banci_7

24
CON’TATTO INTERNATIONAL Issue n° 3 - € 0,50 illuminazione e arredamento I-GB 1899 - 2009 e un futuro luminoso e un futuro luminoso

Upload: andrei-petrenko

Post on 10-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: banci_7

CON’TATTO

I N T E R N AT I O N A L

Issue n° 3 - € 0,50 i l l u m i n a z i o n e e a r r e d a m e n t o

I-GB

1899 - 2009

e un futuro luminoso

e un futuro luminoso

Page 2: banci_7

indexEditorialeEditorial

110 Anni di lavoro artigiano110 years of crafts

pag.5pag.3

pag.6 pag.8

pag.18 pag.20CON’TATTO Bf - Anno 2, n. 3 2009

Director: Michele Dreassi - Art Direction: Stefano Confortini - Editor-in-chief: Pierluigi BacciTranslation:Traduco Firenze - Photo: Franceso Bedini, Mauro Corsi, Stefano Biliotti

Editor: Alsaba Edizioni - Amministrazione: Strada di Ficareto, 29 telefono: 0577 905311 fax 0577 905361P.R.: Pierluigi Bacci & Associati via S.Franceso, 3 tel. 055 597295 fax 055 597294 [email protected] http://www.baccipress.it

Printed by: Al.sa.ba. Grafiche Srl 53034 Località Belvedere – Colle di Val D’Elsa (SI)In attesa di registrazione presso il tribunale di Firenze

Garanzia di riservatezza per gli abbonati in ottemperanza alla legge 675/96 (tutela dati personali)www.banci.it mail@[email protected] “in copertina “Gold” Foto di Stefano Biliotti”

Valore di impresa, valore familiareA company's values, family values

Gold

Techné e TecnologiaTechné and Technology

Luci alla ribaltaLights in the Spotlight

Page 3: banci_7

EDITORIALE

EDITORIAL

3

Tutto iniziò nel 1899… Centodieci anni.Non sono molte le aziende che possono vantare una vita così lunga. Non tanti attraversano due secoli, eccezionalmente ricchi di cultura nell’ar-redo, accompagnando i mutamenti ottocenteschi con le rivoluzioni deldesign del XX secolo.E soprattutto non tutti cercano - e trovano - una propria strada, uno stilericonoscibile.In Banci si realizzano oggetti di origine classica e si elaborano decori e fini-ture prendendo spunto dal legame con il passato, eseguendoli con procedi-menti, materiali, invenzioni e genialità tipiche delle botteghe artigiane.Ma lampade ed arredi si evolvono confrontandosi con il presente e giovan-dosi di affinità, citazioni, trasformazioni che nascono grazie alla creativitàtipica di un’artista, non solo di un artigiano. Nelle pagine di questo speciale “Con-tatto” dedicato ai 110 anni dell’azien-da c’è un po’ di questa lunga storia, un racconto fatto di immagini, parole,idee ma soprattutto fatto di persone e di lavoro.Abbiamo chiesto il contributo di una giornalista, esperta e innamorata del-l’artigianato italiano, Clara Mantica, per festeggiare insieme a Banci l’ideastessa e i valori che l’artigianato porta con sé: ricerca, flessibilità, ingegno,rapporto con il territorio e relazioni umane. Sono caratteristiche forti del“Sistema Italia” che ne costituiscono un patrimonio culturale e produttivoassolutamente originale e specifico. Patrimonio da valorizzare e rilanciarefacendolo dialogare con i nuovi trend di consumo e con gli orizzonti di unosviluppo sostenibile dal punto di vista ambientale, sociale ed economico.A supporto di questa visione abbiamo riportato alcune citazioni di saggistie ricercatori che vi offriamo come piccoli doni preziosi.Buona lettura.

Pierluigi Bacci

It all began in 1899… One hundred and ten years.Not many companies can boast of such a long history. Not many live through two centuries so rich in furnishing ideas and concepts, from nineteenth century changes to the twentieth century’s designrevolutions.And, above all, not even those who live so long seek – and find – their ownpath and distinctive style.At Banci we make items with classic roots and develop decorations and finishes drawing our inspiration from our bonds with the past, creatingthem with the typical methods, materials, inventiveness and skills of artisan workshops.But lamps, and all furnishing items evolve on the basis of the present withthe similarities, citations and transformations that come from the creativity of an artist, not only of a craftsman. You will find a little of this long history in this special supplement to “Con-tatto” dedicated to the company’s 110 years. It is a story presentedthrough images, words, ideas – and above all, it is a story about people andwork. We have asked Clara Mantica, a journalist who is both an expertand enamored of Italian crafts to write some words to celebrate the concept and values inherent in the crafts, research, versatility, inventiveness, a bond with the areaand human relations together with us. Thesevalues are the distinctive features of theSistema Italia and together they comprise acompletely original and specific cultural andindustrial heritage. It is a heritage to enhance,promote and relaunch by creating a dialoguewith new consumer trends and the horizons ofenv ironmental , soc ia l and economic sustainability.To emphasize this way of seeing things we havedecided to quote some passages written byessayists and researchers: it is a little gift toyou, the reader, and we hope you enjoy it.

Pierluigi Bacci

“Noi vogliamo il mondo perché è bello, i suoi suoni, i suoi odori, la composizione delle sue struttu-re, la presenza sensibile del mondo come corpo. In breve, sotto la crisi ecologica giace la ben più pro-fonda crisi dell’amore, il fatto che il nostro amore ha abbandonato il mondo; e che il mondo sia privodi amore risulta direttamente dalla repressione della bellezza , della sua bellezza e della nostra sen-sibilità alla bellezza. Perché l’amore torni al mondo è prima necessario che vi torni la bellez-za altrimenti ameremmo il mondo solo per dovere morale: pulirlo, conservarne la natura, sfruttar-lo di meno… James Hillman, da “Politica della bellezza” Ed. Moretti & Vitali

“We want the world because it is beautiful, its sounds, its smells, the composition of its structures,the tangible presence of the world as a body. In brief, beneath the ecological crisis there is the muchdeeper crisis of love, the fact that our love has abandoned the world; the fact that the world has nolove is the direct result of the repression of beauty, its own beauty and our sensitivity to beauty. Inorder for love to return to the world, beauty has to return first, otherwise we will only love theworld out of moral duty: cleaning it, conserving nature, exploiting it less…James Hillman, translated and adapted from “Politica della bellezza” Ed. Moretti & Vitali

Page 4: banci_7

“La natura medio piccola del sistema industriale italiano, non è mai stata in grado di recidere in maniera definitiva le radici con un passato storico importante e anche con le pra-tiche caratteristiche dell’artigianato. Queste condizioni generali di apparente debolezza hanno costituito nel tempo le premesse per elaborare direttamente sul campo un modellooriginale di collaborazione tra imprese e design, tra ricerca tecnologica e sperimentazione linguistica, tra l’universo dei mercati frazionati e la capacità di produrre per la piccola serie.Condizioni, fra l’altro, molto favorevoli per operare nel contesto dei mercati post-industriali nell’epoca della globalizzazione”. Andrea Branzi, dal catalogo di “Serie Fuori Serie” Triennale Design Museum

“Italy’s small to medium size industrial system has never been able to definitely cut off its ties to an important historic past or the typical craft practices. Over the span of manyyears this state of apparent weakness provided the basis for the development – in the field – of an original model for cooperation between businesses and design, between technologi-cal research and language experiments, between the world of piecemeal markets and the ability to produce in small series. This state, among other things, is very positive for workingin the context of post-industrial markets in our era of globalization”. Andrea Branzi, from the “Serie Fuori Serie” Triennale Design Museum catalogue

Page 5: banci_7

BANCI Firenze BANCI Firenze

110 anni di lavoro artigiano 110 years of crafts

3

The crafts are an integral part of Made in Italy, and perhaps the greatestvehicle of success and originality. At the base of the experimentation, innovation and versatility of the Italiandesign system there is an ability, rooted in the peninsula, of cultivating traditional knowledge while at the same time seeking new interpretationsand formal declinations along with new processes and methods of usingresources. There are manufacturers which sometimes work in total autono-my, at other times they dialogue with organizations in a virtuoso relation-ship of mutual stimulation between tiny and medium-sized enterprises –these are the specific and original businesses that distinguish our country’seconomy and, according to reliable sources with which we agree, are thevehicle for relaunching it. The crafts as defined by Richard Sennett - one of the most authoritativesocial analysts of the day – are the work of quality inspired by passion,dedication and imagination (The Craftsman, 2008) and for all of us theycomprise an immensely valuable heritage that we cannot and must notlose. It is the world’s heritage.“The crafts cannot be lost, in fact the time has come to place them in alocal, but not provincial, [world] view”, say Ezio Manzini, member of theIndaco department of the Politecnico di Milano, one of the most accreditedtheoreticians working on the relationship between design and sustainability.He adds, “Experiences in the area of the transition towards environmentaland social sustainability are clearly revealing the importance of the localdimension.Each truly sustainable solution must, first of all be sustainable onthe local level. Therefore, relating to the local is essential for developing viablestrategies for sustainability”. Italy is a country in which the bonds connecting the environmental, social,economic and cultural values of places play a very important role in boththe quality of life and the economic value that can be generated.Results of some of the most recent studies on social trends and consumer pur-chasing behaviors confirm the potential for the success of niche products thatcombine quality, originality and the values of the processes themselves in thefinished product. Social Trends by Gfk Eurisko (July 2009) notes thegrowth of the niche of consumer-actors capable of choosing a product forits intrinsic qualities, and not only for its formal features. The GfK RoperConsulting study on megatrends (2009) describes another interestingmacro-phenomenon which, on the one hand involves increasing homolo-gation of behaviors on the global level (due mainly to new digital and interactivetechnologies) and on the other, a growing segmentation of needs with phe-nomena of “localism” and a demand for personalized or custom products and services. This phenomenon is consistently and increasingly involving niche manufacturers capable of demonstrating great versatility.

The relevance of the crafts to the present was further confirmed at theTriennale di Milano with the second edition of the Design Museum entitled“Serie Fuori Serie”, curated by Andrea Branzi and Silvana Annichiarico.The objective is to display and interpret the wealth and originality of theItalian design system in which the crafts play the undisputed leading rolebecause of the ability to work with and in different processes with specificskills – from developing prototypes for large and small scale production, tocreating unique, one-of-a-kind and custom-made products. All of thisshows a favorable context for quality artisan and craft firms, and wishesthem success in a strong voice. Both clients and staff join in this very special wish for Banci which in 110 years has contributed to conserving agreat heritage of models, techniques and skills. It has worked with and supported a chain of small craft workshops with synergic skills; it has successfully worked on Italian and foreign markets; it has offered archetypical products and has updated and renewed its vision throughencounters with new lighting technologies and design.And so, CONGRATULATIONS and best wishes because each companylike this one is a source of pride for all those who, beyond TV logic, canrecognized the value of workmanship and profound quality of beauty. Clara Mantica **Journalist, professor of Design System at the Accademia di Brera, and founder of BEST UP a circuit for promoting sustainable living

5

Del Made in Italy, l’artigianato è parte integrante e, forse, ne è il piùgrande vettore di successo e originalità. Alla base della sperimentazione, innovazione e flessibilità del sistema deldesign italiano esiste proprio la capacità, radicata nei territori dellapenisola, di coltivare i saper fare tradizionali e di cercarne, contempora-neamente, nuove interpretazioni, declinazioni formali, ma anche di pro-cesso e impiego delle risorse. Sono unità produttive che qualche voltaagiscono in totale autonomia e altre volte in dialogo con altre strutturein una relazione virtuosa di reciproco stimolo fra microimpresa e mediaimpresa: specifica e originale realtà che contraddistingue l’economia delnostro Paese e, secondo fonti attendibili e condivisibili, anche il vettoredel suo rilancio. L’artigianato, descritto da Richard Sennet - fra i piùautorevoli analisti sociali contemporanei - come “quel lavoro di qualitàispirato da passione, dedizione, estro” (“L’uomo artigiano” 2009) è pertutti noi un patrimonio di immenso valore da non disperdere. Patrimoniodell’umanità.“L’artigianato non va perduto, anzi è il momento di collocarlo in unavisione locale ma non provinciale” dice Ezio Manzini, docente del dipar-timento Indaco del Politecnico di Milano, fra i teorici più accreditati delrapporto fra design e sostenibilità che aggiunge: “L’esperienza sul terre-no della transizione verso la sostenibilità ambientale e sociale sta facen-do emergere con grande chiarezza l’importanza della dimensione loca-le. Ogni soluzione veramente sostenibile deve esserlo, prima di tutto, alivello locale. Riferirsi al locale è quindi una condizione necessaria persviluppare strategie praticabili verso la sostenibilità.” L’Italia è un Paese in cui l’intreccio tra valori ambientali, sociali, econo-mici e culturali dei luoghi ha una grande importanza sia per la qualitàdella vita che per il valore economico che può essere generato.A confermare la possibilità di affermazione e successo di produzioni dinicchia - dove si coniugano qualità, originalità e valore del processo edel prodotto - arrivano i risultati di alcune fra le più recenti ricerche chesi occupano di tendenze sociali e comportamenti di acquisto. In SocialTrends a cura di Gfk Eurisko (luglio 2009) si registra la crescita diquella nicchia di consum-attori capaci di scegliere per le qualità intrin-seche del prodotto oltre che per le sue caratteristiche formali. La Ricercasui Megatrends a cura di Gfk Roper Consulting (2009) delinea un altromacrofenomeno interessante che vede, da una parte, una sempre mag-giore omologazione dei comportamenti a livello globale (sostanzialmen-te determinati dalle nuove tecnologie digitali e interattive) e dall’altrauna crescente segmentazione dei bisogni con fenomeni di localismo erichiesta di prodotti e servizi personalizzati. Fenomeno che interesseràsempre più le produzioni di nicchia capaci di grande flessibilità.

A conferma dell’attualità del fare artigiano si è aperta alla Triennale diMilano la seconda edizione del Museo del design con il titolo “Serie FuoriSerie”, curata da Andrea Branzi e Silvana Annichiarico. Obbiettivo è leg-gere la ricchezza e l’ originalità del sistema del design italiano di cui l’ar-tigianato è attore indiscusso proprio per la capacità di intervenire in pro-cessi diversi con specifiche competenze: dalla elaborazione dei prototipiper la grande serie fino alle piccole serie, ai pezzi unici e al fuori serie. Questa premessa per delineare un contesto favorevole per le imprese arti-giane di qualità e, a gran voce, augurarne sviluppo e successo. Un augu-rio speciale, condiviso da clienti e collaboratori, per Banci che in 110 annidi attività ha contribuito alla conservazione di un patrimonio storico fattodi modelli, tecniche e competenze; ha collaborato e alimentato una filieradi piccoli laboratori artigiani con competenze sinergiche; ha incontrato ilmercato in Italia e all’estero; ha proposto modelli archetipici ma si è ancherinnovata nell’incontro con il design e con le nuove tecnologie illumi-notecniche.AUGURI perché ogni impresa come questa è vanto per chi, fuori dallelogiche televisive, è in grado di riconoscere il valore del lavoro e la quali-tà profonda della bellezza.Clara Mantica **Giornalista , docente di Design System all’Accademia di Brera, fondatrice di BEST UP circuito per la promozione dell’abitare sostenibile

Page 6: banci_7

Valore di impresa, valore familiare

Banci è un’ azienda a forte impronta familiare: nata nel 1899 ha visto nel corso del tempo la dedizione e il contribu-to di quattro generazioni. A iniziarla è Giuseppe Banci un artigiano che, per gli antiquari del quartiere di Santo Spirito,restaura specchi e lampadari e che negli anni Trenta e Quaranta con i figli Gastone e Ghita inizia a creare i primi lampadari “Banci”.Gastone muore prematuramente, a soli 39 anni, ma l’impresa continua grazie alla leggendaria “Zia Ghita” - insiemeal cugino Alighiero referente e consigliere nei momenti delle decisioni importanti - che dedica la sua vita ai nipoti eall’impresa “felice di farlo” come dichiara. In successione entrano in azienda tre dei quattro fratelli figli di Gastone: ilprimo è Giuseppe che, intraprendente e versatile nelle lingue, oltre ad occuparsi del negozio-laboratorio nell’anticoquartiere fiorentino di San Frediano, estende la rete commerciale fino ad includere Germania, Francia e Stati Uniti.

E’ poi la volta di Giovanni, il “fratello creativo” dotato di manualità, capacità di sperimentazione e inventiva: “avevanove in disegno!” dice di lui Massimo Banci. Giovanni si mette al fianco del più anziano e abile fra gli artigiani pre-senti, Ermindo Santoni. Lavorano lunghe ore nell’Officina interna, cuore dell’impresa e vanto dei Banci, allora comeoggi. Giovanni ben presto impara a forgiare, a costruire modelli e li rivisita; con mano felice disegna e schizza varian-ti sotto gli occhi dei clienti. Nascono così nuove collezioni e nuovi pezzi unici in un’esperienza di mutuo arricchimen-to fra pezzi unici e piccola serie. Per assecondare il desiderio di esplorare materiali, forme e tecniche approccia poi ilmondo dell’arte - come scultore - costruendo opere di dimensioni importanti e creando nuove tecniche di saldatura.Negli anni 80-90 esprime la necessità di confrontarsi sul progetto e si apre al design dando spazio ed energie alla col-laborazione con Luca Bojola, giovane designer emergente. Qualche anno dopo Giovanni in azienda arriva anche il piùgiovane dei fratelli, Massimo che contribuisce alla progressiva crescita e organizzazione dell’impresa che, negli annifra il 1970 e il 1980, raggiunge l’acme del suo sviluppo. Oggi Jacopo Banci affianca il padre Massimo per modernizzare la produzione e incrementare l’immagine dell’aziendacon passione ed iniziativa. Dopo oltre cento anni e quattro generazioni che si sono avvicendate nella guida dell’azienda, il “genius loci” è un valo-re culturale ed essere “artigiano” un vanto.

“Zia Ghita”

Page 7: banci_7

A company's values, family values 7

Banci is a company with a strong family imprint. Founded in 1899 it has enjoyed the dedication and contributions offour generations.It began with Giuseppe Banci a craftsman who restored mirrors and chandeliers for the antique dealers in the SantoSpirito district; then in the thirties and forties he began making the first "Banci" chandeliers with his children Gastoneand Ghita.Gastone died very early, he was only 39 but the business survived thanks to the legendary "Aunt Ghita" - and cousin Alighiero whogave wise advice when it came to making important decisions. Ghita devoted her life to her nephews and the business, "very happily"as she used to say. Three of Gastone's four children joined the business one after the other: Giuseppe was the first, enterprising and talented in languages he managed the store-workshop in the old San Frediano

neighborhood in Florence and extended the sales network to Germany, France and the United States. Next came Giovanni, the "creative brother" with skill, an ability to experiment and creativity. "He always got an A indrawing at school!", says Massimo Banci. Giovanni began working alongside one of the most senior and skilled craft-smen in the firm, Ermindo Santoni. They worked long hours in the Officina, the shop that is the heart of the businessand the Banci's pride, it always was and still is. Giovanni quickly learned to forge metal, to develop models and then revise them; he created designs and sketched before his customers' eyes. This led to the new collections and new, unique items, in a flourishing symbiotic relationship between one-of-a-kind pieces and small series productions. Then,with his desire to explore and experiment with materials, shapes and techniques he moved closer to the world of art - as a sculptor; he made large pieces and created new welding techniques. In the eighties and nineties he realized that he had to try his hand at design, and began working with Luca Bojola ayoung, emerging designer. Massimo the youngest of the children joined the firm a few years after Giovanni. Massimocontributed to the growth and organization of the firm which reached the apex of its development between 1970 and1980. Today, Jacopo Banci is working alongside his father Massimo with passion and a spirit of initiative to modernize production and enhance the company's image. After more than one hundred years and four generations at the company's helm, the "genius loci" is a true culturalvalue, and being a craftsman a source of pride.

Giuseppe, Massimo, Giovanni Banci Giovanni Banci

Page 8: banci_7

“Uno dei pochi e migliori risultati di questi anni è la formazione di aree estese di persone che consu-mano in modo più critico e consapevole. Queste persone sono in grado di apprezzare un pro-dotto perché fatto in un certo modo, in un certo luogo e con certi criteri. Così l’ideadi bello si estende integrando alle qualità della forma quelle del processo. Il successo crescente degliautoproduttori e dei nuovi-artigiani si deve soprattutto a questo rapporto fra nuovi-produttori enuovi-consumatori.”Clara Mantica da “Manifesto dell’autoproduzione”

“One of the few and best results of recent years has been the creation of large groups of people whoconsume more critically and more knowledgably. These people are able to appreciate a productbecause it is made in a certain way, in a certain place and according to certain criteria. Thus, theconcept of beauty can expand and make the process an integral part of the form. The growing suc-cess of “self-producers” and the new craftsmen is due mainly to this relationship between new-produc-ers and new-consumers”.Clara Mantica from “Manifesto dell’autoproduzione”

Page 9: banci_7

GOLD

Sono i prodotti “d’oro”,

quelli più significativi,

i più apprezzati,

quei prodotti che rappresentano

– nel mondo – il marchio Banci.

Sono oggetti senza tempo, belli

perché fatti di qualità; di serie

ma anche fuoriserie, perché la

bellezza è un lieve equilibrio

di memoria, rigore,

narcisismo e sensualità.

The “gold” items are the most

admired and significant

products that represent the

Banci name and brand

around the world.

They are timeless objects; they

are beautiful because they are

made of quality – both series

and custom crafted pieces

because beauty is a delicate

balance of memory, strength,

narcissism and sensuality.

9

Art. 12.7520

Page 10: banci_7

Art. 12.0750 Art. 12.5828

Page 11: banci_7

11

Art. 02.5012

Page 12: banci_7

Art. 15.1368

“Serie e fuoriserie non sono categorie antitetiche e antipodali. Non segnano l’una la modernità e l’al-tra la premodernità o la postmodernità. Non appartengono l’una al presente e l’altra al passato.Piuttosto, coesistono e si alimentano l’una dell’altra, stanno in un rapporto di paradossale simbiosi:giacché la serie assorbe dalla ricerca sperimentale spunti e idee, e restituisce alla ricerca stessa model-li e modi di produzione ben rodati e collaudati. Il design italiano non è quindi quel dispositivo chepassa gradualmente dall’artigianato artistico alla serialità industriale, bensì quel dispositivo per cosìdire ossimorico che sa negoziare continuamente un possibile equilibrio fra serialità e pro-totipicità, fra artigianato e industria”Silvana Annichiarico dal catalogo di “Serie Fuori Serie” Triennale Design Museum

“Series and custom-made are not antithetical and opposite categories. One does not stand formodernity and the other for pre-modernity or post-modernity. One does not belong to the present andthe other to the past. Rather, they coexist and fuel each other in a paradoxical symbiotic relationship: the series absorbs experimental ideas and concepts from research and then gives research well tested models and production methods. Therefore, Italian design is not one of thosethings that moves gradually from the artistic crafts to industrial mass production; it is an oxymoron that is continuously negotiating a possible equilibrium between the series and the prototype, between the crafts and industry”Silvana Annichiarico from the “Serie Fuori Serie” Triennale Design Museum catalogue

Page 13: banci_7

13

Art. 02.9022 Art. 12.0739

Page 14: banci_7

Art. 43.1377 Art. 41.7006b Art. 43.1355

Page 15: banci_7

Art. 39.2477 Art. 39.2570 Art. 30.0946

15

Page 16: banci_7

Art. 64.2063 Art. 62.4229

“ Da qualche tempo si stanno moltiplicando le esperienze finalizzate ad incentivare il processo- ancora poco sviluppato - che vede incontrarsi la cultura del progetto e la produzioneartigianale, spesso legata alle tradizioni e alle risorse dei territori. Tutti possono immaginaregli effetti favorevoli per gli artigiani, per la piccola impresa e per i giovani che avrebbe unascuola rinnovata nei criteri, nei sistemi e nel rapporto con le risorse locali ed il genius loci deiterritori”Ugo La Pietra “ Fatto ad arte”

“ For some time we have been witnessing the multiplication of experiments aimed at promotingthe – still slightly developed – process that will bring together the culture of the project andcraft production which is often linked to traditions and local resources. We can all imagine thepositive effects this will have for craftsmen, for small businesses, for young people who wouldhave a “school” with new criteria, new systems and new relationships with the local resourcesand the genius loci of the areas”.

Ugo La Pietra “ Fatto ad arte”

Page 17: banci_7

17

Art. 55.5444 Art. 62.6454 Art. 55.1984

Art. 87.0668

Page 18: banci_7

“ La qualità è iscritta nel patrimonio genetico dell'Italia e il nostro Paese potrà avere un posto e un ruolo autorevoli solo valorizzando quel patrimonio e facendoneun trampolino verso il futuro. L'Italia può divenire il campione di un'economia basata sulla conoscenza e sull'innovazione, ma anche sul-l'identità, la storia, la creatività, la qualità; in grado di coniugare coesione sociale e competitività, e di trarre forza dalle comunità e dai territori. Questa èla soft economy, che rinnova la vocazione italiana alla qualità “

dal sito di Symbola , Fondazione per le qualità italiane

“ Quality is part of Italy’s genetic code; our country can only have an authoritative position and role if it promotes this heritage and uses it as a springboard towardsthe future. Italy can become the champion of an economy based on knowledge and innovation, but also on its identity, history, creativity and quality bycombining social cohesion and competitiveness and drawing its strength from the communities and the territories. This is the “soft economy” that is revitalizing Italy’scalling…quality.

From the site: Symbola, Fondazione per le qualità italiane

Page 19: banci_7

TECHNÉ E TECNOLOGIA TECHNÉ AND TECHNOLOGY 19

Il “lavoro” è il lavoro dell’artigiano, dell’artista chegode, che crea, che non si sente forzato a fare unadeterminata cosa in un determinato modo ma che manmano che la fa la vive. In questo lavoro la contempla-zione è pienamente inserita. (…)

Faccio una distinzione fondamentale fra tecnica e tec-nologia . La tecnica, o techné - che significa arte ingreco - è manipolazione della materia per trovarenuovi livelli di comfort , per rendere più facile e grade-vole la vita: non sono valori negativi. Ogni cultura eogni popolo ha le sue tecniche. La tecnologia è la sosti-tuzione dello spirito che anima l’artista, l’artigiano(…) con il principio della ripetizione… per produrredi più, più velocemente, per avere più profitti. E’ ilmaximum che prevale sull’optimum.

Vi racconto una storia capitata ad un mio amico spa-gnolo a Mexico City. Stava andando a vivere là e cer-

cava un appartamento in affitto,passeggiando vede in piazza unuomo che stava dipingendo una diquelle bellissime sedie con i colorivivaci, messicani. Gli chiede“Quanto costa questa sedia?” “10danari senior” risponde l’uomo.“Voglio sei sedie come questa,quanto costano?” “75 danari” “Una sedia dieci e sei sedie 75? ” el’altro “Voi le volete uguali a que-sta? 75 danari senior”a quelpunto l’amico se ne va poi ritornama la risposta è sempre la stessa erinuncia alle sedie. “Non si puòdiscutere con questa gente” pensafra sé, ma dopo qualche giornoritorna e chiede all’artigiano “Non voglio comperare niente, maper curiosità spiegami! Perchéchiedi 75 danari?” “ Mi avete detto che le sedie levolete tutte uguali?...” “Sì”risponde “..E chi mi paga per lanoia di farle tutte uguali?…” . Per quest’uomo il suo lavoro étechné, gioia… la sua capacità di

creazione, la sua spontaneità finiscono nel momento incui deve soddisfare un cliente, più o meno assurdo, ecosì pensa “ mi deve pagare di più”.Ecco due mondi, uno di fronte all’altro: quello dellatechné e quello della tecnologia.”

Da “RAIMON PANIKKAR”, VIDEO di W. WEICK e A. ANDRIOTTO, PRODUZIONE TSI – TELEVISIONE SVIZZERA, 2000Raimon Panikkar è uno dei massimi esponenti di studi e relazioni intercultu-rali e interreligiosi. Un riconosciuto Saggio del nostro tempo.

“Work” is the life of the craftsman, of the artist whoenjoys, who creates and does not feel obliged to do acertain thing in a certain way, but rather experiencesit as he makes it. Contemplation is an essential part ofthis work (…)

I make a clear, essential distinction between techniqueand technology. Technique, or techné – which meansart or skill in Greek – is the manipulation of materialto find new comfort levels, to make life easier and morepleasant: these are not negative values. Each cultureand each people has its techniques. Technology is thereplacement of the spirit that drives the artist, thecraftsman (…) with the principle of repetition…to produce more, produce it faster and obtain more profits. Itis the maximum prevailing over the optimum.

I will tell you a story about what happened to aSpanish friend of mine in Mexico City. He was going tolive there and was looking for an apartment to rent. Ashe was walking, in a square he saw a man who waspainting one of those beautiful chairs in lively,Mexican colors. He asked “How much does this chaircost?” “10 bits, senor” answered the man. “I want sixchairs like this, how much do they cost?” “75 bits”,“One costs 10 and six cost 75? ” and the other said,“You want them identical to this one? 75 bits senor”. Atthat point my friend walked off, then he came back butthe answer was always the same and he gave up on thechairs. “You can’t argue with these people”, hethought, but a few days later he went back and said tothe craftsman, “I don’t want to buy anything, butexplain it to me! Why are you asking 75 bits?” “You said that you wanted all the chairs identical?...”“Yes”, he answered. “And who is going to pay me forthe boredom of making them all the same?...”. For this man his work is techné, joy…his ability tocreate, his spontaneity come to an end when he has tosatisfy a more or less absurd customer and so hethinks, “he has to pay me more”.And there you have two worlds facing each other: theworld of techné and the world of technology”.

From “RAIMON PANIKKAR”, VIDEO by W. WEICK and A. ANDRIOTTO, PRODUZIONE TSI – TELEVISIONE SVIZZERA, 2000Raimon Panikkar is one of the greatest scholars of intercultural and interfaithstudies and relations. He is a true Sage of our times.

‘ ‘

Page 20: banci_7

11.3066Design: Studio Banci

03.2759Design: Studio Banci

03.2081Design: Studio Banci

03.2080Design: Studio Banci

Luci alla ribalta Lights in the SpotlightNOVITA’ IN VETRINA NEWS

02.3702Design: Studio Banci

Page 21: banci_7

55.7890Design: Studio Banci

55.7891Design: Studio Banci

12.6902Design: Studio Banci

11.2526Design: Studio Banci

03.5337Design: Studio Banci

03.3146Design: Studio Banci

15.1388Design: Studio Banci

Page 22: banci_7

39.3910Design: Studio Banci

39.1109Design: Studio Banci

43.8890Design: Studio Banci

91.1163Design: Studio Banci

39.2013Design: Studio Banci

39.7666Design: Studio Banci

39.2566Design: Studio Banci

Luci alla ribalta Lights in the SpotlightNOVITA’ IN VETRINA NEWS

Page 23: banci_7

87.8620Design: Studio Banci

83.4344Design: Studio Banci

83.4343Design: Studio Banci

87.9607Design: Studio Banci

75.2527Design: Studio Banci

87.512287.513687.5134Design: Studio Banci

87.9207Design: Studio Banci

87.5458Design: Studio Banci

Page 24: banci_7

FIR

EN

ZE

BANCIi l l u m i n a z i o n e e a r r e d a m e n t o

BANCI FIRENZE s.r.l. Italy · 50018 Scandicci (Fi) · Via A. Ponchielli, 27 tel.: +39 055 751941 fax: +39 055 755127 +39 055 7357294 e-mail: [email protected] www.banci.it