asa (average speed of answer)

64
CONTEMPORARY DANCE PERFORMANCE

Upload: derida-dance

Post on 18-Mar-2016

248 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

The performance ASA is a co-production between EDNO and the dance company Derida Dance. It is the first Bulgarian project for contemporary dance supported by the European Commission’s Culture Programme and is part of the project "Circle: connecting dance practices in Europe".

TRANSCRIPT

Page 1: ASA (Average Speed of Answer)

CONTEMPORARY DANCE PERFORMANCE

Page 2: ASA (Average Speed of Answer)
Page 3: ASA (Average Speed of Answer)

Спектакълът ASA е копродукция между ЕДНО и танцовата компания Derida Dance. Това е първият български проект за

съвременен танц, подкрепен от Програма „Култура” на Европейската комисия и е част от проекта “Circle: connecting dance practices in Eu-rope”. АSA открива два международни фестивала за съвременен танц- Sofia Dance Week 2011 и AURA 21 Iternational Dance Festival в Каунас, Литва. Абревиатурата ASA означава Аverage Speed of Answer или средна скорост на отговор. Концепцията и хореографията са на Живко Желязков. Участниците в проекта са избрани на последователно проведени творчески работилници в Будапеща, Каунас и София. Шестимата изпълнители - от България, Унгария, Литва и Южна Корея – са изключително различни като физика, постановка на движение и подход към танца, което е част от концепцията. ASA преминава през различните измерения на живота - от физическото земно осъзнаване до абстрактното космическо съзнание. В какво се превръщат планините от информация, които усвояваме ежедневно и какви са начините за тяхната артикулация? Представлението изследва новите предизвикателства пред способността на човека да опознава собствената си интуитивност в епохата на информационното общество.

Спектакълът ASA е част от проекта “Circle: connecting dance prac-tices in Europe” в колаборация с “Probiotic for the Contemporary dance in Bulgaria”. Проектът е финансиран от Програма Култура на Европейската Комисия, фондация “Америка за България”, Столична община и Министерство на Културата на Република България. Водещ партньор е ЕДНО, в копродуцкия с Derida Dance, Aura Dance Theatre (Литва) и Pro Progressione Tanacsabo (Унгария).

The performance ASA is a co-production between EDNO and the dance company Derida Dance. It is the first Bulgar-

ian project for contemporary dance supported by the European Com-mission’s Culture Programme and is part of the project “Circle: con-necting dance practices in Europe”. АSA is opening two international festivals for contemporary dance: Sofia Dance Week 2011 and the AURA 21 International Dance Festival in Kaunas, Lithuania. The abbreviation ASA stands for “Аverage Speed of Answer”. The concept and choreography are by Jivko Jeliazkov. The participants in the project were selected during a series of creative workshops in Budapest, Kaunas and Sofia. The six participants – who are from Bul-garia, Hungary, Lithuania and South Korea – are extremely different in terms of their physiques, movement techniques and approaches to dance, which is part of the work’s concept. ASA passes through the various dimensions of our life – from physical, grounded awareness to abstract, cosmic consciousness. What do the mountains of informa-tion we absorb daily turn into, and what are the ways of articulating them? The performance traces the new challenges facing humanity’s ability to recognize its own intuitiveness in the era of the information society.

ASA is part of the project “Circle: connecting dance practices in Eu-rope”, in collaboration with “Probiotic for Contemporary Dance in Bulgaria”. The project is financed by the Culture Programme of the European Commission, the America for Bulgaria Foundation, the Sofia Municipality and the Bulgarian Ministry of Culture. The leading partner is EDNO, in co-production with Derida Dance, Aura Dance Theatre (Lithuania) and Pro Progressione Tanacsabo (Hungary). .

BULENG

Page 4: ASA (Average Speed of Answer)

Šokio spektaklis ASA yra bendras EDNO ir šokio trupės Derida Dance projektas. Tai yra pirmasis šiuolaikinio šokio projektas

Bulgarijoje, remiamas Europos Kultūros Komisijos. Taip pat tai yra dalis kito projekto pavadinimu „“Circle: connecting dance practices in Europe“. Šis spektaklis bus rodomas dviejuose tarptautiniuose šiuolaikinio šokio festivaliuose: Šokio savaitė Sofijoje 2011 ir tarptautinis šokio festivalis AURA 21 Lietuvoje, Kaune.Šokio spektaklio ASA sutrumpinimas reiškia „vidutinis atsakymo grei-tis“. Bendra idėja ir choreografija yra Jivko Jeliazkov. Šio projekto daly-viai buvo atrinkti per šokio seminarus Budapešte, Kaune ir Sofijoje. Visi šeši dalyviai, esantys iš Bulgarijos, Vengrijos, Lietuvos bei Pietų Korėjos, tarpusavyje skiriasi savo kūno sudėjimu, judesio technika, bei požiūriu į šokį. Šie įvairūs šokėjų skirtumai ir yra viena iš projekto idėjų. Spektak-lyje ASA pereinama per įvairius mūsų gyvenimo aspektus: nuo paprasto, žemiško suvokimo iki abstrakčios visa apimančios sąmonės.Į ką didžiulė informacijos gausa, kurią mes kasdien sugeriam, pavirsta, ir kaip mes galime visa tai išreikšti? Spektaklis ieško naujų išbandymų, kur yra susi-duriama su žmonijos gebėjimu atpažinti savąjį intuityvumą informacinėje visuomenėje. Šokio spektaklis ASA yra dalis projekto pavadinimu “Circle: connecting dance practices in Europe”, kartu bendradarbiaujant su “Probiotic for Contemporary Dance in Bulgaria”. Šis projektas yra remiamas Europos Kultūros Komisijos, Amerikos fondo, Sofijos savivaldybės, bei Bulgarijos Kultūros Ministerijos. Pagrindinis projekto partneris yra EDNO, kartu bendradarbiaujant su Derida Dance, Šokio teatru AURA (Lietuva), ir Pro Progressione Tanacsabo (Vengrija).

Az ASA című előadás az EDNO és a Derida Dance közös produk-ciója. Ez az első bolgár kortárs tánc project, amely az Európai

Bizottság Kultúra Programjának támogatásában részesül, a “Circle: connecting dance practices in Europe” projekt részeként. Az ASA két nemzetközi kortárs táncfesztivál nyitó eseménye lesz: a Sofia Dance Week 2011 fesztiválé, és az AURA 21 Nemzetközi Tánc Fesztiválé Kaunas-ban, Litvániában.Az ASA rövidítés feloldása: „Average Speed of Answer”, azaz a „átlagos válaszsebesség”. A koncepció és a koreográfia Jivko Jeliazkové, aki a résztvevőket kreatív workshopok során választotta ki Budapesten, Kau-nasban és Szófiában. A hat táncos – akik Bulgáriából, Magyarországról, Litvániából, illetve Dél-Koreából érkeztek – nagyon különböző alkat, mind ami a fizikumukat, a mozgástechnikáikat, és a táncról alkotott fel-fogásukat illeti, s ez eleve a munka koncepciójának része. Az ASA átlép életünk különböző dimenzióin: a fizikális, földi tudatosságból az absz-trakt, kozmikus öntudat felé tart. A nap mint nap felszívott információk tömege mivé alakul, és hogyan fejezzük ki magunkat? Az előadás azt az új kihívást kutatja, hogy mit jelent szembenézni az emberiségnek azon képességével, hogy fel tudja ismerni saját intuitív, ösztönös képességeit az információs társadalom korában.Az ASA a “Circle: connecting dance practices in Europe” projekt részeként valósul meg, a “Probiotic for Contemporary Dance in Bulgaria” program-mal való együttműködésben. A projekt az Európai Bizottság Kultúra Programja, az America for Bulgaria Alapítvány, a Szófiai Önkormányzat és a Bolgár Kulturális Minisztérium támogatásával jön létre. A projekt vezetője az EDNO, partnerei a Derida Dance, az AURA Dance Theatre (Litvánia) és a Pro-Progressione (Magyarország).

HNGLIT

Page 5: ASA (Average Speed of Answer)
Page 6: ASA (Average Speed of Answer)
Page 7: ASA (Average Speed of Answer)
Page 8: ASA (Average Speed of Answer)

Jivko Jeliazkov in conversation with Mira Marianova

Page 9: ASA (Average Speed of Answer)

What kind of search led to the idea for the performance and how did the title come about?

Provocation often comes from a very personal experience – an event, mu-sic or text. This time it all started with a study I did on the skin as the largest organ. What provoked me was the question of how it is possible for such a thin borderline to divide two totally different worlds – one of them (the outside) being much more familiar to us than the other (the inside). Both worlds are inhabited by highly specific objects which define them. Inside the body a number of processes take place and we don’t really know what they are. We are able to monitor the outcomes they produce, but with-out understanding the underlying reasons for them and the actual proc-esses going on. After a long analysis, the conclusion I reached and what I found very intriguing was that the skin could act like a mask, withholding information about the processes inside our bodies. Given that context, we look at the body as a factory – through our senses we take in information which triggers internal processes, which, however, do not always lead to an outcome in the outside world. The main direction that we follow in the performance is the aspiration of every one of us to create extra volume in our internal space, so that we can apprehend the outside world more fully. It is a laboratory type of performance. The final destination of our journey is the blurring of that boundary and the unification of the two worlds as we strive to be more perfect and more conscious. We live in a world of infor-mation which demands extremely high rates of perceiving and processing various external stimuli.

The movements you have reached are reminiscent of some kind of digital disarray, which could at a given moment be overcome in the name of structure.We divide our space in two, without having a literal physical borderline. Each detail is reflected through the means of video design and through the interaction of the bodies with this video space, the two working together to build an internal world, in which the body is placed not as a physical object, but rather as an element in the structure of the whole. The action starts from emptiness. We begin by accumulating mass, mass creates matter, movement and interaction. The performance moves from the material to the sensuous, from the physical to the aerial.

Do you expect the dancers to go through a personal process of realization or rather to reach your idea technically?We are moving along a blueprint which we shall either complete or reject at some point. I’d rather not reveal that blueprint because I do not want the audience to watch the performance with any preset attitudes or look-ing for certain elements. We aim to provoke the viewers’ sensuousness, so that they feel what we do without having to talk explicitly about it.

This is your second project in the context of Derida Dance Center whose title refers to Internet slang. A.S.A. (average speed of answer) explores the speed at which we assimi-late a particular bite of information and generate a reaction to it. In this project we shall go beyond observing the processes, we shall go deeper and give them a more visual character. I can give you an example: we have a record player, on which a record is spinning – it is the memory, the record is inscribed with the structure, the network, the universe which exists, and the needle is the consciousness – the more advanced it is, the more things we’ll be able to decode from the recorded material. Throughout our con-scious life we strive to read a content which is already just a step away, in all its multiplicity and ambiguity. We have been turned into users and what we have to do is work on our capacity to process information quickly and efficiently.

It seems like your performances focus on the capacity of the mind to discipline the senses and get the job done.Yes, you are probably right, but I am also aware of the fact that the senses are just as important as the mind. Perhaps we don’t give ourselves enough opportunity to use our senses more fully.

You have chosen very different dancers. Is that part of the concept?Yes, that was precisely the reason why we took such a long time selecting the people. We wanted to have dancers who work with different means of expression. Some of them are better trained in classical ballet, others – not so much. As the rehearsals progress, some of them have been count-ing more on their senses, while others are building their dance miniatures

ENG

Page 10: ASA (Average Speed of Answer)

relying on their technique. I create the individual parts of the performance precisely by basing them on the differences in their means of expression. Each participant will work in the direction which best defines him or her as a dancer and a human being.

How do you compose a particular movement? What makes your choreographer’s imagination tick – is it a physical impulse or a concept which you then try to put into movement?The process resembles an actor’s building of a character, which can go either way – from the outside in or the inside out. The starting point is a person set in particular circumstances, in a particular environment – not physical, but rather sensual – which I try to transform into movement. In analyzing a situation, you break it down to its basic elements to provoke the dancer or to lend character to the movement.

How was the music created? Beforehand, along with or following the movements?Both the music and the video design were created together with the movements. Their creators were aware of the direction we were working in, without being given unnecessary details. The dialogue was on the level of mutual provocation.

You work with people from various countries and various backgrounds in contemporary dance. What is your take on the Bulgarian situation?Our dancers stand out from their international counterparts in one par-ticular aspect. Abroad dance sells, which does not mean it has reached the point where it could be a self-sufficient business. Rather, it is a matter of upbringing and an awareness that art is, in some sense, a business, thus all the people who define themselves as dancers have an exceptionally pro-fessional attitude towards their work – they maintain their bodies, as well as their overall psycho-physical condition, they are always on stand-by to switch into intensive work mode; they organize their everyday life exclu-sively around their professional duties, starting each day with classes, con-tinuously and persistently perfecting their qualities. Whereas in Bulgaria, things are different – we define ourselves as professional dancers based

Живко Желязков в разговор сМира МарияноваОт какво търсене дойде идеята за спектакъла и как се появи заглавието? Често провокацията идва от нещо много лично – случка, музика или текст. Този път всичко тръгна от едно мое изследване на кожата като най-големия орган. Това, което ме провокира, е как е възможно една толкова тънка граница да разделя две съвсем различни пространства – едното (външното) познато в много по-голяма степен от другото (вътрешното). И двете пространства са населявани от много специфични обекти, които ги характеризират. Във вътрешното пространство на тялото се случват множество процеси, които ние не познаваме, можем да констатираме резултатите им, но не и да разбираме дълбоките им причините и реално протичащите процеси. След продължителен анализ това, до което достигнах и ми се стори много интересно е, че кожата може да бъде като маска, която да не дава информация за процесите, които протичат в тялото ни. В този контекст разглеждаме тялото като фабрика - чрез сетивата си усвояваме информация, която предизвиква вътрешни процеси, които обаче не винаги получават реализация във външния свят. Посоката, в

on education, not on what we do or our attitude towards our work. My feeling is that abroad people in dance circles are more collaborative, they try to exist in a community, independent of their personal likes or dislikes. They have this consciousness that they are all in the same boat. Whereas we – who are busy overcoming everyday obstacles – either lack the time or fail to see the need to work together and improve our situation together. What we do is complain and rely on the state, without even trying to help ourselves by ourselves.

BUL

Page 11: ASA (Average Speed of Answer)

реакция. В този проект ще минем отвъд констатацията на процеси, ще навлезем доста по- надълбоко и ще им предадем по-визуален характер. Ще дам следния пример: имаме грамофон, на който се върти плоча – това е паметта, на плочата е записана структурата, мрежата, вселената, която съществува, а иглата е съзнанието – колкото по-развито е то, толкова повече неща ще успеем да прочетем от закодирания материал. В целия си съзнателен живот ние правим опити да разчетем едно съдържание, което вече е на една ръка разстояние в цялото си многообразие и разнопосочност. Ние сме превърнати в потребители и това, което трябва да направим, е да развиваме способността си бързо и ефективно да усвояваме информацията.

Като че ли в спектаклите ти се акцентира на способността на разума да дисциплинира сетивата и да свърши работата. Да има нещо такова, но аз си давам сметка, че са важни и сетивата и разума. Може би самите ние не си даваме възможност повече да използваме сетивата.

Спрял си се на изключително различни танцьори. Това част от концепцията ли е?Да, именно това беше причината много дълго време да избираме хората. Искахме те да не боравят с едни и същи изразни средства. Част от тях имат по-добра класическа подготовка, други не в такава степен. В работния процес някои се доверяват повече на интуицията си, други изграждат танцовите миниатюри, разчитайки на техническата си подготовка. Създавам отделните части на спектакъла, именно основавайки ги на различията в изразните средства. Всеки ще работи в посоката, която най-добре го определя като танцьор и като човешка индивидуалност.

Как развиваш едно движение? Какво задвижва хореографското ти въображение – физическият импулс, концептуалната идея, която се опитваш да облечеш в движение?Този процес напомня актьорското изграждане на образ, което има два варианта – отвън навътре или отвътре навън. Отправната

която се развива основната линия на спектакъла е стремежът на всеки един от нас да направи вътрешното си пространство по-обемно, така че максимално пълноценно да познае външния свят. Спектакълът има лабораторен характер. Крайната цел на пътя е разколебаването на тази граница и обединението на различните пространства в стремежа да бъдем по-съвършени и по-съзнателни. Живеем в информационен свят, което налага много високи темпове на приемане и осмисляне на многообразните външни дразнения.

Движенията, до които сте достигнали, напомнят някаква дигитална разпиляност, която може би в даден момент ще бъде преодоляна в името на изграждането на структура.Разделяме пространството на две части, без да имаме буквална физическа граница. Всеки детайл е отразен чрез средствата на видео средата и чрез взаимодействието на телата с тази видео среда, като двете изграждат вътрешно пространство, в което е положено тялото не като физически обект, а като елемент, изграждащ структурата на цялото. Действието тръгва от пустотата. Започваме с натрупването на маса, масата създава материя, движение и взаимодействие. Спектакълът се движи от материалното към сетивното, от физическото към въздушното.

Очакваше ли от танцьорите да преминат през личен процес на осмисляне или по-скоро технически да достигнат до твоята идея?Движихме се по схема, която да можем да изпълним до край или в някакъв момент да отхвърлим. Не бих искал да я издавам, защото не искам зрителят да гледа спектакъла с предварителна нагласа и да търси конкретни елементи. Целим да провокираме сетивността на зрителя, така че той да може да усети това, което правим, без да е нужно да говорим конкретно за него.

Това е вторият ти спектакъл, направен в контекста на Derida Dance Centеr, който отново има отношение към компютърния жаргон. ASA (средна скорост на отговор) се занимава с това колко бързо успяваме да асимилираме една информация и да генерираме

Page 12: ASA (Average Speed of Answer)

Jivko Jeliazkov Kalbasi suMira MarianovaPo kokių ieškojimų gimė šio spektaklio idėja ir kaip atsirado jopavadinimas? Idėjos dažniausiai ateina iš asmeninės patirties, pavyzdžiui, iš muzikos, teksto ar tam tikro nutikimo. Tačiau šį kartą viskas prasidėjo nuo to, kad pradėjau domėtis vienu didžiausių žmogaus organų – oda. Mane išprovokavo klausimas: kaip yra įmanoma šiam odos sluoksniui, turinčiam tokią ploną ribą tarp žmogaus vidaus ir išorės, atskirti du visiškai skirtin-gus pasaulius – išorinį, kuris mes labiau žinome, nei antrąjį pasaulį – vidinį. Šiuose pasauliuose gyvena ypatingi ir specifiniai tuos du pa-saulius apibrėžiantys objektai. Mes kartais net nenutuokiam kokie proc-esai vyksta mūsų kūno viduje. Esame pajėgūs tik kontroliuoti tų procesų pasekmes, nesuprasdami, dėl ko ir kas iš tikrųjų ten vyksta. Galiausiai po ilgų šių dviejų pasaulių tyrinėjimų priėjau vieną mane sudominusią išvadą: jog oda gali būti kaip kaukė, sulaikanti ir nuslepianti informaciją apie mūsų kūne vykstančius procesus. Dėl to mes mąstome apie savo kūną kaip apie gamyklą: jutimo organų pagalba, mes priimame informaciją, kuri iššaukia vidinius procesus. Šie procesai, deja, ne visada yra pastebimi išorėje. Šiame šokio spektaklyje daugiausiai vadovaujamės tuo, kad kiekvienas mūsų siekia savo viduje sukurti papildomą masę. Tai reikalinga tam, kad geriau suvoktume išorinį pasaulį. Taigi, tai daugiau laboratorinio tipo spektak-lis. Galutinis mūsų kelionės tikslas yra tos ribos susiliejimas, bei dviejų pasaulių – išorinio ir vidinio- suvienodėjimas, kuomet mes stengiamės būti tobulesni ir sąmoningi. Mes gyvename tokiame pasaulyje, kuriame gausu įvairiausios informacijos, kurią norint suvokti ir apdoroti, reikalingas išorinių dirgiklių panaudojimas.

Judesiai spektaklyje primena tam tikrą skaitmeninį išsibarstymą, kuris galėtų būti duotu momentu įveiktas struktūros vardan.

точка е човек, поставен в определени обстоятелства, в определена среда - не материална, по-скоро сензитивна - която аз се опитвам да трансформирам в движение. Анализирайки една ситуация, ти я свеждаш до основни елементи, на базата на които провокираш танцьора или придаваш характер на движението.

Как се ражда музиката в спектакъла? Предварително, паралелно или следва движението?И музиката и видеото са изграждани паралелно с движенията. Авторите им бяха запознати с посоката, в която работим, без да разполагат с излишна конкретика. Диалогът беше на ниво взаимни провокации.

Работиш с хора от различни страни и контексти в съвременния танц. Как преценяваш българската ситуация?Българските танцьори се различават от чуждите в една определена посока. В чужбина танцът се продава, което в никакъв случай не означава, че е превърнат в бизнес, който се самоиздържа. Но това е по-скоро въпрос на възпитание и съзнание, че изкуството е по някакъв начин бизнес и всеки, който се самоопределя като професионален танцьор, наистина има изключително професионално отношение към работата си – поддържа тялото, както и цялостната си психофизика, винаги в готовност за усилен работен процес; организира ежедневието си изключително през професионалните си занимания, започва всеки ден с класове, постоянно и целенасочено развива качествата си. Докато при нас нещата стоят по-различно – ние се определяме като професионалисти на базата на образованието си, а не на заниманията си или отношението към работата. Имам усещането, че в чужбина хората, които се занимават с танц, са по-колаборативно настроени, стремят се да съществуват като общност, независимо дали се харесват или не. Те имат съзнанието, че заедно трябва да градят ситуация. Докато ние – в преодоляването на ежедневните трудности – или не ни остава време, или не виждаме необходимост в това да изграждаме заедно ситуацията и да я развиваме. Това, което основно правим, е да се оплакваме и да разчитаме на държавата, без сами да се опитваме да си помогнем.

LIT

Page 13: ASA (Average Speed of Answer)

Mes padalijame savo erdvę pusiau, neturėdami tikslios fizinės skiriamo-sios linijos. Kiekvieną detalę atspindi vaizdo dizaino priemonės ir kūnų sąveika su šia vaizdo erdve, vaizdas ir kūnas dirba kartu kurdami vidinį pasaulį, kuriame kūnas yra patalpintas ne kaip fizinis objektas, bet greičiau kaip vienas iš elementų visumos struktūroje. Veiksmas prasideda nuo tuštumos. Mes pradedame akumuliuodami masę, masė kuria materiją, judesį ir sąveiką. Spektaklis juda nuo materialaus prie jutiminio, nuo fizinio prie neapčiuopiamo kaip oras.

Ar tu tikiesi, jog šokėjai pereis per savo asmeninę realizaciją, ar tiesiog stengsis techniškai įgyvendinti tavąją idėją?Šiuo metu mes laikomės mano pradinio plano, kurį arba užbaigsime visą, arba kažką atmesime ar pakeisime. Tačiau aš nenorėčiau atskleisti koks tai sumanymas, kadangi nenoriu, jog į spektaklį atėję žiūrovai jau būtų susidarę kažkokią išankstinę nuomonę ar pradėtų ieškoti kokių detalių. Mūsų tikslas yra išprovokuoti žiūrovų jausmus tam, kad jie iš tikrųjų galėtų pajusti prie ko mes šiuo metu dirbame.

Derida Dance Centre tai jau antrasis jūsų projektas, kurio pavadinimas yra nuoroda į intereneto žargoną.A.S.A. ( vidutinis atsakymo greitis) nagrinėja tokį greitį, per kurį mes įsisavinam nedidelį kiekį informacijos ir sureaguojam į ją. Šiame pro-jekte mes tikriausiai eisime dar gilyn, vis stebėdami pačius procesus ir stengsimės juos vizualiai įkūnyti. Štai jums vienas pavyzdys: mes turime gramofoną, ant kurio sukasi muzikos plokštelė. Ši plokštelė turi atmintį kurioje viskas struktūriškai įrašyta. Taip pat yra maža adatėlė – muzikos plokštelės “sąmonė”. Kuo sudėtingesnė ir geresnė plokštelės adatėlė, tuo daugiau detalių galima iššifruoti. Per visą mūsų gyvenimą mes stengiamės suprasti tai, kas tiek savo įvairove, tiek neaiškumu, jau yra praėję ir nėra nauja. Mes tiesiog tapome vartotojais, o mūsų vienintelis uždavinys yra sugebėti kuo greičiau ir efektyviau apdoroti informaciją.

Regis, jūsų spektaklis susitelkia į proto gebėjimą disciplinuoti jutimus ir iki galo atlikti šį darbą.Taip, turbūt Jūs esate teisi, tačiau aš žinau ir tai, jog mūsų pojūčiai yra tokie

pat svarbūs kaip ir mūsų protas. Tačiau tikriausiai mes sau neleidžiame pil-nai pasikliauti pojūčiais.

Tu pasirinkai labai skirtingus šokėjus. Ar tai taip pat yra tavo idėjos dalis?Taip, tikriausiai tai ir buvo priežastis, kodėl mes taip ilgai rinkomės žmones. Mes norėjome tokių šokėjų, kurie dirba su įvairiomis raiškos priemonėmis. Vieni iš jų yra geriau parengti klasikiniame balete, kiti šiek tiek mažiau. Darbams įpusėjant, vieni šokėjai daugiau pasikliauna savo pojūčiais, kiti remiasi daugiau savo technika. Aš labai tiksliai kuriu atskiras spektaklio dalis, remdamasis jų skirtingomis išraiškos priemonėmis. Kiekvienas daly-vis dirbs prie to, kas labiausiai atskleidžia jį/ją kaip šokėją ir žmogų.

Kaip tu kuri tam tikrą judesį? Kas verčia tiksėti tavo kaip choreografo vaizduotę?Ar tai koks fizinis impulsas, ar kokia idėja, kurią tu vėliau paverti judesiu? Šis procesas šiek tiek primena aktorių, kuriantį savo veikėją, kur akto-rius gali rinktis kelias kryptis – pradedant veikėjo išore ir baigiant vidiniu pasauliu, arba atvirkščiai. Atspirties taškas yra asmuo, esantis dėl tam tikrų aplinkybių, tam tikroje jausminėje aplinkoje, o aš visa tai stengiuosi perteikti į judesį. Analizuodamas situaciją, tu ją suskaldai iki smulkiausių detalių, kad galėtum sukurstyti ir sudominti šokėją.

Kaip kūrėte muziką? Ar tai buvo kuriama prieš viską, ar viskas tuo pačiu metu, ar galiausiai patys judesiai diktavo?Tiek muzika, tiek video dailė buvo kuriami kartu su judesiais. Patys kūrėjai suprato kokia kryptimi mes dirbome, todėl buvo abipusiškas kūrimo proc-esas.

Jūs dirbate su žmonėmis iš įvairių šalių, kuriųpatirtisššiuolaikiniameššokyje labai skirtinga. Ką Jūs galvojate apie Bulgarijos šokėjų situaciją? Lyginant su tarptautiniais partneriais, mūsų šokėjai išsiskiria vienu konkrečiu aspektu. Užsienyje šokis yra pardavinėjamas, tačiau tai dar nereiškia, jog šokis jau yra tapęs kaip savarankiška verslo sritis. Tai verčiau auklėjimo ir suvokimo, kad menas yra verslas, klausimas. Visi save šokėjais laikantys žmonės turi itin profesionalų požiūrį į savo darbą: jie prižiūri tiek

Page 14: ASA (Average Speed of Answer)

savo kūnus, tiek visą psicho-fizinę būklę, taip pat yra visada pasiruošę pereiti prie intensyvaus darbo. Visada organizuojasi kasdieninį gyvenimą taip, kad netrukdytų jų profesinėms pareigoms: kiekvieną dieną prade-da šokio pamokomis ir nuolatos tobulinasi. Tuo tarpu Bulgarijoje viskas yra kitaip: mes save apibrėžiame kaip profesionalius šokėjus, turinčius išsilavinimo pagrindą, o ne tai, ką mes veikiame ar koks mūsų darbo požiūris. Manau, kad užsienyje šokių grupėse esantys žmonės daugiau bendradarbiauja tarpusavyje ir bando gyventi kartu nepaisant asmeninių poreikių. Jie tarsi suvokia, jog jie visi plaukia ta pačia valtimi. Tuo tarpu mes esame užsiėmę savo kasdieninėmis problemomis, ir arba stokojame laiko, arba visai nematome, kad reikia dirbti kartu norint pagerinti mūsų situaciją. Mes tiktais skundžiamės, remdamiesi mūsų valstybe, visai ne-sistengdami patys sau padėti.

Milyen kutatás vezetett az előadás ötletéhez, honnan jön a címe?Az érdeklődés sokszor nagyon személyes tapasztalatból ered – egy es-emény, zene vagy szöveg ébreszti. Ez alkalommal az egész egy tanulmán-nyal kezdődött, amely során a bőrrel, mint legkiterjedtebb szervvel fogla-lkoztam. Ami érdekelt, hogy hogyan képes egy ilyen vékony határvonal elválasztani két teljesen különböző világot – az egyik (a külvilág) sokkal ismerősebb számunkra, mint a másik (a belső). Mindkét világot nagyon egyedi tárgyak alkotják, melyek meghatározzák őket. A testen belül rengeteg folyamat játszódik le, melyekről nem is tudjuk, mik is valójában. Képesek vagyunk megfigyelni az eredményt, melyet előidéznek, de anélkül, hogy a mögöttes okot, az aktuális folyamatot értenénk. Hosszú elemzés után arra a számomra nagyon érdekes következtetésre jutottam, hogy a bőr tud úgy viselkedni, mint egy maszk, elrejtve a testünkben lévő

folyamatokat. Ebben a kontextusban úgy tekintünk a testre, mint egy fekete dobozra: az érzékszerveink által bevitt információk folyamatokat indítanak el, amelyek azonban nem feltétlenül vezetnek a külső világban érzékelhető reakcióhoz. A fő irány, melyet követünk a darabban, mindan-nyiunk törekvése, hogy rendkívüli hangerőt érjünk el a belső terünkben, hogy ezáltal teljesebben értsük meg a külső világot. Ez egy kísérleti, laboratóriumi típusú előadás. Utazásunk végső állomása a fent említett határvonal elhomályosítása, a két világ egyesítése, ahogy igyekszünk tökéletesebbek és tudatosabbak lenni. Olyan világban élünk, ahol az in-formációk áradata rendkívül sok különféle külső inger befogadását és előállítását követeli meg tőlünk.

A megteremtett mozgásvilág egy digitális zűrzavart idéz, amely egy adott pontban struktúrává áll össze.A teret két részre osztottuk fel, valós fizikai határ nélkül. Mindkét teret a video design eszközeivel és a testek ezen vetített terekkel való találkozásával jelenítjük meg, a kettő együtt adja ki a belső világot, mely-ben a test nem fizikai tárgy, hanem sokkal inkább mint az egész struktúra egy eleme jelenik meg. A darab ürességből indul. Egy tömegből indulunk, a tömeg alkot anyagot, mozgást, interakciót. Az előadás a testiből halad az érzéki felé, fizikaiból a légies felé.

Mit vársz el a táncosoktól? Hogy önmaguk menjenek végig saját alkotási folyamatukon, vagy hogy technikailag megvalósítsák elkép-zeléseidet?Egy „tervrajz” szerint építkezünk, melyet egy ponton vagy befejezünk, vagy teljesen elvetünk. Nem fedném fel a tervet, mert nem szeretném, ha a közönség előítélettel viszonyulna a darabhoz, vagy bizonyos elemeit keresné. Az a célunk, hogy a nézők érzelmeit előhívjuk, így anélkül értsék, mit csinálunk a színpadon, hogy nyíltan beszélnénk róla.

Ez a második olyan projekted a Derida Dance Center keretein belül, melynek címe internet szlengből ered.A.S.A., (average speed of anwser) azaz átlagos válaszsebesség, azt a gy-orsaságot írja le, hogy milyen sebességgel vagyunk képesek befogadni vagy feldolgozni adott mennyiségű információt, és reagálni arra. Ebben

Jivko Jeliazkov beszélgetőpartnere Mira Marianova HNG

Page 15: ASA (Average Speed of Answer)

a projektben azon túl, hogy megfigyeljük a folyamatot, ennél mélyebbre megyünk, és egy sokkal vizuálisabb karakterrel ruházzuk fel. Mondok egy példát: van egy lejátszó, amin forog egy lemez – ez az emlék (memória). A lemez leírható a struktúrájával, a hálózatával, az univerzummal, me-lyben létezik; a tű pedig a tudat(osság) – minél szofisztikáltabb, annál többet tudunk dekódolni a megörökített anyagból. Mindvégig a tuda-tos életünkön át igyekszünk befogadni egy tartalmat, ami már csak egy lépésre van tőlünk, minden sokszerűségével és kétértelműségével együtt. Felhasználókká váltunk, és azon kell dolgoznunk, hogy növeljük a gyors és hatékony információfeldolgozó képességünket.

Úgy tűnik, hogy az előadás az agy kapacitására fókuszál, ami fe-gyelmezi az érzelmeket, hogy elvégezze a feladatot. Igen, talán igaz, de léteznek olyan megállapítások is, melyek szerint az érzelemnek legalább olyan fontos szerepük van, mint az értelemnek. Talán nem adunk magunknak elég lehetőséget arra, hogy többet használjuk érzelmeinket.

Nagyon különböző táncosokat választottál. Ez is része a koncepciónak?Igen, pontosan ezért tartott olyan sokáig megtalálni a megfelelő em-bereket. Olyan táncosokat akartunk, akik a kifejezés különböző esz-közeivel dolgoznak. Vannak, akik a klasszikus ballettben képzettebbek, és vannak, akik kevésbé. Ahogy haladtunk előre a próbák során, voltak, akik többet merítettek az érzéseikből, és voltak, akik inkább tánctech-nikai tudásukra támaszkodtak. A különálló részeket pontosan azokra a különbségekre alapozva alkottam meg, ahogyan az önkifejezésük módsz-erei eltérnek egymásétól. Minden egyes táncos azt az irányt követi, mely leginkább kifejezi őt magát mint táncost, és mint emberi lényt egyaránt.

Hogyan alkotsz meg egy-egy mozdulatot? Mi indítja be koreográfusi fantáziádat? Fizikai impulzus, vagy egy koncepció, amelyet aztán mozgásba próbálsz önteni?A folyamat hasonlít ahhoz, ahogy egy színész kétféleképpen alkot meg egy karaktert – belülről kifelé vagy kívülről befelé. A kiinduló pont egy személy, különleges körülmények között, sajátos környezetben – nem

fizikai, hanem inkább érzéki tekintetben – melyből én, mint koreográfus próbálok mozgást létrehozni. A szituáció megfigyelése során elemekre bontod az adott helyzetet, a táncost vagy az adott karaktert mozgásra sarkallva.

Mi volt a zenei anyag készítésének a folyamata? A mozgásanyaggal együtt, vagy azokat követően készült?Mind a zenei, mind a video anyag egy alkotói fázisban készült a koreográ-fiával. Az alkotók tisztában voltak a munkánk irányával, a számukra szük-ségtelen részletek nélkül. A kommunikáció a kölcsönös érdeklődésen, a keresésen alapult.

Különböző országokból érkező, különböző kortárs tánc háttér-rel rendelkező emberekkel dolgozol. Mi a véleményed a bolgár körülményekről?A hazai táncosok egy különleges tekintetben nagyon eltérnek külföldi társaiktól. Külföldön a tánc eladható, ami nem jelenti azt, hogy önfen-ntartóvá vált volna. Inkább a nevelés kérdése és annak a felismerése, hogy a művészet, bizonyos szempontból, üzlet, ennél fogva mindenki, aki tán-cosnak vallja magát, kivételes professzionalizmussal fordul munkája felé – karbantartják a testüket, egész fizkiai-szellemi kondíciójukat, folyama-tos készenléti állapotban vannak, mindig készen az intenzív munkára. Egész életvitelüket alárendelik szakmai kötelességeiknek, minden napot tréninggel kezdve, folyamatosan és egyfolytában tökéletesítve tudásukat. Bulgáriában máshogy állunk a dolgokhoz, profi táncosnak a tanulmányaink, papírjaink alapján érezzük magunkat, nem tetteink és a munkánkhoz való viszonyunk alapján. Az az érzésem, a külföldi tánck-örökben mozgók sokkal nyitottabbak az együttműködésekre, igyekeznek táncközösséget alkotni, függetlenül személyi ellentéteiktől. Tudatában vannak annak, hogy mind egy hajóban eveznek. Eközben mi, a minden-napi nehézségek leküzdése mellett az idő hiányában, vagy mert nem is érezzük szükségét, nem tudunk közösen dolgozni, a tánc helyzetét együtt segíteni. Inkább panaszkodunk és bízunk az államban, anélkül, hogy meg-próbálnánk segíteni saját magunkon.

Page 16: ASA (Average Speed of Answer)

Хореография и концепция Живко Желязков

Репетитор - Силвия ТомоваТанцьори: Варга Боглярка (Унгария), Адам Фриджи (Унгария), Мариус Пинигис (Литва), Юнгин Лий (Южна Корея), Петя Мукова (България), Даниела Иванова (България)Музика - Климент Дичев Видео среда - Александър Петров Сценография – Адриана Андреева и Боряна ЗафироваКостюми – Даниела ВапироваОсветление - Алекси КоларовГрим – Десислава Павлова Фотограф - Фелия Барух (България) Джустинас Крисиунас (Литва)Технически ръководител - Петя ИвановаPR – Елиана Лилова Координационен асистент - Катерина ГеоргиеваРедактор информационни материали - Мира МарияноваПревод – Анджела РоделМениджър продукция - Атанас Маев

Премиери: 21 Септември 2011 - откриване на AURA 21 Iternational Dance Festival 24 Септември 2011 - Будапеща, Унгария 26 Септември 2011 - откриване на фестивала за съвременен танц Sofia Dance Week

Choreografija ir idėjaJivko Jeliazkov

Repeticijų vadovė - Silvia TomovaŠokėjai: Varga Boglarka (Vengrija), Ádám Frigy (Vengrija), Marius Pinigis (Lietuva), Jungin Lee (Pietų Korėja), Petya Mukova (Bulgarija), Daniela Ivanova (Bulgarija)Muzika: Kliment DichevVideo dizainas: Alexander PetrovScenografija – Adriana Andreeva &Boriana Zafirova Kostiumai – Daniela VapirovaApšvietimas – Alexi KolarovGrimas – Desislava PavlovaFotografai – Felia Baruh (Bulgaria), Justinas Krisiunas (Lithuania) Techninis vadovas - Petya IvanovaAtstovas ryšiams su visuomene – Eliana LilovaKoordinatoriaus asistentė – Katerina GeorgievaInformacinės medžiagos redaktorius– Mira MarianovaVertimas – Angela Rodel Gamybos vadybininkas – Atanas Maev

Premjeros: 21 Rugsėjis 2011 – tarptautinio šokio festivalio AURA 21 atidarymas 24 Rugsėjis 2011 – Budapeštas, Vengrija 26 Rugsėjis 2011 – tarptautinio šokio festivalio Sofia Dance Week atidarymas

Koreográfia és koncepcióJivko Jeliazkov

Próbavezető – Silvia Tomova Táncosok: Varga Boglárka (Mag-yarország), Frigy Ádám (Magyarország), Marius Pinigis (Litvánia), Jungin Lee (Dél-Korea), Petya Mukova (Bulgária), Daniela Ivanova (Bulgária)Zene – Kliment Dichev Video design – Alexander PetrovDíszlet – Adriana Andreeva &Boriana ZafirovaJelmez – Daniela VapirovaFény – Alexi KolarovSmink – Desislava PavlovaFotó –Felia Baruh (Bulgaria), Justinas Krisiunas (Lithuania)Technikai vezető – Petya IvanovaPR – Eliana LilovaSzervező asszisztens – Katerina GeorgievaAz információs anyagok szerkesztője – Mira MarianovaFordítás – Angela Rodel Produkciós menedzser – Atanas Maev

Premierek: 2011. szeptember 21. – az AURA 21. Inter-national Dance Festival nyitó előadása, Kaunas, Litvánia2011. szeptember 24. – Budapest, Magyarország 2011. szeptember 26. – a Sofia Dance Week International Dance Festival nyitó

Choreography and Concept Jivko Jeliazkov

Rehearsal Director – Silvia Tomova Dancers: Boglarka Varga (Hungary), Ádám Frigy (Hungary), Marius Pinigis (Lithuania), Jungin Lee (South Korea), Petya Mukova (Bulgaria), Daniela Ivanova (Bulgaria)Composer – Kliment Dichev Video Design – Alexander PetrovSet Design – Adriana Andreeva &Boriana Zafirova Costume design – Daniela VapirovaLight design – Alexi KolarovMake-up – Desislava PavlovaPhotographers – Felia Baruh (Bulgaria), Justinas Krisiunas (Lithuania)Stage manager - Petya IvanovaPR – Eliana LilovaCoordination Assistant –Katerina GeorgievaEditor of Informational Materials –Mira MarianovaTranslation – Angela Rodel Production Manager – Atanas Maev

Premieres: 21 September 2011 – opening of AURA 21 International Dance Festival 24 September 2011 – Budapest, Hungary 26 September 2011 – opening of Sofia Dance Week International Dance Festival

BULENG HNGLIT

Page 17: ASA (Average Speed of Answer)
Page 18: ASA (Average Speed of Answer)

The project “Circle - connecting dance practices in Europe” won a compe-tition sponsored by European Commission’s Еxecutive Agency Education, Audiovisual and Culture under Directive 1.2.1. Cооperation measures.

Work on the Circle project began in 2008 and involved the partners Kon-nex (Vienna) and Pekarna (Maribor, Slovenia). In 2009, as a result of the financial crisis, Konnex and Pekarna withdrew from the project. The same year, negotiations began with the French dance company CIE 111 and their choreographer Aurélien Bory, who joined the project by implementing a dance workshop in Bulgaria (March, 2010). After the end of the partner-ship with CIE 111, two new organizations were invited to join the project: Pro Progressione Tancsabo (Budapest, Hungary) and Dance Theatre Aura (Kaunas, Lithuania). Jivko Jeliazkov was selected as choreographer, being the founders (in collaboration with art manager Atanas Maev) of the most successful independent organization for contemporary dance in Bulgaria – Derida Dance – which also founded the first center for contemporary dance in Bulgaria, Derida Dance Center.

Preparations for the production began with the organization of casting calls, which were announced via numerous websites for contemporary dance all over Europe. The casting took place in Budapest, and out of 70 participants, 15 semi-finalists were selected, of whom three made the fi-nal cut: Adam Frigy and Varga Boglarka (Hungary) and Jungin Lee (South Korea). As a result of a three-day workshop with Aura Dance Theatre – the oldest company for contemporary dance in Lithuania, which has been producing a festival for contemporary dance in Kaunas for 21 years – one more dancer, Maruis Pinigis (Lithuania), joined the group. Following work-shops held in Bulgaria, two more dancers were invited to take part in the project: Petya Mukova, a participant in Derida Dance Center’s training

Проектът “Circle - connecting dance practices in Europe” печели конкурс на Изпълнителна агенция “Образование, Аудивизия и Култура” към Eвропейската комисия (Еxecutive Agency Education, Audiovisual and Culture: EACEA) по направление 1.2.1. Meрки за сътрудничество (сооperation measures).

program “Probiotic for contemporary dance in Bulgaria”, and Daniela Ivanova, a dancer from Ballet Arabesque.

Rehearsals were held in three different spaces – Derida Dance Center, the Youth Theater, and the State Music and Ballet Center. The goal of the training sessions during the first month of the rehearsal process was to allow the dancers to prepare their bodies for what they would need to achieve in the production itself. They gathered information about and got to know one another, both personally and professionally. During this ini-tial period of psycho-physical preparation, the choreographer diagnosed every one of them in terms of his or her qualities and characteristics. Each of them possesses strictly defined identities, which are unique and inimi-table. One of the dancers’ basic tasks was to remain different – to preserve that which distinguished them as original individualities.

Every work day begins with exercises, led by the rehearsal director Silvia Tomova. After that, the six dancers go through the movement scores which have arisen as a result of their physical and technical characteristics. When they all perform one and the same fragment, the differences in their dance biographies become apparent. They are gradually beginning to ap-proach the necessary working tempo and to transform themselves into a complete organism, which takes on the shape of a performance.

Хронологияна проекта

Chronologyof the Project

BUL

ENG

Page 19: ASA (Average Speed of Answer)

Работата по проекта Circle започва през 2008 г. с партньори Конекс, Виена (Коnnex) и Пекарна, Марибор, Словения. През 2009 г. вследствие финансовата криза Конекс и Пекарна се оттеглят от проекта. През 2009 г. започват преговори с френската танцова компания CIE 111 с хореограф Орелиан Бори, която се включва в проекта с реализацията на танцов уъркшоп в България (март, 2010). След приключване на партньорството с CIE 111, в проекта са поканени две нови организации унгарската Pro Progressione Tancs-abo, Будапеща и Dance Theatre Aura, Каунас, Литва. За хореограф е избран Живко Желязков, един от създателите (в сътрудничество с арт мениджъра Атанас Маев) на най-успешната независима организация за съвременен танц в България Derida Dance, основала първия център за съвременен танц в България Derida Dance Center.

Подготовката на спектакъла започва с организирането на кастинг, анонсиран в множество сайтове за съвременен танц из цяла Европа. Кастингът се провежда в Будапеща и oт 70 кандидата са избрани 15, от които в крайна сметка остават трима - Адам Фриджи и Варга Боглярка (Унгария), Юнгин Лий (Южна Корея). Като резултат от тридневния уъркшоп в Aura Dance Theatre - най-старата компания за съвременен танц в Литва, която вече 21 години поддържа фестивал за съвременен танц – към трупата се присъединява още един танцьор Мариус Пинигис (Литва). От танцовите работилници, проведени в България, поканени да се включат в проекта са Петя Мукова, участник в тренинг програмата на Derida Dance Center „Probiotic for contemporary dance in Bulgaria” и Даниела Иванова, танцьор от балет „Арабеск”.

Репетициите се провеждат в три различни пространства – Derida Dance Center, Младежки театър и Държавен музикален и балетен център. Целта на тренинга през първия месец от репетиционния процес е танцьорите да подготвят телата си за това, което им предстои да постигнат в спектакъла. Натрупват информация един за друг, опознават се като личности и професионалисти. В периода на първоначална подготовка на психофизиката им хореографът диагностицира всеки един от тях като качества и особености.

Всички те притежават строго определени идентичности, уникални и неповторими. Една от основните им задачи е да останат различни - да запазят това, което ги определя като оригинални индивидуалности.

Всеки работен ден започва с екзерсис, воден от асистента Силвия Томова. След това шестимата танцьори преминават през движенческите партитури, възникнали вследствие на физическите им и технически своеобразия. Когато всички изпълнят един и същ фрагмент, различията в танцовите биографии стават видими. Постепенно започват да се доближават до темпото на работа, което е необходимо, и да се превръщат в цялостен организъм, придобиващ очертанията на спектакъл.

Projektas „Ratas: šokio praktikų Europoje jungimas” laimėjo konkursą, kuris buvo remiamas Europos Komisijos Švietimo, audiovizualikos ir kultūros vykdymo agentūros, pagal 1.2.1. bendradarbiavimo priemones .

Projekto „Ratas“ darbas prasidėjo 2008 metais įtraukdamas partnerius Konnex (Viena) ir Pekarna (Mariboras, Slovėnija). 2009 metais, finansinės krizės pasekojeKonnex ir Pekarna pasitraukė iš projekto. Tais pačiais metais, derybos prasidėjo su Prancūzų šokio trupe CIE 111 ir jų choreografu Aurélien Bory, kuris prisijungė prie projekto, kuomet šokio dirbtuves Bulgarijoje. Pa-sibaigus bendradarbiavimui su su CIE 111, dvi naujos trupės buvo pakv-iestos prisijungti prie projekto: Pro Progressione Tancsabo (Budapeštas, Vengrija) ir Šokio Teatras AURA (Kaunas, Lietuva). Jivko Jeliazkov buvo pakviestas tapti choreografu. Jis ir Atanas Maev įkūrė sėkmingiausią nepriklausomą šiuolaikinio šokio trupę Bulgarijoje, Derida Dance ir pirmąjį

Projektoaprašymas

LIT

Page 20: ASA (Average Speed of Answer)

šiuolaikinio šokio centrą Bulgarijoje, Derida Dance. būdamas steigėjas ( bendradarbiaujant su vadovu Atanas Maev) sėkmingiausios nepriklausomos šiuolaikinio šokio trupės Bulgarijoje – De-rida Dance – kuri įkūrė pirmąjį šiuolaikinio šokio centrą Bulgarijoje, Derida Dance.

Daugumoje šokio svetainių Europoje buvo paskelbtos šokėjų atrankos. Atranka vyko Budapešte, kur iš 70 dalyvių buvo atrinkta 15 pusfinalininkų, o finišą pasiekė tik trys dalyviai: Adam Frigy and Varga Boglarka (Ven-grija) ir Jungin Lee (Pietų Korėja). Trijų dienų darbo su Kauno šokio te-atru AURA pasekoje buvo atrinktas šokėjas Marius Pinigis. AURA – seni-ausia šiuolaikinio šokio trupė Lietuvoje, kuri jau 21 metus Kaune rengia šiuolaikinio šokio festivalius. Tolesnės atrankos vyko Bulgarijoje, kur dar du šokėjai buvo pakviesti prisijungti prie projekto: Petya Mukova, dalyvė iš Derida Dance Centro treniruočių programos „Šiuolaikinio šokio probiotikas Bulgarijoje“ ir Dan-iela Ivanova, šokėja iš Baleto Arabeskos.

Repeticijos buvo vykdomos trijose skirtingose vietose – Derida Dance cen-tre, Jaunimo teatre, Valstybės muzikoje ir Baleto centre. Pirmojo mėnesio treniruočių sesijos ir repeticijų proceso tikslas buvo leisti šokėjams paruošti jų kūnus, kad jie pasiektų rezultatus patys. Jie rinko inforformaciją apie save ir pažino vienas kitą kaip žmones ir kaip šokėjus. Per šį psichologinio ir fizinio pasiruošimo periodą choreografas pažino kiekvieno iš šokėjų savybes ir požymius. Kiekvienas jų turėjo griežtai apibrėžtą tapatybę, kuri yra unikali ir nepakartojama. Viena iš pagrindinių šokėjo užduočių buvo išsaugoti tai kuo kiekvienas skiriasi nuo kitų – savo individualią tapatybę.Šiam periodui tęsiantis, jie patvirtino savo besąlyginį atsidavimą projektui ir darbo procesui.

Kiekviena treniruočių diena, vadovaujamų repetitorės Silvios Tomovos, prasidėdavo pratimais. Po to, šeši šokėjai atlieka savo šokio kombinaci-jas, kurios buvo sukurtos remiantis jų techninėmis ir fizinėmis charak-teristikomis. Kuomet jie visi atlieka fragmentą, išryškėja jų šokėjiškos biografijos skirtumai. Jie pamažu pereina į darbui reikalingą tempą ir transformuotis į bendrą organizmą, kurį vadiname pasirodymu.

A „Circle – connecting dance practices in Europe” („Circle – tánc gyakorla-tok kapcsolata Európában”) című projekt elnyerte az Európai Bizottság Ex-ecutive Agency Education, Audiovisual and Culture under Directive 1.2.1. Cooperation measures (Európai Bizottság Végrehajtó Ügynökség Oktatá-si, Audiovizuális és Kulturális irányelv alapján 1.2.1 számú együttműködési intézkedések) irányelvű program támogatását.

A munka 2008-ban kezdődött, egy bécsi (Konnex) és egy maribori (Pekar-na) partner részvételével. A világgazdasági válság hatására a két partner 2009-ben visszalépett. Ugyanebben az évben tárgyalások kezdődtek a CIE 111 nevű francia táncegyüttessel és koreográfusukkal, Aurélien Bory-val, aki egy bulgáriai workshop megtartásával csatlakozott is a projekthez 2010 márciusában. A francia együttessel való együttműködés lezárultakor két új szervezet társult a projekthez: a Pro Progressione Tanácsadó Bt. (Budapest, Magyarország) és az Aura Dance Theatre (Kaunas, Litvánia). Jivko Jeliazkov lett a projekt koreográfusa, mint a Derida Dance – a legsik-eresebb kortárs tánccal foglalkozó bolgár független szervezet – alapítója (alapító társa Atanas Maev menedzser). Ők ketten az alapítói Bulgária első kortárs tánc centrumának, a Derida Dance Center-nek is.

A produkció előkészületei a szereplőválogatás megszervezésével kezdődtek. A felhívást Európa számos kortárs tánccal foglalkozó we-boldalán közzétettük. Az első válogatást Budapesten tartottuk, ahol a 70 jelentkező közül 15 „elődöntőst” választottunk ki. Közülük hárman kerültek be a csapatba: Frigy Ádám és Varga Boglárka Magyarországról, és Jungin Lee Dél-Koreából. Ezt követően az Aura Dance Theatre-ben (Litvánia legrégibb kortárs táncegyüttese, akik 21 éve szerveznek kortárs tánc fesztivált Kaunasban) tartott három napos workshop után még egy táncos, a litván Marius Pinigis csatlakozott a csapathoz. További work-shopok következtek Bulgáriában, melyek során további két táncos kapott

A projektmenete

HNG

Page 21: ASA (Average Speed of Answer)

meghívást a projektbe: Petya Mukova, a Derida Dance Centre “Probiotic for contemporary dance in Bulgaria” című tréning-programjának résztvevője, és Daniela Ivanova, a Ballet Ara-besque táncosa.

A próbák három különböző helyszínen zajlottak, Szófiában: a Derida Dance Center-ben, a Youth Theatre-ben, és a State Mu-sic and Ballet Center-ben. A próbafolyamat első hónapjában zajló előkészítő időszak célja a táncosok testének felkészítése volt mindarra, amire szükségük lesz magában az előadásban. Információt gyűjtöttek egymásról, megismerkedtek, szemé-lyesen és szakmailag egyaránt. A felkészülésnek ebben a kez-deti pszicho-fizikai szakaszában a koreográfus a táncosok tulajdonságait és jellemzőit „diagnosztizálta”. Mindannyian jól meghatározható, egyedi és utánozhatatlan identitással bír-nak. A táncosok egyik alapvető feladata volt, hogy megőrizzék különbözőségüket: hogy megtartsák magukban azt, ami ere-deti egyéniségként megkülönbözteti őket. Ezen időszak alatt a táncosok bizonyosságot adtak őszinte elkötelezettségükről a projekt és a munkafolyamat iránt.

Minden munkanap tréninggel indul, a próbavezető, Silvia To-mova irányításával. Ezután a táncosok végigmennek azokon a mozdulatokon, amiket a saját fizikai és technikai adottságuk és tapasztalataikból nyertek. Amikor mindannyian ugyana-zokat a részeket gyakorolják, láthatóvá válnak táncművészi különbözőségeik. Fokozatosan mindannyian felvették a szük-séges munkatempót, és önmagukat a alkotó folyamat szerves részévé alakították, amelyek az előadásban öltenek majd ala-kot.

Page 22: ASA (Average Speed of Answer)

Jivko JeliazkovKoreografus(Bulgaria)Jivko Jeliazkov a Krutyo Sarafov Nemzeti Színház- és Filmművészeti Akadémián szerzett színész diplomát Szófiában. Ausztráliában, Melbourne-ben a Victorian College of Arts-on táncszínházi rendezésre és kortárs tánc koreografálásra specializálódott. Meghívott koreográfusként dolgozott az Arabesque Balett-tel. Egyik alapító tagja a Spanyolországban, Cádizban létrejött Fairplay Golf Hotel @ Spa, Benalup színházi projektjének. Társ-alapítója és művészeti vezetője a Derida Dance Company-nak, csakúgy, mint Bulgária egyik első kortárs tánc centrumának, a Derida Dance Centernek. Rendezései-koreográfiái: “Saumo”, “Riding the Wind”, “Hanky Panky”, “Tango on Champs Elysees”, “Obsesión”, “Cielo Rojo”, “Train to Dreamland”, “Tripas de Corazón”, “Ojos Ciegos”, “Depuis La Jour”, “Viva Verdi”, “¾ Moon”, és “Space and Time”.

Jivko JeliazkovChoreografas(Bulgarija)Jivko Jeliazkov įgyjo vaidybos diplomą Krustyo Sarafov National Academy for Theater and Film Arts, Sofijoje. Toliau tęsė studijas Viktorijos Menų koledže Melburne, Australijoje, ir specializavosi šokio teatro režisūroje bei šiuolaikinėje choreografijoje. Jivko, kaip gastro-liuojantis choreografas, yra dirbęs su Ballet Arabesque. Taip pat, jis yra vienas iš projekto įkūrėjų, įsteigiant teatrą, esantį Fairplay Golf Hotel & Spa centre Ispanijoje. Jivko yra vienas iš Derida Dance Company įkūrėjų, bei pirmojo šiuolaikinio šokio centro Derida Dance Centеr meno vadovas. Choreografo sukurti ir režisuoti darbai: “Saumo”, “Riding the Wind”, “Hanky Panky”, “Tango on Champs Elysees”, “Obsesión”, “Cielo Rojo”, “Train to Dreamland”, “Tripas de Corazón”, “Ojos Ciegos”, “Depuis La Jour”, “Viva Verdi”, “¾ Moon”, ir “Space and Time”.

Живко ЖелязковХореограф(България)Живко Желязков завършва актьорско майсторство в НАТФИЗ „Кръстьо Сарафов”, София. Специализира режисура за танцов театър и съвременна хореография в “Victorian Col-lege of the Arts”, Мелбърн, Австралия. Работи с балет „Арабеск” като гостуващ хореограф. Той е един от създателите на проекта за театъра на Fairplay Golf Hotel & Spa, Benalup (Cádiz), Испания. Съосновател и артистичен директор на компанията Derida Dance, както и на първия център за съвременен танц в България Derida Dance Centеr. Хореограф и режисьор на спектаклите: „Саумо”, “Riding The Wind”, “Hanky Pnky”, “Tango on Champs Elysees”, “Obsesión”, “Cielo Rojo”, “Train For Dreamland”, “Tripas de Corazón”, “Ojos Ciegos”, “Depuis La Jour”, “Viva Verdi”, “¾ Луна”, “Пространство и време”.

Jivko JeliazkovChoreogr apher(Bulgaria)Jivko Jeliazkov graduated with a degree in acting from the Krustyo Sarafov National Academy for Theater and Film Arts in Sofia. He specialized in directing dance theater and contemporary choreog-raphy at the Victorian College of the Arts in Melbourne, Australia. He has worked with Ballet Arabesque as a guest choreographer. He is one of the founders of the project for the theater at the Fairplay Golf Hotel & Spa, Benalup (Cádiz), Spain. He is co-founder and artistic director of the Derida Dance Company, as well as of the first center for contempo-rary dance in Bulgaria, the Derida Dance Centеr. He has choreo-graphed and directed the produc-tions: “Saumo”, “Riding the Wind”, “Hanky Panky”, “Tango on Champs Elysees”, “Obsesión”, “Cielo Rojo”, “Train to Dreamland”, “Tripas de Corazón”, “Ojos Ciegos”, “Depuis La Jour”, “Viva Verdi”, “¾ Moon”, and “Space and Time”.

BULENG HNGLIT

Page 23: ASA (Average Speed of Answer)
Page 24: ASA (Average Speed of Answer)

Silvia TomovaRehearsal Director(Bulgaria)Silvia Tomova began her study of ballet at the State Choreographic School in Sofia. She graduated from the National Ballet Academy in St. Petersburg, Rus-sia, and joined the Sofia National Opera and Ballet as prima ballerina. She has performed over 100 ballet roles. From 2003 to 2008, she was artistic director of the Sofia National Opera and Ballet. From 2009 to 2010, she was the artistic director of the Operatic-Philharmonic Association in Plovdiv. She has won international ballet competitions in Paris, Varna, Moscow and Osaka. She teaches at the State Choreographic School, the Krustyo Sara-fov National Academy for Theater and Film Arts, and New Bulgarian University. She has worked as a rehearsal director and assistant to famous names such as Gheorghe Iancu, Mario Piazza, Adam Udars, Tom Vigars, and Pier Luigi Pizzi.

ENG

Page 25: ASA (Average Speed of Answer)

Силвия Томова започва балетното си образование в Държавно хореографско училище, София. Завършва Национална балетна академия, Санкт Петербург и постъпва в Софийска национална опера и балет като примабалерина. Има над 100 балетни роли. От 2003 г. до 2008 г. е артистичен директор на Софийската национална опера и балет. От 2009 г. до 2010 г. е артистичен директор в Оперно-филхармонично дружество, Пловдив. Лауреат е на международни балетни конкурси в Париж, Варна, Москва, Осака. Преподавател в Държавното хореографско училище, НАТФИЗ „Кръстьо Сарафов” , Нов български университет. Като репетитор и асистент е работила с големи имена като Георге Янкул, Марио Пиаца, Адам Удърс, Том Вигърс, Пиер Луиджи Пици.

Силвия ТомоваРепетитор (България) BUL

Silvia Tomova a Szófiai Állami Koreográfiai Iskolában kezdte balett tanulmányait. Oroszországban, a szentpétervári Nemzeti Balett Akadémián szerzett diplomát, és a Szófiai Nemzeti Opera és Balett príma balerinája lett. Több mint száz szerepet táncolt. 2003-tól 2008-ig a Szófiai Nemzeti Opera és Balett, 2009-től 2010-ig pedig az Operatic-Philharmonic Association művészeti vezetője volt Plovdivban. Nemzetközi balet-tversenyeket nyert Párizsban, Várnában, Moszkvában és Osakában. Tanít az Állami Koreográfiai Iskolában, a Krustyo Sarafov Nemzeti Színház- és Filmművészeti Akadémián, és az Új Bulgáriai Egyetemen. Próbavezetőként és asszisztensként olyan neves művészekkel dolgozott, mint Gheorge Iancu, Mario Piazza, Adam Luders, Tom Wiggers vagy Pier Luigi Pizzi.

Silvia TomovaPróbavezető (Bulgaria) HNG

Silvia Tomova pradėjo baleto studijas State Choreographic mokykloje, Sofijoje. Ji įgijo diplomą Nacionalinėje Baleto Akademijoje, Sankt Peter-burge, Rusijoje. Po studijų tapo baleto soliste Nacionaliniame Operos ir Baleto teatre Sofijoje. Silvia yra turėjusi daugiau kaip 100 baleto vaidmenų. Nuo 2003 iki 2008 ji buvo Sofijos Nacionalio Operos ir Baleto teatro meno vadovė. Nuo 2009 iki 2010 ji buvo Operatic-Philharmonic Association meno vadovė Plovdiv mieste, Bulgarijoje. Silvia yra laimėjusi baleto konkursuose Paryžiuje, Varnoje, Maskvoje bei Osakoje. Ji dėsto State Cho-reographic mokykloje, Krustyo Sarafov National Academy for Theater and Film Arts, bei New Bulgarian universitete. Kaip repeticijų vadovė, ji yra dirbusi su Gheorge Iancu, Mario Piazza, Adam Luders, Tom Wiggers, Pier Luigi Pizzi ir t.t.

Silvia TomovaRepeticijų vadovė (Bulgarija) LIT

Page 26: ASA (Average Speed of Answer)
Page 27: ASA (Average Speed of Answer)
Page 28: ASA (Average Speed of Answer)

Alexander PetrovVideo Design(Bulgaria) ENG

Alexander Petrov graduated in landscape architecture from the University of Forestry in Sofia. He works in grayscale. He is interested in topics connected to sustainable development and nanotech-nologies. In the labyrinth of the visual arts, he is intrigued by the possibilities for synthesis and the endless field of generative grammar. He is looking for new ways of interacting with the audience. He presents his work under the artistic pseudonym – minimleye. He has made many appearances as a VJ, at festivals including Artmospheric and Beglika, VOLA Open Air, Night Marmalade with Lusine, OUIM.org 5 Years @4KM and others.

Page 29: ASA (Average Speed of Answer)

Александър Петров завършва ландшафтна архитектура в Лесотехническия университет в София. Рисува в сивата гама. Занимават го теми, свързани с устойчивото развитие и нанотехнологиите. В лабиринта на визуалните изкуства го интригуват възможностите на синестезията и безкрайното поле на генеративната граматика. Търси нови начини за интеракция с публиката. Представя изкуството си под артистичния псевдоним – minimleye. Има множество изяви като VJ, сред които фестивали като Artmospheric и Беглика, VOLA Open Air, Night Marmalade with Lusine, OUIM.org 5 Years @4KM и др.

Александър ПетровВидео среда (България) BUL

Alexander Petrov a Szófiai Erdészeti Egyetemen szerzett diplomát tájépítészként. Szürkeárnyalatos technikával dolgozik. Olyan területek tar-toznak az érdeklődési körébe, mint a fenntartható fejlődés és a nanotechnológiák. A vizuális művészetek labirintusában a szintézis lehetőségei, és a generatív grammatika végtelen területe érdeklik. A közönséggel való interakció új útjait keresi. Műveit minimleye művésznéven jegyzi. Számos alkalommal szerepel VJ-ként olyan fesztiválokon, mint az Artmospheric and Beglika, a VOLA Open Air, a Night Marmalade with Lusine, vagy az OUIM.org 5 Years @4KM.

Alexander PetrovVideo design (Bulgaria) HNG

Alexander Petrov, slapyvardžiu minimleye, įgijo landšafto architektūros diplomą Forestry universitete Sofijoje. Šiuo metu jis dirba prie pilkumos tonų. Jis domisi tokiomis temomis kaip nuoseklus vystymasis, išlaikantis ekologinę pusiausvyrą ir nanotechnologijos. Vizualinio meno įvairovėje, Alexander domisi sintezės bei begalinio generatyvinės gramatikos lauko galimybėmis. Jis visada ieško naujų būdų kaip būtų galima sąveikauti su publika. Kaip video dailininkas yra dalyvavęs šiuose festivaliuose: Artmospheric and Beglika, VOLA Open Air, Night Marmalade with Lusine, OUIM.org 5 Years @4KM, ir t.t.

Alexander PetrovVideo dizainas (Bulgarija) LIT

Page 30: ASA (Average Speed of Answer)

Kliment DichevComposer(Bulgaria) ENG

Kliment Dichev holds a bachelor’s degree in political science from Sofia University “Kliment Ohridski”. For three years, he has been the head coordinator of the Artmospheric festival. He writes music for short films, creates musi-cal environments for theatrical productions and performances, as well as designing sound for commercial projects. His portfolio includes numerous radio commercials, arrangements and remixes. He has been composing original music for more than a decade in various styles such as ambient and chill out, progressive and psytrance, dubstep, and drum and bass. He has released more than 70 works, including albums and singles. His solo project Kliment has been published, remixed, broadcast and presented live in front of audiences in many places around the world.

Page 31: ASA (Average Speed of Answer)

Климент Дичев има бакалавърска степен по политология от СУ „Климент Охридски”, София. Три години е главен координатор на фестивала Артмосферик. Пише музика за късометражни филми, създава музикалната среда на театрални постановки и пърформанси, както и звуковия дизайн на комерсиални продукти. Портфолиото му включва множество радиорекламни записи, аранжименти и ремикси. Композитор е на авторска музика с повече от 10 години опит в разнообразни стилове като ембиънт и чил аут, прогресив и псай-транс, дъбстеп, дръменбейс. Има над 70 издадени произведения - албуми и сингли. Соловият му проект ‘Kliment’ е издаван, ремиксиран, излъчван и представян на живо пред публика в много части на света.

Климент ДичевКомпозиторБългария BUL

Kliment Dichev a szófiai Kliment Ohrid-ski Egyetemen szerzett politológus diplomát. Három éven keresztül az Artmospheric Fesztivál főszervezője volt. Rövidfilmekhez ír zenét, színházi előadásokhoz és performanszokhoz kreál hangkörnyezetet, és reklámokhoz alkot hangzásvilágot. Számos rádióreklámot, feldolgozást és remixet készített. Önálló műveit az elmúlt egy évtizedben olyan különböző stílusokban komponálja, mint például ambient, chillout, progressive psytrance, dubstep, és drum and bass. Több mint 70 műve jelent meg, albumokon és önállóan egyaránt. Kliment című szóló projektjét világszerte sok helyen játszotta élőben, és számos helyen kiadták, remixelték, sugározták.

Kliment DichevZeneszerző(Bulgaria) HNG

Kliment Dichev studijuoja Politikos Mokslų programą “Kliment Ohridski” uni-versitete, Sofijoje. Jau trečius metus jis yra Artmospheric festivalio koordinato-rius. Jis kuria muziką trumpametražiams filmams, sceniniams spektakliams, bei įrašinėja garsus komerciniams projek-tams. Jo darbų sąraše yra įvairios radijo reklamos, aranžuotės ir atnaujinto kūrinio versijos. Daugiau nei dešimt metų Kli-ment kuria autentišką muziką, pasirink-damas įvarius muzikinius stilius: ambient and chill out, progressive and psytrance, dubstep, bei drum and bass. Kliment Dichev yra išleidęs daugiau kaip 70 savo darbų, įskaitant ir albumus. Jo projektas Kliment yra publikuotas, išplatintas bei pristatytas gyvai visame pasaulyje.

Kliment DichevKompozitorius(Bulgarija) LIT

Page 32: ASA (Average Speed of Answer)

Ádám Frigy Dancer(Hungary)ENG

Ádám Frigy initially studied folk danc-ing. He was accepted to the Talentum Art School to study theatrical and ballroom dances. He spent a year working with various Hungarian and foreign chore-ographers at MU Terminal Education Dance Company (EDC) and participated in several dance projects. Since 2010, he has been part of the PR-Evolution Com-pany. He has worked with many chore-ographers, including Andrea Boll in the production “Wa(h)rEsGelogen”. He is a member of the Krisztian Gergye Compa-ny, where besides dance, he also works with puppetry, theater and visual forms.

Page 33: ASA (Average Speed of Answer)

Адам Фриджи първоначално учи фолклорни танци. Приет е в Talentum Art School със специалност театрални и бални танци. Една година работи с различни унгарски и чужди хореографи в MU Terminal Education Dance Com-pany (EDC) и участва в няколко танцови проекта. От 2010 г. е част от PR-Evolu-tion Company. Работил е с множество хореографи, между които и Андреа Бол в представлението Wa(h)rEsGelogen. Член е на Krisztian Gergye Company, където освен с танц, се занимава с куклено изкуство, театър, визуални форми.

Адам ФриджиТанцьор(Унгария) BUL

Frigy Ádám néptánccal kezdte tánctan-ulmányait. A Tálentum Táncművészeti Szakközépiskolában színházi táncot és társastáncokat tanult. Egy éven át a MU Terminál tagja volt, ahol számos hazai és külföldi koreográfussal dolgozhatott. 2010 óta részt vesz a PR-Evolution Com-pany projektjeiben. 2011-ben táncolt töb-bek között Andrea Boll “Wa(h)rEsGelo-gen” című holland-magyar koprodukciós előadásában. A Gergye Krisztián Társu-lata tagja, ahol a kortárs tánc mellett színházi, bábszínházi és vizuális színházi formákkal is kísérletezik.

Frigy ÁdámTáncos(Magyarország)

HNG

Ádám Frigy studijavo liaudies šokį. Buvo priimtas studijuoti sceninius ir pramogin-ius šokius Talentum Menų mokykloje. Vienerius metus praleido dirbdamas su įvairiais Vengrijos bei kitų šalių chore-ografais trupėje MU Terminal Education Dance Company (EDC) ir dalyvavo keliu-ose šokio projektuose. Nuo 2010, Adam yra trupės PR-Evolution Company narys. Jis yra dirbęs su choreografu Andrea Boll spektaklyje “Wa(h)rEsGelogen”. Ádám Frigy yra Krisztian Gergye Company narys, kur praktikuojasi ne tik šokio, bet ir lėlių teatro bei vizualinio meno srityse.

Ádám Frigy Šokėjas(Vengrija) LIT

Page 34: ASA (Average Speed of Answer)

Daniela IvanovaDancer(Bulgaria) ENG

Daniela Ivanova graduated from the National School for Dance Arts in Sofia. She dances in the Sofia Opera and Ballet, and since 1998 she has been a member of the State Ballet Arabesque, where she is currently a soloist. She works with some of the most prominent Bulgarian and foreign choreographers. She gradu-ated from the National Academy for Music in Plovdiv with a degree in ballet pedagogy. In 2008, she was awarded the Crystal Lyre, the grand prize from the National Union of Musical and Dance Workers for the best ballet performer.

Page 35: ASA (Average Speed of Answer)

Даниела Иванова завършва Национално училище за танцово изкуство, София. Играе в Софийска опера и балет, а от 1998 г. в Държавен балет “Арабеск”, където по настоящем е солист на трупата. Работи с едни от най-изявените български и чужди хореографи. Завършва Национална музикална академия, Пловдив със специалност “Балетна педагогика”. През 2008 г. е отличена с голямата награда на Националния съюз на музикалните и танцови дейци “Кристална лира” за най-добър балетен изпълнител.

Даниела ИвановаТанцьор(България) BUL

Daniela Ivanova a Nemzeti Táncművészeti Iskolában végzett Szófiában. A Szófiai Opera és Balett táncosa, emellett 1998 óta az Arabesque Nemzeti Balett tagja, jelenleg szólistája. Számos neves ko-reográfussal dolgozott, bolgárokkal és külföldiekkel egyaránt. Plovdivban a Nemzeti Zeneakadémián balett pedagó-gus diplomát szerzett. 2008-ban Crystal Lyre díjat kapott, a Zenészek és Táncosok Nemzeti Uniója balett táncosoknak szóló nagydíját.

Daniela IvanovaTáncos(Bulgária) HNG

Daniela Ivanova įgijo National School for Dance Arts diplomą Sofijoje. Šiuo metu ji šoka Sofijos Operos ir Baleto teatre, o nuo 1998 ji yra State Ballet Arabesque narė, dabar užimanti solistės partiją. Ji dirba su vienais žymiausių Bulgarijos bei kitų šalių choreografų. Daniela įgijo baleto pedagogikos diplomą National Academy for Music, Bulgarijos mieste Plovdiv. 2008 metais ji buvo apdovanota kaip geriausia baleto atlikėja. Nacionalinė Muzikos ir Šokio Sąjunga jai skyrė didįjį krištolo dir-binio prizą.

Daniela IvanovaŠokėja(Bulgarija) LIT

Page 36: ASA (Average Speed of Answer)

Varga BoglarkaDancer(Hungary) ENG

Boglarka Varga originally studied classical ballet and graduated in dance from the Art School in the city of Pécs. She holds a bach-elor’s degree in modern dance from the Hungarian Dance Academy. In 2010, on an Erasmus scholarship, she studied at the Rot-terdam Dance Academy, where she became acquainted with various dance techniques and styles. During 2009 she taught at the Mimage Pantomime Studio, while in 2010 she danced at the National Theater in Győr. She has participated in numerous festivals and competitions. She won second prize for modern dance in the solo performance cat-egory at the National Competition for Classi-cal Ballet and Modern Dance.

Page 37: ASA (Average Speed of Answer)

Варга Боглярка първоначално учи класически балет, след това завършва танц в Училището по изкуства в гр. Печ. Има бакалавърска степен по модерен танц от Унгарската танцова академия. През 2010 г. със стипендия по програма „Еразъм” учи в Ротердамската танцова академия, където се запознава с различни танцови техники и стилове. През 2009 г. работи като преподавател в Mimage Pantomime Studio, а през 2010 г. танцува за Националния театър в гр. Дьор. Участва в множество фестивали и конкурси. Има втора награда за модерен танц в категория солово изпълнение на Националния конкурс за класически балет и модерен танц.

Варга БогляркаТанцьор(Унгария) BUL

Varga Boglárka balettel kezdte tánct-anulmányait, és a Pécsi Művészeti Sza-kközépiskola Tánctagozatán végzett. A Magyar Táncművészeti Főiskolán mod-ern tánc szakirányú diplomát szerzett. 2010-ben Erasmus ösztöndíjasként a Rotterdam Dance Academy-n tanult, ahol számos tánctechnikával és stílus-sal ismerkedett meg. 2009-től a Mimage Pantomim Stúdióban tanít, 2010-ben a Győri Nemzeti Színház egy előadásában táncolt. Számos fesztiválon és versenyen vett részt. A III. Országos Klasszikus Bal-ett és Modern Tánc Verseny modern szóló kategóriájában második helyezést ért el.

Varga BoglárkaTáncos(Magyarország)

HNG

Varga Boglarka studijavo klasikinį baletą ir įgijo šokio diplomą Menų mokyklo-je Pécs mieste. Šiuo metu studijuoja šiuolaikinio šokio bakalauro programą Hungarian Dance akademijoje. 2010 pa-gal Erasmus programą ji studijavo Rotter-dam Dance akademijoje, kur ji susipažino su įvairiomis šokio technikomis bei stil-iais. 2009 ji mokytojavo Mimage Panto-mime studijoje, o 2010 šoko Nacionalini-ame teatre Győr mieste. Varga Boglarka yra daug kartų dalyvavusi įvariuose šokio festivaliuose ir konkursuose. Ji užėmė antrąją vietą modernaus šokio solo kate-gorijoje Nacionaliniame konkurse Na-tional Competition for Classical Ballet and Modern Dance.

Varga BoglarkaŠokėja(Vengrija) LIT

Page 38: ASA (Average Speed of Answer)

Marius Pinigis | Dancer (Lithuania)ENG Marius Pinigis holds a bachelor’s degree in po-

litical science from Vytautas Magnus University, Kaunas. He received his high-school education at the Juozas Miltinis Theatrical School. Since 2009, he has danced with Aura Dance Theatre, where he continues to develop his dance skills at the theatre’s studio. He takes part in numer-ous workshops and seminars. The directions he is working in include: modern dance, physi-cal theater, contact improvisation, GaGa and hip-hop. He is interested in subjects such as the history of theater and dance, the symbiosis between dance and cinema, dramatic theater, visual and video art.

Page 39: ASA (Average Speed of Answer)

Мариус Пинигис има бакалавърска степен по политически науки от Vytau-tas Magnus University, Каунас. Средното си образование получава в театрално училище Juozas Miltinis. От 2009 г. танцува за Aura Dance Theatre. Развива танцовите си умения в студиото към театъра. Взима участие в множество уъркшопове и семинари. Посоките, в които работи, са: съвременен танц, физически театър, контакт импровизация, „гага”, хип-хоп. Занимават го предмети като история на театъра и танца, симбиозата между танц и кино, драматичен театър, визуално и видео изкуство.

Мариус ПинигъсТанцьор (Литва) BUL

Marius Pinigis a Vytautas Magnus Egye-temen szerzett politológus diplomát Kaunasban. Középiskolai tanulmányait a Juozas Miltinis Színházi Iskolában végez-te. 2009 óta az Aura Dance Theatre tán-cosa, ahol a színház stúdiójában folytatja tánctanulmányait. Számos workshopon és szemináriumon vesz részt. Tapasztala-tot szerzett már a modern tánc, a fizikai színház, a kontakt improvizáció, a GaGa és a hip-hop technikákban. A színház- és tánctörténet, a tánc és a film kapcsolata, a drámai színház, a vizuális és videó-művészetek szintén érdeklődési körébe tartoznak.

Marius PinigisTáncos(Litvánia) HNG

Marius Pinigis yra įgijęs politikos mokslų bakalauro bei Diplomatijos ir Tarptautinių santykių magistro diplomus. Įgijo vidurinės mokyklos išsilavinimą Juozo Miltinio gimnazijoje. Nuo 2009 metų Marius šoka Kauno šokio trupėje Aura, kur vis dar tęsia ir tobulina savo šokio įgūdžius. Jis domisi šiuolaikinio šokio technika, fizinio šokio teatru, kontaktine improvizacija, GaGa, ir hip-hopu, bei da-lyvauja įvairiuose šokio seminaruose ir pamokose. Taip pat Marius Pinigis domisi teatro ir šokio istorija, kino ir šokio sin-teze, dramos teatru, bei vizualiniu ir video menu.

Marius PinigisŠokėjas(Lietuva) LIT

Page 40: ASA (Average Speed of Answer)

Jungin LeeDancer(South Korea) ENG

Jungin Lee was born in Seoul, South Korea. She studied contemporary dance at Kyung-Hee University, where she received her bach-elor’s and master’s degrees. She has worked with dance theater in Seoul, as well as in numerous international dance projects. She is involved in choreography and teaching ac-tivities. In 2008, she won second prize in the Tokyo Nakano Dance competition. She has been living and working in Berlin since 2010.

Page 41: ASA (Average Speed of Answer)

Юнгин Лий е родена в Сеул, Южна Корея. Учи съвременен танц в Kyung-Hee Uni-versity, Южна Корея, където получава бакалавърска и магистърска степен. Работи с танцовия театър на Сеул, както и за множество международни танцови проекти. Занимава се с хореография и преподавателска дейност. През 2008 г. печели втора награда на конкурса Tokyo Nakano Dance. От 2010 г. живее и работи в Берлин.

Юнгин ЛийТанцьор(Южна Корея) BUL

Jungin Lee Dél-Koreában, Szöulban született. A Kyung-Hee Egyetemen ko-rtárs táncot tanult, alap- és mesterfokú diplomát szerzett. Dolgozott szöuli tánc-színházakban, és számos nemzetközi projektben vett részt, emellett kore-ografál és tanít. 2008-ban a Tokyo Na-kano Táncversenyen második helyezést ért el. 2010 óta Berlinben él és dolgozik.

Jungin LeeTáncos(Dél-Korea) HNG

Jungin Lee gimė Seoul, Šiaurės Korėjoje. Studijavo šiuolaikinį šokį Kyung-Hee uni-versitete, kur įgijo bakalauro ir magistro laipsnius. Ji yra dirbusi šokio teatre Seoul mieste bei įvairiausiuose tarptautiniuose šokio projektuose. 2008 metais Jungin Lee laimėjo antrosios vietos prizą Tokyo Nakano Dance konkurse. Nuo 2010 ji gy-vena ir dirba Berlyne.

Jungin LeeŠokėja(Šiaurės Korėja) LIT

Page 42: ASA (Average Speed of Answer)

Petya MukovaDancer(Bulgaria) ENG

Petya Mukova has been involved with dance since 2002. In 2007, she won first place in the team category at the European Salsa Cham-pionships in Bournemouth, England. At the World Championships in Orlando, Florida, she was among the finalists in pairs. In 2010, she began studying contemporary dance at Derida Dance Center and joined the project “Probiotic for contemporary dance in Bul-garia”. She was invited to take part in the Derida Dance performance “Hack”, choreo-graphed by Jivko Jeliazkov, which was per-formed at the Solo/Duo Festival in Budapest and the Varna Summer Festival in 2011.

Page 43: ASA (Average Speed of Answer)

Петя Мукова се занимава с танци от 2002 г. През 2007 г. на Европейското първенство по салса, Бърмънт, Англия печели първо място в категория „Отбори”. На Световното първенство, Орландо, Флорида е сред финалистите на двойки. От 2010 г. започва да се занимава със съвременен танц в Derida Dance Center и се включва в проекта „Probiotic for con-temporary dance in Bulgaria”. Поканена е в спектакъла на Derida Dance – „Хак”, хореограф Живко Желязков, с който участва на фестивалите “Solo/Duo”, Будапеща и МТФ „Варненско лято” 2011.

Петя МуковаТанцьор(България) BUL

Petya Mukova 2002-ben kezdett tánc-cal foglalkozni. 2007-ben a Salsa Európa Bajnokságon (Bournemouth, Anglia) első helyen végzett csapatban. A Világbajnok-ságon (Orlando, Florida) a döntős párosok között volt. 2010-ben kezdett kortárs tán-cot tanulni a Derida Dance Center-ben, a „Probiotic for contemporary dance in Bulgaria” projekt résztvevőjeként. Tán-colt a Derida Dance Center „Hack” című előadásában, Jivko Jeliazkov koreográ-fiájában, mellyel a Budapesten a Szóló-Duó Fesztiválon, és a Varna Summer Festival-on lépett fel 2011-ben.

Petya MukovaTáncos(Bulgária) HNG

Petya Mukova su šokiu susijusi nuo 2002. 2007 ji laimėjo pirmąją vietą komandos kategorijoje Europos Salsos Čempionate, Bournemouth, Anglijoje. Pasaulio čempionatuose, kurie vyko Orlando, Floridoje, ji buvo tarp finalisčių. 2010 ji pradėjo studijuoti šiuolaikinį šokį Derida Dance centre ir prisijungė prie projekto “Probiotic for contemporary dance in Bul-garia”. Petya Mukova šoko Derida Dance spektaklyje “Hack” (choreografas Jivko Jeliazkov), kuris buvo rodomas dviejuose festivaliuose: Solo/Duo Budapešte ir Var-na Summer 2011.

Petya MukovaŠokėja(Bulgarija) LIT

Page 44: ASA (Average Speed of Answer)
Page 45: ASA (Average Speed of Answer)
Page 46: ASA (Average Speed of Answer)

ЕДНО e платформа за съвременно изкуство, култура и начин на живот. В портфолиото на ЕДНО изкуствата се вдъхновяват взаимно, преливат едно в друго и границите между тях губят значение. Платформата включва списание ЕДНО и пет от най-значимите събития за

съвременно изкуство в България - фестивалите Sofia Design Week, Mellow Music Festival, Sofia Dance Week, Sofia Architecture Week и Sofia Contem-porary (пролет, 2012). ЕДНО подкрепя и промотира съвременната култура като представя актуалните световни тенденции в областта на изкуството, музиката, дизайна, архитектурата, сценичните изкуства, киното, модата – на живо, на хартия и онлайн.ЕДНО е поле за смели и нови идеи, за обмен на опит мeжду артисти от различни дисциплини, националности и поколения. То е пресечна точка на забележителни личности, които със своя характер и начин на мислене променят облика на страната си.

BUL

Az EDNO a kortárs művészetek, a kultúra és az életmód platformja. Az EDNO palettáján a művészetek kölcsönösen inspirálják egymást, átfolynak egymásba, a műfaji határok elveszítik jelentőségüket. A platform magában foglalja az EDNO Magazine-t és a bolgár kortárs művészeti élet legfon-

tosabb eseményei közül ötöt: a Sofia Design Week-et, a Mellow Music Fesztivált, a Sofia Dance Week-et, a Sofia Architechture Week-et és a Sofia Contem-porary (Tavasz, 2012) fesztivált.Az EDNO azáltal támogatja és népszerűsíti a kortárs kultúrát, hogy bemutatja a zene, a design, az építészet, a színházművészet, a film és a divat művészeti területeinek globális élvonalbeli tendenciáit – élőben, nyomtatva és online.Az EDNO a merész és innovatív ötletek terepe, a különböző művészeti területeket képviselő különböző nemzetiségű különböző generációk tapasztalatc-seréjének színhelye. Jelentős művész-egyéniségek gyűjtőpontja, akik karakterükkel és gondolkodásmódjukkal megváltoztatják országuk arculatát.

HNG

EDNO yra šiuolaikinio meno, kultūros, ir gyvenimo būdo platforma. EDNO darbų sąraše, įvairios menų sritys sąveikauja tarpusavyje, inspiruodamos viena kitą ir tuo pačiu naikindamos tarpusavio ribas. Į šią platformą įeina EDNO Magazine ir penki svarbiausi šiuolaikinio meno renginiai Bulgarijoje:

the festivals Sofia Design Week, Mellow Music Festival, Sofia Dance Week, Sofia Architecture Week, ir Sofia Contemporary (Pavasaris, 2012). EDNO remia ir prisideda prie šiuolaikinės kultūros, pristatydama visuotines globalines tendencijas mene, muzikoje, dizaine, architektūroje, teatrinėje dailėje, kine, ir madoje. Šias tendencijas pristato trimis būdais: gyvai, ant popieriaus, arba virtualioje erdvėje. EDNO yra drąsių ir naujoviškų idėjų laukas, leidžiantis įvairių meno sričių atstovams, įtraukiant ir jų skirtingą tautybių, kartų įvairovę, apsikeisti savosiomis patirtimis. Tai susikirtimo taškas žymiems individams, kurie savo charakteriu ir mąstymu keičia savo šalį.

LIT

EDNO is a platform for contemporary art, culture and lifestyle. In EDNO’s portfolio, the arts mutually inspire one an-other, flow into one another, the boundaries between them lose meaning. The platform includes EDNO Magazine and five of the most important events for contemporary art in Bulgaria – the festivals Sofia Design Week, Mellow Music Festival, Sofia Dance Week, Sofia Architecture Week and Sofia Contemporary (Spring, 2012). EDNO supports and promotes contemporary culture by presenting cutting-edge global tendencies in the fields of

art, music, design, architecture, theatrical arts, cinema and fashion – live, on paper and online. EDNO is a field for bold and innovative ideas, for the exchange of experience between artists from various disciplines, nationalities and generations. It is a point of intersection for notable individuals, who with their character and way of thinking change the face of their country.

ENG

Page 47: ASA (Average Speed of Answer)
Page 48: ASA (Average Speed of Answer)

In 2002, director and choreographer Jivko Jeliazkov and art manager Atanas Maev united around the idea of creating a team of artists working in the field of contemporary dance, theater and performance. Initially, the team participated in the preparation of a conceptual project for founding a private theater in southern Spain. After its success-ful realization in 2004, Jivko Jeliazkov and Atanas Maev registered the Derida Dance Company. In 2006 Derida Dance was includ-ed in the register of cultural associations active in Spain. The company attracted pro-fessionals from Bulgaria, Spain, Scotland, Wales, Cuba, France, Argentina and Russia. After returning to Bulgaria in 2008, Derida Dance realized yet another of its ideas: the Derida Dance Centеr, the first center for contemporary dance in Sofia. As a result of purposeful efforts to develop the contem-porary dance environment in Bulgaria, De-rida Dance – in cooperation with the Amer-ica for Bulgaria Foundation – developed a year-long training program “Probiotic for contemporary dance in Bulgaria”, which supported the professional development of freelance dancers. In 2010, Derida Dance became an official member of IETM, one of the largest international networks in the sphere of contemporary performing arts, as well as a partner to Aerowaves, a cross-border network for dance performances.

Derida Dance ENG

Page 49: ASA (Average Speed of Answer)

През 2002 г. режисьорът и хореограф Живко Желязков и арт мениджърът

Атанас Маев се обединяват около идеята за сформиране на екип от артисти, работещи в областта на съвременния танц, театър и шоу. Първоначално екипът участва в подготовката на идеен проект за изграждане на частен театър в Южна Испания. След успешното му осъществяване през 2004 г. Живко Желязков и Атанас Маев регистрират компанията Derida Dance. През 2006 г. Derida Dance е вписана в регистъра на културните асоциации, действащи на територията на Испания. Към компанията са привлечени професионалисти от България, Испания, Шотландия, Уелс, Куба, Франция, Аржентина и Русия. След завръщането си в България през 2008 г. Derida Dance осъществява още една своя идея. Появява се първият център за съвременен танц в София – Derida Dance Centеr. Вследствие на целенасочени усилия за развиване на средата на съвременния танц у нас, Derida Dance в сътрудничество с Фондация „Америка за България” разработи едногодишна тренинг програма „Probi-otic for the contemporary dance in Bulgaria”, съдействаща за професионалното развитие на танцьорите на свободна практика. През 2010 г. Derida Dance става официален член на една от най-големите международни мрежи в областта на съвременните изпълнителски изкуства IETM, както и партньор на Aer-owaves - международна мрежа за танцови представления.

BUL 2002-iais metais vadovas ir chore-ografas Jivko Jeliazkov bei vady-

bininkas Atanas Maev sugalvojo įkurti menininkų komandą, kuri dirbtų tokiose srityse kaip šiuolaikinis šokis, teatras, ir at-likimas. Iš pradžių, komanda dalyvavo kon-ceptualiame projekte, kurio tikslas buvo įkurti privatų teatrą pietinėje Ispanijoje. Po šio sėkmingo projekto įgyvendinimo (2004) Jivko Jeliazkov ir Atanas Maev įregistravo Derida Dance Company. 2006 Derida Dance buvo įtraukta į kultūrinės draugijos įrašus Ispanijoje. Šia kompanija susidomėjo įvairūs profesionalai iš Bul-garijos, Ispanijos, Škotijos, Velso, Kubos, Prancūzijos, Argentinos, ir Rusijos. Grįžus į Bulgariją 2008 metais, kilo dar viena nauja idėja – įkurti pirmąjį šiuolaikinio šokio centrą Sofijoje. Derida Dance, bendradarbiaudama su Amerikos rėmimo fondu, suformavo vienerių metų trukmės programą “Probiotic for contemporary dance in Bulgaria”. Ši pro-grama rėmė profesionalų nepriklausomų šokėjų augimą bei vystymąsi. 2010 De-rida Dance tapo oficialia vieno didžiausių šiuolaikinio meno tinklo IETM nare. Taip pat, Derida Dance tapo Aerowaves partnere. Šis tinklas atsakingas už šokio spektaklius vykstančius kitose šalyse.

LIT Jivko Jeliazkov rendező-koreográfus és Atanas Maev

művészeti menedzser 2002-ben szövetkez-tek arra, hogy kortárs táncos, színházi és előadó-művészeti területeken dolgozó művészek csoportját hozzák létre. A csapat eleinte egy dél-spanyolországi magánszín-házi projekt alapításának előkészítésében és koncepciójának kidolgozásában vett részt. A projekt sikeres megvalósítása után 2004-ben Jivko Jeliazkov és Atanas Maev létrehozta a Derida Dance Company-t. 2006-ban a Derida Dance-t a Spanyolor-szágban aktív kulturális szervezetek között jegyezték. A társulat Bulgáriából, Span-yolországból, Wales-ből, Kubából, Fran-ciaországból, Argentínából és Oroszország-ból csábított oda munkatársakat. Miután 2008-ban hazatértek Bulgáriába, létrehoz-ták a Derida Dance Center-t, Szófia első kortárs tánc centrumát. Céljuk a bolgár ko-rtárs tánc közegének fejlesztése. Céltudatos munkájuk eredményeként az America for Bulgaria Alapítvánnyal együttműködésben egy egy éves tréning-programot fejlesztet-tek ki „Probiotic for contemporary dance in Bulgaria” címmel, amely a szabadúszó táncosok professzionális fejlődését tá-mogatja. 2010-ben a Derida Dance az IETM – a kortárs előadó-művészeti szféra egyik legnagyobb nemzetközi network-je – tagja lett, és partnerei az Aerowaves-nek is.

HNG

Page 50: ASA (Average Speed of Answer)
Page 51: ASA (Average Speed of Answer)
Page 52: ASA (Average Speed of Answer)
Page 53: ASA (Average Speed of Answer)
Page 54: ASA (Average Speed of Answer)

“Pro-Progressionе Ltd. – Culture in Move” is an agency for cultural management. It has three primary fields of activity – management, organization and active participation in work with-

in the cultural community. Its goal is to create an international network of artists, institutions and audiences, which can interact with one another. One of the basic means for realizing the agency’s goals is securing mobility and cooperation with partners in different countries. In recent years, Pro-Progressionе has organized numerous workshops and international festivals in Hungary. Since 2010, it has worked with contemporary artists such as Living Firewalls Budapest and Spec.Street Creative Community. Pro-Progressionе is active in the broader context of cultural associations: it is a member of the board of the Association of Independent Theaters in Hungary, a member of the IETM, and a founder of the Association of Minority Theaters in Hungary.

ENG

Page 55: ASA (Average Speed of Answer)

„Pro-Progressionе Ltd. – Culture in Move” е агенция за културен мениджмънт. Тя има три основни полета на дейност – управление, организация и активно участие в работата на културната общност. Целта й е създаване на международна мрежа от артисти, институции и публики, които да взаимодействат помежду си. Едно от основните средства за реализиране намеренията на агенцията е осигуряване на мобилност и сътрудничество с партньори от различни държави. През последните години Pro-Progressionе организира множество уъркшопове и международни фестивали в Унгария. От 2010 г. работи за съвременни артисти като „Living Firewalls Budapest” и „Spec.Street Creative Community”. Pro-Progressionе е активна в широк контекст от културни асоциации: член на борда на Асоциацията на независимите театри в Унгария, член на IETM, основател на Асоциацията на театрите на малцинствата в Унгария.

BUL

“Pro-Progressionе Ltd. – Culture in Move” yra kultūrinio valdymo organizacija, kurioje yra trys svarbiausi veiklos laukai: valdymas, organizavimas, ir aktyvus dalyvavimas kultūrinės bendruomenės viduje. Šios įstaigos tikslas yra sukurti tarptautinį menininkų, organizacijų ir žiūrovų tinklą, kurie sąveikautų tarpusavyje. Viena iš pagrindinių priemonių siekiant įgyvendinti veiklos tikslus yra užtikrinti mobilumą ir bendradarbiavimą su partneriais skirtin-gose šalyse. Per pastaruosius metus Pro-Progressionе yra suorganizavusi daugybe tarptautinių festivalių ir seminarų Vengrijoje. Nuo 2010 ši organizacija yra dirbusi su Living Firewalls Budapest ir Spec.Street Creative Community. Pro-Progressione aktyviai dalyvauja platesnėse kultūrinėse organizacijose: Association of Inde-pendent Theaters narė Vengrijoje, IETM narė, bei Association of Minority Theaters įkūrėja Vengrijoje.

LIT

A “Pro-Progressione – Culture in Move” kulturális menedzser-iroda. Három aktivitási területe: a menedzsment, a szervezés, és aktív részvétel a kulturális közösség életében. Célja, hogy művészek, intézmények és nézők nemzetközi hálózatát hozza létre, akik egymással kommunikálhatnak. Céljai eléréséhez egyik alapvető eszköze, hogy különböző nemzetiségű partnerek együttműködésének és mobilitásának biztosít terepet. Az elmúlt évek-ben a Pro-Progressione több workshopot és nemzetközi fesztivált szervezett Magyarországon. 2010 óta olyan kortárs művészekkel dolgozik együtt, mint az Élő Tűzfalak Budapest Csoport, és az Utcaszínházi Alkotóközösség. A Pro-Progressione több szakmai szervezet tagja: a Nemzetiségi Színházak Szövetségének alapító tagja, és IETM-tag.

HNG

Page 56: ASA (Average Speed of Answer)
Page 57: ASA (Average Speed of Answer)
Page 58: ASA (Average Speed of Answer)
Page 59: ASA (Average Speed of Answer)
Page 60: ASA (Average Speed of Answer)

Dance Theatre AURA, (Kaunas, Lithuania) is a dance theater with an international repu-

tation and a 30-year biography. It was created in 1980 by the prominent choreographer and educator Birute Letukaite, who continues to lead the company today. AURA has presented contemporary Lithuanian dance in 26 countries around the world and has participated in more than 180 festivals. AURA col-laborates with foreign choreographers and educa-tors. The theater takes part in various projects with musicians, visual artists, photographers and others. In 1989, AURA organized the first international fes-tival for modern dance in Kaunas, which is now in its twenty-first year and which has become one of the most important events in the country. AURA was one of the first theaters to develop social-educational programs in the sphere of dance. The theater has won 49 cities, national and international awards.

Dance Theatre AURAENG

Page 61: ASA (Average Speed of Answer)

Dance Theatre AURA, Каунас е танцов театър с международно

признание и 30-годишна биография. Създаден е през 1980 г. от изтъкнатия хореограф и преподавател Бируте Летукайте, която го ръководи и до днес. AURA е представил съвременния литовски танц в 26 страни по света, участвал е на над 180 фестивала. AURA работи в сътрудничество с чужди хореографи и преподаватели. Участва в различни проекти с музиканти, визуални артисти, фотографи и др. През 1989 г. AURA провежда първия международен фестивал за модерен танц в Каунас, който съществува вече двайсет и една години, превръщайки се в едно от най- значимите събития в страната. AURA е един от първите театри, които развиват социално-образователни програми в областта на танца. Театърът има 49 общински, национални и международни награди.

Šokio teatras AURA (Kaunas, Lietuva) yra profesionalus šokio teatras, per daugiau

nei 30 kūrybinės veiklos metų sukaupęs didžiulę šokio patirtį ir pasiekęs tarptautinį pripažinimą. 1980 m. AURĄ įkūrė buvusi šokėja, dabar – žinoma choreografė ir šokio pedagogė Birutė Letukaitė, iki šiol vadovaujanti šiam teatrui.AURA dalyvavo daugelyje tarptautinių renginių, reprezentavo Lietuvos šiuolaikinį šokį 26 užsienio valstybėse, ir pasirodė beveik 180 festivalių scenose. AURA bendradarbiauja su užsienio cho-reografais ir šokio pedagogais. Šokio teatras da-lyvauja bendruose projektuose kartu su garso ir vizualiųjų menų kūrėjais ir atlikėjais, fotografais ir kitais šiuolaikinio meno kūrėjais. 1989 m. AURA surengė pirmąjį Lietuvoje tarptautinį modernaus šokio festivalį Kaune, kuris jau gyvuoja 21-erius metus ir yra tapęs vi-enas svarbiausių renginių Lietuvoje. AURA viena pirmųjų pradėjo rengti socialines-edukacines pro-gramas šokio srityje. AUROS šokio teatro kūrybinė veikla įvertinta 49 miesto, šalies ir tarptautiniais apdovanojimais.

A litvániai Kaunas-ban működő AURA Dance Theatre nemzetközi

hírű táncszínház, amely immár 30 éves múltra tekint vissza. 1980-ban alapította a neves koreográfus és pedagógus, Birute Letukaite, aki máig vezeti a társulatot.Az AURA világszerte 26 országban képviselte már a litván kortárs táncot, és több mint 180 fesztiválon szerepelt. Külföldi koreográfusokkal és táncoktatókkal dolgo-znak együtt. A színház különböző projek-tekben zenészekkel, vizuális művészekkel, fotóművészekkel és más művészeti ágak képviselőivel működik együtt.Az AURA 1989-ben rendezte meg első al-kalommal nemzetközi táncfesztiválját Kau-nasban, amely most 21 éves, és Litvánia egyik legfontosabb művészeti eseményévé nőtte ki magát. Az AURA volt az egyik első színház, akik szociális-képzési programokat fejlesztettek ki a tánc területén. A színház 49 városi, állami és nemzetközi díjat nyert.

BUL LIT HNG

Page 62: ASA (Average Speed of Answer)
Page 63: ASA (Average Speed of Answer)
Page 64: ASA (Average Speed of Answer)

This project is financed with the support of the Culture Programme of the European Commission. This publication reflects only the personal views of its author and the Commission cannot be held responsible

for any use that may be made of the information contained therein

asa-dance.com / [email protected]