf Disco cónico Disco conico Roda dentada

1 F410-10 ø2x100mm Messingdraad Hilo de latón Filo in ottone Disco cônico

1 F488 ø3mm Balletjes Perla Perla Luz de alerta (pérola)

1 F491 ø4x4mm (B2-68) Luchtkoker Vávula Valvola Respiradouro

1 F501 ø4x3mm Hoepel Zunzho Anello dell’albero Topo do mastro

3 F502 ø5x3mm Hoepel Zunzho Anello dell’albero Topo do mastro

2 F537 25mm Putting Cadentoe Landra Fixador do ovém

2 F539 40mm Putting Cadenote Landra Fixador do ovém

4 F546 6x14mm Voetplaat bolder Placa de pitones Piastre bitta Base dos pinos

15 F601 ø4,7x0,8mm Messingring Aro de latón Anelli in ottone Anel de latão

3 F623 ø4,8mm Patrijspoort Potillas Oblò Aro de escotilha

1 F645 ø8x2,5mm Tandrad Rueda dentada Fuota dentata Roda dentada

1 F663 ø0,7mm Messingdraad Hilo de latón Filo in ottone Fio de latão

32 F664 11mm Oogbout Pernos de cánamo Bullone ad occhio Ferrolho

23 F743 9mm Oogbout Pernos de cánamo Bullone ad occhio Ferrolho

5 F824 14mm Wantspanner Opresor Tiranti a vite Tirante