batterie 2,2ah 12v kkkkkk · kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk...

2
KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK KKKKKK K K 25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY Via Matteotti, 162 Telefono +39.030.2135811 Fax +39.030.21358279-21358278 http://www.ribind.it - email: [email protected] KIT K KIT K400 PLUS 12V 230V/50-60 AD00595 KIT K400 PLUS 12V 120V/60 AD00596 KIT K800 24V 230V/50-60 AD00573 KIT K800 24V 120V/60 AD00574 KIT K800 PLUS 230V/50-60 AD00562 KIT K800 PLUS 120V/60 AD00563 KIT K800 230V/50-60 AD00560 KIT K800 120V/60 AD00561 2200 Kg m/s N W Kg IP K400 PLUS 12V 44 K800 24V K800* K2200* 1400 400 800 0,16 0,18 1150 640 110 600 4 230V~ 50/60Hz 85 257 247 10,5 10 9 9,5 272 K1400 FAST 1400 670 398 12,3 12/64s 7/64s 47/25s 7/38s 22/32s 800 600 300 300 600 70% 70% 80% 50% 70% 15/10m 19/10m 42/5m 19/10m 0,33 0,16 800 K1400* 0,16 0,16 770 12V 24 9 8/10m 40/38s 300 80% 300/10m 46 168 38 5 230V~ 50/60Hz ACQ9092 HEATER Scheda per riscaldamento motori Card for motor heating board Circuíto calendator para motor Motorheizplatiene ACG4646 Carica Batteria per K400 PLUS 12V Battery Charger for K400 PLUS 12V Cargador de batería para K400 PLUS 12V Batterie Ladekarte für K400 PLUS 12V ACS9050 Cremagliera M4 in metallo rivestita con cataforesi Module 4 Rack in iron with cataphoresis treatment Cremallera M4 metalica, revestimiento cataforésico Zahnstangenmodul 4 in Metall in cataphoresie ACG5460 SET PLUS Encoder ottico per rilevare l’ostacolo Optical encoder to detect an obstacle Encoder òptico para evitar golpes Optischer Encoder für Abschaltung ACS9000 Cremagliera M4 in Nylon con angolare Module 4 Rack in Nylon with right-angle Cremallera M4 de Nylon con àngulo Zahnstange M4 in Nylon mit Metallwinkel ACG8107 Piastra di fissaggio da interrare Base plate Soporte de fijaciòn para enterrar Grundplatte ACS9006 Cremagliera M4 in Nylon con angolare rovesciato Nylon M4 rack with inverse angle Cremallera M4 de Nylon con angular inverso Zahnstange M4 in Nylon mit umgekehrtem Winkel ACG4662 Carica Batteria per K800 24V Battery Charger for K800 24V Cargador de batería para K800 24V Batterie Ladekarte für K800 24V ACG9510 Batteria 6Ah 12V Battery 6Ah 12V Batería 6Ah 12V Batterie 6Ah 12V ACG9515 Batteria 2,2Ah 12V Battery 2,2Ah 12V Batería 2,2Ah 12V Batterie 2,2Ah 12V ACS9040 Cremagliera in metallo M4 con angolare Module 4 rack in metal with right-angle Cremalléra M4 en metal con ángular Zahnstange des Moduls 4 im Metall mit Winkelbefestigung ACS9012 Cremagliera in Nylon M4 con angolare plastificato Module 4 rack in Nylon with plasticized right-angle Cremallera M4 en nilón con ángular plastificado Zahnstange des Moduls 4 im Nylon mit plastifiziertem Winkelbefestigung ACS9020 Cremagliera M4 in metallo Module 4 rack in metal Cremalléra M4 en metal Zahnstange des Moduls 4 im Metall Peso max cancello Velocità di traino Forza max di spinta Cremagliera modulo Alimentazione e frequenza Alimentazione motore Potenza motore Peso max Grado di protezione Cicli normativi Cicli consigliati al giorno Servizio Cicli consecutivi garantiti Peso màx de la puerta Velocidad de tracción Fuerza máx de empuje Cremallera modulo Alimentación y frequencia Alimentación del motor Potencia del motor Peso màx Grado de protección Ciclos normativos Manobrias diarias sugeridas Servicio Manobrias garantizadas Max. leaf weight Operating speed Thrust force Rack module Power supply Motor power supply Motor capacity Operator weight Protection grade Normative cycles Daily operations suggested Service Guaranteed consecutive cycles *PLUS Disponibile in versione PLUS con ENCODER per rilevazione ostacolo durante il movimento Available in PLUS version with ENCODER to detect the obstacle during movement Disponible en la versión PLUS con ENCODER para detección de obstáculos durante el movimiento Vorhanden in der PLUS Version mit ENCODER für Hindernisaufnahme La RIB si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento senza alcun preavviso le caratteristiche e i colori dei propri prodotti. Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti. RIB reserves the right to modify technical data and colours of its products at any time without previous notice. Installation must be according to the current regulations and laws. La RIB se reserva el derecho de modificar en cualquier circunstancia y sin previo aviso las características y los colores de sus productos. El equipo debe ser instalado de conformidad con lo dispuesto por las normas vigentes. RIB behält alle Rechte vor in jedem Moment und ohne vorherige Benachrichtigung die Eigenschaften und Farbe von eigenen Produkten zu modifizieren. Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden. Max. Torgewicht Laufgeschwindigkeit Max. Schubkraft Zahnstange Modul Stromspannung und Frequenz Motor Speisung Motorleistung Motorgewicht Schutzart Anzahl der normative Zyklen Zyklen an einem Tag Service Garantierte nachfolgende Zyklen PAK - rev.15 - 05/2006 - 2000 OPERATORE PER CANCELLI SCORREVOLI OPERATOR FOR SLIDING GATES OPERADOR PARA PUERTAS CORREDERAS TORANTRIEB FÜR SCHIEBETORE VERSIONS: I-GB-ES-D

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Batterie 2,2Ah 12V KKKKKK · kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk k k 25014 castenedolo (bs)-italy via matteotti,

KKKKKK

KKKKKKKKKKKK

KKKKKK

KKKKKKKKKKKK

KKKKKKKKKKKK

KKKKKK

KKKKKKKKKKKK

KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

KKKKKK

K

K

25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY Via Matteotti, 162 Telefono +39.030.2135811 Fax +39.030.21358279-21358278 http://www.ribind.it - email: [email protected]

KIT KKIT K400 PLUS 12V 230V/50-60 AD00595KIT K400 PLUS 12V 120V/60 AD00596KIT K800 24V 230V/50-60 AD00573KIT K800 24V 120V/60 AD00574KIT K800 PLUS 230V/50-60 AD00562KIT K800 PLUS 120V/60 AD00563KIT K800 230V/50-60 AD00560KIT K800 120V/60 AD00561

2200Kg

m/s

N

W

Kg

IP

K400 PLUS12V

44

K80024V

K800* K2200*

1400400 800

0,16 0,18

1150640110 600

4

230V~ 50/60Hz

85 257 247

10,5109 9,5

272

K1400FAST

1400

670

398

12,3

12/64s7/64s47/25s 7/38s 22/32s

800600300 300 600

70%70%80% 50% 70%

15/10m19/10m42/5m 19/10m

0,33 0,16

800

K1400*

0,16 0,16

770

12V 24

9

8/10m

40/38s

300

80%

300/10m

46

168

38

5

230V~ 50/60Hz

ACQ9092 HEATERScheda per riscaldamento motoriCard for motor heating boardCircuíto calendator para motorMotorheizplatiene

ACG4646Carica Batteria per K400 PLUS 12VBattery Charger for K400 PLUS 12VCargador de batería para K400 PLUS 12VBatterie Ladekarte für K400 PLUS 12V

ACS9050Cremagliera M4 in metallo rivestita con cataforesiModule 4 Rack in iron with cataphoresis treatmentCremallera M4 metalica, revestimiento cataforésicoZahnstangenmodul 4 in Metall in cataphoresie

ACG5460 SET PLUSEncoder ottico per rilevare l’ostacoloOptical encoder to detect an obstacleEncoder òptico para evitar golpesOptischer Encoder für Abschaltung

ACS9000Cremagliera M4 in Nylon con angolareModule 4 Rack in Nylon with right-angleCremallera M4 de Nylon con ànguloZahnstange M4 in Nylon mit Metallwinkel

ACG8107Piastra di fissaggio da interrareBase plateSoporte de fijaciòn para enterrarGrundplatte

ACS9006Cremagliera M4 in Nylon con angolare rovesciatoNylon M4 rack with inverse angleCremallera M4 de Nylon con angular inversoZahnstange M4 in Nylon mit umgekehrtem Winkel

ACG4662Carica Batteria per K800 24VBattery Charger for K800 24VCargador de batería para K800 24VBatterie Ladekarte für K800 24V

ACG9510Batteria 6Ah 12VBattery 6Ah 12VBatería 6Ah 12VBatterie 6Ah 12V

ACG9515Batteria 2,2Ah 12VBattery 2,2Ah 12VBatería 2,2Ah 12VBatterie 2,2Ah 12V

ACS9040Cremagliera in metallo M4 con angolareModule 4 rack in metal with right-angleCremalléra M4 en metal con ángularZahnstange des Moduls 4 im Metall mit

Winkelbefestigung

ACS9012Cremagliera in Nylon M4 con angolare plastificatoModule 4 rack in Nylon with plasticized right-angleCremallera M4 en nilón con ángular plastificadoZahnstange des Moduls 4 im Nylon mit plastifiziertem Winkelbefestigung

ACS9020Cremagliera M4 in metalloModule 4 rack in metalCremalléra M4 en metalZahnstange des Moduls 4 im Metall

Peso max cancello

Velocità di traino

Forza max di spinta

Cremagliera modulo

Alimentazione e frequenza

Alimentazione motore

Potenza motore

Peso max

Grado di protezione

Cicli normativi

Cicli consigliati al giorno

Servizio

Cicli consecutivi garantiti

Peso màx de la puerta

Velocidad de tracción

Fuerza máx de empuje

Cremallera modulo

Alimentación y frequencia

Alimentación del motor

Potencia del motor

Peso màx

Grado de protección

Ciclos normativos

Manobrias diarias sugeridas

Servicio

Manobrias garantizadas

Max. leaf weight

Operating speed

Thrust force

Rack module

Power supply

Motor power supply

Motor capacity

Operator weight

Protection grade

Normative cycles

Daily operations suggested

Service

Guaranteed consecutive cycles

*PLUS Disponibile in versione PLUS con ENCODER per rilevazione ostacolo durante il movimento Available in PLUS version with ENCODER to detect the obstacle during movement Disponible en la versión PLUS con ENCODER para detección de obstáculos durante el movimiento Vorhanden in der PLUS Version mit ENCODER für Hindernisaufnahme

La RIB si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento senza alcun preavviso le caratteristiche e i colori dei propri prodotti. Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.RIB reserves the right to modify technical data and colours of its products at any time without previous notice.Installation must be according to the current regulations and laws.La RIB se reserva el derecho de modificar en cualquier circunstancia y sin previo aviso las características y los colores de sus productos. El equipo debe ser instalado de conformidad con lo dispuesto por las normas vigentes.RIB behält alle Rechte vor in jedem Moment und ohne vorherige Benachrichtigung die Eigenschaften und Farbe von eigenen Produkten zu modifizieren.Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden.

Max. Torgewicht

Laufgeschwindigkeit

Max. Schubkraft

Zahnstange Modul

Stromspannung und Frequenz

Motor Speisung

Motorleistung

Motorgewicht

Schutzart

Anzahl der normative Zyklen

Zyklen an einem Tag

Service

Garantierte nachfolgende Zyklen

PAK

- r

ev.1

5 -

05/2

006

- 20

00

OPERATORE PER CANCELLI SCORREVOLI

OPERATOR FOR SLIDING GATES

OPERADOR PARA PUERTAS CORREDERAS

TORANTRIEB FÜR SCHIEBETORE

VER

SIO

NS:

I-

GB

-ES-

D

Page 2: Batterie 2,2Ah 12V KKKKKK · kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk kkkkkk k k 25014 castenedolo (bs)-italy via matteotti,

B 05 10 40744 004

B 05 10 40744 004B 05 10 40744 004

K 4 0 0 P L U S 1 2 V - K 8 0 0 2 4 V

K400 PLUS 12V e K800 24V sono operatori realizzati per l’azionamento automatico di cancelli e portoni scorrevoli pesanti fino a 800 Kg.Possono essere utilizzati in modo semplice e funzionale dagli ingressi di abitazioni monofamiliari e di condomini, fino alle grandi aziende.L’ENCODER o il sensore di corrente, incorporati, rilevano il contatto del cancello con gli ostacoli ed attivano l’inversione di movimento senza dover installare bordi sensibili. Gli operatori K400 PLUS 12V e K800 24V sono consigliati per eseguire fino a 300 cicli al giorno.La batteria tampone, poi, permette di non accorgersi nemmeno dei black-out. Con K400 PLUS 12V e K800 24V è possibile infatti compiere fino a 150 cicli consecutivi in mancanza di corrente su un cancello lungo 3 mt.

K 4 0 0 P L U S 1 2 V - K 8 0 0 2 4 V

K400 PLUS 12V and K800 24V are operators created for the automatic movement of sliding doors and gates weighing up to 800Kg/1760lbs. They are available for an easy and functional use anywhere from detached or semi-detached houses, apartment blocks to large company premises.The ENCODER or the corrent sensor, incorporated, detect when the gate

hits an obstacle and command the reversal of the movement without the need to fit edge sensors.The K400 PLUS 12V and K800 24V operators are advised in order to execute until 300 cycles to the day. K400 PLUS 12V and K800 24V with the buffer batterie mean that black-outs will pass totally unnoticed. In fact it is possible to do up to 150 cycles during the black out period on a 3 mt long sliding gate.

K 4 0 0 P L U S 1 2 V - K 8 0 0 2 4 V

K400 PLUS 12V und K800 24V sind zwei Antriebe zur automatischen Steuerung von Schiebetoren mit einem Gewicht bis 800 kg. Sie stehen in verschiedenen Ausführungen zur Verfügung, um eine einfache und zweckmäßige Verwendung an den Zugängen von Ein- und Mehrfamilienhäusern bis zum Großunternehmen zu gewährleisten. Der ENCODER oder der Strom Sensor, erkennt ein Hinderniss, und kehrt die Bewegung des Antriebes um, ohne den Einsatz von

Kontaktleisten. Der Antrieb K400 PLUS 12V und K800 24V ist für 300 Zyklen pro Tag ausgelegt.In der K400 PLUS 12V und K800 24V-Ausführung sorgen die Pufferbatterien dafür, dass Sie den Stromausfall gar nicht bemerken. Tatsächlich ist es möglich, bis 150 Zyklen während der Stromausfallperiode zu machen bei Schiebtoren bis 3m Länge.

K 4 0 0 P L U S 1 2 V - K 8 0 0 2 4 V

K400 PLUS 12V y K800 24V son dos operadores para el accionamiento automático de cancelas y portones correderos de hasta 800 Kg de peso. Los operadores son disponible para ser utilizados de forma sencilla y funcional en las entradas de chalets unifamiliares y comunidades, e incluso en grandes empresas.El ENCODER o el sensor de coriente, incorporados, detectan el contacto de la cancela con los obstáculos y activan la inversión del movimiento sin que sea necesario instalar bandas sensibles.Aconsejan los operadores K400 PLUS 12V y K800 24V para ejecutarse hasta 300 ciclos al día. Además, K400 PLUS 12V y K800 24V con las baterías correspondientes, la falta de corriente ni siquiera se nota. En hecho es posible hacer hasta 150 ciclos durante el período del apagón en una puerta corredera larga 3 mt.

K 1 4 0 0

K1400 è un operatore realizzato per l’azionamento automatico di cancelli e portoni scorrevoli pesanti fino a 1400 Kg.Può essere utilizzato in modo semplice e funzionale per gli ingressi di condomini e di grandi aziende.L’ENCODER, incluso nelle versioni PLUS, rileva il contatto del cancello con gli ostacoli ed attiva l’inversione di movimento senza dover installare bordi sensibili. K1400 è consigliato per eseguire fino a 600 cicli al giorno.Per installazioni particolari è disponibile anche l’operatore K1400 FAST con velocità del motore doppia rispetto al normale.

K 1 4 0 0

K1400 is an operator created for the automatic movement of sliding doors and gates weighing up to 1400Kg/3090lbs. It is available for an easy and functional use anywhere from apartment blocks to large company premises.The ENCODER, system fitted on PLUS version, detects when the gate

hits an obstacle and command the reversal of the movement without the need to fit edge sensors.The K1400 operator is advised in order to execute until 600 cycles to the day.For particular installations, we have on disposal the K1400 FAST operator, which is two times faster than the normal version.

K 1 4 0 0

K1400 ist eine Reihe von Antrieben zur automatischen Steuerung von Schiebetoren und -Toren mit einem Gewicht bis zu 1400 Kg. Sie stehen in verschiedenen Ausführungen zur Verfügung, um eine einfache und zweckmäßige Verwendung an den Zugängen von Ein- und Mehrfamilienhäusern bis zum Großunternehmen zu gewährleisten.Der in den PLUS-Ausführungen eingebaute ENCODER ermittelt den Kontakt des Tors mit eventuellen Hindernissen und sorgt für Umkehrung

der Bewegung, ohne eine Kontaktleiste zu installieren.Der Operator K1400 wird geraten, um bis 600 Zyklen zum Tag durchzuführen.Für bestimmte Installationen, haben wir den schnellen K1400 FAST Antrieb, der zweimal schneller als die normale Version ist.

K 1 4 0 0

K1400 es un operador para el accionamiento automático de cancelas y portones correderos de hasta 1400 Kg de peso. L’operador es disponible para su utilización de forma sencilla y funcional en las entradas de chalets comunidades e incluso en grandes empresas.El ENCODER, incluido en la versione PLUS, detecta el contacto de la cancela con los obstáculos y activa la inversión del movimiento sin que sea necesario instalar bandas sensibles.Aconsejan el operador K1400 para ejecutarse hasta 600 ciclos al día.Para particulares instalaciones, tenemos a disposiciòn el operador K1400 FAST, que tiene velocidad doble con respecto a la versiòn normal.

K 8 0 0

K800 è un operatore realizzato per l’azionamento automatico di cancelli e portoni scorrevoli pesanti fino a 800 Kg.Può essere utilizzato in modo semplice e funzionale dagli ingressi di abitazioni monofamiliari e di condomini, fino alle grandi aziende.L’ENCODER, incluso nelle versioni PLUS, rileva il contatto del cancello con gli ostacoli ed attiva l’inversione di movimento senza dover installare bordi sensibili. L’operatore K800 è consigliato per eseguire fino a 300 cicli al giorno.

K 8 0 0

K800 is an operator created for the automatic movement of sliding doors and gates weighing up to 800Kg/1766lbs. It is available for an easy and functional use anywhere from detached or semi-detached houses,

apartment blocks to large company premises.The ENCODER, system fitted on PLUS version, detects when the gate hits an obstacle and command the reversal of the movement without the need to fit edge sensors.The K800 operator is advised in order to execute until 300 cycles to the day.

K 8 0 0

K800 ist eine ein Antrieb zur automatischen Steuerung von Schiebetoren mit einem Gewicht bis 800 kg. Sie stehen in verschiedenen Ausführungen zur Verfügung, um eine einfache und zweckmäßige Verwendung an den Zugängen von Ein- und Mehrfamilienhäusern bis zum Großunternehmen zu gewährleisten.Der in den PLUS-Ausführungen eingebaute ENCODER ermittelt den Kontakt des Tors mit eventuellen Hindernissen und sorgt für Umkehrung der Bewegung, ohne Kontaktleisten

installieren zu müssen.Der Antrieb K800 kann bis zu 300 Zyklen pro Tag machen.

K 8 0 0

K800 es un operador para el accionamiento automático de cancelas y portones correderos de hasta 800 Kg de peso. L’operador es disponible para su utilización de forma sencilla y funcional en las entradas de chalets unifamiliares y comunidades, e incluso en grandes empresas.El ENCODER, incluido en la versione PLUS, detecta el contacto de la cancela con los obstáculos y activa la inversión del movimiento sin que sea necesario instalar bandas sensibles.Aconsejan el operador K800 para ejecutarse hasta 300 ciclos al día.

K 2 2 0 0

K2200 è un operatore realizzato per l’azionamento automatico di cancelli e portoni scorrevoli pesanti fino a 2200 Kg.Può essere utilizzato in modo semplice e funzionale per gli ingressi di condomini e di grandi aziende.L’ENCODER, incluso nelle versioni PLUS, rileva il contatto del cancello con gli ostacoli ed attiva l’inversione di movimento senza dover installare bordi sensibili. L’operatore K2200 è consigliato per eseguire fino a 800 cicli al giorno.

K 2 2 0 0

K2200 is an operator created for the automatic movement of sliding doors and gates weighing up to 2200Kg/4856lbs. It is available for an easy and functional use anywhere from apartment blocks to large company

premises.The ENCODER, system fitted on PLUS version, detects when the gate hits an obstacle and command the reversal of the movement without the need to fit edge sensors.The K2200 operator is advised in order to execute until 800 cycles to the day.

K 2 2 0 0

K2200 ist ein Antrieb zur automatischen Steuerung von Schiebetoren mit einem Gewicht bis 2200 kg.Sie stehen in verschiedenen Ausführungen zur Verfügung, um eine einfache und zweckmäßige Verwendung an den Zugängen von Ein- und Mehrfamilienhäusern bis zum Großunternehmen zu gewährleisten.Der in den PLUS-Ausführungen eingebaute ENCODER ermittelt den Kontakt des Tors mit eventuellen Hindernissen und sorgt für Umkehrung der Bewegung, ohne Kontaktleiste

installieren zu müssen.Der Antrieb K2200 kann bis zu 800 Zyklen pro Tag machen.

K 2 2 0 0

K2200 es un operador para el accionamiento automático de cancelas y portones correderos de hasta 2200 Kg de peso. L’operador es disponible para su utilización de forma sencilla y funcional en las entradas de chalets comunidades e incluso en grandes empresas.El ENCODER, incluido en la versione PLUS, detecta el contacto de la cancela con los obstáculos y activa la inversión del movimiento sin que sea necesario instalar bandas sensibles.Aconsejan el operador K2200 para ejecutarse hasta 800 ciclos al día.

EXPANDERCod. ACG5470

EXPANDER PLEXCod. ACG5472

EXPA

ND

ERPL

EX p

er K

SK

SK

S 12

V pe

r K40

0 PL

US

12V

EX

PAN

DE

R p

er K

S

- Autoapprendimento corsa e tempi

- Chiusura automatica - Fotocellule - Encoder di sicurezza - Lampeggiatore - Prelampeggio - Buzzer - Partenza graduale- Rallentamento in

accostamento regolabile- Freno elettronico - Regolazione della forza - Comando radio automatico

o passo passo - Comando singolo

automatico o passo passo - Comandi direzionali apre

(con gestione orologio) e chiude

- Comando di stop

- Autoapprendimento corsa e tempi

- Chiusura automatica - Funzionamento continuo in

assenza di corrente (con batteria e scheda ricarica batteria opzionali)

- Prelampeggio - Rallentamento regolabile in

accostamento - Comando radio - automatico

o passo passo - Comando singolo -

automatico o passo passo - Comandi direzionali apre

(con gestione orologio) e chiude

- Comando di stop- Encoder ottico per il

rilevamento ostacolo- Gestione fotocellule - Gestione lampeggiatore- Selettore a chiave- Buzzer (segnalazione sonora

di funzionamento)

- Autoapprendimento corsa e tempi

- Chiusura automatica - Funzionamento continuo in

assenza di corrente (con batteria e scheda ricarica batteria opzionali)

- Prelampeggio - Rallentamento regolabile in

accostamento - Comando radio - automatico

o passo passo - Comando singolo -

automatico o passo passo - Comandi direzionali apre

(con gestione orologio) e chiude

- Comando di stop- Sensori di corrente per il

rilevamento ostacolo- Gestione fotocellule - Gestione lampeggiatore- Selettore a chiave- Buzzer (segnalazione sonora

di funzionamento)

- Apertura pedonale- Chiusura automatica

pedonale- Gestione costa- Alimentazione per accessori

a 24Vac- Gestione semaforo- Gestione luce di cortesia- Chiusura dopo il passaggio

davanti alle fotocellule*

Come EXPANDER con in più:- Autotest di quattro

fotocellule- Autotest costa* non per EXPANDER PLEX

- Auto aprendizaje carrera y tiempos automática

- Cierre automático- Fotocélulas de seguridad- Encoder de seguridad- Intermitencia- Pre intermitencia- Buzzer- Arranque gradual- Moderación de velocidad en

acercamiento regulable - Freno electrónico- Embrague electrónico- Mando radio automático o

paso paso- Mando singular automático

o paso paso- Mandos direccionales abre

(con función reloj) y cierra- Mando de stop

- Autoaprendizaje carrera y tiempo

- Cierre automático - Funcionamiento continuo en

ausencia de corriente (con batería y ficha de recarga batería opcionales)

- Predestello - Moderación de velocidad en

acercamiento regulable - Gestión telemando - paso a

paso o automática - Gestión Botón único - paso

a paso o automática- Mandos direccionales abre

(con gestión reloj) y cierra - Mando de stop- Encoder óptico para la

detección de obstáculos- Administracion fotocélulas - Administracion intermitencia- Selector de llave- Buzzer (señalización sonora

de funcionamiento)

- Autoaprendizaje carrera y tiempo

- Cierre automático - Funcionamiento continuo en

ausencia de corriente (con batería y ficha de recarga batería opcionales)

- Predestello - Moderación de velocidad en

acercamiento regulable - Gestión telemando - paso a

paso o automática - Gestión Botón único - paso

a paso o automática- Mandos direccionales abre

(con gestión reloj) y cierra - Mando de stop- Sensores de corriente para

la detección de obstáculos- Administracion fotocélulas - Administracion intermitencia- Selector de llave- Buzzer (señalización sonora

de funcionamiento)

- Abertura peatonal- Cerrado automatico para

peatones- Administracion costa- Alimentación para

accesorios a 24Vac- Administracion semaforo- Administracion luz de

cortesia- Cierre después del paso

delante de las fotocélulas*

Como el cuadro EXPANDER, pero con ademàs:

- Autoprueba de 4 fotocélulas- Autoprueba de perfil de

seguridad*no para EXPANDER PLEX

- Self learning operation travel and timing

- Automatic closure - Photocells - Safety encoder - Blinker - Pre-blinking - Buzzer - Soft start- Adjustable slow-down speed

when gate approach closed position

- Elettronic brake - Elettronic clutch - Automatic or step by step

radio command- Automatic or step by step

single command - Directional open and close

commands (with timer control)

- Stop command

- Automatic travel and timing code learning system

- Automatic closure - Continuous operation during

power failure (with optionals battery and recharge battery card)

- Pre-blinking- Adjustable slow speed in

approaching- Radio command - step by

step or automatic- Single command - step by

step or automatic - Directional open (with

timer control) and close commands

- Stop command- Optical encoder for

obstacles’ detection- Management of the

photocells- Management of the blinker - Key selector- Buzzer (sound warning for

motors in operation)

- Automatic travel and timing code learning system

- Automatic closure - Continuous operation during

power failure (with optionals battery and recharge battery card)

- Pre-blinking- Adjustable slow speed in

approaching- Radio command - step by

step or automatic- Single command - step by

step or automatic - Directional open (with

timer control) and close commands

- Stop command- Current sensors for

obstacles’ detection- Management of the

photocells- Management of the blinker - Key selector- Buzzer (sound warning for

motors in operation)

- Pedestrian opening command

- Automatic pedestrian closing- Management of the safety

edge- 24Vac accessories feeding- Management of the traffic

light contr - Management of the courtesy

light- Closing command after

passing through the photocells*

Like EXPANDER board, but in addition with:

- Autotest of 4 photocells- Autotest strips*not for EXPANDER PLEX

- Automatisches codelernen des hubs und der zeiten

- Automatisches Schliessen - Photozellen- Sicherheitsencoder- Blinklicht - Vorblinken- Buzzer - Allmählicher

bewegungsanfang- Sie können den Sanft-Stop

beim schließen regeln - Elektronische bremse- Elektronische kupplung - Automatishcer - oder

schrittfunkbefehl - Automatischer - oder

schritteinzelbefehl - Direktionsbefehle für die

öffnung (mit Uhrbetrieb) und für das schliessen

- Haltbefehl

- Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten

- Automatisches Schließen- Dauerbetrieb während des

Stromausfalls (mit optional Batterie - und Nachladen-batteriekarte)

- Vorblinken- Sie können den Sanft-Stop

beim schließen regeln- Automatischer - oder Stepp

bei Stepp Funkbefehl- Automatischer - oder Stepp

bei Stepp Einzellimpuls- Direktionsbefehle für

die Öffnung und für das Schließen,Haltebefehl (mit Uhrbetrieb)

- Stop-Befehlstastenkontakt- Optischer Encoder zur

Reglung der Kraft- Überwachung den

Fotozellen - Überwachung der Blinklicht- Schlüsselschalter- Signal/hupe

- Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten

- Automatisches Schließen- Dauerbetrieb während des

Stromausfalls (mit optional Batterie - und Nachladen-batteriekarte)

- Vorblinken- Sie können den Sanft-Stop

beim schließen regeln- Automatischer - oder Stepp

bei Stepp Funkbefehl- Automatischer - oder Stepp

bei Stepp Einzellimpuls- Direktionsbefehle für

die Öffnung und für das Schließen,Haltebefehl (mit Uhrbetrieb)

- Stop-Befehlstastenkontakt- Strom Sensor zur Reglung

der Kraft- Überwachung den

Fotozellen - Überwachung der Blinklicht- Schlüsselschalter- Signal/hupe

- Fußgängeröffnung- Automatische schliessung

der personenöffnung- Küste leitung - Versorgung für Zubehöre

mit 24Vac - Überwachung der Ampel- Überwachung der

höflichkeitlicht- Schliessen nach dem

Vorbeigehen vor den Photozellen*

Wie Expander aber dazu:- Autotest von vier

Photozellen- Rücken Autotest *Nicht für Expander Plex

KS

24V

per K

800

24V

KS 12V

KS 24V

KS