articulos en la zona - acs-aec
TRANSCRIPT
que se percibe en el Caribe
anglófono aprender lenguas
extranjeras lo que frenan el
avance, no solamente en el
sector del turismo, sino
también en otras áreas. Esta
edición de En la Zona busca
destacar las maneras en que el
aprendizaje de idiomas se
vinculan al desarrollo y la
competitividad, así como a la
mejora total de la industria
turística del Gran Caribe.
Julio Orozco
Director de Turismo Sostenible
Como parte de la iniciativa
de promover el aprendizaje
d e i d i o m a s y e l
conocimiento de las
culturas del Gran Caribe, la
Dirección de Turismo
Sostenible de la AEC
trabaja para acercar más a
los Estados Miembros y
Miembros Asociados. Este
es fuerzo se espera
beneficiar a personas de la
región y de otras
latitudes que deseen
aprender un idioma
diferente de su lengua
materna.
El tema de la formación en
i d i o m a s p a r a e l
desarrollo turístico se
destaca en el artículo de
Costa Rica sobre los
esfuerzos para desarrollar
el Turismo Educativo a
través de programas de
inmersión, muy parecidos a
l o s q ue se e s t án
d e s a r r o l l a n d o e n
colaboración con el Centre
International de Guadeloupe
pour une Approche Régionale
des Langues (CIGAREL) de
Guadalupe así como en
Venezuela, Guatemala,
México, Colombia entre
otros. Un ejemplo claro
de esto es lo que Honduras
está llevando a cabo a
través de su iniciativa de
e d u c a c i ó n m a s i v a ,
implementada a través de la
r e c i e n t e r e f o r m a
pedagógica, la cual destaca
la posición clave que tiene
el inglés en el desarrollo
turístico en Latinoamérica.
Finalmente, el Centro para
el Aprendizaje de Lenguas
de University of the West
Ind ies (UWI) aborda
acertadamente la dificultad
Editorial
A RTICULOS
PO R
EN LA ZONA
2 3 . 0 2 . 1 5 9 A E D I C I O N ,
1 E R T R I M E S T R E 2 0 1 5
Centre for Language
Learning (CLL), UWI,
Trinidad y Tobago
Instituto Nacional de
Formación Profesional
(INFOP), Honduras
Trinitica
Internacional,
Costa Rica
CONTENDIOS
El Aprendizaje de
Lenguas y el Turismo -
Trinidad and Tobago
2
¿Cómo el aprendizaje
de una lengua
extranjera contribuye
al turismo? - Costa
Rica
3
“Yes We Can” -
Honduras
4
Próximas Reuniones
y Información
General
5
P A G I N A 2
‘...la interacción y
la comunicación
humana en el
sector turístico
dependen de la
fuerza de trabajo
dispuesta a
aprender y hablar
otros idiomas.’
Centre for Language
Learning (CLL), UWI, St
Augustine, Trinidad
Lenguaje y Competitividad: Posicionar Trinidad y Tobago para lograr
el Desarrollo Sostenible
E N L A Z O N A
Clase multicultural
de estudiantes de
lenguas
extrangeras al CLL
La ciudadanía global y el empleo en una economía globalizada se basan cada vez
más en la competencia del lenguaje y la comunicación intercultural. Existe una
fuerte correlación entre el multilingüismo nacional/plurilingüismo individual y la
competitividad del país. La industria del turismo es un excelente ejemplo de
cómo la competencia del lenguaje y la comunicación intercultural, la
competitividad del país y la empleabilidad se cruzan.
"Una Guía para Carreras de Turismo, Educación y Formación en el Caribe",
clasifica el alojamiento, los alimentos y bebidas, el turismo de aventura, el
transporte, las atracciones, viajes/comercio, eventos y conferencias y los servicios
turísticos como los ocho sectores primarios del turismo. Aunque las naciones del
Caribe tradicionalmente han comercializado su producto turístico en los países
que comparten el idioma, las tendencias lingüísticas apuntan al ruso, árabe y
mandarín como las lenguas de mayor crecimiento en términos de poder
económico. En 2013, por ejemplo, 70 millones de turistas chinos viajaron al
extranjero. ¿Cuántas personas en cualquiera de los sectores mencionados
habría sido capaz de interactuar con estos turistas chinos en mandarín?
La realidad es que mientras que el inglés se ha convertido en el idioma
predeterminado en la ciencia y la tecnología, sólo el 30% de la población mundial
habla inglés como lengua materna o adicional. Los hablantes monolingües de
inglés son especialmente reacios a aprender lenguas extranjeras, porque "Inglés es
suficiente". Pero la interacción y la comunicación humana en el sector turístico
dependen de la fuerza de trabajo dispuesta a aprender y hablar otros idiomas.
Inglés/Francés/Español etc., no es suficiente.
Dr. Beverly-Anne Carter
Directora y Líder de Proyectos
Centre for Language Learning,
University of the West Indies, St. Augustine
Trinidad and Tobago
¿Cómo el aprendizaje de una lengua extranjera contribuye al turismo?
P A G I N A 3 9 A E D I C I O N ,
1 E R T R I M E S T R E 2 0 1 5
En agosto 2014, un grupo de estudiantes y
profesores de la escuela secundaria Mason Hall
de Tobago viajó a Costa Rica para participar en
un programa académico e Inmersión Cultural
con la Escuela Secundaria San Marcos en Limón,
organizado por Trinitica Internacional y el
apoyo de la Embajada de Costa Rica acreditada
en Puerto España.
El objetivo del programa fue dar a los
estudiantes la oportunidad de practicar el
español y sumergirse completamente en la
cultura costarricense asistiendo a la Escuela
Secundaria San Marcos en Limón y aprender
acerca de los hábitos familiares, costumbres y
tradiciones.
La hospitalidad ofrecida a estos estudiantes fue
correspondida en septiembre de 2014, cuando
los estudiantes costarricenses visitaron las
costas de Trinidad y Tobago, cuando asistieron
a la Escuela Secundaria Mason Hall y se
hospedaron con familias de Tobago. Este
acercamiento proporcionó oportunidades a los
estudiantes de Costa Rica, para practicar su
inglés y aprender acerca de la nación
multicultural de Trinidad y Tobago.
Este intercambio entre estudiantes de idiomas
extranjeros destaca el mercado existente de Turismo Educativo en
Costa Rica y se abre la puerta a un nuevo nicho de mercado para
Trinidad y Tobago en su sector Turismo. Turismo Educativo se
centra en las visitas de los estudiantes a otro país para aprender
sobre su cultura a través de excursiones y actividades de ocio y para
reforzar y aplicar las habilidades aprendidas en el aula en un entorno
diferente.
Costa Rica es conocida por sus programas de intercambio que ofrece
entre las universidades locales y extranjeras e institutos de idiomas
donde se puede obtener experiencia de la inmersión completa,
mientras que el aprendizaje del español en el aula acelera la propia
expresión y comprensión oral. Trinidad y Tobago debe explorar el
desarrollo de Turismo Educativo a través de programas de
intercambio académico entre los estudiantes de todos los niveles con
sus vecinos latinoamericanos.
La importancia puesta en el inglés como segundo idioma en las
sociedades latinoamericanas y el deseo creciente de Trinidad y
Tobago de declarar el español como su segunda lengua oficial,
expone la importancia que juega el aprendizaje de una lengua
extranjera en la diversificación del sector turístico de un país.
Aleah Guitan
Directora, Trinitica Internacional, Costa Rica
Estudiantes de Trinidad y Tobago en
Costa Rica.
Estudiantes trinitobaguenses
P A G I N A 4
Participantes a una Reunión ‘Yes We Can’
“Yes We Can”
Vivimos en un mundo
global y digital. Hoy por
hoy, el ingles es el lenguaje
con el que compite el
mundo. El ingles también
es el idioma del turismo.
Donde quiera que vayas,
en cualquier continente,
en cruceros, hoteles,
restaurantes y hasta taxis
el ingles se ha convertido
en lenguaje común de
atención.
Bajo el marco de la
tercera reforma educativa
que impulsa el Presidente
de Honduras, Juan
Orlando Hernández y que
t i e n e q u e v e r
especialmente con la
educación para el trabajo,
el tema del ingles se ha
convertido en un pilar
fundamental.
Hoy por hoy, ya se han
m a t r i c u l a d o 2 0 , 0 0 0
hondureños en el programa de
Ingles en Línea “Yes We Can”
que impulsa el mandatario a
través de el Instituto Nacional
de Formación Profesional
(INFOP) (www.infop.hn) y
recientemente el Presidente
firmo un acuerdo con la
organización Educational
Testing Services (ETS) a
través del cual se capacitara en
el idioma ingles a mas de
200,000 personas por año. El
objetivo es que el ingles se
convierta en la segunda
lengua en el país.
Con la llegada de mas cruceros
a las costas catrachas y mas
turistas al occidente del país,
gracias a la construcción de
nuevos aeropuertos, Honduras
se posiciona como un país que
mejora sus infraestructura y su
recurso humano para atender
mejor a los extranjeros que la
visitan con una nueva actitud;
la actitud del “Yes We Can”.
Juan Diego Zelaya
Director del INFOP,
Honduras
E N L A Z O N A
Próximas Reuniones y Información General
P A G I N A 5 9 A E D I C I O N ,
1 E R T R I M E S T R E 2 0 1 5
marzo 2015
10 - 20a Reunión Ordinaria del Consejo Ministerial de la AEC
18-20 - Foro Turístico de San Andrés: Componentes para la creación de of
Políticas Públicas por el Desarrollo Sostenible en la isla de San Andrés
23 - Reunión Ad Hoc de la Red Regional de Artesanos del Gran Caribe
24-26 - Piloto: Taller de Formación Empresarial- Colaboración ACS-OIT
Montego Bay, Jamaica
Reuniones Adicionales en junio 2015
Taller para Formación en sitios Web y la Presentación de Resultados del
proyecto STZC-RCM, Fort-de-France, Martinica
Reunión de la Comité Especial sobre el Turismo Sostenible (SCST-26),
Fort-de-France, Martinica
Reunión sobre el Proyecto de la Formación para Carreras en Turismo
Sostenible, Fort-de-France, Martinica
En la Zona fue concebido para profundizar la
interacción y el nivel de cooperación entre los
Estados Miembros de la AEC y las organizaciones
internacionales, así como con los Países
Observadores. Ofrece información sobre
destinos, eventos y actividades en los Estados
Miembros y nuestros socios.
La Dirección de Turismo Sostenible les invita a
enviar sus fotos y artículos para la próxima
edición de En la Zona. Gracias de antemano!
Contactos
Sra. Bevon Bernard-Henry
Secretaria
Sr Tevin R. Gall
Asistente de Investigación
Buccoo Reef, Tobago. (Foto: Rishi Sankar)
Concepto, edición y puesta en papel : Tevin R. Gall
Fotos para los artículos provistas para los
contribuidores respectivos
Creditos de fotografía adicionales :
http://www.rishiray.com/
http://sta.uwi.edu/fhe/cll/
http://www.acs-aec.org/index.php?q=sustainable-
tourism
marzo abril mayo
D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S