“sözün resmi” - pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine...

28

Upload: others

Post on 03-Nov-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola
Page 2: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola
Page 3: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Sözün resmi”“Önce söz vardı,duyguları, düşünceleri dile getiren…Sonra, uçuşup giden sözler,yazının kalıcı çizgileri ile ölümsüzleştiler.Selçuklu’dan Osmanlı’ya tüm zamanları aşıp, “Camda Sanatlı Yazı” ile bugün İyi dilekler sunan birer armağana dönüştüler.”Yazı...Uygarlık serüveninin belkide en önemli buluşu. Binlerce yılın bilgi, deneyim ve birikimi yazı ile kalıcılaştı, kuşaktan kuşağa aktarıldı...Yazı, sözün resmi oldu, mimari yapıtlar ve taşınabilir eserlerin süslemelerinde kullanıldı. Kalıcı olması istenen dilek ve dualar taş, metal, cam gibi kalıcı yüzeyler üzerine yazıldı.

Cam...Uygarlığın can damarı. Binlerce yıldır yaşamla bütünleşti. Tarımdan endüstriye, ulaşımdan teknolojiye, sağlıktan çevreye dünyamıza can verdi. Konutları, yapıları, araçları giydirdi. Anıtları, evleri, sofraları süsledi... Yaratıcı duygular ve usta ellerde ince bir sanata dönüştü, işlevselliği estetikle yansıtan bir zarafet oluşturdu.

Ve Paşabahçe Mağazaları yazıyı cam ile buluşturdu.

6 bin yıllık tarihe sahip yazı, 5 bin yıllık malzeme cam üzerinde yorumlandı. Binlerce yıl sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola çıkarak, o eserlerdeki sanatlı yazı örneklerinden esinle bir koleksiyon oluşturdu: “Camda Sanatlı Yazı Koleksiyonu”

“The image of the word”“In the beginning was the word.Giving voice to feelings, to thoughts…Words that flit away as soon as they are spoken.Words that have been immortalized on gift items made of glass. Words that have survived eras, from the Seljuks to the Ottomans, down to our present day.”Writing…Probably the most important discovery in history… The knowledge and experience of millennia became lasting legacies passed on from generation to generation…Writing became the image of the word and a means of ornamentation in both architectural works and objects. Wishes and prayers that were meant to endure were inscribed on permanent surfaces such as stone, metal and glass.

Glass…The inner soul of civilization, united with the essence of life for thousands of years. Breathing life into the world, from agriculture to industry, transportation, technology, health and the environment. Dressing up our homes, our buildings, our vehicles… Decorating monuments, houses, dinner tables…With the innovative touch of skilled hands, it turned into a delicate art, an elegance combining function and beauty.

And Paşabahçe Mağazaları have united glass with the written word.

The lasting language of man’s six-thousand-year history has been etched on glass, the product of a five-thousand-year civilization. Starting from works of art that have been used, treasured and offered as gifts for thousands of years as talismans of health, luck, abundance, healing and peace, inspired by the words of art they reveal, a new collection has been born: “Words of Art on Glass”.

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

Kanuni Sultan Süleyman’ın TuğrasıThe Signature of Suleyman the Magnificent

Page 4: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Dualı“Kazasız, Belasız...”

Kase / Bowl Kötülüklerden korunmak, şifa almak, şans ve nazar için hazırlanan tılsımlı eşyalar, binlerce yıl boyunca kullanılmış ve halen de kullanılmaya devam etmektedir. İnsanoğlu tek tanrılı dinlere kadar çeşitli idol ve heykelciklerin kendilerini kötülüklerden koruyacağına inandı. Daha sonraki dönemlerde ise pozitif etkileri olduğuna inanılan çok çeşitli objeler kullanılmış, bunların üzerine ilahi gücün isim ve sıfatları çeşitli sembol ve şekillerle işlenmiştir. Benzer bir anlayış Osmanlı Sultanlarının inançlarını, dua ve

kaderi algılama biçimlerini gösteren Topkapı Sarayı’ndaki “Tılsımlı Gömlekler” Koleksiyonunda görülür. Bu gömleklerin giyen kişiyi hastalıklara, türlü kötülüklere karşı koruduğuna ve hastalara şifa verdiğine inanılırdı.Topkapı Sarayı Padişah Elbiseleri Koleksiyonu’nunda 87 adet

“Tılsımlı Gömlek” bulunur. Dualı Kase üzerinde, bu koleksiyonda yer alan şifalı bir gömlek üzerinden alınan, kazaları, belaları ve afetleri def etmek üzere yazılmış olan dua ve motifler stilize edilerek kullanılmıştır. Kase gövdesinde sülüs yazı stili ile “İhlas” ve nesih yazı stili ile yazılmış “İsra” surelerinden bölümler yer almaktadır. Dualı Kase günlük yaşam içindeki pek çok olay için kullandığımız

kazadan, beladan ve afetlerden korunma dileğini iletmek amacıyla oluşturulmuştur. Kase, el imalatı mor renkli camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef

desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız ve cam boyası kullanılarak dekorlanmıştır.

Talismanic objects intended to preserve the owner from misfortune and the evil eye, and bring health and good luck have been used for thousands of years, as they still are today. Before the advent of the monotheistic faiths, human beings believed that idols and figurines representing spirits and deities would protect them from harm, and in later periods these were replaced by a wide variety of objects bearing words, symbols and motifs relating to divine power that were believed to exert a positive influence.Talismanic shirts made for the Ottoman sultans had a similar function,

and illustrate the beliefs, prayers and view of fate that prevailed at the time. It was believed that these shirts protected their wearer from sickness and all kinds of misfortune, and restored health to the sick.There are 87 such shirts preserved in the Royal Costume Collection at

Topkapı Palace. The Dualı Bowl is inscribed with a prayer from one of the talismanic shirts asking that the wearer be kept safe from accident and misfortune, and decorated with stylised interpretations of motifs from the same shirt. On the body of the bowl are verses from Sura “İhlas” in sülüs script, and from Sura “İsra” in nesih script.The Dualı Bowl expresses the wish to be preserved from accident and

misfortune. It is handmade from purple glass, and the relief designs are entirely hand-decorated with 24 carat gold leaf and glass paint.

80506R: 31 cm h: 13 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı mor camdan kase.Handmade purple colored glass bowl.

Üretimi 1999 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1999 pieces.

Page 5: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Nazar Olmasın.”

Mühr-i Süleyman

Kötülüklerden korunmak, şifa almak, şans ve nazar için hazırlanan tılsımlı eşyalar, binlerce yıl boyunca kullanılmış ve halen de kullanılmaya devam etmektedir. İnsanoğlu tek tanrılı dinlere kadar çeşitli idol ve heykelciklerin kendilerini kötülüklerden koruyacağına inandı. Daha sonraki dönemlerde ise pozitif etkileri olduğuna inanılan çok çeşitli objeler kullanılmış, bunların üzerine ilahi gücün isim ve sıfatları çeşitli sembol ve şekillerle işlenmiştir. Benzer bir anlayış Osmanlı Sultanlarının inançlarını, dua ve

kaderi algılama biçimlerini gösteren Topkapı Sarayı’ndaki “Tılsımlı Gömlekler” Koleksiyonunda görülür. Bu gömleklerin giyen kişiyi hastalıklara, türlü kötülüklere karşı koruduğuna ve hastalara şifa verdiğine inanılırdı.Topkapı Sarayı Padişah Elbiseleri Koleksiyonu’nda 87 adet

“Tılsımlı Gömlek” bulunur. Mühr-i Süleyman Vazo üzerinde, bu koleksiyonda bulunan Allah’ın varlığı, birliği ve mutlak hükümdarlığı temalarının işlenmiş olduğu tılsımlı gömlek üzerindeki “Mühr-i Süleyman” motifi stilize edilerek kullanılmıştır. Mühr-i Süleyman motifi nazara karşı etkili olduğuna inanılan bir semboldür ve bu nedenle yaygın olarak kullanılmıştır. Süleyman Peygamberin bu mühürle türlü yaratıkları buyruğu altına aldığına inanılır. Sembolün saltanat ve güç sembolü olarak da kullanıldığı görülmektedir.

Mühr-i Süleyman Vazo, üzerinde nazara karşı etkili olan sembol ile günlük yaşam içinde nazara karşı korunma arzusunu simgelemek amacı ile oluşturulmuştur. Vazo, el imalatı mor renkli camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız ve cam boyası kullanılarak dekorlanmıştır.

Talismanic objects intended to preserve the owner from misfortune and the evil eye, and bring health and good luck have been used for thousands of years, as they still are today. Before the advent of the monotheistic faiths, human beings believed that idols and figurines representing spirits and deities would protect them from harm, and in later periods these were replaced by a wide variety of objects bearing words, symbols and motifs relating to divine power that were believed to exert a positive influence.Talismanic shirts made for the Ottoman sultans had a similar function,

and illustrate the beliefs, prayers and view of fate that prevailed at the time. It was believed that these shirts protected their wearer from sickness and all kinds of misfortune, and restored health to the sick.There are 87 such shirts preserved in the Royal Costume Collection at

Topkapı Palace. The Mühr-i Süleyman Vase is decorated with a stylised Seal of Soloman motif inspired by one of the talismanic shirts in this collection. Inscriptions and motifs on this shirt refer to the existence, unity and omnipotence of God.

The vase is handmade from purple glass, and all the relief patterns are decorated by hand using 24 carat gold leaf and glass paint.

Vazo / Vase

80507R: 26 cm h: 25 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı mor camdan vazo.Handmade purple colored glass vase.

Üretimi 1999 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1999 pieces.

Page 6: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Tılsımlı“Allaha Emanet.”

Mumluk Seti / Candlestick Set Kötülüklerden korunmak, şifa almak, şans ve nazar için hazırlanan tılsımlı eşyalar, binlerce yıl boyunca kullanılmış ve halen de kullanılmaya devam etmektedir. İnsanoğlu tek tanrılı dinlere kadar çeşitli idol ve heykelciklerin kendilerini kötülüklerden koruyacağına inandı. Daha sonraki dönemlerde ise pozitif etkileri olduğuna inanılan çok çeşitli objeler kullanılmış, bunların üzerine ilahi gücün isim ve sıfatları çeşitli sembol ve şekillerle işlenmiştir. Benzer bir anlayış Osmanlı Sultanlarının inançlarını, dua ve

kaderi algılama biçimlerini gösteren Topkapı Sarayı’ndaki “Tılsımlı Gömlekler” Koleksiyonunda görülür. Bu gömleklerin giyen kişiyi hastalıklara, türlü kötülüklere karşı koruduğuna ve hastalara şifa verdiğine inanılırdı.Topkapı Sarayı Padişah Elbiseleri Koleksiyonu’nunda 87 adet

“Tılsımlı Gömlek” bulunur. Tılsımlı Mumluk Seti üzerinde, bu koleksiyonda bulunan üzeri dualarla bezeli şifalı örtü üzerindeki motifler stilize edilerek kullanılmıştır. Tılsımlı Mumluk, gövdesinde kufi yazı stili ile yazan Allah’a manasındaki “Alellah” ifadesi ile geride bırakılanı Allaha emanet etme dileğini iletmek amacıyla oluşturulmuştur.

Tılsımlı Mumluk Seti, el imalatı mor renkli camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız kullanılarak dekorlanmıştır.

Talismanic objects intended to preserve the owner from misfortune and the evil eye, and bring health and good luck have been used for thousands of years, as they still are today. Before the advent of the monotheistic faiths, human beings believed that idols and figurines representing spirits and deities would protect them from harm, and in later periods these were replaced by a wide variety of objects bearing words, symbols and motifs relating to divine power that were believed to exert a positive influence.Talismanic shirts made for the Ottoman sultans had a similar function,

and illustrate the beliefs, prayers and view of fate that prevailed at the time. It was believed that these shirts protected their wearer from sickness and all kinds of misfortune, and restored health to the sick.There are 87 such shirts preserved in the Royal Costume Collection at

Topkapı Palace. The Tılsımlı Candlestick Set is decorated with stylised interpretations of motifs on a talismanic cloth inscribed with prayers that is part of the same collection. The kufi inscription on the body of the Tılsımlı Candlestick is the word Alellah, meaning “to God”, expressing the need to trust in God.

The Tılsımlı Candlestick Set is handmade from purple glass, and the relief designs are entirely hand-decorated using 24 carat gold leaf.

80508R: 13 cm h: 24 cmR: 13 cm h: 18 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı mor camdan mumluk seti.Handmade purplec olored glass candlestick set.

Üretimi 1999 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1999 pieces.

Page 7: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Zafer sizin olsun.”

ZaferliKötülüklerden korunmak, şifa almak, şans ve nazar için

hazırlanan tılsımlı eşyalar, binlerce yıl boyunca kullanılmış ve halen de kullanılmaya devam etmektedir. İnsanoğlu tek tanrılı dinlere kadar çeşitli idol ve heykelciklerin kendilerini kötülüklerden koruyacağına inandı. Daha sonraki dönemlerde ise pozitif etkileri olduğuna inanılan çok çeşitli objeler kullanılmış, bunların üzerine ilahi gücün isim ve sıfatları çeşitli sembol ve şekillerle işlenmiştir. Silah, islam aleminde fethi gerçekleştiren bir araç olması

bakımından kutsal bir anlam taşımış, büyük bir özenle saklanmış ve üzerlerine genelde Fetih suresi ve koruma amaçlı yazılar yazılmıştır. Osmanlı döneminde teberler üzerinde görülen altın kakma maden işçiliği, yazılar, bitkisel ve geometrik süslemelerin ihtişamı teberlerin hem silah hem de sanat eseri olarak nitelendirilmesini sağlamıştır. Zaferli Teber, Topkapı Sarayı Sultan Silahları Koleksiyonu’nda

bulunan 18.yüzyıla ait bir teberden esinlenerek tasarlanmıştır. Üzerinde desen olarak, ay balta kısmının ortasında celi sülüs yazı stili ile “Allah Korusun” kenar kısımlarında ise “Fetih Suresi” ayetleri yazılmıştır.

Zaferli Teber, el imalatı camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız kullanılarak dekorlanmıştır.

Talismanic objects intended to preserve the owner from misfortune and the evil eye, and bring health and good luck have been used for thousands of years, as they still are today. Before the advent of the monotheistic faiths, human beings believed that idols and figurines representing spirits and deities would protect them from harm, and in later periods these were replaced by a wide variety of objects bearing words, symbols and motifs relating to divine power that were believed to exert a positive influence.As tools of conquest, weapons were accorded a sacred significance in

Islamic culture. They were frequently inscribed with Sura “Fetih” from the Koran and other inscriptions designed to protect the owner. Ottoman period halberds decorated with inscriptions, floral patterns and geometric motifs worked in gold inlay were not just weapons but works of art.The Zaferli Halberd is inspired by an 18th century halberd in the

Weapons Collection at Topkapı Palace. In the centre of the crescent shaped blade is an inscription in celi sülüs script reading “May God Protect”, and around the edge are verses from Sura “Fetih”.

The Zaferli Halberd is handmade from glass, and all the relief designs are hand-gilded with 24 carat gold leaf.

Teber / Halberd

80515R: 23 cm h: 54 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı camdan teber.Handmade glass halberd.

Üretimi 1999 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1999 pieces.

Page 8: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Nazar “Nazar Değmesin.”

Ayna / Mirror Kötülüklerden korunmak, şifa almak, şans ve nazar için hazırlanan tılsımlı eşyalar, binlerce yıl boyunca kullanılmış ve halen de kullanılmaya devam etmektedir. İnsanoğlu tek tanrılı dinlere kadar çeşitli idol ve heykelciklerin kendilerini kötülüklerden koruyacağına inandı. Daha sonraki dönemlerde ise pozitif etkileri olduğuna inanılan çok çeşitli objeler kullanılmış, bunların üzerine ilahi gücün isim ve sıfatları çeşitli sembol ve şekillerle işlenmiştir. El formu pek çok dini inanışa göre nazara ve kem göze karşı

koruyucu kabul edilmiştir. İslam kültüründe “Fatma Ana’nın Eli” olarak bilinen bu form, Arap kültüründe Hamse Eli, Musevi kültüründe ise Hameş veya Miriam’ın Eli olarak geçer. Üzerine değişik dualar yazılarak etki gücü arttırılan el şeklinin kem gözlere ve nazara karşı kullanılan etkili bir tılsım olduğuna inanılır. Nazar Ayna, form olarak Fatma Ana elinden esinlenerek

tasarlanmıştır. Üzerinde Vakia Suresinden alıntılar yapılmış yazılar göz biçiminde aynalanarak yazılmıştır. Orta kısımda yer alan taş yeşim taşıdır, bu taşın kullanan kişiye yeni ve aydınlık yollar açtığına, korku ve endişeleri ortadan kaldırdığına inanılmaktadır.

Nazar Ayna, el imalatı camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız kullanılarak dekorlanmıştır.

Talismanic objects intended to preserve the owner from misfortune and the evil eye, and bring health and good luck have been used for thousands of years, as they still are today. Before the advent of the monotheistic faiths, human beings believed that idols and figurines representing spirits and deities would protect them from harm, and in later periods these were replaced by a wide variety of objects bearing words, symbols and motifs relating to divine power that were believed to exert a positive influence.The hand motif is regarded as giving protection against the evil eye in

both Jewish and Islamic culture. Known as the Hand of Mother Fatma or the Hamse Hand in Islamic and Arab culture, it is known as the Hand of Hameş or the Hand of Miriam in Jewish culture. Prayers inscribed on it enhance the power of the hand, which is believed to deflect the harmful effects of the evil eye.The Nazar Mirror is inspired by the form of the Hand of Mother

Fatma. It is inscribed with passages from Sura “Vakia” composed in the form of an eye. The stone in the centre is jade, which is believed to open new propitious paths for its user and to dispel fear and anxiety.

The Nazar Mirror, is handmade from glass and all the relief patterns are decorated by hand using 24 carat gold leaf.

80556R: 35 cm h: 46 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı camdan ayna.Handmade glass mirror.

Üretimi 1999 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1999 pieces.

Page 9: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Allah Korusun.”

Pençe-i Al-i AbaKötülüklerden korunmak, şifa almak, şans ve nazar için hazırlanan tılsımlı eşyalar, binlerce yıl boyunca kullanılmış ve halen de kullanılmaya devam etmektedir. İnsanoğlu tek tanrılı dinlere kadar çeşitli idol ve heykelciklerin kendilerini kötülüklerden koruyacağına inandı. Daha sonraki dönemlerde ise pozitif etkileri olduğuna inanılan çok çeşitli objeler kullanılmış, bunların üzerine ilahi gücün isim ve sıfatları çeşitli sembol ve şekillerle işlenmiştir. Pençe-i Al-i Aba; Hz.Muhammed, Hz.Ali, Hz.Hasan, Hz.Hüseyin ve Hz. Fâtıma’nın adlarının, el şeklinde yazılmasına verilen isimdir. Pençe-i Al-i Aba Kase, el pençesi şekinde yapılmış tılsımlı objelerden esinlenerek tasarlanmıştır. Desen olarak Türk Vakıf Hat Sanatları Müzesi’nde bulunan şifalı dualarla bezeli tılsımlı gömlek üzerinden alınan motifler ve Hz. Ali’nin kılıcı zülfikar stilize edilerek kullanılmıştır.

Pençe-i Al-i Aba Kase, el imalatı bej opal camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız ve cam boyası kullanılarak dekorlanmıştır.

Talismanic objects intended to preserve the owner from misfortune and the evil eye, and bring health and good luck have been used for thousands of years, as they still are today. Before the advent of the monotheistic faiths, human beings believed that idols and figurines representing spirits and deities would protect them from harm, and in later periods these were replaced by a wide variety of objects bearing words, symbols and motifs relating to divine power that were believed to exert a positive influence.Pençe-i Al-i Aba is a term describing the names of the Prophet Muhammed, Ali, Hasan, Hüseyin and Fâtima composed in the form of a hand. The Pençe-i Al-i Aba Bowl is inspired by hand-shaped talismanic objects, and the motifs are by those on a talismanic shirt in the Museum of Calligraphy in Istanbul and by the double-bladed sword of Ali.

The Pençe-i Al-i Aba Bowl is handmade from beige opal glass and all the relief patterns are hand-decorated using 24 carat

gold leaf and glass paint.

Kase / Bowl

80554R: 16 cm h: 24 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı bej opal camdan kase.Handmade opall glas bowl.

Üretimi 1999 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1999 pieces.

Page 10: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Şifa“Şifalar Dileriz.”

Tası / Bowl Kötülüklerden korunmak, şifa almak, şans ve nazar için hazırlanan tılsımlı eşyalar, binlerce yıl boyunca kullanılmış ve halen de kullanılmaya devam etmektedir. İnsanoğlu tek tanrılı dinlere kadar çeşitli idol ve heykelciklerin kendilerini kötülüklerden koruyacağına inandı. Daha sonraki dönemlerde ise pozitif etkileri olduğuna inanılan çok çeşitli objeler kullanılmış, bunların üzerine ilahi gücün isim ve sıfatları çeşitli sembol ve şekillerle işlenmiştir.

Şifa tasları, kullanılan kişiye şifa vermek üzere yapılmış ve üzerlerinde kutsal sayı, sembol, dua ve sözlerin bulunduğu taslardır. Kutsallığı bedene aktarmanın değişik yollarından biri de, kutsal kabul edilen suyu içmek veya bu suyla yıkanmaktır. Şifa tası form olarak, Anadolu’da yaygın olarak kullanılan şifa taslarından esinlenerek tasarlanmıştır. Şifa taslarında görülen çeşitli dua ve semboller stilize edilerek kase üzerinde desen olarak kullanılmıştır. Kase üzerinde nesih yazı stili ile “Esma-i Hüsna” (Allah’ın güzel isimleri) “Ya Kafi, Ya Şafi” ( Ey şifa veren, kulu için yeterli olan) “Ya alemü-l alemin” (Ey alemleri en iyi bilen) ifadeleri şifa dileklerini iletmek amacı ile kullanılmıştır. Şifa Tası, el imalatı camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef

desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız kullanılarak dekorlanmıştır.

Talismanic objects intended to preserve the owner from misfortune and the evil eye, and bring health and good luck have been used for thousands of years, as they still are today. Before the advent of the monotheistic faiths, human beings believed that idols and figurines representing spirits and deities would protect them from harm, and in later periods these were replaced by a wide variety of objects bearing words, symbols and motifs relating to divine power that were believed to exert a positive influence.Healing bowls are decorated with sacred numbers, symbols, prayers

and inscriptions believed to give the user health. One of the ways of transferring their effect to the body is to drink or bathe in holy water. The form of the healing bowl is similar to those widely used in Turkey. Inscriptions and symbols found on traditional healing bowls have been used in a stylised interpretation on this bowl. They include the Esma-i Hüsna (beautiful names of God), the words, “Ya Kafi, Ya Şafi ” (O He who heals, he who intercedes) and “Ya alemü-l alemin” (O He who is wisest in the universe), all in nesih script.

The Şifa Tası Bowl is handmade from glass and all the relief designs are hand-gilded using 24 carat gold leaf.

80553R: 20 cm h: 6 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı camdan kase.Handmade glass bowl.

Üretimi 1999 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1999 pieces.

Page 11: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Nazar Değmesin.”

EllerKötülüklerden korunmak, şifa almak, şans ve nazar için

hazırlanan tılsımlı eşyalar, binlerce yıl boyunca kullanılmış ve halen de kullanılmaya devam etmektedir. İnsanoğlu tek tanrılı dinlere kadar çeşitli idol ve heykelciklerin kendilerini kötülüklerden koruyacağına inandı. Daha sonraki dönemlerde ise pozitif etkileri olduğuna inanılan çok çeşitli objeler kullanılmış, bunların üzerine ilahi gücün isim ve sıfatları çeşitli sembol ve şekillerle işlenmiştir.

El formu pek çok dini inanışa göre nazara ve kem göze karşı koruyucu kabul edilmiştir. İslam kültüründe “Fatma Ana’nın Eli” olarak bilinen bu form, Arap kültüründe Hamse Eli, Musevi kültüründe ise Hameş veya Miriam’ın Eli olarak geçer. Üzerine değişik dualar yazılarak etki gücü arttırılan el şeklinin kem gözlere ve nazara karşı kullanılan etkili bir tılsım olduğuna inanılır.

Eller Kase üzerinde, Fatma Ana eli formunda kesilmiş 8 adet el yer almaktadır. Ellerin üzerinde desen olarak stilize

edilmiş nazar ayetleri yazılıdır. Eller Kase, el imalatı camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız kullanılarak dekorlanmıştır.

Talismanic objects intended to preserve the owner from misfortune and the evil eye, and bring health and good luck have been used for thousands of years, as they still are today. Before the advent of the monotheistic faiths, human beings believed that idols and figurines representing spirits and deities would protect them from harm, and in later periods these were replaced by a wide variety of objects bearing words, symbols and motifs relating to divine power that were believed to exert a positive influence.

The hand motif is regarded as giving protection against the evil eye in both Jewish and Islamic culture. Known as the Hand of Mother Fatma or the Hamse Hand in Islamic and Arab culture, it is known as the Hand of Hameş or the Hand of Miriam in Jewish culture. Prayers inscribed on it enhance the power of the hand, which is believed to deflect the harmful effects of the evil eye.

The Eller Bowl is decorated with eight hand motifs cut in the shape of the Hand of Mother Fatma. Each hand is decorated with stylised inscriptions consisting of verses from the Koran that give protection from the evil eye. The Eller Bowl is handmade from glass and all the relief

decoration is hand-gilded using 24 carat gold leaf.

Kase / Bowl

80509R: 23 cm h: 17 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı camdan kase.Handmade glass bowl.

Üretimi 1999 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1999 pieces.

Page 12: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

41 Maşallah“41 kere Maşallah”

Kase / Bowl Pekçok kültürde kırk, özel anlamlar içeren bir sayıdır. Türk toplumunun gelenek ve göreneklerinde kökleşmiş hayır ve uğur dileklerinin ifadesinde kırk ve kırkı aşan rakamların güçlendirici özel anlamları bulunur. Bunun içindir ki 41 hatta 41,5 kere Maşallah dilimize yerleşmiş bir deyişdir.Arapça bir kelime olan “Maşallah”; “Allah’ın dilediği şey veya Allah’ın dilemesi” anlamına gelir ve Allah’ın koruyuculuğunu dilemek üzere kullanılır. 41 Maşallah Kase üzerinde, divani hat yazı stilinde yazılan 41 adet “Maşallah” yazısı desen olarak kullanılmıştır.

41 Maşallah Kase, el imalatı camdan üretilmiş olup üzerindeki rölyef desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız kullanılarak dekorlanmıştır.

In many cultures the number forty has symbolic significance. In Turkish tradition the number forty is used in this way, particularly to wish another person good fortune, as in the expression “Forty times maşallah”. This is sometimes given emphasis by saying “Forty-one times maşallah” or even forty-one and a half.Maşallah is a word of Arabic origin meaning literally “wished for by God” or “God’s wish” and used to invoke God’s protection. The 41 Maşallah Bowl is decorated with the word Maşallah written 41 times in the calligraphic style known as divani.

The 41 Maşallah Bowl is handmade from glass, with relief patterns entirely hand-decorated with 24-carat gold

leaf.

80485R: 18 cm h: 11 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı camdan kase.Handmade glass bowl.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 13: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Nimetleriniz daim olsun”

KeşkülKeşkül, dervişlerin dilenirken kullandıkları aynı zamanda sefertası gibi içine su ve yemek de koydukları kaplardır. Genellikle hindistan cevizi kabuğundan yapılan keşküller çeşitli anlamlar içeren sembollerle süslenir.Tasavvuf öğretisinde dilenmenin amacı; kibirleri yok etmek ve nefisleri terbiye etmekdir. Dervişlerin dilenmeleri sırasında keşküllerine topladıkları “rızk” günün sonunda tekkede paylaşılır ve böylece Keşkül paylaşılan rızkın artmasını simgeler.Keşkül Kase üzerinde, paylaşılan rızkın artması dileği Mevlana’ya ait bir metinle simgelenmiş ve tasavvufta dervişlerin ruhunu simgeleyen güvercin, motif olarak kullanılmıştır. Keşkül Kase üzerindeki geometrik desenler Konya Sahip Ata Türbesi’nden alınmış ve stilize edilerek uygulanmıştır.

Keşkül Kase, el imalatı yeşil renkli camdan üretilmiş eser üzerindeki rölyef desenlerin tümü el işçiliği ile 24 ayar altın yaldız kullanılarak dekorlanmıştır.

Keşküls were bowls used by mendicant dervishes as begging bowls to hold food that was given to them. They were usually made of coconut shell and decorated with various symbols.For mystics begging was a way of crushing pride and teaching self-abnegation. The food that they collected during the day was shared out among all the dervishes in the lodge in the evening. So the keşkül symbolises the virtue of sharing the daily bread provided by God.The Keşkül Bowl is decorated with a quotation from Mevlana and a pigeon, which is the mystic symbol for the soul of a dervish. The stylised geometric patterns on the bowl are inspired by those of the Sahip Ata Tomb in Konya.

The Keşkül Bowl is handmade from green glass with relief patterns gilded by hand with 24-carat gold leaf.

Kase / Bowl

80486R: 20 cm h: 10 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı yeşil camdan kase.Handmade green colored glass bowl.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 14: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Afiyetli“Afiyet olsun”

Sürahi / Pitcher Türk toplumunda afiyet dilemek çok eskilere dayanan bir gelenek, sofranın ağız tadı, esenliği ve bereketiyle özdeş bir dilektir. Üzerindeki yazıtlarla sağlık ve afiyet dileyen kaplar, siniler ve benzeri gereçler, Türk sofralarında tarih boyunca kullanılan nesneler olmuştur. Afiyetli Sürahi, İstanbul Türk ve İslam Eserleri Müzesi Koleksiyonu’nda bulunan, 12. yy sonlarına ait pirinç sürahiden esinlenerek tasarlanmıştır. El imalatı siyah cam sürahinin boyun bölümünde insan başlı yazı stiliyle “Afiyet olsun” yazmaktadır. İnsan başlı yazı stili, yalnızca Selçuklu dönemi madeni eserlerinde görülen yazı biçimidir.

Afiyetli Sürahi, el imalatı sek siyah camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü 24 ayar altın yaldız kullanılarak el işçiliği ile dekorlanmıştır.

Wishing someone appetite is a centuries-old Turkish tradition. This wish is also a call for peace, happiness and abundance at the table. Bowls, trays and similar objects with inscriptions for good health and appetite have been used on Turkish dinner tables throughout history. The Afiyetli Pitcher has been inspired by a brass pitcher dated to the end of the 12th century is on exhibit at the Istanbul Museum of Turkish and Islamic Works of Art. The inscription “Bon Appétit” is inscribed in an animated script on the neck of the handcrafted black glass pitcher. Animated script is a style that is unique to metal objects of the Seljuk period.

The Afiyetli Pitcher is handmade from pure black glass and all the patterns of relief on the object have also been produced by hand, using 24-carat gold gilding.

45723R: 15 cm h: 21 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı siyah camdan sürahi.Handmade black colored glass pitcher.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 15: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Bereketli olsun”

BereketliTürk toplumunda, günlük yaşam içinde farklı olaylar

için bereket dileğinde bulunmak, öteden beri yaygın bir gelenektir. Pek çok eski eser üzerinde bu tür dileklere rastlanır. Tarih boyunca kişiler, kendileri ve aileleri adına veya başkalarına başta hükümdar ve komutanlar olmak üzere armağan etmek amacıyla, dileklerini ileten kaseler, taslar ve benzer eşyaları özel olarak ürettirmişlerdir.Bereketli Kase, üzerinde bereket dileği taşıyan

eski eserlerden esinlenerek tasarlanmıştır. Kase üzerine uygulanan insan başlı geçmeli kufi yazı stili, yalnızca Selçuklu dönemi madeni eserlerinde görülen yazı biçimidir.

Bereketli Kase, el imalatı sek siyah camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü 24 ayar altın yaldız kullanılarak el işçiliği ile dekorlanmıştır.

Wishing someone abundance is an age-old Turkish tradition observed in several different moments of daily life. Such wishes can be seen on many works of art. Throughout history, people have had special bowls and other objects made to order in their own name or in the name of their families to offer as a gift to others, particularly to rulers and commanders. The Bereketli Bowl was inspired by special bowls and objects that have served as unique gifts that deliver a message of good will. The animated script used in the Bereketli Bowl is a style that is unique to metal objects of the Seljuk era.

The Bereketli Bowl is handmade from pure black glass and all the patterns of relief on the object have also been produced by hand, using 24-carat gold gilding.

Kase / Bowl

45724R: 16 cm h: 7 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı siyah camdan kase.Handmade black colored glass bowl.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 16: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Kınalı“Kınalı eller, kutlu diller”

Kase / Bowl Kına yakma, Selçuklu’dan bugüne dek ulaşan bir gelenektir. Bu geleneğin bir parçası olan eski kına tası örneklerinin pek çoğunda, evliliğin hayırlı ve uğurlu olmasını dileyen dilekler yer almaktadır. Kınalı Kase, “Kınalı eller, kutlu diller” dileğini iletir. Kınalı Kase üzerinde kullanılan insan başlı yazı stili, yalnızca Selçuklu dönemi madeni eserlerinde görülen yazı biçimidir.

Kınalı Kase, el imalatı sek siyah camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü 24 ayar altın yaldız kullanılarak el işçiliği ile dekorlanmıştır.

Adorning the body with henna is a tradition that has come down to our day from the Seljuks. Old henna bowls form part of this tradition. Many examples of these bowls bear wishes of happiness and good luck to newlyweds. The Kınalı Bowl, wishes you “hennaed hands and blessed tongues”. The Kınalı Bowl is inscribed with

animated script which is only found in metal objects from the Seljuk era.

The Kınalı Bowl is handmade from pure black glass and all the patterns of relief on the object have also been produced by hand, using 24-carat gold gilding.

45725R: 20 cm h: 4 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı siyah camdan, altın yaldız dekorlu kase.Handmade black colored glass bowl with gold gilding.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 17: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Şifalar dileriz”

ŞifalıŞifalı Kase, el imalatı siyah camdan üretilmiş,

dikey harflerin yanlızca uç bölümlerinin insan başı biçiminde tamamlandığı insan başlı yazı stiliyle süslenmiştir. İnsan başlı yazı stili yalnızca Selçuklu dönemi madeni eserleri üzerinde görülür.

Şifalı Kase, el imalatı sek siyah camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü 24 ayar altın yaldız kullanılarak el işçiliği ile dekorlanmıştır.

The Şifalı Bowl is made of handcrafted black glass and is decorated in an animated script where only the tips of the vertical letters are shaped like a human head. The animated script is unique to the metal objects of the Seljuk era.

The Şifalı Bowl is handmade from pure black glass and all the patterns of relief on the object have also been produced by hand, using 24-carat gold gilding.

Kase / Bowl

45726R: 16.8 cm h: 7.4 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı siyah camdan kase. Handmade black colored glass bowl.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 18: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Konuşan

“Tebriklerimizi takdim eyleriz efendim”

Kase / Bowl

Konuşan Kase, üzerindeki “Tebriklerimizi takdim eyleriz efendim” kutlaması canlı yazı stiliyle işlenmiştir. Canlı Yazı; birbiriyle konuşurken el kol hareketleri yapan ve/veya kadeh tutan, ok atan, saz çalan insan figürlerinin harflerle birleşmesinden meydana gelir. Canlı Yazı stili yalnızca Selçuklu dönemi madeni

eserleri üzerinde görülür. Bu yazı stilinin yer aldığı tarihi eserlerde genellikle şölen, av veya taht sahneleri betimlenmiş, kutlama, bereket ve iyilik temaları işlenmiştir.

Konuşan Kase, el imalatı siyah camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü 24 ayar altın yaldız kullanılarak el işçiliği ile dekorlanmıştır.

The Konuşan Bowl is made “Please accept our congratulations” inscribed on it in animated calligraphy. This animated calligraphic style is composed of human figures with hands moving as they talk and/or holding goblets, throwing arrows or playing stringed instruments, joining together with the letters of the script. The style is unique to the metal objects of the Seljuk era. Works marked by this style usually depict feasts, hunting or coronation scenes and themes such as celebration, abundance and virtue.

The Konuşan Bowl is handmade from pure black glass and all the patterns of relief on the object have also been produced by hand, using 24-carat gold gilding.

45727R: 14.5 cm h: 6.5 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı siyah camdan, altın yaldız dekorlu kase.Handmade black colored glass bowl with gold gilding.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 19: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Hayırlı“Hayırlı olsun”

Kase / Bowl Hayırlı Kase günlük yaşam içinde pek çokfarklı olay için hayır duası okuma geleneğinisimgelemek ve bu dileği iletmek amacı ileoluşturulmuştur.

Hayırlı Kase, üzerinde Selçuklu döneminde madeni eserler üzerinde görülen ve dikey harflerin uç bölümlerinin insan başı biçiminde tamamlandığı insan başlı yazı stiliyle “Hayırlı Olsun” yazmaktadır.

Hayırlı Kase, el imalatı siyah renkli camdan üretilmiş olup üzerindeki rölyef desenlerin tümü 24 ayar altın yaldız kullanılarak el içiliği ile dekorlanmıştır.

The Hayırlı Bowl has been created to symbolizethe tradition of saying the prayer “HayırlıOlsun”, or “May it be favorable” commonlyused for extending good wishes for diverse events ineveryday life.

The Hayırlı Bowl carries the inscription “Hayırlı Olsun” in a calligraphic style where vertical letters are completed in the shape of human heads, an art that can be seen on metal objects of the Seljuk period.

The Hayırlı Bowl is handmade from pure black glass and all the patterns of relief on the object have also been produced by hand, using 24-carat gold gilding.

45387R: 14 cm h: 9 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı siyah camdan, altın yaldız dekorlu kase.Handmade black colored glass bowl with gold gilding.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 20: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Elinize sağlık”

KaralamaKaralama; hattatların eserlerini yazmaya

başlamadan önce ellerini alıştırmak veya boş zamanlarında ellerinin duyarlılığını yitirmemek için, bazı sözcük ve harfleri kağıt üzerine yineleyerek yazmaları sonucu oluşan bir tür yazı denemesidir.Karalama Kase üzerindeki yazılar, 19. yy’a ait

bir noktalı sülüs/nesih karalama çalışmasından alınmıştır.

El yapımı camdan üretilmiş Karalama Kase üzerindeki desenlerin tümü el işçiliğiyle dekorlanmıştır.

Scribbling is a type of calligraphic experimentation of writing words and letters on paper which calligraphers would use to practice their skills before starting on their inscriptions or to keep their hands active at times when they were not working. The inscriptions on the Karalama Bowl have be en taken from a scribbling in the dotted thuluth/nesih style of the 19th century.

The Karalama Bowl is handmade and hand decorated.

Kase / Bowl

45733R: 26 cm h: 12 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı cam kase.Handmade glass bowl.

Üretimi 1000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1000 pieces.

Page 21: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Ayyıldız“Yıldızınız sönmesin”

Vazo / Vase Hilal, Türk Kavimleri’nde İslam öncesi çağlardan beri kullanılagelen kutsal bir simgedir. Türklerin İslamiyeti kabulüyle birlikte bu inancın simgesi haline dönüşmüştür. Ayyıldız Vazo’nun yıldız istifi besmeleden oluşur. Hilal istifinde ise “Allah’tan başka Tanrı yoktur, Muhammed O’nun elçisidir” yazılıdır.

Ayyıldız Vazo, el imalatı yeşil camdan üretilmiş olup, üzerindeki rölyef desenlerin tümü 24 ayar altın yaldız kullanılarak el işçiliği ile dekorlanmıştır.

The crescent moon is a holy symbol that goes back to the Turkish tribes before the advent of Islam. With the conversion of the Turks to Islam, the form became a religious symbol. The Ayyıldız Vase’s star has been shaped by a prayer. The crescent moon form contains the inscription, “There is no God but Allah and Mohammed is His Prophet.”

The Ayyıldız Vase is handmade green glass and all the patterns of relief on the object have also been produced by hand, using 24-carat gold gilding.

45734R: 20 cm h: 33 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı yeşil cam vazo.Handmade green colored glass vase.

Üretimi 1000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1000 pieces.

Page 22: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Sargın“Candan, yürekten”

Vazo / Vase Cam üzerinde yürekten bir dilekle besmeleçeken Kufi yazılar.

Sargın sözcüğü; candan, içten, yürekten anlamını içermektedir. Sargın Vazo üzerinde, Emin Barın ustanın 1981’de yaptığı “Kufi Besmele” çalışması kullanılmıştır.

Karamel renkli, el imalatı vazonun çevresini saran desenin tümü, 24 ayar altın yaldız kullanılarak, el işçiliği ile dekorlanmıştır.

Kufic script on glass whispering a prayer from the heart.

The word “Sargın” means from the heart, the spirit, the inner soul. The design on the Sargın Vase is from calligrapher Emin Barın’s “Prayer in Kufic Script” produced in 1981.

The entire design enveloping the elliptic form of this caramel-colored vase has been glazed in gold and is handmade.

45740R: 15.6 cm h: 16 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı karamel renkli, elips formlu camdan vazo. Handmade caramel colored glass vase.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 23: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Evrenin bereketiyle”

BarekUstalık aynalı hatla cama yansımış, yaşamı

kutsayarak tüm evreni kucaklamış.

Barek Mumluk üzerinde desen olarak hat ustası Emin Barın’ın 1973’te yaptığı divani, aynalı “Barekallah” çalışması kullanılmıştır.

Karamel renkli el imalatı mumluk üzerindeki desenin tümü 24 ayar altın yaldız kullanılarak, el işçiliği ile dekorlanmıştır.

Craftsmanship reflected on glass in a mirroredscript that blesses life and reaches out for the entire universe.

The Barek Candle Holder features “Plentiful Allah in Mirror Divani Script” produced by calligrapher Emin Barın in 1973.

The gilded design of the handcrafted caramel-colored spherical candle holder is handmade.

Mumluk / Candle Holder

45742R: 18 cm h: 19 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı, karamel renkli camdan küresel formlu mumluk. Handmade caremel colored glass candle holder with gold gilding.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 24: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Yerden göğe kadar”

YergökYeryüzü gökyüzüne kavuşur...

Yazının sanatı, camın evrensel güzelliğiylebuluşur.

Yergök Vazo üzerinde, hat ustası Emin Barın’ın 1981’de yaptığı “Latin harfleriyle Allah” çalışması kullanılmıştır. Latin harfleriyle Allah, hat ustası Emin Barın’ın anlam olarak geleneğe bağlılığını sürdürürken, bu geleneği çağdaş bir yaklaşımla yorumladığı çalışmaları arasında yer almaktadır.

Yergök Vazo, el imalatı camdan üretilmiş olup üzerindeki desenlerin tümü el işçiliği ile dekorlanmıştır.

The land meets the sky…The art of calligraphy meets the universalbeauty of glass.

“Allah in Latin Alphabet” a work produced by master calligrapher Emin Barın in 1981 can be seen on the Yergök Vase. While adhering to the tradition in terms of meaning, master calligrapher Emin Barın offers a contemporary interpretation in his quartet in Latin alphabet.

The vase is handmade and hand decorated.

Vazo / Vase

45743R: 12 cm h: 30 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı cam vazo.Handmade glass vase.

Üretimi 1000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1000 pieces.

Page 25: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

Çark-ı Felek“Mutluluğunuz sonsuz olsun”

Vazo / Vase Feleğin çarkını sonsuzca döndürür...Emin Barın’ın yorumunu Latin çizgilerdesürdürür.

Çark-ı Felek Vazo üzerinde, hat ustası Emin Barın’ın 1984 tarihli “5’li Allah” çalışması kullanılmıştır. 5’li Allah, hat ustası Emin Barın’ın anlam olarak geleneğe bağlılığını sürdürürken, bu geleneği çağdaş bir yaklaşımla yorumladığı çalışmaları arasında yer almaktadır.

Çark-ı Felek Vazo, el imalatı camdan üretilmiş olup üzerindeki desenlerin tümü el işçiliği ile dekorlanmıştır.

Wheel of fortune… turning and turning, into eternity… Emin Barın’s interpretation is wrapped in

the lines of the Latin alphabet.

Calligrapher Emin Barın’s “Allah Quintet” produced in 1984 has been used on this Çark-ı Felek Vase. While adhering to the tradition in terms of meaning, master calligrapher Emin Barın offers a contemporary interpretation in his quintet.

The vase is handmade and hand decorated.

45739R: 18 cm h: 25 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı cam vazo.Handmade glass vase.

Üretimi 1000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 1000 pieces.

Page 26: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola

“Allah’ın adıyla”

DörtlüGeleneksel mirası Latin harflerinde yaşatan...

Emin Barın ustanın yaratıcılığını çağdaşboyutlarda yansıtan.

Dörtlü Vazo üzerinde, hat ustası Emin Barın’ın “4’lü Allah” çalışması kullanılmıştır. 4’lü Allah, hat ustası Emin Barın’ın anlam olarak geleneğe bağlılığını sürdürürken, bu geleneği çağdaş bir yaklaşımla yorumladığı çalışmaları arasında yer almaktadır.

Dörtlü Vazo, el imalatı opal camdan üretilmiş olup üzerindeki desenlerin tümü el işçiliği ile dekorlanmıştır.

Keeping up the tradition in Latin alphabet…The creative force of master Emin Barın, acquires acontemporary dimension.

Calligrapher Emin Barın’s “Allah” quartet is used on this Dörtlü Vase. While adhering to the tradition in terms of meaning, master calligrapher Emin Barın offers a contemporary interpretation in his quartet.

The vase is handmade and hand decorated.

Vazo / Vase

45744R: 16 cm h: 22 cm

CAMDA SANATLI YAZI KOLEKSİYONU

El imalatı opal vazo.Handmade opal glass vase.

Üretimi 2000 adet ile sınırlıdır.Produced in a limited edition of 2000 pieces.

Page 27: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola
Page 28: “Sözün resmi” - Pasabahce€¦ · sağlık, talih, bereket, huzur ve şifa getirdiğine inanılan, birer tılsım gibi kullanılan, saklanan ve armağan edilen eserlerden yola