antriebe rwa

Upload: alexandru-vespa

Post on 13-Oct-2015

120 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

motoare RWA

TRANSCRIPT

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    1/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    06.2009/BFK3-2 9-1

    Actuators/Accessories

    Antriebe/Zubehr

    Accionamientos/Accesorios

    Commandes/Accessoires

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte : Desconexin activada:

    eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado

    Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme : Desconexin desactivada:

    integr. Lastabschaltung Integrated load cut-offDlestage de charge intgr Desconexin de carga integrada

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service : Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection : Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante : Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture : Mecnica de extensin:

    Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

    Kettenantrieb K10

    Chain actuator K10

    Entranement par chane K10

    Accionamiento por cadena K10

    fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster,geeignet fr Rauchabzug und Lftung

    automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck

    pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie demanire lectronique

    Bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation

    Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure

    para ventanas basculantes, proyectantes y batientes indicadas parasalida de humos y ventilacin

    Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente

    Montageset separat bestellen- 233 243 chenbndig- 233 244 gelaufschlagend

    Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen

    Order the installation kit separately- 233 243 ush-tted- 233 244 face-tted

    For installation instructions, see K drawings

    Commander les kits de montage sparment- 233 243 eur- 233 244 en saillie

    indications de montage cf. plans K

    El kit de montaje debe encargarse por separado- 233 243 construccin plana- 233 244 puerta impactante

    Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm/sec mm [N]

    233 073 327 9 544x40x40 300 0,8 A 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel1 actuator with 2-core push-in terminal screw, without connecting cable1 manoeuvre avec bornes ches 2 ples, sans cble de raccordement1 accionamiento con borne roscado de enchufable bipolar, sin cable de conexin

    233 178 419 9 636x40x40 300 0,8 A

    233 179 511 12 820x40x40 300 1,0 A

    233 180 603 12 820x40x40 300 1,0 A

    233 181 810 12 1012x40x40 300(100**)/300 1,0 A

    ** Ab Hublnge 603 mm reduzierte Druckkraft 100 N** For stroke length over 603 mm, reduced compressive force 100 N** partir de la longueur de course 603 mm effort de pression rduit 100 N

    ** A partir de longitud de recorrido 603 mm fuerza de compresin reducida 100 N

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    2/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    9-2 06.2009/BFK3-2

    Tandem-Kettenantrieb K11

    Tandem chain actuator K11

    Entranement par chane en tandem K11

    Accionamiento por cadena tndem K11

    fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster,geeignet fr Rauchabzug und Lftungfr besonders breite Fenster, an denen 2 Antriebe erforderlich sind

    automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck

    pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration pour des fentres particulirement

    larges, sur lesquelles 2 manoeuvres sont ncessaires.

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie demanire lectronique

    For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation for particularly wide windows, which require2 actuators.

    Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out

    Sealed closing by means of electronically dened contact pressure

    para ventanas basculante, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin de ventanas deanchura considerable, en las que son necesarios 2 accionamientos

    Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargas

    Cierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente

    Montageset separat bestellen- 233 243 chenbndig- 233 244 gelaufschlagend

    Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen

    Order the installation kit separately- 233 243 ush-tted- 233 244 face-tted

    For installation instructions, see K drawings

    Commander les kits de montage sparment- 233 243 eur- 233 244 en saillie

    indications de montage cf. plans K

    El kit de montaje debe encargarse por separado- 233 243 construccin plana- 233 244 puerta impactante

    Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm/sec mm [N]

    233 182 327 9 636x40x40 600 1,6 A 2 Antriebe mit Gleichlaufsteuerung und vormontiertem Verbindungskabelsowie 3 m Anschlusskabel2 actuators with synchronised control and pre-tted actuator connecting cable and 3 mconnecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation et cbles de raccordement

    prmont ainsi que cble de raccordement de 3 m2 accionamientos con control de sincronizacin, cable conector premontado y cablede conexin de 3 m

    233 183 419 9 636x40x40 600 1,6 A

    233 184 511 12 820x40x40 600 2,0 A

    233 185 603 12 820x40x40 600 2,0 A

    233 186 810 12 1012x40x40 600(200**)/600 2,0 A

    ** Ab Hublnge 603 mm reduzierte Druckkraft 200 N ** For stroke length over 603 mm, reduced compressive force 200 N** partir de la longueur de course 603 mm effort de pression rduit 200 N ** A partir de longitud de recorrido 603 mm fuerza de compresin reducida 200 N

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte : Desconexin activada:

    eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado

    Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme : Desconexin desactivada:

    integr. Lastabschaltung Integrated load cut-offDlestage de charge intgr Desconexin de carga integrada

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service : Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:

    Classe de protection : Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050

    IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante : Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture : Mecnica de extensin:

    Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    3/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    06.2009/BFK3-2 9-3

    Twin-Kettenantrieb K12

    Twin chain actuator K12

    Entranement par chane jumel K12

    Accionamiento por cadena twin K12

    fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster mit chenbndigen Flgeln,geeignet fr Rauchabzug und Lftungfr besonders breite Fenster, an denen 2 Antriebe erforderlich sind

    mit Mittelkonsole fr besonders stabile Montage am Fensterautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck

    pour fentre soufet, basculante et la Franaise avec ouvrants feur, appropri pour lvacuation de fume et laration pour des

    fentres particulirement larges, sur lesquelles 2 manoeuvres sontncessaires.

    avec console centrale pour un montage particulirement stable sur lafentre

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes

    protection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie de mani-re lectronique

    For bottom-hung, top-hung and side-hung windows with ush-ttedvents, suitable for smoke extraction and ventilation for particularlywide windows, which require 2 actuators.

    With centre bracket for especially strong attachment to the windowAutomatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure

    para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin de ventanas deanchura considerable, en las que son necesarios 2 accionamientos

    Con mnsula central para mayor estabilidad en la ventanaDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente

    Einbauhinweise siehe K-ZeichnungenFor installation instructions, see K drawings

    indications de montage cf. plans KPara indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm/sec mm [N]

    233 251 327 9 1206x40x40 600 1,6 A 2 Antriebe mit integrierter Gleichlaufsteuerung und Montageset,sowie 3 m Anschlusskabel vormontiert.2 actuators with integrated synchronised controls and installation kit, and pre-tted 3 mconnecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation intgre et kit de montage, ainsiquun cble de raccordement de 3 m prmont.2 accionamientos con control de sincronizacin integrado, kit de montaje y cable deconexin de 3 m premontado.

    233 252 419 9 1298x40x40 600 1,6 A

    233 253 511 12 1666x40x40 600 2,0 A

    233 254 603 12 1666x40x40 600 2,0 A

    233 255 810 12 1800x40x40 600(200**)/600 2,0 A

    **Ab Hublnge 603 mm reduzierte Druckkraft 200 N** For stroke length over 603 mm, reduced compressive force 200 N** partir de la longueur de course 603 mm effort de pression rduit 200 N** A partir de longitud de recorrido 603 mm fuerza de compresin reducida 200 N

    Gesamtlnge ohne AbklappwinkelTotal length without fold-down bracketLongueur totale sans angle de rabatLongitud total sin ngulo de inclinacin

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte : Desconexin activada:

    eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado

    Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme : Desconexin desactivada:

    integr. Lastabschaltung Integrated load cut-offDlestage de charge intgr Desconexin de carga integrada

    Einschaltdauer: Power-on time:

    Dure de mise en service : Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)Schutzart: Protection class:Classe de protection : Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante : Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    4/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    9-4 06.2009/BFK3-2

    Twin-Kettenantrieb K13

    Twin chain actuator K13

    Entranement par chane jumel K13

    Accionamiento por cadena twin K13

    wie Twin-Kettenantrieb K12 jedoch fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster mitaufschlagenden Flgeln

    mit Mittelkonsole fr besonders stabile Montage am Fensterautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck

    comme lentranement par chane jumel K12 toutefois pour les fentres

    soufet, basculantes et la Franaise avec ouvrants en saillie

    avec console centrale pour un montage particulirement stable sur lafentre

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes

    protection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie de mani-re lectronique

    Like twin chain actuator K12, but for bottom-hung, top-hung and side-hung windows with face-tted vents

    With centre bracket for especially strong attachment to the window

    Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure

    similar al accionamiento por cadena twin K12, para ventanas bascu-lantes, ventanas proyectantes y ventanas batientes con hojas impac-tantes

    Con mnsula central para mayor estabilidad en la ventanaDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente

    Einbauhinweise siehe K-ZeichnungenFor installation instructions, see K drawings

    indications de montage cf. plans KPara indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm/sec mm [N]

    233 256 327 9 1206x40x40 600 1,6 A 2 Antriebe mit integrierter Gleichlaufsteuerung und Montageset,sowie 3 m Anschlusskabel vormontiert.2 actuators with integrated synchronised controls and installation kit, and pre-tted 3 mconnecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation intgre et kit de montage, ainsiquun cble de raccordement de 3 m prmont.2 accionamientos con control de sincronizacin integrado, kit de montaje y cable deconexin de 3 m premontado.

    233 257 419 9 1298x40x40 600 1,6 A

    233 258 511 12 1666x40x40 600 2,0 A

    233 259 603 12 1666x40x40 600 2,0 A

    233 260 810 12 1800x40x40 600(200**)/600 2,0 A

    **Ab Hublnge 603 mm reduzierte Druckkraft 200 N** For stroke length over 603 mm, reduced compressive force 200 N** partir de la longueur de course 603 mm effort de pression rduit 200 N** A partir de longitud de recorrido 603 mm fuerza de compresin reducida 200 N

    Gesamtlnge ohne AbklappwinkelTotal length without fold-down bracketLongueur totale sans angle de rabatLongitud total sin ngulo de inclinacin

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte : Desconexin activada:

    eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado

    Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme : Desconexin desactivada:

    integr. Lastabschaltung Integrated load cut-offDlestage de charge intgr Desconexin de carga integrada

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service : Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection : Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante : Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture : Mecnica de extensin:

    Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    5/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    06.2009/BFK3-2 9-5

    Kettenantrieb K20

    Chain actuator K20

    Entranement par chane K20

    Accionamiento por cadena K20

    fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster,geeignet fr Rauchabzug und Lftung

    automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar

    pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable

    For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation

    Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out

    Adjustable seal

    para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin

    Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable

    Montageset je nach ffnungsart separat bestellen233 245, 233 246, 233 261 oder 242 134Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen

    Order the installation kit (to suit opening type) separately233 245, 233 246, 233 261 or 242 134For installation instructions, see K drawings

    Commander sparment les kits de montage en fonction du typedouverture 233 245, 233 246, 233 261 ou 242 134

    indications de montage cf. plans K

    El kit de montaje debe encargarse por separado segn la clase deabertura233 245, 233 246, 233 261 o 242 134Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm [N]

    233 197 309 449x70x56,5 300 0,7 A 1 Antrieb mit Flgelbock, 2-polige Steckschraubklemmeohne Anschlusskabel1 actuator with vent bracket, 2-core push-in terminal screw without connecting cable1 manoeuvre avec support douvrant, bornes ches 2 ples, sans cble deraccordement

    1 accionamiento con abrazadera de la hoja, borne roscado enchufable bipolar, sincable de conexin

    233 198 401 541x70x56,5 300 0,7 A

    233 201 309 449x70x56,5 450 1,0 A

    233 202 401 541x70x56,5 450 1,0 A

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:

    eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de charge de scurit Interruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    9 Sek. / 100 mm Hub approx. 9 sec. / 100 mm stroke 9 sec. / 100 mm de course 9 s/100 mm recorrido

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    6 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 6 min (ON) 7 min (OFF)6 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 6 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:

    Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

    Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff, schwarz Plastic, blackPVC, noir PVC, negro

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    6/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    9-6 06.2009/BFK3-2

    Tandem-Kettenantrieb K21

    Tandem chain actuator K21

    Entranement par chane en tandem K21

    Accionamiento por cadena tndem K21

    fr Kipp-, Klapp- und Drehfenster,geeignet fr Rauchabzug und Lftung

    2 Antriebe mit integrierter Elektronikdie Antriebe knnen in einem beliebigen Abstand zueinander am Flgelmontiert werdenautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar

    pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration

    2 manoeuvres avec systme lectronique intgrles manoeuvres peuvent tre montes une distance prfre lune

    de lautre sur louvrant

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes

    protection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable

    For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation

    2 actuators with integrated electronics

    The actuators can be attached to the vent at positions to suit theapplication.Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out

    Adjustable seal

    para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin

    2 accionamientos con electrnica integrada

    Los accionamientos pueden montarse en la hoja a cualquier distanciaentre ellosDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable

    Montageset je nach ffnungsart separat bestellen (je 2VE)233 245, 233 246, 233 261 oder 242 134Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen

    Order the installation kit (to suit opening type) separately (per 2 PU)233 245, 233 246, 233 261 or 242 134For installation instructions, see K drawings

    Commander sparment les kits de montage en fonction du typedouverture (pour chaque 2VE) 233 245, 233 246, 233 261 ou 242 134

    indications de montage cf. plans K

    El kit de montaje debe encargarse por separado segn el tipo de aber-tura (por 2VE) 233 245, 233 246, 233 261 o 242 134Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm [N]

    233 203 309 449x70x56,5 900 2 A

    2 Antriebe mit Gleichlaufsteuerung, mit Flgelbock,inkl. Verbindungskabel 1,5 m und vormont. Anschlusskabel 3 m2 actuators with synchronised control, with vent bracket with 1.5 m interconnectingcable and pre-tted 3 m connecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation avec support douvrant, y compris

    un cble de raccordement de 1,5 m prmont. Cble de raccordement de 3 m2 accionamientos con control de sincronizacin, abrazadera de la hoja y cable conectorde 1,5 m premontado. Cable de conexin de 3 m

    233 204 401 541x70x56,5 900 2 A

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:

    eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdowninterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de charge de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    9 Sek. / 100 mm Hub approx. 9 sec. / 100 mm stroke 9 sec. / 100 mm de course 9 s/100 mm recorrido

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental: -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:

    Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    7/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    06.2009/BFK3-2 9-7

    Kettenantrieb K30

    Chain actuator K30

    Entranement par chane K30

    Accionamiento por cadena K30

    fr Kipp-, Klapp- und Drehfenstergeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar

    pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable

    For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation

    Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out

    Adjustable seal

    para ventanas abatibles, abatibles, proyectantes y batientes indicadaspara salida de humos y ventilacin

    Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable

    Montageset je nach ffnungsart separat bestellen233 245, 233 246, 233 262 oder 242 135Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen

    Order the installation kit (to suit opening type) separately233 245, 233 246, 233 262 or 242 135For installation instructions, see K drawings

    Commander sparment les kits de montage en fonction du typedouverture 233 245, 233 246, 233 262 ou 242 135

    indications de montage cf. plans K

    El kit de montaje debe encargarse por separado segn la clase deabertura 233 245, 233 246, 233 262 o 242 135Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm [N]

    233 207 501 643x100,5x66 500 1,6 A

    1 Antrieb mit Flgelbock, 2-polige Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel1 actuator with vent bracket, 2-core push-in terminal screw without connecting cable1 manoeuvre avec support douvrant, bornes ches 2 ples, sans cble deraccordement

    1 accionamiento con abrazadera de la hoja, borne roscado enchufable bipolar, sin cablede conexin

    233 208 600 744x100,5x66 500 1,6 A

    233 209 501 643x100,5x66 700 2,0 A

    233 210 600 744x100,5x66 600 1,8 A

    *233 199 700 846x100,5x66 300 1,2 A

    *233 200 800 948x100,5x66 300 1,2 A

    * Gesamtlaufzeit > 60 sec. *Total run time > 60 sec.* Dure totale > 60 sec. * Tiempo total de traslacin > 60 s

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:

    eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    10 Sek. / 100 mm Hub approx. 10 sec. / 100 mm stroke 10 sec. / 100 mm de course 10 s/100 mm recorrido

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin: Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

    Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff, schwarz Plastic, blackPVC, noir PVC, negro

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    8/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    9-8 06.2009/BFK3-2

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:

    eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de charge de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    10 Sek. / 100 mm Hub approx. 10 sec. / 100 mm stroke 10 sec. / 100 mm de course 10 s/100 mm recorrido

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 22 nach DIN 40 050 IP 22 in accordance with DIN 40 050IP 22 selon la norme DIN 40 050 IP 22 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:

    Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C

    -10C +60C -10 C hasta +60 CAusstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:

    Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff, schwarz Plastic, blackPVC, noir PVC, negro

    Kettenantrieb K30 (Dachfenster)

    Chain actuator K30 (roof vent)

    Entranement par chane K30 (lucarne)

    Accionamiento por cadena K30 (v. cubierta)

    fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar

    pour lucarne AWS 57 RO appropri pour lvacuation de fume et

    laration

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable

    For AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extraction and ventilation

    Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out

    Adjustable seal

    para ventanas de cubierta AWS 57 RO indicadas para salida de humosy ventilacin

    Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargas

    Cierre aislante regulable

    Inkl. MontagekonsolenEinnietmutter 225 093 gesondert bestellenEinbauhinweise siehe K-Zeichnungen

    Including installation bracketsOrder river nut 225 093 separatelyFor installation instructions, see K drawings

    incl. consoles de montagecommander sparment les rivets tarauds 225 093

    indications de montage cf. plans K

    Mnsulas de montaje incluidasLa tuerca para remachar 225 093 debe encargarse por separadoPara indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm [N]

    248 742 501 RAL 9016 643x100,5x66 500 1,6 A 1 Antrieb inkl. Montageset, 2-polige Steckschraubklemme, Anschlusskabel 0,4 m1 actuator with 2-core push-in terminal screw, without connecting cable1 manoeuvre avec bornes ches 2 ples, sans cble de raccordement1 accionamiento con borne roscado enchufable bipolar, sin cable de conexin

    248 743 501 RAL 9006 643x100,5x66 500 1,6 A

    248 744 600 RAL 9016 744x100,5x66 500 1,6 A

    248 745 600 RAL 9006 744x100,5x66 500 1,6 A

    248 746 501 RAL 9006 643x100,5x66 700 2,0 A

    248 747 600 RAL 9006 744x100,5x66 600 1,8 A

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    9/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    06.2009/BFK3-2 9-9

    Tandem-Kettenantrieb K31

    Tandem chain actuator K31

    Entranement par chane en tandem K31

    Accionamiento por cadena tndem K31

    fr Kipp-, Klapp- und Drehfenstergeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    die Antriebe knnen in einem beliebigen Abstand zueinander am Flgelmontiert werdenautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar

    pour fentre soufet, basculante et la Franaise, appropri pourlvacuation de fume et laration

    les manoeuvres peuvent tre montes une distance prfre lune de

    lautre sur louvrant

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes

    protection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable

    For bottom-hung, top-hung and side-hung windows, suitable for smokeextraction and ventilation

    The actuators can be attached to the at positions to suit the application.Automatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-out

    Adjustable seal

    para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientesindicadas para salida de humos y ventilacin

    Los accionamientos pueden montarse en la hoja a cualquier distanciaentre ellosDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nales

    Proteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable

    Montageset je nach ffnungsart separat bestellen (je 2VE)233 245, 233 246, 233 262 oder 242 135Einbauhinweise siehe K-Zeichnungen

    Order the installation kit (to suit opening type) separately (per 2 PU)233 245, 233 246, 233 262 or 242 135For installation instructions, see K drawings

    Commander sparment les kits de montage en fonction du typedouverture (pour chaque 2VE) 233 245, 233 246, 233 262 ou 242 135

    indications de montage cf. plans K

    El kit de montaje debe encargarse por separado segn el tipo deabertura (por 2VE) 233 245, 233 246, 233 262 o 242 135Para indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm [N]

    233 211 501 643x100,5x66 1000 3,2 A2 Antriebe mit Gleichlaufsteuerung, mit Flgelbock,inkl. Verbindungskabel 1,5 m und vormont. Anschlusskabel 3 m2 actuators with synchronised control, with vent bracket with 1.5 m interconnectingcable and pre-tted 3 m connecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation avec support douvrant, y compris

    un cble de raccordement de 1,5 m prmont. Cble de raccordement de 3 m2 accionamientos con control de sincronizacin, abrazadera de la hoja y cable conectorde 1,5 m premontado. Cable de conexin de 3 m

    233 212 600 744x100,5x66 1000 3,2 A

    233 213 501 643x100,5x66 1400 4,0 A

    233 214 600 744x100,5x66 1200 3,6 A

    *233 205 700 846x100,5x66 600 2,4 A

    *233 206 800 948x100,5x66 600 2,4 A

    * Gesamtlaufzeit > 60 sec. *Total run time > 60 sec.* Dure totale > 60 sec. * Tiempo total de traslacin > 60 s

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:

    eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    11 Sek. / 100 mm Hub approx. 11 sec. / 100 mm stroke 11 sec. / 100 mm de course 11 s/100 mm recorrido

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:

    Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

    Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff Plastic Plastique PVC

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    10/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    9-10 06.2009/BFK3-2

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung: Cut-out:Mise hors service: Desconexin:

    eingebauter Endschalter Auf und Zu mit SicherheitslastabschaltungBuilt-in end switch, open and close with safety shutdownInterrupteur de n de course intgr ouvert et ferm avec dlestage de charge de scuritInterruptor de posicin on/off instalado con desconexin de carga de seguridad

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    11 Sek. / 100 mm Hub approx. 11 sec. / 100 mm stroke 11 sec. / 100 mm de course 11 s/100 mm recorrido

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 22 nach DIN 40 050 IP 22 in accordance with DIN 40 050IP 22 selon la norme DIN 40 050 IP 22 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:

    Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C

    -10C +60C -10 C hasta +60 CAusstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:

    Edelstahl-Doppelkette, wartungsfrei Stainless steel double chain, maintenance-freeDouble chane en acier spcial, sans entretien Cadena doble de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

    Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff Plastic Plastique PVC

    Tandem-Kettenantrieb K31(Dachfenster)

    Tandem chain actuator K31 (roof vent)

    Entranement par chane en tandem K31 (lucarne)

    Accionamiento por cadena tndem K31 (v. cubierta)

    fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    die Antriebe knnen in einem beliebigen Abstand zueinander am Flgelmontiert werdenautomatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss einstellbar

    pour lucarne AWS 57 RO appropri pour lvacuation de fume et

    laration

    les manoeuvres peuvent tre montes une distance prfre lune de

    lautre sur louvrant

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes

    protection contre lexcs de chargeFermeture hermtique rglable

    For AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extraction and ventilation

    The actuators can be attached to the vent at positions to suit theapplication.

    Automatic cut-out when reaching end positions

    Overload cut-outAdjustable seal

    para ventanas de cubierta AWS 57 RO indicadas para salida de humosy ventilacin

    Los accionamientos pueden montarse en la hoja a cualquier distanciaentre ellos

    Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante regulable

    Inkl. MontagekonsolenEinnietmutter 225 093 gesondert bestellenEinbauhinweise siehe K-Zeichnungen

    Including installation bracketsOrder river nut 225 093 separatelyFor installation instructions, see K drawings

    incl. consoles de montagecommander sparment les rivets tarauds 225 093

    indications de montage cf. plans K

    Mnsulas de montaje incluidasLa tuerca para remachar 225 093 debe encargarse por separadoPara indicaciones de instalacin, consulte los planos K

    mm mm [N]

    248 748 501 643x100,5x66 1000 3,2 A 2 Antriebe mit Gleichlaufsteuerung, inkl. Montageset,inkl. Verbindungskabel 1,5 m und vormont. Anschlusskabel 0,4 m2 actuators with synchronised control, with installation kit including 1.5 m interconnec-ting cable and pre-tted 0.4 m connecting cable2 manoeuvres avec commande de synchronisation, incluant un kit de montage, y comprisun cble de raccordement de 1,5 m prmont. Cble de raccordement de 0,4 m 2 accionamientos con control de sincronizacin, incluido kit de montaje y cableconector de 1,5 m. Cable de conexin de 0,4 m

    248 749 600 744x100,5x66 1000 3,2 A

    248 750 501 643x100,5x66 1400 4,0 A

    248 751 600 744x100,5x66 1200 3,6 A

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    11/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    06.2009/BFK3-2 9-11

    Kettenantrieb K40

    Chain actuator K40

    Entranement par chane K40

    Accionamiento por cadena K40

    fr Senkklappfenster Schco AWS 102geeignet als NRWG und zur Lftung

    automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck

    For Schco AWS 102 projected top-hung window, suitable as naturalsmoke and heat ventilation devices and for ventilationAutomatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure

    pour fentre soufet inverse Schco AWS 102 appropri commeNRWG et pour laration

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont

    atteintesprotection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie demanire lectronique

    para ventanas proyectantes deslizantes Schco AWS 102 indicadascomo NRWG y sistema de ventilacin

    Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente

    Montageset 266 252 separat bestellen

    Order installation kit 266 252 separately

    Commander sparment les kits de montage 266 252

    El kit de montaje 266 252 debe encargarse por separado

    M M MR

    PFz

    mm mm/sec mm [N]

    min.

    PFz

    mm

    min.

    PFz

    mm

    248 455 327 9 494x30x35 300 0,8 A 540 963

    1 Antrieb mit 3,0 m Anschlusskabel1 actuator with 3.0 m connecting cable1 manoeuvre avec cble de raccordement de 3,0 m1 accionamiento con cable de conexin de 3,0 m

    248 456 419 9 540x30x35 300 0,8 A 622 1045

    248 457 511 12 632x30x35 300 1,0 A 806 1229

    248 458 603 12 632x30x35 300 1,0 A 806 1229

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte: Desconexin activada:

    eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado

    Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme: Desconexin desactivada:

    integr. elektron. Lastabschaltung Integrated electronic load cut-offDlestage lectron. intgr Desconexin de carga electrnica integrada

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:

    Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C

    -10C +60C -10C hasta +60 CAusstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:

    Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

    Endkappen: End caps: Embouts: Tapas de remate: Kunststoff Plastic Plastique PVC

    PFz= PfostenzwischenmaPFz = distance between mullionsPFz= dimension intermdiaire

    entre les poteaux

    PFz= Medida intermedia delmontante

    M= KettenantriebM = chain actuatorM= entranement par chane

    M= Accionamiento por cadena

    MR= RiegelantriebMR = transom actuator

    MR= entranement par traverseMR= Motor de cierre

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    12/42

    Schco RWA

    Kettenantriebe Chain actuatorsEntranements par chane Accionamientos por cadena

    9-12 06.2009/BFK3-2

    Master

    Slave

    Tandem-Kettenantrieb K41

    Tandem chain actuator K41

    Entranement par chane en tandem K41

    Accionamiento por cadena tndem K41

    fr Senkklappfenster Schco AWS 102geeignet als NRWG und zur Lftung fr besonders breite Fenster

    automatische Abschaltung beim Erreichen der EndpositionenberlastschutzDichtschluss ber elektronisch denierten Anpressdruck

    For Schco AWS 102 projected top-hung window, suitable as naturalsmoke and heat ventilation devices and for ventilation of particularly widewindowsAutomatic cut-out when reaching end positionsOverload cut-outSealed closing by means of electronically dened contact pressure

    pour fentre soufet inverse Schco AWS 102 appropri commeNRWG et pour laration pour des fentres particulirement larges

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesprotection contre lexcs de chargefermeture hermtique via lapplication dune pression dnie de manirelectronique

    para ventanas proyectantes deslizantes Schco AWS 102 indicados comoNRWG y sistema de ventilacin para ventanas de anchura considerable

    Desconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProteccin contra sobrecargasCierre aislante para presin de apriete denida electrnicamente

    Montageset 266 252 separat bestellen

    Order installation kit 266 252 separately

    Commander sparment les kits de montage 266 252

    El kit de montaje 266 252 debe encargarse por separado

    M M MRM M

    PFz

    mm mm/sec mm mm [N]

    min.

    PFz

    mm

    min.

    PFz

    mm

    248 460 327 9 618x30x35 494x30x35 600 1,6 A 1172 1595 2 Antriebe mit integr. Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel 3,3 msowie Anschlusskabel 3 m2 actuators with integrated synchronised controls including 3,3 minterconnecting cable and 3 m connecting cable2 moteurs avec commande de synchronisation intgre incluant un cblede raccordement de 3,3 m ainsi quun cble de raccordement de 3 m2 accionamientos con control de sincronizacin integrado, incluidocable conector de 3,3 m y cable de conexin de 3 m

    248 461 419 9 664x30x35 540x30x35 600 1,6 A 1264 1687

    248 462 511 12 756x30x35 632x30x35 600 2,0 A 1448 1871

    248 463 603 12 756x30x35 632x30x35 600 2,0 A 1448 1871

    Master Master Matre Maestro Slave Slave Esclave Esclavo

    PFz= PfostenzwischenmaPFz = distance between mullionsPFz= dimension intermdiaire

    entre les poteaux

    PFz= Medida entre montantes

    M= KettenantriebM = chain actuatorM= entranement par chane

    M= Accionamiento por cadena

    MR= RiegelantriebMR = transom actuatorMR= entranement par traverse

    MR= Motor de cierre

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Abschaltung Auf: Opening cut-out:Mise hors service ouverte: Desconexin activada:

    eingebauter Endschalter Built-in end switchInterrupteur de n de course intgr Interruptor de posicin instalado

    Abschaltung Zu: Closing cut-out:Mise hors service ferme: Desconexin desactivada:

    integr. elektron. Lastabschaltung Integrated electronic load cut-offDlestage lectron. intgr Desconexin de carga electrnica integrada

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ON) 7 min (OFF)3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) 3 min (ED/ON) 7 min (AD/OFF)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    -10C bis +60C -10C to +60C-10C +60C -10 C hasta +60 C

    Ausstellmechanik: Opening mechanism:Mcanisme douverture: Mecnica de extensin:

    Edelstahlkette, wartungsfrei Stainless steel chain, maintenance-freeChane en acier spcial, sans entretien Cadena de acero inoxidable, sin mantenimiento

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    13/42

    Schco RWA06.2009/BFK3-2 9-13

    Riegelantrieb 1200N

    Transom actuator 1200N

    Entranement par traverse 1200N

    Motor de cierre 1200Nfr Kettenantriebe K1.., K2.., K3.. und K4..

    zur Bettigung der Riegelstangeder Riegelantrieb wird bei groen Fenstern als Zusatzverriegelung eingesetzt(Dichtigkeit)nicht fr Systemprfung nach EN 12101-2 erforderlichintegr. Elektronik zur Ansteuerung von Kettenantriebenautom. Abschaltung beim Erreichen der Endpositionenzustzliche berlastabschaltung

    For chain actuators K1.., K2.. and K3.. to operate the locking barThe transom acutator is used for large windows as additional locking(watertightness)Not required for system testing in accordance with EN 12101-2Integrated electronics to control chain actuators

    Automatic cut-out when reaching end positionsAdditional overload cut-out

    pour entranements K1.., K2.., K3.. et K4.. servant actionner les barres de

    verrouillagelentranement par traverse est utilis dans le cas de grandes fentres en tant

    que verrouillage supplmentaire (tanchit)non ncessaire pour le contrle du systme selon la norme EN 12101-2Dlestage de charge systme lectronique pour commander les entranements

    par chane

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintesdlestage de surcharge supplmentaire

    para accionamientos por cadena K1.., K2.., K3.. y K4.. para accionar la fallebaEl motor de cierre se instala en grandes ventanas como cierre adicional (herme-tismo)No requerido para vericacin del sistema segn EN 12101-2Electrnica integrada para controlar el accionamiento por cadenaDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesDesconexin de sobrecarga adicional

    Mitnehmer Art.-Nr. 242 172 fr 233 229, -230, -231, -248 separat bestellenEine Kombination des Riegelantriebs mit Linearantrieben ist nicht mglich!

    Order the drive pin Art No. 242 172 separately for 233 229, -230, -231 and -248.Combining transom actuators with linear actuators is not possible.Commander sparment les axes dentranement art. n 242 172 pour 233 229,

    -230, -231, -248

    Impossible de combiner lentranement par traverse avec les entranements

    linaires!

    El taln de arrastre n. art. 242 172 para 233 229, -230, -231 y -248 se debeencargar por separadoNo es posible combinar el motor de cierre con el accionamiento lineal

    1 Riegelantrieb und 5-polige Schraubklemme, inkl. Anschlusskabel 3 m undSenkschrauben M5x50

    1 transom actuator and 5-core terminal screw with 3 m connecting cable andcountersunk screws M5x50

    1 entranement par traverse et bornes vis 5 ples, incluant un cble deraccordement de 3 m et vis tte fraise M5x50

    1 accionamiento por anclaje y borne roscado de 5 polos, incl. cable de conexin de3 m y tornillos avellanados M5x50

    Mitnehmeraustritt rechtsgeeignet fr Flgelrahmenmontage bei Kippfenstern sowie Drehfenstern innen ffnend

    Selector on rightSuitable for assembling vent frames for inward-opening bottom-hung and side-hungwindows

    Sortie de laxe dentranement droite

    approprie pour un montage de cadre douvrant pour des fentres soufet ainsique des fentres la Franaise souvrant vers lintrieur

    Salida del taln de arrastre hacia la derecha indicada para el montaje del marco de

    la hoja en ventanas abatibles y ventanas batientes con abertura hacia dentro

    Mitnehmeraustritt linksgeeignet fr Blendrahmenmontage bei Klappfenstern, Senkklappfenstern undDrehfenstern auen ffnend

    Selector on leftSuitable for assembling outer frames for outward-opening top-hung, projected top-hung and side-hung windows

    Sortie de laxe dentranement gaucheapproprie pour un montage de cadre dormant pour des fentres basculantesainsi que des fentres la Franaise souvrant vers lextrieur

    Salida de taln de arrastre hacia la izquierdaindicada para el montaje del marco de la hoja en ventanas proyectantes, ventanas

    proyectantes deslizantes y ventanas batientes con abertura hacia fuera

    mm mm

    233 229 K10 18 403x33x35 0,75 A 1

    233 230K11, K12

    K13 18 403x33x35 0,5 A 1

    233 231 K20, K30 18 403x33x35 0,75 A 1

    233 248 K21, K31 18 403x33x35 0,75 A 1

    mm mm

    233 239 K10, K40 18 403x33x35 0,75 A 1

    233 240K11, K12K13, K41

    18 403x33x35 0,75 A 1

    233 241 K20, K30 18 403x33x35 0,75 A 1

    233 247 K21, K31 18 403x33x35 0,75 A 1

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Schubkraft: Lifting force:Pousse Fuerza de empuje:

    1200 N 18 sec.Approx. 1200 N 18 sec. 1200 N 18 sec. 1200 N 18 s

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

    Riegelantrieb Transom actuatorEntranement par traverse Accionamiento por anclaje

    Riegelantrieb 600NTransom actuator 600NEntranement par traverse 600N

    Motor de cierre 600N

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    14/42

    Schco RWA9-14 06.2009/BFK3-2

    Riegelantrieb Transom actuatorEntranement par traverse Accionamiento por anclaje

    Nenndaten:Ratings:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension de service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-10% + 25%) 24 V DC (-10% + 25%)24 V CC (-10% / +25%) 24 V DC (-10% + 25%)

    Schutzart: Protection class:Classe de protection : Clase de proteccin: IP 20 nach DIN 40 050 IP 20 in accordance with DIN 40 050IP 20 selon la norme DIN 40 050 IP 20 segn DIN 40 050

    Schubkraft: Lifting force:Force de pousse Fuerza de empuje:

    600 N 7,5 sec.Approx. 600 N 7,5 sec. 600 N 7,5 sec. 600 N 7,5 s

    Gehuse: Housing: Botier : Carcasa: Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

    Farbe: Colour: Couleur : Color: RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006

    Riegelantrieb 600N

    Transom actuator 600N

    Entranement par traverse 600N

    Motor de cierre 600Nfr Kettenantriebe K1.., K2.., K3.. und K4..

    zur Bettigung der Riegelstangeder Riegelantrieb wird bei groen Fenstern als Zusatzverriegelung eingesetzt(Dichtigkeit)nicht fr Systemprfung nach EN 12101-2 erforderlichintegr. Elektronik zur Ansteuerung von Kettenantriebenautom. Abschaltung beim Erreichen der Endpositionenzustzliche berlastabschaltung

    For chain actuators K1.., K2.. and K3.. to operate the locking barThe transom acutator is used for large windows as additional locking (watertig-htness)Not required for system testing in accordance with EN 12101-2Integrated electronics to control chain actuators

    Automatic cut-out when reaching end positionsAdditional overload cut-out

    pour entranements K1.., K2.., K3.. et K4.. servant actionner les barres de

    verrouillage

    lentranement par traverse est utilis dans le cas de grandes fentres en tant

    que verrouillage supplmentaire (tanchit)non ncessaire pour le contrle du systme selon la norme EN 12101-2

    Dlestage de charge systme lectronique pour commander les entranements

    par chane

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sont atteintes

    dlestage de surcharge supplmentaire

    para accionamientos por cadena K1.., K2.., K3.. y K4.. para accionar la fallebaEl motor de cierre se instala en grandes ventanas como cierre adicional (herme-tismo)No requerido para verifcacin del sistema segn EN 12101-2Electrnica integrada para controlar el accionamiento por cadenaDesconexin automtica al alcanzar las posiciones fnalesDesconexin de sobrecarga adicional

    Mitnehmer Art.-Nr. 242 172 fr 233 264, -266, -268, -270 separat bestellenEine Kombination des Riegelantriebs mit Linearantrieben ist nicht mglich!

    Order the drive pin Art No. 242 172 separately for 233 264, -266, -268, and -270.Combining transom actuators with linear actuators is not possible.Commander sparment les axes dentranement art. n 242 172 pour 233 264,

    -266, -268, -270

    Impossible de combiner lentranement par traverse avec les entranements

    linaires !

    El taln de arrastre n. art. 242 172 para 233 264, -266, -268, y -270 se debeencargar por separadoNo es posible combinar el motor de cierre con el accionamiento lineal

    1 Riegelantrieb und 5-polige Schraubklemme, inkl. Anschlusskabel 3 m undSenkschrauben M5x50

    1 transom actuator and 5-core terminal screw with 3 m connecting cable andcountersunk screws M5x50

    1 entranement par traverse et bornes vis 5 ples, incluant un cble de

    raccordement de 3 m et vis tte fraise M5x50

    1 accionamiento por anclaje y borne roscado de 5 polos, incl. cable de conexin de3 m y tornillos avellanados M5x50

    Mitnehmeraustritt rechtsgeeignet fr Flgelrahmenmontage bei Kippfenstern sowie Drehfenstern innen ffnend

    Selector on right

    Suitable for assembling vent frames for inward-opening bottom-hung and side-hungwindows

    Sortie de laxe dentranement droite approprie pour un montage de cadre

    douvrant pour des fentres soufet ainsi que des fentres la Franaise

    souvrant vers lintrieur

    Salida del taln de arrastre hacia la derecha indicada para el montaje del marco de

    la hoja en ventanas abatibles y ventanas batientes con abertura hacia dentro

    Mitnehmeraustritt linksgeeignet fr Blendrahmenmontage bei Klappfenstern, Senkklappfenstern undDrehfenstern auen ffnend

    Selector on left

    Suitable for assembling outer frames for outward-opening top-hung, projected top-hung and side-hung windows

    Sortie de laxe dentranement gauche approprie pour un montage de cadre

    dormant pour des fentres basculantes ainsi que des fentres la Franaise

    souvrant vers lextrieur

    Salida de taln de arrastre hacia la izquierda indicada para el montaje del marcode la hoja en ventanas proyectantes y batientes de apertura exterior as como

    proyectantes deslizantes

    mm mm

    233 264 K10 18 403x33x35 0,85 A 1

    233 266K11, K12

    K13 18 403x33x35 0,85 A 1

    233 268 K20, K30 18 403x33x35 0,85 A 1

    233 270 K21, K31 18 403x33x35 0,85 A 1

    mm mm

    233 265 K10, K40 18 403x33x35 0,85 A 1

    233 267K11, K12K13, K41

    18 403x33x35 0,85 A 1

    233 269 K20, K30 18 403x33x35 0,85 A 1

    233 271 K21, K31 18 403x33x35 0,85 A 1

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    15/42

    Schco RWA06.2009/BFK3-2 9-15

    Linearantrieb L10

    Linear actuator L10

    Entranement linaire L10

    Accionamiento lineal L10

    Soloantrieb fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    kompakter Antrieb im Aluminiumrohrautomatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionenspritzwassergeschtzt und staubdichtwartungsfrei durch Dauerschmierunguere Teile korrosionsgeschtzthitzefeste Silikon-Anschlussleitungstabile knicksichere Konstruktion

    Entranement solo pour lucarne AWS 57 RO appropri pourlvacuation de fume et laration

    Entranement compact dans un tube en aluminium

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes

    protg contre les projections deau et tanche aux poussiressans entretien par lubrication permanente

    parties extrieures protges contre la corrosioncble de raccordement en silicone thermorigideconstruction stable protge contre le ambage

    Single actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation

    Compact actuator in aluminium tubeAutomatic cut-out when reaching end positionsSplash-proof and dust-proofMaintenance-free due to permanent lubricationExternal parts protected against corrosionHeat-resistant silicone connecting cableRobust, non-buckling design

    Accionamiento individual para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin

    Accionamiento compacto en el tubo de aluminioDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nalesProtegido contra salpicaduras de agua y antipolvoSin mantenimiento por engrase continuoPiezas exteriores protegidas contra la corrosinTubo de conexin de silicona termoselladaConstruccin articulada segura y estable

    Inkl. MontagekonsolenLastabschaltung Art.-Nr. 242 149 separat bestellenSchwenkbereich der Antriebe je nach Einbausituation beachten.

    Including installation bracketsOrder load cut-off Art. No. 242 149 separatelySwivel range of actuators must suit installation requirements.

    incl. consoles de montageCommander sparment le dlestage de charge art. n242 149Faire attention la zone de pivotement de la manoeuvre selon la

    situation de linstallation

    Mnsulas de montaje incluidasLa desconexin de carga n. art. 242 149 se debe encargar por separadoEs importante tener en cuenta el rea giratoria de los accionamientosen funcin del lugar de instalacin

    mm xL [mm] [N]

    248 754 300 36 x 682 750 2,5 A 1 Antrieb inkl. Anschlusskabel, 2 m ab Kabelaustrittsstelle, inkl. Montagekonsolen1 actuator including connecting cable, 2 m from cable outlet, including installationbrackets1 manoeuvre incluant un cble de raccordement, 2 m partir du point de sortie ducble, y compris consoles de montage1 accionamiento incl. cable de conexin de 2 m desde el punto de salida del cable, incl.mnsulas de montaje

    248 755 500 36 x 882 750 2,5 A

    248 756 600 36 x 982 750 2,5 A

    248 757 800 36 x 1182 750 2,5 A

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    7 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 7 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 7 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 7 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin: IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    +5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tube Tube en aluminium Tubo de aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0

    Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    16/42

    Schco RWA9-16 06.2009/BFK3-2

    Linearantrieb L11

    Linear actuator L11

    Entranement linaire L11

    Accionamiento lineal L11

    Tandemantrieb fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    2 Antriebe mit eingebautem Signalgeber zum Betrieb mit SynchronsteuerungGeeignet fr die bandgegenseitige Montage

    Entranement en tandem pour lucarne AWS 57 RO convient pourlvacuation de fume et laration

    2 entranement avec metteur de signaux intgr pour fonctionnementavec commande de synchronisation

    convient pour le montage ct oppos la paumelle

    Tandem actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation

    2 actuator with built-in signal transmitter for operation with synchroniserSuitable for installation on the opposite side to the hinge

    Accionamiento tndem para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin

    2 accionamiento con emisor de seales instalado para funcionamientocon control sincrnicoIndicado para montaje por el lado contrario de las bisagras

    Inkl. MontagekonsolenSynchronsteuerung fr L11 (Art.-Nr. 266 083) separat bestellen

    Including installation bracketsOrder the synchroniser for L11 (Art. No. 266 083) separately

    incl. consoles de montageCommander sparment la commande synchronise pour L11

    (art. n 266 083)

    Mnsulas de montaje incluidasEl control sincrnico para L11 (n. art. 266 083) se debe encargarpor separado

    mm xL [mm] [N]

    248 758 300 36 x 682 1500 5,0 A

    2 Antriebe inkl. Anschlusskabel ca. 2 m ab Kabelaustrittsstelle,

    inkl. Montagekonsolen2 actuators including connecting cable approx. 2 m from cable outlet, includinginstallation brackets2 moteurs incluant un cble de raccordement denviron 2 m partir du point de sortiedu cble, y compris consoles de montage2 accionamientos incl. cable de conexin de aprox. 2 m desde el punto de salida delcable, incl. mnsulas de montaje

    248 759 500 36 x 882 1500 5,0 A

    248 760 600 36 x 982 1500 5,0 A

    248 761 800 36 x 1182 1500 5,0 A

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    7 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 7 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 7 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 7 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF

    Schutzart: Protection class:Classe de protection: Clase de proteccin: IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050

    Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    +5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tube Tube en aluminium Tubo de aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0

    Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    17/42

    Schco RWA06.2009/BFK3-2 9-17

    Linearantrieb L11 (seitlich)

    Linear actuator L11 (side)

    Entranement linaire L11 (latral)

    Accionamiento lineal L11 (lateral)

    Tandemantriebe fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    2 Antriebe mit eingebautem Signalgeber zum Betrieb mit SynchronsteuerungGeeignet fr die seitliche Montage

    Entranements en tandem pour lucarne AWS 57 RO conviennent pourlvacuation de fume et laration

    2 entranement avec metteur de signaux intgr pour fonctionnementavec commande de synchronisation

    conviennent pour le montage latral

    Tandem actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation

    2 actuator with built-in signal transmitter for operation with synchroniserSuitable for side installation

    Accionamientos tndem para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin

    2 accionamiento con emisor de seales instalado para funcionamientocon control sincrnicoIndicado para montaje lateral

    Inkl. MontagekonsolenSynchronsteuerung fr L11 (Art.-Nr. 266 083) separat bestellen

    Including installation bracketsOrder the synchroniser for L11 (Art. No. 266 083) separately

    incl. consoles de montageCommander sparment la commande synchronise pour L11(art. n 266 083)

    Mnsulas de montaje incluidasEl control sincrnico para L11 (n. art. 266 083) se debe encargarpor separado

    mm xL [mm] [N]

    248 762 300 36 x 682 1500 5,0 A2 Antriebe inkl. Anschlusskabel ca. 2 m ab Kabelaustrittsstelle,inkl. Montagekonsolen2 actuators including connecting cable approx. 2 m from cable outlet, includinginstallation brackets2 manoeuvres incluant un cble de raccordement denviron 2 m partir du point desortie du cble, y compris consoles de montage2 accionamientos incl. cable de conexin de aprox. 2 m desde el punto de salida delcable, incl. mnsulas de montaje

    248 763 500 36 x 882 1500 5,0 A

    248 764 600 36 x 982 1500 5,0 A

    248 765 800 36 x 1182 1500 5,0 A

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    7 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 7 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 7 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 7 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF

    Schutzart: Protection class:

    Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050

    IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    +5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tubeTube en aluminium Tubo de aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0

    Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    18/42

    Schco RWA9-18 06.2009/BFK3-2

    Linearantrieb L20

    Linear actuator L20

    Entranement linaire L20

    Accionamiento lineal L20

    Soloantrieb fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    kompakter Antrieb im Aluminiumrohrautomatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionenspritzwassergeschtzt und staubdichtwartungsfrei durch Dauerschmierunguere Teile korrosionsgeschtzthitzefeste Silikon-Anschlussleitungstabile knicksichere Konstruktion

    Entranement solo pour lucarne AWS 57 RO appropri pourlvacuation de fume et laration

    Entranement compact dans un tube en aluminium

    mise hors service automatique lorsque les positions nales sontatteintes

    protg contre les projections deau et tanche aux poussiressans entretien par lubrication permanente

    parties extrieures protges contre la corrosioncble de raccordement en silicone thermorigideconstruction stable protge contre le ambage

    Single actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation

    Compact actuator in aluminium tubeAutomatic cut-out when reaching end positions

    Splash-proof and dust-proofMaintenance-free due to permanent lubricationExternal parts protected against corrosionHeat-resistant silicone connecting cableRobust, non-buckling design

    Accionamiento individual para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin

    Accionamiento compacto en el tubo de aluminioDesconexin automtica al alcanzar las posiciones nales

    Protegido contra salpicaduras de agua y antipolvoSin mantenimiento por engrase continuoPiezas exteriores protegidas contra la corrosinTubo de conexin de silicona termoselladaConstruccin articulada segura y estable

    Inkl. MontagekonsolenLastabschaltung Art.-Nr. 242 150 separat bestellenLinearantrieb L20 ist nicht mit Riegelantrieben kombinierbar!Schwenkbereich der Antriebe je nach Einbausituation beachten.

    Including installation bracketsOrder load cut-off Art. No. 242 150 separatelyLinear actuator L20 cannot be combined with transom actuators

    Swivel range of actuators must suit installation requirements.

    incl. consoles de montageCommander sparment le dlestage de charge art. n242 150Impossible de combiner lentranement linaire L20 avec les

    entranements par traverses !

    Faire attention la zone de pivotement de la manoeuvre selon la

    situation de linstallation

    Mnsulas de montaje incluidas

    La desconexin de carga n. art. 242.150 se debe encargar por separado El accionamiento lineal L20 no se puede combinar con accionamien-tos por anclaje.Es importante tener en cuenta el rea giratoria de los accionamientosen funcin del lugar de instalacin.

    mm xL [mm] [N]

    248 766 300 36 x 682 1500 2,9 A1 Antrieb inkl. Anschlusskabel, 2 m ab Kabelaustrittsstelle, inkl. Montagekonsolen1 actuator including connecting cable, 2 m from cable outlet, including installationbrackets1 manoeuvre incluant un cble de raccordement, 2 m partir du point de sortie ducble, y compris consoles de montage1 accionamiento incl. cable de conexin de 2 m desde el punto de salida del cable, incl.

    mnsulas de montaje

    248 767 500 36 x 882 1500 2,9 A

    248 768 600 36 x 982 1500 2,9 A

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    10 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 10 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 10 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 10 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF

    Schutzart: Protection class:

    Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050

    IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    +5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tubeTube en aluminium Tubo de aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0

    Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    19/42

    Schco RWA06.2009/BFK3-2 9-19

    Linearantrieb L21

    Linear actuator L21

    Entranement linaire L21

    Accionamiento lineal L21

    Tandemantriebe fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    2 Antriebe mit eingebautem Signalgeber zum Betrieb mit SynchronsteuerungGeeignet fr die bandgegenseitige Montage

    Entranements en tandem pour lucarne AWS 57 RO convient pour

    lvacuation de fume et laration

    2 entranement avec metteur de signaux intgr pour fonctionnementavec commande de synchronisation

    convient pour le montage ct oppos la paumelle

    Tandem actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation

    2 actuator with built-in signal transmitter for operation with synchroniserSuitable for installation on the opposite side to the hinge

    Accionamientos tndem para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin

    2 accionamiento con emisor de seales instalado para funcionamientocon control sincrnicoIndicado para montaje por el lado contrario de las bisagras

    Inkl. MontagekonsolenSynchronsteuerung fr L21 (Art.-Nr. 266 084) separat bestellen

    Including installation bracketsOrder the synchroniser for L21 (Art. No. 266,084) separately

    incl. consoles de montageCommander sparment la commande synchronise pour L21

    (art. n 266 084)

    Mnsulas de montaje incluidasEl control sincrnico para L21 (n. art. 266 084) se debe encargarpor separado

    mm xL [mm] [N]

    248 769 300 36 x 682 3000 5,8 A2 Antriebe inkl. Anschlusskabel ca. 2 m ab Kabelaustrittsstelle,inkl. Montagekonsolen2 actuators including connecting cable approx. 2 m from cable outlet, includinginstallation brackets2 manoeuvres incluant un cble de raccordement denviron 2 m partir du point desortie du cble, y compris consoles de montage2 accionamientos incl. cable de conexin de aprox. 2 m desde el punto de salida delcable, incl. mnsulas de montaje

    248 770 500 36 x 882 3000 5,8 A

    248 771 600 36 x 982 3000 5,8 A

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    10 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 10 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 10 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 10 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF

    Schutzart: Protection class:

    Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050

    IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    +5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tubeTube en aluminium Tubo de aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0

    Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    20/42

    Schco RWA9-20 06.2009/BFK3-2

    Linearantrieb L21 (seitlich)

    Linear actuator L21 (side)

    Entranement linaire L21 (latral)

    Accionamiento lineal L21 (lateral)

    Tandemantriebe fr Dachfenster AWS 57 ROgeeignet fr Rauchabzug und Lftung

    2 Antriebe mit eingebautem Signalgeber zum Betrieb mit SynchronsteuerungGeeignet fr die seitliche Montage

    Entranements en tandem pour lucarne AWS 57 RO convient pour

    lvacuation de fume et laration

    2 entranement avec metteur de signaux intgr pour fonctionnementavec commande de synchronisation

    convient pour le montage latral

    Tandem actuator for AWS 57 RO roof vent, suitable for smoke extractionand ventilation

    2 actuator with built-in signal transmitter for operation with synchroniserSuitable for side installation

    Accionamientos tndem para ventanas de cubierta AWS 57 ROindicadas para salida de humos y ventilacin

    2 accionamiento con emisor de seales instalado para funcionamientocon control sincrnicoIndicado para montaje lateral

    Inkl. MontagekonsolenSynchronsteuerung fr L21 (Art.-Nr. 266 084) separat bestellen

    Including installation bracketsOrder the synchroniser for L21 (Art. No. 266 084) separately

    incl. consoles de montageCommander sparment la commande synchronise pour L21

    (art. n 266 084)

    Mnsulas de montaje incluidasEl control sincrnico para L21 (n. art. 266 084) se debe encargarpor separado

    mm xL [mm] [N]

    248 772 300 36 x 682 3000 5,8 A2 Antriebe inkl. Anschlusskabel ca. 2 m ab Kabelaustrittsstelle,inkl. Montagekonsolen2 actuators including connecting cable approx. 2 m from cable outlet, includinginstallation brackets2 manoeuvres incluant un cble de raccordement denviron 2 m partir du point desortie du cble, y compris consoles de montage2 accionamientos incl. cable de conexin de aprox. 2 m desde el punto de salida delcable, incl. mnsulas de montaje

    248 773 500 36 x 882 3000 5,8 A

    248 774 600 36 x 982 3000 5,8 A

    Nenndaten:Characteristics:Donnes nominales:Caractersticas:

    Betriebsspannung: Operating voltage:Tension en service: Tensin de servicio:

    24 V DC (-15% + 25%) 24 V DC (-15% + 25%)24 V CC (-15% / +25%) 24 V DC (-15% + 25%)

    Laufzeit: Run-time:Dure: Tiempo de traslacin:

    10 Sek. / 100 mm Hub bei +20C und Betriebsspannung von 27 V DCapprox. 10 sec. / 100 mm stroke at +20C and operating voltage of 27 V DC 10 sec. / 100 mm de course par +20C et tension en service de 27 V CC 10 s/100 mm recorrido a +20 C y tensin de servicio de 27 V DC

    Einschaltdauer: Power-on time:Dure de mise en service: Duracin de la puesta en servicio:

    1 Volllast Doppelhub EIN, danach 5 Minuten AUS1 full-load cycle On, then 5 minutes Off1 double course pleine charge M ARCHE, puis 5 minutes ARRET1 carga plena, recorrido doble ON, despus de 5 minutos OFF

    Schutzart: Protection class:

    Classe de protection: Clase de proteccin:

    IP 54 nach DIN 40 050 IP 54 in accordance with DIN 40 050

    IP 54 selon la norme DIN 40 050 IP 54 segn DIN 40 050Umgebungstemperatur: Surrounding temperature:Temprature ambiante: Temperatura ambiental:

    +5C bis +60C +5C to +60C+5C +60C +5 C hasta +60 C

    Gehuse: Housing: Botier: Carcasa: Aluminiumrohr Aluminium tubeTube en aluminium Tubo de aluminio

    Farbe: Colour: Couleur: Color: E6 / C-0 E6 / C-0 E6 / C-0 E6/C-0

    Linearantriebe Linear actuatorsEntranements linaires Accionamientos lineales

  • 5/22/2018 Antriebe RWA

    21/42

    Schco RWA

    Zubehr AccessoriesAccessoires Accesorios

    06.2009/BFK3-2 9-21

    Montageset-Flchenbndig

    Installation kit flush-fitted

    Kit de montage fleur

    Kit de montaje - Sin resalte

    Montageset fr Kipp- Klapp- und Drehfenstergeeignet fr Kettenantriebe K10 und K11

    Installation kit for bottom-hung, top-hung, and side-hung windowsSuitable for chain actuators K10 and K11

    Kit de montage pour fentres soufet, basculantes et la Franaiseappropri pour les entranements par chane K10 et K11

    Kit de montaje para ventanas abatibles, proyectantes y batientesIndicado para accionamientos por cadena K10 y K11

    bei K11 2 VEs bestellenOrder 2 PUs for K11Commander pour K11 2 VEs

    Para K11 encargar 2 UV

    233 243 1

    Montageset-flgelaufschlagend

    Installation kit face-fitted

    Kit de montage - ouvrant en saillie

    Kit de montaje - Con resalte

    Montageset fr Kipp- Klapp- und Drehfenster

    geeignet fr Kettenantriebe K10 und K11

    Installation kit for bottom-hung, top-hung, and side-hung windowsSuitable for chain actuators K10 and K11

    Kit de montage pour fentres soufet, basculantes et la Franaiseappropri pour les entranements par chane K10 et K11

    Kit de montaje para ventanas basculantes, ventanas proyectantes y ventanas batientes

    Indicado para accionamientos por cadena K10 y K11

    bei K11 2 VEs bestellenOrder 2 PUs for K11Commander pour K11 2 VEs

    Para K11 encargar 2 VEs

    233 244 1

    Zubehr fr Kettenantriebe K1.., K2.., K3.. und RiegelantriebeAccessories for chain actuators K1.., K2.., K3.. and transom actuatorsAccessoires pour entranements par chane K1.., K2.., K3.. et entranements par traverse

    Accesorios para accionamientos por cadena K1.., K2.., K3.. y motores de cierre

    Mitnehmer

    DriverAxe dentranement

    Taln de arrastre

    fr Riegelantriebe 233 229, 233 230, 233 231, 233 248

    For transom actua