babble band · 2016-11-22 · lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. guarde...

30
ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺭﻗﻣﻳﺔ ﺍﻟﺻﻭﺗﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺑﺱ ﺩﻟﻳﻝ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕً ﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ. ﺍﺣﺗﻔﻅﻲ ﺑﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻳﻪ ﻣﺳﺗﻘﺑﻼُ AR MONITOR DE AUDIO DIGITAL PONIBLE MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR AUDIO NUMÉRIQUE PORTABLE Veuillez lireavec attention les instructions et mises en garde suivantes.Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure. FR MANUALE DI ISTRUZIONI BABY MONITOR AUDIO DIGITALE INDOSSABILE Leggere attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. Conservare il presente manuale di istruzioni per eventuali consultazioni future. IT MANUAL DE INSTRUÇÕES MONITOR ÁUDIO DIGITAL PORTÁTIL Leia atentamente as seguintes instruções e advertências. Guarde este manual de instruções para consulta no futuro. PT GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR DE DRAAGBARE DIGITALE AUDIOBABYFOON Lees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. NL BEDIENUNGSANLEITUNG TRAGBARES DIGITALES AUDIO-ÜBERWACHUNGSGERÄT Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Heben Sie diese Anleitung für ein späteres Nachschlagen auf. DE BABBLE BAND WEARABLE DIGITAL AUDIO MONITOR INSTRUCTION MANUAL Please read the following instructions and warnings carefully. Keep this instruction manual for future reference. ENG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАРУЧНОГО УСТРОЙСТВА ДЛЯ ЗВУКОВОГО КОНТРОЛЯ Внимательно ознакомьтесь с приведенными ниже инструкциями и предостережениями. Сохраните это руководство по эксплуатации, чтобы использовать его для справки в будущем RU INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWEGO MONITORA NASŁUCHUJĄCEGO DO NOSZENIA NA RĘCE Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i ostrzeżenia. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego wykorzystania. PL 29556 01/16 Summer Infant, Inc. 1275 Park East Drive Woonsocket, RI 02895 USA 1-800-268-6237 © 2014 Summer Infant, Inc. Summer Infant Europe, LTD. First Floor, North Wing Focus 31, Cleveland Road Hemel Hempstead, HP2 7BW UK +44 (0) 1442 505000 [email protected] WARNING! STRANGULATION HAZARD! - Children have STRANGLED in cords. Keep this cord out of reach of children (more than 3 feet (1 m) away from the crib). Never use extension cords with AC Adapters. Only use the AC Adapters provided. THIS PRODUCT CANNOT REPLACE RESPONSIBLE ADULT SUPERVISION. Adult assembly required. Keep small parts away from children when assembling. • When an AC Adapter is plugged into an electrical outlet, do not touch the exposed end. • Test monitor before first use, periodically, and when changing location of the Camera. • Do not use monitor near water (such as bathtub, sink, etc.). • Keep monitor away from heat sources (such as stoves, radiators, etc.). • Make sure there is proper ventilation around all monitor components. Do not place on sofas, cushions, beds, etc. which may block ventilation. • Nursery monitors use public airwaves to transmit signals. This monitor may pick up signals from other monitors or similar devices and signals broadcast by this monitor may be picked up by other receivers. • This product is not a toy. Do not allow children to play with it. • The monitor shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the monitor. • The plug in adaptor is used as a disconnect device, shall remain readily operable. • The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. BATTERY WARNING! Use only the original rechargeable batteries provided. Please contact Summer Infant, Inc. for replacement batteries. Contact information can be found at the end of these instructions. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries. • Batteries are to be inserted with correct polarity. • Clean battery and product contacts prior to battery installation. • Do not short-circuit supply terminals. • Only the recommended batteries or equivalent are to be used, volts and size. • Remove batteries when product is stored for long periods of time or when batteries are exhausted. • Do not recharge non-rechargeable batteries. • Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. • Keep all batteries away from children. • CAUTION! Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. • Dispose of used batteries according to the instructions. • Battery removal must be completed by a qualified professional only. The battery can be accessed by removing the four screws that secure the back of the band. Correct disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling. BABBLE BAND WEARABLE DIGITAL AUDIO MONITOR INSTRUCTION MANUAL

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

دليل إرشادات الشاشة الرقمية الصوتية القابلة للبسُيرجى قراءة اإلرشادات والتحذيرات التالية بعناية. احتفظي بدليل اإلرشادات هذا لالطالع عليه مستقبالً

AR

MONITOR DE AUDIO DIGITAL PONIBLE MANUAL DE INSTRUCCIONESLea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas.

ES

MODE D’EMPLOI MONITEUR AUDIO NUMÉRIQUE PORTABLE Veuillez lireavec attention les instructions et mises en garde suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure.

FR

MANUALE DI ISTRUZIONI BABY MONITOR AUDIO DIGITALE INDOSSABILELeggere attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze. Conservare il presente manuale di istruzioni per eventuali consultazioni future.

IT

MANUAL DE INSTRUÇÕES MONITOR ÁUDIO DIGITAL PORTÁTILLeia atentamente as seguintes instruções e advertências. Guarde este manual de instruções para consulta no futuro.

PT

GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR DE DRAAGBARE DIGITALE AUDIOBABYFOONLees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.

NL

BEDIENUNGSANLEITUNG TRAGBARES DIGITALES AUDIO-ÜBERWACHUNGSGERÄTBitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Heben Sie diese Anleitung für ein späteres Nachschlagen auf.

DE

BABBLE BAND™

WEARABLE DIGITAL AUDIO MONITOR INSTRUCTION MANUALPlease read the following instructions and warnings carefully. Keep this instruction manual for future reference.ENG

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАРУЧНОГО УСТРОЙСТВА ДЛЯ ЗВУКОВОГО КОНТРОЛЯВнимательно ознакомьтесь с приведенными ниже инструкциями и предостережениями. Сохраните это руководство по эксплуатации, чтобы использовать его для справки в будущем

RU

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWEGO MONITORA NASŁUCHUJĄCEGO DO NOSZENIA NA RĘCEPrzeczytaj uważnie poniższe instrukcje i ostrzeżenia. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego wykorzystania.

PL

29556

01/16

Summer Infant, Inc.1275 Park East DriveWoonsocket, RI 02895 USA 1-800-268-6237© 2014 Summer Infant, Inc.

Summer Infant Europe, LTD.First Floor, North WingFocus 31, Cleveland RoadHemel Hempstead, HP2 7BW UK+44 (0) 1442 [email protected]

WARNING!STRANGULATION HAZARD! - Children have STRANGLED in cords. Keep this cord out of reach of children (more than 3 feet (1 m) away from the crib). Never use extension cords with AC Adapters. Only use the AC Adapters provided.

THIS PRODUCT CANNOT REPLACE RESPONSIBLE ADULT SUPERVISION.Adult assembly required.Keep small parts away from children when assembling.• When an AC Adapter is plugged into an electrical outlet, do not touch the exposed end.

• Test monitor before first use, periodically, and when changing location of the Camera.

• Do not use monitor near water (such as bathtub, sink, etc.).

• Keep monitor away from heat sources (such as stoves, radiators, etc.).

• Make sure there is proper ventilation around all monitor components. Do not place on sofas, cushions, beds, etc. which may block ventilation.

• Nursery monitors use public airwaves to transmit signals. This monitor may pick up signals from other monitors or similar devices and signals broadcast by this monitor may be picked up by other receivers.

• This product is not a toy. Do not allow children to play with it.

• The monitor shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the monitor.

• The plug in adaptor is used as a disconnect device, shall remain readily operable.

• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.

BATTERY WARNING!• Use only the original rechargeable batteries provided. Please contact Summer Infant, Inc. for replacement batteries. Contact information can be found at the end of these instructions.• Do not mix old and new batteries.• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.• Batteries are to be inserted with correct polarity.• Clean battery and product contacts prior to battery installation.• Do not short-circuit supply terminals.• Only the recommended batteries or equivalent are to be used, volts and size.• Remove batteries when product is stored for long periods of time or when batteries are exhausted.• Do not recharge non-rechargeable batteries.• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.• Keep all batteries away from children.• CAUTION! Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. • Dispose of used batteries according to the instructions.• Battery removal must be completed by a qualified professional only. The battery can be accessed by removing the four screws that secure the back of the band.

Correct disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.

BABBLE BAND™

WEARABLE DIGITAL AUDIO MONITOR INSTRUCTION MANUAL

Page 2: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

FEATURES: CARACTÉRISTIQUES : CARACTERÍSTICAS:CARACTERÍTISTICAS: CARATTERISTICHE: VOORZIENINGEN:FUNKTIONEN: ФУНКЦИИ: CECHY:

A1-BABY UNIT FRONT:A PowerB Power On/Charging LED

A2-BABY UNIT SIDE:C Recharge Contacts

A3-BABY UNIT BACK:D AC Adapter Jack

B1-BAND:E Adjustable StrapF Audio/Listening ModeG Volume Controls +/ –H Vibration ModeI Sound Light Mode/MuteJ “Listen In” One-touch AudioK Blinking Low Power IndicatorL Power/Mode ChangeM Sound Level Lights

ACCESSORIES:N AC Adapter

ENG A1-FACE AVANT UNITÉ BÉBÉ :A AlimentationB Voyant DEL de mise sous tension/charge

A2-PROFIL UNITÉ BÉBÉ :C Contacts pour recharger

A3-FACE ARRIÈRE UNITÉ BÉBÉ :D Fiche de l'adaptateur CA

B1-BRACELET :E Sangle réglableF Mode Audio/ÉcouteG Réglage du volume +/-H Mode VibrationI Mode Sonore (témoins lumineux) / SilencieuxJ Touche « Écoute » audioK Témoin clignotant de batterie faibleL Alimentation/Changement de modeM Témoins lumineux du volume sonore

ACCESSOIRES :N Adaptateur CA

FR

A1-PARTE DELANTERA DE LA UNIDAD DEL BEBÉ:A Botón de encendidoB LED de encendido/cargaA2-PARTE LATERAL DE LA UNIDAD DEL BEBÉ:C Contactos de recargaA3-PARTE TRASERA DE LA UNIDAD DEL BEBÉ:D Conector del adaptador de CAB1-PULSERA:E Correa ajustableF Modo audio/escuchaG Controles del volumen +/ –H Modo vibraciónI Modo luz y sonido/silencioJ Audio “Escucha” de un solo toqueK Indicador parpadeante de nivel bajo de cargaL Encendido/cambio de modoM Luces de nivel de sonidoACCESORIOS:N Adaptador de CA

ES A1-PARTE FRONTAL DA UNIDADE DO BEBÉ:A AlimentaçãoB LED Alimentação ligada/A carregarA2-PARTE LATERAL DA UNIDADE DO BEBÉ:C Contactos de recarregamentoA3-PARTE TRASEIRA DA UNIDADE DO BEBÉ:D Entrada do adaptador CAB1-PULSEIRA:E Faixa regulávelF Modo áudio/escutaG Controlos de volume +/ –H Modo de vibraçãoI Modo luzes do som/SilêncioJ Áudio de um só toque "Escuta"K Indicador de bateria fraca intermitenteL Alteração de alimentação/modoM Luzes de nível de somACESSÓRIOS:N Adaptador CA

PT A1-PARTE ANTERIORE UNITÀ BAMBINO:A AlimentazioneB Accensione/LED ricaricaA2-PARTE LATERALE UNITÀ BAMBINO:C Contatti ricaricaA3-PARTE POSTERIORE UNITÀ BAMBINO:D Connettore adattatore CAB1-BRACCIALETTO:E Cinturino regolabileF Modalità audio/ascoltoG Comandi volume +/ –H Modalità vibrazioneI Modalità spia rilevamento suoni/silenziosoJ Audio modalità ascolto con un solo toccoK Indicatore luminoso lampeggiante di batteria in esaurimentoL Cambio alimentazione/modalitàM Spie di rilevamento suoniACCESSORI:N Adattatore CA

IT

A1-VOORKANT BABYUNIT:A Aan-uitknopB Ledlamp voor inschakelen/opladenA2-ZIJKANT BABYUNIT:C OplaadcontactpuntenA3-ACHTERKANT BABYUNIT:D AC-adapteraansluitingB1-BAND:E Verstelbare bandF Audio-/luistermodusG Volumebedieningselementen +/ –H TrilmodusI Geluidslampmodus/geluid dempenJ "Meeluisteren" audio met één druk op de knopK Knipperende lage batterij-indicatorL Aan-uit/modus wijzigenM GeluidsniveaulampjesACCESSOIRES:N AC-adapter

NLA1-BABYEINHEIT VORNE:A NetzschalterB LED für Betriebsanzeige/LadezustandA2-BABYEINHEIT SEITLICH:C AufladekontakteA3-BABYEINHEIT HINTEN:D AC-NetzteilbuchseB1-ARMBAND:E Verstellbares ArmbandF Audio-/HörmodusG Lautstärkeregler +/–H VibrationsmodusI Geräuschpegelmodus/StummJ „Hörtaste“ Audio per KnopfdruckK Blinkend niedriger LadezustandL Betrieb/Modus ändernM GeräuschpegelanzeigenZUBEHÖR:N AC-Netzteil

DE

A1-ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ УСТРОЙСТВА ДЛЯ ДЕТСКОЙ:A питаниеB светодиодный индикатор включения/зарядкиA2-БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ УСТРОЙСТВА ДЛЯ ДЕТСКОЙ:C контакты для зарядкиA3-ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ УСТРОЙСТВА ДЛЯ ДЕТСКОЙ:D разъем адаптера переменного токаB1-BAND:E регулируемый ремешокF аудиорежим / режим прослушиванияG регулировка громкости «+/–»H режим вибрацииI режим подсветки при воспроизведении звуков / без звукаJ прослушивание звука одним нажатиемK мигающий индикатор низкого уровня зарядаL питание / изменение режимовM подсветка уровней громкостиАКСЕССУАРЫN адаптер переменного тока

RU

A1-JEDNOSTKA POZOSTAWIANA PRZY DZIECKU, WIDOK Z PRZODU:A ZasilanieB Dioda LED włączonego zasilania/ładowaniaA2-JEDNOSTKA POZOSTAWIANA PRZY DZIECKU, WIDOK Z BOKU:C Styki do ponownego ładowaniaA3-JEDNOSTKA POZOSTAWIANA PRZY DZIECKU, WIDOK Z TYŁU:D Wejście zasilacza sieciowegoB1-OPASKA:E Regulowany pasekF Tryb audio/słuchaniaG Przyciski sterujące głośnością +/ –H Tryb wibracjiI Tryb kontrolek wskazujących dźwięk/wyciszenieJ Przycisk audio „słuchaj” po 1 naciśnięciuK Migający wskaźnik niskiego poziomu bateriiL Zmiana zasilania/trybuM Kontrolki poziomu dźwiękuAKCESORIA:N Zasilacz sieciowy

PL

PT

ENG FR

AR

IT

ES

NL

DE PLRU

المميزات:

A1: A2: A3:

B1:

A

B

D

C

M

E

F

JK

L H

G

I

N

AR:الواجهة األمامية لوحدة الرضيع A1التشغيل A

مصباح LED للتشغيل/الشحن BA2 الواجهة الجانبية لوحدة الرضيع:

موصالت إعادة الشحن CA3 الواجهة الخلفية لوحدة الرضيع:

مقبس محول التيار المتردد DB1 سوار:

حزام قابل للضبط Eوضع الصوت/االستماع F

أزرار التحكم في مستوى الصوت +/ – Gوضع االهتزاز H

وضع مصباح الصوت/كتم الصوت I"االستماع" للصوت بلمسة واحدة J

وميض مؤشر مستوى الطاقة المنخفض Kتغيير الطاقة/الوضع L

M مصابيح مستوى الصوتالملحقات:

محول التيار المتردد N

المميزات الخاصة:

العناية والتنظيف:

حل المشكالت:

• تقنية رقمية: يتم إقران السوار ووحدة الرضيع ألسباب أمنية. تعمل الشاشة على إشارة رقمية، بحيث تزود اتصاالت خاصة وآمنة في جميع األوقات.

• وضع توفير الطاقة: عند استخدام الوضع الصوتي، سيدخل السوار في وضع توفير الطاقة لحفظ البطارية بعد 3 دقائق. عند الكشف عن ضوضاء، سيتم تشغيل الصوت ويظل قيد التشغيل لمدة 3 دقائق. بعد 3 دقائق، سيدخل السوار في وضع توفير الطاقة إلطالة

عمر البطارية. إذا استمرت الضوضاء بعد مضي 3 دقائق، سيصبح السوار صامًتا لمدة 3 ثواٍن ثم يتم تشغيل الصوت مجدًدا لمدة 3 دقائق أخرى.

ملحوظة: التوقف المؤقت لمدة 3 ثواٍن ليس عيًبا بالسوار. ويتم بغرض اإلنصات للضوضاء من أجل تنشيط الصوت عند الحاجة. • البطارية القابلة إلعادة الشحن: يتميز السوار ببطارية قابلة إلعادة الشحن. سيمنح االستخدام العادي حتى 8 ساعات من االستخدام

قبل الحاجة للشحن. • تنبيه الخروج عن النطاق: إذا كان السوار بعيًدا جًدا عن وحدة الرضيع، سيكون "خارج النطاق" وسيصدر صفارتين متتاليتين.

ستستمر الصفارات حتى يعود السوار داخل النطاق. • تنبيه البطارية المنخفضة: إذا كانت طاقة السوار منخفضة، سيصدر السوار أيًضا إشارتين صوتيتين متتاليتين. ستستمر صفارة

البطارية المنخفضة حتى يتم شحن الوحدة. • وظيفة تحديد موقع السوار: إذا فقد السوار أو ضاع، قومي بإيقاف تشغيل وحدة الرضيع. سيصدر السوار بعد ذلك إشارتين

صوتيتين متتاليتين. يجب أن يكون السوار قيد التشغيل وأن تكون البطارية مشحونة حتى يتم تحديد موقعه.

الخطوة 1: قومي بإيقاف التشغيل قبل التنظيف.الخطوة 2: قومي بإزالة الشاشة من السوار عن طريق دفعها إلى الخارج من األسفل.

الخطوة 3: نظفي بقطعة قماش رطبة واسفنجة. يمسح أو يترك في الهواء ليجف. ال تغمريه في الماء.الخطوة 4: ال تستخدمي سوار Babble Band إذا كان ال يزال مبلًال. تأكدي من أنه جاف قبل إعادة وضع وحدة الشاشة على الطوق.

الخطوة 5: ادفعي وحدة الشاشة إلى وضعها في السوار من األسفل. تأكدي من محاذاة النقاط الواقعة أسفل السوار قبل االستخدام.

ال يصدر صوت من السوار• تأكدي من أن وحدة الرضيع متصلة بالمقبس وقيد التشغيل.

• تأكدي من أن مقبس التيار الكهربائي يعمل.• ارفعي الصوت إلى مستوى أعلى.

• تأكدي من أن البطارية الموجودة في السوار مشحونة بالكامل.ضوضاء حادة

• أبعدي السوار ووحدة الرضيع عن بعضهما البعض بمسافة أكبر، حيث يشير الصوت الحاد إلى القرب الشديد بين الوحدتين.• اخفضي مستوى الصوت من على السوار.

استقبال ضعيف أو عدم وجود استقبال• تأكدي أن كًال من السوار ووحدة الرضيع قيد التشغيل.

• قربي السوار من وحدة الرضيع.• تأكدي من أن البطارية الموجودة في السوار مشحونة بالكامل.

صفارات متتالية من السوار• تحققي فيما إذا كانت وحدة الرضيع قيد التشغيل وبها طاقة. ستشير الطاقة الخضراء على مؤشر LED إلى أن وحدة الرضيع قيد التشغيل.

• تحركي داخل نطاق وحدة الرضيع إلنشاء اتصال.• إذا كان الصوت صادًرا من السوار والصفارة مستمرة فإن البطارية تكون منخفضة. ضعي السوار فوق وحدة الرضيع ليتم شحنه.

Page 3: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

SETUP & USE:Baby unit setup in nursery:To set up the system, you will need two adults. One adult should be in the nursery with the Baby Unit (transmitter) while the other is in a different room with the Band (receiver).

Note: The Band includes a rechargeable battery and it should be charged for 4-5 hours before first use.

Step 1: Place the Baby Unit in the nursery, on a flat surface, and ensure the cord is more than 1 metre from the crib and out of baby’s reach (Figure A). Plug the AC adapter into a standard electrical outlet.

Step 2: Press the Power ( ) button on the front of Baby Unit for 2 seconds to switch the unit on.

Step 3: Press the power button on the side of the Band for 4 seconds to turn it on.

Step 4: Have the adult in the baby’s room speak at different levels to adjust the volume to the desired setting. The volume can be adjusted up or down using the Volume Control buttons on the side of the Parent Unit.

Pairing Baby Unit and Band:The monitor is paired at the factory for privacy reasons. There are instances when the Baby Unit and Band may require pairing:

Step 1: Connect the Baby Unit to its power supply and make sure unit is powered OFF.

Step 2: Turn ON the Band.

Step 3: Press and hold the “VOL -” button and at the same time press the POWER button and hold for about 4 seconds. A continuous audible BEEP and red flashing lights will occur. The Band is now ready to be paired.

Step 4: Within 20 seconds, turn on the Baby Unit. A single BEEP will emit from the Band to signify successful pairing.

If this is unsuccessful, you should repeat steps 1-4.

A

B

To Charge Band:• Turn Band off and place on the Baby Unit for 5-6 hours to fully charge (Figure B). Be sure to fully seat Band on the Baby Unit to start charging.

Baby Unit LED Guide:• When Band is placed on baby unit, LED will begin to blink Red indicating that Band is charging.• When Band is fully charged, LED will turn solid Red.• When Band is NOT charging and the Baby Unit is powered on, LED will be Solid Green.

Band Modes:• To Toggle Between Modes: Press the Power ( ) button once to change modes. Band will blink 5 times then become solid to indicate the current mode.• Audio Mode ( ): Automatic voice activation allows parents to hear any sounds coming from baby for 3 minutes. Volume adjustments allow parents to set the audio level as desired. Sound lights also function in this mode.• Vibration Mode ( ): The band will vibrate at 8 second intervals when sound is detected in baby’s room. Sound lights continue to function in this mode.• Sound Light Mode/Mute ( ): Sound-activated lights provide a visual cue to the level of noise coming from baby’s room.

Listen In Button:• Press and hold the center button on the band to hear sound coming from baby’s room. Release button to stop listening in.

1 metre +

Page 4: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

SPECIAL FEATURES:• Digital Technology: The Band and Baby Unit are paired for security reasons. The monitor functions on a digital signal, providing a private and secure connection at all times.

• Power Save Mode: When using Audio mode, the band will go into Power Save Mode to conserve battery after 3 minutes. When noise is detected, audio will turn on and remain on for 3 minutes. After 3 minutes, the band will go back into Power Save Mode to prolong battery life. If noise persists after the 3 minutes is up, it will go silent for 3 seconds then audio will turn back on for another 3 minutes. NOTE: the 3 second pause is not a defect. It is listening for noise to activate audio if needed.

• Rechargeable Battery: The band features a rechargeable battery. Normal use will provide up to 8-hours of use before charging is necessary.

• Out of Range Alert: If the band is too far from the baby unit, it will be “out of range” and emit 2 consecutive beeps. The beeps will continue until the band is moved back in range.

• Low Battery Alert: If the band is low on battery power, it will also emit 2 consecutive beeps. The low battery beep will continue until the unit is charged.

• Locate Band Function: If the band is lost or misplaced, turn off the baby unit. The band will then emit 2 consecutive beeps. The band must be on and battery charged in order to locate.

CARE & CLEANING:Step 1: Switch off before cleaning.

Step 2: Remove the monitor from the Band by pushing it out from the bottom.

Step 3: Wipe clean with a damp cloth or sponge. Wipe dry or air dry. Do not immerse in water.

Step 4: Do not use Babble Band if band is still wet. Ensure it is dry before placing monitor unit back onto strap.

Step 5: Push monitor unit back into Band from below. Make sure to align the dots located on the bottom of the band before use.

PROBLEM SOLVING:No sound coming from the Band• Make sure the Baby Unit is plugged in and switched on.• Make sure electrical outlet is working.• Set volume to a higher setting.• Make sure the battery in the Band is fully charged.

Squealing Noise• Move the Band and Baby Unit farther apart, the squealing sound indicates the units are too close together• Turn down the volume on band.

Weak reception or no reception• Make sure both Band and Baby Unit are on.• Move the Band closer to the Baby Unit.• Make sure the battery in the Band is fully charged.

Consecutive beeping from Band• Check to see if Baby Unit is on and has power. Green power on LED will indicate Baby Unit is ON.• Move within range of Baby Unit to establish a connection.• If sound is coming from Band and beeping continues then battery is low. Place Band on Baby Unit to charge.

Page 5: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

AVERTISSEMENT !RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! - Des enfants se sont déjà ÉTOUFFÉS avec des cordons. Maintenir ce cordon hors de portée des enfants (à plus de 1 m du lit de bébé). Ne jamais utiliser de rallonge avec des adaptateurs CA. Utiliser uniquement les adaptateurs CA fournis.

CE PRODUIT NE PEUT PAS REMPLACER LA SUPERVISION D’UN ADULTE.Montage par un adulte requis.Lors du montage, conserver les petites pièces hors de portée des enfants.• Lorsqu’un adaptateur CA est branché à une prise électrique, ne pas toucher l’extrémité exposée.• Tester le moniteur avant la première utilisation, puis régulièrement et lors des repositionnements de la caméra.• Ne pas utiliser le moniteur à proximité d’une source d’eau (baignoire, évier, etc.).• Maintenir le moniteur à l’écart de toute source de chaleur (foyers, radiateurs, etc.).• S’assurer que tous les composants du moniteur bénéficient d’une ventilation correcte. Ne pas placer sur des canapés, coussins, lits, etc. ; ce qui pourrait bloquer la ventilation.• Les moniteurs pour bébé utilisent des ondes aériennes pour la transmission de signaux. Ce moniteur est susceptible de capter des signaux d’autres moniteurs ou appareils similaires et les signaux transmis par ce moniteur pourraient être captés par d’autres récepteurs.• Ce produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.• Ne pas exposer le moniteur à tout écoulement de liquide ou éclaboussures et ne jamais placer d’objets remplis de liquide, tels que des vases, sur le moniteur.• L’adaptateur enfichable sert de dispositif de déconnexion et doit toujours être prêt à fonctionner.• La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement accessible.

MISE EN GARDE AU SUJET DES PILES !• Utiliser uniquement les piles rechargeables d’origine fournies. Veuillez contacter Summer Infant, Inc. pour obtenir des piles de rechange. Vous trouverez les coordonnées à la dernière page de ce mode d’emploi.• Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves.• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard ou rechargeables.• Les piles doivent être insérées en respectant la polarité.• Nettoyer les contacts des piles et du produit avant d’installer les piles.• Ne pas provoquer de court-circuit sur les bornes d’alimentation.• Utiliser uniquement des piles recommandées ou au format et voltage équivalent.• Retirer les piles quand le produit n’est pas utilisé pendant de longues périodes ou quand elles sont usagées.• Ne pas recharger des piles non rechargeables.• Le rechargement des piles rechargeables doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.• Conserver les piles hors de portée des enfants.• MISE EN GARDE ! Risque d'explosion en cas de remplacement par un modèle de batterie non approprié.• Jeter les batteries usagées en respectant les consignes.• Le changement de pile doit uniquement être réalisé par un professionnel qualifié. La pile est accessible en enlevant les quatre vis qui maintiennent le dos du bracelet.

Mise au rebut adéquate de ce produit. Ce marquage signale qu’au sein de l’U.E. ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Afin de protéger l’environnement et la santé de l’homme contre une mise au rebut non contrôlée, le recycléer de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour ou contacter le détaillant chez qui le produit a été acheté. Il reprendra le produit en vue d’un recyclage sûr et écologique.

BABBLE BAND™

MODE D’EMPLOI MONITEUR AUDIO NUMÉRIQUE PORTABLE

Page 6: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

INSTALLATION ET UTILISATION :Installation de l'unité Bébé dans la chambre d'enfant :La configuration du système nécessite deux adultes. L'un des adultes doit se placer dans la chambre du bébé avec l'unité Bébé (émetteur) et l'autre dans une autre pièce, avec le Bracelet (récepteur).Remarque : Le Bracelet intègre une batterie rechargeable qu'il faut recharger pendant 4 à 5 heures avant la première utilisation.Étape 1 : Placez l'unité Bébé dans la chambre, sur une surface plane et vérifiez que le cordon se trouve à plus d'un mètre du berceau et hors de portée du bébé (Figure A). Branchez l’adaptateur CA à une prise électrique standard.Étape 2 : Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton Marche-arrêt ( ) situé sur le devant de l'unité Bébé pour l'allumer.Étape 3 : Appuyez pendant 4 secondes sur le bouton Marche-arrêt situé sur le côté du Bracelet pour l'allumer.Étape 4 : Demandez à l'adulte qui se trouve dans la chambre du bébé de parler plus ou moins fort pour régler le volume sur la position désirée. Il est possible de diminuer ou d'augmenter le volume à l'aide du réglage du volume situé sur le côté de l'unité Parent.

Connexion de l'unité Bébé et du Bracelet :Pour des raisons de confidentialité, le moniteur est connecté au bracelet en usine. Dans certains cas, l'unité Bébé et le Bracelet peuvent nécessiter une reconnexion :Étape 1 : Branchez l'unité Bébé à sa source d'alimentation et assurez-vous que l'appareil est éteint (OFF).Étape 2 : Allumez le Bracelet.Étape 3 : Maintenez enfoncé le bouton « VOL - » tout en appuyant sur le bouton MARCHE-ARRÊT pendant environ 4 secondes. Un BIP sonore continu se déclenche et les voyants clignotent en rouge. Le Bracelet est maintenant prêt pour établir la connexion.Étape 4 : Dans les 20 secondes qui suivent, allumez l'unité Bébé. Le Bracelet émettra un seul BIP pour signaler que la connexion est établie. En cas d'échec, vous devez répéter les étapes 1 à 4.

A

B

Pour charger le Bracelet :• Éteignez le Bracelet et placez-le sur l'unité Bébé pendant 5 à 6 heures pour le charger complètement (Figure B). Vérifiez qu'il repose bien sur l'unité Bébé pour lancer le chargement.

Guide couleur du voyant DEL de l'unité Bébé :• Quand le Bracelet est placé sur l'unité Bébé, le voyant DEL commence à clignoter Rouge, indiquant que le moniteur est en charge.• Quand le Bracelet est complètement chargé, le voyant DEL passe au Rouge fixe.• Quand le Bracelet n'est PAS en charge et que l'unité Bébé est allumée, le voyant DEL est Vert fixe.

Modes du Bracelet :• Pour basculer entre les modes : Appuyez une fois sur le bouton Marche-arrêt ( ) pour changer de mode. Le Bracelet clignote 5 fois puis devient fixe pour indiquer le mode actuel.• Mode Audio ( ) : L'activation vocale automatique permet aux parents d'entendre pendant 3 minutes tous les bruits émis par bébé. L'ajustement du volume permet aux parents de régler le niveau audio selon leur préférence. Les témoins lumineux de volume sonore fonctionnent également dans ce mode.• Mode Vibration ( ) : Le Bracelet vibre à intervalles de 8 secondes quand un bruit est détecté dans la chambre du bébé. Les témoins lumineux de volume sonore continuent à fonctionner dans ce mode.• Mode Sonore (témoins lumineux)/Silencieux ( ) : Les témoins lumineux activés par le son donnent une indication visuelle du niveau sonore provenant de la chambre du bébé.

Bouton d'écoute :• Maintenez enfoncé le bouton central du Bracelet pour entendre les bruits provenant de la chambre du bébé. Relâchez le bouton pour arrêter l'écoute.

1 mètre +

Page 7: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

FONCTIONS SPÉCIALES :• Technologie numérique : Le Bracelet et l'unité Bébé sont connectés, par mesure de sécurité. Le moniteur est activé par un signal numérique fournissant en permanence une connexion privée et sécurisée.• Mode économie d'énergie : Utilisé en mode Audio, le Bracelet se met en Mode économie d'énergie après 3 minutes afin d'économiser la batterie. Quand un bruit est détecté, le mode Audio s'active et reste allumé pendant 3 minutes. Dès que les 3 minutes sont écoulées, le Bracelet se remet en Mode économie d'énergie afin de prolonger l'autonomie de la batterie. Si le bruit persiste pendant plus de 3 minutes, le Bracelet se met en mode silencieux pendant 3 secondes puis repasse en mode Audio pendant 3 minutes. REMARQUE : la pause de 3 secondes n'est pas une défaillance. Elle sert à détecter tout bruit éventuel afin d'activer le mode Audio, en cas de nécessité.• Batterie rechargeable : Le Bracelet est alimenté par une batterie rechargeable. Une utilisation normale fournit jusqu'à 8 heures d'autonomie.• Alerte « Hors de portée » Si le Bracelet est trop éloigné de l'unité Bébé, il sera « hors de portée » et émettra alors 2 bips consécutifs. Les bips continueront tant qu'il n'est pas remis dans le périmètre de portée.• Alerte batterie faible : Si le niveau de la batterie du Bracelet est faible, il émettra également 2 bips consécutifs. Le signal sonore de batterie faible continuera jusqu'au chargement de l'unité.• Fonction Localisation du Bracelet : Si le Bracelet est perdu ou égaré, allumez l'unité Bébé. Le Bracelet émettra alors 2 bips consécutifs. Pour que la localisation fonctionne, le Bracelet doit être allumé et sa batterie chargée.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE :Étape 1 : Mettre hors tension avant de nettoyer.Étape 2 : Retirer le moniteur du Bracelet en excerçant une pression sur sa partie inférieure.Étape 3 : Nettoyer à l’aide d’une éponge ou d'un linge légèrement humide. Laisser sécher ou essuyer avec un torchon. Ne pas immerger dans l'eauÉtape 4 : Ne pas utiliser le Bracelet Babble s'il est encore humide. Vérifier qu'il est parfaitement sec avant de remettre le moniteur sur la sangle.Étape 5 : Remettre le moniteur en place sur le Bracelet en poussant par en dessous. Vérifier que les points situés dans le bas du bracelet sont bien alignés avant toute utilisation.

DÉPANNAGE :Aucun son ne sort du Bracelet.• Vérifiez que l'unité Bébé est branchée et allumée.• Vérifiez que la prise électrique est sous tension.• Augmentez le volume sonore.• Vérifiez que la batterie du Bracelet est complètement chargée.

Bruit de sifflement• Éloignez le Bracelet de l'unité Bébé car le bruit de sifflement indique qu'ils sont trop proches l'un de l'autre.• Baissez le volume sur le Bracelet.

Réception faible ou pas de réception• Vérifiez que le Bracelet et l'unité Bébé sont bien allumés.• Rapprochez le Bracelet de l’unité Bébé.• Vérifiez que la batterie du Bracelet est complètement chargée.

Signal sonore en continue émis par le Bracelet• Vérifiez que l'unité Bébé est allumée et sous tension. Le voyant DEL vert de l'alimentation signale que l'unité Bébé est allumée (ON).• Déplacez dans le périmètre de portée de l'unité Bébé pour établir une connexion.• Si le son provient du Bracelet et que les bips continuent, alors la batterie est faible. Placez le Bracelet sur l'unité Bébé pour charger.

Page 8: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

¡ADVERTENCIA!¡PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN! - Ha habido casos de niños que se ESTRANGULAN con cables. Mantener este cable fuera del alcance de los niños (se debe dejar al menos a 1 metro de distancia de la cuna). No utilizar nunca cables alargadores con adaptadores de CA. Utilizar únicamente los adaptadores de CA que se incluyen.

ESTE PRODUCTO NO SE PUEDE USAR COMO REEMPLAZO DE UNA SUPERVISIÓN RESPONSABLE POR PARTE DE PERSONAS ADULTAS.Requiere montaje por parte de un adulto. En el momento del montaje se deben mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.• Cuando un adaptador de AC esté enchufado a la toma de corriente, no toque el extremo expuesto.• Probar el monitor antes de usar por primera vez, de forma regular y al cambiar la cámara de lugar.• No usar el monitor cerca del agua (por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, etc.).• Mantener el monitor lejos de fuentes de calor (por ejemplo estufas, radiadores, etc.).• Asegurarse de que haya suficiente espacio de ventilación alrededor de todas las partes del monitor. No ponerlo en sofás, cojines, camas, etc., ya que podrían impedir la ventilación.• Los monitores para bebés utilizan ondas públicas para la transmisión de señales. Puede que este monitor detecte señales de otros monitores o de dispositivos análogos, y las señales emitidas por este monitor pueden ser detectadas por otros aparatos receptores.• Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.• Se debe proteger al monitor de goteos o salpicaduras de líquidos y no se deben colocar sobre él objetos que contengan líquido como, por ejemplo, floreros.• El enchufe adaptador se utiliza como dispositivo de desconexión; debe permanecer listo para su uso.• La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y tener acceso fácil.

¡ADVERTENCIA SOBRE LAS BATERÍAS!• Utilice solamente las baterías recargables originales que se suministran. Póngase en contacto con Summer Infant, Inc. si necesita baterías de repuesto. Puede encontrar la información de contacto al final de estas instrucciones.• No mezcle pilas nuevas con pilas viejas.• No mezcle pilas alcalinas, estándar o recargables.• Las pilas se deben colocar con los polos en el sentido correcto.• Antes de colocar las pilas, limpie estas y los contactos del producto.• No cortocircuite los terminales de suministro.• Solo deben usarse baterías del voltaje y tamaño recomendados o equivalentes.• Retire las pilas cuando el producto se guarde durante períodos de tiempo largos o cuando las pilas estén gastadas.• No recargue las pilas que no sean recargables.• Las baterías recargables solo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.• No deje las pilas al alcance de los niños.• ¡PRECAUCIÓN! Existe riesgo de explosión si se reemplaza la batería por un tipo incorrecto.• Deseche las pilas usadas según se indica en las instrucciones.• La pila deberá ser retirada solamente por un profesional cualificado. Se puede acceder a la pila quitando los cuatro tornillos que sujetan la parte trasera de la pulsera.

Eliminación correcta de este artículo. Este símbolo indica que este artículo no se debe eliminar junto a otros residuos domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. A fin de evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana a causa de la eliminación de residuos sin control, recicle el producto de forma responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el establecimiento en el que lo adquirió, el cual podrá encargarse de que el producto se recicle de forma segura para el medio ambiente.

BABBLE BAND™

MONITOR DE AUDIO DIGITAL PONIBLE MANUAL DE INSTRUCCIONES

Page 9: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

CONFIGURACIÓN Y USO

Configuración de la unidad del bebé en la habitación del bebé:Para configurar el sistema serán necesarios dos adultos. Un adulto debería estar en la habitación infantil con la unidad del bebé (transmisor), mientras que el otro deberá encontrarse en una habitación distinta con la pulsera (receptor).Nota: la pulsera incluye una batería recargable y debería cargarse durante 4-5 horas antes del primer uso.Paso 1: coloque la unidad del bebé en la habitación infantil sobre una superficie plana y asegúrese de que el cable se encuentre a más de 1 metro de distancia de la cuna y lejos del alcance del niño (Figura A). Enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente eléctrica estándar.Paso 2: para encender la unidad, pulse el botón de encendido ( ) situado en la parte delantera de la unidad del bebé durante 2 segundos.Paso 3: para encender la pulsera, pulse el botón de encendido situado en el lateral de la pulsera durante 4 segundos.Paso 4: pida al adulto que se encuentra en la habitación del bebé que hable en distintos niveles de voz para ajustar el volumen a la configuración deseada. El volumen puede subirse o bajarse mediante los botones de control de volumen situados en el lateral de la unidad de los padres.

Emparejamiento de la unidad del bebé y la pulsera:El monitor se empareja en la fábrica para garantizar la privacidad. Se dan casos en los que podría ser necesario emparejar la unidad del bebé y la pulsera:Paso 1: conecte la unidad del bebé a su alimentador eléctrico y compruebe que esté APAGADA.Paso 2: ENCIENDA la pulsera.Paso 3: pulse y mantenga pulsado el botón “VOL +” y, al mismo tiempo, pulse el botón de ENCENDIDO y manténgalo pulsado durante unos 4 segundos. Se oirá un PITIDO continuo y se encenderán luces rojas parpadeantes. La pulsera ya está lista para emparejarse.Paso 4: antes de que pasen 20 segundos, encienda la unidad del bebé. La pulsera emitirá un solo PITIDO para indicar que el emparejamiento se realizó bien. Si esto no funcionara, deberá repetir los pasos del 1 al 4.

A

B

Para cargar la pulsera:• Apague la pulsera y colóquela en la unidad del bebé durante 5-6 horas para cargarla completamente (Figura B). Asegúrese de ajustar debidamente la pulsera sobre la unidad del bebé para comenzar la carga.

Guía LED de la unidad del bebé:• Cuando la pulsera se coloque sobre la unidad del bebé, la luz LED comenzará a parpadear en rojo para indicar que la pulsera se está cargando.• Cuando la pulsera esté completamente cargada, la luz LED se volverá fija y roja.• Cuando la pulsera no se esté cargando y la unidad del bebé esté encendida, la luz LED será fija y verde.

Modos de la pulsera:• Para alternar los modos: pulse una vez el botón de encendido ( ) para cambiar los modos. La pulsera parpadeará 5 veces y, a continuación, la luz se volverá fija para indicar el modo actual.• Modo audio ( ): la activación automática de voz permite a los padres oír cualquier sonido procedente del bebé durante 3 minutos. Los controles de volumen permiten a los padres ajustar el nivel de sonido como deseen. Las luces de sonido también funcionan en este modo.• Modo vibración ( ): la pulsera vibrará en intervalos de 8 segundos cuando se detecte algún sonido en la habitación del bebé. Las luces de sonido seguirán funcionando en este modo.• Modo de luz y sonido/silencio ( ): las luces activadas por el sonido proporcionan indicaciones visuales sobre el nivel de ruido procedente de la habitación del bebé.

Botón de escucha:• Pulse y mantenga presionado el botón central de la pulsera para oír el sonido procedente de la habitación del bebé. Suelte el botón para dejar de oírlo.

+ de 1 m

Page 10: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

FUNCIONES ESPECIALES:• Tecnología digital: la pulsera y la unidad del bebé están emparejadas por motivos de seguridad. El monitor funciona con una señal digital que proporciona una conexión privada y segura en todo momento.• Modo ahorro de energía: cuando utilice el modo audio, tras 3 minutos la pulsera cambiará al modo ahorro de energía para conservar la carga. Cuando se detecte algún ruido, se encenderá el audio y permanecerá encendido durante 3 minutos. Tras 3 minutos, la pulsera volverá al modo ahorro de energía para prolongar la duración de la batería. Si el ruido persiste cuando se cumplan los 3 minutos, se silenciará durante 3 segundos y, a continuación, se activará el audio durante otros 3 minutos. NOTA: la pausa de 3 segundos no es un fallo; está escuchando si hay algún ruido para activar el audio si fuera necesario.• Batería recargable: la pulsera cuenta con una batería recargable. Su uso habitual ofrecerá hasta 8 horas de uso antes de que sea necesario cargarla.• Aviso de fuera de alcance: si la pulsera se encuentra demasiado lejos de la unidad del bebé, estará “fuera de alcance” y emitirá 2 pitidos consecutivos. Los pitidos continuarán hasta que la pulsera vuelva a estar dentro del área de alcance.• Aviso de carga baja: si la carga de la pulsera está baja, también emitirá 2 pitidos consecutivos. El pitido de carga baja continuará hasta que la unidad se cargue.• Función de localización de la pulsera: si la pulsera se pierde o se extravía, apague la unidad del bebé. La pulsera emitirá 2 pitidos consecutivos. La pulsera deberá estar encendida y la batería cargada para poder localizarse.

CUIDADOS Y LIMPIEZA:Paso 1: apagar antes de limpiar.Paso 2: sacar el monitor de la pulsera empujándolo hacia afuera desde la parte inferior.Paso 3: limpiar con un paño o esponja húmeda. Secar con un paño o al aire libre. No sumergir en agua.Paso 4: no utilizar Babble Band si la pulsera aún está húmeda. Asegúrese de que esté seca antes de volver a colocar la unidad del monitor en la correa.Paso 5: empujar la unidad del monitor desde abajo para volver a colocarla en la pulsera. Asegúrese de alinear los puntos que se encuentran en la parte de abajo de la pulsera antes de su uso.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:Si no se oye ningún sonido a través de la pulsera• Asegúrese de que la unidad del bebé esté enchufada y encendida.• Asegúrese de que la toma de corriente eléctrica funcione.• Suba más el volumen.• Compruebe que la batería de la pulsera esté completamente cargada.

Chirridos• Mueva la pulsera lejos de la unidad del bebé; el chirrido indica que las unidades se encuentran demasiado juntas.• Baje el volumen de la pulsera.

Recepción débil o nula• Asegúrese de que tanto la pulsera como la unidad del bebé estén encendidas.• Acerque más la pulsera a la unidad del bebé.• Compruebe que la batería de la pulsera esté completamente cargada.

Pitidos consecutivos de la pulsera• Compruebe que la unidad del bebé esté encendida y tenga carga. La luz LED verde indicará que la unidad del bebé está ENCENDIDA.• Desplácese dentro del área de alcance de la unidad del bebé para establecer conexión.• Si la pulsera emite algún sonido y el pitido continúa, esto indica que la carga está baja. Coloque la pulsera sobre la unidad del bebé para cargarla.

Page 11: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

ADVERTÊNCIA!RISCO DE ESTRANGULAMENTO! - Há registos de ESTRANGULAMENTO de crianças com cabos. Mantenha este cabo fora do alcance das crianças (a uma distância superior a 1 m do berço). Nunca utilize extensões com os adaptadores de CA. Utilize apenas os adaptadores de CA fornecidos.

ESTE PRODUTO NÃO PODE SUBSTITUIR A SUPERVISÃO DE UM ADULTO RESPONSÁVEL.A montagem tem de ser feita por um adulto.Durante a montagem, mantenha as peças pequenas fora do alcance das crianças.• Quando um adaptador de CA estiver ligado a uma tomada elétrica, não toque na extremidade exposta.• Teste periodicamente o monitor antes da primeira utilização e quando mudar a câmara de local.• Não utilize o monitor próximo de água (como uma banheira, um lavatório, etc.).• Mantenha o monitor afastado de fontes de calor (como fogões, radiadores, etc.).• Certifique-se de que a ventilação em volta de todos os componentes do monitor é adequada. Não coloque sobre sofás, almofadas, camas, etc. que possam bloquear a ventilação.• Os monitores de quarto de crianças utilizam as ondas de ar públicas para a transmissão de sinais. Este monitor pode captar sinais de outros monitores ou dispositivos semelhantes e os sinais transmitidos por este monitor podem ser captados por outros recetores.• Este produto não é um brinquedo. Não permita que crianças brinquem com ele.• Não se deve expor o monitor a gotejamento ou salpicos e não se devem colocar objetos com líquidos, tais como jarras, em cima do mesmo.• A ficha do adaptador é utilizada como um dispositivo de corte e deve permanecer facilmente acessível.• A tomada múltipla deve ser instalada junto ao equipamento e ser de fácil acesso.

AVISO RELATIVO ÀS BATERIAS!• Utilize apenas as baterias recarregáveis de origem fornecidas. Contacte a Summer Infant, Inc. em relação a baterias sobresselentes. A informação de contacto é fornecida no final destas instruções.• Não misture baterias novas e usadas.• Não misture pilhas alcalinas, normais ou recarregáveis.• As baterias devem ser inseridas com a polaridade correta.• Antes de instalar a bateria, limpe os contactos da bateria e do dispositivo.• Não colocar em curto-circuito os terminais de alimentação.• Só devem ser utilizadas as baterias recomendadas ou equivalentes da mesma tensão e tamanho.• Retire as baterias quando o produto é armazenado durante longos períodos de tempo ou quando estas estiverem gastas.• Não carregue baterias não recarregáveis.• As baterias recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto.• Mantenha todas as baterias fora do alcance das crianças.• CUIDADO! Risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto.• Elimine as baterias usadas de acordo com as instruções.• A remoção da bateria tem de ser realizada apenas por profissionais qualificados. Para aceder à bateria, é necessário remover os quatro parafusos que fixam a parte de trás da pulseira.

Eliminação correta deste produto. Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com outro lixo doméstico em toda a UE. Para evitar possíveis danos no meio ambiente ou na saúde humana devido a eliminação de lixo não controlada, efetue a reciclagem de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Para devolver o dispositivo utilizado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante onde o produto foi comprado, pois ele poderá levar o produto para uma reciclagem segura para o meio ambiente.

BABBLE BAND™

MANUAL DE INSTRUÇÕES MONITOR ÁUDIO DIGITAL PORTÁTIL

Page 12: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃOEmparelhamento da unidade do bebé com a pulseira:Para configurar o sistema, serão necessários dois adultos. Um deve estar no berçário junto à unidade do bebé (transmissor), enquanto o outro deve estar numa divisão diferente com a pulseira (recetor).Nota: a pulseira inclui uma bateria recarregável e deve ser carregada durante 4 a 5 horas antes da primeira utilização.Passo 1: Coloque a unidade do bebé no berçário, numa superfície plana, e certifique-se de que o cabo se encontra a uma distância superior a 1 m do berço e fora do alcance do bebé (Figura A). Ligue o adaptador de CA a uma tomada elétrica normal.Passo 2: Prima o botão de alimentação ( ) na parte frontal da unidade do bebé durante 2 segundos para ligar a unidade.Passo 3: Prima o botão de alimentação na parte lateral da pulseira durante 4 segundos para ligar.Passo 4: Peça ao adulto que se encontra no quarto do bebé para falar a níveis de som diferentes, de modo a ajustar o volume até à definição pretendida. O volume pode ser ajustado para cima ou para baixo utilizando os botões de controlo de volume da parte lateral da unidade dos pais.

Emparelhamento da unidade do bebé com a pulseira:Por razões de privacidade, o emparelhamento do monitor é feito na fábrica. Há casos em que será necessário emparelhar a unidade do bebé e a pulseira:Passo 1: Ligue a unidade do bebé à respetiva fonte de alimentação e certifique-se de que a unidade está desligada (OFF).Passo 2: Ligue (ON) a pulseira.Passo 3: Prima e mantenha premido o botão “VOL -” e prima simultaneamente o botão de alimentação, manten-do-o premido durante cerca de 4 segundos. Soará um aviso sonoro contínuo e as luzes vermelhas ficam intermi-tentes. A pulseira está agora pronta para ser emparelhada.Passo 4: Ligue a unidade do bebé no espaço de 20 segundos. Soará um único aviso sonoro na pulseira, indicando um emparelhamento com êxito. Se esta ação não for bem sucedida, deve repetir os passos 1 a 4.

A

B

Para carregar a pulseira:• Desligue a pulseira e coloque-a na unidade do bebé durante 5 a 6 horas para carregar totalmente (Figura B). Certifique-se de a que a pulseira está totalmente assente na unidade do bebé para iniciar o carregamento.

Guia LED da unidade do bebé:• Quando a pulseira está colocada na unidade do bebé, o LED começará a ficar intermitente a vermelho, indicando que a pulseira está a carregar.• Quando a pulseira estiver totalmente carregada, o LED ficará vermelho de forma contínua.• Quando a pulseira NÃO está a carregar e a unidade do bebé estiver ligada, o LED apresentará uma luz verde contínua.

Modos da pulseira:• Para alternar entre modos: Prima o botão de alimentação ( ) uma vez para alterar os modos. A pulseira irá piscar 5 vezes e, posteriormente, a luz ficará contínua para indicar o modo atual. • Modo áudio ( ): A ativação automática por voz permite aos pais ouvir quaisquer sons provenientes do bebé durante 3 minutos. Os ajustes de volume permitem aos pais definir o nível de áudio, conforme desejado. As luzes do som também funcionam neste modo.• Modo de vibração ( ): A pulseira irá vibrar a intervalos de 8 segundos quando é detetado som no quarto do bebé. As luzes do som continuam a funcionar neste modo.• Modo luzes do som/Silêncio ( ): As luzes ativadas por som proporcionam uma indicação visual do nível de som proveniente do quarto do bebé.

Botão de “Escuta”:• Prima e mantenha premido o botão central da pulseira para ouvir o som proveniente do quarto do bebé. Solte o botão para parar de ouvir.

+ 1 metro +

Page 13: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS:• Tecnologia digital: A pulseira e a unidade do bebé são emparelhadas por razões de segurança. O monitor funciona com um sinal digital, permitindo sempre uma ligação segura e contínua.• Modo de economia de energia: Quando utilizar o modo áudio, a pulseira entrará no modo de economia de energia decorridos 3 minutos. Quando é detetado barulho, o áudio liga novamente e permanece ligado durante 3 minutos. Passados 3 minutos, a pulseira regressa ao modo de economia de energia para prolongar a vida útil da bateria. Se o ruído persistir após decorrerem os 3 minutos, entrará no modo de silêncio durante 3 segundos e, de seguida, o áudio voltará a ligar-se durante mais 3 minutos. NOTA: a pausa de 3 segundos não é um defeito. Está a procura de ruído para ativar o áudio, caso necessário.• Bateria recarregável: A pulseira integra uma bateria recarregável. A utilização normal irá proporcionar até 8 horas de utilização antes de ser necessário um carregamento.• Alerta de fora de alcance: Se a pulseira estiver demasiado afastada da unidade do bebé, estará "fora de alcance" e emitirá 2 avisos sonoros consecutivos. Os avisos sonoros continuarão até que a pulseira esteja novamente dentro de alcance.• Alerta de bateria fraca: Se a pulseira estiver com bateria fraca, esta emitirá igualmente 2 avisos sonoros consecutivos. O aviso sonoro de bateria fraca continua até que a unidade esteja carregada.• Função de localização da pulseira: Se perder ou colocar a pulseira no local errado, desligue a unidade do bebé. A pulseira emitirá 2 avisos sonoros consecutivos. A pulseira tem de estar ligada e a bateria carregada, de modo a ser localizada.

CUIDADOS E LIMPEZA:Passo 1: Desligue antes de limpar.Passo 2: Remova o monitor da pulseira, empurrando-o a partir da parte inferior.Passo 3: Limpe com um pano ou esponja húmido. Limpe com um pano seco ou seque ao ar. Não coloque em água.Passo 4: Não utilize a Babble Band se a pulseira estiver molhada. Certifique-se de que está seco antes de colocar a unidade do monitor na faixa.Passo 5: Empurre novamente a unidade do monitor para o interior da pulseira a partir da parte inferior. Certifique-se de que alinha os pontos localizados na parte inferior da pulseira antes de utilizar.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS:tNão provém som da pulseira• Certifique-se de que a unidade do bebé está ligada à eletricidade e ligada.• Verifique se a tomada está a funcionar.• Regule o volume para mais alto.• Verifique se a bateria da pulseira está totalmente carregada.

Ruído agudo• Aumente a distância entre a pulseira e a unidade do bebé; o ruído agudo indica que as unidades estão demasiado próximas.• Desligue o volume da pulseira.

Receção fraca ou nula• Certifique-se de que a pulseira e a unidade do bebé estão ligadas.• Aproxime a pulseira da unidade do bebé.• Verifique se a bateria da pulseira está totalmente carregada.

Avisos sonoros consecutivos a partir da pulseira• Verifique se a unidade do bebé está ligada e com alimentação. O LED verde de alimentação ligada irá indicar que a unidade do bebé está LIGADA.• Desloque-se para uma zona de alcance da unidade do bebé para estabelecer ligação.• Se o som for proveniente da pulseira e os avisos sonoros continuarem, a bateria está fraca. Coloque a pulseira na unidade do bebé para carregar.

Page 14: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

AVVERTENZA!RISCHIO DI STRANGOLAMENTO! - Diversi bambini sono rimasti STRANGOLATI da cavi. Tenere il cavo fuori dalla portata dei bambini (a una distanza maggiore di 1 m dal lettino). Non utilizzare mai prolunghe con adattatori CA. Usare solo gli adattatori CA forniti.

QUESTO PRODOTTO NON PUÒ SOSTITUIRE LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO RESPONSABILE.Il montaggio deve essere effettuato da una persona adulta.Durante il montaggio tenere le parti piccole lontano dai bambini.• Quando un adattatore CA è collegato a una presa elettrica, non toccare l'estremità a vista.• Testare il baby monitor prima del primo utilizzo, periodicamente e quando si cambia la posizione della videocamera.• Non usare il baby monitor vicino all'acqua (come ad esempio una vasca da bagno, un lavandino, ecc.).• Tenere il baby monitor lontano da fonti di calore (come stufe, termosifoni, ecc.).• Accertarsi che vi sia un'adeguata ventilazione attorno a tutti i componenti del baby monitor. Non collocare su divani, cuscini, letti, ecc. che possono ostruire la ventilazione.• I baby monitor utilizzano onde radio pubbliche per la trasmissione dei segnali. Questo baby monitor può rilevare segnali provenienti da altri baby monitor o simili apparecchi e i segnali trasmessi da questo dispositivo possono essere captati da altri ricevitori.• Questo prodotto non è un giocattolo. Non lasciare che i bambini ci giochino.• Non esporre il baby monitor a gocciolamenti o spruzzi di liquidi, né appoggiarvi alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio vasi.• L'adattatore di presa è utilizzato come dispositivo di scollegamento e deve pertanto rimanere prontamente disponibile.• La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchiatura e deve essere facilmente accessibile.

AVVERTENZE SULLA BATTERIA!• Usare solo le batterie ricaricabili originali fornite. Per batterie di ricambio contattare Summer Infant, Inc. Le informazioni di contatto sono riportate alla fine di queste istruzioni.• Non utilizzare insieme batterie nuove e usate.• Non usare contemporaneamente batterie alcaline, standard o ricaricabili.• Inserire le batterie rispettando la corretta polarità.• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti del prodotto e delle batterie.• Non cortocircuitare i terminali di alimentazione.• Usare solo batterie del tipo raccomandato o equivalente (voltaggio, dimensioni).• Rimuovere le batterie in caso di inutilizzo prolungato del prodotto o quando sono esaurite.• Non ricaricare batterie non ricaricabili.• Le batterie ricaricabili devono essere caricate solo sotto la supervisione di una persona adulta.• Tenere tutte le batterie lontano dai bambini.• ATTENZIONE! Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con un modello non adatto.• Smaltire le batterie usate in base alle istruzioni.• La rimozione della batteria deve essere eseguita esclusivamente da personale esperto. Per accedere alla batteria, svitare le quattro viti fissate sul retro del braccialetto.

Smaltimento corretto del prodotto. Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi UE. Per evitare possibili danni all'ambiente o alla salute umana dovuti a smaltimento incontrollato dei rifiuti e per promuovere il riutilizzo sostenibile dei materiali, riciclare il prodotto in maniera responsabile. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e di raccolta oppure contattare il rivenditore da cui il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore provvederà al riciclaggio ambientalmente sicuro del prodotto.

BABBLE BAND™

MANUALE DI ISTRUZIONI BABY MONITOR AUDIO DIGITALE INDOSSABILE

Page 15: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

MONTAGGIO E UTILIZZO:Montaggio dell'unità bambino nella cameretta:Per configurare il sistema, è necessaria la presenza di due adulti. Un adulto deve trovarsi nella cameretta con l'unità bambino (trasmettitore) mentre l'altro si trova in una stanza diversa con il braccialetto (ricevitore).Nota: il braccialetto include una batteria ricaricabile e deve essere caricato per 4-5 ore prima del primo utilizzo.Operazione 1: posizionare l'unità bambino nella cameretta, su una superficie piana, e assicurarsi che il cavo si trovi a una distanza superiore a 1 metro dal lettino e fuori dalla portata del bambino (Figura A). Collegare l'adattatore CA a una presa elettrica standard.Operazione 2: accendere l'unità premendo per 2 secondi il tasto di accensione/spegnimento ( ) sulla parte anteriore dell'unità bambino.Operazione 3: accendere il braccialetto premendo per 4 secondi il tasto di accensione/spegnimento sulla parte laterale del dispositivo.Operazione 4: per impostare il volume desiderato, parlare in varie tonalità nella cameretta del bambino. Per aumentare o diminuire il volume, utilizzare gli appositi tasti posizionati sulla parte laterale dell'unità genitore.

Sincronizzazione unità bambino e braccialetto:Il baby monitor è sincronizzato in fabbrica per motivi di privacy. Potrebbero tuttavia verificarsi situazioni in cui è richiesta una sincronizzazione tra l'unità bambino e il braccialetto. In questi casi, seguire le istruzioni sottostanti:Operazione 1: collegare l'unità bambino al suo alimentatore e assicurarsi che sia SPENTA.Operazione 2: accendere il braccialetto.Operazione 3: premere e tenere premuto il tasto "VOL -" e contemporaneamente premere il tasto POWER (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) per circa 4 secondi. Si udirà un SEGNALE ACUSTICO (BIP) costante e le spie lampeggeranno di rosso. Il braccialetto è ora pronto per la sincronizzazione.Operazione 4: entro 20 secondi, accendere l'unità bambino. Il braccialetto emetterà un singolo SEGNALE ACUSTICO a indicare l'avvenuta sincronizzazione. Se così non fosse, ripetere le operazioni dalla 1 alla 4.

A

B

Per caricare il braccialetto:• Spegnere il braccialetto e posizionarlo sull'unità bambino per 5-6 ore per eseguire una ricarica completa (Figura B). Per avviare la ricarica, assicurarsi di posizionare correttamente il braccialetto sull'unità bambino.

Guida LED unità bambino:• Dopo aver posizionato il braccialetto sull'unità bambino, il LED inizierà a lampeggiare di rosso a indicare che il braccialetto è in carica.• Quando il braccialetto sarà completamente carico, il LED rosso smetterà di lampeggiare.• Se il braccialetto NON è in carica e l'unità bambino è accesa, il LED si accenderà di verde.

Modalità braccialetto:• Per attivare/disattivare le varie modalità: premere una volta il tasto di accensione/spegnimento ( ) per cambiare modalità. Il braccialetto lampeggerà 5 volte. Al termine del lampeggiamento, la spia diventerà fissa a indicare la modalità attuale.• Modalità audio ( ): l'attivazione automatica della voce consente ai genitori di udire qualsiasi suono emesso dal bambino per 3 minuti. La funzione di regolazione del volume consente ai genitori di impostare il livello di audio desiderato. Le spie di rilevamento suoni seguono lo stesso funzionamento.• Modalità vibrazione ( ): il braccialetto vibrerà a intervalli di 8 secondi in caso di rilevamento di suoni nella cameretta del bambino. Le spie di rilevamento suoni continueranno a funzionare in questa modalità.• Modalità spia rilevamento suoni/silenzioso ( ): le spie di rilevamento dei suoni offrono un segnale visivo del livello di rumore proveniente dalla cameretta del bambino.

Tasto di ascolto:• Premere e tenere premuto il tasto centrale posizionato sul braccialetto per udire i suoni provenienti dalla cameretta del bambino. Rilasciare il tasto per interrompere l'ascolto.

1 metro +

Page 16: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

CARATTERISTICHE SPECIALI:• Tecnologia digitale: il braccialetto e l'unità bambino sono sincronizzati per motivi di sicurezza. Il funzionamento del baby monitor si basa su un segnale digitale che offre costantemente una connessione privata e sicura.• Modalità risparmio energetico: in caso di utilizzo della modalità audio, sul braccialetto si attiverà la modalità risparmio energetico per conservare la durata della batteria dopo 3 minuti. In caso di rilevamento di rumore, l'audio si attiverà per 3 minuti. Dopo 3 minuti, sul braccialetto si imposterà nuovamente la modalità risparmio energetico per prolungare la durata della batteria. In caso di persistenza del rumore dopo i 3 minuti di attivazi one, l'unità si silenzierà per 3 secondi e l'audio si attiverà nuovamente per altri 3 minuti. NOTA: la pausa di 3 secondi non indica un malfunzionamento dell'unità. Si tratta invece di un sistema che consente di udire il rumore per l'attivazione dell'audio (se necessario).• Batteria ricaricabile: il braccialetto presenta una batteria ricaricabile. In caso di utilizzo normale, la batteria durerà all'incirca 8 ore prima di dover essere ricaricata.• Allarme fuori campo: se il braccialetto è troppo distante dall'unità bambino, sarà considerato "fuori campo" ed emetterà 2 segnali acustici consecutivi. I segnali acustici continueranno fino a quando il braccialetto non sarà posizionato nuovamente nel campo dell'unità bambino.• Avviso batteria in esaurimento: se la batteria del braccialetto è in esaurimento, l'unità emetterà 2 segnali acustici consecutivi. Il segnale acustico relativo alla batteria in esaurimento continuerà fino alla ricarica dell'unità.• Funzione localizzazione braccialetto: in caso di smarrimento o di posizionamento errato del braccialetto, è necessario spegnere l'unità bambino. Il braccialetto emetterà quindi 2 segnali acustici consecutivi. Per poter localizzare il braccialetto, è necessario che sia acceso e che la batteria sia carica.

PULIZIA E MANUTENZIONE:Operazione 1: spegnere l'unità prima di avviare qualsiasi intervento di pulizia.Operazione 2: rimuovere il baby monitor dal braccialetto sfilandolo dal basso.Operazione 3: pulire con un panno umido o una spugna. Asciugare con un panno o lasciare asciugare all'aria. Non immergere in acqua.Operazione 4: non utilizzare il Babble Band se il braccialetto è ancora bagnato. Assicurarsi che sia asciutto prima di posizionare nuovamente il braccialetto sul baby monitor.Operazione 5: riposizionare il braccialetto sul baby monitor. Prima dell'uso, assicurarsi di allineare i puntini collocati nella parte inferiore del braccialetto.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:Dal braccialetto non proviene alcun suono• Assicurarsi che l'unità bambino sia collegata e accesa.• Verificare il funzionamento della presa.• Impostare il volume a un livello più alto.• Controllare che la batteria del braccialetto sia completamente carica.Suono stridente• Il suono stridente indica che il braccialetto e l'unità bambino sono troppo ravvicinati. È pertanto necessario allontanarli.• Abbassare il volume sul braccialetto.Ricezione debole o assenza di ricezione• Assicurarsi che sia il braccialetto sia l'unità bambino siano accesi.• Avvicinare il braccialetto all'unità bambino.• Controllare che la batteria del braccialetto sia completamente carica.Segnali acustici consecutivi provenienti dal braccialetto• Controllare che l'unità bambino sia accesa e carica. Il LED di accensione verde indica che l'unità bambino è accesa.• Per stabilire una connessione, spostare il braccialetto nel campo dell'unità bambino.• Se il braccialetto emette dei suoni e i segnali acustici continuano, ciò significa che la batteria è scarica. Posizionare il braccialetto sull'unità bambino per eseguire la ricarica.

Page 17: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

WAARSCHUWING!VERSTIKKINGSGEVAAR! - In het verleden zijn kinderen GESTIKT in snoeren. Houd dit snoer buiten het bereik van kinderen (op meer dan 1 m afstand van het bedje). Gebruik nooit een verlengsnoer met AC-adapters. Gebruik alleen de meegeleverde AC-adapters.

DIT PRODUCT IS GEEN VERVANGING VOOR VERANTWOORD TOEZICHT VAN EEN VOLWASSENE.Montage door een volwassene vereist. Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen wanneer het product wordt gemonteerd.• Raak het blootliggende deel van een AC-adapter niet aan wanneer de adapter in het stopcontact is gestoken.• Test de babyfoon vóór het eerste gebruik en vervolgens periodiek en wanneer de camera wordt verplaatst.• Gebruik de babyfoon niet in de buurt van water (bijvoorbeeld bij het bad, de wasbak, enz.).• Houd de babyfoon uit de buurt van warmtebronnen (bijvoorbeeld een fornuis, radiator, enz.).• Controleer of alle onderdelen van de babyfoon voldoende ventilatie hebben. Niet plaatsen op banken, kussens, bedden etc. die de ventilatie kunnen blokkeren.• Babyfoons verzenden signalen via de openbare ether. Deze babyfoon kan daarom signalen van andere babyfoons of gelijksoortige apparaten ontvangen, en signalen die door deze babyfoon worden verzonden kunnen op andere apparaten worden ontvangen.• Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.• De babyfoon mag niet worden blootgesteld aan vloeistofdruppels of –spetters. Zet geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals bijvoorbeeld een vaas, op de babyfoon.• De AC-adapter met stekker wordt gebruikt om het apparaat uit te schakelen en dient daarom altijd goed bereikbaar te zijn.• Het stopcontact moet dicht bij de apparatuur worden geplaatst en moet gemakkelijk toegankelijk zijn.

BATTERIJEN: WAARSCHUWING!• Gebruik alleen de meegeleverde oplaadbare batterijen. Neem contact op met Summer Infant, Inc. voor nieuwe batterijen ter vervanging. Contactinformatie is te vinden aan het einde van deze handleiding.• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.• Gebruik geen alkaline-, standaard- of oplaadbare batterijen door elkaar.• Batterijen dienen te worden geplaatst met de polen in de juiste richting.• Maak de batterij en de contactpunten van het product schoon voor u de batterij plaatst.• Maak geen kortsluiting tussen de polen.• Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen met een gelijksoortige spanning en maat.• Verwijder de batterijen wanneer het product langere tijd niet wordt gebruikt of wanneer de batterijen leeg zijn.• Laad geen batterijen op die niet oplaadbaar zijn.• Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.• Houd batterijen altijd buiten het handbereik van kinderen.• LET OP! Bij vervanging van de batterij door een batterij van een onjuist type ontstaat risico voor ontploffing.• Gooi lege batterijen weg volgens de instructies.• De batterij mag alleen door een bevoegd persoon worden verwijderd. U krijgt toegang tot de batterij door de vier schroeven te verwijderen die aan de achterkant van de band zijn bevestigd.

Juiste manier om dit product weg te gooien. Deze markering geeft aan dat dit product niet bij het normale huisvuil mag worden weggegooid. Dit geldt overal binnen de EU. Het product dient verantwoord te worden gerecycled om de schadelijke effecten op het milieu en/of de gezondheid van de mens door onbeheerde afvalverwijdering te voorkomen en duurzaam hergebruik van materialen en hulpbronnen te bevorderen. Gebruik de diensten voor inzameling van oude producten, of neem contact op met de winkelier waar het product is gekocht om het oude apparaat te retourneren. Zij kunnen ervoor zorgen dat het product op de juiste wijze wordt gerecycled.

BABBLE BAND™

GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR DE DRAAGBARE DIGITALE AUDIOBABYFOON

Page 18: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

INSTELLEN & GEBRUIKEN:Instellen van de babyunit op de kinderkamer:Er zijn twee volwassenen nodig om het systeem te installeren. De ene volwassene moet zich in de kinderkamer met de babyunit (zender) bevinden terwijl de andere zich in een andere kamer met de band (ontvanger) bevindt.Let op: De band is voorzien van een oplaadbare batterij en moet vóór het eerste gebruik gedurende 4-5 uur worden opgeladen.Stap 1: Plaats de babyunit in de kinderkamer op een vlakke ondergrond en zorg ervoor dat het snoer zich op meer dan 1 meter afstand bevindt van het bedje en buiten bereik van de baby (afbeelding A). Steek de AC-adapter in een standaard stopcontact.Stap 2: Druk gedurende 2 seconden op de aan-uitknop ( ) aan de voorkant van de babyunit om de unit aan te zetten.Stap 3: Druk op de aan-uitknop aan de zijkant van de band gedurende 4 seconden om deze aan te zetten.Stap 4: Laat de volwassene in de kinderkamer op verschillende niveaus spreken om het volume op het gewenste niveau in te stellen. Het volume kan naar boven of beneden worden aangepast met de volumeknoppen aan de zijkant van de ouderunit.

Babyunit en band koppelen:De babyfoon wordt vanwege privacyredenen in de fabriek gekoppeld. Er zijn gevallen waarin de babyunit en de band gekoppeld moeten worden:Stap 1: Sluit de babyunit aan op de voeding en zorg ervoor dat de unit UIT staat.Stap 2: Zet de band AAN.Stap 3: Houd de knop "VOL -" ingedrukt en druk tegelijkertijd op de aan-uitknop en houd deze ongeveer 4 seconden lang ingedrukt. U zult een continue PIEPTOON horen en er zullen rode lampjes knipperen. De band is nu klaar om gekoppeld te worden.Stap 4: Zet de babyunit binnen 20 seconden aan. De band zal één keer PIEPEN om aan te geven dat de koppeling is gelukt. Als dit niet lukt, herhaal dan stap 1-4.

A

B

Om de band op te laden:• Zet de band uit en plaats deze op de babyunit gedurende 5-6 uur om volledig op te laden (afbeelding B). Zorg ervoor dat u de band volledig op de babyunit plaatst om te beginnen met opladen.

Ledlampgids voor babyunit:• Als de band op de babyunit is geplaatst, zal het ledlampje rood beginnen te knipperen om aan te geven dat de band wordt opgeladen.• Als de band volledig is opgeladen, zal het ledlampje constant rood branden.• Als de band NIET wordt opgeladen en de babyunit aan staat, zal het ledlampje constant groen branden.

Bandmodi:• Om te schakelen tussen de verschillende modi: Druk eenmaal op de aan-uitknop ( ) om de modi te wijzigen. De band zal 5 keer knipperen en dan constant branden om de huidige modus aan te geven.• Audiomodus ( ): Automatische spraakherkenning waarmee ouders geluiden kunnen horen van de baby gedurende 3 minuten. Met de volume-aanpassingen kunnen ouders het audioniveau naar wens instellen. De geluidslampjes werken ook in deze modus.• Trilmodus ( ): De band zal met intervallen van 8 seconden trillen als er geluid wordt gedetecteerd in de kinderkamer. De geluidslampjes blijven functioneren in deze modus.• Geluidslampmodus/geluid dempen ( ): Door geluid geactiveerde lampjes zorgen voor een visueel teken dat aangeeft dat er geluid gedetecteerd wordt in de kinderkamer.

Meeluisterknop:• Houd de middelste knop op de band ingedrukt om geluid te horen uit de kinderkamer. Laat de knop los om te stoppen met meeluisteren.

1 meter +

Page 19: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

SPECIALE FUNCTIES:• Digitale technologie: De band en de babyunit worden om veiligheidsredenen gekoppeld. De babyfoon werkt op een digitaal signaal en biedt te allen tijde een beveiligde privéverbinding.• Energiebesparende modus: Bij gebruik van de audiomodus gaat de band na 3 minuten in de energiebesparende modus om de batterij te besparen. Als er geluid wordt gedetecteerd, wordt de audio ingeschakeld en blijft deze gedurende 3 minuten aan staan. Na 3 minuten gaat de band weer in de energiebesparende modus om de levensduur van de batterij te verlengen. Als het geluid blijft aanhouden nadat er 3 minuten zijn verstreken, zal er een pauze van 3 seconden worden ingelast, waarna de audio weer te horen is gedurende 3 minuten. LET OP: De pauze van 3 seconden is geen defect. De band probeert geluid te detecteren om de audio te activeren indien nodig.• Oplaadbare batterij: De band is voorzien van een oplaadbare batterij. Bij normaal gebruik kan de band 8 uur worden gebruikt voordat hij weer moet worden opgeladen.• Buiten bereik-melding: Als de band zich te ver van de babyunit bevindt, is hij “buiten bereik” en zal hij 2 opeenvolgende piepjes laten horen. De piepjes zullen blijven aanhouden totdat de band zich weer binnen het bereik bevindt.• Lage batterij-melding: Als de batterij bijna leeg is, zullen ook 2 opeenvolgende piepjes te horen zijn. De lage batterij-piepjes zullen doorgaan totdat de unit is opgeladen.• Band zoeken-functie: Als u de band verloren bent of deze niet op de juiste plaats ligt, zet de babyunit dan uit. De band zal dan 2 opeenvolgende piepjes laten horen. De band moet aan staan en de batterij moet opgeladen zijn om de band te kunnen zoeken.

ONDERHOUD & REINIGING:Stap 1 : Uitschakelen voor het reinigen.Stap 2: Verwijder de babyfoon uit de band door deze vanuit de onderkant eruit te drukken.Stap 3: Reinig met een vochtige doek of spons. Veeg droog of laat drogen aan de lucht. Niet onderdompelen in water.Stap 4: Gebruik de Babble Band niet als de band nog nat is. Zorg ervoor dat hij droog is voordat u de babyfoon-unit weer op de band plaatst.Stap 5: Druk de babyfoonunit weer in de band vanaf de onderkant. Zorg ervoor dat de stippen aan de onderkant van de band op de juiste plek zitten voordat u de band weer gebruikt.

PROBLEMEN OPLOSSEN:Er komt geen geluid uit de band• Zorg ervoor dat de babyunit is aangesloten en aan staat.• Controleer of het stopcontact werkt.• Zet het volume hoger.• Zorg ervoor dat de batterij in de band volledig is opgeladen.

Snerpend geluid• Zet de band en de babyunit verder uit elkaar. Het snerpende geluid geeft aan dat de units te dicht bij elkaar staan• Zet het volume op de band lager.

Zwakke of geen ontvangst• Zorg ervoor dat zowel de band als de babyunit aan staan.• Verplaats de band dichter bij de babyunit.• Zorg ervoor dat de batterij in de band volledig is opgeladen.

Continu piepen van de band• Controleer of de babyunit aan staat en genoeg stroom heeft. Het groene aan/uit-ledlampje geeft aan dat de babyunit AAN staat.• Verplaats binnen het bereik van de babyunit om een verbinding tot stand te brengen.• Als er geluid uit de band komt en het piepen blijft aanhouden, is de batterij bijna leeg. Plaats de band op de babyunit om op te laden.

Page 20: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

WARNUNG!ERDROSSELUNGSGEFAHR! - Kinder haben sich schon mit Kabeln ERDROSSELT. Bringen Sie dieses Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern an (in mehr als 1 m Entfernung vom Kinderbett). Verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungskabel mit AC-Netzteilen. Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen AC-Netzteile.

DIESES PRODUKT ERSETZT NICHT DIE VERANTWORTUNGSVOLLE AUFSICHT DURCH ERWACHSENE. Muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.Kleine Teile bei der Montage außerhalb der Reichweite von Kindern halten.• Ist ein AC-Netzteil an eine Steckdose angeschlossen, berühren Sie nicht das freiliegende Ende.• Überprüfen Sie das Überwachungsgerät vor dem ersten Gebrauch, in regelmäßigen Abständen und wenn die Kamera an anderer Stelle aufgestellt wird.• Verwenden Sie das Überwachungsgerät nicht in der Nähe von Wasser (wie Badewanne, Waschbecken etc.).• Halten Sie das Überwachungsgerät von Wärmequellen (wie Öfen, Heizstrahlern etc.) fern.• Stellen Sie sicher, dass sämtliche Komponenten des Überwachungsgerätes rundherum ausreichend belüftet werden. Legen Sie es nicht auf Sofas, Kissen, Betten etc., da dies die Belüftung einschränken kann.• Überwachungsgeräte für das Kinderzimmer nutzen zur Übertragung von Signalen öffentliche Funknetze. Dieses Überwachungsgerät kann Signale von anderen Überwachungsgeräten oder ähnlichen Geräten empfangen und Signale von diesem Überwachungsgerät können eventuell von anderen Geräten empfangen werden.• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.• Setzen Sie das Überwachungsgerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter wie Vasen darauf.• Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und sollte in Reichweite sein.• Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Gerätes befinden und einfach zugänglich sein.

BATTERIEWARNUNG!• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten wiederaufladbaren Batterien. Für Ersatzbatterien wenden Sie sich bitte an Summer Infant, Inc. Die Kontaktdaten finden Sie am Ende dieser Anleitung.• Mischen Sie keine neuen und alten Batterien untereinander.• Mischen Sie keine Alkaline-, Standard- und wiederaufladbaren Batterien untereinander.• Legen Sie die Batterien mit der korrekten Polarität ein.• Reinigen Sie die Batterie und die Kontakte des Gerätes, bevor Sie die Batterien einlegen.• Überbrücken Sie nicht die Anschlussklemmen.• Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Batterien oder in Spannung und Größe vergleichbare Modelle.• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird oder die Batterien verbraucht sind.• Versuchen Sie nicht, nicht aufladbare Batterien aufzuladen.• Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen wieder aufgeladen werden.• Halten Sie Batterien stets außer Reichweite von Kindern.• VORSICHT! Es besteht Explosionsgefahr, wenn eine Batterie durch einen falschen Batterietyp ersetzt wird.• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den Anweisungen.• Das Entfernen der Batterie darf ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Die Batterie kann dadurch erreicht werden, dass die vier Sicherungsschrauben auf der Rückseite des Armbandes entfernt werden.

Korrekte Entsorgung dieses Produktes. Dieses Zeichen weist darauf hin, dass dieses Gerät in der gesamten EU nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie es verantwortungsbewusst, um mögliche Umweltschäden oder gesundheitliche Beeinträchtigungen durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern und die nachhaltige Verwendung von Materialressourcen zu fördern. Bitte nutzen Sie Rückgabe- und Sammelsysteme, um Ihr verwendetes Gerät zurückzugeben, oder kontaktieren Sie den Hersteller, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Er kann das Gerät zurücknehmen und einem umweltschonenden Recycling zuführen.

BABBLE BAND™

BEDIENUNGSANLEITUNG TRAGBARES DIGITALES AUDIO-ÜBERWACHUNGSGERÄT

Page 21: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

EINRICHTUNG UND VERWENDUNG:Einrichtung der Babyeinheit im Kinderzimmer:Für die Einrichtung des Systems sind zwei Erwachsene erforderlich. Ein Erwachsener sollte sich mit der Babyeinheit (Sendeeinheit) im Kinderzim-mer befinden, während sich der andere mit dem Armband (Empfängerein-heit) in einem anderen Zimmer aufhält.Hinweis: Das Armband enthält eine wiederaufladbare Batterie, die vor dem ersten Gebrauch etwa 4-5 Stunden geladen werden sollte.Schritt 1: Stellen Sie die Babyeinheit im Kinderzimmer auf eine ebene Fläche und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel mehr als 1 Meter vom Kinderbett entfernt und außerhalb der Reichweite des Babys befindet (Abbildung A). Stecken Sie das AC-Netzteil in eine normale Steckdose.Schritt 2: Drücken Sie die Betriebstaste ( ) an der Seite der Babyeinheit 2 Sekunden lang, um die Einheit einzuschalten.Schritt 3: Drücken Sie die Betriebstaste an der Seite des Armbandes 4 Sekunden lang, um es einzuschalten.Schritt 4: Der Erwachsene im Kinderzimmer sollte nun in unterschiedlichen Lautstärken sprechen, sodass die Lautstärke eingestellt werden kann. Die Lautstärke wird mit den Lautstärkereglern an der Seite der Elterneinheit eingestellt.

Koppeln von Babyeinheit und Armband:Aus Gründen des Datenschutzes ist das Überwachungsgerät ab Werk gekoppelt. Es gibt jedoch Fälle, in denen Babyeinheit und Armband möglicherweise gekoppelt werden müssen:Schritt 1: Schließen Sie die Babyeinheit an die Stromversorgung an und stellen Sie sicher, dass die Einheit AUSgeschaltet ist.Schritt 2: Schalten Sie das Armband EIN.Schritt 3: Drücken und halten Sie die Taste „VOL -“ und die BETRIEBStaste gleichzeitig etwa 4 Sekunden lang. Ein kontinuierlicher PIEPTON ist zu hören und rote Lichter blinken auf. Das Armband kann nun gekoppelt werden.Schritt 4: Schalten Sie innerhalb von 20 Sekunden die Babyeinheit ein. Ein einzelner PIEPTON am Armband zeigt an, dass die Kopplung erfolgreich war. Schlägt die Kopplung fehl, wiederholen Sie Schritt 1 bis 4.

A

B

Aufladen des Armbandes:• Schalten Sie das Armband aus und platzieren Sie es für 5-6 Stunden auf der Babyeinheit, um es vollständig aufzuladen (Abbildung B). Das Armband muss vollständig auf der Babyeinheit aufliegen, um geladen zu werden.

LED-Erklärungen Babyeinheit:• Befindet sich das Armband auf der Babyeinheit, blinkt die LED rot und zeigt so an, dass das Armband aufgeladen wird.• Ist das Armband vollständig aufgeladen, leuchtet die LED rot.• Wird das Armband NICHT geladen und die Babyeinheit ist eingeschaltet, leuchtet die LED grün.

Armbandmodi:• Zum Umschalten zwischen den Betriebsarten: Drücken Sie die Betriebstaste ( ) einmal, um den Modus zu ändern. Das Armband blinkt 5 Mal und leuchtet dann durchgehend, um den derzeitigen Modus anzuzeigen.• Audio-Modus ( ): Mit der automatischen Stimmenaktivierung hören die Eltern 3 Minuten lang jedes Geräusch ihres Babys. Die Lautstärke kann von den Eltern nach Wunsch eingestellt werden. Auch die Geräuschpegelanzeige funktioniert in diesem Modus.• Vibrationsmodus ( ): Das Armband vibriert in 8-Sekunden-Intervallen, wenn Geräusche im Kinderzimmer erkannt werden. Auch die Geräuschpegelanzeige funktioniert in diesem Modus.• Geräuschpegelmodus/Stumm ( ): Durch Geräusche aktivierte Leuchten zeigen die Lautstärke im Kinderzimmer an.

Hörtaste:• Halten Sie die Mitteltaste des Armbandes gedrückt, um Geräusche im Kinderzimmer zu hören. Beim Loslassen der Taste wird die Verbindung unterbrochen.

1 Meter +

Page 22: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

SPEZIELLE FUNKTIONEN:• Digitaltechnologie: Aus Sicherheitsgründen sind Armband und Babyeinheit gekoppelt. Das Überwachungsgerät arbeitet mit einem digitalen Signal und ermöglicht jederzeit eine private und sichere Verbindung.• Stromsparmodus: In diesem Modus schaltet sich das Armband nach 3 Minuten in den Stromsparmodus, um die Batterie zu schonen. Werden Geräusche erkannt, schaltet sich das Armband für 3 Minuten ein. Danach schaltet es sich wieder in den Stromsparmodus, um die Batterie zu schonen. Hält das Geräusch nach diesen 3 Minuten an, schaltet sich das Armband für 3 Sekunden stumm und danach wieder für 3 Minuten ein. HINWEIS: diese Pause von 3 Sekunden stellt keinen Defekt dar. Es wird auf Geräusche kontrolliert, um sich bei Bedarf wieder einzuschalten.• Wiederaufladbare Batterie: Das Armband verfügt über eine wiederaufladbare Batterie. Bei normaler Verwend ung ist ein erneutes Aufladen nach bis zu 8 Betriebsstunden erforderlich.• Reichweitenalarm: Befindet sich das Armband außerhalb der Reichweite der Babyeinheit, ertönen 2 Pieptöne. Dieser Signalton wird wiederholt, bis sich das Armband wieder in Reichweite befindet.• Alarm für geringen Ladezustand der Batterie: Ist der Ladezustand des Armbandes niedrig, ertönen ebenfalls 2 Pieptöne. Dieser Signalton wird wiederholt, bis das Armband wieder aufgeladen wird.• Funktion zum Suchen des Armbandes: Wenn Sie das Armband verlegt haben, schalten Sie die Babyeinheit aus. Es ertönen nun 2 Pieptöne. Um das Armband suchen zu können, muss es eingeschaltet und aufgeladen sein.

PFLEGE UND REINIGUNG:Schritt 1: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.Schritt 2: Entfernen Sie das Überwachungsgerät vom Armband, indem Sie es von unten herausdrücken.Schritt 3: Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Wischen Sie es trocken oder lassen Sie es an der Luft trocknen. Tauchen sie das Gerät nicht in Wasser ein.Schritt 4: Verwenden Sie das Armband nicht, solange es feucht ist. Stellen Sie sicher, dass es trocken ist, bevor Sie das Überwachungsgerät wieder am Armband anbringen.Schritt 5: Drücken Sie das Überwachungsgerät von unten in das Armband. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Punkte an der Unterseite des Bandes übereinstimmen.

PROBLEMLÖSUNG:Keine Geräusche am Armband• Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit eingesteckt und eingeschaltet ist.• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose funktioniert.• Stellen Sie die Lautstärke höher ein.• Stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.

Quietschendes Geräusch• Bewegen Sie Armband und Babyeinheit weiter auseinander; der Quietschton zeigt an, dass sich die Einheiten zu nahe beieinander befinden.• Stellen Sie die Lautstärke am Armband niedriger ein.

Schwacher oder kein Empfang• Stellen Sie sicher, dass sowohl das Armband als auch die Babyeinheit eingeschaltet sind.• Bringen Sie das Armband näher zur Babyeinheit.• Stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.

Armband gibt mehrere Pieptöne ab• Überprüfen Sie, ob die Babyeinheit eingeschaltet ist und mit Strom versorgt wird. Leuchtet die Betriebs-LED grün, ist die Babyeinheit EINGESCHALTET.• Bringen Sie das Armband in Reichweite der Babyeinheit, um eine Verbindung herzustellen.• Sind Geräusche über das Armband zu hören, der Piepton ertönt jedoch weiterhin, sind die Batterien schwach. Legen Sie das Armband auf die Babyeinheit, um es aufzuladen.

Page 23: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

ВНИМАНИЕ!ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ! Держите шнуры ПОДАЛЬШЕ от детей. Не располагайте шнур в пределах досягаемости детей (на расстоянии менее 1 м от кроватки). Никогда не используйте удлинители с адаптерами переменного тока. Используйте только адаптеры переменного тока, поставляемые в комплекте.

ДАННЫЙ ПРОДУКТ НЕ ЗАМЕНЯЕТ ПОЛНОЦЕННЫЙ ПРИСМОТР ЗА РЕБЕНКОМ.Сборка должна производиться взрослыми.Во время сборки держите мелкие детали вне досягаемости детей.• Не касайтесь свободного конца адаптера переменного тока, подключенного к розетке.• Выполняйте проверку устройства перед первым использованием, периодическую проверку, а также проверку при изменении места расположения камеры.• Не используйте устройство вблизи источников воды (например, ванной, раковины и пр.).• Не помещайте устройство вблизи источников тепла (например, плит, обогревателей и пр.).• Убедитесь, что все детали устройства хорошо вентилируются. Не кладите устройство на диваны, подушки, кровати и пр., поскольку это может препятствовать вентиляции.• Аудиомониторы для детских комнат используют открытые радиочастоты для передачи сигналов. Устройство может принимать сигналы других аудиомониторов или аналогичных устройств, а сигналы, передаваемые таким устройством, могут приниматься другими приемниками.• Продукт не является игрушкой. Не позволяйте детям играть с ним.• Избегайте попадания на устройство капель и разлития жидкостей, а также не ставьте на него предметы, наполненные водой, например, вазы.• Адаптер для подключения используется в качестве выключающего устройства и должен быть в рабочем состоянии.• Розетка должна находиться возле устройства и быть легко доступной.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЙ• Используйте только оригинальные аккумуляторы, поставляемые в комплекте. Обратитесь в компанию Summer Infant, Inc. с целью приобретения аккумуляторов для замены. Контактные данные указаны в конце руководства по эксплуатации.• Не используйте одновременно старые и новые батареи.• Не используйте одновременно щелочные и стандартные батареи, а также аккумуляторы.• Соблюдайте полярность при установке батарей.• Протрите батареи и контакты перед установкой.• Не замыкайте зажимы питания.• Используйте только рекомендованные или аналогичные батареи, напряжение и размер.• Вытаскивайте батареи, если продукт не используется в течение длительного времени или в случае их протекания.• Не заряжайте батареи, не предназначенные для повторной зарядки.• Аккумуляторы необходимо заряжать только под присмотром взрослых.• Держите батареи вне досягаемости детей.• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Замена батареи на батарею другого типа может привести к взрыву.• Утилизируйте использованные батареи согласно инструкциям.• Извлечение батарей следует проводиться только квалифицированными специалистами. Батарею можно извлечь с обратной стороны браслета. Для этого необходимо аккуратно открутить 4 винта.

Надлежащая утилизация продукта. Это обозначение указывает на то, что продукт нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами на территории ЕС. Во избежание нанесения возможного вреда окружающей среде или здоровью человека в связи с неконтролируемой утилизацией отходов необходимо выполнить переработку продукта для экологически безопасного повторного использования материалов. Чтобы возвратить использованное устройство, используйте системы возврата и сбора или обратитесь к дистрибьютору, у которого был приобретен продукт. Он сможет обеспечить передачу продукта для экологически безопасной переработки.

BABBLE BAND™

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАРУЧНОГО УСТРОЙСТВА ДЛЯ ЗВУКОВОГО КОНТРОЛЯ

Page 24: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

НАСТРОЙКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.Настройка устройства для детской.Чтобы настроить систему, необходимо участие двух взрослых. Один должен находиться в детской комнате с устройством для детской (передатчик), а второй — в другой комнате с браслетом (приемник).Примечание. Браслет работает от аккумулятора и должен заряжаться в течение 4-5 часов перед первым использованием.Шаг 1. Положите устройство для детской в детской комнате на ровную поверхность и убедитесь, что шнур находится на расстоянии не менее 1 м от кроватки вне досягаемости ребенка (Рис. A). Подключите адаптер переменного тока к стандартной электрической розетке.Шаг 2. Нажмите кнопку питания ( ) на передней панели устройства для детской и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы включить устройство.Шаг 3. Нажмите кнопку питания на боковой части браслета и удерживайте в течение 4 секунд для включения.Шаг 4. Отрегулируйте громкость звука на браслете до необходимого уровня посредством произнесения звуков с различной громкостью первым взрослым из детской. Уровень громкости можно настроить с помощью кнопок регулировки громкости на боковой части родительского устройства.Сопряжение устройства для детской и браслета.По причинам конфиденциальности сопряжение устройства выполнено в заводских условиях. Сопряжение устройства для детской и браслета может быть выполнено следующим образом.Шаг 1. Подключите устройство для детской к источнику питания и убедитесь, что устройство ВЫКЛЮЧЕНО.Шаг 2. ВКЛЮЧИТЕ браслет.Шаг 3. Нажмите и удерживайте кнопку уменьшения громкости и одновременно нажмите кнопку ПИТАНИЯ, а затем удерживайте ее в течение 4 секунд. На устройстве будут воспроизведены непрерывный звуковой СИГНАЛ и мигание красной подсветки. Браслет готов к сопряжению.Шаг 4. Включите устройство для детской в течение 20 секунд. На браслете будет воспроизведен единичный звуковой СИГНАЛ, указывающий на выполнение сопряжения. Если сопряжение не выполнено, повторите шаги 1–4.

A

B

Зарядка браслета.• Выключите браслет и поместите на устройство для детской на 5-6 часов для полной зарядки (Рис. B). Перед началом зарядки убедитесь, что браслет установлен надлежащим образом на устройстве для детской.

Светодиодный индикатор устройства для детской.• После размещения браслета на устройстве для детской светодиодный индикатор начнет мигать красным, указывая на зарядку браслета.• После того, как браслет полностью зарядится, светодиодный индикатор будет непрерывно светиться красным.• Если браслет НЕ заряжается и устройство для детской включено, светодиодный индикатор будет непрерывно светиться зеленым.

Режимы браслета.• Для переключения между режимами нажмите кнопку питания ( ) один раз для изменения режимов. Индикатор браслета 5 раз мигнет, а затем начнет непрерывно светиться для обозначения текущего режима.• Аудиорежим ( ). Автоматическое включение голосом позволяет родителям слышать любые звуки из комнаты ребенка в течение 3 минут. Регулировка уровня громкости позволяет родителям установить необходимый уровень звука. Функция подсветки при воспроизведении звуков также работает в этом режиме.• Режим вибрации ( ). На браслете будет воспроизводиться вибрация через 8-секундные интервалы при выявлении звуков из детской комнаты. Функция подсветки при воспроизведении звуков продолжит работать в этом режиме.• Режим подсветки при воспроизведении звуков / без звука ( ). Подсветка, активируемая звуком, обеспечивает визуальный сигнал об уровне шума из детской комнаты.

Кнопка прослушивания.• Нажмите и удерживайте центральную кнопку на браслете, чтобы услышать звуки из детской комнаты. Отпустите кнопку, чтобы прекратить прослушивание.

Более 1 м

Page 25: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ.• Цифровая технология. Браслет и устройство для детской сопряжены в целях безопасности. Устройство использует цифровой сигнал, обеспечивая конфиденциальное и безопасное подключение в любое время.• Режим энергосбережения. При использовании аудиорежима браслет через 3 минуты перейдет в режим энергосбережения для экономии заряда батареи. При выявлении шума звук будет включен на 3 минуты. Через 3 минуты браслет вернется в режим энергосбережения для экономии заряда батареи. Если шум не прекратится через 3 минуты, звук отключится на 3 секунды, а затем включится повторно на следующие 3 минуты. ПРИМЕЧАНИЕ. 3-секундная пауза не является дефектом продукта. Звук включится при обнаружении шума.• Аккумулятор. Браслет оснащен аккумулятором. При стандартном использовании заряда аккумулятора хватает на 8 часов работы.• Оповещение о выходе из диапазона действия устройства. Если браслет находится слишком далеко от устройства для детской, воспроизведение 2 последовательных сигналов уведомит о выходе из диапазона. Воспроизведение сигналов продолжится до возврата браслета в пределы диапазона.• Оповещение о низком заряде батареи. При низком заряде браслета на устройстве также будет воспроизведено 2 последовательных сигнала. Воспроизведение сигнала продолжится до выполнения зарядки устройства.• Функция местонахождения браслета. Если браслет утерян или лежит не на привычном месте, выключите устройство для детской. На браслете будет воспроизведено 2 последовательных сигнала. При этом браслет должен быть включен и заряжен.

УХОД И ОЧИСТКА.Шаг 1. Выключите перед очисткой.Шаг 2. Снимите устройство с браслета, отсоединив его от нижней части.Шаг 3. Протрите влажной тканью или губкой. Протрите насухо или высушите на воздухе. Не погружайте в воду.Шаг 4. Не используйте влажный браслет Babble Band. Убедитесь, что устройство сухое, прежде чем подсоединить его к ремешку.Шаг 5. Установите устройство в браслет, прикрепив его к нижней части. Перед использованием убедитесь, что точки, расположенные в нижней части браслета, совмещены правильно.

РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ.На браслете не воспроизводится звук• Убедитесь, что устройство для детской подключено к источнику питания и включено.• Убедитесь, что электрическая розетка находится в рабочем состоянии.• Увеличьте уровень громкости.• Убедитесь, что аккумулятор браслета полностью заряжен.tПомехи• Увеличьте расстояние между браслетом и устройством для детской. Наличие помех свидетельствует о слишком близком расположении устройств друг к другу.• Уменьшите уровень громкости на браслете.Слабый прием или отсутствие приема• Убедитесь, что браслет и устройство для детской включены.• Переместите браслет ближе к устройству для детской.• Убедитесь, что аккумулятор браслета полностью заряжен.tПоследовательное воспроизведение сигналов на браслете• Убедитесь, что устройство для детской включено и подключено к источнику питания. Зеленый светодиодный индикатор питания свидетельствует о том, что устройство для детской ВКЛЮЧЕНО.• Переместитесь в диапазон действия устройства для детской для установки подключения.• Если сигнал продолжает воспроизводиться на браслете, это свидетельствует о низком уровне заряда аккумулятора. Поместите браслет на устройство для детской для зарядки.

Page 26: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

OSTRZEŻENIE!RYZYKO UDUSZENIA! UDUSZENIE dzieci przez przewody. Przechowywać przewód poza zasięgiem dzieci (co najmniej 1 m od łóżeczka). Nigdy nie stosować przedłużaczy z zasilaczem sieciowym. Stosować wyłącznie dołączone do opakowania zasilacze sieciowe.

NINIEJSZY PRODUKT NIE MOŻE ZASTĄPIĆ NADZORU ODPOWIEDZIALNEJ OSOBY DOROSŁEJ.Montaż musi być przeprowadzony przez dorosłą osobę.Małe części należy przechowywać poza zasięgiem dzieci podczas montażu.• W przypadku podłączenia zasilacza sieciowego do gniazdka elektrycznego nie dotykać odsłoniętego końca.• Sprawdzać monitor przed pierwszym użytkiem, okresowo oraz w przypadku zmiany położenia kamery.• Nie używać monitora w pobliżu wody (np. wanny, umywalki itd.).• Trzymać monitor z dala od źródeł ciepła (takich jak piece, grzejniki itd.).• Zapewnić odpowiednią wentylację wokół wszystkich podzespołów monitora. Nie umieszczać na sofach, poduszkach, łóżkach itp. utrudniających wentylację.• Monitory dziecięce stosują publiczne fale eteru do przesyłania sygnałów. Monitor może odbierać sygnały z innych monitorów lub podobnych urządzeń, a transmisja sygnałów z tego monitora może być odbierana przez innych odbiorców.• Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalać dzieciom na zabawę produktem.• Monitor nie powinien być narażony na kapiące lub pryskające ciecze. Żadne przedmioty napełnione wodą, takie jak wazony, nie powinny być umieszczane na monitorze.• Podłączany zasilacz jest stosowany jako urządzenie rozłączające, powinien pozostać gotowy do użytku.• Gniazdko powinno być zainstalowane w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BATERII!• Korzystać wyłącznie z oryginalnych, dostarczonych akumulatorków. Należy skontaktować się z Summer Infant, Inc. w celu uzyskania zapasowych akumulatorków. Dane kontaktowe znajdują się pod koniec tej instrukcji.• Nie należy łączyć baterii starych z nowymi.• Nie należy łączyć baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorów.• Należy zainstalować baterie, zwracając uwagę na prawidłową polaryzację.• Oczyścić baterie i styki w produkcie przed montażem baterii.• Nie zwierać złączy zasilających.• W produkcie należy stosować wyłącznie zalecane baterie odpowiedniego rozmiaru i napięcia lub ich odpowiedniki.• Należy wyjąć baterie, gdy produkt jest przechowywany przez długi czas lub gdy baterie są wyczerpane.• Nie ładować ponownie baterii nie nadających się do ładowania.• Baterie wielokrotnego użytku (akumulatorki) można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej.• Przechowywać wszystkie baterie poza zasięgiem dzieci.• OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu w przypadku wymiany na baterię nieprawidłowego rodzaju.• Usuwać zużyte baterie zgodnie z instrukcjami.• Usuwanie baterii może być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę. Dostęp do baterii jest możliwy wyłącznie poprzez odkręcenie czterech śrub mocujących tylną osłonę opaski..

Prawidłowe usuwanie tego produktu. Niniejsze oznaczenie określa, że produkt ten nie powinien być usuwany z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska naturalnego lub zdrowia ludzkiego z powodu niekontrolowanego usuwania odpadów, produkt należy recyklingować odpowiedzialnie w celu wspierania zrównoważonego ponownego wykorzystania zasobów materiału. W celu zwrotu zużytego urządzenia należy skorzystać z punktów zwrotu i gromadzenia odpadów lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt. Podmioty te odbiorą produkt w celu bezpiecznego dla środowiska recyklingu.

BABBLE BAND™

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWEGO MONITORA NASŁUCHUJĄCEGO DO NOSZENIA NA RĘCE

Page 27: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

KONFIGURACJA I OBSŁUGA:Konfiguracja jednostki pozostawianej przy dziecku:Do konfiguracji systemu niezbędna jest obecność dwóch osób dorosłych. Jedna osoba powinna znajdować się w pokoju dziecka przy jednostce pozostawianej przy dziecku (nadajnik), podczas gdy druga w innym pokoju z opaską (odbiornik).Uwaga! Opaska zawiera akumulatorki i powinna zostać naładowana na 4-5 godzin przed pierwszym użyciem.Krok 1: Umieścić jednostkę pozostawianą przy dziecku w pokoju dziecięcym na płaskiej powierzchni i upewnić się, że przewód znajduje się w odległości dłuższej niż 1 metr od łóżeczka oraz poza zasięgiem dziecka (rys. A). Podłączyć zasilacz sieciowy do standardowego gniazdka elektrycznego.Krok 2: Nacisnąć przycisk zasilania ( ) znajdujący się z przodu jednostki pozostawianej przy dziecku przez 2 sekundy, aby włączyć jednostkę.Krok 3: Nacisnąć przycisk zasilania z boku opaski przez 4 sekundy, aby ją włączyć.Krok 4: Osoba dorosła w pokoju dziecka powinna mówić z różnym natężeniem dźwięku, aby wyregulować głośność do pożądanego ustawienia. Głośność można wyregulować przy użyciu przycisków sterowania głośnością z boku jednostki dla rodziców.

Parowanie jednostki pozostawianej przy dziecku i opaski:Monitor jest sparowany fabrycznie w celu zapewnienia prywatności. Istnieją przypadki, gdy jednostka pozostawiana przy dziecku i opaska mogą wymagać parowania:Krok 1: Podłączyć jednostkę pozostawianą przy dziecku do zasilania i upewnić się, że jest WYŁĄCZONA.Krok 2: WŁĄCZYĆ opaskę.Krok 3: Nacisnąć i przytrzymać przycisk „VOL -” i jednocześnie nacisnąć przycisk POWER (zasilanie) i przytrzymać go przez około 4 sekundy. Rozlegnie się stały dźwięk i zacznie migać czerwona lampka. Opaska jest gotowa do sparowania.Krok 4: W ciągu 20 sekund włączyć jednostkę pozostawianą przy dziecku. Rozlegnie się pojedynczy dźwięk z opaski potwierdzający pomyślne parowanie. Jeśli parowanie zakończy się niepowodzeniem, należy powtórzyć kroki 1-4.

A

B

Ładowanie opaski:• Wyłączyć opaskę i umieścić na jednostce pozostawianej przy dziecku na 5-6 godzin w celu pełnego ładowania (rys. B). Umieścić opaskę w całości na jednostce pozostawianej przy dziecku, aby rozpocząć ładowanie.

Znaczenie diod LED jednostki pozostawianej przy dziecku:• Po umieszczeniu opaski na jednostce pozostawianej przy dziecku dioda LED zacznie migać na czerwono, co oznacza, że opaska się ładuje.• Po pełnym naładowaniu opaski dioda LED będzie świecić stałym, czerwonym światłem.• Jeśli opaska się NIE ładuje, a jednostka pozostawiona przy dziecku jest włączona, dioda LED będzie świecić stałym, zielonym światłem.

Tryby opaski:• Przełączanie pomiędzy trybami: Nacisnąć jednokrotnie przycisk zasilania ( ), aby zmienić tryby. Opaska będzie migać 5 razy, a następnie zaświeci się na stałe, wskazując obecny tryb.• Tryb audio ( ): Automatyczna aktywacja głosem umożliwia rodzicom usłyszenie dowolnych dźwięków dochodzą cych z pokoju dziecka przez 3 minuty. Regulacja głośności umożliwia rodzicom ustawienie pożądanego poziomu dźwięku. W tym trybie działają również kontrolki wskazujące dźwięk.• Tryb wibracji ( ): Opaska będzie wibrować w 8-sekundowych odstępach w przypadku wykrycia dźwięku w pokoju dziecka. W tym trybie działają także kontrolki wskazujące dźwięk.• Tryb kontrolek wskazujących dźwięk/wyciszenie ( ): Kontrolki włączane dźwiękiem stanowią wzrokową wskazówkę poziomu dźwięku dochodzącego z pokoju dziecka.

Przycisk „słuchaj”:• Należy nacisnąć i przytrzymać środkowy przycisk na opasce, aby słuchać dźwięku dochodzącego z pokoju dziecka. Zwolnić przycisk, aby zakończyć słuchanie.

1 metr +

Page 28: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

FUNKCJE SPECJALNE:• Technologia cyfrowa: Opaska i jednostka pozostawiana przy dziecku są sparowane z powodów bezpieczeństwa. Monitor działa w oparciu o sygnał cyfrowy, zapewniając prywatne i bezpieczne połączenie przez cały czas.• Tryb oszczędzania energii: Podczas stosowania trybu audio opaska przejdzie w tryb oszczędzania energii, aby oszczędzać baterię po 3 minutach. Po wykryciu dźwięku tryb audio włączy się i pozostanie włączony przez 3 minuty. Po 3 minutach opaska z powrotem przejdzie w tryb oszczędzania energii w celu wydłużenia jej żywotności. Jeśli dźwięk utrzymuje się po 3 minutach, urządzenie zamilknie na 3 sekundy i następnie tryb audio znów zostanie włączony na kolejne 3 minuty. UWAGA! 3-sekundowa pauza nie jest wadą. Urządzenie nasłuchuje w celu włączenia dźwięku w razie konieczności.• Akumulatorki: Opaska posiada akumulatorki. W przypadku normalnego użytkowania ponowne ładowanie jest konieczne po 8 godzinach.• Alarm przekroczenia zasięgu: Jeśli opaska znajduje się zbyt daleko od jednostki pozostawianej przy dziecku, przejdzie w tryb „poza zasięgiem” i wyemituje 2 następujące po sobie dźwięki. Dźwięki będą rozlegać się aż do umieszczeniu opaski w zasięgu.• Alarm niskiego poziomu baterii: Jeśli poziom baterii opaski jest niski, również wyemituje ona 2 następujące po sobie dźwięki. Dźwięk oznaczający niski poziom baterii będzie rozlegać się aż do naładowania jednostki.• Funkcja lokalizacji opaski: W przypadku zagubienia opaski wyłączyć jednostkę pozostawianą przy dziecku. Opaska wyemituje 2 następujące po sobie dźwięki. Opaska musi być włączona i naładowana w celu jej znalezienia.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA:Krok 1: Wyłączyć przed czyszczeniem.Krok 2: Usunąć monitor z opaski, wypychając go od spodu.Krok 3: Wytrzeć do czysta wilgotną szmatką lub gąbką. Wytrzeć do sucha lub pozostawić do wyschnięcia. Nie zanurzać we wodzie.Krok 4: Nie korzystać z opaski Babble Band, jeśli nadal jest mokra. Upewnić się, że jest sucha, przed umieszczeniem monitora na pasku.Krok 5: Umieścić monitor, wsuwając go w opaskę. Wyrównać kropki znajdujące się na spodzie opaski przed użyciem.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW:Brak dźwięku dochodzącego z opaski.• Upewnić się, że jednostka pozostawiana przy dziecku jest podłączona i włączona.• Upewnić się, że gniazdko elektryczne działa.• Ustawić głośność na wyższy poziom.• Upewnić się, że bateria w opasce jest całkowicie naładowana.Gwiżdżący hałas• Odsunąć od siebie opaskę i jednostkę pozostawianą przy dziecku, gwiżdżący dźwięk oznacza, że jednostki znajdują się zbyt blisko siebie.• Ściszyć dźwięk w opasce.Słaby odbiór lub brak odbioru• Upewnić się, że opaska i jednostka pozostawiana przy dziecku są włączone.• Umieścić opaskę bliżej jednostki pozostawianej przy dziecku.• Upewnić się, że bateria w opasce jest całkowicie naładowana.Następujące po sobie dźwięki z opaski• Sprawdzić, czy jednostka pozostawiana przy dziecku jest włączona i jest zasilana. Zielona dioda LED oznacza, że jednostka pozostawiana przy dziecku jest WŁĄCZONA.• Przemieścić się w zasięgu jednostki pozostawianej przy dziecku, aby nawiązać połączenie.• Jeśli dźwięk dochodzący z opaski nadal się rozlega, poziom baterii jest niski. Umieścić opaskę na jednostce pozostawianej przy dziecku w celu naładowania.

Page 29: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

دليل إرشادات الشاشة الرقمية الصوتية القابلة للبستحذير!

تحذير خاص بالبطاريات!

خطر الخنق! من الممكن أن يتعرض األطفال إلى الخنق باألسالك. ابعدي هذا السلك عن متناول األطفال (أكثر من3 أقدام (متر واحد) بعيًدا عن سرير األطفال). ال تستخدمي أبًدا أسالك االمتداد مع محوالت التيار المتردد. استخدميه

فقط مع محوالت التيار المتردد المزودة.

هذا المنتج ال يحل محل اإلشراف من قبل شخص بالغ مسؤول.يتم التجميع من قبل شخص بالغ.

يجب إبعاد القطع الصغيرة عن متناول األطفال عند التجميع.• ال تلمسي الطرف المكشوف عند توصيل محول التيار المتردد بمقبس التيار الكهربائي.

• اختبري الشاشة قبل االستخدام األول وبصفة دورية وعند تغيير مكان الكاميرا.• ال تستخدمي الشاشة بالقرب من الماء (مثل حوض االستحمام وحوض الغسيل وما شابه).

• قومي بإبعاد الشاشة من مصادر الحرارة (مثل الموقد وأجهزة التبريد وما شابه).• تأكدي من وجود تهوية جيدة حول جميع مكونات الشاشة. ال تضعيها فوق األرائك أو الوسائد أو األسرة أو ما شابه من األشياء التي

قد تسد التهوية. • تستخدم شاشات غرفة نوم الطفل الموجات الهوائية العامة لنقل اإلشارات. قد تلتقط هذه الشاشة إشارات من شاشات أخرى أو أجهزة

مماثلة، كما قد يتم التقاط اإلشارات التي تبثها هذه الشاشة من قبل أجهزة استقبال أخرى.• ال يعتبر هذا المنتج دمية. ال تسمحي لألطفال باللعب به.

• يجب أال يتم تعرض الشاشة لتنقيط أو رش من أي سائل كما يجب أال يتم وضع أي أغراض مملوءة بالسوائل، مثل الزهريات، فوق الشاشة.

• يجب إبقاء السدادة الموجودة في المحول، التي تستخدم كجهاز فصل، قابلة لالستعمال بسهولة.• يجب تثبيت مخرج المقبس بالقرب من الجهاز كما يجب أن يكون في مكان يسهل الوصول إليه.

• استخدمي فقط البطاريات األصلية القابلة إلعادة الشحن المزودة. الرجاء االتصال بشركة Summer Infant, Inc. لطلب استبدال البطاريات. يمكنك العثور على بيانات االتصال في نهاية هذه اإلرشادات.

• ال تجمعي بين البطاريات القديمة والجديدة.• ال تجمعي بين البطاريات القلوية أو القياسية أو القابلة الشحن.

• يجب مراعاة القطبية الصحيحة عند إدخال البطاريات.• قومي بتنظيف البطارية وموصالت المنتج قبل تركيب البطارية.

• ال تقومي بإحداث دارة قصيرة بين طرفي التوصيل.• يجب استخدام البطاريات الموصى بها فقط أو البطاريات المكافئة من حيث الفولتية والحجم.

• انزعي البطاريات عند تخزين المنتج لفترات طويلة أو عند نفاذ البطاريات.• ال تعيدي شحن البطاريات غير القابلة إلعادة الشحن.

• يجب إعادة شحن البطاريات التي تقبل إعادة الشحن تحت إشراف البالغين.• يجب إبعاد كافة البطاريات عن متناول األطفال.

• تنبيه! يمكن التعرض لخطر االنفجار في حال استبدال البطارية بأخرى من نوع غير مالئم.• تخلصي من البطاريات المستعملة وفًقا لإلرشادات.

• يجب أن يتم نزع البطارية من قبل مهني مؤهل فقط. ويمكن الوصول إلى البطارية بفك البراغي األربع التي تثبت الجزء الخلفي من السوار.

التخلص من هذا المنتج بطريقة صحيحة. تشير هذه العالمة إلى أنه ال يجوز التخلص من هذا المنتج مع سائر المخلفات المنزلية في جميع أنحاء االتحاد األوروبي. لتجنب احتمال وقوع ضرر للبيئة أو لصحة اإلنسان بسبب التخلص غير المقيد للمخلفات، قومي بإعادة تدويرها بشكل مسؤول لتعزيز إعادة االستخدام المستدام للموارد المادية. إلعادة جهازك المستعمل،

يرجى استخدام أنظمة اإلرجاع والتحصيل أو االتصال ببائع التجزئة الذي تم شراء المنتج منه. وسيكون بمقدوره أن بأخذ هذا الجهاز من أجل إعادة تدويره بطريقة آمنة بيئًيا.

™BABBLE BAND

Page 30: BABBLE BAND · 2016-11-22 · Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. ES MODE D’EMPLOI MONITEUR

التركيب واالستخدام:

أكثر من متر واحد

تركيب وحدة الرضيع بغرفة نوم الطفل:لتركيب النظام، ستكونين بحاجة إلى بالغين. ينبغي ألحد البالغين أن يكون في غرفة نوم الطفل مع وحدة الرضيع (المرسل) في حين يتواجد اآلخر في غرفة مختلفة مع

السوار (المستقبل).ملحوظة: يحتوي السوار على بطارية قابلة إلعادة الشحن ويجب أن يتم شحنها لمدة

5-4 ساعات قبل االستخدام للمرة األولى.الخطوة 1: ضعي وحدة الرضيع في غرفة نوم الطفل على سطح مستٍو، وتأكدي من

أن السلك يبعد بمسافة متر واحد من سرير الطفل وبعيًدا عن متناول الرضيع (الصورة A). أدخلي محول التيار المتردد في مقبس التيار القياسي.

الخطوة 2: اضغطي على زر الطاقة ( ) بالواجهة األمامية لوحدة الرضيع لمدة ثانيتين لتشغيل الوحدة.

الخطوة 3: اضغطي على زر الطاقة بالواجهة الجانبية للسوار لمدة 4 ثواٍن لتشغيله.الخطوة 4: اجعلي الشخص البالغ الموجود بغرفة الرضيع يتكلم بمستويات مختلفة لضبط مستوى الصوت وفًقا لإلعداد المرغوب فيه. يمكن ضبط مستوى الصوت ألعلى وألسفل باستخدام أزرار التحكم في مستوى الصوت الموجودة على الجهة الجانبية لوحدة الوالدين.

إقران وحدة الرضيع والسوار:يتم إقران الشاشة في المصنع ألسباب تتعلق بالخصوصية. توجد حاالت قد تتطلب إقران وحدة الرضيع والسوار:

الخطوة 1: قومي بتوصيل وحدة الرضيع بوحدة إمداد الطاقة الخاصة بها وتأكدي من أن وحدة الرضيع في وضع إيقاف التشغيل.الخطوة 2: قومي بتشغيل السوار.

الخطوة 3: اضغطي مع االستمرار على زر "- VOL" وفي نفس الوقت اضغطي على زر الطاقة واستمري في الضغط لمدة 4 ثواني. ستصدر صفارة مسموعة مستمرة وستومض أضواء حمراء. السوار اآلن مستعد لالقتران.

الخطوة 4: في غضون 20 ثانية، قومي بتشغيل وحدة الرضيع. ستصدر صفارة واحدة من السوار لإلشارة إلى نجاح عملية اإلقران. إذا لم تتم العملية بنجاح، فعليك إعادة الخطوات 1-4.

لشحن السوار:• قومي بإيقاف تشغيل السوار وضعيه فوق وحدة الرضيع لمدة

6-5 ساعات إلى أن يتم شحنه بالكامل (صورة B). تأكدي من وضع السوار بالكامل فوق وحدة الرضيع ليبدأ في الشحن.

دليل مؤشر LED بوحدة الرضيع:• عند وضع السوار فوق وحدة الرضيع، سيبدأ مؤشر LED في

الوميض باللون األحمر مشيًرا إلى أن السوار قيد الشحن. • عند شحن السوار بشكل كامل، سيتحول مؤشر LED إلى أحمر

ثابت. • عندما ال يبدأ السوار في الشحن وتكون وحدة الرضيع قيد

التشغيل، سيصدر مؤشر LED وميض أخضر ثابت.

أوضاع السوار:• للتنقل بين األوضاع: اضغطي على زر الطاقة ( ) مرة واحدة لتغيير األوضاع. سيومض السوار 5 مرات ثم يتحول لضوء ثابت

لإلشارة للوضع الحالي. • الوضع الصوتي ( ): يتيح التنشيط الصوتي التلقائي للوالدين سماع أي صوت يأتي من قبل الرضيع لمدة 3 دقائق. تتيح مستويات

ضبط مستوى الصوت للوالدين ضبط الصوت كما هو مرغوب. تعمل مصابيح الصوت أيًضا في هذا الوضع. • وضع االهتزاز ( ): سيهتز السوار بفواصل زمنية تبلغ 8 ثواٍن عند الكشف عن صوت في غرفة الرضيع. تستمر مصابيح

الصوت بالعمل في هذا الوضع. • وضع مصباح الصوت/كتم الصوت ( ): توفر المصابيح المنشطة بالصوت إشارة مرئية لمستوى الضوضاء الصادرة من غرفة

الرضيع.

زر االستماع:• اضغطي مع االستمرار على الزر الموجود بوسط السوار لسماع الصوت الصادر من غرفة الرضيع. اتركي الزر إليقاف االستماع.

A

B