b4620eu40 ner nstrike dualstrike inst · gb1. pull handle back to ready blaster. 2. pull trigger to...

2
P1. HANDLE P2. SWITCH P3. TRIGGER F P1. POIGNÉE P2. SÉLECTEUR P3. DÉTENTE D P1. GRIFF P2. SCHALTER P3. ABZUG E P1. MANGO P2. INTERRUPTOR P3. GATILLO P P1. MANÍPULO P2. INTERRUPTOR P3. GATILHO I P1. IMPUGNATURA P2. SELETTORE P3. GRILLETTO P1. HENDEL P2. SCHAKELAAR P3. TREKKER S P1. HANDTAG P2. REGLAGE P3. AVTRYCKARE P1. HÅNDTAG P2. KNAP P3. AFTRÆKKER N P1. HÅNDTAK P2. BRYTER P3. AVTREKKER P1. KAHVA P2. KYTKIN P3. LIIPAISIN P1. ΛΑΒΗ P2. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ P3. ΣΚΑΝΔΑΛΗ P1. UCHWYT P2. PRZEŁĄCZNIK P3. SPUST H P1. FOGANTYÚ P2. KAPCSOLÓ P2. RAVASZ P1. KURMA KOLU P2. DÜĞME P3. TETİK P1. RUKOJEŤ P2. PŘEPÍNAČ P3. SPOUŠŤ P1. PÁČKA P2. PREPÍNAČ P3. SPÚŠŤ P1. MÂNER P2. COMUTATOR P3. TRĂGACI P1. РУЧКА P2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ P3. СПУСКОВОЙ КРЮЧОК P1. ДРЪЖКА P2. ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ P3. СПУСЪК P1. DRŠKA P2. PREKIDAČ P3. OKIDAČ P1. RANKENĖLĖ P2. JUNGIKLIS P3.GAIDUKAS P1. ROČAJ P2. STIKALO P3. SPROŽILEC P1. ДЕРЖАК P2. ПЕРЕМИКАЧ P3. ГАЧОК قبض ا.P1 فتاح ا.P2 لزناد ا.P3 YouTube and the YouTube logo are trademarks of Google Inc. © 2015 Hasbro. All rights reserved / Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Hasbro Europe, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, UB11 1ET. UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont İsviçre +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye +90 2164229010. 0715B4619EU4B4620ASST. STORING BLASTER F RANGER LE FOUDROYEUR D BLASTER AUFBEWAHREN E GUARDAR EL LANZADOR P GUARDAR O LANÇADOR I RIPOSIZIONE DEL BLASTER HET KANON OPBERGEN S FÖRVARING AV BLASTERN OPBEVARING AF BLASTER N LAGRING AV BLASTER ASEEN SÄILYTYS ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗ PRZECHOWYWANIE WYRZUTNI H A FEGYVER TÁROLÁSA DART TABANCASI SAKLAMA YERİ SKLADOVÁNÍ BLASTERU SKLADOVANIE PIŠTOLE DEPOZITAREA BLASTERULUI ХРАНЕНИЕ БЛАСТЕРА СЪХРАНЯВАНЕ НА БЛАСТЕРА SPREMANJE ISPALJIVAČA ŠAUTUVO LAIKYMAS SHRANJEVANJE IZSTRELJEVALCA ЗБЕРІГАННЯ БЛАСТЕРА لقاذف تخزين ا P1 P3 P2 Note: Do not store blaster cocked and ready to fire. For best performance, do not store darts in blaster. F Remarque : ne range pas ton pistolet lorsqu’il est armé et prêt à tirer. Pour de meilleurs résultats, ne range pas tes fléchettes dans le chargeur. D Hinweis: Den Blaster immer entspannt und ungeladen aufbewahren, niemals in schussbereiter Position. Für die bestmögliche Leistung die Darts nicht im Blaster aufbewahren. E Nota: No guardes el lanzador cargado y listo para disparar. Para un óptimo funcionamiento, no guardes dardos en el lanzador. P Nota: Não guardes o lançador engatilhado e pronto a lançar. Para um melhor desempenho, não guardes os dardos no lançador. I Attenzione! Non riporre il blaster armato e pronto a sparare. Per delle prestazioni ottimali, dopo il gioco non lasciare i dardi nel blaster. Opmerking: berg het kanon niet doorgeladen en schietklaar op. Voor optimale prestaties bewaar je de pijlen niet in het kanon. S OBS! Förvara inte blastern osäkrad och redo att avfyras. För bästa funktion bör du inte förvara pilarna i blastern. Bemærk: Blasteren må ikke opbevares med hanen spændt og klar til affyring. For at sikre bedst mulig ydeevne må pile ikke opbevares i blasteren. N Merk: Ikke oppbevar blasteren spent og klar til avfyring. Blasteren fungerer best hvis du ikke oppbevarer pilene i den. Huomautus: Älä säilytä asetta viritettynä ja ampumavalmiina Parhaat tulokset varmistaaksesi älä säilytä nuolia aseessa. Σημείωση: Μην αποθηκεύετε τον εκτοξευτή οπλισμένο κι έτοιμο να εκτοξεύσει. βέλτιστη απόδοση, μην αποθηκεύετε τα βελάκια μέσα στον εκτοξευτή. Uwaga: Nie przechowuj wyrzutni odbezpieczonej i gotowej do strzału. Dla optymalnego działania nie przechowuj strzałek w wyrzutni. H Megjegyzés: Ne tárold a fegyvert betöltött és élesített állapotban. A legjobb eredmények eléréséhez, ne tárold a lövedékeket a fegyverben. Not: Dart tabancasını kurulu ve atışa hazır durumda saklamayın. En iyi performansı alabilmek için dartları dart tabancasının içinde bırakmayın. Poznámka: Blaster neskladujte odjištěný a připravený k výstřelu. Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud šipky nebudete v blasteru skladovat. Poznámka: Pištoľ neodkladajte natiahnutú a pripravenú na streľbu. Pre čo najlepší výkon neskladujte šípky v pištoli. Notă: Nu depozita blasterul armat şi pregătit de tragere. Pentru o performanță optimă, nu depozita săgeți în armă. Примечание. Не храните бластер взведенным и готовым к стрельбе. Хранить стрелы в бластере не рекомендуется. Забележка: Не съхранявайте бластера зареден и готов за стрелба. За максимална ефективност не съхранявайте стрелите в бластера. Napomena: Ne spremajte ispaljivač s napetim okidačem i spreman za ispaljivanje. Najbolji učinak postići ćete ako strelice ne ostavljate u ispaljivaču. Pastaba: šautuvo nelaikykite užtaisyto ir paruošto šauti. Norėdami užtikrinti puikų veikimą, šovinių nelaikykite įdėtų į šautuvą. Opomba: Izstreljevalca ne shranite nabitega in pripravljenega na streljanje. Za najboljše rezultate puščic ne shranjujte v izstreljevalcu. Примітка. Не зберігайте бластер зі зведеним гачком і готовим до пострілу. Для кращих результатів не зберігайте стріли в бластері. حصول علق. ل ط ه للخلف وتحضلزناد لل سحب القاذف حان اّ تخز ملحوظة: . لقاذف. ا سهمن اّ تخز ، أفضل أداءUS 8875688 & 6083127 DUAL-STRIKE 8 +

Upload: others

Post on 26-Sep-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: B4620EU40 NER NStrike DualStrike INST · GB1. Pull handle back to ready blaster. 2. Pull trigger to fire 1 dart. Repeat steps 1 and 2 to fire another dart, F 1. Tire la poignée vers

GB P1. HANDLE P2. SWITCH P3. TRIGGERF P1. POIGNÉE P2. SÉLECTEUR P3. DÉTENTED P1. GRIFF P2. SCHALTER P3. ABZUGE P1. MANGO P2. INTERRUPTOR P3. GATILLOP P1. MANÍPULO P2. INTERRUPTOR P3. GATILHO

I P1. IMPUGNATURA P2. SELETTORE P3. GRILLETTONL P1. HENDEL P2. SCHAKELAAR P3. TREKKERS P1. HANDTAG P2. REGLAGE P3. AVTRYCKAREDK P1. HÅNDTAG P2. KNAP P3. AFTRÆKKERN P1. HÅNDTAK P2. BRYTER P3. AVTREKKER

FIN P1. KAHVA P2. KYTKIN P3. LIIPAISINGR P1. ΛΑΒΗ P2. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ P3. ΣΚΑΝΔΑΛΗPL P1. UCHWYT P2. PRZEŁĄCZNIK P3. SPUSTH P1. FOGANTYÚ P2. KAPCSOLÓ P2. RAVASZTR P1. KURMA KOLU P2. DÜĞME P3. TETİK

CZ P1. RUKOJEŤ P2. PŘEPÍNAČ P3. SPOUŠŤSK P1. PÁČKA P2. PREPÍNAČ P3. SPÚŠŤRO P1. MÂNER P2. COMUTATOR P3. TRĂGACIRU P1. РУЧКА P2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ P3. СПУСКОВОЙ КРЮЧОКBG P1. ДРЪЖКА P2. ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ P3. СПУСЪК

HR P1. DRŠKA P2. PREKIDAČ P3. OKIDAČLT P1. RANKENĖLĖ P2. JUNGIKLIS P3.GAIDUKASSLO P1. ROČAJ P2. STIKALO P3. SPROŽILECUKR P1. ДЕРЖАК P2. ПЕРЕМИКАЧ P3. ГАЧОК

P1. املقبض AR

P2. املفتاح P3. الزناد

YouTube and the YouTube logo are trademarks of Google Inc. © 2015 Hasbro. All rights reserved / Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Hasbro Europe, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, UB11 1ET. UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont İsviçre ☎ +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye ☎ +90 2164229010.

0715B4619EU4B4620ASST.

GB STORING BLASTERF RANGER LE FOUDROYEURD BLASTER AUFBEWAHRENE GUARDAR EL LANZADORP GUARDAR O LANÇADORI RIPOSIZIONE DEL BLASTERNL HET KANON OPBERGEN

S FÖRVARING AV BLASTERNDK OPBEVARING AF BLASTERN LAGRING AV BLASTERFIN ASEEN SÄILYTYSGR ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗPL PRZECHOWYWANIE WYRZUTNIH A FEGYVER TÁROLÁSA

TR DART TABANCASI SAKLAMA YERİCZ SKLADOVÁNÍ BLASTERUSK SKLADOVANIE PIŠTOLERO DEPOZITAREA BLASTERULUIRU ХРАНЕНИЕ БЛАСТЕРАBG СЪХРАНЯВАНЕ НА БЛАСТЕРАHR SPREMANJE ISPALJIVAČA

LT ŠAUTUVO LAIKYMASSLO SHRANJEVANJE IZSTRELJEVALCAUKR ЗБЕРІГАННЯ БЛАСТЕРА

AR تخزين القاذف

P1

P3

P2

GB Note: Do not store blaster cocked and ready to fire. For best performance, do not store darts in blaster. F Remarque : ne range pas ton pistolet lorsqu’il est armé et prêt à tirer. Pour de meilleurs résultats, ne range pas tes fléchettes dans le chargeur. D Hinweis: Den Blaster immer entspannt und ungeladen aufbewahren, niemals in schussbereiter Position. Für die bestmögliche Leistung die Darts nicht im Blaster aufbewahren. E Nota: No guardes el lanzador cargado y listo para disparar. Para un óptimo funcionamiento, no guardes dardos en el lanzador. P Nota: Não guardes o lançador engatilhado e pronto a lançar. Para um melhor desempenho, não guardes os dardos no lançador. I Attenzione! Non riporre il blaster armato e pronto a sparare. Per delle prestazioni ottimali, dopo il gioco non lasciare i dardi nel blaster. NL Opmerking: berg het kanon niet doorgeladen en schietklaar op. Voor optimale prestaties bewaar je de pijlen niet in het kanon. S OBS! Förvara inte blastern osäkrad och redo att avfyras. För bästa funktion bör du inte förvara pilarna i blastern. DK Bemærk: Blasteren må ikke opbevares med hanen spændt og klar til affyring. For at sikre bedst mulig ydeevne må pile ikke opbevares i blasteren.N Merk: Ikke oppbevar blasteren spent og klar til avfyring. Blasteren fungerer best hvis du ikke oppbevarer pilene i den. FIN Huomautus: Älä säilytä asetta viritettynä ja ampumavalmiina Parhaat tulokset varmistaaksesi älä säilytä nuolia aseessa. GR Σημείωση: Μην αποθηκεύετε τον εκτοξευτή οπλισμένο κι έτοιμο να εκτοξεύσει. βέλτιστη απόδοση, μην αποθηκεύετε τα βελάκια μέσα στον εκτοξευτή.PL Uwaga: Nie przechowuj wyrzutni odbezpieczonej i gotowej do strzału. Dla optymalnego działania nie przechowuj strzałek w wyrzutni.

H Megjegyzés: Ne tárold a fegyvert betöltött és élesített állapotban. A legjobb eredmények eléréséhez, ne tárold a lövedékeket a fegyverben.TR Not: Dart tabancasını kurulu ve atışa hazır durumda saklamayın. En iyi performansı alabilmek için dartları dart tabancasının içinde bırakmayın.CZ Poznámka: Blaster neskladujte odjištěný a připravený k výstřelu. Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud šipky nebudete v blasteru skladovat.SK Poznámka: Pištoľ neodkladajte natiahnutú a pripravenú na streľbu. Pre čo najlepší výkon neskladujte šípky v pištoli. RO Notă: Nu depozita blasterul armat şi pregătit de tragere. Pentru o performanță optimă, nu depozita săgeți în armă. RU Примечание. Не храните бластер взведенным и готовым к стрельбе. Хранить стрелы в бластере не рекомендуется. BG Забележка: Не съхранявайте бластера зареден и готов за стрелба. За максимална ефективност не съхранявайте стрелите в бластера.HR Napomena: Ne spremajte ispaljivač s napetim okidačem i spreman za ispaljivanje. Najbolji učinak postići ćete ako strelice ne ostavljate u ispaljivaču. LT Pastaba: šautuvo nelaikykite užtaisyto ir paruošto šauti. Norėdami užtikrinti puikų veikimą, šovinių nelaikykite įdėtų į šautuvą. SLO Opomba: Izstreljevalca ne shranite nabitega in pripravljenega na streljanje. Za najboljše rezultate puščic ne shranjujte v izstreljevalcu. UKR Примітка. Не зберігайте бластер зі зведеним гачком і готовим до пострілу. Для кращих результатів не зберігайте стріли в бластері. AR ملحوظة: ال تخزّن القاذف حال سحب الزناد للخلف وتحضريه لإلطالق. للحصول عىل

أفضل أداء، ال تخزّن األسهم يف القاذف..

US 8875688 & 6083127

DUAL-STRIKE

8+

Page 2: B4620EU40 NER NStrike DualStrike INST · GB1. Pull handle back to ready blaster. 2. Pull trigger to fire 1 dart. Repeat steps 1 and 2 to fire another dart, F 1. Tire la poignée vers

GB LOADF CHARGERD LADENE CARGAP CARREGAR

GB SWITCHF SÉLECTIONNERD SCHALTERE INTERRUPTORP INTERRUPTOR

GB FIREF TIRERD SCHIESSENE LANZAMIENTOP LANÇAR

I CARICAMENTONL LADENS LADDA DK LADN LADE

I SELETTORENL SCHAKELAARS REGLAGEDK KNAPN BRYTER

I FUOCONL VURENS AVFYRA DK AFFYRN AVFYRE

FIN LATAAGR ΦΟΡΤΩΣΤΕPL ŁADOWANIEH BETÖLTÉSTR DOLDURMA

FIN KYTKINGR ΔΙΑΚΟΠΤΗΣPL PRZEŁĄCZNIKH KAPCSOLÓTR DÜĞME

FIN AMMUGR ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ PL STRZELANIEH TÜZELÉSTR ATIŞ

CZ NABITÍSK NABITIERO ÎNCĂRCARE RU КАК ЗАРЯДИТЬBG ЗАЗРЕЖДАНЕ

CZ PŘEPÍNAČSK PREPÍNAČRO COMUTATORRU ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬBG ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ

CZ STŘELBASK STREĽBARO TRAGERE RU КАК ВЫСТРЕЛИТЬBG ИЗСТРЕЛ

HR PUNJENJE LT UŽTAISYMASSLO POLNJENJEUKR ЗАРЯДЖАННЯ

AR التعمري

HR PREKIDAČLT JUNGIKLISSLO STIKALOUKR ПЕРЕМИКАЧ

AR املفتاح

HR PUCANJELT ŠAUDYMASSLO STRELJANJEUKR ВОГОНЬ

ARإطالق

GB Move switch to select either Elite or Mega darts.F Choisis les fléchettes Élite ou Méga grâce au sélecteur.D Mit dem Schalter entweder Elite oder Mega Darts wählen.E Mueve el selector para elegir dardos Elite o Mega.P Move o interruptor para selecionar dardos Elite ou Mega.I Sposta lo switch per selezionare i dardi Mega o Elite.NL Met de schakelaar selecteer je Elite- of Mega-pijlen.S Flytta reglaget för att välja Elite- eller Mega-pilar.DK Flyt knappen for at vælge enten Elite- eller Mega-pile.N Bruk bryteren til å velge enten Elite- eller Megadart.FIN Siirrä kytkintä ja valitse joko Elite- tai Mega-nuolet.GR Μετακινήστε τον διακόπτη για να επιλέξετε βελάκια Elite ή Mega.PL Przełącz przełącznik, aby wybrać strzały Elite lub Mega.

GB 1. Pull handle back to ready blaster. 2. Pull trigger to fire 1 dart. Repeat steps 1 and 2 to fire another dart,F 1. Tire la poignée vers l’arrière pour armer le foudroyeur. 2. Appuie sur la gâchette pour tirer une fléchette. Répète les étapes 1 et 2 pour tirer une autre fléchette.D 1. Den Griff zurückziehen, um den Blaster zu spannen. 2. Den Abzug drücken, um 1 Dart abzuschießen. Schritte 1 und 2 wiederholen, um den nächsten Pfeil abzuschießen.E 1. Tira de la manija para preparar el lanzador. 2. Aprieta el gatillo para lanzar 1 dardo. Repite los pasos 1 y 2 para lanzar otro dardo.P 1. Aperta o gatilho para preparar o lançador. 2. Aperta o gatilho para lançar 1 dardo. Repete os passos 1 e 2 para lançar outro dardo.I 1. Tira indietro l’impugnatura per armare il blaster. 2. Tira il grilletto per lanciare un dardo. Ripeti i passaggi 1 e 2 per lanciare un altro dardo.NL 1. Trek de hendel naar achter om het kanon gereed te maken. 2. Haal de trekker over om 1 pijl af te vuren. Herhaal de stappen 1 en 2 om nog een pijl af te vuren.S 1. Dra tillbaka handtaget för att göra blastern redo. 2. Tryck in avtryckaren för att avfyra 1 pil. Upprepa steg 1 och 2 för att avfyra en pil till.DK 1. Træk håndtaget tilbage for at klargøre blasteren. 2. Tryck in avtryckaren för att avfyra 1 pil. Upprepa steg 1 och 2 för att avfyra en pil till.N 1. Dra håndtaket tilbake for å gjøre klar blasteren. 2. Trykk på avtrekkeren for å skyte pilen. Gjenta steg 1 og 2 for å skyte flere piler,FIN 1. Viritä ase vetämällä kahvasta. 2. Ammu nuoli vetämällä liipaisimesta. Ammu toinen nuoli toistamalla kohdat 1 ja 2.GR 1. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πίσω για να θέσετε τον εκτοξευτή σε ετοιμότητα. 2. Πατήστε την σκανδάλη για να εκτοξεύσετε 1 βελάκι.Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 για να εκτοξεύσετε ένα άλλο βελάκι.PL 1. Pociągnij uchwyt do tyłu, aby przygotować wyrzutnię do strzału. 2. Pociągnij za spust, by wystrzelić 1 strzałę. Powtórz kroki 1 i 2, aby wystrzelić następną strzałę,

H A kapcsoló mozgatásával választhatod ki az Elite vagy Mega lövedékeket.TR Düğmeyi Elit ya da Mega dartları seçmek üzere çevirin.CZ Přepínačem lze zvolit šipky Elite nebo Mega.SK Posuňte prepínač pre voľbu šípok Elite alebo Mega.RO Mută comutatorul pentru a selecta săgeți Elite sau Mega.RU С помощью переключателя выберите стрелы Elite или Mega.BG Преместете превключвателя, за да изберете Елит или Мега стрелички.HR Pomaknite prekidač kako biste odabrali strelice Elite ili Mega.LT Pastumdami jungiklį pasirinkite „Elite“ arba „Mega“ strėlytes.SLO S premikom stikala izberete puščice Elite ali Mega.UKR Перемістіть перемикач, щоб вибрати стріли “Elite” або “Mega”.

AR حرِّك املفتاح لتختار السهام الصغرية أو الكبرية.

H 1. Élesítéshez húzd hátra a fogantyút. 2. Egy lövedék kilövéséhez húzd meg a ravaszt. A következő lövedék kilövéséhez ismételd meg az 1. és 2. lépéseket.TR 1. Dart tabancasını hazır hale getirmek için kolu arkaya doğru çekin. 2. 1 dart atmak için tetiği çekin. Başka bir dartı fırlatmak için 1 ve 2 numaralı aşamaları tekrarlayın.CZ 1. Zatažením rukojeti zpět připravíte blaster k palbě. 2. Stisknutím spouště vystřelíte 1 šipku. Opakujte kroky 1 a 2, chcete-li odpálit další šipku.SK 1. Potiahnite páčku dozadu, tak pištoľ pripravíte na vystrelenie. 2. Potiahnite spúšť a vypáľte 1 šípku. Zopakujte kroky 1 a 2 pre vystrelenie ďalšej šípky.RO 1. Trage maneta înapoi pentru a pregăti blasterul de tragere. 2. Apasă trăgaciul pentru a trage o săgeată. Repetă pașii 1 și 2 pentru a trage o altă săgeată.RU 1. Потяните ручку назад, чтобы взвести бластер. 2. Нажмите на спусковой крючок, чтобы выпустить 1 стрелу. Повторите шаги 1 и 2, чтобы выпустить следующую стрелу,BG 1. Издърпайте дръжката назад, за да заредите бластера. 2. Дръпнете спусъка, за да изстреляте 1 стрела. Повторете стъпки 1 и 2, за да изстреляте нова стрела,HR 1. Povucite dršku unatrag kako biste pripremili ispaljivač. 2. Povucite okidač za ispaljivanje 1 strelice. Ponovite 1. i 3. korak za ispaljivanje još jedne strelice.LT 1. Patraukite rankenėlę atgal, kad užtaisytumėte šautuvą. 2. Norėdami paleisti 1 strėlytę, paspauskite gaiduką. Norėdami paleisti kitą strėlytę, pakartokite 1–2 veiksmus.SLO 1. Potegnite ročaj nazaj, da pripravite izstreljevalec. 2. Pritisnite sprožilec, da izstrelite eno puščico. Ponovite koraka 1 in 2, da izstrelite še eno puščico.UKR 1. Потягніть держак назад, щоб підготувати бластер до вистрілу. 2. Спустіть гачок, щоб випустити 1 стрілу. Щоб випустити ще одну стрілу, повторіть кроки 1 і 2.

AR 1. اسحب املقبض إىل الخلف لتحضري القاذف.

2. اسحب الزناد إلطالق سهم واحد. كرر الخطوتني 1 و2 إلطالق سهم آخر،

1 2

X 3X 3