appraisal emotional adjectives in english/arabic translation:

Download Appraisal Emotional Adjectives in English/Arabic Translation:

If you can't read please download the document

Upload: jaguar

Post on 08-Jan-2016

81 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Appraisal Emotional Adjectives in English/Arabic Translation:. A Corpus Linguistic Approach Salma Mansour Leeds University. Overview. Dictionaries: a serious problem Powerful/less adjectives in English and Arabic Corpus analysis Results. Dictionaries Vs. Corpora. Printed dictionaries - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

  • Appraisal Emotional Adjectives in English/Arabic Translation:

    A Corpus Linguistic Approach

    Salma MansourLeeds University

  • OverviewDictionaries: a serious problemPowerful/less adjectives in English and ArabicCorpus analysisResults

  • Dictionaries Vs. CorporaPrinted dictionaries

    limited by space information is always partial interpreted (sometimes wrongly) internally inconsistent and contradict each other out of date

  • There are many facts about language that cannot be discovered by just thinking about it, or even reading and listening very intently (Sinclair, 1995) As language teachers and professionals, we often have strong intuitions about language usecorpus-based research, however, shows us that our intuitions are often completely wrong (Biber, 2005)

  • Emotions:In/security (the boy was anxious/confident)Dis/satisfaction (the boy was fed up/ absorbed)Un/happiness (the boy was sad/happy)(Martin and White, 2005: 46-9; Bednarek 2008:15)

  • Powerful/less adjectives in English and ArabicStrong qawi

    Powerful jabar

    Tough qas Weak daif

    Powerless wahin

    Tender raqiq

  • Examples: weak

    AMMD 2007EMD2008LASD1994COED2010WCD2002 daif alaql(mentally weak) (weak, not strong)Not strong in characterLacking physical strength and energyLacking power or strength

  • BNCLLSI-ENLLSphysically weak18.18hand13.80heart 15.81pulse12.99stomach11.71stomach11.79chest8.97muscle11.70muscle8.90leg8.20ankle7.09knee7.39chin6.95heart7.30Leg4.40body3.02eye1.12

  • /daif/ weak

    I-ARLLS al-shakhsyah the personality150 al-qalb the heart140 al-saqayn the legs 75.35al-basar the eyesight22.44 al-aql the mind1.89

  • Top 10 collocates of weak in BNC and I-EN

    BNCLLSI-ENLLSsyllable 87.51spot133.28spot86.21link107.04link80.91point99.54point57.05economy58.50interaction56.71signal 47.15position39.28tie40.82overlap36.62acid33.38smile34.19argument30.72nuclear30.81immune23.11form28.07position18.65

  • Examples: strong

    AMMD 2007EMD2008LASD1994COED2010WCD2002 Having a degree of power, esp. of the bodyPhysically powerfulPhysically or mentally powerful

  • Strong

  • LLS of mental, physical, behavioral collocates of strong

    Appraised/Thing evaluatedBNCI-ENMind3.100.47Arm93.6655.75Character44.1334.84Personality34.8858.54

  • Collocation: a mode of expressing meaningYou shall know a word by the company it keeps (Firth, 1957: 12).Looking at lexicographic work on Arabic collocation, a rather bleak picture emerges. There is an extremely limited amount of information on collocation in both monolingual (Arabic) and bilingual (Arabic-English/English-Arabic dictionaries. Besides, no monolingual (Arabic) or bilingual (Arabic-English/English-Arabic) collocational dictionary has been compiled as yet (Bahumaid, 2006:137).

  • Dictionaries and semantic prosodies

    Lexicographers in the past have not been fully aware of the extent of semantic prosody []modern corpora provide new opportunities of studying the phenomenon (Partington, 1998: 68).

  • Semantic prosodiesPositive Favorable (pleasant)

    Neutral Neutral (No evidence)

    Negative Unfavorable (unpleasant)

  • Strong smellAMMD / I-ARBNC

  • Node: powerful

    BNCLLSI-ENLLStool143.09tool814.27influence136.16force207.16force103.39nation186.20man 90.58weapon136.33weapon83.64man86.53argument57.96influence77.79body55.52incentive76.15position45.45message63.50voice44.83computer57.08personality24.13way54.29

  • Node: strong

    BNCLLSI-ENLLSwind433.66feeling372.52feeling352:24support355.22sense326.05sense349.23support178.31evidence338.85position163.77emphasis305.34emphasis151.91wind266.76evidence129.73leadership258.30link125.36commitment241.05opposition122.81supporter230.46argument108.53leader215.36

  • Halliday (1976: 73):

    Strong (not powerful) tea

    Powerful (not strong) car

  • powerful vs. strong

  • Powerless vs. weakPowerless collocates with:helplesspassivedo nothingtotally dependenthanging

    Weak collocates with:syllablespotlinkpointeconomysmile

  • Collocation Joint FreqLL score powerless to1762466407187.92powerless against125475918.16powerless .63472209316.85powerless group6535167.10Powerless in101851850.20powerless position4274425.24powerless people61154764.92powerless and2226150802.43powerless ;52039522.43powerless as75215221.77powerless when42075661.55powerless by45049640.37

  • tender & tough(a) tender

    Thing evaluatedEnglishArabicyearinexperienced people, behaviorgentle, nice - foodeasy to chew part of the bodysensitiveoffergenerousfeeling, emotions, loveromantic

  • (b) tough

    Thing evaluatedEnglishArabictimehard peoplerough, stiff - decision, choice, question, competitiondifficultopponentstubborn, obstinate

  • Same but different!

  • jabar powerful vs. qawi strong vs. qas tough Positive jabar (great)juhd /effort/, mal /work/, mashru /project/ God

    (2) Negative jabar (stubborn, unfair/unjust)malik /king/, hakim /judge, commander, leader/

    (3) Neutral jabar (No indication)

  • (1) Positive qawi (strong)fariq /team/, jaysh /army/, iqtisad /economy/e.g. iqtisad qawi /strong economy/ (not jabar/ not qas)

    (2) Negative qawi (destructive)zilzal /earthquake/

    (3) Neutral qawi tathir /influence/, shakl /form/

  • Negative qas (difficult)rajul /man/, waqi /reality/, shay /something/

    (2) Positive qas (No indication)

    (3) Neutral qas (No indication)

  • raqiq /tender/Negative raqiq(weak)ghisha /membrane/, jild /skin/

    Positive raqiq (nice)uslub /style/, shakhs /person/, sawt /voice/, ihsas /feelings/, thawb /garment/shakhs raqiq (nice person)shakhs daif/wahin (weak person)

  • Thank you for your attention

    The LL score of 'mentally weak' in BNC is (0.64) and in I-EN is (0.49). Similarly, the LLS of weak mind in BNC is (1.58) and in I-EN is (4.37).*LLS of weak syllable in I-EN is (1.87)*If the other two near synonyms /wahin/ and /daif/can be roughly used as a synonym of negative /raqiq/, they can NEVER be used with the positive /raqiq/ because the meaning will be entirely different, if not contradicting!*