bar convent berlin 2012 // show guide // programmheft
DESCRIPTION
The official program of Bar Convent Berlin 2012 complete with speakers, talks, tastings and exhibitors. Get your tickets now: http://www.barconvent.com/tickets Das offizielle Programm des Bar Convent Berlin 2012 mit Referenten, Seminaren, Tastings und Ausstellern. Jetzt Tickets sichern: http://www.barconvent.com/de/tickets.phpTRANSCRIPT
BAR CONVENT BERLINpROgRAmmhEfTSHOW GUIDEDienstag & Mittwoch / 9. & 10. Oktober 2012 / 12–20 Uhr Tuesday & Wednesday / 9 & 10 October 2012 / 12–8 p.m.
3
Liebe Besucher,
Herzlich willkommen zur 6. Ausgabe des Bar Convent Berlin! Bis zu 6.000 Fachbe-sucher aus der ganzen Welt werden sich dieses Jahr in Berlin über Bar und Spi-rituosen weiterbilden. Unsere Fachmesse Bar Convent zählt damit zu den wich-tigsten internationalen Branchen-Treffen und wurde vom britischen Magazin Bar-lifeUK entsprechend zur »derzeit besten Barshow der Welt« gekürt.
In unseren jährlich durchgeführten Be-sucherumfragen wird das Netzwerken, das Knüpfen neuer Geschäftskontakte auf dem Convent, immer als einer der wichtigsten Besuchsgründe angegeben. Wir bieten daher unseren Ausstellern und Besuchern dieses Jahr erstmals eine App an, mit der man seine zwei Tage Bar Con-vent perfekt durchplanen kann (S. 8).
Last but not least freuen wir uns darü-ber, dieses Jahr Mexiko als Gastland des Bar Convent Berlin begrüßen zu dürfen. Neben einer Vielzahl von mexikanischen Ausstellern finden unsere Besucher ent-sprechende thematische Schwerpunkte auch auf unseren Bühnen.
Wir freuen uns auf zwei spannende Tage und bedanken uns bei allen Ausstellern und Besuchern für ihre Treue!
Salud!
Bastian Heuser(Mitgründer und Geschäftsführer Bar Convent Berlin)
Dear Visitor,
Welcome to the 6th edition of the Bar Convent Berlin! Up to 6000 trade visitors from all over the world are expected in Berlin this year to learn more about bars and spirits. Our trade show, Bar Convent, is thus amongst the most important inter-national industry events with Barlife UK rating it »currently the best [bar] show in the world«.
In our annual visitor survey, networking is always stated as one of the most impor-tant reasons for attending. For this reason, we are this year for the first time providing our exhibitors and visitors with an app to enable them to perfectly plan their two days at the Bar Convent (p.8).
Last but not least we are pleased to wel-come Mexico as the guest country at the Bar Convent Berlin. Alongside the many Mexican exhibitors, our visitors will also find numerous associated topics being discussed on our stages.
We are looking forward to two fascinating days with lively discussions and events on the topics of bars, drinks and spirits. We would also like to thank all exhibitors and visitors for their continued support!
Salud!
Bastian Heuser (Co-founder and CEO Bar Convent Berlin)
ApERITIfWILLkOmmEN! WELCOmE! BIENVENIDOS!
4
VERANSTALTuNgSORTVEnUE
pOSTBAhNhOf Am OSTBAhNhOf
Verkehrsgünstig gelegen direkt neben dem Berliner Ostbahnhof, wurde der Postbahn-hof früher als zentrales Postverteilungszen-trum genutzt. Heute bietet das markante große Gebäude das ideale Setting für Deutschlands große Bar- und Spirituosen-messe.
Conveniently located right next to Berlin’s Eastern railway station, the »Postbahnhof« used to be one of the capital’s central mail distribution centers. Today the distinctive and spacious building serves as the ide-al location for Germany’s premier bar and spirits trade show.
Postbahnhof, Straße der Pariser Kommune 8 10243 Berlin [ Friedrichshain ] www.postbahnhof.deFree WLan
pERNOD RICARD ShuTTLE SERVICE
Pernod Ricard Deutschland stellt Besu-chern des Bar Convent einen kosten-losen Shuttle-Service zur Verfügung. Nach dem Motto: Genuss-mit-Verant-wortung können Sie sich sicher und komfortabel in einem Radius von 10 km zu einer Adresse Ihrer Wahl chauffieren lassen.
Pernod Ricard offers a free shuttle-service to all Bar Convent visitors. Under the motto »Enjoy Responsibly« you can take a shuttle to any address of your choice in a radius of 10 km.
www.genuss-mit-verantwortung.dewww.pernod-ricard-deutschland.com
18Zutritt ab 18 Jahren / Keine Hunde zugelassenAdmission legal drinking age only / no dogs allowed
5
VERANSTALTuNgSORTVEnUE
gRuSSWORT BOTSChAfTERAMBASSADOR GREETInGS
Mexiko ist ein Land mit einer faszinie-renden Geschichte und vielfältigen Tra-ditionen. Und es ist Heimat einer Vielzahl einzigartiger Pflanzen und Gewürze, die weltweit Verbreitung gefunden haben.
Die Küche unseres Landes ist daher zu Recht im Jahre 2010 in die Repräsenta-tive Liste des immateriellen Kulturerbes der UNESCO aufgenommen worden. Einer ihrer wichtigsten Bestandteile sind die in aller Welt bekannten hochwertigen Brän-de und Liköre.
Im nunmehr sechsten Jahr ihres Beste-hens erweist der Bar Convent Berlin der beeindruckenden Spirituosen-Tradition Mexikos die Ehre und heißt es als Gast-land der Messe willkommen. Ich bin si-cher, dass Tequila, Mezcal, Raicilla und der Maya-Likör Xtabentún mein Land würdig vertreten werden.
Apropos Mayas: falls jemand von den all-gegenwärtigen Weltuntergangstheorien alarmiert ist, kann ich ihn beruhigen: für die Mayas war der Zeitenverlauf nicht li-near, sondern zyklisch. Sprich: Am 21. De-zember geht die Welt nicht unter. Vielmehr beginnt eine neue Ära in der Menschheits-geschichte.
In diesem Sinne: Salud!
Francisco N. González DíazBotschafter von Mexiko in der Bundesrepublik Deutschland
Mexico is a land with a fascinating history and many varied traditions. It is also home to a wide range of plants and herbs which are used throughout the world.
Our country’s cuisine was therefore quite rightly added to the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2010. One of the most impor-tant elements of Mexican cuisine is its world renowned premium spirits and liqueurs.
Now in its sixth year, the Bar Convent Ber-lin honours the impressive Mexican spirit-making tradition, welcoming Mexico as its guest country. I am certain, that Tequila,Mezcal, Raicilla and the Mayan Liqueur Xta-bentún will be worthy representatives of my country.
On the subject of the Maya: if anyone is currently alarmed by the omnipresent theo-ries of the end of the world, I can offer them reassurance. The Mayans did not view the progress of time as being linear rather as being cyclical. This means: the world is notdue to end on 21 December rather a new era in the history of humankind is due tobegin.
In this spirit: Salud!
Francisco N. González DíazMexican Ambassador in Germany
Francisco N. González Díaz
INhALT cOnTEnT
VERANSTALTUNGSORT VENUE
GRUSSWORT GREETING
DIE NEUE BCB-APP THE NEW BCB-APP
GASTLAND MEXIKO GUEST COUNTRY MEXICO
BÜHNEN STAGES
REFERENTEN SPEAKERS
HALLENPLAN ERDGESCHOSS GROUND FLOOR PLAN
HALLENPLAN OBERGESCHOSS UPPER FLOOR PLAN
PROGRAMM DIENSTAG, 9. OKTOBER 2012
AGENDA 9 OCTOBER 2012
PROGRAMM MITTWOCH, 10. OKTOBER 2012
AGENDA 10 OCTOBER 2012
MIXOLOGY BAR AWARDS 2013
BAR EMPFEHLUNGEN BAR RECOMMENDATIONS
AUSSTELLER EXHIBITORS
ANFAHRT & KONTAKT DIRECTIONS & CONTACT
04
05
08
10
12
14
34
36
38
42
46
48
54
70
6
8
BAR CONVENT BERLIN App
hINWEIS / NOTE
Orientieren Sie sich mit der brand-neuen Bar Convent App! Die deutsche Bar- und Spirituosenmesse bietet im sechsten Jahr ihres Bestehens erstmals einen digitalen Messeführer an. Die neue Gratis-App funktioniert auf allen gängigen Smartphones oder Tablett-Rechnern.
» barconvent.de/app
Find your way with the brand new Bar Convent App! Germany’s premier bar and spirits trade show does offer a digi-tal show guide for the first time. You can use the app, that is free of charge, on all smart phones and tablet computers.
» barconvent.com/app
Direkt zum Download? Einfach QR Code scannen! Download app right away? Just scan QR code!
Aufgrund der immer stärkeren Nutzung haben wir dieses Jahr die Kapazität unseres WLAN-Netzes noch einmal aufgestockt. Der Name des wie in den Vorjahren gratis verfügbaren Netzes ist »Bartender’s Christmas«.
As visitors make more and more use of the public wireless network we offer, we’ve bought in additional capacity for this year. The name of the network we continue to offer for free is »Bartender’s Christmas«.
Pur oder gemixt getrunken, entzückt Cognac seit jeher die Barfl ys dieser Welt. Cognac – in Asien und Amerika ohnehin schon seit Jahren in der Erfolgsspur – erlebt nun auch in Europa ein Revival. RÉMY MARTIN inter-pretierte den klassischen RÉMY MARTIN VSOP neu – RÉMY MARTIN VSOP Mature Cask Finish. Jürgen Deibel, World 1st Cognac
BNIC Educator und guter Kenner des Hauses, wird die Geheimnisse der neuen Ausprägung mit ihrem veredelten Finish präsentieren.
Besuchen Sie uns auch gerne an der RÉMY Bar am TeamSpirit Stand.
Slot: Di., 09.10.2012, 16.45 Uhr, Demo Bar A
Aromentiefe und Fassreifung – die Besonderheiten des RÉMY MARTIN VSOP Mature Cask FinishJürgen Deibel präsentiert die Neuinterpretation der Ikone im VSOP-Segment
Du hast die METAXA 4-Städtetour zur Einfüh-rung unseres neuen METAXA 12* verpasst? Dann komm zum METAXA Mix-Finale!
Sei live dabei, wenn gemixt, geshakt und gekämpft wird und gib gemeinsam mit den beiden Cocktailhistorikern A. Miller und J. Brown Deine Stimme ab. Unter allen abge-gebenen Stimmen verlosen wir 12 Flaschen METAXA 12*, handsigniert vom METAXA Master
Konstantinos Raptis.
Mehr Informationen zum Produkt METAXA 12* gibt es am TeamSpirit Stand.
Außerdem sponsert METAXA ein Get-to-gether sowie Meet & Greet mit A. Miller und J. Brown im Lebensstern, 09.10., 21.00 Uhr.
Slot: Mi., 10.10.2012, 16.40 Uhr, Demo Bar A
Das große Städtefi nale der erfolgreichen METAXA Roadshowmit den Cocktailhistorikern Anistatia Miller und Jared Brown!
Piper-Heidsieck steht seit über 200 Jahren für die magische Verwandlung von traditio-neller Handwerkskunst und Produkten höchster Qualität in glamouröse Champag-nerkreationen. Top-Sommelière Lidwina Weh präsentiert ausgewählte Qualitäten des Hauses – von der Cuvée Brut bis zur Cuvée Prestige – und ihre Anwendungsmög-lichkeiten. Dieser „König der Weine“ ist der
pure Genuss für alle Sinne und bildet die Basis für viele Cocktailklassiker. Von Anfang an zählten Kreationen mit Champagner zum gehobenen Repertoire einer Bar. Unter allen Vortrags teilnehmern wird ein Prince of Wales Cocktailset bestehend aus 4 Silberbechern und 1 Flasche Piper-Heidsieck Brut verlost.
Slot: Mi., 10.10.2012, 13.00 Uhr, Demo Bar B
Wine excellence vom Aperitif bis zum Prince of WalesSommelière Lidwina Weh präsentiert die Kreationen des Kellermeisters 2011
4530_Anz_RC_BCB_Prgrmhft_RZ.indd 1 20.08.2012 14:47:26 Uhr
mIxOLOgy STAgEMIxOlOGy STAGE
11
Die große Spirituosen-Nation Mexiko ist Gastland des Bar Convent Berlin 2012 und präsentiert sich mit einer Fülle an Produkten, Seminaren und Verkostungen. Zentrale Anlaufstellen für Fans von Aga-ve und Co. sind die »Bar Mexiko« (Stand M01), die von den Bartendern der be-kannten Pariser Bar »Candelaria« betreut wird und der Stand von ProMexico im Erdgeschoss (M06). Wer mehr erfahren will über die Welt mexikanischer Getränke sichert sich einen Platz in folgenden Se-minaren, Talks und Verkostungen:
The great spirits nation Mexico is guest country of Bar Convent Berlin 2012. Vi-sitors will find a plethora of Mexican products, seminars and tastings. Central spots for fans of Agave and Co. are »Bar Mexico« (Stand M01), where you’ll meet the excellent bartenders of famous bar »Candelaria« from Paris, and the ProMexi-co stand (M06) on the ground floor. Those who are eager to learn more about the world of Mexican beverages should secure a seat in one of the following seminars, talks and tastings:
14:00–15:00MIXOLOGY STAGE
18:00–19:30TASTE FORUM
Podiumsdiskussion: Quo Vadis Agave? – Welche Zukunft haben Agavendestillate?»Debate: Quo Vadis Agave – The Future for Agave Distillates«
Taste Forum: TequilaTomas Estes (Café Pacifico / La Perla, London)
DIENSTAg, 9. OkTOBERTUESDAY 9TH OF OCTOBER
15:15–16:00MIXOLOGY STAGE
18:00–19:30 TASTE FORUM
Mezcal, Raicilla & Co. – Die wahre Vielfalt der AgavendestillateMezcal, Raicilla & Co. – the true Variety of Agave Distillates Ryan Fitzgerald (Beretta, San Francisco), Esteban Garibi (400 Conejos, Guadalajara)
Taste Forum: Mezcal, Raicilla & Co.Ryan Fitzgerald (Beretta, San Francisco), Esteban Garibi (400 Conejos, Guadalajara)
mITTWOCh, 10. OkTOBER WEDNESDAY 10TH OF OCTOBER
Die von unserem Medienpartner »Mixo-logy Magazin für Barkultur« unterstützte Bühne ist das Wissenszentrum des Bar Convent Berlin. Hier finden Vorträge von internationalen Experten, sowie Podiums-diskussionen mit Meinungsmachern der globalen Bar- und Getränkeszene statt. Dieses Jahr dürfen sich unsere Gäste unter anderem auf solch illustre Namen wie Jonathan Downey, Tomas Estes, Ian Burrell, Angus Winchester, Dushan Zaric und Ryan Fitzgerald freuen.
Sponsored by »Mixology Magazine« our main stage is the knowledge center at Bar Convent Berlin. Here internationally renowned industry experts and opinion leaders of our trade present future trends and analyze the global drinks business. In 2012 you can expect presentations by such illuminaries as Jonathan Downey, Thomas Estes, Ian Burrell, Angus Winchester, Dushan Zaric and Ryan Fitzgerald amongst others. Siehe programm Seite 38 und 42 See agenda on pages 38 and 42
An der Demonstration Bar A präsentieren Fachreferenten und Markenbotschafter aus aller Welt spannende Themen rund um eine Marke – praxisnah und alltags-relevant. Ihr Fachwissen mit ihnen teilen möchten unter anderem Jim Meehan (Banks Rum), Axel Klubescheidt (Absolut Vodka) und Mauro Mahjoub (Campari). Lernen sie von den Besten! On our Demonstration Bar A experts and brand ambassadors from all over the world present interesting and interac-tive topics that evolve around the world of brands. Be there when Jim Meehan (Banks Rum), Axel Klubescheidt (Absolut Vodka), Mauro Mahjoub (Campari) and many more share their knowledge. Learn from the best!
Siehe programm Seite 39 und 43 See agenda on pages 39 and 43
BühNEN STAGES
mIxOLOgy mAINSTAgE
DEmO BAR A
12
An der Demonstration Bar B finden neben horizontalen und vertikalen Spi-rituosenverkostungen auch Cocktailde-monstrationen durch Fachreferenten und Markenbotschafter statt. Unter an-derem die Ehre geben sich Harry Glock-ler (World Class), Stephan Hinz (G’Vine) sowie Gaz Regan (Jägermeister). Lernen sie von den Besten!
On our Demonstration Bar B experts and brand ambassadors from all over the world present horizontal and verti-cal spirit tastings as well as cocktail demonstrations. Come early to see Harry Glockler (World Class), Stephan Hinz (G’Vine) and Gaz Regan (Jägermeister). Learn from the best! Siehe programm Seite 40 und 44 See agenda on pages 40 and 44
Im Taste Forum werden fokussierte und markenneutrale Spirituosenver-kostungen angeboten. Alle Tastings werden blind durchgeführt. Neben den Tequila- und Mezcal-Experten Esteban Garibi und Ryan Fitzgerald werden die-ses Jahr wieder der Rum-Botschafter Ian Burrell, sowie Dave Broom, Thomas Estes und Peter Eichhorn die Tastings leiten. Aufgrund der beengten Platzsitu-ation im letzten Jahr haben wir das Ta-ste Forum in den Distillers’ Circus (siehe auch Hallenplan; S. 34) verlegt. In our Taste Forum we offer focussed and brand-independent spirit tast-ings. All tastings are executed »blind«. This year we have invited Tequila- and Mezcal-experts Esteban Garibi and Ryan Fitzgerald, rum ambassador Ian Burrell, as well as Dave Broom, Thomas Estes and Peter Eichhorn to guide you through our tastings. Due to the lack of space last year we have moved the Taste Forum to the Distillers’ Circus (see floor plan for further information).
Siehe programm Seite 41 und 45 See agenda on pages 41 and 45
DEmO BAR B
TASTE fORum
13
HELMUT ADAMHelmut Adam ist der Mitbegründer und Herausgeber des deutschen Print- und On-line-Fachmagazin Mixology. Außerdem ist er Mitbegründer und Geschäftsführer der führenden Bar- und Spirituosen-Messe Bar Convent Berlin. Helmut Adam is co-founder and publisher of the German print and online trade publi-cation Mixology Magazine. He is co-founder and CEO of Germany’s premier bar and spirits trade show Bar Convent Berlin.
MARIAN BEKEMarian Beke arbeitet seit 8 Jahren als Bartender in London. Der Durchbruch gelang ihm mit seiner Arbeit im Montgomery Place. Danach folgten Stationen im Purl und der Artesian Bar, bevor er als Barmanager in der Bar Nightjar anheuerte.Marian Beke has been working in bars in London for the past 8 years. It was at Mont-gomery Place that his career really took off. Since then he has worked at famous Purl and Artesian Bar before moving to Nightjar as bar manager where he can be found ever since.
DANIEL BIERNATOWSKIEin Jung vom Lande. Hotelfachmann, Bartender, Handelsfachwirt, Barmeister, Ba-rista, Geschäftsmann. Man könnte ihn auch als Tüftler beschreiben, wobei immer mindestens zwei Tüfteleien gleichzeitig in Arbeit sind.Daniel Biernatowski is a country kid and an experienced hotel manager, bartender, barista and sales rep. He enjoys working on new things, and always has two projects running at once.
NILS BÖSESeit den ersten Schritten hinter der Bar vor mehr als 17 Jahren, verfolgt Nils Boese die Mission Geschmack. Er betreibt in Hildesheim die Manhattan Bar mit einer Auswahl von über 650 Spirituosen.Since his first steps behind the bar more than 17 years ago Nils Boese follows the mission of good taste. He runs Manhattan Bar in Hildesheim with a selection of over 650 spirits.
PATRICK BRIENENPatrick studierte internationales Business mit dem Schwerpunk Marken-Manage-ment in Österreich und Australien. Bevor er die Orderbird AG mitgründete, kreierte Kommunikationskampagnen für Marken wie Red Bull und Adidias in München. Patrick studied International Business with focus on Brand Management in Austria and Australia. Before co-founding orderbird AG he designed communication campaigns for brands like Red Bull and Adidas in Munich.
REfERENTEN SpEAkERS
14
15
WORLD CLASS 2013
DIAGEO RESERVE WORLD CLASS STAND C19
1.OG
WORLD CLASS PRÄSENTIERT
Mit Angus Winchester (Gobal Brand Ambassador Tanqueray),
Arndt Henning Heißen (The Ritz Carlton, Berlin), Bert Jachmann
(Fabios, Wien), Harry Glockler (Becketts Kopf, Berlin),
Sven Riebel (Gekkos Bar, Frankfurt)
Dienstag 9.10.2012
18:00 - 18:45 Uhr, Demo Bar B
RON ZACAPA PRÄSENTIERT
MITTWOCH 10.10.2012
14:15 – 15:00 UHR, DEMO BAR A
Mit Mario Navarro
(Global Brand Ambassador Ron Zacapa)
und Marian Beke (The Nightjar, London)
BURST 1 Bartender / Barchef | Hollywood Cocktails
Where Whisky is King
BURST 2Vintage with a contemporary Twist
City Glamour | Whisky is...
Start des Wettbewerbs im Oktober 2013
Weitere Informationen zu Anmeldung
und Wettbewerb unter:
www.facebook.de/WorldClassGSA
Die Themen für World Class 2013
wc_anzeige_50s_bcb_2012.indd 1 21.08.12 13:56
REFERENTEN / SPEAKERS
DAVE BROOMDer bekennende Whisk(e)y- und Gin-Fan ist ein erfahrener Spirituosenexperte. Er ist Chefredakteur des Whisky Magazine und mehrfacher Buchautor mit Publikationen rund um die Welt der Spirituose. The self-confessed whisk(e)y and gin fan is an experienced spirits expert. He is editor of Whisky Magazine and multiple book author with publications that focus on the exciting world of spirits.
IAN BURRELLDer Gründer und Kopf hinter dem UK Rum Fest – The Rum Experience. Heute kennt man Ian als den einzigen globalen Botschafter für Rum der als »Edutrainer« um die Welt reist.Founder and brain behind UK RumFest – The Rum Experience. He is also recognised as the worlds only Global Ambassador for rum traveling the world as »edutainer«.
TITO CORDEROIn 24 Jahren als Master Ronero der DUSA hat Tito Cordero das Wissen über die Kunst der Rumherstellung erlangt. Er wurde mit dem Golden Rum Barrel Award 2011 auf dem UK Rum Fest in London als bester Master Ronero der Welt ausgezeichnet.After 24 years as Master Ronero at DUSA Tito Cordero achieved the knowledge of the art of making Rum. He was awarded with the Golden Rum Barrel Award in 2011 at the UK Rum Fest in London for best Master Ronero in the World.
JÜRGEN DEIBELJürgen Deibel ist einer der renommiertesten Spirituosenexperten Deutschlands und »World 1st Cognac BNIC Educator«. Als guter Kenner des Hauses Rémy Martin hat er bereits die Schulungen im Rahmen des Workshops »Rémy Martin Classics« und der Roadshow »Coeur de Cognac« erfolgreich durchgeführt.Jürgen Deibel is one of the most renowned German spirit experts and world 1st Co-gnac BNIC Educator. As an expert on Rémy Martin he already executed the workshop »Rémy Martin Classics« and the roadshow »Coeur de Cognac«.
JONATHAN DOWNEYSeit Jonathan Downey seine Karriere als Rechtsanwalt an den Nagel hing, hat er zahlreiche mehrfach ausgezeichnete Bars sowohl in London als auch anderen Teilen der Welt eröffnet. Einige seiner Outlets: Match EC1, Match Bar, Sosho, The Player, Milk & Honey. Since giving up his career as an international business lawyer Jonathan Downey has created and launched award winning bars and hotels such as Match EC1, Match Bar, Sosho, The Player, Milk & Honey in London as well as overseas.
PHILIP DUffDer Bar & Beverage Consultant Duff hat sich seit dem 17. Lebensjahr der Gastrono-mie verschrieben. Er ist einer der bekanntesten Größen der Szene und reist um die Welt als Prediger des guten Cocktails. Bar & beverage consultant Duff could be found behind bars since the age of seven-teen. He now is a leading figure in the industry traveling the world spreading the gospel of cocktails.
16
Eis press
Eiswürfel und Crushed Ice
BU
NDESWEITER
HOTLINE
0800 347 0 347
LIEFERSERVICE
Ihr Partner für Events, Gastronomie, Handel, Industrie und Privat.
Die Hotline für Kaltes 0800 EIS 0 EIS 0800 347 0 347 24 Stunden an 7 Tagen in der Woche. Kostenfrei aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkgebühren ggf. abweichend
Unser Ziel Eis zu jeder Zeit an jedem Ort in bester Qualität vorrätig zu haben.
Unsere Aufgabe Eiswürfel und Crushed Ice via Hotline überall hin zu liefern.
10 kg 7,50 EUR + 19% ges. MwSt. Ab 120 kg Lieferung frei Haus
[email protected] www.eisexpress.de
REFERENTEN / SPEAKERS
GORDON DUNDASDer Brand Ambassador für Bowmore Whiskies hat fast 10 Jahre Erfahrung in der Whiskey Branche. Der Experte kümmert er sich um das variantenreiche Portfolio der Bowmore, Auchentoshan und Glen Garioch Whiskys.The brand ambassador for Bowmore Whiskys has nearly 10 years of experience in the whisky business. The expert focusses on the broad portfolio of Bowmore, Auchentos-han and Glen Garioch whiskys.
PETER EICHHORNAls kulinarischer Berichterstatter erkundet Eichhorn die Welt der Genüsse. Fasziniert von der Kulturgeschichte der Getränke gibt er seine kulinarischen Abenteuer als Mo-derator und Autor von Mixology weiter.As culinary journalist Peter Eichhorn discovers the world of culinary delight. As con-ductor of tastings and author of Mixology Magazine he enlightens people with his fascination for cultural history of drinks and his culinary adventures.
TOMAS ESTESThomas Estes ist der europäische Botschafter für die Mexican National Tequila Chamber. Der Agaven-Experte hat unter anderem 17 mexikanisch-thematisierte Re-staurants und Bars in Holland, England, Frankreich, Deutschland, Italien und Austra-lien eröffnet. Tomas Estes is the Ambassador to Europe for the Mexican National Tequila Chamber. The agave expert has opened 17 Mexican-themed restaurants/bars in Holland, Eng-land, France, Germany, Italy and Australia.
RODOLfO fERNANDEzDer Professor für Geschichte an der Universität zu Guadalajara hat sich auf die regi-onale Geschichte von Süd-Jalisco und der Welt des Tequila spezialisiert. Er ist einer der Gründungsmitglieder von TIP (Tequila Interchange Project).As professor for history at the university of Guadalajara Fernandez is a specialist in the field of regional history of southern Jalisco and the Tequila world. He is also one of the founding members of TIP (Tequila Interchange Project).
RYAN fITzGERALDDirector of Spirits & Cocktails in der Bar Beretta. Er ist Mitglied des USBG, ein zertifi-zierter »Doktor für Tequila«, ein Absolvent des B.A.R. Programms und ist Gründungs-mitglied von TIP (Tequila Interchange Project). Ryan Fitzgerald Director of Spirits & Cocktails at Beretta. He is a member of the USBG, a certified Doctor of Tequila, a graduate of the B.A.R. program, and he maintains a seat on the board of the Tequila Interchange Project.
ESTEBAN GARIBIDer Mexikaner ist Betreiber der bekannten Mezcal-, Raicilla-, und Tequila-Bar »400 Conejos« in Guadalajara. Außerdem produziert Garibi seinen eigenen Raicilla, ein Agavendestillat ähnlich dem Mezcal. The born Mexican runs internationally renowned bar »400 Conejos« which specializes in Mezcal, Raicilla and Tequila. Garibi also produces his own Raicilla, an agave distil-late similar to Mezcal.
18
Liquid Art ContestCreate a classic with a twist
Besuche uns auf dem stand B / C 06 und erfahre alles über das neue thema des Campari Liquid Art Contest 2013 – create a classic with a twist.
täglich ab 14 h kannst du die Finalisten von 2012 und Mauro Mahjoub, den internationalen Barkee-per und Vorsitzenden der Campari Liquid Art Jury, kennenlernen und dir wertvolle tipps abholen.
sichere dir einen Platz im Campari Liquid Art Finale und beweise uns heute auf unserem stand B / C 06, dass du ein echter Liquid Artist bist – wir freuen uns auf deinen Besuch.
natürlich kannst du dich auch direkt online bewerben unter www.campari-liquidart.de oder
campari.liquidart
Bewerbungsschluss ist der 01.02.2013.En
joy
resp
onsi
bly
campari-liquidart.de
CAMP_08805_AZ_Liquid_Art_NewClassic_BCB_Programmheft.indd 1 03.08.12 12:21
REFERENTEN / SPEAKERS
HARRY GLOCKLER Harry Glockler lernte die Kunst der Cocktails von dem deutschen Bartender Aurelius Barunbarth in der »Hausbar« in Bristol. Nach einem Intermezzo in der Rivoli Bar im Ritz in London kam er vor Kurzem nach Berlin und kann nun hinter dem Brett in »Beckett’s Kopf« gefunden werden. Harry Glockler was taught the craft of cocktail by German bartender Aurelius Braun-barth at »Hausbar« in Bristol. After working at the Ritz in London he moved to Berlin recently and can now be found behind the stick of »Beckett’s Kopf«.
SEBASTIAN HAMILTON-MUDGE Sebastian repräsentiert Beefeater Gin weltweit. Er schult Bartender, Konsumenten und Presse rund um den Globus zur Geschichte, Gegenwart und Zukunft von Beef-eater Gin.Sebastian represents Beefeater globally, educating bartenders, consumers and the press worldwide about the past, present and future of Beefeater gin.
ARND-HENNING HEISSEN Seit 10 Jahren ist Arnd in gastronomischen Outlets in Frankfurt, München und Berlin aktiv. Heute arbeitet er als Bar Manager im Curtain Club des Ritz-Carlton Hotel Berlin. Seine Leidenschaft ist die Welt der Aromen und Parfums. Arnd Heissen has been working in different bars in Frankfurt, Munich and Berlin before finding his home at Curtain Club at Ritz-Carlton Berlin. One of his passions is to apply the world and technique of parfums in creating new cocktails.
STEPHAN HINzNach Stationen in Bars wie Trader Vic’s, Harry’s New York Bar und Shepheard machte sich der mehrfach prämierte Bartender im letzten Jahr mit »Cocktailkunst« selbst-ständig. Er hält Schulungen, Tastings, veranstaltet Cocktail-Events und berät Gastronomen.After working behind bars at Trader Vic’s, Harry’s New York Bar and Shepheard the award winning bartender opened his own business »Cocktailkunst«. He executes trai-nings and tastings, as well as cocktail events and consults for hospitality outlets.
STEffEN HUBERT Der Althistoriker Steffen Hubert arbeitet als freier Autor mit dem Schwerpunkt Bar und Spirituosen sowie als Bartender in der Freiburger Hemingway Bar.Historian Steffen Hubert works as freelance author and tends bar in Freiburg’s »Hemingway Bar« whenever his timetable allows it.
EMANUELE INGUSCI Als gebürtiger Italiener wurde Emanuele seine Leidenschaft für italienische Marken in die Wiege gelegt. Der Betreiber des »Barroom« in München ist seit 2011 als Brand Ambassador für die Marken von Disaronno tätig. As born Italian Emanuele naturally developed a deep passion for Italian brands. The long-time bartender and owner of the »Barroom« in Munich has been appointed brand ambassador for Disaronno brands in 2011.
20
www.americanhoney.de
Enj
oy R
esp
onsi
bly
.
Lerne American Honey kennen – im
Innenhof des BCB-Messegeländes!
REFERENTEN / SPEAKERS
BERT JACHMANNBert Jachmann kam ganz klassisch in die Gastronomie, nämlich zufällig und wäh-rend seines Studiums. Zunächst Kellner in einem Wiener Kaffeehaus arbeitete er sich zum Bartender im »Red Room/Comida« hoch. Seit dem Sommer 2011 findet man Bert im »Oswald Haerdtl« im Wiener Volksgarten.Bert Jachmann found his way behind the bar as most people do: by chance. He started his hospitality adventures as a waiter at a Viennese Kaffehaus and worked as a bar-tender at »Red Room/Comida« and several other bars in Vienna. Since summer 2011 Bert can be found tending the bar of »Oswald Haerdtl« in Vienna Volksgarten.
WALTER f. KAUfMANN Walter F. Kaufmann ist eine multiple Persönlichkeit und Kräuterzirkler der ersten Stunde. Ein ausgeschlafenes Organisationstalent, gut vernetzt, mit immer guter Lau-ne und jemand, dem man sich ohne Risiko anvertrauen kann.Walter F. Kaufmann has a multiple personality and is known as a pioneer of Kräuterzir-kel. He is an organization talent and a good networker, always with a smile on his face and someone you can rely on.
GEGAM KAzARIAN Der in Armenien geborene Gegam Kazarian lernte sein Handwerk in Armenien, Russland und Spanien, außerdem hat er einige der bekanntesten Bars in Spanien miteröffnet. Er berät Getränkemarken und ist Redner der Madrid Fusion. Armenian-born Gegam Kazarian has studied his bartending craft in Armenia, Russia and Spain and opened up several of Spain’s highest-profile bars. He does consulting for drinks brands and teaches at Madrid Fusion.
MANfRED KLIMEK Manfred Klimek ist Fotograf und Autor. Als Autor schreibt Klimek über Wein und Ku-linarik für zahlreiche deutsche Qualitätsmedien. Er ich zudem Chefredakteur der Online-Weinzeitung CaptainCork und hält Anteile an einem Weingut in der Toskana.Manfred Klimek is photographer and author. Klimek writes about wine and culinary adventures for numerous renowned German magazines and newspapers. He is also editor in chief for online wine magazine »CaptainCork« and shareholder of a vineyard in Tuscany.
AXEL KLUBESCHEIDTMit 13 Jahren Erfahrung reist Axel Klubescheidt mittlerweile als Brand Advocate für Absolut Vodka durch Deutschland und vermittelt mit einer gehörigen Portion Spaß sein Wissen rund um die Themen Absolut Vodka und Barkultur. With 13 years of bar experience Axel Klubescheidt now travels through Germany as Absolut Vodka Brand Advocate and passionately passes on his knowledge about Ab-solut Vodka and bar culture.
KARSTEN KUSKEAls Deutscher Markenbotschafter für Giffard ist Karsten Kuske zuständig für Pro-duktschulungen und Neuentwicklungen von Giffard-Cocktails. Er leitet seit einigen Jahren sehr erfolgreich seine Barschule Rhein-Main in Hattersheim. 1999 wurde er als »Barkeeper des Jahres 2000« vom Gault Millau ausgezeichnet.As German Brand Ambassador for Giffard, Karsten Kuske is in charge of all brand seminars and Giffard cocktail creations. He successfully runs his own bar school in in Hattersheim. In 1999 he was voted Bartender of the Year 2000 by Gault Millau.
22
23
REFERENTEN / SPEAKERS
ANGEL LEONÁngel León ist Chefkoch und Besitzer des mit einem Michelin Stern ausgezeichneten Aponiente in Puerto de Santa María. Dort arbeitet er an kulinarischen Neuerungen, speziell was das Kochen mit Plankton betrifft und kollaboriert mit der Universität von Cádiz.Ángel León is chef-owner of the Michelin-starred Aponiente in Puerto de Santa María. There he explores possibilities of culinary innovations, particularly working with plank-ton whilst collaborating with the University of Cádiz.
MAURO MAHJOUBMit mehr als 20 jähriger internationaler Erfahrung als Bartender ist Mauro ein wahrer Experte für Spirituosen und Barkultur. Neben seiner Cocktail Bar – Mauro’s Negroni Bar – arbeitet er seit 2008 mit viel Herzblut als Brand Ambassador für Campari. With over 20 years of international bartending experience, Mauro is a true expert in the field of spirits and bar culture. Next to running one of Munich’s best cocktail bars »Mauro’s Negroni Club« he has been working as a passionate brand ambassador for Campari for more than four years now.
BORIS MASKOWBoris Maskow gründete 1999 seinen Champagner Blog »sparkling-online« und ist deutscher Champagner-Botschafter des CIVC. Er ist bekannt als der beste deutsche Ausbilder für Champagner-Weine sowie als Sachverständiger in Qualitätswein- und Schaumweinprüfungen der Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz. Boris Maskow founded his champagne blog »sparkling-online« in 1999 and works as German Champagne Ambassador for CIVC. He is also known as best German wine and champagne instructor and expert advisor for quality wines and champagnes for the chamber of agriculture in Rheinland Pfalz.
JIM MEEHANJim Meehan hat sich durch seine Arbeit als Bar Manager der New Yorker Speakeasy-Bar »PDT« einen Namen gemacht. Mit dem gleichnamigen Buch ging er vor Kurzem unter die Autoren und ist außerdem Teilhaber bei »Banks 5 Island Rum«.Jim Meehan has become famous with his work as bar manager at New York speakeasy »PDT«. Last year he published a book about his work at PDT. Meehan is a shareholder in Banks 5 Island Rum.
JÖRG MEYERDer Vollblut-Gastronom betreibt die mehrfach ausgezeichnetet Bar »Le Lion« in Ham-burg und seit kurzem die auf Highballs spezialisierte »Boilerman Bar«. Er ist außer-dem Begründer des Bartender-Netzwerks »Traveling Mixologists«. The experienced entrepreneur is owner of multiple award winning bar »Le Lion« in Hamburg and the brand new highball bar concept »Boilerman Bar«. He is also founding father of the »Traveling Mixologists«.
ANISTATIA MILLER & JARED BROWNDie Historiker Anistatia Miller und Jared Brown haben nicht nur die europäische Herkunft des Wortes »Cocktail« aufgedeckt, sondern auch das Rätsel um die wahre Herkunft des kubanischen Cocktails gelöst. Historians Anistatia Miller and Jared Brown have not only uncovered the European origins of the word cocktail but also solved the mystery of the true origins of the Cuban cocktail.
24
25
Nur jetzt zur BCB 2012:
Exklusiv Bedruckte Trinkhalme
- Unschlagbare Preise
- Gratis VersandBCB-Preis: 4,79€* 2,97€* 2,76€*
ab 10.000Stk 50.000 Stk 100.000Stk
pro 100 Stück
Bis zu 40% Messerabatt!
10% im Onlineshop! Gutscheincode: MESSE-BEE83F-F8DA0E nur bis 30.11.2012
» Alle Standard-Größen, jede Verpackungseinheit, Sondermaße & eigene Pantone bereits ab 100.000 Stück (oft nur 10 Kartons)» Standardhalme, in vielen Farben, ab einem Beutel, schnell & günstig, im Onlineshop bestell-bar..ständig ca.10.000 Beutel auf Lager
» WIR BEDRUCKEN TRINKHALME (Deutschlands größte Strohhalm Druckerei seit 2006, selbstverständlich mit Lebensmittel-Unbedenklichkeits-Zertifikat) *Inkl. aller Drucknebenkosten, Versand innerhalb D, z.B. Jumbohalm 8x255mm (alle Standardhalme und Farben wählbar),250 Stück/Beutel, 1 farbiger Druck an einer Stelle des Halmes (2 farbig +1,50€/100 St.), Druckfläche ca. 5x80mm z.B. Jumbohalm,zzgl. 19% MwSt., zahlbar bei Bestellung- nach Druckfreigabe, Angebot gültig bis 31.10.12,Bestellungen und Anfragen an [email protected], Betreff BCB 2012
6,85€ 4,95€ 3,45€
Wir l(i)eben TrinkhalmeTrinkhalm-Produktion made in EU seit 2006 Schnell, günstig und flexibel!
REFERENTEN / SPEAKERS
SAHER MISIfSaher Misif ist der G’Vine Gin Connoisseur Programm Champion des Jahres 2012 und Bar Manager der Bar Cantina im Cocktail-Mekka San Fransisco. Vor kurzem hat er das neue Hotspot Restaurant »Marbella« miteröffnet. G’Vine Gin Connoisseur Program (GCP) champion 2012 Shaher Misif manages the renowned bar Cantina in cocktail mecca San Francisco, and recently helped open the brand-new hotspot restaurant Marbella.
RAJ NAGRARaj Nagra, preisgekrönter Mixologe, wurde zum neuen Global Brand Ambassador für Bombay Sapphire ernannt. Nagra begann seine Karriere in Sydney und eröffnete unter anderem im Jahr 2000 in Dubai das Emirates Tower Hotel mit seinem Team.Raj Nagra, celebrated award-winning mixologist, has been appointed new Global Brand Ambassador for Bombay Sapphire. Nagra started his career in Sydney then moved to Dubai and opened the Emirates Tower Hotel with his team in 2000.
MARIO NAVARROMario Navarros multikultureller Hintergrund und seine langjährige Erfahrung mit der Marke Zacapa machten ihn zur perfekten Wahl zum Global Brand Ambassador. Seine Leidenschaft für Qualitätsprodukte und das Reisen führten ihn in die Luxus- Industrie. Mario Navarro’s multi-cultural background and long years of experience working with Zacapa made him the perfect choice for the position as Global Brand Ambassador. His passion for traveling and products of quality eventually steered him towards the luxury industry.
MARC RAUSCHMANNVor über 20 Jahren wurde Marc Rauschmann durch die »Hobbythek« zum Heimbrau-er. Nach dem Studium war er in der Radeberger Gruppe für die Qualitätssicherung verantwortlich. Mit »Braufactum« führt Rauschmann heute eigene »Craft Biere« in Deutschland ein.Over 20 years ago Marc Rauschmann became a homebrewer through tv-show »Hob-bythek«. After his degree in brewing technology he was responsible for quality as-surance at Radeberger Brewery Group. As the CEO of »Braufactum« he does now produce a fine range of craft beers for the German market.
GAz REGANDie britische Cocktail-Legende hat mehr als 40 Jahre seines Lebens der Bar ge-widmet. Nach über 20 Jahren als Bartender hat der den Shaker gegen den Stift getauscht und seitdem mehrere Fachbücher publiziert, darunter die vielgerühmte »Bartender’s Bible«.The born Brit and cocktail legend Regan has dedicated more than 40 years to the hospitality business. After tending bars in Manhattan for more than 20 years he has written numerous publications including »The Bartender’s Bible«, a must-read for everyone in the industry.
SVEN RIEBELSven Riebel ist Berliner Bartender-Urgewächs mit Hang zu Gin, Rum und Rye. Ge-schult, geformt und geprägt in der Victoria Bar arbeitet er seit fast zwei Jahren im Frankfurter Exil im Gekkos in Frankfurt am Main. Sven Riebel, born and raised in Berlin, has earned his bartending spurs in famous Victoria Bar. He favours gin, rum and rye and can be currently found at Gekkos in temporary Frankfurt exile. 26
27
AD_Anz_BCB_2012_RZ 31.07.2012 15:54 Uhr Seite 1
C M Y CM MY CY CMY K
REFERENTEN / SPEAKERS
GEORG SCHNEIDERGeorg Schneider übernahm nach seinem Betriebswirtschaftsstudium das Familien-Unternehmen Weisses Bräuhaus G. Schneider & Sohn GmbH. Darüber hinaus en-gagiert er sich als Präsident der »Freien Brauer« und als Mitglied der »Brewers of Europe«.After a degree in business management Georg Schneider took over the family owned company Weisses Bräuhaus G.Schneider & Sohn GmbH. He is president of »Freie Brauer« community and a member of »Brewers Europe«.
PETER SCHNEIDERNach profunder Ausbildung zum Restaurantfachmann folgten Stationen in diversen Restaurants und Bars, wie dem Club Platinium und Busman Brazil.After a profound education in hospitality Peter Schneider worked his way through different restaurants and bars like Club Platinium and Busman Brazil.
KENT STEINBACHDer erfahrene Gastronom betreibt das Mojito’s in Düsseldorf und ist Vorsitzender der DBU-Sektion in Nordrhein-Westfalen. Er ist ein Kenner der Bar- und Spirituosenbran-che Deutschlands und betreut den Mixology Stage des BCB als Moderator.The experienced enterpreteur runs Mojito’s in Düsseldorf and is head of the DBU-chapter in North-Rhine-Westfalia. He is an expert of the bar- and spirits industry in Germany and is host of »Mixology Stage« at Bar Convent Berlin of Bar Convent Berlin.
DAVID SURODavid Suro Pinera lebt in Philadelphia, wo er seit 1986 Betreiber und Besitzer eines mexikanischen Fine Dining Restaurants ist. Er ist seit mehr als 30 Jahren aktiv in der Tequila-Industrie tätig, ist Eigner von Siembra Azul Tequila und Präsident von TIP.David Suro Piñera lives in Philadelphia where he owns and runs a Mexican themed fine-dining restaurant since 1986. He has been involved in the Tequila industry for more then 30 years and is the President of Siembra Azul Tequila and the Tequila Interchange Project.
MANUEL TERRON Der Brand Ambassador für Midori und Moderator der TV Show »Mixing with the Best« ist eine wahre Institution in der Barszene Australiens. Während seiner 25 Jahre Bar-Erfahrung arbeitete er unter anderem in Bars in Barcelona, New York und seinem Heimatland. Host of television’s »Mixing with the Best« Manuel Terron is considered an authority and leading voice of Australian bartending. The brand ambassador for Midori has worked in the industry for over 25 years tending bars in Barcelona, New York and throughout Australia.
ARMIN TERVING Armin Terving ist Begründer der roc.Kasse. Zusammen mit seinem Partner entwi-ckelt und vertreibt er Lösungen rund um das iPad für die Gastronomie. Die Schwer-punkte liegen hierbei auf: Kassen, Speisekarten, Kellnerbestellungen per iPhone und iPod touch. Armin Terving is founder of roc.Kasse. Together with his partner he develops and sells hospitality solutions for the ipad with special focus on tills, menus, and service staff orders via iPhone and iPod touch.
28
ULTIMATIVE ERFRISCHUNG
T. 0 5 2 5 1 . 5 4 6 0 | F. 0 5 2 5 1 . 5 4 6 1 0 0 0
E . I N F O @ M B G - O N L I N E . N E T | W. W W W . M B G G L O B A L . N E T
ww
w.p
err
ier.
com
Besuchen Sie uns am
PERRIER Standin der
Distillers Area im 1. OG
REFERENTEN / SPEAKERS
SASCHA THIEBENDer Kräuterapotheker der Bristol Bar ist für seine feinfühligen Drinks und sein aus-geprägtes Engagement bekannt. Gern auf Reisen, trifft man Sascha Thieben auch auf vielen anderen Branchenevents. As herb pharmacist of Bristol Bar Sascha Thieben is known for his fine drinks and his great commitment. He likes to travel and so you can find him at numerous trade events.
TRAVIS TODD Travis kam 2007 nach Berlin nachdem er 3 Jahre lang als Interactive Art Director bei »The Robin Shepherd Group« in Jacksonville, Florida angestellt war. In Berlin ist er seither von der Start-up Szene aufgesaugt worden. Travis came to Berlin in 2007 after 3 years as Interactive Art Director at »The Robin Shepherd Group« in Jacksonville, FL, and has been absorbed in the startup scene ever since.
ERVIN TRYKOWSKI Trotz seines noch recht jungen Alters, spielt Ervin Trykowski mit seiner steilen Kar-riere eine elementare Rolle in der Geschichte von Caorunn Gin. Als Teil der für ihre Qualität bekannten schottische Bar-Szene präsentiert er inspirierende Caorunn Cocktails.With a stellar career already under his belt that belies his relative youth, Ervin Try-kowski has been instrumental in the Caorunn Gin story. Integral to the internationally renowned Scottish bar scene, he will present exhilarating Caorunn drinks.
BILLY WAGNER Billy Wagner ist Sommelier in der Weinbar Rutz. 2011 wurde er »Sommelier des Jahres« ausgezeichnet. Seine eigene Weinserie, die »Rutz Rebellen«, werden exklu-siv mit Ihm produziert. Neben Wein ist er an Bier, Kaffee und klassischen Cocktails interessiert.Billy Wagner is head sommelier at Weinbar Rutz. 2011 he was voted »sommelier of the year«. He co-produces his own wine series called »Rutz Rebellen« and apart from wine he is interested in beer, coffee and classic cocktails.
LIDWINA WEHDie ausgebildete Sommelière absolvierte unter anderem Stationen im Hamburger 5-Sterne-Hotel Louis C. Jacob und im Schlosshotel Bühlerhöhe. In Dubai arbeitete sie 3 Jahre lang als Head Sommelier für die Luxushotelkette Jumeirah. Seit Beginn des Jahres 2012 betreibt sie eine eigene Weinschule in der Schweiz und leitet die Agentur »Sommelier-Consult«.As a trained sommelier Lidwina Weh has worked at 5 Star Hotels Louis C. Jacob in Hamburg and at Schlosshotel Bühlerhöhe. In Dubai she was head sommelier for luxury hotel chain »Jumeirah« for 3 years. Since the beginning of 2012 she runs her own sommelier school in Switzerland and is CEO of agency »Sommelier Consult« .
ANGELIKA WIESGEN-PICK Als Geschäftsführerin des Bundesverbandes der Deutschen Spirituosen-Industrie (BSI) vertritt Angelika Wiesgen-Pick annähernd 90% der deutschen Spirituosenher-steller und -Importeure. Ihr besonderes Augenmerk gilt dem verantwortungsvollen Umgang mit alkoholhaltigen Getränken und dessen Herausforderungen. As Managing Director of the German association of the spirits industry she represents nearly 90% of the German spirits producers and importers. One of her main focal points is the responsible handling of alcoholic beverages and the challenges thereof. 30
31
Brown-Forman befürwortet einen verantwortungsbewussten Genuss seiner Marken.
Meet our Brandsat Bar Convent Berlin 2012
We’re lookinG ForWard to seeinG you
all p
rodu
cts
feat
ured
and
thei
r lo
gos
are
regi
ster
ed tr
adem
arks
of t
he B
row
n-Fo
rman
Cor
pora
tion.
© 2
012
BFC.
at Brown-Forman, brand-building is our passion. each of our brands is vital to our company’s success and holds a unique
place in the heart of our consumers. Meet each of our brands and discover their stories.
29051_002_JD_BCB_Portfolio 1 31.07.12 09:41
ANGUS WINCHESTER Als Gründungsmitglied der führenden global agierenden Barberatungsfirma Alcono-mics hat Angus Barkonzepte auf der ganzen Welt betreut. Heute bereist er die Welt als Global Brand Ambassador für Tanqueray Gin. As founding member of one of the first global bar consultancies (www.alconomics.com) Angus has provided bar consultancy and training to leading outlets all over the world. Nowadays Angus has taken over the role as Global Brand Ambassador for Tanqueray Gin.
DUSHAN zARIC Dushan Zaric ist der Kopf hinter den weltbekannten New Yorker Bars »Employees Only« und »Macao Trading Co.«. Er ist bekannt als einer der führenden Köpfe und Pionier der internationalen Bar-Industrie.Dushan Zaric is the cocktail mastermind behind world-famous New York bars »Em-ployees Only« and »Macao Trading Co.«. He is widely recognized as an international industry leader and a pioneer in craft bartending.
STEffEN zIMMERMANNDer ruhige, stets gut-gelaunte Barbesitzer ist der Gastronomie schon seit Jahren verfallen. Nach Stationen als Bartender, Referent von Barschulen und Betreiber einer Event-Location eröffnete er vor Kurzem mit seinem Partner Peer Kusmagk seine eigene Bar »Bar Raclette«. The calm and always ever so friendly bar owner has fallen for the hospitality busi-ness years ago. After bartending, training at bar schools and running event locations, Steffen opened his own bar »Bar Raclette« with his partner Peer Kusmagk recently.
TOM zYANKALIAls Indoor-Bargärtner, Aroma-Destillateur und Absinthproduzent gibt es in Berlin wohl keinen qualifizierteren Paten als den Mann im gelben Kittel, den er nur selten ablegt.As an indoor bar gardener, aroma-distiller and absinth producer there is no person in Berlin more qualified to be a patron for Kräuterzirkel than the man with the yellow overall, which he rarely takes off.
32
33
BASIC BAR SELECTIONby Charles Schumann
Das Glas der Profis.
www.schott-zwiesel.com
Die BASIC BAR SELECTION by Charles Schumann besteht aus klassischen Formen und neuartigen Größen, die internationale Bar-trends widerspiegeln. Das Design der 17-teiligen Serie folgt dem Anspruch, mit jedem Glas den spezifischen Charakter des jeweiligen Drinks zu unterstreichen.
8061_SZ_Schum_2012Barconv_148x210_rz.indd 1 28.08.12 11:06
ERDgESChOSSGROUnD flOOR
Food
4
34
O01 JACK DANIELS NO. 7O02 BORGMANNO03 AMERICAN HONEYO04 SIERRAO05 ARDBEGO06 MIXOLOGY
H01 GIN MAREH02 PREUSSISCHE SPIRITUOSEN MANUFAKTURH03 WINESHOPPERH04–05 SéLECTION PRESTIGEH06–09 BROWN FORMAN
M01 BAR MEXICOM02 COCKTAILIANM04 SOUTHERN COMFORTM05 SCHWEPPESM06 PROMéXICO
F01 TEQUILA CENTINELAF02 GOSLING’SF03 CAORUNN GINF04 ISIF05 GAMOTF06 MALECONF06A KGBF07 FASSBINDF08 FEE BROTHERSF09 STONE’SF09A MANCINO VERMOUTHF10 VILLA ZARRI
S01–02 THE WILD GEESE S03 GELDERMANNS04 BAIKAL VODKAS05 BREMER SPIRITUOSEN CONTORS06 GLOBAL DRINKS PARTNERSHIPS07 CHASE DISTILLERY S08–09 WINTERHALTERS10 BARSTUFF
ERDgESChOSSGROUnD flOOR
FREE WLAN IN ALL AREASWATER STATION
Food
4
Z00 BACARDIZ01 ROLLBERGERZ02 CREW ALEZ03 VIRUZ04 MAXLRAINERZ05 DAS KORNZ06 VESTAL Z07 BOSSAZ08 BAZIC
FOOD 1 PAPALOTLFOOD 2 CHICAGO WILLIAMSFOOD 3 JAMESON CORNERFOOD 4 NON-ALCOHOLIC & BEER
KAFFEEMAFIA
OBERgESChOSSUppER flOOR
A01 BRAUMEISTERA02 PENNINGERA03 MAMA VODKAA04 APS A05 G-RACKA06–08 KAMMER KIRSCHA09–11 LVMHA12–13 BORCO
B/C01 JÄGERMEISTERB/C02 BEEFEATERB03 ABSOLUTC03 HAVANA CLUB
B/C04 TEAMSPIRITB05 DUKE DESTILLERIEB/C05 FEVER TREEC05 MAMPEB/C06 CAMPARIB/C07 BEAMB15–18 BORCOB19 FERNET BRANCA
C15 BRAND SUPPORTC16 FRITZ KOLAC17 SAN COSMEC18 MONKEY 47C19 DIAGEO
D01 JÄGERMEISTERD02 KERNENERGIED03 LION SPIRITSD04 DTS & WD05 SIERRA MADRED06 SUCOS DO BRASILD07 COGNAC FERRANDD08 SEVEN SPIRITSD09–10 BEHN D11 FINEST CALLD12 MERLET/G’VINE/LEBLOND13 THOMAS HENRYD14 BACARDI
41D
C17C18
A03
A04
D03D02
D01
A05
A01
A02
C16 C15
B17B18
B16 B15
A13 A12A11 A10 A09
A08A07
A06
D06 D05 D04
C03
B03
B/C
02
C19DISTILLERS' AREA
E18
E20
E19
E17
E14
E16
E15
E13
E12 E11 E10 E09 E08 E07 E06 E05
B19
D12D13
C05
D07D08
D11 D10 D09
E04 E03 E02 E01
B05
B/C05
B/C07
B/C06
B/C04
B/C01
36
OBERgESChOSSUppER flOOR
E01 KOZUBA E02 BABUSHKAE03 RON FORTUNAE04 BLUE GINE05 GIFFARDE06 PERRIERE07 RON CENTENARIOE08 PIJÖKELE09 ILE FOURE10 MONINE11 COGNAC EXPERIENCEE12 BOIRONE13 MIDORIE14 BAVARKAE15 BANKSE16 ZIEGLERE17 ASBACHE18 THE BITTER TRUTHE19 TOPANITOE20 BOTUCAL
FREE WLAN IN ALL AREASWATER STATION
41D
C17C18
A03
A04
D03D02
D01
A05
A01
A02
C16 C15
B17B18
B16 B15
A13 A12A11 A10 A09
A08A07
A06
D06 D05 D04
C03
B03
B/C
02
C19DISTILLERS' AREA
E18
E20
E19
E17
E14
E16
E15
E13
E12 E11 E10 E09 E08 E07 E06 E05
B19
D12D13
C05
D07D08
D11 D10 D09
E04 E03 E02 E01
B05
B/C05
B/C07
B/C06
B/C04
B/C01
37
38
12:45
14:00
15:15
TAg 1DAy 1
mIxOLOgy STAgE
Alle sprechen von Revolution: Die Martini Revolution und Cocktail-renaissance – eine Momentaufnahme You Say that There’s a Revolution: The Martini Revolution and Cocktail Renaissance – Where We are Today
Jared Brown & Anistatia miller (mixellany) ENg
Podiumsdiskussion: Quo Vadis Aga-ve? – Welche Zukunft haben Agav-endestillate?Debate: Quo Vadis Agave – The Future of Agave Distillates
Rodolfo Fernandez (Universidad Gu-adelajara), David Suro (Tequila In-terchange Project), Ryan Fitzgerald (Beretta), Tomas Estes (Pacifico/La Perla), Ron Cooper (Mezcal), Esteban Garibi (400 Conejos) ENG
Behind Bars: The challenge of run-ning multiple venuesBehind Bars: Die Herausforderungen im Betrieb mehrerer Bars
Jonathan Downey (Rushmore Group, London), Jörg Meyer (Le Lion & Boi-lerman Bar, Hamburg) and Helmut Adam (Mixology Magazine) ENg
Sechs Apps – Sechs Minuten; interessante Apps fürs Barbusiness Six Apps – Six Minutes; Interesting Apps for Your Bar Business
Armin Terving (roc.Kasse), Patrick Brienen (Orderbird), Travis Todd (toa.st), John Groetting (Caramelized), Severin Matusek (EyeEm) and Yannik Bollhorst (HappenApp)ENG
Champagner – Sex oder Schaum-wein?Champagne – sex or sparkling? Manfred Klimek (Captain Cork), Boris Maskow (German Champa-gne Ambassador), Oliver Ebert (Be-cketts Kopf, Berlin) and Billy Wagner (Weinbar Rutz, Berlin)DEU
Podiumsdiskussion: Premiumbier – Marketingmasche oder Marktlücke? Debate: Premium Beer – Marketing Hoax or Market of Demand?«
Peter Eichhorn (Mixology Magazine), Angelo Ambrosetti (Ambrosetti), Marc Rauschmann (Braufactum), Billy Wagner (Weinbar Rutz, Berlin) and Georg Schneider (Schneider Weis-se) DEU
16:30
17:45
19:00
39
DEmO BAR A
Bowmore: Der Geschmack von IslayBowmore: Taste of Islay Gordon Dundas (European Brand Am-bassador Bowmore)ENG
Banks: Die Geburt einer Marke – die DNA von Banks RumBanks: The Birth of A Brand – The DNA of Banks Rum
Jim Meehan (PDT, New York & Banks Rum)ENG
Bombay Flavour Experience
Raj Nagra (Global Brand Ambassador Bombay Gins)ENG
Rémy Martin: Aromentiefe und Fass-reifung – die Besonderheit des neuen Rémy Martin VOSP Mature Cask Fin-ishRémy Martin: Depth of Aroma and Cask Maturation – The Characteristics of The New Rémy Martin VSOP Mature Cask Finish
Jürgen Deibel (BNIC Cognac Educator) DEU
Andalö: Die Top 10 Bar Interieurs – Design-Experten präsentieren wegweisende internationale Bar-InterieursAndalö: The Top 10 Bar Interiors – Re-nowned Design Experts Present Cut-ting Edge Bar DesignsDEU
Kräuterzirkel:Mönche, Medizin und Mixologie // Eine Zeitreise mit dem KRÄUTER-ZIRKEL – Kräuterzirkel: Monks, medi-cine and mixology // A travel through time with Kräuterzirkel
Daniel Biernatowski, Sascha Thie-ben, Walter-Florian Kaufmann, Peter Schneider, Tom ZyankaliDEU
13:00
14:15
15:30
16:45
18:00
19:15
40
TAg 1DAy 1
mIxOLOgy mAINSTAgEDEmO BAR B
13:00
14:15
15:30
G’Vine: Eine (wacholdergetränkte) Erzählung aus drei Städten – Die weltbesten Gin Bartender berichten aus Köln, Barcelona und San FranciscoG’Vine: A (Juniper-Soaked) Tale of Three Cities – The World’s Best Gin Bartenders Report on Cologne, Barce-lona and San Francisco
Philip Duff (USA), Stephan Hinz (Ger-many), Gegam Kazarian (Spain) and Saher Misif (USA) ENG
Jägermeister: Jägermeister Mo-mente – mit Gaz Regan, Nils Böse & Helmut Adam – Jägermeister: Jäger-meister Moments – with Gaz Regan, Nils Böse & Helmut AdamENG
Disaronno: Entdecke eine Legende und hebe die Mixabilität auf die nächste StufeDisaronno: Discover a Legend and Take Mixability to the Next Level Emanuele Ingusci (Disaronno Brand Ambassador) ENG
Giffard: Liköre und Bigallet Kräuter-liköreGiffard: Giffard liqueurs and Bigallet herb liqueurs
Karsten Kuske (Giffard Brand Ambas-sador, Germany)DEU
World Class: Retro Chic – Global Trends
Angus Winchester (Global Brand Am-bassador Tanqueray), Arnd Henning Heißen (The Ritz Carlton, Berlin), Bert Jachmann, (Oswald Haerdtl, Wien), Harry Glockler (Becketts Kopf, Berlin) and Sven Riebel (Gekkos, Frankfurt) ENG
Sipsmith: Das Revival des Gin und der Gin-Geschichte – Sipsmith: The Revival of Gin and Gin’s History
Jared Brown (Mixellany) & Sam Galsworthy (Sipsmith)ENG
16:45
18:00
19:15
41
TASTE fORum
13:00
15:30
Irischer Whiskey – Eine spannendes und wachsendes SegmentIrish Whiskey – An exciting and grow-ing Category
Dave Broom (Gin & Whisky Expert) ENG
Bier – Neue HopfenweltenBeer – New World of Hops
Peter Eichhorn (Mixology Magazine) DEU
Tequila – Die Exportstars von MexikoTequila – Mexico’s export champions
Tomas Estes (La Perla/Pacifico, London) ENG
18:00
Notiz: Für Seminare und Tastings können keine Reservierungen vorge-nommen werden. Es gilt das Prinzip: »First come, first served«.
Note: It is not possible to make reservations for seminars and tastings in advance: »first come, first served«.
!
42
TAg 2DAy 2
mIxOLOgy mAINSTAgEmIxOLOgy STAgE
12:45
14:00
15:15
Wie man Cocktailwettbewerbe verli-ert – Erfahrungen eines Cocktail Jurors How To Lose A Cocktail Competition! – Experiences of A Cocktail Judge
Ian Burrell (UK Rum Ambassador) ENG
Zur Cocktailstunde in Kuba: Vorhang auf für Havanas Goldenes Zeitalter der CocktailsWhen It Was Cocktail Time in Cuba: Havana’s Golden Age of Cocktails Unveiled Jared Brown & Anistatia Miller (Mixellany) ENG
Mezcal, Raicilla & Co. – Die wahre Vielfalt der AgavendestillateMezcal, Raicilla & Co. – The True Di-versity of Agave Distillates Ryan Fitzgerald (Beretta, San Fran-cisco) & Esteban Garibi (400 Conejos, Guadalajara)ENG
Cocktailnamen – The Good, The Bad, The UglyCocktail Naming – The Good, The Bad and The Ugly Angus Winchester (Alconomics) & Philip Duff (Liquid Solutions) ENG
Behind bars mit Dushan Zaric – Was macht eine gute Speakeasy-Bar wirklich aus? Behind bars with Dushan Zaric – What Really Defines a Good Speakeasy Bar
Dushan Zaric (Employees Only, New York) ENG
Schleichende Prohibition im 21. Jahrhundert – Chance oder Nieder-gang der Branche? Discussion: Silent prohibition in the 21st century – chance for the trade?
Tobias Gerlach (Corporate Relations Director, Diageo Deutschland), Eckart Maudrich (Area Brand Director, Jack Daniel’s Northern Europe), Stefan Gabanyi (Gabanyi Bar, München), Angelika Wiesgen-Pick (Geschäfts-führerin, Bundesverband der Deut-schen Spirituosen-Industrie und –Importeure e. V. (BSI)), Steffen Hubert (freier Autor) und Kent Steinbach (Mojito’s, Düsseldorf)DEU
16:30
17:45
19:00
43
DEmO BAR A
13:00
14:15
15:30
Absolut Vodka: Die Geschichte der Bloody Mary – Favorit des Bartend-ers vs. Küchen-CocktailAbsolut Vodka: The Story of the Bloody Mary – Bartenders Favourite vs. Kitchen Cocktail« Axel Klubescheidt (Brand Advocat Absolut Vodka) & Steffen Zimmer-mann (Bar Raclette, Berlin)DEU
Ron Zacapa: Theater serviert über den WolkenRon Zacapa: Theater Serves above the Clouds
Mario Navarro (Global Brand Ambas-sador Ron Zacapa) und Marian Beke(The Nightjar, London)ENG
Campari: Entdecke die Welt von Bit-ters und Klassikern Campari: »Discover the World of bit-ters and classics«
Mauro Mahjoub (German Campari Brand Ambassador)ENG
Das große Städtefinale der Metaxa 12* Roadshow – Komm vorbei, vote mit und gib deinem Favoriten den entschei-denden Vorteil!The Grand Final of the Metaxa 12* Road-show – Join in and Support your Favou-rite by Voting! Jared Brown & Anistatia Miller (Mixellany) DEU / ENG
Beefeater 24: Gin & Tee – Beefeater 24: Gin & Tea
Sebastian Hamilton-Mudge (Internati-onal Brand Ambassador Beefeater 24 ) ENG
Bombay Flavour Experience
Raj Nagra (Global Brand Ambassador Bombay Gins)ENG
16:40
18:00
19:15
44
TAg 2DAy 2
mIxOLOgy mAINSTAgEDEmO BAR B
13:00
14:15
15:30
Piper Heidsieck: Vom Áperitif bis zum Prince of Wales – Wine Excel-lence vom mehrfach ausgezeich-neten Kellermeister Régis Camus der Jahre 2007 bis 2011Piper Heidsieck: From Aperitive to the Prince of Wales – Wine Excellence by Régis Camus, the award-winning cel-lar master of the years 2007 to 2011
Lidwina Weh (Sommelier Consult)DEU
Midori mischt den Bar Convent Berlin aufMidori Creates a stir at Bar Convent Berlin
Manuel Terron (Global Brand Ambas-sador Midori)ENG
Botucal: Ron Botucal (ehem. Diplo-matico) kommt nach Deutschland – Hintergründe, Herstellung, Geschichte und VerkostungRon Botucal (formerly Diplomatico) comes to Germany – Background, Production, History and Tasting
Tito Cordero (Botucal Master Blender & Ambassador)ENG
Ein aromatisches Abenteuer mit Carounn Gin An aromatic Adventure with Carounn Gin Ervin Trykowski (Caorunn Brand Ambassador) ENG
Cherry Heering: Heering Sling Award 2012 – Die Gewinner der Cocktail Competition aus den USA und den GSA-LändernCherry Heering: Heering Sling Award 2012 – The Winners of the Cocktail Competition from the United States and the GSA countries
Adéle Robberstad (CEO Peter F. Hee-ring) & Helmut Adam (Mixology)ENG
Gin Mare entdeckt das Plankton in der MixologieGin Mare discovers Plankton in Mixology
Ángel León (Aponiente, El Puerto de Santa María, Spain) ENG
16:30
18:00
19:15
45
TASTE fORum
13:00
15:30
Gin – Bartenders Liebling Gin – A Bartenders’ Favourite
Dave Broom (Gin & Whisky Expert) ENG
Rum – Flüssiges Gold aus Karibik und ÜberseeRum – Liquid Gold from the Caribbe-an and beyond Ian Burrell (UK Rum Ambassador) ENG
Mezcal & Raicilla & Co. – die verbor-genen Schätze MexikosMezcal & Raicilla & Co. – Mexico’s Hidden Treasures
Ryan Fitzgerald (Beretta, San Francisco) & Esteban Garibi (400 Conejos, Guadalajara) ENG
18:00
Notiz: Für Seminare und Tastings können keine Reservierungen vorge-nommen werden. Es gilt das Prinzip: »First come, first served«.
Note: It is not possible to make reservations for seminars and tastings in advance: »first come, first served«.
!
46
mIxOLOgy BAR AWARDS 2013
Als offizielle Eröffnungsveranstaltung des Bar Convents mit zweisprachiger Moderation bieten die Mixology Bar Awards 2013 das perfekte Umfeld, um die Mover und Shaker des nationalen und internationalen Bar Business zu treffen und neue Kontakte zu knüpfen.
Sichern Sie sich noch heute eines der begehrten Tickets zum Preis von 98 €. Darin enthalten sind ein großes Dinner-Buffet mit Live-Cooking-Stationen, exzellente Cocktails und Getränke sowie der am Abend präsentierte Mixology Bar Guide (Edition 2013). Tickets online bestellen unter:
» bit.ly/awardsdinner2013
As the official opening event of Bar Con-vent Berlin 2012 the Mixology Bar Awards 2013 gala offers bi-lingual moderation and grants you access to the movers and shakers of the national and international bar business. Make sure you secure one of the rare tickets for 98 € per person. In-cluded are a grand dinner buffet with live cooking stations, excellent cocktails and drinks and last but not least the brand new Mixology Bar Guide (Edition 2013). Order your tickets online:
» bit.ly/awardsdinner2013
OffIZIELLE ERÖffNuNgSVERANSTALTuNg DES BAR CONVENT BERLIN 2012THE OFFICIAL OPENING EVENT OF BAR CONVENT BERLIN 2012
ThE RITZ-CARLTON hOTEL IN BERLIN
Potsdamer Platz 3 10785 Berlinwww.ritzcarlton.comU-Bahn/Metro: Potsdamer Platz
47
Pünktlich zum Bar Convent Berlin 2012 ist auch wieder die neue Ausgabe des Mixology Bar Guide erhältlich. Auf rund 200 Seiten findet die wissenshungrige Barfly und der durstige Connaisseur darin alle wichtigen Trinkadressen in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Der Mixology Bar Guide kann am Mixology Stand direkt neben der Mixology Bühne (O06) oder im offiziellen BCB Shop im Erdgeschoß erworben werden. The new edition of Mixology Bar Guide debuts at Bar Convent Berlin 2012. It is the ultimate companion for con-noisseurs and barflys in search for refined drinks and great bartenders in Germany, Austria and Switzerland. You can purchase Mixology Bar Guide at the Mixology stand next to Mixology stage (O06) or at the official BCB Shop in the basement.
umfANg : 200 Seiten / 200 pages 200 pagesVERLAg : Tre TorriISBN- ISBN: 978-3-941641-78-5pREIS / pRICINg: 12,90 EURO
DER NEuE mIxOLOgy BAR guIDE 2013THE NEW MIXOLOGYBAR GUIDE 2013
VERLEIHUNG DER MIXOLOGY BAR AWARDS MIXOLOGY BAR AWARD CEREMONY
Datum / Date:Montag, 8. Oktober 2012Monday October 8th, 2012Einlass ab / Doors open:19 Uhr / 7 p.m.Beginn der Verleihung Award ceremony starts:21 Uhr / 9 p.m.
BAR EmpfEhLuNgEN BARS
WüRgEENgEL
Dresdener Straße 122, 10999 BerlinU Kottbusser Tor+49 30 6155560www.wuergeengel.deEC & Credit Cardtäglich ab 19daily from 7 pm
BOOZE BAR
Boxhagener Straße 105, 10245 BerlinU Samariterstraße+49 177 2870608Cash onlyDi–Do 18–2 Uhr, Fr–Sa 18–5 UhrTue – Thu 6 pm–2 am, Fri –Sat 6 pm – 5 am
RACLETTE BAR
Lausitzer Straße 34, 10999 BerlinU Görlitzer Bahnhof+49 30 61287121www.bar-raclette.deCash onlytäglich ab 19 Uhrdaily from 7 pm
BAR NOu
Bergmannstraße 104, 10961 BerlinU Gneisenaustraße+49 30 74073050www.bar-nou.deEC & Credit Cardtäglich ab 20 Uhrdaily from 8 pm
ChApEL BAR
Sonntagstraße 30, 10245 BerlinS Ostkreuzwww.chapelberlin.comCash onlytäglich ab 18 Uhrdaily from 6 pm
BAR mARquÉS
Graefestraße 92, 10967 BerlinU Schönleinstraße+49 30 61625906Cash onlyDi–Sa ab 19 UhrTue–Sat from 7 pm
48
fRIEDRIChShAIN / kREuZBERg
49
JOIN US FOR A DRINK! Erlebe die spannende Vielfalt und die Neuheiten von Campari auf dem Stand B / C 06.
CAMPARI DEUTSCHLAND GMBH • Bajuwarenring 1 • 82041 Oberhaching / München • Tel.: 089 / 210 37-0 • Fax: 089 / 210 37-190 • www.campari-deutschland.de
Enjo
y re
spon
sibl
y
12 - 14h World of Spritz – entdecke tolle Spritz-Varianten14 - 15h Negroni hour mit Mauro Mahjoub und den Finalisten von Campari Liquid Art 201216 - 17h Meet & Greet mit Charles Schumann14 - 19h Campari Liquid Art Contest Interaktion – sichere dir einen Platz im Finale 201319 - 20h Whisk(e)y Time – genieße unsere Whiskies pur oder gekonnt gemixt
CAMP_08806_AZ_Bar_BCB_Programmhet.indd 1 03.08.12 12:22
ImmERTREu
Christburgerstraße 6, 10405 BerlinMetro Tram Marienburger Straße+49 157 85921221Cash onlywww.bar-immertreu.detäglich ab 20 Uhrdaily from 8 pm
BECkETTS kOpf
Pappelallee 64, 10437 BerlinU Eberswalder Straße+49 162 2379418www.becketts-kopf.deCash onlyDi–So ab 20 UhrTue–Sun from 8 pm
AmANO
Auguststraße 43, 10119 Berlin+49 30 8094152284www.amanobar.comEC & Credit Cardtäglich ab 16 Uhrdaily from 4 pm
REINgOLD
Novalisstraße 11, 10115 Berlin+49 30 28387676www.reingold.deEC & Credit Cardtäglich 19–4 Uhrdaily from 7 pm–4 am
RIVABAR
S-Bahn Bogen 142, DircksenstraßeU Alexanderplatz+49 30 24722688www.riva-berlin.deEC + credit cardtäglich ab 18 Uhrdaily from 6 pm
BuTChERS
Torstraße 116, 10119 BerlinU Rosenthaler Platz+49 176 64328330www.butcher-berlin.deCash onlyDi–Sa ab 21 UhrTue–Sat from 9 pm
50
mITTE / pRENZLAuER BERg
GEEK FACTOR
BAR EMPFEHLUNGEN / BARS
51
Gläserspülen neu erfunden: VarioPower.VarioPower, das Spülsystem mit fl exibler Druckregulierung, macht die Gläserspülmaschine der UC-Serie
einzigartig. Als erste Spülmaschine der Welt verfügt sie über passende Programme für jede Art von Gläsern.
Sie spült edle Weingläser schonend und robuste Biergläser kraftvoll. Damit sorgt sie für perfekten Glanz bei
optimaler Behandlung. Mehr Klarheit gibt es auf www.winterhalter.de/VarioPower
Auftrags-Nr. Motiv Verlag / Ausgabe DU-TerminWH12KK133 UC-Glaeser BarConventBerlin 31.07.2012
Bestellnr. Format Farbigkeit EVT-Termin 148 x 210 mm cyan, magenta, gelb, schwarz
BESTof
MarketKategorie: Spültechnik
1. Platz
2012
RESTAURANT TIPPS / RESTAURANTS
hEfNER
Kantstraße 146, 10623 BerlinS Savignyplatz+49 30 31017520www.hefner-berlin.detäglich ab 15 Uhrdaily from 3 pm
STAggER LEE
Nollendorfstraße 27, 10777 BerlinU Nollendorfplatz+49 30 29036158www.staggerlee.deEC & Credit CardSo–Do 18–2 Uhr & Fr–Sa 18–4 UhrSun–Thu 6 pm–2 am,Fri–Sat 6 pm–4 am
VICTORIA BAR
Potsdamer Straße 102, 10785 BerlinU Bülowstraße+49 30 25759977www.victoriabar.deEC & Kreditkartentäglich ab 18 Uhrdaily from 6 pm
Rum TRADER
Fasanenstraße. 40, 10719 BerlinU Spichernstraße+49 30 8811428Cash OnlyMo–Fr 20–1 Uhr & Sa 21.30–2 UhrMon–Fri 8 pm–1 am & Sat 9.30 pm–2 am
LEBENSSTERN
Kurfürstenstraße 58, 10785 BerlinU Nollendorfplatz+49 30 26391922www.lebens-stern.deEC & Credit Cardtäglich ab 10 Uhrdaily from 10 am
SALuT!
Goltzstraße 7, 10781 BerlinU Nollendorfplatz+49 30 74698504www.salut-berlin.deEC & Credit Cardstäglich ab 19 Uhrdaily from 7 pm
BAR EMPFEHLUNGEN / BARS
52
SChÖNEBERg / ChARLOTTENBuRg
GEEK FACTOR
53
und ab geht´z
!
Auf zum Stand
B/C 12-14!
PartyshotDEr neue süss-saur
eSourz
www.sourz.de
Jetzt erobert Sourz endlich auch Deutschland!Süß-sauer und leuchtend – das sind die neuen Partyshots SOURZ Apple und SOURZ Black-currant. In UK ist der fruchtige Geschmack von Apfel und schwarzer Johannisbeere schon längst Kult und gehört eisgekühlt auf jede Party.
00803_Anz_Sourz_Image_A5.indd 1 30.07.12 11:47
54
10CANE A 9–11 / Og
Moet Hennessy Deutschland GmbH www.moet-hennessy.de
ABSOLUT VODKA B3 /Og
Pernod Ricard Deutschland GmbHwww.absolut.com
RON ABUELO B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
ADLER GIN h2 / Eg
Preussische Spirituosen Manufacturwww.adlergin.dewww.psmberlin.de
ADLER WODKA h2 / Eg
Preussische Spirituosen Manufacturwww.adlergin.dewww.psmberlin.de
AGWA DE BOLIVIA D9–10 / Og
Waldemar Behn GmbHwww.agwabuzz.com
AIVY h3 / Eg
Wineshopper www.renaissance-brands.com
ALIPUS MEZCAL m6 / Eg
Mezcal Los DanzantesPro México Germany GmbHwww.losdanzantes.com
ALPHA NOBLE B15–18 / Og
VODKA
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
TEQUILA m6 / Eg
DON ALVARO
The iidea CompanyPro México Germanywww.iidea.com.mx
AMARULA B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.amarula.com
AMERICAN HONEY O03 / Eg
Campari Deutschland GmbHwww.americanhoney.de
ANDALÖ D9–10 / Og
SANDDORN APERITIFWaldemar Behn GmbHwww.andaloe.com
ANGOSTURA D8 / Og
BITTERSSeven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
ANGOSTURA RUM D8 / Og
Seven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
ANTICA B15–18 / Og
FORMULA
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
AuSSTELLER ExHIBITORS
55
APEROL B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.aperol.de
ART OF PRIVATE A4 / Og
SHAKING GLASS & BAR SUPPLY GMBHObenhauptstrasse 1222335 Hamburgwww.apssupply.com
ARDBEG O05 / Eg ; A9–11 / Og
Moet Hennessy Deutschland GmbH www.moet-hennessy.de
ASPALL CYDER S6 / Eg
Global Drinks Partnership GmbHwww.aspall.co.uk
EST 1728
ATLANTICO RUM D5 / Og
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.atlanticorum.com
AVERNA B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbH
THE ARRAN MALT A6–8 / Og
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
ASBACH E17; B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbH
www.asbach.de
AUCHENTOSHAN B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.auchentoshan.com
B
BABUSHKA E2 / Og
www.cgpbranding.com
BACARDI GMBH D14 / Og ;
Z0 / Eg
Hindenburgerstr. 4922297 Hamburgwww.bacardi-deutschland.defacebook.com/bacardi
BAIKAL VODKA S4 / Eg
Maximum Getränke- und Spirituosen Vertrieb GmbHwww.baikal-Vodka.de
BAKON VODKA h4–5 / Eg
Selection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de/bakon
BANKS RUM E15 / Og
www.brands-beverage.de
BARBANCOURT S5 / Eg
RHUM
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.barbancourt.net
BARSTUFF.DE E.K. S10 / Eg
Lise-Meitner-Str. 39/4110589 Berlin www.Barstuff.de
BAVARKA E14 / Og
Lantenhammer Distillerie GmbH Obere Tiefenbachstr. 8 83734 Hausham / Schlierseewww.lantenhammer.de
BAZIC VODKA Z8 / Eg
www.bazic.de
BAZ ICO R I G I N A L H A M B U R G E R V O D K A
BBS O02 / Eg ; E15 Og
www.brands-beverage.de
BEAM B/C 7 / Og
DEUTSCHLAND GMBHUnterschweinstiege 2-1460549 Frankfurt am Main www.beamdeutschland.de
BEEFEATER B/C 2 / Og
LONDON DRY GIN
Pernod Ricard Deutschlandwww.pernod-ricard-deutschland.de
WALDEMAR D9–10 / Og
BEHNwww.behn.dewww.behn-liquers.com
BELVEDERE A9–11 / Og
VODKA Moet Hennessy Deutschland GmbH www.moet-hennessy.de
AUSSTELLER / EXHIBITORS
56
BIG PEAT BLENDED S5 / Eg
MALTBremer Spirituosen Contor GmbHwww.douglaslaing.com
BLUE GIN E4 / Og
www.bluegin.cc
BOIRON E12 / Og
Boiron Freres S.A.SBP 2101626958 Valence Cedex 9 Frankreich
www.my-vb.com
BOLS B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.bols.de
BOLS GENEVER B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.bols.de
BOMBAY D14 / Og ; Z0 / Eg
SAPPHIREBacardi GmbH www.bacardi-deutschland.de
BORGHETTI B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
BORGMANN O02 / Eg
www.borgmann1772.comwww.brands-beverage.de
BOSSA C15 / Og ; Z7 / Eg
CACHACABrand Support for Finest Spirits GmbHwww.bossainternational.comwww.brand-support.de
BOTRAN A6–8 / Og
Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
RUM BOTUCAL E18 / Og
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.rondiplomatico.com
BOWMORE B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.bowmore.com
BRANCAMENTA B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthie-sen GmbH & Co. KGwww.borco.com
BRAND SUPPORT C15 / Og
FOR FINEST SPIRITS GMBH
Wieselweg 240885 [email protected]
BRAUMEISTER A01 / Og
Braumeister’s SelectionPappelallee 78/7910437 Berlinwww.braumeister-
selection.com
BREMER S5 / Eg
SPIRITUOSEN CONTOR GMBHHinter dem Vorwerk 2428279 Bremenwww.bsc-bremen.de
BROWN- m4; O01; h6–9 / Eg
FORMAN DEUTSCHLAND GMBHDammtorwall 7 20354 Hamburg www.brown-forman.com
BRUGAL B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.brugal-ron.com
BUFFALO TRACE A6–8 / Og
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
B.U.G UG S1–2 / Eg
www.bev-un-ger.de
BUSHMILLS B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.bushmills.com
C
57
RON CARIBE m6 / Eg
Casa D’Aristi Pro México Germany www.xtabentun.com
CASA D’ARISTI m6 / Eg
Pro México Germany
CASSISSéE B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
CAORUNN GIN f3 / Eg
www.caorunngin.com
CARIEL h3 / Eg
Wineshopper www.renaissance-brands.com
CARTRON C15 / Og
LIQUEUREBrand Support for Finest Spirits GmbHwww.cartron.frwww.brand-support.de
CATTIER h4–5 / Eg
Selection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de/cattier
RON CENTENARIO E7 / Og
www.roncentenario.de
CASA CENTINELA f01 / Eg
www.casacentinela.com
CHAMBORD h6–9 / Eg
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.chambordonline.comwww.facebook.com/Cham-boardDeutschland
CHANTAL COMTE S5 / Eg
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.chateautuilerie.com
CHARTREUSE B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
CHASE VODKA S7 / Eg
Chase Distillery www.chasedistillery.co.uk
COGNAC C15 / Og
CHATEAU DE BEAULONBrand Support for Finest Spirits GmbHwww.chateau-de-beaulon.comwww.brand-support.de
GIN CITADELLE D7 / Og
Ferrand Deutschland GmbHwww.citadellegin.comwww.cognacferrand.com
CABALLERO B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
CAMPARI B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.camparigroup.com
CAMPARI B/C 6 / Og
DEUTSCHLAND GMBH
Bajuwarenring 182041 Oberhachingwww.campari-deutschland.de
CAMPARI SODA B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.camparigroup.com
CANARIO B15–18 / Og
CACHACA
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
58
AUSSTELLER / EXHIBITORS
COCKTAILIAN m2 / Eg
[email protected]+49 30 233 299 450
COCCHI D4 / Og
DTS & W GmbHwww.dts-w.de
COCKSPUR B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
COINTREAU B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.cointreau.com
CONJURE h4–5 / Eg
COGNACSelection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de/conjure
CORRALEJO D5 / Og
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.tequilacorralejo.com
COURVOISIER B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.beamdeutschland.de
CREW ALE Z2 / Eg
www.crewale.de
CRYSTAL h4–5 / Eg
HEAD VODKASelection Prestige GmbHwww.crystalheadvodka.de
CRODINO B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.crodino.de
RON CUBANEY D6 / Og
Sucos do Brasil – Productos Latino GmbHwww.sucos.com
D
THE DALMORE B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthie-sen GmbH & Co.KGwww.borco.com
MEZCAL m6 / Eg
LOS DANZANTES
www.losdanzantes.comPro México Germany
DALE DEGROFF D3 / Og
PIMENTO BITTER
Lion Spiritswww.kingcocktail.com/bitters.htmwww.lions-spirits.de
DAVIDOFF COGNAC S5 / Eg
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.zinodavidoff.comwww.bsc-bremen.de
DE KUYPER B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
DELAFORCE B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthie-sen GmbH & Co.KG
DE LUZE h3 / Eg
Wineshopper GmbHwww.choose-delight.comwww.wineshopper.de
DEVIL’S CUT B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.jimbeam-devilscut.dewww.beamdeutschland.de
DIAGEO C19 / Og
DEUTSCHLAND GMBH
Welfenstraße 2 65189 WiesbadenDeutschland www.diageo.de
DISARONNO B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.disaronno.com
DON JULIO C19 / Og
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
DON ZOILO B15–18 / Og
W&H COLLECTION
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
59
DUKE MUNICH B5 / Og
DRY GINThe Duke Distillerie Schönecker & Schauerte GmbHBarer Str. 5380799 München www.theduke-gin.de
ABSINTHE D3 / Og
DUPLAIS BLANCHE
Lion Spiritswww.duplais.dewww.lion-spirits.de
ABSINTHE D3 / Og
DUPLAIS VERTE
Lion Spiritswww.duplais.dewww.lion-spirits.de
E
ELEMENTS 8 RUM C15 / Og
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.e8rum.comwww.brand-support.de
ELIJAH CRAIG B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
EL JIMADOR h6–9 / Eg
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.eljimador.comwww.facebook.com/ELJimadorDeutschland
EXPERIENCE E11 / Og
COGNACwww.Cognac.fr
F
FASSBIND f7 / Eg
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.fassbind.ch
FEE BROTHERS f8/ Eg
www.feebrothers.com
FERNET BRANCA B19 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
COGNAC FERRAND D7 / Og
Ferrand Deutschland GmbHSunderallee 7558636 Iserlohnwww.cognacferrand.com
FEVER TREE B/C 5 / Og
Global Drinks Partnership GmbHwww.fever-tree.co.uk
FINEST CALL D11 / Og
American Beverage Marketerswww.finestcall.com
FINLANDIA VODKA h6–9 / Eg
Brown-Forman Baverages, Europe, LTD.www.finlandia.com
DOOLEY’S D9 –10 / Og
Waldemar Behn GmbHwww.dooleystoffee.com
DOORLY’S A6–8 / Og
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
DOUGLAS LAING S5 / Eg
Bremer Spirituosen Cantor GmbHwww.douglaslaing.comwww.bsc-bremen.de
DRAMBUIE B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.dramburie.de
DSCHUMBO C5 / Og
SELLING COMMUNICATIONS
Bergmannstr. 10210961 Berlinwww.dschumbo.de
DTS & W GMBH D4 / Og
Am Gries 6b83620 Feldkirchenwww.dts-w.de
AUSSTELLER / EXHIBITORS
60
FINSBURY GIN B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
FIREBALL A6–8 / Og
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
RON FORTUNA E3 / Og
www.berniko.com
FRANGELICO B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.frangelico.comwww.campari-deutschland.de
FRITZ KOLA GMBH C16 / Og
Liebigstr. 2–20 22113 Hamburg www.fritz-kola.de
G
GALLIANO B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.beamdeutschland.de
GAMOT f5 / Eg
www.drinkgamot.com
GELDERMANN S3 / Eg
Rotkäppchen – Mumm Sektkellereien GmbHMatheus-Mülle-Platz 165343 Eltville
GENTLEMAN h6–9 / Eg
JACK
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD www.gentlemanjack.de
GERANIUM GIN D3 / Og
Lion Spiritswww.geraniumgin.comwww.lion-spirits.de
Premium London Dry Gin
™
GIFFARD E5 / Og
www.giffard.de
GLENDRONACH A6–8 / Og
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
GLEN GARIOCH B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.glengarioch.com
www.lion-spirits.de
GLEN GRANT B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.glengrant.comwww.campari-deutschland.de
GLENMORANGIE A9–11 / Og
SINGLE MALT WHISKY
Moet Hennessy Deutschland GmbH www.moet-hennessy.de
GLOBALS6 / Eg & B/C05 / Og
DRINKS PARTNERSHIP GMBH Lindwurmstraße 8880337 München www.global-drinks-partnership.de
GOSLING’S f2 / Eg
www.goslingsrum.de
G-RACK UG & A5 / Og
CO. KG
Art of Private Glass Shaking Glass & Bar Supply GmbH
GRAN CLASSICO D3 / Og
BITTER
Lion Spiritswww.lion-spirits.de
GRAN DUQUE B15–18 / Og
D’ALBA
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
GRAND MARNIER C19 / Og
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
61
GREEN MARK B15–18 / Og
VODKA Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
GREY D14 / Og ; Z0 / Eg
GOOSE Bacardi GmbH www.bacardi-deutschland.de
GUARANÁ D6 / Og
ANTARCTICA
Sucos do Brasil – Productos Latino GmbHwww.sucos.com
GURKTALER B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbH
G’VINE D10 / Og
www.g-vine.com
H
HAVANA CLUB C 3 / Og
Pernod Ricard Deutschland GmbH www.pernod-ricard-deutschland.de
HAYMAN’S D5 / Og
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.haymansgin.com
HEERING D9–10 / Og
Waldemar Beh GmbHwww.heering.comwww.behn.de
HEIDOLI C15 / Og
KRÄUTERLIKÖR
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.heidoli.dewww.brand-support.de
HENDRICK’S B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.hendricksgin.de
HENNESSY A9–11 / Og
Moet Hennessy Deutschland GmbH www.moet-hennessy.de
HERRADURA h6–9 / Og
Brown-Forman Beverage, Europe, LTD. www.herradura.com
I
THE IIDEA m6 / Eg
COMPANY
Pro México Germanywww.iidea.com.mx
ILE FOUR SAKE E9 / Og
www.ilefour.com
INUFIB m6 / Eg
The iidea CompanyPro México Germanywww.iidea.com.mx
IRISH MIST B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.irishmist.comwww.campari-deutschland.de
ISI DEUTSCHLAND f4 / Eg
GMBH
Mittelitterstr. 12–16 42719 Solingen www.isideutschland.de
J
JACK DANIEL’S O01 / Eg
OLD NO. 7 Brown-Forman Beverage, Europe, LTDwww.jack-lives-here.dewww.facbook.com/JackDanielsDeutschland
JACK DANIEL’S h6–9 / Eg
SINGLE BARREL
Brown-Forman Beverage, Europe, LTDwww.jdsinglebarrel.de
JÄGERMEISTER B/C 1 / Og
www.jaegermeister.de
JAMESON fOOD 3
Pernod Ricard Deutschland GmbHwww.jamesonwhiskey.de
AUSSTELLER / EXHIBITORS
62
JEFFERSON’S h3 / Eg
Wineshopper www.jeffersonsbourbon.comwww.wineshopper.de
JIM BEAM B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.jim-beam.dewww.beamglobal.de
JIM BEAM B/C 7 / Og
HONEYBeam Deutschland GmbHwww.jimbeam.dewww.beamdeutschland.de
JOHNNIE WALKER C19 / Og
BLUE LABEL
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
JURA B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
K
KALANI m6 / Eg
Casa D’Aristi Pro México Germany www.xtabentun.com
DESTILLERIE A6–8 / Og
KAMMER KIRSCH GMBH
Hardtstrasse 35–3776185 Karlsruhewww.kammer-kirsch.de
KAUFFMANN B15–18 / Og
VODKA
Borco Marken Import Matthie-sen GmbH & Co.KGwww.borco.com
KERNENERGIE GBR D2 / Og
Elbchaussee 28 22765 Hamburgwww.kern-energie.com
KETEL ONE C19
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
KGB f6A / Eg
www.grays.mu
KILBEGGAN B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.beamdeutschland.de
KINA L’AVION D’OR D3 / Og
Lion Spirits GmbH www.lion-spirits.de
KNAPPOGUE CASTLE h3 / Eg
Wineshopper www.knappoguewhiskey.comwww.wineshopper.de
DAS KORN Z5
www.dasKorn.com
THEO LIGTHART
KOZUBA & SONS E1 / Og
DESTILLERYwww.kozuba.pl
KWAIFEH B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthie-sen GmbH & Co.KG www.borco.com
L
L’AFFAIRE A2 / Og
Alte Hausbrennerei Penninger GmbHwww.penninger.dewww.facebook.com/PenningerLAffaire
HAUZENBERG/BAYERISCHER WALDALTE HAUSBRENNEREI PENNINGER
Apéritif S�cialApéritif S�cial
0,7 L 15% vol
ALTE HAUSBRENNEREI PENNINGER HAUZENBERG/BAYERISCHER WALD
COGNAC LANDY D7 / Og
SINGLE BARREL
Ferrand Deutschland GmbH www.landycognac.comwww.cognacferrand.com
LANSON B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
LARIOS GIN B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbH www.beamdeutschland.de
LARIOS VODKA B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.beamdeutschland.de
63
LEBLON D12 / Og
Distillerie Merlet & Fils www.merlet.fr
cachaça fina de alambique brasil™
LEGEND OF D8 / Og
KREMLIN
Seven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
LEMON HART A6–8 / Og
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
LIBBEY GLASS USA A4 / Og
Art of Private Shaking Glass & Bar Supply GmbH www.apssupply.de
LICOR 43 B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbHwww.licor43.dewww.campari-deutschland.de
LION SPIRITS D3 / Og
Münstertäler Straße 1279427 Eschbachwww.lion-spirits.dewww.absinthe.de
LOCH LOMOND B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
THE LONDON NO.1 D8 / Og
Seven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
M
MAHOU 5 S6 / Og
ESTRELLAS
Global Drinks Partnership GmbH www.global-drinks-partnership.de
MAKER’S MARK B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbHwww.makersmark.comwww.beamdeutschland.de
MALECON RUM f6 / Eg
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.bsc-bremen.de
MAMA VODKA A3 / Og
www.mamavodka.com
MAMONT VODKA A6–8 / Og
Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
MAMPE C5 / Og
SPIRITUOSEN GMBH Dschumbo Selling CommunicationsBergmannstrasse 10210961 Berlinwww.mampe.com
MANCINO f9 / Eg
VERMOUTH
www.mancinovermouth.com
MANDARINE B15–18 / Og
NAPOLEON
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
GIN MARE h1 / Eg
www.ginmare.comwww.globalpremiumbrands.eu
MARQUIS DE D8 / Og
MONTESQUIOU Seven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
MARTINI D14 / Og
Bacardi GmbHwww.bacardi-deutschland.de
MARTIN C15 / Og
MILLER’S GIN
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.martinmillersgin.comwww.brand-support.de
RON MATUSALEM D9–10 / Og
Waledemar Behn GmbH www.matusalem.comwww.behn.de
AUSSTELLER / EXHIBITORS
64
MAXLRAINER Z4 / Eg
www.maxlrain.de
MAYA GOLD D14 / Og
The iidea CompanyPro México Germanywww.iidea.com.mx
MERLET D12 / Og
40, Rue de Chevessac17610 St Sauvant, Francewww.distillerie-merlet.comwww.merlet.fr
METAXA B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.remy.com
MEZCALES C15 / Og
DE LEYENDA NAPOLEON
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.mezcalesdeleyenda.comwww.brand-support.de
MICHELBERGER h2 / Eg
BOOZEPreussische Spirituosen Manufacturwww.michelbergerbooze.de
www.psmberlin.de
MICHELBERGER’S h2 / Eg
FOUNTAIN OF YOUTH
Preussische Spirituosen Manufacturwww.michelbergermonkey.dewww.psmberlin.de
MIDORI B/C 6 ; E13 / Og
Campari Deutschland GmbH www.midori-world.comwww.campari-deutschland.de
RON MILLONARIO D4 / Og
DTS & W GmbH
MIXOLOGY MAGAZIN O06/Eg
www.mixology.eu
MOET HENNESSY A9–11 / Og
DEUTSCHLAND GMBH
Seidlstrasse 2380335 Münchenwww.moet-hennessy.de
MONIN E10 / Og
MILLER’S GIN
www.monin-sirup.de
MONKEY 47 C18 / Og
SCHWARZWALD DRY GIN
www.monkey47.com
MONNET COGNAC S5 / Eg
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.monnet-cognac.comwww.bsc-bremen.de
N
NATUREL m6 / Eg
The iidea CompanyPro México Germany www.iidea.com.mx
NêGA FULô B15–18 / Og
CACHAçA
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
O
OLD ENGLISH GIN D3 / Og
Lion Spirits www.oldenglishgin.comwww.lion-spirits.de
OLD PASCAS B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
OLD PULTENEY A6–8 / Og
Destillierie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
TEQUILA C15 / Og
ORO AZUL
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.oroazultequila.comwww.brand-support.de
65
P
PALLINI h3 / Eg
Wineshopper www.pallini.dewww.wineshopper.de
PAMA B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
PARLIAMENT B15–18 / Og
VODKA
Destillierie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
PATRON TEQUILA D8 / Og
Seven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
PATRóN XO CAFE D8 / Og
Seven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
PEACHTREE B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
TEQUILA PéNJAMO m6 / Eg
www.la-tequilera.com
ALTE HAUSBRENNEREI A2/Og
PENNINGER GMBH
Industriestraße 18 94051 Hauzenbergwww.penninger.com
PENNINGER A2 / Og
BLUTWURZ
Alte Hausbrennerei Penninger GmbHwww.blutwurz.comwww.facebook.com/blutwurz
PERNOD RICARD B/C 2–3 / Og
DEUTSCHLAND GMBH
Habsburger Ring 250674 Köln www.pernod-ricard-deutschland.de
PERRIER E6 / Og
www.perrier.com
PIPER HEIDSIECK B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbH
PIJOEKEL 55 E8 / Og
www.pijoekel55.de
PISCO CONTROL B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
PITú B/C 4 / Og
MATURIDADO
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.pitu.de
RUM PLANTATION D7 / Og
Ferrand Deutschland GmbH www.plantationrum.comwww.cognacferrand.com
POLIGNAC B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
PREUSSISCHE h2 / Eg
SPIRITUOSEN MANUFACTUR
Seestraße 13 13353 Berlin www.psmberlin.de
PROBAR A4 / Og
Art of Private Shaking Glass & Bar Supply www.apssupply.com
PRO MéXICO m6 / Eg
GERMANY
Wilhelm-Leuschner-Str. 2360329 Frankfurtwww.promexico.gob.mx
PUNT E MES B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
AUSSTELLER / EXHIBITORS
66
RED STAG B/C 7 / Og
BY JIM BEAM
Beam Deutschland GmbH www.redstag.dewww.beamdeutschland.de
RéMY MARTIN B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.remy.com
RIEMERSCHMID B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.riemerschmid.de
ROLLBERGER Z1 / Eg
www.rollberger.de
RON DE JEREMY h4–5 / Eg
Selection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de/rondejeremy
ROYAL COMBIER D3 / Og
Lion Spirits www.lion-spirits.de
RUM NATION D4 / Og
DTS & W GmbH www.dts-w.de
RUSSIAN B/C 6 / Og
STANDARD
Campari Deutschland GmbH www.russianstandardvodka.comwww.campari-deutschland.de
S
SAGATIBA B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbH www.sagatiba.comwww.campari-deutschland.de
SAINT JAMES B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
SAN MIGUEL S6 / Eg
Global Drinks Partnership GmbH www.facebook.com/sanmiguelbier
MEZCAL C17 ; C15 / Og
SAN COSME
www.sancosme.mxwww.brand-support.de
SANSSOUCI h2 / Eg
Preussische Spirituosen Manufacturwww.sanssouci-liköre.dewww.psmberlin.de
SAUZA B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbH www.sauza.dewww.beamdeutschland.de
SCHWEPPES m5 / Eg
www.schweppes.de
SEAGRAM’S A6–8 / Og
EXTRA DRY GIN
Destillerie Kammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
PURE GREEN S5 / Eg
Bremer Spirituosen Contor GmbH www.puregreenvodka.comwww.bsc-bremen.de
green ®p u r e
o r g a n i c v o d k a
PURISTE VODKA C15 / Og
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.puriste.comwww.brand-support.de
PURITY D5 / Og
Sierra Madre Trend Food GmbH www.purityvodka.com
R
RADEBERGER D9–10 / Og
Waldemar Behn GmbH www.radeberger-likoerfabrik.dewww.behn.de
TEQUILA REAL m6 / Eg
PéNJAMO
Pro México Germany
67
SéLECTION h4-5 / Eg
PRESTIGE GMBH
Torstraße 17710115 Berlinwww.selection-prestige.de
SEVEN SPIRITS D8 / Og
www.seven-spirits.de
SIERRA O03 / Eg ; B 15–18 / Og
TEQUILA
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.sierratequila.com
SIPSMITH D4 / Og
DTS & W www.dts-w.de
SKYY VODKA B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbH www.skyy.dewww.campari-deutschland.de
SMALL BATCH B/C 7 / Og
BOURBON
www.beamdeutschland.de
SMITH & CROSS D5 / Og
Sierra Madre Trend Food GmbH www.selection-prestige.de
SOURZ B/C 7 / Og
Beam Deutschland GmbH www.sourz.dewww.beamdeutschland.de
SOUTHERN m4 / Eg
COMFORT
Brown-Forman Beverages, Europe, TLD. www.southerncomfort.dewww.facebook.com/SouthernComfortDeutschland
SUCOS DO BRASIL –D6 / Og
PRODUCTS LATINO GMBH
Graf-Landberg-Str. 941460 Neusswww.sucos.com
ST-GERMAIN B15–18 / Og g
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
STOLICHNAYA B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.stolichnaya.de
STONES f9A / Eg
First Wines GmbH www.stonesgingerwine.com
SWITTER m6 / Eg
The iidea CompanyPro México Germanywww.iidea.com.mx
T
TANQUERAY C19
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
TEAMSPIRIT B/C 4 / Og
MARKENGETRÄNKE GMBH
Hubert-Underberg-Allee 1 Postfach 10142347493 Rheinbergwww.teamspirit.de
TEQUILA 7 LEGUAS C15 / Og
Brand Support for Finest Spirits GmbH tequilasieteleguas.com.mxwww.brand-support.de
THE BITTER TRUTH E20 / Og
Haromex Development GmbH Weihersfeld 4541379 Brüggenwww.the-bitter-truth.com
THOMAS HENRY D13 / Og
Thomas Henry GmbH & Co.KGWikingerufer 710555 Berlin www.thomashenry.de
TIA MARIA A6–8 / Og
DestillerieKammer-Kirsch GmbH www.kammer-kirsch.de
AUSSTELLER / EXHIBITORS
68
U
UNDERBERG B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.underberg.de
UNICUM B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbH www.unicum.hu
UPSYNTH D8 / Og
Seven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
V
VANA TALLINN D8 / Og
Seven Spirits GmbH & Co. KGwww.seven-spirits.de
RON VARADERO B15–18 / Og
Borco Marken Import Matthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
CACHAçA VELHO D6 / Og
BARREIRO
Sucos Do Brasil – Productos Latina GmbH
www.sucos.com
VESTAL VODKA Z6 / Eg
LIMITED
www.vestalvodka.comwww.facebook.com/VestalVodka
VILLA ZARRI f10 / Eg
VIRU BEER Z3 / Eg
Pan Baltic www.pan-baltic.de
VOX VODKA B/C 12-14 / Og
Beam Deutschland GmbH www.beamdeutschland.de
W
WHITLEY S5 / Eg
NEILL GIN
Bremer Spirituosen Contor GmbH www.whitleyneill.comwww.bsc-bremen.de
WHYTE & B15–18 / Og
MACKAY
Borco Marken ImportMatthiesen GmbH & Co.KGwww.borco.com
THE WILD GEESE S1–2 / Eg
B.U.G.
WILD TURKEY B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbH www.wildturkey.comwww.campari-deutschland.de
WILLIAMS S7 / Eg
CHASE GIN Chase Distillery www.chasedistillery.co.uk
WINESHOPPER h3 / Eg
Kapellengasse 6 63785 Obernburgwww.wineshopper.de
TIGER BEER S6 / Eg
Global Drinks Partnership GmbH www.facebook.con/TigerBeer-Deutschland
TOPANITO E19 / Og
www.topanito.com
TRIIBE CELTIC C15 / Og
LIQUEUR
Brand Support for Finest Spirits GmbH www.jointhetriibe.co.ukwww.brand-support.de
TULLAMORE DEW B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbH www.tullamoredew.dewww.campari-deutschland.de
TúNEL B/C 4 / Og
TeamSpirit Markengetränke GmbH
69
WINTERHALTER S8–9 / Eg
www.winterhalter
WOODFORD h6–9 / Eg
RESERVE
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD www.woodfordreserve.comBrown Forman
WORLDCLASS C19 / Og
EXPERIENCE
Diageo Deutschlandwww.diageo.de
WRITERS TEARS S8–9 / Eg
Bremer Spirituosen Contor GmbH www.writerstears.comwww.bsc-bremen.de
X,Y, Z
XTABENTúN m6 / Eg
Casa D’Aristi Pro México Germany www.xtabentun.com
YAMAZAKI B/C 6 / Og
Campari Deutschland GmbH www.theyamazaki.ipwww.campari-deutschland.de
RON ZACAPA C19 / Og
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
GEBR. E16 / Og
J. & M. ZIEGLER GMBHHauptstr. 2697896 Freudenbergwww.brennerei-ziegler.de
PARTNER DES BCB
VIELEN DANK FÜR DIE ZUSAMMENARBEIT.
ANfAhRT & kONTAkTDIREcTIOnS & cOnTAcT
BCB 2012 IST EINE VERANSTALTuNg VON BCB 2012 IS ORgANIZED By Bar Convent gmbhwww.barconvent.de
mEDIENpARTNERmEDIA pARTNERmixology Verlags gmbhwww.mixology.eu
BAR CONVENT BCB hOTLINEE: +49 30 233 299 444
pRODuCTION OffICEBar Convent gmbhSchlesische Str. 2810997 Berlinwww.barconvent.de
mANAgINg DIRECTORSJens hasenbeinhelmut AdamBastian heuser
SALES mANAgERLeonie kaack
gRAphICS & LAyOuTstudio grau | www.studiograu.de
BAR CONVENT gmBhDorfstrasse 6019339 plattenburg
fON + 49 30 233 299 440fAx + 49 30 233 299 449
geschäftsführer: helmut Adam, Jens hasenbein, Bastian heuser
Vom Flughafen Tegel bringt Sie der Ex-pressbus TXL bis zum Alexanderplatz in Berlin. Dort steigen Sie in die S5, S7, S75 oder S9 und fahren zwei Stationen bis zum Ostbahnhof. Wenn Sie vom Flughafen Schönefeld kommen steigen Sie direkt am Flughafen in die S9, die Sie ohne Umsteigen bis zum Ostbahnhof befördert.
Anfahrt zum Ostbahnhof mit den S-Bahn Linien S3, S5, S7, S75 und S9 oder mit Fern- oder Nahverkehrszügen der Deut-schen Bahn. Fünf Minuten Fußweg vom Gleis bis zum Eingang des BCB.Anfahrt zum Ostbahnhof mit den Busli-nien 140, 347, 147, 240, 142.
Taxistände befi nden sich direkt vor dem Ostbahnhof. Vor dem Haupteingang des Ostbahnhofs finden Sie sowohl einen Parkplatz als auch eine Tiefgarage. DerParkplatz verfügt über 115 Stellplätze (Gebühr: 1 €/h ) und die Tiefgarage, die rund um die Uhr geöffnet ist, über 250 Stellplätze (Gebühr: 1 €/h oder 4 €/T).
To get to Ostbahnhof from airport Tegel please take the express bus TXL that gets you to Alexanderplatz. Here you’ll have to switch to one of the rapid-transittrains S5, S7, S75 or S9 and get off two stations later.
If you arrive at airport Schönefeld just take S9, which departs directly from the airport and gets you straight to Ostbahn-hof. Travel to Ostbahnhof with rapid-transit trains S3, S5, S7, S75 and S9 or with regional, national or longdistance trains of Deutsche Bahn.Approach to Ostbahnhof with busses 140, 347, 147, 240, 142.Taxi stands are located in front of Ost-bahnhof.
In front of the main entrance of Ostbahn-hof you’ll find a roofless parking lot and basement garage. The parking lot offers 115 car spaces (fee: 1 € per hour) and the garage holds 250 spots (fee: 1 € per hour or 4 € a day). Both are open 24 hours a day, 7 days a week.
71
Join the Sierra family at the Bar Convent 2012 (O04). We are looking forward to see you on October 9th or 10th.
"We are Sierra Margaritas. Lovely to look at, exciting and provocative.“
SIERRA TEQUILA – MULTI-AWARD WINNING RANGE
ANZ_BCB_PROGRAMMHEFT_SIERRA_148X210.indd 1 24.08.12 15:26
„Currently the best barshow in the world“ BarLifeUK.com
Save the Date
Join us for the 7th Bartender’s Christmas!
www.barconvent.com
BaR CONveNt BeRLINGeRMaNY’S PReMIeR BaR aND
SPIRItS tRaDe ShOW
8 & 9 OCtOBeR 2013
BCB2013_ad_engl_148x210mm.indd 1 27.08.12 15:41