asme b30.2 (2005) sp

41
ASME B30.2-2005 (Revisión de ASME B30.2-2001) Puentes Grúa y Grúas Pórtico (puente de desplazamiento sobre riel, monoviga o múltiples vigas, elevador con trole de desplazamiento sobre riel) Normas de seguridad para cablecarriles, grúas, derricks (cabrias), elevadores, ganchos, gatos y eslingas UNA NORMA NACIONAL AMERICANA 1 The American Society of Mechanical Engineers Three Park Avenue • New York, NY 10016

Upload: daniel-a-moreno-villajulca

Post on 26-Jan-2016

663 views

Category:

Documents


101 download

DESCRIPTION

ESPAÑOL

TRANSCRIPT

Page 1: ASME B30.2 (2005) sp

ASME B30.2-2005 (Revisión de ASME B30.2-2001)

Puentes Grúa y Grúas Pórtico (puente de desplazamiento sobre riel, monoviga o múltiples vigas, elevador con trole de desplazamiento sobre riel)

Normas de seguridad para cablecarriles, grúas, derricks (cabrias), elevadores, ganchos, gatos y eslingas

UNA NORMA NACIONAL AMERICANA

1

The American Society of Mechanical Engineers Three Park Avenue • New York, NY 10016

Page 2: ASME B30.2 (2005) sp

2

Fecha de emisión: 30 de diciembre de 2005

La publicación de la próxima edición de esta Norma está prevista para el 2008. No habrá addenda para esta edición.

ASME responde por escrito a las preguntas relativas a la interpretación de los aspectos técnicos de la presente Norma. Las interpretaciones son publicadas en el sitio Web de ASME en el marco del Committee Pages, en http://www.asme.org/codes/ a medida que se emiten, y también se publicarán en la próxima edición de la Norma.

ASME es una marca registrada de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos.

Este código o norma se desarrolló bajo los procedimientos de acreditación que cumplen los criterios para la American National Standards. El Comité de Normas (Standards Committee) que aprobó el código o norma fue ponderado para asegurar que las personas competentes e interesadas tuvieran la oportunidad de participar. El proyecto de código o norma se puso a disposición del público para revisión y comentarios que ofrecen la oportunidad de participación adicional por parte de la industria, el medio académico, agencias reguladoras y público en general.

ASME no "aprueba", "tasa" o "avala" ningún elemento, estructura, dispositivo exclusivo o actividad. ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente declarados en relación con

cualquier producto mencionado en este documento y no se compromete a garantizar a nadie que utilice una Norma como responsabilidad legal ante el incumplimiento de una patente de invención, ni a asumir ninguna de tales responsabilidades. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o norma que la determinación de la validez de los derechos de patente, y el riesgo de violación de estos derechos, es enteramente su propia responsabilidad.

La intervención de un representante(s) de la agencia federal o persona(s) afiliada a la industria no debe interpretarse como un respaldo a este código o norma por parte del gobierno o de la industria

ASME sólo acepta responsabilidad de las interpretaciones a este documento expedido de conformidad con los procedimientos establecidos y políticas de ASME, que se oponen a las interpretaciones individuales.

Ninguna parte de este documento puede ser reproducida en cualquier forma, en un sistema de recuperación electrónica o de otra manera,

sin la previa autorización escrita del editor.

The American Society of Mechanical Engineers Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990

Copyright © 2005 por THE AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS

Todos los derechos reservados

Impreso en EE.UU.

Page 3: ASME B30.2 (2005) sp

iii

ÍNDICE

Prólogo.......................................................................................................................................... v Listado del Comité .................................................................................................................... vi Introducción ................................................................................................................................ viii Resumen de Cambios .................................................................................................................. x

Capítulo 2-0 Ámbito de aplicación, definiciones y referencias ....................................... 1 Sección 2-0.1 Ámbito de aplicación de B30.2 ....................................................................... 1 Sección 2-0.2 Definiciones ...................................................................................................... 1 Sección 2-0.3 Referencias ...................................................................................................... 5

Capítulo 2-1 Generales de construcción e instalación ..................................................... 7 Sección 2-1.1 Marcas ............................................................................................................. 7 Sección 2-1.2 Espacios libres ................................................................................................. 7 Sección 2-1.3 Construcción General — Corredores y Estructura de soporte ........................ 8 Sección 2-1.4 Edificación de la grúa ..................................................................................... 8 Sección 2-1.5 Cabinas — Normal o de armazón-esqueleto (si existe) .................................... 8 Sección 2-1.6 Lubricación ..................................................................................................... 9 Sección 2-1.7 Plataformas de servicio (pasadizos) ............................................................... 9 Sección 2-1.8 Topes y Defensas ............................................................................................. 10 Sección 2-1.9 Barredoras de carril ........................................................................................... 11 Sección 2-1.10 Guardas para las partes móviles ........................................................................ 11 Sección 2-1.11 Caída del bastidor del carromato .................................................................... 11 Sección 2-1.12 Frenos y medios de frenado ............................................................................. 11 Sección 2-1.13 Equipo Eléctrico .............................................................................................. 12 Sección 2-1.14 Equipo de elevación........................................................................................... 15 Sección 2-1.15 Dispositivos de alarma o Mecanismos para grúa con accionamiento móvil

Mecanismos................................................................................................... 16 Sección 2-1.16 Manual ............................................................................................................. 17

Capítulo 2-2 Inspección, Prueba y Mantenimiento ............................................................ 18 Sección 2-2.1 Inspección ....................................................................................................... 18 Sección 2-2.2 Prueba ............................................................................................................ 19 Sección 2-2.3 Mantenimiento ................................................................................................. 19 Sección 2-2.4 Inspección del cable, reemplazo y mantenimiento............................................ 20

Capítulo 2-3 Operación ........................................................................................................ 22 Sección 2-3.1 Calificaciones y conducta de los operadores..................................................... 22 Sección 2-3.2 Manipulación de la carga .................................................................................. 23 Sección 2-3.3 Señales ............................................................................................................ 26 Sección 2-3.4 Varios ................................................................................................................ 26 Sección 2-3.5 Bloqueo / Etiquetado de la grúa ........................................................................ 26

Figuras 1 Grúa de pórtico voladiza .................................................................................. 2 2 Grúa de pórtico .................................................................................................. 3 3 Grúa elevada / puente ...................................................................................... 3 4 Grúa semi-pórtico............................................................................................... 3 5 Grúa de pared .................................................................................................. 3 6 Disposición recomendada de los Controladores o Interruptores maestro (Grúa de

tres motores) ................................................................................................... 13 7 Disposición recomendada de los Controladores o Interruptores maestro (Grúa de

cuatro motores) .............................................................................................. 14

Page 4: ASME B30.2 (2005) sp

iv

8 Disposición recomendada de los Controladores (disposición del puesto del conmutador colgante) ..................................................................................................... 15

9 Disposición recomendada de los Controladores (disposición del control de transmisión por radio de la grúa) ........................................................... 15

10 Señales de mano estándar para el control de grúas de pórtico y de puente .... 24 Notas del Traductor Fig. 6 …………………………………………………………………………………………30 Fig. 7 …………………………………………………………………………………………30 Fig. 8 …………………………………………………………………………………………30 Fig. 9 …………………………………………………………………………………………30

Page 5: ASME B30.2 (2005) sp

v

PRÓLOGO

Esta American National Standard, Norma de Seguridad para cablecarriles, grúas, grúas de brazo móvil, elevadores, ganchos, gatos y eslingas se ha desarrollado conforme a los procedimientos acreditados por el American National Standards Institute (ANSI, anteriormente USASI). Esta Norma tiene su inicio en diciembre de 1916, cuando un código de normas de seguridad para grúas, preparado por un Comité de ASME sobre la protección de los trabajadores industriales, fue presentado en la reunión anual de ASME.

Se celebraron reuniones y discusiones en materia de seguridad en grúas, derricks (cabrias) y elevadores desde 1920 hasta 1925, con la participación de ASME Safety Code Correlating Committee, la Asociación de Ingenieros Eléctricos del Hierro y el Acero, el Museo Americano de Seguridad, el Comité Americano de Normas de Ingeniería (más tarde cambiado a American Standards Association y posteriormente al USA Standards Institute), el Departamento de Trabajo - el Estado de Nueva Jersey, el Departamento de Trabajo e Industria - el Estado de Pennsylvania y la Asociación de fabricantes de grúas de carril. El 11 de junio de 1925, el Comité Americano de Normas de Ingeniería aprobó la recomendación de ASME Safety Code Correlating Committee y autorizó el proyecto con el Departamento de la Marina de EE.UU., la Oficina de astilleros y muelles y ASME como patrocinadores.

En marzo de 1926, se enviaron invitaciones a 50 organizaciones para nombrar representantes para un Comité Seccional. La convocatoria para la organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre de 1926 y el Comité lo organizó para el 4 de noviembre de 1926, con 57 miembros en representación de 29 organizaciones nacionales. El Código de Seguridad para grúas, derricks (cabrias) y elevadores, ASA B30.2-1943, fue creado a partir del documento de ocho páginas mencionado en el párrafo primero. Este documento fue reafirmado en 1952 y ampliamente aceptado como un estándar de seguridad.

Debido a cambios en el diseño, avances en las técnicas, y al interés general en materia de seguridad laboral e industrial, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y del Naval Facilities Engineering Command del Departamento de Marina de los EE.UU., se reorganizó como American National Standards Committee el 31 de enero de 1962, con 39 miembros que representan a 27 organizaciones nacionales.

El formato del código anterior se cambió para que volúmenes separados (cada uno completo en cuanto a construcción e instalación, inspección, prueba y mantenimiento, y operación) cubran los distintos tipos de equipos incluidos en el ámbito de aplicación de B30.

En 1982, la Comisión fue reorganizada como un Comité Acreditado de Organización, operando bajo los procedimientos desarrollados por ASME y acreditada por el American National Standards Institute.

Esta Norma presenta un conjunto coordinado de normas que pueden servir de guía a los gobiernos y otros órganos reguladores y a las autoridades municipales responsables de la vigilancia e inspección de los equipos incluidos en su ámbito de acción. Las sugerencias orientadas la prevención de accidentes se dan tanto en las disposiciones obligatorias y de asesoramiento; el cumplimiento de ambos tipos puede ser requerido por los empleadores.

En caso de dificultades reales, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa o reglamentaria podrá conceder variaciones en los requisitos literales o permitir el uso de otros productos o métodos, pero sólo cuando es evidente que se garantiza un grado equivalente de protección. Para asegurar la aplicación uniforme y la interpretación de la presente norma, se insta a las autoridades administrativas o reglamentarias a consultar al Comité B30, de conformidad con el formato descrito en la Sección III de la introducción, antes de hacer decisiones sobre puntos controvertidos.

Este Tomo de la Norma, que fue aprobado por el Comité B30 y por ASME, fue aprobado por ANSI y declarado como una Norma Nacional Americana el 19 de septiembre de 2005.

La intención de los códigos y normas de seguridad es mejorar la seguridad pública. Las revisiones resultan de la consideración del comité de factores tales como avances tecnológicos, nuevos datos y cambios en las necesidades medioambientales e industriales. Las revisiones no implican que las ediciones anteriores fueran insuficientes.

Page 6: ASME B30.2 (2005) sp

COMITÉ DE NORMAS ASME B30

Normas de seguridad para cablecarriles, grúas, derricks (cabrias), elevadores, ganchos, gatos y eslingas

(El siguiente es el listado de la Comisión al momento de la aprobación de esta Norma.)

DIRECTIVOS DEL COMITÉ DE NORMAS P S Zorich, Chair

B. D. Closson, Vice Chair J. D. Wendler, Secretary

MIEMBROS DEL COMITÉ DE NORMAS N E. Andrew, Northrop Grumman Ship Systems W. T. Hargrove, Alternate, Mantech International Corp. R. E. Bluff IV, Gantry Constructors, Inc. R. J. Bolen, Consultant G. B. Hetherston, Alternate, E. I. Dupont A. D. Brown, A. D. Brown, Inc. D. Ritchie, Alternate, The Construction Safety Council T. A. Christensen, Alliance of American Insurers/Liberty Mutual

Insurance M. W. Mills, Alternate, Liberty Mutual Group B. D. Closson, Craft Forensic Services, Inc. T. L. Blanton, Alternate, NACB Group, Inc. S Cloutier, U.S. Department of Labor J. P Colletti, John P. Colletti & Associates, Inc. R. M. Lovgren, Alternate, Crane Partner International R. A. Dahlin, Walker Magnetics Group J. W. Downs, Jr., Alternate, Downs Crane and Hoist Co. L. D. DeMark, International Union of Operating Engineers S C. Buck, Alternate, International Union of Operating Engineers D. W. Eckstine, Eckstine and Associates R. J. Edwards, Schwing America D. R. Remus, Alternate, Reed Manufacturing J. L. Gordon, Acco Chain and Lifting Products N C. Hargreaves, Terex Corp./Power Crane & Shovel Association E. D. Fidler, Alternate, Grove Worldwide J. J. Headley, Crane Institute of America R. M. Parnell, Alternate, Industrial Training International C. W. Ireland, National Oilwell A. Egging, Alternate, National Oilwell L. S Johnson, American Equipment Co. E. P Vliet, Alternate, Nichols Construction Co. R. M. Kohner, Landmark Engineering Service H. I. Shapiro, Alternate, Specialized Carriers and Rigging

Association/Howard I. Shapiro & Associates C. E. Lucas, The Crosby Group

P A. Boeckman, Alternate, The Crosby Group E. K. Marburg, Columbus McKinnon Corp. M. G. Miller, Alternate, Columbus McKinnon Corp. L. D. Means, Means Engineering and Consulting/Wire Rope

Technical Board D. M. Sleightholm, Alternate, Bridon America Corp. K. J. Miller, Jacobs Engineering D. W. Smith, Alternate, Chicago Bridge and Iron Co. L. Owens, Granite Construction, Inc. J. T. Perkins, Ingersoll-Rand G. Leidich, Alternate, Ingersoll-Rand J. E. Richardson, U.S. Department of the Navy W. P Rollins, Manitowoc Crane Group M. E. Brunet, Alternate, Manitowoc Crane Group J. W. Rowland III, Consultant E. E. Rudy, U.S. Department of the Army J. C. Ryan, Boh Bros. Construction Co. A. R. Ruud, Alternate, Atkinson Construction D. Sayenga, Associated Wire Rope Fabricators D. J. Bishop, Alternate, Bishop Lifting Products, Inc. G. W. Shields, Caterpillar, Inc. W. J. Smith Jr., Maxim Crane Works R. G. Strain, Advanced Automation Associates, Inc. J. B. Hamill, Alternate, Advanced Automation Associates, Inc. R. Toth, Morris Material Handling E. Weir Jr., National Erectors Association/Norris Brothers Co., Inc. J. Conant, Alternate, Conant Crane Rental Co. J. D. Wendler, The American Society of Mechanical Engineers C. Wild, U.S. Army Corps of Engineers G. Testerman, Alternate, U.S. Army Corps of Engineers D. N Wolff, National Crane Corp. A. L. Calta, Alternate, National Crane Corp. P S Zorich, RZP International Ltd. H. W. Fair, Alternate, H. Fair Associates, Inc.

vi

Page 7: ASME B30.2 (2005) sp

MIEMBROS HONORARIOS

J. M. Klibert, Lift-All Co., Inc. R. W. Parry, Consultant

B30.2 DIRECTIVOS DEL SUBCOMITÉ J. W. Rowland, Chair, Consultant R. Toth, Vice Chair, Morris Material Handling J. J. Breen, Jr., U.S. Department of the Navy J. C. Burrichter, U.S. Department of Labor M. Casey, Electric Boat T. W. Elmy, Pro Crane Services J. L. Franks, Consultant

W. R. Gedgard, U.S. Department of the Navy J. L. Gordon, Acco Chain and Lifting Products J. D. Kerr, U.S. Army Corps of Engineers L. D. Means, Means Engineering and Consulting R. H. Reuss, P&H Material Handling G. V. Stanic, Globex Corp.

vii

Page 8: ASME B30.2 (2005) sp

viii

NORMAS DE SEGURIDAD PARA CABLECARRILES, GRÚAS, DERRICKS (CABRIAS), TORNOS ELEVADORES, GANCHOS,

GATOS Y ESLINGAS

(05) B30 INTRODUCCIÓN A LA NORMA

SECCIÓN I: ÁMBITO DE ACCIÓN La Norma ASME B30 contiene disposiciones que se

aplican a la construcción, instalación, operación, inspección, pruebas, mantenimiento y utilización de grúas y otros equipos elevadores y de manipulación de materiales. Para comodidad del lector, la norma se ha dividido en distintos Tomos. Cada Tomo ha sido escrito bajo la dirección del Comité de Normas ASME B30 y ha completado con éxito un proceso de aprobación por consenso en el marco general de la American National Standards Institute (ANSI).

A partir de la fecha de publicación de este Tomo, la Norma B30 comprende los siguientes Tomos: B30.1 Gatos B30.2 Puentes grúa y Grúas pórtico (puente de

desplazamiento sobre riel, monoviga o múltiples vigas, elevador con trole sobre riel)

B30.3 Grúas torre para construcción B30.4 Grúas de pórtico, de torre y de pedestal B30.5 Grúas móviles y sobre rieles B30.6 Derricks (cabrias) B30.7 Elevadores de tambor montados en base B30.8 Pontón grúa y Grúas flotantes B30.9 Eslingas B30.10 Ganchos B30.11 Grúas monorriel y de puente suspendido B30.12 Manipulación de cargas suspendidas desde un helicóptero B30.13 Almacenamiento y recuperación de maquinaria y equipo relacionado. B30.14 Tractores con pluma lateral B30.15 Grúas móviles hidráulicas

(NOTA: B30.15-1973 ha sido retirado. La revisión de B30.15 se incluye en la última edición de B30.5).

B30.16 Tornos elevadores (suspendidos) B30.17 Puentes Grúa y Grúas pórtico (puente de desplazamiento sobre riel, monoviga, elevador suspendido) B30.18 Grúas apiladoras (puente de desplazamiento sobre o bajo riel, múltiples vigas con trole de desplazamiento sobre y bajo riel) B30.19 Cablecarriles B30.20 Dispositivos de elevación debajo del gancho B30.21 Elevadores de palanca manual B30.22 Grúas mástil articuladas B30.23 Sistemas de elevación de personal B30.24 Grúas para contenedores1

B30.25 Manipuladores de chatarra y material B30.26 Hardware del aparejo B30.27 Sistemas de colocación del material B30.28 Unidades equilibradas de elevación1

SECCIÓN II: EXCLUSIONES DEL ÁMBITO DE ACCIÓN La Norma B30 no se aplica a gatos de pistas y

automóviles, grúas de demolición, grúas de barco, equipo de manipulación de carga en barco, derricks (cabrias) para perforación de pozos, montacargas de rebote, elevadores de minas, elevadores de carromato, remolcadores de carro o barcazas, transportadores, equipos de excavación o equipos comprendidos en el ámbito de las normas siguientes: A10, A17, A90, A92, AL20, B20, B56 y B77.

SECCIÓN III: OBJETIVO La Norma B30 se destina a (a) prevenir o minimizar las lesiones a los

trabajadores y por lo demás proteger la vida, la integridad física y la propiedad mediante la prescripción de requisitos de seguridad

(b) proporcionar orientación a los fabricantes, propietarios, empresarios, usuarios y demás interesados con o responsables de su aplicación

(c) orientar a los gobiernos y otros organismos reguladores en la elaboración, promulgación y aplicación de las directivas de seguridad adecuadas

SECCIÓN IV: USO POR PARTE DE AGENCIAS REGULADORAS Se puede adoptar esta norma en su totalidad o en

parte para uso gubernamental o regulatorio. Si se adopta para uso gubernamental, las referencias a otros códigos y normas nacionales en los Tomos específicos pueden ser cambiadas para referirse a los reglamentos correspondientes de las autoridades.

SECCIÓN V: FECHA DE VIGENCIA (a) Fecha de vigencia La fecha de vigencia para este

Tomo de la Norma B30 será de un año después de su fecha de emisión. La construcción, instalación, inspección, pruebas, mantenimiento y operación de equipos fabricados e instalaciones construidas después de la fecha de vigencia de la presente Norma deberán ajustarse a los requisitos obligatorios de la misma.

1Estos Tomos están actualmente en desarrollo.

Page 9: ASME B30.2 (2005) sp

ix

(b) Instalaciones existentes. Los equipos fabricados e instalaciones construidas antes de la fecha de vigencia de este Tomo de la Norma B30 estarán sujetos a las inspecciones, pruebas, mantenimiento, funcionamiento y requisitos de esta Norma después de la fecha de vigencia.

No es la intención de este Tomo de la Norma B30 exigir un acondicionamiento del equipo existente. Sin embargo, cuando un artículo está siendo modificado, sus requisitos de desempeño se revisarán en relación con los requisitos del Tomo actual. La necesidad de satisfacer las necesidades actuales será evaluada por una persona calificada seleccionada por el propietario (usuario). El propietario (usuario) efectuará los cambios recomendados en 1 año.

SECCIÓN VI: EXIGENCIAS Y RECOMENDACIONES Las exigencias de esta norma se caracterizan por el

uso de la palabra deberá. Las recomendaciones de esta norma se caracterizan por el uso de la palabra debería.

SECCIÓN VII: USO DE UNIDADES DE MEDIDA Esta Norma contiene el sistema internacional de

unidades (SI - métrico), así como las unidades usuales de EE.UU. Los valores indicados en las unidades usuales deben ser considerados como el estándar. Las unidades de SI son una conversión directa (intangible) de las unidades habituales.

SECCIÓN VIII: PETICIONES DE REVISIÓN El Comité de Normas B30 examinará las peticiones

de revisión de cualquiera de los Tomos con la Norma B30. Estas solicitudes deben ser dirigidas a:

Secretaría del Comité B30, ASME, Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990

Las peticiones deben estar en el siguiente formato: Tomo: Citar la designación y el título del Tomo.

Edición: Citar la edición correspondiente al Tomo.

Asunto: Citar el número del párrafo aplicable(s)

y el título correspondiente(s).

Solicitud: Indicar la propuesta de revisión.

Justificación: Indicar el fundamento de la propuesta de revisión.

Tras la recepción por el Secretario, la petición se remitirá a la Subcomisión B30 correspondiente para su consideración y acción. El solicitante recibirá una respuesta escrita indicando las acciones emprendidas por el Comité de Normas B30.

SECCIÓN IX: PETICIONES DE INTERPRETACIÓN

El Comité de Normas B30 hará una interpretación de las disposiciones de la Norma B30. Estas solicitudes deben ser dirigidas a:

Secretaría del Comité B30, ASME, Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990

Las peticiones deben estar en el siguiente formato: Tomo: Citar la designación y el título del Tomo.

Edición: Citar la edición correspondiente al Tomo.

Asunto: Citar el número del párrafo aplicable(s) y el título correspondiente(s).

Pregunta: Formular la pregunta como una petición de interpretación de una disposición específica adecuada para la comprensión general y uso, no como una solicitud de aprobación de un diseño patentado o situación. Se puede enviar planos o dibujos que explican la pregunta para así aclararla. Sin embargo, no deben contener ningún nombre comercial o información.

Tras la recepción por el Secretario, la petición se remitirá a la Subcomisión correspondiente B30 para un proyecto de respuesta, que luego estará sujeto a la aprobación del Comité de Normas B30 antes de su publicación oficial. Las interpretaciones a la Norma B30 se publicarán en la edición posterior del Tomo respectivo y estarán disponibles en línea en http://cstools.asme.org.

SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL Los equipos cubiertos en la Norma B30 están

sujetos a riesgos que no pueden ser disminuidos por medios mecánicos sino por el ejercicio de la inteligencia, la atención y el sentido común. Entonces, es esencial contar con personal involucrado en el uso y funcionamiento de los equipos que sea competente, cuidadoso, física y mentalmente calificado y capacitado en el buen funcionamiento del equipo y la manipulación de cargas. Los riesgos serios incluyen, pero no se limitan a, mantenimiento impropio o inadecuado, sobrecarga, caída o deslizamiento de la carga, obstrucción del paso libre de la carga y uso de equipos para un propósito para el cual no estaban previstos o diseñados.

El Comité de Normas B30 es plenamente consciente de la importancia de factores de diseño adecuados, dimensiones mínimas o máximas y otros criterios de limitación de cables o cadenas y sus medios de fijación, poleas, ruedas dentadas, tambores y otros instrumentos, todos los cuales están estrechamente relacionados con la seguridad. Los tamaños, resistencias y criterios similares dependen de muchos factores diferentes que a menudo varían según la instalación y usos. Estos factores dependen de la condición de los equipos o material; de las cargas; de la aceleración o velocidad de los cables, cadenas, poleas, ruedas dentadas, o tambores; del tipo de accesorios; del número, tamaño y disposición de las poleas u otras piezas; de las condiciones ambientales que causan corrosión o desgaste y de muchas variables a considerar en cada caso individual. Los requisitos y recomendaciones previstos deben interpretarse según el caso y con un buen criterio para determinar su aplicación.

Page 10: ASME B30.2 (2005) sp

ASME B30.2-2005 RESUMEN DE CAMBIOS

Tras la aprobación por el Comité de ASME B30 y tras revisión pública, ASME B30.2-2005 fue aprobado por el American National Standards Institute, el 19 de septiembre de 2005.

La edición 2005 de ASME B30.2 incluye cambios en la redacción, revisiones y correcciones identificados con una nota al margen (05).

Página Ubicación Cambio

v iii, ix Introducción Revisado en su totalidad

1 Sección 2-0.1 Revisado

5, 6 Sección 2-0.3 Actualización

10 2-1.8.2 Revisado

10 2-1.8.3 Revisado

20 2-2.4.1(a)(1)(d) Revisado 21 2-2.4.2(b) Revisado

NOTA ESPECIAL:

Las interpretaciones al ASME B30.2 se incluyen en esta edición como una sección aparte para comodidad del usuario.

x

Page 11: ASME B30.2 (2005) sp

1

PUENTES GRÚA y GRÚAS DE PÓRTICO (PUENTE DE DESPLAZAMIENTO SOBRE RIEL, MONOVIGA O MÚLTIPLES VIGAS,

ELEVADOR CON TROLE DE DESPLAZAMIENTO SOBRE RIEL)

Capítulo 2-0 Ámbito de aplicación, definiciones y referencias

SECCIÓN 2-0.1 ÁMBITO DE APLICACIÓN DE B30.2

El Tomo de B30.2 incluye disposiciones aplicables a la construcción, instalación, operación, inspección y mantenimiento de puentes grúa y grúas pórtico manuales y a motor con monoviga o múltiples vigas de alto funcionamiento, con uno o más troles de desplazamiento sobre riel utilizados en la elevación y descenso vertical de cargas suspendidas libres y no guiadas, consistentes en equipos y materiales (ver Figs. 1 a 5). . Las exigencias incluidas en este Tomo también se aplican a grúas con las mismas características fundamentales, tales como grúas de pórtico voladizas, grúas semi-pórtico y grúas de pared.

En este Tomo no se incluyen las exigencias para una grúa utilizada con un propósito especial, tales como, pero no limitados a, el servicio de elevación no vertical, elevación de una carga guiada, o elevación de personal.

SECCIÓN 2-0.2: DEFINICIONES

condiciones anormales de funcionamiento: condiciones ambientales desfavorables, dañinas o perjudiciales a, o para el funcionamiento de una grúa, tales como temperaturas excesivamente elevadas o bajas, exposición a condiciones meteorológicas adversas, vapores corrosivos, ambientes cargados de polvo o humedad y lugares peligrosos.

autoridad administrativa o regulatoria: organismo gubernamental o, en ausencia de la jurisdicción gubernamental, el empleador.

designado: responsabilidades específicas asignadas por el empleador o representante del empleador.

autorizado: nombrado por una autoridad debidamente constituida, administrativa o regulatoria.

elevador auxiliar: unidad de elevación adicional por lo general de menor capacidad de carga y de mayor velocidad que el elevador principal.

pluma (de grúas pórtico): extensión de la carrilera que se puede subir o retraer para mayor espacio en el recorrido de la grúa.

pluma (de puentes grúa): miembro horizontal montado en el trole para permitir subir y bajar la carga en un punto que no sea directamente bajo el tambor del elevador o el trole.

freno: dispositivo que no es un motor, utilizado para retrasar o detener el movimiento mediante fricción o por energía.

freno, de soporte: freno de fricción para una grúa, aplicado automáticamente y que impide el desplazamiento cuando la energía a los frenos está apagada.

freno, carga mecánica: tipo automático de freno de fricción utilizado para controlar cargas en una dirección de descenso. Este dispositivo requiere torque del motor para bajar una carga pero no demanda esfuerzo adicional al motor al levantar una carga.

medios de frenado: método o dispositivo que se utiliza para detener o suspender el movimiento mediante fricción o energía.

control de frenado: método de control de la velocidad mediante la eliminación de la energía del cuerpo en movimiento o por impartir la energía en la dirección opuesta.

frenado, contratorque (plugging): método de control de la velocidad del motor invirtiendo la polaridad de la tensión de línea o secuencia de fases para desarrollar torque en dirección opuesta a la rotación del motor.

frenado, dinámico: método de control de la velocidad utilizando el motor como generador, disipando la energía en resistores.

frenado, corriente parásita: método para controlar o reducir la velocidad por medio de un freno de inducción eléctrica.

frenado, de emergencia: método de desaceleración de una unidad cuando la potencia no está disponible. El frenado lo puede hacer directamente el operador o puede ser automático, cuando se interrumpe la energía a la unidad.

Page 12: ASME B30.2 (2005) sp

frenado, hidráulico: método para controlar o reducir la velocidad mediante un líquido. frenado, mecánico: método de control o reducción de velocidad mediante fricción. frenado, neumático: método para controlar o reducir la velocidad mediante gas comprimido. frenado, regenerativo: método para controlar de la velocidad donde la energía eléctrica generada por el motor es alimentada nuevamente al sistema. frenado, de servicio: método para ralentizar el movimiento de la grúa durante la operación normal. puente: parte de una grúa que consiste en una o más vigas, carromatos, traviesas, pasadizos y mecanismo de accionamiento, que lleva al trole o troles. recorrido del puente: movimiento de la grúa en una dirección paralela al corredor de la grúa. defensa (amortiguante): dispositivo para reducir el impacto cuando una grúa móvil o trole llega al final de su recorrido permitido, o cuando dos grúas móviles o troles entran en contacto. Este dispositivo se puede conectar al puente, trole, o tope del corredor. cabina: compartimiento del operador.

cabina, normal: compartimento del operador utilizado para controlar una grúa operada desde cabina. cabina, de armazón o esqueleto: compartimento del operador utilizado para operación ocasional desde cabina de una grúa normalmente operada desde el piso o por telemando. marco voladizo: elemento estructural que soporta al trole de una grúa de pared. separación: distancia desde cualquier parte de la grúa a la obstrucción más cercana. colectores, de corriente: dispositivos de contacto para recoger corriente de los conductores del corredor o puente. conductores, de puente: conductores eléctricos situados a lo largo de la estructura del puente de una grúa que transmiten las señales de control y potencia al trole(s). conductores, de corredor (principales): conductores eléctricos situados a lo largo del corredor de la grúa, que transmiten las señales de control y potencia a la grúa. controlador: dispositivo o grupo de dispositivos que sirve para regular, de modo predeterminado, la potencia entregada directamente al aparato al que está conectado. controlador, manual: controlador con todas sus funciones básicas realizadas por dispositivos operados a mano. controlador, con retorno de resorte: controlador que, al ser liberado, volverá automáticamente a una posición neutral (off).

2

panel de control: conjunto de componentes (magnético, estático, hidráulico, neumático, etc) que regula el flujo de energía hacia o desde un motor u otro equipo en respuesta a las señales de un interruptor principal, estación con interruptor de botón,

Fig. 1 Grúa pórtico voladiza

conmutador de botón, control de programa automático u otro dispositivo similar.

grúa: máquina para levantar y bajar una carga y moverla horizontalmente, con el mecanismo de elevación que forma parte integral de la máquina.

grúa, automática: grúa que, cuando se activa, opera a través de un ciclo o ciclos preestablecidos.

grúa, operada desde cabina: grúa cuyos movimientos son controlados por un operador mediante los controladores situados en una cabina que se adjunta a la grúa.

grúa de pórtico, voladiza: de pórtico o semi-pórtico donde las vigas o armazones del puente se extienden transversalmente más allá del corredor de la grúa en uno o ambos lados (ver Fig. 1).

grúa, operada desde un piso: grúa cuyos movimientos son controlados por un operador mediante los controladores situados en un puesto colgante de la grúa.

grúa, de pórtico: grúa similar a una grúa elevada, excepto que el puente para llevar al trole o troles está rígidamente apoyada sobre dos o más patas sobre carriles fijos u otros corredores (ver Fig. 2).

grúa, manejo de material fundido: grúa utilizada para transportar o verter el material fundido.

grúa, operada manualmente: grúa cuyo mecanismo de elevación es impulsado al tirar de una cadena sinfín, o cuyo mecanismo de recorrido es conducido del mismo modo o moviendo manualmente la carga o el gancho.

grúa, de exterior: grúa de pórtico y puente grúa que opera al aire libre y que no tiene dónde ser guardada para protegerla de las condiciones meteorológicas. A una grúa de interior que puede operar al aire libre periódicamente no se le clasifica como una grúa de exterior.

Page 13: ASME B30.2 (2005) sp

Fig. 2 Grúa pórtico

Fig. 4 Grúa semi-pórtico

Fig. 3 Grúa elevada

Fig. 5 Grúa de pared

grúa elevada, de puente: grúa de un puente móvil y con monoviga o múltiples vigas que lleva un mecanismo de elevación móvil o fijo, que se desplaza en un estructura de un corredor elevado fijo (ver Fig. 3).

sostenido por un carro de traslación que corre sobre un riel elevado o corredor (ver Fig. 4).

grúa, suplente: grúa fuera del servicio regular que se utiliza de manera ocasional o intermitente, según sea necesario.

grúa, polar: grúa de pórtico y puente grúa que se desplaza sobre un corredor circular.

grúa, accionada a potencia: grúa cuyo mecanismo es impulsado por medios eléctricos, neumáticos, hidráulicos, o por combustión interna.

grúa, operada desde plataforma: grúa cuyos movimientos los controla un operador mediante unos controladores ubicados en una sala de control o en una cabina o plataforma fija o móvil, independiente de la grúa.

grúa, de pared: grúa con una estructura en voladizo, con o sin trole, apoyada en una pared o en la línea de columnas de un edificio. Es corrediza y opera en un corredor acoplado a la pared o columnas (ver fig. 5).

servicio de grúa, pesado: servicio que incluye operar de 85 a 100% de la carga calculada (nominal) o por encima de 10 ciclos de elevación/hora, como procedimiento ordinario.

grúa, operada por telemando: grúa, cuyos movimientos los controla un operador mediante unos controladores ubicados en un mando portátil no acoplado a la grúa.

servicio de grúa, normal: servicio que incluye operar a menos del 85% de la carga calculada y a no más de 10 ciclos de elevación/hora, excepto en cados aislados. grúa, semi-pórtico: estructura con un extremo del

puente apoyado rígidamente en una o más patas que corren sobre un riel fijo o corredor, con el otro extremo del puente

servicio de grúa, severo: servicio normal o pesado, con condiciones anormales de funcionamiento.

3

Page 14: ASME B30.2 (2005) sp

4

persona designada: persona elegida o asignada por el empleador o representante del empleador como competente para realizar tareas específicas.

punto de desplazamiento: punto del recorrido para un interruptor principal o un controlador manual en el que el freno se mantiene libre mientras el motor no está activado. Esto permite un funcionamiento inercial.

tambor: pieza cilíndrica en la que se enrollan las cuerdas para elevar la carga.

unión / traviesa: pieza estructural que conecta los extremos de las vigas de puente para mantener la cuadratura del puente.

nivelador: dispositivo que compensa la longitud desigual o un tramo de una cuerda.

expuesto: se aplica a los objetos peligrosos no vigilados o aislados con los que se puede topar por descuido.

pata de grúa pórtico: elemento estructural que soporta una viga de puente o una traviesa en los extremos del umbral.

ubicaciones (clasificadas como) peligrosas: puntos donde puede haber riesgo de fuego o explosión. Los lugares se clasifican en función de las propiedades de los vapores inflamables, líquidos o gases o polvos combustibles o fibras que pueden estar presentes y de la probabilidad de que haya una concentración inflamable o combustible (ver National Electrical Code, ANSI / NFPA 70).

ubicaciones Clase I: puntos en los que los gases o vapores inflamables están o pueden estar en el aire en cantidades suficientes para producir mezclas explosivas o inflamables.

ubicaciones Clase II: puntos peligrosos debido a la presencia de polvo combustible.

ubicaciones Clase III: puntos peligrosos debido a la presencia de fibras fácilmente inflamables o en suspensión, pero en los que las fibras probablemente no pueden estar en suspensión en cantidades suficientes para producir mezclas inflamables.

elevador: unidad de maquinaria utilizada para subir o bajar una carga suspendida libremente (sin guía).

avance del elevador: movimiento que sube o baja una carga.

gancho, con cerrojo: tipo de gancho con un dispositivo mecánico para cerrar la abertura de la garganta del gancho.

dispositivos de elevación: dispositivos que no son liados a los cables de elevación, como son los cubos de enganche, imanes, agarraderas y otros dispositivos complementarios utilizados para facilitar el manejo de ciertas cargas. El peso de estos dispositivos debe ser considerado parte de la carga calculada.

limitador: dispositivo que es operado por una pieza o movimiento de un motor de elevación, trole, o un puente para limitar el movimiento.

carga: peso total superpuesto en el bloque de carga o gancho.

bloque de carga: conjunto de gancho o argolla, plataforma giratoria, rodajes, poleas, clavijas y marco

suspendidos por la cuerda o cadena de elevación de la carga. Esto incluirá los accesorios guarnidos en los cables de elevación.

bloqueo / etiquetado: colocación de un candado o etiqueta en el dispositivo de desconexión de energía eléctrica según un procedimiento establecido.

elevador principal: mecanismo de elevación principal previsto para subir y bajar la carga nominal (calculada).

trole con caseta: carrito con cabina del operador acoplada.

accionamiento mecánico no inercial: mando que automáticamente resulta en desaceleración del trole o puente cuando no hay energía eléctrica.

condiciones normales de operación (grúas operadas desde cabina: condiciones en que una grúa trabaja dentro del ámbito del diseño original. En estas condiciones, el operador maneja los controles y no hay otra persona en la grúa.

condiciones normales de operación (grúas operadas desde un piso: condiciones en que una grúa trabaja dentro del ámbito del diseño original. En estas condiciones, el operador está ante los controles de la grúa, pero el operador está fuera de la grúa y no hay ninguna persona en ella.

condiciones normales de operación (grúas operadas por telemando): condiciones en las que una grúa trabaja dentro del ámbito del diseño original. En estas condiciones, el operador está ante los controles de la grúa, los que no están acoplados en ninguna parte de la grúa y no hay ninguna persona en la grúa.

sobrecarga: cualquier carga mayor que la carga calculada (ver párrafo 2-3.2.1.1). ramales del cable: número de ramales de cable que soportan el bloque de carga.

puesto colgante: controles suspendidos de la grúa para operar la unidad desde el piso.

limitador principal superior: primer dispositivo que, al activarse, limita el movimiento de elevación (ascendente).

persona calificada: persona que, al tener un título universitario reconocido en un campo de aplicación o un certificado de capacitación profesional, o con un amplio conocimiento, capacitación y experiencia, ha demostrado con éxito la capacidad de solucionar o resolver problemas relacionados al tema y al trabajo.

barredora de carril: dispositivo conectado a la grúa al frente de las ruedas principales para eliminar las obstrucciones.

carga calculada (capacidad): carga máxima designada por el fabricante para una grúa o montacargas individual.

Guarnido (enhebrado): sistema en el que una cuerda pasa alrededor de tambores o poleas.

Page 15: ASME B30.2 (2005) sp

5

cable: cable metálico a menos que se especifique lo

contrario.

corredor: conjunto de rieles, largueros, vigas, soportes y armazón por donde se traslada la grúa.

plataforma de servicio: medios previstos para que los trabajadores realicen tareas de mantenimiento, inspecciones, ajustes y reparaciones de grúas.

(shall) deberá: esta palabra indica que una norma es obligatoria y deberá cumplirse.

polea: rueda acanalada utilizada con un cable para cambiar la dirección y punto de aplicación de una fuerza de tracción.

roldana no corrediza (niveladora): polea utilizada para igualar la tensión en partes opuestas del cable. Debido a su ligero movimiento, no se conoce como polea corrediza.

roldana, corrediza: polea que gira al subir o bajar el bloque de carga.

(should) debería: esta palabra indica que una norma es una recomendación y su conveniencia depende de las circunstancias de cada situación.

tracción lateral: porción de tracción horizontal de la grúa cuando las líneas de elevación no son operadas verticalmente.

umbrales: elementos estructurales horizontales que conectan los extremos inferiores de dos o más patas de una grúa de pórtico sobre un corredor.

diagonal (/): barra inclinada (/) que denota y / o, e indica que dos palabras son para ser tomadas juntas o individualmente.

vano: distancia horizontal de centro a centro, entre los carriles del corredor.

stop: dispositivo para limitar los recorridos de un trole o un puente grúa. Normalmente, este dispositivo está conectado a una estructura fija y no suele tener capacidad de absorción de energía.

switch (interruptor): dispositivo para crear, romper o cambiar las conexiones en un circuito hidráulico, eléctrico o neumático.

switch, parada de emergencia: interruptor de accionamiento manual para desconectar la potencia independientemente de los controles ordinarios de funcionamiento.

switch, limitador: dispositivo accionado por el movimiento de una pieza de una máquina o equipo a motor para alterar o desconectar el circuito hidráulico, eléctrico o neumático asociado a la máquina o equipo.

switch, principal (desconector de grúa): interruptor en la grúa que controla la fuente de alimentación principal de los conductores del corredor.

switch, máster: interruptor maestro que domina el funcionamiento de los contactores, relés u otros dispositivos operados por telemando.

switch, máster, con retorno de resorte: interruptor maestro que, al ser liberado, volverá automáticamente a una posición neutral (off). switch, desconector de corredor: interruptor, por lo general a

nivel del suelo, que controla la fuente de alimentación principal para los conductores del corredor.

trole: unidad que se desplaza en el puente de rieles y soporta el bloque de carga. recorrido del trole: movimiento del trole.

furgón: conjunto formado por un bastidor, ruedas, cojinetes y ejes que soporta las vigas del puente, las traviesas de una grúa elevada, o el umbral de una grúa de pórtico.

desatendido: condición en la que el operador de una grúa no está en los controles. Sin embargo, en una grúa operada desde un piso, si los dispositivos de control de funcionamiento están al alcance del operador y dentro de una distancia igual al vano de la grúa, se le debería considerar atendida.

bloque superior: bloque fijo situado en un trole que, mediante un sistema de poleas, rodamientos, clavijas y bastidor, soporta el bloque de carga y su carga.

SECCIÓN 2-0.3: Referencias (05)

En el texto, se hace referencia a las siguientes publicaciones, cuyas copias se pueden obtener de los editores, como se indica.

ASD Manual of Steel Construction, 9th Edition, 1989 LRFD Manual of Steel Construction, 2nd Edition, 2nd Revision, 1998

Editor: American Institute of Steel Construction (AISC), One East Wacker Drive, Chicago, IL 60601-2001

AISE Technical Report No. 6, June 1996, Specification for Electric Overhead Traveling Cranes for Steel Mill Service

Editor: Association of Iron and Steel Engineers (AISE), 3 Gateway Center, Pittsburgh, PA 15222

ANSI Z244.1-1982 (R1993), Safety Requirements for the Lock Out/Tag Out of Energy Sources

Editor: American National Standards Institute (ANSI), 25 West 43rd Street, New York, NY 10036

ANSI A14.3-1992, Safety Requirements for Fixed Ladders1

ANSI Al264.1-1995 (R2002), Safety Requirements for Workplace Floor and Wall Openings, Stairs, and Railing Systemsl Editor: American Society of Safety Engineers (ASSE), 1800 East Oakton Street, Des Plaines, IL 60018-2187

ANSI Z241.2-1999, Safety Requirements for Melting and Pouring of Metals in the Metalcasting Industry1 Publisher: American Foundrymen's Society (AFS), 505 State Street, Des Plaines, IL 60016

1 Puede obtenerse también en el American National Standards Institute (ANSI), 25 West 43rd Street, New York, NY 10036.

Page 16: ASME B30.2 (2005) sp

ANSI Z535.4-1998, Product Safety Signs and Labels1

Editor: National Electrical Manufacturers Association (NTEMA), 2101 L Street, NW, Suite 300, Washington, DC 20037-1580

ANSI/ASCE 7-98, Minimum Design Loads for Buildings and Other Structures1

Editor: American Society of Civil Engineers (ASCE), 1801 Alexander Bell Drive, Reston, VA 20191-4400

ANSI/AVVS D1.1-2002, Structural Welding Code —Steel1

ANSI/ANVS D14.1-97, Specification for Welding of Industrial and Mill Cranes and Other Material Handling Equipment1

Publisher: American Welding Society (AWS), 550 NW Le Jeune Road, P.O. Box 351040, Miami, FL 33126

ANSI/NFPA 70-2002, National Electrical Code1

Editor: National Fire Protection Association (NFPA), 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269

ANSI/SAE Z26.1-1996, Safety Glazing Materials for

Glazing Motor Vehicles and Motor Vehicles Operating on Land Highways — Safety Standard1 Editor: Society of Automotive Engineers (SAE), Inc., 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096

ASME B15.1-2000, Safety Standard for Mechanical Power Transmission Apparatus1

ASME B30.9-1996, Eslingas1

ASME B30.10-1999, Ganchos1 ASME B30.16-1998, Overhead Hoists (Underhung)1 ASME B30.20-1999, Below-the-Hook Lifting Devices1 Editor: The American Society of Mechanical

Engineers (ASME), Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990; Order Department: 22 Law Drive, Box 2300, Fairfield, NJ 07007-2300

CMAA Specification No. 70-2000, Specifications for Top Running Bridge and Gantry Type Multiple Girder Electric Overhead Traveling Cranes

Editor: Crane Manufacturers Association of America (CMAA), 8720 Red Oak Boulevard, Suite 201, Charlotte, NC 28217

6

Page 17: ASME B30.2 (2005) sp

7

Capítulo 2-1 Generales de construcción e instalación

SECCIÓN 2-1.1: MARCAS

2-1-1.1 Marcas de la carga nominal (calculada) — Grúa La carga nominal (calculada) de la grúa deberá estar

marcada a cada lado de la grúa y deberá ser legible desde el suelo o piso.

2-1.1.2 Marcas de la carga calculada — Elevadores

(a) La carga nominal del elevador deberá estar marcada en la unidad de elevación o en su bloque de carga y deberá ser legible desde el suelo o piso.

(b) Si la grúa tiene más de una unidad de elevación, cada elevador tendrá su carga nominal marcada como indica el párrafo 2-1.1.2 (a).

2-1.1.3 Marcas de identificación del fabricante La grúa deberá estar marcada con información de la

identificación del fabricante, en una placa o etiqueta pegada a la grúa, de la siguiente manera:

(a) nombre y dirección del fabricante (b) modelo o número de serie del fabricante (c) voltaje de fuente de alimentación CA o CC y fase

y frecuencia de la fuente de alimentación de CA

2-1.1.4 Marcas de identificación de elevadores múltiples Si la grúa tiene más de una unidad de elevación,

cada una tendrá una marca de identificación en él o en el trole o en su bloque de carga (ej., 1 y 2, A y B, norte y sur, etc) y deberán ser legibles desde el suelo o el piso. Estas inscripciones deberán figurar también en los controladores que usa el operador para indicar los controladores que operan a cada elevador.

2-1.1.5 Advertencias

(a) Las grúas operadas desde el piso y a distancia deberán tener una etiqueta de seguridad o etiquetas pegadas al puesto colgante, estación portátil, o bloque de carga. La etiqueta o etiquetas deberán estar en conformidad con ANSI Z535.4, y deberán incluir, sin limitarse a, las indicaciones de precaución contra

(1) levantar más de la carga calculada (2) operar el elevador cuando la carga no está

centrada debajo (3) operar el elevador con la cadena retorcida,

doblada o el cable dañado (4) operar la grúa estando dañada o en mal

funcionamiento (5) elevar gente o carga sobre personas

(6) operar un elevador con un cable que no está bien colocado en su ranura

(7) operar recorridos manuales sin la potencia manual

(8) retirar u ocultar la etiqueta de seguridad (b) Las grúas operadas desde cabina o caseta

deberán tener la etiqueta o etiquetas pegadas a ellas. La etiqueta o etiquetas deberán estar en conformidad con ANSI Z535.4, y deberán incluir, sin limitarse a, las indicaciones de precaución contra

(1) levantar más de la carga calculada (2) operar el elevador cuando la carga no está

centrada debajo (3) operar el elevador con la cadena retorcida,

doblada o el cable dañado (4) operar la grúa estando dañada o en mal

funcionamiento (5) subir gente (6) subir carga sobre gente abajo (7) operar un elevador con un cable que no está

bien colocado en su ranura (8) retirar u ocultar la etiqueta de seguridad

(c) Se deberá colocar una etiqueta de seguridad en todas las cajas de control eléctrico. La etiqueta deberá estar en conformidad con la norma ANSI Z535.4, y deberá incluir, sin limitarse a, información como la siguiente:

(1) Desconectar la alimentación y cerrar los mecanismos de desconexión antes de retirar la cubierta o dar servicio a este equipo.

(2) No operar sin la cubierta en su lugar.

SECCIÓN 2-1.2: ESPACIOS LIBRES

2-1.2.1 Separación de obstrucciones

(a) Se deberá mantener una separación entre la grúa y el edificio, y también las grúas que funcionan en paralelo y las grúas que operan a una altura diferente, en todas las condiciones normales de funcionamiento. En el diseño de nuevas grúas, se deberá considerar todos los factores que involucren espacios libres, como ruedas flotantes, separación de armazones, sesgado del puente o posiciones y configuraciones del trole.

(b) Donde existan pasillos o pasarelas en la estructura de apoyo de la grúa, no deberán colocarse obstrucciones que pongan en peligro al personal por los movimientos de la grúa.

Page 18: ASME B30.2 (2005) sp

8

2-1.2.2 Separación entre grúas paralelas Si los corredores de dos grúas son paralelos y no

existen paredes o estructuras que intervengan, deberá haber una separación entre los dos puentes.

SECCIÓN 2-1.3: CONSTRUCCIÓN GENERAL —CORREDORES Y ESTRUCTURAS DE SOPORTE

2-1.3.1 Cimientos y anclajes (a) El concreto base o cimientos de mampostería

deberán basarse sobre la posición por debajo de la línea de congelamiento, salvo en el permafrost.

(b) Cada grúa de exterior deberá estar provista de cerrojos de seguridad convenientes para aplicar y mantener la grúa contra una presión del viento de 30 lb/pie2 (1 436 Pa). Los frenos de estacionamiento pueden ser considerados como de mínimo cumplimiento con esta norma.

(c) Cuando se especifica que la fuerza del viento va a ser de más de 30 lb/pie2 (1 436 Pa), se deberá proporcionar anclajes especiales, como cerrojos o amarres en el punto de inicio, o abrazaderas de anclaje al carril operadas a distancia, en todas las posiciones que complementen el sistema principal de frenado (se puede usar el ANSI/ASCE 7-88 como referencia para esta situación).

(d) Las grúas de pórtico de exterior deberán estar provistas de abrazaderas de anclaje al carril accionadas a distancia u otros dispositivos equivalentes. Los frenos de estacionamiento pueden ser considerados como de mínimo cumplimiento con esta norma.

(e) Las abrazaderas de anclaje al carril sólo deberán aplicarse cuando la grúa no está en movimiento.

(f) Cuando se usen rieles en los anclajes, deberán ser asegurados para resistir las fuerzas resultantes aplicadas por las abrazaderas de anclaje al carril. Si las abrazaderas actúan sobre el carril, se deberá evitar cualquier proyección u obstrucción en el área de sujeción.

(g) Se deberá colocar un dispositivo indicador del viento para todas las grúas de exterior. El dispositivo deberá estar montado en la grúa o en la estructura del corredor y deberá dar una alarma visible y sonora para el operador de la grúa a una velocidad predeterminada del viento. Un solo dispositivo indicador puede servir como una alarma para más de una grúa.

2-1.3.2 Corredores de la grúa (a) Construcción de corredores y carriles

(1) Los corredores de grúas y estructuras de soporte deberán ser diseñados para soportar las cargas y fuerzas impuestas por la grúa. Los corredores de acero y estructuras de soporte deberán ajustarse a los parámetros de diseño como se especifica en el AISC Manual of Steel Construction correspondiente.

(2) Las columnas del corredor deberán estar sólidamente ancladas a los cimientos.

(3) La estructura deberá estar exenta de vibraciones perjudiciales en condiciones normales de funcionamiento.

(4) Los carriles deberán ser planos, rectos, unidos y

espaciados al vano de la grúa dentro de las tolerancias indicadas en la Especificación Nº 70 CMAA, o dentro de las tolerancias compatibles con las condiciones especiales especificadas por el fabricante de la grúa o una persona calificada.

(5) Cuando se requiera de curvas, se necesitarán diseños especiales.

(6) Cuando se requiera de gradaciones, se necesitarán diseños especiales.

(b) Topes del corredor (1) Se colocarán topes en los límites del recorrido del

puente. (2) Los topes deberán engarzar las defensas o

cojinetes de las defensas montados en el puente. (3) Los topes deberán diseñarse para soportar las

fuerzas aplicadas a las defensas, tal como se especifica en el párrafo 2-1.8.2 (b).

SECCIÓN 2-1.4: EDIFICACIÓN DE LA GRÚA

2-1.4.1 Edificación soldada Todos los procedimientos de soldadura y aptitudes del

soldador a utilizar en los elementos que soportarán carga se harán de conformidad con las normas ANSI / AWS D1.1, salvo lo dispuesto por ANSI / AWS D14.1. En caso de aceros especiales u otros materiales, el fabricante o persona calificada deberá conocer los procedimientos de soldadura.

2-1.4.2 Vigas Todas las grúas construidas después de la fecha de

vigencia de este volumen deberían ajustarse a los parámetros de diseño como se especifica y se aplica en la Especificación Nº 70 CMAA o en el AISE Technical Report Nº 6.

2-1.4.3 Modificaciones Las grúas podrán ser modificadas o reclasificadas

siempre que las modificaciones y la estructura de soporte sean analizadas a fondo y aprobadas por una persona calificada o por el fabricante. Una grúa reclasificada o cuyos componentes de carga han sido modificados deberán ser probados de conformidad con el párr. 2-2.2.2. La nueva carga calculada deberá mostrarse de acuerdo con los párrafos 2-1.1.1 y 2-1.1.2.

SECCION 2-1.5: CABINAS — NORMAL O DE ARMAZÓN-ESQUELETO (SI EXISTE)

2-1.5.1 Ubicación de la cabina (a) La distribución general de la cabina y la ubicación

del equipo de control y protección deberían ser tales que todas las manijas de operación estén al alcance del operador al trabajar con el bloque de carga, o mientras se enfrenta a la dirección de recorrido de de la cabina.

(b) La disposición de la cabina debería permitir al operador una vista completa del bloque de carga en todas las posiciones. Esta es una condición importante y deseable, pero se reconoce que hay arreglos físicos que pueden imposibilitar esto;

Page 19: ASME B30.2 (2005) sp

.

Y, cuando el bloque de carga está en estas posiciones, el operador deberá ser ayudado por otros medios tales como, pero no limitados a, circuito cerrado de TV, espejos, radio, teléfono, o una persona de señales (señalizador).

(c) La cabina deberá estar libre de toda estructura fija dentro del área de movimiento posible.

(d) La separación de la cabina por encima del piso de trabajo o de paso no debería ser menor a 7 pies (2.1 m), excepto cuando las operaciones requieran dimensiones menores. En este caso, se deberán tomar precauciones durante la operación de la grúa para mantener al personal y otras obstrucciones fuera.

2-1-5.2 Edificación de la cabina

(a) La cabina deberá construirse y acoplarse a la grúa para minimizar el balanceo o vibraciones.

(b) Si se proporciona una plataforma integral externa, la puerta (si la hubiere), será corrediza, o se abrirá hacia fuera.

(c) A falta de una plataforma externa, la puerta (si la hubiere) se abrirá hacia adentro o será corrediza y se auto-cerrará. Deberá estar equipada con cerrojos para impedir que se abra accidentalmente.

(d) El ancho de una puerta de entrada deberá ser de no menos de 18 pulgadas (460 mm). (460 mm).

(e) Una trampa (si la hubiere), por encima de la cabina o en el techo de la cabina, deberá tener una abertura de no menos de 24 pulgadas (610 mm) en cada lado. No debería haber obstáculos en el camino de apertura de la puerta de la trampa que impidan abrirla para la finalidad para la que está diseñada.

(f) Las barandillas y topes deberán ser de conformidad con la norma ANSI Al264.1.

(g) Las cabinas de exterior deberían ser cerradas. Todos los vidrios de cabina deberán ser de material de seguridad, tal como se define en ANSI / SAE Z26.1.

(h) La construcción de la cabina deberá ofrecer protección contra la caída de objetos, si es posible. La protección deberá soportar 50 lb / pie (2400 Pa) de carga estática.

(i) Si la cabina de una grúa que trabaja con material fundido está expuesta al calor, deberá contar con la siguiente protección, o equivalente:

(1) cabina cerrada protección del exterior (2) ventanas con marco de metal y resistente al

calor, material de vidrio de seguridad, tal como se define en ANSI / SAE Z26.1

(3) piso aislado con material resistente al calor (4) una placa metálica de al menos 1/8 pulgada (3

mm) de espesor a una distancia de al menos 6 pulgadas (152 mm) debajo del fondo del piso de la cabina

(5) materiales que no propagarán la combustión o la reaviven

2-1.5.3 Acceso a la grúa El acceso a la cabina o pasarela del puente se hará por

una escalera fija, escaleras, o plataforma. La escalera será de conformidad con la norma ANSI A14.3, salvo lo

dispuesto para cumplir con los requisitos de este Tomo.

2-1.5.4 Caja de herramientas El recipiente para guardar los instrumentos y las latas

de aceite, deberá ser un material incombustible y deberá estar sólidamente fijado a la cabina o a la plataforma de servicio.

2-1.5.5 Extintor Se deberá instalar en la cabina un extintor portátil, con

un carga mínima de 10 BC.

2-1.5.6 Iluminación El nivel de iluminación de la cabina, ya sea natural o

artificial, deberá permitir al operador observar los controles de funcionamiento.

SECCIÓN 2-1.6: LUBRICACIÓN Si se requiere lubricación, se debería proporcionar los

medios accesibles para ello.

SECCIÓN 2-1.7: PLATAFORMAS DE SERVICIO (PASADIZOS) 2-1.7.1 Construcción de Plataformas de servicio

Las plataformas de servicio, si las hay o se han añadido a la grúa y acoplado a ella, se ajustarán a los siguientes requisitos:

(a) La dimensión del espacio de trabajo en la dirección vertical desde la superficie del piso de la plataforma a la obstrucción aérea más cercana será de un mínimo de 48 pulg. (1220 mm) en el lugar donde una persona desempeña una función mientras está en la plataforma.

(b) Se deberá prohibir o restringir el recorrido de la grúa mientras una persona esté en una plataforma de servicio y la separación aérea de la plataforma es inferior a 78 pulg. (1980 mm) en cualquier punto del recorrido de la grúa.

(c) Las plataformas de servicio tendrán un pasillo libre de al menos 18 pulgadas (457 mm) de ancho, excepto en el mecanismo de accionamiento del puente, donde no se permitirá menos de 15 pulg. (380 mm) de paso libre.

(d) La dimensión del espacio de trabajo en la dirección de acceso a componentes eléctricos activos que puedan requerir inspección, ajuste, servicio o mantenimiento, deberá ser de un mínimo de 30 pulg. (762 mm).1

(e) La puerta(s) de los gabinetes de control eléctrico o bien se abrirá al menos 90 grados o será desmontable.1 (f) Las plataformas de servicio deberán ser diseñadas

para soportar una carga distribuida de al menos 50 lb/pie2 (2400 Pa). (g) Las plataformas de servicio tendrán una superficie

resistente a los resbalones.

(h) Las plataformas de servicio deberán estar provistas de barandillas y topes.

I Source: ANSI/NEPA No. 70, National Electrical Code.

9

Page 20: ASME B30.2 (2005) sp

10

(1) Las barandillas y topes deberán estar en conformidad con ANSI A1264.1.

(2) Las barandillas serán de al menos 42 pulg. (1065 mm) de alto y estarán provistas de una barandilla intermedia.

2-1.7.2 Escaleras y peldaños

(a) Las grúas de pórtico deberán estar provistas de escaleras o peldaños que van desde la elevación del corredor hasta el pasadizo o plataforma de la cabina.

(b) Las escaleras deberán estar equipadas con pasamanos de metal y deben estar a un ángulo no mayor a 50 grados de la horizontal. Las superficies para caminar deberán ser resistentes a los resbalones.

(c) Las escaleras deberán sujetarse en posición y se construirán de acuerdo con la norma ANSI A14.3, salvo lo dispuesto para cumplir con los requisitos de este Tomo.

2-1.7.3 Salida Debería haber un medio de salida de las grúas

operadas desde cabina que permita salir en casos de emergencia. Los medios de salida deberían depender de los hechos de la situación.

SECCIÓN 2-1.8: TOPES Y DEFENSAS

2-1.8.1 Topes del trole

(a) Se deberá poner topes en los límites del recorrido del trole.

(b) Los topes deberán engarzar las defensas o cojinetes de las defensas montados en el puente.

(c) Los topes deberán diseñarse para soportar las fuerzas aplicadas a las defensas, tal como se especifica en el párrafo 2-1.8.3

(05) 2-1.8.2 Defensas del puente (a) Se deberá proveer un puente accionado a motor

eléctrico provisto de topes u otro medio automático con igual efecto.

(b) Las defensas del puente deberán tener las siguientes características mínimas:

(1) capacidad de absorción de energía (o de disipación de energía) para detener el puente cuando se desplaza con el motor apagado en cualquier dirección a una velocidad de al menos el 40% de la velocidad de carga calculada.

(2) capacidad de detener el puente (pero no el bloque de carga o la carga elevada a menos que se guíen verticalmente) a una tasa de desaceleración que no exceda de un promedio de 3 pie/seg2 (0.9 m/s2) cuando se avanza con el motor apagado en cualquier dirección a 20% de la velocidad de la carga calculada; y

(3) sean diseñadas e instaladas con un medio para mantener la defensa en caso que se rompan o aflojen las conexiones de montaje

(c) Los puentes múltiples operados a energía que trabajan en la misma pista deberán tener topes de contacto que cumplan con los requisitos del párrafo 2-1.8.2 (b) (2).

(d) Se debería considerar la posibilidad de proporcionar

defensas con mayor capacidad de absorción de energía (o de disipación de energía) que lo especificado en el punto 2-1.8.2 (b) (1) y proveer topes de puente con mayor fuerza cuando se presente cualquiera de las siguientes condiciones:

(1) La grúa tiene una velocidad máxima de 320 pie/min (100 m / min) o superior.

(2) La grúa es operada a distancia. (3) La grúa es operada desde plataforma o caseta. (4) La ubicación de los topes del corredor está

oculta o es incierta. Como ejemplo, la fuerza del parachoques (defensa)

aplicada al 100% de la velocidad de carga nominal (calculada) es 625% mayor que la fuerza de la defensa aplicada al 40% de la velocidad de la carga nominal.

2-1.8.3 Defensas del trole (05)

(a) Se deberá proveer un trole accionado a motor eléctrico provisto de defensas u otro medio automático con igual efecto.

(b) Las defensas del trole deberán tener las siguientes características mínimas:

(1) capacidad de absorción de energía (o de disipación de energía) para detener el puente cuando se desplaza con el motor apagado en cualquier dirección a una velocidad de al menos 40% de la velocidad de la carga calculada

(2) capacidad de detener el trole (pero no el bloque de carga o la carga elevada a menos que se guíen verticalmente) a una tasa de desaceleración que no exceda de un promedio de 4.7 pie/seg2 (1.4 m/s2) cuando se avanza con el motor apagado en cualquier dirección a un tercio de la velocidad de la carga calculada

(3) ser diseñadas e instaladas con un medio de mantener la defensa en caso que rompan o aflojen las conexiones de montaje

(c) Los troles múltiples operados a energía que trabajan en la misma pista deberán tener topes de contacto que cumplan con los requisitos del párrafo 2-1.8.3(b)(2).

(d) Se debería considerar la posibilidad de proporcionar defensas con mayor capacidad de absorción de energía (o de disipación de energía) que lo especificado en el punto 2-1.8.2 (b) (1) y proveer topes de puente con mayor fuerza cuando se presente cualquiera de las siguientes condiciones:

(1) El trole tiene una velocidad máxima de 150 pie/min (46 m/min) o mayor.

(2) El trole es operado a distancia. (3) El trole es operado desde plataforma o caseta. (4) La ubicación de los topes finales del trole está

oculta o es incierta.

Page 21: ASME B30.2 (2005) sp

11

SECCIÓN 2-1.9: BARREDORAS DE CARRIL

2-1.9.1 Barredoras del carril del puente

(a) Se deberá colocar barredoras para el carril del vagón del puente delante de las ruedas principales en ambos extremos del vagón final del puente.

(b) La barredora de carril deberá despejar el carril de objetos en el corredor que, si entran en contacto entre la rueda y el carril, podrían causar daños a la rueda o descarrilarla.

(1) La separación entre la superficie superior de la cabeza del carril y la parte inferior de la barredora no debería exceder de 3/16 pulg. (5 mm).

(2) En carromatos finales del puente grúa, el barrido se extenderá por debajo de la superficie superior de la cabeza del carril, a una distancia no inferior al 50% de su grosor, en ambos lados de la cabeza del carril.

(3) En carromatos finales de grúas de pórtico, cuando la cabeza del carril se encuentra por encima del pavimento o nivel del suelo, el barrido se extenderá por debajo de la superficie superior de la cabeza del carril, a una distancia no inferior al 50% de su grosor, en ambos lados de la cabeza del carril.

(4) La separación entre la parte interior de las superficies verticales internas del barrido debería ser igual al ancho de la banda de rodamiento, más 3/8 pulg. (10 mm) y la separación debería ser espaciada uniformemente a cada lado del ancho de la banda de rodamiento.

2-1.9.2 Barredoras del carril de trole (a) Se debería colocar barredoras para el carril del

vagón del trole delante de las ruedas principales en ambos extremos del vagón final del trole.

(b) La barredora de carril deberá despejar el carril de objetos en el puente que, si entran en contacto entre la rueda y el carril, podrían causar daños a la rueda o descarrilarla.

(1) La separación entre la superficie superior de la cabeza del carril y la parte inferior de la barredora no debería exceder de 3/16 pulg. (5 mm).

(2) El barrido se extenderá por debajo de la superficie superior de la cabeza del carril, a una distancia no inferior al 50% de su grosor, en ambos lados de la cabeza del carril.

(3) La separación entre la superficie lateral de la cabeza del carril y el costado del barrido que se extiende por debajo de la superficie superior de la cabeza del carril debe ser igual al de la grúa más 3/16 pulg. (5 mm).

SECCIÓN 2-1.10 GUARDAS DE LAS PARTES MÓVILES (a) Se deberá proteger las piezas móviles expuestas,

tales como engranajes, tornillos de fijación, chavetas/cuñas y la cadena de transmisión y los piñones, que constituyen un peligro en condiciones normales de funcionamiento.

(b) Cada guarda deberá ser capaz de soportar, sin deformarse permanentemente, el peso de una persona de 200 libras (90 kg), a menos que la guarda esté

ubicada donde no sea probable que una persona suba (ver ASME B15.1).

SECCIÓN 2-1.11: CAÍDA DEL BASTIDOR DE RODAJE

Se proporcionará medios para limitar la caída de los bastidores de rodaje del puente y del carro a 1 pulgada (25 mm) en caso de romperse las ruedas, ejes o rodajes.

SECCIÓN 2-1.12: FRENOS Y MEDIOS DE FRENADO

2-1.12.1 Frenos de retención de elevación

(a) Cada unidad de elevación de la grúa deberá estar equipada con al menos un freno de retención. El freno de retención se aplicará al eje del motor o a un reductor y deberá tener un nivel de torque no menor que el porcentaje del par de elevación de carga calculado en el punto donde se aplica el freno de la siguiente manera:

(1) 125% del par calculado de elevación de carga cuando se utiliza con un control de frenado que no es uno mecánico

(2) 100% del par de elevación de carga calculado cuando se utiliza con un control mecánico de frenado

(3) 100% del par de elevación de carga calculado en cada freno si se proporcionan dos frenos de retención

(b) Cada unidad de elevación de una grúa que maneja material fundido estará equipada con una de las siguientes modalidades:

(1) Se deberá facilitar dos frenos de retención, uno de los cuales se aplica a un eje reductor de velocidad, además de medios de control de frenado. Cada freno de retención deberá tener una capacidad de torque no menor al 100% del par de elevación de carga calculado en el punto donde se aplica el freno.

(2) Se deberá facilitar un freno de retención si la unidad de elevación tiene un freno de carga mecánico o un medio de control de frenado que proporciona una reducción controlada de la carga en caso de pérdida de poder. Cada freno de retención deberá tener una capacidad de torque no menor al 150% del par de elevación de carga calculado en el punto donde se aplica el freno.

(c) Cada freno de retención de elevación deberá tener capacidad térmica para la frecuencia de operación que el servicio requiere.

(d) Se deberá aplicar automáticamente los frenos de retención de elevación si se quita la energía al freno.

(e) Los frenos de retención de elevación deberán contar con medios para regular desgaste del revestimiento.

2-1.12.2 Medios de control de frenado de elevación (a) Cada unidad de elevación de la grúa deberá estar

equipada con un mando de control que controlará la carga durante el descenso a una velocidad máxima de 120% de la velocidad de descenso calculada para la carga manejada.

(b) Los medios de control de frenado pueden ser eléctricos, como la corriente regenerativa, dinámica, de contratorque, o de Foucault (parásita); mecánicos; hidráulico, o un elevador sinfín donde el ángulo del sinfín es tal como para evitar que la carga se acelere cuando desciende.

Page 22: ASME B30.2 (2005) sp

12

(c) Los medios de control de frenado deberán tener capacidad térmica para la frecuencia de operación que el servicio requiere.

2-1.12.3 Frenos del trole y medios de frenado (a) Cada trole de la grúa accionado a motor deberá estar

provisto de un medio de frenado o contar con características de fricción que ofrecen funciones de frenado y retención en condiciones en que los carriles están secos y libres de nieve y hielo, como sigue:

(1) tener la capacidad de torque para interrumpir el recorrido del trole dentro de una distancia en metros (m) igual al 10% de la velocidad de carga calculada en pie/min (m/min) al tener carga calculada

(2) tener capacidad de torque para impedir el movimiento horizontal del trole contra una fuerza horizontal igual al 1% del peso total combinado del carro, elevador y carga calculada cuando el trole se encuentra detenido

(b) Una grúa accionada a motor con la cabina en el trole deberá estar equipada con un freno del carro que proporcionará el frenado y retención descritos en los párrafos 2-1.12.3 (a) (1) y (2).

(c) Cada freno de retención de elevación deberá tener capacidad térmica para la frecuencia de operación que el servicio requiere.

2-1.12.4 Frenos del puente y medios de frenado (a) Cada puente accionado a motor deberá estar provisto de

un medio de frenado o contar con características de fricción que ofrecen funciones de frenado y retención en condiciones en que los carriles están secos y libres de nieve y hielo, como sigue:

(1) tener la capacidad de torque para interrumpir el recorrido del puente dentro de una distancia en metros (m) igual al 10% de la velocidad de carga calculada en pie/min (m/min) al tener carga calculada

(2) tener capacidad de torque para impedir el movimiento horizontal del trole contra una fuerza horizontal igual al 1% del peso total combinado del carro, elevador y carga calculada cuando el trole se encuentra detenido

(b) Una grúa accionada a motor operada desde cabina deberá estar equipada con un freno del puente que proporcionará el frenado y retención descritos en los párrafos 2-1.12.4(a)(1) y (2).

(c) Cada freno del puente deberá tener capacidad térmica para la frecuencia de operación que el servicio requiere.

2-1.12.5 Disposiciones del freno del trole y puente A continuación figuran disposiciones generales que

aplican a los frenos del trole y del puente, como corresponde.

(a) Se puede aplicar los frenos por medios mecánicos, eléctricos, neumáticos, hidráulicos o de gravedad.

(b) Los frenos deberán contar con medios para regular o compensar el desgaste del revestimiento.

(c) Los pedales de freno, cerrojos y palancas deberían permitir la liberación sin ejercer mayor fuerza que la utilizada al frenar.

(d) Los frenos accionados con el pie deberán someterse a una fuerza aplicada de no más de 70 libras (310 N) para desarrollar el par de frenado calculado.

(e) Los pedales del freno deberán ser construidos de manera que el pie del operador no se salga fácilmente del pedal.

(f) Los pedales del freno deberían estar situados de modo que sean cómodos para el operador en los controles.

(g) Los frenos deberán estar equipados con un medio positivo de liberación cuando se suelta el pedal.

(h) Cuando se proporcione, un freno de parqueo (1) deberá aplicarse manual o automáticamente (2) deberá impedir el movimiento horizontal del

carro o el puente, de conformidad con los requisitos del párrafo 2-1.12.3(a)(2) ó 2-1.12.4(a)(2)

(3) no prohibir el uso de un punto de desplazamiento en el circuito de control

(i) Cuando se proporcione, un freno de servicio (1) deberá ser aplicado manualmente por el

operador durante el funcionamiento normal (2) deberá detener el recorrido del trole o puente de

conformidad con los requisitos del párrafo 2-1.12.3(a)(1) ó 2-1.12.4(a)(1)

(j) Cuando se proporcione, un freno de arrastre deberá presentar un par de retardo continuo sin control externo.

(k) Cuando se proporcione, un freno de emergencia (1) deberá aplicarse cuando el operador lo active, o

automáticamente en caso de pérdida de poder (2) deberá detener el recorrido del trole o puente de

conformidad con los requisitos del párrafo 2-1.12.3(a)(1) ó 2-1.12.4(a)(1)

(3) deberá impedir el movimiento horizontal del carro o el puente, de conformidad con los requisitos del párrafo 2-1.12.3(a)(2) ó 2-1.12.4(a)(2)

SECCIÓN 2-1.13: EQUIPO ELÉCTRICO

2-1.13.1 Generales

(a) El cableado y el equipo deberán cumplir con el artículo 610 de la norma ANSI / NFPA No. 70, National Electrical Code.

(b) El voltaje de circuito de control no será superior a 600V para CA o CC.

(c) El voltaje del circuito de control del conmutador colgante no podrá exceder de 150V o 300V CA para CC.

(d) Cuando se utiliza un cable conductor múltiple en un puesto con conmutador colgante, el puesto deberá contar con un soporte tal que los conductores eléctricos estén protegidos de la tirantez.

(e) Las estaciones de control colgante se deberán construir de modo que eviten descargas eléctricas. La caja del conmutador deberá estar puesta a tierra y marcada con sus funciones.

2-1.13.2 Equipo (a) Los equipos eléctricos estarán colocados o cerrados

de forma que, en condiciones normales de funcionamiento, las partes activadas no estarán expuestas a un contacto fortuito.

Page 23: ASME B30.2 (2005) sp

Fig. 6 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestro (grúa de tres motores – Ver Notas del Traductor, pág. 30) 

(g) En grúas operadas desde el suelo, el controlador o controladores, si son operados por cable, deberá(n) volver automáticamente a la posición OFF cuando el operador lo suelte.

(b) Las partes activadas de los equipos eléctricos deberán estar protegidas de la exposición directa a la grasa, aceite y humedad y deben ser protegidas de la suciedad.

(h) Los pulsadores en los puestos colgantes deberán volver a la posición de apagado (OFF) cuando el operador de la grúa los suelte.

(c) Si se facilitan guardas para las partes activadas eléctricamente, estarán construidas o situadas para que no se deformen, en condiciones normales de funcionamiento, al hacer contacto accidental con partes energizadas.

(i) Las grúas automáticas deberán ser diseñadas de manera tal que el funcionamiento de todos los movimientos se deberán interrumpir si el control de secuencia automática se malogra. La última instrucción podrá efectuarse si hay energía.

2-1.13.3 Controladores (a) Las grúas no equipadas con controladores

de retorno de resorte, interruptores maestros de retorno de resorte, o pulsadores de contacto, deberán contar con un dispositivo que desconecte todos los motores de la línea en caso de un apagón. Este dispositivo de desconexión impedirá que ningún motor se reinicie hasta que la manija del controlador o el interruptor maestro esté en posición de apagado, o se opere el interruptor de reseteo o el botón de encendido.

(j) Las grúas operadas por telemando funcionarán de modo tal que si la señal de control para cualquier movimiento de la grúa resulta ineficaz, se deberá detener a dicha grúa y, por el contrario, las señales recibidas de cualquier otra fuente que no sea la estación (transmisor) no dará lugar al movimiento de la grúa.

(k) La disposición del puesto del conmutador colgante y transmisores de radio control debería ajustarse a las Figuras 8 y 9, respectivamente. Las direcciones de la brújula se pueden sustituir por "derecha-izquierda" y "avance-retroceso" en la Figura. 8, y por W, X, Y y Z en la Figura. 9. 9.

(b) Las grúas operadas desde cabina o plataforma deberán contar con controladores manuales de palanca e interruptores maestro con dispositivos de retorno de resorte, retén de contacto o cerrojo de contacto.

(l) Se deberá etiquetar las funciones en los Interruptores maestro.

(c) Las grúas operadas desde cabina o plataforma tendrán el controlador manual o interruptor maestro al alcance del operador. 2-1.13.4 Resistores

(d) En grúas operadas desde cabina o plataforma, el movimiento de cada manija de operación debe estar en la misma dirección que el movimiento resultante de la carga, excepto como se muestra en las Figuras 6 y 7.

(a) Se deberá fijar los resistores para reducir la vibración.

(b) Se tomarán medidas para evitar que las piezas rotas o de metal fundido caigan sobre el operador o de la grúa.

(e) En grúas operadas desde cabina o plataforma, la disposición de los controladores manuales o interruptores maestros deben ajustarse a las Figuras 6 y 7.

(c) Si el resistor tiene caja, se le instalará de modo que se reduzca al mínimo la acumulación de materia combustible.

(f) Si se proporciona un controlador de imán, la dirección ON (levantar) deberá apuntar hacia el operador y la dirección OFF (bajar) lejos del operador.

13

Page 24: ASME B30.2 (2005) sp

Fig. 7 Disposición recomendada para los controladores o interruptores maestro (grúa de 4 motores – Ver Notas del Traductor, pág. 30) 

2-1.13.5 Interruptores (a) La fuente de alimentación a los conductores del corredor será controlada por un interruptor o disyuntor ubicado en una estructura fija, accesible desde el piso y dispuesto para ser bloqueado en la posición abierta. (b) En grúas operadas desde cabina, deberá haber un interruptor o cortacircuitos de tipo cerrado con posibilidad de bloqueo en la posición abierta, en los conductores del corredor. Un medio de la apertura de este dispositivo deberá estar al alcance del operador cuando esté operando. Cuando el operador abre este interruptor o disyuntor, el freno(s) de retención debería restablecerse. (c) En grúas operadas desde el piso, por telemando o desde plataforma, deberá haber un dispositivo del tipo cerrado en las derivaciones de los conductores del corredor. Este dispositivo estará montado en el puente o pasadizo cerca de los colectores del corredor. Se tomarán medidas para bloquear el dispositivo en la posición abierta a menos que la grúa es la única carga en un interruptor con llave o cortacircuito accesible desde el suelo. Deberá haber uno de los siguientes tipos de disyuntores operados desde el piso, por telemando o desde plataforma: (1) cable no conductor unido al dispositivo de desconexión principal en grúa operada desde el piso. Si se selecciona este, el cable deberá suspenderse junto a los cables de accionamiento si se usan controladores manuales, o cerca del puesto del conmutador colgante, si se utilizan controles magnéticos. (2) un recorrido de bajo voltaje para un disyuntor principal, operado por un botón de parada de emergencia en el puesto del conmutador colgante o desde la plataforma. (3) un contactor de línea principal operado por un

interruptor o botón en el puesto del conmutador colgante, por telemando o en plataforma. (d) Se deberá diseñar y construir los elevadores a motor de manera que el bloque de carga, ya sea con o sin carga, no deberá superar el límite superior del recorrido. En elevadores cableados, si se utiliza un interruptor adaptado u otro dispositivo que opera en relación a las rotaciones del tambor, deberá haber un conmutador limitador adicional o dispositivo que opere independientemente de estas rotaciones. (e) Se facilitará dispositivos limitadores de recorrido bajo en elevadores utilizados en aplicaciones donde el bloque de la carga ingrese en los pozos o escotillas del suelo. 2-1.13.6 Conductores del corredor Los conductores de tipo abierto, montados en las vigas del corredor de la grúa o por estarán situados o protegidos de modo que la gente no toque sin querer los conductores activados en condiciones normales de funcionamiento o bajo mantenimiento, según se indica en el párrafo 2-2.3.2. 2-1.13.7 Electroimán de elevación (a) Una grúa con electroimán de elevación deberá tener un conmutador de circuito aparte de tipo cerrado, con posibilidad de bloqueo en la posición abierta. El imán interruptor se conecta en el lado de la línea (lado de la alimentación) del interruptor de desconexión de la grúa. (b) Deberá disponerse de medios para descargar la carga inductiva de un electroimán de elevación. (c) Se debería facilitar luces o señales de indicación para indicar está encendida o apagada la energía al electroimán.

14

Page 25: ASME B30.2 (2005) sp

NOTA GENERAL: En cada ubicación del usuario, la disposición relativa de las unidades en el puesto del conmutador colgante de la grúa debería estandarizarse. En ausencia de esta normalización, las disposiciones propuestas figuran en las distribuciones 1 y 2.

Fig. 8 Disposición recomendada de los Controladores (disposición en el puesto del conmutador colgante ‐ Ver Notas 

del Traductor, pág. 30)  Estas luces, si se usan, deberán ser visibles para el operador de la grúa y la gente en el suelo.

(d) En una grúa operada por telemando, la pérdida de la señal del mando a distancia no desmagnetizará el electroimán de elevación.

Cuatro movimientos

Tres movimientos

NOTA GENERAL: Las marcas en la grúa, visibles desde el suelo, deberán indicar la dirección del recorrido del puente y del trole correspondiente a las designaciones W, X, Y, Z del transmisor. Las letras utilizadas son solamente ilustrativas.

Se deberá seleccionar las denominaciones según corresponda a cada ilustración.

Fig. 9 Disposición recomendada de los Controladores  (disposición del control de transmisión por radio de la grúa ‐ 

Ver Notas del Traductor, pág. 30) 

2-1.13.8 Lámparas Cuando se facilite un receptáculo de servicio en

la cabina o en el puente, deberá ser uno puesto a tierra permanentemente y no excederá de 300 V.

SECCIÓN 2-1.14: EQUIPO DE ELEVACIÓN

2-1.14.1 Poleas (a) Las ranuras de la polea deberán estar libres

de defectos superficiales que pudieran dañar el cable. El radio de la sección transversal en la parte inferior de la ranura debería ser tal como para formar un estrecho asiento apropiado para el tamaño de cable utilizado. Los lados de la ranura se estrecharán hacia fuera y redondearán en el borde para facilitar el ingreso del cable en la ranura. Los aros/bordes de la brida correrán firmes por el eje de rotación.

(b) Las poleas que llevan cables que pueden descargarse momentáneamente, deberán estar provistas de guardas bien entalladas u otros

15

Page 26: ASME B30.2 (2005) sp

dispositivos, para guiar el cable de vuelta a la ranura cuando se vuelve a aplicar la carga. (c) Las poleas en el bloque de fondo deberán tener guardas bien entalladas que reduzcan al mínimo la posibilidad de que los cables se enreden cuando el bloque esté en el suelo con los cables sueltos. (d) Todas las poleas en marcha deberán tener medios de lubricación. Unos rodamientos bien lubricados, sellados o blindados estarán bien.

2-1.14.2 Tambores Los tambores para cables deberán ser acanalados, excepto cuando la grúa está hecha para una aplicación especial. Este requisito no se opone a la utilización de bobinados en capas múltiples. Los surcos deberán estar libres de defectos superficiales que pudieran dañar el cable. El radio de la sección transversal en la parte inferior de la ranura debería ser tal como para formar un estrecho asiento apropiado para el tamaño de cable utilizado.

2-1.14.3 Cables (a) Los cables de elevación deben ser los apropiados para el servicio de grúa. La carga total (carga calculada más el peso del bloque de carga), dividido entre el número de partes de la línea no podrá exceder del 20% de resistencia a la rotura del cable. (b) El encastrado se llevará a cabo como lo recomienda el fabricante del cable o junta o una persona calificada. (c) Se deberá asegurar el cable como se indica: (1) No menos de dos vueltas de cable se mantendrán en el tambor en cada anclaje del tambor de elevación cuando el gancho está en su posición baja extrema a menos que exista un dispositivo limitador, en cuyo caso se mantendrá no menos de una vuelta. (2) Se deberá anclar el extremo del cable con una mordaza (grapa) acoplada al tambor, o con un dispositivo anudador especificado por el fabricante de la grúa o cable. Las grapas para cable se deberán apretar según lo recomendado por el fabricante. (d) Los empalmes de argolla deberán ser de la forma recomendada. Se debería usar guardacabos en el ojo. (e) Las mordazas del cable metálico deberán ser de acero forjado tipo ensilladura simple (perno en U) o doble. No se deberá utilizar mordazas de hierro fundido. Para el espaciamiento, número de mordazas y valores de torsión, consulte las recomendaciones del fabricante de mordazas. Las mordazas del cable metálico unidas con pernos en U tendrán el perno en U sobre el extremo tope de la cuerda y el cable de tracción en el asiento de la mordaza. Las mordazas estarán ajustadas de manera uniforme, al torque recomendado. Una vez aplicada la carga inicial al cable, se deberá reajustar las tuercas de las mordazas al torque recomendado para compensar cualquier disminución de diámetro del cable ocasionada por la carga. Se deberá reajustar periódicamente las tuercas de las mordazas del cable para compensar cualquier disminución del diámetro del cable debido al uso.

(f) Se deberá aplicar acoples remachados o a presión según lo recomendado por el fabricante del cable, grúa o acople, o por una persona calificada. (g) Siempre que el cable esté expuesto a temperaturas ambientales de más de 180 °F (82 °C), se utilizará un cable metálico cuyo núcleo de la hebra sea resistente a los daños causados por la temperatura. (h) El cable de repuesto deberá ser del mismo tamaño, grado y construcción que el cable original suministrado por el fabricante de la grúa, a menos que el fabricante de la grúa o una persona autorizada recomiende de modo diferente debido a las exigencias reales de trabajo. NOTA: a la resistencia mínima a la rotura se le conocía antes como resistencia nominal a la rotura.

2-1.14.4 Niveladores Si la carga es soportada por más de una parte de cable, la tensión en las partes deberá ser nivelada.

2-1.14.5 Ganchos Los ganchos deberán cumplir las recomendaciones del fabricante y no deberán ser sobrecargados. Si los ganchos son de tipo giratorio, deberían girar libremente. Se deberá utilizar ganchos con cerrojo a menos que la aplicación haga que este uso sea poco práctico o innecesario. Cuando se requiera, se facilitará un cerrojo para puentear la abertura de la garganta del gancho a fin de retener eslingas, cadenas u otros componentes que sueltos (ver ASME B30.10).

2-1.14.6 Guardas para cables de elevación (a) Si ocurre que los cables de elevación golpean o rozan partes adyacentes a la grúa en condiciones normales de operación, se instalarán guardas para minimizar daños al cable. (b) Se facilitará una guarda para evitar el contacto entre el puente o los conductores de pista y los cables de elevación si esto ocurre en condiciones normales de funcionamiento.

SECCIÓN 2-1.15 DISPOSITIVOS DE ALARMA O MECANISMOS PARA GRÚAS CON ACCIONAMIENTO MÓVIL 2-1.15.1 Grúas operadas desde cabina o por telemando (a) Deberá haber un dispositivo de alarma. (b) Consulte el párrafo 2-3.1.7(e) sobre el

dispositivo.

2-1.15.2 Grúas operadas desde el piso (a) Deberá haber un dispositivo de alarma en

instalaciones donde se vea afectada la capacidad del operador para advertir a las personas en la ruta de carga.

(b) Consulte el párrafo 2-3.1.7(e) sobre el dispositivo.

16

Page 27: ASME B30.2 (2005) sp

2-1.15.3 Tipos de dispositivo Deberá haber uno o más de los siguientes dispositivos cuando se requieran: (a) gongo operado manualmente (b) campana, sirena o bocina accionada a motor (c) faro giratorio (d) luz estroboscópica

SECCIÓN 2-1.16: MANUAL

2-1.16.1 Información General El fabricante de la grúa deberá entregar al menos una copia del manual con cada grúa. El manual incluirá información de carácter general aplicable a lo siguiente:

(a) instalación (b) operación (c) inspección (d) prueba o ensayo (e) lubricación (f) mantenimiento (g) partes (h) diagrama del cableado (puede proporcionarse

por separado)

2-1.16.2 Personal de seguridad El personal responsable de la supervisión, instalación, operación, inspección o mantenimiento de la grúa deberá estar familiarizado con el contenido del manual de la grúa.

17

Page 28: ASME B30.2 (2005) sp

Capítulo 2-2 Inspección, Prueba y Mantenimiento

SECCIÓN 2-2.1: INSPECCIÓN 2-2.1.1 Clasificación de Inspección (a) Inspección inicial. La persona designada deberá

inspeccionar las grúas nuevas, reinstaladas, alteradas, reparadas y modificadas antes de su uso inicial para verificar el cumplimiento de las disposiciones de este Tomo. La inspección de las grúas alteradas, reparadas y modificadas puede limitarse a las disposiciones que correspondan a tales hechos, según lo determine una persona calificada.

(b) El procedimiento de inspección de grúas en servicio regular se divide en dos clasificaciones generales basadas en los intervalos en los que se debería realizar la inspección. Los intervalos, a su vez dependen de la naturaleza de los componentes críticos de la grúa y el grado de exposición al desgaste, deterioro o mal funcionamiento. Las dos clasificaciones generales se designan como frecuentes y periódicas, con intervalos respectivos entre inspecciones, definidos como sigue: (1) Inspección frecuente. Exámenes visuales por el

operador u otro personal designado que no requiere registro, como sigue: (a) servicio normal — mensual (b) servicio pesado — semanal a mensual (c) servicio severo — diario a semanal

(2) Inspección periódica. Inspección visual del equipo en el sitio por una persona designada para hacer registros de las condiciones externas que proporcionen la base para una evaluación continua, como sigue: (a) servicio normal — anual (b) servicio pesado — anual (c) servicio severo — trimestral

2-2.1.2 Inspección frecuente (a) La inspección frecuente incluirá observaciones

durante la operación. (b) Una persona designada deberá determinar si las

condiciones encontradas durante la inspección constituyen un peligro y si es necesaria una inspección más detallada.

(c) Se debe inspeccionar los siguientes ítems: (1) correcto funcionamiento, ajuste apropiado y

sonidos inusuales en los mecanismos de funcionamiento

(2) dispositivo(s) de límite superior, según el párrafo 2-3.2.4(a)

(3) fugas en tanques, válvulas, bombas, conductos y otras partes de los sistemas de aire o hidráulicos

(4) ganchos y cerrojos del gancho (si existen), de conformidad con ASME B30.10

(5) cables de elevación y conexiones finales de conformidad con el párrafo 2-2.4.1 (a)

(6) bobinado correcto del cable en el tambor(s) y polea(s)

2-2.1.3 Inspección periódica (a) La persona designada deberá determinar si las

condiciones encontradas durante la inspección constituyen un peligro y si el desmontaje es necesario para la inspección adicional.

(b) La inspección deberá incluir los ítems del párrafo 2-2.1.2(c) y los siguientes ítems: (1) elementos deformes, agrietados o corroídos (2) pernos, tuercas, clavijas o remaches sueltos o

faltantes (3) poleas o tambores agrietados o desgastados (4) piezas gastadas o agrietadas, tales como

clavijas, rodamientos, ruedas, ejes, engranajes, rodillos, dispositivos de bloqueo y sujeción, defensas y topes

(5) desgaste excesivo de los componentes del sistema de frenos

(6) desgaste excesivo de las ruedas dentadas de la cadena de transmisión y estiramiento de la cadena de transmisión

(7) deterioro de los controladores, interruptores maestros, contactos, interruptores de límite, y estaciones de conmutadores, pero no limitado a estos elementos

(8) indicadores de viento para el correcto funcionamiento

(9) correcto funcionamiento de las estaciones de gasolina, diesel, eléctrica u otras plantas de energía

(10) correcto funcionamiento de dispositivos limitadores de movimiento que interrumpen la potencia o activan una alarma Cada movimiento debe avanzar lentamente a baja velocidad dentro del límite sin carga en la grúa

(11) guarnido correcto del cable de acuerdo al diseño del fabricante

(12) todas las etiquetas o placas de función, instrucción, precaución y advertencia deben ser legibles o ser reemplazadas

2-2.1.4 Grúas fuera del servicio regular (a) Una grúa que se utiliza poco, que ha estado inactiva

durante un mes o más, pero menos de 1 año, deberá ser inspeccionada antes de ser puesta en servicio, de conformidad con los requisitos del párrafo 2-2.1.2.

(b) Una grúa que se utiliza poco, que ha estado inactiva durante un período de 1 año o más, deberá ser inspeccionada antes de ser puesta en servicio, de conformidad con los requisitos del párrafo 2-2.1.3.

2-2.1.5 Registros de inspección Los informes de inspección con fecha de registros comparables se efectuarán en los puntos críticos, tales como la maquinaria de elevación, poleas, ganchos, cadenas, cables y demás dispositivos de elevación que figuran en el párrafo 2-2.1.3. Los registros serán colocados en el archivo.

18

Page 29: ASME B30.2 (2005) sp

SECCIÓN 2-2.2: PRUEBAS 2-2.2.1 Pruebas de funcionamiento (a) Una persona designada deberá probar las grúas

nuevas, reinstaladas, alteradas, reparadas y modificadas antes de su uso inicial para asegurar el cumplimiento de las disposiciones de este Tomo.

(b) Las pruebas incluirán, según proceda, las siguientes funciones: (1) elevación y descenso (2) recorrido del trole (3) recorrido del puente (4) dispositivos de limitación de elevación

(a) los ajustes de recorrido de los dispositivos de elevación límite serán determinado por pruebas, con un gancho vacío efectuando una serie de recorridos, cada cual aumentando la velocidad hasta el máximo, a menos que el elevador tenga sólo una velocidad

(b) el mecanismo de accionamiento del dispositivo de límite superior deberá ubicarse o ajustarse de modo que el dispositivo se desplace con la suficiente antelación para evitar que el bloque de carga o la carga se topen con cualquier parte del carro o puente

(5) dispositivos limitadores de recorrido (6) dispositivos de bloqueo e indicadores, si hay

(c) La prueba de las grúas alteradas, reparadas y modificadas puede limitarse a las funciones que correspondan a tales hechos, según lo determine una persona calificada.

2-2.2.2 Prueba de carga (a) Las grúas nuevas, reinstaladas, alteradas, reparadas

y modificadas deberán ser probadas por una persona calificada, antes de su uso inicial.

(b) La prueba carga de las grúas alteradas, reparadas y modificadas puede limitarse a las funciones que correspondan a tales hechos, según lo determine una persona calificada.

(c) El reemplazo de la cadena de carga y cable se excluye específicamente de esta prueba de carga, sin embargo, se hará una prueba de funcionamiento del elevador como indica el párrafo 2-2.2.1 (b) antes de volver a poner la grúa en servicio.

(d) Si se realiza una prueba de carga, la carga no deberá ser inferior al 100% de la carga calculada de la grúa o montacargas(s), la que rija, o más del 125% de la carga calculada de la grúa o montacargas(s), la que rija; a menos que el fabricante o persona autorizada recomiende diferente

(e) Si se realiza una prueba de carga, la persona que la realiza escribirá de la carga soportada durante la prueba y las operaciones realizadas durante la prueba. Los informes serán colocados en el archivo.

(f) Si se realiza una prueba de carga, las operaciones se harán como se indica a continuación o según ordene una persona calificada. (1) Eleve la carga de prueba una distancia para

cerciorarse que es soportada por la grúa y retenida por el freno(s) de elevación.

(2) Transporte la carga de prueba con el trole a lo largo del todo el puente.

(3) Transporte la carga de prueba por el puente por todo lo largo de la pista en una dirección con el carro lo más cerca al extremo derecho de la grúa como sea posible y en la otra dirección con el carro lo más cerca al extremo izquierdo como sea posible.

(4) Baje la carga de prueba y deténgala y reténgala con el freno(s).

SECCIÓN 2-2.3: MANTENIMIENTO 2-2.3.1 Mantenimiento Preventivo (a) Debería establecerse un programa de mantenimiento

preventivo. El programa debería basarse en las recomendaciones que figuran en el manual del fabricante de la grúa y, cuando proceda, en las recomendaciones adicionales indicadas por una persona calificada luego de la revisión de la aplicación y funcionamiento de la grúa. Los registros fechados deberían ser colocados en el archivo.

(b) Las piezas de recambio deberán ser al menos iguales a las especificaciones originales del fabricante.

2-2.3.2 Procedimiento de mantenimiento (a) Se tomarán las siguientes precauciones antes de

realizar el mantenimiento de una grúa: (1) Se trasladará la grúa a un lugar donde se

reduzca al mínimo la interferencia con otras grúas y operaciones en la zona.

(2) Si hay una carga en la grúa, deberá ser desembarcada.

(3) Todos los controladores deberán estar en OFF. (4) Se procederá a un bloqueo / etiquetado (ver

párrafo 2-3.5.1). (5) Se utilizarán señales de advertencia y barreras

en el piso debajo de la grúa donde los trabajos de mantenimiento crean un peligro.

(6) Si el corredor está activado, se pondrá topes o gente señalizadora permanente en puntos estratégicos para observar el acercamiento de una grúa activa, a fin de no permitir el contacto de esta grúa con otra inactiva, con gente de mantenimiento y con el equipo utilizado para las tareas de mantenimiento.

(7) Se instalará una guarda o barrera entre los corredores adyacentes a lo largo de cualquier área de trabajo establecidapara evitar el contacto entre la gente que hace trabajos de mantenimiento y una grúa en el corredor adyacente.

(b) Se tomarán las siguientes precauciones antes de realizar mantenimiento a un corredor de grúa, estructura de soporte del corredor, sistema conductor del corredor o las áreas del edificio que están por la ruta de desplazamiento de la grúa o trole: (1) Se procederá a un bloqueo / etiquetado (ver

párrafo 2-3.5.1). (2) Se utilizarán señales de advertencia y barreras

en el piso debajo de la grúa elevada donde los trabajos de mantenimiento crean un peligro.

(3) Si el corredor está activado, se pondrá topes o gente señalizadora(s), permanente en puntos estratégicos para observar el acercamiento de una grúa activa, a fin de no permitir el contacto de esta grúa con gente de mantenimiento y con

19

Page 30: ASME B30.2 (2005) sp

el equipo utilizado en las tareas de mantenimiento.

(4) Se instalará una guarda o barrera entre los corredores adyacentes a lo largo de cualquier área de trabajo establecida para evitar el contacto entre la gente que hace trabajos de mantenimiento y una grúa en el corredor adyacente.

(c) Sólo las personas designadas deberán trabajar en equipo energizado.

(d) Después de los trabajos de mantenimiento y antes de reponer la grúa a su operación normal (1) se volverá a instalar las guardas. (2) se reactivarán los dispositivos de seguridad. (3) se retirarán las piezas cambiadas y material

suelto. (4) se retirará el equipo de mantenimiento.

2-2.3.3 Ajustes, reparaciones y reemplazos (a) Cualquier condición revelada en las inspecciones

realizadas de conformidad con los requisitos de la Sección 2-2.1, determinada como un riesgo para la operación, se corregirá mediante su ajuste, reparación o reemplazo antes de continuar utilizando la grúa.

(b) Los ajustes, reparaciones y reemplazos serán hechos por el personal designado.

(c) Los componentes se ajustarán o repararán según sea necesario. Aquí algunos ejemplos: (1) todos los mecanismos de operación (2) limitadores (3) sistemas de control (4) frenos

(d) Las reparaciones o cambios se harán cuando sea necesario. Aquí algunos ejemplos: (1) Ganchos dañados o desgastados como se

describe en Mantenimiento en ASME B30.10. No se recomiendan reparaciones con soldadura o nuevo perfilado.

(2) Todas las piezas críticas agrietadas, rotas, dobladas, con desgaste excesivo, o faltantes

(3) Contactos eléctricos picados o quemados, deberán corregirse únicamente mediante cambio y en juegos. Las piezas del controlador deberían lubricarse como se recomienda en el manual suministrado con la grúa.

(4) Las etiquetas o placas de función, instrucción, precaución y advertencia los puestos de control colgante se mantendrán legibles.

(e) Si las reparaciones en los elementos que soportarán carga se hacen por soldadura, se hará la identificación de los materiales y se seguirán los procedimientos de soldadura adecuados.

2-2.3.4 Lubricación (a) Todas las piezas móviles de la grúa para las que se

especifica lubricación deben ser lubricadas con regularidad. Se debe verificar los medios de lubricación para el suministro de lubricantes. Se debe tener cuidado de seguir las recomendaciones indicadas en el manual del fabricante de la grúa respecto a los puntos y la frecuencia de lubricación, mantenimiento de los niveles de lubricante y el tipo de lubricante a utilizar.

(b) La maquinaria permanecerá estacionada mientras se le lubrica y con la debida protección prevista en

los párrafos 2-2.3.2 (a) (1) a (4), a menos que esté equipada para lubricación automática o remota.

SECCIÓN 2-2.4 INSPECCIÓN DEL CABLE, REEMPLAZO Y MANTENIMIENTO

2-2.4.1 Inspección del cable (a) Inspección frecuente

(1) Todos los cables deben ser inspeccionados visualmente por el operador u otra persona designada al inicio de cada turno. Estas observaciones visuales serán para descubrir daños graves, como los que se enumeran a continuación, que pueden ser un riesgo. (a) distorsión del cable, como retorcimiento,

aplastamiento, destrenzado, arqueamiento, desplazamiento del hilo o abultamiento del núcleo

(b) corrosión generalizada (c) hilos rotos o cortados (d) número, distribución y tipo de cables rotos

visibles [ver párrafos 2-2.4.2(b)(1), (2) y (3) para mayor información]

(2) Cuando se descubre el daño, se retirará de servicio al cable o se le inspeccionará, tal como se detalla en el párrafo 2-2.4.1 (b).

(b) Inspección periódica (1) La frecuencia de inspección la determinará una

persona calificada y se basará en factores tales como la vida esperada del cable, según lo determinado por la experiencia sobre el particular en instalaciones similares; severidad del medio ambiente; porcentaje de la capacidad de cargas; tasas de frecuencia de operación; y exposición a cargas impactantes. Las inspecciones no tienen por qué ser a intervalos iguales y deben ser más frecuentes a medida que el cable se acerca al final de su vida útil.

(2) Las inspecciones periódicas las realizará una persona designada. Estas inspecciones se aplicarán en toda la longitud del cable. Esta persona deberá poder ver los alambres individuales exteriores en los hilos del cable durante la inspección. Se deberá notar cualquier deterioro que signifique una pérdida apreciable de la fuerza original y en la subsiguiente y se comprobará si la utilización posterior del cable podría constituir un peligro:

(a) puntos enumerados en el párr. 2-2.4.1 (a)

(b) reducción del diámetro del cable por debajo de diámetro nominal debido a la pérdida de soporte básico, corrosión interna o externa, o desgaste de los alambres externos

(c) alambres muy corroídos o rotos en las conexiones finales

(d) conexiones finales muy corroídas, agrietadas, torcidas, usadas, o indebidamente aplicadas

(3) Se debe tomar especial cuidado al inspeccionar secciones de rápido deterioro, como las siguientes:

(a) secciones en contacto con asiento del cable, poleas niveladoras u otras poleas

20

Page 31: ASME B30.2 (2005) sp

21

donde el recorrido del cable es limitado (b) secciones del cable en o cerca de los

terminales donde los alambres corroídos o rotos pueden sobresalir

(c) secciones sujetas a doblaje inverso (d) secciones del cable normalmente ocultas

durante la inspección visual, tales como las partes que pasan sobre las poleas

(c) Con el fin de establecer datos como base para juzgar el momento adecuado para un cambio se debería mantener un registro continuo de inspección. Este documento debería cubrir los puntos de deterioro de la lista.

2-2.4.2 Reemplazo del cable (a) No hay normas precisas para determinar el

momento exacto para cambiar un cable ya que hay muchos factores involucrados. Una vez que un cable llega a alguno de los criterios de eliminación especificados, puede operar hasta el final del turno de trabajo, según el criterio de una persona calificada. Se cambiará el cable después de dicho turno de trabajo, al final del día, o a más tardar antes que el equipo sea utilizado por el siguiente turno.

(b) Los criterios para cambiar el cable serán así: (1) en cables móviles, doce alambres rotos

distribuidos al azar en una trenza o cuatro alambres rotos en un hilo de una trenza, excepto como se indica en el párrafo 2-2.4.2 (b) (2)

(2) en cables resistentes a la rotación, dos alambres rotos distribuidos al azar en seis diámetros de cable o cuatro alambres rotos distribuidos al azar en treinta diámetros de cable

(3) un alambre exterior roto en el punto de contacto con el núcleo del cable, que se ha salido de la estructura del cable y sobresale o da vueltas fuera de la estructura del cable

(4) desgaste de un tercio del diámetro original de los alambres individuales externos

(5) retorcimiento, aplastamiento, arqueamiento o cualquier otro daño que signifique en una distorsión en la estructura del cable

(6) evidencia de daño por calor por cualquier causa

(7) reducciones del diámetro nominal superiores a las siguientes:

Reducción máxima permitida  

Diámetro del Cable     Diámetro Nominal  Hasta 5/16 pulg. (8mm)  1/64 pulg. (0.4 mm) 

   Más de 5/16 pulg. a ½ pulg. (13 mm)  1/32 pulg. (0.8 mm) 

   Más de ½ pulg. a ¾ pulg. (19 mm)  3/64 pulg. (1.2 mm) 

   Más de ¾ pulg. a 1 1/8 pulg. (29 mm)  1/16 pulg. (1.6 mm) 

   Más de 1‐ 1/8 pulg. a 1 ½ pulg. (38 mm)  3/32 pulg. (2.4 mm) 

(c) Los criterios de remoción citados en este Tomo se

aplican al cable alambrado que opera en poleas de acero y tambores. El usuario se pondrá en contacto con el fabricante de la polea, tambor o grúa, o con una persona calificada, para discernir el cambio de cables que operan en poleas y tambores que no son de acero.

(d) Se prestará atención especial a los terminales. Si hay dos hilos rotos junto a un terminal conectado a un socket, se debería volver a conectar el cable o reemplazarlo. No se debe intentar volver a conectar el cable al socket si el cable queda muy corto para operar correctamente.

(e) El cable de repuesto y las conexiones deberán tener un nivel de resistencia de al menos igual al del cable original y las conexiones serán las especificadas por el fabricante. Cualquier variación del tamaño original, grado, o construcción del cable será especificada por el fabricante del cable, de la grúa o del gancho o por una persona calificada.

2-2.4.3 Mantenimiento del cable (a) El cable debe ser almacenado para evitar el daño

o deterioro. (b) El cable debe ser desenrollado o desembobinado

evitando provocar giros o torsión. (c) Antes de cortar el cable, se utilizarán medios

para prevenir que se separen los hilos. (d) Durante la instalación, se debe evitar arrastrar

el cable en la tierra o por objetos que raspen, mellen, aplasten o provoquen dobleces.

(e) El cable debe mantenerse bien lubricado. El lubricante aplicado como parte del mantenimiento será compatible con el lubricante original. El lubricante aplicado será del tipo que no obstaculice la inspección visual. Aquellas secciones del cable que se encuentren en las poleas u ocultas durante la inspección y procedimientos de mantenimiento requieren una atención especial durante la lubricación. La finalidad de la lubricación del cable es reducir la fricción interna y evitar la corrosión.

Page 32: ASME B30.2 (2005) sp

Capítulo 2-3 Operación

SECCIÓN 2-3.1 CALIFICACIONES Y CONDUCTA DE LOS OPERADORES

2-3.1.1 Operadores de grúas desde cabina y desde plataforma o caseta

(a) Las grúas deberá ser manejadas sólo por el personal calificado siguiente: (1) personas designadas (2) aprendices bajo la supervisió irecta de una

persona designada n d

(3) personal de mantenimiento y de prueba, cuando es necesario en el desempeño de sus funciones (b) Nadie distinto al personal que se especifica en el

párr. 2-3.1.1 (a) entrará a una cabina o caseta de grúa, con la excepción de personas como los lubricadores y supervisores, cuyas funciones les obligan a hacerlo, y sólo así y con el conocimiento del operador o persona que se designe.

2-3.1.2 Calificaciones de operadores de grúa desde cabina o caseta

(a) El empleador exigirá a los operadores aprobar un examen escrito u oral y un examen práctico a menos que puedan proporcionar evidencia satisfactoria de las calificaciones y experiencia. Las calificaciones se limitarán al tipo específico de equipo para el que el operador está siendo examinado.

(b) Los operadores y practicantes deberán cumplir los siguientes requisitos físicos: (1) tener una visión de al menos 20/30 de

Snellen en un ojo, y 20/50 de Snellen en el otro, con o sin lentes correctores.

(2) poder distinguir colores, independientemente de la posición de los colores, si la diferenciación del color es necesaria para la operación .

(3) poder oír, con o sin audífono, de manera adecuada para una operación específica.

(4) tener la suficiente fortaleza, resistencia, agilidad, coordinación y rapidez de reacción para satisfacer las exigencias de operación del equipo.

(5) no tener evidencia de defectos físicos o de inestabilidad emocional que podrían representar un peligro para el operador u otros, o que, en opinión del examinador, podrían interferir con el desempeño del operador. Evidencia de estas condiciones puede ser motivo de descalificación. En tales casos, serán necesarios juicios clínicos o médicos especializados y

pruebas.

(6) no tener evidencia de sufrir convulsiones o pérdida de control físico. Evidencia de tales condiciones será motivo de descalificación. Pueden ser necesarias pruebas médicas especializadas para determinar estas condiciones.

(c) Los operadores y practicantes deben tener una percepción de profundidad normal, campo visual, tiempo de reacción, destreza manual, coordinación, y ninguna tendencia al mareo o similares condiciones no deseadas.

2-3.1.3 Operarios de grúas operadas desde el suelo Las grúas deberán ser manejadas sólo por el personal calificado siguiente:

(a) personas designadas (b) practicantes bajo la supervisión directa de una

persona designada (c) personal de mantenimiento y de prueba, cuando

es necesario en el desempeño de sus funciones (d) inspectores (de grúa)

2-3.1.4 Calificaciones de los operadores de grúa desde el suelo

El empleador exigirá al personal pasar un examen práctico Las calificaciones se limitarán al tipo específico de equipo para el que el operador está siendo examinado.

2-3.1.5 Operadores de grúas operadas por telemando Las grúas deberán ser manejadas sólo por el personal calificado siguiente:

(a) personas designadas (b) practicantes bajo la supervisión directa de una

persona designada (c) personal de mantenimiento y de prueba, cuando

es necesario en el desempeño de sus funciones (d) inspectores (de grúa)

2-3.1.6 Calificaciones de los operadores de grúa por telemando

El uso de equipos de control remoto incluye una variedad tan amplia de requisitos de servicio y condiciones que cada instalación debe ser cuidadosamente analizada y la operación revisada por lo menos mensualmente durante los primeros 6 meses de funcionamiento, para determinar si el párr. 2-3.1.2 ó 2-3.1.4 debe aplicarse.

22

Page 33: ASME B30.2 (2005) sp

2-3.1.7 Conducta de los operadores (a) El operador no podrá distraerse en nada mientras

participe efectivamente en la operación de la grúa.

(b) Cuando esté físicamente no apto, el operador no podrá participar en la operación del equipo.

(c) El operador deberá (1) conocer y comprender las señales de mano

(ver fig. 10) (2) responder a las señales de la persona que

está dirigiendo la carga o un señalizador designado (3) ser responsable de la carga cuando no es necesario un

señalizador o seguidor de la grúa como parte de la operación (4) abrir el interruptor del imán a petición de la persona

en el suelo, que deberá esperar a una señal del operador de que el imán está desactivado

(5) obedecer una señal de alto en todo momento, independientemente de quién la dé

(d) Cada operador será responsable de las operaciones bajo el control directo del operador. Siempre que haya dudas en cuanto a la seguridad, el operador consultará con el supervisor antes de manipular las cargas.

(e) El operador deberá activar el dispositivo de alarma de las grúas operadas desde cabina o por telemando y, si lo hay, de las grúas operadas desde el suelo

(1) antes de empezar a desplazar el puente o trole de la grúa

(2) de forma intermitente durante los traslados de la grúa al acercarse a la gente en la ruta de la carga

(f) Antes de dejar sin vigilancia una grúa operada desde cabina, el operador deberá poner en tierra cualquier carga, poner los controladores en OFF y desactivar el interruptor principal (desconector) de la grúa específica. Si todas las grúas en el corredor deben ser desatendidas durante un periodo superior a un turno, también se desactivará el interruptor de desconexión del corredor.

(g) El operador no podrá cerrar el interruptor principal (desconector), hasta tener la certeza que ningún trabajador está en o contiguo a la grúa. Si hay una señal de alarma o bloqueo en el dispositivo, no será activado hasta que la señal o bloqueo sea eliminado por la persona que lo puso allí, o por una persona autorizada.

(h) Antes de cerrar el interruptor principal (desconector), el operador deberá asegurarse de que todos los controladores están en la posición de apagado (OFF).

(i) Si la energía se apaga durante la operación, el operador pondrá inmediatamente todos los controladores en OFF. Antes de volver a usar la grúa, se verificará la dirección correcta de los movimientos de operación.

(j) El operador deberá estar familiarizado con el equipo y su atención adecuada. Si son necesarios ajustes o reparaciones, o los defectos son conocidos, el operador los informará de inmediato a la persona designada que se encargará de la operación y mantenimiento de la grúa. El operador también deberá notificar al siguiente operador al

momento de cambio de turno, de cualquier defecto que quede por corregir.

(k) Los contactos con las paradas del corredor o de otras grúas se harán con extrema precaución. El operador deberá hacerlo con especial cuidado por la seguridad de las personas en o por debajo de la grúa, y sólo después de tener la certeza que todas las personas en las otras grúas son conscientes de lo que se está haciendo.

(1) Los operadores de las grúas externas deberán asegurarlas al salir.

(m) Cuando el dispositivo indicador de viento de una grúa externa operada desde cabina da la alarma, se deberá interrumpir su operación, se le deberá preparar y guardar por el viento excesivo.

(n) Antes que el operador realice trabajos de mantenimiento de la grúa, deberá bloquear y marcar el interruptor principal (desconector) (ver párr. 2-2.3.2) en la posición desactivada. Si la grúa dispone de un electroimán de elevación que no está desactivado cuando el interruptor principal (desconector) está en la posición de desactivado, el operador deberá bloquear y marcar también el interruptor desconector en dicha posición.

(o) El operador deberá probar todos los controles antes de comenzar un nuevo turno. Si los controles no funcionan correctamente, se deben ajustar o reparar antes de iniciar operaciones.

(p) Las personas que suben o salen de los puentes grúa deben hacerlo sólo en lugares autorizados y en zonas designadas de embarque.

(q) Si la grúa tiene más de una unidad de elevación, el operador sólo podrá levantar cargas con dos o más unidades, dentro de la carga nominal de la grúa.

SECCIÓN 2-3.2: MANEJO DE LA CARGA 2-

3.2.1 Peso de la carga

(a) La grúa no deberán cargarse en exceso de su carga calculada, excepto para fines de prueba, según lo dispuesto en el párrafo 2-2.2.2, o para cargas planificadas, según el párrafo 2-3.2.1.1.

(b) La carga combinada aplicada a más de una unidad de elevación no excederá la carga calculada de la grúa cuando la grúa tiene más de una unidad de elevación.

2-3.2.1.1 Cargas planificadas. Las cargas en exceso de la carga calculada pueden ser necesarias de vez en cuando de manera limitada para fines específicos como una construcción nueva o reparaciones importantes. Cada carga planificada superior a la carga calculada será tratada como un evento especial y separado.

Se aplicarán las limitaciones y exigencias previstas como sigue:

(a) Las cargas planificadas se limitarán a las grúas de motor con una capacidad de carga de 5 toneladas o más.

23

Page 34: ASME B30.2 (2005) sp

DESPLAZAR PUENTE. El brazo extendido hacia adelante, la mano abierta y ligeramente elevada, hacer movimiento de empuje en la dirección de desplazamiento.

SUBIR. Con el antebrazo en vertical, el dedo índice apuntando hacia ala mano se mueve en pequeño círculo horizontal.

rriba,

BAJAR. Con el brazo extendido hacia abajo, el dedo índice apuntando hacia abajo, la mano se mueve en círculo pequeño horizontal.

ALTO DE EMERGENCIA. Ambos brazos extendidos, las palmas hacia abajo, los brazos hacia adelante

Fig. 10 Señales de mano estándar para el control de grúas pórtico y de puente

DESPLAZAR TROLE. La palma hacia arriba, los dedoscerrados, el pulgar apuntando endirección del movimiento, sacudi

ALTO. El brazo extendido, la palma hacia abajo, mover el brazo hacia adelante y atrás, horizontalmente. y atrás, horizontalmente.r

la mano horizontalmente.

DESPLAZAR LENTO. Use una mano para dar cualquier señal de movimiento y coloque la otra mano inmóvil frente a la mano que da la señal de movimiento. (Levantar lento se indica en el ejemplo.)

MÚLTIPLES TROLES. Levante un dedo para el bloque marcado "1" y dos dedos para el bloque marcado "2". Siguen señales.

IMÁN DESCONECTADO. El operador de la grúa extiende las dos manos separadas-las palmas hacia arriba.

24

Page 35: ASME B30.2 (2005) sp

25

(b) Cuando se elevan cargas planificadas (eventuales), la carga no será superior al 125% de la capacidad de carga de la grúa, salvo lo dispuesto en el párrafo 2-3.2.1.1 (d).

(c) Las cargas planificadas se limitarán a dos ocasiones en cualquier grúa dentro de un período continuo de 12 meses, salvo lo dispuesto en el párrafo 2-3.2.1.1 (d). Si se desea una mayor frecuencia de elevación, se considerará reclasificar o reemplazar la grúa.

(d) Se consultará con el fabricante de la grúa si la carga planificada prevista sobrepasa el 125% de la carga calculada o si la frecuencia de estas cargas planificadas excede a dos ocasiones en un período continuo de 12 meses.

(e) Cada carga planificada deberá cumplir los siguientes requisitos: (1) un examen escrito del historial de servicio de la

grúa, incluida la referencia a anteriores cargas planificadas, reparaciones estructurales y modificaciones del diseño original

(2) se revisará el diseño estructural, mecánico, eléctrico, neumático e hidráulico de la grúa, por medio de cálculos aplicables a la carga a elevar y aprobados por el fabricante de la grúa o una persona competente, de conformidad con las normas de diseño de la grúa aceptadas si la carga que se levanta excede el 125% de la carga calculada, o si la frecuencia de un proyecto de cargas planificadas excede a dos ocasiones en un período continuo de 12 meses.

(3) el diseño de la estructura de soporte de la grúa deberá ser revisado y aprobado por una persona calificada en conformidad con los criterios de diseño aplicables. Se deberá inspeccionar el soporte de la grúa y cualquier deterioro o daño se tendrá en cuenta en los cálculos de diseño para la carga a elevar.

(4) La grúa será inspeccionada de conformidad con el párrafo 2-2.1.3 justo antes de elevar la carga.

(5) La carga se hará en condiciones controladas bajo la dirección de una persona designada de conformidad con un plan de elevación (de carga) ya preparado. Se alertará a todas las personas en la zona que se está realizando la carga.

(6) El operador deberá probar con la grúa la carga planificada elevándola una corta distancia y aplicando los frenos. La carga sólo continuará si los frenos detienen y retienen la carga. Cualquier falla en esto deberá ser corregida antes de proceder.

(7) La grúa será inspeccionada de conformidad con el párrafo 2-2.1.3 una vez finalizada la carga y antes de ser utilizada para elevar otra carga.

(8) Se llevará un registro del proceso de carga planificada, incluyendo cálculos, inspecciones y todas las distancias recorridas para disponibilidad de personal designado.

(f) La prueba de carga calculada especificada en el párrafo 2-2.2.2 no es aplicable a las cargas planificadas (eventuales).

2-3.2.2 Colocación de la carga (a) El cable de elevación deberá estar libre de dobleces o

torceduras y no estará envuelto alrededor de la carga. (b) La carga se colocará en el gancho de carga por

medio de eslingas u otros dispositivos. (c) Se pondrá cuidado para asegurarse de que la eslinga

aleja todos los obstáculos.

2-3.2.3 Traslado de la carga (a) La persona designada para dirigir la carga se

cerciorará de que: (1) la carga, eslinga o dispositivo de elevación están

asentados en hueco del gancho (2) la carga está asegurada, equilibrada y colocada

en el gancho, eslinga o dispositivo de elevación antes de elevar la carga a más de unas cuantas pulgadas

(3) El cable del elevador no está doblado (4) las múltiples líneas no se tuercen una alrededor

de la otra (5) el gancho se pone encima de la carga

reduciendo al mínimo el balanceo (6) el cable se asienta en las el ranuras del tambor y

en las poleas, por si existe o ha existido una condición de cable flojo

(b) Durante la elevación, se procurará que (1) no haya ninguna súbita aceleración o

desaceleración de la carga en movimiento (2) la carga no entre en contacto con cualquier

obstrucción (c) Las grúas no se utilizarán para tracción lateral,

excepto cuando sea específicamente autorizado por una persona calificada que ha determinado que (1) las diversas partes de la grúa no serán

sobreexigidas (2) el cable de elevación no sufrirá o rozará contra

otros elementos de la grúa, tales como vigas o el bastidor del trole, excepto los elementos diseñados específicamente para este contacto

(3) las tracciones laterales no harán que el cable de elevación se salga de las poleas o atraviese las ranuras del tambor

(4) las tracciones laterales no se traducirán en exceso de balanceo de la carga o bloque de carga

(d) El operador no podrá hacer que la grúa levante, baje, o se desplace mientras que alguien esté en la carga o gancho.

(e) El operador evitará llevar cargas sobre la gente. (f) El operador de una grúa operada desde el suelo con

un imán de elevación debe actuar con cautela debido al peligro de la posible caída de metal.

(g) El operador deberá comprobar el freno(s) de la unidad al menos una vez cada turno, si se va a manejar una carga que se acerca a la carga calculada. Esto se hará levantando la carga a corta distancia y aplicando el freno(s).

(h) No se deberá bajar la carga por debajo del punto donde dos vueltas de cuerda permanecen en cada anclaje del tambor de elevación a menos que se proporcione un dispositivo de límite inferior, en cuyo caso no deberá quedar menos de una vuelta.

Page 36: ASME B30.2 (2005) sp

(i) Cuando se utilizan dos o más grúas para levantar una carga, una persona calificada será responsable de la operación. Esta persona deberá analizar el funcionamiento e instruir al personal que participe en la posición adecuada, manipulación de la carga, y los movimientos a realizar.

(j) El operador no podrá dejar los controles mientras la carga está suspendida sobre un área accesible a la gente.

2-3.2.4 Dispositivos de limitación de elevación (Switches) (a) Antes del uso inicial de un elevador en cada turno, el

operador deberá comprobar el funcionamiento del dispositivo limitador superior, sin carga. Si hay más de un dispositivo limitador superior, sólo será necesario verificar el funcionamiento del dispositivo principal. Se tendrá cuidado; el bloque deberá avanzar en el límite o moverse muy lento. Si el dispositivo no funciona correctamente, el operador notificará inmediatamente a la persona designada.

(b) El dispositivo limitador que controla el límite superior de los desplazamientos del bloque de carga no deberá utilizarse como un mando de control durante la operación normal a menos que se proporcione medios adicionales para evitar daños por exceso de desplazamientos.

SECCIÓN 2-3.3: SEÑALES

2-3.3.1 Señales estándar (a) Las señales para el operador deberán estar en

conformidad con el presente Tomo salvo que se utilice la comunicación de voz (teléfono, radio, o equivalente).

(b) Las señales deben ser audibles o visibles para el operador.

(c) Las señales de mano colocarán de manera visible y como se ilustra en la figura 10.

2-3.3.2 Señales especiales (a) Las operaciones especiales pueden requerir

adiciones o modificaciones a las señales estándar. (b) Las señales especiales deberán ser aprobadas y

comprendidas por el señalizador y el operador. (c) Las señales especiales no deberán interferir con las

señales estándar.

SECCIÓN 2-3.4: VARIOS

2-3.4.1 Escaleras (a) Las manos deberán estar libres de estorbos al utilizar

las escaleras. (b) Los artículos demasiado grandes para ser llevados en

bolsas o cinturones portaherramientas se levantarán y bajarán por la línea de mano.

2-3.4.2 Cabinas (a) La ropa y objetos personales se almacenarán de

forma que no interfieran con el acceso u operación. (b) Las herramientas, latas de aceite, trapos y otros

artículos necesarios se almacenarán en un recipiente resistente al fuego y no se permitirá dejarlos sueltos o por la cabina.

2-3.4.3 Extinguidores Los operadores deberán conocer la ubicación, funcionamiento y cuidado de los extintores (ver párr. 2-1.5.5).

SECCIÓN 2-3.5: BLOQUEO y ETIQUETADO DE LA GRÚA (a) El propietario o usuario de grúas elevadas

desarrollará, documentará e implementará una política y procedimiento de bloqueo y etiquetado.

(b) La política y procedimiento de bloqueo y etiquetado deberá cumplir con los requisitos de ANSI Z244.1.

(c) La política deberá tomar en consideración las siguientes áreas: (1) corredores de grúa simple (2) corredores de grúa múltiple (3) grúas en corredor adyacente (4) medios de desconexión del corredor (5) medios de desconexión de la grúa (6) trabajos a realizar en la grúa (7) trabajos a realizar que no son en la grúa pero

dentro de la ruta en donde el desplazamiento crea un riesgo

26

Page 37: ASME B30.2 (2005) sp

27

ASME B30.2-2005 INTERPRETACIONES

Respuesta a preguntas técnicas Enero 2003 a Mayo 2004

PRÓLOGO

Esta publicación incluye todas las respuestas emitidas entre las fechas indicadas por el Secretario, en nombre del Comité de ASME B30, normas de seguridad para cablecarriles, grúas, grúas de brazo móvil, elevadores, ganchos, gatos y eslingas a las preguntas relativas a la interpretación de los aspectos técnicos de B30.2, puentes grúa y grúas pórtico (puente de desplazamiento sobre riel, monoviga o múltiples vigas, elevador con trole de desplazamiento sobre riel).

Estas respuestas son tomadas literalmente de las cartas originales a excepción de algunas correcciones tipográficas y de redacción realizadas para una mayor claridad. En algunos pocos casos, una revisión de la interpretación reveló la necesidad de correcciones de carácter técnico; en estos casos, una interpretación corregida sigue inmediatamente después de la respuesta original.

Estas interpretaciones han sido preparadas de conformidad con los procedimientos acreditados de ASME. ASME proporciona procedimientos de reconsideración de estas interpretaciones cuando o si existe información adicional disponible que el investigador considera que podría afectar a la interpretación. Además, las personas agraviadas por esta interpretación pueden apelar ante el Comité informado o Subcomité de ASME. ASME no "aprueba", "tasa" o "avala" ningún elemento, estructura, dispositivo exclusivo o actividad.

Page 38: ASME B30.2 (2005) sp

Interpretación: 2-50

Asunto: ASME B30.2-1990, párrafo 2 1.12.2(c)

Fecha de emisión: 16 de enero de 2003

Pregunta (1): ¿Cuál es la definición del término "automáticamente", aplicado a los siguientes: (c) "Se deberá aplicar automáticamente los frenos de retención de elevación si se quita la energía al freno"?

Respuesta (1): En el párrafo de referencia, "automáticamente" se interpreta por la definición del diccionario de la palabra "automático". Como ejemplo: "capaces de funcionar con poca o ninguna influencia del control externo", "una máquina o aparato que funciona automáticamente", o "tener un mecanismo autoactivador o autorregulador". En este párrafo, "automáticamente" se refiere a la aplicación del freno y se destina a decir que, en caso de pérdida de poder, el freno deberá establecerse por sí mismo, sin necesidad de intervención externa.

Pregunta (2): ¿El término "automáticamente" implica "inmediatamente"?

Respuesta (2): No.

Pregunta (3): Sírvase proporcionar directrices o recomendaciones para la distancia de frenado en los sistemas de frenado del elevador en caso de pérdida de energía.

Respuesta (3): ASME B30.2 no muestra o dirige la distancia de frenado de los frenos del elevador. Por lo tanto, el Comité B30 no puede ofrecer interpretaciones o recomendaciones para el material que no aparece en este Tomo.

La distancia de frenado es determinada por el diseño general del aparato elevador, según lo determinado por el fabricante. Le recomendamos que contacte con el fabricante con respecto a este tema.

Interpretación: 2-51

Asunto: ASME B30.2-1990, Párrafos 2-2.1.1(b)(2) y 2-2.1.3(b)(2)

Fecha de emisión: 15 de enero de 2004

Pregunta (1): ¿La sección 2-2.1.1 (b) (2) se aplica a la grúa y corredor?

Respuesta (1): Sí.

Pregunta (2): ¿La intención de la inspección del corredor es incluir la estructura de soporte

a tierra?

Respuesta (2): Sí.

28

Page 39: ASME B30.2 (2005) sp

Interpretación: 2-52

Asunto: B30.2-2001, Párrafo 2-3.2.1.1, Cargas planificadas

Fecha de emisión: 26 de mayo de 2004

Pregunta: Con el fin de realizar el mantenimiento de una pieza del equipo que está en exceso de la capacidad calculada (nominal) de nuestra grúa, se utilizará el siguiente proceso:

1) Se elevará la carga para probar los frenos. 2) La carga es bajada para ajustar el balance de la eslinga. 3) La carga es levantada y trasladada a un puesto de inspección. 4) La carga es levantada y trasladada al vehículo para transportarla al taller de mantenimiento. 5) A su regreso del taller de mantenimiento (aprox. 1 semana) la carga es levantada para probar los frenos. 6) La carga es bajada para ajustar las eslingas. 7) La carga es levantada y trasladada al puesto de inspección. 8) La carga es levantada y llevada de vuelta a su lugar. Conforme a las disposiciones de la Sección 2-3.2.1.1, ¿el proceso anterior constituye, una (1) carga

planificada, dos (2) cargas planificadas, cuatro (4) cargas planificadas, o seis (6) cargas planificadas? Respuesta: El proceso que usted ha descrito constituiría cuatro (4) o seis (6) cargas en exceso de la capacidad calculada de la grúa, dependiendo de los detalles de su proceso. Todas las disposiciones del párrafo 2-3.2.1.1 deben seguirse para que una carga sea considerada una carga "planificada" y esta sección limita este tipo de carga a dos (2) en un período de 12 meses sin consultar al fabricante de la grúa.

29

Page 40: ASME B30.2 (2005) sp

Notas del Traductor  Fig. 6 Left-hand cab Cabina izquierda Bridge drive girder Viga de puente Bridge Puente Trolley Trole, carro M. Hoist Elevador principal Up Arriba Down Abajo Center cab Cabina central Bridge Puente Trolley Trole, carro M. Hoist Elevador principal Up Arriba Right-hand cab Cabina derecha M. Hoist Elevador principal Trolley Trole, carro Bridge Puente Down Abajo Up Arriba Fig. 7 Left-hand cab Cabina izquierda Bridge drive girder Viga de puente Bridge Puente Trolley Trole, carro M. Hoist Elevador principal A. Hoist Elevador auxiliar Up Arriba Down Abajo Center cab Cabina central Bridge Puente Trolley Trole, carro M. Hoist Elevador principal A. Hoist Elevador auxiliar Up Arriba Down Abajo Right-hand cab Cabina derecha A. Hoist Elevador auxiliar M. Hoist Elevador principal Trolley Trole, carro Bridge Puente Down Abajo Up Arriba Fig. 8 Power On Encendido Power Off Apagado Up / Down Main Hoist Arriba / Abajo elevador principal Right / Left Trolley Trole der. izq. Forward / Reverse Bridge Puente adelante / atrás Indicating Light Luz indicadora On / Off Power Encendido / Apagado Fig. 9 Bridge Puente Trolley Trole, carro Main Hoist Elevador principal Auxiliary Hoist Elevador auxiliar

30

Page 41: ASME B30.2 (2005) sp

31

Traducido en Lima, Enero de 2010 por Emilio Gironda ‐   221‐4805