b. traven mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 mortula Ÿipo...

496
1 eLIBRO MORTULA ŸIPO eLIBRO INKO B. Traven Mortula ÿipo

Upload: others

Post on 11-Jan-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

1

eLIBROMORTULA ŸIPO eLIBRO

I N K O

B. Traven

Mortulaÿipo

Page 2: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

2

eLIBROMORTULA ŸIPO

B. TravenMORTULA ŸIPORakonto de usona maristo

El la germana tradukis Hans Georg KaiserLingve reviziis Gary Mickle

eLIBRO

Aran¸is: Franko Luin

ISBN 91-7303–[email protected]://www.omnibus.se/inko JULIO 2003

Page 3: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

3

eLIBROMORTULA ŸIPO

Enhavo

Tri devizoj 4

Enkonduko I 5

Enkonduko II 15

UNUA LIBRO 22

DUA LIBRO 203

TRIA LIBRO 430

ALDONOJ 473

Resumo de la romano 474

Glosaro 481

Malgranda marista terminaro 488

Page 4: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

4

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tri devizoj

Sed mi diras al vi: Vivas mortuloj, en kiuj estas plida vivo ol en vivantoj; kaj lo¸as vivantoj inter vi,kiuj estas mortaj jam ekde la unua lerneja tago,kvankam ili diras al vi: ’Ni vivas, çar ni havas lapotencon!’

RET MARUT

Oni devigis min esti ribelulo kaj revoluciulo. Revo-luciulo pro amo al la justeco, pro helpopreteco porla ÿar¸itoj kaj çifonuloj. Devi rigardi maljusteconkaj senkompaton faras ¸uste tiom da revoluciulojkiom malkontento kaj malsato.

B. TRAVEN

Jesuo respondis kaj diris al ili: Kvankam mi atestaspri mi mem, tamen mia atesto estas vera; çar miscias, de kie mi venis, kaj kien mi iras; sed vi nescias, de kie mi venis, nek kien mi iras.

(SANKTA JOHANO 8/14)

Page 5: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

5

eLIBROMORTULA ŸIPO

Enkonduko I(de la tradukinto)

La mortula ÿipo kaj B. Traven

En la jaroj 1925 kaj 1926 la redakcioj de germanaj ga-zetoj kaj îurnaloj de tempo al tempo ricevis rakon-

tojn kaj aliajn kurtajn tekstojn de iu B. Traven. Çiuj te-mis pri la lando Meksiko kaj ties enlo¸antoj. Nur mal-multajn oni eldonis, sed la plej multajn rifuzis pro ne-taûgeco.

Poste tiu Traven — ankoraû tute nekonata — forsen-dis al diversaj gazetoj la manuskripton ”La ponto en la¸angalo”. Ankaû tiu romanteksto ne trovis la aplaûdonde la redakciuloj. Ili opiniis ¸in tro brutala por esti pre-zentinda al la legantaro. Nur en 1927 gazeto en Lepsikoaperigis ¸in felietone. En 1926 oni rifuzis la romanon”La trezoro de la Sierra Madre”, kiu poste, interalie prola samtitola filmo kun Humphrey Bogart, monde fami-¸is. Mankus la intereso pri virinoj, iu riproçis. Kelkajnmonatojn antaû tiu rifuzo aperis la romano ”La koton-plukistoj” en la gazeto ”Vorwärts” (Antaûen) en Berlino.

Jam post tri daûrigoj Ernst Preczang petis de tiu ga-zeto la adreson de la aûtoro. Preczang, kiu mem verkis

Page 6: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

6

eLIBROMORTULA ŸIPO

romanojn, tiutempe laboris kiel redaktoro kaj editoro dela eldonejo ”Büchergilde Gutenberg” (Librogildo Guten-berg) en Berlino, kiu estis entrepreno de la GermanaLibropresista Sindikato. Preczang informis Travenon enletero pri la baza ideo, kiu formis la fundamenton de laLibrogildo.

La Librogildo, fondita en la jaro 1924, estis librokoo-perativo, kiu celis vendi malkarajn, sed tamen bonkva-litajn librojn al laboristoj. Antaû la fino de la Respubli-ko de Weimar tiu libro-kooperativo havis 85000 mem-brojn. Kiam la faÿistoj transprenis la politikan potencon,oni persekutis la socialdemokratajn fondintojn kaj re-daktorojn. Kelkaj forlasis Germanion. Kiel ekzilitoj iliprovis daûrigi la tradicion de la Gildo kaj eldonadis enPrago, Vieno kaj Zuriko. La unua libro, kiu aperis ekste-re de Germanio, estis libro de B. Traven: ”La marÿo enla regnon de l’ mahagono”.

Klarigante la bazan ideon de la eldonejo al Traven,Preczang demandis tiun, çu li eble konsentus proponisian sekvontan romanon al la Gildo. Traven skribis pritio iam poste: ”Per malmultaj vortoj en via letero vi suk-cesis tiel entuziasmigi min por la îus naskita entrepreno,ke mi tuj sidi¸is kaj reverkis germane la manuskriptonLa mortula ÿipo kaj proponis ¸in al la Librogildo Guten-berg. Çu la libro vere iam estus eldonita en Germanio, ja

Page 7: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

7

eLIBROMORTULA ŸIPO

çu ¸i efektive iam estus ekvidinta la lumon de la mon-do en presita formo, ne tute certas.”

La laborista eldonejo proponis ampleksan financanhelpon al la nekonato, kaj tuj post unu monato, en okto-bro de la jaro 1925, la manuskripto La mortula ÿipo alve-nis. Post kvar tagoj — la 19-an de oktobro en tiu jaro —B. Traven en Meksiko ricevis la telegrafan respondon:”MORTULA ŸIPO AKCEPTITA PRECZANG.”

En aprilo 1926 La mortula ÿipo aperis kiel la unua ro-mano de B. Traven en libra formo. ¯i eniris la oceanonde la literatura mondo kun blua kovrilo kaj surpresitaora ÿipeto. La veturo fari¸is eksterordinara sukceso en latuta mondo. La unua eldono kun milcent ekzemplerojvendi¸is en kvar semajnoj. Tiam sekvis eldono post el-dono, ne nur çe la Librogildo, sed ankaû çe aliaj germa-naj eldonejoj. Tiutempe kaj poste la libro estis traduki-ta en pli ol dudek lingvojn.

Kiel Traven mem menciis, li reverkis germane la li-bron en dudek tagoj. Sed la antaûhistorio de La mortu-la ÿipo estas longa; necesis vivospertoj kaj vasta studadode tre diversaj temoj, por verki tian libron.

De 1907 ¸is 1915 Ret Marut — jen la antaûa pseûdo-nimo de Traven — estis aktoro kaj re¸isoro en diversajteatroj de Germanio. Jam en tiu tempo li verkis multajnrakontojn kaj eç romanon. La fruaj rakontoj evidentigaslian fervoran studadon de la plej diversaj aûtoroj, de fi-

Page 8: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

8

eLIBROMORTULA ŸIPO

lozofoj kaj de historiaj eventoj. Pro sia profesio li kona-ti¸is kun multaj urboj kaj regionoj de Germanio, kaj ofteli faris ekskursojn.

Mi supozas, ke fruaj instigoj por La mortula ÿipo tro-vi¸as kaj en broÿuro de Hans Christian Andersen kaj enbildo de la pentristo Pieter Bruegel. Aludoj pri la dufamuloj trovi¸as en la verkoj de B. Traven.

En la priskribo ”Voja¸aj ombroj de ekskurso al Har-co kaj Saksa Svisujo somere de 1831” Hans ChristianAndersen rakontas pri ÿipvoja¸o sur la rivero Trave alLübeck en Ÿlesvig-Holstinio en la nordo de Germanio.Andersen volis fari tute novan specon de voja¸priskribo.¯i jam entenis kelkajn motivojn de La mortula ÿipo. Livolis verki satiron, volis enplekti dogandomon; fremdajurboj kun fremdaj homoj sinsekvas unu post la alia. Liskribas pri la granda voja¸o, kiun çiuj faras finfine, liskribas, ke eç la mortintoj en siaj tomboj kun la Teroflugas çirkaû la sunon. Li skribas pri la ÿtormoj de lavivo, enestas ampoemo laû la maniero de la enkondukapoemo de La mortula ÿipo. Grava afero estas, ke li karak-terizas la riveron Trave granda rivero de la vivo ”kie nitiam ekploras, çar ni malesperas pri la stiristo, çar la celode niaj deziroj, tiel kiel Lübeck, ludas kaÿludon kun ni”.Li skribas, ”ke tamen estas la ¸usta vojo, kiun ni iras, sedni ne konas la veran vojon de la rivero, çar ni nur unu-foje velas sur la Trave de la vivo.” Andersen post la ÿip-

Page 9: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

9

eLIBROMORTULA ŸIPO

voja¸o kompreneble vizitis la ”Pre¸ejon de S-ta Maria”en Lübeck kaj rigardis tie la bildojn ”pri la danco de l’skeletulo.” (Vidu en la rimarkoj pri la çapitroj 19/6 kaj45/1)

Sur la pentraîo ”Triumfo de l’ morto” de la fama ne-derlanda pentristo P. Brueghel (1525–1569) videblas jamminaca nigra mortula ÿipo. En ¸ia fajrolumo montri¸askelkaj nigraj krucoj, sed ne nur tio. Videblas rivereto, tielserpentuma kiel la rivero Trave, aperas la mortula çarokun du skeletuloj, unu el tiuj videble ludas la mortulandancon, la alia mantenas la vivoluman lanternon, re-koneblas pendumiloj kaj multaj aliaj motivoj el La mor-tula ÿipo. Pri Brueghel estas interese, ke li havis kontak-tojn kun la sekto de la anabaptistoj, ke li pentris kunve-non de tiuj radikalaj prakristanoj sur la bildo ’Prediko deJohano Baptisto’.

Irene Mermet, batalkunulino de Ret Marut el la tem-po de ”La brikofaristo” (vidu pri tio en la rimarkoj. priçap. 11/1, 13/4 kaj 43/9), kiu sekvis Traven al Meksikokaj, kiu ne sciis multon pri la vivo de Marut, supozis, keli devenis el Lübeck. La usona Traven-esploristo Karl. S.Guthke efektive trovis en Ÿlesvig-Holstinio la du vila¸-nomojn Travental kaj Marutendorf. La pentristo PieterBrueghel nomi¸is laû la vila¸o Brueghel çe Breda.

En la eldono de ”La brikofaristo” de la 21-a de decem-bro 1921 en la ’sep viza¸oj de la tempo’ trovi¸as deseg-

Page 10: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

10

eLIBROMORTULA ŸIPO

naîo de la pentristo Franz Wilhelm Seiwert (1894–1933),kiu montras interalie vaporÿipon kun kruceca masto kajtrastrekita suno, kio supozigas, ke la ideo pri La mortu-la ÿipo efektive ekzistis jam en tiu tempo. Seiwert estistiel bona amiko de Ret Marut, ke li nomis tiun: ”parto demia mi”.

Pri la aûtoro Marut/ Traven Karl S. Guthke skribis, keverÿajne eç B. Traven mem ne precize sciis, kiu li estas.Kie kaj kiam, kiel filo de kiu, en kiu socia tavolo, en kiukonfesio estis naskita la aûtoro de La mortula ÿipo kaj demultaj aliaj libroj, scias neniu. Laû Guthke almenaû es-tas certe, ke tiu, kiu en Meksiko nomis sin B. Torsvan,Traven Torsvan ktp. kaj pli poste Hal Croves, identaskun la germanlingva aktoro, îurnalisto, verkisto kaj re-voluciulo Ret Marut. La identecon de B. Traven kaj RetMarut pruvis la esploristo Rolf Recknagel el Lepsiko enla libro ”Kontribuoj pri la biografio de B. Traven” el lajaro 1966. En angla versio de La mortula ÿipo, ankaû kunrigardo al la esploristoj, Traven mokis: ”Mi ne bezonaspasporton. Mi scias, kiu mi estas.” B. Traven pasie defen-dis sian anonimecon. Estis parto de lia vivkoncepto, kene estu kiu ajn aûtoritato. Sed eble tio havis ankaû ali-ajn kaûzojn, çar jam la aktoro Ret Marut vivis kun pseû-donimo. Kvankam tute ne eblas verki precizan biogra-fion de la aûtoro kaj eç lia naski¸jaro pridubindas, estas

Page 11: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

11

eLIBROMORTULA ŸIPO

sufiçe da faktoj, kiuj helpas pli bone kompreni la aûto-ron.

Post la revoluciaj okazaîoj en Munkeno la unuan demajo en la jaro 1919 Ret Marut devis forlasi la urbon, çarli estis serçata ÿtatkrimulo. (Vidu ankaû pri 13/3 kaj 43/3 kaj 43/9) La verkisto Oskar Maria Graf (vidu ankaû pri15/1) rimarkis, ke Marut, kiu kiel aktoro foje eç trans-prenis la rolon de baletdancisto, forlasis Munkenon enla vestaîoj de virino. Kelkajn monatojn, eble eç jarojn,Marut ankoraû kaÿe restis en Germanio. Çu ankaû kielkunbatalanto de la armita taçmento de la anarkiema ko-munisto Max Hoelz? Pliaj numeroj de lia gazeto ”DerZiegelbrenner” (La brikofaristo) estis eldonitaj, kvankamli — kiel persekutato — devis ”fu¸i pro kuloj”.

Sed iam poste li forlasis la landon. En la jaroj 1923 kaj1924 li reaperis en Londono. (Vidu pri 3/1 kaj 40/1) RetMarut frekventis tie en la havena regiono ”East End”anarkikomunistajn rondojn, kiuj eldonis la gazeton:”Freedom” (libero). Estis la sama aça ”East End”, kiunjam la usona verkisto Jack London vizitis en 1902. Liskribis pri tio en sia libro ”Homoj de l’ abismo”. Estasverÿajne, ke Ret Marut tie konati¸is kun la libro ”Situa-cio de la laboranta klaso en Anglio” de Friedrich Engels,kiu pro multaj rilatoj al La mortula ÿipo meritas nianatenton. Baldaû levi¸is la suspekto de la Londona poli-co kontraû Marut pro liaj tieaj kontaktoj. Çar li ne regist-

Page 12: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

12

eLIBROMORTULA ŸIPO

rigis sin çe policejo, li estis kondamnita al deporti¸o, sedantaûe oni metis lin en prizonon. Post la ellaso el la pri-zono li fine dungi¸is kiel subhejtisto sur la norvega ÿipo”Hegre”, sed — li ne kunveturis. La nomo sur la ÿipana-ra listo estis trastrekita. Tion la FBI ne sciis. Marut/Tra-ven plian fojon fu¸is en la protektantan nenion de ano-nimulo . . .

La manskribita praversio de La mortula ÿipo trovi¸asen la postlasaîo çe Rosa Elena Lujan, kiu estas la vidvinode Hal Croves/ B. T. Laû ÿi la manuskripto ekestis en lalondona prizona tempo inter 1923 kaj 1924. La germa-na eldono el la jaro 1926 bazi¸as sur tiu teksto. ¯i estasangle skribita kaj plena de germanismoj. La dufragmen-ta manuskripto konsistas el kvardek pa¸oj. La usonaesploristo Karl S. Guthke aperigis ¸in en sia tre detalri-ça libro ”B. Traven: Biografio de enigmo”.

Erich Mühsam (vidu pri 10/1kaj 13/3 kaj 15/1 kaj 43/3 kaj 43/9) post la apero de la unua eldono de La mort-ula ÿipo tuj supozis, ke ¸i estas verko de Marut. Sed B.Traven tion energie kontestis preskaû dum sia tuta vivo.Nur horojn antaû sia morto en la jaro 1969 — se Crovesvere estis Traven — li konfesis al sia edzino Rosa ElenaLujan, ke li efektive estas ankaû Ret Marut.

Mi tradukis la unuan eldonon de la Librogildo Guten-berg. Mi havis la ambicion redoni la spiriton kaj la pre-cizan enhavon de tiu unua eldono, çar preskaû çiuj tra-

Page 13: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

13

eLIBROMORTULA ŸIPO

dukoj tiel aû alie deflanki¸is de tiu germana teksto. Tioofte okazis kun la konsento de la aûtoro mem, kiu pre-tendis esti usonano. Li lasis forstreki tekstajn rilatojn alGermanio kaj enmetis ampleksajn novajn partojn. An-kaû pliaj germanaj eldonoj ofte diferencas disde la unua,çar B. Traven ankaû en tiu rilato ÿatis konfuzi. Se mi nesciis kiel traduki tion aû jenon, mi uzis por komparoj laanglan tekston, unue eldonitan çe Jonathan Cape en Bri-tio. Tiun tekston oni eldonis nur post ampleksa prilabo-ro pere de Bernard Smith, kiu estis editoro çe la filio dela usona eldonejo Alfred A. Knopf en Londono. Travenpost komenca hezito konsentis la necesan prilaboron,kiu kondukis al lingvaj ÿan¸oj en kvarono de la teksto,çar la proponita angla versio de Traven entute tro ger-manecis. Fine li estis tre kontenta pri la bonega laborode Smith.

Miaj rimarkoj pri la libro estas prenitaj el la verkoj dela plej fidindaj Traven-esploristoj kaj parte el libroj prila historio de la marveturado. Çar mi mem esploris prila aûtoro kaj la libro, mi povis aldoni kelkajn interesajnkonsiderindajn novaîojn, kiuj ¸is nun ne estas publiki-gitaj, plej grava estas tiu pri la rilato de La mortula ÿipoal la libro de F. Engels, ”Situacio de la laboranta klaso enAnglio”.

Fremdlingvajn tekstopartojn mi tradukis en la rimar-koj, sed diversajn Esperantajn vortojn, kiuj gravas por la

Page 14: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

14

eLIBROMORTULA ŸIPO

plena kompreno de la libroteksto, mi enmetis en la Glo-saron kaj en la Malgrandan Maristan Terminaron.

Hans-Georg Kaiser

Page 15: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

15

eLIBROMORTULA ŸIPO

Enkonduko II(de la aûtoro B. Traven)

”Mia romano — La mortula ÿipo”

el la gazeto ”Die Büchergilde”, Berlin, kajero 3/ 1926

Mia deziro estis verki bonan kaj amuzan rakonton.Mi pensas, ke la rakonto pro tio bonas kaj amu-

zas, çar mi ne plukis ¸in el la kunkudroj de miaj panta-lonoj, çar mi ne elpensis ¸in.

Se oni verkas veran rakonton, oni ne longe cerbumaspri la artformo. Oni simple rakontas, kaj oni tiel rakon-tas, kiel oni vidis kaj sentis ¸in. Alia homo tute alie ver-kus la saman rakonton. Okazaîojn, kiujn mi devis emfazikaj substreki, li apenaû perceptus, li eble eç tute ellasusilin, sed li redonus interparoladojn, kiujn mi ne atentis,çar mi opiniis ilin negravaj.

En çi tiu lasta frazo jam çio enestas, kion mi povas diripri mi mem. Tiu, kiu celas la postenon de noktogardis-to aû de lanternisto, devas skribi biografieton, kaj li de-vas prezenti ¸in ene de certa tempo. De laboristo, kiukreas spiritajn valorojn, oni neniam postulu biografion.Tio mal¸entilas. Oni tentas lin mensogi. Precipe tiuka-

Page 16: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

16

eLIBROMORTULA ŸIPO

ze, se li supozas pro iuj kaûzoj, ke lia vera biografio se-niluziigus la homojn. Tiurilate mi kompreneble ne celasmin mem. Mia biografio ne seniluziigus. Sed mia vivoestas mia privata afero, kiun mi volas reteni por mi. Nepro egoismo. Sed tiom pli pro la jena deziro: esti en miapropra afero mia propra ju¸isto.

Mi nun tute klare parolos. La biografio de homo, kiukreas, estas absolute negrava. Se homo ne rekoneblas ensiaj verkoj, jen aû tiu homo aû liaj verkoj valoras neni-on. Tial la homo, kiu kreas, devus havi neniun alian bio-grafion ol siajn verkojn. En siaj verkoj li ekspozicias sianpersonecon kaj sian vivon antaû la kritiko.

la mortula ÿipo estas ÿipo, kiu havas mortulan, fanto-man ÿipanaron. Tiuj çi mortuloj spiras kaj laboras, sedtamen mortas. Ili mortas kiel povas morti nur homo, kiune havas plu rilaton al la vivantoj, al la vivanta mondo.

Sur tiu çi flanko de la Atlantika Oceano, kie mi vivas,oni ja eç nun plu asertas, ke oni entreprenis la grandanmiliton pro la libero, demokratio kaj sendependeco dela popoloj. Tiel, kiel post la eûropa Liberiga milito de1813 ¸is 1815, ankaû post tiu granda liberiga milito lalibero de la individuaj homoj fari¸is predo de la diablo.Tio evidente estas parto de liberigaj, religiaj kaj revolu-ciaj militoj.

Antaû tiu granda milito sufiçis vaka leterkoverto kunsurskribita adreso kaj stampita poÿtmarko, por povi ve-

Page 17: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

17

eLIBROMORTULA ŸIPO

turi de Berlino al Filadelfio, de Hamburgo al Borneo, deBruselo al Nov-Zelando. De kiam la granda milito estisgajnita, çiuj landoj starigis çinajn murojn, kies porde-gojn oni ne rajtas trapasi sen pasportoj, sen vizo, sennaski¸atesto, sen polica konduta atesto, sen eksedzi¸apapero, sen geedza licenco. Sed kiam oni starigis tiujnmurojn, kiam la burokratoj de çiuj landoj fari¸is gravajpersonoj, al kiuj oni cedis preskaû pli da potenco ol ha-vis la eksigitaj re¸oj, jen kelkaj miloj da homoj restisekstere, ekstere de la muroj. Ili ne povis trapasi la por-degojn, çar la papero fari¸is pli grava ol la homo, çar laatesto pri naski¸o ricevis pli altan valoron ol la fakto, kehomo vivas.

En mondo, en kiu la burokratoj kun siaj registaroj kajregistraj formularoj decidas kiel la aferoj marÿas, homo,kiu ne kapablas registrigi sin, ne havas vivorajton. Estusfacile mortbati çiujn çi homojn, por ke la ”ÿtata servo”povu procedi trankvile kaj laûregulare. Sed la naski¸akvoto pli kaj pli malkreskas, kaj plie la milito glutis mi-lionojn da homoj, kaj tial oni ne povas dronigi en la Pa-cifiko tiujn çagreninfanojn de la burokratismo.

Kiom ni devas danki al la kapitalismo, ke ¸i zorgas pritiu homrubaîo! ¯i faras tion ne pro kompato. ¯i lernisde la nafto kaj de la ÿtonkarbo, ke la subproduktoj po-vas ebligi pli grandan profiton ol la esencaj produktoj.

Page 18: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

18

eLIBROMORTULA ŸIPO

Al tiuj ruboproduktoj, al tiuj mortuloj, al tiuj fantomojoni lasas la kredon, ke ili tute libervole eniras la arenon,por batali kiel la modernaj gladiatoroj. Por ke ili ne sen-tu, kiel multe ili estas la kompatindaj, nelibervolaj vikti-moj de abomeninda sistemo. Ke ili konvinki¸as esti ”li-beraj” laboristoj, tion mi rigardas la majstroverko de lamoderna kapitalismo, kiu verdiktas militon kaj pacon,senarmigajn planojn kaj popolajn aliancojn, revoluciojnkaj kontraûrevoluciojn, intercivitanajn militojn en Çiniokaj organizitan amasorabmurdon en Maroko kaj Siriokontraû la homaron, ne kaprice kaj arbitre, sed pro lanura kaj pura profito.

En Germanio oni ja ne pensu, ke la usonaj laboristojpli liberas ol la germanaj. Tion oni nur imagas. Pro laiom pli bona vivnivelo, en kiu ili vivas — en kiu ili supo-zas vivi — ili estas pli sklavigitaj ol la germanaj laboristoj.

Povas ÿajni troigite, ke en la romano aperas du oka-zaîoj, kiuj ÿajne preskaû samas. Mi celas la okazaîojn çela usonaj konsuloj. Sed mi intencas montri per tio, ke lausonaj oficistoj en sia lando kaj ekster sia lando provaseç superi la modelajn imperiestrajn germanojn aû re¸ajnrusajn oficistojn pri sencerba burokrateco. La konsuloen Nederlando estas la sama burokrato kiel la konsuloen Francio, kiel la konsulo en Italio, kiel preskaû çiu ofi-cisto. Kaj la germana konsulo en Anglio parolas la sam-an lingvon kiel la pola konsulo en Hamburgo. La ofi-

Page 19: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

19

eLIBROMORTULA ŸIPO

cistoj kaj la burokratoj estas internacia kaj sekreta frata-ro, kiu starigis al si la taskon amarigi la vivon de la ho-moj. Iliaj demandoj, gestoj, konceptoj, konsiloj kaj mina-coj çiuj sekvas la samaman kodon.

Facile mi estus povinta ellasi iun konsulon. Sed tiuka-ze esti¸us la impreso, ke la nemenciita konsulo estasescepto. Inter tiuj oficistoj, al kiu ajn nacio ili apartenas,ne ekzistas escepto, çar ili sentas sin pedante ligitaj alinstrukcioj kaj reprezentas sian ÿtaton laûlitere. Tiel lahumaneco çie devas perdi. Tion mi volis emfazi.

Oni atentigis min pri tio, ke la fino alvenas tro senpe-re, ke la meznivelan leganton turmentos la demando,kio okazos al la rakontinto, kiu en katenoj drivas plu surla akvo.

Estas malfacile por mi, kontentige respondi tion. Semi estus verkinta la romanon kun la intenco antaûmeti¸in al la kutima legantaro, la verko jam en la unua çapi-tro havus alian formon. Sed mi ne rigardas la membrojnde la Büchergilde (Librogildo) meznivelaj legantoj, sedtiaj, kiuj post la legado de libro ankoraû havas sufiçe daspirita elasteco, por povi mem mediti, kaj kiuj do an-koraû posedas sufiçe da fantazio por povi mem elpensi”finon lastfinan” — kondiçe, ke ili deziras tian finon. Mine pensas, ke tiuj romanoj plej bone estas, kiuj postla-sas tute lacigita la leginton, kiuj ne lasas por pripensa-do ion.

Page 20: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

20

eLIBROMORTULA ŸIPO

Aldone mi devas konfesi, ke mi tute serioze ne povasklarigi, kial mi elektis ¸uste tiun kaj ne alian finon. Laûmia sento alia fino ne estis allasebla. Se mi ÿan¸intus lafinon, mi estus perfidinta mian senton. Mi pensas, ketiu, kiu povus verki alian finon, neniam estis soleca ÿip-pereulo, kies lastan kamaradon la ondoj îus forlavis. Sedeç, se mi lasus paroli ne mian senton, sed mian klaransobran menson, eç tiukaze mi ne povus ÿan¸i la finon.Mi povus eble forpreni nur la noton, kiu povas veki re-ligian sentimentalan subsonon. Sed tiu religia sentimen-taleco aûtentikas. Oni edukis la virojn en tia religia sen-timentaleco. Kaj se eç çia sentimentaleco en la jaroj delaboro malaperis, en tiu lasta momento ¸i ekflamas de-nove. ¯i tamen ne sufiçe fortas por tiel plenigi la lastajnsekundojn, kiel pia kredanto volonte vidus tion. Sed laekflamanta religia sentimentaleco miksi¸as kun la sopi-ro pri ”fidinda” ÿipo, pri bona afabla kapitano, pri pure-co kaj trankvilo, kiujn la maristo deziras plej profundeen sia animo, se li trovi¸as sur ”de Dio malbenita rato-kesto”.

La romano La mortula ÿipo kun tiu fino vere fini¸as. Lamortula ÿipo kun sia brutaleco kaj krudeco estas estingi-ta. La transvivintoj eniris staton, en kiu ili ne plu pensaspri la brutaleco de la Mortula ÿipo, sed nur pri la açakafo, pri la mizera man¸o, kion oni donis al la laboristojsur La mortula ÿipo. Sed en sia nuna situacio ili rigardas

Page 21: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

21

eLIBROMORTULA ŸIPO

la açan man¸aîon, kiun eç la ratoj ne tuÿus, la plej bele-ga, kvazaû dia man¸aîo. Tia ÿan¸o de la opinio estaspensebla nur, se oni jam venkis la morton. La mortulaÿipo aperas ankoraûfoje kun sia tuta brilo kiel vizio defebrulo kaj soifa mortanto. Kio nun okazos al la rakont-into, çu li pereos aû iel transvivos, tio tute ne plu havasrilaton al La mortula ÿipo. (Tiu, kiu rakontas, certe ankaûvivas. ) La linio, kiu sekvus, estus la komenco de novaromano.

Page 22: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

22

eLIBROMORTULA ŸIPO

B . T R A V E N 1 — L A M O R T U L A Ÿ I P O 2

UNUA LIBRO

Song of an American Sailor3

Now stop that crying, honey dear,the Jackson Square remains still herein sunny New Orleans,in lovely Louisiana.

She thinks me buried in the sea,no longer does she wait for me

1. la nomo B. Traven: la signifo de la pseûdonimo estas duba. Enla praa angla marista slango la nomo signifas ’voja¸anto’, kiopensigas ankaû pri la angla vorto traveller. Se oni rigardas ¸inanagramo, ¸i legeblas kiel NEV ART B., tio estus NEW ARTB., do NOVA ARTO de B. Se pravas mia supozo pri la rilato alla rivero Trave en Ÿlesvig-Holstinio çe Lübeck, pri kiu miskribis en la enkonduko pri la libro kaj la aûtoro, Travenankaû estus simbolo por la vivo kontraû la morto. La usonaTraven-esploristo Karl. S. Guthke trovis en Ÿlesvig-Holstinio ladu vila¸nomojn Travental kaj Marutendorf. La esploristoBaumann asertis, ke Traven estas la nomo de almenaû dupersonoj.

2. la titolo: la vortkombino ’mortula ÿipo’ por certa speco deÿipoj estas elpensaîo de B. Traven, kiu tamen tre realas. Temas

Page 23: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

23

eLIBROMORTULA ŸIPO

in sunny New Orleansin lovely Louisiana.

The death-ship is it I am in,all I have lost, nothing to winso far off sunny New Orleans,so far off lovely Louisiana.Kanto de usona maristo

Nun jam ne ploru, karulin’,çe Jackson plac’ atendu minen suna Nova Orlean’en rava Luiziano.

Ÿi kredas min sur l’ grund’ de mar’,ne plu atendas en la ar’,en suna Nova Orlean’en rava Luiziano.

pri kargoÿipoj, kiujn la kompanio aû la posedanto tiom longene prizorgas kaj riparas, ¸is ili sinkas aû ¸is oni eç sinkigas ilinpor enkasigi la asekursumon. La maristoj sur tiaj ÿipoj estasmortontoj, maristaj gladiatoroj.

3. la komenca kanto: ”Estis mia intenco skribi amrakonton. Vividas tion çe la enkonduka kanto. Sed neniam mi sukcesas fariper miaj figuroj, kion mi volas . . . . kaj tamen ¸i estas lagranda neeldirita amrakonto de tiu, kiu ne povas reiri al siaamatino.”

(B.T. en letero el la jaro 1925)

Page 24: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

24

eLIBROMORTULA ŸIPO

Mi mortis ne çe iu rif’,veturas sur mortula ÿip’.Ve, for de l’ suna Nova Orlean’.Ve, for de l’ rava Luiziano.

Page 25: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

25

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 1

De Nov-Orleano ni estis transportintaj plenan kotonkargon trans la maron al Antverpeno, sur la S.

S. Tuscaloosa4.¯i estis bona ÿipo. Mil diabloj, estas vere. First rate

steamer, made in USA5. La hejmlanda haveno: Nov-Or-leano. Ho, sunplena ridanta Nov-Orleano, tiel malsim-ila al la sobraj urboj de la glacii¸intaj puritanoj kaj skle-rozaj kotonkomercistoj de la nordo! Kaj kiaj belegaj ka-jutoj por la maristaro. Finfine ÿipkonstruisto, kiu havisla revolucian ideon, ke la maristaro ankaû estas homoj,kaj ne nur manoj6. Çio estas pura kaj afabla. Banejoj kaj

4. Tuscaloosa: urbo en la okcidenta Alabamo, fondita en 1816 surla tereno de indiana vila¸o, la nomo de indiana tribestro;ankaû la nomo de fama oceana vaporÿipo.

5. First rate steamer, made in USA (angle): Vaporÿipo plejalkvalita, produktita en Usono

6. homoj kaj ne nur manoj: ”Li (la kapitalisto) ne povaskompreni, ke li havas ankoraû alian rilaton al la laboristokrom tiu de vendo kaj disvendo, li ne rigardas ilin homoj, sed’manoj’ (hands) . . . ”, skribis Friedrich Engels (1820–1895) ensia unua libro ’Situacio de la laborista klaso en Anglio’, el lajaro 1845. Çiuj pliaj citaîoj de Engels estas el tiu libro. Tiugrandioza verko de la junulo Engels, tute preteratendita de

Page 26: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

26

eLIBROMORTULA ŸIPO

multe da pura tolaîo, kaj çio moskitorezista. La man¸obone gustis kaj abundis. Kaj çiufoje oni disdonis purajntelerojn, lavitajn trançilojn, forkojn kaj kulerojn. Tie estisnegroknaboj, kiuj devis fari nenion alian ol teni puraj lakajutojn, por ke la maristoj restu sanaj kaj en bona hum-oro. Finfine la kompanio eltrovis, ke bone humora ma-ristaro pli enspezigas ol çifonula.

Dua Oficiro, mi . . . ? Ne, sinjoro. Mi ne estis la DuaOficiro en tiu ladokesto. Mi estis simpla ferdeklaboris-to, tute simpla laboristo. Pripensu, sinjoro, maristoj japreskaû ne plu ekzistas, kaj ankaû ne estas postulatajplu. Tia moderna kargoÿipo verdire ne plu estas ÿipo. ¯iestas flosanta maÿino. Nu, ke maÿino bezonas maristojnpor la servado, vi certe mem ne kredus, eç se vi sciusnenion plian pri ÿipoj. Laboristojn tia maÿino bezonas,

Traven-esploristoj, pri la frukapitalismo en Anglio estis la plejgrava fonto por la verkinto de la Mortula Ÿipo.

Cetere, B. Traven, Jack London kaj F. Engels havas ankaûalian komunecon: La cindro de B. Traven estis îetita el aviadilosur la indianan regionon Chiapas en Meksiko. La cindron deJack London oni forsendis en leteroj al amikoj. Kaj tiun deEngels oni îetis en la kanalon inter Calais kaj Dover.

Ankaû la usona verkisto Jack London — London estaspseûdonimo — uzis ¸in por sia libro ”Homoj de l’ abismo” prila lo¸kvartalo East End de Londono. En çifonoj kaj aspektantakiel senhejmulo li faris en tiu urbokvartalo praktikajnesplorojn por la libro. Antaû sia aresto kaj poste Ret Marutlo¸is en tiu havena regiono.

Page 27: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

27

eLIBROMORTULA ŸIPO

kaj in¸enierojn. Ankaû la ÿipestro, la kapitano, nuntem-pe estas nur in¸eniero. Kaj eç la A. B. 7, staranta apud larudro, kiun oni certe povis rigardi dum la plej longatempo kiel mariston, nuntempe estas nur maÿinisto, kajne pli. Li havas nur la taskon funkciigi la levilojn, kiujkomunikas la turndirekton al la rudromaÿino. La roman-tiko de la marrakontoj jam delonge pasis. Mi opinias eç,ke tia romantiko neniam ekzistis. Nek sur la velÿipoj neksur la maro. Tiu romantiko ekzistis çiam nur en la fan-tazio de la aûtoroj de tiuj marrakontoj. Tiuj mensogajrakontoj forlogis sufiçe multajn bravajn knabojn al vivokaj medio, en kiu ili devis perei korpe kaj anime, çar ilikunportis nenion pli ol sian infanan kredon pri la hone-sto kaj veramo de tiuj rakontistoj. Eblas, ke romantikoiam ekzistis por kapitanoj kaj rudristoj — por la ÿipana-roj neniam. La romantiko de la ÿipanaroj çiam estis nur:supermezure kruela laboro kaj besteca traktado. Kapi-tanoj kaj rudristoj aperas en operoj, romanoj kaj baladoj.La gloran kanton pri la herooj, kiuj faris la laboron, onikantis neniam. Tiu glora kanto ja estus tro brutala porentuziasmigi tiujn, kiuj volis, ke oni kantu ¸in. Jes, sinj-oro.

¯ustadire, mi estis ne pli ol simpla ferdeklaboristo,nur tio. Mi devis fari çiun necesan laboron. Por diri latutan veron, mi estis nur farbisto. La maÿino iras per si

7. AB, able-bodied seaman (angle): plene lerta maristo

Page 28: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

28

eLIBROMORTULA ŸIPO

mem. Kaj çar necesas doni al la laboristoj okupon kajalia laboro estas nur en esceptaj okazoj, kiam kargohol-doj estas purigendaj aû io estas riparenda, oni çiam far-bas ion. De matene ¸is vespere, kaj tio neniam çesas.Çiam estas io, kio bezonas farbon. Iun tagon oni kon-sterni¸as tute serioze pri tiu eterne daûranta farbado,kaj oni tute sobre konvinki¸as, ke çiuj ceteraj homoj,kiuj ne marveturas, nenion alian faras ol produkti far-bojn. Tiam oni sentas profundan dankemon al tiuj ho-moj. Se ili iam rifuzus plu fari farbojn, la ferdeklaboris-to ne scius, kion fari, kaj la Unua Oficiro, sub kies ko-mando la ferdeklaboristoj trovi¸as, baldaû malesperus,çar li ne scius, kion ordoni al la ferdekuloj. Ili ja ne po-vas ricevi la monon por nenio. Ne, sinjoro.

La salajro ne estis tro multa. Tion mi ne povus aserti.Sed, se mi elspezus dum dudek kvin jaroj neniun cen-don, se mi zorgeme ÿparus unu monatan salajron postla alia kaj ne estus sen laboro, tiukaze mi — post la pasode tiuj dudek kvin jaroj da nelaca laboro kaj ÿparado —efektive ne jam povus pensii¸i, sed post pliaj dudekkvinjaroj da laboro kaj ÿparado mi povus alkalkuli min kuncerta fiero al la suba tavolo de la meza klaso. Al tiu ta-volo, kiu rajtas diri: ”Dank’ al Dio mi ÿparis rezervangroÿon por pluvaj tagoj.” Kaj çar tiu popoltavolo estas¸uste la laûdata tavolo, kiu konservas la ÿtaton en ¸iajfundamentoj, tiam oni povus diri pri mi, ke mi fari¸is

Page 29: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

29

eLIBROMORTULA ŸIPO

valorplena membro de la homa socio. Por atingi tiuncelon, kvindekjara laboro kaj ÿparado ne estas tro mul-ta. La transmondon oni tiel certigas al si kaj la çitiun alaliaj.

Mi tute ne emis rigardi la urbon. Mi tute ne ÿatas Ant-verpenon. Tie vagas tiom da fiaj maristoj kaj similaj fa-trasuloj. Jes, sinjoro.

Sed la aferoj en la vivo ne ruli¸as tiel glate. Ili nur mal-ofte konsideras tion, çu oni ÿatas aû ne ÿatas ion. Neestas la rokoj, kiuj regas la iradon kaj karakteron de lamondo, sed la etaj ÿtonoj kaj sableroj.

Ni ne ricevis kargon, kaj oni ordonis, ke ni veturu hej-men kun balasto. La tuta maristaro iris en la urbon, enla lasta vespero antaû la hejmveturo. Mi estis tute solasur la antaûferdeko. Tro mi legis kaj tro mi dormis kajmi ne sciis, kion entrepreni? Jam tagmeze ni çesis labori,çar tiam la vaçoj estis jam disdonataj por la veturo.¯uste tial çiuj iris en la urbon, por ankoraû iom tralavila gor¸on, kion ni hejme ne povus fari pro la benata pro-hibicio.

Jen mi kuris al la balustrado por kraçi sur la akvon, jenmi rekuris al la kajutoj. Pro la çiama observado de lavakaj kajutoj kaj pro la çiama gapado al la enuigaj have-naj instalaîoj, deponejoj, staploj kaj al la tristaj kontor-çeloj kun siaj obskuraj fenestroj, tra kiuj nenio alia vide-blis ol leteraj kolektoj kaj montoj da plenaskribitaj nego-

Page 30: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

30

eLIBROMORTULA ŸIPO

caj paperoj kaj frajtleteroj, mi baldaû sentis min mize-rega. ¯i estis tiel neeldireble trista. La vespero proksi-mi¸is kaj videblis apenaû iu homo en tiu parto de lahaveno.

Venkis min tute stulta sopiro al la sento de firma terosub miaj piedoj, sopiro al strato kaj homoj, kiuj prome-nas babilante sur strato. Jen la afero: Mi volis vidi stra-ton, ¸uste straton, nenion alian. Straton, kiun ne çir-kaûas akvo, straton, kiu ne ÿanceli¸as, kiu tute firmas.Mi volis fari donaceton al miaj okuloj, volis graci ilin perla okazo rigardi straton.

”Pro tio vi devus esti veninta pli frue,” diris la oficiro,”mi nun ne donos monon.”

”Sed mi nepre bezonas dudek dolarojn antaûpage.””Kvin vi povas havi, sed ne unu cendon pli.””Per kvin mi tute ne povas entrepreni ion. Mi devas

havi dudek, alie mi morgaû malsanus. Kiu tiam farbu lakuirejon? Çu vi eble scias tion? Mi devas havi dudek.”

”Dek. Sed tio estas nun mia lasta vorto. Dek aû neni-on entute. Mi çiukaze ne havas la devon doni al vi eç nurkvincendon.”

”Bone, donu dek. Tio estas ja fia avaro, praktikatakontraû mi, sed ni ja çion devas toleri, al tio oni nun jamkutimi¸is.”

”Subskribu la kvitancon. Ni transskribos ¸in morgaûsur la listojn. Tion mi nun ne emas fari.”

Page 31: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

31

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tiel mi nun ekhavis la dek. Mi entute volis nur dek.Sed, se mi estus dirinta dek, li sub nenio cirkonstancodonintus pli ol kvin, kaj pli ol dek mi ne bezonis, çar mine volis pli elspezi; çar tio, kio jam enpoÿas, ne revenoshejmen, se oni iris en la urbon.

”Ne ebrii¸u, la loko estas malica,” diris la oficiro, kiamli prenis la kvitancon al si.

Tio estis impertinenta ofendo. La ÿipestro, la oficirojkaj la in¸enieroj dufoje çiutage ebrii¸is en la tuta tem-po, kiam ni nun ankrumis en çi tiu haveno, sed al mi onipredikas, ke mi ne ebriigu min. Mi eç ne pripensis farition. Ja kial? Estas tiel stulte kaj neprudente.

”Ne,” mi respondis, ”mi neniam akceptas eç guton detiu veneno. Mi scias, kiom mi ÿuldas al mia ÿtato, eç enfremda lando. Jes, sinjoro, mi estas abstina, seka kielosto. Pri tio vi povas fidi, tia mi estas. Mi kredas je lasankta prohibicio.”

Tuj mi elestis kaj forsaltis de la kesto.

Page 32: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

32

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 2

Estis longa bela somera krepusko. Mi trotis konten-ta pri la mondo tra la stratoj kaj ne povis imagi, ke

iu estas en la mondo, al kiu tiu mondo ne plaças. Mi ri-gardis la montrofenestrojn kaj mi rigardis la homojn, ki-ujn mi renkontis. Lindaj knabinoj, çe la diablo, estasvere! Kelkaj kompreneble tute ne atentis min, sed ¸ustetiuj, kiuj min alridis, plej çarmis. Kaj kiel afable ili povisridi! Tiam mi venis al domo, kies fasado estis pompeorumita. Tiel gaje tio aspektis, la tuta domo kaj la oru-maîo. La pordoj vaste malfermis kaj diris: ”Volu enveni,amiko, nur por iom da tempo, sidi¸u, kondutu kiel hej-me kaj forgesu viajn zorgojn.”

Mi tute ne havis zorgojn, sed estis tamen gajige, ke iupetis min forgesi la zorgojn. Estis tiel afable. Kaj ene dela domo jam trovi¸is amaso da homoj, kaj çiuj tre gajis,forgesis la zorgojn, kantis kaj ridis, kaj sonis tie tia ple-zuriga muziko. Nur por rigardi, çu la domo ankaû inter-ne havas orumaîon kiel ekstere, mi eniris kaj sidi¸is surse¸o. Tuj venis knabo al mi, alridis min kaj metis bote-lon kaj glason rekte antaû mian nazon. Evidente oni vi-dis ¸in sur mia viza¸o, çar li alparolis min tuj en la angla:

Page 33: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

33

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Bonvolu priservi vin, mon ami1, kaj plezurigu vin kielçiuj aliaj.”

Nur gajaj viza¸oj en la rondo, post semajnoj kun ne-nio alia antaû la okuloj ol akvo kaj fetoranta farbo. Domi plezuri¸is, kaj ekde tiu momento mi ne povas reme-mori ion konkretan. Mi ne riproças la afablan knabon,sed certe la prohibicion, kiu faris nin tiel feblaj kontraûtentoj. Le¸oj çiam febligas, çar apartenas al la homanaturo, transpaÿi le¸ojn, kiujn faris aliaj.

La tutan tempon tre kurioza nebulo estis çirkaû mi,kaj malfrue en la nokto mi trovis min en la çambro debeleta ridanta knabino.

Finfine mi diris al ÿi: ”Well, Mademoiselle2, kiomanhoron ni nun havas?”

”Ho,” ÿi diris kun sia afabla rido, ”bela knabo —” Jes,¸entlemanoj, tion la Mademoiselly diris al mi, ”bela kna-bo, ho, bela knabo,” ÿi diris, ”ne estu plezurfuÿanto, estukavaliro, ne lasu sola delikatan junan damon je nokto-mezo. Jen eble proksimas rompÿtelistoj, kaj mi tiel teru-re timemas, la rompÿtelistoj eble povus eç murdi min.”

Nu, mi ja konas la devon de ru¸sanga usona knabo entiaj cirkonstancoj, se li estas petata protekti senhelpanfeblan damon. Ekde mia unua enspiro oni predikis al mi:Kondutu ¸entile en la çeesto de damoj, kaj se damo pe-

1. mon ami (france): mia kara2. Well, Mademoiselle: bone, fraûlino

Page 34: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

34

eLIBROMORTULA ŸIPO

tas pri io, jen vi devas hasti kaj fari, eç se tio kostus vianvivon.

Nu, tre frue matene mi kuregis al la haveno. Sed tie laTuscaloosa ne videblis. La loko, kie ̧ i ankrumis, vakis. ̄ ihejmeniris al la suna Nov-Orleano, hejmiris sen kunpre-ni min.

Mi vidis infanojn, kiuj devoji¸is kaj ial aparti¸is de lapatrino; mi vidis homojn, kies dometo forbrulis aû for-drivis en inundo, kaj mi vidis bestojn, kies kunulo estisforpafita aû forkaptita. Çio çi estis tre mal¸oja. Sed laplej mal¸oja el çiuj aferoj estas maristo en fremda lan-do, kies ÿipo îus forveturis sen kunpreni lin. La maristo,kiu restas. La maristo, kiu postrestas.

Ne la fremda lando premas lian animon kaj incitas linlarmi kiel infaneto. Li kutimas fremdajn landojn. Ofte lilibervole postrestis kaj ofte li finis la kontrakton, mal-dungi¸is pro ia kialo. En tiuj kazoj li ne sentis mal¸ojonaû animpremon. Sed, se la ÿipo, kiu estas lia hejmo, for-veturas sen kunpreni lin, aldoni¸as al la sento de senpa-trieco la mortiga sento de superflueco. La ÿipo ne aten-dis pro li, ¸i povas aran¸i¸i sen li, ¸i ne bezonas lin. Mal-nova najlo ie elfalinta kaj postrestanta povas fari¸i fata-laîo por la ÿipo; la maristo, kiu ankoraû hieraû taksis sintiel grava por la prospero kaj la veturado de la ÿipo, nunmalpli valoras ol tiu malnova najlo. La najlon oni nepovus rezigni, la mankon de la maristo, kiu postrestis,

Page 35: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

35

eLIBROMORTULA ŸIPO

oni ne sentas. La kompanio ÿparas lian salajron. Maristosen ÿipo, maristo, kiu ne apartenas al ÿipo, malpli valo-ras ol polvo sur strato. Li apartenas al nenie, neniu vo-las havi kontakton kun li. Se li nun ie saltus en la maronkaj dronus kiel kato, neniu rimarkus lian mankon, neniuserçus lin. ”Nekonato, evidente maristo,” jen çio, kiononi dirus pri li.

Kiel karese, mi pensis, kaj mi tuj donis al tiu ondo deektimo rapidan kaj solidan baton sur la kreston, tiel ke¸i fu¸is. Faru la plej bonan el la malbono kaj la malbo-no tuj malaperos.

Egale, Satano prenu tiun malnovan najlokeston, estasaliaj ÿipoj en la mondo, la oceanoj ja tiom grandas kajtiom vastas. Venos alia, venos pli bona. Kiom da ÿipojestas en la mondo? Certe duono de miliono. El ili unucerte iam bezonos ferdeklaboriston. Kaj Antverpenoestas granda haveno, çi tien tiu miliona duono da ÿipojsendube iam venos, iam kaj iun fojon certe. Oni devashavi nur paciencon. Mi ja ne povas atendi, ke jam tie surla akvo tia kesto ankrumas kaj la kapitano en mortotimokrias: ”Sinjoro ferdeklaboristo, venu tuj supren al mi, mibezonas ferdeklaboriston, ne iru al la najbaro, mi petasvin surgenue.”

Tiel multe min efektive ne turmentis la malfidela Tus-caloosa. Kiu pensintus tion pri tiu belulino? Sed tiaj iliçiuj estas, çiuj, çiuj. Kaj ¸i havis tiajn purajn kajutojn kaj

Page 36: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

36

eLIBROMORTULA ŸIPO

tian bonan man¸aîon. ¯uste nun ili matenman¸as, tiujmalbenitaj kanajloj. Mian porcion de ovoj kaj ÿinko iliman¸as aldone. Se almenaû ne Slim ricevus ¸in, çar altiu hundo de iu Bob, mi ne emas cedi la plezuron. Sedli certe estos la unua, kiu trafosos mian havaîon kaj el-serços la plej bonan el çio al si, antaû ol oni forÿlosos latuton. Tiuj banditoj tute ne forÿlosos la aîojn, ili glatedividos ilin inter si kaj diros, ke mi havis nenion, tiujbanditoj kaj friponoj. Ankaû al Slim oni ne povas fidi, lija jam antaûe çiufoje ÿtelis la tualetsapon de mi, çar li nevolis lavi sin per ordinara sapo, tiu danda Broadway3-stalono. Jes, sinjoro, tion tiu Slim faras; vi ne kredus tion,se vi vidus lin.

Vere ne, tiom mi ne maltrankvili¸is pro la forkurintakesto. Sed, kio serioze çagrenis min, estis, ke mi ne ha-vis eç unu favan cendon en mia poÿo. Tiu linda knabi-no rakontis al mi en la nokto, ke ÿia korege amata patri-no tre malsanas, kaj ke ÿi ne havas monon por açeti me-dikamentojn kaj fortikigan man¸aîon. Mi ne volis re-spondeci la morton de la patrino4, kaj tial mi donis al laçarma knabino la tutan monon, kiun mi havis çe mi. Mi

3. Broadway: granda strato de Nov-Jorko, konata pro siajmultnombraj teatroj

4. Mi ne volis respondeci la morton de la patrino: ” EnHamburgo, tie mi estis, kun veluro kaj silko min vestis. Miannomon mi ne rajtas diri, çar mi estas, ho ve, damo por mon’.Mia frato skribis: Ho, fratino, ho, venu hejmen! Nia patrino

Page 37: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

37

eLIBROMORTULA ŸIPO

ricevis riçan pagon en la formo de mil feliçaj dankespri-moj de la knabino. Çu io estas en la mondo, kio pli feliçi-gas ol la mil dankesprimoj de çarma knabino, kies ama-tan patrinon oni îus savis de la morto? Ne, sinjoro.

kuÿas tre malsana. Ÿi ploras pro vi, sian solan feliçon. Jen miskribis al li: ’Ho, frato, mi ne povas reveni. Mia honoro enHamburgo restis. Hejmlande mi ne trovos la feliçon.’”

(Havena kanto, ne rimita de mi)

Page 38: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

38

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 3

Mi sidi¸is sur grandan keston, kiu tie trovi¸is, kajimagis la Tuscaloosa sur la vojo trans la maron.

Mi esperis kaj deziris, ke ¸i krake surveturu rokon kajpro tio devu reveni aû almenaû per boatoj elÿipigi kajresendi la maristaron. Sed ¸i çirkaûveturis elegante larifojn, çar mi ne vidis ¸in reveni. Çiukaze mi elkore de-ziris al ¸i çiujn katastrofojn kaj pereojn, kiuj entute po-vas trafi ÿipon. Sed tio, kion mi plej klare revis estis, ke¸i falu en la manojn de marrabistoj, kiuj de supre ¸issube elrabu la ÿipon kaj forprenu de la bestaço Bobmian tutan havaîon, kiun li certe jam alproprigis al si,kaj ke ili tiel forte surdraÿu lian rikanan grimacilon, kela rikanado kaj mokemo forlasu lin por la tuta ceteravivo.

¯uste kiam mi komencis iom endormi¸i kaj son¸i pritiu belulino, iu frapis min sur ÿultron kaj vekis min. Li tujkomencis tiel fulmrapide paroli al mi, ke mi ekhaviskapturnojn.

Mi furiozi¸is kaj diris kolere: ”Çe l’ ratoj, lasu min enpaco, mi ne ÿatas vian babilaçon. Krome, mi ne kom-prenas eç vorton el via parolaço. Foriru al la Satano.”

Page 39: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

39

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Vi estas anglo, çu ne?” li nun demandis angle.”No, Yank.””Ha, do usonano.””Jes, kaj nun lasu min en paco kaj ekiru vian vojon. Mi

tute ne volas paroli kun vi.””Sed mi al vi, mi estas policisto.”” Fortuno vin gardas, kara amiko, bona posteno,” mi

respondis.”Kio do? Çu vi sidas en la kaço, aû çu vi havas aliajn

zorgojn? Maristo, çu ne?” li demandis plu.”Yes, old man. Çu vi eble havas postenon por mi?””De kiu ÿipo?””Tuscaloosa el Nov-Orleano.””¯i eliris je la tria matene.””Mi ne bezonas vin, por ke vi rakontu tion al mi. Çu

vi ne scias pli bonan ÿercon? Tiu estas jam malnova kajfetoras.”

”Kie vi havas viajn paperojn?””Kiujn paperojn?””Vian maristan dokumenton.”Aj çokolada kremo kun poma saûco! Mia marista do-

kumento? Tiu estis en mia jako kaj la jako estis en miavestosako, kaj mia vestosako mole kuÿis sub mia dorm-breto en la Tuscaloosa, kaj la Tuscaloosa estis . . . , jesja, kie ¸i nun estas? Se mi nur scius, kian matenman¸onili ricevis hodiaû! La negro certe denove bruligis la lar-

Page 40: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

40

eLIBROMORTULA ŸIPO

don, nu, mi foje diros mian opinion al li, kiam mi farbosla kuirejon.

”Nu, via marista dokumento. Vi ja komprenas pri kiotemas, çu?”

”Mian maristan dokumenton. Se vi celas tiun, domian maristodokumenton. Jen mi efektive devas konfesila veron al vi. Mi ne havas maristodokumenton.”

”Neniun maristdokumenton?” Tion oni devus aûskul-ti, per kia perpleksa tono li diris tion. Proksimume kva-zaû li volus diri: ”Kiiio? Vi ne kredas, ke ekzistas maraakvo?”

Estis tute neimageble por li, ke mi ne havas maristo-dokumenton, kaj li demandis pri tio la trian fojon. Seddum li demandis ¸in çifoje, evidente tute maÿinece, lijam supervenkis sian miron kaj aldonis: ”Neniujn aliajnpaperojn? Pasporton aû identigilon aû ion similan?”

”Ne.” Mi diligente traserçis miajn poÿojn, kvankammi tre bone sciis, ke mi ne havas eç vakan leterkovertonkun mia nomo çe mi.

”Kuniru kun mi!” respondis la viro.”Kien kuniri?” mi demandis, çar mi tamen volis scii,

kion la viro celas, kaj sur kiun ÿipon li volas fortreni min.Sur rumboaton mi ne reiros, tion mi jam nun povasdeklari al li. Tien eç dek çevaloj ne plu tiros min.

”Kien? Tion vi tuj vidos.” Ke la viro eksterordinareafablas, mi ne povus aserti, sed la dungomastroj nur

Page 41: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

41

eLIBROMORTULA ŸIPO

tiam afablas kiel mielo, se ili efektive ne povas trovi iunpor kesto. La ÿipo, al kiu li volis konduki min, ÿajne es-tis sufiçe brava boateto. Mi ne pensis, ke mi tiel rapidevenos sur alian keston. Fortunon oni bezonas, kaj ja neçiufoje tuj malesperi.

Finfine ni albordi¸is. Kie? Vi bone divenis, sinjoro, enpolicejo. Jen oni tuj ¸isfunde ekzamenis min. Post kiamili jam traserçis min multfoje kaj neniu kunkudro pluestis sekreto por ili, la viro tute seke demandis min:”Neniuj armoj? Neniuj iloj?” Nu, en tiu momento mivere volonte tuj pafus pugnon al li. Kvazaû mi povuskaÿi maÿinpafilon en la supra duono de la naztruo kajlevstangon sub palpebro! Sed tiaj estas tiuj homoj. Se iline trovas ion, ili asertas, ke oni kaÿis ¸in; ke oni ne po-sedas tion, kion ili serças, ili ne povas kompreni, kajneniam lernos kompreni. Tiutempe mi ankoraû ne sciistion.

Poste mi devis stari¸i antaû pupitro, malantaû kiu si-dis viro, kiu fikse rigardis min, kvazaû mi estus ÿtelintalian palton. Li malfermis dikan libron, kiu enhavas mul-tajn fotojn. La viro, kiu akompanis min çi tien, ludis lainterpretiston, çar alie ni ne povus interkompreni¸i.Kiam ili bezonis niajn knabojn, en la milito, ili kompre-nis nin; nun tio delonge pasis, kaj tial ili ne plu devaskompreni ion.

Page 42: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

42

eLIBROMORTULA ŸIPO

La altranga pastro, tiel li ja aspektis malantaû sia pu-pitro, çiufoje rigardis la fotojn kaj poste min, aû pli pre-cize, mian viza¸on. Tion li faris pli ol centoble kaj liajkolaj muskoloj ne laci¸is, tiom li alkutimi¸is al tiu labo-ro. Li havis multe da tempo, kaj li disponis pri ¸i tutesen¸ene. Ja la aliaj devas pagi tion. Do, kial rapidi?

Finfine li balancis la kapon kaj klake fermis la libron.Evidente li ne trovis mian foton. Cetere, mi ne povis re-memori, ke mi iam lasis foti min en Antverpeno1. Finemi i¸is hunde laca pro tiu enuiga afero kaj diris: ”Nunmi ja malsatas. Mi ankoraû ne matenman¸is hodiaû.”

”Konsentite,” diris la interpretisto kaj kondukis minen malvastan çambron. Multe da mebloj ne enestis, kajtiuj, kiuj enis, ne estis faritaj en artmetiejo.

Sed kio estas tio çe la fenestro? Strange, çi tiu çambroÿajnas kutime servi por konservi la belgan ÿtatan trezo-ron. La ÿtata trezoro kuÿas çi tie sekura, çar de eksterecerte neniu povas enveni, tra la fenestro certe neniam,ne, sinjoro.

Mi volus scii, çu vere la homoj çi tie nomas tion ma-tenman¸o. Kafo kun pano kaj margarino. Ili ankoraû ne

1. . . . lasis foti min en Antverpeno: Tio povus esti, sed enLondono li devis allasi, ke la polico fotas lin en la prizono deBrixton la 1-an decembro 1923. Sur la policaj serçlistoj de lagvidintoj de la bavara konsilia respubliko en Munkeno mankisla foto de Ret Marut.

Page 43: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

43

eLIBROMORTULA ŸIPO

venkis la sekvojn de la milito. Aû çu male la milito estisfarita nur por havigi pli grandajn matenman¸ojn? Tiu-kaze ili certe ne gajnis ¸in, kion ajn la îurnaloj skribu pritio, çar ili certe jam antaû la milito nomis tiujn kelkajnpanerojn matenman¸o, kiu ja prezentas la minimumonde kvalito kaj kvanto, kiun oni ¸uste ankoraû kaj nur tialrajtas nomi matenman¸o, çar oni ricevas la man¸etonmatene.

Çirkaû la tagmezo oni denove kondukis min al la al-tranga pastro.

”Çu vi deziras iri al Francio?” Tion oni al mi deman-dis.

”Ne, mi ne ÿatas Francion. La francoj çiam devas oku-pi ion kaj ne povas okupi¸i pri io. En Eûropo ili çiamdevas okupi ion kaj en Afriko çiam okupe lupi. Kaj tiaokupiteco nervozigas min, ili eble povus bezoni tre rap-ide soldatojn, kaj min, çar mi ne havas maristodoku-menton, erare trakti kiel aliulon, kiel unu el siaj okupu-loj. Ne, al Francio mi iros en neniu kazo.”

”Kiel vi pensas pri Germanio?”Kiom multe tiuj homoj volas scii pri mi!”Al Germanio mi same ne ÿatus iri.””Kial? Germanio estas ja rava lando, kaj tie vi facile

retrovos ÿipon.””Ne, mi ne ÿatas la germanojn. Se oni prezentos la

kalkulojn al ili, jen ili estos minacataj de l’ okupolupo,

Page 44: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

44

eLIBROMORTULA ŸIPO

kaj se ili ne povos pagi la kalkulojn, jen ili fari¸os la oku-pitoj. Kaj çar mi ne havas maristodokumenton, ankaû tieoni erare povus preni min aliulo, kaj mi devus kunpagi.Tiom da mono mi ja neniam povus perlabori kiel ferde-klaboristo. Tiel mi neniam povus suprengrimpi en la plejsuban tavolon de la meza klaso kaj fari¸i valora membrode la homa socio.”

”Kial vi tiel multe babilas pri çio? Diru koncize, çu vivolas iri tien, çu ne?”

Çu ili komprenas, kion mi diras, mi ne scias. Sed ÿaj-nas, ke ili havas multe da tempo kaj ¸ojas, ke interparolookazas.

”Do, traktite kaj paktite, vi iros al Nederlando,” dirisla altranga pastro kaj la interpretisto diris al mi.

”Sed mi ne ÿatas la nederlandanojn,” mi respondis,kaj tuj mi volis diri kial, kiam oni diras al mi: ”Çu vi ÿa-tas aû ne ÿatas la nederlandanojn, tio tute ne estas niaafero. Diskutu tion kun la nederlandanoj. Francio estusla plej bona rifu¸ejo por vi. Sed tien vi ne volas iri. AlGermanio vi same ne volas iri, tio ne estas sufiçe bonapor vi, kaj nun vi simple iros al Nederlando. Fino kajpunkto. Alian landlimon ni ne havas. Pro vi ni ankaû nepovas serçi alian najbaron, kiu eble povus perlukti vianestimon, kaj en la akvon ni ankoraû ne volas îeti vin. Jenla sola limo, kiu restas al ni kiel lasta. Iru do al Nederlan-

Page 45: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

45

eLIBROMORTULA ŸIPO

do kaj nun punkton. ¯oju, ke vi tiel facile eli¸as el laafero.”

”Sed sinjoroj miaj, vi eraras, mi tute ne volas iri alNederlando. La nederlandanoj okupas . . . ”

”Silentu. La demando estas decidita. Kiom da mono vihavas?”

”Vi ja traserçis çiujn miajn poÿojn kaj vestajn kunkud-rojn. Kiom da mono vi trovis?” Kiel ne koleri¸i en tiamomento? Ili traserças dum horoj kvazaû per lupeomin, kaj poste ili eç farisee demandas, kiom da mono mihavas.

”Se vi ne trovis monon, mi ne havas monon,” mi di-ris.

”Estas bone. Tio estas çio. Rekonduku lin en la çelon.”La altranga pastro per tio finis sian ceremonion.

Page 46: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

46

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 4

En la malfrua posttagmezo oni kondukis min al lastacidomo. Du viroj, unu el ili la interpretisto,

akompanis min. Evidente ili pensis, ke mi neniam enmia vivo veturis trajne, çar mi ne rajtis fari ion sola. Unuel ili açetis la biletojn, dum la alia restis tuj apud mi kajatentis, ke ne tamen iu ÿtelisto ÿar¸u sin per la vana la-boro ankoraûfoje traserçi miajn poÿojn. Çar tie, kie lapolico traserçis poÿojn, eç la plej lerta poÿoÿtelisto ne plutrovus kupreron.

La viro, kiu açetis la biletojn, ne donis mian bileton almi. Verÿajne li supozis, ke mi tuj vendus ¸in. Ili poste tre¸entile akompanis min al la kajo kaj kondukis min almia kupeo. Mi supozis, ke ili tie adiaûos min. Sed tion iline faris. Ili sidi¸is apud mi en la kupeo, kaj por protektimin kontraû falo el la trajno, ili sidigis min meze de si.Çu belgaj policaj oficistoj çiam estas tiel ¸entilaj al ho-moj, mi ne scias. Mi mem ne povis plendi pri ili. Ili tiamdonis cigaredojn al mi. Ni fumis kaj la trajno ekvaporis.Post nelonga veturo ni forlasis la trajnon kaj venis enurbeton. Denove oni kondukis min al policejo. Mi devissidi¸i sur benko en tiu çambro, kie restadis çiuj çi poli-

Page 47: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

47

eLIBROMORTULA ŸIPO

caj oficistoj, kiuj tenis sin deîorpretaj. La du viroj, kunkiuj mi venis, rakontis pri mi grandan historion. La ce-teraj bastonuloj, aû pli bone dirite, la aliaj policaj ofi-cistoj, algapis min el la tuta vico, kelkaj kun tia intereso,kvazaû ili vidis neniam tian viron, kaj aliaj, kvazaû mi ieestus entrepreninta duoblan rabosuicidon.

¯uste tiuj, kiuj tiel fatale fikse rigardis min, kiuj kon-sideris min kapabla je la plej hororaj krimoj, kies farin-tojn oni ankoraû ne kaptis, kaj kiuj opiniis min kapablaestonte eç multe pli grave krimi, ol mi jam krimis laû ilianetrompebla opinio, subite enfluigis al mi la penson, kemi atendas çi tie la ekzekutiston, kiu videble ne estashejme kaj kiun oni tial unue devas serçi.

Neniu kaûzo por ridi, ne, sinjoro. Estis tre serioza afe-ro. Oni devas nur iom primediti tion. Mi ne havis maris-todokumenton, mi ne havis pasporton, mi ne havisidentigilon, mi ne havis iun alian paperon, kaj ankaûmian foton la altranga pastro ne trovis en sia dika libro.Se tie almenaû mia foto enus, tiukaze li ja tuj scius, kiumi estas. Ke ili postrestis pobe de la Tuscaloosa, tionpovus rakonti kiu ajn, kiu vagabondas tie. Lo¸ejon mihavis nenie en la mondo. Aû ladokesto aû marista domo.Ankaû membro de iu komerca çambro mi ne estis. Mi jaestis neniulo. Nu, nun mi demandas vin, kial la povrajbelgoj almoznutru neniulon, dum ili jam nutras tiom daneniulaj infanoj, kiuj ja almenaû duone apartenas al tie.

Page 48: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

48

eLIBROMORTULA ŸIPO

Sed mi apartenis per neniu duono tien. Mi estis nur pliakaûzo por denove devi prunti monon de Usono. Pendigimin, estis la plej abrupta kaj simpla metodo por liberi¸ide mi. Mi eç ne povis kondamni ilin pro tio. Neniuhomo zorgis pri mi, neniu homo demandus pri mi, eçmian nomon ili ne devus enskribi en siajn dikajn librojn.Kaj tute certe mi estis pendigota. Ili nur atendas la ek-zekutiston, kiu regas la metion, alie tio estus ja nele¸aago kaj murdo.

Kiom mi pravis! Jen la pruvo. Unu el la bastonulojproksimi¸is kaj donis al mi du dikajn cigaredoskatolojn,la lastan donaîon al la kompatinda pekinto. Poste li do-nis ankaû alumetojn, sidi¸is flanke de mi kaj per misalingvo alparolis min, ridis kaj afablis, frapis mian ÿultronkaj diris: ”Ne estas tiel terure, amiko, ne faru tragedionel ¸i. Fumu, por ke la longa tempo ne enuigu vin. Nidevas atendi ¸is nokti¸os, alie ni ne povus bone fari ¸in.”

Ne fari el tio tragedion, se la pendumilo atendas min!Ne tiel terure! Mi volus scii, çu oni jam provis tion kunli, ke li tiel decide povas diri: ne tiel terure, kaj atendi ¸ismalhelas. Klare, dum la taga helo mankas al ili iom lakura¸o, ni ja eble povus renkonti iun, kiu konas min, kajtiam la plezuro estus fuÿita. Sed ne havas sencon jamnun lasi la kapon pendi, sufiçe baldaû ¸i pendos per simem en la maÿo. Kaj antaû çio mi fumas nun kiel fabri-

Page 49: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

49

eLIBROMORTULA ŸIPO

ka kamentubo, por ke ili finfine ne ÿparu eç la cigare-dojn.

La cigaredoj gustas je nenio. Nura pajlo. Fulmotond-ro! Mi ne volas pendi. Se mi nur scius kiel tiri min el çitio. Sed ili sen interrompo çirkaûas min. Kaj çiu novulo,post la deîortransdono envenanta, algapas min kaj vo-las scii de la aliaj, kiu mi estas, kial mi estas çi tie, kajkiam oni pendigos min. Kaj poste çiu rikanas per la tutaviza¸o.

Naûza popolo. Mi volus scii, kial ni helpis al ili.Pli poste mi ricevis mian lastan man¸on. Sed pliaj tiaj

avaruloj sur la tuta mondo ne ekzistas! Tion ili do nomasekzekuta man¸o: terpoma salato kun peceto da hepatakolbaso kaj kelkaj pantrançaîoj kun margarino. Mipovus verÿi larmojn pro tio. Ne, la belgoj ne estas bonu-loj, kaj nur je haro mi evitis vundi¸on, kiam ni devis tiriilin el la kaço kaj perdis nian monon. Tiu, kiu donis al mila cigaredojn kaj provis persvadi min, ke ne estas tielterure esti pendigita, nun diris: ”Nu, vi estas bona uso-nano, vi ne trinkas vinon, çu?” Kaj çe tio li alridetis min.Je la diablo, se li ne estus tia hipokritulo kun sia ”ne tielterure,” oni povus preskaû kredi, ke ekzistas ankaû sim-patiaj kaj afablaj belgoj.

”Bona usonano? Merdon sur Usonon! Mi trinkasvinon, kaj multe.”

Page 50: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

50

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Tion mi ja tuj pensis,” ridetante diris la bastonulo.”Vi estas sincera. Tio estas nura oldulina idiotaîo, viatielnomata prohibicio. Vi lasas vin komandi de onjoj kajpre¸inoj. Min tio ja ne koncernas. Sed çi tie çe ni an-koraû la viroj portas la pantalonon.”

Dio, jen finfine iu, kiu vidas la dornon en la karno. Tiuviro ne povas perdi¸i, tra malklara akvo li povas rigar-di ¸is la fundo. Doma¸e por la viro, ke li estas bastonu-lo. Sed, se li ne estus bastonulo, mi verÿajne neniamestus rigardinta tiun gigantan glason da bona vino, kiunli nun antaûmetis al mi. La prohibicio estas grava hont-indaîo kaj peko, kiu estu lamentita al Dio. Mi certas, keni iam kaj ie krimis teruraîon, çar ili forprenis de ni tiundelektindan donacon de Dio.

Çirkaû la deka vespere la donacinto de la vino diris almi:

”Do, nun estas nia tempo, maristo, venu kun mi.”Kiun sencon havus krii: ’Mi ne volas esti pendigita!’,

se dekkvar viroj çirkaûas min, kaj çiuj dekkvar reprezen-tas la le¸on. Jen la sorto. Nur du horojn la Tuscaloosabezonintus atendi pro mi. Sed du horojn mi ne valoras,kaj çi tie mi eç multe malpli valoras.

Sed pensi pri tiu senvaloreco tamen indignigis min,kaj mi diris:

”Mi ne kuniros, mi estas usonano, mi plendos pri tio.”

Page 51: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

51

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Ha!” unu el ili moke alkriis min. ”Vi ne estas usona-no. Do pruvu tion. Çu vi havas maristodokumenton? Çuvi havas pasporton? Nenion vi havas. Kaj kiu ne havaspasporton, estas neniu. Ni povas fari al vi, kio plaças alni. Kaj tion ni nun faros, sen demandi vin. For la bubon!”

Ne necesis, ke mi provoku eç baton sur la kranion, çarfine ja nur mi estus la stultulo. Tial mi devis ektroti.

Maldekstre de mi iris la gajulo, kiu mise parolis laanglan, kaj dekstre de mi iris alia. Ni forlasis la urbetonkaj baldaû ni trovi¸is sur vastaj kampoj.

Regis timiga tenebro. La vojo, kiun ni iris, estis nurmalglata, radspurumita kampvojo, sur kiu oni nur streçepovis paÿi. Volonte mi estus sciinta, kiom longe ni tielmigros, ¸is ni atingos la tristan celon.

Nun ni forlasis eç tiun açan vojon kaj devoji¸is surherbejan padon. Dum sufiçe longa tempo ni iris tra her-bejoj.

Nun venis mia momento por elhaûti¸i1. Sed tiuj ulojvideble estis telepatiuloj. ¯uste, kiam mi volis delikatesvingi brakon al la mentono de unu el miaj apuduloj, laviro kaptis mian brakon kaj diris: ”Nun ni alvenis. Nunni devas adiaûi unu la alian.”

Kia hororsento, kiam oni tiel klare kaj reale vidas al-rampi la lastan minuton. Eç ne alrampi. ¯i sobre starisantaû mi. Tre sekis en mia gor¸o. Volonte mi estus trin-

1. elhaûti¸i (slange): fu¸i, fori¸i

Page 52: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

52

eLIBROMORTULA ŸIPO

kinta gluton da akvo. Sed nun ja eç pri akvo pensi ne plueblis. Tiujn kelkajn minutojn mi ja eltenos sen akvo, tionili certe dirus al mi. Pri la donacinto de la vino mi nesupozis antaûe, ke li estas tia hipokritulo. Ekzekutistonmi imagis alia. Kia senhonora kaj fia metio, kvazaû neekzistus aliaj profesioj. Fi, ¸uste ekzekutisto, bestaço, kajtio eç profesie.

Neniam antaûe en la vivo mi tiel forte sentis, kielgrandioze bela estas la vivo. Grandioza kaj senmezurebela la vivo eç tiam estas, kiam oni venas laca kaj mal-sata al la haveno kaj eltrovas, ke la ÿipo estas for, kaj keoni postrestis sen maristodokumento. Vivi çiam estasbele, kiom ajn trista ¸i ÿajnas. Kaj tiel simple esti forviÿi-ta en tia nigra nokto sur vasta kampo, kvazaû oni estusne pli ol vermo! Tion mi ne atendis de la belgoj. Sed kul-pas tion la prohibicio, kiu tiom febligas la homojn kon-traû tentoj. Se mi havus çi tie inter miaj manoj, ¸ustenun, tiun Mr. Volstead! La edzino de tiu viro tre verÿaj-ne pli ol nur malicis, ke li povis elpensi kaj elfetori iontian! Kaj tamen mi ¸ojas, ke tiuj milionoj da sakroj, kiujÿar¸as la vivon de tiu viro, ne tondras sur min.

”Oui2, Mister, ni devas adiaûi. Eble vi estas tre simpa-tia homo. Sed momente ni tute ne bezonas vin.”

Sed tial ili ja ne devas tuj pendigi min.

2. Oui (france): jes

Page 53: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

53

eLIBROMORTULA ŸIPO

Li levis brakon. Evidente por îeti la ÿnuron çirkaûmian kolon kaj strangoli min. Ili ne faris al si la penonkonstrui eÿafodon. Tio kostus tro multe.

”Jen,” li nun diris kaj montris per etendita brako, ”tietranse, ¸uste kien mi montras, estas Netherlands3. Vicerte jam aûdis pri ¸i, çu?”

”Jes.””Nun iru rekte en tiu direkto, kiun mi signas per la

brako. Mi ne supozas, ke vi nun tie trafos kontroloficis-ton. Ni informi¸is. Sed, se vi vidos iun, penu preteririlian vojon. Post horo de irado, çiam en tiu direkto, vivenos al la fervojlinio. Sekvu tiun linion ankoraû dumiom da tempo en la sama direkto, kaj tiam vi atingos lastacion. Restu proksima al ¸i, sed ne montru vin. Çirkaûla kvara matene venos multaj laboristoj, kaj tiam iru alla giçeto kaj diru nur: ’Rotterdam, derde klasse4’, sed nediru eç unu vorton pli. Jen kvin guldenojn por vi.”

Li donis al mi kvin monbiletojn.”Kaj jen ankoraû iom da man¸o por la nokto. Ne açe-

tu ion en la stacio. Baldaû vi estos en Roterdamo. Tiomlonge vi certe eltenos.”

Nun li donis al mi pakaîeton, en kiu laû la eksteraÿajno enestis buterpanoj. Poste mi ricevis ankoraû pa-kaîon da cigaredoj kaj skatoleton da alumetoj.

3. Netherlands (angle): Nederlando4. Rotterdam, derde klasse (nederlande): Roterdamon, tria klaso

Page 54: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

54

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kion diri pri tiuj homoj? Ili estas senditaj por pendi-gi min kaj donas al mi eç monon kaj buterpanojn, por kemi povu forkuri. Ili havas tro bonan koron por tiel frid-sange mortigi min. Kiel ne ami la homojn, se oni trovastiajn bonulojn eç inter policistoj, kies koroj pro la çiamahomçasado tute ÿtoni¸is? Mi skuis tiel forte la manojn alambaû, ke ili ektimis, mi volus forporti la manojn.

”Ne tiel spektaklu, iu transe eble eç aûdos vin, kajtiam çio estos en la kaço. Kaj tio ne estus bona, tiukazeni povus komenci denove.” La viro pravis. ”Kaj nunbone aûskultu, kion mi diras al vi.” Li parolis duonlaû-te, sed penis ekzakte çion klarigi al mi per tio, ke li ripe-tis plurfoje la eldirojn. ”Nur ne venu denove al Belgio,pri tio mi avertas vin. Se ni trovos vin ankoraûfoje inter-ne de niaj limoj, vi povas fidi je tio, ke ni metos vin porla tuta vivo en prizonon. Por çiam prizono. Kara amiko,tio signifas multon. Do, mi eksplicite avertas vin. Ni jane scias, kien sendi vin. Vi ne havas maristodokumen-ton.”

”Sed eble mi al la konsulo . . . ””Silentu, mi petas, pri via konsulo. Çu vi havas marist-

dokumenton? Ne. Nu do. Tial via konsulo elîetos vintiel, ke krakos, kaj tiam vi sidos sur nia nuko. Vi nunscias, pri kio temas. Por çiam en prizono.”

”Tute certe, sinjoroj miaj, mi promesas tion. Mi nedenove enpaÿos vian landon.” Ja kial? Ligis min nenio al

Page 55: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

55

eLIBROMORTULA ŸIPO

Belgio. Por diri la veron, mi ¸ojis eliri. Nederlando multepli bonas. La nederlandanojn oni komprenas almenaûduone, dume çi tie oni ne komprenas eç vorton de tio,kion la homoj diras, kaj kion ili celas.

”Bone do. Nun vi estas avertita. Do, hop! Kaj estumemgarda. Se vi aûdos paÿojn, kuÿi¸u surtere ¸is lapaÿoj pasos. Ne lasu vin kapti, alie kaptos ni vin, kaj tiamvia vivo aços. Feliçan voja¸on.”

Ili formarÿis kaj lasis min sola. Tiam mi ekmigris, feli-ça kiel tajloro. Çiam en tiu direkto, kiun ili montris al mi.

Page 56: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

56

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 5

Roterdamo estas çarma urbo, se oni havas monon.Mi eç monujon ne havis, en kiun mi povus meti

¸in, se mi havus monon.Tie en la haveno estis eç ne unu ÿipo, kiu bezonus fer-

deklaboriston aû Unuan In¸enieron. En tiu tempo estistute egale al mi. Se oni postulus sur iu ÿipo Unuan In-¸enieron, mi akceptus la postenon. Tuj. Sen eç palpe-brumi. La spektaklo ekus ja nur, se la ÿipo veturus sur-mare. Kaj tiam ili ne tiel simple povus îeti min en la ma-ron. Çiam io estas farbenda, jam trovi¸us la ¸usta labo-ro. Mi finfine ne estas tia homo, kiu insistus ¸is murdokaj ¸is morto la salajron de la Unua In¸eniero. Mi japovas rabati iomete. Je Dio, en kiu butiko oni ne fojemarçandas la prezon suben, eç se la pentrita afiÿo ”Fik-saj prezoj” pendas kiom ajn granda?

Spektaklo tute certe estus okazinta; çar tiutempe mipovis distingi nek krankon disde valvo nek bielon deÿafto. Tio evidenti¸us çe la unua signalo, kiam la ÿipes-tro sonorilus suben ”helike lante” kaj la ladokesto eksa-gus antaûen, kvazaû devigita gajni je morto kaj vivo laBluan Rubandon. Amuzaîo estus tamen. Sed ne depen-

Page 57: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

57

eLIBROMORTULA ŸIPO

dis de mi, ke mi ne povis elprovi la ÿercon, çar neniuserçis Unuan In¸enieron. Estis serçata neniu, sur neniuÿipo. Mi estus akceptinta çion inter kapitano kaj kuire-ja knabo. Sed eç ne kapitanon ili bezonis . . .

Vagadis tie tiom da maristoj, kiuj çiuj atendis ÿipon.Spite tion ankoraû eç kapti ÿipon, kiu transveturos al laŸtatoj, tio estas pli ol nur senespera. Çiuj volas suriri kes-ton, kiu transveturos, çar ili çiuj volas îeti tie la ankronkaj poste elsalti pobe1. Çar çiu el ili supozas, ke trans laoceano oni nutras la homojn per sekvinberoj, ke ili de-vos nur malfermi la bekon. Sed merdo. Kaj poste sidasmilopoj da ili en la havenoj kaj atendas ÿipon, kiu por-tos ilin hejmen, çar tamen çio montri¸is tute alia ol iliimagis. La ora epoko pasis, alikaze neniu estus trovintamin sur la Tuscaloosa, kie mi estis ferdeklaboristo.

Sed la du afablaj belgaj bastonuloj donis al mi konsi-lon: Mia konsulo. Mia! Ambaû bastonuloj ÿajne pli bonekonis mian konsulon ol mi. Strange. Estas ja mia devopli bone koni lin, çar li estas mia. Pro mi li estas en lamondo. Pro mi li ricevas sian pagon.

La konsulo anoncas dekojn da ÿipoj por la landlimaimposto, do li certe ankaû ion scias pri bezonataj ferde-klaboristoj, des pli, se mi ne havas monon.

”Kie vi havas vian maristodokumenton?””Mi perdis ¸in.”

1. elsalti pobe (slange): fu¸i

Page 58: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

58

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Çu vi havas pasporton?””Ne.””Ateston de ÿtataneco?””Neniam havis.””Ja kial do vi venis çi tien?””Mi pensis, ke vi estas mia konsulo, kaj ke vi helpos al

mi.”Li rikanis. Strangas, ke la homoj çiam rikanas, se ili

volas doni baton al iu.Kaj kun tiu rikano sur la lipoj li diris: ”Via konsulo, çu?

Tion vi devas pruvi al mi, kara viro, ke mi estas via kon-sulo.”

”Sed mi ja estas usonano kaj vi estas usona konsulo.”Tio certe estas vera.Sed ÿajne tamen ne estis vera, çar li diris: ”Usona kon-

sulo, eç se çimomente ankoraû ne la Unua, mi efektiveestas. Sed çu vi estas usonano, tion vi devas ankoraûpruvi al mi. Kie vi do havas viajn paperojn?”

”Mi ja diris al vi jam, ke mi perdis ilin.””Vi perdis ilin. Kiel oni povas perdi siajn paperojn?

Tiujn oni ja çiam portas çe si, tiom pli, se oni trovi¸as enfremda lando. Vi ja eç ne povas pruvi, ke vi efektive es-tis sur la Tuscaloosa. Çu vi povas pruvi tion?”

”Ne.””Do, kial vi venis çi tien? Eç se vi veturis sur la Tusca-

loosa, eç se pruveblus, ke vi vere veturis sur la ÿipo, tio

Page 59: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

59

eLIBROMORTULA ŸIPO

estus eç ne la plej malgranda pruvo, ke vi estas civitano.Sur usona ÿipo ankaû hotentotoj povas labori. Do, kialvi venis çi tien? Cetere, kiel vi venis sen paperoj de An-tverpeno çi tien al Roterdamo? Tio estas neordinara.”

”La polico min ja . . . ””Mi tre petas vin, ne venu al mi ankoraûfoje kun tia

rakonto. Kie oni iam aûdis tion, ke ÿtataj oficistoj sendisiun per tia nele¸a vojo trans limon en fremdan landon?Sen paperoj? Tiel vi ne povas trompi min, kara viro.”

Kaj çion tion li diris rikanante kaj kun eterna rideto,çar usona oficisto çiam devas rideti, eç se li anoncasmortkondamnon. Tio estas lia respublika devo. Sed kioplej multe incitis min, estis, ke li ludis dum sia paroladoçiam per krajono. Jen li zigzagis per ¸i sur la tabloplato,jen li gratis per ¸i en sia hararo, jen li tamburis per ¸i”My old Kentucky home2”, kaj jen li klakis per sia krajo-no tiel sur la tablo, kvazaû li volus per çiu klako firmnajlivorton.

2. My old Kentucky home (angle): Mia malnova hejmlandoKentucky, usona popolkanto.

Strofo:La negroj ¸ojas en la Kentucky-land’,çar brilas somera la sun’.Herbejoj floras, kaj el la foliar’sonas çiam birdaj kantoj nun.Infanoj ludas senzorge çe l’ kaban’,gajege, sen melankoli’;

Page 60: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

60

eLIBROMORTULA ŸIPO

Plej volonte mi estus îetinta la inkujon sur lian viza-¸on. Sed mi devis pacienci, kaj tial mi diris: ”Eble vi po-vas havigi al mi alian ÿipon, por ke mi venu hejmen. Japovas esti, ke iu ÿipestro bezonas ankoraû viron aû, keiu malsani¸is.”

”Ÿipon? Sen paperoj ÿipon? Ne de mi, tiukaze tute nepenu reveni al mi.”

”Sed kie mi ricevu paperojn, se vi ne donas paperojnal mi?” mi demandis.

”Çu tio eble estas mia afero, kie vi ricevu paperojn? Jami ne forprenis ilin. Çu ne? Jen çiu vagabondo, kiu ne plibone atentis pri siaj paperoj, povus veni kaj postuli pa-perojn.”

”Sinjoro,” mi tamenis je tio, ”mi supozas, ke ankaûjam aliaj homoj, kiuj ne estas laboristoj, perdis siajn pa-perojn.”

”Vi pravas, sed tiuj homoj havas monon.””Ha, tiel!” mi kriis laûte. ”Nun mi komprenas.”

sed iam frapos mal¸ojo al la pord’nur pro vi, Kentucky-land’, pro vi!Ploru ne, negrino,çe la kampara rand’!Sed eksonu kanto por la Kentucky-hejm’,por la kara, malproksima land’!

trad. Paul Bennemann

Page 61: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

61

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Nenion vi komprenas,” li rikanis, ”mi volas diri, ketemas tiukaze pri homoj, kiuj posedas kromajn legiti-maîojn, homoj, pri kiuj neniu dubo eblas, homoj, kiujhavas hejmon, kiuj havas adreson.”

”Do estas mia kulpo, ke mi havas nek vilaon nek hej-mon nek alian adreson ol mian laborlokon?”

”Tio ne estas mia afero. Vi perdis la paperojn. Zorgudo, ke vi ricevu aliajn. Mi devas agi laû miaj direktivoj.Ne estas mia kulpo. Çu vi jam man¸is?”

”Mi ja ne havas monon kaj mi ne petis almozon ¸isnun.”

”Atendu momenton.”Li ekstaris kaj iris en alian çambron. Post kelkaj minu-

toj li revenis kaj donis al mi karton.”Jen man¸okarto por tri kompletaj tagoj en la marista

domo. Se ¸i estos elçerpita, venu sen¸ene ankoraûfoje.Provu denove, eble vi trovos alian ÿipon, ÿipon de alianacio. Kelkaj ne tiel precize kontrolas. Mi ne rajtas farialudojn. Vi mem devas eltrovi tion. En tiu çi kazo miestas absolute senpotenca. Mi estas nura servisto de laÿtato. ’m sorry, old fellow, can’t help it. Good bye and g’dluck!3”

3. ’m sorry, old fellow, can’t help it. Good bye and g’d luck(angle): Mi bedaûras, amiko mia, mi ne povas helpi al vi.Adiaû kaj multe da feliço.

Page 62: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

62

eLIBROMORTULA ŸIPO

Eblas, ke la viro pravas. Eble li tute ne estas tia be-staço. Kial homoj estu bestaçoj? Preskaû mi supozas, kela ÿtato estas la bestaço. La ÿtato, kiu forprenas la filojnde la patrinoj, por îeti ilin antaû la idolojn. Çi tiu viroestas la servisto de la bestaço, tiel kiel la ekzekutistoestas la servisto de la bestaço. Çion, kion la viro diris, lilernis parkere. Certe li devis lerni tion, kiam li trapasis laekzamenojn por fari¸i konsulo. Tio glitis tute glate el li.Al çiuj miaj eldiroj li havis konvenan respondon, kiu tujÿtopis mian buÿon. Sed kiam li demandis: ”Çu vi malsa-tas? Çu vi jam man¸is?” li subite fari¸is homo kaj çesisesti bestaçservisto. Havi malsaton estas io homa. Havipaperojn estas io malhoma, io kontraûnatura. Tial ladiferenco. Kaj jen la kialo pro kio homoj pli kaj pli çesasesti homoj kaj fari¸as figuroj el papermaçaîo. La bestaçone bezonas homojn; tiuj kaûzas tro multe da laboro.Figuroj el papermaçaîo pli bone lasas sin starigi en vicojkaj meti en uniformojn, por ke la servistoj de la bestaçopovu vivi pli oportune. Yesser4, Jes, sinjoro.

4. Yesser: la angla parolkuntiro de Yes kaj Sir, do: Jes, sinjoro

Page 63: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

63

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 6

Tri tagoj ne çiam estas tri tagoj. Estas tre longaj tri ta-goj kaj estas tre kurtaj. Ke tri tagoj povus esti tiom

kurtaj kiom tiuj tri tagoj, en kiuj mi havis bonan man¸onkaj liton, mi ne estus kredinta. Mi volis sidi¸i unuafojepor matenman¸o, kaj jam la tri tagoj pasis. Sed eç se ilidaûrus la dekoblan tempon, al la konsulo mi ne reirus.Çu mi eble denove aûskultu liajn parkere lernitajn ekza-menajn demandojn? Ion pli bonan ol antaûe li ankaûnun ne scius. Ÿipon li ne povis havigi al mi. Do, kiun sen-con havus permesi, ke li verÿu sur min siajn paroladojn?Eble li denove estus doninta al mi karton. Sed çifoje cer-te jam kun gesto kaj mieno, kiuj kunpremus al mi jam lagor¸on, antaû ol mi metus kuleron en la supon. La tritagoj fari¸us eç multe pli kurtaj ol la antaûaj.

Sed la plej grava kialo estis, ke mi ne volis perdi el miamemoro la etan pecon da homo, kiu li estis okaze de miaunua vizito en tiu momento, kiam li zorgis, ke mi bonefartas. Certe li çifoje transdonus la karton al mi kun laplena supereco de bestaçservisto kaj kun moralorna-mitaj paroloj, ke çi tiu fojo devos esti la lasta fojo, kevenas tro multaj kaj ke oni ne ripozu kun tio, ke oni

Page 64: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

64

eLIBROMORTULA ŸIPO

mem faru ion por antaûeniri. Prefere mortaçi, ol iri pli-an fojon tien.

Ho, amata animo de maristo, kiom mi malsatis! Tiommi malsatis, ke Dio indulgu. Kaj tiom laca pro la dorma-do en pordegaj vojoj kaj anguloj, çiam çasate dum faci-la dormo de la noktpolico, kiu per poÿlampoj enlumigisen la pordegajn vojojn kaj angulojn. Çiam devi memgar-di, dum dormo devi aûskulti la patrolon je kvindekpaÿadistanco, por sufiçe frue eklepori. Esti kaptita de ili sig-nifus la labordomon.

Kaj en la haveno neniu ÿipo, kiu bezonus iun. Tie tiomda centoj de maristoj el la propra lando estas surpiede,kiuj serças ÿipon kaj havas bonajn paperojn. Kaj neniulaboro en la fabrikoj, neniu laboro en iu vendejo. Eç selaboro estus, la viro, kiu donas la laboron, tute ne rajtusdoni ¸in al mi. Çu vi havas paperojn? Ne? Doma¸e, mine rajtas dungi vin. Vi estas eksterlandano.

Kontraû kiuj la pasportoj kaj enirvizoj estas direkta-taj? Kontraû la laboristoj. Kontraû kiuj celas la limigadode enmigroj en Usonon kaj en aliajn landojn? Kontraûla laboristoj. Kaj je kies instigo kaj pro kies potenca sub-teno ofte estas kreitaj tiuj le¸oj, kiuj neniigas la liberonde la homoj, kiuj devigas ilin vivi tie, kie ili ne volas vivi,kiuj malhelpas ilin iri al tiu parto en la mondo, en kiujili ÿatus vivi? Je instigo kaj pro subteno de la laboristajorganizoj. Bestaço en la bestaço: Mi gardas mian klanon;

Page 65: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

65

eLIBROMORTULA ŸIPO

tiu, kiu ne apartenas al mia klano, povas perei, se tiupereas, tiom pli bone, jen unu rivalo malpli. Jes, sinjoro.

Tiom malsata kaj tiom laca! Poste venas la tempo, enkiu oni ne plu pensas pri tio, çu faras diferencon, erareinterÿan¸i la monujon de alia, kiu ne malsatas, kun lapropra ne ekzistanta monujo. Oni ne devas erare inter-ÿan¸i ilin, oni komencas, sen intenci tion, pensi pri lamonujo de homo, kiu ne malsatas.

Sinjoro kaj damo staris antaû montrofenestro, kiammi preteriris.

La damo diris: ”Ja diru do, Fibby, çu tiuj beletaj reti-kuloj ne vere tre çarmas?”

Fibby diris tra la dentoj ion, kio povis esti aû konsentoaû la malo, sed ankaû bone eblis, ke tio signifis: Lasumin trankvila kun viaj banalaîoj!

La damo: ”Mi diras, ke vere, ili vere ravas, estas origi-nala pranederlanda metia artaîo.”

”Klare,” Fibby nun seke diris, ”aûtentika pranederlan-da, kopirajtita en 1926.”

Tio estis por mi muziko de la sferoj. Nun mi konvin-ki¸is. Mi nun tre rapidis kaj ne perdis plian sekundon.Jen ja la pura oro kuÿis antaû mi meze de la strato.

Ÿajnis al mi, ke Fibby multe pli amuzi¸is pri tio, kionmi rakontis al li, ol pri tio, kion rakontis lia edzino aû liaamikino aû lia . . . nu, sinjoro, ne estas mia afero, en kiurilato de parenceco ili ambaû trovi¸is, sed çiuokaze li

Page 66: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

66

eLIBROMORTULA ŸIPO

delekte amuzi¸is pri mia rakonto. Li ridetis, poste li ri-dis, kaj fine li kriis tiom, ke la homoj ekhaltis. Se mi neestus aûdinta tuj pro lia ”Tsat so1!”, kiam li unue intona-ciis ¸in, de kie li venis, jam perfidus lin lia nebrideblaridado. Tiel povas ridi nur usonano, jes ja, ili povas ridi.

”Do bubo, vi prezentis grandioze vian rakonton.” Kajjam li denove ridis. Antaûe mi supozis, ke li eklarmospro mia trista rakonto. Nu, li ja ne estis en mia haûto. Lirigardis çion çi de la komika flanko.

”Nu diru do, Flory,” li turnis sin al sia akompanulino,”çu tiu birdeto, falinta el la nesto, ne efektive grandio-ze prezentis sian rakonton?”

”Efektive, tre amuze. De kie vi estas? El Nov-Orleano?Tio ja estas tute rava. Tie lo¸as eç nun onklino de mi,Fibby. Çu mi ne jam rakontis pri onklino Kitty el Nov-Orleano, Fibby? Mi kredas, ke jes. Vi ja scias, tiu, kiuçiam tiel komencas çiun frazon: ’Kiam avçjo ankoraûlo¸is en South Carolina . . . ’

Fibby tute ne atentis, kion diris lia Flory, li lasis ÿinparoli, kvazaû ÿi estus akvofalo, al kiu li kutimi¸is. Lifingrumis en siaj poÿoj kaj aperigis dolarbileton: ”Neestas por via rakonto mem, amiko mia, sed estas por tio,ke vi tiel majstre prezentis la rakonton. Bone scipoviprezenti rakonton, kiu ne veras, tio estas talento, amiko

1. Tsat so!: nenorma parolmaniero de la angla: That’s so!,Esperante: Tiel estas!

Page 67: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

67

eLIBROMORTULA ŸIPO

mia. Vi estas artisto, çu vi scias tion? Por diri la veron,estas doma¸e, ke vi tiel vagabondas en la mondo. Vipovus enspezi multe da mono, kara amiko. Çu vi sciastion? Çu li ne vere estas artisto, Flory?” li turnis sin de-nove al sia . . . nu, ni diru, edzino; ne estas mia afero, ilicerte havas sian pasporton tia, kia ili bezonas ¸in.

”Vi ja pravas, kompreneble, Fibby,” Flory respondisen ekstazo, ”vi pravas, ke li estas granda artisto. Mi ha-vas ideon, Fibby, tuj demandu lin, çu ni povus havi linpor nia vespera festeno. Certe, tiel ni povus superatuti laPennington’ojn, tiun favan bandon.”

Do, estas efektive lia edzino.Fibby dediçis eç ne la plej minimuman atenton al la

akvofalo. Li ridetis kaj ridis plu. Li denove fingrumis ensiaj poÿoj kaj venigis plian fojon dolarbileton en la ta-glumon.

Nun li donis al mi ambaû biletojn kaj diris: ”Vidu, launua estas por tio, ke vi tiel majstre prezentis vian ra-konton, kaj la alia estas por tio, çar vi donis al mi brilanideon por mia gazeto. En miaj manoj ¸i valoras kvinmi-lon, en viaj ne eç cendon. Sed mi pagas vin nun per cen-do kun dividendo. Multan dankon por via peno, good-bye2 kaj multe da feliço.”

Tio estis la unua mono, kiun mi ricevis por la prezen-to de rakonto. Jes, sinjoro.

2. good-bye (angle): adiaû

Page 68: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

68

eLIBROMORTULA ŸIPO

Mi eksaltis al monÿan¸ejo. Je dolaro çirkaû du kaj du-onon da guldenoj, por la du dolaroj sekve çirkaû kvinguldenojn. Bela sumeto. Post kiam mi donis tie la bile-tojn, la ÿan¸isto amasigis çirkaû kvindek guldenojn an-taû mi. Tio estis surprizo. Fibby donis al mi du dekojn,kaj mi supozis ilin, çar mi ja ne volis scivoleme disfaldidum lia çeesto la çifitajn biletojn, unudolaraj. Fibby es-tas nobla animo. Wall Street3 benu lin. Estas tute natu-re, ke dudek dolaroj estas tre multe da mono. Se oniposedas ilin. Se oni devas ilin elspezi, oni lernas subite,ke dudek dolaroj estas nenio. Des pli, se oni pasis viconde malsataj tagoj kaj senlitaj noktoj. Antaû ol mi povisekaprezi la valoron de la mono, ¸i jam estis foruzita. Nurla homoj, kiuj havas sufiçe da mono, scias la valoron demono, çar ili disponas pri la tempo por povi taksi la val-oron. Kiel oni lernu scii la valoron de aîo, se aliaj çiufo-je tuj denove forprenas ¸in? Sed oni predikas, ke nur tiu,kiu havas nenion, scias, kion cendo valoras. Pro tio laklasaj kontraûdiroj.

3. Wall Street: strato kun multaj bankoj kaj borsoj en Nov-Jorko,kvartalo Manhattan

Page 69: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

69

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 7

Pli frue ol mi supozis, venis mateno, kiu estis, se ju¸ilaû la ÿajno, dum certa tempo la lasta mateno, kiu

salutos min en lito. Mi traserçis miajn poÿojn kaj trovisen ili ¸uste tiom da cendoj por ebligi neabundan maten-man¸on. Neabundaj matenman¸oj ne trovas mianaplaûdon. Ili çiam estas la antaûludo de tagman¸oj kajvesperman¸oj, kiuj ne aperos. Iun Fibby oni ja ne trovasçiutage. Sed, se mi trafos denove iun, tiam mi prezentosmian rakonton tiom komike kiom eblas. Tiam li ebleploros kordisÿire kaj ekhavos la kontraûideon de la kvin-mildolara ideo de Fibby. El ideo çiam eblas elpremimonon, egale çu ¸i plorigas aû ridigas. Ekzistas precizetiom da homoj, kiuj volonte ploras kaj pagas kelkajndolarojn por la eblo plori, kiom da homoj ekzistas, kiujprefere komplezas siajn ridmuskolojn.

. . . komplezas . . . Nu, pri kio nun denove temas?Çu oni eç ne rajtas dormi iom trankvile en la lito por lalasta elspezita guldeno da dormpago, antaû ol oni devasforlasi ¸in?

Page 70: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

70

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Lasu min dormi, damne. Mi pagis hieraû vespereantaû ol mi iris supren.” Kiel ne furiozi¸i tiurilate? Seninterrompo oni krake bategas la pordon.

Kaj tuj denove frapas.”Fulmotondro, çu vi ne aûskultis? Ke vi forportu vin,

mi petas! Mi volas dormi.” Se ili nur malfermus la por-don! Mi pafus boton mezen de iliaj grimaciloj. Tiaj sen-taûgaj kaj impertinentaj kanajloj.

”Malfermu. Jen la polico. Ni deziras paroli kun vi mo-menton.”

Mi tute serioze dubas, ke ie en la mondo plu estas ho-moj, kiuj ne estas policanoj. La polico zorgu por paco,sed neniu pli perturbas la pacon, neniu pli molestas lahomojn, neniu pli da homoj pelas en la frenezon ol lapolico. Tute certe, neniu kaûzis pli da malfeliço en lamondo ol la polico, çar ja ankaû la soldatoj estas nurajpolicistoj.

”Nu, kion vi deziras de mi?””Ni volas nur iom paroli kun vi.””Tion vi povus fari ankaû tra la pordo.””Ni volas vidi vin persone. Malfermu aû ni rompos la

pordon.”Rompi la pordon! Kaj tiuj gardu kontraû rompÿte-

listoj.Bone, mi malfermas. Sed apenaû mi malfermis la por-

don nur fendete, jam unu el la buboj enpremas piedon.

Page 71: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

71

eLIBROMORTULA ŸIPO

La malnova artifiko, pri kiu ili çiufoje denove fieras. Tioÿajne estas la unua artifiko, kiun ili devas lerni.

Ili envenas. Du viroj en civilaj vestoj. Mi sidas sur lalitrando kaj komencas vesti¸i.

La nederlandan mi regas sufiçe bone. Mi veturis surnederlandaj ÿipoj kaj nun çi tie lernis iom aldone. Sed ladu birdoj ankaû iom regas la anglan.

”Vi estas usonano, çu?””Jes, mi pensas, ke jes.””Montru vian maristan dokumenton.”La marista dokumento ÿajnas esti la meza punkto de

la universo. Mi certas, ke la milito okazis nur tial, por keoni çiulande povu esti pridemandata pri la maristdoku-mento aû la pasporto. Antaû la milito neniu demandispri la marista dokumento aû pri la pasporto, kaj la ho-moj estis feliçaj. Sed militoj, entreprenataj por la libero,por la sendependeco kaj por la demokratio, çiam estassuspektindaj. Suspektindaj ekde tiu tago, kiam la prusojkondukis siajn Liberigajn Militojn kontraû Napoleono.Se oni venkas en Liberigaj militoj, tiam la homoj post lamilito perdas çiun liberon, çar la milito gajnis la liberon.Jes, sinjoro.

”Mi ne havas maristan dokumenton.””Vi ne haaaaavas maristan dokumenton?”

Page 72: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

72

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tiun perpleksan tonon mi jam iam aûdis, kaj ankaû¸uste en momento, kiam mi volis dolçe ekdormeti fru-matene.

”Ne, mi ne haaaaavas. Neniun, neniun maristan do-kumenton.”

”Tiukaze montru vian pasporton.””Mi ne havas pasporton.””Neniun pasporton?””Ne, neniun pasporton.””Çu ankaû ne identigilon de la çi tieaj policaj instan-

coj?””Ne, ankaû ne identigilon de la çi tieaj policaj instan-

coj.””Vi certe scias, ke vi ne rajtas restadi çi tie en Neder-

lando sen paperoj kun la vizo de niaj instancoj, çu?””Tion mi ne scias.””Tiel do? Tion vi ne scias, çu? Çu vi do eble vivis dum

la lastaj monatoj kaj jaroj sur la luno?”La du birdoj opiniis tiun ÿercon tiel bona, ke ili laûte

ekridis.”Vesti¸u kaj kuniru!”Scii mi volus, çu oni ankaû çi tie estu pendumita, se

oni ne povas montri maristan dokumenton.”Çu unu el la sinjoroj eble havas cigaredon?” mi de-

mandas.

Page 73: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

73

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Cigaron vi povas ricevi, cigaredon mi ne havas. Nipovas açeti ilin survoje. Çu vi volas havi la cigaron?”

”La cigaron mi prefere prenas.”Dum mi vestas kaj lavas min, mi fumas la cigaron. La

du sidi¸as, sed proksime al la pordo. Mi ne tro rapidas.Sed eç se oni vestas sin tiom lante kiom eblas, iam onitamen vestas sin ¸isfine.

Ni formarÿis kaj kie albordi¸is? Vi ¸uste divenis. Enpolicejo. Unue oni nun denove ¸isfunde traserçis min.Çifoje ili pli sukcesis ol iliaj fratoj en Antverpeno. Ili tro-vis en miaj poÿoj kvardek kvin nederlandajn cendojn. Lamonon por la matenman¸o. Tion mi nun povis ÿpari.

”Kio? Pli da mono vi ne havas?””Ne, pli da mono mi ne havas.””De kio vi do vivis çi tie la multajn tagojn?””De tio, kion mi nun ne plu havas.””Jen vi do havis monon, kiam vi venis çi tien al Roter-

damo, çu?””Jes.””Kiom da?””Tion mi jam ne scias tiel precize. Cent dolarojn prok-

simume, eble ankaû estis ducent.””De kie vi do ricevis la monon?””La monon mi simple ÿparis.”Tio videble estis denove bona ÿerco, çar la tuta ban-

do kolekti¸inta çirkaû mi en la pridemanda çambro,

Page 74: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

74

eLIBROMORTULA ŸIPO

eksplode ekridis. Sed çiuj atentis, çu ankaû la altrangapastro ridis. Kaj kiam li ekridis, ankaû ili ekridis, kajkiam li çesis ridi, ili tiel subite çesis ridi, kvazaû trafusilin apopleksio.

”Kiel vi do envenis Nederlandon? Tute sen pasporto.Kie vi do travenis?”

”Mi simple iel envenis.””Kiel?”La konsulo ne kredis al mi, kiel mi envenis. Tiuj des pli

ne kredus al mi. Mi ankaû ne rajtis fuÿi la plezuron detiuj afablaj uloj el Belgio.

Mi do diras: ”Per ÿipo mi venis.””Per kiu ÿipo?””Per la . . . per . . . per la Georgo Vaÿington1.””Kiam?””Tion mi jam ne plu scias tiel precize.””Çu tiel? Do, per la Georgo Vaÿington vi venis. Tio es-

tas ja sufiçe mistera Georgo Vaÿington. ¯i laû nia scioneniam estis en Roterdamo.”

”Ne estas mia kulpo. Mi ne respondecas pri la ÿipo.””Vi do tute ne havas paperon, tute ne legitimaîon, ne-

nion ajn, per kio vi povus pruvi, ke vi estas usonano?””Ne, sed mia konsulo . . . ”

1. Vaÿington: unua prezidento de Usono, tiel skribita de Z. en laFundamento de Esperanto

Page 75: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

75

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ÿajne mi faris bonajn ÿercojn. Denove ekis monstraridado.

”Viiia konsulo.”Tiun ’via’ li tiel longigis, kvazaû ¸i devus sufiçi por ses

monatoj.”Vi ja ne havas paperojn. Kion en tiu kazo viiia kon-

sulo faru por vi?””Li ja donos al mi paperojn!””Via konsulo, çu? La usona konsulo? Usona konsulo?

Ne en nia jarcento. Ne sen paperoj. Ne sen tio, ke vi, nidiru, vivas en bona stato. Ne al tia vagabondo.”

”Sed mi estas ja usonano.””Eblas, sed tion vi devas pruvi al viiia konsulo. Kaj sen

viaj paperoj li ne kredos al vi. Sen viaj paperoj li eç nekredos, ke vi estas naskita. Mi volas ion diri por via in-struo. Ÿtataj oficistoj estas çiam burokratoj. Ankaû niestas burokratoj. Sed pli fiaj estas tiuj, kiuj nur de hieraûburokratas. Kaj la plej fiaj burokratoj el çiuj estas tiuj,kiuj heredis la burokratismon de la prusoj. Çu vi komp-renas, kion mi celas diri?”

”Mi supozas, ke jes, sinjoro.””Kaj se ni nun kondukus vin tien, al via konsulo, kaj

vi ne havas paperojn, tiukaze li transdonos vin oficialeal ni, kaj ni povus neniam plu liberi¸i de vi. Çu vi ankaûtion komprenas?”

”Mi pensas, ke jes, sinjoro.”

Page 76: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

76

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Ja kion fari kun vi? Tiu, kiun oni kaptas sen paspor-to, devas iri por ses monatoj en prizonon, kaj poste sek-vas la deporto al la hejmlando. Via hejmlando estas kon-testata, kaj tial ni devas meti vin en internigejon. Ni jane povas mortbati vin kiel hundon. Sed eble tiaj le¸ojankoraû venos. Kial ¸uste ni satigu vin çiutage? Çu vivolas iri al Germanio?”

”Mi ne ÿatas Germanion. Se oni prezentas al la ger-manoj la kalkulon . . . ”

”Do ne al Germanio, tion mi povas kompreni. Sufiçaspor nun.” Jen oficisto, kiu evidente multe pensis aû le-gis multajn bonajn librojn.

Li nun alvokis bastonulon kaj diris: ”Konduku lin al laçelo, donu al li matenman¸on, iru açeti anglan gazetonkaj îurnalon, por ke li ne enuu. Ankaû kelkajn cigare-dojn.”

Page 77: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

77

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 8

Malfrue posttagmeze ili denove kondukis al la ofi-cisto, kaj oni diris al mi, ke mi sekvu la du ofi-

cistojn en civilaj vestoj. Ni eniris la stacidomon kaj ek-veturis. Çe urbeta stacio ni forlasis la trajnon kaj iris alla policejo de la urbo. Tie mi sidis sur benko, kaj çiujbastonuloj, kiuj finis sian vaçon, rigardis min kvazaû miestus besto en zoologia ¸ardeno. De tempo al tempo iliankaû alparolis min. Kiam estis çirkaû la deka, du virojdiris al mi: ”Venis la ¸usta tempo, ni iru.”

Ni iris tra kampoj kaj sur herbejaj padoj. Finfine la duekhaltis, kaj unu el ili parolis kun memgarda voço: ”Irutien en tiu direkto, kiun mi montras al vi, çiam rekte. Vine trafos iun. Sed se vi vidos iun, ne krucu lian vojon aûkuÿigu vin, ¸is li preterpasis. Irinte dum kelka tempo, vialvenos fervojlinion. Sekvu la fervojlinion, ¸is vi alvenosla stacion. Restadu proksime ¸is la mateno. Tuj kiam vividos, ke oni pretigas trajnon por la ekveturo, iru al giçe-to kaj diru: ’Une troisiéme Anvers1. ’ Çu vi povas memor-teni tion?”

1. Une troiséme Anvers. (france): Bileton triaklasan al Anvers.

Page 78: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

78

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Jes, tion mi povas. Estas tre facile.””Sed parolu krom tio neniun vorton. Vi ricevos tiam

vian veturbileton kaj veturos al Antverpeno. Tie vi facilesukcesos pri ÿipo, çar oni çiam bezonas maristojn. Jeniom por man¸i, kaj jen ankaû iom por fumi. Açetu ne-nion, ¸is vi estos en Antverpeno. Jen tridek belgaj fran-koj.”

Li enmanigis al mi pakaîeton da buterpanoj, papersa-keton kun cigaroj kaj skatolon da alumetoj, por ke mi nedevu peti iun pro fajro.

”Neniam revenu Nederlandon. Atendos vin ses mo-natoj en prizono kaj poste internigejo. Do, ni ekspliciteavertis vin, antaû atestanto. Good-bye kaj multe da feli-ço.”

Jen mi staris nokte sur kampo sub la çielo. Multe dafeliço! Dum iom da tempo mi iris nun en la montritadirekto, ¸is mi konvinki¸is, ke ambaû ne plu povas vidimin, aû ke ili estas jam for. Poste mi haltis kaj komencispripensi.

Çu al Belgio? Tie atendus min tutviva prizono. Çu reeal Nederlando? Tie atendus min nur ses monatoj en pri-zono. Tio ja malpli kostus. Poste sekvus aldone la inter-nigejo por senpasportuloj. Mi bedaûris, ke mi ne de-mandis, kiom longe la internigejo daûrus. Verÿajne tu-tan vivon. Ja kial en Nederlando kostu malpli ol en Bel-gio?

Page 79: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

79

eLIBROMORTULA ŸIPO

Mi fine decidis, ke Nederlando en çiu kazo malplikostos. Ankaû tial estis pli bone, çar mi tie povus eltur-ni¸i lingve, dum en Belgio mi povus paroli nenion kajkompreni eç malpli.

Mi nun une iris por certa tempo flanken, proksimu-me tridek minutojn. Kaj poste rekte trans la kampojnreen al Nederlando. Tiu ’tutvive’ vere tro amaris.

Iris sufiçe glate. Nur çiam brave antaûen!”Haltu! Ekstaru! Aû ni pafos!” Tre agrable, se subite iu

elvokas el la nigra nokto: ”Ni pafos.”La viro ja ne povas celi kaj vidi min li same ne povas.

Sed ankaû necelita kuglo povas trafi. Kaj tio finfine ta-men pli fias ol ’tutvive’.

”Kion vi faras çi tie?” Du viroj elvenis el la mallumokaj al mi. Unu el ili demandis min.

”Mi promenas iom, mi ne povas dormi.””Kial vi promenas ¸uste çi tie sur la limlinio?””La limon mi ne vidis, mankas ja barilo çi tie.”Du akre brilaj poÿlampoj celis al mi, kaj oni traserçis

min. Kial tiuj homoj çiam devas traserçi? Mi supozas, keili çie serças la perditajn dek kvar punktojn de Wilson2.Çiukaze, mi ne havas ilin en la poÿoj.

2. la perditaj dekkvar punktoj de Wilson: proklamo de la usonaprezidento Thomas Woodrow Wilson je la 8-a januaro 1918,kiu celis pacon kaj novan mondan ordon inter la militparto-prenantoj

Page 80: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

80

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiam ili nun trovis nenion krom la buterpanojn, latridek frankojn kaj la cigarojn, unu el ili restis starantaapud mi, dum la alia iris prilumi iom la vojon, sur kiu mivenis. Verÿajne li esperis tie trovi la mondopacon, kiuestas serçata en la tuta mondo, de kiam niaj knaboj ba-talis kaj sangis por tio, ke tiu milito estu la milito lasta.

”Kien vi volas iri?””Mi volas reiri Roterdamon.””Çu nun? Kial ¸uste noktomeze kaj kial ¸uste çi tie tra

la herbejo? Kial vi ne iras sur vojo?”Kvazaû oni ne rajtus iri nokte sur herbejo! Tiuj homoj

havas strangajn vidpunktojn. Kaj çiam ili tuj suspektas,ke oni eble krimis ion. Mi rakontis nun, ke mi venis elRoterdamo kaj kiel mi venis çi tien. Sed tio nun koleri-gis ilin kaj ili diris, ke mi ne mistifiku ilin. Estas ja tuteklare, ke mi venas de Belgio kaj volas ÿteliri en Neder-landon. Kiam mi nun diris, ke la tridek frankoj ja pruvas,ke mi diris la veron, ili koleri¸is eç pli kaj asertis, ke tioestu ¸uste la pruvo, ke mi volas trompi ilin. Laû ili lafrankoj estu la pruvo, ke mi venas el Belgio, çar oni nehavas frankojn en Nederlando. Kaj nun eç aserti, ke ne-derlandaj oficistoj donis al mi tiun monon kaj deportismin meze en la nokto per eksterle¸a vojo trans la limon,tio devigus ilin aresti kaj akuzi min pro insultado de ÿta-taj oficistoj. Sed ili diris, ke ili ankoraûfoje volas indulgimin, çar videble mi estas kompatindulo, kiu ne havis la

Page 81: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

81

eLIBROMORTULA ŸIPO

intencon kontrabandi, do ili volas rekonduki min sur la¸ustan vojon, per kiu mi povos reveni al Antverpeno.

Tiel bonaj tiuj homoj estis al mi . . .Nun mi vere devis iri al Belgio, nenio helpus kontraû

tio. Se nur la ’tutvive’ ne estus.Unu horon mi nun migris en la direkto al Belgio.Mi laci¸is kaj stumblis antaûen. Plej volonte mi kuÿi-

gus kaj dormus. Sed tamen mi opiniis pli bone pluiri porforlasi la zonon de dan¸ero, kie ili rajtas pafi al iu, kiu nehavas la rajton pafi.

Jen iu subite ekkaptas min je kruro. Mi pensas, keestas hundo. Sed kiam mi ektuÿas ¸in, estas mano. Kajjen jam poÿlanterno ekflamas. Tiu çi objekto estas pliainventaîo de Satano, kiun oni vidas çiufoje nur tiam,kiam ¸i trovi¸as proksime antaû la okuloj.

Du viroj nun ekstaras. Ili kuÿis tie sur la herbejo kaj miglate iris en iliajn brakojn.

”Nu, kien vi volas iri?””Al Antverpeno.”Ili parolas nederlande aû, pli bone, flandre.”Al Antverpeno vi volas iri, çu? Nun en la nokto? Nu,

kial vi ne iras sur laûorda vojo, kiel decas çe honestajhomoj?”

Mi rakontas nun, ke mi ne venis libervole, kaj mi ra-kontas, kiel okazis, ke mi devas vagabondi çi tie.

Page 82: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

82

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Tiajn fabelojn vi povas rakonti al aliaj. Ne al ni. Iontian ÿtataj oficistoj ne faras. Vi faris iun fiaîon en Neder-lando kaj nun vi volas transiri çi tie. Sed tio ne eblas.Unue ni traserçu la poÿojn por ekscii, kial vi iras meze dela nokto tra herbejoj kaj çiam landlime.” Ili trovis enmiaj poÿoj kaj en la kunkudroj de miaj vestaîoj ne tion,kion ili serçis. Mi volus scii, kion la homoj serças çiufo-je, kaj kial ili çiam devas trafosi miajn poÿojn. Estas ma-lica kutimo de tiuj homoj.

”Ni ja scias, kion ni serças. Pri tio ne zorgu.”Ankaû nun mi ne scias pli. Sed ili trovas nenion. Mi

estas konvinkita, ke ¸is la fino de la mondo estos duo-no de la homoj, kiuj devas traserçi poÿojn, kaj ke estosalia homarduono, kiu devas toleri la traserçadon de lapoÿoj. Eble la tuta kverelado de la homaro koncernasnur tion, kiu rajtas traserçi poÿojn, kaj kiu devas tolerikaj eç pagi tion.

Post kiam la oficialaîoj fini¸is, unu el ili diris al mi:”Jen, tie transe estas la direkto al Roterdamo, tien vi nunrekte marÿos, kaj ja ne montru vin denove çi tie. Kaj sevi denove renkontos la limpolicon, ne azenigu ilin kiel viazenigis nin. Çu vi tie en via freneza Usono ne plu havasion por man¸i, tiel, ke vi çiuj devas transveni çi tien, porforvori la iomon da nutraîoj, kion ni mem bezonas porniaj homoj?”

Page 83: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

83

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Sed mi ja tute ne libervole estas çi tie,” mi kontraû-diris, kaj mi plej bone sciis, kiom mi pravas.

”Strange, tion diras çiu el vi, kiun ni kaptas çi tie.”Tio estas ja io tute nova. Sekve mi do eble ne nur mi

devas vagabondi çi tie en fremda kontinento.”Nun forportu vin kaj ne plu iru superfluajn kromvoj-

ojn. Baldaû heli¸os, kaj tiam ni bone observos vin. Ro-terdamo estas bona loko. Tie estas multaj ÿipoj, kiujçiam bezonas iun.”

Kiel ofte oni jam rakontis tion al mi. Per la ofta ripe-tado ¸i devus jam esti scienca vero.

Per la tridek frankoj mi ne povis entrepreni ion en tiuurbeto, çar tio certe tuj vekus atenton.

Sed venis laktokamiono, kiu kunprenis min iomanvojon. Kaj poste venis alia kamiono, kaj tiu dum certatempo kunprenis min. Kaj poste venis kamparano, kiuveturigis porkojn al urbo. Tiel mi proksimi¸is mejlonpost mejlo al Roterdamo. Tuj se la homoj ne apartenasal la polico, kaj tuj se ili ne volas esti alkalkulitaj al lapolico, ili komencas esti tre simpatiaj estaîoj, kiuj tutenormale povas pensi kaj senti. Mi tute sincere rakontisal la homoj, kion mi travivis, kaj ke mi ne havas pape-rojn. Kaj ili çiuj tiel afablis, donis al mi man¸on, donis almi varman, sekan angulon por dormi, kaj donis al mibonajn konsilojn pri tio, kiel plej lerte preteriri la vojonde la polico.

Page 84: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

84

eLIBROMORTULA ŸIPO

Estas tre strange. Neniu ÿatas la policon. Kaj çe rom-pÿtelo oni vokas nur tial la policon, çar ne estas perme-site mem draÿi la felon de la rompÿtelinto kaj forprenimem la predon de li.

Page 85: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

85

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 9

La nederlandaj guldenoj, kontraû kiuj mi ÿan¸is la tri-dek frankojn, ne tro helpis. Çar oni tute ne povas fidi

monon, se oni ne havas ion kroman.La kroma io venis en posttagmezo, tuj poste. Mi va-

gabondis laûlonge de la haveno, kaj tie mi vidis proksi-mi¸i du virojn. Kiam ili proksimis, mi kaptis orele iom elilia babilaço. Estas tiel drole aûskulti paroli anglon. Laangloj çiam asertas, ke ni ne ¸uste povas paroli la ang-lan; sed tion, kion tiuj homoj parolas, certe ne estas laangla. Tio tute ne estas lingvo. Nu, ne gravas, mi eç neemas flari tiujn ru¸kapulojn. Sed nin ili ja same ne po-vas digesti. Tiel la afero denove ekvilibri¸as. Tiel tio ira-das nun jam de cent kvindek kaj mi ne scias kiom dajaroj.

Nun la tuta supo kompreneble des pli superbolis, dekiam la granda skandalo komenci¸is.

Oni venas ekzemple al haveno, kie ili dike sidas kiel laberoj sur rubuso. En Aûstralio, aû eble en Çinio aû Japa-nio. Kiel ¸uste la hazardo ludas. Oni emas iom tralavi lagor¸on kaj englitas en havenan tavernon. Tie ili sidas kaj

Page 86: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

86

eLIBROMORTULA ŸIPO

staras nun, kaj apenaû oni eligis vorton, tuj la amuzoekas: ”Hej, Yank1.”

Oni tute ne atentas pri la bovkapuloj, oni eltrinkassian brandeton kaj intencas foriri.

Kaj subite bruas voço el angulo: ”Who won the war?Kiu gajnis la militon, Yank?”

Scii mi volus, kial tio estu mia afero. Mi mem ne gaj-nis ¸in, tion mi certe scias. Kaj tiuj, kiuj vere opinias sinla gajnintoj, ankaû ne havas kaûzon por ridi kaj ¸ojus, seneniu parolus pri tio.

”Hej, Yank, who won the war?””Kion oni nun diru, se oni tute solas kaj tie estas du

dekduoj da ru¸kapuloj? Se mi diras: ’Ni!’, jen ili draÿosmin. Se mi diras: ’La francoj!’, jen ili draÿos min. Se midiras: ’Mi!’, ili ridos, sed tamen tradraÿos min. Se mi di-ras: ’La dominioj, Kanado, Aûstralio, Nov-Zelando, Su-dafriko!’, ili draÿos min. Se mi diras nenion, tio signifas:’Ni, la usonanoj!’ kaj ili draÿos min. Sed diri: ’Vi gajnis¸in’, tio estus impertinenta mensogo, kaj mensogi oni nevolas. Sekve oni tradraÿos min, kaj tion mi ne povas evi-ti. Tiaj estas tiuj bovkapuloj, kaj tamen oni diras eç nun:’la kuzoj de transe’. Ne miaj. Kaj tamen ili eç miras, seoni sentas sin naûzita de ili.

Sed kion mi faru?””Sur kiu kesto vi estas?” mi demandis.

1. Yank (angle; slange): jankio, t.e. usonano

Page 87: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

87

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Nu, malgranda jankio, kion vi faras çi tie? Ni ja nevidis ÿipon el Usono.” Ili sentas sin superaj, çar ili jamsuspektas la cinamon2.

”Mi pobe elsaltis kaj nun ne povas levi la ankron.””Neniu asekurpoliso, çu?””Vi divenis.””Çu vi nun volas veturi kiel kaÿpasa¸ero?””Mi devas. La ÿipo grundas, brulas.””Ni estas sur skota.””Kien vi elveturas nun?” mi demandis.”Bulonjon, ¸is tie ni povos forstivi vin. Sed plu ne

eblos. La çefo, la maato, estas hundo.””Bone, tiukaze mi iros Bulonjon. Kiam vi ekos?””Plej bone, se vi surÿipi¸os je la oka, tiam la çefo drin-

kos. Ni staros sur la unua ferdeko. Se mi ÿovos la çaponal la nuko, çio klaras, se mi faros nenion, tiukaze aten-du ankoraû iom. Ne tiel paradu, ne montru vin. Sed, seili vin kaptos, tiam prefere lasu platbati vian grimacilonol diri, kiu pilotis vin, afero de honoro, çu vi kompre-nas?”

Je la oka mi estis tie. La çapo estis ÿovita al la nuko. Lamaato ebriis kaj ne sobri¸is antaû Bulonjo, kaj tie mielÿipi¸is kaj estis en Francio.

Mi ÿan¸is mian monon kontraû francaj frankoj. Tiammi iris al la stacidomo, kaj tie staris la ekspresa trajno al

2. suspekti la cinamon (slange): jam antaûsenti, pri kio temas

Page 88: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

88

eLIBROMORTULA ŸIPO

Parizo. Mi açetis bileton por la unua stacio kaj sidi¸is enla trajno.

La francoj tro ¸entilas por molesti iun dum la veturo.Kaj jen mi subite trovi¸is en Parizo. Sed tie ili kontrolis

la biletojn, kaj mi ne havis bileton por Parizo.Denove polico. Kompreneble, kiel povus funkcii sen

polico? Ekis terura interbalbutado. Mi parolis kelkajnerojn de la franca lingvo, la aliaj homoj erojn de la angla.La plej multajn erojn mi devis diveni. De kie mi venis?El Bulonjo. Kiel mi venis al Bulonjo? Per ÿipo. Kie mihavas mian maristan dokumenton? Mi ne havas.

”Kio, vi ne havas maristan dokumenton?”Tiun çi demandon mi nun eç komprenus, se oni me-

tus ¸in al mi hindustanlingve. Çar la gesto kaj la intona-cio tiel ekzakte samas, ke mi povus erari neniam.

”Ankaû pasporton mi ne havas. Mi ankaû ne havasidentigilon. Mi tute ne havas paperojn. Neniam havispaperojn.”

Tion mi tuj diras per unu elspiro. Nun ili almenaû ti-ujn demandojn ne povas meti al mi kaj per tio pasigi latempon. Ili efektive iom perpleksi¸as, çar ili nun tuteperdis la fadenon. Dum kelka tempo neniu el ili scias,kion demandi aû diri. Feliçe restis al ili ja la veturbileto,kiun mi ne havis. La postan tagon sekvas denove pride-mandado. Mi trankvile lasas ilin pridemandi kaj parolikaj demandi. Mi komprenas nenion. Sed fine klari¸as al

Page 89: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

89

eLIBROMORTULA ŸIPO

mi, ke mi kaptis dek tagojn da prizono pro fervojtrom-po aû io simila. Kiel mi sciu? Cetere, estis tute ne graveal mi. Tiel mi do alvenis Parizon.

La prizona kariero estis sufiçe gajiga.Unua tago: enprizoni¸o, banado, kontrolo de la sane-

co, eldono de la tolaîo, disdono de çeloj. La unua tagopasis.

Dua tago: veni al la kasadministranto por kvitanci lasumon, kiun mi posedis, kiam ili arestis min. Ankoraû-foja konstato de mia persono kaj registri¸o en dikaj li-broj. Posttagmeze: aûdienco çe la prizona pastro. Li pa-rolis bone la anglan. Li asertis tion. Sed tio certe estis laangla lingvo parolita, kiam Vilhelmo la Konkeranto an-koraû ne albordi¸is Anglujon, çar mi komprenis de tiubona angla lingvo eç ne vorton, sed mi ne montris tion.Se li parolis pri Dio, li çiam diris ”goat3”, kaj mi opiniis,ke li parolas pri kaprino. Per tio ankaû la dua tago pasis.

Tria tago: Antaûtagmeze oni demandas min, çu mijam iam alkudris antaûtukajn bendojn. Mi diris, ke ne.Posttagmeze oni informis min, ke ili min envicigos en laantaûtukan sekcion. Tiel fini¸is la tria tago.

Kvara tago: Antaûtagmeze oni donis al mi tondilon,kudrilon, tutan kudrilon, fadenon kaj fingringon. La fin-gringo ne havis la ¸ustan grandecon. Sed ili diris al mi,

3. goat (angle): ’kaprino’, çar la prizona pastro misprononcis laanglan vorton ’God’ (Dio)

Page 90: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

90

eLIBROMORTULA ŸIPO

ke ili ne havas alian. Posttagmeze ili montris al mi kielmeti la tondilon, la kudrilon kaj la fingringon çiam vide-ble sur la tabureton, kaj kiel meti la tabureton en la me-zon de la çelo, kiam mi forlasos la çelon por rondiro.Ekstere apud la pordo ili fiksis afiÿon kun la surskribo:”Posedas tondilon, kudrilon kaj fingringon.” Tiel la kva-ra tago pasis.

Kvina tago: Dimanço.Sesa tago: Antaûtagmeze oni kondukas min al la la-

borhalo. Posttagmeze ili montras al mi mian lokon en lalaborhalo. La sesa tago pasis.

Sepa tago: Antaûtagmeze ili montras al mi la prizonu-lon, kiu instruu min kiel alkudri antaûtukajn bendojn.Posttagmeze la prizonulo diras al mi, ke mi jam enkud-riligu la fadenon. La sepa tago pasis.

Oka tago: La instrumajstro montras al mi, kiel li al-kudras antaûtukajn bendojn. Posttagmeze sekvas la ba-nado kaj pesado. La oka tago pasis.

Naûa tago: Antaûtagmeze mi devas veni al la direkt-oro. Oni informas min pri tio, ke morgaû fini¸os miatempo en la prizono, kaj oni demandas min, çu mi ha-vas ion por plendi. Tiam mi devas skribi mian nomon enla gastlibron. Posttagmeze ili montras al mi kiel alkudriantaûtukan bendon. La naûa tago pasis.

Deka tago: Antaûtagmeze mi alkudras antaûtukanbendon. Mia instrumajstro rigardadas la alkudritan ben-

Page 91: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

91

eLIBROMORTULA ŸIPO

don post horo kaj duono kaj tiam diras, ke ¸i ne estasbone alkudrita, ke li devas malkudri ¸in. Posttagmeze midenove alkudras antaûtukan bendon. ¯uste kiam mi al-kudris unu el la finaîoj, oni vokas min por la preparo demia liberigo. Oni pesas min kaj kontrolas mian sanecon,mi rericevas miajn civilajn vestojn, kiujn mi rajtas sur-meti, kaj poste mi povas promeni en la korto. La dekatago pasis.

La venontan tagon je la sesa ili demandas min, çu mivolas matenman¸i ankoraû. Mi diras ke ne, kaj ili kon-dukas min al la kasadministranto, kie mi devas atendikelkan tempon, çar li ankoraû ne çeestas. Poste mi ta-men ricevas matenman¸on, kaj fine la kasadministran-to alvenas, kiu redonas mian monon, kion mi devas kvi-tanci. Tiam mi ricevas dekkvin centimojn por la faritalaboro, ekde nun estis libera kaj povis foriri. Multajnenspezojn mi ne alportis al la franca ÿtato, kaj çu nun lafervojo povas imagi al si, ke ¸i ricevis la pagon, tio estasplia demando. Sed tuj ekstere la polico min denove ak-ceptis.

Oni avertis min. Ene de dekkvin tagoj mi forlasu lalandon, per la sama vojo, kiun mi envenis. En la kazo, keoni trovos min post paso de la dekkvin tagoj interne dela landlimoj, oni procedos kontraû mi laû la determinojde la le¸oj. Do kontraû min procedos. Kion tio signifas,ne estis al mi klare. Eble pendumi aû rosti sur ÿtiparo.

Page 92: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

92

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kial ne? En tiu çi epoko de la perfektigita demokratio,senpasporta homo, kiu pro tio ankaû ne rajtas baloti,estas herezulo. Çiu epoko havas siajn herezulojn, kaj çiuepoko havas sian inkvizicion. En la nuna epoko la pas-porto, la vizo kaj la enmigrada anatemo estas la dogmoj,sur kiuj sin apogas la nepoveco erari, je kiuj oni devaskredi, çar alie oni devas elteni la diversajn gradojn detorturoj. Pli frue la princoj estis la tiranoj, nun la ÿtatoestas la tirano. La fino de tiranoj çiam estas detroni¸okaj revolucio, tute egale, kiu estas la tirano. La libero dela homo estas tro praorigine ligita kun ties tuta ekzista-do kaj volado, ol ke la homo longe povus elteni iun tira-necon, eç se la tiraneco aperus en la velure mola men-sogomantelo de la kundecida rajto.

”Vi ja devus havi iun paperon, kara amiko,” diris laoficiro, kiu avertis min. ”Sen paperoj vi certe ne çiampovos vagabondi.”

”Eble mi foje iru al mia konsulo.””Al via konsulo, çu?”La intonacion mi konis. Ÿajnas, ke mia konsulo estas

konata en la tuta mondo.”Ja kion vi volas çe via konsulo? Vi ja ne havas pape-

rojn. Li kredos al vi eç ne silabon, se vi ne havas pape-rojn. Li nur paperojn akceptas. Pli bone, se vi tute ne irustien, alie ni neniam povos liberi¸i de vi kaj vi ripozosdum via tuta vivo sur nia dorso.”

Page 93: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

93

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiel diris la romianoj? La konsuloj atente gardu la res-publikon kontraû malbonoj. Kaj certe povus okazi multeda malbono al la respubliko, se la konsuloj ne malhel-pus, ke iu, kiu ne havas paperojn, revidas sian patrion.

”Sed iun paperon vi certe devus havi. Vi ja ne bonepovus vagabondi sen paperoj dum via tuta cetera vivo.”

”Jes, tion ankaû mi pensas, ke mi devus havi iun pa-peron.”

”Mi ne povas doni paperon al vi. Surbaze de kio? Çio,kion mi povas doni, estas liberiga atesto de la prizono.Tia papero ne tre taûgas. Tiukaze prefere neniun. Kajsur çiun alian paperon mi povus skribi nur, ke la mont-ranto asertas esti tiu aû tiu çi, ke li venis de tie aû tie. Sedtia papero estas senvalora, çar ¸i ne estas pruvilo; ¸i eldi-ras nur, kion vi diras. Kaj vi kompreneble povas rakon-ti tion, kion vi volas, çu veron, çu ne. Eç se estus la vero,necesus pruvo pri tio. Mi tre bedaûras, mi ne povas hel-pi al vi. Mi avertis vin oficiale, vi devas forlasi la landon.Iru, mi proponas, al Germanio. Ankaû tio estas tre belalando.”

Kial ili çiuj intencas sendi min al Germanio? Tion mivolonte scius.

Page 94: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

94

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 10

Nun mi restis unue kelkajn tagojn en Parizo, poratendi, kio okazos. Okazaîoj foje kaj foje pli bone

povas helpi progresi ol la plej belaj planoj. Mi ja nun ha-vis rajton rigardi Parizon. Mia veturbileto estis pagita,mian man¸aîon en la prizono mi perlaboris. Tiel mi neplu ÿuldis ion al la franca ÿtato kaj rajtis piedi sur fran-caj pavimoj.

Sed, se oni tute ne scias kion fari, oni ekhavas tre di-versajn superfluajn ideojn. Tian superfluan ideon mi ek-havis en iu bela tago, kaj ¸i kondukis min al mia konsu-lo. Ke estas tute senespere, mi sciis jam antaûe. Sed mipensis, ke doma¸as neniam, se oni kolektas spertojn prihomoj. Çiuj konsuloj estas gisitaj en la sama muldilo kielpreskaû çiuj oficistoj. Ili uzas laûvorte la samajn parol-formulojn, kiujn ili devis prezenti çe siaj ekzamenoj, ilifari¸as dignaj, seriozaj, ordonemaj, devotaj, indiferentaj,enuantaj, interesi¸emaj kaj profunde mal¸ojaj je la sa-maj okazoj, kaj ili fari¸as bone humoraj, gajaj, afablaj kajbabilemaj çe la samaj okazoj, sendepende de tio, çu iliservas Usonon, aû Francion, Anglion aû Argentinon.Scii, kaj precize scii, kiam ili montru unu el tiuj emocioj,

Page 95: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

95

eLIBROMORTULA ŸIPO

estas la tuta sa¸o, kiun bezonas tia oficisto. Sed de tem-po al tempo çiu oficisto foje forgesas sian sa¸on kaj fari-¸as dum tridek sekundoj homo. Jen oni tute ne rekonaslin, tiam li komencas turni la internan haûton eksteren.Sed la plej interesa momento estas, kiam li subite sen-tas, ke la interna haûto nudas, kaj li rapide rekrustigas¸in. Por travivi tiun momenton kaj por pliriçi¸i je sper-to, mi iris al la konsulo. La dan¸ero estis, ke li kontestosmin, ke li transdonos min oficiale al la franca polico, keili forprenos de mi la eblon libere iri mian vojon, çartiam la polico observus min kaj mi devus fari raportonpri çiu el miaj paÿoj, kiun mi faris aû intencas fari.

Unue mi devis atendi dum la tuta antaûtagmezo. Pos-te oni fermis. Ankaû posttagmeze ne venis mia vico. Per-sonoj kiel ni ja çiam devas atendi, kien ajn ni venas. Çarpri tiu, kiu ne posedas monon, oni supozas, ke tiu havasalmenaû senmezureble multe da tempo. Tiu, kiu pose-das monon, povas aran¸i aferojn per mono; kiu ne ha-vas monon por prezenti, devas pagi per sia tempo kaj siapacienco. Se oni eç ekribelas aû esprimas sian senpa-ciencon laû neÿatata maniero, tiukaze la oficisto scipo-vas iri tiom da kromvojoj, ke oni devas pagi per la kvar-obla tempo. Tial oni cedas al la tempopuno, al kiu oniestas kondamnita.

Sidis tie tuta vico de tiuj, kiuj devis oferi sian tempon.Kelkaj sidis jam dum tagoj. Aliaj estis jam sesfoje sendi-

Page 96: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

96

eLIBROMORTULA ŸIPO

taj tien aû tien, çar tio mankis kaj tio çi ne havis la pre-skribitan formon, aû, pli bone, uniformon.

Jen malgranda, nekredeble dika damo enîeti¸is, tielnekredeble grasa. Ne imageblis, kiel grasa ÿi estis. En tiuçambro, kie la skeletecaj figuroj atende sidis sur la ben-koj, per siaj kapmalantaûoj preskaû tuÿantaj la mure fik-sitan stelflagon, kies dimensio tiel gigantis, ke ¸i pleni-gis la tutan muron. En tiu çi çambro, kie senkulpaj, la-borpretaj kaj laborspertaj homoj atende sidis kun viza¸-esprimo, kvazaû post tiuj multnombraj pordoj oni ti-umomente subskribas ilian mortkondamnon, la grasadamo efikis kiel malica ofendo. Ÿi havis peçe nigran, ole-an, buklan hararon, okulfrape kurban nazon kaj tre kur-bajn krurojn. Ÿiaj brunaj okuloj tiel gape elrigardis el lagrasa pastoviza¸o, kvazaû ili volus elÿveli el la kavoj enla sama momento. Ÿi estis vestita per la plej bona, kionriço povas açeti. Ÿi anhelis kaj ÿvitis, kaj sub la ÿar¸o desiaj perloçenoj, orgarnaîoj kaj briliantbroçoj ÿi ÿajnispreskaû kolapsi. Se ÿi ne estus havinta tiom da pezajplatinringoj çirkaû la fingroj, la fingroj certe krevintus.

Apenaû ÿi malfermis la pordon, jen ÿi jam kriis: ”Miperdis mian pasporton. Kie estas la sinjoro konsulo? Mituj bezonas novan pasporton.”

Ho, vidu, ankaû aliaj homoj povas perdi sian paspor-ton. Kiu pensus tion? Mi kredis, ke tio povas okazi nural maristo. Bone, Fanny, ¸oju, la sinjoro konsulo tuj ra-

Page 97: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

97

eLIBROMORTULA ŸIPO

kontos al vi tekston pri nova pasporto. Eble vi alkudrosla alian bendofinaîon de la antaûtuko. Kiel ajn malagra-bla estis al mi la damo pro sia sintruda karaktero, misentis simpation al ÿi, la simpation de tiuj, kiuj estasalfor¸itaj en la sama galero.

La akcepta sekretario tuj salte stari¸is: ”Memkom-preneble, M’me1, nur momenton. Bonvolu!”

Li prenis se¸on kaj petis riverence la damon, ke ÿisidi¸u. Li alportis tri formularojn, interparolis mallaûtekun la damo kaj skribis sur la formularojn. La skeletecajfiguroj çiuj devis mem plenigi la formularojn, kelkajkvar- aû kvinfoje, çar ili estis nebone plenigitaj. Sed ladamo evidente ne kapablis skribi, kaj tial estis nur gestode helpopreteco, ke la sekretario transprenis por ÿi tiunetan penon.

1. M’me (france): sinjorino. Kion Traven rakontas pri la damoestas tute reala maljustaîo, sed ke li rakontas tion iometeantisemiteme, ne estas hazardo, sed sekvo de la miskom-prenemo de Marut kaj de multaj samtempanoj, ke estas io tipejuda fari negocojn. Nur en la mahagonoromanoj li tuteforlasos tiujn cetere ankaû jam antaûe nur tre rarajn anti-semitaîojn. Liaj plej proksimaj batalamikoj en Munkeno,Gustav Landauer, Erich Mühsam kaj dr-o Levine estis judoj.Kaj unu el liaj du plej ÿatataj germanaj verkistoj estis la judoHeinrich Heine. La alia verkisto estis Johann Wolfgang vonGoethe.

Page 98: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

98

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiam la formularoj estis plenigitaj, li salte stari¸is kajportis ilin tra unu el la pordoj, malantaû kiuj la mort-kondamnoj estas subskribataj.

Li revenis tre rapide kaj diris duonlaûte kaj ¸entile alla grasulino: ”Mr. Grgrgrgs2 deziras vidi vin, M’me. Çu vihavas tri fotografaîojn çemane?”

La grasa nigraharara damo havis la fotojn çemane kajdonis ilin al la helpopreta sekretario. Tiam ÿi malaperismalantaû la pordon, kie oni decidas pri la sortoj de lamondo.

Nur tute malmodernaj homoj eç nuntempe plu kre-das, ke la sortoj de la homoj decidi¸as en la çielo. Tioestas lamentinda eraro. La sortojn de la homoj, la sor-tojn de milionoj da homoj, decidas usonaj konsuloj, kiujdevas zorgadi pri tio, ke neniu malutilo trafu la respu-bliko. Jes, sinjoro.

La damo ne longe enestis en tiu çambro de misteroj.Elvenante ÿi fermis sian retikuleton. Ÿi fermis ¸in perforta energia klako. Kaj la klako kriçis akrevoçe: ”Dio, nija havas, kio necesas por tio, vivi kaj lasi vivi.”

La sekretario tuj stari¸is, duone elvenis de malantaûsia tablo, kaj movetis la se¸on, sur kiu la damo estis sid-inta. La damo sidi¸is nur rande de la se¸o, malfermissian retikulon, traserçis ¸in dum kelka tempo, elprenispudroskatoleton kaj lasis kuÿi la malfermitan retikulon

2. Mr. Grgrgrgs: dadaisma nomo

Page 99: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

99

eLIBROMORTULA ŸIPO

sur la tablo, dum ÿi pudris sin. Kial ÿi jam denove devispudri sin, kvankam ÿi certe nur antaû minuto sin pud-ris, ne estis tute klare.

La sekretario palpserçis nun per siaj manoj sur la tutatablo, por trovi iun paperon, kiun li certe metis al mal-¸usta loko. Finfine li trovis la folion, kaj çar ankaû ladamo intertempe jam finpudris sin, ÿi prenis la retiku-lon al si, enmetis la pudroskatoleton kaj plian fojon tielfermklakis la retikulon, ke la retikulo eligis la samanakran kriçon kiel nelonge antaûe.

La skeletecaj figuroj sur la benkoj ne aûdis la akrankriçon. Ili çiuj ÿajne estis elmigremuloj, kiuj ankoraû nekomprenis la mondlingvon klakan3, çar ili ne havis ionpor povi klaki. Tial ili ja devis sidi sur la benkoj. Tial onija ankaû ne proponis kun riverenco se¸on al ili. Tial ilija ankaû devis atendi, ¸is ilia vico venos, precize laû lanumera sinsekvo.

3. mondlingvon klakan: B. T. sciis pri la ”artefaritaj lingvoj”, sedne akceptis ilin. En ”Lando de l’ printempo” (1928) li skribis:”Kaj malhelpas la klopodoj krei novajn arte faritajn lingvojn,dume estas multe pli utile studi unu el la grandaj regantajvivantaj lingvoj, kiuj disvolvi¸is nature. En la sama tempo,dum kiu çiuj laboristoj de la mondo povas lerni artlingvon, iliankaû lernas vivantan lingvon, la hispanan aû anglan, porinterproksimi¸i. Ne per arte farita lingvo, sed per vivantalingvo oni lernas kompreni aliajn popolojn.”

Page 100: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

100

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Çu vi ankoraûfoje povus viziti nin post tridek minu-toj, M’me, aû çu ni sendu la pasporton al via hotelo?”

¯entila oni estas en usona konsulejo.”Mi alveturos post horo. Mi ja subskribis la pasporton

jam interne.”La damo ekstaris. Kiam ÿi revenis post horo, mi sidis

ankoraû tie. Sed la grasa damo ricevis sian pasporton.Çi tie mi finfine ricevos mian pasporton. Tion mi sciis.

La sekretario ne devos sendi ¸in en mian hotelon, mi tujkunprenos ¸in mem. Kaj se mi denove ricevos paspor-ton, tiam mi ankaû denove veturos sur ÿipo, se ne surhejmlanda ÿipo, do tamen certe sur angla aû nederlan-da aû dana. Almenaû mi ricevos denove laboron kaj ha-vos la ÿancon, tamen iam trovi hejmlandan ÿipon en iuhaveno, kie oni bezonas ferdeklaboriston. Mi ja ne nurpovas farbi, mi ankaû scipovas poluri latunon; çar, se onine povas farbi ion, oni çiam poluras latunon.

Mi vere tro hastis pri mia ju¸o. La usonaj konsuloj plibonas ol ilia reputacio, kaj tion, kion diris al mi la bel-gaj, nederlandaj kaj francaj policistoj pri la konsuloj,estis nenio alia ol nacia envio.

Sed finfine venis la tago kaj la minuto, kiam estis lavico de mia numero kaj oni vokis min. Miaj skeletecajbenkaj kunuloj çiuj devis trairi alian pordon por ricevi lamortbaton. Mi estis escepto. Ili vokis min al Mr. Grgrgrgsaû kiel ajn la viro nomi¸is. Tiu çi estis la viro, kiun mi

Page 101: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

101

eLIBROMORTULA ŸIPO

elkore deziris vidi; çar li estis tiu, kiu vere kapablas kom-preni la zorgojn de homo, kies pasporto perdi¸is. Se ne-niu alia en la tuta vasta mondo helpus al mi, li helpos almi. Li helpis al la orogarnita damo, des multe pli kajmulte pli rapide li helpos al mi. Estis bona ideo de mi,kiu forlogis min çi tien, por ankoraûfoje serçi mian for-tunon.

Page 102: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

102

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 11

La konsulo estas malgranda, magra viro, kiu tuteelseki¸is dum siaj deîoraj jaroj.

”Sidi¸u,” li diris kaj mangestis al la se¸o antaû siaskribtablo. ”Kiel mi povas servi al vi?”

”Mi deziras havi pasporton.””Çu vi perdis vian pasporton?””Ne mian pasporton, sed mian maristodokumenton.””A˛, tiel, vi estas maristo?”Ekde tiu frazo li ÿan¸is sian paroltonon. Kaj tiu çi nova

parolmaniero, kiu miksi¸is kun ia tre stranga suspekte-mo, daûras nun dum kelka tempo kaj difinas la karakte-ron de nia interparolo.

”Mi perdis mian ÿipon.””Pro ebrio, çu?””Ne. Mi tute ne trinkas tiun venenon, eç ne guton. Mi

estas seka kiel abstemulo.””Çu vi ne diris, ke vi estas maristo?””Tio mi vere estas. Mia ÿipo tri horojn pli frue ekve-

turis ol anoncite. Estis decidite, ke ¸i elveturu kun la altatajdo, sed çar la ÿipo ne havis kargon, ¸i ne bezonis aten-ti la tajdon.”

Page 103: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

103

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Kaj sekve viaj paperoj restis sur la ÿipo?””Jes.””Tion mi jam supozis. Kiun numeron via maristodo-

kumento havas?””Tion mi ne scias.””Kaj kie oni pretigis ¸in por vi?””Tion mi ne povas diri tiel precize. Mi veturis sur

bordÿipoj el Boston, el Nov-Jorko, el Baltimore, el Fila-delfio, sur la Golfa Fluo kaj eç okcidente. Mi ne povasrememori, kie la dokumento estis pretigita.”

”Tion mi jam supozis.””Oni ja ne çiutage rigardas sian dokumenton. Mi ne-

niam rigardis ¸in, dum la tempo, kiam mi havis ¸in.””Jes.””¯i çiam estis en mia poÿo.””Çu ÿtatani¸inta?””Ne. Naskita en la lando.””Çu registrita, la naski¸o?””Mi ne scias, mi ankoraû tro etis, kiam mi naski¸is.””Do ne registrita.””Tion mi ne scias,” mi diris.”Sed mi scias tion.””Tiukaze vi ne bezonas pridemandi min, se vi scias

çion.””Çu eble mi volas havi pasporton?” li rediris.”Tion mi ne scias, sinjoro, çu vi volas havi pasporton.”

Page 104: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

104

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Ja vi volas havi pasporton, ne mi. Kaj se mi donu pas-porton, vi certe devas permesi al mi fari demandojn. Çune?”

La viro pravis. Tiuj homoj çiam pravas. Tio estas trefacila por ili. Unue ili faras la le¸ojn, kaj poste oni stari-gas ilin, por enblovi vivon en la le¸ojn.

”Çu vi havas daûran adreson en Usono?””Ne, mi lo¸as sur miaj ÿipoj, aû se mi ne veturas sur

ÿipoj, mi lo¸as en maristaj hejmoj kaj gastejoj.””Do neniu daûra lo¸ejo, çu membro en registrita klu-

bo?””Kiu, mi? Ne.””Gepatrojn?””Ne, ili mortis.””Parencojn?””Dank’ al la çielo, ne. Se mi havus iujn, mi forîurus

ilin.””Çu vi balotis?””Ne. Neniam.””Sekve vi ankaû ne trovi¸as en la registroj de balotin-

toj.””Certe ne. Mi ankaû ne balotus, se mi estus sur firma

tero.”Li rigardas min nun dum longa tempo, sufiçe stulte

kaj perpleksa. La tutan tempon li ridetis kaj ludis kiel siakolego en Roterdamo per krajono. Kion tiuj homoj fa-

Page 105: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

105

eLIBROMORTULA ŸIPO

rus, mi demandas al mi, se ne plu estus krajonoj? Sedtiukaze certe estus liniilo aû inksorbilo aû telefonÿnuroaû la okulvitroj aû kelkaj paperfolioj aû formularoj, ki-ujn oni kunfaldus aû malfaldus. Oficeja çambro estastiel bone ekipita, ke la enestanto neniam enuas. Pensojn,pri kiuj li povas okupi¸i, li ne havas; kaj se li ekhavasiujn, li kutime çesas esti oficisto, kaj fari¸as societemahomo. Se la fingroj iutage ne plu povus ludi per la ilaro,kiu trovi¸as sur la inventarlistoj, ili eble ludus kaj borusje la fundamentoj, kaj tion la fundamentoj ne povus el-teni.

”Do, mi ne povas doni al vi pasporton.””Kial ne?””Ja pro kio? Pro viaj nuraj eldiroj? Tion mi ne povas

fari. Tion mi eç ne rajtas. Mi ja devas povi montri doku-mentojn. Mi ja devas raporti, surbaze de kiuj pruvoj mipretigis la pasporton por vi. Diru, kiel vi povas pruvi almi, ke vi estas usonano, ke mi estas devigita okupi¸i privi?”

”Sed tion vi ja povas aûskulti?””Kiel? Pro la lingvo?””Kompreneble.”Tio ne estas pruvo. Prenu la kazon de Francio. Çi tie

vivas miloj, kiuj france parolas kaj ne estas francoj. Çi tieestas rusoj, rumanoj, germanoj, kiuj pli bone kaj pli pureparolas la francan ol la francoj mem. Çi tie estas miloj,

Page 106: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

106

eLIBROMORTULA ŸIPO

kiuj naski¸is çi tie kaj ne estas ÿtatanoj. Aliflanke transla maro estas centmiloj, kiuj apenaû kapablas paroli laanglan kaj pri kies usona ÿtataneco ne ekzistas eç la plejeta dubo.”

”Sed mi ja naski¸is en la lando.””Tiukaze vi kompreneble povas esti usona civitano.

Sed ankaû en tiu kazo vi devus pruvi ankoraû, ke viapatro ne rezervis por vi alian ÿtatanecon, kiun vi ne mal-elektis, kiam vi plene a¸i¸is.”

”Jam miaj prageavoj estis usonanoj kaj ankaû jam iliajgepatroj.”

”Pruvu tion, kaj mi devos pretigi pasporton por vi, çumi volas aû ne. Konduku çi tien la prageavojn aû alme-naû la gepatrojn. Sed mi volas decide plifaciligi la aferon,pruvu, ke vi estas naskita en Usono.”

”Sed kiel mi pruvu, se la naski¸o ne estas registrita.””Tio certe ne estas mia kulpo.””Eble vi eç kontestas, ke mi efektive naski¸is1?”

1. ”Eble vi eç kontestas, ke mi efektive naski¸is?”: Hal Croves, laviro, kiu çiam asertis, ke li ne estas Traven, en intervjuo diris: ”. . . Ne temas nur pri pasportoj. Temas pri tio, ke homoj submodernaj kondiçoj estas devigitaj . . . Se oni ne havaspasporton, ankaû ne plu eblas pensi pri la animo de homo, lahomo estas tute perdita.” Ret Marut plurfoje en sia vivo provisricevi pasporton: en la jaro 1914 en Barmen (?), 1915 aû 1916en Kolonjo, en marto de 1917 en Munkeno kaj marte de 1924en Londono.

Page 107: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

107

eLIBROMORTULA ŸIPO

”¯uste. Tion mi kontestas. La fakto, ke vi staras çi tieantaû mi, ne estas pruvo por mi, ke vi estas naskita. Midevas kredi tion. Tiel, kiel mi devus kredi, ke vi estasusonano, usona civitano.”

”Do, vi eç ne kredas, ke mi estas naskita? Tio ja vereestas la limo de çio ebla.”

La konsulo ridetis sian plej belan oficejan rideton: ”Kevi estas naskita, mi ja devas kredi; çar mi vidas vin çi tieper miaj okuloj. Se mi nun pretigus pasporton por vi kajpravigus ¸in hejme çe la instancoj tiumaniere, ke miskribus en mia raporto: ’Mi vidis la viron kaj kredas, keli estas usona civitano!’, tiukaze facile povus okazi, ke ilieksigos min. Tion, kion mi kredas, la instancoj hejme nevolas scii. Ili volas scii nur tion, kion mi certe scias. Kajtion, kion mi certe scias, mi çiam devas povi pruvi. Vianÿtatanecon kaj vian naski¸on mi ne povas pruvi.”

Foje kaj foje oni emas bedaûri, ke ni ankoraû ne estasfaritaj el papermaçaîo; çar tiel oni vidus pro la stampo,çu ni estas produktitaj en la fabriko Usono aû en la fa-briko Francio aû en la fabriko Hispanio, kaj la konsulojÿparus la penon disipi sian valoran tempon pro tiaj stul-taîoj.

La konsulo îetis la krajonon for de si, ekstaris, iris alla pordo kaj vokis nomon. Sekretario envenas, kaj lakonsulo diras al li: ”Trarigardu foje. Kiun nomon vi ha-

Page 108: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

108

eLIBROMORTULA ŸIPO

vas?” Li turnas sin al mi. ”Ha jes, mi jam rememoras,Gale2, ¸uste. Do rigardu, tuj.”

2. Gale (angle): ventego, sed ankaû trovebla en la vorto Galileo,kien Jesuo foriris, çar profeto ne havas honoron en sia propralando. (Sankta Johano, 4. 43-44). Ret Marut/ Traven devisforlasi Germanion, çar li estis serçata ÿtatkrimulo pro larevoluciaj okazaîoj en Munkeno en la jaro 1919. Por MarutKristo estis ”spartakisto kaj komunisto”, ”kiu diferencis disdela komunistoj nur en tiu punkto, ke li ne bezonis Ru¸anArmeon.” Li ankaû skribis en sia anarkiema kontraûmilitagazeto ’Der Ziegelbrenner’ (La brikofaristo): ”Jesuo estis homokiel vi kaj mi, kaj tial li tiel gravas.” Gerard Gale, verÿajnekonato de B. Traven, eldonis de 1917- 1921 kun sia viv-kunulino Magdalena E. Gale la revolucieman gazeton ”Gale’sMonthly”en Meksiko, ¸uste en tiu tempo, kiam Marut enGermanio eldonis ”La brikofariston”. Ribelon de anglajbrikofaristoj F. Engels priskribis en la jam menciita libro’Situacio de la laborista klaso en Anglio’. Plie la nomo Galeenestas en la vortoj galeaso kaj galero.

La nomo Marut devenas laû la supozo de la esploristo RolfRecknagel verÿajne de la praa hinda literaturo, kie la marutojaperas kiel ÿtormestaîoj. Ili estas la kunuloj de Rudra çe lavenko kontraû la demonoj. En la Rigvedo la marutoj laûRecknagel estas tiel karakterizitaj: ”Ilian devenon scias neniu;nur ili mem scias la naski¸lokon unu de la alia. Kun flugilojunu kovras la alian kaj kune ili batalas, la ventfuriozaj falkoj. . . Tial kun la marutoj la aro kapablas multon. Bela estas viasova¸eco, kolera estas via senco, kiel de mu¸anta Muni(ekstazulo) . . . ” Krome oni supozas, ke Ret Marut estasanagramo por la germana ’der Traum’, la son¸o. Son¸oj povasesti utopiaj, sed Traven sciis ankaû pri taoismaj son¸inter-pretadoj, laû kiuj ne estas tiel certa, kio estas pli reala, lason¸o aû la tielnomata reala mondo?

Page 109: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

109

eLIBROMORTULA ŸIPO

La viro lasas duone malferma la pordon, kaj mi vidaslin elserçi çe ÿranko, kie miloj da flavaj kartoj estas sta-kigitaj, la literon G pro mia nomo. Estas la kartoj de ladeportitoj, nedeziratoj, pacifistoj kaj konataj anarkiistoj.

La sekretario revenas. La konsulo, kiu dum tiu tempostaris çe la fenestro kaj rigardis malsupren, turnas sin:”Nu?”

”Ne enestas.”Tion mi sciis antaûe. Nun mi ricevos mian pasporton.

Tiel rapide ne. La sekretario foriris denove kaj fermis lapordon post si. La konsulo diras nenion, sidi¸as denoveçe sia skribotablo, rigardas min dum kelka tempo kaj nescias plu, kion demandi? Liaj ekzamenaj demandoj sufi-çis ÿajne nur ¸is tiu punkto. Nun li ekstaras kaj forlasasla çambron. Çiukaze li serças konsilon en unu el la aliajsanktaj çambroj. Mi ne plu havas ion por fari kaj rigar-das la bildojn sur la muro. Çiuj montras konatajn viza-¸ojn; la viza¸o de mia propra patro ne tiel intimas al mikiel tiuj viza¸oj. Vaÿington, Franklin, Grant, Lincoln.Viroj, kiuj tiom hatis la burokratismon kiel hundo lakatojn. ”La lando estu por çiam la lando de la libero, kiela persekutatoj kaj çasatoj trovu rifu¸ejon, se ili nur es-tas bonvolaj.”

”Tiu çi lando apartenu al tiuj, kiuj lo¸as en ¸i.”

Page 110: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

110

eLIBROMORTULA ŸIPO

Sed kompreneble, tio ja ne povas pluiri ¸is eterne. ”Lalando apartenu al tiuj, kiuj lo¸as en ¸i.” La puritana kon-scienco ne permesis diri, precize kaj koncize: ”La landoapartenas al ni, al la usonanoj.” Jen estis la indianoj, alkiuj la lando estis donita de Dio, kaj la le¸ojn de Dio lapuritano devas respekti. ”Kie la persekutatoj kaj çasatojtrovu rifu¸ejon.” Tute bone, se çiuj, kiuj tie lo¸as, estaspersekutatoj kaj çasatoj el çiuj eblaj landoj. Kaj la idarode tiuj persekutitoj kaj çasitoj riglas la landon, kiu estisdonita al çiuj homoj. Kaj por ¸isfine perfektigi la rigla-don, por ke ankaû muso ne povu tragliti, ili riglas kon-traû la propraj filoj. Sub la masko de la propra filo povusja enÿteli¸i la filo de najbaro.

La konsulo revenas kaj residi¸as. Li trovis novan de-mandon.

”Vi ja eble povus esti fu¸inta prizonulo aû iu, kiu es-tas serçata pro grava krimo. Kaj mi pretigus por vi pas-porton kun la nomo nomita de vi, kaj mi protektus vinper tiu pasporto kontraû la justa persekuto.”

”Jes, tion vi farus. Mi nun akceptas, ke mia vizito es-tis tute sensenca.”

”Mi vere tre bedaûras, ke mi ne povas helpi al vi. Miajkompetentoj ne etendi¸as sufiçe vaste por pretigi pas-porton aû iun paperon, kiu povus servi al vi kiel legiti-maîo. Vi devintus gardi pli zorgeme vian maristodoku-

Page 111: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

111

eLIBROMORTULA ŸIPO

menton. Tiajn aîojn oni ne perdu en tiu çi tempo, en kiula pasporto pli necesas ol io ajn3.”

”Sed nun mi tamen ÿatus scii unu aferon.””Nome?””Estis çi tie tre dika sinjorino kun multaj briliantaj rin-

goj, kiujn ÿi apenaû povis porti, ja ankaû ÿi perdis sianpasporton, kaj vi tuj donis pasporton al ÿi. Tio daûris nurtridek minutojn.”

”Sed tio estis ja la sinjorino Sally Marcus el Nov-Jor-ko, vi certe jam aûdis la nomon. La granda banko,” lidiris per gesto kaj intonacio, kvazaû li dirus: Tio estis jala Princo de Kimrujo kaj ne maristo, kies ÿipo forvetu-ris.

Li certe rimarkis je mia mieno, ke tiel rapide mi nepovis kapti la sencon, çar li aldonis: ”Vi certe jam aûdisla nomon, çu? La granda banko en Nov-Jorko?”

Mi dubis eç nun kaj diris: ”Sed mi apenaû kredas, kela damo estas usonanino, multe pli facile mi kredus, keÿi naski¸is en Bukareÿto.”

”De kie vi scias tion? Sinjorino Marcus efektive nas-ki¸is en Bukareÿto. Sed ÿi estas usona civitano.”

”Çu ÿi havis sian ateston de ÿtataneco çe si?””Kompreneble ne. Kial?”

3. pasporto pli necesas ol io ajn alia: Bertolt Brecht skribis ironieen”Interparoladoj de fu¸intoj”, ke la pasporto el çiuj partoj dela korpo estas la plej grava.

Page 112: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

112

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Kiel vi do scias, ke ÿi estas usona civitano? Bone pa-roli la anglan ÿi ne lernis ¸is nun.”

”Por tio mi ne bezonas pruvon. La bankiero Marcusestas ja konata. Ÿi transveturis en luksokajuto sur la’Majestic4’.”

”Nun finfine mi komprenas. Mi transveturis nur enantaûferdeka kajuto sur frajtÿipo kiel ferdeklaboristo.Kaj tio pruvas tute nenion. Granda banko kaj luksa ka-juto pruvas çion.”

”La kazo estas ja tute alia, Mr. Gale. Mi diris al vi, kemi povas fari por vi nenion. Mi eç ne rajtas fari ion porvi. Paperojn mi ne rajtas doni al vi. Mi persone kredas,kion vi diris. Sed se la polico kondukus vin al mi, por kemi agnosku kaj akceptu vin, tiukaze mi glate forneus vinkaj kontestus vian ÿtatanecon. Mi ne povas fari ionalian.”

”Tiel mi do simple pereu en fremda lando.””Mi ne havas tian grandan povon, ke mi povus helpi

al vi, eç se mi persone volonte farus tion. Mi donos al vikarton por hotelo por tri tagoj, kun çiuj man¸oj. Postpaso de la tri tagoj vi rajtas reveni por dua kaj ankaû portria.”

”Ne, mi tre dankas. Ne klopodu.”

4. Majestic (angle): la majesta

Page 113: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

113

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Eble bileto al la plej proksima iom pli granda haven-urbo estus pli bone por vi, kie vi eble trovos ÿipon, kiuveturas sub alia flago.”

”Ne, dankon. Mi esperas, ke mi mem trovos mianvojon.”

”Nu do. Good bye kaj multe da feliço!”Sed jen denove la grandaj kontrastoj inter la usonaj

oficistoj kaj oficistoj en aliaj landoj. Kiam mi estis sur-strate kaj çirkaûrigardis por trovi horlo¸on, mi vidis, keestas jam post la kvina. La deîorhoroj de la konsulo fini-¸is je la kvara; sed li eç ne unufoje montris iun signon demalpacienco aû sentigis, ke lia tempo jam delonge pasis.

Nur nun mi efektive perdis mian ÿipon.Adiaû, sunplena Nova Orlean’. Good bye and good luck

to ye!5

Amata, kara amatino en Nov-Orleano, nun vi povasatendi je via knabo; sur la

Jackson Square6 vi povas sidi kaj plori. Via knabo nevenos hejmen. La maro glutis lin. Kontraû ÿtormoj kajondoj mi povis batali, per farbo kaj per firmaj pugnoj;kontraû paragrafoj, krajonoj kaj paperoj ne. Serçu sufiçe

5. Good bye and good luck to ye!(angle): Adiaû kaj multe dafeliço por vi!

6. Jackson Square: publika placo en Nov-Orleano, nomita laû lausona prezidanto Andrew Jackson

Page 114: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

114

eLIBROMORTULA ŸIPO

frue alian, amatino7. Ne disipu vian rozkoloran juneconper atendado je senpatriulo kaj nenaskito. Fartu bone!Dolçaj estis viaj kisoj kaj ardaj, çar ni ne zorgis pri geed-za licenco.

Forgesu la knabinon. Hoj! Hoj! Vento ekblovas. Boys,get all the canvas set8. Çiun eron de tolo, elprenu ¸in kajsupren!

7. ”Serçu sufiçe frue alian, amatino”: trovi¸as en la danckanto del’ skeletulo’ (vidu pri tio en rimarko 19/6)

8. Boys, get all the canvas set! (angle): Maristoj, hisu çiujn velojn!

Page 115: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

115

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 12

La ekspresa trajno Parizo-Limo¸o. Mi sidas ene kaj nehavas bileton. Çifoje ili kontrolas. Sed mi malaperis

senspure. Limo¸o-Tuluzo. Mi sidas ene kaj denove nehavas bileton.

Kial ili sençese kontrolas? Ÿajnas, ke vere estas tromultaj fervojtrompistoj, pro kio ili tiel ofte kontrolas.Sed ili tute pravas, se çiu veturus sen bileto, kiu tiukazepagu la dividendojn? Tio ne estus allasebla. Mi malape-ras senspure. Post la paso de la kontrolo mi residi¸as surmia loko. Subite la kontrolisto revenas, laûiras la vicojnkaj rigardas min. Ankaû mi rigardas al li. Tute imperti-nente. Li iras plu. Oni devas nur scii kiel alrigardi kon-troliston, kaj jam oni venkis. Li turni¸as kaj proksimi¸asal mi. ”Mi petas, kie vi intencas ÿan¸i la trajnon?”

Tre ruza bubo, tiu kontrolisto.Mi komprenas nur la la vorton ÿan¸i en tiu momen-

to, çar mi unue devas traduki enkape la ceterajn vortojn.Sed tion fari mi eç ne sukcesas, çar li tuj poste diras:”Bonvolu montri, mi tre petas, vian bileton.”

Page 116: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

116

eLIBROMORTULA ŸIPO

” Nu, amiko, kiom ajn vi ¸entilas, kaj kiom ajn ¸enti-le vi petas, mi tre bedaûras, mi ne povas plenumi viandeziron.”

”Tion mi sciis,” li diris tre trankvile kaj diskrete. Miestas konvinkita, ke la ceteraj pasa¸eroj tute ne rimarkis,kia tragedio çi tie deruli¸as.

La viro prenas sian notlibron, skribas ion kaj iras plu.Eble li havas bonan koron kaj forgesas min. Sed en Tu-luzo en la stacidomo ili jam atendas min. Sen blovmu-ziko, sed kun aûtomobilo.

Estas tre bona aûtomobilo, sekura kontraû fajro kajrompÿteloj, kaj mi ne povas elfali dum la veturo kaj mividas el la fenestro nur parton de la plej supraj dom-eta¸oj, kiujn ni fluge rapide preterpasas. Estas specialaaûtomobilo por gastoj, kiujn oni deziras çi tie bonveni-gi, çar la tuta trafiko devas cedi lokon al mia aûtomobilo,tiel, ke ¸i povas veturi sen malhelpo. Çiukaze la aûtomo-biloj en Tuluzo estas de fabrikmarko, kiun mi ne konasankoraû. Nek Ford nek Dodge Brothers povus esperi jevendoj çi tie, aû ili devus pli akomodi sin al la lokajpostuloj.

Sed mi jam scias, kie mi albordi¸os. Se al mi iam ÿaj-nas strangaj la moroj kaj kutimoj en eûropaj landoj, miçiufoje estas survoje al policejo aû sub la flugiloj de bas-tonuloj. Hejme mi neniam en mia vivo havis aferon kunla polico aû kun kortumo. Çi tie mi povas sidi trankvile

Page 117: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

117

eLIBROMORTULA ŸIPO

sur kesto aû kuÿi senkulpe en lito aû promeni tra herbe-jo aû veturi en trajno, çiufoje mi albordi¸os policejon.Ne mirige, ke Eûropo ruini¸as. La homoj ja tute ne ha-vas tempon por labori, sep okonojn el sia vivo ili devasdisipi en policejoj aû kun policistoj. Tial la homoj çiamestas tiel incititaj kaj tiel volonte militas, çar ili seninter-rompe devas kvereli kun la polico kaj la polico kverelaskun ili. Ni ne plu prunte donu eç groÿon al la eûropajlandoj, ili nur elspezus ¸in por plimultigi sian policon.Eç ne groÿon plu, ne, sinjoro.

”De kie vi venas?”La altanga pastro sidas denove antaû mi. Ili çiuj sam-

as. En Belgio, en Nederlando, en Parizo, en Tuluzo.Çiam ili devas demandi, kaj çiam ili volas scii çion. Kajmem oni faras çiufoje denove la grandan eraron, ke oniefektive respondas. Oni devus tute silenti, tute neniondiri kaj lasi diveni ilin. Tiel ili çiuj baldaû venus en fre-nezuldomon, aû ili ree enkondukus la torturon. Sed seoni respondus neniam, tiukaze la bastonuloj ja eç plistulti¸us ol ili jam estas.

Sed tion oni eltenu, sidi aû stari kaj seninterrompe estipridemandata kaj respondi nenion. La malbenita babi-lilo parolas tute per si mem, tuj kiam alîeti¸as demando.Tion la longa kutimi¸o kaûzas. Estas neelteneble lasiÿvebi en la aero demandofrazon sen restarigi la ekvili-bron per respondo. Nerespondita demando ne lasas

Page 118: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

118

eLIBROMORTULA ŸIPO

trankvilon, çiam postkuras, trudi¸as en la son¸ojn kajforrabas la serenon por labori kaj pensi. La sola vorto”Kial?” kun demandosigno estas la centra punkto de çiakulturo, civilizacio kaj evoluo. Sen tiu unu vorto la ho-moj estas nenio pli ol simioj, kaj se oni donas al la simiojtiun sorçvorton, ili tuj fari¸as homoj. Jes, sinjoro.

”De kie vi venas, mi volas scii!”Jen mi foje faris la provon ne respondi, sed jam nun

mi ne plu eltenas. Mi devas rakonti ion. Çu mi nun diru,ke mi venis el Parizo? Aû çu mi prefere diru, ke mi ve-nis el Limo¸o? Se mi diras Limo¸o, ili eble malmultekos-tigos la aferon je ok tagoj, çar Limo¸o ja pli proksimasol Parizo.

”Mi eniris la trajnon en Limo¸o.””Tio ne estas ¸usta, homo, vi eniris en Parizo.”Atentu, kiel bone ili povas diveni.”Ne, mi ne eniris en Parizo, sed nur en Limo¸o.””Sed vi havas ja kajobileton de Parizo en la poÿo.”Ili do denove traserçis miajn poÿojn. Mi tute ne rimar-

kis tion, çar mi jam tiom kutimi¸is al tio, ke ¸i ne plukaptas mian atenton.

”Ho, la kajobileton mi havas jam delonge.””Kiom longe?””Ses semajnojn almenaû.””Tio estas rimarkinda. La bileto havas la daton de hie-

raû antaûtagmeze.”

Page 119: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

119

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Tiukaze oni erare antaûdatis ¸in,” mi diras.”Evidente. Do, vi eniris en Parizo.””Sed de Parizo ¸is Limo¸o mi pagis.””Tiel do. Kaj vi estas tia bona pagulo, ke vi açetis krom

la veturbileto eç kajobileton, kiun vi tute ne bezonas, sevi havas bileton. Sed, se vi havis bileton ¸is Limo¸o, kiedo estas tiu bileto?”

”Tiun mi redonis en Limo¸o,” mi respondis.”Sed tiel vi devus havi kajobileton de Limo¸o. Sed ni

lasu tion. Unue ni foje firmtenos la personajn indikojn.”Bone, se ili firmtenos nur la personajn indikojn, mi

preferas tion al tio, ke ili firmtenas min.”Via ÿtataneco?”Estas nun delikata demando. Ion tian mi ne plu havas,

de kiam mi ne povas pruvi, ke mi estas naskita. Mi japovus provi kiel franco. La konsulo ja rakontis al mi, keestas miloj da francoj, kiuj ne parolas la francan kaj ta-men estas francoj, se temas pri ilia ÿtataneco. Li certe nekredos tion al mi. Ankaû li volos vidi pruvojn. Mi volusnur scii por kiu malpli kostas veturi en trajno sen bile-to, por francoj aû por eksterlandanoj? Sed la eksterlan-dano povus ja pensi, ke oni ne bezonas biletojn en Fran-cio, ke li agis bonafide.

Monon ili ne trovis en miaj poÿoj, kaj jam tio suspek-tindas.

Page 120: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

120

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Mi estas germano,” elfulmis el mi, çar tute subitekaptis min la ideo, ke mi ekvidu, kion ili faras kun Boche1,do boÿo, se ili trovas lin sen pasporto kaj sen bileto ensia lando.

”Do germano. Nu! Eble eç el Potsdam, çu?””Ne, nur el Vieno.””Tio estas en Aûstrio. Sed tio estas ja çio la samo. Do

germano. Kial vi ne havas pasporton? Diru.””Tiun mi perdis.”Nun la tuta vico ree deruli¸is. En çiu lando ili havas

precize la samajn demandojn. Tion kopiis unu de la alia.Elpensitaj ili estis verÿajne en Prusujo aû Rusujo, çar çio,kio koncernas la enmiksi¸on en la privatajn aferojn dehomoj, venas el unu el tiuj landoj. Tie la homoj plej pa-ciencas kaj akceptas çion, kion oni faras al ili, kaj antaûpolurita butono ili demetas la çapelon. En tiuj landoj lapolurita butono estas la malica Dio, kiun oni devas ho-nori kaj adori, por ke li ne ven¸u sin.

Du tagojn poste ili punis min per du semajnoj da pri-zono pro fervoja trompo. Se mi estus dirinta usonano, ilieble eltrovintus, ke mi jam estas unufoje punita protrompo de la fervojo, kaj tiukaze ¸i kostus pli. Sed ankaûmian nomon mi ja ne diris al ili. Estas foje avanta¸e nekhavi pasporton nek maristodokumenton, kiujn iu povustrovi en la poÿoj.

1. Boche (slange france): boÿo, germano

Page 121: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

121

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiam la tagoj de la preparoj jam pasis, ili asignis minal mia laborkolono. Tie estis malgrandaj strangaîoj stan-citaj el stanita lado. Por kio oni bezonis ilin, sciis neniu,eç la gardaj oficistoj ne sciis tion. Kelkaj asertis, ke estasparto de infanludilo, aliaj diris, ke estas parto de kirasÿi-po, kaj ankoraû aliaj estis konvinkitaj, ke apartenas alaûtomobilo, kaj kelkaj îuris kaj forvetis kontrabanditantabakon, ke tiu ladopeceto estas grava parto de stireblaaerÿipo. Mi firme opiniis, ke ¸i devas aparteni al skafan-drista ekipaîo. Kiel mi venis al tiu opinio, mi ne scias.Sed la ideo fiksi¸is en mi, kaj krome mi iam ie legis, kepor skafandrista ekipaîo necesas tuta kolekto de aîoj,kiujn oni alicele neniel povas utiligi.

De tiuj kuriozaj ladodetondaîoj mi devis çiufoje kal-kuli cent kvardek kvar kaj meti ilin en unu amaseton. Semi elkalkulis amaseton, kiu nun kuÿis apud mi, kaj vo-lis komenci alian amaseton, la gardoficisto venis al mikaj demandis min, çu mi vere tute precize scias, ke es-tas cent kvardek kvar pecetoj, aû çu mi evenutale mis-kalkulis.

”Mi tute precize kalkulis ilin, estas precize cent kvar-dek kaj kvar.”

”Çu tio vere certas, çu mi tute certe povas fidi pri tio?”Li rigardis min tiel zorgoplene, kiam li demandis min

pri tio, ke mi sincere ekdubis, çu vere kaj efektive estascent kvardek kaj kvar pecoj, kaj mi diris, ke eble tamen

Page 122: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

122

eLIBROMORTULA ŸIPO

pli bone estas, ke mi ankoraûfoje kalkulu ilin. Je tio laoficisto diris, ke mi nepre faru tion, ke tio çiukaze plibone estas, por ke ja ne okazu eraro; çar, se ili ne estustute precize kalkulitaj, ekestus terura skandalo, kiupovus eble eç kosti lian postenon, kio tre malagrablus,çar li devas zorgi por tri infanoj kaj maljuna patrino.

¯uste kiam mi nun kalkulis duan fojon la amasetonkaj trovis la sumon ¸usta, la oficisto denove proksimi¸is.Mi vidis, ke li ree zorgoplene sulkigas la frunton, kaj porÿpari la zorgojn al li kaj por montri, kiel forte mi partop-renas liajn zorgojn, mi diris, antaû ol li povis malfermila buÿon: ”Mi pensas, ke mi prefere plian fojon kalkulu;eble mi tamen miskalkulis je unu aû eç du.”

Sur lia zorgosulka viza¸o en tiu momento hastis tiabeata rideto, kvazaû iu rakontus, ke li ricevos post pasode kvar semajnoj heredaîon kvinmilfrankan.

”Ja faru tion, pro Dio, prefere tute ekzakte kalkuluplian fojon. Çar, se tie trovi¸us peco tro multe aû tromalmulte kaj la sinjoro direktoro ordonus min al si porraporto, mi ne scius, kion fari? Mi tute certe perdusmian postenon, kaj jen la kompatindaj gebubetoj, kajankaû mia edzino ne tre sanas, kaj krome mia olda pa-trino. Ho ve, kalkulu do tute ekzakte cent kvardek kvar,precize dekdu dekduojn. Eble vi elkalkulu la pecojn en-tute podekdue, jen vi ne tiel facile povus miskalkuli.”

Page 123: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

123

eLIBROMORTULA ŸIPO

¯is la tago, kiam ili ellasis min, post la fino de miaprizona tempo, mi kalkulis entute tri amasetojn de ladetondaîoj. Eç nun mi ne scias, çu mi ne vere miskalku-lis je unu. Sed mi dorlotas la kvietan esperon, ke la lojalaoficisto kaj honesta prizorganto de sia familio ankoraû-foje dum du semajnoj lasis kalkuli la tri amasetojn, tiel,ke mi ne devas repondeci, se la viro tamen estas ordo-nita raporti.

Mi ricevis salajron de kvardek kvar centimoj. Unu afe-ro estas certa, ke, se mi veturus du pliajn fojojn sen bi-leto per la franca fervojo kaj oni kaptus min, la francaÿtato nepre bankrotus. Tion eltenas neniu ÿtato, eç se ¸istatus multe pli bone ol Francio.

Tiun dama¸on mi ne volis kaûzi al la franca ÿtato, kajmi ankaû ne volis, ke oni povu eç nomi min kulpa protio, ke la franca ÿtato ne povas interezigi la pruntitanmonon.

Tial mi devis forlasi tiun landon.Tio estas, mi ne volas prisilenti, ke ne nur miaj zorgoj

pri la bona stato kaj la regulita interezopagado de lafranca ÿtato instigis min pensi pri akcelita ekveturo. Çemia ellaso oni denove avertis min. Çifoje tre serioze. Semi en la daûro de dekkvar tagoj ne forlasos la landon,min trafos unu jaro kaj deporti¸o al Germanio. Tio de-nove kostus multon al la povra ÿtato, kaj mi eksentis sin-ceran kompaton al tiu plagata lando.

Page 124: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

124

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 13

Mi migris suden, sur padoj tiom a¸aj, kiom la his-torio de la eûropaj popoloj. Mi restis nun çe mia

nova nacieco. Kaj se iu demandis min, mi tute seke di-ris: ’boÿo’. Neniu ofendi¸is pro tio, mi ricevis çie man-¸on kaj çie bonan dormlokon por nokto, de çiu kampa-rano. Ÿajnis, ke mi instinkte trafis la ¸ustan. Neniu ÿatisla usonanojn. Çiu insultis kaj malbenis ilin. Tiuj estis porili la rabistoj, kiuj monerigis siajn dolarojn el la sango defiloj de Francio, tiuj por ili estis la vampiroj kaj uzuristoj,kiuj nun plian fojon volas elmonerigi dolarojn el la zor-goj kaj larmoj de la postrestintaj patroj kaj patrinoj, çarili neniam povas sufiçe plene ÿtopi la faûkon, kvankamili jam sufoki¸as en oro. ”Se ni nun havus çi tie unu el ili,unu el tiuj usonaj uzuristoj, ni mortbatus lin per draÿi-lo kiel oldan hundon, çar li efektive ne meritas ion plibonan.”

Mil damnojn! Jen Fortuno helpis al mi!”Tute male la boÿoj. Bone, ni faris militon kontraû ili,

honestan kaj ¸ustan militon. Ni reprenis Alzacon de ili.Tion ili tute akceptis, tion ili komprenis. Sed nun tiujpovraj diabloj tute same sidas en la koto kiel ni. Ankaû

Page 125: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

125

eLIBROMORTULA ŸIPO

ilin la usonaj hundoj kaptis je la kolumo kaj elsuças eçla lastan ron¸itan oston. Ili çiuj malsatmortas, tiuj pov-raj boÿoj. Ni tiel volonte fordonus ion de ni, sed ni ha-vas ja mem nur la nudan vivon, çar la usona diablo jamdeÿiris de ni çion ¸is la çemizo. Nu, kial ili cetere trans-veturis al Eûropo? Por helpi al ni? Koregan dankon! Pordeÿiri ankoraû la lastan fadenon de sur nia korpo. Çar nimem devas pagi çion. Ni kaj la kompatindaj boÿoj.”

”Tion oni vidas je vi kiel mizere vivas la kompatindajboÿoj. Tute malsata vi aspektas. Man¸u diligente, prenu.Prenu la plej bonan pecon, se bone gustas al vi. Se transla Atlantiko ili çiuj tiel malsatas kiel vi, jen bonan nok-ton. Sed ni mem ne havas multon. Kien vi nun volas iri?Al Hispanio? Tio estus ¸usta. Tio prudentas. Ili havasankoraû iom pli ol ni. Ili ne havis militon. Sed ankaû ilinla usonanoj ja tiel superruzis pro Kubo kaj la Filipinoj.Jen vi jam denove vidas. Çiam la usonanoj elrabas nin,la kompatindajn eûropanojn. Kvazaû ili hejme trans lamaro ne sufiçe havus. Ne, ili devas veni çi tien por ÿtelikaj uzuri. Man¸u diligente. Ne ¸eni¸u pro ni, çar ni jamçesas man¸i. Ni ja ankoraû havas iom kaj almenaû detempo al tempo povas satigi nin. Sed vi povraj boÿoj, çevi la etaj beboj malsatmortas en la lulilo.”

”Kaj se nun çi tie iu povra diablo povis ÿpari la mononkaj volas transveturi al la usonanoj por perlabori kelkajndolarojn kaj sendi ilin al siaj gepatroj, jen ili fermas la

Page 126: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

126

eLIBROMORTULA ŸIPO

pordon, tiuj banditoj. Unue ili ÿtelas la landon de lakompatindaj indianoj, kaj havante ¸in, ili enlasas neni-un plu, nur por ke ili tute povu sufoki¸i en la graso, tiujmalbenitaj hundoj. Kvazaû ili donacus ion al tiu, kiuvenis. Labori li devas kaj multe. La plej açan laboron,kiun neniu usonano emas tuÿi, tiun povas fari niaj viroj.”

”Nu, aûskultu, estas ja tiel, vi povus çi tie tute bonelabori kelkajn semajnojn. Tiel vi povus dece nutri vin,¸issate, por ke vi reforti¸u, çar Hispanio ankoraû mal-proksimas. Mon dieu1, multe pagi ni ne povas, monatepo tridek frankojn, semajne po ok frankojn kaj la man-¸on kaj la dormadon. Antaû la milito la salajro estis se-majne nur po tri frankoj, sed nun çio tiom terure mul-tekostas, ke estas peko. Ni havis ankaû dum la militoboÿon çi tie. Militkaptiton. Li estis tia diligenta viro, niçiuj vere malgajis, kiam li devis iri hejmen. Diru, Antoi-ne, Vilhelmo, la boÿo, li estis tre diligenta viro. Li bonelaboris. Ni çiuj vere tre ÿatis lin, kaj la najbaroj çiam di-ris, ke ni tro bone traktas lin, sed tamen ni donis al liçion, kion ni povis doni. Li ricevis la saman man¸on kielni, tiurilate ni ne faris diferencon.”

Tie laboris nun mi, kaj baldaû mi lernis, ke Vilhelmocerte estis tre fervora laboristo, çar mi aûdis sesfoje çiuntagon: ”Mi ne scias, sed Vilhelmo certe venis el tute alia

1. Mon dieu (france): Dio, mia

Page 127: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

127

eLIBROMORTULA ŸIPO

regiono ol vi. Tiom, kiom tiu Vilhelmo, vi ne kapablaslabori. Çu mi pravas, Antoine?”

Kaj Antoine konfirmis: ”Jes, certe li venis el tute aliaregiono, çar tiom, kiom tiu Vilhelmo, li ne kapablas la-bori. Sed verÿajne ankaû inter la boÿoj estas diferencoj,tiel, kiel çe ni.”

La çiama komparo kun tiu diligenta Vilhelmo, kiucerte pli ol mi estis sperta pri la agrokulturo, kaj kiu cer-te ankaû pro tio tiel ”bone” laboris, çar li prefere resta-dis çi tie çe la kamparanoj ol esti resendita en la inter-nigejon aû pavimi stratojn en Al¸ero, baldaû atakis mi-ajn nervojn. Eç se mi estus laborinta la duonan kvanton,estus trioble tro multe. Tiel malmultekoste la kampara-no neniam denove ricevos laboriston. Semajne po okfrankoj. Aliaj kamparanoj devis pagi semajne po dudek,dudekkvin, tridek frankojn. Mi ricevis ok. Mi estis ja lamalsatega boÿo, al kiu ili devis doni abundan man¸on,por ke li ree forti¸u.

Kiam mi forlasis ilin, klarigante, ke mi nun nepre de-vas ekiri Hispanion, ke mi neniel povas atendi pli datempo, ke eble eç la polico venos, kiu malpermesos al milabori çi tie, mi ricevis por mia sessemajna laboro entutedek frankojn. La kamparano diris al mi, ke li ne havas plida mono. Se mi eble volus reveni post la unua tago dela nova jaro, li povos pagi la reston, çar li ricevos tiam lamonon por la rikolto, sed nun li ne havas pli da mono.

Page 128: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

128

eLIBROMORTULA ŸIPO

Li aldonis, ke mi nun cetere tute sane aspektas, ke do laabunda man¸o efikis bone, kiun mi ricevis çi tie, ke micetere ankaû ne laboris ¸is la renversi¸o, la Vilhel-mo . . .

”Jes,” mi diris, ”la Vilhelmo estis ja el Vestfalio en laokcidento, sed mi venas el Sudfalio2, kaj tie oni ne tielstreçe devas labori, çar çio kreskas per si mem, tie oni neestas kutimiginta al tia peniga laboro.”

”Tiukaze tio tute kompreneblas,” diris la kamparano.”Pri Sudfalio ankaû mi jam aûdis multon. Tio estas ja lagranda duklando, kie trovi¸as tiuj multaj sukcenminej-oj, çu?”

”Pravas,” mi diris, ”tio estas la parto de la lando, kietrovi¸as la multaj altfornoj, en kiuj oni fandas la buletonlaû Königsberg3.”

2. Sudfalio: ne ekzistanta, ÿerce uzita3. Buletoj laû Königsberg: germane ”Königsberger Klops”, estas

malgrandaj viandbuletoj el la regiono de la iama orientprusaurbo Königsberg, nun nomata Kaliningrad kaj enklavo deRusio. Erich Mühsam (1878–1934), anarkiisto kaj verkistokune kun Marut kaj Gustav Landauer unu el la aktivuloj de launua konsilia respubliko en la jaro 1919 en Munkeno, skribisantaû 1919 la artikolon ”Kiel arto efikas- interparolado pri labuleto laû Königsberg”. Tiun ÿercan artikolon Marut eblekonis. En la jaro 1926, kiam Marut jam elkokoni¸is kiel Travenkaj vivis en Meksiko, E. Mühsam estis farinta alvokon en siagazeto ”Fanal”: ”Kie estas la brikofaristo? Çu neniu el lalegantoj de la ’Fanal’ scias, kie la brikofaristo trovi¸as? RetMarut, kamarado, amiko, batalkunulo, homo, informu nin,

Page 129: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

129

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Kiel? La la buleto laû Königsberg estas farata el fero,çu? Mi çiam kredis, ke ili faras ¸in el pistita antracito.”

”Tio estas la falsita. Tiun ili efektive faras el pistitaantracito,” mi rediris. ”Pri tio vi ja ne malpravas, ¸i kon-sistas el pistita antracito kun densigita sulfura peço. Sed

movi¸u, donu signon, ke vi vivas, ke vi restis la brikofaristo, kevia koro ne bonzi¸is, ke via cerbo ne sklerozi¸is, ke viaj brakojne lami¸is, ke viaj fingroj ne rigidi¸is. La bavaroj en 1919 nekaptis vin; ili jam havis vin çe la kolumo, kaj sur la strato viankoraû fu¸is. Alikaze vi verÿajne tie kuÿus, kie Landauerkuÿas kaj çiuj aliaj, kiuj havis vivantan spiriton, kie ankaû mikuÿus, se ili ne estus kaptintaj kaj fortrenintaj min el lamurdcentro jam dekkvar tagojn antaûe. Nun ili ne plu povasmolesti vin. La amnestio de la antaûa jaro devas validi ankaûpor vi. Estas tempo, priskribi antaû la historio la ekeston kaj lairon de la bavara komunumo. Tio, kio okazis ¸is nun en tiurilato . . . estas stulta kaj malica, maljusta aû aplomba. Vi estisla sola, kiu aktive staris en la aferoj kaj tamen povis vidi elcerta distanco kaj alto, kiuj malbonoj okazis, kio estisbonintenca, kio estis ¸uste entreprenita, kio pli ¸uste estuentreprenita. La postlasaîo de Gustav Landauer, liaj leteroj, liajparoladoj, liaj efikoj en la lasta tempo tre baldaû estosaperigitaj por la publika kritiko. Vi staris flanke de li helpantekaj instigante, kiam li estis la popola komisaro por instruo kajpropagando. Ni bezonas vin. — Kiu konas la brikofariston?Kiu el la legantoj de ’Fanal’ scias, kie Ret Marut troveblas,atingeblas? Kiu povas eltrovi lian restadejon, sendu tiun çikajeron al li. Multaj demandas pro li, multaj atendas lin. Liestas vokata.” Marut ne respondis, sed salutis pere de la ÿercavortludo pri la buleto laû Königsberg en la Mortula Ÿipo.Mühsam skribis pli poste entuziasman artikolon pri tiu librokaj ¸ia aûtoro.

Page 130: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

130

eLIBROMORTULA ŸIPO

la veran, la aûtentikan buleton laû Königsberg ili fandasen altfornoj, kaj tiu multe pli duras ol la plej dura ÿtalo.Per ¸i niaj generaloj plenigis ja la torpedojn, per kiuj ilisinkigis la kirasÿipojn. Mi mem çe tia alta forno laboris.”

”Vi estas ja tre ruzaj homoj, tion mi devas koncedi,”la kamparano diris. ”Sed ni gajnis la militon, kaj pro tioni ne sentas nin ofenditaj de vi. Kaj krome la milito jamfini¸is. Kial do plu malici unu al alia? Fartu bone kajagrable en Hispanio.”

Foje mi tamen demandos al germano, kio efektiveestas buleto laû Königsberg. Çiu, kiun mi demandis, ra-kontis al mi ion alian, sed kompreneble, neniu el ili es-tis germano.

Page 131: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

131

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 14

La pejza¸o baldaû fari¸is tre soleca, nur montara te-reno, mi grimpis kaj grimpis. La kamparanoj pli kaj

pli raris kaj la kabanoj pli kaj pli mizeris. Akvo abundis,sed la mangaîo magris kaj apenaû sufiçis. La noktoj es-tis preskaû fridaj, nur en esceptaj okazoj trovi¸is kovraîokaj ofte eç ne sako. La enmarÿo en sunajn landojn çiampostulas penojn, tion ne nur unuopuloj, sed ankaû tutajpopoloj spertis. ”La landlimo nun ne plu malproksimas,”estis dirite al mi, kiam mi matene forlasis la paÿtiston, enkies mizera kabano mi dormis, kaj kiu dividis kun misian iometon da froma¸o, cepoj, pano kaj akveca vino.

Tiam mi trovi¸is sur vojo, kiu grimpis la montojn kajdenove malgrimpis en la valojn, nur por plian fojonascendi kaj denove descendi.

Sur tiu vojo mi venis finfine al granda alte volbi¸antapordego, kiu aspektis tre antikva. Ambaûflanke de lapordego etendi¸is muro, kiu aspektis same tiel grize fla-va kaj malnova kiel la pordego. Tiu muro ÿajnis çirkaûigrandan bienon. La vojo kondukis rekte tra la pordegaarko.

Page 132: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

132

eLIBROMORTULA ŸIPO

Por progresi sur la strato, tute ne eblis alie fari ol trairila pordegon. Mi esperis, ke la vojo kondukos tra la bie-na korto kaj, ke sur la transa flanko estos simila porde-go, tra kiu oni revenos sur la straton.

Mi ekmarÿis, iris tra la pordego kaj migris senflanki-¸ante antaûen sen vidi iun.

Sed subite elvenas el iu angulo du francaj soldatoj kunfusiloj kaj surmetitaj bajonetoj, proksimi¸as al mi kajdemandas min pri la pasporto. Çi tie ÿajne eç la solda-toj demandas pri la marista dokumento.

Mi klarigas, ke mi ne havas pasporton. Sed tiam ilidiras, ke ili volas vidi ne mian pasporton voja¸an, kiutute ne interesas ilin, sed nur mian pasporton pretigitande la franca militministerio en Parizo, kiu donas al mi larajton çi tie sen akompano çirkaûpromeni en la rempa-roj.

”Tion mi ne sciis, ke tio estas remparoj,” mi diras, ”miçiam iris sur la strato kaj supozis, ke tio estas la vojo alla landlimo.”

”La vojo al la limo horon pli frue flankeni¸as dekstren.Tie estas ÿildo. Çu vi ne vidis tion?”

”Ne, la ÿildon mi ne vidis.”Mi nun rememoras, ke mi vidis vojon flankeni¸i dek-

stren. Sed mi memoras ankaû, ke mi vidis en la lastajtagoj tutan aron da vojoj flankeni¸i dekstren aû mal-dekstren. Sed mi supozis, ke plej bone mi iru çiam rek-

Page 133: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

133

eLIBROMORTULA ŸIPO

te antaûen, en la suda direkto. Tio estis por mi la celatadirekto. Mi vidis tiom da ÿildoj. Sed kial çiuj ÿildoj kon-cernu min? Se ili montris la nomon de loko, mi ja nesciis, çu tiu loko pli aû malpli proksimas al la limo. Fin-fine mi nur cirkle irus kaj neniam venus al Hispanio, semi estus marÿinta laû çiuj ÿildoj. Mapon, sur kiu mi po-vintus legi la lokajn nomojn, mi ja ne posedis.

”Ni devas konduki vin al la deîoranta oficiro.” La dusoldatoj prenis min inter si kaj forkondukis min.

La deîoranta garda oficiro estis ankoraû juna viro. Litre seriozi¸is, kiam li eksciis, pri kio temas.

Poste li diris: ”Ni devas pafmortigi vin. Ene de dudekkvar horoj. Laû la milita le¸o pri landlimoj. Laû paragra-fo . . . ” Çi momente li diris numeron, kiu ne interesismin.

Kiam la juna oficiro diris tion, li tute pali¸is kaj apen-aû povis eligi la vortojn. Li devis kvazaû elsputi ilin.

Estis permesite al mi sidi¸i, sed la du soldatoj kun lasurmetitaj bajonetoj plu staris apud mi. La juna oficiroprenis folion kaj provis skribi. Sed li estis tro ekscitita kajdevis lasi tion. Fine li elprenis cigaredon el sia ar¸entaskatoleto. Li volis interlipigi ¸in, sed ¸i falis malsupren,kaj mi vidis tremi liajn manojn. Por kaÿi tion, li elprenisplian fojon cigaredon kaj metis ¸in nun per tute rigidakaj lanta brakmovo en la buÿon. La alumetoj trifojeestingi¸is. Antaû ol li flamigis la kvaran, li demandis

Page 134: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

134

eLIBROMORTULA ŸIPO

min: ”Çu vi fumas?” Poste li premis butonon, kaj enve-nis servosoldato, al kiu li ordonis açeti du cigaredajnpakaîetojn en la kantino, je lia nomo. Mi ricevis tiam lacigaredojn kaj rajtis fumi, dume la du soldatoj starisapud mi kiel idoloj kaj ne movi¸is.

Trankvili¸inte, la oficiro prenis libron, foliumis en ¸ikaj legis kelkajn tekstpartojn. Poste li prenis alian libronkaj ankaû en tiu legis, serçante diversajn tekstpartojn,kiujn li komparis kun aliaj.

Estis strange. Mi, kiu estis la viktimo, ne sentis eç alu-don de eksciti¸o. Kiam la oficiro diris al mi, ke ili devaspafmortigi min ene de dudek kvar horoj, tio ne pli pro-funde impresis min, ol se li dirus: ”Malaperu de çi tie,kaj rapidu.”

Tio lasis min frida kiel pavimÿtono.Fakte kaj tute senÿerce dirite, mi estis jam delonge

morta. Mi ne estis naskita, ne havis maristodokumen-ton, neniam en mia vivo povus denove ricevi pasporton,kaj çiu povis trakti min laû sia plaço, çar mi estis ja ne-niu, oficiale tute ne estis en la mondo, sekve ne eblis, keiu povus serçi min. Se iu min mortbatus, ne estus mur-do. Çar mi mankis nenie. Oni povas detrui la honoronde mortulo, oni povas prirabi lin, sed ne murdi.

Tio kompreneble estas enkape konstruitaj imagoj,kiuj tute ne eblus, ja eç estus signo de frenezo, se neekzistus burokratismo, landlimoj kaj pasportoj. En la

Page 135: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

135

eLIBROMORTULA ŸIPO

epoko de la ÿtato eç tute aliaj aferoj eblas, kaj el la uni-verso povas esti forviÿitaj eç tute aliaj aferoj ol kelkajhomoj. La plej intimaj, la plej praaj le¸oj de la naturopovas esti forviÿitaj kaj kontestataj, se la ÿtato volas am-pleksigi kaj profundigi sian internan potencon koste dela ununuro, de la unuopo, kio estas la fundamento de launiverso. La universo estas ja konstruita el individuoj, neel gregoj. ¯i ekzistas pere de la reciproka kontraûa efika-do de individuoj. Kaj ¸i kolapsas, se la libera movi¸adode la unuopaj individuoj estas limigata. La individuojestas la atomoj1 de la homa specio.

Eble la anoncita pafmorto ankaû pro tio ne postlasisimpreson çe mi, çar mi jam unufoje gustumis tion, kaj

1. La individuoj estas la atomoj de la homaro: ” . . . nenioekestas el la neestanteco. Alikaze çio el çio povus ekesti, çarbaza ÿtofo ja ne necesus. Kaj se tio, kio perdi¸as, forirus en laneestantecon, tiukaze çiuj aîoj jam delonge estus neniigitaj..””La korpoj estas . . . aû kunmetaîoj aû ties partoj. La lastajdevas esti nedivideblaj kaj senÿan¸eblaj, se ne çio iru en laneestantecon, sed daûre ekzistu spite al la dissolvi¸o de la aîoj;çar ili estas el solida naturo kaj tute ne povas dissolvi¸i. Tiel labazaj partoj de çiuj aîoj devas esti nedivideblaj (=atomoj).”Kontraûe al la îus citita Demokrito, kiu nur materie difinis laatomojn, Epikuro eltrovis, ke la atomoj ”deflanki¸as de larekta linio”. Tio kondukis lin al tio, kio la juna Marx difinis la”filozofio de la absoluteco kaj al libereco de la memkonscio”,çar sen tio la atomoj ja ne povus deflanki¸i dum la libera falo.(Epikuro vivis de 342/341 ¸is 271/270 antaû Kristo) La citaîojestas el ”Leteroj al Herodoto”.

Page 136: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

136

eLIBROMORTULA ŸIPO

tiutempe kun çiuj kunligitaj hororoj. Sed ripetoj mildi-gas, eç se temas pri ripetitaj mortkondamnoj. Se vi unu-foje eskapis, vi çiam eskapos.

Kio ajn estis la motivo de mia febla percepto fronte alla minacita mortkondamno, çiukaze ¸i estis egala al mikiel eluzita kaforestaîo.

”Çu vi malsatas?” la oficiro nun demandis.”Kiel lupo, tion vi povas kredi al mi,” mi diris.La oficiro ru¸i¸is sur la tuta viza¸o kaj komencis laû-

te ridi.”Vi havas bonajn nervojn!” li diris ridante. ”Çu vi su-

pozis, ke mi ÿercas?””Pri kio?” mi demandis. ”Ne eble pri la proponita

man¸o, çu? Tio vere ne plaçus al mi.””Ne,” la leûtenanto respondis, kaj li fari¸is iom pli se-

rioza, ”pri la pafmortigo.””Tion mi prenis tiel serioze, kiel vi celis ¸in. Laûvor-

te. Se tio estas skribita en via le¸o, vi efektive devas farition. Sed vi ja ankaû diris, ke laû la le¸o ene de dudekkvar horoj. Sed ¸is nun pasis nur kvarono de horo, kajvi ja espereble ne pensas, ke mi malsatos dum la ceterajdudek tri horoj kaj tri kvaronoj, nur pro la pafmortigo.Se vi volas pafmortigi min, vi povas doni al mi ankaûbonan man¸on. Tion mi vere ne emas donaci al via ÿta-to.”

Page 137: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

137

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Vi ricevos bonan man¸on. Mi ordonos tion. Diman-çan man¸on por oficiroj, duoblan porcion.”

Mi nun vere volas vidi, kion francaj oficiroj dimançeman¸as. Pridemandi min aû demandi pri la maristodo-kumento, tion la oficiro opiniis ne necesa. Finfine mifoje trovis homon, kiu nenion volis scii pri miaj privat-aj aferoj. Eç miajn poÿojn ili ne traserçis. Sed la leûte-nanto pravis. Se la pafmortigo estas enda, ne valoras lapenon pridemandi aû trafosi poÿojn. La rezulto ja çiamsamus.

Daûris sufiçe longe, ¸is mi ricevis mian man¸on. Tiamoni kondukis min en alian çambron, en kiu staris tablokovrita per tablotuko, sur kiu la man¸ilaro estis aran¸italaû alloga maniero, por faciligi kaj plibeligi al mi la man-¸adon. Oni aran¸is çion nur por unu persono, sed tele-roj, glasoj, trançiloj, forkoj kaj kuleroj tiom amase tro-vi¸is, ke ili bone sufiçus por ses personoj.

Miaj gardpostenuloj intertempe finis sian deîoron, miricevis du aliajn. Unu el ili staris nun çe la pordo kaj laalia malantaû mia se¸o. Ambaû kun surmetita bajone-to, kaj la fusilo çepiede. Sed ekstere antaû la fenestro miekrigardis ankoraû du pliajn, kiuj patrolis tien kaj reenkun la fusiloj sur la dorso. Honorgardo.

Ili ne bezonis timi, sed povintus trankvile iri en la kan-tinon por ludi kartojn. ¯is mi ne enhavus, sub mia ledo-

Page 138: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

138

eLIBROMORTULA ŸIPO

haûto, la dimançan man¸on por oficiroj, la duoblan por-cion, mi forirus eç ne paÿon.

Se ju¸i laû la multaj diversaj trançiloj, forkoj, kulere-toj, grandaj kaj malgrandaj teleroj, vitroteleretoj kajgrandaj kaj malgrandaj vin- kaj likvorglasoj, kiuj starisantaû mi, min ja atendis io, de kio povus forpeli min eçne triobla mortkondamno. Se oni komparas kun la pel-veto, en kiu oni antaûmetis al mi la belgan ekzekutanman¸on, atendis min çi tie neniu terpoma salato kunhepata kolbaso. Mi havis nur unu zorgon, kaj tiu estis,çu mi kapablos man¸i çion, çu mi eble tamen devos lasineman¸ita ion, kio povus plenigi la lastan horon de miaekzisto per la torturaj turmentoj de amara pento, çar miseninterrompe devus pensi pri tio, kiel eblis, ke mi ¸ustetion lasis neman¸ita.

Fine estis la unua kaj finfine ankaû la unua kaj duo-no. Jen la pordo malfermi¸is kaj la festeno komenci¸is.

Unuafoje en mia vivo mi lernis per spertado, kiaj bar-baroj ni estas, kaj kiaj kulturaj homoj estas la francoj, kajmi aldone lernis per spertado, ke la nutraîoj de la homone estu boligitaj, frititaj, rostitaj, stufitaj aû bakitaj, sedpreparitaj, kaj, ke tiu preparado estas arto, ho ne, nearto, estas doto de la naturo metita en la lulilon de be-nato kaj selektito, pro kiu li fari¸as geniulo.

Sur la Tuscaloosa la man¸o estis bona, ja bonega. Sedpost la man¸oj mi çiam povis diri, kion mi man¸is. Tion

Page 139: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

139

eLIBROMORTULA ŸIPO

mi çi tie ne povis diri. Tio, kion oni prezentis çi tie kajkiel gustis, tio estis kiel poemo, çe kiu oni revas kaj eni-¸as en la staton de beateco, kaj pri kiu oni poste, deman-dita pri la enhavo, devas konfesi kun plej eble grandamiro, ke oni ne atentis ¸in.

La artisto, kiu kreis tiun poemon, estis vere granda. Line postlasis en mi senton de pento pro postrestintaj ver-soj. Çiu plado estis tiel zorgeme pesita kaj kunmetita kajtaksita rilate al çiuj valoroj de nutro kaj ¸uo, ke mi post-lasis eç ne forkpintplenon, ke mi plu atendis la sekvon-tan pladon per pli intensa antaû¸uo, kaj kiam ¸i venis,emis saluti ¸in per fanfaroj. Tiu çi festeno daûris prok-simume horon kaj kvaronon aû iom pli, ¸i povintus daû-ri kvar horojn, kaj tamen mi estus postlasinta nenion.Çiam denove alvenis tia buÿpleno, kaj poste tia frandaîo,tiam denove tia kandizita frukto kaj plia tia kremaîo, kajpost çiu man¸metado oni volis vidi plian. Sed kiam çiofinfine pasis — belo ja multe pli rapide pasas ol tristo —, kiam ankaû çiuj likvoroj, vinoj, vinetoj kaj gutetoj irisla vojon de çiuj bonaj gutoj, kiam fine la kafo — dolçakiel knabino en la unua vespero, varmega kiel ÿi en lasepa kaj nigra kiel la sakroj de la patrino, kiam ÿi eksci-as tion — estis trinkita, mi sentis min plenigita sako, sedmi sentis ankaû bonan farton kaj paradizan saton kunfajna kaj delikata aludo de sopiro pri la vesperman¸o.

Page 140: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

140

eLIBROMORTULA ŸIPO

Sinjoroj! Jen man¸o, kiun mi nomas artaîo. Pro tia mikun ¸ojo lasus min çiutage dufoje pafmortigi.

Mi fumis cigaron, el kiu mi suçis çiujn aromojn kajsundancojn el la karibaj Antiloj. Poste mi kuÿigis min surla soldatliton, kiu staris en la çambro, kaj observis labluajn nubojn.

Ho, kiel bela estas la vivo! Belega! Tiel bela, ke onilasas sin pafmortigi kun dankema rideto sur la lipoj, senperturbi per grumbloj aû lamentoj la harmonion de lavivo.

Page 141: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

141

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 15

Kelkaj horoj jam pasis antaû ol la leûtenanto enve-nis. Mi ekstaris, sed li diris al mi, ke mi trankvile

plu kuÿu, ke li volas informi min nur pri tio, ke la ko-mandanto ne revenos morgaû vespere kiel li pli frue in-formis, sed jam morgaû matene, do antaû la paso demiaj lastaj dudek kvar horoj, ke tial li havas la eblontransdoni la aferon al la komandanto mem.

”Kompreneble,” li aldonis, ”vian sorton tio ne ÿan¸os.La milita le¸o tre precizas pri tiu punkto kaj ne lasas bre-çon.”

”Sed la milito jam pasis, sinjoro leûtenanto,” mi diris.”Certe. Sed ni trovi¸as ankoraû en la militstato, kaj

verÿajne tiom longe, ¸is çiuj kontraktoj estos definitiveregulitaj. Niaj limfortikaîoj ankoraû ne ÿan¸is siajn regu-larojn eç en unu punkto, ili estas la samaj kiel dum lamilito. Pro la nunaj minacaj cirkonstancoj en niaj norda-frikaj kolonioj la militministerio karakterizas la hispananlandlimon kiel pli grandan dan¸erzonon ol nian orien-tan limon.”

Tio tre malmulte interesis min, kion li rakontis pridan¸erzonoj kaj regularoj. Kial la franca politiko koncer-

Page 142: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

142

eLIBROMORTULA ŸIPO

nu min? Min post mia saniga tagmeza dormo io tute aliainteresis, kaj tion mi ankaû tuj volis sciigi al li.

Li intencis foriri, sed ankoraûfoje rigardis min kaj po-ste ridete demandis: ”Mi esperas, ke vi bone fartas spi-te la cirkonstancojn. Çu la man¸o bone gustis al vi?”

”Jes, dankon.” Vere, mi ne povis lasi ¸in nedirita:”Pardonu, sinjoro leûtenanto, çu mi ricevos ankaû de-

nove vesperman¸on?””Kompreneble. Çu vi eble pensas, ke ni lasas vin mal-

satmorti? Eç, se vi estas boÿo, ni tamen ne lasos vin mal-satmorti. Post kelkaj minutoj vi ricevos la kafon.”

Mi hezitis iomete pro ¸eni¸o, oni ja ne volas mal¸en-tili al sia gastiganto. Sed merdon, kial mortkondamnitoplu ¸entilu?”Pardonu, sinjoro leûtenanto, çu mi ricevosdenove oficiran man¸on, duoblan porcion?”

”Memkompreneble. Kion vi pensis? Tio estas en laregularo. Estas via lasta tago. Kun malbona memoro prinia fortikaîo ni vin ja ne al la, al . . . do forsendos.”

”Ne zorgu pri tio, sinjoro leûtenanto, mi tenos la for-tikaîon en bona memoro. Vi povas pafmortigi min tran-kvile. Nur ne ¸uste en tiu momento, kiam la oficiraman¸o, la duobla porcio, kuÿas sur la tablo. Tio estusago de barbarismo, kiun mi forgesus neniam, kaj kiunmi tuj devus raporti, kiam mi alvenos tie supre.”

Kelkan tempon la oficiro rigardis min, kvazaû li nebone komprenus. Efektive ne estis tiel facile klarigi al si

Page 143: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

143

eLIBROMORTULA ŸIPO

el miaj francaj vortfragmentoj, kion mi celis. Sed subi-te li kaptis la sencon kaj komprenis. Kaj tiam li tiel ridis,ke li devis iri al la tablo por povi firmteni sin je ¸i. La dusoldatoj supozeble komprenis ion, sed la ¸ustan senconili ne kaptis. Ili staris rigide kiel pupoj. Sed de la ridadode la leûtenanto ili fine tamen infekti¸is kaj kunridis, senscii, pri kio temas, kaj je kies kostoj okazas tiu rida-do . . .

La komandanto tre frue revenis, kaj je la sepa mateneili kondukis min al li.

”Çu vi ne vidis la ÿildojn?””Kiujn ÿildojn?””Nu, tiujn ÿildojn, sur kiuj legeblas, ke tio çi estas ar-

mea tereno, kaj, ke tiu, kiun oni renkontos en tiu çi te-reno, estos traktata laû la milita le¸o. Tio signifas, ke vijam estas mortkondamnita, sen procesa debato, kaj, keoni pafmortigos vin.”

”Tion mi jam scias.””Do, la ÿildojn vi ne vidis?””Ne. Kaj se mi vidis ilin, tiukaze mi ilin ne atentis. Mi

ankaû ne povas legi, kio estas skribita sur la ÿildoj. ¯u-stadire, mi povas legi tion, sed ne kompreni.”

”Vi estas nederlandano, çu ne?””Ne, mi estas boÿo.”Se mi estus dirinta, ke mi estas la diablo, kiu îus venis

laû la plej rekta vojo el la infero por persone forkondu-

Page 144: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

144

eLIBROMORTULA ŸIPO

ki la komandanton, li ne povus montri pli mirigitanviza¸on.

”Mi supozis, ke vi estas nederlandano. Vi estas ofici-ro en la germana armeo aû almenaû vi estis, çu ne?”

”Ne, mi neniam estis soldato en la germana armeo.””Kial ne?””Mi estas C. O.1, prokonscienca rifuzanto, kiu dum la

tuta tempo de la milito sidis enprizono.””Çar vi spionis, çu?””Ne, çar la germanoj supozis, ke mi ne allasas la mili-

ton. Kaj tial ili tiom timis, ke ili metis min kaj ses aliajn,kiuj same ne volis allasi la militon, en prizonon.”

”Alivorte, vi kaj la ses aliaj kunkaptitoj estus povintajmalebligi la militon?”

”Almenaû la boÿoj supozis tion pri mi. Antaûe mi nesciis, ke mi estas tia forta viro. Sed tiam mi eksciis tion,çar alikaze ili ja ne bezonus meti min en prizonon.”

”En kiu fortikaîa prizono vi do trovi¸is?”

1. C.O, conscientious objector (angle): militserva rifuzanto. E.Mühsam (vidu pri tio 12/4) rifuzis la servon, estis kondamnitaje prizono. O. Maria Graf (vidu pri li çe 43/9), kiu pli posteinternacie fami¸is kiel la aûtoro kun la bavara ledopantalono,alia amiko de Marut, ludis antaû komisiono la idioton. Marutmem eble tial ne devis servi en la Unua Mondmilito, çar liÿan¸igis sian ÿtatanecon komence de la milito al usonano.Estas alia afero, ke Ret Marut skribis kelkajn soldatrakontojnkaj eç novelon, kio pruvas, ke li bone konis la soldatan vivonde tiu tempo.

Page 145: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

145

eLIBROMORTULA ŸIPO

”En . . . en . . . en Sudfalio.””En kiu urbo?””En Deutschenburg.””Pri tiu loko mi neniam aûdis.””Jes, oni parolas nur malofte pri ¸i. Tio estas tute se-

kreta fortikaîo, kiun eç la boÿoj mem ne konas.”La komandanto turnis sin nun al la leûtenanto: ”Çu vi

scias, ke la viro estas germano?””Jes ja, li tuj diris tion.””Çu tuj li diris, sen antaûaj pretekstoj?””Jes ja.””Çu li havis fotografan aparaton, mapojn, bildojn,

desegnaîojn, planojn aû ion tian?””Ne, ne videble. Mi ne ordonis traserçi lin, li çiam

estis observata kaj ne povis kaÿi ion.””Bone. Ni rigardu, kion li havas.”Nun venis du kaporaloj, kaj tiuj traserçis min. Sed ili

ne sukcesis. Çio, kion ili trovis, estis kelkaj frankoj, disÿi-rita naztuko, eta kombilo kaj sapopeco. La sapon miportis çe mi kvazaû legitimaîo, ke mi apartenas al civi-lizita raso, çar mia eksteraîo ne çiam permesis konklu-di tion. Kaj legitimaîon ja finfine ankaû mi bezonis.

”Entrançu la sapon,” oni ordonis al unu el la kapo-raloj. Sed ankaû interne estis nenio alia ol sapo. La ko-mandanto evidente supozis, ke enestas çokolado.

Page 146: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

146

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tiam mi devis demeti la botojn kaj ÿtrumpojn, kaj ilitraserçis la plandumojn de miaj botoj.

Sed, se jam çiuj tiuj multaj policistoj ne trovis tion,kion çiuj ÿatus havi de mi, kaj ankaû ili ja bone scias kieltraserçi, tiukaze la kaporaloj tiom malpli trovis ¸in. Se lahomoj nur dirus, kion ili serças, mi volonte dirus, çu mihavas ¸in aû ne. Tiel ili povus ÿpari als si la penon. Ta-men, en tiu kazo ili denove ne havus laboron kaj plianfojon ne scius, kion fari?

Tio certe estas tre valorplena objekto, kiun ili serçasen miaj poÿoj en çiuj landoj. Eble la mapo de perdi¸intaorminejo aû de diamantkampo, kiu sinkis en sablon. Lakomandanto preskaû perfidis ¸in, çar li parolis pri ma-poj; sed rapide li rememoris, ke estas malpermesate per-fidi la grandan profundan sekreton, kiun rajtas scii nurbastonuloj kaj soldatoj.

”Mi nur unu aferon ne komprenas,” la komandantoree turnis sin al la leûtenanto, ”kiel eblis, ke li sukcesispreterpasi la gardistojn de la eksteraj remparoj, sen estirigardita kaj halitigita?”

”Dum tiuj çi horoj estas nur malmulte da trafiko surla alkondukantaj vojoj. Mi aran¸is en konformeco kunla ordono de la sinjoro komandanto por tiu tempo ek-zercadon sur remparo çe la alia flanko, kaj çi tie restisnur patroloj, komisiitaj observi la alkondukantajn voj-ojn. Certe li traglitis inter du patroloj. Se estas permesa-

Page 147: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

147

eLIBROMORTULA ŸIPO

te, mi volus prezenti pro tiu sperto al la komandanto laproponon entrepreni la ekzercojn nur kun triono de latrupo, por ke la nombro de gardostarantoj ne estu re-duktita.”

”Ni supozis, ke neniu alproksimi¸o eblas. Mi devis agilaû la validaj instrukcioj, kies mankojn mi, kiel vi certememoras, raportis. Mi havas nun fortan pozicion porvenkigi nian koncepton. Tio havas valoron. Çu ne?”

Mi ne sciis, kial koncernu min, kiun koncepton ili opi-nias pli bona. Kial ili diskutis çion çi en mia çeesto? Sed,estas vere, kial ili sekrete parolu antaû mortulo?

”De kie vi venis?” la komandanto nun demandis min.”De Limo¸o.””Kie vi transiris la landlimon?””En Strasburgo.””En Strasburgo, çu? ¯i tute ne situas çe la landlimo.””Mi volis diri, ke tie, kie la usonaj trupoj havas sian

bazon.””Vi celas la teritorion de la Mozelo, çu? Do vi sekve

transvenis de la Saarteritorio?””Jes, tion mi volis diri. Mi interkonfuzis Strasburgon

kaj Saarsburg.””Kion vi faris çi tie la tutan tempon en Francio? Çu vi

petis almozojn?””Ne, mi laboris. Çe kamparanoj. Kaj çiufoje, kiam mi

havis denove iom da mono, mi açetis veturbileton kaj

Page 148: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

148

eLIBROMORTULA ŸIPO

denove iom plu veturis, ¸is mi ree laboris çe kampara-no kaj ree povis açeti veturbileton.”

”Kien vi nun volis iri?””Al Hispanio.””Kion vi volas fari en Hispanio?””Vidu, sinjoro komandanto, baldaû la vintro venos,

kaj mi ne ÿparis monon por hejtaîoj. Tial mi do pensis,ke mi prefere iru sufiçe frue al Hispanio. Tie ankaû vin-tre tre varmas, kaj oni ne bezonas hejtaîojn. Tie oni po-vas sidi trankvile sub la suno kaj man¸i dum la tuta tagooran¸ojn kaj vinberojn. Ili tie kreskas sova¸e en la apud-ÿoseaj fosaîoj, oni devas nur pluki ilin, kaj la homoj ¸o-jas, se oni plukas ilin, çar tiuj estas por la hispanoj nu-raj fiherboj, kiujn ili ne volas havi.”

”Do, vi volas iri Hispanion, çu?””Mi volis iri. Nun ja ne plu eblas.””Kial?””Çar vi pafmortigos min.””Se mi nun ne ordonos pafmortigi vin kaj diros al vi,

ke vi reiru per la plej rapida vojo al Germanio, kaj ke vipovos foriri libere sub la kondiço, ke vi tuj reiros al Ger-manio, çu vi promesus tion?”

”Ne.””Ne?” Li strange rigardis la leûtenanton.”Prefere esti pafmortigita. Al Germanio mi ne iros. Mi

ne kunpagos ÿuldojn. Sed nedepende de tio, mi planis iri

Page 149: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

149

eLIBROMORTULA ŸIPO

al Hispanio, kaj mi iros Hispanion kaj al neniu alia loko.Se mi volas iri ien, tiam mi iras tien. Se vi pafmortigosmin, mi ne povos iri tien. Hispanion aû la morton. Nunvi povas trakti min laû via plaço.”

La komandanto ekridis, kaj ankaû la leûtenanto ridis.Kaj la komandanto diris ridante: ”Kara amiko, tio savisvin. Mi ne diru kial, por ke oni ne misuzu tion. Sed vikonvinkis min, ke mi rajtas lasi vin libere foriri, sen neg-lekti per tio mian devon. Kion vi diras, leûtenanto?”

”Mi konsideras la konvinkon de la sinjoro komandan-to la sole ¸usta, kaj mi trovas nenion, kio povus ÿar¸imian konsciencon aû mian honoron.”

Poste la komandanto diris: ”Eskorto vin nun tuj kon-dukos al la limo kaj transdonos vin al la hispana limgar-do. Mi certe ne eksplicite devas atentigi vin, ke en tiukazo, se oni denove vidos vin en la proksimo, ankaû, seestus ekstere de pure armea teritorio, ne plu estos de-mando, kia sorto vin atendus en la du horoj post via are-sto. Çu vi ekzakte komprenis, kion mi celis diri?”

”Jes ja, sinjoro komandanto.””Bone, tio estas çio. Tuj ekiru.”Sed mi staris plu kaj tretumis unu piedon sur la alia.”Ion plian?” demandis la komandanto.”Çu mi rajtas demandi al la sinjoro leûtenanto?”

Page 150: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

150

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ne nur la komandanto, sed eç pli la leûtenanto, pres-kaû ÿtoni¸is. La komandanto îetis rigardon al la leûte-nanto, kvazaû li jam vidus lin antaû la milita tribunalo.

Li ¸uste suspektis: la leûtenanto efektive estis mia ali-ancano.

”Bonvolu demandi la sinjoron leûtenanton.””Pardonu, sinjoro leûtenanto, mi ankoraû ne maten-

man¸is.”La komandanto kaj la leûtenanto eksplodis per laûta

ridado, kaj la komandanto kriis al la leûtenanto: ”Nuncerte ne plu estos dubo, ke la viro ne estas supektinda.”

”La dubo min jam hieraû forlasis,” diris la leûtenan-to, ”kiam mi demandis lin, çu li malsatas.”

”Bone, vi ricevu ankaû matenman¸on,” la komandan-to diris, eç nun plu ridante.

Sed mi havis plian enkoran deziron.”Sinjoro leûtenanto, çar estas jam mia lasta man¸o,

mia adiaûa man¸o, çu mi rajtus peti pri oficira maten-man¸o, pri duobla porcio? Mi tiel volonte deziras kon-servi la fortikaîon en altestima memoro.”

La komandanto kaj la leûtenanto tiel ekmu¸is de rida-do, ke la tuta fortikaîo ÿajnis ektremi.

Ridante kiel urso, la komandanto elkriis la jenajn vor-tojn, kiujn li nur pene povis teni vice, çar ili denove kajdenove estis forhakitaj de lia krianta, tondranta ridado:”Tio estas la efektiva malsatega boÿo, se li jam dronas,

Page 151: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

151

eLIBROMORTULA ŸIPO

se jam la maÿo estas çirkaû lia kolo, li ankoraû volasman¸i kaj man¸i kaj plian fojon man¸i. Tiun voremanidaron de la diablo ni neniam subigos.”

Mi esperas, ke la boÿoj por tiu bona opinio pri la ger-manoj, kiun mi sugestis al la du francaj oficiroj, starigospor mi indan monumenton. Nur ne en la Aleo de l’ Ven-kintoj2, tiukaze prefere neniun. Jen la aça gusto en labuÿo neniam forlasus min, kaj ne sufiçe radikalaj revo-lucioj aperus al mi kiel fantomoj.

2. Aleo de l’ Venkintoj: trovi¸is en Berlino, sed pro la DuaMondmilito ne plu ekzistas; restaîoj de la dama¸itaj, partesenkapigitaj, ÿtonfiguroj staras nun antaû brika muro detombejo en Berlino.

Page 152: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

152

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 16

Du viroj kun bajonetaj fusiloj akompanis min. Tielmi enmigris en la sunplenan Hispanion. Kun çiuj

armeaj honoroj. La soldatoj min gvidis al la limgardo kajtie transdonis min al la hispanaj limoficistoj.

”Paperojn li ne havas,” diris la kaporalo, kiu akompa-nis min.

”Es alemán?1” demandis la hispano.”Si, señor2,” mi diris.”Estu bonvena!” la hispano respondis, kaj al la kapo-

ralo li diris, ke estas en ordo, kaj ke li transprenas min.La kaporalo rigardis al sia horlo¸o kaj poste skribis ionsur raportfolion. Tiam la du soldatoj sin turnis kaj for-marÿis.

”Good bye, France3!”La limo de Francio malaperis el miaj okuloj.La hispana oficisto tiris min nun en la gardoçambron,

kie min tuj çirkaûringis çiuj oficistoj, kaj çiuj skuis mianmanon kaj çirkaûbrakis min. Unu el ili eç volis kisi mi-

1. Es alemán? (hispane): Çu vi estas germano?2. Si, Señor (hispane): Jes, sinjoro3. Good bye, France! (angle): Adiaû, Francio

Page 153: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

153

eLIBROMORTULA ŸIPO

ajn vangojn. Faru militon kontraû la usonanoj, kaj vi netrovos pli bonajn amikojn sur la tuta terglobo ol la his-panojn! Se ili scius, kiu mi estas, ke mi forprenis Kubonkaj la Filipinojn de ili, kaj, ke mi krimis kontraû ili laûkelkaj pliaj manieroj, ili ne mortbatus min, por diri laveron, kaj ili ankaû ne resendus min en tiun regioneton,kie mi neniam denove rajtas montri min, sed ili efekti-ve traktus min fride kiel malsekaj jakoj kaj indiferentusal mi kiel malnova litopajlo.

Unue ili enverÿis vinon por mi, poste sekvis ovoj kajdelikata froma¸o, tiam io por fumi kaj denove vino kajdenove ovoj kaj delikata froma¸o, kaj tiam ili diris al mi,ke baldaû la tagman¸o sekvos. La oficistoj ekstere deîor-intaj envenis unu post la alia. Kaj nun neniu eliris deno-ve. Tutaj kontrabandistaj taçmentoj nun povus veni, tiotute indiferentus al ili. Çi tie estis germano, kaj al tiu onidevis montri, kiel oni pensas pri Germanio kaj la ger-manoj. Kaj por montri tion al li tute precize, honore alli, oni forlasis çiujn deîorojn.

Se ju¸i laû mia aspekto, mi ne estis glora ekzemplo detiu tia pura kaj pimpa germana lando kaj de ¸iaj çiamtiel freÿe lavitaj kaj pimpaj enlo¸antoj. De kiam mia Tu-scaloosa forvelis, mi ÿan¸is nek mian kostumon nekmiajn botojn, nek mian çapelon, kaj mia tolaîo aspektistia, kia ¸i devas aspekti, se oni lavas ¸in çe riveretoj kajriveroj, kiujn oni preterpasas, per pli aû malpli da sapo

Page 154: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

154

eLIBROMORTULA ŸIPO

pli aû malpli zorgeme, se oni poste pendigas ¸in sur ar-busto, mem banas sin kaj fine tiel longe atendas, ¸is latolaîo seki¸is, aû ¸is oni devas surmeti ¸in ankoraû mal-seka, çar komencas pluvi.

Sed mia aspekto ÿajne estis por ili la plej bona pruvo,ke mi venis rekte sen haltoj el Germanio. Tia, ili imagis,devas aspekti germano, kiu perdis la militon, kiun lausonanoj ¸isçemize elrabis kaj la angloj elmalsatigis. Kajmia aspekto tiel perfekte kongruis kun iliaj imagoj, ketiukaze, se mi dirus, ke mi estas usonano, ili supozusmin impertinenta mensogulo, kiu volas mistifiki ilin.

Ke iu, kiu rekte sen halto venis el Germanio, devashavi teruran kaj eç dum kvin jaroj ne mildigeblan mal-saton, tio estis klara al ili. La tagman¸o, amasigita antaûmin, tiel abundis, ke mi povis kompensi senpene la kvin-jaran malsatadon.

Poste iu alportis çemizon, alia botojn, alia çapelon,alia ses ÿtrumpoparojn, alia naztukojn, alia kolumon,alia silkajn kravatojn, alia pantalonon, alia jakon kaj tieltio progresis seninterrompe. Mi devis çion akcepti kajforîeti çion, kion mi posedis ¸is tiam.

Posttagmeze ni kartludis. Tiun kartludon mi ne scip-ovis, sed ili instruis min, kaj baldaû mi ludis tiel bone, kemi forgajnis de ili konsiderindan sumeton, kio tre plezu-rigis ilin, kaj kio ilin instigis ludi plu kaj plu.

Page 155: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

155

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tra tiu stacio ankoraû neniam pasis germano, kaj tialili feste honoris min kiel la unuan reprezentanton, launuan aûtentikan reprezentanton de tiu en tiu lando tielamata popolo.

Ho, sunplena Hispanio! La unua lando, kiun mi ren-kontis, kie oni ne demandis pro mia marista dokumen-to, kie oni ne volis scii mian nomon, mian a¸on, miankorpolongon, miajn fingropremaîojn. Kie oni ne trafo-sis miajn poÿojn, kie oni ne trenis min nokte al iu land-limo, kie oni ne forpelis min kiel oldan hundon, kie onine volis scii, kiom da mono mi havas kaj de kio mi vivisla lastajn monatojn.

Ne, ili eç ÿtopis miajn poÿojn, por ke finfine iu iamtrovu ion en ili. La unuan tagon mi restis en la gardo-çambro, la unuan nokton mi devis dormi en la domo deunu el la oficistoj, la sekvintan tagon oni prizorgis minen lia domo. Vespere alia oficisto transprenis min. Ne-niam iu volis fordoni min; çe çiu mi estus devinta restiplej prefere semajnon. Sed tion tiu, kies vico nun estis,ne permesis. Kaj kiam la vico fini¸is kaj estis rekomen-conta, çiuj lo¸antoj de la landlima vila¸eto venis unupost la alia kaj esprimis sian pretendon je mi, kaj midevis resti çiun tagon çe alia civitano. La konkurado, porke mi foriru de çiu kun la sento, ke li gastigis min mul-te pli bone ol la najbaro, devigis min iunokte fu¸i. Miestas firme konvinkita, ke la homoj nun çiuj asertas, ke

Page 156: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

156

eLIBROMORTULA ŸIPO

ili ne atendis de mi tian sendankemon. Sed la morto perpafoj aû la pendumilo estis ja gaja komedio kompare alla turmentega morto, kiu tie atendis min, kaj kiun mipovis eviti per nenio alia ol la nokta fu¸o. Pro tiaj mis-komprenoj la moroj de la homoj açi¸as. Mi certe pluvivas en ilia memoro kiel iu, kiu devas esti forkurintapunkaptito, çar mi skuis la polvon de la piedoj sub laÿirmo de la nokto. Se venos tien denove fremdulo, çifojeeble ¸usta germano, tre verÿjanas, ke ili donos eç ne var-man supon al li, aû, se ili tamen donos ¸in, tiukaze kunsuprentiritaj brovoj kaj mieno, kiu klare montras: ”Mal-satmorti ni lasas neniun, kaj eç se estus la Satano mem.”El amo povas fari¸i ne nur la malo, sed multe pli malbo-ne, el amo povas fari¸i sklaveco. En tiu çi kazo estis skla-veco kun mortbato. Eç sur la korton mi ne povis iri sensperti, ke tuj familiano postkuris kaj zorgeme demandis,çu mi havas ankaû molan paperon. Jes, sinjoro.

Tion neniu homo eltenas, aû nur paralizulo. Se miestus aludinta, ke mi intencas ekvoja¸i, la homoj ka-tenintus min. Mi pensas, ke certe iu prudentulo vivasinter tiuj homoj, kiu vidas mian malican agon en pli mil-da lumo.

Page 157: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

157

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 17

Tuj kiam Sevilla komencis enuigi min, mi formarÿisal Cadiz, kaj tuj kiam en Cadiz la aero ne plu elten-

eblis, mi migris reen al Sevilla, kaj kiam en Sevilla lanoktoj ne plaçis al mi, mi ekiris al Cadiz. Tiel pasis la vin-tro, kaj mian sopiron al Nov-Orleano mi estus povintaglate vendi kontraû kvarondolaro, sen senti pro tio kon-sciencajn riproçojn. Kial devas esti ¸uste Nov-Orleano?

Mi havis eç ne unu etan paperon pli en la poÿo ol entiu delonge pasinta tago, kiam mi enmigris en tiun lan-don. Kaj neniam iu bastonulo interesi¸is pri miaj pape-roj aû pri mia de kie, kien aû por kio. Ili havis aliajn zor-gojn. Senpasportaj kompatinduloj estis ilia plej malgravazorgo. Se mi ne havis monon por dormejo kaj kuÿigismin en iu angulo, mi kuÿis la postan matenon ¸uste tieltrankvile kaj senkulpe kiel mi kuÿigis min vespere. Kajcentfoje bastonulo preterpaÿis, kaj centfoje li bone aten-tis, ke neniu erare forÿtelu min. Mi tute ne kura¸as pensipri tio, kio okazus al aliaj landoj, se povra junulo aû eçtuta familio dormus sur pordega trairejo aû pasigus lanokton sur benko sen esti arestitaj kaj malaperintaj pro

Page 158: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

158

eLIBROMORTULA ŸIPO

vagabondado kaj senhejmeco en prizonon aû en labor-domon. Germanion certe tuj detruus tertremo kaj dilu-vo Anglion, se tia viro, kiu kura¸as senhejmi, ne estusarestita kaj îetita en karceron por sufiçe longa tempo.Ekzistas ja tuta vico de landoj, kie senhejmeco kaj sen-rimedeco estas krimo; tio estas hazarde la samaj, en kiujenergia rabo, se ili nur ne kaptas vin, ne estas krimo, sedla unua paÿo al estimata civitano.

Kiam mi kuÿis sur benko, okazis, ke bastonulo vekismin por diri, ke tuj pluvos, ke mi agus bone, se mi irusal la transa pordega vojo aû al la remizo çe la alia fino dela strato, kie pajlo estas, kie mi pli bone povus dormi kajkie ne enpluvas.

Se mi malsatis, mi iris en panvendejon kaj diris al laviro aû al la virino, ke mi ne havas monon, sed tiom plida malsato, kaj mi ricevis panon. Neniu naûzigis al mila ekziston per la enuiga demando: ”Kial vi ne laboras?Vi estas ja forta kaj sana viro!”

Tion ili konsiderus grava mal¸entileco. Estis ja tiel, semi ne laboris, mi certe havis bonajn kialojn por tio; kajdemandi min pro tiuj kialoj, tion ili konsideris mal¸en-tila.

Kiom da ÿipoj tie elveturis! Kelkajn tagojn eç ses. Certeestis laboro sur tiu aû alia. Sed mi ne zorgis pri tio. Mine postkuris la laboron. Ja kial? La hispana printempoalvenis.

Page 159: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

159

eLIBROMORTULA ŸIPO

Pri la laboro mi zorgu? Mi estis en la mondo, mi vivis,vivoplenis, mi spiris la aeron. La vivo tiel mirinde belis,la suno tiel oris kaj varmis, la lando tiel fabelece çarmis,çiuj homoj tiel afablis, eç se ili iris en çifonvestoj, çiujhomoj tiel ¸entilis, kaj pli ol çio alia estis tie tiom mul-te da vera libero. Ne estis miraklo. La lando ja ne par-toprenis en la milito por la libero kaj la demokratio enla mondo. Tial la milito çi tie ne gajnis la liberon, kaj lahomoj ne perdis ¸in.

Estas tiel neimageble ridinde, ke çiuj landoj, kiuj aser-tas pri si, esti la plej liberaj landoj, donas en la realo alsiaj lo¸antoj la plej limigitan liberon kaj tenas ilin dumla tuta vivo sub kuratoreco. Suspektinda estas çiu lando,en kiu oni tiom parolas pri la libero, kiu laûdire trove-blas interne de ¸iaj limoj. Kaj se mi vidas dum la enve-turo en havenon de granda lando gigantan statuon de laLibereco, neniu devas rakonti al mi, kio okazas post lastatuo. Kie oni tiel laûte devas krii: Ni estas popolo deliberaj homoj!, tie oni volas nur kaÿi la fakton, ke la libe-ro estas entombigita, aû ke oni tiom priron¸is ¸in percentmiloj da le¸oj, ordonoj, dekretoj, instrukcioj, regu-laroj kaj policaj bastonoj, ke restis nur la kriado, la laû-ta fanfara bruego kaj la diinoj de libereco. En Hispanioneniu homo parolas pri libero, kaj en alia lando, en kiuoni same ne parolas pri libero, mi foje aûdis mencion de

Page 160: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

160

eLIBROMORTULA ŸIPO

la vorto mallibero. Tiun vorton oni parolis okaze de ma-nifestacio. La manifestacio, kiun partoprenis la tutalo¸antaro, çe kiu honorindaj civitanoj ne timis iri post laflagoj de komunistoj kaj anarkiistoj, kaj çe kiu la kom-unistoj sin trovis ne tro noblaj por marÿi malantaû laflagoj de la patrio, okazis protesto kontraû la polico, kiuprovis enkonduki laû la prusa modelo specon de devi-ga registri¸o por la lo¸antaro. ¯ustadire, ¸i proponisnur, ke çiu civitano unu fojon jare registrigu en police-jo sian adreson, sian nomon, sian a¸on kaj sian profesi-on. Sed la lo¸antaro tuj flaris la diablon sub la masko kajsciis jam ekde la unua vorto, ke tio estus nur la komen-co de la deviga registri¸o.

Ekzistas hodiaû neniu homo surtere, kiu ne scias, kionsignifas Germanio. La milito kontraû Anglio kaj Usonoestis la plej bona reklamo por Germanio kaj por germa-na laboro. Ke Prusujo estas lando, scias nur malmultajhomoj surtere. Kiam oni aûdas en Usono kaj en multajaliaj landoj la vorton ”Prusujo”, tiam oni neniam ligas¸in al la lando Prusujo aû al ¸iaj lo¸antoj, sed ¸i estas si-nonimo por la strangolado de la libero kaj por polica ku-ratoreco.

Kiam mi estis en Barcelono, mi preteriris iutage gran-dan konstruaîon, kaj mi aûdis kriojn, plor¸emojn kaj ve-adon eli¸i el tiu konstruaîo.

Page 161: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

161

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Kio tie okazas?” mi demandis viron, kiu ¸uste preter-iris.

”Tio estas la armea prizono,” li diris al mi.”Sed kial la homoj tie tiel kordisÿire krias?””La homoj? Sed ili estas ja komunistoj.””Ili ja ne devas krii, se ili estas komunistoj.””Çu vi vere ne komprenas? Oni nun tradraÿas kaj tor-

turas ilin.””Sed kial do?””Ili estas ja komunistoj.””Tion vi nun jam la trian fojon diris al mi.””Tial oni ja mortbatas ilin. Vespere oni tiam elportas

kaj enterigas ilin.””Çu ili estas do krimuloj?””Ne, sed komunistoj.””Tial oni torturas kaj mortbatas ilin?””Jes, ili volas fari çion alia. Al tiuj çio ne sufiçe taûgas.

Ili volas nin fari sklavoj1, tiel, ke ni ne plu povas fari, kion

1. Ili volas nin fari sklavoj: ”Mi abomenas la komunismon, çar ¸iestas la negacio de la libero, kaj çar mi ne povas imagi ionhome indan sen libero. Mi tial ne estas komunisto, çar lakomunismo koncentras kaj ligas çiun potencon de la socio enla ÿtato, çar ¸i necese kondukas al la centralizo de la propraîoen la manoj de la ÿtato. Male mi deziras la radikalan forigonde la ÿtato, la radikalan ekstermon de la aûtoritata principokaj de la kuratoreco de la ÿtato, kiuj sub la preteksto moraleinstrui kaj civilizi la homojn, ilin ¸is hodiaû sklavigis,subpremis, ekspluatis kaj koruptis. Mi deziras la organizon de

Page 162: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

162

eLIBROMORTULA ŸIPO

ni volas. La ÿtato faru sola çion, kaj ni çiuj estu nur an-koraû la laboristoj de la ÿtato. Sed tion ni ne volas havi.Ni volas labori, tiam, kiam ni volas, kiel ni volas, kie nivolas kaj kion ni volas. Kaj se ni ne volas labori, sedmorti pro malsato, ni ankaû tiukaze ne volas, ke iu en-miksi¸u en tio. Sed la komunistoj volas enmiksi¸i ennian tutan vivon, kaj la ÿtato komandu çion. Tute juste,ke oni mortbatas ilin.”

Çu mi pro tio kondamnu Hispanion? Mi eç ne pensaspri tio. Çiu epoko kaj çiu lando, kiel ajn civilizita, havassiajn persekutojn de kristanoj, siajn herezulajn aûtoda-feojn kaj torturojn de sorçistinoj. En Usono la herezulojestas ne pli bone traktataj ol en Hispanio. La mal¸ojiga,la lamentinda, sed tute homeca afero estas, ke tiuj, kiujîus hieraû mem estis la persekutatoj, nun estas la plejkruelaj persekutantoj. Kaj inter tiuj bestecaj persekutan-toj nun jam trovi¸as ankaû la komunistoj. La plipostu-lantoj, la antaûenpuÿantoj estas çiam persekutataj. Viro,kiu enmigris antaû kvin jaroj Usonon kaj hieraû ricevissian duan ateston de ÿataneco, hodiaû estas la viro, kiuplej sova¸e krias:’ Firme riglu la limojn, ne plu enlasuiun. ’ Kaj tamen ili çiuj estas nur enmigrintoj kaj filoj deenmigrintoj, eç la prezidento . . .

la socio kaj de la kolektiva kaj socia propraîo de sube suprensur la vojo de la libera asociado kaj ne de supre suben helpede iu aûtoritato, kiu ajn ¸i estu.” (M.Bakunin)

Page 163: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

163

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kial mi postkuru la laboron? Jen oni staras antaû tiu,kiu havas laboron por disdoni kaj estas traktata kiel al-trudi¸ema petanto de almozoj . . . ”Mi nun ne havastempon, revenu pli malfrue.” Sed se foje la laboristo di-ras: ’Mi nun ne havas tempon aû mi ne emas labori porvi’, tiukaze estas revolucio, striko, skuado je la funda-mentoj de la komuna prospero, kaj la polico venas, kajtutaj miliciaj regimentoj almarÿas kaj starigas la mitra-lojn. Jen la vero: estas kelkfoje malpli hontige peti pripano ol peti laboron. Kaj tamen, çu la ÿipestro sola po-vas veturigi sian ladokeston, sen la laboristo2? Çu lain¸eniero sola povas konstrui siajn lokomotivojn sen lalaboristo? Sed la laboristo devas peti kun çapelo enma-ne pro laboro, devas stari kiel hundo batota, devas ridipri la kretena ÿerco de la labordonanto, kvankam li tutene emas ridi, nur por teni en bona humoro la ÿipestronaû la in¸enieron aû la mastron aû la skipestron de labo-ristoj aû kiun ajn, kiu havas la kompetenton diri la aû-toritatajn vortojn: ’Ni dungas vin!’

Se mi tiel humile devas peti pro laboro por ricevi ¸in,mi povas ankaû peti postrestintajn tagman¸ojn en gas-

2. Kaj tamen, çu la ÿipestro povas sola veturi sian ladokeston, senla laboristo? Çu la in¸eniero sola povas konstrui siajnlokomtivojn sen la laboristo?: Tiujn demandojn B. Brechtsimile ripetas en sia poemo ”Demandoj de leganta laboristo”.

Page 164: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

164

eLIBROMORTULA ŸIPO

tejoj. Hotelkuiristo ne tiel forîete traktas min, kiel jamtraktis min homoj, de kiuj mi petis laboron.

Do, kial postkuri la laboron, se la suno tiel ore brilas,se çie estas loko por dormi kaj çiuj homoj afablas kaj¸entilas, se neniu policisto volas ekscii ion de mi, se ne-niu bastonulo traserças miajn poÿojn pro la perdita re-cepto por fari flekseblan vitron?

Mi ekhavis apetiton je fiÿoj, kaj mi opiniis, se mi vo-las man¸i fiÿojn, estas plej simple havigi ilin, kaj porhavigi ilin, mi devis ilin kapti. Panon, supon kaj çemizonmi ja facile povis havigi al mi; sed peti kiel almozulo ila-ron por kapti fiÿojn, tio vere ÿajnis tro moderna al mi. Mitial atentis, kiam pas¸erÿipo alvenis kaj la voja¸antoj for-lasis la doganan konstruaîon. Tie iu almanigis valizon almi, kaj kiam mi redonis tiun valizon al la posedanto enla hotelo, mi ricevis tri pesetojn en la manon.

Kun tiu mono mi iris en butikon kaj açetis fadenon kajhokon por kapti fiÿojn. Tio entute kostis proksimumepeseton. Kvazaû preterpase mi rakontis al la vendisto, kemi estas maristo, kiu perdis sian ÿipon. Jen la vendistoridis, envolvis sufiçe zorgeme miajn aîojn en paperonkaj transdonis ilin al mi kun:

”Favor!”3 Mi volis preni mian kvitancon, sed la vendi-sto ridetis, disÿiris per eleganta gesto la kvitancon, îetis¸in per alia eleganta gesto malantaû la ÿultron, klini¸is

3. Favor! (hispane): Kompleze

Page 165: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

165

eLIBROMORTULA ŸIPO

¸entile kaj diris: ”Estas pagite, mi tre dankas! Multe daplezuro çe la kaptado de fiÿoj, sinjoro.”

Kaj en tiu çi lando mi postkuru la laboron? Tiun lan-don mi forlasu? Mi ja ne meritus, ke la hispana sunobrilus sur min.

Page 166: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

166

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 18

Mi sidis sur la kaja muro kaj tenis mian hokfade-non, kiu pendis en la akvo. Neniu fiÿo ekmordis,

kvankam mi tiel bone provizis ilin per la sangokolbaso,kiun mi kunportis de nederlanda ÿipo, kie mi estis porman¸i restaîojn, man¸i kun la maristaro. Ankaû ili neçiam esta dignaj aferoj, tiuj vizitoj por man¸i la restaîojnsur la ÿipoj, la kunman¸ado kun la maristaro de ÿipo, kiuankras enhavene. La laboristo, kiu havas bonan laboronaû almenaû supozas havi bonan postenon, sentas sinfoje tre supereca al laboristo, kiu ne havas laboron. Kajtiun superecon li ankaû sentigas al la senlaborulo. Laplej granda diablo por la laboristo estas la laboristo. ’Nu,beachcombers1, vi strandvaguloj, çu vi denove ne havasion por ÿtopi ¸in en viajn grimacajn viza¸ojn? Jen vivolas veni jam plian fojon sur nian keston, kaj ni donual vi plian fojon man¸on, por ke vi povu ÿtopi ¸in enviajn grimacilojn, çu? Sed nur du el vi rajtas suprenve-ni. Vi porkoj alportas tro da koto al ni. ’

1. Beachcombers (angle): strandvaguloj, bordaj irantoj. Oninomis ilin ankaû flugantaj fiÿoj kaj outerbounder. Ili estis lamalo de tiuj maristoj, kiuj neniam forlasis sian ÿipon.

Page 167: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

167

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tiam ni ne rajtis veni al la kajutoj, sufiçe ofte ne. Nidevis halti antaû la pordoj. Tiam la kunproletoj ÿutisçion, kio restis sur la teleroj, kaj kion ili kelkfoje jamhavis enbuÿe, en la grandan ladopelvon, en kiu oni es-tis alportinta la supon, tiam ili elÿovis la pelvon al ni, kajni devis man¸i sur la ferdeko, kie ni kaûris sur la plan-ko. Se ni tiam devis peti kuleron — mi kunhavis prolonga sperto çiam mian propran en la poÿo — ili diris, keni ne ricevos kulerojn. Tiukaze ni fiÿumis perfingre en lakaço. Aû ili îetis kelkajn kulerojn al ni kaj îetis ilin tiellerte, ke ili falis en la kaçon, tiel, ke ni devis eltiri ilin perniaj kotaj fingroj, kio ÿajnis doni inferan plezuron al tiujuloj.

Kaj tiuj maristaroj eç ne estis la plej fiaj. Jen estis kel-kaj, kiuj forpelis nin de la ÿipo, çar ni estas por ili fripo-na bando. Aû aliaj, kiuj antaû niaj okuloj ÿutis la plejbelajn pelvojn plenajn de viando, legomo kaj terpomojen la maron, kaj tutajn panojn postîetis, nur por çagre-ni nin. Estis poste kelkfoje sufiçe dolçe travivi, se tiu aûalia el ili pro iu cirkonstanco estis maldungita aû elsal-tis pobe, kaj tiam devis kuÿi kun ni sur la pla¸o, devis irikun ni por man¸i restaîojn, kaj tiel lernis, kiel senti¸astiuspeca traktado fare de la propraj klaskamaradoj.

Ne çiuj tiel agis. Sufiçe da pesetoj mi ricevis de liber-vole donantaj ÿipproletoj, mi ricevis tutajn ladskatolojnplenajn de spicita bovaîo aû hepata kolbaso aû sango-

Page 168: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

168

eLIBROMORTULA ŸIPO

kolbaso, ladujojn plenajn de legomoj, pokilograme ka-fon de la kuiristoj, tutajn panojn, kukojn kaj pudingojn.Unufoje dekdu, mi ripetas: dekdu rostitajn kokinojn, elkiuj mi mem devis forîeti dek, kiujn mi ne povis man¸ikaj konservi, çar mi ja ne havis fridujon en miaj panta-lonaj poÿoj. Çion, kion oni posedas en la mondo, onihavas çe si aû en si.

Kiam oni trovi¸as sur la pla¸o apud hispanaj, afrikaj,egiptaj, hindiaj, çinaj, aûstraliaj kaj sudamerikaj havenoj,oni koni¸as kun tre diversaj homoj kaj tre diversaj me-todoj kiel vivteni sin. Sed neniu tiel fride sange lasas iunmorti pro malsato kiel en multaj okazoj la laboristo. Kajla laboristo de la propra nacio estas la plej terura el çiujdiabloj2. Okazis, ke la maristaroj forpelis min, la usona-non, de la usonaj ÿipoj. Male mi vivis kiel germano surfranca ÿipo kiel princo. La maristaro eksplicite invitismin, ke mi aperu sur la ÿipo por çiu matenman¸o, çiutagman¸o kaj çiu vesperman¸o, dum la tuta tempo,kiam la ÿipo plu ankros en la haveno de Barcelono. Kajmi ricevis la plej bonan, kio envenis la kajuton. Sed surgermanaj ÿipoj la maristoj tuj sur la falda ÿtuparo kungranda ÿildo alsaltis min: ”Eniro malpermesita!” La ger-

2. Kaj la laboristo de la propra nacio estas la plej terura el çiujdiabloj: ”Sed la konkurado de la laboristoj unu kontraû la aliaestas la plej fia flanko de la nunaj rilatoj inter la laboristoj, laplej akra armo kontraû la proletaro . . . ” (F. Engels)

Page 169: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

169

eLIBROMORTULA ŸIPO

manaj ÿipoj estas la unu nuraj, kiujn mi konas, kiuj fojependigas en la haveno grandan ÿildon kun la surskribo:”Eniro malpermesita!”, en la germana lingvo kaj en lalingvo de la lando, en kies haveno ili trovi¸as. Jes, sinj-oro.

Kiam mi restadis en Barcelono, oni rakontis al mi, keen Marsejlo multaj usonaj ÿipoj ankras, kiuj ne povastrovi maristojn, çar tro multaj forfu¸is. La maristaro devaporÿipo kunprenis min al Marsejlo. Sed estis falsaalarmo. Eç ne unu usona ÿipo ankris en la haveno, kajankaû sur la malmultaj aliaj nenio estis aran¸ebla.

Tute malesperi¸inte mi iris tra la stratetoj en la hav-ena kvartalo. Mi eniris tavernon, kiun multaj maristojfrekventas, por vidi, çu mi eble renkontos konaton, kiupovus helpi, çar mi ne havis eç centimon en miaj poÿoj.

Kiam mi eniris kaj çirkaûrigardis pro se¸o, proksimi-¸is kelnerino, afabla juna knabino, kaj demandis, kionmi volas trinki. Mi diris al ÿi, ke mi ne havas monon, kemi nur volas rigardi, çu iu konato enestas, kiu eble do-nos iom al mi. Ÿi demandis min, kio mi estas. Mi diris:”Germana maristo.”

Jen ÿi diris: ”Sidi¸u, mi alportos man¸on por vi!”Mi rediris: ”Sed mi ja ne havas monon.””Ne gravas,” ÿi diris. ”Vi tuj havos sufiçe da mono.”Tion mi ne komprenis kaj mi intencis skui la polvon

de la piedoj, çar mi supozis, ke estas ia kaptilo.

Page 170: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

170

eLIBROMORTULA ŸIPO

Post kiam mi man¸is kaj botelo da vino staris antaûmi, la knabino subite vokis tute laûte tra la taverno:”Sinjoroj, çi tie estas kompatinda germana maristo, kiune havas ÿipon. Çu vi volus doni iom al li?”

Mi sentis, ke mi pali¸as kiel mortinto, çar mi nun pen-sis, ke tio estas la kaptilo, ke oni volas amuzi sin per tio,ke oni tradraÿas min, kaj sufiçe draste. Sed nenio tia oka-zis. La homoj çiuj nur çesis paroli kaj turnis sin al mi.Unu el ili levi¸is, alvenis kun sia glaso, tintigis ¸in al lamia kaj tostis: ”Je via sano, germano!” Li eç ne diris’boÿo’. Tiam la knabino prenis teleron kaj rondiris, kajkiam ÿi poste elÿutis la teleron antaû min, mi kalkulisdeksep frankojn kaj çirkaû sesdek centimojn. Nun mipovis bone pagi mian man¸on kaj mian vinon, kaj kiammi reveturis du tagojn poste al Barcelono, eç kelkaj fran-koj restis.

Mi ne kredas, ke iu malamikeco inter popoloj ekzis-tus, se oni ne artifike kreus ¸in kaj poste hejtus per fiaagitado. Oni supozus, ke homoj pli prudentas ol hundoj.Sed hundoj nur de tempo al tempo lasas sin peli kontraûsia propra specio, kaj kelkfoje ne. Sed homoj çiam lasassin peli kontraû aliaj, kaj la kÿ, kÿ eç ne devas esti faritalerte. Sufiças, ke ¸i estu farita, kaj jam ili atakas sin kva-zaû frenezi¸inte . . .

Fulmotondro! Eç ne unu fiÿeto ekmordas la hokon,kaj la kolbaso el la ladskatolo tuj elçerpi¸as. Jen la sekvo

Page 171: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

171

eLIBROMORTULA ŸIPO

de tio, se oni revas kaj pensas pri io alia, anstataû aten-ti pri la negoco. Tuj kiam mi estos ariginta porcion, mieliros, ekbruligos fajron kaj rostos la fiÿojn sur bastono.Foje io alia ol çiam fiÿoj frititaj en oleo.

Denove neniu alhoki¸is, kaj la kolbaso estas formor-dita. Kiom da tempo mi sidas çi tie? Certe jam tri horojn.Sed la kaptado de fiÿoj trankviligas la nervojn. Oni nehavas la senton disipi sian tempon. Estas utila laboro,kiun oni faras: Oni kontribuas sian parton al la nutradode la popolo, çar se mi man¸as la fiÿojn, kiujn mi nunkaptas çi tie, mi ja ne devas forman¸i aliloke la nudelsu-pon. Tiu do povas esti ÿparita, kaj fine de la jaro oni re-trovas la ÿparitan nudelsupon en iu statistiko, kie la li-nio, en kiu la ÿparita nudelsupo estas menciita, pli kos-tas ol sume çiuj forÿutitaj supoj de la tuta lando.

Sed mi povus ankaû vendi la fiÿojn. Eble mi arigostiom da ili, ke mi povos ricevi du pesetojn. Tiukaze mipovus denove dormi en lito du noktojn.

Nu, amiketo, finfine mi tamen kaptis vin. Vi estas tiu,kiu formordis la tutan sangokolbason. Peza ¸i ja ne es-tas. Kilograma duono. Mi supozas, ke ne tute. Tricentkvindek gramoj. Vi ja nun vere bele baraktas. Mi povaskunsenti kun vi. Ankaû mi jam diversajn fojojn tiel ba-raktis, se bastonulo kaptis min kolume. Sed nenio hel-pas, mi havas apetiton je fiÿoj.

Page 172: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

172

eLIBROMORTULA ŸIPO

Jes ja, la akvo estas tiel agrable friska kaj la suno tielbele varma. Kaj ankaû bastonulo çi tie ¸is nun ne kap-tis min kolume. Kaj mi scias, kia sento estas. La tricentkaj kvindek gramoj cetere ne sufiçus. Se vi pezus alme-naû kilogramon. Kaj çar vi ja ekmordis kaj faris la kom-plezon al mi, ke mi ne tiel vane devis sidadi çi tie, kaj çarmi amas liberi, çar mi multe pli amas liberi ol povi man-¸i ¸issate, kaj çar la suno ridas kaj la akvo bluas, kaj çarvi estas hispana fiÿeto: Hop, mi ne pafmortigos vin, gajeekna¸u denove kaj ¸oju pri via vigla vivo. Ne tuj eniruen la reton de alia. Forna¸u kaj salutu vian amikinon.

Jen ¸i plaûdas kaj na¸as kaj ridas, ke mi povas aûdition ¸is sur la muro. Salutu vian amikinon! . . . a˛, mer-don, forgesu tion . . .

”Vi estas stranga kaptisto de fiÿoj,” subite iu diris mal-antaû mi. Mi turnas min kaj vidas stari doganoficiston,kiu observis min dum la tuta tempo, kaj nun laûte ridas.

”Sed tie enestas ja pli da fiÿoj, la maro ja ne tro mal-grandas,” mi diras, dum mi lancas denove sangokolba-son sur la hokon.

”Certe enestas pliaj. Sed ¸i estis ja tute bona, dikafiÿo.”

”Certe ¸i estis tia, ¸i havas mian tutan ladskatolon dasangokolbaso en la stomako, tiukaze ¸i ne diku, çu?”

”Kial vi cetere kaptas fiÿojn, se vi reîetas maren tiajnbonajn fiÿojn?”

Page 173: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

173

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Por ke mi povu diri, ke mi kaptis fiÿojn, se hodiaûvespere iu demandos, kion mi faris dum la tuta tago.”

”Tiukaze do kaptu plu,” la doganoficisto diris kaj irisfor.

Ke la kaptado de fiÿoj estas praktikata filozofio, tionkomprenas nur tre malmultaj homoj3. Oni vivas ja nepor posedi ion, sed por deziri, por riski, por ludi, onivivas.

Jen, jam denove fiÿo. Se mi nur ne estus lasinta foririla alian! Nun baldaû porcio da fiÿoj kunestus. Sed mi jane enkondukos klasdiferencojn. La alian mi liberigis,nun mi ja çi tiun pro ¸ia stulteco ne povas mortkondam-ni. Tio estas, por diri la veron, la stulteco çiam kaj çiemeritas la mortpunon, provizore oni punas ¸in nur persklaveco. Se mi scius, ke mi ricevos ankoraû tri pliajn,kia vi estas, jen via fino certus. Mi havas apetiton je fiÿoj.Sed vi estas delica malgranda vivanta miraklo, nu, reirudo en la vastan maron. Hop! Libero tamen estas la plejgranda kaj bona en la vivo. Ja, je çiuj diabloj, çu mi doçi tie al çiu el vi donu la manon? Jam mi denove havasfiÿon en la mano. Mi tute certe scias, ke, se mi nun re-

3. En la klasika taoisma verko ”Zhuang-zi” de la çina filozofoZhuang Zhou el la tria kaj kvara jarcentoj antaû la unuajarmilo trovi¸as du belaj tekstoj, en kiuj tiu filozofo jam longeantaû Jesuo kaj B.T. filozofiumis pri la gajo de la fiÿoj kaj lakaptado de fiÿoj. Cetere, tiu miriga libro abundas de pensoj,kiuj retrovi¸as en la verkoj de B. Traven.

Page 174: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

174

eLIBROMORTULA ŸIPO

tenos vin, eç ne unu plia ekmordos la hokon, çar ili çiujscios, ke ili ne povas fidi min. Kaj havante nur vin, mi nepovas entrepreni ion kun vi. Tute ne valorus la penonforiri kaj bruligi fajron. Kiom da tempo la kara vivo kon-struadis je vi, por konduki vin al tiu nemulta pezo? Sesjarojn, eble sep. Nun mi mortigu vin en sekundo perbato kaj finu vian vivon, çu? Forna¸u, ¸uu la bluan ma-ron kaj viajn kunulojn. Jen ¸i gaje vostumas for. Çu ne?Amiketo, vi scias la valoron de libero, ¸oju pri ¸i, estimu¸in kaj estu feliça.

Sed tio estas ja sufiçe stranga ladokesto, alflosanta tie. . . ¯i îus startis kaj ne bone movi¸as. ¯i treni¸as kajruli¸as kaj gratas laûlonge de la kajo. Videble ¸i ne vo-las eliri, ¸i timas la akvon. Tio tute certas, vi povas fidipri tio, ke ekzistas ankaû akvotimaj ÿipoj, jes, sinjoro. Tioja estas la eraro, tiel ofte farata, ke oni kontestas la per-sonecon al ÿipoj. Ili havas sian personecon, siajn kapri-cojn, tute kiel homo. Tiu çi olda onklino havas persone-con. Tion mi vidis jam en la unua momento. Leki salonkun ¸i ne estus amuzo.

Page 175: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

175

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 19

Mi veturis sur tre diversaj ÿipoj, tion la dioj scias.Kaj mil ÿipojn mi vidis, tion Tomaso1 kredas al

mi. Sed neniam antaûe mi vidis ÿipon, kiu similis al tiuçi. La tuta eksteraîo, por tuj komenci per tio, estis ne nurbona ÿerco, ne, ¸i estis neebla aîo. Se oni vidis tiun lado-keston, oni dubis, ke ÿi2 vere povus veturi sur la akvo.Multe pli oni preferis supozi, ke ÿi estas bona trans-portrimedo tra la dezerto Saharo, kiu facile venkas laplej bonajn kamelojn. Ÿia formo nek modernis nek me-zepokis. Estus tute vana klopodo envicigi ¸in en iunperiodon de la ÿipkonstrua arto. Sur la pruo ÿi portis la

1. Tomaso: ”Sed Tomaso, unu el la dek du, nomata Didimo, neçeestis kun ili, kiam Jesuo venis. La aliaj disçiploj do diris al li:Ni vidis la Sinjoron. Sed li diris al ili: Se mi ne vidos en liajmanoj la truon de la najloj, kaj se mi ne metos mian fingronen la lokon de la najloj, kaj ne metos mian manon en lianflankon, mi tute ne kredos. (Sankta Johano 20.19-25)

2. Çar la ÿipo en la tuta romano estas priparolata de B. Travenkvazaû ino, do per ”ÿi” (germane=sie) eç kontraûe al lagermana genro (das Schiff = es = ¸i), necesis adopti tiunlingvouzon en la traduko.

Page 176: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

176

eLIBROMORTULA ŸIPO

nomon ”Yorikke”, do Jorike3. Sed la nomo tiel palis kajtiel ellavi¸is, kvazaû ÿi hontus havi tiun nomon. Je lapobo, laû mara regularo, estu legebla la hejmloko. Sedde kie ÿi venis, ÿi volis riveli al neniu, verÿajne ÿi hontisankaû pro sia lo¸loko. Ankaû sian naciecon ÿi tenis strik-te sekreta, videble ÿia pasporto ne estis tute en ordo.Çiukaze la nacia flago, kiu flirtis sur la flagstango, tiompalis, ke ¸i kapablus alpreni çian koloron4. Krome la

3. Jorike: en la originalo ”Yorikke”, havas rilaton al ”Hamleto” deShakespeare. La sekva parto, tradukita de L.L. Zamenhof,troveblas en SCENO I de AKTO V, kiu okazas sur tombejo.

HAMLETO (prenas kranion)Lasu nin vidi ¸in! Ha, malfeliça Jorik! Mi konis lin, Horacio:persono de senfine gaja humoro, plena de plej belaj spritaîoj.Mil fojojn li portadis min sur la dorso, kaj nun kia terura vido!La koro al mi premi¸as. Tie çi pendis la lipoj, kiujn mi kisadistiom ofte. Kie nun estas viaj spritaîoj, viaj artifikoj, viaj kantoj,viaj fulmoj de gajeco, çe kiuj la tuta tablo eksplodadis perridoj? Çu restis neniu el ili, por nun ÿerci pri via propramalsa¸a vido? Çio forputris? Nun iru en la çambron deeminenta sinjorino kaj diru al ÿi, ke kiom ajn ÿi sin ÿmiros, ÿitamen en la fino ricevos tian viza¸on; ridigu ÿin per tio çi! . . .

La aktoro Ret Marut ludis la rolon de unu el la tombo-fosistoj.

4. Tradukante la tekston pri la koloroj de Jorike, mi devis pensipri la vortoj, kiujn la doktoro de la medicino PhilippusAureolus Theophrastus von Hohenheim, nomata Paracelsus,kiu en la Kamparanaj Militoj en Eûropo kiel militkampakuracisto staris sur la flanko de la revoluciaj kamparanoj,

Page 177: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

177

eLIBROMORTULA ŸIPO

flago tute disfran¸i¸is, kvazaû ¸i antaûflirtis la batalan-tajn flotojn en çiuj marbataloj de la lastaj kvarmil jaroj.

Kiun koloron ÿia vesto havis, mi ne povis distingi,kvankam tio koncernis mian specialan fakon. Plej verÿaj-ne la jupeto, en longe pasinta tempo, iam estis blankakiel ne¸o, blanka kiel la senkulpeco de îus naskita bebo.Sed tio certe estis antaû tre longa tempo. Tio certe estisen la jaro, kiam Abraham fiançi¸is kun Sara en Ur en˘aldeo. La e¸oj de la balustrado iam verdis. Ankaû tioestis antaû tre longa tempo. Post tiuj praaj tagoj Joriketravivis kelkajn centojn de pliaj farbadoj, laû la iro de latempoj. Sed la ferdeklaboristoj neniam penis forskrapila malnovan farbon. Verÿajne tio estis malpermesita alili. Çiukaze oni çiam metis la novan farbtavolon sur lamalnovan, tiel ke Jorike nun tiom ampleksi¸is, ke ÿi ÿaj-

skribis: ”Ilian mondon ili tute kovris per la sepa koloro. Kaj iliasertas, ke tiu koloro estas plenvalida. Kaj tiel ili opinias, keankaû ilia kovrilo îetita sur la mondon estas perfekta. Iliaçiopotenca, de Dio damnita, ne pretervidebla, sed senfinetrankviliga grizo. Sep astroj estas kaj sep sakramentoj. Kaj tieldo ili bezonas la sepan koloron. Kaj tiel ili kovrante surÿmirasçion. Nenio plu de la profunda nigro de la radikoj, de laorigino de çio estanta. Nenio plu de la klara blanko de lalumo. Nenio plu de la bluo, de la konsolanta fortiganta bluode la tero. Nenion plu de la friskiga verdo de la akvo. Nenioplu de la flirtanta kaj viviga flavo de la aero. Nenio plu de lamajesta ru¸o de la fajro. Nenio plu, kio varmigas la koron.Griza kaço sur la tutan teron. Tiel ili lar¸e kaj dike rulpremas¸in antaû si kaj sufokas min.”

Page 178: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

178

eLIBROMORTULA ŸIPO

nis nun duoble pli granda, ol ÿi vere estis. Se oni entre-prenus la laboron zorge detiri la diversajn farbtavolojn,tiam eblus precize konstati, kiun specon de farbo uzisçiu jarcento.

Memkompreneble, por ne esti kulpigita pro troigo,oni devus detiri la farbojn ne nur de la ekstera vesto, kieJorike estis relative plej juna, çar oni sendis ÿin de tem-po al tempo en instituton de plibeligo. Ne, oni devusdetiri la farbojn de çiuj partoj de la ÿipo, precipe do dela internaj instalaîoj, por ekscii la kolorojn, per kiuj lagranda festohalo de Nebukadnecar estis ornamita, kionni eç nun ankoraû ne scias, kio faras tre grandajn zor-gojn al ni.

La vesto tiel malice aspektis, ke la diabloj en la infe-ro kompatus ¸in. ¯i havis grandajn surfacojn, sur kiuj laferdeklaboristoj elprovis belan fortan bolÿevistan ru¸on.Sed poste la posedanto aû la kapitano ÿajne ne ÿatis tiunkoloron, kaj oni farbis plu per aristokrata bluo. La ru¸okostis monon, kaj sen¸ene oni lasis ¸in. Farbo estas far-bo, kaj estas indiferente al la avida salakvo, çu ¸i vorasbolÿevistan ru¸on, çu liberecoverdon, la grava afero es-tas, ke la vento kaj la ondoj ricevas ion por vori, alikazeili vorus la ÿipon. La posta posedanto siavice pensis, kenigra ÿipo pli belas kaj, ke dika nigro pli bone ol iu aliakoloro blindigus la suspektemajn okulojn de la asekura-socioj. Sed neniam iu aûdacis tiel altigi la kostojn, ke li

Page 179: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

179

eLIBROMORTULA ŸIPO

superfarbis per la nova farbo ion, kio jam havis farbon,por doni unuecan nuancon al la tuta vesto. Nur ne su-perflue elspezi! Ÿi estis ja . . . halt’, tion mi ankoraû nevolas diri, çar mi ja ankoraû ne scias. Sed olda salakvafiÿo flareblas rapide, kaj mi estas olda salakva fiÿo, kiurapide flaras ion.

Se nun Jorike marveturis aû restis en haveno, la far-bo ne sufiçis, kaj oni farbis plu per la farboj, kiuj trovi¸is.La ÿipestro çiufoje nur notis: ”Açetis farbojn, açetis far-bojn, açetis farbojn.” Neniu povas vivi nur de sia salaj-ro. Sed la farbojn oni ne açetis, anstataûe oni foruzisçiun farbon, kiu jam surÿipis, çu bruna, verda, viola, ver-miljona, flava aû oran¸a farboj.

Tiel Jorike do aspektis de ekstere. Pro teruro preskaûelglitis la hokfadeno el mia mano, kiam mi unuafoje vi-dis tiun marmonstron.

Tio estas la rezulto, se oni havene ne donas tagfor-permeson al la ferdeklaboristoj, pro nura avaro. La UnuaOficiro ne scias, kion fari kun ili, kaj tial ili devas farbi dematene je la sepa ¸is posttagmeze je la kvina, farbi, farbi,farbi, tiom longe, kiom ankoraû estas penikotenilo en lamondo kaj malnova ladskastolo kun tavolo da diki¸intakaj krusti¸inta farbo je la randoj.

Nun aldone okazas, ke la ferdeklaboristoj dum la far-bado devas pendi ekstere apud la ÿelo de la ÿipo je ÿnu-regoj aû sidi sur mallar¸aj tabuloj, kiujn oni lasas mal-

Page 180: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

180

eLIBROMORTULA ŸIPO

supren per ÿnuregoj. Se nun la tuta kesto subite ricevassufiçe grandan puÿon — çu pro neatendite granda ondo,çu pro la kirlaj ondoj de preterveturanta giganta kesto,aû tial, ke oni ne tenis sufiçe flekseble la kaptoÿnuregojndum la tajdoÿan¸o — la farbanto ekflugas sur sia mor-tobalancilo for de la ÿelo. Çar li nun preferas savi sianvivon anstataû la farbsitelon, kompreneble la farbsitelorenversi¸as kaj la bunta farbosupo fluas sur la ÿelo mal-supren. Estas vere, la sitelo estas savita, kaj ankaû laviro, la sitelo pendis je ÿnurego kaj la viro ankoraû sufiçefrue kaptis ÿnuregon. Sed la farbo! Sed la farbo! Sur Jo-rike oni povis postkalkuli krom la diversaj farbprovojankoraû tute ekzakte çiujn puÿojn, kiujn la bona ÿipetotravivis en la lastaj dek jaroj. Superfarbi tiujn farbelver-ÿojn, tio estus disipo. Estis farbo, kaj la celo delikatsen-te kovri per farbo la diversajn malbelaîojn de Jorike, estisja plenumita per çiu puÿo. Estis jam sen tio sufiçe mul-tekoste, çar ne la tuta farbo restis en tiuj okazoj sur Jo-rike, sed parto malaperis en la maron kaj alia parto glu-i¸is sur la pantalono de la ferdeklaboristo, kie ¸i tutesuperfluis. Per tiu farbita pantalono, kiun oni nun povasstarigi, sen ke ¸i falus, la okazaîo tute ne estas finita.Nun ankoraû sekvos la kverelo kun la Unua Oficiro, kiureprezentas la opinion, ke la farbo pli valoras ol la viro,ke la viro anstataû pensi pri sia malgrava vivo estus de-vinta pensi unue pri la multvalora farbo. Ferdeklabo-

Page 181: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

181

eLIBROMORTULA ŸIPO

ristojn li povus kolekti de sur la stratpavimo aû forpre-ni de sub pendumilo, sed farbo kostas monon. Kaj la ÿip-estro denove terure spektaklos al li, çar li plian fojon nescias, kion fari rilate la farblibron kaj ties rubriko ”Açe-titaj farboj” Ofte tia interparolado — post kiam la kuti-maj sakrokanonadoj forpafis çian municion — fini¸asper tio, ke la savita ferdeklaboristo postulas sian salaj-ron, ÿtopas la sakon, iras trans la balustradon kaj dezi-ras al la ÿipo incendion5 en la karboholdoj, kiam ¸i tro-vi¸os kvincent mejlojn for de la bordo. Se homo frene-zas, oni tion ofte jam rimarkas je la eksteraîoj, je la as-pekto de la viza¸o, je la aran¸o de la vestoj. Ju pli homofrenezas des pli okulfrape estas lia aspekto. Oni ne bonepovas diri, ke Jorike estis sama al prudenta ÿipo, al men-se normala ÿipo, aû eç nur simila al tia. Tio estus ofen-do por çiuj aliaj ÿipoj sur la sep maroj. Ÿia aspekto tielperfekte harmoniis kun ÿia spirito, animo, karaktero kajkonduto, ke oni tute pravigite devis dubi pri la mensasaneco de Jorike. Estis ja ne nur la ekstera vesto, ne nurla koloro. Çio, kio videblis de tiu boato, plene kaj senre-zerve kongruis kun la haûto kaj la viza¸o. La kargoma-

5. incendio: Ke ÿipbruloj estis timataj, montras la anglamaristakanto de hejtistoj. ”Fire down below”, kiu priskribasincendion, çe kiu çie brulas, en la kuirejo, en laviandçambreto, en la litbenko, en la monÿranko, kie la monofandi¸as, kaj finfine sur la ferdeko. ”Sube brulas, sube brulas,alportu sitelon kun akvo!”

Page 182: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

182

eLIBROMORTULA ŸIPO

stoj staris kiel magraj brançoj zigzage en la aero. Se onipafus kuglon en la kamentubon laûlonge, eç se estus nurrevolvera kuglo, ¸i neniam elirus el la alia finaîo. Sedfumo preterpasas ja ankaû angulojn, alie Jorike neniamestus povinta fumi. Tute certe ne el la kamentubo. Kiunligon la ponto havis al la aliaj ÿippartoj, mi ne povis el-trovi. Oni havis la impreson, kvazaû la ÿipo post la ek-veturo devus reveni post horo por kunpreni la koman-doponton, kiu restis havene; çar la ÿipestro el sia pozi-cio ne povis rimarki, ke la ÿipo jam survojas dum horo.Kaj nur, se la stevardo irus sur la ponton por diri al laÿipestro, ke la man¸o en la oficira çambro pretas, onieltrovus, ke la ponto kun la ÿipestro sur ¸i ne kunvetu-ris, sed ÿvebas ie en la lasta haveno aû kroçi¸is al io.

Kiam mi nun sidis sur la muro, tiel diligente kaptan-ta fiÿojn kaj vidis Jorike, jen mi ridis, jen mi tiel laûte kajtiel monstre ridis, ke la bona Jorike subite ektimis kajretroglitis duonon de ÿiplongo. Ÿi ne volis kaj ne voliseniri la akvon. Ÿi tiel gratis kaj skrapis la kajon, ke hun-do bedaûrus, ke oni sincere ekkompatis la plorindan on-klinon, kiun oni ¸uste nun denove volis elpeli en la kru-elan mondon de sova¸aj potencoj kaj elementoj.

Sed neniu sentis kompaton al ÿi.Mi aûdis la knarojn kaj ÿrikojn de la vinço kaj la pel-

melan kuradon kaj sciis, ke ili nun ¸isfunde tradraÿos kajmalice hejtos la onklinon, kaj tiam ÿi tamen devos dan-

Page 183: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

183

eLIBROMORTULA ŸIPO

ci. Kion sola damo finfine povas fari daûre kontraû tiomda krudaj pugnoj? Ÿi povas grati kaj mordi, sed ÿi devaselveni de malantaû la barilo kaj kuniri al la danco6, çu ÿiinklinas al tio, aû ne. Se tia pruda damo poste nur aûdasla muzikon, ÿi estas la plej sova¸a el çiuj. Tiel certe es-tis ankaû çe Jorike. Feliçe enirinte la akvon ÿi kuros kieljuna diablino, por veni kiel eble plej rapide en alian ha-venon, kie ÿi povas ripozi kaj son¸i pri pasintaj tempoj,kiam oni ne tiom multe pelis ÿin kiel en niaj hastaj tagoj.Ÿi ja ne plu estas infano kaj jam iom peza je la na¸iloj.Se ÿi ne estus tiel dike vestita, ÿi certe ex frostotremus en

6. kaj devas kuniri al la danco: inter la versoj de NathanaelSchlott el la jaro 1701 pri ”la danco de l’ skeletulo” en laMaria-pre¸ejo de Lübeck (vidu ankaû pri tio 45/1) estas lasekvaj. Por povi redoni tute precize la tekston mi prefere nerimis:

La skeletulo al la junulino

Tiel kiel la mondo mi tute ne atentas komplimentojn.Devo mi nomas la duran vorton, kiu rompas ÿtalon kaj feron.Kaj kial vi volas rifuzi al mi la lastan iron?La junulinoj alikaze ne kutimas rifuzi danceton.

La junulino al la skeletulo

Mi sekvas, çar mi devas kaj dancas kiel mi povas.Fratinoj, elektu sufiçe frue viron.Tiel vi donas al la edzo en la vivo la manon,kiun mi devas doni ne tute libervole al la skeletulo.

Page 184: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

184

eLIBROMORTULA ŸIPO

la frida akvo, çar la sango ne plu tiel junece kuras en lavejnoj kiel tiam, kiam ÿi rigardis la bonvenigajn sole-naîojn, aran¸itajn de Kleopatra7 je la honoro de Antonio.

7. Kleopatra kaj Antonio: Gemo el la antikvo montras Kleopatrankaj Antonion sur la malantaûa ferdeko de kila ÿipo. Kleopatrapartoprenis marbatalon çe Actium kiel komandantino deeskadro, sed fu¸is. La amanto Antonio tuj sekvis ÿin. Ÿiaproksimo pli gravis por li ol la sukcesa fino de la marbatalo.Bela mensogeto, çu ne? Traven mencias Actium en la anglapraversio de la Mortula Ÿipo, kiu troveblas en la biografio deGuthke.

Page 185: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

185

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 201

Laû la aspekto de ÿipo oni povas precize ju¸i, kiel oninutras kaj traktas la maristaron, se oni flaris antaûe

dum kelka tempo salan akvon. Jen iuj serioze imagaskompreni ion pri la maro, pri ÿipoj kaj maristoj, se iliveturis dekdu fojojn sur pasa¸era ÿipo, eble eç en ÿtatakajuto, trans oceanojn. Sed pasa¸ero nek lernas ion prila maro nek pri ÿipoj, kaj eç multe malpli pri la vivo dela maristaro. La stevardoj ne estas membroj de la maris-taro, kaj ankaû la oficiroj ne estas membroj de la maris-taro. La unuaj estas nur kelneroj kaj domservistoj, kaj laduaj nur oficiroj kun la rajto je pensio.

La ÿipestro komandas la ÿipon, sed li ne konas ¸in.Tiu, kiu rajdas sur kamelo kaj diras la lokon, kien li vo-las rajdi, scias nenion pri la kamelo. Nur la kamelpelis-to konas la kamelon, al li la kamelo parolas, kaj li paro-

1. La tuta çapitro estas kvazaû protesto kontraû la artikolo ’Pri laaûtoritato’ de Friedrich Engels, kiu defendas kontraû la ideojde Bakunin la neceson de aûtoritato kaj ankaû asertas, ”ke laneceso de aûtoritato plej klare montri¸as sur ÿipo sur la maro,kie en la momento de dan¸ero la vivo de çiuj dependas de tio,ke çiuj tuj kaj absolute obeas la volon de unu sola persono.”

Page 186: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

186

eLIBROMORTULA ŸIPO

las al la kamelo. Nur li konas ties zorgojn kaj preferojnkaj dezirojn.

Tiel estas ankaû pri ÿipo. La ÿipestro estas la koman-danto, la superulo, kiu çion volas havi alie ol la ÿipo. Linla ÿipo hatas, tiel kiel çiuj superuloj kaj komandantojestas hatataj. Se komandantoj vere iam estas amataj, aûse oni diras, ke ili estas amataj, jen oni nur tial amas ilin,çar tiel oni plej bone povas elteni ilin kaj iliajn kapricojn.

Sed estas la maristaro, kiu amas la ÿipon. La maristojestas la aûtentikaj kaj efektivaj kamaradoj de la ÿipo. Ilipoluradas la ÿipon, ili karesas ¸in, ili ¸in kisas. La ÿipa-naro ofte ne havas alian hejmon ol la ÿipo; la komandan-to havas belan domon, ie inter kampoj, li havas sianedzinon, li havas siajn infanojn. Ankaû kelkaj maristojhavas edzinon kaj infanojn, sed ilia laboro por la ÿipo kajsur la ÿipo estas tiel streça kaj laciga, ke ili povas pensinur pri la ÿipo kaj tute forgesas la hejman familion, çarili ne havas tempon por pensi pri la hejmo. Se ili voluskomenci pensi pri hejme, ili tuj ekdormus pro troalaci¸o.

La ÿipo tre bone scias, ke ¸i ne povus veturi eç met-ron, se la ÿipanaro ne estus. Sen ÿipestro ÿipo povas ve-turi, sen ÿipanaro ne. La ÿipestro eç ne povus nutri laÿipon, çar li ne komprenas kiel surîeti karbojn, por ke lafajroj ne estingi¸u kaj tamen donu tiom grandan varme-gon, kiom eblas, sen estigi per tio digestajn perturbojn.

Page 187: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

187

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kun la ÿipanaro la ÿipo interparolas, kun la ÿipestro kajla oficiroj neniam.

Al la ÿipanaro la ÿipo rakontas fabelojn kaj belegajnhistoriojn. Çiujn miajn marrakontojn la ÿipoj rakontis almi, kaj ne homoj. La ÿipo ankaû volonte lasas rakontiion al si de la ÿipanaro. Mi aûdis ÿipojn ridi kaj subridi,kiam la ÿipanaro dimançe posttagmeze sidis sur la fer-deko kaj interÿan¸is spritaîojn. Mi vidis plori ÿipojn,kiam malgajaj rakontoj estis interÿan¸ataj. Kaj mi vidisamare plorsingulti ÿipon, çar ¸i sciis, ke ¸i sinkos en lasekvonta veturo. ¯i efektive neniam revenis kaj pli postetrovi¸is en la Lloyds2-listo ”Malaperinta”.

Ÿipo çiam estas sur la flanko de la ÿipanaro, neniamflanke de la ÿipestro. La ÿipestro laboras ne por la ÿipo,li laboras por la kompanio. La ÿipanaro ofte eç ne scias,al kiu kompanio la ÿipo apartenas; ¸i ne cerbumas pritio, ¸i zorgas nur pri tio, kio koncernas la ÿipon mem. Sela ÿipanaro malkontentas aû ribelas, la ÿipo tuj kunribe-las. Strikrompantojn la ÿipo malamas pli ol la fundon dela maro; kaj mi konis ÿipon, kiu kun tuta grego da str-ikrompantoj, ankoraû preskaû en viddistanco de bordo,glate alfundi¸is. Neniu revenis, la ÿipo prefere mem sin-kis profunden, ol lasi sin fingrumi de strikrompantoj.Jes, sinjoro.

2. Lloyds: brita unui¸o de asekurkompanioj kun borso, precipekonata por marasekuraj aferoj, ekde 1683

Page 188: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

188

eLIBROMORTULA ŸIPO

Se la ÿipanaro estas malbone nutrata aû malbonetraktata, la ÿipo tuj ali¸as a la la partio de la ÿipanaro kajtiel laûte elkrias en çiu haveno la veron, ke la ÿipestrodevas fermteni la orelojn kaj sufiçe ofte havenkomisio-no estas pelata el la dormo kaj ne pli frue retrovas tran-kvilon, ¸is ¸i entreprenis enketon. Mi estas tre certa, keoni opinias min tute man¸avida ulo. Sed por maristoj laman¸o estas ja la sola afero, pri kio ili povas okupi¸i,krom pri la ÿipo. Aliajn ¸ojojn ili ne havas, kaj streçalaboro kaûzas fortan apetiton. La man¸o estas gravaparto de ilia salajro.

Sed sur Jorike, tiel, kiel ¸i sufiçe laûte elkriis, oni dis-donis la plej mizeran man¸açon al la ÿipanaro, kiun av-ara kompanio kaj ÿipestro, kiu devas havigi al si kromajnenspezojn, iel povas aran¸i por ¸uste ankoraû vivteni laÿipanaron. Kiujn ecojn la ÿipestro mem havis, tion Jori-ke rivelis al çiu, kiu komprenas la lingvon de ÿipo. Li vo-lonte drinkis, sed nur bonajn markojn, li volonte man-¸is, sed nur bonajn gustaîojn, li ÿtelis çie, kie eblis ÿteli;li faris flankajn negocojn, kun çiu, kun kiu eblis, kaj jekies ajn kostoj. Çio cetera tre indiferentis al li, kaj perso-ne li nur malofte molestis la ÿipanaron. Li molestis ¸inçirkaûvoje pere de la oficiroj kaj in¸enieroj. Tiuj in¸e-nieroj, sur ÿipoj ne frenezaj, sed normalaj, eç kiel lubri-kistoj ne povus labori.

Page 189: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

189

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiel eblis nur, ke Jorike ricevis kaj povis teni ÿipanaron?Kiel eblis, ke ÿi povis elveturi el hispana haveno, el tiubenita lando de sunbrilo kaj libero, kun kompleta ÿip-anaro? Kaÿi¸is sekreto en tio. Çu ÿi eble eç estas . . . ?

Sed eble jes. Eble ÿi vere estas mortula ÿipo. Jen! Fin-fine la enigmo solvi¸is. Mortula ÿipo. Mil sakrojn! Ho,paseraj vostoj kaj fiÿaj na¸iloj! Jes ja, ÿi estas mortulaÿipo.

Ke mi ne tuj en la unua sekundo rimarkis tion! Misimple dormemis.

Vere, jen neniu dubo plu eblas.Sed tie ankaû io alia estis perceptebla, tiel, ke ÿi eble

tamen ne estis tio. Jen sekreto kaÿi¸as. Min tuj gratuurso el la norda poluso sur la postaîo, se mi ne eltrovos,pri kio temas çe tiu kesto.

Jorike nun fine tamen decidis ekiri, libervole kaj senkvereloj. Mi subtaksis ÿin. Ÿi timis la akvon pro bonajkialoj. La ÿipestro estis azeno, jes, sinjoro. Jorike multepli prudentis ol la ÿipestro. Ÿi tute ne bezonis kapitanon,tion mi nun vidis. Ÿi estis bona olda purrasa çevalo, kiunoni devas lasi iri libere, se ¸i iru la ¸ustan vojon. Kapi-tano devas nur antaûmeti substampitan kaj subskribitanateston, ke li sukcese trapasis ekzamenon, kaj tuj onikonfidas keston al li, kaj aldone eç tian delikatan, kianJorike. Donu al sperta ferdeklaboristo la salajron de ÿi-pestro, kaj li pli bone kondukos Jorike trans la grandan

Page 190: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

190

eLIBROMORTULA ŸIPO

ranolagon3 ol koncesiita kapitano, kiu faras nenion ali-an ol çirkaûpromeni la tutan tagon kaj mediti pri tio, kielkaj kie pritrançi eç iom pli la kostojn por la ÿipanaro, porelvringi por la kompanio kaj por sia poÿo eç plian kvin-cendon.

La fluo kaj la vento direktis sin kontraûe al Jorike,kontraûe al tiu vojo, kiun la ÿipestro provis trudi al ÿi. Altia delikata ino oni ne trudu kiel kaj kien iri, tiel ÿi povasnur devoji¸i. La piloto ne estis riproçebla. La piloto bonekonas sian havenon, sed li ne konas la ÿipon. Sed tiu ÿi-pestro eç multe malpli konis la ÿipon.

Ÿi rampis knarante laûlonge de la kajo, kaj mi devisnun suprentiri la krurojn, çar alie ÿi estus kunprenintailin, kaj tiom multe mi ne avidis sendi miajn krurojn alMaroko, dum mi restas en Barcelono.

Pobe ÿi baraktis per la kirla na¸ilo, kaj çi tie je la flan-koj ÿi sputis kaj pisis tiel freneze, kvazaû ¸i drinkus mine scias kiom, kaj kvazaû ÿi havus mi ne scias kiom daproblemoj por survoji¸i sen kunpreni la lanternfostojn.

Finfine la ÿipestro sukcesis dei¸i de la kajo. Sed mihavas la konvinkon, ke estis Jorike mem, kiu komencisakcepti, ke ÿi nun devas zorgi pri si, se ÿi volas elveni kunsana haûto. Eble ÿi ankaû volis ÿpari kelkajn sitelojn dafarbo por sia posedanto.

3. trans la grandan ranolagon: trans la Atlantikon

Page 191: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

191

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ju pli ÿi proksimi¸is des pli netolerebla fari¸is ÿia as-pekto. Kaj la penso venis en mian kapon, ke eç, se laekzekutisto nun çasus min kun malferma maÿo kaj mipovus eskapi lin nur per la dungi¸o sur Jorike, mi pre-ferus la maÿon kaj dirus al la ekzekutisto: ”Kara amiko,forkonduku min kaj sufiçe rapide, por ke mi estu savi-ta de tiu najlokesto.” Mi ja nun vidis ion, kio multe pliteruris ol çio, kion mi iam vidis en tiu rilato.

Page 192: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

192

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 21

Sur la antaûferdeko staris la vaçanaroj, kiuj havis li-beran tempon kaj rigardis trans la balustradon al la

kajo, por ankoraû per la okuloj avide ensuçi de la firmatero çion, kion ili povis kapti en tiuj lastaj momentoj.Sufiçe ofte en mia vivo mi vidis çifonulajn, ruini¸intajn,anime detruitajn, kotÿmiritajn, de pedikoj kaj abscesojkovritajn maristojn, en aziaj kaj sudamerikaj havenoj, pliol abunde kaj en pleja perfekto, sed, ke mi vidis kiam ajntian ÿipanaron kaj eç tian, kia post plurtaga serça vaga-do ne estis îetita sur la bordon post ÿiprompo, sed trovi-¸anta sur elveturanta vaporÿipo, mi ne povis memori. Keio tia eblus, mi ne supozis. Mi certe ne aspektis elegan-ta, kaj por diri la veron, laû aspekto mi multe pli prok-simis al trampo ol al neçifonulo. Sed kompare kun tiu çiÿipanaro mi aspektis kiel la ÿejko de ˛oroknabino çe laZiegfeld Follies en Nov-Jorko. Tio ne estis mortula ÿipo.Dio pardonu al mi tiun pekon; ili estis ja marrabistojantaû la unua predo; piratoj1 persekutataj jam ses mo-

1. pirato: la vorto devenas de la greka ’peiran’, serçi sian feliçon

Page 193: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

193

eLIBROMORTULA ŸIPO

natojn de la militÿipoj de çiuj nacioj; bukanieroj2, kiujtiel profunde falis, ke ili ne vidis alian eliron ol ataki kajelrabi çinajn legomîonkojn sur la maro.

Sankta marserpento, kiom çifonulaj ili estis, kiel kotajili estis! Unu el ili ne surhavis çapon, çar li posedis nekçapelon nek çapon, sed volvis pecon de verda subjupokvazaû turbanon çirkaû la kapon. Alia surhavis, sinjoroj,ne, tion vi ne kredos, sed mi ja tuj kiel hejtisto sur sav-boato estu dungita, se ne estas la vero, unu el ili surha-vis eç cilindran çapelon3. Imagu tion, maristo kun cilin-dra çapelo. Çu la mondo ion tian iam travivis? Eble liestis ankoraû kamentubisto duonon de horo antaû laelveturo. Aû li purigis tie sur la kesto la kamentubon.Eble speciala ordono estis sur Jorike, ke la kamentubobalaendas nur kun cilindra çapelo. Similajn kuriozajnordonojn mi spertis sur ÿipoj. Sed Jorike ne apartenis alla ÿipoj, kie oni enkondukas kuriozajn ordonojn; Jorikeestis ÿipo, kie oni havas sufiçe da laboro kun tiuj ordo-noj, kiuj ekzistas mil jarojn, por ke la kesto funkciu. Ne,tiu cilindra çapelo estis uzata nur tial, çar la viro ne ha-

2. bukanieroj: Ili estis piratoj de la Kariba maro. Ili mem nomi¸is’fratoj de la bordoj’. La vorto bukaniero devenas de la hispanavorto Bucan, kiu signifas: Rostkrado por la sekigo de viandoen la suno, ankaû kromnomo de la kuiristo John Silver el lafama libro ”La trezora insulo” de Stevenson.

3. cilindra çapelo: Cilindraj çapeloj ankoraû en la 19-a jarcentoefektive estis kapkovraîo de germanaj maristoj.

Page 194: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

194

eLIBROMORTULA ŸIPO

vis alian kapkovrilon, kaj se li havus iun, li videble po-sedis sufiçe da estetika sento, por ne bone povi vesti sinper telerçapo, pro la frakveÿto, kiun li portis sur la kor-po. Ÿajnis eç ne tute ekskludeble, ke li forfu¸is de siapropra edzi¸festo en tiu fatala momento, kiam la seriozoekis, kaj çar li ne trovis alian rifu¸ejon for de la megeroj,çe la kulmino de la dan¸ero ekkaptis la Jorike, kie onibonvenigis lin per brakumoj. Çi tie neniu el la megerojserçis lin, certe ne iun, kiu forkuris kiel leporo de la fi-ançino en frako kaj kun cilindra çapelo.

Se mi estus sciinta, ke ili vere estas marrabistoj, miestus petinta ilin surgenue, ke ili kunprenu min al glo-ro kaj oro. Sed se oni ne havas submarÿipon, marrabadoen la nuna tempo ne plu valoras la penon.

Ne, çar ili ne estas marrabistoj, do prefere la ekzeku-tiston, ol esti devigita veturi sur Jorike. La ÿipo, kiu po-vus forlogi min de la sunplena Hispanio, devus esti ÿipoalmenaû duoble pli bona ol la Tuscaloosa. Ho ve, kiomlonga tempo pasis. Çu ÿi ankoraû estas hejme en Nov-Orleano? Nov-Orleano, Jackson Square, Levee kaj a˛ . . .nu, mi foje surpiku denove sangokolbason; tuj post lapreterpaso de la bunta kesto, mi ja eble kaptos dufun-tan. Se ne, estos same bone, tiukaze mi esploros, kion lanudelsupo faras, aû mi demandos, kion ili vesperman-¸os sur la nederlanda ÿipo tie transe.

Page 195: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

195

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiel limako, kiu tro multe man¸is, sed tamen devastrejni sin por la sekvonta vetkurado de limakoj, tiel Jo-rike preteriris.

Kiam la kapoj de la ¸angalobanditoj estis precize su-per mi, unu el ili vokis malsupren: ”Hey, ain’t ye sailor4?”

”Yesser.””Want a ¸op5?” Pri sia angla lingvo li ne rajtas fieri, sed

por intimaj familiaj rilatoj ¸i sufiças.Çu mi volas havi laboron?Aj, griza urso ludanta la orgenon, li ja ne eble serio-

ze diris tion? Çu mi volas havi laboron?Nun mi sidas en la kaptilo. Jen la demando, kiun mi

pli timis ol la trombonon de la arkian¸elo Mikaelo en laRelevi¸a tago. Kutime oni ja mem devas peti pro labo-ro. Tio estas eterna neÿan¸ebla le¸o, de kiam laboristojekzistas jam. Kaj mi neniam iris por demandi, çiam prola timo, ke iam iu dirus, ke jes.

Kiel çiuj maristoj, tiel ankaû mi estas superstiça. Surÿipo kaj surmare oni dependas de hazardoj kaj do ankaûde superstiçoj6, alikaze oni ne eltenus tion kaj frenezi-

4. Hey ain’t ye sailor? (angla): He, çu vi estas maristo?5. Want a ¸op? (angle): misparolo de ’Do you need a job? Çu vi

bezonas laboron?6. superstiço: La multspeca superstiçeco de maristoj radikas en

la origine preskaû centprocenta dependeco de ondoj, ventokaj vetero, sed ankaû la dependeco de labordonantoj estigassuperstiçojn.

Page 196: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

196

eLIBROMORTULA ŸIPO

¸us. Kaj estas tiu superstiço, kiu devigas diri min ”jes”, seiu demandas min, çu mi volas havi laboron. Se mi dirus,ke ne, mi forîurus mian feliçon, neniam denove en miavivo povus dungi¸i sur ÿipo kaj plej malverÿajne tiam,kiam mi nepre bezonus iun. Kelkfoje oni kun sukcesorakontas historion, sed kelkfoje oni ne sukcesas, kaj laviro krias: ”Policon! Trompisto!” Se tiukaze oni ne tujhavas ÿipon je sia dispono, la polico kredas al la viro, kiune havas humuron kaj ideojn.

Tiu çi superstiço jam kelkfoje faris malicajn petolaîojnal mi kaj puÿis min en laborokupojn, pri kiuj mi neniamsupozus, ke tiaj efektive estas en la mondo. ¯i estis lakaûzo de tio, ke mi fari¸is tombistohelpanto en Guaya-quil en Ekvadoro, kaj ke mi devis helpi vendi en jarfoi-ro en Irlando per miaj propraj manoj unu spliton post laalia de la kruco, sur kiu nia Sinjoro kaj Savanto JesuoKristo elspiris sian lastan surteran suspiron. Çiu splitokostis duonon de krono, kaj la lupeo, kiun la homoj al-done devis açeti por ankaû povi vidi la spliton, kostisplian kronduonon. Al tia laborokupo, kiun oni certe nealkalkulos al miaj meritoj, oni ja venas pro superstiço.De kiam tio trafis min en Irlando, mi ne plu zorgis estiobeema kaj bona homo, çar mi sciis, ke mi nun forludisjam mian futuron. Estis ja ne pro tio, ke mi helpis ven-di la splitojn. Ne, tio ne estis tiom fia, tion oni eble alkal-kulus eç al miaj meritoj. Multe pli kondamninde estis, ke

Page 197: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

197

eLIBROMORTULA ŸIPO

mi helpis al la komercisto en hotelçambro trançi la spli-tojn el antikva kestokovrilo. Sed ankaû tio ankoraû neestus tiel nepardonebla, se mi nur ne estus îurinta antaûla homoj je mia animo, ke mi mem kunportis la splitojnel Palestino, kie olda arabo konverti¸inta al la kristani-smo, en kies familia posedo la splitoj dum okcent jarojtrovi¸is, konfidis ilin al mi kun la solena certigo, ke Dioenson¸e aperis al li kaj ordonis lin, ke tiuj çi splitoj trovula vojon nur al Irlando kaj al neniu alia loko. La doku-mentojn arablitere skribitajn ni povis montri kaj ankaûtradukon en la anglan, kiu eldiris, ke en la dokumentovere tio estas skribita, kion ni rakontis çe la jarfoiro. Tiajpetolaîoj povas trafi superstiçan homon, jes, sinjoro.

Se ni almenaû estus sendintaj la enspezitan monon almona˛ejo aû al la papo! Ankaû tiukaze ne estus tiommalbone kaj mi povus havi la esperon, ke oni pardonosal mi. Sed ni elspezis la monon por ni mem, kaj mi zor-gis tre atente pri tio, ke mi ricevu la ¸ustajn procentojnkaj tantiemojn. Sed neniel mi estis trompanto, mi estisnur viktimo de la superstiço, de mia superstiço, çar labonaj homoj ja kredis al mi. Tiuj ne estis superstiçaj.

Page 198: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

198

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 22

Tiel do okazis tute nature, ke mi diris ”jes”, kiam onidemandis min, çu mi volas havi laboron. Io en mi

devigis min diri, ke jes, kaj mi ne povis eskapi tiun tru-don. Mi certas, ke mi pali¸is pro mortotimo, çar mi de-vis iri sur tiun keston.

”Çu A. B. 1?” la viro demandis.Mi havas feliçon, jen la savo. Ili bezonis iun A. B. , kaj

mi ne estis A. B . . . Mi nun prudente detenis min diri:”Plain”, çar okaze de bezono ferdeklaboristo povas sta-ri ankaû çe la direktilo, precipe tiam, kiam la veterotrankvilas kaj grandaj kursÿan¸oj ne necesas.

Tial mi respondis: ”Ne, sinjoro, ne A. B. Black gang.Nigra bando.”

”Fajne!” la viro kriis malsupren. ”Jen tio, kion ni be-zonas. Rapidu, hop, sursaltu.”

Nun çio klari¸is al mi. Ili prenis çiun, kiun ili kaptis kajde çie, kie ili povis kapti iun, çar tiom aû tiom da virojmankis al ili. Se mi estus dirinta: kuiristo, aû se mi estusvokinta: çarpentisto aû ÿipestro, ili çiam vokus: ”Hop,supren!” Jen io ne estas en ordo. Damne, çu ¸i tamen

1. A.B., able-bodied seaman (angle): plene lerta maristo

Page 199: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

199

eLIBROMORTULA ŸIPO

estas . . . , ne, spite al çiuj suspektindaj cirkonstancoj,Jorike ÿajne tamen ne estis mortula ÿipo.

Mi devis ludi la lastajn kartojn.”Where’re ye bound? Kien vi veturas?””Kaj kien vi mem celas iri?”Ili estas ruzuloj. Jen forkuro ne eblas. Mi povas voki

suda poluso, ja, mi povas voki ¯enevo, sen palpebrumoili vokos al mi: ”Tien ni veturas.”

Sed mi sciis landon, kien la kesto ne riskus veturi, kajtiu estis Anglio. Tial mi diris: ”Anglio.”

”Viro, vi estas feliçulo!” kriis la voço. ”Ni havas kar-gon por tie, pecvarojn por Liverpolo. Tie vi povos mal-dungi¸i.”

Per tio ili perfidis sin. La unu nura lando, kie mi nepovis maldungi¸i, kaj ankaû ne alia maristo, kiu ne vetu-ras sur angla ÿipo, estis Anglio. Sed mi ne povis eviti tiunrespondon rilate al Liverpolo. Mi ja ne povis pruvi al ili,ke ili mensogas.

Ÿajnas tiel ridinde. Kompreneble neniu povis devigimin dungi¸i sur iu ÿipo, en nenia kazo dum mi ankoraûstaris sur la firma tero, kie mi ne trovi¸is sub la ju¸a po-vo kaj la le¸a potenco de la ÿipestro. Sed tiel ja çiam es-tas: Se oni fartas tro bone kaj tro feliçe, tiam oni celas eçpli bonan vivon, eç se tiu deziro pri pli bona vivo kaÿi¸usnur en tio, ke oni sopiras ÿan¸on de la pejza¸o kaj flegaskaj nutras la kvietan eternan esperon, ke çiu ÿan¸o de-

Page 200: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

200

eLIBROMORTULA ŸIPO

vas konduki al io pli bona. Mi supozas, ke de kiamAdamo enuis en la paradizo, estas la malbeno de la ho-maro, ke oni neniam sentas sin perfekte feliça kaj tialçiam çasas pli grandan feliçon. Se mi pensas pri Angliokun ¸ia eterna nebulo, kun ¸ia eterne malseka frida kli-mato, kun ¸iaj pelaj çasadoj kontraû fremduloj, kun ¸iaeterne stulte ridetanta kronprinco, kies masko glacii¸isde frosto, kaj se mi komparas tion kun tiu libera kaj sun-plena lando kaj kun ¸iaj afablaj enlo¸antoj kaj nun ima-gas, ke mi çion çi forlasu, min vere kaptas sento kvazaûmi volus morti.

Sed jen la fatalo. Mi diris ”jes”, kaj kiel bona maristo,kiu ne rompas sian promeson, mi nun devis dungi¸i surtiu kesto, kaj se ¸i veturus rekte al la mara fundo; sur tiuÿipeto, pri kiu mi moke ridis, pri kiu mi laûte kaj hurlan-te mokridis, kiam mi unuafoje vidis ¸in, sur kiu mi nevolis veturi eç tiukaze, se mi povus reteni tiel la lastanspiron. Ne kun tiu ÿipo kaj ne kun tiu ÿipanaro! Jorikeven¸is sin pro tio, ke mi moke ridis pri ¸i. Sed fakte mimeritis tion, kial mi iris al la kajo kaj lasis min vidi deelveturantaj ÿipoj? Jen oni tenu flanke la nazon. Elve-turantaj ÿipoj tute ne koncernu nin, se ne estas la niaj,oni lasu ilin en paco kaj ne provu postkraçi ilin. Tio çiamfatalas. Tion ili ne povas elteni.

Page 201: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

201

eLIBROMORTULA ŸIPO

Maristo ne son¸u pri fiÿoj, kaj li ne pensu pri fiÿoj, tione estas bona. 2 Kaj mi iris çi tien kaj volis eç kapti kel-kajn. Çiu fiÿo aû ties patrino jam frandis peceton de dro-ninta maristo, tial maristo tenu sin for de fiÿoj. Se mari-sto volas man¸i fiÿojn, li açetu ilin de honesta fiÿisto.Kapti fiÿojn estas ties negoco, al li ili ne malicas; se fiÿistoson¸as pri fiÿoj, tio signifas monon.

Mi pafis la lastan demandon, kiu eblis: ”Kian mononvi pagas?”

”Anglan monon.””Kia la man¸o estas?””Abunda.”Nun mi sidis en la kaptilo. Por eliri ne restis eç fende-

to. Por mia konscienco ne restis eç unu kialo por reprenimian jeson.

Ili îetis ÿnuregon al mi, mi kaptis la ÿnuregon, svingismiajn krurojn antaûen al la ÿipo kaj dum ili tiris sur laferdekon la ÿnuregon, mi grimpis laû la ÿipÿelo suprenkaj saltis trans la balustradon.

Kiam mi staris ferdeke, Jorike strange rapide atingissian plenan rapidecon, kaj dume mi karesis per miajokuloj la malaperantan Hispanion, mi havis la senton,

2. Por maristoj son¸oj pri fiÿoj estas antaûsigno de ÿippereo, tielkiel ratoj, kiuj havene forlasas la ÿipon aû pri la ”griza morto”,kiu montri¸as kiel nebula homfiguro.

Page 202: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

202

eLIBROMORTULA ŸIPO

ke mi nun trapaÿis tra tiu granda pordego, super kiu le-geblas la fatalaj vortoj:

Kiu eniras çi tien,ties nom’ kaj ekzisto estas estingitaj,la vento forblovis lin!

Page 203: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

203

eLIBROMORTULA ŸIPO

DUA LIBRO

Page 204: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

204

eLIBROMORTULA ŸIPO

SURSKRIBO1

SUPER LA ŸIPANARAJ KAJUTOJDE LA MORTULA ŸIPO

Kiu eniras çi tien,ties nom’ kaj ekzisto estas estingitaj.La vento forblovis lin2.De li eç spireto ne konservi¸isen la vasta vasta mondo.Li povas nek iri returnenek paÿi antaûen,

1. La surskribo: la surskribo super la ÿipanaraj kajutoj de laMortula Ÿipo havas rilaton al la inferoporda surskribo deDante en ”La dia komedio”: ’Kiu eniras çi tien, tiu delasu deçiu espero!’

La ÿajne absolute pesimisma surskribo de B. T. estas tamenambivalenca. En la filozofio de la germana individuaanarkiisto Max Stirner (1806–1856) la enhavo de la surskriboestas la ”pordo”, kiun homo devas trairi, se li volas agi kielmemkonscia individuo. Tiu pensado trovi¸as jam çe JesuoKristo. La influo de Max Stirner, prononcata Maks Ÿtirner, alRet Marut estis esenca, unuavice pro ties siatempe tutenekutima defendo de la unikeco de çiu jomo. Marx kaj Engels,kiuj konis Stirneron el filozofa klubo de Berlino, skribis dikanverkon, La germanan ideologion” por ridindigi ties libron ”La

Page 205: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

205

eLIBROMORTULA ŸIPO

kie li staras, tie anatemo lin tenas.Lin konas nek Dio nek infero.Li ne estas tago, li ne estas nokto.Li estas la nenio, la neniam, la neniam plu.Li estas tro granda por la senfinecokaj li tro etas por la sablograjno,kiu havas siajn celojn en la universo.Li estas la neniam estintakaj la neniam pensita!

unikulo kaj lia propraîo”. Kvankam ili en multaj detaloj tutepravas, ili ¸uste kontraû la kerna eldiro de la libro, ”çio estumia afero . . . , nur mia afero ne estu mia afero”, ne scias diriion konvinkigan. Eç male, sen la obstina defendo de laindividuo fare de Max Stirner la sekva frazo verÿajne ne estusskribita en la Komunista Manifesto: ”Sur la loko de la malnovabur¸a socio kun siaj klasoj kaj klasaj antagonismoj ni havosasocion, kie la libera evoluo de çiu estas la kondiço por lalibera evoluo de çiuj.” (traduko de Detlev Blanke).

2. La vento forblovis lin: En pli fruaj tempoj vaço konsistis el ok”glasoj”. Por tion mezuri ekzistis specialaj sablohorlo¸oj. Lasablo de supra glaso fluis en la suban dum duono de horo.Tiel la vaçuloj orienti¸is. Se la sablo estis komplete fluintasuben, ili vekkantis en la orelojn de la vaçontoj: ”En la nomode Dio, sep pasis kaj ok forblovis. Amen.”

Page 206: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

206

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 23

Nun mi rigardis de proksime la ÿarkkaptistojn. Laimpreso, kiun mi ricevis jam de ekstere, neniel pli-

boni¸is. ¯i eç ne pli malboni¸is, ¸i fari¸is simple neni-iga. Komence mi kredis, ke inter ili estas kelkaj negrojkaj araboj. Sed nun mi rimarkis, ke ili nur tiel aspektissub karbopolvo kaj koto. La ferdeklaboristo staras januntempe sur neniu ÿipo, kun la ebla escepto de la ru-saj bolÿevistaj ÿipoj, sur la sama rangoÿtupo kiel la ÿipes-tro. Kaj efektive, kien tio finfine kondukus? Iun belan ta-gon oni povus erari pri tio, kiu estas kiu, kaj eltrovi, kela ferdeklaboristo same tiel inteligentas kiel la ÿipestro.Kelkfoje tio eç ne estus pruvo pri tio, ke la ferdeklabo-risto efektive estas inteligenta.

Çi tie sendube eç inter la ferdeklaboristoj estis rang-oÿtupoj. Jen estis ferdeklaboristoj de la unua rango, fer-deklaboristoj de la dua, de la tria kaj kvara rango. La dupoÿoÿtelistoj, kiuj tie staris, ÿajne apartenis al la kvinarango de la ferdeklaboristoj. Mi ne scias, kiu homa rasomomente estas la plej malcivilizita. Tio ÿan¸i¸as ja en çiujaro, depende de tio, kiom valoras aû senvaloras por aliajla lando, kie vivas tiu homa raso. Sed tiujn du ferdekla-

Page 207: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

207

eLIBROMORTULA ŸIPO

boristojn la necivilizita raso verÿajne eç ne povus utili-gi por disbati kokosojn. Tiom da ferdeklaboristoj, ke çiurango havu çi tie sian laûjuran reprezentanton, oni nepovis dungi por Jorike. Sekve tiuj de la unua, de la dua,tria kaj kvara rango ne çeestis, kaj nur du de la kvina kajtri de la sesa rango. La reprezentantojn de la kvina rangomi priskribis, tiujn de la sesa mi ne povas priskribi, çarmi povas kompari ilin kun nenio alia, kio troveblas sur-tere. Kvankam ili sendube estis originaluloj, mi devaskontenti¸i per tio, ke mi diras: ili estis indaj reprezentan-toj kaj oni povis kredi al ili sen legitimaîoj, ke ili apart-enas al la sesa rango.

”Boûnan tagoûn!” La gvidanto de la poÿoÿtelistoj kajfoirtrompistoj — halt, mi volis diri: la gvidanto de lapoÿoÿtelistoj kaj çevalÿakristoj proksimi¸is al mi. ”Miesdas la Dua Inkÿeniero. Kaj tioû, kioû esdas miaû nej-baroû, tioû esdas la dunkymen.” Kia angla! Mi certe de-vos traduki estonte en pli bone legeblan lingvon, porkomprenebligi ¸in. Li volis informi min, ke li estas laDua In¸eniero kaj pro tio mia rekta çefo, de kiam miapartenas al la nigra bando, kaj li informis min, ke laapudstaranto estas la donkeyman, alivorte dirite mia sub-oficiro.

”Kaj mi,” tiel mi nun prezentis min mem, ”mi estas laUnua prezidanto de la kompanio, kiu posedas tiun kes-

Page 208: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

208

eLIBROMORTULA ŸIPO

ton, kaj mi venis sur la ferdekon por instrui la rapidankuron al vi.”

Se la du kredis, ke ili povas mistifiki min, ili por tioprefere serçu alian, ne ¸uste min, kiu jam veturis kielÿipoknabo, kiam la sama¸uloj ankoraû lernis la abocon.Kun tia vanilo oni ne venu al mi, tiel ni trovos tuj ekdela unua vaço la ¸ustan tonon inter ni kaj ne trinkos mul-te da spicita çokolado kune.

Sed li ne komprenis, kion mi diris; çar li plu parolis:”Iru al la kajutoj kaj elserçu dormlokon por vi.”

Nun vere tuj la ÿindoj falos de mia tegmento! Li ja neeble serioze parolis kaj estas efektive la Dua In¸enierokaj mia superulo, tiu eskapita galersklavo, çu?

Kvazaû iu batis mian kapon per klabo, tiel mi nunÿanceli¸is al la antaûferdeko, al mia kajuto.

Kelkaj viroj kuÿis pigre en sia litbenko. Kiam mi enve-nis, ili rigardis dormeme al mi sen montri iun interesonaû iun miron. Tiaj neatenditaj refreÿi¸oj de la ÿipanaroÿajne tro ofte okazis, por ankoraû valori atenton. Pliposte mi iam aûdis, ke en dekoj de havenoj, en kiuj Jo-rike de tempo al tempo îetis la ankron, çiam du aû triviroj atendis borde, kiuj pro tiu aû alia kaûzo ne povislabori sur alia ÿipo aû nepre devis foriri, çar la kajojfari¸is tro nesekuraj, kaj nun çiutage pre¸is: ”Ho Dio dela ÿipoj kaj an¸elaj armeoj, igu enveni la bonan oldanJorike!” Sur Jorike çiam mankis du aû tri viroj, kaj mi

Page 209: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

209

eLIBROMORTULA ŸIPO

certas, ke Jorike neniam en sia tuta longa vivo veturiskun kompleta ÿipanaro. Oni diris pri Jorike ankaû plianmalicaîon. Oni asertis, ke la ÿipestro jam multfoje iris alla pendumiloj kaj ekzamenis la pendigitojn, çu ankoraûestas fajrero da vivo en ili, tiel, ke ili havu ankoraû tiomda spiro por povi flustri la jeson por dungi¸i sur Jorike.Tiu fifamo malicas, tion mi scias, sed ¸i ne estas preni-ta el la aero kaj ne suçita el orela lobo de kato. Mi de-mandis pro vaka litbenko. Unu el la uloj signis per lakapo al supre trovi¸anta litbenko, kiu aspektis kiel lig-noskatolo. Mi demandis, çu tie eble iu mortaçis. La virokapjesis kaj diris tiam: ”La suba komodo same liberas.”

Tial mi prenis la suban. La viro perdis çiun interesonpri mi kaj miaj faroj.

En la litbenko estis nek matraco nek pajlosako, nekkuseno, nek kovrilo, nek littuko. Tie estis nenio. Nur lanuda vermborita ligno. Kaj eç de la ligno oni ÿparis çiunmilimetron, kiun oni ankoraû povis ÿpari sen perdi lapravigon nomi tiun kofron por homaj ostoj ankoraû lit-benko kaj ne eventuale ombrelkofro. En çiu el la du lit-benkoj, kiuj kuÿis transe de mia, unu el ili supre kaj laalia sube, kuÿis çifonoj kaj disÿiritaj malnovaj sakoj. Tiujestis la matracoj de la ÿipanoj, kiuj nun vaçis aû pasigisferdeke la tempon. Kiel kusenoj ili havis malnovajn ÿnu-regojn. Ke eblas dormi sur ÿnuregoj, do tamen ne estaslegendo el praa tempo. En la litbenko, kiu trovi¸is super

Page 210: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

210

eLIBROMORTULA ŸIPO

la mia, en kiu do antaûnelonge iu mizere mortis, eblenur hieraû, ne kuÿis çifonoj. Se mi sidis sur mia litben-ko, mi povis atingi la transan litbenkon sen devi etendilonge miajn krurojn. Mi jam tuÿis ¸in per la genuoj, semi sidis çi tie. La ÿipkonstruisto estis bona matematiki-sto. Li elkalkulis, ke sur ÿipo çiam triono aû kelkfoje eçduono de la ÿipanaro vaças dum tiu tempo, dum kiu lalitbenkoj estas uzataj. Sed okazis, ke ni tri viroj, kiuj lo¸isen tiu kupeo, çiuj samtempe vaçis, tiel, ke ni çiuj en lasama tempo devis vesti kaj malvesti nin en tiu çambro,kiu inter la litbenkoj lar¸is apenaû kvindek centimetrojn.Tiu kirlado de movi¸antaj brakoj, kruroj, kapoj kaj ÿul-troj i¸is eç pli konfuziga, kiam en najbara kajuto virokun sia litbenko rompfalis kaj devis uzi tiun, en kiu iumortis mizere. Tiel, kiel la aferoj ofte iras, ankaû çi tieokazis; la nova kajuta lo¸anto kunapartenis al nia vaço,kaj nun la detaloj de la kirlado çe la vestado kaj mal-vestado tute ne plu distingeblis. Se la kirla konfuzo veretro grandis, tiel, ke la ÿipsonorilo jam vokis la vaçojn,tiam tiu aû tiu kriis subite tondran ”Halt!”, kaj tiam laûsenvorta interkonsento çiu el ni tenis sin senmova dumsekundo. Tiun ’Halt!’ ni ne rajtis uzi sen bezono, sed nur,se iu estis en pleja dan¸ero, se iu perdis sian maldeks-tran brakon aû interkonfuzis sian dekstran kruron tielkun la maldekstra kruro de alia kajutano, ke oni neniameltrovus sen tiu ”Halt!”, ke Martin kun la dekstra kruro

Page 211: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

211

eLIBROMORTULA ŸIPO

de Bertram iris vaçi, kaj Bertrand nur je la mateni¸o ri-markus, ke li turnis la rudron dum la tuta vaço per ladekstra mano de Martin kaj per la maldekstra mano deHendrik, dum mi malpurigis la manojn de Bertrand kajtute ne sciis, kiu eluzas la miajn.

Jam pli gravajn sekvojn havis, se Bertrand en la obtu-za lumo de la fulganta kajutlampo eniris per sia dekstrakruro en la maldekstran kruron de sia propra pantalo-no, dume li enestis per sia jam vestita maldekstra kru-ro en la dekstra kruro de la pantalono de Hendrik. Fojetio kostis du pantalonajn duonojn, foje kostis çiudirek-te flugantajn puÿojn, foje rompfalintan litbenkon aû tra-puÿitan pordon. Sed çiufoje tio kostis tutan libertempanvaçon da kvereloj kaj reciprokaj insultoj por povi kon-stati, kiu la unua metis kruron en la eraran pantalon-duonon, kio devigis la senkulpulon rapide çirkaûrigar-di pro libera pantalonduono, por ke li nur ne devu iri alla vaço kun senvestita kruro. Efektive dufoje okazis, kepantalonduono postrestis en la kajuto, kies mankon lalaûrajtaj posedantoj rimarkis nur tiam, kiam la matenokomencii¸is. Solvo por tio eble trovi¸us, se interkonsen-to estintus ebla inter ni. Sed kiu en tiu kazo estu la kon-damnito, punita per la devo elliti¸i minuton pli frue? Çela elliti¸o ja tuj la sova¸a kverelo komencii¸is pri tio, keoni vekis tridek minutojn tro frue, pro kio tuj çiuj estispuÿitaj en animstaton, kiu malebligis kaj jam en la ek-

Page 212: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

212

eLIBROMORTULA ŸIPO

¸erma fazo sufokis çiun interakordi¸an negocadon. Tiujkvereloj kaj koleroj kaj minacoj, ke oni ja rekompencosla tro fruan vekon fare de la vaçintoj, kun la dormemajhomoj en la kajuto atingis la kulminon çiufoje ¸ustetiam, kiam la ÿipsonorilo vokis la vaçontojn. Tiam al-doni¸is al la kolero la nervozeco, ke oni ne ¸ustatempepretos kaj devos komenci la vaçon tuj kun riproço, çarla hundo denove tro malfrue vekis, kion li faris pro nurapetolemo, se oni jam sen tio ne havis bonan rilaton al laDua.

Page 213: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

213

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 24

Elektran lumon Jorike ne havis; evidente ÿi eç ne sciisen sia senkulpeco, ke io tia ekzistas. La kajuton lu-

migis petrola lampo. Oni tamen tiel devis nomi tiun lu-maparaton. ¯i estis misformita ladujo kun surÿraûbitabrulilo el fera lado, kiun oni prilaboris per trompaj ar-tifikoj tiel, ke oni kredu ¸in pura latuno. Eble estis tem-po, en kiu tiu trompo funkciis. Sed çar çiu infano scias,ke latuno ne rusti¸as, kaj çar de tiu latuna krono post-restis nur la rusto, kiu pro longa kutimi¸o kuntenis sinen la formo de cilindra brulilo, la trompo evidenti¸is,kompreneble en tempo, kiam la lampo ne plu interÿan¸-eblis, çar la garantia tempo jam pasis. La lampo iamhavis ankaû cilindron. La restaîeto de tiu cilindro estissole nur tial sendube identigebla kiel postrestaîo de uze-bla lampocilindro, çar foje kaj foje çirkaûflirtis en la ka-juto la demando: ’Kies vico estas hodiaû purigi la cilin-dron?’ Neniam estis ies vico, kaj neniam iu tuÿis ¸in.Tion oni cetere demandis nur pro longa kutimo, por lasial si la kredon, ke ni posedas lampan cilindron. Mi ne-niam vidis iun, kiu havus tiom da kura¸o tuÿi ¸in. Tionla cilindro ne estus transvivinta. Delikata rekta tuÿo de

Page 214: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

214

eLIBROMORTULA ŸIPO

la cilindro estus farinta polvon el ¸i, la misfarinto estusrespondeca pro tio, oni subtrahus la cilindron de la sa-lajro, kaj tiumaniere la kompanio ricevus novan cilin-dron. Sed tial ne tuj la ÿipo. Ie oni ja trovintus vitrope-con, kiu per la demando: ”Kies vico hodiaû estas?” rice-vintus la formon de cilindro. La lampo mem estis unu eltiuj lampoj, kiujn portis la sep virgulinoj, kiam ili estismemgardaj. Pro tiaj cirkonstancoj ne havus senconatendi, ke ¸i povu prilumi eç nur mizere maristan kaju-ton. Ankaû la meço estis ankoraû la sama, kiun virguli-no trançis el sia lana subjupo. La oleo, kiun ni ricevis porla lampo, kaj kiun oni cele al trompo nomis petrolo,kelkfoje eç diamantoleo, jam estis ranca, kiam la virgu-linoj verÿis oleon en siajn lampojn. En la intertempo ¸ine pliboni¸is. Çe la intima, ja tro intima brilo de tiu ka-juta lampo, kiu brulis laû instrukcio dum la tuta noktokaj tiel eç pli dikigis la sufoke açan aeron, çar ¸i neniambrulis, sed çiam nur fulgis, aû vesti aû malvesti sin — seoni krome estas laca kiel ÿtipo aû tute dormebria prosubita veki¸o per kruda mano — tio estus kondukinta enla malvasta çambro al pli grandaj katastrofoj ol mi tro-vus konvena rakonti, se ne helpus en la plej oftaj kazojmildigaj cirkonstancoj. Oni ja nur malofte pelas aferojn¸is la ekstremo. Por konfesi la veron, plej ofte ni nekvestis nek malvestis nin. Ne tial, çar ni ne havis ion, perkio sin vesti aû malvesti. Pro tio ne. Iuj çifonoj ja çiam

Page 215: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

215

eLIBROMORTULA ŸIPO

restis, por ke ni povu montri almenaû la bonan inten-con. Sed kion fari, se oni havas nek matracon nek kov-rilon, nek eç ion similan?

Kiam mi alvenis, mi memoris pri normalaj boatoj kajdemandis:

”Kie do trovi¸as la matraco por mia litbenko?””Tiujn oni ne provizas çi tie.””Kusenojn?””Tiujn oni ne provizas çi tie.””Kovrilojn?””Tiujn oni ne provizas çi tie.”Mi miris nur pri tio, ke la kompanio efektive provizis

la ÿipon, kiun ni devis veturi; kaj mi ne estus mirinta, seoni dirus al mi, ke la ÿipon çiu mem kunprenu. Mi venissur la ÿipon kun çapelo, jako, pantalono, çemizo kaj kunparo da . . . nu, kiam ili ankoraû estis novaj, ili nomi¸isbotoj. Nun oni ne plu povus nomi ilin tiel, çar oni tionne kredus al mi. Sed aliaj estis sur la ÿipo, kiuj ne tielriçis. Unu el ili tute ne havis jakon, alia tute ne çemizonkaj tria ne ÿuojn, sed iajn indianajn mokasenojn, kiujn lifaris por si el malnovaj sakoj, kestokovriloj kaj ÿnuregoj.Iam poste mi eksciis, ke tiuj, kiuj havis la plej malmul-tan, estis pleje ÿatataj de la ÿipestro. Aliloke estas kuti-me male. Sed çi tie . . . Ju malpli iu havis des pli malofteli aûdacis la aventuron elÿipi¸i kaj lasi la bonan Jorike alsia sorto.

Page 216: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

216

eLIBROMORTULA ŸIPO

Mia litbenko estis fiksita al la koridora muro. La trans-aj litbenkoj estis fiksitaj al ligna septo, kiu dividis la kaju-ton en du kamerojn. Aliaflanke de tiu septo, same tro-vi¸is du litbenkoj, kaj transe de tiuj du litbenkoj apud laÿeloplatoj estis du pliaj litbenkoj. Tiel oni ebligis, ke tiukajuto, kiu jam por kvar plenkreskaj homoj sufiçe mal-vastis, nun servas kiel daûra lo¸ejo por ok homoj. Tiulignosepto, kiu duçambrigis la kajuton, tamen ne dispar-tigis la tutan kajuton, çar alie la uloj, kiuj kuÿis en laekstera, en la ÿipÿela parto, devus elrampi el la flankaluko, kiu tamen ne sufiçe grandis por ebligi al homo tra-premi sin. Tiu septo do etendi¸is nur je du trionoj tra laçambro, kaj tie, kie fini¸is la septo, komenci¸is la salo-no, la man¸ejo. Laû preskribo la salono estu apartigitade la dormejoj. Tio çi tie perfekte sukcesis. Tiuj tri çam-broj estis unu çambro, sed per la septo tiu çambro estisdividita je tri çambroj, çe kiuj nur çiam malfermis la por-doj. Tiel oni devis imagi la aferon, çar la çambroj ne ha-vis apartan pordon. La kajuto havis komunan pordon,kiu kondukis en la koridoron. En la man¸ejo staris krudaman¸otablo, kaj çe çiu flanko laûlonge kruda benko. Enangulo, apud la man¸ejo, staris malnova aça ladositelo,kiu çiam likis. ¯i estis lavositelo, bankuvo, viÿsitelo, çioçi kiel unu objekto. Krome ¸i servis ankaû por aliaj ce-loj, interalie ankaû por senbalastigi terure ebriajn ma-ristojn je kelkaj kilogramoj, en tiuj kazoj, kiam la sitelo

Page 217: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

217

eLIBROMORTULA ŸIPO

sufiçe frue estis atingita. Se ¸i estis atingita tro malfrue,jen kutime nekoncernato veki¸is en sia litbenko, ataki-ta de torenta pluvo, kiu elverÿis sur la litbenkon çioneblan, kio esti¸as sur kaj sub la tero, kun unu sola escep-to: akvo. Akvo ne estis en tiu torenta pluvo, ne, sinjoro.

Staris kvar vestoÿrankoj en tiu kajuto. Se tie ne tro-vi¸us la eluzitaj çifonoj kaj malnovaj sakoj, kiuj pendisen ili, oni povus nomi vakaj la vestoÿrankojn. Ok virojlo¸is en tiu kajuto, sed enestis nur kvar ÿrankoj. Kvarÿrankoj tro multaj, çar, se oni ne havas ion por enpen-digi, oni ne bezonas ÿrankon. Jen do la kialo, pro kiu nurkvar enestis. Estis jam antaûe decidite, ke kvindek pro-centoj de la ÿipanaro sur Jorike havas nenion, kio valo-rus la penon pendigi ¸in en ÿrankon. Pordojn la kvarÿrankoj ne plu havis, el kio eblis konkludi, ke cent pro-centoj de la ÿipanaro ne bezonas ÿrankon.

La bovokuloj okulfrape malgrandis kaj obskuris. Lademando, kiu devus purigi ilin, de tempo al tempo ape-ris, sed neniu respondis ¸in per ”mi”, kaj se iu respondis¸in per ”vi” aû per ”ci”, oni kontestis tion per eksplodojde kolero, ¸is ni interkonsentis pri ”li”. Kiu ajn estis tiu”li”: Se oni nomis lin, li vaçis, sekve ne povis partopre-ni la voçdonon pri tiu demando kaj tiam ankaû ne ha-vis tempon zorgi pri nepurigitaj bovokuloj. La purigadode unu el ili ja tute ne estis temo, çar la vitro elrompi¸iskaj oni fermgluis la vakan lokon per gazeta papero.

Page 218: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

218

eLIBROMORTULA ŸIPO

Jen, kial la kajuto eç çe hela sunbrilo estis vualita demistera nebulo. La du bovokulojn, kiuj kondukis al laferdeko, ni ne rajtis malfermi nokte, çar la lampolumode la kajuto ¸enis la vaçantojn sur la ponto. Çar ne es-tis trablovo, la aero en la kajuto tiel pezis kiel plumbo.

La kajuton çiutage iu balais, kiu restis starante en lakoto kaj ne povis eltiri la piedojn aû perdis kudrilon aûbutonon. Unufoje semajne oni inundis la kajuton persalakvo, kion ni nomis viÿi kaj froti. Ekzistis nek saponek sodo nek brosoj. Kiu provizu ilin? Ne la kompanio.Kaj la ÿipanaro eç ne havis sapon por lavi çemizon. Onijam beatis, se oni havis enpoÿe saperon por lavi foje kajfoje la viza¸on. Ne eblis lasi la saperon ie kuÿi. Eç se ¸ine pli grandus ol pinglokapo, iu trovus, retenus kaj ne-niam redonus ¸in.

La koto tiel dikis kaj tiel perfekte firmseki¸is, ke hakilonecesus por dehaki ¸in. Se mi iam havintus la forton porfari tion, mi estus provinta solvi la taskon. Ne pro troi-gitaj sentoj de puremo, çar tiuj sur Jorike baldaû per-di¸is, sed pro sciencaj motivoj. Mi flegis en mi la firmankonvinkon, kaj tiun konvinkon mi flegas eç nun, ke miestus trovinta en la pli subaj tavoloj, se mi ne tro lacin-tus por forçisi de la koto tavolon post tavolo, monerojnde la fenicoj. Kiujn trezorojn mi trovintus, se mi estuspenetrinta eç kelkajn tavolojn pli profunden, pri tio mieç ne kura¸as fantazii. Eble tie kuÿis la ungodetrançaîoj

Page 219: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

219

eLIBROMORTULA ŸIPO

de la praavo de la neandertala homo, jam tiom longe kajtiel vane serçataj, kiuj tiel eksterordinare gravas porkonstati, çu la troglodito jam aûdis ion pri Mr. HenryFord el Detroit, aû çu li kapablus elkalkuli, kiom da do-laroj Mr. Rockefeller enspezas dum unu sekundo, dumkiu li purigas siajn bluajn okulvitrojn; çar la universita-toj nur tiukaze povas esperi pri privata subvencio, se ilipretas transpreni parton de la reklamo. Se oni volis for-lasi la kajuton, oni devis tramigri obskuran ridinde mal-lar¸an koridoron. Transflanke de nia kajuto trovi¸is sim-ila kajuto, ne la sama, nur simila, çar ¸i estis eç pli kota,eç pli mucida kaj eç pli obskura ol nia. Unu el la finaîojde la koridoro kondukis al la ferdeko, la alia al foskap-tilo. Antaû ol oni atingis tiun foskaptilon, oni trovis an-koraû ambaûflanke po kamero, kiuj estis aran¸itaj por laçarpentisto, por la boatisto, por la suboficiro kaj por plia. . . isto, kiuj çiuj rangis kiel suboficiroj, kaj kiuj pro tiohavis specialajn kajutojn, por ke ili ne devu spiri la sam-an aeron kiel la ordinara ÿipanaro, kio povus malutili alla aûtoritato.

La foskaptilo kondukis al du kameroj, el kiuj unu es-tis la çambro por çenoj kaj ekipaîoj, kaj la alian oni no-mis la çambro de hororo1. Estis neniu sur Jorike, kiupovis aserti, ke li estis iam en la çambro de hororo aû, ke

1. çambro de l’ hororo: slanga esprimo çe Lloyds por çambrokun dika nigra libro, en kiu oni notis malaperintajn ÿipojn

Page 220: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

220

eLIBROMORTULA ŸIPO

li îetis rigardon internen. ¯i çiam estis firme fermita.Kiam oni foje ial demandis, mi ne plu scias, pro kiu ne-ordinara kialo, pri la ÿlosilo por la çambro de hororo,montri¸is, ke neniu scias, kie ¸i trovi¸as. Sed la oficistojasertis, ke la ÿipestro havas la ÿlosilon. Kaj la ÿipestroforîuris sian animon kaj siajn ankoraû nenaskitajn be-bojn, ke li ne havas la ÿlosilon, kaj li diris, ke li plej se-vere malpermesas malfermi aû eç eniri la çambron. Çiuÿipestro havas siajn kapricojn. Li havis multajn, intera-lie tiun, ke li neniam inspektis la kajutojn de la ÿipana-ro, kion li devus fari unufoje semajne laû la preskribo. Lipravigis la kapricon tiel, ke li povus fari tion ja en la ve-nonta semajno, ke li ¸uste hodiaû ne emas fuÿi al si laapetiton, kaj ke li ankoraû ne aran¸is la man¸ilaron,kion li nun antaû çio alia devos fari.

Page 221: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

221

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 25

Sed tamen iam homoj trovi¸is en tiu çambro de ho-roro kaj rigardis çion, kio enestis. Tiuj homoj poste

ne plu trovi¸is sur la Jorike, oni tuj elîetis ilin el la ÿipo,kiam malkovri¸is, ke ili aûdacis eniri en tiun çambron.Sed ilia historio tamen konservi¸is sur Jorike. Tiaj histo-rioj çiam konservi¸as, eç se oni maldungas per unu batola tutan ÿipanaron, precipe en kazoj, se la kesto devasresti kelkajn monatojn en seka doko.

La ÿipanaro povas forlasi la ÿipon. La historioj forla-sas ¸in neniam. Se la ÿipo aûskultis historion, jen la his-torio restas sur ¸i. ¯i penetras en la feron, en la lignon,en la litbenkojn, en la kargoholdojn, en la karbejojn, enla kaldronejon. Kaj tie la ÿipo rerakontas la historiojn1 ennoktaj horoj al siaj kamaradoj, al la maristoj, vorton postvorto, pli precize ol se ili estus presitaj.

1. la ÿipo rakontas: En la islanda legendo ”La lingvo de la ÿipoj”ni trovas viron, kiu komprenis la lingvon de ÿipoj. En tiulegendo ni trovas plie ÿipon, kiu kiel la Jorike komence nevolas eniri la akvon. Post la eniro ankaû la ÿipo de la legendoneniam revenis. (”Islandaj popollegendoj”, Berlino 1889)

Page 222: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

222

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ankaû tiuj historioj pri la çambro de hororo konser-vi¸is. En la çambro la du enpenentrintoj vidis plurajnhomajn skeletojn. Kiom da ili estis, ili pro sia harstarigateruri¸o ne povis kalkuli. Tio cetere estus malfacila afe-ro, çar la skeletoj disfalis kaj intermiksi¸is pro skui¸ado.Sed estis impona kvanto. Oni ankaû baldaû konstatis,kiuj tiuj skeletoj estis, aû pli ¸uste, al kiuj ili origine apar-tenis. La skeletoj estis la restaîoj de eksaj membroj de laJorike-ÿipanaro, voritaj de ratoj2, kiuj havis la ampleksonde tre grandaj katoj. Tiujn gigantajn ratojn oni vidis re-foje, se ili elsagis el iuj truoj de la çambro de hororo.

Kial oni îetis la kompatindajn viktimojn al la ratoj,unue ne estis preterdube klara. Ekcirkulis onidiroj, kiujfine kristali¸is al tiu çi. Tiujn kompatindajn virojn onioferis por teni malaltaj la veturkostojn por Jorike kajaltaj la dividendojn de la kompanio aû por la posedan-to. Se okazis, ke viro en haveno maldungi¸is kaj aûda-cis postuli la pagon por la horoj de pluslaboro, kiel estusfarende laû la kontrakto, oni tuj formetis lin en la çam-bron de hororo.

Al la ÿipestro alia eblo ne restis. La pago de la salajrokaj la maldungi¸o okazis en la haveno. Tie la ÿipestro nebone povis îeti en la maron la viron, kiu volis havi la

2. ratoj: pri tiu plago de la ÿipoj plendas la marveturaj kronikistojde Pigafetta ¸is Melville. Tiu skribis: ”Ili ne vivis inter ni, sedni inter ili.”

Page 223: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

223

eLIBROMORTULA ŸIPO

pagon de la pluslaboraj horoj; çar tion eble vidus la ha-venaj instancoj, kiuj monpunus la ÿipestron pro haven-poluo. Kion li faras kun sia viro, tio ne estas la afero dela instancoj, ilia afero estis nur, kion li faras kun la ha-veno aû la havena akvo. Se la ÿipestro nun simple lasusforiri la viron de la ÿipo, tiu tuj kurus al la polico aû al lakonsulo aû al marista sindikato, kaj tiel la ÿipestro devuspagi la plushorojn. Por eviti tion, oni senhezite decidisenfermi la viron en la çambro de hororo.

Kiam la ÿipo jam trovi¸is sur la alta maro, la ÿipestroiris malsupren por ellasi la viron, çar li jam ne estis dan-¸era. Sed la ratoj nun ne plu volis redoni lin, çar ili jamkomencis man¸i je li, kaj certa nombro de geoj atendisjam kun geedzi¸aj licencoj, çar la okazo tiom favorisaran¸i grandiozan nuptofeston3. La ÿipestro nepre bezo-nis la viron por la laboro, kaj li devis akcepti batalonkontraû la ratoj. Sed en tiuj bataloj la ÿipestro çiufojeestis venkita kaj devis fine, por savi la propran vivon,forlasi la çambron sen la viro. Helpon la ÿipestro ja nepovis alvoki, çar tiukaze çio koni¸us, kaj li devus pagi laplushorojn.

De kiam mi veturis sur Jorike, mi ne plu kredas la kor-disÿirajn rakontojn pri sklavoj kaj sklavÿipoj. Tiom den-

3. nupto de ratoj: edzi¸ofesto por musoj aspektantaj kiel ratojtrovi¸as sur bonega ilustraîo en ”Fabeloj de Andersen” en ’Diode dormo’, tradukita de Zamenhof. (eldonejo ludovikito 1990)

Page 224: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

224

eLIBROMORTULA ŸIPO

se, kiom ni estis pakitaj, sklavoj neniam estis pakitaj.Tiom streçe, kiom ni devis labori, sklavoj neniam devislabori. Tiom laca kaj malsata, kiom ni çiam estis, sklavojneniam estis. Sklavoj estis komerca varo, por kiuj onipagis kaj atendis altan pagon. Tiun varon oni devis traktizorgeme. Por labore vraki¸intaj, ¸isskelete malsatigitajkaj tro lacaj sklavoj neniu eç nur la transportkostojnpagis, kaj multe malpli prezon tian, ke la komercistoprofitus.

Sed maristoj ne estas sklavoj, por kiuj oni pagis kajkiuj kiel altvalora komerca varo estas alte asekuritaj. Ma-ristoj estas liberaj homoj. Ili estas liberaj, malsataj, ençifonoj, tro lacaj, sen laboro, kaj tial devas fari tion, kioestas postulata de ili, kaj ili devas labori ¸is la renversi¸o.Tiam oni îetas ilin en la maron, çar ili ne plu valoras lafura¸on. Ankoraû en tiu çi horo ekzistas ÿipoj de civili-zitaj popoloj, sur kiuj oni rajtas vipi la maristojn, se ilirifuzas transpreni je daûro la laboron de du vaçoj kajduonon de tiu de la tria aldone, çar la ÿipposedanto pa-gas tiajn açajn salajrojn, ke çiam almenaû triono de laÿipanaro mankas.

Kaj la maristo devas man¸i tion, kion oni metas antaûlin, egale çu la kuiristo ankoraû hieraû estis tajloro, çarvera kuiristo por la salajro ne havigeblis, aû çu la ÿipes-tro celas ÿpari tiom je la ÿipanara man¸o, ke la maristojneniam sati¸as.

Page 225: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

225

eLIBROMORTULA ŸIPO

La historioj de la maro rakontas multon pri ÿipoj kajmaristoj. Sed se oni iom atente observas tiujn ÿipojn, onividas, ke ili estas dimançaj posttagmezÿipoj, kaj la ma-ristoj en tiuj marrakontoj çiam estas gajaj operetaj kanti-stoj, kiuj manikuras siajn manojn kaj flegas sian afliktonpro malfeliçaj amaferoj.

Page 226: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

226

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 26

Mi interÿan¸is entute ne pli ol dek vortojn kun ladormemuloj en la kajuto. Kiam mi trovis mian

litbenkon kaj oni diris al mi, ke çi tie estas nek kovrilojnek matracoj, la konversaciaj temoj elçerpi¸is.

De supre mi aûdis la kutimajn knarojn kaj la bruon dela çenoj, la tondrantan marteladon de la ankro, kiu ba-tadis la ÿipÿelon, antaû ol ¸i silenti¸is, la çenan tintadonde la vinçoj, la tien-tien-kuradon, la piedstamfadon, lakomandadon, la sakrojn, çiujn tiujn bruojn, kiuj necesas,por ke ÿipo povu eliri. La samajn bruojn oni aûdas, kiamÿipo envenas.

Min tiuj bruoj çiufoje çagrenas kaj agacas. Mi bonefartas nur tiam, kiam la ÿipeto veturas sur la maro. Tuteegale, çu ¸i veturas hejmen aû maren. Sed mi volas estisur la maro kun la ÿipo. Ÿipo en haveno ne estas ÿipo,sed kesto, kiun oni pakas, en kiun aû el kiu oni pakasion. En la haveno oni ankaû ne estas maristo sur ÿipo;sed nur tagsalajrulo. La plej kotan laboron oni faras enla haveno, kaj oni laboras, kvazaû oni estus en fabrikokaj ne sur ÿipo. Tiom longe, kiom mi aûdis la çenan tin-tadon kaj la komandojn, mi ne forlasis la kajuton. Kie

Page 227: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

227

eLIBROMORTULA ŸIPO

homoj laboras, oni ne proksimi¸u. Tuj kiam oni starasproksime, facile okazas, ke oni kunlaboras. ”Hej vi, ra-pidu, helpu iom.” Mi ja eç ne konsideras fari tion. Ja porkio? Mi ne ricevus pagon. Jen ili pendigas en çiu oficejokaj en çiu fabrikhalo la afiÿon kun la postulo: ”Do more!”,alivorte: ”Laboru pli multe!” Jen la klarigo presita sursenkostaj folioj, kiujn ili metas çe niaj laborlokoj: ”Labo-ru pli multe! Se vi hodiaû pli faras ol oni postulas de vi,se vi hodiaû pli laboras ol vi estas pagata, oni iam pagosal vi tion, kion vi pli faras.”

Min ¸is nun neniu tiel povis kapti, tial mi ja ankaû nefari¸is la ¯enerala Direktoro de la Pacific Railway andSteamship Co. Inc. 1 Oni povas legi çiam denove en la di-mançaj îurnaloj kaj en gazetoj kaj en la aûtobiografiajrimarkoj de sukcesaj viroj, ke nur per tiu libervola aldo-na laboro, kiu evidentigas ambicion, strebemon kaj ladeziron komandi, jam kelkaj simplaj honestaj laboristojfari¸is ¸enerala direktoro aû miliardulo, kaj ke al çiu, kiusekvas konscience tiun devizon, la sama vojo al la pos-teno de ¸enerala direktoro estas malfermita. Sed tiom dapostenoj por ¸eneralaj direktoroj kaj tiom da miliardu-laj postenoj ja en la tuta Usono ne vakas. Tiukaze mipovus labori unue pli kaj pli kaj ankoraû pli la unuajntridek jarojn sen ricevi pli altan pagon, çar mi ja volas

1. Pacific Railway and Steamship Co.Inc. (angle): Pacifika Fervojakaj Vaporÿipa Komerca Kompanio

Page 228: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

228

eLIBROMORTULA ŸIPO

fari¸i ¸enerala direktoro. Se mi tiam en konvena mo-mento demandus: ”Nu, kio nova pri la posteno de ¸ene-rala direktoro, çu ne jam iu vakas?”, jen oni dirus al mi:”Ni tre bedaûras, momente ankoraû ne, sed ni notis vin,laboru tiel fervore kelkan tempon plu, ni ne forgesosvin.” En pli fruaj tempoj oni diris: ”Çiu el miaj soldatojportas la marÿalbastonon en sia tornistro”, en la nunatempo oni diras: ” Çiuj el niaj laboristoj kaj oficistoj po-vas fari¸i ¸enerala direktoro.” Kiel knabo ja ankaû mikriante kolportis gazetojn kaj purigis botojn, kaj jam enmia dekunua jaro mi devis perlabori mian vivtenon, sed¸is hodiaû mi fari¸is nek ¸enerala direktoro nek miliard-ulo. La gazetoj, kiujn tiuj miliarduloj kolportis kiel infa-noj, kaj la botojn, kiujn ili purigis, certe estis tute aliajgazetoj kaj botoj ol tiuj, kiuj pasis tra miaj manoj.

Se oni nokte staras kaj observas la maron, kaj çio kvie-tas, jen naski¸as en la kapo diversaj kapricaj pensoj. Tielmi jam fantaziis, kio estus okazinta, se la soldatoj de Na-poleono çiuj subite elprenus sian marÿalbastonon el latornistro. Kiu tiam varmigus la nitojn en la for¸ejo dekaldronoj? Memkompreneble la îus nobeligitaj ¸eneralajdirektoroj. Kiu alia ol ili? Restus ja neniu alia, kiu povusfari tion, kaj la kaldrono devas esti for¸ita ¸isfine, kaj labatalo devas esti batalita, çar alie oni bezonus nek ¸ene-ralajn direktorojn nek marÿalojn. La kredo plenigas mal-plenajn sakojn per oro, ¸i faras el filoj de çarpentistoj

Page 229: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

229

eLIBROMORTULA ŸIPO

diojn kaj el artileriaj leûtenantoj imperiestrojn, kies no-moj transbrilas jarmilojn. Faru el la homoj kredantojn jevi, kaj ili draÿos sian karan dion el la çielo kaj sidigos vinsur lian tronon. La kredo movas montojn, sed la malk-redo disrompas çiujn sklavçenojn.

Kiam la bruo finfine silenti¸is kaj mi jam vidis ferde-klaboristojn stari sen laboro, mi forlasis la kajuton kajiris sur la ferdekon. Tuj la poÿoÿtelisto, kiu prezentis sinDua In¸eniero al mi, salte proksimi¸is kaj diris per sianedireble komika angla lingvo al mi: ”La ÿipestro volasinterparoli kun vi, venu kun mi.”

La parolturno ”Venu kun mi” preparas en deknaû dedudek kazoj nur la frazon: ”Ni retenos vin çi tie dumsufiçe longa tempo.”

Eç, se en tiu speciala kazo la dua frazo ne estus paro-lita, ¸ia konsekvenco tamen jam decidi¸is. Jorike kuriskiel karni¸inta fulmotondro sur la vasta maro. La pilo-to estas forlasinta la ÿipon, kaj la Unua Oficiro jamtransprenis la vaçon.

La ÿipestro estis ankoraû juna viro, tre bone nutrita,kun sana, ru¸a kaj glate razita viza¸o. Li havis helebluajn okulojn, kaj en lia flave bruna hararo montri¸isflamru¸aj kolortonoj. Li vestis sin eksterordinare bone,preskaû tro elegante. La kunaran¸o de la koloroj de lakostumo, de la kravato, de la ÿtrumpoj kaj de la elegan-taj someraj ÿuoj estis bone elektita. Laû lia aspekto oni

Page 230: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

230

eLIBROMORTULA ŸIPO

ne taskus lin kapitano de malgranda frajtÿipo, eç ne ka-pitano de granda pasa¸era ÿipo. Li ne aspektis, kvazaûli povus konduki keston almenaû de unu rodo al aliarodo sen albordi¸i çe tio sur la alia flanko de la terglo-bo. Li parolis bonan puran anglan lingvon, kiun oni eblelernas en tre bona lernejo de neanglalingva lando. Lavortojn li elektis tre zorgeme, oni havis la impreson, keli tre lerte kaj rapide elektis dum la parolado nur tiajnvortojn, kiujn li povis elparoli senerare. Por sukcese farition, li intermetis dumparole paûzojn, per kio li vekis laimagon, ke li estas pensulo. La kontrasto inter la ÿipes-tro kaj la Dua In¸eniero, kiu ja same estis oficiro, estistute ne komika, sed tiel konsternis min, ke tiam, se miiam dubus pri la loko, kie mi trovi¸as, mi tuj scius ¸inpro tiu kontrasto.

”Do, vi estas la nova subhejtisto?2” li salutis min, kiammi envenis en lian kabineton.

”Mi? Subhejtisto? Ne, sinjoro, I am a fireman, mi estashejtisto.” Mi jam vidis la savantan lumturon.

”Pri hejtisto mi diris nenion,” enmiksis sin nun lapoÿoÿtelisto.

”Mi demandis vin pro hejtpersonaro, tion mi ja de-mandis, çu ne?”

2. subhejtisto: en la originalo ’karbotirulo’, kiu devenas de laangla ’coal-drag’

Page 231: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

231

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Tio estas ¸usta,” mi respondis, ”tion vi demandis kajtion mi jesis. Sed en neniu sekundo mi pensis, ke temaspri subhejtisto.”

La viza¸o de la ÿipestro montris enuon, kaj li diris alla çevalÿakristo:

”Tio estas nun via afero, Mr. Dils. Mi supozis, ke çioestas en ordo.”

”Mi tuj volas forlasi la keston, ÿipestro. Mi eç ne ludasper la ideo dungi¸i kiel subhejtisto. Tuj preparu boatonpor mi. Mi protestas, kaj mi plendos en la havenoficejopro provita ÿanhajado. 3”

”Kiu ÿanhajis vin?” eksciti¸is nun la çevalÿakristo.”Mi? Tio estas impertinenta mensogo.”

”Dils,” la kapitano diris nun tre serioze, tio ne estasmia afero. Tion mi ne responsas. El tiu kaço vi memdevas eltiri vin, tion mi jam nun klarigas, tion eldisku-tu ekstere.”

Sed la poÿoÿtelisto ne lasis sin konfuzi. ”Kion mi de-mandis? Çu mi demandis: kaldronara bando?”

”Vere, tion vi demandis, sed vi ne diris, ke . . . ”

3. ÿanhaji (slange): rabi personon aû personojn. Fifamon atingisla dunga agento Ÿanhajo-Brown el Nov-Jorko el la velÿipatempo, kiu kune kun aliaj en havenaj tavernoj ebriigis tutajnÿipanarojn per rumo, en kiun oni ÿutis dormigilon. La maristojrimarkis la trompon nur, se ili jam trovi¸is surmare en fremdaÿipo.

Page 232: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

232

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Çu la subhejtisto apartenas al la nigra bando, çu ne?”la in¸eniero nun demandis inside.

”Certe la subhejtisto apartenas al ¸i,” mi konfirmis laûla vero, ”sed mi havas . . . ”

”Tiukaze tio ja estas tute en ordo,” diris nun la ÿipes-tro, se vi intencis diri ’hejtisto’, vi devintus tute klare dirition, tiukaze

Mr. Dils certe estus dirinta al vi, ke hejtisto ne mankasal ni. Bone do, tial ni nun povas ekskribi.”

Li prenis la listojn de la ÿipanaro kaj demandis pri mianomo.

Mia bona marista nomo sur la listo de mortula ÿipo?Neniam. Tiel profunde mi ¸is nun ne sinkis. Mi ja neni-am denove en mia vivo povus veturi honestan ÿipon.Prefere la adiaûan ateston de honorinda prizono, tio plitaûgus ol la kvitanca libro de mortula ÿipo.

Tiel mi rezignis pri mia bona nomo kaj forîuris ekdenun miajn familiajn ligojn. Mi ne plu havis nomon.

”Naskita kiam kaj kie?”La nomo estis for, sed mian hejmlandon mi ankoraû

havis.”Naskite kiam kaj kie?””En . . . en . . . ””Kie do?””En Aleksandria.””En Usono?”

Page 233: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

233

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Ne, en Egiptujo.”Nun ankaû la hejmlando estis for; çar ekde nun la kvi-

tanclibro de Jorike estis mia sola legitimaîo, ¸is la fino demia vivo.

”Kiun ÿtatanecon? La britan?””Ne. Sen nacieco.”Çu mi havu registrita mian nomon kaj mian naciecon

en la listoj de Jorike dum la eterneco? Çu bone lavitausonano, civilizita, provizita per la evangelio de la den-tobroso kaj la scienco de la çiutaga piedolavado, kiamajn jam veturis sur iu Jorike, li kiam ajn jam servis, frot-lavis kaj farbis sur iu Jorike? Mia hejmlando, ne, ne miahejmlando, sed la reprezentantoj de mia hejmlando,estas vere, elpuÿis kaj kontestis min. Sed, çu mi povaskontesti la teron, kies aromon mi ensuçis de mia unuaenspiro? Ne pro la reprezentantoj, kaj ne pro ¸ia flago,sed pro la amo al la hejmlando, pro ¸i mem, por ¸in ho-nori, mi devis forîuri ¸in. Sur Jorike ne veturas honestausona knabo, eç se li forkuris de la ekzekutisto.”Ne, sinj-oro, neniun naciecon.”

Pri la marista dokumento, pri la salajra libro, pri lapasporto aû pri io simila li ne demandis. Li sciis, ke onine demandu pri tiaj aîoj al maristoj venintaj al Jorike. Ilija povus diri: ”Mi ne havas paperojn.” Kion fari tiukaze?Tiukaze li ne rajtus dungi ilin, kaj Jorike ne havus ÿipa-naron. Çe la unue atingebla konsulo oni devis ja oficiale

Page 234: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

234

eLIBROMORTULA ŸIPO

konfirmigi la liston. Sed tiam nenio plu ÿan¸eblis, la viroestis jam dungita, jam veturis sur la ÿipo, jen ne plu eblisrifuzi al li la konsulan konfirmon. La konsulo oficialenenion scias pri mortulaj ÿipoj, kaj neoficiale li ne kre-das ilian ekziston. Esti konsulo postulas talentojn. Lakonsuloj ankaû ne kredas la naski¸on de homo, se lanaski¸atesto ne pruvas la naski¸on.

Kio ankoraû restis al mi, post kiam mi forludis miannomon kaj la hejmlandon? La laborforto. Nur kun tiuoni povis kalkuli. Ne kun ¸ia plena rekompenco. Sediom, por ke la laci¸o ne fuÿu la plezuron.

”La salajro por la subhejtistoj estas sepdek pesetoj,” laÿipestro diris kvazaû pretere, dum li skribis sur la liston.

”Kiiiio?” mi krias. ”Sepdek pesetojn?””Jes, çu vi ne sciis tion?” li demandis kun laca gesto.”Mi dungi¸is por angla salajro,” mi nun defendis

mian salajron.”Mr. Dils?” la ÿipestro demandis. ”Kio tio estas, Mr.

Dils?””Çu mi promesis anglan salajron al vi?” la çevalÿakri-

sto diris rikane al mi.Mi tuj povus draÿi sur la fian viza¸on de tiu hundo,

sed çi tie mi vere ne emas kuÿi en feraj katenoj. Ne surJorike, kie la ratoj, ekmordus min vivanta, se memdefen-do ne eblas. Jes ja, vi promesis anglan salajron al mi,” minun elkriis mian koleron al la kanajlo. Tio estas ja la lasta

Page 235: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

235

eLIBROMORTULA ŸIPO

afero, kiun mi povas defendi, mian salajron. Tiun hun-dan salajron. Ju pli streça la laboro, des pli eta la salaj-ro. La subhejtisto havas la plej streçan kaj inferan labo-ron sur la kesto, kaj plej ofte la plej açan salajron. Ankaûla angla salajro ne indas laûdon, sed kie en la mondo lalaboristo ricevas la plenan salajron? Kiu ne pagas la sa-lajron al la laboristo, tiu estas sangohundo. 4 Sed onidevas nur antaûe interkonsenti kun la laboristo la salaj-ron, kiu bezonas la laboron pli ol kion ajn, kaj ¸i estasjam lia salajro. Lia salajro, kaj oni ne plu estas sangohun-do. Se ne estus le¸oj, ankaû ne estus miliarduloj. Vortojnoni povas knedi, tial oni skribas le¸ojn en la formo devortoj. La malsatulon minacas la mortopuno, se tiu kne-das ilin; se estas mildigaj cirkonstancoj, oni antaûvidasla prizonon, por povi praktiki indulgon kaj por pruvi lahumanecon de la le¸oj.

”Jes ja, tion vi faris, vi promesis anglan salajron al mi,”mi kriis plian fojon.

4. Kiu ne pagas la salajron al la laboristo, tiu estas sangohundo: ”. . . kaj tamen la îu¸ejoj diras al la laboristo: ’Vi ja estis viapropra mastro, vi ja ne devis akcepti tian kontrakton, se vi neemis, sed nun, çar vi akceptis libervole tiun kontrakton, viankaû devas agi laû ¸i’ — kaj tiel la laboristo aldone eç estasmokata de la ju¸isto, kiu mem estas membro de la bur¸aklaso.’” (F. Engels)

”Nur çar ekzistas senposeduloj, la le¸oj necesas, . . . ” (F.Engels)

Page 236: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

236

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Ne kriu tiel laûte, diris la kapitano, levante la okulojnde sur la listo. ”Kiel do estas, Dils? Mi nun finfine satasde tio. Se vi dungas iun, mi vere deziras, ke çio estu enordo.”

La ÿipestro aktoris delikate. Jorike rajtas fieri pri siamastro.

”Pri angla salajro mi tute ne parolis,” diris la çevalÿa-kristo.

”Vi tamen diris, tion mi povas îuri.” La etan anguletonde la laûrajteco, kiu ankoraû restis al mi, mi volis defen-di per mia tuta forto.

”Îuri, çu? Ja ne faru falasan îuron, viro. Mi ekzaktescias, kion mi diris al vi, kaj mi scias precize, kion vi re-spondis. Mi havas çi tie sufiçe da atestantoj, kiuj starisapud mi, kiam mi dungis vin. Mi diris ’anglan monon’,sed pri angla salajro mi eç ne vorton diris.”

Tiu hundo pravas. Li efektive diris ’angla mono’ kajtute ne menciis la vorton salajro. Kompreneble mi kom-prenis, ke temas pri angla salajro.

”Tiukaze do ankaû tio nun estas en ordo,” la ÿipestrodiris trankvile. ”Vi kompreneble ricevos vian salajron enanglaj funtoj kaj ÿilingoj. Por çiu horo de pluslaboro kvinpencojn. Kaj kie vi volas maldungi¸i?”

”En la unua haveno, en kiun ni unue enveturos.””Tion vi ne rajtas,” la çevalÿakristo diris rikane.”Jes ja, tion mi tamen rajtas.”

Page 237: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

237

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Vi ne rajtas,” li ripetis. ”Vi dungi¸is por Liverpolo.””Tion ja ankaû mi opinias,” mi diras,”Liverpolo estas

ja la haveno, kiun ni enveturos unue.””Ne,” la ÿipestro respondis, ”ni deklaris Greklandon,

sed mi ÿan¸is miajn intencojn kaj celas nun la nordanAfrikon.”

Vi deklaris kaj poste en la veturo ÿan¸as la kurson. Aj,kara amiko, vi estas klardira. Maroko kaj Sirio pagas bo-najn prezojn por . . . Kaj se vi rapide kaj feliçe enspezisla monon, tiam sekvos la dungoj por la lasta granda ve-turo, hej? De salakva fiÿo, kiu na¸is en tiom da maroj, vine povas kaÿi ion. Tio ne estas la unua kamufloÿipo, kiunmi veturas.

”Vi diris al mi, ke Liverpolo, kaj vi klare esprimis, kemi rajtas maldungi¸i en Liverpolo,” mi vokas ekscitite alla poÿoÿtelisto.

”Neniu vera vorto, ÿipestro,” diras la ruza bubo.”Mi diris, ke ni havas pecvarojn por Liverpolo, kaj, ke

li povos maldungi¸i tie, se ni haltos en Liverpolo.””En tiu kazo ¸i estas tute en ordo,” konfirmas nun la

kapitano.”Ni havas ok kestojn da sardenoj en oleo por Liverpo-

lo, pecvaron, multe sub la la kargotarifo. Livera limda-to post dekok monatoj. Pro tiuj ok kestoj, kiuj estas neg-lekteblaj varoj, mi ja ne veturos al Liverpolo. Tiuj estasokaza varo, kiu ne kaûzu kargokostojn. Se mi surÿipigos

Page 238: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

238

eLIBROMORTULA ŸIPO

pli da ili, por ke ili indu atenton, mi kompreneble jamiam en la venontaj ses monatoj veturos tien.”

”Tiukaze vi ja tuj povintus diri, ke ne estas pecvaro,sed okaza varo, kiun vi havas por Liverpolo.”

”Tion vi ja ne demandis,” kontraûdiras la çevalÿakri-sto.

Jen fajna societo. Kontrabandi, falsi deklarojn, trom-pi havenajn instancojn, mensogi kursojn kaj veturi mor-tulajn ÿipojn. Kompare kun ili tradicia marrabisto estasja nobelo. Veturi sur piratoÿipo ne estas hontinde, tie minek la nomon nek la naciecon forîurus. Veturi marra-bistan ÿipon estas afero de honoro. Sed veturi tiun kes-ton, tio estas hontindaîo, pro kiu mi longe devos barakti,antaû ol mi glutos kaj digestos tion.

”Bonvolu subskribi vian nomon çi tie.”La ÿipestro transdonis fontplumon al mi.”Sub tio? Neniam! Neniam!” Mi vokas la vortojn in-

digne.”Kiel plaças al vi. Mr. Dils, bonvolu subskribi çi tie kiel

atestanto.”Tiu poÿoÿtelisto, tiu çevalÿakristo, tiu fripono, tiu

trompisto, tiu ÿanhajisto, tiu viro, por kiu la maÿo, perkiu dudek kvar rabmurdistoj estis pendigitaj, estas trodeca kaj honorinda, subksribu tie por mi. Tiu putrulo nerajtas eç sub mia elpensita nomo meti sian lepran ma-non.

Page 239: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

239

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Donu ¸in, ÿipestro, mi mem subskribos, nun verejam çio estas feko kaj fuko.”

”Helmont Rigbay5, Aleksandria (Egiptujo).”Jen skribitas. Firme kaj sekure. Do Jorike, hojhoj! Ve-

turu en la inferon, se vi volas. Nun çio estas egala. Miestas estingita el la vivantoj. Forblovito. Eç spiro de mine restis en la mondo.

Hola-hej! Hola-hej! Hoj! Hoj!Mi mortis ne çe iu rif’,veturas sur mortula ÿip’.Ve, for de l’ suna Nova Orlean’.Ve, for de l’ rava Luiziano.

Hola-hej! Ave Caesar, Morituri te salutant!6 La moder-naj gladiatoroj salutas vin, ho Cezaro Aûgusto Kapitalis-

5. Helmont Rigbay, Aleksandria (Egiptujo): La nederlandateozofo kaj kemiisto Franciskus Merkurius van Helmont el la17-a jarcento asertis en skribaîo, ke li estas trovinta la ”ÿtononde la sa¸uloj”. Ankaû la postnomo ne estas hazarde elektita,çar poste ankaû Hal Croves/Traven uzis la pseûdonomonBerrick, kiu devenas de Rigbay. En la angla la vorto bay estasankaû uzata en la frazo: ”To have someone at bay”, do, ”haviiun en la kaptilo”. El ’Rigbay’ legeblas la anglaj vortoj ’a brick’,kiuj en Esperanto estas ’briko’. Tio rekondukas al’brikofaristo’, la nomon de la kontraûmilita gazeto de RetMarut.

Page 240: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

240

eLIBROMORTULA ŸIPO

mo, morituri te salutant! La mortontoj salutas vin, ho Ce-zaro Aûgusto Imperiestro, ni pretas morti por vi, por lasankta kaj glorriça asekurkompanio.

Ho, tempoj, ho, moroj! La gladiatoroj enmarÿis en bri-laj kirasoj la arenon. Fanfaroj trumpetis kaj cimbaloj tin-tis. Belaj virinoj mansalutis ilin de sur la balustradoj kajlasis fali la ore broditajn tuketojn; la gladiatoroj levis ilinde la tero, premis ilin al siaj lipoj, enspiris la ravan odo-ron, kaj dolça rideto dankis al ili kaj salutis ilin. Çe laentuziasma huraa kriado de ekscitita homamaso, çe lasonado de bruanta milita muziko ili eligis sian lastanelspiron.

Sed ni, la nunaj gladiatoroj, ni dronas en koto. Ni trolacas por lavi nin. Ja por kio lavi sin? Ni mortas pro mal-sato, çar ni endormi¸as antaû la pelvo. Ni mortas promalsato, çar la kompanio devas ÿpari, por ne subfali subla konkurantojn. Ni mortas en çifonoj, mutaj, çe selek-tita rifo, profunde en la kaldronejo. Ni vidas entorenti laakvon, kaj ni jam ne sukcesas fu¸i supren. Ni esperas, kela kaldronegoj eksplodu, por ke la fino venu rapide, çarla manoj estas firme enpinçitaj, çar la fajropordoj salte

6. Ave Caesar, Morituri te salutant!: Gracon al vi, Cezaro, lamortontoj salutas vin!, la saluto de la gladiatoroj antaû batalosupren al la roma imperiestro. Tiujn batalojn tiutempe nur lastoikisto Seneca, instruisto de Nerono, kondamne priskribisen siaj stoicismaj ”leteroj” (1,7,4)

Page 241: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

241

eLIBROMORTULA ŸIPO

malfermi¸is kaj la ardanta karbo lante voras je niaj pie-doj kaj femuroj. La subhejtista bando, çu? Tiuj kutimi¸isal tio. Tiuj facile eltenas brogitan haûton kaj vundojn.

Ni mortas sen fanfarmuziko, sen la ridado de belajvirinoj, sen la aplaûda rumorado de homamaso en fes-ta eksciti¸o. Ni mortas mutaj kaj en çifonoj, por vi, hoCezaro Aûgusto! Gracon al vi, Imperiestro, ni ne havasnomojn, ni ne havas naciecon. Ni estas neniuj, ni estasnenio.

Gracon al vi, Cezaro Aûgusto Imperiestro, vi ne devaspagi pensiojn por vidvinoj kaj orfoj. Ni, ho, Cezaro, es-tas la plej fidelaj el viaj servistoj. La mortontoj salutasvin!

Çapitro 27

Page 242: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

242

eLIBROMORTULA ŸIPO

Estis tridek minutoj antaû la dekoka, kiam negro alportis la vesperman¸on en la kajuton. La vesper-

man¸o estis en du grasaj ladokruçoj, kiuj aspektis kva-zaû atakitaj per klaboj. ¯i konsistis el akveca pizosupo,ÿelkuiritaj terpomoj kaj varmega bruna akvo en emajlo-kruço, kiu same aspektis kvazaû primartelita. La brunaakvo havis la nomon teo.

”Kie estas la viando?” mi demandis la negron.”Neniu viando hodiaû,” li diris.Mi rigardis lin kaj rimarkis, ke li ne estas negro, sed

blankulo. Li estis la subhejtisto de alia vaço.”Alporti la vesperman¸on estas via afero,” la viro di-

ris al mi.ӂi tie mi ne estas la mesbubo, la Moseo1, por ke vi tuj

dekomence sciu tion,” mi respondis.”Çi tie ni ne havas mesbubojn.””Çu?””Tion çi tie devas fari la subhejtistoj.”

1. Moseo: ÿipknabo, la vorto devenas de la franca Mousse, la plejsuba rango sur francaj galeroj ekde fine de la 17-a jarcento. Lainfanlaboron sur ÿipo la portugaloj komencis jam fine de la15-a jarcento.

Page 243: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

243

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tiel mi jam ricevis la unuan baton. Tio promesas jaçarman vivon. Mi jam scias, kial kaj por kio. La sortopretendas siajn rajtojn.

”La vesperman¸on alportas la subhejtisto de la rato-vaço.”

La dua bato. Nun mi ne plu kalkulos la batojn. Lasuilin alveni kaj trafi. Faru dika vian felon.

Do la ratvaço2. Tio ja antaûvideblis. La vaço de tagme-zo ¸is la deksesa aû de noktmezo ¸is la kvara, la plej ma-lica vaço, kiun oni eltrovis por torturi maristojn. Je ladeksesa oni venas de la vaço. Oni lavas sin. Poste onialportas la vesperman¸on por la tuta bando. Poste onilavas la man¸ilaron por la tuta bando, çar mesbubo jamankas kaj la subhejtistoj mem devas fari çion. Posteoni kuÿi¸as en sia litbenko. Çar oni ne ricevas plian man-¸on ¸is la oka matene, sed en la nokto devas iri al la vaçokaj ne devas nur iri tien, sed labori kaj multe labori, tialnecesas fervore vesperman¸i, çar alie oni kolapsus en lanokto. Sed kun plena stomako oni ne povas dormi. Kel-kfoje ¸is la dudekdua ankaû la libervaçuloj ankoraû si-das kaj ludas kartojn kaj babilas pri io. Çar ili ne havasalian lokon al kiu iri, ili do sidas çi tie. Oni ja ne povasmalpermesi babili al ili, çar alie ili forgesus la lingvon,kaj ili ja jam parolas mallaûte por ne ¸eni la dormantajn

2. ratvaço: tiu vortkombino ne estas marista slango, sedelpensaîo de B. T. En la marista slango oni diras ”hunda vaço”.

Page 244: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

244

eLIBROMORTULA ŸIPO

kamaradojn. Sed la mallaûta parolado ¸enas eç pli ol lalaûta. Je la dudektria oni komencas endormi¸i. Dudekminutojn antaû noktmezo sekvas la vekvoko: ”Elen kajsuben!” Je la kvara oni venas de la vaço, lavas sin. Eble.Oni falas sur la litbenkon. Tridek minutojn antaû la sesaekas jam la taga bruo sur la ÿipo. Je la oka oni ÿiri¸as ella dormo: ”Matenman¸o!” Sur la ÿipo oni dum la tutaantaûtagmezo martelas, najlas, segas, komandas. Dudekminutojn antaû tagmezo neniu venas por veki, çar onija ne supozas, ke eblas dormi je tiu horo. Oni jam veki¸iskaj komencas sian vaçon. Kaj tiel plu, je la deksesa . . .kaj çiam tiel plu.

”Kiu lavas la man¸ilaron, se ne estas mesbubo?””La subhejtisto.””Kiu frotviÿas la latrinojn?””La subhejtisto.”Tio estas certe honorinda okupo, se oni ne devas fari

ion aldonan. En tiu çi kazo estis porkaîo. Kaj tiu, kiu vi-dus la latrinojn, dirus: ”Tio estas la plej granda porkaîo,kiun mi vidis kiam ajn en mia vivo aû en iu trançeo.” Sedmi spertis, ke la porkoj estas puremaj bestoj kaj ne jotonmalpli puremaj ol çevaloj. Se mi metus kamparanon aûporkobrediston en mornan stalon, kiu estas longa kajlar¸a du paÿojn, tro nutrus kaj ne ellasus lin, kaj nur detempo al tempo enîetus kelkajn pajlotigojn kaj ne aû nurmalofte elprenus la malnovan kaçigitan pajlon, çar li ja

Page 245: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

245

eLIBROMORTULA ŸIPO

tiom bone fartas en la sterko, tiam mi volonte vidus kiella kamparano aspektas en tiu stalo post du semajnoj, kajkiu tiam estas la pli granda porkaço, la kamparano aû liadika porketo? Ne zorgu, la ven¸o pro çi tio sekvos kon-traû la homoj, pro çio, kion la homoj krimis kontraû çe-valoj, hundoj, porkoj, ranoj kaj birdoj. Por tio ili iam plipentos ol pro tio, kion ili krimis kontraû siaj kunhomoj.Oni ne povas frotlavi latrinon, se oni tro lacas por metila kuleron da rizo en la buÿon, ne, sinjoro.

Suna Hispanio, jen la puno çar mi forlasis vin, afablagastigantino!

Sur bona ÿipeto estas naûko; taglaboristo, kiu kvazaûkiel osta aldono kunveturas, kiu neniam tro laboras, kiuçiam çie estu por helpi çe la laboro, kiu ricevas la salaj-ron de ferdeklaboristo kaj entute kaj plej ofte havas su-fiçe agrablan vivon. La naûko estas la viro por çio. Kajçion, kio mise iras, oni atribuas al la naûko. Li kulpasçion. Se en la holdoj fajro ekbrulas, jen la naûko kulpas,kvankam li neniam rajtas eniri la holdojn, sed li ne levisregule la holdolukojn. Se la kuiristo tro longe rostis laman¸on, tiel ke ¸i nigri¸is, jen oni spektaklas al la naû-ko, kvankam li neniam rajtas eniri la kuirejon, sed liÿraûbis je la akvokranoj, kiam li purigis ilin. Se la ÿiposubakvi¸as, jen la naûko kulpas, çar li, tial ke . . . nu jes,pro tio, ke li estas la naûko.

Page 246: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

246

eLIBROMORTULA ŸIPO

Sur Jorike la subhejtistoj estis la naûkoj, kaj la plejgranda naûko el çiuj naûkoj estis . . . vi prave divenis:la subhejtisto de la ratvaço. Se io kota, malagrabla, viv-dan¸era estis farenda, la Unua In¸eniero diris al la Dua,ke li faru tion. Tiu diris al la suboficiro, kaj tiu diris al lalubrikisto, kaj tiu diris al la hejtisto kaj la hejtisto diris:”Tio ne estas hejtistolaboro, jen afero por subhejtisto.”Kaj la subhejtisto de la ratvaço faris, çar li devis fari.

Se la subhejtisto poste elvenis kun sangantaj kajvundbatitaj kaj gratvunditaj kruroj kaj kovrita de dudekbrulvundoj, kaj se oni devis eltiri lin je la kruroj, çar lialie brogi¸us, tiam la hejtisto iris al la lubrikisto kaj di-ris: ”Mi faris ¸in.” La lubrikisto al la suboficiro: ”Mi fa-ris.” La suboficiro al la Dua In¸eniero: ”Mi faris.” Kaj laDua al la Unua, kaj la Unua In¸eniero iris al la çefo kajdiris: ”Mi deziras, ke oni raportu en la ÿipîurnalo: ’LaUnua In¸eniero riparis en vivdan¸ero, dum la kaldrone-goj restis plene prifajrataj, por ke la ÿiprapideco ne mal-plii¸u, tubodifekton de la unua grado. La ÿipo povis tenila plenan veturrapidecon. ’” En la kompanio oni legas laîurnalon kaj la prezidanto diras: ”Ni devas doni al laUnua In¸eniero de Jorike pli grandan ÿipon, la viro me-ritas ion pli bonan.” La subhejtisto ricevis la cikatrojn,kiuj restos al li por çiam, kaj li kripli¸is. Sed kial la sub-hejtisto devis fari? Ankaû li certe povis diri kiel la aliaj:”Tion mi ne faros, el tio mi ne elvenus viva.” Sed tion li

Page 247: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

247

eLIBROMORTULA ŸIPO

ne povis diri. Li devis fari, nepre devis fari tion. ”Ja viro,çu vi volas, ke la tuta ÿipo sinku profunden, ke dronu tielçiuj viaj kamaradoj? Çu via konscienco permesus tion?”La ferdeklaboristoj ja ne povis fari ¸in, ili sciis nenion prikaldronegoj. Ankaû la subhejtisto sciis nenion pri kal-dronegoj, li sciis nur kiel ÿoveli karbojn. La in¸enierosciis ion pri kaldronegoj, pro tio oni ja pagis lin kielUnuan In¸enieron, çar li havas spertojn pri kaldronegojkaj en siaj ekzamenoj devis fari tiajn riparojn. Sed la sub-hejtisto laboris antaû la kaldronegoj kaj apud la kaldro-negoj kaj post la kaldronegoj, kaj li estis la subhejtisto,kaj li estis la viro, kiu ne volis respondeci la morton detiom da homoj, eç, se lia propra vivo pro tio fini¸os enrubaîa barelo. La vivo de kota subhejtisto ne estas vivo,neniu konsideras ¸in kiel vivo. Li mortas kaj finite, ni neparolu pri tio. Muÿon oni ja eble elfiÿas el la lakto kajdonacas al ̧ i la etan vivon, sed subhejtisto ne samrangasal muÿo. La subhejtisto estas koto, polvo, viÿçifono; li¸uste ankoraû sufiçe taûgas por ÿoveli karbojn.

”Subhejtisto, hej!” vokas la Unua In¸eniero. ”Çu vivolas trinki rumon?”

”Jes, çefo.”Sed la brandoglaso elfalas el lia mano, la rumo per-

di¸as. La mano estas brogita, jes, sinjoro.La vesperman¸o kuÿis sur la tablo. Mi malsati¸is in-

tertempe kaj pensis, ke konvenus man¸i ion. Tio estis

Page 248: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

248

eLIBROMORTULA ŸIPO

mia intenco. Sed havi intencon kaj realigi intencon, tioestas du aferoj. Mi çirkaûrigardis pro telero kaj kulero.

”Lasu stari la teleron, tiu estas la mia.””Nu, de kie mi do prenu teleron?””Se vi ne kunportis iun, jen vi certe devos vivi sen te-

lero.””Çu oni çi tie vere ne disponigas man¸ilaron?””Nur tion, kion vi mem havas, vi povas disponigi al

vi.””Kiel mi do man¸u sen telero, sen forko, sen kulero?””Via afero.””Aûskultu, novulo,” iu vokis el sia litbenko, ”vi povas

havi mian teleron, mian tason kaj mian man¸ilaron. Sedtiukaze vi çiufoje devos purigi ¸in.”

Jen iu estis, kiu havis nur rompitan teleron, sed netason; alia havis forkon, sed ne kuleron. Se nun la man-¸o alvenis en la kajuto, çiufoje unue ekestis kverelo pritio, kiu rajtas la unua uzi la kuleron aû la tason aû lateleron; çar tiu, kiu rajtis uzi la unua la teleron aû lakuleron, kompreneble elfiÿis la plej bonajn pecojn. Ne-niu riproçu tion.

Tio, kio nomi¸is teo, estis varmega bruna akvo. Ofte¸i ne varmegis, sed varmetis. Tion, kio nomi¸is kafo, onidisdonis je matenman¸o kaj je la tria. Tiun kafon je latria mi vidis neniam. La kialo: ratvaço. De tagmezo ¸isla deksesa mi vaçis. Je la dekkvina oni disdonis la kafon.

Page 249: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

249

eLIBROMORTULA ŸIPO

Je la deksesa, kiam mia posteulo anstataûis min, postres-tis eç ne guto de tiu kafo. Kelkfoje ankoraû estis varmegaakvo en la kuirejo, sed se oni ne havis proprajn kafograj-nojn, oni ne povis prepari kafon.

Ju pli kafo aû teo diferencas disde aûtentika kafo aûteo, des pli oni sentas la bezonon plibeligi ilin per sukerokaj lakto, por tiel stimuli la fantazion. Çiun trian semaj-non çiu viro ricevis malgrandan ladskatolon kun kon-densita kaj sukerita lakto kaj çiun semajnon pundon dasukero; çar la kafo kaj la teo el la kuirejo alvenis pura, dosen lakto kaj sukero.

Kiam oni ricevis la lakton, oni malfermis la ladskato-lon kaj kiel ÿparema homo elprenis kuleretplenon, pordoni nubeton al la teo. Poste oni zorgeme formetis sianladskatolon, por uzi ¸in nur çe la venonta kafo. Seddume oni vaçis, la aliaj ne ÿtelis la ladskatolon, sed for-konsumis ¸in ¸is la lasta resto. Çar oni plej facile mal-kovras la plej sekurajn kaÿlokojn, tio okazis nur je launua fojo al mi, ke mia lakto malaperis. Kiam mi ricevisla duan fojon mian lakton, mi tuj per unu fojo elkuleris¸in, çar tio estis la sola metodo por savi miajn porciojn,jen la metodo, kiun çiuj uzis.

Kun la pundo da sukero oni faris precize la samon,oni tuj post la ricevo man¸is ¸in sen enmeto de paûzo.Foje ni sukcesis interkonsenti. La sukero de la tuta kaju-to estis ÿutita en komunan skatolon, kaj çiu elprenu por

Page 250: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

250

eLIBROMORTULA ŸIPO

si kulerplenon, kiam la kafo aû la teo alvenos. La sekvode tiu interkonsento estis, ke la tuta sukero en la duatago jam malaperis kaj nur vaka skatolo algapis min.

Freÿan panon ni ricevis çiutage. Kaj çiun semajnon lakajutanoj ricevis skatolon da margarino, kiu kvante sufi-çis. Sed neniu povis man¸i ¸in, çar ÿmirsapo pli bonegustis.

En tagoj, dum kiuj ni devis bridi la langon kaj fermi laokulojn, çiu viro ricevis du glasojn da rumo kaj je duo-no plenigitan tason da marmelado. Tio estis la tagoj,kiam mistera varo alvenis kaj foriris.

Matenman¸e ni ricevis hordean supon kun prunoj aûrizon kun sangokolbaso aû terpomojn kaj haringojn aûnigrajn fabojn kaj salitajn fiÿojn. Çiun kvaran tagon latuta vico rekomenci¸is per hordea supo kun prunoj.

Dimançe tagmeze ni ricevis bovaîon kun mustardasaûco aû spicitan bovaîon kun akvobuljono, lunde sali-tan viandon, kiun neniam iu man¸is, çar ¸i konsistis nurel salo kaj lardohaûto, marde sekigitan salfiÿon, merkre-de sekajn legomojn kaj bakitajn prunojn en blue akve-ca mukokaço el terpoma amelo. La mukaîon oni nomispudingo. Îaûde la vico komenci¸is denove per salvian-do, kiun neniam iu man¸is.

La vesperman¸o estis unu el la nomitaj matenman¸ojaû tagman¸oj. Çiun man¸on akompanis ÿelkuiritaj ter-pomoj el kiuj nur duono uzeblis. La ÿipestro neniam

Page 251: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

251

eLIBROMORTULA ŸIPO

açetis terpomojn. Oni prenis ilin el la kargo, se ni trans-portis sudterpomojn. Tiom longe, kiom la terpomoj estisnovaj kaj junaj, ili ¸ojigis nin kaj estis frandaîoj, sed seni dum longa tempo ne transportis terpomojn, jen venisla vico de tiuj, pri kiuj mi parolis.

Kiel kamuflan kargon ni transportis de tempo al tem-po ne nur terpomojn, sed ankaû tomatojn, bananojn,ananasojn, daktilojn, kokosojn. Sole tiuj kargoj ebligis alni transvivi tiun man¸on kaj ne mortaçi pro man¸onaû-zo. Kiu partoprenis mondmiliton, eble lernis, kion homopovas elteni sen mortaçi, sed kiu veturis sur originalamortula ÿipo kaj sur originala kontrabandÿipeto, tutecerte scias, kiom da suferoj homo povas elteni. Tre ra-pide oni dekutimi¸as de çia naûzi¸o.

La man¸ilaro, tiel ofereme proponita al mi por la uzo,ne tute kompletis, ¸i konsistis el nura telero. Kiam mijam arigis la necesan man¸ilaron, mi uzis la forkon deStanislav, la tason de Fernando, la trançilon de Ruben,kaj kuleron mi estus ricevinta de Hermann, sed kuleronmi mem posedis. Pro tiu oferemo mi devis purigi laman¸ilaron de çiuj ¸is ¸i brilas, dufoje po çiu man¸o.Unue transpreninte ¸in, kaj poste mem uzinte ¸in.

Kiam la vesperman¸o pasis, mi devis purigi la game-lojn, do la klabitajn lavpelvojn, en kiuj oni alportis laman¸on el la kuirejo. Por tiu lavado nek mi nek kiu ajnbezonis sapon, sodon aû broson, çar tiaj aîoj ne ekzistis.

Page 252: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

252

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiel la gameloj aspektis, kiam oni denove enÿutis iunman¸on, mi ne devas rakonti.

En tiu koto mi ne povis vivi. Mi entreprenis viÿi lakajuton. La uloj post la man¸o falis sur siajn litbenkojnkvazaû mortaj. Dum la man¸o oni preskaû ne parolision. Estis kvazaû porkoj staras çe trogo. Post tri tagoj mine plu pensis pri tiu komparo. La kapabloj kompari ionaû reveki klarajn memorojn el pli frua vivo, jam estin-gi¸is.

”Sapon oni ne provizas,” oni vokis grumble al mi ellitbenko.

”Ankaû ne lavbrosojn aû brosojn aliajn. Kaj nun finuviajn manipulojn, ni volas dormi.”

Tuj mi kuris mezÿipe al la in¸eniera kabineto, kie mifrapis.

”Mi volas viÿi la kajuton kaj postulas sapon kaj fortanfrotbroson.”

”Kion vi pensas pri mi? Vi ja ne eble volas diri, ke midevas açeti sapon aû brosojn por vi? Tute neeble.”

”Bone, sed nun mi mem. Mi ne havas sapon por mimem. Kaj mi ja laboru antaû la kaldronegoj.” Mi tamenscivolis, çu mi vere ne ricevos sapon.

”Tio estas via propra afero. Se vi volas lavi vin, vi de-vas havi sapon. Sapo apartenas al laûorda ekipaîo demaristo.”

Page 253: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

253

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Povas esti, sed tio estas nova por mi. La tualetsaponjes, sed ne la laborsapon, kaj por la kaldronobando lain¸eniero devas disponigi la sapon, aû la ÿipestro aû lakompanio. Estas indiferente al mi, kiu devas disponigi lasapon. Sed mi volas havi sapon. Cetere, kia porkaîo tioe-stas? Sur çiu honesta kesto oni disponigas la necesan,matracon, kusenon, littukon, kovrilon, mantukon, la-borsapon kaj antaû çio alia man¸ilaron. Tio apartenas alla ekipaîo de la ÿipo kaj ne al tiu de la maristo.”

”Ne çi tie. Se ne plaças al vi, vi povas ja foriri.””Impertinenta kanajlo vi estas.””For el mia kabineto aû mi raportos vin al la ÿipestro,

por ke tiu katenigu vin.””Tio ne ¸enus min.””Ne okazos tiel, kiel vi pensas, viro. Tiel ebriaj ni ne

estas. Mi bezonas la subhejtiston. Ne, mi katenigos vinpere de tuta monata salajro, se vi tiel provokos min an-koraûfoje.”

”Vi estas veraj ¸entlemanoj, tion mi devas diri. Eç lagroÿojn vi ÿtelas.”

La fripono sidis kaj rikanis. Pugnobataloj neniam ha-vas kontentigan rezulton, kaj tiukaze li ÿtelus de mi eçdu monatajn salajrojn.

”Rakontu tion, mi petas, al via praavino,” li diris, ”ÿitrankvile aûskultos tion. Sed ne mi. Eksteren nun! Kaj

Page 254: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

254

eLIBROMORTULA ŸIPO

rapide. Antaûen al la litbenko, je la dudektria via vaçokomencos.”

”Mia vaço komenci¸os noktomeze. Noktomeze ¸is lakvara.”

”Ne çe ni kaj ne por subhejtistoj. La subhejtistoj kom-encas je la dekunua aû dudektria, ili eligas cindron de ladekunua ¸is tagmezo aû de la dudektria ¸is noktmezo,kaj je tagmezo aû je noktomezo komenci¸as la labor-vaço.”

”Do, la horo antaû tagmezo aû noktmezo ne estaslabortempo, çu?”

”La cindron la subhejtistoj çe ni devas eligi aldone.””Sed kromhoroj estas alkalkulataj, çu?””Ne çe ni, kaj ne por la eligo de la cindro.”Mi demandis min, en kiu jarcento mi vivas. Inter kian

homan specon mi falis? Kiel ebriulo mi ÿanceli¸is al lakajuto.

Jen estis la maro, la blua belega maro, kiun mi tielpasie amis, ke la penso droni kiel honesta maristo en ¸i,neniam terurigis min. Tio ja estas la granda solena ge-edzi¸o kun la ino, kiu tiom kapricas, kiu tiel kolere po-vas furiozi, kiu havas tian grandiozan temperamenton,kiu povas ridi tiel fascine kaj povas kanti tiajn ravajnlulkantojn, kaj kiu tiel mirinde belas, a˛, tiel superme-zure belas.

Page 255: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

255

eLIBROMORTULA ŸIPO

¯i estis la sama maro, sur kiu veturis miloj kaj milojda honestaj kaj sanaj ÿipoj. Kaj nun la sorto elektis minpor veturi ÿipon, kiu malsani¸is je lepro, kaj kiu nunveturis plu nur pro la espero, ke la maro kompatu. Sedla impreso trudis sin al mi, mi sentis tion, ke la maro nevolas akcepti la leproÿipon, por ke ¸i ne mem pesti¸u.Ankoraû ne. ¯ia tempo ankoraû ne alvenis. Ankoraû lamaro atendis, ankoraû la maro esperis, ke ¸i ne devostoleri tiun peston, ke tiu mara absceso ie surtere aû eniu putranta angula haveno diskrevos kaj pereos. Anko-raû ne venis la tempo por Jorike. Mi ankoraû ne antaû-sentis la morton, çe mia litbenko la gasto ankoraû nefrapis. Sed estas vere, kiam mi nun staris çe la balustra-do, kaj super mi estis la brilantaj steloj de la çielo kajantaû mi la verde briletanta maro, kaj kiam mi pensis primia perdita Nov-Orleano kaj pri mia suna Hispanio, jenla tento atakis min: Hop! Saltu maren, bubo, fuÿu al ilila plezuron pro la subhejtisto, faru rapidan glatan finon,por ke vi ne tute perdu vin. Sed poste ja nur alia kom-patinda, laca, çifonvestita, eterne malsata, malpura kajçasata subhejtisto devus transpreni ankaû mian vaçon,kaj tial li farus tiel neeltenebla al mi la lastan voja¸on, kemi devus na¸i denove kaj denove al la surfaco de lamaro.

Ho ne, çe çiuj diabloj en la infero, kunmordu la den-tojn kaj pripisu ilin. Vin, kara amiko, Jorike ne povas

Page 256: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

256

eLIBROMORTULA ŸIPO

venki. Ne la konsuloj. Ne Jorike. Ne la poÿoÿtelisto. Viestas ja el Nov-Orleano, bubo. Ensaltu en la merdon kajtrana¸u! Iam tempo kun akvo kaj sapo revenos. La fet-oro estas nur ekstera. Hop! Ke ÿprucu!

For de la balustrado, kaj al la bestaço, kiu volas ven-ki vin, draÿu pugnon inter la dentojn! Kraçu plian fojonmaren, kaj nun antaûen al la litbenko!

Kiam mi foriris de la balustrado, mi sciis efektive, kemi trovi¸as sur mortula ÿipo kaj sur trompkesto, sed miankaû sciis, ke ne plu estas mia mortula ÿipo. Sur Jori-ke mi ne helpos enspezi la asekurmonon. Sur ¸i mi nefari¸os gladiatoro. Mi kraças sur vian viza¸on, CezaroAûgusto Imperiestro. Ÿparu vian sapon kaj voru ¸in, mine plu bezonas sapon. Sed vi ne vidos min lamenti de-nove. Mi kraças sur vian viza¸on, al vi kaj al viaj kanaj-laj idoj. 3

3. Tiu ”eksploda” punkto, kiel la esploristo Heiner Böhnkenomas tion, la ekribela punkto estas unu el la esencaj temoj enla verkoj de Traven. Gustav Landauer, mortpafita en 1919(vidu pri li en 12/4) skribis pri tio en sia plej konata verko”Alvoko al socialismo”: ”Neniu ’pura koncepto’ (ankaû ne lamarksisma) povas anstataûigi la travivaîojn, en kiuj individuospertas sin sen sekurecoj kaj ligoj kaj malesperi¸as ’pro certakaûzo kaj frenezo kaj vera mizero’.” La ekribela momentoestas pli ol nura racia konkludo el soci-kritika pensado, ¸iestas la pasia ekkrio de turmentata animo, kiu ne plu pretastoleri tion, kio ne tolereblas.

Page 257: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

257

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 28

Endormi¸i mi ne povis. Mi kuÿis sur la nudaj tabulojde mia litbenko kiel arestita fripono sur la nuda

kuÿbenko en policejo. La fulganta petrola lampo pleni-gis la çambron per tia fuma aero, ke la spirado fari¸isturmento. Çar mi ja ne havis kovrilon, mi sentis la fros-ton. La noktoj surmare povas i¸i diable fridaj. ¯ustekiam mi falis en facilan dormon, fortaj kaj senpaciencajmanoj subite min tiel skuis kaj puÿis, kvazaû oni volusîeti min tra la vando.

”Eli¸u. Duono antaû la dudektria.””Ankoraû duono? Kial vi ne venas kvaronon antaûe?””Mi ¸uste nun estas supre, çar mi alportas la trinkak-

von por la hejtisto. Mi ne povas denove veni supren. Videvas eli¸i. Dek minutojn antaû la noktmezo vi vekos lahejtiston kaj alportos la kafon por li.”

”Tiun mi ne konas, ne scias lian litbenkon.””Elvenu, mi montros al vi.”Mi ekstaris kaj li montris la litbenkon de la hejtisto,

kiu apartenis al mia vaço.

Page 258: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

258

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Faru, rapidu. Iru tuj al la cindrovinço. Damne, nihavas monton da cindro.” La viro malaperis kiel fanto-mo.

La kajuto estis preskaû senluma, çar la lampo ne do-nis lumon.

Çe la lumo de rompita, malgranda kaj fulge nigrigitalanterno la subhejtisto de la antaûvaço, Stanislav1, mont-ris al mi kiel manipuli la vinçon.

”Aûskultu, Stanislav, tion mi ne komprenas,” mi diris.”Ja ankaû mi scias iom pri ÿipoj kun dika salhaûto, sedtion mi neniam spertis ¸is nun, ke la subhejtistoj estaspunitaj per aldonaj vaçaj horoj. Kial?”

”Mi ja scias. Ankaû mi ne îus elrampis el la vindoj. Suraliaj ÿipoj la hejtisto devas helpi eligi la cindron. Sed çitie la hejtisto sola ja neniam povus fini ¸ustatempe lalaboron, kaj se la subhejtisto ne helpas de tempo al tem-po, la premo kun fanfaroj tuj falas ¸is centdudek, kaj lakesto eksinkas kiel sako kaj ekstaras kiel rudro ofendi-ta. Sur aliaj ovokestoj, eç se estas çerkoj, la vaço havasdu hejtistojn aû almenaû unu hejtiston kaj plian duone.

1. Stanislav: Hal Croves, plia pseûdonimo de B. Traven, de la”komisiito” de B. T., kiel li nomas sin mem, en intervjuorimarkis: ”Sed estas ankoraû io plia, ankoraû pli inter la linioj.La usona maristo ne estas la vere grava figuro. La plej gravapersono estas Stanislav. Li perdis pro milito la hejmlandon. Neestis lia kulpo. Li eç ne estis soldato.” Kaj en la sama intervjuo:”Jes, Stanislav estis reala persono.”

Page 259: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

259

eLIBROMORTULA ŸIPO

Sed mi pensas, ke vi jam scias, kie vi trovi¸as, maristaan¸eleto mia.”

”Mi ne an¸elos. Vi povas veti pri tio, fidu tion.””Çu vi volas elsalti pobe? Tio ne sukcesos. Tion vi an-

koraû lernos. Do prefere tuj îetu en la lanon vin kaj el-serçu por vi la savboaton, per kiu vi povas fu¸i. La kui-risto çi tie estas la avo. Li rakontos al vi çion necesan, sevi plektos bonan fadenon kune kun li. Tiu hundo stivisdu jakojn en sia litbenko.”

”Çu ni sekve ne havas savjakojn?” mi demandis miri-gite.

”Eç savringo ne ekzistas, nur kvar dekoraciaj ringojkun orobronzo. Sed mi konsilas al vi, prenu neniun el ili.Se vi tie traÿovu vian kapon, prefere prenu muelÿtonon.Kun la muelÿtono vi eble povas esperi, sed kun la deko-raciaj kolbasoj neniam.”

”Kiel la hundo povas fari tion? Jen ja en çiu litbenkodevas trovi¸i savjako. Mi estas tiel kutimiginta al tio, kemi tute ne rimarkis, ke la savjakoj mankas.”

Stanislav ridis kaj diris: ”Tian çerkon vi ne veturis ¸isnun. Tial. Sed por mi Jorike estas jam la kvara mortulaçerko. Tiujn oni ja nun povas elserçi.”

”Hej-ho, Lavski!” lia hejtisto kriis supren tra la cindro-ÿakto.

”Kio estas, hejtisto?” Stanislav demandis al la profun-do.

Page 260: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

260

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Çu vi hodiaû ne levas la cindron, aû kiel?” la hejtis-to blekis supren. Estis Martin.

”Kompreneble ni levos. Sed mi ja devas instrui la nov-ulon. Tiu ankoraû ne konas la vinçon.”

”Jen rapidu kaj venu malsupren. Îus krado elfalis.” Lahejtisto suprenkriis.

”Unue ni devas levi la cindron. La krado povas aten-di. Mi devas instrui la novulon,” Stanislav denove kriisprofunden.

”Nu, se temas pri mortulaj çerkoj . . . kiun nomon vicetere havas, novulo?”

”Mi? Pippip2.””Beleta nomo. Çu vi estas turko?””Egipto.””Tio konvenas. Egipto mankis. Ni havas çi tie çiujn

naciojn sur la kesto.””Çiujn? Ankaû usonanojn?””Mi supozas, ke vi dormas ankoraû. La solaj, kiuj ne-

niam veturus sur mortula çerko, estas usonanoj kajkomsoj.”

2. Pippip: Se oni frapadas en Germanio la montrofingron al lafrunto kaj diras al alia: ”pipip”, oni celas esprimi, ”vi ja havasbirdon”, kio signifas: ”Vi estas ja vere freneza. ” Tia dadaismavarianto de nomdono trovi¸as ankaû en çapitro dek, tie kietemas pri la konsulo Mr. Grgrgrgs. En la postlasaîo de B. T.trovi¸is la ”Dada-almanako” el la jaro 1920 kaj la kajero”Vingt-cinq poemes” de Tristan Tzara kun manskriba dediço.

Page 261: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

261

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Komsoj?””Ha, ne ÿajnigu vin tiel naiva, vi ÿafo. Bolÿoj. Komuni-

stoj. Usonanoj ne venas, çar ili mizere mortus en la kotoen la unua tago, kaj çar ili ankaû çiufoje trovas helponçe siaj konsuloj. La konsuloj jam flustras al ili la veronpri tiuj kestoj.”

”Kaj la komsoj?””Tiuj tro ruzas, tiuj flaras jam, pri kio temas, se ili vi-

das nur la mastpinton. Vi povas fidi tion. Tiuj lertas kajspertas. Tie, kie aûtentika komso kunveturas, asekuro nehavas ÿancon. Tiuj entombigas çiun asekuron, kiom ajnfajne ¸i estas sukerita. Ili havas flarnazojn, kontraû ili niçiuj ne povas konkuri. Kaj ili havas ankaû tuj la plej be-lan fulmotondron kun la inspektistoj. Sed nun mi povasrakonti al vi ankaû tion, se ie veturas sana ÿipo, kie nenur usonanoj kunveturas, sed ankaû usonanoj, kiuj es-tas komsoj, amiko mia, tio estas mielo. Tio estas . . . Mija povas diri al vi, mi veturas ja nur por iam povi veturisur tia ÿipo. Tian ÿipon mi neniam forlasus. Tie mi eç kielnaûko laborus. Estus tute egale al mi. Se vi eble iam vi-dos keston el Nov-Orleano, aû de ie tie. Tio estas inte-resa afero.”

”Tian ÿipon mi ne vidis ¸is nun,” mi diris.”Tian vi neniam veturos, eç se vi havus cent jarojn kaj

çiuj forlasis la ÿipon. Ne vi. Egipto tute ne, eç se li havuspasporton el sukero. Nun ankaû mi ne plu havas ÿan-

Page 262: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

262

eLIBROMORTULA ŸIPO

con. Tiu, kiu veturis sur Jorike, neniam plu revenos sursanan ÿipon. Sed nun ni eklaboru.”

”Çu ¸i pendas firme?” Stanislav kriis en la ÿakton.”Eklevu!”Stanislav puÿis la baskulilon antaûen, kaj la cindro-

kruço movi¸is kun çena tintado supren. Kiam ¸i trovi¸isen la alteco, kie oni povas atingi ¸in permane, li retirisrapide la baskulilon al la alia flanko. La kruço saltetisankoraûfoje supren kaj ankoraûfoje malsupren kaj tiampendis en la ÿaktluko.

”Nun elkroçu kaj portu ¸in al la balustrado kaj elÿu-tu ¸in maren. Sed bone atentu, por ke la kruço ne faluen la maron. Jen ni havus la kaçon kaj devus labori perunu kruço, tiukaze ni rajtos du horojn pli frue elliti¸i.Sciu tion.”

La kruço arde varmegis, kaj supre de ¸i kuÿis la ru¸eardantaj skoriaj pecoj. Mi apenaû povis tuÿi ¸in, sed midevis. Kaj peza la kruço estis. Certe kvindek kilogramojn.Nun mi devis porti antaûbruste la kruçon rekte trans laferdekvojon, kiu lar¸is kvar metrojn, kaj mi devis ÿuti ̧ inen la lignan ÿakton, tra kiu la cindro falis en la maron kajtie sible malaperis. Tiam mi reportis la kruçon kaj kroçis¸in denove en la levçenojn.

”Tio estas tute klara, kial la savjakoj perdi¸is. Mi cer-tas, ke la ÿipestro vendis ilin, por havi aldonan enspe-zon,” diris Stanislav. ”Sed li faris tion ne nur por vendi

Page 263: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

263

eLIBROMORTULA ŸIPO

ion. Atentu, se ne estas savjakoj, jen ne venos atestantojantaû la maristan tribunalon. Çu vi nun gustas la cina-mon? Atestantoj neniam vere fidindas. Kelkfoje ili ta-men ion vidis aû rimarkis, kaj ankaû la asekurkompaniojçiufoje tuj sekvas kaj kaptas la trompulojn. La boatojn videvas foje rigardi çe taglumo . . . kiel vi diris, ke vi nom-i¸as? Jes, rigardu çe taglumo la boatojn, Pippip. Tie vipovas traîeti viajn botojn. Kaj glate! Estus eç malpli daatestantoj.”

”Nu, ne rakontu marfabelojn, çu ne?” mi kontraûdi-ris. Ja ankaû la ÿipestro volas forlasi la ÿipon.”

”Ne maltrankvili¸u pro la ÿipestro. Pensu unue pri viahaûto. La ÿipestro certe iel elvenos. Se vi scios çion tielbone kiel vi scias tion, nenio plu mankos al vi.”

”Sed vi ja jam eskapis el tri mortulaj çerkoj, çu ne ve-ras?”

”El du mi vere eliris kaj kiel vera amiko de la lastahaveno ne forlasis ¸in. Kaj el la tria . . . sed vi azeno,ankaû feliçon vi bezonas. Se vi ne havas feliçon, tiuka-ze eç ne proksimi¸u al la akvo, alie vi falus en lavpelvonkaj neniam plu elvenus.”

”Lavski! Hej! Kio okazas tie supre?” la hejtisto nundenove kriis el la profundo.

”La çenoj malkroçis sin, fulmotondro!” Stanislav ble-kis malsupren.

Page 264: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

264

eLIBROMORTULA ŸIPO

”La cindro eç morgaû ne estos supre, se vi tiel plu la-boros,” la voço denove vokis el la profundo.

”Do, provu foje la vinçon, sed memgardu, ¸i batas çir-kaû si kiel sova¸a çevalo. ¯i glate dehakos vian kranion,se vi son¸as dum sekundo.”

La peza kruço suprenvenis kaj tie tondris sur la kov-rilon, tiel, ke mi pensis, ke ¸i frakasos la tutan ÿakton enmil pecojn, sed antaû ol mi repuÿis la baskulilon, la vin-ço mem puÿis ¸in al la la kontraûa flanko, kaj la siteloree sagis malsupren en la ÿakton. Tie malsupre ¸i trafisla plankon kun terura bruo, la skorioj ÿprucis çirkaûen,la hejtisto kriis kiel frenezulo, kaj en la sama momentola baskula efiko ekfunkciis plian fojon, kaj la kruço, nunduonplena, je dua fojo pafi¸is furioze kontraû la ÿakto-kovrilon, çirkaûbatis tie kun tondraj krakoj kaj la skoriojfalis kun terura bruo en la ÿakton. Batante, falante kon-traû la fervandojn de la ÿakto, ili tiom pliigis la tambura-don kaj la çentintadon, ke oni povus kredi la tutan ÿipondisspliti¸anta. La kruço jam denove ekfulmis malsupren,sed Stanislav nun interrompe kaptis la baskulilon. Tuj lakruço tiel obeeme haltis, kvazaû ¸i estus morta estaîo.

”Nu, diris Stanislav, tiel simple tio ne estas. Tion onidevas lerni. Jen vi bezonos du semajnojn, ¸is kiam viregos la trukon. Prefere iru malsupren kaj enÿovelu, tiammi transprenos la vinçon. Mi montros tion al vi morgaûtagmeze, en taglumo, tiam jam pli bone sukcesos al vi.

Page 265: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

265

eLIBROMORTULA ŸIPO

Se la vinço adiaûos nin, tiam ni povos levi la cindron perla manoj. Kaj tion mi deziras nek al vi nek al ni. Jen ninek iros nek rampos, jen ni jam nur ruli¸os de loko alloko.”

”Lasu min provi plian fojon, Lavski. Mi volas diri Sin-jorina Moÿto al ÿi. Eble ÿi tiam obeos min.” Poste mivokis malsupren: ”Kroçu ¸in!”

”Eklevu!” krio respondis.”Nu, Grafina Moÿto, çu vi nun emas?”Mahometo atestas, ke ÿi faris ¸in, ÿi faris ¸in tiel tene-

re, tiel delikate. Ÿi ekhaltis milimetroprecize. Mi kredas,ke mi konis Jorike pli bone ol la ÿipestro aû la avo. Lavinço apartenis al tiuj partoj de la ÿipo, kiuj jam kunro-lis en la arkeo de Noa kaj jam devenis el la tempo antaûla diluvo. En tiu çi vaporvinço kunestis çiuj koboldoj kajspiritoj3, kiuj ne trovis lokon en la ceteraj anguloj kajkaÿejoj de Jorike, çar ili estis tro multnombraj. Kaj protio la vinço havis sian personecon, kiu postulis respek-ton. Stanislav atingis la respekton per longe sperti¸intamano, mi devis fari tion per vortoj.

”Via Re¸ina Moÿto, ankoraûfoje, mi petas.”

3. koboldoj kaj spiritoj: estas multaj en la historio de ÿipoj, la plejkonata estas la bona nano kun la fajre ru¸a viza¸o kaj blankabarbo, en maristaj vestoj, kiu nokte fermÿtopas likantajnÿiptruojn kaj avertas pri proksimaj ÿipkatastrofoj. Kutime lisidas sub la ankrovinço. Sed se ÿtormas, li vaças çe la masto.

Page 266: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

266

eLIBROMORTULA ŸIPO

Jen, plian fojon la cindrokruço glitis kvazaû karesiteper veluraj manoj. Sed kompreneble, sufiçe ofte ÿi plupetolis kaj faris displiti¸ajn efektojn, sed nur, se mi for-gesis ¸entile trakti ÿin. Estis foje kaj foje sufiçe amuzajkaptomanovroj, kiujn mi devis entrepreni, por haltigi lasupren-malsupren sagantan ujon. Jen ¸i trasagis supre,jen ¸i sagis malsupren kaj tuj denove alten. Se oni neprecize, do tute precize tenis la baskulilon, ekis la kon-traûa efiko.

Stanislav iris malsupren, ÿovelis en la kruçojn kaj pos-te çiufoje vokis: Eklevu! Kaj mi kroçis aû malkroçis lakruçojn, portis ilin arde varmegaj, tiaj, kiaj ili estis, transla ferdekvojon kaj elÿutis la cindron en la ÿakton.

Kiam kvindek kruçoj estis levitaj, Stanislav kriis, ke nilasu la reston por la sekvanta vaço, çar jam tro malfru-as. Mi pensis, ke mi nun renversi¸os pro tiu spirrabaportado de la nekredeble pezaj kruçoj. Sed antaû ol mihavis la okazon renversi¸i, Stanislav kriis supren: ”Hej,rapidu, dudek minutojn ¸is noktmezo.”

Mi trenis mian korpon al la kajuto. La ferdeko ne es-tis lumigata, por ÿpari la petrolon; kaj mi vundbatiskvarfoje miajn tibiojn, antaû ol mi venis al la antaûfer-deko. Tio, kio kuÿis sur la ferdeko, estas precize priskri-bebla nur per tio, ke mi diras: Tie çio kuÿis sur la ferde-ko. Çio, kion la terglobo estigas aû iam estigis. Parto detiu çio estis altgrade ebria ÿipçarpentisto, la çarpentisto

Page 267: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

267

eLIBROMORTULA ŸIPO

de Jorike, kiu en çiu haveno drinkis kiel porko kaj dumla unua tago de çiu veturo uzeblis eç ne kiel balaila stan-go. La ÿipestro jam ¸ojis, se la rudristoj ne çiam akom-panis lin kaj ankoraû almenaû unu rudristo retenis tiomda vivo por povi stari çe la rudro. Al la çarpentisto, al latri rudristoj kaj al kelkaj pliaj oni senzorge estus povin-ta doni savjakojn. Ili ne estus fuÿintaj la asekurpolison,male, ili savintus la plej dubindan polison sen konscii,kion oni postulas de ili. Ili ankaû havis la plej bonan ÿan-con kuniri sur la boaton n-ro unu, kiun la ÿipestro bezo-nis por savi la bone flegatan ÿipîurnalon kaj konservi lalicencon kaj gajni premion pro deîora fervoro spite alvivdan¸ero.

Nun mi devis preni la kafokruçon, devis iri kun ¸i alla kuirejo, kie la kafo staris sur la fornelo, kaj devis ple-nigi ¸in. Tiam mi devis trairi trian fojon la senluman fer-dekon. Miaj tibioj sangis horore. Sed kompreneble neestis hejmapoteko sur la ÿipo, kaj se la Unua Oficiroefektive kaÿe retenis ion por la unua helpo, mi tamen nepovis molesti lin pro tiaj bagateloj.

Nun mi atakis mian hejtiston, por veki lin. Li intencismurdi min, çar mi aûdacis lin jam veki. Kaj kiam la so-norilo vokis kaj li jam ne povis gluti la varmegan kafon,li volis murdi min la duan fojon, çar mi vekis lin tro mal-frue. Kvereli estas disipi fortojn. Nur azenoj kverelas.Diru vian opinion, se vi vere havas iun, kio ja sufiçe mal-

Page 268: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

268

eLIBROMORTULA ŸIPO

ofte okazas, kaj poste fermu vian babiltruon kaj lasuparoli la alian ¸is liaj makzeloj saltas el la kardinoj. Çiamjesu la opinion de la alia, kaj se li tiam finis kaj eç pepine plu povas, kaj demandas vin ”Nu, çu mi ne pravas?”tiam memorigu lin tute pretere pri tio, ke vi jam antaûlonge diris vian opinion al li, kaj ke li pri çio alia certepravas. Veki nur dum semajno la hejtiston de la ratvaçomalebligas por jaroj kompreni politikon.

La kafo varmegis, nigris kaj amaris. Neniu sukero, ne-niu lakto. Pano estis, sed oni devis man¸i ¸in seka, çar lamargarino fetoris. La hejtisto venis al la tablo, falis surla benkon, rekti¸is, kaj kiam li volis konduki la kafota-son al la buÿo, lia kapo falis malsupren sur la tason, tiel,ke ¸i renversi¸is. Li jam denove dormis kaj palpis son-¸eme la panon por deÿiri pecon, çar li pro laco ne povisteni la trançilon. Çiujn siajn movojn li faris per la tutakorpo, ne nur per la manoj, la brakoj, la fingroj, la lipojaû la kapo. La sonorilo vokis, li eksplodis kolere, pro lakafo, kaj li diris: ”Iru malsupren, mi tuj venos. Zorgu prila skoria akvo.”

Kiam mi preterpasis la kuirejon, mi tie vidis Stanisla-von fari manipuladojn en la malhelo. Li provis ÿteli sa-pon, kiun la kuiristo eble ie kaÿis. La kuiristo ÿtelis lasapon de la stevardo, kaj la stevardo ÿtelis la sapon el lakofro de la ÿipestro.

Page 269: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

269

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Montru foje la vojon malsupren to the stokehold, al lakaldronejo, Lavski,” mi diris al li.

Li elvenis kaj ni devis grimpi sur pli altan eta¸on, kiuestis la interferdeko de la mezÿipo. Li montris al mi ni-gran ÿakton: ”Jen la eskaloj malsupren. Vi ne povas er-ari pri la vojo,” li diris kaj reiris al la kuirejo.

El la peçonigra kaj tamen tiel brile klara mara noktomi rigardis profunden en la ÿakton. En ÿajne senfine foraprofundo mi vidis flagrantan, nebulan, fumecan helon.Tiu helo ru¸ecis de la reflekti¸antaj kaldronegfajroj. Mihavis la impreson kvazaû mi vidus la submondon. Entiun ru¸an, nebulan lumon paÿis nun nuda homfiguro,nigra de fulgo kaj kun ar¸entaj strioj el gutanta ÿvito surla korpo. La figuro staris tie kun krucitaj brakoj kaj ga-pis senmove la fonton de la ru¸a lumo. Poste la figuromovi¸is, mankaptis longan pezan ferstangon, per kiuoni vigligas la fajron, kaj apogis ¸in kontraû la malan-taûa vando, post kiam ¸i nedecideme pikumadis per ¸i.La figuro nun antaûeniris, klini¸is, kaj momenton pos-te ÿajnis, kvazaû la flamoj glutus ¸in. Tiam la figuro rek-ti¸is, la flamoj estis estingitaj, kaj nur la fantoma ru¸ecalumo postrestis.

Mi volis malsuprengrimpi la eskalon, sed kiam mimetis piedon sur la plej supran rungon, atakis min teru-ra kolono el varmego, sufoka olea fetoro, karbopolvo,fluganta cindro, dika petrola fumo kaj akvovaporo. Mi

Page 270: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

270

eLIBROMORTULA ŸIPO

retrofalis, kaj kun laûta avida enspiro mi provis kaptifreÿan aeron, çar mi supozis, ke miaj pulmoj ne plupovus funkcii. Sed nenio helpis. Mi devis tie malsupre-niri. Jen en la profundo trovi¸is viro. Vivanta homo, kiutie movi¸as. Kaj tie, kie povas esti alia homo, ankaû mipovas esti. Mi malsuprengrimpis rapide kvin aû ses run-gojn, sed tiam ne plu eblis. Kiel simio mi fu¸is suprenpor povi enspiri aeron.

La eskalo estis el fero, la rungoj el fingrodika rondfe-ro. La eskalo havis nur unu balustradon, la alia flanko,la ekstera flanko, ne havis balustradon. Do, ¸uste tiuflanko estis senbara, çe kiu oni povis fali en la ÿakton,sed la flanko, kiu trovi¸is çe la vando de la maÿinhalo,estis sekurigita per balustrado.

Kiam mi denove plenigis miajn pulmojn, mi faris latrian provon kaj atingis plataîon. Tri paÿoj trans la plat-formon, kiu lar¸is nur kvindek centimetrojn, kondukisal la fino de la platformo, kie dua eskalo kondukis pliprofunden. Sed tiujn tri paÿojn mi ne povis fari. En viza-¸a alto çi tie trovi¸is la cindrovinço, kaj la vaportubo dela vinço havis longan, sed malvastan fendon. Tra tiu fen-do siblis broge varmega akvovaporo, akre kaj trançe kielpikflamo. La fendo situis tiel, ke oni eç kli¸inte ne poviseviti tiun elsagantan vaporradion. Mi provis rekti¸i, sedtiam la vaporo mordis miajn brakojn kaj la bruston kaj

Page 271: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

271

eLIBROMORTULA ŸIPO

brogis ilin. Intertempe mi ree devis fu¸i supren por en-spiri aeron.

Mi trovi¸is sur la mal¸usta vojo. Tio ne estis la mia.Mi reiris al la kuirejo, kie Stanislav ankoraû serçis sapon.”Mi akompanos vin malsupren, venu do,” Stanislav di-ris helpoprete.

Kiam ni estis survoje, li diris: ”Vi neniam estis çe kal-dronego, çu ne? Tion mi ja tuj vidis. Al vinço oni ja nediras bonan tagon. Vinçon oni draÿas sur la kranion kajfino.”

Mi nun ne havis la humoron, por rakonti al li, kiel onitraktu aîojn, kiuj havas animon.

”Vi pravas, Lavski, mi neniam estis çe kaldronego, eçneniam enmetis la nazon tien. Mi estis ferdeklaboristo,stevardo, ÿipknabo, ekde kiam mi vidis mian unuan kes-ton. Mi neniam flaris çe la nigra bando, la aero tie estisçiam tro sufoka por mi. Diru, çu vi iomete helpos al mien la unua vaço?”

”Ne babilu tiel longe, kompreneble. Antaûen, venu.Iel ni ja kuiros la brasikosupon. Mi konas viajn zorgojn.Jen via unua kadavroçaro. Mi konas la çerkojn, tion kre-du al mi. Sed foje kaj foje vi dankas la çielon kaj la infe-ron, se tia Jorike aperas antaû via pruo, kaj vi sursaltaskun volupta sento, kvazaû vi . . . nu, ne maltrankvili¸u.Se io ne iros glate, jen voku min, mi certe tiros vin el la

Page 272: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

272

eLIBROMORTULA ŸIPO

kaço. Eç se çiu el ni nur estas mortulo, ne malesperi¸u.Ne povas fari¸i ankoraû pli fie.”

Sed i¸is pli fie. Oni povas veturi sur mortula ÿipo. Onipovas estis mortulo, mortulo inter mortuloj. Oni povasesti estingita el la vico de la vivantoj, forblovita de lasurfaco de la mondo, kaj tamen oni povas esti devigataelteni terurajn ne eviteblajn turmentojn, çar oni jammortas kaj plia fu¸vojo ne restis.

Page 273: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

273

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 29

Mi rigardis al Stanislav, kiu iris al la ÿakto, kiun miîus forlasis, çar mi supozis, ke mi eraris pri la

vojo. Li malsuprengrimpis senhezite la eskalon, kaj misekvis lin. Kiam ni trovi¸is çe la fino de la unua eskalokaj venis sur la platformon sub la varmega vaporradio,mi diris: ”Tie ni ne povas trairi. La vaporo brogus nianfelon ¸isoste.”

”Tute glate vi travenas nur malofte. Morgaû mi mon-tros al vi miajn brakojn. Sed ni devas trairi tie, diris Sta-nislav. Nenio helpas, neniu alia vojo al la kaldronegojpor ni. La in¸enieroj ne permesas al ni trairi la maÿine-jon, çar ni estas tro kotaj, kaj çar kontraûus la regula-ron.”

Dum li ankoraû diris tion, mi vidis lin subite volvi labrakojn çirkaû la kapon por tiel gardi la viza¸on, la ore-lojn kaj la nukon. Nun li turni¸is, trapremis kaj etendissin kiel tremanta limako inter la arde varmegajn vapor-tubojn, kies protektkovraîoj jam delonge forputris kajdeÿiri¸is, kaj la fajre ardan vandon de la maÿinejo. Tioneç serpentohomo ne povus imiti, mi pensis, kiam mividis ¸in. Sed nun mi eksciis, ke la tuta kaldronobando

Page 274: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

274

eLIBROMORTULA ŸIPO

devas fari tion, kaj per unu fojo mi ankaû komprenis,kial sur Jorike estas tiom da man¸aîoj, kiujn neniu homopovas man¸i, kaj kiujn oni îetas maren. Oni îetis ilin ma-ren nur tiam, kiam la kuiristo1 ne povis vidi ¸in, çar alieekis tumulta spektaklo pri tio, ke ni nepre devas repor-ti en la kuirejon çiujn salitajn lardhaûtojn kaj çian ne-man¸eblan aîon, kiuj ne eniris en la obstine rifuzintanstomakon, por ke la kuiristo povu fari el ili Irish Stew2,irlandan stufaîon, viandajn buletojn, gulaÿon, fajnanviandan haketaîon kaj similajn delikataîojn.

”Çu vi nun vidis, filo mia, kiel fari tion? Ne tro longemeditu. Se vi unue meditas kaj rigardas kaj cerbumas pritio, ke vi dekstre estos brogita kaj maldekstre fulmora-pide falos en la ÿakton, jen tute ne eblas. Per la brakojvolvu la kapon, vidu, tiel . . . kaj poste la serpentodan-co. Tio utilos al vi, kiam vi tro profunde metis vian na-zon en la poÿon de aliaj homoj kaj oni metis ferajn kur-tenojn antaû vian fenestron. Ankaû tie mi jam trapasis.Çiam estas bone ekzerci, vi scias neniam, çu vi bezonos¸in. Hop!”

1. kuiristo: Jam sur la velÿipoj la ”Smutje” estis unu el la plejmalamataj personoj. Elstarantan priskribon de tia malamatakuiristo donas Jack London en sia libro ”La marlupo”. Al lafifamaj inventaîoj de tiuj markuiristoj apartenas ”the potage”,la kunkuirado de la man¸restoj el pluraj tagoj, de la fiÿvosto¸is la jam priron¸itaj ostoj.

2. Irish Stew (angle): Irlanda unupota man¸aîo

Page 275: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

275

eLIBROMORTULA ŸIPO

Mi saltis, kaj jam mi estis trapasinta. Mi sentis eganvarmon je miaj brakoj, sed tio estis certe nur imago.

Je la alia rando de la platformo longa fera eskalo kon-dukis pli profunden al la fundamentoj de la submondo.Tiu dua eskalo tiom varmegis, ke mia ¸is tiam uzita naz-tuko senvalori¸is. Mi devis apogi min per la kubutoj surla balustradon, por ekteni min sur la eskalo. Ju pli miprofundi¸is des pli diki¸is la aero, des pli varmega, fu-meca, olea kaj netolerebla ¸i fari¸is. La infero, kiun minun post mia morto finfine atingis, tio ne povis esti. Enla infero ja ankaû la diabloj devas vivi, sed çi tie diablojne povis vivi, tio estis neimagebla.

Sed jen staris homo, nuda kaj ÿvitanta homo, la hej-tisto de la antaûa vaço. Homoj çi tie ne povis vivi. Sed ilidevis. Ili estis mortuloj. Estingitoj. Senlanduloj. Senpas-portuloj. Senpatriuloj. Tiuj devis, çu ili povis aû ne. Di-abloj çi tie ne povis vivi, çar restaîon de kulturo oni la-sas eç al la diabloj, tion Goethe scias3. Sed homoj çi tie

3. tion Goethe scias: aludo pri la diablo en la dramo ”Fausto I”de Goethe, kiu skribis en la akto ’sorçistina kuirejo’, ke lakulturo, kreinta çion en la mondo, disvasti¸is ankaû en ladiablo. Henriko Faûsto, en la teatraîo faranta kontrakton kuntiu diablo, ne reflektas sole la historian figuron JohanonFauston, sed ankaû la kuraciston kaj filozofon HenricusCornelius Agrippa de Nettesheim (vidu pri li en çapitro 43),kies nigraj hundoj” Tarot” kaj ”Mastro” çe Goethetransformi¸is al nigra pudelo. Marut skribis pri ”Fausto I”, keestas ”genia artaîo”, en kiu ¸enis lin nur la figuro de Grete. Kaj

Page 276: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

276

eLIBROMORTULA ŸIPO

devis ne nur vivi, ili devis labori çi tie, kaj ili devis labo-ri çi tie tiel streçe, ke ili forgesis çion, plej laste eç, postkiam ili longe antaûe sin mem forgesis, ke çi tie ne eblaslabori.

Antaû ol oni faris mortulon el mi, kaj antaû ol mi ve-nis al la mortuloj, mi ofte ne komprenis kiel sklavecoeblas, kiel militservo eblas, kiel eblas, ke sanaj kaj pru-dentaj homoj senproteste lasas sin peli antaû kanonojnkaj mitralojn, ke homoj ne miloble pli volonte mortigassin ol elteni sklavecon, militservon, galerajn çenojn kajskurgoxbatojn. De kiam mi estis çe la mortuloj, de kiammi mem estas mortulo, de kiam mi veturis sur mortulaÿipo, ankaû tiu sekreto riveli¸is al mi, kiel ja çiuj sekre-toj revelacii¸as nur post la morto. Tiel profunde neniuhomo povas sinki, ke li ne povus sinki çiam ankoraû pliprofunden, tiel peze neniu sortobato povas trafi homon,ke li ne povus elteni eç pli pezan. Jen estas la kaûzo, kial

pri Goethe mem li skribis: ”Germanio havos nur tiam la rajtondiri pri Goethe, ke li estas germano, se en la tuta Gemanio neplu troveblos mangrenado kaj gasbombo, krom en muzeo.”(”Brikofaristo”, 1919–12-03)

Ke Goethe kiel sekreta konsilisto kaj militminstro prizorgisal sia princo kaj sinjoro Karl August la soldatojn el turingiajlokoj, ekzemple el Dornburg, Traven evidente ne sciis. Goethemem nomis tion ”Soldatenklauben”, la ungokaptado desoldatoj. Li ankaû patroprenis en la milito kontraû larevoluciaj francoj sub Napoleono, kompreneble nur tremalvolonte, çar lia princo devigis lin.

Page 277: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

277

eLIBROMORTULA ŸIPO

la intelekto, kiu levas la homojn super la bestojn, pro-funde malaltigas ilin sub la bestojn. Mi kondukis vicojnde kameloj, lamoj, azenoj kaj muloj, kiuj transportis ÿar-¸ojn. Mi vidis dekojn el tiuj bestoj, kiuj kuÿigis sin, se oninur per kilogramo troÿar¸is ilin, kiuj kuÿigis sin, kiam iliopiniis sin malbone traktataj, kiuj sen plendoj lasis sinmortskur¸i — kaj ankaû tion mi vidis — ol ekstari kajakcepti la ÿar¸on aû plu toleri la malbonan traktadon.Mi vidis azenojn venditajn al homoj, kiuj kruele turmen-tis la bestojn, kaj la azenoj çesis man¸i kaj mortis. Eçmaizo ne povis ÿan¸i ilian decidon. Sed la homoj, çu? Lamastroj de la kreitaro, çu? Ili amas sklavi, ili fieras pri larajto esti soldato kaj perdi la vivon per mitraloj, ili amasesti skur¸ataj kaj torturataj. Kial? Çar ili povas pensi. Çarili esperas. Çar ili esperas, ke revenos pli bonaj tempoj.Per tio ili estas damnitaj kaj neniam benitaj. Kompato alsklavoj? Kompato al soldatoj kaj soldatkripluloj? Mala-mo kontraû tiranoj? Ne! Ne! Ne!

Se mi estus saltinta trans la balustradon, mi nun netrovi¸us en infero, kie eç la diabloj ne povus elteni. Sedmi ne saltis kaj nun mi ne havas la rajton plendi aû eçakuzi aliajn. Lasu la almozulon morti pro malsato, se virespektas la homon je li. Mi ne havas la rajton lamentipri mia malfeliça sorto. Kial mi ne saltis? Kial mi ne sal-tas nun? Kial mi lasas min skur¸i kaj torturi? Çar mi es-peras revidi Nov-Orleanon. Çar mi esperas, kaj çar mi

Page 278: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

278

eLIBROMORTULA ŸIPO

preferas na¸i tra la merdo ol îeti mian ÿatatan kaj dor-lotatan esperon en la merdon. Imperiestro, vi neniamestos en embaraso pro manko de gladiatoroj; la plejbelaj kaj plej fieraj viroj surgenue petegos vin: ”Ho, ado-rata, ho, admirinda imperiestro, permesu al mi esti viagladiatoro!”

Page 279: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

279

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 30

Estas kompreneble, ke mi povas labori çi tie. Çi tie jaankaû aliaj laboras. Tion mi vidas per miaj propraj

okuloj. Tion, kion alia povas fari, ankaû mi povas fari. Laimita instinkto de la homoj estigas heroojn, kaj ¸i esti-gas sklavojn. Se tiu alia ne mortas pro la skur¸batoj, cer-te ankaû mi transvivos ilin. ”Rigardu, jen la viro, li paÿasrekte al la pafanta mitralo. Fulmotondro, kia bravulo,diablo! Respekton al tiu viro! Kia bravulo! Li kura¸as kielleono.” Kompreneble ankaû mi povas fari tion. Tiel lamilitoj disvolvi¸as, kaj tiel la mortulaj ÿipoj veturas, çiujlaû la sama recepto. La homoj havas nur unu ÿablonon,laû kiu ili faras çion; tio tiel glate iras, ke ili tute ne de-vas streçi sian cerbon por elpensi alian recepton. Neni-ujn vojojn oni pli ÿatas ol ofte iritajn. Tiel oni sentas sinagrable sekura. La imita instinkto kulpas je tio, ke la ho-maro dum la lastaj sesmil jaroj ne progresis, sed malgraûradio kaj aerflugoj vivas en la sama barbareco kiel kom-ence de la eûropa periodo. Tiel faris la patro, kaj tielsame faru la filo. Kio por mi, via patro, sufiçe taûgis, tiopor vi, muknazulo, ja tiom pli sufiçe taûgas. La sanktakonstitucio, kiu estis sufiçe bona por Georgo Vaxhing-

Page 280: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

280

eLIBROMORTULA ŸIPO

ton kaj la revoluciaj batalantoj, tiom pli por ni sufiçebonas, kaj la konstitucio estas bona, çar ¸i eltenis jamcent kvindek jarojn. Sed ankaû konstitucioj, kiuj iamhavis junan fajrecan sangon en la vejnoj, iom post iomsklerozi¸as. La plej bona religio iutage estos pagana su-perstiço, kaj neniu religio tiurilate estas escepto. Nur tio,kion oni faris alie ol antaûe, nur tio, kion oni kontraû laprotesto de la patroj kaj sanktuloj kaj respondeculoj aliepensis, havigis novajn perspektivojn al la homaro kajdonis al ¸i la kredon, ke tamen en iu fora tago eblosobservi progreson. Tiu fora tago estos en vidproksimo,se la homoj ne plu kredos je institucioj, nek je aûtorita-toj . . .

”Kial vi tie staradas? Mi eç vian nomon ne scias, dirual mi, subhejtisto.”

Mia hejtisto estis veninta malsupren kaj grumblis fi-humore.

”Pippip estas mia nomo.”Tio ÿajne iom plibonigis lian humoron.”Do vi estas perso, çu?””Ne, mi estas abiseno. Mia patrino estis parsio. Tiuj

îetas siajn mortintojn antaû la vulturojn.””Ni al la fiÿoj. Ÿajne via patrino estis tute honesta vi-

rino. Mia estis olda malbenita putino. Sed, se vi diras’filo de putino’ al mi, mi draÿos vian melonkapon.”

Page 281: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

281

eLIBROMORTULA ŸIPO

Do, li estis hispano. Se tiuj parolas kvar vortojn, tri elili estas ”filo de putino”. Dependas de la grado de ami-keco, çu oni rajtas diri al hispano, ke lia patrino estisgroÿoputino. Ju pli oni proksimi¸as al la vero, des pliverÿajne oni devos subite tiri trançilon el siaj ripoj. Ju plioni foras de la vero, des pli verÿajne oni aûdos la respon-don: ”Muchas gracias, Señor, mi tre dankas, ne ̧ eni¸u, miestas tute je via dispono.” Neniu havas tian delikatan kajridindan senton de honoro kiel la plej kota proleto. Kajse la kotaj proletoj iutage havos la senton de honoro tie,kie ¸i devus trovi¸i, tiam ili estos la ridantoj. Nuntempeili havas la senton de honoro tie, kie la aliaj ÿatas vidi¸in, çar tiukaze ili tiel bone povas ludi per ¸i, je sia pro-pra avanta¸o. Por kio vi bezonas honoron, proleto? Sa-lajron vi bezonas, bonan salajron, kaj tiam la honoroaldoni¸os per si mem. Kaj se vi havos ankaû la fabrikon,vi povos translasi por çiam la honoron al la aliaj; tiam viekscios, kiom malmulte la honoro interesas ilin . . .

La hejtisto de la antaûvaço tiris nun ardantan dikanbolton el la fajro kaj metis ¸in en sitelon da freÿa akvo.En marakvo oni ja ne povas lavi sin, ¸i estas apenaû su-fiçe bona por malvarmigi la skoriojn. Tiam li eklavis sinper sablo kaj cindro, çar li ne havis sapon.

La kaldronejo estis lumigata per du lampoj. Unu eltiuj lampoj pendis antaû la vapormetro, por ke la hejtis-to povu legi kaj reguli la vaporpremon. La alia lampo,

Page 282: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

282

eLIBROMORTULA ŸIPO

kiun uzis la subhejtistoj, pendis en angulo. En tiu mon-do de mortuloj oni sciis nenion pri la terglobo, oni sciisnenion pri la ekzisto de acetilenaj lampoj, lampoj defabrikita gaso, gazolinlanternoj, alkoholaj lampoj. Prielektro, kiun oni povus facile produkti per la alkuplo dedinamo, mi prefere tute silentas. Sed çiu cendo elspezitapor Jorike estis ja mono disipita. Nutri la fiÿojn permono, tio estus bufonaîo, ili kontentu man¸i la ÿipana-ron. Tiujn du lampojn oni trovis çe la la elfosado de laantikva Kartago.

Tiu, kiu deziras koni¸i kun la formo de tiuj lampoj, iruen muzeon kaj rigardu la romanian sekcion, kie inter lapotistaj axoj trovi¸as ankaû tiaj lampoj, kiajn ni havis.Estis ujoj kun tubecaj meçingoj. En la meçingo enestisbuligita strio de viÿtuko. La ujon oni plenigis per tiu lik-vaîo, kiu devis servi ankaû por la virgulina lampo en lakajuto kaj havis la erarigan nomon petrolo. Kvarfojehore oni devis iom pli eltiri la ÿtofostrion, çar ¸i fulgis kajplenigis la kaldronejon per netravidebla dika nigrafumo, en kiu la fulgoflokoj flugis tiel dense kiel la akri-doj en Argentinio dum plago. La strion oni devis peneeltiri per la nudaj fingropintoj, pro kio oni en la unuavaço forbruligis al si la ungojn kaj brulvundis sin la fin-gropintojn. Sidante en la karboholdoj kun la lampo, onine povis unue estingi la lampon, çar tiukaze oni pli pos-

Page 283: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

283

eLIBROMORTULA ŸIPO

te devus malsupreniri en la kaldronejon por povi reeekbruligi ¸in.

Stanislav hodiaû jam tralaboris duoblan vaçon. Kiontio signifas, ankoraû klari¸os. Malgraû tio, ke li apenaûpovis rampi plu, li ankoraû restis plenan horon en lakaldronejo por asisti min. Naû fajrojn la hejtisto devispriservi, kaj por nutri la naû fajrojn, la subhejtisto devisalporti la karbojn. Sed antaû ol oni povis komenci alpor-ti la karbojn, aliaj laboroj farendis. Çar la fajroj mem nekonsideris tiujn laborojn, kaj çar ili tuj elkriis çiun ne-glekton sur la vapormetro aû eç elhurlis tion sur la pon-to, tial necesis amasigi en la kaldronejo atentindan kar-boprovizon, sufiçan por tiu tempo de aldonaj laboroj.Tiun grandan provizon la vaçantoj devis lasi por lavaçontoj, kaj tiuj novaj vaçantoj devis transdoni fine dela vaço egalan provizon al la sekvantoj. Tiu provizo es-tis amasigebla nur per ÿajne superhoma fortostreço dumla du mezaj horoj de vaço, do en mia vaço de la unua ¸isla tria aû de la dektria ¸is la dekkvina. De tagmeze ¸is ladektria aû de noktomeze ¸is la unua venis la antaûlabo-roj, kaj je la tria aû dekkvina komenci¸is la cindroleva-do kun la subhejtisto de la nova vaço. Do, en du horojoni devis alporti çiujn karbojn, kiujn naû fajroj de va-porÿipo voras en plenrapida veturo dum kvar horoj. Sela karboj kuÿas en la holdoj fronte de la fajroj, la alpor-tado de la karbo estas la streça laborkvanto de sana,

Page 284: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

284

eLIBROMORTULA ŸIPO

forta kaj bone nutrata laboristo. Sed, se la karbo kuÿistie, kie ¸i plej ofte kuÿis sur Jorike, jen estas laboro portri aû kvar fortaj viroj. Çi tie tiun laboron devis fari unuviro. Kaj li faris. Li estas ja mortulo. Tiu povas fari çion.Kaj neniu pli bone kapablas peli iun, neniu pli sarkasmepovas diri: ”Lama hundo! Rigardu foje min!” ol la kun-mortulo, ol la kunproleto, ol la kunmalsatulo, ol la kun-skur¸ato. Ankaû la galersklavoj1 havas sian fieron kajsian honorsenton, ili fieras esti bonaj galersklavoj, ilifieras ”nun foje montri”, kion ili kapablas. Se la okuloj dela skur¸isto, kiu laûiras kun skur¸o la vicojn, kun plaçofiksi¸as al unu el ili, tiu estas tiel feliça, kvazaû la impe-riestro mem fiksus ordenon sur lian bruston.

La hejtisto îetis karbojn sur çiun trian fajron, çiufojepreterlasante du. Poste li rompis la skoriojn en tri aliajinteraj fajroj, tiel, ke ili denove flami¸is. Super çiu fajrolegeblis krete skribita numero, de unu ¸is naû. Kiam laenîetado de la karboj kaj la rompado de la skorioj estisfinitaj, la fajro numero tri estis en la vico. ¯i preskaûmalsuprenbrulis ¸is la krado, kaj la hejtisto rompis perpeza longa ferstango la skoriojn de sur la kradoj. La sko-rioj sidis firme. Kaj de la fajro eliris mu¸anta varmego.

1. galersklavoj: elpensaîo de la fenicoj. La galeroj servis dumkvarmil jaroj kiel militÿipoj. Sub la franca re¸o Ludoviko la 14-a estis eç libervolaj ”galiotanoj”, kiuj ¸uis la dubindanprivilegion esti katenitaj nur dum bataloj.

Page 285: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

285

eLIBROMORTULA ŸIPO

Per çiu plia skorio, kiun oni elrompis kaj tiris antaû lafajron, la varmego eç pli potenci¸is. Çar nun la ardantajskorioj kuÿis antaû la fajropordoj en la kaldronejo kajhejtis ¸in tiom, kvazaû ¸i estus alta forno. La hejtisto kajankaû mi surhavis nur pantalonon, nenion pli. La hejtis-to portis piede çifonajn babuÿojn, kaj mi botojn. Foje kajfoje la hejtisto suprensaltis kaj stamfe forskuis de siajpiedoj la ardantajn skorierojn, sur kiujn ili saltis. La faj-rostangon eblis teni per la manoj nur tial, çar la hejtis-to envolvis siajn manojn per sakçifonoj, kaj çar li tenisledon de malnova valizo inter la manoj kaj la stango.Finfine la varmego, kiu eliris de la skorioj, i¸is tiom su-perforta, ke la hejtisto devis fu¸i for de la fajro. Nun niestingis la skoriojn per akvo, kiun mi prenis el la lignakuvo. La eksplode disvasti¸anta vaporo nin ambaû sal-tigis returne al la vando. Tuj pecon post peco malvarmi-gi la skoriojn, tio ne eblas, çar la hejtisto ne povus laboridume. Tiukaze la elpreno de la skorioj daûrus tro longe,la fajro ne flamus, kaj la vaporpremo tiom falus, ke ne-cesus labori kvazaû freneze tridek minutojn, por realtigila premon. Suben ¸i falas rapide, supren ¸i grimpas nurlante kaj per peniga laboro.

Çio, kio trovi¸is sur Jorike, servis por malfaciligi lavivon kaj la laboron de la ÿipanaro. La kaldronejo tromallar¸is. ¯i multe pli mallar¸is ol longis la fajrokanaloj.Se viro devis enpuÿi en la fajron aû eltiri el ¸i la fajro-

Page 286: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

286

eLIBROMORTULA ŸIPO

stangon, li devis entrepreni per la stango çiajn eblajnturnojn kaj manovrojn, por manipuli ¸in, çar li çiufojedenove puÿis ¸in kontraû la malantaûan vandon. Protiuj dancoj farendaj de la hejtisto, ne malofte okazis, keli jen tie jen tie çi stumblis kaj falis sur karbomonton. Jençe la vando, jen çe fajropordo li vundobatis siajn fin-grajn artikojn. Se li falis kaj instinkte volis teni sin, limankaptis ardantajn skoriojn aû la ru¸ardantan fajro-stangon. Ankaû okazis, precipe kiam la ÿipo ruli¸adis, keli falis per la viza¸o sur la skoriojn aû la ru¸ardantan faj-rostangon aû la fajropordon aû surtretis nudapiede surelprenitan varmegan kradon aû varmegan skoriopecon.Mia hejtisto iam perdis la ekvilibron pro neatendite pezaruli¸o de la ÿipo, kaj li falis per la nuda dorso sur la blan-ke ardantajn skoriojn, kiuj kuÿis antaû la fajro. Mortulaÿipo, jes, sinjoro. Ekzistas mortulaj ÿipoj, kiuj internefaras kadavrojn, kaj ekzistas mortulaj ÿipoj, kiuj faraskadavrojn ekstere, kaj ekzistas mortulaj ÿipoj, kiuj çiefaras kadavrojn. Jorike faris çion kaj çiujn, — ¸i estisbona mortula ÿipo.

Kiam la skorioj estis jam elprenitaj kaj estingitaj, nisurîetis freÿajn nuksokarbojn. Tiuj karboj, kiujn la sub-hejtisto jam antaûe devis elserçi el la karboprovizo, de-vis esti bonaj, ne tro grandaj karbopecoj, kiuj facile ek-brulu, por ke la fajro rapide denove flami¸u. Çar la kar-bo, per kiu ni hejtis sur Jorike, estis la plej malmultekos-

Page 287: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

287

eLIBROMORTULA ŸIPO

ta kaj la plej aça karbo, kiu kie ajn ekzistis, ¸i estigis nurnekontentigan hejtenergion. Kaj tio estis plia kaûzo, prokiu la subhejtisto devis alporti nekredeble grandan kar-bamason, por povi teni alte la premon. Nun la hejtistodenove kontrolis la aliajn fajrojn, kaj mi ÿovelis la skori-ojn al la mezo de la kaldronega vando, kie ili ne ¸enisnin dum la laboro.

La alia hejtisto intertempe ¸isfine lavis sin, sed dumtiu tuta tempo li trovi¸is konstante en la dan¸ero, ke laardanta fajrostango puÿas aû brulmarkas lin aû, ke salt-anta skorio lin brulvundas. Sed li ne tro maltrankvili¸ispro tio, çar li estis morta. Nun oni povis ankaû vidi tion.La viza¸o kaj la korpo pro la lavado per sablo kaj cind-ro preskaû puri¸is. Sed per sablo kaj cindro frotlavi laokulojn, tion li ne bone povis fari, kaj tial la okuloj ha-vis lar¸ajn nigrajn ringojn. Tio donis al la viza¸o la as-pekton de skeletkranio, tiom pli, çar la vangoj pro la mi-zera man¸o kaj pro la troa laboro profunde kavi¸is. Lisurmetis sian pantalonon kaj sian truitan çemizon kajsuprengrimpis la eskalon. Mi havis ¸uste sufiçe da tem-po por îeti rigardon supren kaj vidi, ke li serpentumas.

Stanislav intertempe alportis karbojn, por ke mi havualmenaû la provizon. Tiam estis la vico de la fajroj seskaj naû. Kiam la skorioj el la sesa estis eltiritaj kaj la kar-boj surîetitaj kaj la ceteraj fajroj tiom pretaj, ke eblis el-tiri la skoriojn el la naûa, Stanislav venis al mi kaj diris:

Page 288: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

288

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Nun mi kaputas. Miaj fortoj forlasis min. Estas la unua.Mi nun jam dekkvin horojn seninterrompe kiel çevalolaboris. Je la kvina mi jam denove devos levi la cindron.Estas ja bone, ke vi venis, pli longe ni ne eltenus tion. Mijam nun volas konfesi al vi, ni estas nur du subhejtistoj,se oni kalkulas ankaû vin. Do, ni havas ne po du vaçojn,sed po tri, kaj al tio aldoni¸as por çiu vaço kromhoro porla cindrolevado. Kaj morgaû, kiel plia aldono, ni devosforÿoveli la cindromontojn sur la ferdeko, çar en la ha-veno oni ja ne rajtas elîeti la cindron. Atendos nin pokvar horoj aldonaj.”

”Çiuj çi horoj estas ja kromhoroj, la duoblaj vaçoj, laforÿovelado de la ferdekcindro kaj la cindrolevado,” midiris.

”Jes, tiuj çi horoj çiuj estas kromhoroj. Se plezurigasvin, kaj se vi ÿatas skribi, notu por vi çiujn çi kromajnhorojn. Sed neniu pagos ilin.”

”Sed tion ili ja konsentis, kiam ni faris la kontrakton,”mi respondis.

”Kontrakto ne validas çi tie. Nur tio, kio enestas en viapoÿo, validas. Kaj en la poÿon vi ricevas çiufoje nur an-taûpagon, antaûpagon, antaûpagon. Çiufoje tiom, ke ¸u-ste sufiças por ebrii¸i kaj eble por babuÿoj aû çemizo,sed ne pli. Çar, se vi aspektus laûorda kaj povus iri kuntrankvila animo sur la stratoj, vi ja eble povus revivi¸i.

Page 289: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

289

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çu vi nun flaras la pipron?2 Vi ne povas foriri. Vi bezo-nas monon, bonan pantalonon, bonan jakon, bonajnbotojn kaj paperojn. Vi ne ricevos ilin. Vi ne povas revi-vi¸i. Se vi forlasos la ÿipon, li ordonos kapti vin, pro di-zerto. Ili tuj kaptos vin, pro viaj çifonaj vestaîoj kaj proviaj paperoj ne ekzistantaj. Tiam li minusos du aû trimonatsalajrojn de vi, pro dizerto. Li rajtas, kaj li faros.Tiam vi surgenue petegos pro groÿo por brando. Bran-don vi nepre bezonas. Esti morta foje tamen doloras, eçse oni jam delonge kutimi¸is al tio. Bonan nokton. Mi nelavos min, eç la manon mi ne povas levi plu. Ne lasutrafali kradojn, tio kostus sangon, Pippip. Bonan nok-ton.”

”Sankta Maria, seksperfortita Gabrielo, Josefo kaj Ari-matia, aprotestikoj kaj virseksaj araneoj, fulmotondro dela çielo! . . .”

La hejtisto kriis kiel frenezulo, kaj poste faris tian gi-gantan enspiron, ke li povis ellasi novan vicon da sakrojkaj damnoj, tiel, ke la enlo¸antoj de çiuj inferoj devisru¸i¸i pro honto. De la majesto de lia dio, de la virguli-na senkulpeco de la çielre¸ino, de la digno de la sanktu-loj nenio postrestis. Ili sinkis en la stratkoton, kie onitrenis ilin tra la fetora fluaîo de la stratkanaletoj. La in-fero por li perdis sian hororon, ne plu povis trafi lin kia

2. Çu vi nun flaras la pipron? (slange): Çu vi nun komprenas?

Page 290: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

290

eLIBROMORTULA ŸIPO

ajn terura çiela anatemo, çar li, kiam mi demandis: ”Hej-tisto, diru al mi, kio okazas?” ekhurlis kiel sangosoifarabobesto: ”Ses kradoj falis. Sankta putini¸ . . . ”

Page 291: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

291

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 31

Stanislav suprenirante diris, ke la falado de la kradojkostas sangon. Sed li parolis pri la kazo, ke unu el ili

falas. Nun ses falis. La reenmeto kostis ne nur sangonkaj forskrapitajn karnopecojn, forbrogitajn haûtpartojn,¸i kostis sangantan spermon, elÿiritajn tendenojn; la me-dolo fluis kiel akveca lavo el la ostotuboj; la artikoj kra-kis kiel ligno rompata. Kaj dum ni laboris kiel piramido-sklavoj, la vaporpremo falis kaj falis kaj falis. Kaj ni ima-gis la laboron, kiu atendis nin, por realtigi la premon.Tiu antaûsento rampis kaj morde eniris niajn kadavrojn,dum ni turmentis nin pro la kradoj. Ekde tiu nokto mistaras super la dioj. Oni ne plu povas damni min. Mi li-beras, rajtas senzorge fari aû ne fari çion laû mia volo.Mi rajtas malbeni diojn, mi rajtas malbeni min mem,rajtas agi laû mia plaço. Neniu homa le¸o, neniu dia or-dono povas plu influi miajn agojn, çar oni ne plu povasdamni min. La infero estas paradizo. Neniu homobe-staço povas elpensi inferajn turmentojn tiajn, kiaj povustimigi min. Kiel ajn la infero prezenti¸us, ¸i estus libe-rigo, liberigo de la enmeto de falintaj kradoj sur Jorike.

Page 292: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

292

eLIBROMORTULA ŸIPO

La ÿipestro neniam estis en la kaldronejo, kaj neniu elambaû oficiroj. Neniu libervole eniris en tiun inferon. Ilieç elektis alian vojon, se ili devis nur preteriri la eniranÿakton. La in¸enieroj kura¸is eniri la kaldronejon nur,kiam Jorike delikate ankris en haveno kaj la kaldrono-bando faris purigajn laborojn, do viÿis tubojn, purigis lamaÿinejon kaj faris similajn açajn taglaborojn. Eç tiam lain¸enieroj devis trakti diplomate la nigrajn banditojn.Çar tiuj çiam kaj çe çiu okazo estis en la stato por draÿiper martelo la kranion de la in¸eniero. Çu la kaldrono-bando havis iun respekton antaû prizonoj, pundomoj aûekzekutisto? Ne, tio glitis de ili kiel pizo de la muro . . .

De la maÿinhalo kondukis malvasta kaj malalta vojointer la triborda kaldronejo kaj la triborda vando en lakaldronejon. Tiu trairejo estis apartigita de la maÿinha-lo per peza fera pordoluko hermetike fermebla, do tielhermetika, kiel oni povas imagi tion sur Jorike. Se iuvenis de la maÿinhalo kaj trapasis la holdolukon, tiudevis malsupreniri kelkajn rungojn, por atingi la traire-jon. Tiu trairejo lar¸is nur tri futojn kaj malaltis tiom, keoni devis iri tute klini¸inte, por ke oni ne puÿu sian ka-pon je la akre e¸aj transversaj ferotraboj. Kiel çio alia surJorike, kiel la kaldronejo, tiel ankaû la trairejo tage kajnokte estis nigre senluma. Aldone tiu vojo varmegis kielalta forno. Ni, la subhejtistoj, altrafus tie eç kun banda¸oantaû la okuloj çiun celon, çar tiu trairejo estis parto de

Page 293: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

293

eLIBROMORTULA ŸIPO

la specialaj torturvojoj. Tra tiu irejo ni devis ÿoveli kajÿovi kelkajn tunajn centojn da karbo al la kaldronegoj,el la holdoj apud la maÿinhalo. Ni konis tiun torturvo-jon kaj ¸iajn labirintajn enigmojn. Aliaj homoj ne tielbone konis ¸in.

Se la vaporpremo grave falis, multe sub cent tridek, ladeîoranta oficiro devis fari ion. Por tio li estis ja pagata.Ankaû la Unua ne venis en la kaldronejon, surmare ne-niam. Disrompita skapolo instruis lin, ke oni ne molestusurmare la kaldronbandon. Li vokis nur de supre sur laferdeko en la ÿakton: ”La premo falas!” Sed tuj poste lijam estis for, çar el la profundo elvenis la kriado: ”Hun-do de putino, malbenita de Dio, tion ni mem scias. Venumalsupren, porko, se vi havas postulon.” Sed tiumomen-te jam karbopecoj flugis kontraû la enirolukon.

Oni ne parolu al la laboristo pri bona konduto, ¸en-tileco kaj bonaj moroj, se oni samtempe ne volas doni alli la kondiçojn, por ke li povu resti bone konduta kaj¸entila. Koto kaj ÿvito transkolorigas, eç pli internen oleksteren.

La Dua In¸eniero estis ankoraû relative juna, eble tri-dek sesjara. Li estis granda ambiciulo kaj celis la poste-non de la Unua. Li kredis, ke li plej bone povas pruvisian ambicion, se li pelas la fornobandon, precipe kiamni estis en haveno, çar tiam li havis la maÿinkomandon.Li ne estis tre lernkapabla kaj nur reziste, pli ¸ustadire

Page 294: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

294

eLIBROMORTULA ŸIPO

neniam lernis kiel trakti la kaldronan bandon de Jorike.Ekzistas in¸enieroj, kiujn la kaldronobando adoras. Mikonas ÿipestron, kiun la fornobando adoris kvazaû dion.Tiu ÿipestro mem çiutage eniris la kuirejon: ”Kuiristo, mivolas vidi la man¸on, kiun miaj hejtistoj kaj subhejtistojhodiaû ricevos. Mi volas gustumi ¸in. Tio estas koto. Tioiros maren. La hejtistoj kaj subhejtistoj, neniu alia, vet-urigas la vaporÿipon.” Kaj se li renkontis subhejtiston aûhejtiston sur la ferdeko, li demandis: ”Subhejtisto, kiel lahodiaûa man¸o gustis? Sufiçe da viando? Çu vi çiuj kon-tentas pri la lakto? Vespere vi çiuj ricevos aldonan por-cion da ovoj kaj lardo. Çu la ÿipknabo efektive regulealportas la fridan teon malsupren, kiel ordonite?” Kajstrange, la hejtistoj kaj subhejtistoj sur tiu ÿipo tiel kon-dutis, ke oni povus inviti ilin al diplomatobalo.

Kiam dum la enmeto de la kradoj la premo falis kajfalis, venis la deîoranta Dua tra la irejo, ÿovis la nazonçirkaû la kaldronegvandon kaj diris: ”Çu la premo falas?La kesto tuj ekhaltos.” La hejtisto en tiu momento ¸ustemantenis la ru¸ardan fajrostangon, per kiu li provis re-meti kradon falintan en la cindrejon. Kun terura hurla-do, kun sange ru¸aj okuloj kaj ÿaûmanta buÿo li rekti¸iskaj sagis kiel frenezulo kun la ardanta stango kontraû lain¸enieron por trapiki ties korpon. Sed kiel fulmo lain¸eniero malaperis post la angulo kaj haste forkuris trala irejo. Çar li tiel rapide fu¸is, li ne sufiçe taksis la ire-

Page 295: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

295

eLIBROMORTULA ŸIPO

jan alton kaj vundbatis sian kranion je unu el la trans-versaj traboj. La hejtisto trafis la lokon, kie la in¸enierostaris. La puÿo estis tiel fortega, ke lar¸a peco de la ma-sonaîo, kiu gardis la kaldronegon kontraû la varmoper-do, desaltis kaj la stango çe la pinto kurbi¸is. Sed la virone çesigis la persekuton. Li çasis la Duan kun la stango,kaj sen kompato li estus mortbatinta kaj frakasinta lin,se la in¸eniero ne sufiçe frue, kovrita de sango pro lakurado kontraû la ferotrabojn, estus atinginta la run-gojn, se li ne estus krake ferminta kaj barinta la lukon.

La in¸eniero ne raportis la okazaîon, same kiel neniusuboficiro aû oficiro, frapita sur vangon sen atestantojde simpla soldato, raportus la vangofrapojn, por ne devikonfesi, ke io tia povis okazi al li. Se la in¸eniero estusraportinta la aferon, mi kiel atestanto estus îurinta, ke lain¸eniero envenis kaj intencis mortbati la hejtiston perÿraûbÿlosilo, çar laû lia diro la vaporpremo ne sufiçis kajla hejtisto diris al li, ke li rapide eliru, çar li tute ebrias,ke li tiam ebria ÿanceli¸is eksteren kaj vundbatis siankapon. Tio ne estus mensogo. Sendepende de çio alia, lahejtisto estas mia kunsuferanto. Kaj se la aliaj blekas:”Right or wrong, my country! Çu juste çu maljuste, estasmia patrio!”, jen ankaû mi havas, mil diabloj, la rajtonkaj la devon voki: ”Right or wrong, my fellow-worker! Çujuste çu maljuste, miaj kunproletoj!”

Page 296: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

296

eLIBROMORTULA ŸIPO

En la posta tago la Unua demandis la Duan kial li ek-havas tiun truon en la kranio. La demandito rakontis laveron. Sed la Unua, la ruza bubo, raportis nenion, seddiris al la Dua: ”Danku la diablon por tiu feliço, amiko!Ne faru tion ankoraûfoje. Se kradoj falis, ne montru vin,jen rigardu en la enirÿakton, sed montru eç ne per enspi-ro, ke vi çeestas. Lasu la premon fali, kiom ¸i falas, eç sela kesto ekhaltus. Se vi malsupreniras tiam, kiam kradojankoraû elestas aû dum la postaj tridek minutoj, ili sen-kompate mortbatos kaj ÿovos vin en la fajrokanalon. Ne-niu homo kiam ajn ekscios, kien vi malaperis. Mi aver-tas vin.”

Tioma ambiciulo la Dua efektive ne estis, ke li neplenkore akceptus tiun averton. Li neniam denove reve-nis en la kaldronejon, kiam kradoj falis, kaj se li venis enalia tempo, çar la vaporpremo malplii¸is kaj ne volisalti¸i, tiam li tamen envenis, sed ne diris eç silabon, ri-gardis la vapormetron, staris dum iom da tempo, propo-nis cigaredon al la hejtisto kaj al la subhejtisto kaj diristiam: ”Ni havas tiel favan karbon, ke hejtisto povus estiel oro, kaj li tamen ne povus teni la premon.”

Hejtistoj ja ne estas idiotoj kaj kompreneble tuj scias,kion la in¸eniero celas, kaj ili faras sian plej bonan, poraltigi la vaporpremon. Ja ne nur aliaj homoj, sed ankaûproletoj havas sportan spriton. Sed neniu laboristo plen-du pri sia superulo, li havas çiam tiujn, kiujn li meritas,

Page 297: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

297

eLIBROMORTULA ŸIPO

kaj kiajn li faras al si. Bone celita kaj bone trafanta pug-nobato en la ¸usta tempo pli utilas ol longa striko aûlonge daûra çagreno. Çu oni nomas kruduloj la labo-ristojn aû ne, tio indiferentu al ili. Sed nepre oni respek-tu ilin, jen la plej grava afero. Nur ne estu timema, pro-leto. Kion ajn fifamigan oni alikaze povis diri pri Jorike,pro unu afero ¸i meritis laûrokronon: ¯i estis bonegainstrumajstro. Post ses monatoj sur Jorike oni ne pluhavis idolojn. Vi mem helpu al vi, ne tro fidu, ke aliajhelpos. Remeti falintajn kradojn, tio eç sur sanaj kestojne estas plezuro, kiel mi pli poste eksciis. Tio çiam estastre çagreniga afero. Sed ne pli. Sed sur Jorike ¸i estis san-golaboro.

Çiu kradobloko pezis proksimume kvardek ¸is kvin-dek kilogramojn. Tiuj blokoj kuÿis per siaj dentoj surtransversaj traboj antaûe kaj fine de la fajrokanalo. Latransversaj traboj iam estis bonaj kaj novaj, en la tem-po, kiam eksplodis la granda striko çe la tura konstrua-do en Babilono kaj esti¸is tiun lingvokonfuzon, kiu surJorike atingis sian kulminon.

Ne mirinde, ke tiuj transversaj traboj en la longa in-tertempo perdis sian apogopovon. Multfoje ardi¸inte latraboj svelti¸is. La kradoj kuÿis per siaj dentoj nur sur tremaldikaj strioj de tiuj arde svelti¸intaj transversaj traboj.Çe la rompado de la skorioj sufiçis nur milimetra misa-tento, aû nur, ke la skorioj tre firme sidis, kaj jam krado-

Page 298: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

298

eLIBROMORTULA ŸIPO

bloko forglitis kaj falis en la cindrejon. La bloko ardis,kaj oni devis elfiÿi ¸in el la cindrejo per kurioza ilo, kiunomi¸is kradotejnajlo kaj pezis proksimume dudek ki-logramojn. Elfiÿinte la blokon, oni devis levi ¸in en lafajrokanalon kaj en sian antaûan pozicion. Çar la trans-versaj traboj elardi¸inte strii¸is en la paso de jarmiloj, lakriplaj kaj forbruligitaj trabetoj, sur kiuj la blokoj kuÿu,apenaû colan duonon mallar¸is. Se oni bone surmetis laantaûon de la bloko, ¸ia fino forglitis kaj refalis en lacindrejon, kie oni devis duafoje elfiÿi ¸in, por povi an-koraûfoje provi la remeton. Çifoje ¸ia malantaûo kuÿisbone sur la trabeto, sed ¸ia antaûo ne atingis la restonde la trabo kaj ¸i falis nun antaûe en la cindrejon. Se labloko je unu el la finaîoj falis en la cindrejon, ankaû ¸iaalia finaîo cedis kaj la tuta krado falis. Tiun elfiÿadon kajremetadon oni devis provi tiom ofte, ¸is la bloko perfavora koincido de kelkaj favoraj cirkonstancoj per am-baû finaîoj atingis tiun apenaûan colduonon da surkuÿasurfaco.

Se temis pri nur unu bloko, jam estis la plej maliceimagebla laboro. Sed pro la elfiÿado kaj remetado onituÿis foje kaj foje najbaran blokon, kaj tiu reagis je lavoko kaj mem falis obeeme en la cindrejon, kunÿiranteçe tio la najbaron. Çe la remeto de la lasta najbaro falisplia najbaro, kiu per nura milimetra strio apogis sin kajjam dum horo sopire atendis, ke fine iu tuÿu ¸in, por ke

Page 299: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

299

eLIBROMORTULA ŸIPO

ankaû ¸i finfine havu kialon gliti en la cindrejon kaj par-topreni la dancon.

Dum tiu elfiÿa kaj remeta tempo la fajro en la kanalokompreneble gaje brulis plu, la kradoj ardis, la tenajloardis, la ferostango, per kiu la kradoj dum la remetadode sube estis apogataj, ardis, kaj la kradoblokoj havistian pezon, ke ili eç tiam prezentis konsiderindan pezon,kiam ili estis fridaj kiel glacio kaj oni povis surbrakeporti ilin. Seninterrompe oni ne povis labori je la blokoj,çar necesis priservi la aliajn fajrojn, por ke ili neestingi¸u. La tutan karboprovizon, kiu kuÿis en lakaldronejo, la aliaj fajroj dume forman¸is, kaj necesisalporti novan provizon.

Kiam ni finfine enigis la ses kradojn kaj neniu el nikura¸is firme paÿi proksime de la fajropordo, por ke lablokoj ne skui¸u kaj îeti¸u for de siaj milimetre dikajtrabetoj, ni ambaû falis senvive sur karbomonton. ”Sen-vive” estas la ¸usta esprimo; çar çia vivo en ni dum tri-dek minutoj estingi¸is. Ni sangis, sed ni ne sentis tion,nia haûto pendis en strioj de la brakoj kaj manoj, sur labrusto kaj dorse, kaj ¸i estis brogita grandparte, sed nine sentis tion. Ni ne plu havis la forton por spiri.

Bloveto da vivo fine revenis kaj ni devis denove alti-gi la vaporpremon. El la plej foraj anguloj de la ÿipo nidevis alporti la karbojn, çar la karboholdoj tie trovi¸is,kie ili forprenis plej malmulte da kargokapacito. La kar-

Page 300: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

300

eLIBROMORTULA ŸIPO

goholdoj estis la plej grava afero. Pro ili Jorike veturis,pro ili çiu ÿipo veturas. La karbo, la man¸o por la ÿipo,estis akcesoraîo, kiel la man¸o por la ÿipanaro estis ak-cesoraîo. Çiun superfluan angulon, ne uzeblan kiel kar-goholdon, oni plenigis per karboj, kaj de tie oni devisforporti ilin. En kvarhora vaço la naû fajroj de Jorikeglutis pli ol mil kvarcent kvindek pezajn ÿovelplenojn dakarboj. Tiujn mil kvarcent kvindek ÿovelplenojn onidevis alporti. Kaj tion ni devis fari aldone al la eligo dela skorioj, aldone al la elpreno de cindro el la cindrejo,aldone al la cindrolevado kaj en speciale benitaj vaçojaldone al la remetado de kradoj.

Tion devis fari unu subhejtisto, la plej kota viro de laÿipanaro, la plej malestimata, tiu, kiu havis nek matra-con nek kovrilon, nek kusenon, nek teleron, nek forkon,nek tason, tion devis fari viro, kiun ¸issate nutri ne eblis,çar la kompanio laû aserto tiukaze ne estus konkurenc-kapabla. Kaj ke kompanioj estu konkurenckapablaj, pritio eç la ÿtato atentas. Tial, ¸i des malpli atentas pri tio,ke la homoj estu konkurenckapablaj. Ambaû samtempe,la kompaniojn kaj la laboristojn, oni ne povas teni kon-kurenckapablaj.

Je la kvara mia hejtisto estis anstataûigita. Sed ne mi.Dudek minutojn antaû la kvina mi iris por veki Stanis-lavon, mian anstataûulon, por levi la cindron. Mi devistiri lin el la litbenko. Li dormis kiel ÿtono.

Page 301: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

301

eLIBROMORTULA ŸIPO

Li estis jam delonge sur Jorike. Li ne kutimi¸is al tio.Se iu, eble pasa¸ero kun luksa kajuto, pelate de scivolo,proksimi¸as la kaldronejan ÿakton, ties unua penso es-tas: ”Kiel eblas, ke homoj povas labori tie?”

Sed tiam tiu, kiu çiam proksimas por fari lian vivoneltenebla, tuj flustras en lian orelon: ”Tiuj kutimi¸is altio, ili eç ne rimarkas tion1.”

Tiel oni povas senkulpigi çion, kaj tiel oni senkulpigasçion. Tiom malmulte, kiom homo kutimi¸as je tuberku-lozo aû daûra malsato, tiom malmulte homo povas kuti-mi¸i elteni ion, kio en la unua tago tiel forte turmentasla korpon kaj la animon, ke oni deziras ¸in al neniu, kiuhavas homan viza¸on. Helpe de la malinda preteksto:”Tiuj kutimi¸is al tio!” oni senkulpigas ankaû la skur-¸adon de sklavoj.

Stanislav, fortika kaj rezistopova viro, neniam kuti-mi¸is al tio, kaj mi neniam vidis homon, kiu kiam ajnkutimi¸is al turmentoj. Nek bestoj nek homoj povas ku-timi¸i al turmentoj, nek al korpaj, nek al animaj. Ili nuri¸as obtuzaj, kaj tion oni nomas kutimi¸o. Sed mi ne

1. alkutimi¸o: Georg Forster (1754–1794), mondvoja¸into kunCook, sciencisto, framasono kaj jakobeno en la artikolo ”Pri lainterrilato de la ÿtatarto kaj la feliço de la homaro” skribis:”Por la malamikoj de la libero ankoraû restas elirvojo:argumento, kiu laû ili estas prenita el la naturo. La homo, iliasertas, estas nek pli nek malpli ol tio, por kio la kutimodestinis lin . . . ”

Page 302: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

302

eLIBROMORTULA ŸIPO

kredas, ke homo iam tiom obtuzi¸as, ke li ne sopirasliberi¸on, ke li ne plu portas enkore la eternan krion:”Mi esperas, ke mia liberigonto venos!” Nur tiu kuti-mi¸is, kiu ne plu esperas.

La espero de la sklavoj estas la potenco de la mastroj.”Çu jam la kvina?” diris Stanislav. ”Mi ja nur antaû

sekundo kuÿi¸is.” Li estis ankoraû tiel kota, kiel li irissupren. Ankaû nun li ne povis lavi sin. Li tro lacis.

”Mi devas diri al vi, Stanislav, mi ne eltenas tion. Mine povas levi la cindron je la dekunua kaj ekvaçi tagme-ze. Mi saltos maren.”

Stanislav sidis sur la litbenko, rigardis min dormeme,li oscedis kaj diris: ”Ne faru tion. Mi ne povas fari aldoneankaû vian vaçon. Ankaû mi saltos maren. Tuj post vi.Ne. Tion mi ne faros. Tiukaze prefere la prunan kaçonsub la fajron. Tiukaze çio kuniros, kaj ili ne plu povoskapti iun. Estas ja amuzaîo, se oni pripensas. Tio kun laprunkaço.”

La kompatinda Stanislav estas ja ankoraû tute ebriade dormo, mi pensis.

Page 303: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

303

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 32

Je la sesa matene mia vaço fini¸is. Mi ne povis lasi karboprovizon por Stanislav. Mi ne plu povis teni la ÿo-

velilon. Mi bezonis nek matracon, nek kovrilon, nek ku-senon, nek sapon. Mi falis sur mian litbenkon, tiel kota,olee priÿmirita, graskovrita kaj ÿvitanta, kiel mi estis.Miaj pantalonoj estis fuÿitaj por çiam, ankaû mia çemizokaj miaj botoj. Ili estis priÿmiritaj per oleo, karbopolvokaj petrolo. Ili havis brultruojn, brulmakulojn, kaj estisÿiritaj. Se mi nun en iu haveno starus çe la balustrado deJorike, vice kaj marÿorde kune kun la aliaj poÿoÿtelistoj,enrompistoj kaj fu¸intaj punkaptitoj, ne plu eblus dife-rencigi min de la aliaj. Ankaû mi havis nun mian ves-taîon de punkaptito, en kiu mi ne plu povis elÿipi¸i sentuj esti kaptita kaj rekondukita. Mi fari¸is nun parto deJorike, mi devis veturi kun ¸i, se eç al morto kaj pereo.Fu¸o ne plu eblis.

Iu ÿire vekis min kaj kriis al mia orelo: ”La matenman-¸o pretas.” Ne eblis prepari kiun ajn matenman¸on enla mondo, kiu kapablus logi min el la litbenko. Kio estismatenman¸o kaj man¸ado por mi? Nigra, dika, nebule-ca, ÿtone peza io. Kelkaj homoj diras: ”Mi estas tiel laca,

Page 304: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

304

eLIBROMORTULA ŸIPO

ke mi ne plu povas movi eç fingron.” Kiu diras tion, nescias, kion signifas laceco. Movi la fingrojn? Eç la okul-klapoj ne tute fermi¸is pro laco. Miaj okuloj estis duo-ne apertaj, kaj mi perceptis la nebrilan taglumon kvazaûÿar¸antan doloron, sed mi neniel povis fermi la palpe-brojn. Ili ne fermi¸is per si mem kaj ne per mia volo.Tiun volon mi ja ne kapablis estigi en mi. Mi havis ne ladeziron, sed nur animpezigan malkomfortan senton:”La taglumo malaperu.”

Kaj kiam mi ne pensis, sed senrezistipova sentis: ”Kialmi zorgu pri la taglumo?”, tiam la peza fera hoko de ar-gano suprenÿiris min, la levilo glitis el la mano de la ar-ganisto, mi falis tre rapide tridek metrojn malsupren,trafis kun laûta bruo per la tuta korpo sur la kargokajon,kaj densa svarmo da homoj alsturmis min kaj kriis: ”Eli-¸u, dudek antaû la dekunua, levu la cindron.”

Post kiam la cindro estis levita, mi alportis la tagman-¸on el la kuirejo, mi devis supreniri kun mia kruço laÿipmezan eskalon kaj poste malsuprengrimpi la eskalonal la antaûferdeko. Mi man¸is kelkajn prunojn, kiujnomi¸is ”la pudingo”, kaj kuÿis en blua amela muko. Porpovi man¸i ion alian kaj pli multe mi tro lacis. Mi nelavis min, sed komencis sen tio la vaçon. Kiam mia vaçofini¸is je la sesa vespere, mi estis tro laca por lavi min. Lavesperman¸o estis malvarma kaj rigida. Tio ne tuÿis min.Mi lasis min fali sur mian litbenkon.

Page 305: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

305

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tio iris tiel tri tagojn kaj tri noktojn. Mi ne havis ali-an penson ol dekunua ¸is la dekoka, dudektria ¸is lasesa, dekunua ¸is la dekoka, dudektria ¸is la sesa. En tiukompreno sumi¸is por mi la mondpercepto kaj miakonscio pri mia persono. Mi estis estingita. Anstataû miamio estis nenio alia ol dekunua ¸is la dekoka kaj dudek-tria ¸is la sesa. Du nedireble veaj krioj entrançis tiunhiston mian, kiu iam estis cerbo, karno, animo, koro. Ilikaûzis akran doloron, kiu ÿrikigis min. Povas esti, ke onisentas similan kriçigan doloron, se la nuda cerbo estastiklata per ÿtala risorto. La krioj alvenis çiufoje de trefora loko, ili çiufoje estis la samaj, çiufoje same kruelajkaj dolorigaj: ”Eli¸u, dudek antaû la . . . ! Sankta perfort. . . — kradoj falis!”

Kiam kvar tagoj kaj kvin tagoj estis pasintaj, mi kom-encis malsati, man¸is kaj komencis kutimi¸i al tio.

”Tiel terure, kiel mi pensis, tio envere ne estas, Stani-slav,” mi diris, kiam mi transprenis la vaçon de Stanislav.”La fritbuletoj tute bone gustas. Nur iom pli da lakto nibezonus. Nu, kaj la provizo, kiun vi lasis al mi, ne treimponas. Tiun ni enpikos ja en kavan denton de fajrounu. Cetere, kiel oni povas ellogi rumon el la Unua?”

”Lude facila afero, Pippip. Sufiçe magra vi ja aspektas.Li kredos al vi. Iru do tuj supren kaj diru, ke via stoma-ko malordi¸is, ke vi devas vomi sen interrompo. Diru, kevi ne povas iri al la vaço, ke vi vomas verde. Tuj vi rice-

Page 306: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

306

eLIBROMORTULA ŸIPO

vos plenan glason da vino. Dufoje po semajno vi povasuzi la recepton. Se vi provus pli ofte, li ne plu kredos alvi. Tiukaze li enverÿos sen hezito ricinan oleon je duo-no, kaj vi rimarkos ¸in nur tiam, kiam vi jam glutis. Kajvi ne povas kraçi bone en lia kabineto, çar vi mem devusviÿi poste. Vi do glutus. Ne donu la recepton al alia. Es-tas nur por ni. La hejtistoj havas apartan. Sed ili ne el-fajfas ¸in, tiuj friponoj.”

Mi kutimi¸is pli kaj pli al çio.Tiam venis la tempo, kiam mi rehavis kromajn pen-

sojn, kiam mi ne lace kaj kvazaû dormeme, sed tute sekealkriis la Duan, ke mi, se li ne tuj forlasos la kaldronejon,ne nur martelon, sed ankaû streçbolton îetos al lia kra-nio, kaj ke li rajtas îeti min sen mia rezisto en la maron,se ne tute certe mi rompbatos per la martelo lian frun-ton kaj per la bolto la malantaûon de lia idiotokraniokaj, ke li çifoje ne sukcesos fu¸i tra la irejo. Li efektive nepovus fu¸i. Ankaû li ÿajne sentis tion. Ni fiksis ferstan-gon en la irejo tiel, ke ¸i pendis ÿvebe. De la dorsflankavando en la kaldronejo kondukis ÿnuro al tiu ferstango.Se la Dua provus fu¸i, unu el ni tuj saltus al la ÿnuro kajtirus ¸in. Tiel la stango çesus ÿvebi kaj falus tiel sur lianfu¸vojon, ke li sidus en la kaptilo. Çu li ne plu viva aûnur kun frakasitaj membroj elirus, tio dependis nur dela nombro de falintaj kradoj.

Page 307: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

307

eLIBROMORTULA ŸIPO

Pasis foje kvin vaçoj sen la falo de eç unu krado. Sedla kradoj ja ankaû elbrulis, kaj ni devis anstataûigi ilinper novaj, çar alie la fajroj trafalus en la cindrejon. Detempo al tempo oni havis tioman bonan ÿancon, ke çela enmeto de nova krado nur unu najbaro kunfalis, kajke oni sukcesis trakti kun pacienco kaj sango tiel delika-te tiujn du kradojn, ke pliaj ne falis. Sed kompensis tionposte des pli kruelaj ekzamenoj, dum kiuj ne nur sesfalis, sed ok, kaj ne nur en unu fajrokanalo, sed en du aûtri en la sama vaço. Vere, ni ricevis nenion donacite.Kiam ni alstiris la Oran Marbordon, ni envenis en ÿtor-mon, kaj kian ÿtormon! Laûdu Dion en la alto kaj blovual mi la trumpetojn! Kia vetero! Çe tio portu foje lakruçojn kun supo kaj tajlora gulaÿo sen karambolo tra lamezÿipo al la kajuto. Laborsapo kaj benzino! Tion onidevas lerni.

Kaj nun la cindrolevadon. Jen oni do elkroçis la pezancindrokruçon kaj portas ¸in varma inter la brakoj sur laferdekvojo al la cindroÿakto. Sed antaû ol oni alvenas tiekun la amata kruço, Jorike ruli¸is kaj oni retroflugas kunla aminda plenigita kruço laûlonge de la tuta ferdekvo-jo kaj rekte ¸is la alferdeka eskalo. Se Jorike pobe hufo-batas, oni surplanki¸as kun la ankoraû nun firme brak-tenata cindrokruço sur la antaûferdekon, se Jorike an-taûe montras la nudajn femurojn, oni brue glitas kun lakruço al la pobo kaj ruli¸as sur la tuta poba ferdeko

Page 308: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

308

eLIBROMORTULA ŸIPO

antaûen kaj malantaûen, kaj la Unua Oficiro krias de laponto malsupren: ”Hej, subhejtisto, se vi emas saltimaren, faru tion, neniu retenos vin, sed la cindrokruçonbonvolu lasi çi tie. Tiun vi ne bezonos, kiam vi kaptosfiÿojn.”

Tiam ankaû sube çe la kaldronegoj estas multe pliagrable ol en aliaj tempoj. ¯uste, kiam la hejtisto volassurîeti per bone ekzercita svingo ÿovelilplenon en la faj-ron, li subite turnas sin kaj îetas la ÿovelilplenon da kar-boj krake sur la viza¸on aû inter la ripojn de la subhej-tisto. En la sekvanta ÿipruli¸ado li eç ne povas eksvingila ÿovelilon, sed flugas kun ¸i en karbomonton, en kiu limalaperas, kaj el kiu li nur tiam elrampas, kiam Jorikedenove tie ruli¸as.

En la holdoj, se estas supraj holdoj, kiujn oni povasÿar¸i ankaû per kargo, estas eç multe pli da amuzo, çaroni havas pli da manovrospaco. Oni feliçe amasigis çe latribordÿakto ducent ÿovelilplenojn kaj îus komencas îetiilin en la kaldronejan ÿakton.

Sed nun Jorike subite brue turni¸as baborden. Kaj lasubhejtisto, lia ÿovelilo kaj la belaj ducent îetoj da kar-bo glitas sova¸e kirli¸ante baborden kaj suprengrimpasla babordvandon. Jorike nun laûlonge etendi¸as, oni re-akiras la ekvilibron kaj decidas enîeti en la babordanÿakton la ducent ÿovelilplenojn. Oni îus enîetis la unuan,sed jen Jorike por ÿan¸o turnas sin triborden. Kaj la kir-

Page 309: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

309

eLIBROMORTULA ŸIPO

li¸anta miksaîo kun la subhejtisto en la mezo brue ÿuti-¸as triborden, de kie ¸i antaûe venis. Sed nun oni super-ruzas la bonan Jorike. Oni ne longe meditas, haste enîe-tas dek, dekkvin ÿovelilplenojn en la tribordan ÿakton,poste oni kuras ankoraû sufiçe frue transen al la babor-do, kaj kiam la lavango tie alvenas, enîetas tuj denovekvindek ÿovelilplenojn en la babordan ÿakton, kaj tiamoni kuras kiel Satano triborden, kaj jam la lavango sek-vis, nun oni tie enîetas dekkvin ÿovelilplenojn en la ÿak-ton, kaj tiel oni manovras la karbojn antaû la kaldrone-gojn, se ili trovi¸as en la supraj holdoj. Subhejtisto de-vas same tiel bone regi la navigadon kiel la ÿipestro, aliesubhejtisto en certaj tempoj ne movus eç kilogramon dakarboj antaû la kaldronegojn. Memkompreneble, la sub-hejtisto sur la tuta korpo estas bruna kaj blua, la nazoestas batita, la tibioj vundbatitaj, la manoj kaj brakojparte senhaûtigitaj. Gaja estas la marista vivo, hoj hoj!

Kaj eç pli gaja estas, ke centoj da ÿipoj kiel Jorike, cen-toj da mortulaj ÿipoj veturas sur la sep maroj. Çiuj naciojhavas siajn mortulajn ÿipojn. La plej fieraj kompanioj,kiuj fanfarone flirtigas la plej belajn flagojn, ne hontasveturigi mortulajn ÿipojn. Por kio oni pagas asekurpre-miumojn? Ne por plezuro. Çio devas enspezigi profiton.

Veturas multaj mortulaj ÿipoj sur la sep maroj, çarestas multaj mortuloj. Neniam ekzistis tiom da mortu-loj, kiom ekde la tempo, kiam la granda milito por la li-

Page 310: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

310

eLIBROMORTULA ŸIPO

bereco estis gajnita. Por tiu libereco, kiu altrudis al lahomaro pasportojn kaj ÿtatanecajn konfirmilojn, pormontri al la homoj la çiopovon de la ÿtato. La epoko dela tiranoj, la epoko de la despotoj, de la absolutaj regan-toj, de la re¸oj, imperiestroj kaj de ties lakeoj kaj konku-binoj estas supervenkita, kaj la venkinto estas la epokode pli granda tirano, la epoko de la landa flago, la epo-ko de la ÿtato kaj de ties lakeoj.

Levu la liberon al simbolo de religio, kaj facile pro ¸ieksplodos la plej sangaj religiaj militoj. Vera libero estasrelativa. Neniu religio estas relativa. Malplej relativaestas la profitavido. ¯i estas la plej malnova religio, ¸ihavas la plej bonajn pastrojn kaj la plej belajn pre¸ejojn.Jes, sinjoro.

Page 311: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

311

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 33

Se ili devigas labori vin, ¸is vi tro kaputas, por eçdiri ”pip”, vi ne plu zorgas pri tio, kio okazas çirkaûe.

Okazu kio ajn, rapide en la litbenkon kaj dormi. Onipovas esti devigata labori ¸is tia laci¸o, ke oni çesas pen-si pri rezisto, ke oni çesas pensi pri fu¸o, ke oni çesaspensi pri la laco. Oni fari¸as maÿino, oni fari¸as aûtoma-to. Çirkaûe ili nun rajtas rabi aû murdi, oni ne rigardas,oni ne aûskultas, nur dormi kaj dormi kaj nenion alian.

Dormeme mi staris çe la balustrado kaj son¸is staran-te. Granda kvanto da felukoj kun strangaj pintaj velojproksimis. Sed tio ne frapis la atenton. Ili çiam estis enla çirkaûaîo. Fiÿistoj kaj kontrabandistoj kaj aliaj kunaliaj negocoj, negocoj, pri kiuj oni eç ne aûdacus pensi.

Subite mi skuis min kaj tute veki¸is. Mi ne komprenis,kio tiel ekscitis mian atenton. Ÿajne estis potenca bruo.Sed kiam mi kutimi¸is al la ideo de bruo, mi konscii¸is,ke ne bruo tiel frape vekis min, sed profunda kvieto. Lamaÿino çesis labori, kaj tio kaûzas strangajn sentojn.Tage kaj nokte oni aûdas la stamfojn kaj tondrojn de lamaÿino, ¸i bruas en la kaldronejo kiel ruli¸anta tondra-do, en la holdoj kiel obtuza peza martelado, kajute kiel

Page 312: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

312

eLIBROMORTULA ŸIPO

turni¸anta rasla anhelado kaj pumpado. La bruo rampasen la karnon kaj cerbon. Oni sentas ¸in en çiuj fibroj dela korpo. La tuta korpo estas regata de la kruda stamfa-do. La tuta homo enfalas en la ritmon de la maÿino. Oniparolas, man¸as, legas, laboras, aûdas, vidas, dormas,vaças, pensas, sentas kaj vivas en tiu ritmo. Kaj subite lastamfado de la maÿino çesi¸as. Oni perceptas strangandoloron. Oni sentas vakuon en si, kvazaû oni fulmrapi-de veturus lifte malsupren. La tero sinkas de sub la pie-doj, kaj oni havas la senton, kvazaû la suba parto de laÿipo elfalis, pro kio oni sinkas ¸is la fundo de la maro.

Jorike ekhaltis kaj balanci¸is facilmove sur la glatakvieta maro. La çenoj tintadis kaj la ankro falis.

Stanislav tiumomente alproksimi¸is kun la kafokruço.”Pippip,” li vokis kaj diris mallaûte, ”nun ni devos sal-

tadi antaû la kaldronegoj, hoj diablo! Ni devos supren-çasi la premon ¸is cent naûdekkvin.”

”Çu vi frenezas, Stanislavski?” mi diris. ”Jen ni tuj flu-gos sen interrompo ¸is la siriuso. Jam çe cent sepdek niajintestoj tremas.”

”Tial mi ja tiom ofte, kiom eblas, ferdeke promenas,”Stanislav rikane diris. ”Tiam oni ne kuros unue kelkajnfojojn per la kranio kontraû la feroplafonon. Oni tuj ek-flugos kiel gumopilko, kaj antaû ol la ÿipfragmentoj sek-vos, oni jam na¸os. Kiam mi vidis la felukojn, tiom sus-pektinde proksimajn, mi amasigis kiel frenezi¸into pro-

Page 313: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

313

eLIBROMORTULA ŸIPO

vizon, por ke mi havu la okazon tre ofte veni supren. Alla hejtisto mi diris, ke mi havas lakson. La venontan fo-jon vi devos elserçi ion alian, çar çiufoje oni ne povasrakonti la saman kanabosemon — alie li eble mem ve-nos supren kaj gustos la amarajn oran¸ojn.”

”Pri kio temas?””Nu, vi estas naiva ÿafo. Ili kaÿe marçandas ion. La

ÿipestro enpoÿigas la procentojn por la asekurpoliso.Azenon tian, kia vi estas, mi ne vidis en mia tuta vivo.Sur kio ni laû via opinio veturas?”

”Sur çerkveturilo.””Almenaû tio jam klaras al vi. Sed ili ja ne sen muzi-

ko tombigos tian çerkon. Tion ja ne imagu. La Jorikeestas finita. La mortatesto jam kuÿas çe la kompanio, ilinur ankoraû devas enskribi la daton. Nu, kaj pripensu,amiko, se oni jam ludas sur la lasta violonkordo, tiamvere çio estas kiko kaj kakto. La Jorike povas fari çion,kio plaças al ÿi, ÿi ne plu havas esperon, ÿi trovi¸as surla mortolisto. Ÿi povas riski çion, çu vi komprenas? Ri-gardu supren al la lanternkorbo. Jen pendas la maatokun la prisma tubo kaj observas, çu la aero estas klara.Tiam vi foje povos observi kiel Jorike ekvostumos, ami-ko, la olda eluzita damo en la unua kvarono de horofaros tian salton, ke vi skui¸os pro timo çe tiu vaporpre-mo. Aû supren sur la lunon aû al la alta maro kun tridekkvin mejloj hore. En tiu stato observu Jorike. Post tridek

Page 314: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

314

eLIBROMORTULA ŸIPO

minutoj ÿi fajfas kaj anhelas el çiuj butontruoj kaj havosastmon dum kvar semajnoj. Sed ÿi eliris. Kaj tio estas laplej grava afero. Sed nun mi devas iri malsupren. Mi tujrevenos, kiam mi estos enÿovelinta kelkajn îetplenojn,kaj poste mi denove iom promenos ferdeke.”

Kutime ni veturis kun premo de cent kvindek, ankaûkun cent kvindek kvin, se Jorike devis batali kontraûÿtorma vetero. Cent sesdek signifis: Atentu. Cent sesdekkvin: averto! Cent sepdek: dan¸ero! Çe tiu premo ÿi blo-ve elfajfis kun tia hurlado, ke la suko en la ostoj teruri¸is.Por elpeli el ÿi la ploremon, nun la larmglandoj estis fer-mÿraûbitaj. Se ÿi emis, ÿi povis plori internen, povis lar-mi pri sia terura sorto kaj malgaje rememori tiun tem-pon, kiam ankaû ÿi estis honesta ru¸vanga virgulino. Ÿitravivis çiujn stadiojn de aventurema ino en sia longa,riça vivo1. Ÿi dancis sur brilaj baloj, kie ÿi estis la re¸ino

1. Ÿi travivis çiujn stadiojn de aventurema ino . . . : GeorgForster, la radikala demokrato (vidu pri çapitro 31) en la samaartikolo: ”La homaro kuÿis kiel trovita infano çe la mamoj dela kompatema nutristino, kies sanaj sukoj kaj amriça flegadodonis kreskon kaj prosperon al ¸i, sed riço, altrango kajabundo flamigis la voluptajn sentojn de la juna ino;malçastigite malçastante la flatulino baldaû ludis kun kronoj,dume ÿi tenis sian duonfilinon en severa servopreteco.Lastfine, sur la lasta ÿtupo kiel senhonora oldulino misformitaal monstro, ÿi fari¸is la sklavino de siaj unuaj malçastigintojkaj deziris diskuti kun tiuj la liberecon, la junecon kaj lasenkulpecon de plenkreskinta virgulino.”

Page 315: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

315

eLIBROMORTULA ŸIPO

de la festo, kaj kie la plej belaj viroj klopodis svati ÿin.Plurfoje ÿi edzini¸is, forkuris de siaj edzoj, retrovi¸is enaçaj hoteloj, tridekfoje eksedzini¸is, ree havis feliçon kajreakcepti¸is en la societo, ÿi faris pliajn petolaîojn, dumkelka tempo fordonis sin al la drinkemo kaj kontraban-dis skotan viskion al Norvegio kaj al la krabotruoj çe labordo de la ÿtato Maine2, kaj nun ÿi fari¸is finfine bor-delpatrino, testament-intrigulino, venenmiksistino kajan¸elfaristino3. Tiel profunde povas sinki virino, kiu de-venis el tre nobla familio, kiun oni provizis per bonegaeduko, kaj kiu eniris la vivon kun silkaj jupetoj kaj robe-toj. Sed la malfeliço de multaj belaj virinoj estas, ke ili nescipovas morti en la ¸usta tempo . . .

La kargolukoj estis malfermitaj, kaj oni trafosis dili-gente la intestojn de Jorike.

La felukoj jam proksimis, kaj du el ili haltis ÿipflankekaj tie estis firmligataj. Sur la felukoj trovi¸is marokajfiÿistoj. Tiuj grimpis kiel katoj sur la ferdekon. La kar-gomastoj estis starigitaj kaj komencis labori, ÿrike grin-cante. Tri marokanoj, kiuj portis la vestaîojn de fiÿistoj,sed spite al tio ne similis al fiÿistoj, kaj kiuj aspektis pru-dentaj kaj inteligentaj, iris kun la Dua Oficiro al la kabi-neto de la ÿipestro. La oficiro ree elvenis kaj kontroleobservis la kargadon. La Unua staris sur la ponto kaj

2. ÿtato Maine (angle): la usona ÿtato Maine3. an¸elfaristino: abortistino

Page 316: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

316

eLIBROMORTULA ŸIPO

direktis la okulojn çien, al la horizonto, sur la akvon, alla ÿipo. Ventroflanke sub sia zono li portis pezan Brow-ning-pistolon.

”Çu la aero klaras, maato?” li kriis supren al la masto.”La aero klaras, aye, aye, Sir4.””All right! Keep on!5”La kestoj svingi¸is gaje tra la aero, kaj malsupren en

la felukojn. Tie aliaj marokanoj kun lertaj manoj rapidelaboris, stivante la kestojn sub la kargojn de fiÿoj kajfruktoj. Kiam feluko estis ÿar¸ita, oni malligis ¸in, kaj ¸iforveturis. Tuj alremis alia, alligi¸is kaj transprenis lakargon.

Çiu feluko, kiu ricevis la kargon, puÿite disi¸is de laÿipo, hisis la velojn kaj forflugis. Çiu velis en alia direk-to. Kelkaj en tiu direkto, kie firma tero nur estus, se ilivolus veli ¸is Ameriko.

La Dua Oficiro tenis notblokon kun enÿovita karbo-papero kaj krajonon. Li kalkulis la kestojn. Poste maro-kano, kiu ÿajne laboris kiel kargestro, vokis nombron alli, la oficiro revokis la saman nombron kaj poste notis¸in. Ankaû la kargestro priskribis paperfolion. La nom-brojn ili vokis angle.

Finfine oni ne plu tiris kestojn supren kaj fermis lalukojn. La lasta feluko, kiu transprenis kargon, estis jam

4. aye, aye, Sir (angle): Jes ja, sinjoro5. All right! Keep on! (angle): Bone! Daûrigu!

Page 317: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

317

eLIBROMORTULA ŸIPO

tre fora. La unuajn oni ne plu vidis. Ili aû malaperis postla horizonto aû nebulo vualis ilin. La aliajn oni vidis çir-kaûflosi diversdirekte kiel pecetoj de blanka papero.

Plia feluko, la lasta, çi tie videbla, estis firmligita ÿip-flanke. ¯i ne transprenis kargon. ¯i transportis nurfiÿojn.

La tri marokanoj, kiuj trovi¸is çe la ÿipestro en la ka-bineto, nun elvenis kun li. Ili ridis kaj interbabilis. Tiamla tri viroj adiaûis lin per grandaj belaj gestoj de la bra-koj kaj manoj, malsuprengrimpis per la ÿnurÿtupetaro,eniris sian ÿipeton, depuÿi¸is, kaj hisis la velojn, oni sup-rentiris la ÿnurÿtuparon, la ankroçeno tintadis, kaj Jori-ke plenrapide ekveturis.

Post proksimume dek minutoj la ÿipestro elvenis surla ferdekon:

”Kiom da mejloj for?””Ses for de la bordo.””Brave. Ni do eli¸is, çu?””Jes, sinjoro!””Venu matenman¸i. Ni lavu iom la gor¸on. Informu

la stiriston pri la kurso kaj poste venu.”Tiel la fantoma okazaîo fini¸is.Sed la fantoma okazaîo postlasis ion. Ni çiuj ricevis

grandan postÿtorman matenman¸on. Rostitajn kolba-sojn, ÿinkojn, kakaon, rostitajn terpomojn kaj po gor¸oakvoglason da rumo verÿitan en niajn ladotasojn. Tiu

Page 318: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

318

eLIBROMORTULA ŸIPO

postÿtorma matenman¸o estis la buÿplastro por ni. Labuÿplastro por la ÿipestro aspektis alia. Tion oni ne po-vis man¸i, oni devis meti ¸in en la monujon.

Sed ni eç tiel jam kontentis. Ni estus veturintaj en lainferon kun la ÿipestro, se li estus dirinta: ”Ek, viroj!” Kajeç ne ÿraûboj por poleksoj estus povintaj eltorturi el nition, kion ni vidis.

Ni vidis nur, ke lagro de la maÿino varmegi¸is, ke nidevis ankri ¸is la difekto estis riparita, kaj ke, dum niankris, felukoj alvenis, kiuj intencis vendi fiÿojn kaj fruk-tojn al ni. La kuiristo açetis fiÿojn por du man¸oj, kaj laoficiroj açetis ananasojn kaj freÿajn daktilojn kaj oran-¸ojn.

Ni povas îuri tion, çar ¸i estas la vero, jes, sinjoro.Tiel bonan kapitanon oni ne perfidas, ne, sinjoro.

Page 319: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

319

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 34

Se oni ne devas labori ¸is renversi¸o, oni tuj okupi¸aspri aliaj aferoj kaj ÿovas sian nazon en aferojn, kiuj

tute ne interesu nin, kiuj kondukas nur al ideoj kaj pen-soj, kiuj devas pereigi nin, se ni dorlotas kaj karesas ilin.Maristo, restu çe via rudro kaj çe via farbopoto; tiel viçiam estos brava maristo kaj honesta viro.

La in¸eniero lasis malfermÿraûbi karboholdon prok-siman al la kaldronegoj, çar ¸i estu uzata por kargo. Nunni povis plenigi bele kaj kvazaû lude facile la karboÿak-tojn de la kaldronejo. Kaj kiam ni estis plenigintaj ilin,kiam la holdo vakis kaj Jorike transprenis la kargon, ko-menci¸is paradiza tempo. ¯i daûris nur tri tagojn, pos-te la ÿaktoj denove bezonis karbon, sed tamen estis be-laj tagoj, tute neforgeseblaj.

La tagoj de la galersklavoj, kiam çiuj veloj estas hisi-taj kaj oni nur boardas sencele. Ili restas alkatenitaj, porke ili ne malkutimi¸u, ili estas plu skur¸ataj, por ke ili neperdu la senton kaj ne ekpensu pri ribelo; ili devas plulabori, por ke la muskoloj ne senforti¸u. Sed foje kaj fojeili rajtas ripozi kaj rajtas lasi fali la kapon sur la remilo-jn, çar sub la plenaj veloj la elmetitaj remiloj bremsus kaj

Page 320: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

320

eLIBROMORTULA ŸIPO

ne efikus laûdirekte. Ankaû la plenaj kaldronÿaktoj po-vis bremsi, se oni ne enmetis paûzon, kaj la karboj po-vis tiom ÿtopi la kaldronejon, ke la hejtisto ne povis la-bori kaj eble eç incendio ekflamus.

Ankaû la kargotranspreno okazis surmare. Tio certeestis ie çe la bordo de Portugalo; çar la boatistoj parolisportugale. Okazis simile kiel la kargotransdono pli sudeçe la bordoj de Afriko.

Ankaû çifoje unue venis sur la ÿipon tri viroj, kiuj as-pektis kiel fiÿistoj, sed ne estis marokanoj. Ankaû ili iriskun la ÿipestro en ties kabineton. Oni enkargis, oni vo-kis angle nombrojn kaj skribis arabe. Poste la boatoj kunsiaj fiÿaj kaj oran¸aj kargoj retiri¸is çiudirekte. Laste an-kaû la tri viroj eniris sian boaton kaj forveturis.

Çifoje ni ne ricevis grandan postÿtorman matenman-¸on, sed nur kakaon kaj kristnaskan kukon kun sekajvinberoj. Ni ja nun ne havis ion por îuri.

”Ja kion îuri?” diris Stanislav. ”Se iu venus kaj levus lalukon, enrigardus kaj vidus la kestojn, kion vi povus îuri?Vi ne bone povas îuri, ke tie ne estas kesto, se la virometis manon sur la keston. Sed tiam vi eç ne havus laokazon îuri. Jen la kestoj kaj fino. Tiukaze nur la ÿipes-tro povus îuri, kien li intencas veturi kun la kestoj. Kajtiu ja îurus ion al ili, tio estas tiel certa kiel la skorioj enla kaldronegoj.”

Page 321: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

321

eLIBROMORTULA ŸIPO

Nun mi kaj kompreneble ankaû Stanislav havis agra-blajn vaçojn. Post la eltirado de la skorioj ni elprenis lacindron el la cindrejoj, poste mi levis la antautukon dela karboÿakto, kaj tuj la kaldronejo plenigis sin, inkluzivela rezervan provizon.

En tiu tempo en nokta vaço mi iom rampumis en laÿipaj intestoj. Kelkfoje oni trovas sufiçe agrablajn aîojn.Nuksojn, oran¸ojn, tabakfoliojn, cigaredojn kaj alion.Kelkfoje oni devas malfermi la kestojn kaj rigardi, çuenestas novaj çemizoj aû botoj aû sapo. Moralon ili janur tial instruas al ni, por ke tiuj, kiuj havas çion, pluposedu tion kaj eç ricevu çion ceteran aldone. La moraloestas la butero por tiuj, al kiuj mankas la pano.

Oni devas nur bone refermi la kestojn kaj ne tuj ves-ti sin per la çemizo aû la botoj. Se suspekto levi¸as, oniprefere vendas ilin en la venonta haveno. Çiu açetos. Lamaristo postulas malmulton. Li ja ÿparas la luprezon porla magazeno kaj tial povas vendi sub la fabrikprezoj.

Elspezojn ankaû ni havis. Ne estas tiel facile veni ¸isla kestoj. Oni devas esti serpentohomo. Tion mi lernis.Çiutage plurfoja trejnado; se oni ne plu penis, oni tujsentis tion je la brogitaj brakoj kaj la rostita haûto sur ladorso. Komplikaîoj ankaû en la kargoholdoj ekestas,kiam oni tie barakte movi¸as kaj serças la varon por povitranspreni ¸in. Jen eble kesto forglitas, kelkaj aliaj post-glitas, kaj jam oni sidas en la kaptilo aû fari¸is kaço.

Page 322: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

322

eLIBROMORTULA ŸIPO

Lampon oni ja ne havas, sed vaksalumetojn, per kiuj sig-nali al la varoj la ¸ustan vojon.

Jorike ne transportis aûtentikajn varojn, ¸i veturigisvarojn senvalorajn. Malnovajn ÿraûbojn asekuritajn kielspicitan bovaîon. Tamen, tiuj en- kaj elkargadoj ne lasistrankvila mian negocan senton. Tio ne estis malnovajÿraûboj kaj ankaû ne cementaj plomboj. Mi konas lamarokanojn, ili ne interesi¸as pri ÿraûboj kaj bakita ce-mento. Krome mi vidis, ke nur unu savboato ne likas kaj,ke la oficiroj havas bonan rilaton kun la ÿipestro. La duoficiroj pretendis la boaton du; ili ne rajtis eniri en laboaton unu, çar tiukaze, eksciinte, pri kio temas, onimortbatus la kapitanon kaj la oficirojn. Duan boaton ilicerte devus pretigi. La du aliajn boatojn enirus ja lamaato kaj la rudristoj, la kaldronobando kaj in¸eniero.Se la Dua Oficiro enirus çe la ÿipestro en la boaton unu,tio ne altirus ies atenton, sed ambaû oficiroj ne rajtiseniri. Do, ¸is la boato du ne estus riparita, al Jorike ne-nio malbona povis okazi. Se tamen io malbona okazusal ¸i, temus pri vera akcidento, kaj çiuj povus iri en laboaton unu. Kiu ne trovus lokon, tiun oni elîetus. En tiukazo çiuj manoj ekas labori. Ankaû ne necesus sanktigiatestantojn, çar çiu, kiu hejmenvenas, estas bonega ates-tanto, çar estis vera entombi¸o; la asekurmonon eçmuso ne povus ron¸i.

Page 323: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

323

eLIBROMORTULA ŸIPO

La boato du sekve estis por mi la signalo de la entom-bi¸o. ¯i estis ankoraû tiel seka, ke ¸i povus ekflami, sek-ve Jorike ankoraû havis aliajn, aûtentikajn varojn surÿi-pe, kaj ne nur tute mortajn. Kvankam estis kamuflokes-to, mi ja volis scii, kion ¸i portis stomake. Scienco fojedonas profiton.

Jen mi jam trovi¸is en la kargoholdo kaj rigardis lakestojn.

”Garantiite aûtentika ÿvaba prunkaçoGarantiite puraj fruktoj kaj sukeroSen aldonita koloraîo.Unua ÿvaba prunkaça fabriko Akc. Soc.1

Oberndorf çe N.”

Ni estas grandaj azenoj. Ni voras la ÿmirsapon noma-tan margarino, kaj çi tie kuÿas tavole staplita la plej belaÿvaba prunkaço. Ho, Stanislav, mi opiniis vin inteligentaviro, sed vi estas ja la plej granda ÿtipkapulo sur nia pla-nedo.

Tio estis mia unua penso, Stanislav çiufoje tiom fan-faronis, li çiufoje tiel sa¸e parolis kaj çion sciis, kien Jo-rike iras, kaj kien ne. Sed la prunkaçon li tamen ne mal-kovris.

Malfermi kestojn estas infanludo por homo kutimi-¸inta. Delikataj grandaj skatoloj. Jen festeno por mor-

1. Akc. Soc.: Akca kompanio

Page 324: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

324

eLIBROMORTULA ŸIPO

gaû, dike ÿmirita sur la varma pano. La akvo fluis en miabuÿo. Garantiate puraj fruktoj kaj sukero. Neniu suroga-to el la germana napa tempo. Puraj fruktoj kaj sukero. Lamarokanoj scias ja, kio bone gustas. Tio estas pli bona oldaktiloj kaj sekaj vinberoj, la ÿvaba prunkaço el la unuaprunkaça fabriko. Per la çizilo, per kiu mi malfermis lakeston, mi nun tuj malfermis ladujon. Mi antaûe jamrampis kun du ladujoj al la karboholdo, kie mi povislumigi senzorge mian lampon. Neniu povis suprenvenial mi, çar mi fortiris la tabulon, kiu kuÿis sur la du trans-versaj fertraboj kaj kondukis al la holdoluko. De la in¸e-nieroj neniukaze iu irus sur la tabulo, çar tio postuliskura¸on. Tre forta la tabulo ne estis, kaj ¸i ankaû ne estisnova. Çu ¸i hodiaû aû nur morgaû disrompi¸os, ne es-tis decidite. Kaj se ¸i rompi¸us, aû se oni irante sur latabulo perdus la ekvilibron pro neatendita ruli¸ado deJorike, oni falus dudek paÿojn malsupren en la kaldro-nejon kaj survoje rompus sin la kranion, se oni havusfortunon. Se oni havus fortunon, estus finfine egale, çuoni kaptis unu aû dek kraniajn rompi¸ojn. Sed pli sekureestas pli sekure, mi pensis, kaj tial mi fortiris la tabulon.La ladujo malfermi¸is. Ne estis kamuflovaro, mil diabloj.Estis efektive garantiate pura prunkaço. Videble miatendis oropolvon, çar mi tiel miris. Tion mi ne supozispri la Jorike. ¯i veturas fidindajn aûtentikajn varojn. Kajmi suspektis la kompatindan damon je tio, ke ¸i menso-

Page 325: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

325

eLIBROMORTULA ŸIPO

gas deklarojn kaj transportas kamuflovarojn. Oni ne-niam tro haste ju¸u, se temas pri damoj. Oni ne tro has-te ju¸u, se temas pri . . .

Çu ¸i bone gustas? Gustas sufiçe bone. Gustas . . . nu. . . nu . . . atendu iom . . . ¸i gustas iom rance. Ne, ¸igustas kiel . . . kiel, nu, kiel ¸i gustas, fulmotondro?! Ilienmetis kuprerojn, tiuj porkoj! Ili enmetis kupromone-rojn, por ke la prunoj konservu la koloron. Garantiatesen aldona koloraîo. Ne estas koloraîo, sed gustas tiel.Mi foje gustumu. Ja diable, ¸i gustas kiel verdigro, tutekiel latuno. Tion mi ne povas man¸i surpane. Mi ne po-vus liberigi min de la gusto. ¯i tiel acidas, ke ¸i penetrasla langon kaj glui¸as al la palato.

Eble ¸i nur supre tiel aças. Mi metu la fingron pli pro-funden en la marmeladon! Kio tio estas? Jen ankoraûenestas çiuj prunkernoj. Tio estas ja stranga marmelado.Ÿajnas esti laû la aûtentika ÿvaba maniero, ke oni lasasçiujn kernojn interne.

Nu? Kaj kio tio estas? Tio estas ja kuriozaj prunoj, tiujveraj ÿvabaj prunoj. Ili havas tre misterajn kernojn. Lakernoj estas ja el plumbo, efektive el plumbo. Kaj por kela plumbon ne trafu dama¸o, ¸i havas blankan ÿtalkira-son. Kaj çiu kerno sidas sur latuna ingo. Pro tio do lalatuna gusto. Kaj en la ingoj, kio enestas? Sukero. Deli-kata sukero. ¯i certe estas ÿvaba sukero. Nigra kaj tute

Page 326: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

326

eLIBROMORTULA ŸIPO

sale gustanta. Garantiate puraj fruktoj kaj sukero. Deli-kata kamuflovaro. Oni ne tro haste ju¸u, Jorike . . .

Poste mi entreprenis mian duan voja¸on. Muskapti-loj. Ke la marokanoj estus tiel avidaj je muskaptiloj, tionmi ne kredis. Estis efektive muskaptiloj en la kestoj. Sedkiam mi serçis la kernojn, mi trovis ne muskaptilojn sedmusojn kun ”r” je la fino. Germane: Mauser2.

Jen estis kestoj kun infanludiloj. ”Ladaj aûtomobilojkun restreçeblaj risortoj.” Mi ne serçis la kernojn kajÿparis al mi la penon, çar la ladaj aûtomobiloj kun res-treçeblaj risortoj venis el ”la plej olda ludilfabriko deSuhl.3” Sed Anglio estis multe pli bone kaj pli komple-te reprezentita ol Belgio kaj la najbaraj regionoj. Belgiokontribuis sukeraîojn kaj Anglio kaserolojn el stanitaferolado. La marokanoj tute pravas. Hispanio al la his-panoj. Francio al la francoj kaj Çinio al la çinoj. Ni neenlasas çinojn. Sed, se tiuj ne enlasas nin, tiukaze niaru¸a-blanka-blua hura-hura-hurao! estas makulita, kot-ÿmirita, surfekita kaj oni devas ellavi ¸in per sapo kon-traû sangomakuloj, jes, sinjoro.

Hej, ÿipestro, vi povas fidi al mi. Vi faras la profiton,kaj mi havas la favoron de Dio.

2. Mauser (germane): germana pistolo3. Suhl: malgranda urbo en Turingio, kiu havas famon pro la

produktado de ças- kaj sportarmoj

Page 327: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

327

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 35

Stanislav, diru foje, kial vi çiam tiel avide voras lamargarinon? Çu vi tute ne hontas?”

”Kion fari, Pippip? Unue mi malsatas, kaj due mi ja nepovas boligi miajn çifonojn kaj dikigi la sukon, kaj pos-te ÿmiri ¸in kvazaû marmelado sur la panon. Ion alianmi ja ne havas por ÿmiri. Kaj çiufoje gluti nur la sekanpanon, amiko mia, de tio oni ja tute obtuzi¸as en lakapo. De tio oni ricevas ja betonfundamenton en la sto-mako.”

”Vi estas efektive stulta,” mi nun diris, ”çu vi scias, keni enkargis marmeladon?”

”Kompreneble mi scias tion,” diris Stanislav, trankvileplu maçante.

”Kial vi ne konfiskas keston?” mi demandis.”Tio ne estas marmelado por ni.””Sed kial ne?””Tiu taûgas nur por marokanoj, hispanoj kaj francoj,

kaj kompreneble por la liverantoj. Sed por ni, por vi kajpor mi, tio ne estas marmelado. Vi ne povas digesti ¸in.Tiun vi povas digesti nur, se oni pafas ¸in tra viaj ripoj.Sed tiam vi kaptos laksan kuremon, vi tuj kuros tiom

Page 328: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

328

eLIBROMORTULA ŸIPO

rapide, ke vi ankoraû sufiçe frue atingos vian praavonkaj kuniros kun li.”

Çu li eble jam . . . ?Tuj elkrevis el mi: ”Çu vi eble jam scias, kio tie enes-

tas? Vi ja ne eble jam . . . ?””Enrigardis, çu? Kia granda azeno vi supozas min?

Diru. La tri nobeloj ankoraû trovi¸is çe la ÿipestro en lakabineto kaj supre oni ankoraû fermis la lukon, por keneniu povu observi, kaj jen mi jam malfermis keston. Midevas ja nur legi prunkaço aû marmelado aû dana bu-tero aû spicita bovaîo aû olesardinoj aû çokolado, kajjam mi ekzamenas la kazon.”

”Sed tie vere prunkaço enestas,” mi rediris.”Çiam io enestas. Sed tion vi ne povas man¸i. Tio gus-

tas tro verdigre. Vi mortus pro toksi¸o de via sango. Enla lasta veturo, antaû ol vi alvenis, ni havis spicitan bo-vaîon. Kompreneble same kamuflovaro, sed mi detiris lahaûton ¸isfine, tion mi povas diri al vi. Estis vera ¸ojo.Neniu manko. ¯i enestis en grasita pergameno. Foje onija havas fortunon. Bonaj usonaj varoj. Ili iris al Damaskoaû al ie tie.”

”Kaj kiel la ostoj estis?””La ostoj, çu? En la spicita bova . . . ? Ha, tiel, la

ostojn vi celas. Estis kraboj, karaboj. Karabenoj. Made inUSA. Altkvalita modelo. Jen la ÿipestro fiÿis pezan pre-don. Jen ni ricevis konjakon, bovaîon, kokaîon kaj

Page 329: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

329

eLIBROMORTULA ŸIPO

freÿajn legomojn. Jen ne nur la buÿo, sed ankaû la gapi-loj kaj la flarilo bezonis plastron. Franca çasÿipo atingisnin antaû ol ni elestis. Ili spionis, abunde disdonis ciga-redojn kaj frankojn. Sed ili devis retiri¸i, riverencante alla ÿipestro.”

”Çu neniu elfajfis ion pro la subaçetaj frankoj?””Çe ni? Sur Jorike? Ni çiuj estas koto kaj ne plu havas

ion por diri. Ni estas mortaj. Ankaû vi. Nu, pripensufoje, rigardi en ies monujon aû en ies vitroÿrankon aûmalfermi kestojn en remizo aû sur Jorike, kaj krome îetimartelon al la kranio de la Dua kaj Unua, çio çi estasafero pri honoro. Tiel vi çiam tenas supre vian kapon,tiel vi çiam konservas vian grumblon, vian fieron. Sedfajfi çe la polico aû helpi ¸in eç nur per fingropinto, tioestus fia. Tiukaze vi ne plu povus rigardi en la proprajnokulojn. Se ili volas ion, lasu ilin fari. Sed vi estas ja kna-bo honesta, tia ne purigas la okulvitrojn de tiuj uloj. Pre-fere mi mizere mortos kun kaj sur Jorike, ol interÿan¸i lalokojn kun policisto.”

Ni trovi¸is sur rodo de la portugala bordo por enprenialibian kargon kaj por liberi¸i de la tiklaj varoj. Jorikeestis subite trafita de suspekto. Tial la ÿipestro akceptisnur aûtentikajn varojn kaj deklaris ilin tiel precize, ke eçpunkteto ne estis pridubebla. La kargo preskaû nenionkostis, çar neniu konfidis multekostan kargon al Jorike.Ne tiu, kiu konis ¸in. Sed ekzistas ja tiom da varoj, kiuj

Page 330: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

330

eLIBROMORTULA ŸIPO

en si mem ne prezentas apartan valoron, kiuj tamenestas transportendaj kaj tamen tro bonaj por veturi nurkiel balasto. Valoron tia kargo ekhavas nur tiam, se ¸iatingis la celon.

Post la kvina posttagmeze ne plu estis laboro por ni,kaj la laboro rekomenci¸is nur je la sepa en la posta ma-teno. Jen la labortempo, kiam ni trovi¸is rode aû kaje enhaveno. La laboro en tiuj kazoj plej ofte estis malagra-bla, sed ne tiom peniga kiel dum la veturo.

En tiuj tempoj okazis, ke ni povis foje kunsidi kelkajnhorojn por babili trankvile. Ÿipo estas çiam sufiçe gran-da por tio, ke oni povas sidi ie sen alpuÿi¸i kubute unual la alia.

Kiom da personoj estis sur la Jorike, tiom da naciojestis reprezentataj. Çiu nacio havas siajn mortulojn, kiujvivas kaj spiras, sed por la nacio tamen estas mortaj poreterne. Kelkaj ÿtatoj tute malkaÿe havas siajn mortulajnÿipojn. Tiujn mortulajn ÿipojn oni tiukaze nomas Frem-dula Legio. Kiu transvivas ilin, eble per tio açetis novanvivon por si. Li akiris novan nomon, kiun oni konfirmasal li, kaj trovis novan lokon en nacio, kiel bebo îus naski-ta tie.

Çiujn komandojn sur Jorike oni ordonis angle, kaj çiujinterparoladoj okazis angle, çar alie neniu interkompre-ni¸o estus imagebla. ¯i estis tre stranga angla lingvo.Nur la ÿipestro parolis puran seneraran anglan. Çiuj

Page 331: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

331

eLIBROMORTULA ŸIPO

ceteraj parolis ion, kio havis neniun rilaton al la anglalingvo. ¯i estis la jorika. Lingvo por si mem1.

Kiel la lingvo sonis kaj aspektis, estas nur pene pri-skribebla. Çiu maristo scias kelkdek anglajn vortojn. Kajçiu scias tri ¸is ses vortojn, kiujn la aliaj ne konas, sedlernas pro la kunvivo surÿipe, se nur la angla estas paro-lata. Tiel çiu dum ioma tempo lernas ducent vortojn.Ducent vortoj, tiumaniere, sed nur tiumaniere lernitaj,kaj aldone la nombroj, la nomoj de la tagoj kaj monatojen la angla, ebligas al çiu homo klare kaj certe esprimiçion, kion li volas diri en tiu rondo. Tutajn romanojn lipovas rakonti per tiu vorttrezoro. Kompreneble li nepovas legi anglan libron kaj eç multe malpli anglan ga-zeton. Neniu alia lingvo en Eûropo povas doni tiunavanta¸on al siaj lernantoj, ke oni tiel facile kaj rapidepovas ekuzi ¸in en la vivo.

Sed antaû ol mi komprenis la jorikan kaj povis espri-mi jorike min, pasis kelkaj tagoj. Se mi estus uzinta vor-tojn kaj vortkombinojn tiel, kiel mi aûdis kaj postbabi-lis ilin ekde la tempo de miaj unuaj malsekaj vindoj, ne-niu sur Jorike, krom la ÿipestro, estus kompreninta min,kaj certe oni ne kredus al mi, ke mi parolas la anglan.

1. Lingvo por si mem: ¯i havis sian propran lingvon . . . : ”Lalaboristoj parolas aliajn dialektojn, havas aliajn ideojn kajimagojn, aliajn morojn kaj moralprincipojn, alian religion kajpolitikon ol la bur¸aro. Estas du tute diversaj popoloj . . .” (F.Engels)

Page 332: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

332

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiel la jorika angla ekestis, kaj kiel la angla sur aliajmortulaj ÿipoj ekestis?

La lingva konfuzo inter la anoj de diversaj nacioj ve-turantaj sur Jorike necesigis komunan lingvon. Çar çiu,kiu veturas eç nur kelkajn semajnojn, lernas kelkajnanglajn vortojn kaj tuj kunprenas aliajn, tial tute per simem el tio sekvas la uzado de la angla kiel komando-lingvo kaj komuna lingvo.

Jen la vorto First-Mate, Unua Oficiro, kiun scias la plejmultaj, kaj jen la vorto money2, kiun scias çiuj.

Sed nun sekvas la vivanta evoluo, lingva evoluo tia,kia ¸i montri¸is ne nur sur Jorike, sed kia ¸i montri¸asen tutaj popoloj en çiuj tempoj.

La vorton mate oni prononcas en la okcidenta Londo-no tute alie ol en la orienta Londono, kaj la usonanojprononcas okdek procentojn de la vortoj tute alie ol laangloj, kaj tre multajn ili ankaû tute alie skribas kaj uzasen tute malsamaj nociaj kombinoj.

La çarpentisto neniam aûdis la vorton First-Mate enAnglio, sed de svedo, kiu aûdis la vorton de maristo ella oriento de Londono. Jam la svedo mem ne povis elpa-roli ¸in ¸uste, krome li aûdis ¸in en la aça Petty-coat-lane- aû Cockney- dialekto3, kiun li devis supozi la ¸usta

2. money (angle): mono3. Pettycoat-lane aû Cockney dialekto: londona urbodialekto de

la laboristoj.

Page 333: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

333

eLIBROMORTULA ŸIPO

kaj sole valida prononco, çar li aûdis la vorton ja de ang-lo. Kiel la vorton nun elparolis la çarpentisto, tion onieble povas imagi. Hispano kunportas la prononcon de lavorto money, dano kunportas coal, nederlandano bread4,polo meal5, franco thunder6 kaj germano water7.

La vorto First-Mate trairas çiujn fonetikajn evolusta-diojn, kiujn homo povas produkti: Feist-Moat, Fuerst-Meit, Forst-Miet, Fisst-Meet kaj tiel plu laû la nombro dela homoj sur Jorike. Sed post ioma tempo la diversajprononcaj nuancoj tiel ÿlifas unu la alian, ke ekestasunueca prononcmaniero, en kiu çiuj sonnuancoj enmalpli intensa formo retrovi¸as. Nova alveninto, eç se litute precize scias kiel ¸uste elparoli la vorton, ja eç se liestus profesoro de fonetiko en Oxford, devas elparoli¸in jorike, se li devas porti al iu la ordonon, ke la First-Mate deziras vidi lin, çar alikaze la viro tute ne scius prikio temas. La profesoro post ioma tempo tute ne rimar-kus plu, ke li elparolas la vortojn jorike, çar li nur tielaûdas kaj encerbigas ilin. Se temas pri la vokaloj ne res-tas multo de la ¸usta prononco, sed de la konsonantojrestas sufiçe, por tamen kompreni la vorton post plur-foja aûskultado. Tiel do la lingvo skelete çiam restas la

4. bread (angle): pano5. meal (angle): man¸o6. thunder (angle): tondro7. water (angle): akvo

Page 334: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

334

eLIBROMORTULA ŸIPO

angla kaj oni povas transpreni ¸in sur çiun alian ÿipon.Se ne estus la presarto, ekzistus tiom da tute memstarajlingvoj kiom da dialektoj. Se la usonanoj ne havus lasaman skriban lingvon kiel la angloj, la lingvo de tiuj dupopoloj hodiaû tiel malsamus kiel la lingvoj de la neder-landanoj kaj germanoj.

La maristoj, se temas pri lingvo, neniam embarasi¸as.Al kiu ajn bordo ili estas îetitaj, ili çiam trovas vojon kajkapablas komprenigi sin. Kaj tiu, kiu povas trasuferi kajtransvivi ÿipon kiel Jorike, tiun nenio plu povas teruri-gi, por tiu nenio maleblas.

Page 335: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

335

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 36

Stanislav nur de mi kaj de la hejtistoj estis vokataStanislav aû Lavski. Çiuj ceteraj, ankaû la oficiroj kaj

in¸enieroj vokis lin polo, kelkaj polaço. La plimulton dela ÿipanaro oni vokis laû la nacieco: Hej, hispano aû rusoaû nederlandano. Kaj tio estis ironia ÿerco de la sorto.Ilia nacio kontestis kaj forpuÿis ilin, sed sur Jorike ilianacieco estis ilia tuta individueco. Çiun, kiun oni inten-cas dungi por ÿipo, oni kondukas al la konsulo, al la kon-sulo de tiu ÿtato, sub kies flago la ÿipo veturas. La kon-sulo devas konfirmi kaj registri la dungon. Li kontrolasla paperojn de la maristo, kaj se la paperoj ne plaças alli, li rifuzas la registradon, kaj la viro ne povas dungi¸i.La dungi¸o antaû la konsulo devas okazi havene, antaûol la viro komencas la laboron.

Jorike tiumaniere neniam povintus dungi viron, ebleeç ne in¸enieron kaj oficirojn; çar tiu, kiu havis laûor-dajn paperojn, laû granda arko çirkaûiris Jorike. Jorikefuÿis la plej bonajn paperojn de viro, kaj viro, kiu mal-dungi¸is sur Jorike, devis veturi dum unu aû du jarojÿipojn, kiuj trikvarone aû duone jorikecas, antaû ol lipovis montri sin denove çe la ÿipestro de honesta ÿipo,

Page 336: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

336

eLIBROMORTULA ŸIPO

se efektive li sukcesis dungi¸i sur trikvarona Jorike. Eçsur tia ÿipo la ÿipestro estis suspektema. ”Sur Jorike viveturis? Kie oni serças vin? Do, kiun pekon vi krimis?”Tion diras la ÿipestro.

Kaj la viro diras: ”Dungi¸o sur alia ÿipo ne sukcesis almi, kaj tial mi akceptis Jorike por unu veturo.”

”Mi ne emas al iu kaço kun la polico aû la konsuloj.Mi vere ne deziras, ke oni diru, ke sur mia ÿipo ili ares-tis el la ÿipanoj rabmurdiston serçatan en Buenos Aires,”tion diras la ÿipestro.

”Sed, ÿipestro, kiel vi povas diri tion? Mi estas tutehonesta viro.”

”Jes ja. Sed de Jorike. Mi ja ne povas postuli de vi, kevi antaûmetu al mi polican ateston pri bona konduto deçiu lando de la terglobo, kiu malnovas ne pli ol kvar se-majnojn. Jen du ÿilingoj, por bona vesperman¸o, seddungi vin? Tiun riskon mi prefere ne transprenos. Eblevi sukcesos sur alia ÿipo, jen ja amaso da ili ankras çi tie.Iru al la itala tie. Povas esti, ke ili ne tiel severe kontro-las.”

La ÿipestro de Jorike povis iri kun neniu el siaj ÿipanojal la konsulo, verÿajne eç ne kun sia Unua Oficiro, kaj mine mirus, se li mem ne povus montri sin çe la konsulosen tio, ke la konsulo tuj prenus la aûskultilon kaj dirusal la ÿipestro: ”Bonvolu sidi¸i, kapitano, nur momenton,poste mi estos je via servo.”

Page 337: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

337

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tiujn servojn la ÿipestro eble ne ¸isatendus, sed farusalion, for en la aûton, supren sur Jorike, la ankron altenkaj forsagite per cent naûdek kvin kaj fermÿraûbitaj lar-moglandoj.

Jorike kaptis çiujn ÿipanojn helpe de la Le¸o pri kazojde ur¸eco. Ili surÿipi¸is, kiam la Blua Petro estis entiri-ta kaj la piloto jam ferdeke trovi¸is. Neniu konsulo de latero en tiu kazo postulus, ke la ÿipestro nun denove hal-tu kaj iru kun la viro al la konsulo. Tion eç multe mal-pli postulas iu havena instanco. Ja pli frue oni ne povisdungi la viron, çar neniu troveblis kaj çar oni ne sciis, keiu maristo drinkis ¸is ebrio kaj elsaltis pobe. Tion onirimarkis nur tiam, kiam la pilotsignalo estis fajfata, ke laviro ne estas sur la ÿipo.

Malofte sur Jorike iu rivelis sian ¸ustan nomon1 kajsian ¸ustan naciecon. Same malofte oni eksciis, sub kiunomo kaj sub kiu nacieco iu dungi¸is. Se novulo alvenis,tiam aû la oficiro demandis lin aû la in¸eniero aû viro,do iu ajn, kiu la unua okupi¸is pri li: ”Kiun nomon vihavas?”Al tio la demandito diris: ”Mi estas dano.” Tiel lirespondis du demandojn kaj de nun oni nomis lin la

1. Nomoj: B. Traven estis eksperto pri la serçado de taûgajnomoj. En la romano ”Troza” li skribas: ”Se oni havas nomon,kiu sufiçe ofte aperas en policaj raportoj, ju¸aj dokumentoj kajprizonulaj listoj, oni, jam el la instinkto de memkonservo, agascerte bone, se oni deskuas la nomon kaj serças alian, kiu estasmalpli konata kaj malpli eluzita.”

Page 338: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

338

eLIBROMORTULA ŸIPO

dano aû nur Dano. Meti pliajn demandojn oni opiniissuperflua. Oni sciis plej ofte aû supozis plej ofte, ke ladaneco jam estas mensogo, kaj pliajn mensogojn de laviro oni ne celis. Se vi ne deziras, ke iu mensogu al vi, nedemandu lin.

Por pasigi tempon dum iu pigra vespero, kiam ni nelaboris, çar ni trovi¸is en rodo kun la ÿipo, Stanislav ra-kontis al mi sian vivon kaj mi la mian al li. Mi rakontisne mian veran vivon al li, sed nur iun rakonton. Çu lirakontis sian veran vivon, aû ne, tion mi ne scias. Kiel misciu tion? Mi eç ne scias, çu herbejo estas verda, eble ¸iestigas en miaj okuloj nur iluzion pri verdo.

Sed bonaj kialoj igas min kredi, ke la vivraporto, kiunStanislav rakontis al mi, estas tute vera, çar ¸i tre simi-las al la rakontoj de çiuj voja¸antoj sur mortulaj ÿipoj.

Lia nomo, kiun mi, kune kun lia tuta rakonto, ne raj-tis elbabili sur la ladokesto, estis Stanislav Koslovski. Liestis naskita en Posen kaj tie ¸is la dekkvara jaro frek-ventis lernejon. Rakontoj pri indianoj kaj la maro forlo-gis lin, li fu¸is el la hejmo, venis al Stettin, kaÿis sin tiesur dana fiÿkutro kaj veturis sur ¸i al Fünen. Tie la fiÿi-stoj trovis lin preskaû morta pro frido kaj malsato en siakutro. Li diris, ke li venis el Danzig, li prunteprenis de lalibrobindisto, çe kiu li kutime açetis la marrakontojn, lanomon kaj asertis ek de nun, ke ¸i estas lia nomo. Lirakontis plu, ke li estas orfo, ke la homoj lin adoptintaj,

Page 339: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

339

eLIBROMORTULA ŸIPO

tiel fie traktis kaj tiom multe batis lin, ke li saltis marenpor dronigi sin. Sed çar li povas na¸i, li ekna¸is kaj kaÿissin sur la kutro. Li finis sian rakonton kun larmoj en laokuloj: ”Se mi devas reiri al Germanio, mi kunÿnurosmiajn manojn kaj piedojn kaj tuj saltos en la maron. Sedal la adoptaj gepatroj mi ne reiros.”

La edzinoj de la fiÿistoj çiuj kordisÿire larmis pri lamal¸oja sorto de la germana knabeto kaj akceptis linhejme. Îurnalojn ili ne legis, kaj certe oni ne skribis endanaj gazetoj, ke la knabo estas serçata en la tuta Ger-manio, kaj ke la plej teruraj rakontoj rondiras pri tio, kioal la knabo verÿajne okazis.

Çe la fiÿistoj en Fünen li devis multe labori, sed tioplaçis al li centoble pli bone ol en la stratoj de Posen; kajse li pensis pri tio, ke oni intencis fari lin metilernantoçe tajloro, forlasis lin la lasta emo sendi eç signeton alsiaj gepatroj, ke li plu vivas. La timo fari¸i tajloro estis pligranda ol la amo al la patro kaj la patrino, kiujn li nemalmulte hatis pro tio, ke ili intencis fari diligentan taj-loron el li.

Deksepjara li forlasis la fiÿistojn kun ties benaj dezi-roj, por iri al Hamburgo kaj dungi¸i je granda veturo. EnHamburgo neniu ÿipo bezonis lin, kaj li laboris kelkajnmonatojn çe velfaristo. Li registrigis sin laûregule je siavera nomo, ricevis sian invalidokarton kaj lasis finfinepretigi por si bonan germanan maristodokumenton.

Page 340: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

340

eLIBROMORTULA ŸIPO

Poste li komencis la grandajn veturojn sur honestajgermanaj ÿipoj. Tiam li ÿan¸is al nederlanda ÿipo. Kajtiam sekvis la sanga danco çirkaû la ora bovideto. Kiamtio komenci¸is, li trovi¸is kun la nederlanda ÿipo enNigra Maro. En la hejmveturo la ÿipo pasis la Bosporon,kie la turkoj kontrolis ¸in, kaj lin kaj plian germanon ilikondukis el la ÿipo, kaj servigis ilin en la turka militflo-to, sub alia nomo, çar ili ne diris siajn ¸ustajn.

Poste venis al Konstantinopolo du germanaj militÿi-poj, kiuj antaûe ankris en itala haveno kaj tie eskapis dela angloj, kiuj embuskis ilin. Stanislav venis nun sur unuel tiuj ÿipoj kaj servis plu sub la turka flago, ¸is li trovisoportunan okazon adiaûi la turkojn.

Li trovis laboron kiel maristo sur dana ÿipo. La dananÿipon traserçis germana submarÿipo, kaj svedo veturan-ta sur la ÿipo, al kiu li rakontis, ke li ne estas dano, sedgermano, perfidis lin al la oficiroj de la submarÿipo. Sta-nislav sendi¸is al Kiel, kaj tie oni metis lin sub falsanomo en la germanan militfloton, kie li servis en la art-ilerio.

En Kiel renkontis lin alia kulio, kun kiu li veturis plifrue sur germana komerca ÿipo. Pro tiu la ¸usta nomoriveli¸is, kaj Stanislav servis nun sub sia ¸usta nomo enla germana militfloto.

Stanislav çeestis, kiam proksime de Skagen du inter-batalantaj nacioj, la angla kaj la germana, samtempe

Page 341: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

341

eLIBROMORTULA ŸIPO

venkis, kaj la angloj pli da ÿipoj perdis ol la germanoj kajla germanoj pli ol la angloj. Danaj fiÿistoj en siaj boatojelfiÿis lin el la maro kaj venigis lin en sian vila¸on. Çar liscipovis rilati kun danaj fiÿistoj, kaj çar tie estis frato detiu virino, kiu en Fünen hejme akceptis lin, la fiÿistoj netransdonis lin al la dana registaro, sed kaÿis lin kaj finehelpis al li dungi¸i kiel dano sur bona dana ÿipo en Ejs-berg, sur kiu Stanislav denove iris sur granda veturo.Çifoje li bridis sin kaj ne elbabilis, ke li estas germano,kaj tiel li povis priridi çiujn submarÿipojn, anglajn kajgermanajn, se ili venis antaû lian viza¸on.

La registaroj interpaci¸is, la grandaj rabistoj çiuj sidi-¸is çe grasa repaciga bankedo, kaj la laboristoj kaj simp-laj homoj en çiuj landoj devis pagi la akcidentajn kos-tojn, la hospitalfakturojn, la entombigajn kostojn kaj larepacigan bankedon. Kompense ili rajtis svingi flagetojnkaj naztukojn al la hejmenrevenantaj armeoj, kiuj ”ven-kis batale”, kaj al la ceteraj armeoj, kiuj ”ne estis venki-taj batale”, ili rajtis voki kun mu¸anta entuziasmo: Neçagreni¸u pri tio! La venontan fojon! Kaj kiam la labo-ristoj kaj simplaj homoj ekhavis kapturnojn pro la gran-daj sumoj de la pagendaj fakturoj, çar la grandaj rabistojne gajnis profiton kaj eç oferdonis por la karitata helpo,oni kondukis ilin al la tombo de la ”nekonata soldato”,kie ili tiel longe staris kaj kie oni tiel longe agitis kaj agi-tis ilin, ¸is ili kredis je sia pagodevo kaj je la aûtentike-

Page 342: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

342

eLIBROMORTULA ŸIPO

co de la nekonata soldato. Tie, kie oni ne povis stariginekonatan soldaton, çar oni ne havis iun, oni endormi-gis la pensadon de la laboristoj per tio, ke oni montris alili la ponardon en la dorso kaj lasis ilin diveni kaj kverelipri to, kiu enpuÿis ¸in.

Tiam venis en Germanio la tempo, kiam alumeto kos-tis kvindekdu bilionojn da markoj, dume la produktadode tiuj kvindekdu bilionoj da markoj en nebilionaj mon-biletoj pli kostis ol trajnvagono plena de alumetoj. Tiu-tempe la dana kompanio decidis, ke venis la ¸usta tem-po por sendi siajn ÿipojn al doko en Hamburgo, porkompleta riparo. La maristojn oni maldungis kaj sendishejmen. Stanislav venis per la ÿipo al Hamburgo kaj nuntuj estis en sia hejmlando.

Page 343: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

343

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 37

La dana marista libro ne multe valoris. En Danlandotiom da ÿipoj devis ankri, ke espero pri dungi¸o ape-

naû estis. Kaj Stanislav nepre volis rehavi veran maristo-dokumenton.

Li iris al la maristoficejo1, çar li pensis, ke tie li ricevosla dokumenton.

”Tiukaze unue alportu ateston de la polico.””Mi kunhavas mian malnovan maristodokumenton.””Tio estas dana. Çi tie ni ne estas en Danlando.”La dana marista libro entenis alian nomon, ne la ¸us-

tan nomon de Stanislav.Li iris al la polico, diris sian ¸ustan nomon kaj petis

ateston, por ke li povu ricevi maristodokumenton.”Çu registrita çi tie?” oni demandis lin.”Ne. Mi nur hieraû alvenis, sur dana ÿipo,” diris Stani-

slav.

1. maristoficejo: Jam en la jaro 1902 la Germana MaristaRegularo estis le¸igita. Kun la fondo de marista oficejo, kiueksterlande estis reprezentata fare de konsulejoj, onisamtempe establis oficejon, kiu decidis pri konfliktoj sur laÿipoj. Çi tie oni skribis kaj disdonis ankaû la maristo-dokumentojn.

Page 344: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

344

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Tiukaze unue zorgu por tio, ke oni sendu al vi viannaski¸ateston, alikaze ni ne povas doni al vi ateston,”diris la polico.

Stanislav skribis al Posen por ricevi sian naski¸ates-ton. Li atendis semajnon. La naski¸atesto ne venis. Liatendis du semajnojn. La naski¸atesto ne venis.

Nun Stanislav skribis registritan leteron kaj enpakiskvindek bilionojn da markoj por kompensi la kostojn.

Stanislav atendis tri semajnojn. La naski¸atesto ne ve-nis. Li atendis kvar semajnojn. La naski¸atesto ne venis.Kial oni zorgu en Pollando pri la naski¸atesto de viro lo¸-anta en Germanio? Ili havas aliajn zorgojn. La unua el iliestas Supra Silezio. Kaj jen Danzig. Kaj kiu sciu, kie la nas-ki¸o estis registrita? En tiu kaço ni ne povas trovi la fade-non. Çio çi ne estas nia afero. La mono, kiun Stanislavportis çe si, bela fasko da danaj kronoj, jam delonge estistrans la montoj. Çu montoj? Ne, ̧ i estis elspezita jam de-longe en St. Pauli. En St. Pauli oni konas danajn kronojnkaj estimas ilin, ili preskaû estas tiel bonaj kiel dolaroj.”Kion fari, se tie estas la knabinoj? Vi ja ne bone povasrifuzi ilin per mangesto. Tio ja aspektus kvazaû vi ne plu. . . nu, kaj tiel do la kronoj estis en . . .”

”Nur ÿtipkapuloj kaj idiotoj ne man¸as kaj malsat-mortas, çar la mono mankas,” diris Stanislav, ”honestametio çiam nutras viron.”

Page 345: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

345

eLIBROMORTULA ŸIPO

En la kargostacidomo ja foje kesto falas el varvagono,çar la pordo tro facile malfermi¸is. ”Necesas nur esti tie,kiam ¸i falas, kaj ne lasi ¸in kuÿi. Jen la tuta sekreto dela afero,” diris Stanislav.

Krome kelkaj sukersakoj foje malfermi¸as en la have-no. ”Se vi tie iras kun malplena dorsosako,” diris Stani-slav, ”kaj tie malligi¸as tia sukero- kaj kafosako tute persi mem, kaj la tuta enhavo ÿuti¸as en vian dorsosakon,tiam vi ja ne demetas la dorsosakon kaj elÿutas la kafonkaj foriras. Tio estus provoko al Dio. Se vi elÿutus la ka-fon kaj alia vidus tion, li eble eç pensus, ke vi ¸in ÿtelis,kaj li denuncus vin.”

Ankaû salvarsano kaj kokaino estis havigeblaj. ”Por lakompatinda suferanta homaro oni devas havi koron,tiun devon vi ne povas preteriri. Vi ne scias kiel fartus vi,se vi bezonus salvarsanon, kaj ne ricevus ¸in. Ne zorguçiam nur por vi mem, pensu foje ankaû pri aliaj, se vivolas, ke vi mem bone fartu.”

”Pripensu, Pippip,” Stanislav kompletigis sian rakon-ton,” çiu afero havas sian tempon2. Iam venas la tempo,kiam oni devas diri al si, ke nun oni celu ion alian. Tioestas la eraro, ke la plej multaj ne povas diri ¸ustatem-

2. çiu afero havas sian tempon: ”Por çio estas sezono, kaj tempodifinita estas por çiu afero sub la suno; estas tempo pornaski¸i, kaj tempo por morti; estas tempo por planti, kajtempo por elÿiri la plantitaîojn . . . ” La Predikanto 3.1-9)

Page 346: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

346

eLIBROMORTULA ŸIPO

pe: Sed nun for de la Elinjo3, alie vi ne plu elvenos, kajla belulino kaptos vin. Kiam tia tempo venis, mi diris almi, ke mi nun nepre bezonas ÿipon, eç se mi devus ÿte-li ¸in, çar alie mi sidus en la kaptilo.”

Kiam Stanislav ekhavis tiun konvinkon, li iris denoveal la polico kaj diris, ke la naski¸atesto ne alvenis.

”Tiuj malbenitaj polaçoj,” diris la inspektoro, ”tion ilifaras pro nura malico. Ni ja ankoraû hejtos la inferonpor ili, atendu nur ¸is la francoj en Afriko kaj la anglojen Hindio kaj Çinio havos la manojn plenaj de tera koto,tiam ni fajfos la marÿon al ili.”

Stanislav, kiun la politika konvinko de la inspektorone interesis, sed kiu ¸entile aûskultis, kapjesis kaj la pug-non sur la tablon draÿis, diris: ”De kie mi nun ricevosmian maristodokumenton, sinjoro inspektoro?”

”Vi jam foje lo¸is en Hamburgo, çu ne?””Kompreneble. Antaû la milito.””Dum longa tempo?””Pli ol ses monatojn.””Çu registrita çi tie?””Klare.”

3. sed nun for de sur la Elinjo: estas esploristoj, kiuj asertas, ke B.Traven estas la eksteredzeca filo de la germana imperiestroVilhelmo la Dua kaj ties nobela amatino, de iu certa Elisabeth,kiu havis la kromnomon Ella; la karesnomo Elinjo ankoraûfojeaperos en çapitro 38. Vivraporto de nobla damo, kiumemorigas pri tiu Elisabeth, trovi¸as en çapitro 33.

Page 347: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

347

eLIBROMORTULA ŸIPO

”En kiu kvartalo?””En tiu çi kvartalo. En tiu çi policejo.””Do iru rapide al la çefa registrejo kaj diru, ke ili donu

al vi registran konfirmilon. Poste revenu kun ¸i çi tien,kaj kunportu du aû tri fotojn, por ke mi povu stampiilin.”

Stanislav ricevis la konfirmilon kaj rapidis reen al lainspektoro. La inspektoro diris: ”La konfirmilo estas enordo, sed se mi nur klare scius, ke vi vere estas tiu, kiuestas mencita en tiu konfirmilo?”

”Tion mi povas pruvi. Mi povas konduki al çi tie lavelfariston Andresen, çe kiu mi laboris. Sed tie staras jaser¸ento, kiu eble ankoraû konas min.”

”Mi? Koni vin?” demandis la ser¸ento.”Jes, al vi mi dankas naûmarkan disciplinan punon,

kiujn vi kroçis al mi, pro pugnokverelo. Tiam vi havisankoraû barbeton kiel Chaplin, kiun vi forrazis,” dirisStanislav.

”Jeees! Nun mi rememoras vin. Pravas, vi laboris çetiu Andresen. Ni ja ankaû havis la problemon kun vi.Posen serçis vin, çar vi kiel knabo forkuris de hejme. Nifine lasis vin çi tie, çar vi çi tie honeste laboris.”

”Tiukaze tio estas ja en ordo,” diris nun la inspektoro.”Nun mi povas doni al vi la ateston kaj stampi la fotojn.”

La venontan tagon Stanislav iris kun la atesto al la ofi-cejo.

Page 348: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

348

eLIBROMORTULA ŸIPO

”La atesto estas en ordo. La inspektoro konfirmas, keli konas vin persone. Sed. Sed la regnan ÿtatanecon niankoraû pridubas. Jen estas skribite, ke vi havas la ger-manan regnan ÿtatanecon. Tion vi devas pruvi al ni.”Tion oni diris al li en la oficejo.

”Mi ja servis en la Imperiestra Militfloto kaj oni vun-dis min çe Skagerrak.”

La oficisto suprenlevis la brovojn kaj faris geston, kva-zaû de tio, kion li nun diros, dependas la plua ekzisto dela terglobo. ”Kiam vi servis en la I. M. kaj vundi¸is çeSkagerrak, kie ni sufiçe draste tradraÿis tiujn hipokritajnhundojn, tiam vi estis germana regnano. Tion ni ne pri-dubas. Sed çu vi ankoraû nun estas ÿtatano de Germa-nio, tion vi devos pruvi. Tiom longe, kiom vi ne povaspruvi tion, ni ne povas pretigi por vi maristan dokumen-ton.”

”Kien mi iru en tiu kazo?””Jen vi devas iri al la polica prezidejo. Al la sekcio por

ÿtataneco.”

Page 349: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

349

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 38

Stanislav tamen devis reiri al sia honesta metio, porke li ne mortu pro malsato. Alia eblo ne restis. Ne

estis lia kulpo. Eç la plej modesta laboro ne haveblis.Çiuj suçis je la senlaborula mono.

Stanislav ne provis ricevi ¸in. Li preferis la honestanmetion.

”Tio tiel premas la animon, se oni staradas inter sen-laboruloj kaj tie devas atendi en vico dekdu horojn prola ridindaj sumetoj, kaj se oni çiutage devas iri tien. Tialmi prefere nokte kaÿas min sur la strato aû atentas, çujukas al iu la monujo,” diris Stanislav. ”Mia kulpo tio neestas. Se ili estus donintaj maristan libron al mi, kiam mipetis ¸in unuafoje, mi delonge estus for. Iun keston mija estus trovinta.”

En la polica prezidejo oni demandis lin: ”Çu vi naski-¸is en Posen?”

”Jes.””Naski¸ateston?””Jen la kvitanco por la registrita letero. Ili ne sendas

¸in.”

Page 350: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

350

eLIBROMORTULA ŸIPO

”La konfirmilo de la inspektoro en via kvartalo sufiçasal mi. Temas nur pri la ÿtataneco. Çu vi opciis por Ger-manio?”

”Çu mi kion faris?””Çu vi opciis por Germanio? Çu vi, kiam ni devis

transdoni la polajn provincojn, persone protokoligisantaû germana rajtigita instanco la deklaron, ke vi volasdaûrigi la germanan ÿtatanecon?”

”Ne,” diris Stanislav. ”Tion mi ne faris. Mi tute nesciis, ke mi devas fari tion. Mi kredis, ke mi, kielgermano, kiu ne ÿan¸as la ÿtatanecon, estas germanopor çiam. Mi estis ja en la I. M. kaj kunbatalis çe Skager-rak.”

”Tiam vi estis germano. Tiam la provinco Posen an-koraû apartenis al Germanio. Kie vi do estis, kiam la ho-moj devis opcii?”

”Mi veturis sur ÿipo, sur la maro.””Tiukaze vi devintus iri al germana konsulo por pro-

tokoligi tie vian opcion.””Sed mi ja nenion sciis pri tio,” diris Stanislav. ”Se oni

veturas sur la maro kaj faras sian malbenitan ege stre-çan laboron, ne estas tempo por pensi pri tiaj stultaîoj.”

”Çu do via kapitano diris al vi nenion?””Mi veturis sur dana ÿipo.”

Page 351: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

351

eLIBROMORTULA ŸIPO

La oficisto meditis kelkan tempon kaj tiam diris: ”Jenvi estas sen ÿanco. Çu vi havas proprietaîon? Çu vi havasbienon aû domon?”

”Ne, mi estas maristo.””Nu, kiel mi jam diris, estas nenio plu farebla. Çiuj

limdatoj, eç la limdatoj por malfrui¸intoj pasis. Kaj vi eçne povas pretendi, ke iu neinfluebla cirkonstanco mal-helpis vin opcii. Vi ne estis ÿiprompulo en iu lando, kiusituas ekstere de la kutima trafiko. Vi çiam povis vizitigermanan konsulon aû konsulon de alia ÿtato, kiu havisla rajton reprezenti nin. La ordonon por la opcio onianoncis en la tuta mondo, kaj tio okazis plurfoje.”

”Ni ne havas la eblon legi îurnalojn. Germanajn onine vidas kaj aliajn oni ne komprenas. Kaj se oni vere fojericevas îurnalon, la ordono ne enestas, çar ¸i ja ne en çiunumero aperas.”

”Mi povas fari nenion, Koslovski. Mi tre bedaûras. Mija volonte helpus al vi. Sed mi ne havas la kompetentojn.Vi povus turni vin ankoraû al la ministerio. Sed tio daû-rus longe, kaj çu vi sukcesus, tion mi tre pridubas. Lapoloj neniel helpas nin. Kial ni do elbalau iliajn çam-brojn? Eble eç ankoraû okazos, ke ili deportos çiun elPollando, kiu opciis por Germanio, kaj tiam ankaû nikompreneble faros la samon.”

Çie oni rakontis al la kompatinda Stanislav politikajnopiniojn anstataû efektive helpi. Se iu oficisto ne volas

Page 352: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

352

eLIBROMORTULA ŸIPO

helpi al iu, jen li diras, ke li tre dezirus helpi, sed ke lihavas nek la povon nek la kompetentojn.

Sed, se oni parolas laûte al oficisto aû mediteme rigar-das lin, oni devas iri en prizonon pro ofendo al ÿtata ofi-cisto kaj pro rezisto kontraû la ÿtata regpovo. En tiukazo li estas subite mem la ÿtato, provizita per çiuj kom-petentoj kaj çiuj povoj. Lia frato diras la verdikton, kajlia alia frato metas vin en la çelon aû batas vin per labastono sur la kranion. Kiun valoron havas la ÿtato, se ¸ine povas helpi al vi, se vi bezonas ¸in?

”Mi povas doni al vi nur la jenan konsilon, Koslovski,”diris la oficisto, dum li lasis knari la se¸on, ”iru al la polakonsulo. Vi estas polo. La pola konsulo devas pretigi porvi polan pasporton. Tio estas lia devo. Vi estas naskita enPosen. Se vi havos la polan pasporton, tiam ni povos fariescepton kaj doni al vi germanan maristan libron, çar vilo¸as en tiu çi loko kaj jam pli frue lo¸is çi tie. Tio estasçio, kion mi povas konsili.”

Stanislav iris la postan tagon al la pola konsulo.”Vi estas naskita en Posen, çu?””Jes. Miaj gepatroj ankoraû lo¸as tie.””Çu vi lo¸is en Posen aû en iu el la provincoj, kiujn

Germanio, Ruslando aû Aûstrio devis cedi, en la tempode la transdonoj?”

”Ne.”

Page 353: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

353

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Ankaû ne inter mil naûcent dekdu kaj la tago de latransdono?”

”Ne, mi veturis surmare.””Kion vi faris kaj kie vi veturis, tion mi ne volas scii

jam nun.””Stanislav, jen la ¸usta tempo por tiri lin trans la ta-

blon.””Tion mi scias, Pippip, sed antaûe mi ja volis havi la

pasporton, poste mi ja estus boksinta lian nazon, horonantaû la ekveturo de la ÿipo.”

”Çu vi en Pollando, çe pola instanco rajtigita por tio,ene de la fiksita tempo kaj persone protokoligis, ke viplu volas esti polo?”

”Sed mi jam diris al vi, ke mi ne estis en Posen aû enOkcidenta Prusujo dum la lastaj jaroj.”

”Tio ne estas respondo al mia klara demando. Çu jes,çu ne?”

”Ne.””Çu vi antaû laûle¸e enoficigita pola konsulo en ekste-

ra lando, kiu eksplicite ricevis la kompetenton akceptitiajn voldeklarojn, persone protokoligis, ke vi volas estiplu pola ÿtatano?”

”Ne.””Kial vi do venis çi tien? Vi estas germano. Fori¸u al

la germanaj instancoj kaj neniam plu molestu nin.”

Page 354: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

354

eLIBROMORTULA ŸIPO

Stanislav tion rakontis ne kolere, sed iom mal¸oje, çarli, pro alispecaj kaûzoj ne povis diri sian opinion al lakonsulo laû la deca maniero de maristo.

”Tio estas ja interesa,” mi diris, ”kion tiuj novaj ÿtatojpermesas al si. Pli ol oni supozus. Ili ankoraû atingosmulton. Konsideru nur foje, kiel multe Usono jam atin-gis en tiu rilato kaj kiel streçe ili sklavlaboraças, por eçmulte pli atingi kaj por ke ili superu je mucideco kajmensa limigiteco la plej mucidan kaj polvokovritan pru-san imperiestran oficistan cerbeton. Iru al Germanio aûal Pollando aû al Anglio kaj helpu vian Elinjon el la po-mosaûco per ru¸vino kaj cinamo kaj kariofiloj, jen vi tujkaptus tutan jaron, sen iu ’sed’ kaj ’tamen’. La ÿtato neperdu homon. Sed, se vi plenkreski¸is, neniu volas havivin. Vi ja ne havas proprietaîon, ne bienon, ne domon.La ÿtatoj elspezas milionojn da dolaroj, milfoje prelegas,faras filmojn kaj presas librojn, por ke la junuloj ne iruen Fremdulan Legion. Sed se junulo venas kaj ne havaspasporton, ili piedtretas lin sur la pugon. Tiel li devas irien Fremdulan Legion, aû multe pli terure, sur mortulanÿipon. La popolo, kiu la unua nuligos la pasportojn kajree enkondukos kondiçojn kiel antaû la Liberiga Milito,kiu dama¸is al neniu kaj faciligus la vivon por çiuj, tiupopolo, kiu la unua entreprenos tiun paÿon, redonos lavivon al la mortuloj de la mortulaj ÿipoj kaj fuÿos la ple-zuron al la posedantoj.”

Page 355: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

355

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Eblas,” diris Stanislav. ”Sed de Jorike neniu povasforiri. Ne en la nuna tempo. Oni havas nur unu perspek-tivon, tio estas, ke ¸i sinkus al la fundo, kaj oni mem nekunsinkas. Sed tiel certa ankaû tio ne estas. Povas faci-le okazi, ke oni fine alvenus sur alia Jorike.”

Stanislav iris nun denove al la polica prezidejo. Al lasekcio por ÿtataneco.

”La pola konsulo ne akceptas min.””Tio antaûvideblis. Kion ni nun faru, Koslovski? Vi ja

devas havi paperojn, alie neniu ÿipo dungos vin.””Certe, sinjoro komisaro.””Bone, mi donas al vi ateston, iru do kun ¸i morgaû

matene je la deka al la pasportoficejo. ¯i trovi¸as çi tie,en la çambro tricent tridek kvar. Tie vi ricevos paspor-ton. Kun tiu pasporto vi poste ricevos maristan doku-menton.”

Stanislav ¸ojis, kaj la germanoj pruvis, ke ili estas ho-moj, kiuj malpli ol çiuj aliaj meritas la nomon burokra-toj. Li iris al la pasportoficejo, transdonis sian ateston kajsiajn fotojn, subskribis sian belan pasporton, pagis kvar-dek trilionojn da markoj kaj ricevis sian pasporton.

1. Ellis Island (angle): ’La insulo de Ellis’ en Nov-Jorko, la ’orapordo’ estis la sojlo por multaj enmigremuloj en la jaroj de1892 ¸is 1932. Hodiaû ¸i estas Nacia Monumento. La muzeosur Ellis Island montras multajn trezorojn kaj objektojn el tiutempo.

Page 356: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

356

eLIBROMORTULA ŸIPO

En la pasporto çio estis en ordo. Estis bona papero.Stanislav neniam en sia tuta vivo havis tian bonan pape-ron. Kun tiu pasporto li povintus veturi rekte ¸is Nov-Jorko. Eç Ellis Island1 li ne devintus trapasi.

”Çio en ordo, la nomo, la naski¸dato, la profesio, lanaski¸loko. Sed kio tio estas? ’Sensÿtata’. Ne gravas, mine bezonas. Mi ricevos maristodokumenton. Kaj tio,kion tio signifas? ’Valida nur enlande’. Verÿajne la ofi-cistoj pensas, ke oni veturas vaporÿipojn ankaû sur laerikejo de Lüneburg aû, ke mi volas remi sur transport-ÿipoj de Elbo.”

Plia tago pasis, kaj Stanislav trovi¸as en la maristofi-cejo.

”Maristan dokumenton? Tion ni ne povas pretigi porvi. Vi ja ne havas ÿtatanecon. Kaj la ÿtataneco, la rajto jehejmlando estas la plej grava afero por marista doku-mento, por la ceteraj aferoj sufiças ankaû la invalidokar-to.”

”Kiel mi tiukaze dungi¸u sur ÿipo? Diru tion.” Stani-slav estis je la fino de sia sa¸o.

”Vi ja havas pasporton, per ¸i vi povas dungi¸i sur çiuÿipo. La pasporto montras ja, kiu vi estas, kio vi estas, kajke vi lo¸as çi tie en Hamburgo. Vi estas ja viro lerta kajmarsperta, do estos infanludo por vi dungi¸i sur ÿipo.Sur çiu eksterlanda ÿipo vi povus dungi¸i je pli alta sa-lajro ol sur germanaj ÿipoj, pro la valorfalo de la marko.”

Page 357: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

357

eLIBROMORTULA ŸIPO

Stanislav sukcesis dungi¸i sur ÿipo. Sur bela nederlan-da. Bona salajro. Kiam la dungomastro vidis la paspor-ton, li diris: ”¯i ja noblas.” Kaj kiam la ÿipestro vidis lapasporton, li diris: ”Bonaj paperoj, tion mi ÿatas; ni irunun al la konsulo por dungi kaj registrigi vin, por la legode la aktoj.”

La konsulo registris kaj enskribis la nomon StanislavKoslovski.

Tiam li diris: ”Maristan dokumenton?”Kaj Stanislav respondis: ”Pasporton.””Same tiel bone,” la konsulo rediris.”La pasporto estas nova, de la çitiea prezidejo, preti-

gita antaû du tagoj. Çio estas en ordo. La viro estas ¸u-sta.” Tion diris la ÿipestro kaj bruligis cigaron.

La konsulo prenis la pasporton, foliumis en ¸i, plaçekapjesis, çar ¸i estis majstroverko de bone lubrikita bu-rokratio. Tiajn aîojn ÿatas la konsulo.

Subite li çesis foliumi kaj glacii¸is.”Mi ne povas dungi vin.””Kion?” vokis Stanislav.”Kion?” vokis la ÿipestro kaj mirigite lasis fali la alu-

metskatolon.”Mi ne dungos lin,” diris la konsulo.”Sed kial ne? Mi ja persone konas la oficiston de la

prezidejo, kiu subskribis.” La kapitano senpacienci¸is.”La pasporto estas certe sen manko. Sed mi ne povas

Page 358: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

358

eLIBROMORTULA ŸIPO

dungi lin. Li ja ne havas ÿtatanecon,” eksciti¸is la konsu-lo.

”Tio min absolute ne interesas,” la ÿipestro diris je tio.”Mi volas havi la viron, mia Unua konas lin, kaj la ÿipoj,kiujn la viro veturis, estas la plej bonaj referencoj. Tiajnvirojn mi volas havi çirkaû mi.”

La konsulo frape fermis la pasportlibreton kaj klaka-dis per ¸i sian maldekstran manplaton.

Li diris nun: ”Vi nepre volas havi tiun viron, sinjorokapitano, çu? Çu vi volas adopti lin?”

”Sensencaîo!” bojis la ÿipestro.”Çu vi persone transprenas la respondecon liberi¸i de

li, se necesos?””Mi ne komprenas,” grumblis la ÿipestro.”Tiu viro en neniu lando rajtas albordi¸i. Li ne povas

forlasi la ÿipon, dum la ÿipo estas en haveno. Se la ÿipoforveturus kaj oni kaptus lin, la kompanio aû vi, kapi-tano, havus la devon konduki lin el la lando. Kien vivolas konduki lin?!”

”Li ja çiam ajn povas reveni çi tien al Hamburgo,” di-ris la ÿipestro.

”Povas. Povas. Ne, li ne povas. Germanio rajtas rifuzilin kaj lin transdonas al la kompanio aû al vi. Germanione plu devas reakcepti lin, tuj kiam li transpaÿos la li-mon. Jen vojo por li. Li povas havigi al si ateston, ke likiam ajn rajtas reveni al Hamburgo aû Germanio, kaj, ke

Page 359: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

359

eLIBROMORTULA ŸIPO

li rajtas lo¸i çi tie. Sed tian ateston nur la ministerio raj-tas pretigi, kaj la ministerio sen neceso apenaû farostion, çar tiu atesto estas egalvalora al la germana ÿtata-neco. Kaj tiam ni trovi¸as denove je la komenco. Se lipovus ricevi ÿtatanecon, li havus ¸in, li estas ja germano,naskita en Posen. Sed nek Germanio nek Pollando agno-skas lin. Nur se vi aû via kompanio plene transprenus larespondecon por la viro . . . ”

”Ja kiel mi faru tion?” la kapitano vokis malvole.”En tiu kazo mi ne povas dungi la viron,” la konsulo

diris trankvile, elstrekis la nomon el la libro kaj donis alStanislav la pasporton.

”Aûskultu,” la ÿipestro ankoraûfoje turnis sin kaj dirisal la konsulo, ”aûskultu, çu vi eble tamen povus fariescepton? Mi volonte volus havi la viron. Li estas bonegarudristo.”

”Mi bedaûras, kapitano, sed por tio miaj kompeten-toj ne sufiças. Mi devas agi laû la direktivoj. Mi estas nurservisto.”

La konsulo levis la ÿultrojn ¸is la oreloj, kiam li diristion, liaj brakoj samtempe levi¸is, kaj la antaûbrakojpendis perpendikulare kaj pendolis de la kubutoj. Tioaspektis, kvazaû oni senplumigis lin kaj stucis liajn flu-gilojn.

Page 360: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

360

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Malbenita feko, damnita!” la ÿipestro kriis, îetis siancigaron kolere sur la plankon, tretadis ¸in kiel frene-zi¸into, iris al la pordo kaj krake fermîetis ¸in.

Ekstere sur la koridoro staris Stanislav.”Kion mi nun faru kun vi, amiko,” diris la olda ÿipes-

tro. ”Mi ja tiel volonte kunprenus vin. Sed nun mi eç nepovus dungi vin per la le¸o de ur¸eco, çar la konsulokonas vian nomon. Jen du guldenoj, pasigu plezuranvesperon. Mi nun devas rigardi pro alia rudristo.”

La ÿipestro kaj la bela nederlanda ÿipo malaperis.

Page 361: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

361

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 39

Sed ÿipon Stanislav nepre bezonis. ”Honesta metioestas tute bona, por certa tempo. Sed ne tro longe.

Iu kesto aû iu sako, tio dama¸as neniun. Tio estas ripeti-¸antaj kostoj en granda domo. Kesto povas ankaû dis-rompi¸i, se oni kargas ¸in. Sed la ¸ojo pri la honestametio baldaû perdi¸as.”

Mi diris nenion kaj lasis trankvile paroli lin.”Jes, la ¸ojo perdi¸as,” Stanislav daûrigis, ”iam vi ko-

mencas senti, ke vi vivas je la kostoj de aliaj. Dum cer-ta tempo estas en ordo, sed tiam naûzas vin, ke vi devasvivi je la kostoj de aliaj. Vi volas fari ion, krei ion. Vi volasvidi kiel la afero funkcias, kiun vi faras. Ja Pippip, stariçe la rudro en ÿtorma vetero, kaj teni la kurson . . . Tioestas tasko! Kompare al ¸i la tuta honesta metio estasnenio. Fulmotondro kaj diablo, eç malpli ol nenio! Vi do

Page 362: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

362

eLIBROMORTULA ŸIPO

staras kaj staras kaj la kesto volas ruli¸i kaj elsalti el lakurso. Sed vi bridas ¸in. Vidu, tiel.”

Stanislav kaptis min je la zono. Li provis min turni,kvazaû li havus la rudron en la mano.

”Hej, mi ne estas rudro, delasu de mi!””Kaj tiam, se vi eltenas en la ÿtormo, kaj la rudro deg-

litas eç ne kvaronan rumbon, Pippip, mi diras al vi, jenvi povus krii kaj tumulti pro plezuro, çar vi tiel povasteni la gigantan keston, tiel, ke ¸i devas fari laû via volo,kiel juna ÿafido blanka kiel ne¸o. Kaj se tiam la Unua aûeç la ÿipestro rigardas al la ventkompaso kaj diras: ’Kos-çjo, amiko, vi brile tenas la kurson, bonega laboro, mimem ne povus fari tion pli bone. Tiel ni tenos la beluli-non en la ¸usta tempo! Tiele!’

Jes Pippip, jen via koro tiel ridas, ke vi tuj povus eklar-mi kaj ekhurli ¸is la akvo gutas laû la vangoj, pro puraplezuro. Çu vi nun komprenas? Tion la honesta metio nekaj neniam ebligas. Vi ja ridas, se vi fiÿis predon, sed vine ridas tiom, vi ridas pli hipokrite kaj dume vi çiam tur-ni¸as por vidi, çu jam iu persekutas vin.”

”Dikajn kestojn mi ja ne rudris ¸is nun, sed jam mal-grandajn, kaj mi pensas, ke vi pravas,” mi diris. ”Sed, sevi farbas ion, vi sentas la samon. Se verda aû bruna liniobele kaj delikate sukcesas al vi, sen fari superfluajn ma-kulojn kaj sen elgliti el la linio, vi sentas la saman ¸ojon.”

Page 363: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

363

eLIBROMORTULA ŸIPO

Stanislav silentis dum iom da tempo, kraçis trans labalustradon, ÿovis plian dikan cigaron inter la dentojn,kiun li açetis antaû tridek minutoj de komercisto alre-minta en boato, kaj diris: ”Vi eble ridos. Ÿoveli karbojn,se oni estas sperta rudristo, kaj pli bona rudristo ol tiujrabistoj çi tie, tio ja eble estas honto. Sed tamen ne.Ankaû tio povas ¸ojigi. Sur tia kesto çio gravas. Se oni neÿovelas karbojn, la hejtisto ne povas teni la vaporpre-mon, kaj se li ne tenas la premon, la kesto staras kielramo en argilo. Kaj se vi foje îetas fulmrapide çirkaûkvincent ÿovelplenojn sen interrompo el la distanco dedek paÿoj tra la ÿaktluko kaj amasigas krake tian provi-zon, ke la hejtisto preskaû ne povas movi¸i, nur por ob-servi, kion vi povas atingi, se vi foje streças la muskolojn,kaj poste rigardas la monton, kiun vi amasigis, ankaûtiam la koro ridas en via brusto. Vi efektive povus ÿma-ce kisi la monton pro plezuro, se ¸i tie tiel dike amasi-gite kuÿas kaj algapas vin tiel mire, çar ¸i trovi¸is ja an-taû momento ankoraû en iu supra holdo kaj nun subi-te çi tie antaû la kaldronegoj. Jes ja, kompare al laboro,kompare al ¸usta laboro, vi povas forgesi eç la plej be-lan honestan metion.

Kaj kial oni praktikas la honestan metion? Çar oni nehavas laboron, çar oni ne ricevas laboron. Vi ja devasfari ion, vi ja ne povus kuÿi dum la tuta tago en la lito aûvagi en la stratoj, vi ja tute konfuzi¸us en la kapo.”

Page 364: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

364

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Nu, kaj kio sekvis, kiam la nederlanda ÿipo forvetu-ris sen vi?” mi demandis.

”Laboron mi nepre bezonis, kaj ÿipon mi bezonis, çaralie mi estus frenezi¸inta. La bonan pasporton, la fajnanpaperon mi vendis por dolaroj. Tiam denove krevissako, kaj mi havis kelkajn ar¸entajn monerojn en lamano. Kun kelkaj danaj fiÿistoj mi faris sukan negoconper alkoholaîoj, kiun mi pilotis tra la doganzono, nu, kajtiam mi havis sufiçe da mono. Mi tuj sidi¸is en trajnonkaj ek al Emmerich. Mi glate travenis. Sed post la limo,kiam mi volis açeti bileton al Amsterdamo, ili kaptasmin, kaj nokte ili kondukis min al la limo kaj ÿovis minal la alia flanko.”

”Kion?” mi demandis. ”Vi ja ne eble volas diri, ke lanederlandanoj nokte kondukas homojn trans la limon,tute kaÿe, çu?”

Mi volis aûskulti, kion Stanislav travivis.”Ili? Ili?” Stanislav diris kaj ÿovis sian kapon pli an-

taûen kaj fiksnajlis min per siaj okuloj. ”Ili faras eç tutealiajn aferojn. Nokte çe la landlimoj okazas la plej viglainterÿan¸a negoco de homoj. La germanoj puÿas siajnmaloportunajn eksterlandanojn kaj bolÿevistojn trans lanederlandan, belgan, francan kaj danan limojn, kaj tionankaû la nederlandanoj, la belgoj, la francoj kaj la danojfaras. Mi certas, ke la svisoj, la çe˛oj kaj poloj tion tutesame faras.”

Page 365: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

365

eLIBROMORTULA ŸIPO

Mi kapneis kaj diris: ”Tion mi ne kredas. Tio estas tutenele¸a.”

”Sed ili faras. Ili ja faris tion al mi, kaj mi renkontis çela limo kaj en Nederlando kelkdek homojn, al kiuj onifaris tion de çiuj flankoj.

Ja kion alian ili faru? Mortbati kaj enfosi tiujn homojnili ja ne povas. Ili ja ne krimis ion. Ili nur ne havas pas-porton kaj ne povas ricevi pasporton, çar ili ne naski¸isaû ne opciis. Çiu lando provas liberi¸i de siaj senpas-portuloj kaj senÿtatanoj, çar tiuj personoj çiam denovekaûzas problemojn. Se oni forigus la pasportojn, ankaûtiu varkontrabando fini¸us. Do, çu vi kredas, aû ne, minili traktis tiel.”

Sed Stanislav ne lasis sin timigi, nek per la minacitalabordomo nek per la minacita prizono, nek per la mi-naco internigejo. Tuj en la sama nokto li denove trans-iris al Nederlando, faris ¸in pli inteligente kaj venis ¸isAmsterdamo. Li dungi¸is sur itala ÿipo, kiu estis tutehontinda mortula ÿipo, kaj veturis per ¸i ¸is ¯enovo. Tieli elsaltis pobe, denove dungi¸is sur mortula ÿipo, çifo-je sur tia mortula ÿipo, kiu tuj faris kadavrojn, kaj vetu-ris kun ¸i sur rifon. Li kaj kelkaj aliaj transvivis. Petantealmozojn, li vagadis ¸is alia haveno. Kaj post plia mor-tula ÿipo, sur kiu li devis fu¸i pro terure brutala pugno-batalo, li alvenis sur Jorike.

Page 366: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

366

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kie li restos? Kie mi restos? Kie çiuj mortuloj iutagerestos? Sur rifo. Pli aû malpli frue. Iam okazos. Oni nepovas veturi mortulajn ÿipojn eterne. Iutage oni tamendevos pagi tiujn veturojn, eç se oni havus mi ne sciaskiom da feliço. Kaj çiufoje oni devas reiri sur mortulanÿipon. Alia vojo ne plu eblas. La firma tero estas çirkaûa-ta per netransgrimpebla muro, pundomo por tiuj inter-ne, mortula ÿipo aû Fremdula Legio por tiuj ekstere.Estas la sola libero, kiun ÿtato, kiu volas kaj devas dis-volvi¸i ¸is la ekstremo de sia senco, povas proponi al laindividuo, kiu ne povas esti numerita, se la ÿtato ne vo-las murdi lin per fridsanga gesto. Tiun fridsangan ges-ton la ÿtato ankoraû devos uzi. ¯is nun Cezaro Kapita-lismo ankoraû ne havas esencan intereson je tia murdo,çar li ankoraû povas uzi la rubaîon îetatan trans la pri-zonmurojn. Kaj Cezaro Kapitalismo delasas de nenio, se¸i ankoraû promesas profiton. Ankaû la rubaîo, îetita dela ÿtatoj trans la murojn, havas ankoraû valoron kaj en-spezigas bonajn profitojn, kiujn rifuzi estus peko, nepar-donebla peko.

”En la litbenko super mi,” mi diris iutage al Stanislav,”jen iu mizere mortis, oni rakontis al mi. Çu vi scias ionpri tio, Lavski?”

”Kompreneble, mi scias tion. Se tiel diri, ni ja estis fra-toj. Li estis germano, venis el Mulhaûzo en Alzaco. Lian¸ustan nomon mi ne scias. Tiu cetere ne interesas min.

Page 367: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

367

eLIBROMORTULA ŸIPO

Li diris, ke li nomi¸as Paul. Oni vokis lin ’franco’ aû plibone ’French’. Li estis subhejtisto. En iu nokto, sidantekun mi en poba kajuto, li rakontis al mi, plorante kielknabeto, kion li travivis.

Paul estis naskita en Alzaco kaj lernis la metion dekuprofor¸isto, se mi ne eraras, en Strasburgo aû enMetz. Mi ne plu scias tion precize, çar li menciis ¸in nurpreterire.

Li tiam migris al Francio kaj Italio. En Italio li trovi¸isen internigejo, kiam la kaço tie komenci¸is — sed aten-tu momenton, estis alie. Li estis en Svislando, kiam lamilito ekis, li ne havis monon, oni transÿovis lin al Ger-manio kaj tie lin metis en la armeon. Tiam, je patroladola italoj arestis lin. Li fu¸is, ÿtelis civilajn vestaîojn, en-fosis siajn grizajn malnovajn çifonojn kaj vagis en lasudo kaj mezo de Italio. Li ja konis la regionojn, çar lijam laboris tie.

Fine ili kaptis lin. Ke li estis fu¸inta militkaptito, oni nesciis, oni opiniis lin germano, kiu tie vagadis la tutantempon, kaj tial oni metis lin en internigejon por civil-kaptitoj. Tiel la rakonto estis.

Antaû ol la civilkaptitoj estis interÿan¸itaj, li jam de-nove eskapis kaj migris norden tra Svislando. Oni trans-limigis lin al Germanio, kaj tie li laboris en bierfarejo.Poste li envolvi¸is en revoluciaj aferoj, oni arestis kajdeportis lin, çar li estis franco. La francoj ne akceptis lin,

Page 368: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

368

eLIBROMORTULA ŸIPO

çar li jam eterne forestis de Mulhaûzo kaj opciis nek porFrancio nek por Germanio. Kial laboristo zorgu pri tiajstultaîoj? Kiel laboristo oni devas pensi kaj zorgi pri aliajaferoj, precipe, se oni ne havas laboron kaj devas kurikiel frenezulo, por havigi al si almenaû ion man¸eblanpor la stomako.

Sed pro la bolÿevismaj aferoj, kiujn li tute ne kompre-nis, oni pelis lin el la lando. Oni lasis al li ¸is du tagoj pormalaperi, je minaco de ses monatoj en labordomo. Se lielvenus el la labordomo, li denove ricevus du tagojn, kajse li ne fori¸us en tiu tempo, atendus lin ankoraûfojelabordomo aû prizono aû internigejo. Labordomon ili jane plu havas, aû tiuj domoj havas nun alian nomon, lidiris al mi. Sed anstataû tio ili havas similajn instituciojn.Tiuj uloj trovas çiufoje novan çikanon, se ili brue çesigasmalnovan pro iuj kaûzoj. Kion tiaj uloj scias pri homajmotivoj? Por ili ekzistas nur krimuloj kaj nekrimuloj. Kiune povas pruvi, ke li tute certe ne estas krimulo, estaskrimulo.

Sekve li devis forlasi la landon. Jam ses fojojn li vizi-tis la francan konsulon, sed tiu volis scii nenion pri li,elîetis lin kaj malpermesis al li la eniron en la konsule-jon.

Paul migris nun al Luksemburgio, li majstris la land-limojn kaj venis al Francio. Kiam ili kaptis lin, diris tiuazeno, ke li estas franco. Alian eblon li ja ne havis. Oni

Page 369: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

369

eLIBROMORTULA ŸIPO

esploris lian kazon kaj eltrovis, ke li tiel nele¸e volistrompe akiri la francan ÿtatanecon. Tio estas grandakrimo. Suka rompÿtelo kompare kun tio estas bagatelo.Ili estus ÿar¸intaj lin per kelkaj jaroj.

Nu, koncize kaj precize, oni prezentis musotruon al li,por ke li povu elturni sin. Dungi¸o çe la Fremdula Legio.Tiel li ja povus perlabori al si dekonon de la franca ÿtata-neco, se li eltenus tion.

Sed li ne eltenis ¸in kaj devis fu¸i.Kiel li rakontis al mi, estas ja tiel, se oni fu¸as kvazaû

leporo. Kien iri? Transen al la hispana teritorio? Bone, senur la vojo ne estus tiel longa. Sed tiam venas maroka-noj, kiuj volas enspezi la kaptopremion. Oni ja ne vidastion je iliaj nazpintoj, kiam oni petas kiel almozon de ilikelkajn daktilojn aû gluton da akvo. Kaj reveni kiel di-zertinto? Tiukaze prefere esti morte trapikita per pinti-gita lignopeco.

Tiam vi iam renkontas marokanojn, kiuj forprenas devi la çemizon kaj lasas vin kuÿi sub la ardanta suno kajen la sablo.

Tiam vi renkontas kelkajn, kiuj ne elrabas, sed kiujmortbatas aû ¸ismorte turmentas vin, çar vi estas de lamalamata Fremdula Legio aû unu el tiuj malamatajkristohundoj.

Tiam estas ankaû kelkaj, kiuj rabas kaj vendas vin enla interno de Afriko kiel sklavon por la kapstanaj mue-

Page 370: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

370

eLIBROMORTULA ŸIPO

lejoj. Ankaû tio estas plezuro, sed prefere lasi elÿiri laintestojn el la korpo.

Sed Paul havis feliçon, eksterordinaran feliçon. Li ren-kontis marokanojn, kiuj volis lin mortbati aû ligi al çe-valvosto kaj senhaûtigi. Sed li sukcesis klarigi al ili, an-koraû sufiçe frue, kvankam ili kutime ne lasas sin entirien diskuton, ke li estas germano. Nu, la germanoj estasja ankaû kristohundoj, sed ili batalis kontraû la francoj,pro kiu merito oni alte estimas ilin, kiel oni en Hispaniokaj en Meksiko estimas la germanojn pro tio, ke ili sen-dis kvindek mil usonanojn en la transmondon. Sed çe lamarokanoj la germanoj havas eç plian krediton, çar ilibatalis flanke de la turkoj, flanke de la mahometanojkontraû la angloj kaj francoj, kaj ili traktis la mahome-tanajn samkredanojn, batalintajn flanke de la angloj kajfrancoj kaj kaptitajn de la germanoj, ne kiel militkapti-tojn, sed kvazaû ili estus trikvaronaj amikoj. Tion çiuscias, kiu alvokas Alahon kaj la profeton, egale çu tiulo¸as en Maroko aû en Hindio.

Estas nur tiel nekredeble malfacile komprenigi al ne-turka mahometano, ke oni estas germano. Li supozas, kela germanoj tute alie aspektas ol la malamataj francoj kajangloj, kaj se li rigardas germanon kaj rimarkas, ke tiuaspektas preskaû kiel ili, li ne kredas ties germaneconkaj pensas, ke la viro volas trompi lin. Se la viro kiel ger-mano eç servas en la Fremdula Legio por batali kontraû

Page 371: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

371

eLIBROMORTULA ŸIPO

la mahometanoj, tiam eç tiu ne plu kredas ion al li, kiukomence eble akceptis lian germanecon. Çar Germanotute ne batalas çeflanke de la francoj kontraû mohame-tanoj, kiuj batalas por sia libereco, çar la germanoj memscias, kion tio signifas, devi batali por la libereco kaj sen-dependeco de sia lando kontraû francoj kaj angloj.

Kiel tio okazis, neniu povus diri. Pro nekompreneblasento, kiu subite ekaperis en la marokanoj, ili kredis kajlian germanecon kaj, ke li neniam batalis kontraû la ma-rokanoj. Ili akceptis, flegis kaj bone nutris lin, transdo-nis lin de parencaro al parencaro kaj de gento al gento,¸is li alvenis la mabordon, kaj tie li kun la prunkaçajkomercistoj venis sur Jorike.

La ÿipestro akceptis ¸in kun gjojo, çar li bezonis sub-hejtiston, kaj Paul radiis pro feliço, ke li estas inter ni.Sed jam post du tagoj, kvankam li havis feliçon rilate alla kradoj kaj la karboj tiutempe kuÿis kvazaû çemane, lidiris: ’Mi dezirus, ke mi ne fu¸is de la Fremdula Legio.Tiu çi ÿipo estas dekoble pli fia ol la plej aça kompanioen nia divizio. Kompare al çi tie ni vivis ja kiel la princoj.Ni ricevis homindan man¸on kaj havis homindajn kvar-tirojn. Tion mi ne longe eltenos. ’

”Lasu la plendojn, Paul,” diris Stanislav por kura¸igilin. ”Sed Paul, kies korpo eble jam de la streçoj de la fu¸oestis trafita, komencis kraçi sangon. Pli kaj pli. Tiam livomis grandajn flakojn da sango. Kaj en nokto, kiam mi

Page 372: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

372

eLIBROMORTULA ŸIPO

venis por transpreni la vaçon, li kuÿis sur karbomontoen supra holdo en sia dika sango. Morta li ne estis. Mitrenis lin en la kajuton kaj pakis lin en lian litbenkon tiesupre. Matene, kiam mi volis veki lin, li estis morta. Je laoka oni îetis lin en la maron. La ÿipestro eç ne deprenisla çapelon, li nur tuÿis per fingro la randon. Oni eç neenvolvis lin. Li surhavis nur çifonojn makulitajn de san-go. Al unu el liaj kruroj oni ligis dikan karbobulon. Mipensas, ke la ÿipestro translasis eç tiun dikan karbobu-lon nur kun oblikva buÿo. En la ÿiplibron oni ne skribisla nomon de Paul. Li estis aero, forblovita aero.”

Page 373: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

373

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 40

Paul ne estis la sola subhejtisto, kiun Jorike glutis kajdigestis, dum Stanislav veturis sur ¸i. Jen Kurt, juna

viro el Memel, ankaû li ne opciis. En tiu tempo li vaga-bondis en Aûstralio, sed neniam oni kaptis lin, kaj tial neeblis meti Kurt en internigejon. Finfine Kurt trasuferisnedireblan hejmsopiron kaj volis reiri Germanion. Ie enAûstralio li rompis la le¸on. Estis afero kun tradraÿitajstrikrompantoj. Unu el tiuj friponoj kuÿi¸is kaj ne pluekstaris. Kurt ne povis iri al la konsulo por elveni helpede la le¸o. Se temas pri striko aû pri aferoj, kiuj odorasje komunismo, tiam çiuj konsuloj tuj komune obstaklas,eç se ili antaû monatoj ankoraû volis kraçi sur la viza¸onunu al la alia. La konsulo certe tuj estus flustrinta lin alla polico, kaj tiel por Kurt dudek jaroj estus certaj. Kon-sulo çiam trovi¸as flanke de la ÿtatideo, flanke de tiu

Page 374: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

374

eLIBROMORTULA ŸIPO

granda majesta vorto, kiu estigas nenion alian kromstultaîojn kaj faras numerojn el la homoj. Kaj tiu çi ÿta-tideo tiel forte disvolvi¸is en la konsuloj, ke ili favoran-te la ÿtatideon vendas la proprajn filojn, nur por ke laÿtato restu prava. Striko estas ja ago kontraû la ÿtato.Foje kaj foje, se estas honesta kaj ne subvendita striko.Kurt sukcesis veni sen paperoj ¸is Anglio. Sed Anglioestas malica loko. Insulo çiam malicas.1 Oni povas sur-salti ¸in, sed poste ne povas desalti. Kurt ne povis desal-ti. Li devis iri al la konsulo. La konsulo volis scii, kial liforlasis Brisbane en Aûstralio, pro kio li tie ne vizitis lagermanan konsulon, kaj kial li venis sur nele¸a vojo alAnglio. Kurt ne povis kaj ankaû ne volis rakonti tion, çarAnglio por li ne estis pli sekura ol Aûstralio. La angloj tujestus transdonintaj lin al Aûstralio, por ke tie oni povuverdikti lin.

En la konsulejo en Londono aû en Southampton, aûen kiu ajn urbo en Anglio okazis, Kurt ekhavis tiel super-fortan hejmsopiron, ke li komencis amare plori, çar tieçio rememorigis lin pri lia hejmlando. Sed la konsulokriis al li, ke li ne ludu teatraîon, çar alie li elîetos lin, çarli konas jam sufiçe da tiaj vagabondoj. Kurt donis la so-

1. Insulo çiam malicas: Laû FBI-dokumentoj Ret Marut estisarestita la 30-an de novembro 1923 en Londono, çar li kieleksterlandano ne registrigis sin çe la polico. Ju¸isto sendis linen la prizonon de la londona urbokvartalo Brixton, kie oniellasis lin la 15-an de februaro 1924.

Page 375: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

375

eLIBROMORTULA ŸIPO

lan respondon, kiun kura¸a viro retenas por tiaj okazoj,kaj por sufiçe emfazi tiun ’kisu mian postaîon’ — res-pondon, li kaptis sabloÿutilon aû ion tian kaj îetis ¸in alla kapo de la konsulo. Tiu tuj eksangis kaj kriis, sed Kurtmalaperis rapide kiel fulmo.

La vizito çe la konsulo estis tute superflua. Çar li nas-ki¸is en Memel kaj ne opciis, la konsulo efektive ne po-vis helpi lin, çar lia kompetento por tio ne sufiçe vastas.Kiel kutime. Li estis ja nur la servisto de la idolo.

Tial Kurt nun definitive estis morta kaj ne povis revidila hejmlandon. Konfirmis ja oficeja persono al li, ke liahejmsopiro estas nur teatraîo. Kion oficiala personoscias pri tio, ke ankaû vagabondo, ke ankaû çifonulamondvaganto subite povas senti hejmsopiron? Tiaj sen-toj estas rezervitaj nur por tiuj, kiuj havas blankan to-laîon kaj çiutage povas preni puran naztukon el la ko-modo. Jes, sinjoro.

Mi ne havas hejmsopiron. Mi lernis, ke tio, kio estuhejmlando, kio estu la patrio, estas peklita kaj enfiksitaen dosierojn, kaj, ke ¸i estas reprezentata en la formo deÿtataj oficistoj, kiuj elpelas tiel certe la honestan hejmso-piron, ke eç ne spuro de ¸i postrestas2. Kie mi estas hej-me? Tie, kie mi trovi¸as kaj kie neniu min ¸enas. Tie, kieneniu volas scii, kiu mi estas kaj kion mi faras. Kie neniu2. patrio: Manifesto de la Komunista Partio: ”La laboristoj ne

havas patrujon. Oni ne povas preni de ili, kion ili ne posedas.”(eldonejo progreso 1990, tradukis Detlev Blanke)

Page 376: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

376

eLIBROMORTULA ŸIPO

volas scii, de kie mi venis, tie estas mia hejmo, tie estasmia patrujo.

La juna viro el Memel povis dungi¸i sur hispana ÿipokaj finfine venis al Jorike kaj fari¸is subhejtisto.

Protektaj instalaîoj sur Jorike ne ekzistis, çar tio unuekostus monon kaj due estus ¸enaîo çe la laboro. Mort-ula ÿipo ne estas azilejo por beboj. Uzu viajn okulojn, kajse io perdi¸as de vi, jen estas nur pigra karno aû pigrafingro, kiu jam antaûe ne emis labori.

La vitrotubetoj çe la kaldronegoj, indikantaj la akvoni-velon, havis nek protektan vitron nek dratkradon. En iutago unu el ili krevis, kiam vaçis Kurt. Oni ankaû nehavis longan stangon, per kiu fermÿraûbi el sekura dis-tanco la tubon, kiu kondukis al la akvonivela tubeto. Labolanta akvo elsiblis, kaj la kaldronejo plenigis sin perdensa varmega vaporo.

Necesis fermÿraûbi la tubon. Necesis fari tion. Sed lafermkrano trovi¸is rekte sub la rompita vitrotubo, ducolojn for de la truo, kie elsagis la vaporo. Necesis fer-mÿraûbi ¸in, çar alie la kesto ne plu povus veturi eç duo-non de tago, kaj se levi¸us ÿtorma vetero, oni ne povusmanovri la ÿipon. La ÿipo estus tiel skuata, ke eç splitone restus sen difekto.

Kiu fermÿraûbu la kranon? Kompreneble la subhejtis-to. La vagabondo oferis sian vivon, por ke Jorike povu

Page 377: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

377

eLIBROMORTULA ŸIPO

manovri plu, por ke ¸i iru nur tiam al la fiÿoj, kiam oniordonos tion.

Kurt do fermÿraûbis ¸in. Poste li renversi¸is kaj lain¸eniero kaj la hejtisto portis lin al lia litbenko.

”Kiel li kriis,” rakontis Stanislav, ”vi ne povas imagition. Li ne povis kuÿi sur la dorso kaj ne sur la ventro kajne sur la flankoj. La haûto pendis kiel disÿirita çemizo deli malsupren, la tuta korpo estis kovrita de blazoj, dikajkiel kapoj, apud çiu blazo trovi¸is alia. Se oni estustransportinta lin en hospitalon, mi ja ne scias — helpoper transplantado de haûto verÿajne eblus. Sed tiukazeoni devintus preni la tutan haûton de bovido, por kunfli-ki lin. Kaj li kriis kaj kriis kaj kriis! Mi dezirus nur, ke lakonsulo en la dormo aûskultus lin, li neniam povus libe-ri¸i de la krioj. Ili sidas çe tabloj kaj plenigas formu-larojn, cent mejlojn for de la batallinio de la efektivavivo.

Kura¸o en la milito, çu? Idiotaîo! Kura¸o sur la batal-kampo de la laboro! Sed tie vi ne ricevas ordenon. Tie vine estas heroo. Li kriis, ¸is li estis morta. Vespere oniîetis lin en la maron, la junan viron el Memel. Nu, Pip-pip, mi devas demeti la çapon, ne gapu tiel strange. Jenvi kvazaû devas prezenti la fusilon. Vi ne povas evitition. En la maron, kun karbobulo sur kruro. Li aspektiskiel punkaptito. La Dua In¸eniero postrigardis lin kajtiam diris: ’Malbenita afero, nun ni denove ne havas

Page 378: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

378

eLIBROMORTULA ŸIPO

subhejtiston. ’ Tio estis çio, kion li diris. Kaj ¸uste li estisla viro, kiu havas la devon fari ¸in, çar tio estis ja ripa-ro, kaj tiaj riparoj tute ne estas la afero de subhejtisto. Jesja, jen Kurt. Ankaû lin oni ne enskribis en la ÿiplibron. LaDuan In¸enieron oni enskribis. La kuiristo vidis tion,kiam li ÿtelis sapon en la kabineto de la ÿipestro. Nu, sedkion açeti por tiaj sa¸oj?”

Page 379: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

379

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 41

Kun la aliaj ÿipanoj mi konversaciis nur tre malofte.Plej ofte ili grumblis, fihumoris kaj duondormis, se

ili ne estis ebriaj, kio okazis en çiu haveno. Sed, por dirila veron, estis ja ili, kiuj ne parolis kun ni. Mi estis ja nursubhejtisto, kiel Stanislav. Kaj la subhejtisto ne samran-gas, tute ne samrangas kun rudristo, li eç ne havas larangon de ferdeklaboristo. Ili çiuj estas grandaj moÿtojkompare al subhejtisto. La subhejtisto metas la fingrojnen koton kaj cindron, kaj tial li des pli estas nur koto kajcindro. Se oni tuÿus tiun subhejtiston, povus okazi, keoni malpurigus la fingrojn. Kaj nun imagu la çarpentis-ton aû, kiel ekzemplon, eç pli altan rangon, la maaton.Kompare al ili oni estas nur vermo. Neniu kapablas tielbone fari fajnajn kaj superfajnajn rangodiferencigojnkiel la laboristo.

Sed nun ekzemple fabriko. Tiu, kiu rajtas torni laÿraûbojn, po mil kaj çiujn laû ÿablono, kia granda homo

Page 380: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

380

eLIBROMORTULA ŸIPO

tiu estas rilate al tiu, kiu devas forporti la ÿraûbojn perkorbo. Kaj tiu, kiu rajtas forporti la ÿraûbojn, kia nea-tingebla gravulo li estas kompare al tiu, kiu rajtas nurbalai la laborhalojn. Kaj tiu, kiu rajtas balai, frapas sianbruston kaj diras: ”Ha, tiu traserças ja nur la rubaîon, lidevas traserçi la latunsplitojn, kune kun li mi ne povasmontri min. Kiel tio aspektus?”

Inter la mortintoj la rangodiferencoj ne fini¸as. Ili eçpli grandi¸as. Tiu, sur kiun oni kungratis nur iom da teroçe la malantaûa muro, çar ie li devas kuÿi, estas nenio.Tiu, kiu estas entombigita en abia çerko, jam pli gravas.Nokte, kiam ili dancas, li atentas la terkovriton eç ne perrigardo, sed sopire transrigardas al tiuj, kiuj kun siajkverkaj çerkoj dancas. Kaj al tiuj, kiuj promenas majes-te kun siaj metalaj kaj angule orumitaj çerkoj, li tute nekura¸as suprenrigardi; tion tiuj cetere malpermesus al likun emfazo. Por povi klare kompreni çion çi jam antaûe,kelkaj el ili estas ja entombigitaj en metalaj çerkoj kunorumitaj anguloj kaj la aliaj estas kovritaj per iom datero en kvarangulaj lignokestoj en iu aça loko de la tom-bejo. Nur la vermoj kaj la raûpoj, tiuj revoluciaj ordigan-toj kaj radikalaj ÿan¸antoj, ne akceptas rangodiferen-cojn. Ili çiuj egale blankas kaj egale grandas, kaj ili volasman¸i; kaj la man¸on ili prenas al si tie, kie ili povas

1. donkey-man (slanga angla): vinçomaÿinisto, parte hejtisto,suboficiro; donkey estas en la angla azeno

Page 381: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

381

eLIBROMORTULA ŸIPO

preni ¸in; ili prenas ¸in el metala çerko kun orumitajanguloj same rapide kiel el kesto.

La sinjoro çarpentisto kaj la sinjoro maato kaj la sinj-oro donkeyman1 estis petty-oficiroj, suboficiroj. Ili precizetiel malpure aspektis kiel ni, ili ankaû ne pli longe veturisol ni, por la regula veturado de Jorike ili multe malpligravis ol ni, sed la subhejtistoj devis priservi la sinjorondonkeyman. Ili devis alporti el la kuirejo la man¸on porli, devis surtabligi ¸in kaj poste detabligi. Por ke la ran-godiferenco ne estu tuÿata. La donkeyman estas la vinço-maÿinisto, kaj kiam la ÿipo enhavenas kaj la hejtistoj kajla subhejtistoj taglaboras, li devas hejti la kaldronegojn,ankaû nokte. Dum la veturo li nur fuÿe kaj tuÿe laboras.Jen li iom purigas la maÿinojn, jen li lubrikas lagron, jenli devas dismunti kaj ellavi iun memlubrikantan maÿin-parton, kaj jen li devas preni de ie iun koton kaj demeti¸in ie aliloke. Tial li ne devas dormi en la grandaj kaju-toj, sed en malgrandaj, kie estas nur du aû tri litbenkoj,kaj tial li ricevas dimançe grian pudingon kun frambo-suko kaj en la semajno dufoje bakitajn prunojn en bluaamelo. Sed, se ni dufoje semajne ricevis bakitajn pru-nojn kun ÿtoni¸intaj salfiÿoj, tiam li ricevis trifoje baki-tajn prunojn. Li, la maato, la çarpentisto, la suboficiroj.Pro tio li devis çiam kontroli nin kaj atenti pri tio, ke nine ekzemple malfermÿraûbu kaldronholdon dum ÿtor-ma vetero, kiam la pobaj holdoj ankoraû enhavas kel-

Page 382: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

382

eLIBROMORTULA ŸIPO

kajn kilogramojn da karbo. Kion Cezaro farus kun siajarmeoj, se li ne havus suboficirojn, kiuj staras sur launua ÿtupo de la kariero al generalfeldmarÿalo? Subofi-ciroj, kiuj venas de supre ne uzeblas; ili devas veni desube, ankoraû hieraû batitaj, tiuj bone uzeblas, tiuj plejbone povas tradraÿi iun.

Poste sekvis la rudristoj kaj la ferdeklaboristoj. Stani-slav havis pli da kapabloj ol çiuj tri rudristoj kune, sedli estis nur koto. Ili efektive nur tiam bone fartus, seestus ordonite, ke la subhejtistoj, kiam ili intencas pre-teriri iun donkeyman, devas demandi, çu estas permesatepreteriri.

Kaj tamen ili çiuj estis mortuloj, kaj tamen ili çiuj tro-vi¸is sur la vojo al la fiÿoj.

Se oni ne ¸uste tuÿis ilian majestecan senton, harmo-nia vivo kun ili eblis, kaj ili sentis kiel ni, ke ni sidas enla sama merdo. Tiuj ferdeklaboristoj, kiuj ne tiom oftemarveturis kiel la aliaj, ankoraû tro malcertis pri ni ol-daj marhundoj, por evoluigi iun rangosenton. Dum lapaso de tempo tamen ekestis sento de kuneco, kies kaû-zo estis nia komuna sorto. Ni çiuj estis forblovitoj, spi-te tion, ke neniu el ni volis koncedi tion kaj eç plu espe-ris, ke li iam povu forsalti. Nin çiujn minacis la samasorto de gladiatora oferi¸o, kion ni çiuj sciis sen since-re diri ¸in. Maristoj ne parolas pri ÿiprompo kaj ne priÿipdrono, tio ne estus bona. Tio nur logus la skeletulon

Page 383: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

383

eLIBROMORTULA ŸIPO

sur la ÿipon. Sed ¸uste tiu anticipanta scio, tiu dentkla-ka kalkulado de la tagoj de haveno al haveno, tiu mem-garda neparolado pri la fakto, ke, kiom ajn longe daûros,ni tamen proksimi¸as tagon post tago pli certe al la lastatago, kiam temos pri la brutala batalo por la nuda vivo,interligis nin per stranga bendo.

Neniam iu el ni iris sola en la havenon, ni çiam irisduope aû triope. Marrabistoj ne je kvarono tiel açe as-pektis kiel ni. Ni neniam eni¸is en kverelojn kun la ma-ristoj de aliaj ÿipoj. Ni estis tro kotaj kaj tro çifonitaj, kajili ne reagis al provokoj. Ni povis diri, kion ajn ni volis,ili kondutis, kvazaû ili ne aûdus tion, ili eltrinkis sianvinon aû brandon kaj tiam foriris. Ili estis la honesta la-borista klaso2, la kvara socia rango; ni estis la kvina, kiutiom longe ne estos en la vico, ¸is kiam la kvara ankoraûsidos çe la man¸okripo. Eble ni estis eç la sesa kaj devisatendi ankoraû kelkajn jarcentojn.

Tiuj de la kvara, de la honesta rango, ankaû tial evi-tis nian societon, çar ili rigardis nin banditoj. Tio ni ja

2. honesta laborista klaso: K. Marks kaj F. Engels skribis en la’Manifesto de la Komunista Partio: ”La çifonproletaro, tiupasiva putraîo de la plej malaltaj tavoloj de la malnova socioestas parte entirata en la movadon per la proleta revolucio.Laû sia tuta vivsituacio ¸i inklinos esti subaçetebla porreakciaj intrigoj.” (Eldonejo Progreso 1990, tradukis DetlevBlanke)

Page 384: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

384

eLIBROMORTULA ŸIPO

vere estis. Al ni çio estis egala. Kio ajn okazus, pli aça nepovus okazi al ni. Ek do, murdu lin.

Se ni envenis en maristan tavernon, la mastrumantoçiam timeme klopodis, por ke ni tiom rapide kiom eblasforiru, kvankam ni îetis çion sur la tablon, kion ni havisen la poÿo aû en la buÿo, çar la poÿoj estis disÿiritaj, aûankaû en çapoledo, se ¸i ekzistis ankoraû. Ni estis bonajklientoj, sed tiom longe, kiom ni trovi¸is en la taverno,la mastrumanto rigardadis al ni kaj li observis çiun nianpaÿon kaj mienon. Se ÿajnis al li, ke unu el ni okule tikiskaj tro okulfrape rigardis al iu el la honesta rango, lamastrumanto iris tuj al la alrigardato kaj persvadis lin,ke li forlasu la tavernon. Li devis lin trakti memgarde kajdelikatsente. Estis ja tiel, ke, se la viro rimarkus pri kiotemas, li eble tamen ion dirus tra la dentoj. Kaj tiam latumulto komenci¸us.

Verÿajne pro la troa laboro, kiun ni devis fari, pro lastranga, senespera situacio, en kiu ni çiuj trovi¸is, pro laseninterrompa nervostreça atendado de la krakonta kriode la surrifi¸onta Jorike, kiu ne volas iri al la fiÿoj, en-fosi¸is en niajn viza¸ojn iom post iom io, kio plenigisçiujn homojn, kiuj ne veturis sur Jorike, per nedireblahororo. En niaj viza¸oj kaj en niaj okuloj certe io vide-blis, kio foje paligis kaj kriigis virinojn, kiam ni neaten-dite enpaÿis ilian vidkampon. Eç viroj nin rigardis time-me kaj turnis sin al alia direkto por iri alian vojon, por

Page 385: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

385

eLIBROMORTULA ŸIPO

ne devi preteriri nin. La polico tiom longe sekvis nin perla okuloj, kiom ili ankoraû povis vidi ion de ni. Strangeestis rilate al infanoj. Kelkaj komencis krii, kiam ili ekvi-dis nin, kaj forkuris kiel çasate, male aliaj ekstaris, vas-te malfermis la okulojn, kiam ni peteriris, kaj kelkaj se-kvis nin senspire, kvazaû ili vidis materii¸intajn son¸o-figurojn, kaj kelkaj, kio estis sufiçe kurioza, proksimi¸isal ni, mansalutis nin, alridetis nin kaj diris: ”Bonan ta-gon, viro!” aû ”Bonan tagon, maristo!” aû ion tian. Sedinter tiuj, kiuj mansalutis nin, estis denove kelkaj, kiuj,post sia mansaluto suprenrigardis per grandaj okuloj kajalgapis nin kun vaste malfermaj buÿoj, poste subite for-kuris kaj ne plu turnis sin.

Çu ni estis tiel mortaj, ke la infanaj animoj vidis lamorton en ni kaj sentis ¸in? Çu ni aperis antaû la infa-noj, kiam ili ankoraû son¸is sub la koro de siaj patrinoj?Çu kunligi¸is sekreta bendo çirkaû ni, la forirantoj kajmortontoj kaj la infanaj animoj, kiuj îus transpaÿis lasojlon de la vivo kaj ankoraû portis la ombron de la ne-konata regno en sia konscio? Ni, la forirantoj — ili, laalvenantoj, la parenceco enestis en la kontrasto.

Pure lavi¸intaj ni neniam estis. Per sablo kaj cindrooni ne povas lavi sin pura. Se oni ekpripensis en have-no, ke oni bezonas ankaû sapon, la mono jam estis el-spezita por aliaj aîoj, kiuj ÿajnis same gravaj al ni, vinokaj kantado kaj çio cetera. Ankoraû ni povis kanti. Ni

Page 386: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

386

eLIBROMORTULA ŸIPO

kriaçis kaj hurladis, sed neniu vokis malsupren el la fe-nestro, ke ni silentu. Ili memgardis. La polico nenionaûdis kaj vidis.

Kelkfoje ni ja açetis sapopecon, sed oni havis ¸in nurdum kelkaj horoj. Poste ¸i estis for por çiam. Oni nepovas teni la sapon enbuÿe dum la tuta tago, por gardi¸in. Kaj çar oni ankaû la monon ne çiam povis teni en labuÿo kaj ankaû ne volis, ke iu ÿtelu ¸in, oni ¸in elspezis.La plej simpla afero de la mondo.

Okazis, ke ni lasis nin razi, se ni ne forgesis tion kajankoraû havis monon, aû se ni hazarde rigardis surmontrofenestron kaj ne plu rekonis nin mem. Spegulonni ja ne havis. Tio estis bona, çar tiel neniu sciis kiel liapropra viza¸o aspektas. Tiu, kiu tiel terure aspektis, kela virinoj ekkriis kaj kaÿis sin en la domoj, estis çiam laalia, ne razi¸inta, kun ru¸a viza¸o kaj vundskrapita desablo kaj cindro, kun nudaj brakoj tute kovritaj de brul-cikatroj kaj kun vestaîoj bruldifektitaj, truigitaj, disÿiri-taj, çifonaspektaj.

Anglan, francan, germanan, danan aû nederlandanhavenon ni neniam vizitis. Tio ne estis nia tereno. Nivizitis havenojn çe la marboro de Afriko aû de Sirio. Nurmalofte ni enkaji¸is en Hispanio aû Portugalo, plej ofteni ankris en ekstera rodo kaj transprenis la kargon farede malpezaj ÿipoj kaj boatoj. La ÿipestro certe sciis, kialli ne alkaji¸is en kelkaj havenoj, sed restis en rodo. En

Page 387: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

387

eLIBROMORTULA ŸIPO

tiuj kazoj li signalis, ke boato venu, kaj veturis en la ha-venon, por ordigi la paperojn çe la konsulo aû çe la ha-venaj aûtoritatoj.

Ni iris niajn proprajn vojojn. Ne ekzistas mortulaj ÿi-poj. Tio estas aferoj el la tempo antaû la milito. Ili neekzistas, çar oni ne vidas ilin en haveno, en konata ha-veno. Ili estas tie ekstere en foraj lokoj, kie çiu golfo es-tas haveno, se oni konstruis tie remizon. En la çinaj te-ritoriaj akvoj, en la hindaj, en la persaj, en la malajaj, çela bordoj de la suda kaj orienta Mediteraneo, çe la bor-doj de Madagaskaro, çe la okcidentaj kaj orientaj bordojde Afriko, çeborde de Sudameriko, en la Suda Pacifiko.Sufiçe da loko por çiuj kaj por kelkaj pliaj miloj. Tielcerte, kiel oni neniam povos forpeli çiujn vagabondojnde la vojoj sur la tero, çar ja ankaû tute honestaj homojpovas trovi¸i inter ili, al kiuj mankas momente nur iomda mono, tiel certe oni ne povos forpeli la mortulajn ÿi-pojn de la sep maroj. Tiu, kiu volus serçi ilin, ilin netrovus. Estas ja trioble pli da akvo sur la terglobo ol fir-ma tero; kaj tie, kie estas akvo, estas ankaû vojo por ÿipo,sed tie, kie estas firma tero, tute ne devas esti vojo porvagabondo.

Neniam iu estus trovinta Jorike. ¯i havis ÿipestron,kiu regis sian metion. Li scipovis kiel konduti antaû prin-coj, ili rigardus lin samrangulo. Se iu ion suspektis, lisuperruzis la plej lertajn. Liaj paperoj çiam estis en ordo,

Page 388: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

388

eLIBROMORTULA ŸIPO

se temis pri Jorike kaj pri ties stomaka enhavo. Neniudekfoje koncesiita poÿta vaporÿipo povis montri pli bo-najn paperojn. Kaj la ÿiplibro, çu? ¯i precizis ¸isminute.

Jen unufoje proksimi¸is hispana militÿipeto, kiam niankoraû estis interne de la marlimo. La ÿipeto serçis. Çiuinfano sciis, ke spicita bovaîo kun ostoj estas bona ne-goco.

La ÿipeto signalis, sed la ÿipestro fajfis pri tio. Tiam laÿipeto pafis la haltsignalon. Jorike ekhaltis. Estis tromalfrue, ni ankoraû trovi¸is interne. Nu, tiaj ÿipoj iontian ja ne respektas. Ili ankaû ekstere de la limo provaskapti la predon. La ÿipestro antaû la tribunalo devaspruvi, ke li ne plu enestis, sed estis ekstera jam unu kajduonon da marmejloj. Tion li do pruvu, tio ne estas tielsimpla. Limpaliso ne staras en la akvo. La rumçasistoj enUsono tute ne konas marlimojn. Foje kaj foje la ÿipestrotamen sukcesas pruvi, ke li eksteris. Nu, tiukaze onisimple pagas. Kaj tridek minutojn oni jam denove pro-vas ¸in en iu alia loko. Nur la homo, la simpla homo,devas respekti la le¸on, la ÿtato ne devas fari tion. ¯iestas çiopotenca. La homo devas havi moralon, la ÿtatone konas moralon. ¯i murdas, se ¸i trovas konvena tion,¸i ÿtelas, se ¸i trovas konvena tion; ¸i rabas la infanojnde la patrinoj, se ¸i trovas konvena tion; ¸i disrompasgeedzecajn vivojn. ¯i agas laû sia plaço. Por ¸i ne ekzis-tas tiu Dio en la çielo, kiun ¸i devigas la homojn kredi

Page 389: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

389

eLIBROMORTULA ŸIPO

helpe de korpaj kaj vivaj punoj. Por ¸i ne ekzistas ordo-noj de Dio, kiujn ¸i lasas draÿi helpe de bastono en lakapojn de la infanoj. ¯i faras mem siajn le¸ojn, çar ¸iestas la Çiopotenco, la Çioscianta kaj la Çieestanta. ¯ifaras mem siajn ordonojn, kaj se ili horon poste ne pluplaças al ¸i, ¸i mem transpaÿas ilin. ¯i ne havas ju¸istonsuper si, kiu postulas klarigojn de ¸i, kaj se la homoj ko-mencas suspekti ion, ¸i svingas zigzage antaû iliaj oku-loj la ru¸an-blankan-bluan hura-hura-huraan flagon, ¸isla homoj tute konfuzi¸as en la kapo, kaj ¸i krias laûte eniliajn orelojn: ”Hejmo kaj fajrejo — infano kaj edzino”kaj ¸i blovas en iliajn nazotruojn la fumon: Pripensuvian glorriçan pasintecon. Kaj tiam la homoj papagerebabilas çion, çar la Çiopotenco en persista laboro fa-ris el ili maÿinojn kaj aûtomatojn, kiuj ¸uste tiel movassiajn brakojn, krurojn, okulojn, lipojn, korojn kaj cer-boçelojn, kiel la çiopotenca ÿtato volas havi tion. Tion eçla çiopotenca Dio ne atingis, kaj ja ankaû li lertis kajspertis. Sed kompare al tiu çi monstro li nur estas kom-patinda fuÿulo. Liaj homoj tute memstare agis, tuj kiamili povis movi siajn brakojn kaj krurojn. Ili forkuris de li,ne respektis liajn ordonojn, pekis kiel frenezi¸intoj kajfine detronigis lin. Çe la nova çiopotenca Dio estas plikomplike por ili, çar tiu ankoraû estas tro juna kaj çar iliankoraû ne kura¸as treti sur liajn piedojn kaj deÿiri lapomon de la arbo.

Page 390: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

390

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ni haltis. Alia eblo ja ne restis al ni. Alie la ÿipeto blo-vintus nin çielen.

Kaj tiam ili surÿipi¸is.”Ni volas rigardi la paperojn. Bone, dankon, tiuj estas

en ordo. Ni ja foje rajtas kontroli. Ni ne longe okuposvin. Nur kelkajn minutojn.”

”Bonvolu, bonvolu, sinjoroj, sed ne tro longe. Mi mal-fruas, alikaze mi devus postuli monkompenson de viaregistaro.” La ÿipestro ridas. Kiel la viro povis ridi! Per siaridado, kiu parte tiel ironiis kaj parte tiel eksterordina-re gajis, li forviÿis çion, kio eble ankoraû ÿajnis suspekt-inda.

La bonaj homoj aûdis ion pri spicita bovaîo kun ostoj.Kiel formikoj ili rampadis en la kargoholdoj kaj serçisspicitan bovaîon el Chikago. Kaj la ÿipestro ridis kaj ri-dis.

Ne estis iu spicita bovaîo. En la kuirejo estis kelkajladujoj, por la propra uzo de la mezÿipo.

Sed jen estis kakao. Nederlanda, garantiate pura, sen-olea, Van Houtens. Kestoj kaj kestoj, çiuj plenaj. La tutakakao en ladujoj, por ke la aromo ne perdi¸u.

La kontroloficisto fingrotuÿis keston, kiu kuÿis mezede la aliaj. La kesto venis supren. Li ordonis malfermi¸in.

Kaj la ÿipestro ridis. La oficiro nervozi¸is. Li volis kaÿition, sed li ne povis. La ridado duonfrenezigis lin.

Page 391: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

391

eLIBROMORTULA ŸIPO

Belaj grandaj ladujoj. Çiuj fermgluitaj per etikedoj. Laÿipestro iris al la kesto, elprenis ladujon kaj transdonis¸in al la oficiro, kun tre sarkasma tono en sia ridado. Laoficiro rigardis al la ÿipestro, poste rigardis la ladujon,kaj nun per decida paÿo proksimi¸is al la malfermitakesto kaj mem elprenis ladujon, kiu estis apud la vakaloko. Li haste forÿiris la etikedon kaj malfermis la ladu-jon. Estis . . . kakao.

La ÿipestro tiel ridis, ke lia tuta korpo skui¸is.Subite la oficiro rememoris pri la spicita bovaîo kun

ostoj, kaj li elÿutis la tutan kakaon el la ladujo.Jen kakao. Nenio alia enestis. Nenio alia krom garan-

tiate pura senolea Van Houtens kakao.Sed la oficiro, kiu tremis pro nervozeco, forprenis nun

ladujon el la mano de la ÿipestro, forÿiris la etikedon,levis la ladan kovrilon, kaj jen estis . . . kakao. Li refer-mis la ladujon per la kovrilo kaj redonis ¸in al la ÿipes-tro, dirante ”Dankon!”

Kion la ÿipestro sentis, kiam la oficiro prenis la ladu-jon el sia mano, tion nur li mem scias. Sed li ridis tiel, keoni povis aûdi tion ¸is sur la militÿipeto, çeflanke de ni.

La oficiro pardonpetis, transdonis la manifeston, larevizian dokumenton, en kiun li enskribis la signon dela malfermita kesto, kun la kvitanco por ambaû difekti-taj kakaoladujoj, li eniris kun siaj subuloj en la ÿaluponkaj reveturis al sia ÿipo.

Page 392: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

392

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiam li depuÿi¸is, la ÿipestro kriis transen al la kuirejo:”Kuiristo, hodiaû vespere kakaon por la ÿipanaro kajkukon kun sekaj vinberoj.”

Tiam li pli proksimi¸is al la kesto, serçis dum iom datempo, ¸is li trovis la deziritan ladujon, elprenis kajtransdonis ¸in al la kuiristo. Poste li ordonis per najlojrefermi kaj stivi la keston.

Mi staris sur la ferdeko, kiam tio okazis. Kaj çar onineniam preterlasu bonan okazon, mi tuj nokte provisflankenigi kelkajn kakaoladujojn. En la sekvonta have-no ili çiam enspezigas kelkajn ÿilingojn, oni ankaû povasinterÿan¸i ilin kontraû tabako.

Kvin da ili mi flankenmetis kaj stivis en holdo.Çe la transdono de la vaço mi diris al Stanislav: ”Çu vi

jam foje pensis pri la kakao? Honesta metio. Eblas en-spezi kelkajn ÿilingojn.

Jen eç ne ÿilingo enspezeblas. Ja, se estus kakao! Sedestas ja kakaokugloj, kaj se vi ne povas vendi aldone la¸ustajn kakakaomuelilojn, vi ricevus eç ne unu penconpor tio.”

Tion mi trovis suspektiga. Stanislav do jam pripensispri la honesta metio. Verÿajne li jam malfermis keston,kiam la dua ankoraû pendis çe la gruo.

Mi tuj grimpis supren en la holdon kaj malfermis lad-ujon. Stanislav pravis. Estis kakaokugloj. Tre duraj, kunlatunaj ingoj. En la dua ladujo trovi¸is la samaj. En la

Page 393: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

393

eLIBROMORTULA ŸIPO

tria, kvara, kvina, la samaj. Mi bele refermis kaj remetisilin en la kestojn. Por arabaj kaj marokaj kakaokugloj mine interesi¸is; la ¸ustajn muelilojn, se ni estus havintajilin sur la ÿipo, mi ja tamen ne povis kaÿi sen risko.

Nur la ÿipestro kapablis transformi kakaokuglojn enkakaopulvoron. Li kapablis fari tion per du manieroj. Lipovis plenumi la miraklon per tio, ke li lasis la ladujonen la kesto, sed li povis fari ¸in ankaû per tio, ke li pre-nis la ladujon sur la manon. Li estis majstro de la nigramagio3. Jes, sinjoro.

3. Li estis majstro pri la nigra magio: Agrippa von Nettesheim(1486–1535), filozofo, magiisto, kuracisto, ju¸isto, soldato kajverkisto, rigardis la nigran magion ”aça arto”, kiu funkcias ”nurpere de la trompo de la okuloj”. Ne estis vero por li, sed nurimago. ”Çar tiu arto ne kreas ion”. ”Sed ¸i donas gajnon, donashonoron. Ne estas la vero de la scienco.”

Page 394: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

394

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 42

Ni veturis al Tripolo kaj la ondegoj ruli¸is kvazaû ladiablo sendis ilin. En la kaldronejo ni estis îetataj

çien. Kaj en la karboholdoj estis eç pli dangere. Se mifoje iom sidis sur karbomonto por ripozi, mi rigardis detempo al tempo la vitrotubeton, kiu povas turmentegluti plenkreskan mariston, se ¸i emas kaprici. Mi pre-zentis al mi la demandon, çu mi fermÿraûbus la tubon,se la vitrotubeto îus adiaûis la deîoron?

Kompreneble mi diris, ke ne. Sed kiu antaûscias sianfaron, kiam la demando ne nur prezenti¸as, sed se onituj devas decidi ¸in, kaj tute ne pensas pri tio, ke temaspri demando. Ja povas okazi, ke la hejtisto kuÿas sub latubo, kaj jam ne povas foriri sen helpo. Çu tiumomen-te lasi mian hejtiston en la kaço?1 Ke li postkrias min

1. Çu lasi mian hejtiston en la kaço?: Kropotkin en Etiko I,eldonita en Esperanto de SAT-broÿurservo Laroque Timbaut:”Darwin, kiu konis la naturon, kura¸is diri, ke el la duinstinktoj — la socia kaj la individua — la socia estas pli forta,pli persista kaj pli konstante propra instinkto ol la dua.”

Page 395: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

395

eLIBROMORTULA ŸIPO

dum mia tuta plua vivo: ”Pippip! Pippip! La vaporo bro-gas min! Eltiru min, Pippip! Mi ne povas vidi ion, miajokuloj estas brogitaj, Pippip, rapidu, mia fino proksimas!Pip-pip-p-”

Nu, tiam lasu do kuÿi vian hejtiston. Sed vi iros al li,ankaû se vi scias, ke transvivos tion neniu el vi.

Eble mi tamen ne iros. Ja kial? Ankaû mia vivo havasvaloron. Mia vivo . . .

”Pippip, subhejtisto, saltu baborden, ne rigardu, ba-borden al mi!”

La hejtisto tion tiel laûte kriis, ke li superkriis la mar-teladon de la maÿino.

Sen suprenrigardi mi faras salton baborden kaj falassur la genuojn, çar mi stumblis je la fajrostango, kiubaris la vojon. Samtempe bruas kaj la çenoj tintegasorelsurdige.

Tra la nigra dika karbopolvo sur la viza¸o de la hejtis-to mi vidas, ke li tute palas. Ankaû mortuloj ankoraûpali¸as. Mi levi¸as pene kun vundbatitaj tibioj kaj san-gantaj genuoj kaj turnas min.

La cindrokanalo, la kruçokondukilo, falis malsupren.Tiu kondukilo estas ronda ladotubo, simila al granda

lada kamentubo, çirkaû metron lar¸a diametre. Tra ¸ioni levas la cindrokruçojn tiel, ke ili ne povas svingi¸idekstren aû maldekstren, sed iras supren al la elirÿakto,kie oni malkroças ilin.

Page 396: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

396

eLIBROMORTULA ŸIPO

La kruçokanalo pendas profunde en la kaldronejon,¸is çirkaû naû futojn super la planko. Supre oni fiksis lakanalon per nitoj al fera krono. Certe tiuj nitoj trarusti-¸is, kaj nun la kanalo en la ÿtorma vetero tute malfiksi¸iskaj derompi¸is. Kien ¸i falu? ¯i devas fali en la kaldro-nejon. ¯i estas vertikale falanta, tre dika ferolado kajpezas cent kilogramojn aû eç pli. ¯i tratranças kapon kajtutan korpon laû la longo, kiel razotrançilo. Aû ¸i de-tranças brakon kaj aldone ÿultron. Se ¸i indulgas, nurpiedan duonon. Kiu supozus tion pri la cindrokanalo, ke¸i iam povus trarustii¸i je la ferkrono. ¯i pendas tie ekdela detruo de Jerusalemo kaj neniam falis. Ne dum tiujmultaj jarcentoj. Kaj nun subite ¸i ekhavas la ideon fali.

Jen la sorto de maristo. Jen la sorto de laboristo. Es-tas via kulpo. ¯ustatempe iru flanken, tiam malbono nepovas okazi al vi.

Hola, hejtisto, jen mi ankoraûfoje feliçe eskapis persalto. Tuj çe la unua krio: ”Subhejtisto, baborden!” mirapidis kiel simio. Mi ne longe pripensis, pri kio temas.Jorike evoluigis instinktojn, ¸i zorgis por tio, ¸i tenis ho-mon sporta.

”Jes ja, hejtisto, çe la diablo, tio estis salto en la ¸ustatempo.” Çu danki pro tio? Tion ne. Kial? Morgaû ebletrafos min, postmorgaû Stanislavon. Kiu sciu, kiun tra-fos la sekvonta kuglo . . . Ni trovi¸as en milito. For lakapon. Sed antaû ol oni aûdas ion, la kapo jam forestas.

Page 397: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

397

eLIBROMORTULA ŸIPO

La restaîo ne plu levi¸as. Por tio oni ne pagas. En la ma-ron. Kun karbobulo çe la kruro. Tuÿado de la çapelo. Laentombiga muziko: ”Nun ni jam denove ne havas sub-hejtiston.”

La vitrotubeto estas riparita. ¯i havas sian viktimon.Al la cindrokanalo la hejtisto fuÿis la plezuron. Sed tioprovokas ven¸on. Kiam la vitrotubeto denove krevos?Kiu estos la sekvonta viktimo? Amiko, mi diris al mi,fermtiru la zonon. Jen estas averto en la aero. Averto porvi. La skeletulo vagas çi tie, li enrampas mallumajn lo-kojn kaj embuskas en anguloj. Venontan fojon li farospli bonan laboron, kaj li ne lasos la hejtiston hazardesuprenrigardi ¸uste en tiu momento, kiam duono de lakrono malfiksi¸as kaj poste la alia. Venontfoje eble es-tos tiu tabulo supre, sur kiu ni transbalancas al la karbo-holdo.

Karulo, mi diris al mi, plej bone estos forlasi la ÿiponen Tripolo. Eç kiam vi estas morta, vi ja tamen volontefaros promenon for de la tomboj, kaj rigardos, kio oka-zas ekstere, çar tiel rapide ne eblas kutimi¸i al la sufo-ka aero en la tombo. Vi ja tamen devos reiri en la tom-bon aû sur mortulan ÿipon, sed nazplenon da freÿa aerovi almenaû enspiros, kaj la duan fojon la afero jam plibone sukcesos. Sed en Tripolo ne eblis forlaso. Eç paÿonni ne povis iri negarditaj. Çe la plej eta provo forkuri ilikaptus kaj rekondukus nin. Ili fakturus siajn elspezojn al

Page 398: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

398

eLIBROMORTULA ŸIPO

la ÿipestro, kaj tiu minusus ¸in de la salajro. Ankaû enSirio ne eblis. Ni ne povis forsalti. Ni estis liberaj viroj,liberaj maristoj. 1 Ni rajtis eniri en la havenojn, rajtis di-boçi en la tavernoj, rajtis danci kaj forludi nian mononaû lasi rabi ¸in el niaj poÿoj. Çion çi ni rajtis fari, çar niestis liberaj maristoj kaj ne punkaptitoj. Sed tuj, kiamJorike flirtigis la Bluan Petron kaj ni vagabondis en sus-pektinda distanco for de la kajo aû de la moleoj aû eç enarabeskaj stratetoj kaj obskuraj anguloj, jen jam iu nintenis çe brako: ”Monsieur, s’il vous plait3, via ÿipo aten-das, ni akompanos vin, por ke vi ne maltrafu la vojon.”

Kaj se oni tiam denove trovi¸is sur Jorike, ili rajtis stariekstere sur la kajo kaj rajtis malpermesi al vi forlasi laÿipon plian fojon, çar la Blua Petro flirtis, kaj tio signifas,ke la libero nun denove fini¸is.

2. Ni estis liberaj viroj, liberaj maristoj: ”La tuta diferenco rilateal la antikva, senkaÿa sklaveco estas nur tiu, ke la hodiaûalaboristo ÿajnas liberi, çar li ne estas vendata per unu fojo, sedpecon post peco, po tago, po semajno, po jaro, kaj çarposedanto ne vendas lin al alia, sed çar li mem tiumanieredevas vendi sin, çar li ja ne estas la sklavo de unu persono, sedde la tuta posedanta klaso. Por li la afero fakte restas la sama,kaj ankaû, se tiu ÿajno de libereco unuflanke devas donikelkajn liberojn al li, li havas aliflanke la malavanta¸on, keneniu garantias al li lian vivtenon, ke de lia mastro, de labur¸aro, li çiutempe povas esti forpuÿata kaj lasata al lamalsatmorto, se la bur¸aro ne plu havas intereson pri li, pri liaekzisto.” (F. Engels)

3. Monsieur, s’il vous plait (france): sinjoro, bonvolu

Page 399: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

399

eLIBROMORTULA ŸIPO

Stanislav efektive pravis: ”Vi ne povas forsalti de laÿipo. Kaj se vi tamen forsaltas, ili kaptas vin kaj metasvin sur alian mortulan keston, kiu eble eç pli aças. Lamortuloj ja çiam akceptas vin, ankaû el la manoj de lapolico. Dankante. Al la an¸elofaristo ili eç enmanigosdek ÿilingojn. Ili eç nutras vin, ¸is ili povas vendi vin suralian mortulan ÿipon, kiu alvenas. Ili ja devas liberi¸i devi. Ili ja ne povas deporti vin al via hejmlando, çar vi nehavas hejmlandon.”

”Sed tiukaze mi ne devas iri sur la ÿipon.””Vi devas suriri ¸in. La ÿipestro diras, ke li dungis vin,

per manpremo. Al vi oni kredas nenion, kion la ÿipestrodiras, tion oni kredas. Li estas ÿipestro kaj havas hejm-landon, eç se ¸i estas nur mensogita, kaj li mem ne raj-tas reveni hejmen. Sed li estas la ÿipestro. Vi devas su-riri, li dungis vin. Li neniam vidis vin, sed dungis vin permanpremo. Vi devas suriri. Vi estas dizertinto.”

”Sed, Stanislav, nun parolu klare. Ankoraû ekzistasle¸oj,” mi diris, çar mi supozis, ke li troigas.

”Tio estas jam mia kvara. Por vi estas la unua. Mi sci-as, kion mi diras.”

”Oni ja ne povas devigi vin. Mi mem venis libervoleal Jorike,” mi sedis.

”Vi pravas, la unuan fojon vi venas kvazaû libervole.Sed se viaj personaj aferoj estus en ordo, vi ne estus ven-inta libervole. Se viaj personaj aferoj estas en ordo, ne-

Page 400: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

400

eLIBROMORTULA ŸIPO

niu povas kapti vin per tia cinamo, kia manpremo, di-zertinto kaj tiel plu. Tiukaze vi diras, ke vi volas iri al lakonsulo. Tiam ili devas lasi iri vin kaj povas vin nurakompani. Se la konsulo diras, ke li akceptas vin, ke liagnoskas vin, ili devas retiri¸i. Jen tute ne plu temas primanpremo, kaj la konsulo diras al la ÿipestro: ’Kiu viestas? Kiam oni inspektis lastfoje la ÿipon? Kiujn bezo-naîojn havas la maristaro? Kiajn man¸on, salajrojn, ka-jutojn?’ Jen la ÿipestro fortrotas kaj nenion plu diras prila manpremo. Çu vi povas iri al la konsulo? Çu vi havaspaperojn? Çu vi havas patrion? Do, tiukaze ili povastrakti vin laû sia volo. Çu vi ne kredas tion? Forlasu laÿipon, provu.”

”Çu vi ne plu havas vian danan maristan libron?””Kia demando! Kia stulta demando! Se mi ankoraû

havus ¸in, mi ja ne estus çi tie. Mi ja tuj vendis ¸in kon-traû dek dolaroj, kiam mi ricevis la belan pasporton enHamburgo. Sur dana ÿipo la açetinto ne povas dungi¸i,ankaû al dana konsulo li ne povas iri. Tiu tuj forprenus¸in de li, çar ¸i estas registrita; ¸i estas nur papero porla fiÿoj. La viro de la marista dokumento jam ne vivas.Sed por simplaj cirkonstancoj ¸i valoras cent dolarojn.Se mi ¸in nur havus. Sed mi tute fidis mian elegantanpasporton. ¯i estis kvazaû fortikaîo por mi, tiel bona kajsekura. ¯ismedole sana. Aûtentika ¸is la pupiloj. Plibona ol dek îuroj antaû tribunalo. De la tuta mondo oni

Page 401: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

401

eLIBROMORTULA ŸIPO

povis telefoni pro ¸i en Hamburgo, sen grumblo. Onidevus nur diski la numeron. Kaj tuj la respondo venus:La pasporto estas klara kiel diamanto. Sed ¸i tamen es-tis nur gipsfasado. ¯i havis nur belan viza¸on, sed neni-on aldone.”

”Sed kial vi ne provis ie aliloke?””Mi ja provis, Pippip. Çu vi eble pensas, ke mi delasus

de tia eleganta mantelo, sen surmeti ¸in sesfoje kaj senobservi, çu ¸i eble tamen konvenas? Mi provis ja ankaûsur sveda ÿipo. Ni eç ne venis ¸is la konsulo. La ÿipestroprenis la dokumenton, enrigardis kaj tuj diris: ’Tion nine povas fari. Mi neniam plu povus liberi¸i de vi.’ ”

”Sed la germanoj vin akceptus,” mi nun diris.”Antaû çio alia ili pagas malpli ol nur avare. Almenaû

tiam. Kion ili pagas nun, mi ne scias. Mi ja volonte pre-nus tian ÿipon. Estis egale al mi. Sed se oni tie alvenis, ilituj alsaltis kaj kriis al via viza¸o: ’Ni ne akceptas pola-çojn. For la polaçojn. Vi voras la ÿtonkarbon el SupraSilezio. Vi neniam povas sufiçe ÿtopi viajn polaçajnfaûkojn. ’ Ktp, ktp. Tiel plu irus dum la tuta veturo. An-kaû se mi povintus dungi¸i. La aliaj, la maristaroj estaseç dekoble pli fiaj, dekoble pli ekscititaj de demagogoj.Tion vi tute ne eltenas. Tio tiel iradas de matene ¸is ves-pere: ’Porka polaço. Kota polaço. Merdopolaço. Çu vi nevolas ensakigi ankaû Berlinon, polaçporkoj, kiuj vi es-tas?’ Tion vi ne eltenas, Pippip. Vi saltus en la maron.

Page 402: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

402

eLIBROMORTULA ŸIPO

Prefere Jorike. Tie neniu insultas la alian pro ties nacie-co, çar neniu plu havas naciecon, pri kiu li povus fanfa-roni.”

Tiel pasis monato post monato. Kaj antaû ol mi povismediti pri tio, mi estis jam kvar monatojn sur Jorike. Kajmi pensis komence, ke mi tie povus vivi eç ne du tagojn.

Page 403: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

403

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 43

Ni homoj faru bildon de ni, kiu samu al ni, kaj al laaliaj ni donu la kapablon kredi kaj kutimi¸i, por ke

ili ne iutage detronigu nin. Jorike fari¸is eltenebla. Pro-pre ¸i estis tute agrabla ÿipo. La man¸o ne estis tiel aça,kiel ÿajnis. De tempo al tempo ni ricevis postÿtormanmatenman¸on. Eç jam kakaon kaj kukon kun sekaj vin-beroj. Kaj kelkfoje duone plenigitan akvoglason da kon-jako aû plenigitan akvoglason da rumo. Kelkfoje la kui-risto disdonis eç kroman pundon da sukero, se oni kun-gratis en la holdo kvazaû per bestaj ungoj belajn nukso-karbojn por la kuirejo.

La malpureco en la kajutoj estis eltenebla. Ni ja havisnek viÿbroson nek balailon. Ni balais per sakçifono. An-kaû sapon ni ne havis. Kaj se ni açetis pecon por la per-sona uzo, ni kompreneble ne foruzis ¸in, por ke la kaju-to estu pura. Ni ja ne frenezis.

Ankaû la litbenko ne estis tiel dura, kiel unue ÿajnis.Mi faris al mi kusenon el polurlano. Çu cimoj? Tiuj an-kaû en aliaj lokoj ekzistas. Ne nur sur Jorike. Ili sufiçebone elteneblis. Aspektis neniu plu tiel kota kaj çifonu-

Page 404: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

404

eLIBROMORTULA ŸIPO

la kiel en la unuaj tagoj. Ankaû la man¸ilaroj ne plu es-tis tiel priÿmiritaj.

Çiun tagon çio fari¸is iom pli pura kaj iom pli bona kajiom pli eltenebla. Se okuloj rigardas tre longe ion, ili neplu vidas ¸in. Se lacaj membroj çiutage ripozas sur lasama dura lignotabulo, ili baldaû dormas kvazaû surlanugoj. Se la lango gustas çiutage la saman, ¸i ne scias,kiel povus gusti alio. Se çio çirkaûe malgrandi¸as, oni nevidas, kiel oni mem ÿrumpas, kaj se çio kotas, kio çir-kaûas vin, vi ne vidas, kiel kota vi mem estas.

Jorike entute elteneblis. Kun Stanislav eblis bone in-terparoladi. Li estis prudenta kaj inteligenta viro, kiuvidis multon, kaj kiu rigardis çion per klaraj okuloj, kajne tiel facilanime lasis dormigi sian cerbon. Ankaû kunla hejtistoj interparoladoj estis eblaj. Ili sciis rakonti pritio kaj jeno. Ankaû la ferdeklaboristoj ne estis stultigitajiditoj. Stultuloj neniam venis al la mortuloj kaj nur ma-lofte kutimaj homoj. Ili çiuj tenas çion en bela ordo. Tiujneniam povas fali trans la muron, çar ili neniam supren-grimpas por rigardi, kiel aspektas sur la alia flanko. Tiujkredas tion, kion oni fabelas al ili pri tio. Tiuj kredas, kesur la alia flanko sidas murdobruligistoj1. La murdobru-

1. murdobruligistoj: por la nuna germana lingvouzo trenekutima esprimo, kiun uzis Agrippa von Nettesheim (1486–1535). (Vidu pri li en 41/4) Pri la re¸a korto de la franca urboLyon, kie oni sufokis ribelon de prakristanismaj valdanoj, liskribis post lia foriro: ”Jen kovejo por mortbatontoj. El

Page 405: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

405

eLIBROMORTULA ŸIPO

ligistoj çiam sidas sur la alia flanko de la muro. Kaj al tiu,kiu ne kredas tion kaj foje volas persone rigardi, çu es-tas vere, kaj do grimpas sur la muron kaj çe tio falasmalsupren, okazas tute juste, ke li devas resti ekstere.Kaj se tiu tamen volas iri al la transa flanko, por vendi alla murdobruligistoj la superfluajn pantalonbutonojn, liiru almenaû tra la pordego, por ke oni vidu, kiu li estas,kaj por ke la noktogardisto, kiu havas super sia dompor-do la aglon kaj la flagstangon2, kiuj faras lin tuj rekone-bla kiel la noktogardiston de sia lando, ne perdu la trink-monon. Tiu, kiu ne povas pagi trinkmonon kaj ne havasfolieton en la poÿo, sur kiu oni konfirme stampis, ke liestas la filo de sia patrino, restu hejme. Libereco jes ja,sed konfirma stampo necesas. Libera elekto de la lando,en kiu oni volas vivi, jes ja, sed nur kun la konsento dela noktogardistoj. La ÿipestro ÿuldis al mi kvar monatsa-lajrojn. Cent dudek pesetojn kaj eble kelkajn pliajn mijam ricevis antaûpage. Restis do ankoraû sufiçe granda

ambicio kaj maljusteco ekestis nomoj: generaloj, grafoj,baronoj, kavaliroj, kapitanoj, subkapitanoj, standardistoj. Sedla ¸ustaj nomoj devus esti: rabistoj, rompÿtelistoj,homÿtelantoj, banditoj, ÿtelistoj, malsanktigantoj de l’templo,seksperfortantoj de virinoj, monedzi¸aj svatuloj,seksdiboçuloj, adultuloj, perfiduloj, rabistoj de l’ ÿtatkaso,brutÿtelistoj, ludistoj, blasfemantoj, venenmiksantoj,patromurdistoj, murdobruligistoj.”

2. la aglo kaj la flagstango: la aglo estas la prusa aglo

Page 406: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

406

eLIBROMORTULA ŸIPO

sumeto. ¯i restis sufiçe granda sumeto, eç se oni trans-kalkulis ¸in al pundoj.

Por nenio mi ja tamen ne volis labori kaj donaci lamonon al la ÿipestro. Kaj tial li retenis min des pli firme.Sed kie kaj kiam kaj kiel maldungi¸i? Tio ne eblis. Onine konfirmis la maldungi¸on en kiu ajn haveno. Neni-uj paperoj, neniu hejmlando. Ni ne povas liberi¸i de laviro. Li ne povas maldungi¸i.

Estis nur unu okazo maldungi¸i. La gladiatora mal-dungi¸o. La kontraktnuligo sur rifo. La kontraktnuligoçe la fiÿoj. Se oni eskapus, oni na¸us al marbordo. Tie iline tuj povas reîeti vin en la maron. Ÿiprompulo. Ekflag-ras la kompato de la homoj, precipe de tiuj, kiuj lo¸as enbordaj regionoj. Mortulojn oni ne kompatas, çe ÿiprom-puloj estas iom alie.

Tiam devas veni ankaû la noktogardisto de tiu flago,kiu flirtis sur la ÿipo, kiam ni surrifi¸is. Li ne pagas porla viro, li pagas por la raporto, por ke la asekuro estu plibone oleita. Çar se la raporto ne alvenas, komenci¸as laatendotempo por la perdi¸inta ÿipo, kaj tio signifas gra-van interezoperdon. Se la raporto jam alvenis kaj lakompato al la ÿiprompulo elseki¸is, oni migras ree al lamortuloj. Unue tre lante, tiam pli kaj pli rapide. La kom-panio estas kompensodeva pro la viro, kaj ¸i responde-cas pro lia forkonduko. Sed kien konduki lin? Neniu ÿi-pestro volas havi lin. Li neniam povus liberi¸i de li. Sek-

Page 407: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

407

eLIBROMORTULA ŸIPO

ve sur mortulan ÿipon. Li ne volas suriri ¸in, çar li an-koraû estas sata pro la lasta fojo. Manpremo, provitadizerto, dek ÿilingojn en la manon, la Bluan Petron sup-ren. Bonan matenon, nu ni estas denove kune.

La fiÿoj povas atendi. Li venos. Iam li venos. Li venos,aû pro vitrotubeto aû pro cindrokanalo aû pro karbo-lavango en la karboholdo aû pro rifo. Sed li venos. Pen-sion li ne povas ricevi, kaj ne geedzii¸i, kaj ne komencimodestan komercon de boatoj. Çiam denove li devaseniri la arenon, ¸is li forgesas, ke li trovi¸as en la areno,jes, sinjoro . . .

Nun ni ankris en Dakaro. Certe honesta haveno. Onine povas nei tion.

Jen la purigado de kaldronegoj3. Purigado de la kal-dronegoj, kiam la fajro sub la purigenda kaldronego

3. la purigado de kaldronegoj: povus esti kaÿita priskribo de verajbataloj en kaj apud Munkeno la 30-an de aprilo en 1919, kiamla civitana milito kondukas al masakroj kontraû ru¸armeanojkaj al nepartoprenantaj lo¸antoj, pli ol mil mortintoj, RetMarut, cenzuristo de la Centra komitato de la konsiliarespubliko post aresto kaj pridemando en la militministeriofu¸as la unuan de majo.

En la biografio de Chris Hirte pri Erich Mühsam, eldonejo”Neues Leben Berlin”, 1985, mi trovis foton sur la kovrila pa¸oel tiu tempo, sur kiu Marut staras inter aliaj batalantoj kunfusilo, kun bantkravato kaj proletoçapo, apud mitralo. AnkaûO. M. Graf, Irene Mermet kaj Max Hoelz rekoneblas tie. Hoelzkun sia ru¸a armeo ankoraû post la okazaîoj en Munkeno plubatalis.

Page 408: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

408

eLIBROMORTULA ŸIPO

estingi¸is antaû nur unu tago, kaj kiam la najbara kal-dronego ankoraû produktas vaporon. Kaj tiun plezurononi havas en regiono, kie oni diras: ”Rigardu tien, kiestaras la verdaj palisoj kun la granda E antaûe, tio estasla ekvatoro, kiun vi povas nomi ankaû tagmeza linio, sedtiam vi devas malÿraûbi la E-on kaj pendigi latunan ÿil-don kun la granda T sur ¸i. Sed, çu vi do diras ’tagme-za linio’ aû ’ekvatoro’ aû tute nenion, estas çiam egalevarmege kaj arde. Se vi mantuÿas la ekvatoron, la manotuj dei¸as, kvazaû forrazita, kaj restas nur kelkaj floke-toj da cindro. Se vi metas feropecon sur la ekvatoron, ¸ifandi¸as kiel butero. Se vi kuntuÿigas du pecojn, ili vel-di¸as aûtogene. Glate, sen junto, vi devas nur premi.”

”Mi scias,” diras Stanislav, ”ni foje transveturis la ek-vatoron, kiam estis ¸uste kristnasko4. Tiam ankoraûtiom varmegis, ke oni povis trabori la dikajn ferajn ÿip-vandojn per nura fingro. Oni eç ne devis bori. Nur tuÿoperfingre, kaj jam truo enestis5. Se oni kraçis kontraû la

4. kristnasko: çirkaû kristnasko de la jaro 1918 en Munkeno, larevoluciaj laboristoj kun Erich Mühsam kaj la spartakistojatakas la social-demokratan registaron de Kurt Eisner, kiujanuare de 1919 arestigis 12 el la plej radikalaj kontraûuloj.

5. kaj jam truo enestis: temas pri la truo de Je˛ezkel (8.7–18), prikiu Thomas Müntzer (1489?- 1525), unu el la revoluciajgvidantoj en la Germana Kamparana Milito, skribas la jenon:”Karaj kamaradoj, ni ankaû plivastigu la truon, por ke çiuj enla mondo vidu kaj kvazaû per manoj kaptu, kiaj estas niajgrandaj sinjoroj, kiuj tiel blasfeme faris pentritan vireton el nia

Page 409: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

409

eLIBROMORTULA ŸIPO

feran ÿipvandon, la kraçaîo traflugis ¸in kvazaû nenio,kaj tuj denove estis truo. La ÿipestro vidis tion de la pon-to kaj kriis: ’Çu vi volas fari kafokribrilon el la ÿipo? Tujfliku la truojn. ’ Kaj jen ni viÿis nur iom permane aû kub-ute, kaj jam la truoj estis flikitaj. ¯i estis tiel mola kielkukopasto. La feraj mastoj6 tute kurbi¸is, kiel longavakskandelo metita sur fornon. Estis porka afero, kiomlonge daûris, ¸is ni ree rektigis ilin. Pri la ekvatoro oni nefaru ÿercojn.”

”Tute certe ne,” mi koncedis, ”tial oni ja ambaûflan-ke de la ekvatoro faris çirkaû la tero palison kun avertajÿildoj7 sur ¸i. Vi povas vidi ¸in jam sur la mapo, la pali-son. Vi faris la stultan eraron, ke vi transveturis ¸in surla akvo. Ni pli ruzis. Ni sube traveturis ¸in tra la subak-

Dio.” Thomas Müntzer, tiu radikala kaj anarkiemaprakomunisto kaj verkisto, kiu, kiel la anabaptistoj antaû li,celis forigi çiun registaron post la venko de la kamparanoj,estis unu el la vojpretigintoj por Marut/ Traven.

6. La feraj mastoj tute kurbi¸is: ’feraj’ germane estas ’eiserne’,aldudo pri Eisner, Kurt (vidu punkton 4)

7. latbariloj kun avertaj ÿildoj: Traven skribis al la legisto de laLibrogildo, ke tiu ekkonos en la romano ”La Mortula Ÿipo””kelkajn naciajn kaj filistrajn limpalisojn, kiuj ÿanceli¸os.Espereble ne alvenos tiuj homoj, kiuj same asertas, ke ililaboras en la moderna socia spirito, kaj firmtenas laÿanceli¸antajn naciajn kaj filistrajn limpalisojn, çar ili timas, keankoraû tute aliaj aferoj povus ekÿanceli.”

Page 410: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

410

eLIBROMORTULA ŸIPO

vaj tuneloj. Tie estas agrable friske. Oni tute ne rimarkas,ke oni transveturas sub la ekvatoro.”

”La ekvatorajn tunelojn mi konas. Sed la kompanio nevolis pagi la tunelajn traveturkostojn8. Kiel tunelimpos-ton ili postulas po ÿilingo por çiu tuno. Cetere, kiel onienvenas en la tunelon?”

”Amiko mia, tio estas ja tute simpla,” mi respondis,”Jen estas granda truo en la maro, kaj en tiun la ÿipo doeniras, la pruon antaûe, ¸i traveturas kaj poste elvenassur la alia flanko, ankaû tie estas tia truo en la akvo.”

”Efektive tre simpla afero,” Stanislav konsentis, ”tionmi imagis multe pli komplika. Mi pensis, ke oni metas laÿipon en iuspecan skafandron kaj poste tiras ¸in mal-supren. Sube trovi¸as maÿino, kiu tiras, kaj tiam la ÿiposube movi¸as sur dentradaj reloj9, kaj sur la alia flankooni poste suprentiras la ÿipon.”

”La afero kompreneble funkcius ankaû tiel,” mi diris,”sed tio estas tro komplika metodo. Ili ne povus fari tionpo ÿilingo por tuno.”

”Fulmotondro, mi tuj eksplodos, çu la babilaço tie enla kaldronego nun baldaû fini¸os, aû ne?” kriis la Dua

8. La tunelaj traveturkostoj: povus esti aludo pri la sekretafervoja traveturo de Lenin tra Germanio. Tiujn traveturkostojnpagis la germana imperiestro Vilhemo la Dua.

9. dentradaj reloj: aludo pri Lenin, kiu uzis tiun komparon aldentrado por la sindikatismo

Page 411: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

411

eLIBROMORTULA ŸIPO

In¸eniero en la kaldronegon, dume li trametis la kapontra la homlukon . . . ”Se vi tie seninterrompe interra-kontas, la kaldronego ne povas puri¸i.”

”Envenu do, hundo, se ni draÿu per la martelo viankranion.” Mi kriis tion kiel sova¸ulo, preskaû duonfre-neza pro la varmego. ”Skrapu mem la kaldronegon, çe-valÿakristo, malbenita kia vi estas. Al vi mi ankoraû ra-kontos tekston.”

Mi ja deziris, ke li raportu min, kaj ke oni min elîetu.Tiukaze mi devus ricevi kvitancolibron kaj mian monon.Sed okaze de io tia ili multe tro ruzis. ”Tiel kiel la ofici-roj en la milito. Kiom ajn oni ofendas kaj draÿas ilin surla grimacon, ili ne raportas vin,” diris Stanislav, ”ili pre-fere lasas vin ekstere, ke vi ne sidu seka en prizono.”

Purigi kaldronegojn çe la ekvatoro, kiam la fajro estasestingita apenaû tagon, kaj kiam oni plu hejtas la najba-ran kaldronegon. Sinjoroj! Kiu neniam man¸is ploran-ta sian panon, tiu trinkas ¸in nun kvazaû kiel framboli-monadon. Ni sidis nudaj interne, sed la vandoj tiel ardis,ke ni devis surmeti vestaîojn kaj ÿovis dikajn kusenojn elsakçifonoj sub la genuojn, por ke ni ne bruli¸u.

Tiam frapi. Kaj kiom da polvo desolvi¸as de la kal-dronkrusto! Estas kvazaû oni priskrapus la pulmojn, lafaringon kaj la laringon per vitro. Se oni movas la buÿon,grincas inter la dentoj, kvazaû oni muelus sablon, kaj laû

Page 412: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

412

eLIBROMORTULA ŸIPO

la tuta spino suprenrampas terura percepto, kvazaû iuelborus la spinan medolon.

Jam la kaldronego mem ne estas vasta. Sed aldone jakuÿas la fajrokanaloj interne, kaj oni devas kuÿi sur ladorso kaj ventro, por povi atingi çiun angulon. Kiel ser-pento oni turni¸as en la kanaloj. Çie, kien oni tuÿas perla nuda mano, estas tiel varme, kvazaû oni metus lamanon sur varmegan fornoplaton.

Krome saltas ÿtonetoj de la kaldronego en la okulojn.Kaj tia dura akra grajno kaûzas tiajn dolorojn, ke oni ti-mas frenezi¸i. Tiam oni eltiras ¸in per kotaj kaj ÿvitajmanoj, kaj la okulo ru¸i¸as de la suferitaj turmentoj.Dum iom da tempo la afero bone funkcias, kaj klak —jam denove enestas akra splito, kaj la turmentoj reko-menci¸as.

Protektaj okulvitroj, çu? Tiuj kostas monon. Por tiajstultaîoj Jorike ne havas ¸in. Tiel oni faris antaû mil ja-roj, kaj tiel oni faras nun. Plej ofte tiaj okulvitroj ne tretaûgas. Aû oni ne povas vidi tra ili, aû ili premas aû laÿvito torentas tra la hermetikaj pluÿoringoj kaj ron¸as jela okuloj.

Se ni havus elektrajn lampojn, tio iom plifaciligus lalaboron. Sed jen la lampoj el Kartago. Post kvin minutojla kaldronego estis nigra kaj dika de la fumo. Sed ni de-vis frapi.

Page 413: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

413

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kaj la marteloj interne de la kaldronego sonoregas,kvazaû mil tondroj senpere tamburas la timpanojn. Neestas elastaj resonoj, sed metale vibrantaj akre kriçantajfrapoj.

Kvin minutojn, sed tiam ni devas iri eksteren, porkapti aeron. Ni bolas en la ÿvito, la varmegaj pulmoj flu-gas kaj flagras, la koro tumultas, kvazaû ¸i volus eksplo-digi la bruston, kaj niaj genuoj tremas.

Aeron, nur aeron. Kostu kiom ajn. Kaj ni staras en lamarbrizo, kiu efikas al ni, kvazaû ne¸oblovado en Sas-katchewan. Lar¸a dura glavo puÿi¸as per sia tuta longotra nia korpo. Ni tremas de frosto kaj resopiras al la var-mega ardo de la kaldronego.

Pliajn kvin minutojn, kaj ni krias: Aeron! Çiuj tri, kiujenestas, premas nin al la malgranda homluko, tra kiu nidevas ÿovi nin. Nur unu povas trapasi en la sama tem-po, kaj li devas turni¸i kaj barakti kiel kato, por elveni.Dum la tempo, dum kiu li trapuÿi¸as tra la eniro, enve-nas eç ne buÿpleno da aero en la kaldronegon. Estantela dua je la luko mi pene trapuÿas miajn brakojn kaj tru-de ÿovas min eksteren. La hejtisto en la kaldronego ko-lapsas kaj falas dure teren. Li estas senkonscia.

”Stanislav, ni devas eltiri la hejtiston, la fortoj forlasislin,” mi vokis per mia lasta spiro. ”Se ni ne eligos lin, liestas finita kaj sufoki¸os.”

Page 414: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

414

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Uuu-nu miiiinuuu-ton, Pip . . . mi ankoraû estastute senspira.”

Ne daûras longe ¸is la glavo sidas jam denove en niajkorpoj, kaj ni sopiras la bolantan varmegon de la kaldro-nego.

Ni prenas ÿnuregon. Baraktante mi denove enÿovasmin kaj firme ligas la hejtiston. Kaj nun ni laboras poreligi lin. Tio estas plej komplika. Enangili kaj elangilimem oni povas. Sed tratiri tie homon sen vivo, tio po-stulas senfinan paciencon kaj lertecon kaj anatomiajnsciojn. La kapo rapide travenas. Sed la ÿultroj!

Finfine ni kunligas la ÿultrojn kiel paketon, tute firme,kaj tiam ni povas tiri lin, kaj li elvenas.

En la ne¸oblovadon ni ne portas lin, sed ni lasas linkuÿi en la kaldronejo, ni kuÿigas lin eç proksime de lafajro de la najbara kaldronego. Ni malligas liajn ÿultrojn.

La spiro forestas. Tute forestas. Sed la koro frapas.Mallaûte, sed regule. Ni verÿas akvon sur lian kapon kajpremas malsekan sakon sur lian koron. Poste ni ventu-mas lian viza¸on, alblovas lin kvazaû li estus lignokar-bo kaj finfine portas lin sub la ventkanalon.

Stanislav devas iri supren kaj direkti la ventkanalon alla vento, por ke freÿa aero atingu la hejtiston.

Nun la hundo de çevalÿakristo kompreneble nemontras sin; sed sufiças, ke ni iom interparolas en la kal-dronego, kaj tuj lia naûza grimaco aperas en la homlu-

Page 415: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

415

eLIBROMORTULA ŸIPO

ko kaj lia kruda ostokapo tiel ÿtopas ¸in, ke ne envenasaero. Iam ni ja tamen îetos pintan martelon sur tiunkadavron. Se li almenaû alportus akvoglason da rumopor la hejtisto, tiu fripono. Ni ja eç ne volas trinki ¸in.Nur gluteton, por forigi la vitropolvon el la laringo kajel la dentoj.

La hejtisto trovi¸as sub la ventkanalo, kaj mi komen-cas movi liajn brakojn. Iom post iom li revivi¸as. Kaj lirevivi¸as pli kaj pli. Kiam ni starigis lin kaj sidigis surkarbomonton kaj premas lin en angulon, por ke li havuapogon, venas la Dua In¸eniero.

”Kio tio estas, je la infero,” li tuj krias, ”çu oni pagasvin, por ke vi pigru aû por kio?”

Stanislav kaj mi aû ni ambaû certe tiam estus povin-taj diri: ”La hejtisto estis . . . ”

Sed ni ambaû havis la saman senton, kaj nia instink-to refoje pravis. Laboristoj devas nur sekvi sian instink-ton, kaj jam ili agas tute ¸uste. Samtempe, sen diri vor-ton, ni klini¸is, en çiun manon prenis belan dikan peconda karbo kaj ankoraû en la sama sekundo per nia tutaforto îetis ¸in al la Dua, al lia ostokapo kaj al lia kadav-ro.

Tenante la brakojn çirkaû sia kapo, li forkuris. Stani-slav postkuris kelkajn paÿojn kaj kriis: ”Vi venena bufo,se vi minusos eç nur ÿilingan duonon pro la pipro, kiuîus trafis vin, ni ÿtopos vin en la venonta veturo en la

Page 416: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

416

eLIBROMORTULA ŸIPO

fajrokanalon kaj poste en la cindrokruçon, kaj vi rajtoskraçi sur mian viza¸on min, se mi ne ÿovos vin en la faj-ron. Bestaço, nomata in¸eniero.”

La bestaço ne raportis çe la ÿipestro. Tio cetere estusestinta tute indiferenta al ni. Kun plezuro ni estus irin-taj en prizonon en Dakaro. Li vere ne minusis eç penconje puno. Dum ni ankoraû purigis kaldronegojn, kaj tiodaûris kelkajn tagojn, li neniam revenis proksimen. Ekdetiu tago li traktis nin kiel nekuiritajn ovojn kaj alproprii-gis al si pli da diplomatiaj kapabloj ol la Unua havis.Estas miraklofare, se oni havas çemane karbobulon aûmartelon aû ferstangon, kaj se oni scipovas uzi tiujn enla ¸usta loko.

Kiam la kaldronego estis pura, ni ricevis du plenajnglasojn da rumo kaj antaûpagon. Ni tuj iris en la urbonkaj çirkaûrigardis. Oni çiam pensas, ke oni eble renkon-tos iun neatenditon. Mi povintus veturi kiel kaÿpasa¸erosur franca ÿipo, kiu estis veturonta al Barcelono. Sed mine volis donaci mian kvarmonatan salajron al la ÿipes-tro. Kial mi laboru por nenio? Tiel mi lasis la afablanfrancan ÿipon. Stanislav povintus veturi kiel sinkaÿintosur norvega ÿipo veturonta al Malta. Sed li havis la sam-an kialon. La salajron. Li rajtis pretendi multe pli da ¸iol mi.

Tiel ni vagadis en la haveno. Stanislav iris sur la nor-vegan ÿipon, kaj mi trotis sola plu.

Page 417: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

417

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 44

En la malproksimo ankris la Empress of Madagascar1,la Imperiestrino de Madagaskaro, angla ÿipo, kiu

pezis naûmil tunojn, eble eç pli. Tio estus tia kesto porprovi surhopi kaj relevi¸i el la tombo dum certa tempokaj promeni. Fajna nova boateto. Kvazaû lakita, tiel pure¸i aspektis. Eç la oro ankoraû ne delavi¸is de la haûto.¯iaj novaj koloroj ankoraû brilas. Sed tie dungi¸o neeblas, tie ne estas posteno, sur tia persike mola marju-nulino. Ÿi tiel kokete ridetas trans la akvon, palpebrumasper la kolorigitaj okulharoj kaj tikas per la substrekitaj

1. Empress of Madagascar: Tielnomataj piratoj en la nordo de lainsulo Madagaskaro fondis fine de la 17-a jarcento en DiegoSuarez respublikon kun la nomo Liberta, komunumo, kiu celisefektivigi liberecon kaj justecon. Eble ”Empress of Mada-gaskar” ankaû estas sinonimo por la komunisma insuloSovetunio, kiu same ne tiel rapide progresis, kiel atendite de labolÿevistaj gvidantoj. En la libro ”La germana ideologio”,eldonita nur en la jaro 1932, Marx kaj Engels skribis pri la lokakomunismo: ”3. çiu plivastigo de la interrilatoj çesigus la lokankomunismon. La komunismo estas empirie ebla nur kiel la agode la regantaj popoloj ’per unu fojo’ kaj samtempe, kiopremisas la universalan disvolvi¸on de la produktiva forto kajla mondan trafikon, ligitan kun ¸i.”

Page 418: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

418

eLIBROMORTULA ŸIPO

okulgloboj al mi, ke estas vera plezuro. Mi devas iri al ÿikaj rigardi la çarman belulinon el la proksimo.

Mil diabloj, se nur la salajro ne estus, mi vere tie so-norilus pro dungi¸o. Sed de la salajro mi ne delasas. Semi nur iel atingus, ke la Dua elîetus min el la ÿipo. Çu mieble iom agitu kiel bolÿevisto? Sed ili nur ridus pri tio.Agitu kiom ajn, vi ne povas forlasi la ÿipon. Kaj se vi troi-gus la spektaklon, li minusus la salajron por du semaj-noj. Vi laborus por nenio.

Se la Imperiestrino ekveturus pli frue ol Jorike, kaj misurestus sur ÿi, dungita pro ur¸eco, jen oni jam ne povusÿan¸i tion. Sed kie la Imperiestrino poste elÿipigus min?Al Anglio ili ne povus kunpreni min, ili ne povus liberi¸ide mi. Sed liberi¸i de mi ili devas. Sed kie? Ili puÿus minsur mortulan ÿipon, ie survoje aû en iu haveno, kie sta-ras remizo.

Sed demandoj kostas ja nenion.”Hola!””Hola! What is up?” Sur la kapo de la vokinto trovi¸as

blanka çapo.”Ain’t no chance for a fireman, chap?2 Çu vi havas pos-

tenon por hejtisto?” mi vokas supren.”Paperojn?””Ne, sinjoro.”

2. ”Ain’t no chance for a fireman, chap?”: ”Çu vi eble bezonashejtiston, amiko?”

Page 419: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

419

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Sorry. Mi bedaûras, mi ne povas helpi al vi.”Tion mi ja sciis. Ÿi estas pura fraûlino. Jen çio devas

esti en ordo. Geedzi¸a licenco necesas. Ÿi havas patri-non, kiu ankoraû gardas ÿin propramane. La patrinoLloyd en Londono.

Mi iradas laûlonge de la kesto. Sur la poba ferdekosidas kelkaj maristoj, ili ludas kartojn. Fulmotondro,kian anglan ili parolas? Tio estas ja la jorika lingvo. Kajtio sur glatlakita angla ÿipo, de kies haûto eç la oro an-koraû ne defalis? Jen io ne estas en ordo. Ili ludas kar-tojn, sed ne kverelas kaj ne ridas.

Mi foje rigardu. Sonorilfiÿo kaj ÿarkna¸ilo! Ili sidas tiekaj ludas, kvazaû ili sidus sur sia propra tombomonte-to kaj ludus pri la propraj vermetoj. Ilia man¸aîo estasbona, ili aspektas bone grasigitaj. Sed la malgaja kartlu-dado kaj la tristaj viza¸oj, kaj çio çi sur tute nova anglaÿipo, çu? Jen io ne estas en ordo. Cetere, kial la ÿipo ve-nis ¸uste çi tien, al la haveno de Dakaro? Kaj kiun kar-gon ¸i enprenis?

Feron. Malnovan feron. Çe la okcidenta bordo de Afri-ko? Tuj apud la ekvatoro? Malnovan feron? Nu bone, ladamo Empress veturas hejmen kun balasto kaj kunpre-nas la malnovan feron. Al Glasgovo. Tiu fero pagas al-menaû duonon de la veturo. Malnova fero estas pli bonaol sablo kaj ÿtonoj.

Page 420: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

420

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kaj tamen. La bela nova ÿipeto Empress ne povas rice-vi kargon de Afriko al Anglio, kial?

Se mi çi tie devus atendi sur la pla¸o, mi eltrovus enede tri horoj, pri kio temas çe la brile pura Imperiestrino.Ÿi ja ne eble vere estas . . . ? Nu, ankaû mi jam entran-ci¸as, nun ankaû mi vidas fantomojn en çiu angulo. LaEmpress of Madagascar, tiu persike mola kaj vivokrevamarjunulino el Glasgovo çi tie jam prostituu sin sur lastrato? Sin ÿminkinte?

Ne, ÿi ne ÿminkis sin. Estas ÿia natura aspekto. Ÿi es-tas pli ol tri jarojn juna. Ÿi estas absolute aûtentika. Eçnito ankoraû ne estas forsmirgita de la jupeto. Kvazaûlekita kaj bone odora, supre kaj sube. Sed la ÿipanaro, tiuÿipanaro. Jen io ne estas en ordo.

Kial tio min interesu? Çiu infano volas havi siajn ple-zurojn.

Mi reiras al la norvega ÿipo.Mi lasas min suprentiri. Stanislav ankoraû çeestas. Li

sidas en kajuto kaj babilas kun kelkaj danoj. Li havasladujon da bona dana butero kaj pecon da luksa froma-¸o en poÿo.

”Pippip, vi venas ¸ustatempe, vi povas vesperman¸ikun ni, bonan danan vesperman¸on, plenvaloran kajoriginalan,” diras Stanislav.

Ni ne longe lasas peti nin kaj kunvesperman¸as.

Page 421: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

421

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Çu vi vidis tie transe la anglan ÿipon, la Imperiestri-no?” mi demandas, kiam ni çiuj sidas en la salono kajdiligente man¸as.

”Tiu ankras jam sufiçe longe çi tie,” iu el ili diras.”Fajna knabino, çu?” mi nun esplore demandas.”Ekstere pompe kaj interne trompe,” diras unu el la

danoj.”Nu,” mi demandas, ”trompe, çu? Kial trompe? ¯i es-

tas ja tute bona ÿipo.””Kompreneble ¸i estas bona ÿipo,” alia intervokas.”Vi povas dungigi vin laû la le¸o pri ur¸eco, se vi

emas. Por mielo kaj çokolado. Ili çiutage ricevas ekzeku-tan man¸on. Pudingon kaj rostaîon.”

”Fulmotondro, la diablo prenu vin, parolu fine klare,”mi nun diras. ”Kio tio estas? Mi ja mem demandis proposteno, ili ne povis helpi al mi.”

”Kara amiko, propre vi ne aspektas kvazaû vi hieraûglutis marakvon unuafoje. ¯i estas mortulçaro.”

”Çu vi estas freneza kaj per peço priÿmirita?” mi vo-kas.

”Estas mortulçaro, tion mi diras al vi,” la dano ripetaskaj enverÿas kafon por si. ”Çu ankaû vi volas havi pliankafon? Ni ne devas ÿpari la lakton, la sukeron kaj la bu-teron. Ni povas diboçi. Vi povas preni laktladujon porhejma uzo. Çu vi emas?”

Page 422: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

422

eLIBROMORTULA ŸIPO

”La nura demando min tiom kortuÿas, ke mi tuj ek-ploros,” mi diras kaj plenigas mian tason per kafo, peraûtentika kafo el grajnoj.

Mi forgesis kiel ¸i gustas, çar Jorike disdonis nur ka-fosurogaton dudekprocentan, por ke ne difekti¸u niajkoroj.

”Jen kadavroÿipo, mi diras al vi plian fojon.””Kion vi volas diri per tio? Çu kadavroj de Francio al

Usono, por ke la patrinoj tie povu planti ilin en florpo-tojn, por ¸ui la honoron, kaj entuziasmi¸i pri la milito,kiu finos çiujn militojn?”

”Ne parolu tiel fremdule, amiko.””¯i transportas kadavrojn, sed ne militistajn kadav-

rojn el Francio.””Sed?””Malgrandajn an¸eletojn. Maristajn an¸eletojn. Ma-

ristajn kadavrojn, vi segofiÿo, kiu vi estas, se vi ne finfi-ne ekkomprenas.”

”Çu la Imperiestrino havas ilin surÿipe?””Dio mia, kun vi oni devas trakuri holdovandon, an-

taû ol vi komprenas. Kompreneble la onklino enkargisilin. Sep okonoj pretas. Hejme en ilia vila¸a pre¸ejo onijam povas trankvile engrati la nomojn sur la memorta-bulon por maristoj3. Korektado ne necesos. Se ankaû vi

3. memortabuloj por maristoj: Ekzistas ankoraû kelkaj el lamalnovaj maristaj pre¸ejoj. Unu el ili estas tiu de Tersato,

Page 423: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

423

eLIBROMORTULA ŸIPO

volas havi vian nomon sur la memortabulo de via vila¸o,jen vi nur devas kuniri. Tio aspektas cetere efektive trenoble, se apud via nomo legeblas Empress of Madagas-car. Tio ja sonas impone. Tio pli bone aspektas, ol se tienur legeblus Berta aû Emma aû Norda Kabo. Oni devaspensi ankaû pri tio, kiun najbaron oni havos sur la tabu-lo. Empress of Madagascar, hoj, jen enestas muziko, ami-ko mia.”

”Kial ÿi jam veturu por la poliso?”Tion mi nun vere ne povis kompreni. Tio ja jam deno-

ve estis nura babilaço. La pura envio, çar ili ne veturismem sur la nova kesto.

”Tion eç infano komprenas.””Ÿi ja maksimume antaû tri jaroj eliris el la vindoj,” mi

kontraûdiris.”Finfine vi pruvas, ke vi eli¸is jam pli frue el viaj vin-

doj. Ÿi havas ekzakte tri jarojn. Oni konstruis ÿin porgranda veturo. Orienta Azio kaj Sudameriko. Kun la celoveturi dekdu nodojn. Jen la kondiço. Kiam ÿi ekplugis, ÿiveturis kvar nodojn, kaj se ÿi rapidis, kvar kaj duonon.Tion ÿi ne povas elteni. Tiel ÿi bankrotas.”

miksaîo el kastelo kaj kapelo, sub la signoj de kruco kaj ankro.¯i trovi¸as çe la plej norda etendi¸o de la Mediteraneoproksime de Fiume. Apud aliaj tre belaj ÿipaj objektoj videblastie ankaû lignaj memortabuloj, kiuj montras buntkolorajnÿipojn kaj ÿipkatastrofojn. Krome piratojn kaj fiÿistojn.

Page 424: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

424

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Ili povus rekonstrui ÿin.””Tion ili jam dufoje provis. Ÿi malboni¸is pli kaj pli.

Komence ÿi veturis eç ses nodojn, sed post la rekonstruojam nur kvar. Ÿi devas forlasi la akvon, devas enspezigila asekuron. Ili certe bone knedis la asekuron, por ke ÿipovu pasi tra Lloyd. Sed oni povas knedi çion.”

”Kaj nun ÿi sinku kun muziko, çu?””Ÿi jam dufoje sidi¸is. Sed tio ne sukcesis. La unuan

fojon ÿi sidis sur sablo. Elegante, kiel cigno. Ili certe jampridrinkis tion en Glasgovo. Sed levi¸is ÿtorma veterokun monstra alta tajdo, ¸i levis la çarman damon suprende la sablo, kiel çe çieliro, kun trompetoj kaj timbaloj.Kaj ÿi turni¸is gaje sur la maron. Tiam la ÿipestro certesuke sakris. La duan fojon, en la îus pasinta semajno,kiam ni jam ankris çi tie, ÿi rapidis kiel sago inter rifojn.Ÿi perfekte firmpinçi¸is. Sed la sendrata stacio estis fra-kasita. Kompreneble. Jen la ÿipestro devis hisigi la fla-gojn. Pro la bona konduto, çar çiam çeestas atestantoj.Jen alvenis franca patrolÿipo, ¸uste kiam la ÿipestro jamkun gaja humoro kaj sen hasto lasis surakvigi la boatojn.La patrolo flagsignalis ’Atendu. Helpo survoje!’ Jen laÿipestro sakris. Mi volonte scius kiel li reordigis la tag-libron. Li jam tiel perfekte manipulis ¸in. Li certe mul-te skrapis per la gumo, amiko mia. Li eraris. Tio estas,verÿajne ne alie eblis. Li sidigis en basa tajdo la ÿipon.Nun tri trenÿipoj venis kaj levis ÿin de la rifoj en la alta

Page 425: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

425

eLIBROMORTULA ŸIPO

tajdo. Tute elegante. Eç grato ne postrestis. Fatalaîo!Nun li devas pagi ankaû la savkostojn. Çion tion oni mi-nusos de la asekursumo. Estas plia demando, çu la ase-kurokompanio transprenos la tutajn kostojn. Tio depen-das de la ÿipa taglibro.”

”Kaj kiel plu?””Nun li riskos çion. Tion li devas fari. Trifoje li ne

povus eltiri sin. Tiukaze la asekurkompanio farus enke-ton kaj nuligus la asekuron. ¯i postulus alian ÿipestronsur la ÿipo, iun, kiu veturas sen trukoj. Tio estus la fino.Tiam la Imperiestrino devus iri al vrakejo. Veturi ÿi ja neplu povas.”

”Kial ÿi tiel longe ankras, se ÿi ne estas riparata?””Ÿi ne povas elveturi. Ne havas hejtistojn.””Tio estas sensencaîo. Tiukaze ili almenaû min povus

dungi. Mi ja diris al ili, ke mi estas hejtisto.””Çu vi havas paperojn?””Lasu la ÿercojn, knabo.””Se vi ne havas paperojn, li ne dungas vin. Li devas

gardi sian noblan viza¸on. Mortuloj farus lin suspektin-da. Sed çu vi estas zulukafro aû hotentoto aû surdmutu-lo, tio estas indiferenta. Vi devas havi nur paperojn kajmarspertojn. Uloj, kiuj ne marveturis, ne estas bonaj, laasekurkompanio povus reteni la pagon kaj kaûzi mul-tajn ¸enojn. La hejtistoj elvenis el la ÿipo. Ili brulvundi¸iskaj kuÿas en hospitalo, alie ili ja ne povintus forlasi la

Page 426: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

426

eLIBROMORTULA ŸIPO

ÿipon. La hejtistoj estas en la plej malica situacio en tiajokazoj. Ili ne elvenas, se la ÿipo surrifi¸as, riskante çion.Jen tuj estas akvo antaû la kaldronegoj, kaj la kaldrone-goj kutime tuj eksplodas, se ili tiel subite trovi¸as subfrida duÿo. Ili tuj malsanas je eksploda pneûmonio.”

”Çu li nun atendas, ¸is la hejtistoj fine elvenas el lahospitalo?”

”Tio ne helpus al li. Ili ne plu devas surÿipi¸i, se ili neemas. Ili povas maldungi¸i sen sed kaj tamen. Ili havasperfektajn paperojn kaj povas trankvile atendi alian ÿi-pon.”

”Kiel la onklino do formovi¸u?”La uloj ridis kvazaû interne de si, kaj tiu, kiu ÿajne plej

bone studis tiun kazon, diris: ”Tiuj intencas infanforra-bon, ÿanhajadon. Tion mi povas flustri al vi, knabo. Jes,ÿi estas nobla kaj eleganta damo, la Imperiestrino deMadagaskaro. Ekstere pompa kaj sub la masko trompa.Evitu ÿian proksimon, por ke ÿi ne trompu vin.”

Kompare al ÿi Jorike estas tre estiminda damo. Ÿi nepretekstas ion. Tiel, kiel ÿi aspektas, ÿi estas. Honeste ¸isla skeleto.

Preskaû mi komencas ami Jorike.Jes ja, Jorike, mi devas konfesi al vi: Mi amas vin. Mi

sincere amas vin pro vi mem. Mi havas je miaj manoj sesnigre bluajn ungojn kaj je la piedoj kvar nigreverdebluajn. Çion çi por vi, amata Jorike. Sur la piedajn

Page 427: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

427

eLIBROMORTULA ŸIPO

ungojn batis falintaj kradoj kaj çiu fingra ungo havassian propran dolorplenan historion. Mia brusto, miadorso, miaj brakoj kaj piedoj havas cikatrojn de malicajbrulvundoj. Çiu el la cikatroj naski¸is kun dolorkrio, eli-gita pro vi, amata. Via koro ne hipokritas. Via koro nelarmas, kiam ¸i ne sentas ploremon, ¸i ne jubilas, kiam¸i ne sentas ¸ojon.

Via koro ne hipokritas, ¸i estas pura kaj perfekta kielpura oro. Kiam vi ridas, koramata, ridas via animo, ridasvia korpo kaj ridas via gaja ciganrobo. Kaj kiam vi plo-ras, plej kore amata ino, ploras eç la frida rifo, kiun vipreterveturas.

Neniam plu mi volas forlasi vin, amata, ne por çiujtrezoroj de la mondo. Mi volas migri kun vi, kanti kunvi, danci kun vi kaj dormi kun vi. Mi volas morti kun vi,elspiri en viaj brakoj mian lastan suspiron, kun vi, ciga-nino de la maroj. Vi ne fanfaronas pri via glorriça pasin-teco kaj pri via praa genealogia arbo çe la onklino Lloyden Londono. Vi ne fanfaronas per viaj çifonoj, kaj vi neludas per ili. Ili estas via plenrajta vestaîo. Vi dancas enviaj çifonoj ¸oje kaj fiere kiel re¸ino kaj kantas vian cig-ankanton, vian çifonulan kanton:

Page 428: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

428

eLIBROMORTULA ŸIPO

La danckanto de l’ Mortula Ÿipo

La aça vest’? Forgesu ¸in.Jen ¸oj’ kaj ploroj kroçis min.Estu sen zorg’ pri mia stat’.Mi bone vivas sen kompat’.

Estu sen zorg’ pri vagabond’!Mi vivas min, ne vin, en tiu mond’.La paradizo estus stulta fin’,prefere kaptu la Satano min.

Mi viajn benojn ne bezonas,eç se mortuloj en mi dronaskaj fia fam’ çirkaûas min.afero mia, notu ¸in.

Mi fajfas pri la ju¸’ de Di’.Pri relevi¸’ ne kredas mi.Pri dioj estas mi sen sci’.Inferajn punojn ridas mi.

Hola hej, sur alta mar’,hola, mortular’!

Page 429: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

429

eLIBROMORTULA ŸIPO

Page 430: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

430

eLIBROMORTULA ŸIPO

TRIA LIBRO

Veturas strangaj ÿipojsur maroj preter ni;fifamas neniu tiom,ke ne aliaj fius pli.

Page 431: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

431

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 45

Povas esti, ke oni ne tro amu sian edzinon, se oni nevolas perdi ÿin. Alikaze ÿi enuas kaj forkuras al alia

por ricevi batojn.Estis suspektinde, tre suspektinde, ke mi subite tiel

arde komencis ami la damon Jorike. Sed, se oni îus aûs-kultis la hororigan rakonton pri rabistoj de infanoj, kajhavas en unu el la poÿoj ladujon da lakto kaj en la alialadujon da bona dana butero, jen tre bone eblas, ke oniekpensas pri la amo kaj amas tiun, kiu en siaj çifonoj pliamindas ol rabistoj de kadavroj en silkaj vestoj.

Sed tamen, suspektinda estis tiu ¸ermanta amo. Io neestis en ordo. Jen la afero pri la cindrokanalo. Kaj nunankoraû aldoni¸is eç Jorike, kiun mi amis per pasia ardo.Tio ne povis plaçi al mi. Jen io ne estas en ordo.

En la kajuto ne estis elteneble. La aero estis dika kajpeza kaj premis sur la cerbon.

”Ni eliru,” mi diris al Stanislav, ”ni promenu iom laûla akvo, ¸is friski¸as. Post la naûa certe ekblovos brizo.Tiam ni iros hejmen kaj kuÿigos nin sur la ferdeko.”

Page 432: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

432

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Vi pravas, Pippip,” Stanislav konsentis. ”Çi tie onipovas nek dormi nek sidi. Ni foje suriru la nederlandanÿipon, kiu ankras tie supre. Eble mi renkontos konaton.”

”Çu vi ankoraû nun malsatas?” mi demandis.”Ne, sed eble mi povos preni sapopecon kaj mantu-

kon de ili. Tiuj sufiçe bone enpoÿigeblas.” Lante ni ektro-tis. Intertempe nokti¸is. La havenaj lampoj îetis nur ÿpa-reme lumon. Oni nenie enkargis ion. La ÿipoj briletisdormeme tra la vespera malheleco.

”Cetere, la tabako, kiun la norvegoj donis al ni, neestas eksterordinara,” mi diris.

Apenaû elparolinte tion kaj turnante min al Stanislavpor peti fajron, mi ricevis monstran baton sur la krani-on. Mi sentis la baton tute precize, sed mi ne povis mo-vi¸i, miaj kruroj strange plumbi¸is kaj diki¸is, kaj mifalis teren. Çirkaû mi karuselis kaj zumis terure, mi sen-tis premantajn dolorojn.

Sed tio ne daûris longe, ÿajnis al mi. Mi relevi¸is elmia narkozo kaj intencis iri plu. Sed mi puÿi¸is je van-do, je ligna vando. Kiel tio eblas? Mi iris maldekstren,sed ankaû tie estis vando. Kaj dekstre estis vando kajpost mi estis vando. Kaj çie mornas.

Mia kapo zumis kaj mu¸is. Mi ne kapablis pensi, laci-¸is kaj ree kuÿigis min sur la plankon.

Page 433: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

433

eLIBROMORTULA ŸIPO

Kiam mi veki¸is plian fojon, la vandoj çeestis plu. Sedmi ne povis stari trankvile. Mi ÿanceli¸is. Ne, tiel ne es-tis, sed la planko ÿanceli¸is.

Fulmotondro, mil diabloj, mi nun scias, pri kio temas.Mi estas sur ÿpipeto, sur kesto, kaj tiu trovi¸as ie sur lamaro. ¯i veturas gaje antaûen. La maÿinoj stamfas kajfrapas.

Per ambaû pugnoj kaj fine ankaû per la piedoj mimarteladas la vandojn. Ÿajnas, ke neniu aûdas ion. Sedpost sufiçe longa tempo, kiam mi ree kaj ree estis prila-borinta la vandojn kaj ankaû per krioj akompanis miajntamtamojn, oni malfermas lukon, kaj iu lumigas perelektra poÿlampo internen.

”Çu vi nun eldorminte sobri¸is?” oni nun demandasmin.

”Ÿajnas, ke jes,” mi diris.Neniu devas rakonti al mi, mi jam scias, pri kio temas,

infanforrabo, ili ÿanhajis min. Mi trovi¸as sur la Empressof Madagaskar.

”La ÿipestro vokas vin,” la viro diras.Ekstere taghelas. Mi suprengrimpas la eskalon, kiun

la viro traÿovas tra la luko, kaj baldaû mi staras surfer-deke.

Oni kondukas min al la ÿipestro.”Noblaj homoj vi estas, tion mi devas diri,” mi tuj

krias, envenante la kabineton.

Page 434: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

434

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Bonvolu, kiel?”l a ÿipestro diras tute trankvile.”Rabistoj de infanoj, ÿanhajuloj, an¸elfaristoj, priÿte-

listoj de kadavroj, jen, kio vi estas,” mi krias.La ÿipestro restas netuÿita, trankvile ekbruligas ciga-

ron kaj diras: ”Ÿajnas, ke vi ankoraû ne tute sobri¸is. Nidevos trempi vin en fridan akvon, por ke la fumo for-vapori¸u.”

Mi rigardas lin kaj diras nenion.La ÿipestro premas butonon, la stevardo envenas, kaj

la ÿipestro diras du nomojn.”Sidi¸u,” la ÿipestro rimarkas post iom da tempo.Envenas du naûzaj uloj, krimulviza¸aj.”Çu li la viro estas?” demandas la ÿipestro.”Jes, li estas,” ambaû konfirmas.”Kion vi faras sur mia ÿipo?” diras nun la ÿipestro al

mi per voço, kvazaû li estus la estro de asiza tribunalo.Antaû li kuÿas papero, sur kiu li zigzagigas krajonon.

”Tion mi volonte de vi scius, kion mi faras sur tiuÿipo,” mi respondas.

Nun parolas unu el tiuj krimuloj. Ÿajnas, ke ili estasitaloj, se oni ju¸as laû la maniero, kiel ili prononcas laanglajn vortojn.

”Ni ¸uste intencis purigi la kargoholdon dekunu, kajtiumomente ni trovis la viron ebria en angulo, kie li fir-me dormis.”

Page 435: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

435

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Sekve,” la ÿipestro diris, ”la afero estas ja tute klara.Vi intencis kaÿi¸i sur mia ÿipo inter la kargo, por veni alAnglio. Tion vi nun certe ne plu intencos nei. Bedaûrin-de mi ja ne rajtas îeti vin en la maron, kion mi devus fari.Efektive vi meritus, ke mi ordonu sesfoje treni vin per laaragano, por iom deskrapi la haûton al vi, por ke vi neforgesu, ke angla ÿipo ne servas eskapigi krimulojn per-sekutatajn de la polico.”

Kial tiukaze longe babili? Li estus ordoninta al tiuj ita-laj punkaptitoj rompi miajn ostojn, se mi dirus, kion mipensas pri li. Tion li jam farus pro tio, kion mi tuj kom-ence diris. Sed li interesi¸is nur pri miaj sanaj ostoj kajne pri la rompitaj.

”Kio vi estas?” li demandis nun.”Simpla ferdeklaboristo.””Vi estas hejtisto.””Ne.””Vi hieraû çi tie proponis vin kiel hejtiston, çu ne?”Jes, tion mi faris, kaj tio estis mia eraro. De tiam ili ne

plu lasis min el siaj okuloj. Se mi tiam estus dirinta fer-deklaboristo, ili eble ne interesi¸us pri mi. Hejtistojn ilibezonis.

”Çar vi do estas hejtisto kaj havas feliçon, ke du elmiaj hejtistoj malsani¸is, vi rajtas labori kiel hejtisto. Viricevos la anglan hejtistosalajron, dek pundojn kaj dekmomente. Sed mi ne rajtas dungi vin. Kiam ni alvenos

Page 436: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

436

eLIBROMORTULA ŸIPO

Anglion, mi devos transdoni vin al la ÿtataj instancoj; kajlaû la grado de la favoro, kiun la ju¸isto montros al vi, vikaptos du ¸is ses monatojn, kaj poste kompreneble sek-vos la deportado. Sed çi tie, kiom longe ni veturos, nitraktos vin kiel laûle¸an membron de la maristaro de niaEmpress of Madagascar. Ni povos bone harmonii, se viplenumos vian laboron. Se ni ne harmonios, ne estosakvo, kara amiko. Mi do pensas, ke ni prefere harmoni-os. Je la dekdua komencigos via vaço. Vi vaços ses kaj seshorojn; por la du kromhoroj de çiu vaço ni pagos al viÿilingon kaj ses pencojn.”

Tiel mi do estis hejtisto sur la Empress of Madagascar,veturanta al la memortabulo en la vila¸a pre¸ejo. Mi nehavis vila¸an pre¸ejon, sekve eç tiu honoro ne restis almi.

La salajro estis bona kaj ebligis ÿpari monon. Sed enAnglio atendus min prizono pro kaÿi¸o sur ÿipo, kajposte mi eble eç dum jaroj atendus en prizono la depor-tadon. Sed tio estis ¸uste la problemo. La salajron mi nericevus, çar la fiÿoj ¸in ne pagus al mi. Se mi elvenussana, mi ricevus eç ne nikelon da salajro, çar mi ne es-tis dungita laûle¸e. Neniu angla konsulo agnoskus çitiun pundungi¸on. La prizono kaj la deportado ne ¸enismin. Ni ne alvenos Anglion. Pri tio zorgoj ne necesas. Mifoje rigardu la boatojn. La boatoj pretas. Sekve, la dan-

Page 437: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

437

eLIBROMORTULA ŸIPO

co post kelkaj tagoj komenci¸os.1 La unua tasko, çionpretigi por povi nepre elveni el la kaldronejo. Çe la plejeta grincanta sono for de la kaldronego kaj supren kiella Satano!

1. Sekve, la danco post kelkaj tagoj komenci¸os: temas pri la”danco de l’ skeletulo”, ofte en bildserioj, el la tradicio de la 15-a jarcento. Pri la vizito en Lübeck H. C. Andersen skribis: ”Enla Maria-pre¸ejo de Lübeck mi vidis la faman astronomianhorlo¸on kaj la eç pli faman ciklon de pentraîoj, nomatan ’ladanco de l’ skeletulo’. Ÿajnis al mi, kvazaû la pentristodesegnis ironian rideton sur la viza¸on de la dancanta skeleto,kiu al mi kaj al la tuta societo farantaj rimarkojn pri li, kvazaûvolis diri: ”Vi pensas nun, ke vi staras senmove aû maksi-mume çirkaûpromenas kaj rigardas la malnovajn pentraîojn.Vin la morto ankoraû ne petis al la danco, kaj tamen vi çiujjam dancas kun mi! Ekde la lulilo jam komenci¸as la grandadanco. La vivo estas kiel lampo, kiu jam komencas estingi¸i,tuj kiam ¸i estas ekbruligita! Kiom ajn a¸a çiu el vi estas, tiomda jaroj mi jam dancas kun vi, çiu havas siajn diversajn vojojn,kaj kelkaj eltenas la dancon pli longe ol la aliaj, sed çirkaû lamatenhoro la lampoj finbrulas, kaj tiam vi çiuj sinkas en miajnbrakojn; tion oni nomas morti.” La danco de l’ skeletulo”, tiubildociklo, estas kreita de la majstro Bernt Notke el Lübeck enla jaro 1463. En la jaro 1701 Anton Wortmann kopiis ¸in. Tiudanco de l’ skeletulo forbrulis en bombonokto en 1942. Partojde la originalo ankoraû hodiaû videblas en Talino. La fotitakopio de la kopio estas videbla en la Maria-pre¸ejo de Lübeck.

Page 438: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

438

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 46

La kajutoj aspektas kiel salonoj, puraj kaj novaj. Ilinur fetoras neelteneble pro la freÿaj farboj. Matra-

coj kovras la litbenkojn, sed nek kuseno, nek kovrilo,nek littuko. Imperiestrino de Madagaskaro, vi ne estastiel riça, kiel vi aspektas de ekstere. Aû ili eble jam for-ludis kaj monerigis çion, kion ili povis savi.

Ankaû man¸ilaro ne estas. Sed eblas jam pli facilekunkolekti ¸in, çar iu man¸ilo superfluas kaj aliloke iualia neutile kuÿas. La man¸on alportas itala knabo, sekvetio ne estas nia problemo. La man¸o estas eksterordina-re bona. Kompreneble, kiel ekzekutan man¸on mi ima-gas ion pli bonan.

Rumo çi tie tute ne haveblas, kiel iu rakontis al mi. Laÿipestro abstemas, tio jam suspektindas.

Ÿipoj sen rumo fetoras kiel sterko.Mi sidas en la man¸oçambro de la kaldrona persona-

ro.La kuireja knabo vokas la ÿipanojn el la litbenkoj por

la man¸o.Envenas du pezaj negroj, la subhejtistoj. Kaj tiam en-

venas hejtisto, kiu ne vaças.

Page 439: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

439

eLIBROMORTULA ŸIPO

La hejtiston mi konas. Lian viza¸on mi jam vidis ie. Laviza¸o estas ÿvelinta, kaj çirkaû la kapo la hejtisto por-tas banda¸on.

”Stanislav, vi?””Pippip, ankaû vi?””Kiel vi vidas. Kune kaptite, kune katenite,” mi diris.”Kompare kun mi vi sufiçe bone elvenis el la afero. Mi

kaj ili draste interdraÿis nin. Mi tuj denove surpiedigismin, kiam la unua bato min trafis. Vi kuÿis sen vivo, vikaptis tuj krudan baton. Sed kiam vi tiel subite renver-si¸is, mi klini¸is al vi, kaj tial la bato trafis min nur duo-ne. Tuj mi denove ekstaris. Kaj nun la boksbatalo ekis.Kvar el ili tuj çirkaûis min. Damne, ili marteladis miankranion per duraj pugnoj.”

”Kaj kiun historion ili al vi rakontis?” mi demandis.”Ili diris, ke mi interbati¸is kun aliaj kaj mortpikis iun,

kaj poste kaÿi¸is sur la kesto pro polica persekuto.””Al mi ili rakontis ion similan, tiuj rabistoj de infanoj,”

mi diris, ”ankaû nian salajron de Jorike ni nun perdis, kajçi tie ni ricevos eç ne cendon.”

”Tio daûros ja nur kelkajn tagojn. Mi pensas, ke laafero fini¸os jam postmorgaû. Pli bonan lokon li ne po-vus deziri. ¯i povas elegante subakvi¸i flanken, kiel surpentraîo. Neniu venos kaj kovros la viza¸on. Ili ordonisekzercadon çe la boatoj je la kvina. Çu vi rimarkas ion,he? Ni ne çeestos, ¸uste tiam ni vaços. Ni apartenas

Page 440: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

440

eLIBROMORTULA ŸIPO

ambaû al la boato kvar, la hejtistoj de la vaço de nok-tomezo ¸is la kvara. Mi rigardis la listojn, ili pendas enla ferdeka trairejo.”

”Çu vi jam scias, kio atendas nin çe la kaldronegoj?”mi demandis.

”Dekdu fajroj. Kvar hejtistoj. La du aliaj estas negroj.Ankaû la subhejtistoj estas negroj. Jen la du, kiuj sidasçe la tablo.” Stanislav signis transen al la fortaj uloj, kiujindiferente maçis sian man¸on kaj ÿajne apenaû rimar-kis nin.

Je la dekdua ni komencis nian vaçon. La antaûanvaçon la vinçomaÿinisto faris kun la negroj.

La fajroj aspektis malice. Preskaû du horojn ni devislabori kiel sova¸uloj, ¸is çio ree estis laûorda en ili. Çiujestis plenaj de skorioj; la nigraj hejtistoj ankaû ne sciiskiel nutri la fajron. Ili krake enÿovelis la karbojn, kaj tiojam sufiçis por ili. Ke la hejtado estas arto, kiun kelkajellernas neniam, pri tio ili ÿajne sciis nenion, kvankamili jam kelkajn jarojn laboris antaû la kaldronegoj kajcerte jam servis sur atendinda kvanto da ÿipoj.

Pro la kradoj ni havis çi tie nur malmulte da laboro. Seiu trabrulis, ¸i rapide lasis sin remeti, sen fali aû eç kun-ÿiri aliajn. La subhejtistoj, gigantaj negroj, kun brakojkiel femuroj kaj korpokonstruo tia, ke oni supozis ilinkapablaj forporti tutan kaldronegon sur la ÿultroj, dam-ne lante alportis la karbojn. Ni devis tre energie blovi la

Page 441: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

441

eLIBROMORTULA ŸIPO

marÿon al ili, ¸is ili fine degnis eklabori. Ili ¸emis senin-terrompe, ke estas tro varmege, ke la aero mankas al ili,ke ili ne povas gluti pro la polvo, kaj ke ili certe mortospro soifo.

”Nu, Pippip,” diris Stanislav, ”ni ja multe pli devisstreçi nin sur la olda Jorike. Kion tiuj uloj faras per siajostoj? Antaû ol ili alportis duonon de tuno, mi alportasses kaj eç ne anhelas çe tio. Kaj çi tie la karboj kuÿas rek-te antaû iliaj nazoj.”

”¯uste nun sur Jorike dum semajno estos bela tem-po,” mi diris. ”Ili îus stivis novajn karbojn, la ÿaktoj kajkaldronejaj holdoj estas tiom ÿtopitaj, ke la venonta ve-turo devus esti pura plezuro. Finite. Merdon al Jorike Ninun devas pensi pri aliaj aferoj.”

Mi çirkaûrigardis.”Ankaû mi jam çirkaûrigardis,” diris Stanislav. ”Ni

devas serçi aerotruojn. La eskalon oni ne çiam atingas.¯i plej ofte forrompi¸as, se ¸i forte falas kun krako. Kajse aldone eç la kaldronegoj kaj la tuboj komencas zumikaj sputi, tiam la eskalo estas damnita ratkaptilo. Vipovus grimpi nek supren, nek malsupren.”

”La supra holdo havas lukon al la ferdeko,” mi diris.Mi îus estis supre kaj esploris. ”La luko devas esti çiamlibera, kiam ni vaços. Plie mi konstruos latan eskalon,kaj tiun ni lasos stari çi tie çe la ÿaktoluko. Se io ekgrin-cos, tuj for, supren kaj elen tra la ferdekluko.”

Page 442: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

442

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ni ne tro laboris. Tio ÿajne tute ne interesis la in¸e-nierojn. Tiom longe, kiom la maÿino marÿis, ili konten-tis. Çu la ÿipo veturas rapide aû ne, oni ne konsideris.

Çio estus povinta iri tute laû la regularo. Necesintusnur bori sube kelkajn truojn tra la ÿipÿelon, ne pli gran-dajn ol colduonon, kaj la Imperiestrino kun sia çerkaenhavo da malnova fero kviete kaj beate ekdormus kajsinkus kiel ÿtono. Aldone necesintus nur delikata frapoal la pumpilo. Sed antaû la martribunalo tio foje kaj fojene funkcias, kaj se la tuta ÿipanaro eskapis sana, tio çiamprovokas suspekton. Pasis nur du tagoj. Ni îus transpre-nis la vaçon kaj elskoriigis duonon, kiam mi aûdis ter-uran knalon kaj krakadon. Mi flugis unue kontraû la kal-dronegojn kaj tiam malantaûen en karbomonton.

Tuj poste la kaldronegoj staris vertikale super mi, kel-kaj fajropordoj elrompi¸ante malfermi¸is, kaj la ardajkarboj falis en la kaldronejon. Surgrimpi la latan eska-lon mi ne devis, mi povis iri sur ebena surfaco al la ÿak-toluko.

Stanislav jam estis ekstere. ¯uste, kiam mi envenis enla holdon, li grimpis tra la luko.

En tiu momento ni aûskultis hororan krion el la kal-dronejo.

Ankaû Stanislav aûdis la krion kaj turni¸is.”Tio estis Daniel, la subhejtisto,” mi vokis al Stanislav.”Mi supozas, ke li estas kaptita.”

Page 443: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

443

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Damne, malsupren, sed rapide,” kriis Stanislav.Mi jam denove estis en la kaldronejo. La kaldronegoj

eç nun plu staris surkape, kaj çiusekunde unu el ilipovus eksplodi. La elektra lumo ne plu funkciis, çar evi-dente la kablo traÿiri¸is. Sed la fajro donis sufiçe dalumo, kvankam ¸i aspektis fantomece.

Daniel, unu el la negroj, kuÿis senmove, kaj lia mal-dekstra piedo estis firmpinçita de derompi¸inta fera pla-to. Li kriis kaj kriis, çar la ardaj karboj rostis lin.

Ni provis levi la platon, sed sen sukceso, ni ne povislevi ¸in kaj ankaû ferstangon ni ne povis enÿovi sube,por levi la platon.

”Ne funkcias, Daniel, la piedo ne moveblas.” Mi kriistion al Daniel freneze rapide.

Kion fari? Çu ni lasu lin çi tie?”Kie estas la martelo?” Stanislav kriis.Jam la martelo estas enmane, dum la sama sekundo ni

platigis ÿovelilon, kaj sen hezito Stanislav forhakis la pie-don de la negro. Tri batoj necesis. Ni trenis Danielon alla ÿaktoluko, poste tra la holdo kaj ÿire eltiris lin tra laferdekluko.

Ekstere la alia negro de nia vaço, kiu sin ankoraû ¸us-tatempe savis, lin tuj kaptis. Ni lasis Danielon çe li kajzorgis nun por ni mem.

La kajuto jam subakvi¸is.

Page 444: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

444

eLIBROMORTULA ŸIPO

La Imperiestrino per la pobo alte elstaris el la akvo.Tion oni ne elprovis je la boatekzercado. Çio staris tutealie ol ni estis kutimigintaj. Dum iom da tempo la lumoankoraû funkciis. La in¸eniero transkonektis ¸in al laakumulatoroj. Nun ¸i lante febli¸is pli kaj pli, çar la aku-mulatoroj verÿajne komencis elflui, aû çar la kabloj iekolektis rezistancojn. Poÿlampoj kaj provizoraj lanternojdevis helpi.

El la kajuto mi vidis neniun. Ili estis mortkondamni-toj, jam ne povis elveni. Kontraû la pordon premis kel-kaj tunoj da akvo.

La boato du deÿiri¸is kaj tuj la maraj ondoj forflosigis¸in, sed neniu ÿipano enestis.

La boato kvar ne disponeblis. ¯i firmpin¸i¸is.La boato unu estis preta veturi, kaj la ÿipestro koman-

dis la membrojn de la boato. Poste ¸i restis flanke de laÿipo kaj ili atendis la kapitanon, çar li pro deco restis surla ferdeko. La martribunalo ÿatas tian sintenon kaj laû-das ¸in.

Nun ankaû la boato tri veturpreti¸is. En tiun boatonStanislav kaj mi post rapida kuro ensaltis, krome duin¸enieroj, la sana negrosubhejtisto kaj Daniel kun laforhakita piedo, nun banda¸ita per çemizo; plie aldo-ni¸is al ni la Unua Oficiro kaj la stevardo.

La kaldronegoj ÿajne fidele eltenis kaj eble trankvili¸ispro la elfalintaj fajroj. Prunkaço çi tie ja ne estis.

Page 445: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

445

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ni depuÿi¸is. La ÿipestro intertempe saltis en la boa-ton unu, kaj ankaû tiu boato sukcese ekveturis.

Sed antaû ol ili ekremis, la ondoj îetis la boaton perforta puÿo kontraû la ÿipÿelon. Denove kaj denove iliprovis forremi . . .

Jen subite derompi¸is ia objekto de la ÿipo kaj trafisrompe kaj splitige kun mu¸anta bruo la boaton. Ni aû-dis kriojn de multaj voçoj, kaj tiam çio kvietis, kvazaû lakrioj, la boato kaj la boatanoj subite estus glutitaj degranda faûko.

Ni depuÿi¸is sukcese kaj gaje remis antaûen. Kurse alla bordo.

Rapide ni ne veturis, pro la malmultaj remiloj. La on-doj levi¸is diable grande, kelkfoje ni ÿvebis sur krutaakvovando, kiu altis du boatlongojn. Kelkfoje la remilojpikis diversdirekte en la aeron kaj ne lasis sin enakvigi,kaj ni estis kirle îetataj tien kaj çi tien. La in¸eniero, kiuremis kun ni, tiam diris subite: ”Ni preskaû grundas.Apenaû tri futojn. Sur rokoj.”

”Neeble,” rediris la Unua Oficiro. Li palpserçis remi-lon, sondis kaj tiam diris: ”Vi pravas. Elen! Elen!”

La komando ankoraû ne tute eliris lian buÿon, kiam nikun la boato jam krute estis levitaj sur akvovando. Laondo prenis nin kiel etan subtason kaj draÿis la tutanboaton kun tia forto sur la rokon, ke ¸i disspliti¸is je milpecoj.

Page 446: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

446

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Stanislav!”mi elkriis en la mu¸adon de la ondoj. ”Çuvi havas ion por teni vin?”

”Eç ne magran pajlotigon,” li kriis al mi. ”Mi rena¸osal la kesto. ¯i tiel plu staros certe kelkajn tagojn. Trorapide ¸i ne falos sur viajn piedfingrojn.”

La ideo ne estis malbona. Mi provis teni la kurson alla nigra monstro, kiu klare konturi¸is antaû la nokta çie-lo.

Je Satano, ni ambaû ¸in atingis, kvankam la ondojkelkdekfoje reîetis nin.

Ni surgrimpis kaj provis veni ¸is la mezÿipo. Tio neestis facila. La poba vando estis nun la ferdeko aû la teg-mento por la mezÿipo. La du koridoroj fari¸is nun pro-fundaj ÿaktoj, en kiujn malsuprengrimpi en la nokto nebone estis entreprenebla, kaj kio eç en la tago ne estusebla sen komplikaîoj. La ondoj levi¸is eksterordinare altekaj ÿajne eç pli potenci¸is. Evidente ni rokpuÿi¸is antaûla alta tajdo, çar la akvo komencis alti¸i.

La Imperiestrino staris firme kiel turo, enpinçita enfendo de rifo. Kiel povis okazi, ke ¸i envenis en tiun nek-utiman ÿippozicion, verÿajne nur ¸i mem sciis. ¯i apen-aû tremis kaj ne movi¸is, tiel firme ¸i staris. Nur kelkfo-je, kiam eksterordinare forta ondo furioze atakis ¸iankirason, ¸i levis la ÿultrojn, kvazaû ¸i volus forskui ¸in.Ÿtormo tute ne estis. Nur la fortaj marondoj ribele furi-ozis. Ankaû ne aspektis, kvazaû ÿtormo levi¸os. Ne dum

Page 447: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

447

eLIBROMORTULA ŸIPO

la ses venontaj horoj. Tiam la çielo grizi¸is! La suno levi-¸is. Freÿe lavi¸inte ¸i eliris el sia marbanejo supren en laaltan çielon.

Unue ni rigardis observe trans la maron. Nenio vide-blis. Ÿajne neniu viro postrestis. Ke iu estis elfiÿita, mi nekredis; ankaû Stanislav pridubis tion. Ni ne vidis prete-rpasi ÿipon. Krome ni trovi¸is ekstere de la kutima ÿip-vojo. La ÿipestro eliris el ¸i, por ke patroloj aû preter-pasantoj ne vidu la ÿipon plian fojon. La gaja entrepre-no fari¸is multekosta por li. Komence li pensis pri tran-kvila kaj paca realigo de la negoco. Ke li povos kunpre-ni el la kajutoj neniun membron, li ne atendis. Se la duboatoj estus veturintaj kun çiuj membroj, la forremadocerte estintus plezuro.

Page 448: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

448

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 47

Kiam tute heli¸is, ni provis malsuprengrimpi la kori-doran ÿakton. Çar ni tre atentis, tio efektive sukce-

sis. Ni uzis la pordojn de la diversaj kajutoj kaj la ÿelajnripojn kiel ÿtupojn, kaj tiel ni multe pli rapide movi¸isantaûen ol ni atendis.

Sur la fundo de la ÿakto trovi¸is la du kajutoj de laÿipestro. Mi trovis poÿan ÿipkompason, kiun mi tuj al-propriigis, sed tiam konfidis al Stanislav, çar mi ne ha-vis poÿon por konservi ¸in. Estis ankaû du malgrandajcisternoj en unu el la kajutoj, unu por lavakvo kaj la aliapor trinkakvo. Pri akvo ni do dum kelkaj tagoj ne deviscerbumi. Çu la pumpiloj en la kuirejo pumpos aû nepumpos la akvon, tion ni ankoraû devis elprovi. Eble latrinkakvo jam tute elfluis el la cisterno.

Sur Jorike ni konis çiun lokon, kie ni povis ÿovi ion enniajn poÿojn. Çi tie ni ankoraû devis antaûe serçi çion.Sed Stanislav havis bonan nazon kaj trovis la kameronpor la nutroprovizoj jam en la momento, kiam sin pre-zentis la demando pri la matenman¸o. Malsatmorti nine povis en la sekvontaj ses monatoj. Kaj se ni havusankoraû sufiçe da akvo, ni povus elteni kelkan tempon.

Page 449: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

449

eLIBROMORTULA ŸIPO

En la kamero trovi¸is diversaj kestoj kun minerala akvo,biero kaj vino. Tute malbone do ne povis fari¸i.

La fornelon ni restarigis, kaj tial ni povis ankaû kuiri.Ni elprovis la pumpilojn por la trinkakvo. Unu el ili nesuçis, sed des pli bone la alia. La akvo ankoraû estis iommalklara pro la ekkirlita ÿlimo, kiu surfundi¸is en la cis-terno. Sed atendeblis, ke ¸i klari¸os post tago.

Naûzosento ekkaptis mian korpon, kaj ankaû Stani-slav aspektis malbonsenta.

”Amiko mia,” li diris nun subite, ”kion vi diras pri tio?La maro vomemigas min. Fulmotondro, tio ¸is nun verene okazis al mi.”

Mi ne povis trovi klarigon, kial mi sentis min pli kajpli mizera, kvankam la kesto staris preskaû senmova. Lafurioze alrompi¸antaj pezaj ondoj kaj la çeokazaj ektre-moj de la fera koloso efektive ne povis elvoki tian mize-ran senton.

”Nun mi povas diri al vi, pri kio temas, Stanislav,” mirespondis post kelka tempo. ”Estas la freneza pozicio dela kajutoj, kiu vomemigas nin. Çio staras oblikve kaj kru-te. Al tio oni devas kutimi¸i.”

”Mi supozas, ke vi pravas,” li diris. Post la eliro sub laliberan çielon, la aça sento tuj estis for, kvankam nianekvilibran senton konfuzis ankaû la pozicio de la ÿipo,tiel freneze staranta antaû la horizonto.

Page 450: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

450

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Rimarku,” mi diris nun al li, kiam ni ekstere sidis kajfumis la bonajn cigarojn de la ÿipestro, ”estas nur la ima-go, nenio alia. Mi estas certa, ke tiam, kiam ni estos el-trovintaj, kio en nia vivo estas imago kaj kio fakto, nilernos ankoraû tre strangajn aferojn kaj rigardos la tu-tan mondon el alia vidpunkto. Kiujn sekvojn tio eblehavos, scias neniu.”

Kiom ajn atente ni observis la maron, ni ne vidis ÿi-pon. Eç fumkolonon ni ne vidis. Ni estis tro ekstere dela kutimaj marvojoj.

”Ni povus vivi çi tie la plej belan vivon, pri kio ni iamson¸is,” Stanislav filozofis, ”ni havas çion, kion ni povasdeziri al ni, ni povas man¸i kaj trinki, kion kaj kiom nivolas, neniu homo ¸enas nin, kaj ankaû labori ni ne de-vas. Kaj tamen ni volas foriri de çi tie, ju pli frue des plibone, kaj se ne venos kesto por kunpreni nin, ni baldaûdevos entrepreni ion, por forlasi la ÿipon kaj por proviatingi la bordon. Çiam kaj çiutage la samon, jen tio, kiononi ne eltenas. Mi pensas de tempo al tempo, se vereekzistus paradizo, kion mi ne kredas, çar mi ne povasimagi, kien tiukaze la riçuloj irus, ke mi post tri tagojterure blasfemus, nur por ke mi elvenu kaj ne devu sen-interrompe kanti piajn kantojn kaj sidi inter oldajpre¸inoj kaj pastroj kaj pietistoj.”

En tiu momento mi efektive devis ridi: ”Ja ne zorgupri tio, Stanislav, ni, vi kaj mi, tie ne rajtos eniri. Ni ja ne

Page 451: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

451

eLIBROMORTULA ŸIPO

havas paperojn. Kaj vi sankte povas fidi tion, ke ankaûtie supre ili postulos paperojn de vi, pasportojn kaj bap-tajn atestojn, kaj se vi ne povos montri tiujn, ili fermosla pordon antaû via nazo. Demandu pastron, li tuj kon-firmos tion al vi. Vi devas montri la ateston pri geedzi¸o,la pre¸ejan geedzi¸an paperon, la baptan ateston, lakonfirmacian paperon, la komunian stampon kaj la kon-fesnoton. Se la afero tie supre irus tiel glate, kiel vi ÿaj-ne supozas, ili çi tie surtere ja ne devus pretigi iujn. Altio, ke Dio scias çion, ili ÿajne ne fidas. Jam pli bone es-tas, se oni posedas ¸in nigre skribitan sur blanka fonokaj laûorde stampite. Tion çiu pastro rakontos al vi, kela pordogardisto tie supre havas grandan faskon da ÿlo-siloj. Por kio? Por fermi la pordojn, por ke ne tamen iuiam traglitu la çielan limon sen vizo.”

Stanislav sidis muta dum iom da tempo kaj diris tiam:”Strange, ke tio ¸uste nun envenas en mian kapon, sedla tuta afero çi tie ne tre plaças al mi. Ni multe tro bonefartas. Kaj, se oni escepte tiel bone fartas, io ne estas enordo. Mi ne povas elteni tion. Tio estas çiam tiel, kvazaûili sendus nin en sanatorion por grasiga kuracado, çarnin atendas eksterordinare malfacila tasko, kiu ne estusplenumebla sen tiu bona antaûpreparo kaj ripozo. Tielestis ankaû en la mararmeo de la imperiestro. Çiufoje, seproksimis io eksterordinara, ni havis antaûe kelkajn

Page 452: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

452

eLIBROMORTULA ŸIPO

bonajn tagojn. Tiel estis ankaû antaû ol ni glitis al Ska-gen.”

”Nun vi sendube parolas galimation,” mi diris al li.”Se rostita kokineto flugas en vian buÿon, vi tuj elsputas¸in, nur por ke vi ne fartu bone. La malfacila tasko ve-nos tute per si mem, fidu tion. Des pli bone, se vi antaûeferiis kelkajn somertagojn. Se vi ÿtopis vin per man¸o ensanatorio, vi povas subigi la malfacilan taskon, alie ¸ieble subigos vin.”

”Damne, vi pravas,” Stanislav nun denove bone hu-more vokis. ”Mi estas naiva ÿafo. Neniam mi havis tiajnstultajn pensojn. Nur hodiaû. Ili trudi¸is iel al mi, kiammi pensis, ke tie antaûe en la kajutoj, aû ¸ustadire tiesub niaj piedoj la knaboj çiuj drivas mortaj malantaû lapordo, sur la sama kesto kiel ni. Vi ja scias, Pippip, onine veturu kun kadavro1 sur kesto, tio allogas la gaston2.Ÿipo estas vivanta. ¯i ne ÿatas kadavrojn en la proksimo.Kiel kargo jes, tion mi konsentas. Tio estas io alia. Sed netiajn çirkaûe kuÿantajn aû çirkaûe drivantajn kadav-rojn.”

1. kadavroj: Laû marista superstiço mortaj maristoj kaûzasmalfeliçojn. En çiu kazo ili ¸enas la veturon, do necesas kieleble plej rapide îeti ilin maren. Se oni ne tuj en la unua tagoentombigas maren ilin, la ÿipo malfrui¸os.

2. gasto: Stanislav kaj Pippip intence ne uzas la vorton ’morto’ aû’skeletulo’.

Page 453: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

453

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Tion ni ja ne povas ÿan¸i,” mi diris.”¯uste tio estas, kion mi volas diri,” respondis Stani-

slav.”Ni ne povas ÿan¸i tion, kaj tio estas la terura. La ali-

aj çiuj iris al la fiÿoj. Nur vi kaj mi postrestis. Io ne estasen ordo en tiu afero.”

”Nun mi volas diri ion al vi, Stanislav, se vi ne tuj çe-sigos tiujn stultajn lamentojn, tiukaze . . . ne, el la ÿipomi ja ne volas îeti vin, tion vi certe ne allasus. Sed mi neplu interparolos eç silabon kun vi, eç se mi forgesus protio mian lingvon. En tiu kazo vi lo¸os en la triborda ÿak-to kaj mi en la baborda, kaj çiu el ni elektos vojon laû siaplaço. Tiom longe, kiom mi vivos, mi ne akceptos, ke iuplore hurlos pri la gasto al mi.3 Por tio mi havos, se latempo iam venos, sufiçe da tempo. Kaj se vi nun volasaûskulti mian opinion, kial ¸uste vi kaj mi postrestis,tiam mi devas diri al vi, ke estas tute klare kaj ke mont-ras plian fojon, kiel juste çio statas en la mondo. Ni neapartenis al la ÿipanaro. Ni estis ÿtelitaj. Ni neniam fa-ris iun malbonon al la Empress of Madagaskar, kaj niankaû neniam intencis fari tion. Neniu tion scias tiel

3. Tiom longe, kiom mi vivos, mi ne akceptos, ke iu plore hurlospri la gasto al mi: ”Çar tiom longe, kiom ni estas, la morto neestas, kaj tuj, kiam ¸i çeestas, ni ne plu estas.” (Epikuro,”letero al Menoikeus”)

Page 454: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

454

eLIBROMORTULA ŸIPO

bone kiel ÿi. Tio estas la kialo, pro kio ÿi ne kunprenisnin.”

”Kial vi ne tuj diris tion, Pippip?””Kion vi pensas pri mi, mi ja ne estas via re¸a konsi-

lanto. Ion tian oni scias per si mem kaj sentas tion.””Nun mi iros por ebrii¸i,” Stanislav nun diris. ”Estas

tute egale al mi. Nu, mi ne diru ebrii¸i, sed tamen mibone tralavos la gor¸on. Kiu sciu, eble tamen venos bal-daû kesto kaj kunprenos nin. Dum mia tuta plia vivo mine povus pardoni al mi, se mi lasus çion tion çi tie, sentragustumi foje ¸in.”

Kial Stanislav ¸uu la plezuron sen mi?Komenci¸is nun tia luksa bankedo, kian eç la ÿipestro

mem ne estus permesinta al si çe unu sidado.Çio tiel alloge çemane kuÿis en ladujoj. Salmoj el Bri-

ta Columbio, kolbaso el Bologna, koketoj, kokinetaj fri-kasaîoj, pasteçoj, çiuspecaj langoj, dekduo da diversajkonfitaîoj, biskvitoj, legomoj el la plej bonaj elektoj, lik-voroj, brandoj, vinoj, eloj4, maltbieroj, pilzenaj bieroj. Lakapitanoj, oficiroj kaj in¸enieroj scias kiel agrabligi lavivon al si. Sed nun ni estis la posedantoj kaj man¸uloj,dume la antaûaj man¸uloj drivis en la akvo kaj grasigisla fiÿojn.

Dum la sekva tago la vetero estis pluvema kaj nebu-la. Ni apenaû vidis ion en distanco ¸is mejloduono.

4. elo: speco de biero

Page 455: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

455

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Levi¸os ÿtorma vetero,” diris Stanislav.Vespere ¸i levi¸is. Pi kaj pli forte.Ni sidis en la kajuto de la ÿipestro çe petrola dan¸er-

lanterno.La viza¸o de Stanislav aspektis zorgoplena: ”Se la Im-

periestrino adiaûas aû derompi¸os de la rifo, nia lastahoro estos veninta, amiko. Ni do sufiçe frue rigardu.”

Li trovis proksimume trimetran ÿnuregon kaj ligis ¸inçirkaû sian talion, por havi ¸in çiam çemane. Mi trovisnur duone foruzitan ÿnurbulon, kies ÿnuro estis malplidika ol krajono.

”Prefere ni suprengrimpu la ÿakton,” Stanislav propo-nis. ”Çi tie ni sidus en la kaptilo, se la spektaklo komen-ci¸os. Supre çiam restos eblo por savi sin.”

”Se via vivo fini¸u supre, tiukaze ¸i fini¸os supre, kajse vi iru malsupre al la fiÿoj, vi foriros malsupre,” mi di-ris5. ”La fino estas la sama. Se estas via destino morti subaûtomobilo, ¸i saltos transen al la montrofenestro, an-taû kiu vi staras, vi eç ne devas postkuri la aûtomobilonaû kuri sur ¸ian vojon.”

5. Se via vivo fini¸u supre: la filozofo Feuerbach en la okaprelego pri la esenco de la religio, eldonita en la jaro 1845,skribas: ”Ja, la hindoj, kiuj atingis la plej altan gradon dereligia perfekteco, foje kaj foje kuÿigas sin ’sur la relon, por lasisin dispremegi de la çaro, sur kiu en festoj estas veturigata labildo de la detruanta Dio Ÿiva. Çu oni povas postuli pli?”

Page 456: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

456

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Vi estas kuriozulo. Se via destino estas droni en akvo,vi povas trankvile meti vian kolon sur la relojn kaj laekspresa trajno supersaltos vin kiel aerÿipo. Tion mi nekredas. Mi ne metas mian kolon sur la relojn. Mi irossupren kaj observos, kio okazas.”

Li suprengrimpis la koridorÿakton, kaj çar mi bonekomprenis, ke li pravas, mi postgrimpis.

Tiam ni sidis denove supre sur la poba vando de lamezÿipo, unu apud la alia. Ni devis firme mane teni ninje la metalaj garnaîoj, çar alie la ÿtormo îetus nin en lamaron.

Pli kaj pli la vetero tumultis. Potencaj pinte rompi-¸antaj ondoj furiozis kontraû la antaûon de la mezÿipo,kiu trovi¸is sub ni, kaj îeti¸is kontraû la ÿipestrkajutojn.

”Se tio daûros la tutan nokton,” diris Stanislav, ”res-tos morgaû matene nenio de la kajutoj. Mi havas eç lafortan konvinkon, ke la ondegoj kunprenos la tutanmezÿipon. Tiam por ni restos nur la pobaj holdoj kaj lamaÿinejo, kie staras la rudromaÿino. Tiukaze bonan nok-ton al man¸o kaj trinkado. Tie eç muso ne trovas ion.”

”Eble ni prefere jam nun suprengrimpu,” mi konsilis,”çar ni ne plu havos tempon, se la mezÿipo adiaûos.Tiam ankaû ni jam drivos.”

”Tiel subite la mezÿipo ne foriros,” nun Stanislav kla-rigis, ”¸i iros pecon post peco al la diablo. Kaj se malsu-

Page 457: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

457

eLIBROMORTULA ŸIPO

pre vando elrompi¸os, ni havos sufiçe da tempo porsuprengrimpi.” Stanislav pravis.

Sed ankaû la juro ÿan¸i¸as pro ÿan¸i¸antaj cirkon-stancoj. Ekzistas nenio, kio ne iam konformis al la juro.Oni nur ne provu pekli la juron, kaj oni ne atendu, ke ¸iankoraû post cent jaroj estos juro, eble eç la sama juro.

Stanislav tute certe pravis. Sed kelkajn minutojn pos-te, li jam ne plu pravis.

Tri gigantaj ondegoj, el kiuj çiu sinsekva ÿajnis deko-ble pli granda kaj pli forta ol la antaûa, furiozis kun tiatondra mu¸ado kontraû la Imperiestrino, kvazaû ili vo-lus vori nian planedon.

La furioza mu¸ado de la ondegoj kaj de la postsek-vantaj frapantaj ondoj estis minacoplena kolera hurla-do al la Imperiestrino, kiu sur tiu rifo kura¸is spiti tiomlonge.

La tria ondego tangigis la Imperiestrinon, kiu kruteîeti¸is supren. Ankoraû ÿi rezistis. Sed ni ambaû sentis,ke ÿi komencis lozi¸i, ke ÿi ne plu staras kiel firma turo.

La ondegoj retiri¸is por kolekti la forton por la trisekvaj.

La sova¸a ÿtormo pelis la pezajn nubojn kiel paperpe-cojn sur la nokta çielo antaûen. De tempo al tempo mal-fermi¸is truo en tiu senbrida furiozado de nuboj, kaj oniekvidis dum kelkaj sekundoj diversajn klare brilantajnstelojn, kiuj en tiu nigra, hurlanta, mu¸anta kaj vipanta

Page 458: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

458

eLIBROMORTULA ŸIPO

tumulto de la ribelantaj elementoj vokis malsupren: ”Niestas paco kaj trankvilo por vi, sed por ni mem ni estasçirkaûataj de la flamoj de la kreado, de la naskado kaj desenhalta laboro. Ne fu¸u al la steloj, se vi serças trankvi-lon kaj pacon. Kion vi ne portas en vi mem, tion ni nepovas doni al vi!”

”Stanislav,” mi kriis laûte, kvankam li sidis flanke demi, ”la ondegoj revenos. Nun ni devas agi, la Imperi-estrino tuj eksinkos.”

Mi vidis en la febla stelolumo la unuan ondegon prok-simi¸i. ¯i aspektis kiel nemezureble granda nigra mons-tro.

¯i suprenvipis per siaj malsekaj bestecaj manoj kajîeti¸is sur nin.

Ni bone nin firmtenis, sed la Imperiestrino levi¸is kajbaraktis en la ungoj de la rifo, kvazaû ÿi devus elteniseverajn dolorojn.

La dua ondego alvenis, forprenis nian spiron dumlonga tempo, kaj mi sentis min kvazaû îetita en la ma-ron. Sed ankoraû mi sidis firme.

La Imperiestrino ÿrikis kvazaû morte vundata. Ÿi tur-ni¸is eç pli en sia doloro kaj pobe retrotangis, krakante,laûte frapante kaj mu¸ante, ¸is kiam ÿi ne plu krute sedoblikve staris. Krome ÿi klini¸is eç triborden.

La mezÿipo per la ondegoj nun tiom pleni¸is per akvo,ke certe çiuj nutraîoj ne enlutitaj en ladujoj fari¸is ne-

Page 459: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

459

eLIBROMORTULA ŸIPO

mangeblaj. Sed tio, kio en la mezÿipo okazis, efikis en minur kiel tre fora pala penso.

”Stanislav, amiko!” mi kriis.Çu ankaû li kriis, mi ne scias. Certe ankaû li faris. Sed

ja ne eblis aûdi lin.La tria ondego, la plej peza el la ondosinsekvo, alve-

nis ÿturmatake.La Imperiestrino jam elspiris la vivon, kvazaû ÿi mor-

tis pro subita timo. La tria ondego, kvankam alvenantatre rapide kaj tondre albatante, levis facile la kadavronde la Imperiestrino de Madagaskaro, kvazaû ÿi estus sil-ka vualo. Malgraû sia kruda furiozado ¸i faris tion deli-kate kaj karese. ¯i levis la kadavron, turnis ¸in laû la tutalongo en cirkloduono. ¯i ne faligis ÿin plian fojon sur larokojn por delekti sin je la rompado de la ostoj, ¸i kuÿi-gis ÿin mole kaj karese sur la flankon.

”Forsaltu kaj na¸u, Pippip, alikaze la suço glutos nin,”kriis Stanislav.

Na¸u do, se ¸uste çirkaûfluganta kargomasto, aû kioajn estis, draÿis sur viajn brakojn.

Sed çu mi ne povis aû ne volis na¸i, estis tute eksterkonsidero. La posta ondego de la antaûlasta forflosigismin al sufiçe granda foro, tiel ke la glute suçanta kirla-do ne povis kapti min. Kelkajn minutojn la Imperiestri-no ankoraû eltenos, antaû ol ÿin glutos la profundo por

Page 460: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

460

eLIBROMORTULA ŸIPO

çiam. La poban parton de la ÿipo la akvo ¸is nun anko-raû ne atingis.

”Hoj! Hoj!” mi nun aûdis Stanislavon krii. ”Kie vi es-tas?”

”Venu, çi tien. Mi glui¸is bone. Sufiçe da loko,” mikriis en la nigron. ”Hola! Çi tien. Hoj! Hoj!” Denove kajdenove mi kriis tion, por signali la direkton al Stanislav.

Efektive li venis pli kaj pli proksimen. Finfine li kro-çi¸is kaj grimpis supren.

Page 461: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

461

eLIBROMORTULA ŸIPO

Çapitro 48

Diru al mi, kio tio estas, sur kio ni trovi¸as?” demandis Stanislav.

”Tion ankaû mi ne scias. Tute subite mi estis sur ¸i, mieç ne scias kiel okazis. Mi pensas, ke estas vando de larudrodomo. Çi tie videblas çie la manteniloj.”

”Certe. Estas parto de la rudrodomo,” konfirmis Sta-nislav. ”Bone, ke la azenoj ankoraû ne faras jam çion elfero kaj lasas de tempo al tempo kelkajn lignopecojn. Enmalnovaj libraçoj oni çiam legas kiel la ÿipknabo firmebrakumas maston, per kiu li savi¸as kaj ekflosas. Tio nunne plu eblas. Ankaû la mastoj estas jam el fero, kaj se vikroçi¸us al tia masto, vi povus same tiel bone pendigiÿtonon al via ventro.1 Se vi denove iam vidos tian bildon,ne hezitu diri, ke la pentristo estas trompisto.”

”Kian parolfluon vi havas en tiuj çi damnitaj cirkon-stancoj,” Stanislav kritikis.

1. pendigi ÿtonon al via ventro: ” . . . , estus pli bone por tiu, segranda muelÿtono estus pendigita çirkaû lia kolo, kaj se liestus subakvigita en la profundon de la maro.” (Sankta Mateo18.6)

Page 462: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

462

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Jes, vi azeno, çu mi çi tie lamentu kaj flutu funebranmuzikon? Kiel mi sciu, çu mi ankoraû povos rakonti alvi post kvarono de horo, ke oni ne plu fidu al mastoj enla nuna tempo. Kaj tion mi devas diri, çar tio gravas.”

”Rokoj kaj rifoj! Jen ni ankoraûfoje glate eskapis,” linun vokis.

”Sankta marserpento!” mi kriis al li. ”Fermu vian blas-femantan babilbuÿon, mil sakrojn. Vi alkrias ja la tutanfibandon. Se vi sidas en seka loko, tiam ¸oju sekrete, sedne elkriu ¸in tiel impertinente. Mi penas diri tion tiomdiskrete kaj elegante kiom eblas, do nur ¸entile aludas,kion mi celas. Sed vi proleto simple elkrias tion.”

”Ne parolu tiel fanfarone. Nun çio estas egala, nun nisidas tamen en la mer . . . ”

Kun tiu Stanislav oni ne povas atingi ion, la paroltur-noj, kiujn li uzas foje kaj foje, min certe iam devigos evitilian kompanion.

”Çio estas egala, çu?” mi ripetis. ”Mi ja eç ne pensastiel. Estas stulte, ke çio estu egala. Neniam io indiferen-tas. La plezuro nun ¸uste komenci¸as. ¯is nun ni barak-tis nur pro paperoj, poste pro la ratman¸o, poste pro lamalbenitaj kradoj. Nun finfine temas pri la lasta spiro,pro kiu ni devas barakti. Çio alia, kion homo povas havi,estas for. Çion, kion ni ankoraû havas, estas nia spiro.Kaj tiel rapide kaj bonvoleme mi ne lasos forpreni ankaûtiun de mi.”

Page 463: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

463

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Sed plezuron mi imagas alia,” diris Stanislav.”Ne estu maldankema, Lavski. Mi diras al vi, ke estas

infera plezuro, batali kontraû la fiÿoj pro la lasta man¸o-mordaîo, se oni mem estu tiu mordaîo.

Stanislav kompreneble pravis. Ne estis plezuro. Nidevis kroçi¸i kiel frenezuloj al la manteniloj, por ne estiforlavitaj. La ondegojn oni ne sentis tiel krude sur tiuflosanta vando kiel sur la ÿipo, çar la pinte rompi¸antajondegoj altenlevis la vandon kaj ne per la tuta fortotransîetis sin. Sed sufiçe ofte ili plon¸is nin en la akvon,por ke ni ne forgesu, kie ni trovi¸as.”

”Mi pensas, ke ni nun devas fari ion,” mi diris. ”Miajbrakoj estas tiel feblaj kvazaû oni traktis ilin per klaboj.Longe mi ne plu povos firmteni min.”

”Ni alfiksu nin,” diris Stanislav. ”Mi donos mian ÿnu-regan finon al vi, kaj mi prenos vian ÿnureton. Mi havaspli da forto. La ÿnureto estas sufiçe longa, por ke onipovu uzi ¸in trioble plektita.”

Stanislav nun helpis firmligi min per la ÿnurego; permiaj lamaj brakoj mi apenaû povus fari tion. Poste lifirmligis ankaû sin mem, kaj tiam ni atendis, kio okazos.

Neniu nokto estas tiel longa, ke ¸i ne pasas finfine kajdevas cedi al la tago.

Komence de la nova tago la kruda vetero trankvili¸is,sed la altaj ondoj restis.

”Çu vi vidas ion de la firma tero?” demandis Stanislav.

Page 464: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

464

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Ne. Mi jam sciis, ke tiel facile mi ne fari¸os la trovan-to de novaj kontinentoj. Se ¸i ne trovi¸as ¸uste antaû laviza¸o, mi ne vidas firman teron.”

Subite Stanislav diris: ”Amiko mia, mi havas ja lakompason. Estis bone, ke vi trovis ¸in.”

”Jes, kompaso estas bela afero, Lavski. Tiel ni çiampovas vidi, en kiu direkto trovi¸as la marbordo de Afri-ko. Sed velon mi ÿatus pli ol dek kompasojn.”

”La velo tute ne helpus al vi sur la tabulo.””Kial ne? Se marbrizo direkti¸us al la firma tero, ni

kunirus.””Ni certe kuniros al alia loko, Pippip.”Posttagmeze denove brumi¸is, kaj delikata nebulo

sternis sin sur la maro. ¯i havis trankviligan efikon al lafuriozado de la ondoj.

La nemezurebla vasto de la maro pli kaj pli malgran-di¸is. Baldaû nin kaptis la iluzio, ke ni trovi¸as sur en-landa lago. Poste ankaû la lago pli kaj pli ÿrumpis, kajfine ni supozis, ke ni flosas facilmove sur rivero. Ÿajnis,kvazaû ni povus kapti per la manoj la bordojn, kaj an-taû ol ni endormi¸is, diris jen Stanislav jen mi: ”Tio es-tas la bordo, ni desaltu kaj na¸u transen la etan distan-con. Vi povas vidi ¸in tute klare, estas eç ne cent paÿoj¸is tie.”

Sed ni tro lacis por malligi nin kaj por na¸i tiujn centpaÿojn.

Page 465: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

465

eLIBROMORTULA ŸIPO

Poste ni apenaû parolis ion kaj ekdormis.Kiam mi veki¸is, estis nokto.La bruma nebulo ankoraû nun etendi¸is sur la maro.

Sed alte en la çielo mi vidis briletantajn stelojn. Ambaû-flanke mi vidis la bordojn de la rivero, sur kiu ni drivisantaûen. De tempo al tempo la nebulo çe unu el la bor-doj maldensi¸is, kaj mi vidis la milojn de brilantaj lumojde la proksima haveno. Estis granda haveno. ¯i havisaltajn nubskrapulojn kaj ludomojn, kies fenestroj çiujestis lumigataj. Kaj malantaû la fenstroj la homoj hejme-ce sidis kune kaj sciis nenion pri tio, ke çi tie sur la riveropreterglitas du mortuloj.

Kaj la nubskrapuloj kaj la altaj lo¸domoj kreskis kajkreskis. Kia giganta haveno estis, kiun ni preterglitis. Plikaj pli alten kreskis la nubskrapuloj, ¸is ili fine atingis laçielon. Kaj la miloj da glimantaj lumoj de la haveno, dela nubskrapuloj kaj de la hejmecaj lo¸domoj, kie onisciis nenion pri la preterglitantaj mortuloj, estis kiel ste-loj de la çielo. Kaj supre, krute super mia kapo, la nub-skrapuloj kunpuÿi¸is, kaj mi vidis iliajn fenestrojn lumi,kaj mi esperis, ke la konstruaîoj renversi¸e rompi¸os kajentombigos min sub si. Estis la granda sopiro de lamortulo, ke oni entombigu lin, ke li ne devu migri plu.

Mi ektimis kaj vokis: ”Stanislav. Jen granda haveno.Aspektas kiel Nov-Jorko.”

Page 466: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

466

eLIBROMORTULA ŸIPO

Stanislav veki¸is, çirkaûvidis, rigardis tra la maldensanebulo al la bordoj de la rivero, frotis la okulojn, rigar-dis alten super si kaj tiam diris: ”Vi son¸as, Pippip, lalumoj de la granda haveno estas steloj. Tie ankaû bor-do ne estas. Ni trovi¸as ie sur la maro. Tion vi ja povassenti je la longaj ondoj.”

Li ne povis konvinki min. Mi nun tamen volis na¸i alla bordo kaj atingi la grandan havenon.

Sed kiam mi provis malligi la ÿnuregon, miaj manojfalis sen forto malsupren, kaj mi endormi¸is.

Soifo kaj malsato vekis min. Estis jam tago.Stanislav rigardis min per ru¸i¸intaj okuloj. Mia viza-

¸o estis krustkovrita de la sala akvo. Mi rimarkis, ke Sta-nislav pene glutas, kvazaû li volus maçi la propran lang-on aû kvazaû ¸i ¸enus lin kaj metus sin antaû lian tra-˛eon.

En liaj okuloj ekflamis kolero, kaj li vokis per raûkavoço: ”Vi çiam diris, ke la akvo sur Jorike fetoras. Tio neestas vera. ¯i estas fontakvo, tute freÿa, klara akvo elabia arbaro.”

”La akvo neniam fetoris,” mi konfirmis, ”la akvo estisglacia akvo. Kaj la kafo estis bona kafo. Mi neniam iondiris kontraû la kafo sur Jorike.”

Stanislav fermis la okulojn. Sed ne longe poste li sku-i¸is pro subita teruri¸o kaj kriis: ”Dudek antaû la kvina,Pippip, alportu la matenman¸on. Levu la cindron. La

Page 467: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

467

eLIBROMORTULA ŸIPO

matenman¸on unue. Ÿelkuiritajn terpomojn kaj fumaîi-tan haringon. La kafon. Multe da kafo. Kunportu ak-von.”

”Mi ne povas elliti¸i,” mi respondis. ”Mi estas rompi-ta. Tro laca. Vi sola devas levi la cindron hodiaû. Diru,kie estas la kafo?”

Kiel tio okazis? Mi aûdis Stanislavon krii, sed li forisdu mejlojn. Kaj ankaû mia propra voço estis du mejlojnfor de mi.

Nun aldone al çio alia, tri fajropordoj malfermsaltis,la varmego ne elteneblis. Mi kuris al la ventkanalo porkapti aeron. Sed la hispana hejtisto kriis: ”Pippip, fermula fajropordojn, la premo falas.” La tuta vaporo kolekti-¸is en la kaldronejo, kaj la temperaturo pli kaj pli kre-skis. Mi kuris al la trogo, en kiu trovi¸is la akvo porestingi la skoriojn, por forigi mian soifon, sed ¸i gustissala kaj naûza. Mi enspiris haste la aeron kaj trinkis de-nove. La fajrokanalo staris tre alte kaj vaste malfermasuper mia kapo sur la firmamento. ¯i estis la suno, kajmi trinkis marakvon.

Tiam mi denove endormi¸is, kaj la pordoj de la fajro-kanaloj estis fermitaj, kaj la hejtisto elverÿis la skorianakvon el la trogo en la kaldronejon, kaj mi trovi¸is ie surla maro, kaj ondokresto îus îeti¸is sur trans la vandon.

”Tio estas Jorike!” kriis Stanislav multajn mejlojn forde mi. ”Tio estas la mortula ÿipo. La haveno. Jen la nor-

Page 468: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

468

eLIBROMORTULA ŸIPO

vega ÿipo. Ili havas glacian akvon. Çu vi ne vidas, Pip-pip?”

Per ambaû brakoj, per pugnigitaj manoj, Stanislav sig-nis al la vasta maro.

”Kie Jorike estas?” mi vokis.”Çu vi efektive ne vidas ¸in, hej? Jen ¸i ja ankras. Ses

kradoj elfalis. Damne. Nun jam ok. Fulmotondro, mildiabloj! Kie estas la kafo, Pippip? Çu vi jam denove çionfordrinkis? Tio ne estas ÿmirsapo, bastardo, tio estas bu-tero. Donu nun la teon al mi, mil sakroj.”

Stanislav kolere turnis sin, jen li montris al tiu direk-to, jen al tiu çi. Çiufoje li demandis, çu mi vere ne vidasJorike kaj la havenon.

Sed tio ne interesis min. Mia kapo doloris, kiam miturnis min al la haveno.

”Ni devoji¸as! Ni devoji¸as!” Stanislav nun kriis. ”Midevas transiri al Jorike. Çiuj kradoj elfalis. La hejtistokuÿas en la kaldronego. Kie estas la akvo? Çu vi efekti-ve ne lasis iom da kafo por mi? Mi devas transiri, tran-siri.”

Li tiris nun ÿire la ÿnureton por lozigi ¸in. Sed li nepovis malfermi la nodojn. Li turnadis nun kiel frenezu-lo la nodojn, sed pli kaj pli fiksnodigis ilin. ”Kie estas laÿovelilo?” li vokis. ”Mi devas trahaki la ÿnuregon.” Sedla ÿnureto ne longe rezistis. Stanislav tiris, ÿiris kaj fro-

Page 469: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

469

eLIBROMORTULA ŸIPO

tis kun tia granda forto la trioble turnitajn nodojn, ke lipli kaj pli elturnis sin el ili. La lastan fadenon li disÿiris.

”Jorike forveturas. Rapidu, Pippip. La norvega ÿipohavas glacian akvon. Iu svingas la kruçon. Mi ne restassur la mortula ÿipo.”

Pli kaj pli sova¸e Stanislav kriis.Li estis alligita jam nur piede, kaj nun li ankaû tie dis-

ÿiris la lastan fadenon.Mi vidis çion çi kvazaû el distanco de mejloj, kiel sur

bildo aû tra teleskopo.”Tie estas Jorike. La ÿipestro salute tuÿas la çapelon.”

Stanislav vokis tion kaj rigardis min per rigide fiksitajokuloj. ”Transvenu, Pippip. Jen teo kaj kuko kun sekajvinberoj kaj kakao kaj akvo.”

Jes, jen Jorike ankris. Mi tute klare vidis ÿin. Mi reko-nis ÿin je ÿia bunta arlekena vesto kaj je ÿia ponto, kiupor çiam ÿvebis en la aero, postlasita de iu ÿipo, kiu tutene havis rilaton al ÿi.

Jen estis Jorike, kaj nun ili matenman¸is aû vesper-man¸is aû man¸is prunojn en blua amela kaço. La teone estis malbona. Tio estis mensogo kaj kalumnio. Lateo estis bona ankaû sen sukero kaj sen lakto. Kaj la trin-kakvo ne fetoris.

Mi komencis malnodi mian ÿnuregon. Sed mi ne po-vis malfermi la nodon. Tiam mi vokis al Stanislav, ke lihelpu al mi malnodi. Sed li ne havis tempon. Li ne suk-

Page 470: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

470

eLIBROMORTULA ŸIPO

cesis çe sia piedo kaj laboris kiel frenezulo por povi libe-rigi la piedon. Nun aldone malfermi¸is eç la vundoj, kiujdevenis de la batoj sur lian kapon.

La sango fluis sur lia viza¸o, sed tio ne ¸enis lin.Kaj mi ÿiris kaj ÿiris je miaj ligaîoj. Sed la ÿnurego es-

tis tro dika. Mi ne povis trafroti ¸in kaj mi ne povis el-turni miajn membrojn el ¸i. Mi ligi¸is pli kaj pli. Tiam miserçis la hakilon, la trançilon kaj finfine la ÿovelilon, kiunni frape glatigis, por fari el ¸i lignan maston, sed la kom-paso falis çiam denove en la akvon, kaj mi devis elfiÿi ¸inper la elbruligita krado. La ÿnurego ne malstreçi¸is. Lanodo firmi¸is pli kaj pli. Tio puÿis min en nedireblegrandan koleron.

Stanislav nun estis liberiginta sian piedon.Li turnis sin duone al mi kaj vokis: ”Venu transen,

Pipplav. Estas nur dudek paÿoj, kiujn vi devas kuri. Lakradoj çiuj falis, estas akvominuto antaû la kvina. Eli¸u.Eku, rapide. Elen! Levu la cindron.”

Sed la cindrokanalo kriçis: ”Tio ne estas Jorike!”Kaj mi kriis tiel laûte, kiel mi kapablis: ”Tio ne estas

Jorike! Tio ne estas Jorike! Tio ne estas Jorike!”Mi kroçi¸is al la ÿnurego en terura timo; çar Jorike

forestis, kaj mi vidis nur maron, maron, mi vidis nenionalian ol la konstantan ondadon de la maro.

”Stasinkovslov, ne saltu!” Mi kriis tion en nedireblegranda timo, çar mi ne povis trovi lian nomon, kiu gli-

Page 471: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

471

eLIBROMORTULA ŸIPO

tis el mia memoro. ”Stanislav, ne saltu! Ne saltu! Ne.Restu çi tie!”

”¯i entiras la ankron. Mi ne iros sur mortulan ÿipon.Mi transkuros al Jorike. Mi kuras, kuras, kuras. Venu!”

Kaj li saltis. Li saltis. Tie ne estis haveno. Tie ne estisÿipo. Tie ne estis bordo. Çie maro. Çie ondoj.

Li faris nur kelkajn plaûdajn brakmovojn. Poste li for-sinkis por çiam. Mi rigide rigardis transen al la truo, enkiun li falis. Mi vidis ¸in je senfine fora distanco. Kaj mivokis: ”Stanislav, Lavski! Frato! Kara, kara kamarado,venu çi tien! Hoj! Hoj! Çi tien! Çi tiiien!

Li ne aûdis min. Li ne revenis. Li ne revenis al la sur-faco de la akvo. Tie ne estis mortula ÿipo. Tie ne estishaveno. Tie ne estis Jorike. Li ne revenis al la surfaco dela akvo, ne, sinjoro.

Kaj tio estis stranga. Li ne reaperis. Kaj mi ne poviskompreni, kiel tio eblas.

Li dungi¸is por granda veturo2, por tre granda veturo.Sed kiel li povis dungi¸i? Li ja ne havis maristan doku-menton. Ili tuj elîetos lin.

Sed li ne plu revenis. La granda kapitano dungis lin.Konfide li dungis lin, eç sen paperoj.

2. Granda veturo: La granda aû lasta veturo pro tio, çar maristoeç vidalvide al la morto ne parolas pri ¸i. Li ”iras al la fiÿoj”,”en la grandan havenon”, sed ne mortas.

Page 472: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

472

eLIBROMORTULA ŸIPO

”Venu, Stanislav Koslovski,” diris la granda kapitano,”venu, mi dungas vin konfide kaj honeste por grandaveturo. Lasu nun la paperojn. Çi tie vi ne bezonas doku-mentojn. Vi veturas sur fidinda kaj honesta ÿipo. Iru alla kajuto, Stanislav. Çu vi povas legi la skribon super lapordo?”

Kaj Stanislav diris: ”Jes, kapitano —

Kiu eniras çi tien,liberas de çiuj turmentoj!”

Page 473: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

473

eLIBROMORTULA ŸIPO

ALDONOJ

Page 474: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

474

eLIBROMORTULA ŸIPO

Resumo de la romano

La romano estas divdita en tri partojn. La kanto demaristo enkondukas la unuan parton.

Gale, kiu rakontas en la unua persono, estas unu el dadu herooj de la romano, usona maristo, ferdeklaboristo,kiu pasigas kun belulino dolçan nokton en marista ta-verno enAntverpeno.

Frumatene li atingas la havenon. Sed lia ÿipo, la ”Tus-caloosa”, jam forveturis. Kun la ”Tuscaloosa” perdi¸iskrom la mono ankaû çiuj siaj paperoj, tiel, ke li nun neplu havas ÿtatanecon. La belga polico kaptas la senpas-portulon kaj ÿovas lin trans la nederlandan limon. TieGale migras al Roterdamo.

Kaptite de la nederlanda polico, li edevas reiri al Bel-gio, sed nun belgaj limoficistoj denove kaptas lin, kaj protio li remigras al Roterdamo. Ekde tie skota ÿipo kunpre-nas lin kiel sinkaÿon al Bulonjo.

En la ekspresa trajno al Parizo la polico malkovras lasenpasportulon kaj metas lin por dek tagoj en prizonon,pro trompo de la fervojo. Post drola tempo en la prizo-no li pasigas kelkajn tagojn en Parizo kaj ekkura¸as iri alla usona konsulo por rericevi pasporton. Post la malsuk-

Page 475: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

475

eLIBROMORTULA ŸIPO

cesa interparolado Gale provas veturi plian fojon pereksprestrajno. Denove oni kaptas lin, kaj denove li de-vas eniri prizonon.

Post la eliro el la prizono li migras pli suden kaj labo-ras en la suda Francio dum kelka tempo çe kamparano,çe kiu li devas multe labori por ridinda salajro.

Tiam Gale migras plu kaj en la landlima regiono eni-ras hazarde francan limfortikaîon, en kiu ankoraû nefini¸is la sie¸a stato, kvankam la milito jam pasis. Laûmilitle¸o li estas pafmortigenda. Post diversaj bone gus-tantaj antaûekzekutaj oficiraj menuoj li tamen elvenas ella zono de la morta dan¸ero, çar li, en la maniero deŸvejk, povas pruvi sian sendan¸erecon.

Çar Gale rifuzas reiri al Germanio — li ne volas kun-pagi la kostojn de la milito — li asertas pri si, ke li estasgermano. Franca eskorto kondukas lin al la hispanalimo. Li surpaÿas la hispanan teron kvazaû germano, ladoganoficistoj ¸ojkrie salutas kaj festas lin. Çar li estastre bonvena gasto, oni festas lin tiom, ke li devas fu¸ipro tiom da troigita amo, alikaze ili ne estus forlasintajlin.

En Hispanio videble regas idiliaj homaj interrilatoj.Neniu tie demandas pri lia pasporto, pri lia de kie kajkien. La polico eç atentas, ke ne okazu, ke iu ÿtelu lin, seli dormas nokte surstrate. Finfine li petas en magazenofiÿkaptilaron kaj poste provas kapti fiÿojn çe la kaja

Page 476: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

476

eLIBROMORTULA ŸIPO

muro de Cadiz. Tie okazas io neatendita. Kiam Gale jamkaptis fiÿojn kaj lasas ilin denove forna¸i, çar ili tro etaskaj pro tio, ke li meditas pri la gajeco de fiÿoj, li preskaûlasas fali pro teruro la fiÿfadenon, ekvidante la arlekenanmalnovan ÿipon, kiu proksimi¸as minacante.

La pramalnova ”kesto”, kiu lante kaj anhele alrampas,estas ”Yorikke”, do Jorike: la mortula ÿipo. Pro la mari-sta superstiço , ke oni neniam rifuzu dungi¸on, se ÿipoofertas laboron, li surgrimpas la ferdekon, dungi¸as kajtiel eniras en la regnon de la mortuloj, de la estingitoj.Tiel fini¸as la unua parto.

La dua parto komenci¸as per la surskribo super lakajutoj de la ÿipanaro:

SURSKRIBO SUPER LA ŸIPANARAJ KAJUTOJDE LA MORTULA ŸIPO

Kiu eniras çi tien,ties nom’ kaj ekzisto estas estingitaj.La vento forblovis lin.De li eç spireto ne konservi¸isen la vasta vasta mondo.Li povas nek iri returnenek paÿi antaûen,tie, kie li staras, anatemo lin tenas.Lin konas nek Dio nek infero.

Page 477: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

477

eLIBROMORTULA ŸIPO

Li ne estas tago, li ne estas nokto.Li estas la nenio, la neniam, la neniam plu.Li estas tro granda por la senfinecokaj li tro etas por la sablograjno,kiu havas siajn celojn en la universo.Li estas la neniam estintakaj la neniam pensita!

La mortula ÿipo Jorike havas ÿipanojn el la tuta mon-do. Estas persekutatoj el la imperiismaj ÿtatoj, estas des-peruloj, senÿtatanoj, homoj sen hejmlando, sen nomoj,sen paperoj. Por la mondo ili estas mortintoj.

La vivo sur la Jorike estas vere infera. La maristo Gale,kiu ekde nun apartenas al la nigra bando, al la hejtistojkaj subhejtistoj çe la kaldronegoj, laboras kun la poloStanislav Koslovski kiel subhejtisto.

La laborkondiçoj estas nekredeblaj, la ÿipanaro vest-ita per çifonoj. Elektra lumo ne ekzistas. Kusenoj, kov-riloj kaj similaj luksaîoj ne disponeblas, çar alie la kom-panio ne povus elteni la konkurencon kun la aliaj kom-panioj. Neniuj mebloj, neniu sapo, neniuj kuleroj, nenioajn. La ÿipanaro lo¸as en etaj kajutoj kaj la man¸o estasde tia aça kvalito, ke ¸i apenaû sufiças por transvivi.

La laboron en la kaldronejo ili faras en arda varmego.Gale kaj lia laborkamarado Koslovski laboras duoblajnvaçojn. Çar ili devas fari la laboron de ses viroj, ili labo-

Page 478: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

478

eLIBROMORTULA ŸIPO

ras kiel piramidosklavoj. Neniuj protektaj instalaîoj, br-ulvundoj pro ardantaj karbopecoj, kiuj neeviteblas en lamalvasta kaldronejo. Çie sur tiu inferoÿipo embuskas lamorto. La vivo tie tiel aças, ke eç la diabloj en la inferone povus elteni tion, sed homoj devas elteni ¸in, çar iliestas mortuloj.

Çiujn çi laborojn devas fari ÿipanaro, kiu konscias, kela ÿipo estas ”mortonta”, por ke la posedanto povu en-kasigi la asekursumon. Savjakoj ne ekzistas, por ke ne iujatestantoj fuÿu la plezuron de profita enspezo. Estas jamnur demando pri tempo, kiam la ÿipo sinkos profunden.Sed ankoraû la tempo ne venis, çar la kapitano ankoraûdevas vendi la kontrabandajn varojn, kiuj trovi¸as sur laÿipo. Ankaû kapitano devas enspezi kromsalajron, çar line povas vivi nur de sia salajro.

La kontrabandaj varoj venas interalie el la germanaurbo Suhl, el la plej a¸a ’ludilfabriko’, el la ÿvaba regio-no venas marmelado, el Belgio kaseroloj kaj tiel plu.Kiam Gale kaj Koslovski pli precize kaj pli detale rigar-das çion, ili eltrovas, ke oni ne povas ludi per la ludiloj,ke oni ne povas man¸i la marmeladon, çar temas priarmoj kaj municioj por la marokanoj.

Sed antaû ol Jorike sinkas sur la grundon de la maro,anoj de alia ÿipo ÿanhajas la hejtistojn Gale kaj Koslov-ski, kiam ili promenas sur la kajo de la haveno. Ili eni¸asen pugnobatalon kaj oni draÿas ilin ¸is senkonscio.

Page 479: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

479

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ambaû veki¸as poste sur la maro, sur la ”Empress ofMadasgascar”. Tiel komencas la tria parto. ¯in enkondu-kas jena verseto:

Veturas strangaj ÿipojsur maroj preter ni;Fifamas neniu tiom,ke ne aliaj fius pli.

La tute nova ”Imperiestrino de Madagaskaro”, kiu eçpost plurfojaj renovigoj ne atingas la necesan rapidecon,kiun ¸i devus atingi por povi spiti la konkurantojn, es-tas miskonstruo, kaj tial tuj post la naski¸o kondamni-ta je morto, elsendita por almenaû enspezigi la asekur-monon. Do, denove mortula ÿipo por la du herooj de laromano.

Ili nun devas labori kiel hejtistoj kaj transvivas sole lapereon de la ÿipo. Sur vando de la stirejo ili drivas kielÿiprompuloj sur la maro. Stanislav finfine frenezi¸as, lipensas delire, ke li vidas Jorike. Li saltas maren por atin-gi ¸in — sed li dronas.

Li dungi¸is por granda veturo, por tre granda veturo,eç sen paperoj. Gale ne povas helpi Stanislavon, çar li nepovas malnodi sin de la ÿnuro. Tiel fini¸as la romano.

Sed Gale evidente transvivas. En Meksiko li reaperaskiel kotonplukisto kaj verkisto. Sub la nova nomo B.

Page 480: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

480

eLIBROMORTULA ŸIPO

Traven li rakontas al ni la harhirtigan historion pri Lamortula ÿipo.

Hans-Georg Kaiser

Page 481: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

481

eLIBROMORTULA ŸIPO

Glosaro

Enestas nur malofte uzataj vortoj, kaj nur la signifoj, kiujkoncernas la libron.

(EDK): Erich-Dieter Krause, Großes Wörterbuch Esperanto-Deutsch— Hamburg, Buske 1999

(HGK): Hans-Georg Kaiser(NPIV): La Nova Plena Ilustrita Vortaro, SAT, Parizo 2002(PIV): represo de la dua eldono de la Plena Ilustrita Vortaro. SAT,

Parizo 1981(PV): naûa senÿan¸a eldono de la Plena Vortaro, SAT, Parizo 1980

Aabiseno: ano de la gento de Abisenio. Eksa nomo de Etiopio.

(NPIV)absceso: amaso da puso (NPIV)acetileno: bruligebla gasa hidrokarbono, pasintece uzata por

lumigado (NPIV)akumulatoro: aparato, por amasigi provizon da elektro kaj ¸in ree

liveri laûbezone (NPIV)amelo: blanka substanco, terpomamelo estas kuirarte uzata.

(NPIV)anatemo: solena malbeno, per kiu la eklezio apartigas de si

kulpan membron. (NPIV)an¸elfaristino (slange): abortigstino (HGK)

Page 482: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

482

eLIBROMORTULA ŸIPO

arabesko: ornama desegnaîo, laû la araba maniero, konsistanta elreto da kunplektitaj linioj. (NPIV)

argilo: sedimenta aû rezidua petro tre etgrajna, ofte en formo deglueca knedebla tero (NPIV), el kiu oni faras per bakadobrikojn, tegolojn ktp.

arlekeno: gaja burleskulo, origine rolulo en la itala komedio(NPIV)

artiko: loko de kunligi¸o aû de kuni¸o inter du skeletaj elementojde la vertebruloj, inkl. homon (NPIV)

asizo: kunsido de kriminala tribunalo (NPIV)aûtodafeo: publika punbruligo de herezuloj sur ÿtiparo (NPIV)

Bbaskuli: alterne levi¸i kaj mallevi¸i (PIV)bastonulo (slange): por policisto, por la angla vorto ”cop” (HGK)bielo: en mekanismo stango, kiu servas por transmisii movon,

kun aû sen ÿan¸o de movspeco (NPIV)bloko: peza, unupeca maso de malmola materio (NPIV)boko: virseksulo de remaçuloj, precipe de kaproj aû cervoj (NPIV)bolto: kunfiksilo, konsitanta el ÿraûbo kun kapo kaj ÿraûbingo

(NPIV)boÿo (slange): germano, de la franca vorto ’Boche’ (HGK)breço: neregula malfermaîo farita en murego aû remparo por

ebligi la perfortan eniron en fortikigitan urbon, kastelonfortreson ks (NPIV)

brogi: trempi en, aû surverÿi per per bolanta akvo (NPIV)

Ddando: viro, kies precipa zorgo estas elegante observi modon

(NPIV)deporti: pune transporti al fora loko, eventuale kun submeto al

trudlaboro (NPIV)despero: profunda malespero (NPIV)

Page 483: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

483

eLIBROMORTULA ŸIPO

diareo: oftaj kaj likvaj fekoj (NPIV)divizio: aûtonoma grupi¸o, sub unu komando, de diversarmilaj

trupoj (NPIV)dizerti: fu¸i el militista servo kun la intenco ne reveni al ¸i (NPIV)

Eerikejo: nekulturata loko, kie kreskas precipe erikoj (NPIV)eskalo: ÿtupetaro (NPIV)

Ffenico: ano de semida popolo, kies çefa urbo estis Tiro (NPIV)fosforeski: lumi dum kaj post prilumigo per alia lumfonto (NPIV)frikando: peco de bovidaîo, trapikita per lardostrioj, kaj stufita en

sia suko (NPIV)futo: mezurunuo o de longo, diversvalora laû la landoj (NPIV),

proksimume triono de metrofulgo: nigra densa substanco, devenanta de nekomplete

forbrulinta karbono (NPIV)

Ggalimatio: konfuzega, sensenca, tute nekomprenebla diraîo aûskribaîo (NPIV)

HHindustano: la vasta ebenaîo en la nordo de Hindio, kontraste al

Dekkano. (NPIV)hordeo: grena unujara vegetaîo el fam. gramenacoj, kies grajnoj

estas uzata por fari krudan panon, por nutri bestojn aû porfabriki bieron (PV)

hotentoto: ano de S-Afrika gento (NPIV)

Page 484: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

484

eLIBROMORTULA ŸIPO

Iinterezo: kompenso, kalkulita en procentoj, kurante pagenda pro

la fruktuzo de fremdaj valoroj, kies kapitalo estas ankaûrepagenda je fiksita dato (NPIV)

Jjunto: la kuniga interspaco inter ekzemple du metalaj pecoj

kunigitaj (NPIV)

Kkaco: peniso (NPIV)kamero: senfenestra nehejtebla çambreto, uzata kiel tenejo,

kaÿejo ktp. (NPIV)kamufli: maski militobjekton, donante al ¸i la aspekton, koloron

aû formojn de la çirkaûaîoj (NPIV)kardino: metalaîo, konsistanta el du sendependaj partoj kun

komuna akso, fiksitaj sur fosto, resp. Sur klapo (pordo,fenestro, ÿutro) kaj ebliganta ties malfermon, sed ankaû tiesdemeton per nura levo (NPIV)

komunio: dono de la konsekrita hostio resp. vino, partopreno enla eûkaristio (NPIV)

koncesio: rajto, donita de ÿtato aû alia instanco pri ekspluato deteritorio, komerco aû alia ekonomia agado (NPIV)

kontesti: diskute malakcepti aserton aû establitan situacion(NPIV)

kontricio: pentro pri kulpita peko, pro sincera amo al Dio (NPIV)konverti: alkonduki iun al alia religio ol tiu, je kiu li kredis (NPIV)kresto: elstara longforma konturo (NPIV)kuratoro: individuo jure nomita por zorgi pri persono kaj havo de

neplena¸a orfo, aû de iu, kiu ne posedas la personajnrajtojn (NPIV)

kuvo: granda nekovrita vazo, ordinare rondforma, pli lar¸a olprofunda, el ligno, metalo, plasto aû ÿtono k. a. (NPIV)

Page 485: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

485

eLIBROMORTULA ŸIPO

Llakeo: servisto çe riçuloj (NPIV)latrino: plej simpla necesejo (NPIV)linda: alloge plaçaspekta (NPIV)lobo: rondforma elstara parto de organo (NPIV)lubriki: meti substancon speciale glitemigan inter du froti¸antajn

surfacojn, por faciligi la glitadon kaj malhelpi la rajpon(NPIV)

Mmaÿo: buklo, laûvole streçebla aû malstreçebla, formita per ÿnuro

kaj povanta servi por çirkaûkapti, çirkaûlaçi, premsufoki kc.(NPIV)

meço: speco de ÿnuro el bruligebla kaj sorba materialo, kiun onimetas en lampon aû en mezon de kandelo por kondukibruligotan substancon ¸is la flamo (NPIV)

Nnito: cilindra metala peco, kies ekstremaîoj estas plilar¸igataj per

frapoj, por solide kunfiksi la du surfacaîojn, lamenojn,platojn kc, tra kiuj ¸i pasas. (NPIV)

Oopcio: akirita rajto açeti aû ricevi ion je difinitaj kondiçoj je

estonta dato (NPIV)

Pparsio: ano de zoroastrismo en Hindio (NPIV)pimpa: gaje loga; dezirekscite eleganta (NPIV)pisti: pecetigi aû pulvorigi per ripetitaj batetoj (NPIV)pluÿo: ÿtofo similanta veluron, sed kun pli longaj haroj, kaj uzata

por vestoj kaj tegaîoj (NPIV)

Page 486: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

486

eLIBROMORTULA ŸIPO

poliso: dokumento, atestanta pri asekuro kaj entenanta çiujnkondiçojn de la kontrakto (NPIV)

prohibicio: le¸a aû dekreta malpermeso importi aû eksporti tiujnaû aliajn varojn, fari tiun aû alian komercon aû industrion(speciale tiujn de alkoholaîoj. (NPIV)

pupitro: mebleto prezentanta deklivon, sur kiun oni metas libron,kajeron, partituron, por pli oportune legi aû skribi. (NPIV)

Rranca: ricevinta akrajn malagrablajn odoron kaj guston pro

komenco de malkomponi¸o (NPIV)rami: mane aû maÿine enbati fostojn ks (NPIV)remizo: konstruaîo aû tegmentita loko, en kiu oni ÿirmas

veturilo(j)n, boato(j)n, fervojan materialon ks (NPIV)remparo: tera amaso, anataû kiu kuÿas fosaîo, kiu estas destinita

fortikigi la muregojn de kastelo aû fortreso, kaj proviziplatformon por la kanonoj (NPIV)

retikulo: virina mansaketo (NPIV)ricino: laksiga oleo (HGK)rubuso: sova¸a ofte dorna arbeto, kun dolçaj berofruktoj

similantaj nigrajn frambojn (PV)

Ssalvarsano: medikamento kontraû sifiliso (NPIV)skapolo: maldika plata triangula osto de la posta parto de la ÿultro

(NPIV)smirgi: poluri, glatigi aû malpoluri per smirgo (NPIV)spino: tuto de la sinsekvaj vertebroj formantaj la dorsan parton

de la skeleto çe la vertebruloj (PV)stoko: kvanto da varoj, krudmaterialoj aû fabrikataîoj, disponeblaj

en magazeno aû deponejo (NPIV)Sudfalio: ne ekzistas, male al la iama germana provinco Vestfalio,

estas ÿerce uzita de B. Travensukuri: doni la unuan helpon kaj flegon al vunditoj (NPIV)

Page 487: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

487

eLIBROMORTULA ŸIPO

sukceno: malmola flava diafana fosilia rezino, el kiu oni farasdiversajn objektojn, precipe buÿaîojn de pipoj (NPIV)

Ÿÿindo: ligna tabuleto, uzata kiel tegolo por kovri la tegmentojn en

arboriçaj regionoj (NPIV)ÿvabo: ano de la çefa gento de Ÿvabujo (NPIV), kio estas iama

germana duklando de Germanio, nun dividita inter Bavariokaj Badenio-Vurtembergo

Ttendeno: blankeca, fibreca muskolekstremaîo, kiu alligas la

muskolon plej ofte al osto (NPIV)testiko: virseksa glando, kiu produktas la spermatozoojn kaj

sekrecias hormonojn (NPIV)tibio: longa osto inter la genuo kaj la maleolo, pli dika ol la fibulo

(NPIV)timbalo: speco de tamburo kun latuna duonsfera sonkesto

(NPIV), speco de kaldroneca tamburo (EDK)timpano: kavaîo de la meza orelo, fermita de membrano (NPIV)torni: rondforme tajli pecon de solida materialo, fiksitan sur

speciala turni¸anta stablo (NPIV)troglodito: homo konstante lo¸anta en kaverno, uzata speciale pri

la prahomoj (NPIV)trombono: granda latuna blovinstrumento (NPIV)

Vverdigro: kupra oksido (NPIV)

Page 488: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

488

eLIBROMORTULA ŸIPO

Malgranda marista terminaro

Enestas nur la signifoj, kiuj koncernas la lingvouzon dela libro.

(EDK): Erich-Dieter Krause, Wörterbuch Deutsch-Esperanto,Langenscheidt 1993

(HGK): Hans-Georg Kaiser(MT): Marista Terminaro, de Komandanto Peter Clissold (1949),

Universala Esperanto-Asocio(PB): Peter Benson Comprehensive English-Esperanto Dictionary

(1995 by the Esperanto League for North America)(PIV): represo de la dua eldono de la Plena Ilustrita Vortaro, SAT

Parizo 1980.(PV): naûa senÿan¸a eldono de la Plena Vortaro, SAT Parizo 1981

Aargano: gruo (NPIV)asekuri: pagi monon, premiumon periode por havigi difinitan

sumon se ÿipo rompi¸is aû fundeni¸is (MT)

Bbaborda: la maldekstra flanko de ÿipo, kiam oni rigardas antaûen

(MT)balasto: io peza uzata por stabiligi ÿipon (MT)balustrado: çia analoga barilo aû apogilo, starigita por eviti

defalon (NPIV)

Page 489: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

489

eLIBROMORTULA ŸIPO

Blua Petro: la signalflago P (blanka ortangulo sur blua fono); deÿipoj hisataj, kiuj ene de dudek kvar horoj elveturos. (HGK)

Blua Rubando: insigno de la plej rapida transnavigado de iuoceano (PIV)

boardi: vele veturi alvente kiel eble plej multe (MT)boato: tia flosilo, kia estas kutime pelata per maÿino aû vapora aû

disela motoro (laû MT); slange: ÿipo (HGK)bordÿipo: ÿipo kutime voja¸anta apud la bordo (MT)bovokulo: ronda hermetika fenestro sur la ÿelo de ÿipo (EDK)brizo: regule okazanta vento, vertikale ascenda kaj kaûzata de la

varmi¸o de la malsupra tersurfaco (indico 4-6 de la Bofortaskalo) (NPIV)

brumo: malklari¸o de la atmosfero kun vidodistanco de pli ol unukilometro (NPIV)

bukaniero: pirato de la 17-a jarcento el la insuloj de Mez-Ameriko(EDK)

Ccisterno: rezervujo por akvo aû oleo (MT)

Ddeklari: oficiale, publike, formale sciigi ion (NPIV)doganistoj: devas traserçi alvenintan ÿipon pro kontrabando;

trovinte nenion riproçinda, ili vizas la manifeston. Oniendoganigas ÿipon çe la doganejo. (MT)

doko: Havena baseno, kun kluzpordoj kaj kajoj, en kiu ÿipojpovas esti ÿargataj, malÿar¸ataj aû riparataj (NPIV)

drivi: flosi laû la puÿo de fluo aû de vento, deviante el al difinitavojo (NPIV), pro maÿina difekto aû senmasti¸o ÿipo drivas(MT)

Page 490: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

490

eLIBROMORTULA ŸIPO

Eekvatoro: çefa cirklo de la tero egaldistanca de la polusoj (MT)elsalti pobe (slange): fu¸i de la ÿipo, germane: achtern abkanten

(HGK)

Ffeluko: boato de Mezmara speco kun latina velo (MT)ferdeko: planko, el ligno aû ÿtalo kc, etendi¸anta de unu flanko de

la ÿipo al la alia kaj kovranta la tutan kavon de la ÿipo, aûformanta unu el la diversaj eta¸oj (NPIV)

floto: kelko da eskadroj sub la komando de admiralo, la tutaÿiparo de regno (NPIV)

fluo: movado aû rivero pli aû malpli konstanta, fluanta tra lamaro (MT)

frajti: kolekti aû fari aran¸ojn pri la komercaîoj por enÿar¸o (MT)fuko: aro de diversspecaj brunalgoj (HGK)

Ggalero: Longa, mallar¸a kaj malalta ÿipo, movata çefe per remiloj,

kun unu aû du mastoj, uzita en Mediteraneo de la antikvatempo ¸is 18-a jc (NPIV)

gamelo: metala man¸ovazo uzata de soldatoj aû ÿipanoj (NPIV)golfo: parto de maro, situanta interne de lar¸e malfermita

entranço en kontinento (NPIV)grundi: estis îetita sur ne sufiçe profundan grundon, kaj resti tie

senmoveble (NPIV)grundo: tera supraîo, natura aû pretigita, sub tavolo da akvo

(kanalo, rivero, maro) (NPIV)

Hholdo: çambrego aû fako en ÿipo, kien oni metas kargon (MT)horizonto. Videbla horizonto: la malçefa horizonto çirkaû la

observanto, kie çielo kaj maro ÿajne renkonti¸as (MT)

Page 491: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

491

eLIBROMORTULA ŸIPO

Îîonko: barko de çina speco kun veloj kaj multaj stangetoj (MT)

Kkabo: pli-malpli altnivela pinto de terlando, kiu elstaras en la

maro, terkapo (NPIV)kajo: terbenkego, firmigita per muro laûlonge de rivero aû çe la

marbordo, uzata kiel strato aû en- kaj elÿipi¸ejo (NPIV)kajuto: çambreto sur ÿipo, aviadilo aû alia veturilo por

kondukistoj aû pasa¸eroj (NPIV)kaldronego: granda ujo, en kiu oni vaporigas akvon, por funkciigi

vapormaÿinojn (NPIV)kaldronejo: loko en domo, ÿipo, k. a. , kie staras vaporkaldronegoj

(NPIV)kapitano: ÿipestro (NPIV)kargo: frajto sur ÿipo (HGK)kaÿpasa¸ero: kaÿi¸inta ÿippasa¸ero sen valida bileto (HGK)kesto (slange): ÿipo (HGK)kilo: malsupra çeftrabego aû trabkunaîo, kiu etendi¸as de la

antaûo ¸is la malantaûo de kareno, kaj sur kiu sin apogas latuta ligna aû ÿtala strukturo de la ÿipo (NPIV)

kompaso: nordon- kaj sudon-montra ilo per kiu oni vidas lakompasan direkton. (MT)

konsulo: reprezentanto de ÿtato en fremda lando (MT)kontrabando: sekreta importado de varoj aû objektoj, le¸e

malpermesitaj aû pri kiuj oni ne pagis la doganimpostojn.(NPIV)

kranko: fera aû ligna peco, dufoje ortangule fleksita, fiksita je lafino de akso kak servanta por doni al ¸i turnomovon(NPIV)

krozi: navigi tien kaj reen en unu regiono, por kontroli kaj observila navigadon, protekti komercajn ÿipojn dum milito, aûsimple por plezuro, celante nenian difinitan havenon(NPIV)

Page 492: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

492

eLIBROMORTULA ŸIPO

kurso: vojlinio, uzata aû intencata, por regule kunigi du punktojn,ekzemple ÿiplinio (NPIV)

kutro: ÿipo kun unu masto (MT)

Llagro: maÿina peco, kiu portas akson, ebligante kaj gvidante ¸ian

rotacian movi¸on (NPIV)liki: enlasi akvon, se paroli pri ÿipo, kies kareno estas ial difektita

(NPIV)litbenko: marista lito sur ÿipo (PB)luko: fermebla per pordo aû tabuloj, en la ferdeko de ÿipo, por

ebligi penetron en holdon (NPIV)

Mmaato: ÿipano de rango varianta laû la epokoj kaj ÿtatoj, de

ÿipsubestro ¸is çefmaristo (NPIV)manifesto: dokumento, kiun vizas la doganisto sur ÿipo, se li ne

trovas ion riproçindan (laû MT)mesbubo (slange): kuireja servistknabo, derivita de la E-vortomeso: en katolika pre¸ejo kaj de la angla vorto ”mess” por

man¸ejo aû man¸osalono sur ÿipo (HGK)moleo: ligna aû ÿtona digo konstruita antaû enirejo de haveno por

ÿirmi ¸in kontraû la ondoj kaj sendan¸erigi la ÿipojn (NPIV)

Nnacia flago: kutime portata çe la posta flagstango aû çe la pinto

de gafo sur la postmasto (MT)navigi: voja¸i, per tiucela veturilo, sur maro, lagoj, riveroj aû en la

aero (NPIV)nodo: rapideco de unu marmejlo dum horo. Tiel nomata pro

nodo en la logÿnuro, per kiu oni mezuris la rapidon. (MT)

Page 493: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

493

eLIBROMORTULA ŸIPO

Ppasa¸era ÿipo: ÿipo, kiu portas pasa¸erojn (MT)piloto: maristo, komisiita gvidi la ÿipojn en malfacilaj trairejoj çe

eniro aû eliro de haveno, rivero ks (NPIV)pobo: la malantaûa parto de ÿipo, boato ks, kontraste al la pruo;

la plej malantaûa kaj supera ferdeko (NPIV)ponto/komandejo: transversa supra platformo, sur kiu oni

komandas la manovron de ÿipo (MT)polusoj: la veraj aû teraj polusoj estas la norda kaj suda punktoj

çe la fino de la tera akso. (MT)pruo: la plej antaûa parto de ÿipo (MT)

Rripo: çiu el la kurbaj, transversaj, al la kilo alfiksitaj traboj, kiuj

formas la skeleton de ÿipo (NPIV)rodo: eksterhavena parto de maro, nature aû arte ÿirmita kontraû

la ventoj, kie ÿipoj povas sendan¸ere haltadi (NPIV)rudro (direktilo): vertikala plato aû tabulo, ordinare çarnirfiksita al

la posta steveno, per kiu la ÿipo estas direktata (MT)ruli¸i: ÿipo ruli¸as, se ¸i ricevas ÿvelon de flanke (MT)rumbo: unu el la 32 gradoj de la kompasa skalo (NPIV)rungo: lateto ligna aû metala kun ronda aû ortangula sekco, kiu

servas por rigidigi piedon aû la apogilon de se¸o, tablo aûalia meblo, aû kiel ÿtupeto de eskalo. (NPIV)

Ssalono: plej granda ÿipçambro por man¸ado k. s. (MT)savboato: lar¸a boato kun pinta postaîo kaj aerplenaj kestoj por

pli granda flospovo (MT)savjako, savzono: flospova vestaîo, plenigita de aero (MT)septo: interna maldika mureto, dividanta ejon (NPIV)siriuso: blueta çefstelo (alpha Canis majoris), la plej hela en la

çielo, en la konstelacio Granda Hundo. (NPIV)

Page 494: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

494

eLIBROMORTULA ŸIPO

skafandro: hermetika vesto, garnita per vitra kaj metala kapujokaj regule provizata per freÿa aero, per kiu oni povas iri kajlabori subakve (NPIV)

skorio: vitreca siliciatoriça brulrestaîo, kiu per fandi¸o aparti¸asde metalminaîoj (PIV)

sondi: mezuri per tiucela aparato la profundecon de io (NPIV)staplo: konstruaîo, kie oni konservas varojn, atendante ilian

vendon aû reekspedon; vartenejo (NPIV)stevardo: oficisto, zorganta pri la komforto de la pasa¸eroj en

ÿipoj aû aviadiloj (NPIV)stivi: fiksaran¸i la kargon de ÿipo, por ke ¸i ne movi¸u sub la ago

de la tangado aû ruli¸ado (NPIV)subhejtisto: en la germana originalo ’Kohlenzieher’ (karbotirulo),

kiu rekondukas al la angla vorto ’coal-drag’ (HGK)submarÿipo: ÿipo, kiu povas na¸i tute submergi¸inte (MT)

Ÿÿafto: longa horizontala akso, kiu portas helicon aû alian çefan

parton de maÿino kaj kiu transmisias la movon (NPIV)ÿalupo: malgranda ÿipo aû barko por ¸enerala laboro en havenoj

aû riveroj (MT)ÿanhaji (slange): rabi personon aû personojn por ÿipo, de mi

formita laû la homÿtelanto Ÿanhajo-Brown el Nov-Jorko,kiu precipe fami¸is en la velÿipa epoko pro tiaj personraboj.(HGK)

ÿelo: (mar. ) la tuta korpo de ÿipo aû flugboato tia, kia ¸i aperasekstere (NPIV)

ÿnuro: kun tri aû pli da ÿnureroj (MT)ÿnurego: por fiksi ÿipon çe kajo aû al trenÿipo k. s. (MT)

Ttajdo: la çiutaga movado de la maro, alta tajdo kaj basa tajdo

(MT)tangi: ÿipo tangas, se ¸i ricevas ÿvelon de antaûe aû deposte (MT)

Page 495: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

495

eLIBROMORTULA ŸIPO

Tiele!: Rudra ordono; daûrigi laû la direkto nun montrata (MT)trenÿipo: malgranda potenca ÿipo por trenadi aliajn ÿipojn kaj

gabarojn k. s. (MT)triborda: la dekstra (kiam oni rigardas antaûen) flanko de ÿipo

rigardante al la pruo. (MT)

Vvalvo: çia movebla peco, destinita enlasi likvon aû vaporon en

tubon, ujon ks, aû malhelpi ¸ian ellasi¸on, aû inverse(NPIV)

vaço: garda deîoro sur ÿipo, odinara vaço daûras kvar horojn(NPIV)

vando: interna ÿipmuro el ÿtalo aû ligno, dividas la ÿipon en oftenetraflueblajn fakojn. (MT)

vapormetro: manometro por vaporo (PIV)vinço: levmaÿino kun horizontala akso (MT)vrako: ruino de ÿipo, aviadilo aû alia veturilo, kuÿanta sur la

grundo (NPIV)

Page 496: B. Traven Mortula ÿipoi-espero.info/files/elibroj/eo - traven, b. - mortula...5 MORTULA ŸIPO eLIBRO Enkonduko I (de la tradukinto) La mortula ÿipo kaj B. Traven E n la jaroj 1925

496

eLIBROMORTULA ŸIPO

www.omnibus.se/inko

ISBN 91-7303–137-2