annual report rapport annuel 2014 · 2015. 7. 24. · annual report | rapport annuel 2014 7 our...

38
ANNUAL REPORT RAPPORT ANNUEL 2014 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

Upload: others

Post on 15-Mar-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ANNUAL REPORTRAPPORT ANNUEL

2014

Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

2 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

CONTENTSSOMMAIRE

04

05

11

12

13

14

15

33

34

36

Main highlights

Principaux indicateurs

Report of the Board of Directors 2014

Rapport du Conseil d’Administration 2014

Governance

Organes

Balance sheet as at 31 December

Bilan consolidé au 31 décembre

Income statement

Compte de résultat

Cash fl ow statement

Tableau de fi nancement

Notes to the fi nancial statements 2014

Annexes aux états fi nanciers 2014

1. Comments on business activities and headcount

Commentaires relatifs à l’activité et effectif

du personnel

2. Valuation and accounting principles

Principes comptables et principes d’évaluation

3. Information on the balance sheet

Informations se rapportant au bilan

4. Information on off-balance sheet transactions

Informations se rapportant aux opérations hors bilan

5. Information concerning the statement of earnings

Informations se rapportant au compte de résultat

consolidé

Proposed appropriation of retained earnings

Répartition du bénéfi ce selon proposition du Conseil

d’Administration

Report of the statutory auditor on the fi nancial statements to the general

meeting of shareholders of Banque Privée BCP (Suisse) S.A., Geneva

Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels à l’assemblée

générale de Banque Privée BCP (Suisse) S.A., Genève

Contacts

Contacts

16

17

21

30

31

MAIN HIGHLIGHTS PRINCIPAUX INDICATEURS

8%INCREASE IN ASSETS UNDER

MANAGEMENT

CROISSANCE DE ACTIFS SOUS

GESTION

24%INCREASE IN GROSS RESULTS

HAUSSE DU RÉSULTAT BRUT

DE LA PÉRIODE

13%INCREASE IN NET OPERATING

INCOME

HAUSSE DU PRODUIT NET

BANCAIRE

20%INCREASE IN NET PROFIT

HAUSSE DU BENEFICE NET

Annual Report | Rapport Annuel 2014 5

REPORT OF THE BOARDOF DIRECTORS 2014

RAPPORT DU CONSEIL D’ADMINISTRATION 2014

MARKETS IN 2014

In 2014, the strong momentum of the US economy clearly

stood out, particularly given the context of disappointing

economic growth elsewhere. This growing differential between

the performance of the US economy and the rest of the world

led to some divergence in central banks policies, particularly

in the second half of the year, with the Fed ending its asset

purchase program in October while the ECB and the BoJ eased

their monetary policies further. One of the consequences

of this central bank policy divergence was the substantial

appreciation of the USD in the second half of 2014. The USD

Index, which measures the value of the US dollar against other

major world currencies, gained 12.8% in the year.

The collapse of the oil price in the second half of 2014, due

to a combination of increased supply and a slowdown in

demand growth in China, was also an important event with

several ramifi cations and important impacts in many asset

classes. The steep decline in the price of this important

commodity added to defl ationary pressures across the globe,

with the euro area printing a negative headline infl ation of

-0.2% in December 2014. Infl ation also slowed down in the

US to 0.8% in December 2014 and that despite a more robust

macroeconomic background. This slowdown in global infl ation

and the anemic economic growth outside the US had an

impact in long-term infl ation expectations, which declined to

historically low levels. The prospects of a prolonged period

of low infl ation, or even defl ation, pushed back expectations

for rate hikes from central banks driving short-term rates and

long bond yields lower. Despite most strategists had cautious

MARCHÉS EN 2014

Dans un contexte de croissance plus que médiocre de

l’économie mondiale, la reprise économique américaine s’est

fait particulièrement remarquer en 2014. Cette différence

de croissance entre l’économie des Etats-Unis et le reste du

monde a conduit à certaines divergences dans les approches

des banques centrales, en particulier au cours du deuxième

semestre 2014. La Fed a ainsi mis fi n à son programme

de rachat d’actifs en octobre alors que la BCE et la BoJ

ont davantage allégé leurs politiques monétaires. Une des

conséquences de cette divergence des politiques monétaires

a été l’appréciation du dollar américain au cours du deuxième

semestre 2014. L’indice USD, qui mesure la valeur du dollar

contre les autres monnaies principales, s’est apprécié de

12.8% en une année.

La chute du prix du pétrole au cours du deuxième semestre

2014, résultant d’une offre globalement excédentaire et du

ralentissement de la demande chinoise, fut également un

événement important avec de multiples ramifi cations et des

impacts importants sur plusieurs classes d’actifs. La baisse

du prix de cet importante matière première a renforcé les

pressions défl ationnistes dans le monde entier, ainsi la zone

euro a affi ché un taux d’infl ation de -0.2% en décembre

2014. L’infl ation a également ralenti aux Etats-Unis et s’est

située à 0.8% en décembre 2014 et ceci malgré une base

macroéconomique solide. Ce ralentissement de l’infl ation

mondiale ainsi que la croissance anémique en dehors des Etats

Unis ont conduit les prévisions infl ationnistes à long terme à

des niveaux historiquement bas. Les banques centrales ont

6 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.6 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

views regarding the potential for positive

returns from government bonds at the

beginning of the year, this asset class

ended up performing well in 2014 with

some major fixed income markets

posting strong gains, such as euro area

and UK government debt, returning in

the year 13.1% and 14.7%, respectively.

The effects of a lower oil price were

also felt in other parts of the market,

with volatility increasing in the second

half of the year. After a relatively quiet

period in the beginning of the year, US

high yield suffered from outfl ows as

investors became concerned about

the impact of a lower oil price in

energy companies, which represent an

important part of the high yield markets

in the US. Increased risk aversion led to

a general spread widening in this market

segment, with the energy sector being

signifi cantly penalized. Equities were also

affected by the decline in the oil price.

Not surprisingly, energy stocks, and

their oil services relatives, saw signifi cant

declines in share prices with the sector

posting a double-digit negative return

in the year despite the positive return

for the global equity market. Fears that

the real reasons behind the signifi cant

drop in the oil price could be related to

a faltering global economic growth led

to temporary volatility spikes sending

equity markets in free fall. October was

a good example of that extreme risk

aversion, as European indices were at

some point declining more than 10%

since the beginning of the month with

no apparent reason.

Despite those periodic volatility spikes,

risks remained relatively contained,

which enabled fi nancial markets to

perform well in the year. Overall,

2014 was a reasonably good year for

fi nancial assets. With the exception of

Commodities and Emerging Market

Equities, most asset classes delivered

positive returns.

maintenu, voire baissé, les taux d’intérêt

à court terme ainsi que les taux de

rendement des obligations à long terme.

Toutefois, malgré toute attente, les

obligations gouvernementales ont fi ni par

avoir une bonne performance en 2014 à

l’instar de la dette gouvernementale de

la zone euro qui a affi ché un rendement

de 13.1% et de la dette gouvernementale

britannique rapportant 14.7% en 2014.

L’effet des prix bas du pétrole s’est

fait ressentir dans d’autres parties du

marché également avec des volatilités

en hausse durant la deuxième moitié

de l’année. Ainsi, après un début d’année

plutôt calme, le marché des US high

yields a souffert à cause de retraits des

fonds, traduisant les inquiétudes des

investisseurs quant à l’impact des prix du

pétrole sur les entreprises actives dans

le secteur de l’énergie, qui représentent

une part conséquente du marché des US

high yield. L’aversion au risque a conduit

à des spreads de plus en plus importants

dans ce marché, pénalisant ainsi le secteur

énergétique. Les actions de ces sociétés

ont également été touchées par la baisse

du prix du pétrole et leurs cotations ont

enregistré une baisse à deux chiffres,

malgré une évolution positive des marchés

globaux. Les craintes que la vraie raison

derrière la chute du prix du pétrole est

la croissance chancelante de l’économie

mondiale ont provoqué une volatilité

temporaire des marchés et une chute des

actions. Le mois d’octobre, avec une chute

de plus que 10% des indices boursiers

européens sans raison apparente, illustre

parfaitement cette forte aversion au risque.

Malgré ces pics de volatilité temporaires,

les risques ont été bien maitrisés, ce

qui a permis aux marchés de montrer

une bonne performance pour l’année.

Globalement, l’année 2014 a été positive

pour les actions, à l’exception de celles

des sociétés actives dans le domaine des

matières premières et celles des marchés

émergeants.

GOOD PERFORMANCE

Despite those periodic volatility

spikes, risks remained relatively

contained, which enabled fi nancial

markets to perform well in

the year. Overall, 2014 was a

reasonably good year for fi nancial

assets. With the exception of

Commodities and Emerging

Market Equities, most asset classes

delivered positive returns.

UNE BONNE PERFORMANCE

Malgré ces pics de volatilité

temporaires, les risques ont été

bien maitrisés, ce qui a permis

aux marchés de montrer une

bonne performance pour l’année.

Globalement, l’année 2014 a

été positive pour les actions, à

l’exception de celles des sociétés

actives dans le domaine des

matières premières et celles des

marchés émergeants.

Annual Report | Rapport Annuel 2014 7

OUR PERFORMANCE

In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8%

reaching more than CHF 3 billion at year end. Positive net new

money fl ows and the increase of market value contributed

each for 50% of this growth.

Net operating income (NOI) increased by 13%, fueled by

rising commission revenues on the back of AUM growth,

notably on advisory and discretionary mandates and increased

transactional activity. On the contrary, Net Interest Income

(NII) fell on low interest rate and reduced lending activity.

The growth of operating expenses of 8% was mainly related

with accounting differences due to the reversal of a provision

occurred in 2013 and a higher variable compensation envelope.

On a comparable base, the cost increase was of 1.6%.

As a result, net profi t grew by 20% in 2014 to CHF 11.5

million from the CHF 9.6 realized in 2013.

NOTRE PERFORMANCE

En 2014, les actifs sous gestion ont enregistré une croissance

de 8% atteignant plus que CHF 3 milliards en fin d’année.

Le fl ux net d’argent frais ainsi que l’augmentation de la valeur

de marché des actifs ont contribué chacun à hauteur de 50%

à cette croissance.

La bénéfi ce net d’exploitation (NOI) a augmenté de 13%

grâce à l’importante progression des commissions résultant

de la croissance des actifs sous gestion, des volumes

des transactions et des divers services offerts aux Clients,

notamment la gestion discrétionnaire. A l’inverse, la baisse de la

marge nette d’intérêt est la conséquence d’un environnement

de taux d’intérêts bas et de la réduction d’activité de crédits.

La hausse des charges d’exploitation de 8% est le résultat

d’une extourne extraordinaire de provision dans les

comptes 2013, ainsi que d’une compensation variable

plus conséquente. L’augmentation des coûts, sur une base

comparable, a été de 1.6%.

Par conséquent, la Banque a enregistré un bénéfi ce net de

CHF 11.5 millions, en hausse de 20% par rapport à 2013.

8 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

KEY FIGURES ABOUT BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A.

CHIFFRES-CLÉS SUR BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A.

2014 2013 %

Client assets Avoirs des Clients

Assets under management 3,013,781 2,792,982 220,799 8% Avoirs administrés

EUR 2,506,054 EUR 2,280,171 EUR 225,883 10%

Net new money 165,787 215,028 -49,241 -23% Apports/Retraits d’argent frais

EUR 137,857 EUR 175,547 EUR -37,690 -21%

Balance sheet Bilan

Loans to Customers 256,274 270,399 -14,125 -5% Crédits à la Clientèle

EUR 213,100 EUR 220,752 EUR -7,652 -3%

Provision & losses on credits -359 -219 -140 64% Provision & pertes sur crédits

EUR -299 EUR -178 EUR -121 68%

Total Equity (after dividend) 85,820 94,310 -8,490 -9%Total des fonds propres (après distribution des dividendes)

EUR 71,362 EUR 76,994 EUR -5,632 -7%

Equity ratio 20.2% 19.2% Equity ratio

Tier 1 capital ratio 66.8% 59.4% Tier 1 capital ratio

P&L account Compte de résultat

Net Operating Income 36,537 32,362 4,175 13% Produit net bancaire

EUR 30,382 EUR 26,420 EUR 3,962 15%

Operating Expenses -23,582 -21,933 -1,650 8% Charges opérationnelles

EUR -19,609 EUR -17,906 EUR -1,704 10%

Net Result 11,510 9,603 1,907 20% Résultat net

EUR 9,571 EUR 7,840 EUR 1,731 22%

Number of Employees 68 67 Nombre d’employés

(All fi gures are presented in ’000 CHF, with equivalent in EUR at year-end exchange rate, 2014 = 1.2026; 2013 = 1.2249, rounded. Information related to capital

adequacy is presented in the Millennium bcp Group’s annual report, available on the website www.millenniumbcp.pt).

(Tous les montants sont en milliers de CHF, avec l’équivalent en euros au taux de change de fi n d’année, 2014 = 1.2026; 2013 = 1.2249, arrondi. Information

relative à l’adéquation des fonds propres est présentée dans le rapport annuel du Groupe Millennium bcp, disponible sur le site www.millenniumbcp.pt).

Annual Report | Rapport Annuel 2014 9

2014 CLIENT PERFORMANCE

The Bank offers three different services to its Clients:

Discretionary, Advisory and Execution. Under the Discretionary

and Advisory mandates the Bank offers its own management

capabilities or advice, in managing a diversifi ed portfolio adjusted

to the Client’s risk profi le. The Execution service is tailored to

self-directed Clients who either have a deep understanding of

fi nancial markets and experience in managing their own assets

or want to have a minimal exposure to market risks.

Performance for 2014 in Discretionary Management portfolios

in euros ranged from +5.03% for the Preservation portfolios

to +9.09% for the Aggressive Growth portfolios. For the

USD portfolios, the performance ranged from 1.86% for the

Preservation portfolios to 2.33% for the Aggressive Growth

portfolios.

In 2014, euro-denominated portfolios benefi ted from their

exposure to both fi xed income and equities, with both

asset classes delivering strong returns in the year. Euro area

government debt returned 13.1%, euro investment grade

bonds gained 8.0%, while global equity markets (excluding

emerging markets) rallied 19.5%, when measured in euros.

Portfolios also benefi ted from their exposure to the European

listed real estate sector and global listed private equity.

In general, performances for the USD-denominated portfolios

were lower as the exposure to the euro was a detractor.

Performance for the Advisory portfolios in 2014, although

with a broad performance span, ranged from +5.12% in the

Preservation model to +6.64% in the Growth model, in line

with the respective models.

OUTLOOK 2015

The global economy should accelerate in 2015. The US

economy will be expanding above trend, driven by an

extremely accommodative monetary policy and a boost

to consumption from lower oil prices. Although economic

growth will remain subdued and the recovery will be weak and

uneven, the euro area should accelerate gradually, benefi ting

from lower energy prices, a cheaper euro, improved credit

conditions and a committed ECB in providing support to the

economy. Economic growth in China will continue to gradually

slow down as a result of the ongoing economic rebalancing

process. The country, however, will remain an important driver

for global economic growth. In Japan, the delay in the increase

in the sales tax and lower energy prices will provide support

to the economy. The rebalancing in the world economy

will continue to take place with the developed economies

increasing their contribution to the global economic growth.

Apart from some emerging countries, where central banks

could remain with a tightening bias following higher infl ation

and currency depreciation, global liquidity conditions should

remain generally supportive as low infl ation should keep

PERFORMANCE 2014 DES CLIENTS

La Banque offre trois services différents à ses Clients: la Gestion

Discrétionnaire, le Conseil et l’Exécution. Pour les comptes

sous mandats Discrétionnaires ou de Conseil, la Banque offre

ses compétences de gestion ou conseille ses Clients dans

le cadre d’une gestion de portefeuilles diversifi és adaptés

aux profi ls de risques des Clients. Le service d’Exécution

s’adresse aux Clients qui ont une connaissance approfondie

des marchés fi nanciers et une expérience dans la gestion de

leurs avoirs, ou désirent avoir une exposition minimale aux

risques de marché.

En 2014, la performance des portefeuilles «Discretionary

Management» en EUR variait de +5.03% pour les profi ls

«Preservation» à +9.09% pour les profi ls «Agressive Growth».

Quant aux portefeuilles de la même catégorie en USD, les

performances variaient de +1,86% pour les profi ls «Preservation»

à +2.33% pour les profi ls «Agressive Growth».

Les portefeuilles libellés en EUR ont bénéficié de leur

exposition aux obligations et aux actions qui ont généré des

performances élevées durant l’année. Mesuré en EUR, les

obligations gouvernementales de la zone euro ont affi ché un

rendement de 13.1%, les obligations de haute qualité en euro

de 8% alors que les marchés actions (marchés émergeants

exclus) ont progressé de 19.5%. Les portefeuilles des Clients

ont aussi bénéfi cié de leurs expositions au secteur européen

de l’immobilier et au marché du private equity. D’une

manière générale les portefeuilles en USD ont enregistré de

moins bonnes performances en raison de l’effet négatif de

l’exposition à l’euro.

La performance des portefeuilles «Advisory» ont affi ché des

performances allant de +5.12% pour le modèle «Preservation»

à +6.64% pour le modèle «Growth».

PERSPECTIVES POUR 2015

La croissance économique mondiale devrait s’accélérer en 2015.

L’économie américaine évoluera au-dessus de la tendance globale

portée par une augmentation de la consommation liée aux prix

bas du pétrole et par une politique monétaire souple. Malgré une

reprise économique plutôt faible et inégale, la zone euro devrait

affi cher une croissance, bénéfi ciant des prix bas de l’énergie, de

l’euro meilleur marché, des meilleures conditions d’endettement

ainsi que de la détermination de la BCE à soutenir l’économie.

La croissance économique en Chine montrera des signes de

ralentissement résultant du processus actuel de rééquilibrage

économique. Toutefois, la Chine restera un facteur important de

croissance économique mondiale. Au Japon, la hausse retardée des

taxes ainsi que les prix bas de l’énergie soutiendront l’économie.

Le rééquilibrage de l’économie mondiale se poursuivra et les

pays développés accroîtront leur contribution dans la croissance

globale. En dehors de certains pays émergents où les banques

centrales pourraient envisager des politiques restrictives suite

10 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.10 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

OUR FOCUS Banque Privée BCP will maintain the focus on its core markets with a clear strategy to reinforce its own Client acquisition capabilities and take full advantage of the synergies with the various Group institutions while leveraging on its actual operational infrastructure.

NOTRE OBJECTIF La Banque Privée BCP maintiendra sa stratégie centrée sur ses marchés spécifi ques et poursuivra sa croissance fondée sur l’acquisition des Clients en profi tant pleinement des synergies avec les différentes entités du groupe tout en s’appuyant sur sa structure opérationnelle actuelle.

central banks on hold. We see the

current environment as supportive

to risk assets and expect equities to

outperform fi xed income.

Banque Privée BCP will maintain the focus

on its core markets with a clear strategy

to reinforce its own Client acquisition

capabilities and take full advantage of

the synergies with the various Group

institutions while leveraging on its actual

operational infrastructure.

Despite the challenges resulting from

the continuous changes in the regulatory

environment, the Bank believes in the

success of its growth strategy based

on a compliant and disciplined business

model capable of delivering high quality

service as well as risk profi le adjusted

performance.

We are focused and determined to

increment our business and contribution

to the overall results of our shareholder

Millenniumbcp Group as well as being

a benchmark in terms of excellency of

services provided to our Clients.

ACKNOWLEDGMENTS

On behalf of the Executive Management

and the Board of Directors, we would

like to take this opportunity to extend

our thanks to all our Clients and

Shareholders. The confi dence they

place in Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

is extremely gratifying and important

to us. Our top priority is to live up to

their trust. Equally, our thanks go to our

dedicated employees working in the

various areas of the Bank. The excellent

performance they have achieved is

the proof of their professionalism and

unwavering commitment to servicing

our Clients with dedication and quality.

à une hausse de l’infl ation et à des

dévaluations monétaires, les conditions

de liquidité globale devraient rester

généralement favorables, le faible taux

d’inflation maintenant les banques

centrales en attente. L’environnement

actuelnous paraît favorable aux actifs

risqués et nous nous attendons à ce

que les actions surclassent les titres à

revenu fi xe.

La Banque Privée BCP maintiendra sa

stratégie centrée sur ses marchés

spécifi ques et poursuivra sa croissance

fondée sur l’acquisition des Clients en

profi tant pleinement des synergies

avec les différentes entités du Groupe

tout en s’appuyant sur sa structure

opérationnelle actuelle.

Malgré de nombreux défi s résultant des

changements réglementaires, la Banque

est convaincue du succès de sa stratégie

de croissance qui se base sur un modèle

d’affaires conforme aux exigences légales

et capable de fournir un service de

haute qualité ainsi qu’une performance

adaptée au profi l de risque de nos Clients.

Nous sommes déterminés à développer

nos affaires et notre contribution aux

résultats globaux de notre actionnaire,

Millennium bcp Group, ainsi que de servir

de référence en matière d’excellence

des services offerts à la Clientèle.

REMERCIEMENTS

Au nom de la Direction Générale et

du Conseil d’Administration, nous

aimerions saisir cette occasion pour

exprimer nos remerciements à nos

Clients et nos Actionnaires. La confi ance

qu’ils placent dans la Banque Privée BCP

(Suisse) S.A. est extrêmement gratifi ante

et importante pour nous. Notre priorité

est d’honorer leur confi ance. De même,

nos remerciements vont à nos dévoués

employés travaillant dans les différents

domaines de la Banque. L’excellente

performance qu’ils ont obtenue est la

preuve de leur professionnalisme et de

leur engagement sans faille pour fournir

à nos Clients un service de qualité.

Annual Report | Rapport Annuel 2014 11

BOARD OF DIRECTORS CONSEIL D’ADMINISTRATION

EXECUTIVE MANAGEMENT COMMITTEE COMITÉ DE DIRECTION

ChairmanVice-ChairmanVice-ChairmanDirector DirectorDirector

Rui Manuel Teixeira da Silva PrésidentChristian Meyer Vice-présidentVasco Rebelo de Andrade Vice-présidentJean-Luc Herbez AdministrateurHenri Vanni AdministrateurRudolph Schwegler Administrateur

General Manager Deputy General Manager Deputy General Manager

José Salgado Directeur GénéralRaoul Ducrest Directeur Général Adjoint Miguel Manso Directeur Général Adjoint

Every member meets the criteria on independence in

accordance with Circ. FINMA 08/24 “Supervision and

internal control of banks”.

La fonction d’audit interne est externalisée auprès de Baker Tilly Spiess S.A.

La fonction d’audit externe est assurée par KPMG S.A.

Internal audit function is outsourced to Baker Tilly Spiess S.A.

The function of external auditor is carried out by KPMG S.A.

INTERNAL AUDITOR AUDITEURS INTERNES

EXTERNAL AUDITOR AUDITEURS EXTERNES

Tous les membres remplissent les critères d’indépendance

de la Circ . FINMA 08/24 «Surveil lance et contrôle

interne-banques».

GOVERNANCE

ORGANES

12 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER

BILAN CONSOLIDÉ AU 31 DÉCEMBRE

Assets | Actifs (In CHF) | (En CHF)

2014 2013

Liquid Assets 72,632,869 66,483,178 Liquidités

Amounts due arising from money market instruments

78,169 0 Créances résultant de papiers monétaires

Due from banks 187,790,305 147,332,447 Créances sur les banques

Due from Customers 256,273,728 270,398,760 Créances sur la Clientèle

Securities and precious metals held for trading purposes

147,692 216,256Portefeuille de titres et de métaux précieux destinés au négoce

Participation 9,020 9,187 Participations

Fixed Assets 758,972 1,069,551 Immobilisations

Accrued income and prepaid expenses 2,134,936 2,512,651 Comptes de régularisation

Other assets 3,131,225 3,833,540 Autres actifs

Total assets 522,956,916 491,855,570 Total des actifs

Liabilities | Passifs

2014 2013

Amounts due arising from money market instruments

579,452 0 Engagements résultant de papiers monétaires

Amounts due to banks 1,161 2,337 Engagements envers les banques

Due to Customers 407,658,852 367,160,891 Autres engagements envers la Clientèle

Accrued expenses and deferred income 4,340,305 3,386,700 Comptes de régularisation

Other liabilities 3,397,718 5,428,375 Autres passifs

Valuation adjustments and provisions 1,159,174 1,567,370 Correctifs de valeurs et provisions

Bank capital 70,000,000 70,000,000 Capital social

General legal reserve 3,600,000 1,450,000 Réserve légale générale

Accumulated result brought forward 20,709,897 33,256,501 Résultat reporté

Result for the year 11,510,357 9,603,396 Résultat de l’exercice

Total liabilities 522,956,916 491,855,570 Total des passifs

Off-balance sheet transactions | Opérations hors bilan

2014 2013

Contingent liabilities 118,913,657 125,306,355 Engagements conditionnels

Irrevocable guarantees granted 894,000 920,000 Engagements irrévocables

Received guarantees 735,220 989,496 Garanties reçues

Financial instruments Instruments fi nanciers dérivés

Positive replacement values 2,970,851 3,671,521 Valeurs de remplacement positives

Negative replacement values 2,590,730 4,481,667 Valeurs de remplacement négatives

Contract volume 138,467,553 214,390,507 Montants du sous-jacent

Fiduciary transactions 326,988,151 512,373,516 Opérations fi duciaires

Annual Report | Rapport Annuel 2014 13

INCOME STATEMENT

COMPTE DE RÉSULTAT

(In CHF) | (En CHF)

2014 2013

Net interest income Résultat des opérations d’intérêts

Interest and discount income 5,764,982 7,102,469 Produits des intérêts et des escomptes

Interest and dividend from trading portfolios 0 -1,680Produits des intérêts et des dividendes des portefeuilles destinés au négoce

Interest expense -12,444 -162,647 Charges d’ intérêts

5,752,538 6,938,142

Net profi t from commission business and services

Résultat des opérations de commissions et de prestations de service

Commission income from credit-granting business

425,537 492,181Produits des commissions sur les opérations de crédit

Commission income from security and investment activities

33,206,726 27,941,520Produits des commissions sur les opérations de négoce de titres et les placements

Commission income from other services 467,695 447,011Produits des commissions sur les autres prestations de services

Commission expense -5,482,092 -5,356,557 Charges de commissions

28,617,866 23,524,155

Result from forex & dealing 2,166,751 1,899,818 Résultat des opérations de négoce

Net operating income 36,537,155 32,362,115 Produit net bancaire

Staff expenses -17,832,747 -16,859,030 Charges de personnel

Other operating expenses -5,749,525 -5,073,718 Autres charges d’exploitation

-23,582,272 -21,932,748

Gross result 12,954,883 10,429,367 Résultat brut de la période

Depreciation and amortization of fi xed assets -431,755 -416,353 Amortissement sur l’actif immobilisé

Valuation adjustments, provisions and losses -587,340 -218,643 Correctifs de valeurs, provisions et pertes

Extraordinary income 0 264,819 Produits extraordinaires

Taxes -425,431 -455,794 Impôts

Net result 11,510,357 9,603,396 Résultat net

14 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

CASH FLOW STATEMENT

TABLEAU DE FINANCEMENT

(In CHF) | (En CHF)

Source/(Application) 2014 2013 Source/(Emploi)

Cash fl ows from operations (internal fi nancing)

Flux de fonds du résultat opérationnel (fi nancement interne)

Result for the period 11,510,357 9,603,396 Résultat de l’exercice

Depreciation of fi xed assets 431,755 416,353 Amortissements sur l’actif immobilisé

Value adjustments and provisions -408,196 -3,529,773 Correctifs de valeurs et provisions

Accrued income and prepaid expenses 377,715 -265,148 Comptes de régularisation actifs

Accrued expenses and deferred income 953,605 840,631 Comptes de régularisation passifs

Prior year’s dividend 20,000,000 Dividende de l’exercice précédent

Sub-total -7,134,764 7,065,459 Sous-total

Cash fl ows from investment activitiesFlux de fonds des mutations dans l’actif immobilisé

Participating interests 167 -122 Participations

Other tangible fi xed assets -7,158 -93,300 Autres immobilisations corporelles

Intangible assets -114,017 127,534 Valeurs immatérielles

Sub-total -121,008 34,112 Sous-total

Cash fl ows from banking operations Flux de fonds de l’activité bancaire

Medium and long-term business (> 1 year) Opérations à moyen et long terme (> 1 an)

Other liabilities -2,030,657 -1,292,280 Autres engagements

Other receivables 702,315 2,138,897 Autres créances

Short-term business Opérations à court terme

Liabilities arising from money market instruments 579,452 0 Engagements résultant de papiers monétaires

Amounts due to banks -1,176 -51,500,175 Engagements envers les banques

Amounts due to Customers 40,497,960 -87,912,919 Engagements envers la Clientèle

Receivables from money market instruments -78,169 0 Créances résultant de papiers monétaires

Amounts due from banks -40,457,858 81,571,259 Créances sur les banques

Amounts due from Customers 14,125,032 37,296,877 Créances sur la Clientèle

Securities and precious metals held for trading purposes

68,564 8,939Portefeuilles de titres et de métaux précieux destinés au négoce

Liquidity Etat des liquidités

Liquid funds -6,149,691 12,589,831 Liquidités

Sub-total 7,255,772 -7,099,571 Sous-total

Total 0 0 Total

Cash and cash equivalents comprise liquid funds, receivables

and payables from money market instruments, as well as

balances due from and due to banks with a maturity of less

than three months.

Les moyens de paiement disponibles comprennent l’encaisse,

les créances et engagements résultant de papiers monétaires,

de même que les créances et engagements avec les banques

ayant une échéance inférieure à trois mois.

Annual Report | Rapport Annuel 2014 15

NOTES TO THE FINANCIALSTATEMENTS 2014

Banque Privée BCP (Suisse) S.A., a wholly-owned subsidiary

of Banco Comercial Português S.A., having started operation

in February 2003, 2014 was its 12th year of operations.

Our key activity is investment advice and asset management,

complemented by specialised services relating to wealth

planning. Credit services are also offered within the framework

of asset management activities and upon Client request.

Banque Privée BCP (Suisse) S.A., fi liale de Banco Comercial Português S.A.,

a reçu sa licence bancaire en février 2003. L’année 2014 constitue

donc le douzième exercice de la Banque. Notre métier, le conseil

en investissement et la gestion de patrimoines, est complété par des

services spécialisés relatifs à la planifi cation fi nancière. Des crédits sont

également proposés dans le cadre d’opérations de gestion de patrimoines

ainsi qu’à la demande du Client.

ANNEXES AUX ÉTATS FINANCIERS 2014

16 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 2014

ANNEXES AUX ÉTATS FINANCIERS 2014

1. COMMENTS ON BUSINESS ACTIVITY AND HEADCOUNT

Banque Privée BCP (Suisse) S.A., a wholly-owned subsidiary

of Banco Comercial Português S.A., having started operation

in February 2003, 2014 was its 12th year of operations.

Our key activity is investment advice and asset management,

complemented by specialised services relating to wealth

planning. Credit services are also offered within the framework

of asset management activities and upon Client request.

In the strict respect of all principles set forth by the Circular

FINMA 08/7 of the Swiss Financial Market Supervisory

Authority (FINMA), the Bank outsources to external

providers located in Switzerland part or the totality of its

support functions in the area of IT systems operation and

maintenance.

As of 31 December 2014, the Bank employed 68 full-time staff

(67 as of 31 December 2013).

1. COMMENTAIRES RELATIFS À L’ACTIVITÉ ET EFFECTIF DU PERSONNEL

Banque Privée BCP (Suisse) S.A., fi liale de Banco Comercial

Português S.A., a reçu sa licence bancaire en février 2003.

L’année 2014 constitue donc le douzième exercice de la Banque.

Notre métier, le conseil en investissement et la gestion de

patrimoines, est complété par des services spécialisés relatifs

à la planification financière. Des crédits sont également

proposés dans le cadre d’opérations de gestion de patrimoines

ainsi qu’à la demande du Client.

Dans le strict respect des principes édités dans la Circulaire

08/7 de l’Autorité Fédérale de Surveillance des Marchés

Financiers (FINMA), la Banque sous-traite une partie ou

la totalité des fonctions de support informatique et de

maintenance à des sociétés implantées en Suisse.

Au 31 décembre 2014, l’effectif de nos employés à temps complet

était de 68 personnes (67 personnes au 31 décembre 2013).

Annual Report | Rapport Annuel 2014 17

2. VALUATION AND ACCOUNTING PRINCIPLES

2.1. GENERAL PRINCIPLES

The Bank’s books are kept and its fi nancial statements drawn

up in accordance with the provisions of the Swiss Code of

Obligations, the Banking Law and Ordinance, the provisions

set out in the Bank’s Articles of Association, as well as the

guidelines of the Swiss Financial Market Supervisory Authority

(FINMA).

2.2. RECORDING OF BUSINESS TRANSACTIONS

All transactions made up to the date of the balance sheet are

accounted for and valued according to recognized principles.

Treasury transactions are posted to the balance sheet on

value dates. Foreign exchange forward contracts and other

operations are included in the fi nancial statements as of the

day they were concluded.

2.3. FOREIGN CURRENCY CONVERSION

Assets and liabilities denominated in foreign currencies are

converted at the spot rates prevailing at the balance sheet

close. Revenue and expenditures arising from operations in

foreign currencies are converted at the rate prevailing on the

date of the transaction. Income or loss resulting from currency

conversion are accounted for as results from forex & dealing.

2. PRINCIPES COMPTABLES ET D’ÉVALUATION

2.1. PRINCIPES GÉNÉRAUX

Nos livres sont tenus et les états fi nanciers établis selon

le Code Suisse des Obligations, la Loi Fédérale sur les

Banques et son Ordonnance, ainsi que selon les directives de

l’Association Suisse des Banquiers et de l’Autorité Fédérale

de Surveillance des Marchés Financiers (FINMA).

2.2. ENREGISTREMENT DES TRANSACTIONS

Toutes les transactions établies jusqu’à la date du bilan sont

comptabilisées selon les principes reconnus. Les transactions

sur le marché monétaire sont inscrites au bilan en date de

valeur. Les contrats à terme en devises ainsi que les autres

transactions sont enregistrées dans les états fi nanciers en

date d’opération.

2.3. CONVERSION DES DEVISES ÉTRANGÈRES

Les actifs et les passifs en monnaies étrangères sont convertis

au cours spot en vigueur à la date de clôture. Les transactions

en monnaies étrangères sont converties au taux de change

effectif à la date de la transaction. Les pertes et les gains

résultant des conversions de devises sont comptabilisés

comme produit d’opérations de change.

GREAT IMPORTANCE IS ATTACHED IN PARTICULAR TO THE MAINTENANCE OF KNOW-YOUR-CUSTOMER STANDARDS

AND TRANSACTION MONITORING.

UNE GRANDE IMPORTANCE EST ACCORDÉE AU RESPECT DU STANDARD «KNOW-YOUR-CUSTOMER»

ET AU SUIVI DES TRANSACTIONS.

Exchange rates used at closing date | Cours de change utilisés en date de clôture

2014 2013

USD 0.9894 0.8866 USD

EUR 1.2026 1.2249 EUR

18 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

2.4. CASH AND CASH EQUIVALENT, DUE

FROM BANKS, DUE FROM MONEY MARKET

TRANSACTIONS AND DUE FROM CUSTOMERS

Valuations correspond to the face value and foreseeable

individual risks and claims entailing increased risk are subject

to individual valuation adjustments booked as liabilities in

the balance sheet or directly set-off against assets.

2.5. SECURITIES AND PRECIOUS METALS

TRADING PORTFOLIOS

The Bank does not engage in transactions for own account.

The position in the Balance Sheet as of 31 December 2014

constitutes remaining balances resulting from securities

transactions executed for Clients. Trading portfolios are

carried at fair value. The gains and losses from changes in the

fair value are recorded in result from forex & dealing.

2.6. FIXED ASSETS

Tangible Fixed Assets groups together offi ce improvements

and fi xture, equipment, IT material and furniture. These assets

are valued at cost after taking into account a straight-line

depreciation based on their theoretical useful life of fi ve

years (except for IT equipment which is over three years).

Acquisitions of lower importance are amortized in full during

the fi nancial year in which they occurred.

Intangible Assets includes IT software and set-up costs, valued

at cost. Depreciation is based on their theoretical useful life of

fi ve years for mainframe equipment software and three years

for workstation software, both on a straight-line basis.

2.7. ACCRUED INCOME AND PREPAID EXPENSES,

ACCRUED EXPENSES AND DEFERRED INCOME

Assets included prepaid expenses and accrued income, while

liabilities comprised accrued expenses, deferred income and

accrued debit interest. These items are assessed at their fair

value as at the closing date.

2.8. DUE TO BANKS, MONEY MARKET

AND TRANSACTIONS, DUE TO CUSTOMERS,

OTHER LIABILITIES

The liabilities are booked at their face value.

2.9. DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS

Forward contracts, options, swap positions and similar

instruments are mainly traded on behalf of Clients

but are also used for the hedging of some monthly

recurrent operational expenses. Positive and negative

replacement values are included in the balance sheet

under Other Assets and Other Liabilities.

2.10. EVENTS SUBSEQUENT TO THE BALANCE

SHEET DATE

Up to the date of issuance of the fi nancial statements, there

were no material events requiring to be refl ected in the

balance sheet or disclosed in the notes as of 31 December

2014.

2.4. LIQUIDITÉS, CRÉANCES SUR LES

BANQUES, CRÉANCES RÉSULTANT DE PAPIERS

MONÉTAIRES ET CRÉANCES SUR LA CLIENTÈLE

Ces positions sont enregistrées à leur valeur faciale. Les risques

individuels prévisibles sont sujets à des ajustements de valeur

individuels comptabilisés au passif du bilan ou directement

déduits des actifs.

2.5. PORTEFEUILLE DE TITRES ET DE MÉTAUX

PRÉCIEUX DESTINÉS AU NÉGOCE

La Banque ne fait pas de transactions pour compte propre. La

position au bilan au 31 décembre 2014 constitue le portefeuille

restant résultant des transactions de titres exécutées pour le

compte de Clients. Les portefeuilles de titres sont portés au

bilan à leur juste valeur. Les gains et les pertes résultants de

variation de valeur de marché sur ces positions sont enregistrés

dans le résultat des opérations de négoce.

2.6. IMMOBILISATIONS

Les immobilisations corporelles concernent les aménagements

de bureau, les équipements, le matériel informatique et le

mobilier. Ils sont enregistrés à leur coût historique et amortis

linéairement sur une durée de vie théorique de cinq ans (trois

ans pour le matériel informatique). Les acquisitions de moindre

importance sont amorties durant l’exercice fi scal en question.

Les immobilisations incorporelles concernent les logiciels

informatiques, les frais de constitution et de démarrage. Elles

sont enregistrées à leur coût historique. Leur amortissement

est linéaire et basé sur une durée de vie théorique de cinq ans

pour les logiciels bancaires et de trois ans pour les logiciels

micro-informatiques.

2.7. COMPTES DE RÉGULARISATION

Le côté des actifs comprend les dépenses prépayées et les

produits à recevoir, le côté passif comprend les charges à

payer et les intérêts courus débiteurs. Ces rubriques sont

déterminées à leur juste valeur à la date de clôture.

2.8. ENGAGEMENTS ENVERS LES BANQUES,

ENGAGEMENTS RÉSULTANT DE PAPIERS

MONÉTAIRES, AUTRES ENGAGEMENTS ENVERS

LA CLIENTÈLE

Les engagements sont enregistrés à leur valeur nominale.

2.9. INSTRUMENTS FINANCIERS DÉRIVÉS

Les contrats à terme, les options, les positions swap et

les instruments similaires sont traités principalement sur

demande de la Clientèle et dans une moindre mesure à des

buts de couverture des charges opérationnelles. Les valeurs

de remplacement positives ou négatives sont inclues dans le

bilan sous la rubrique «Autres actifs et passifs».

2.10. ÉVÈNEMENTS POSTÉRIEURS À LA DATE

DE CLÔTURE

Jusqu’à la date d’établissement des états fi nanciers, il n’y avait

pas d’évènements matériels devant être inscrit au bilan ou

mentionnés dans les notes au 31 décembre 2014.

Annual Report | Rapport Annuel 2014 19

Interest rate riskThe Bank is funding its credit to Customer activity with its own treasury. Its exposure to interest rate risks is limited.

ComplianceThe Bank’s Compliance Offi cer ensures that legal and regulatory requirements are met. Great importance is attached in particular to the maintenance of know-your-customer standards and transaction monitoring.

Risque de taux d’intérêtLa Banque fi nance ses activités principalement avec les avoirs déposés par la Clientèle et son risque de taux reste limité.

ComplianceLe Compliance Offi cer de la Banque s’assure que la loi et les exigences réglementaires sont respectées. Une grande importance est accordée au respect du standard Know-your-customer et au suivi des transactions.

2.11. RISK MANAGEMENT

The Board of Directors has conducted

an analysis of the main risks incurred by

the Bank. This analysis is based on data

and risk management tools developed by

the Bank and taking into consideration

the risks to which the Bank is exposed.

During this risk analysis, the Board

of Directors took into consideration

the existing internal control system to

manage and reduce the risks.

The Board of Directors regularly

reviews the risk policy to ensure its

appropriateness.

Risk control and risk management are a

central task for the Executive Management.

This task is based on generally accepted

standards of practice, directives issued by

the Swiss Bankers Association and internal

guidelines of the Bank.

Credit risks

Loans are granted in line with customary

banking practice, generally on a secured

basis. All credit positions are subject

to the approval procedure set out

in the Bank’s internal guidelines. Due

from banks are usually deposited with

the parent bank and its wholly-owned

subsidiaries, or with fi rst-class fi nancial

institutions.

Liquidity risk

The Bank’s solvency is monitored and

assured within the framework of the

provisions laid down by Switzerland’s

Banking Act. Positions are regularly

reviewed in order to cover any liquidity

risk.

2.11. GESTION DES RISQUES

Le Conseil d’Administration a analysé

les risques principaux auxquels la Banque

fait face. Cette analyse se base sur

les données et les outils de gestion

de risque développés par la Banque.

Dans le cadre de son analyse, le Conseil

d’Administration a tenu compte du

système de contrôle interne relatif à la

gestion des risques.

Le Conseil d’Administration revoit

régulièrement la politique des risques

pour s’assurer de son adéquation.

Le contrôle et la gestion des risques

incombent à la Direction Générale. Ces

tâches sont basées sur les standards de

la pratique, les prescriptions légales et

les directives de l’Association Suisse

des Banquiers ainsi que des procédures

internes à la Banque.

Risque de crédit

Les crédits sont octroyés en accord

avec la pratique bancaire, généralement

sur bases nanties. Tous les crédits sont

soumis à la procédure d’approbation mise

en place par la Banque. Les créances

envers les banques sont généralement

placées avec la maison mère et ses fi liales

ou avec des institutions fi nancières de

premier ordre.

Risque de liquidité

La solvabilité de la Banque est contrôlée

et assurée dans le cadre réglementaire

imposé par la Loi Fédérale sur les

Banques. Les positions sont régulièrement

revues de façon à couvrir tout risque de

liquidité.

20 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

2.12. IDENTIFICATION OF DEFAULT RISKS

AND THE MEASUREMENT OF THE VALUE

ADJUSTMENT REQUIREMENTS

Credits are regularly checked on the basis of an internal

risk monitoring system. Minimum collateral values triggering

margin call and stop loss are defi ned for each credit operation.

Adequate measures are promptly taken if credit positions

were to fall below these defi ned benchmarks.

The Bank considers one credit as impaired when the following

three conditions are cumulatively met:

a) The Bank was unable to execute the margin/stop loss

calls by selling the underlying due to legal, commercial or

market constraints;

b) The market coverage between assets and liabilities falls

below 100% (unless approved as unsecured by the Board);

c) Loans for which the Client will unlikely be able, in the

eyes of Management, to fulfi ll his obligations by bringing in

additional collateral.

The Bank fully provisions any shortfalls resulting from an

insuffi ciency in market coverage of impaired loans.

2.13. VALUATION OF COLLATERAL FOR

CREDITS AND CALCULATION OF MARKET

AND COLLATERAL VALUES

Assets are priced on a market to market basis using

prices communicated by recognized and reliable sources.

Exceptionally, in case of market illiquidity, when updates

on pricing are not available, the Bank performs a weekly

assessment based on the average of the prices offered by the

three most representative counterparts.

Each asset Collateral is defi ned by the Lombard weighted

value of assets. The maximum Lombard rates are defi ned in

the appendix of the Credit rules.

If required by economic or fi nancial events, the Management

may proceed to lower the individual Lombard weighting rates.

No credits are granted if the form “Pledge and Assignment”

is not on fi le. According to the by-laws, for credit granting

purposes, credits that exceed the Lombard weighted value

are considered “Lombard unsecured”.

2.12. IDENTIFICATION DES RISQUES DE DÉFAUT

ET DÉTERMINATION DES AJUSTEMENTS

NÉCESSAIRES

Les crédits sont régulièrement vérifi és sur la base d’un système

interne de contrôle des risques. Un nantissement de référence

est défi ni pour chaque opération de crédit. Des mesures

adéquates sont rapidement prises si les positions de crédit

descendent au-dessous des niveaux de couverture convenus.

La Banque considère un crédit en tant que compromis lorsque

les trois conditions suivantes sont cumulativement remplies:

a) La Banque n’a pas pu exécuter le margin call/stop loss

en vendant les collatéraux dû aux contraintes légales,

commerciales ou du marché;

b) La couverture des engagements par les collatéraux estimés

à leur valeur de marché est inférieure à 100% (sauf si

approuvé par le Conseil d’Administration);

c) Les crédits pour lesquels, selon le jugement de la Direction

Générale, aucun collatéral supplémentaire ne pourra être

amené.

La Banque provisionne entièrement les découverts résultant

de l’insuffi sance de la couverture des crédits compromis.

2.13. EVALUATION DES GARANTIES DE CRÉDIT,

CALCUL DES VALEURS DE MARCHÉ ET DE

NANTISSEMENT

Les actifs sont évalués au cours du marché communiqués

par des sources reconnues. Exceptionnellement, lorsque la

liquidité des marchés ne permet pas d’obtenir une cotation

récente, la Banque procède à une évaluation hebdomadaire

basée sur la moyenne des prix offerts par les trois

contreparties les plus représentatives.

La valeur de nantissement est défi nie par la valeur Lombard

pondérée des actifs. Les taux Lombard maximum sont défi nis

dans l’annexe du Règlement sur les crédits de la Banque.

Si des évènements fi nanciers ou économiques l’imposent, la

Direction Générale peut baisser les taux Lombard individuels.

Aucun crédit ne peut être accepté si le formulaire Pledge

and Assignment n’est pas présent. Selon le règlement, à des

fi ns d’octroi de crédits, les crédits qui dépassent la valeur

Lombard pondérée des actifs nantis sont considérés comme

«non couverts Lombard».

Annual Report | Rapport Annuel 2014 21

According to the guidelines of the FINMA, the above table

shows the credit collateral calculated at market value.

As of 31 December 2014, the Bank has a market unsecured

exposure on impaired loans of CHF 30.5 million (vs. CHF 30.3

million as of 31 December 2013) that is entirely provisioned.

Provisions for credit risk are presented hereafter (point 3.5.).

Conformément aux directives de la FINMA régissant

l’établissement des comptes, les couvertures ci-dessus sont

prises en considération à leur valeur vénale.

Au 31 décembre 2014, la Banque a des créances compromises

dans ses livres pour un montant total de CHF 30.5 million

(contre CHF 30.3 millions au 31 décembre 2013) entièrement

provisionné.

Une provision a été constituée afi n de couvrir ces positions,

comme spécifi é ci-dessous (point 3.5.).

3. INFORMATION ON THE BALANCE SHEET INFORMATIONS SE RAPPORTANT AU BILAN

3.1. OVERVIEW OF COLLATERALS FOR LOANS AND OFF-BALANCE SHEET TRANSACTIONS

APERÇU DES COUVERTURES DES PRÊTS ET DES OPÉRATIONS HORS BILAN

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

Other collateralAutres garanties

UnsecuredEn blanc

TotalTotal

Loans and advances Prêts

Receivables from Customers 255,780 494 256,274 Créances sur la Clientèle

Total loans and advances 255,780 494 256,274 Total des prêts

2013 270,114 285 270,399 2013

Off-balance sheet Hors bilan

Contingent liabilities 118,914 0 118,914 Engagements conditionnels

Irrevocable guarantees granted 0 894 894 Engagements irrévocables

Total Off-balance sheet 118,914 894 119,808 Total hors bilan

2013 125,306 920 126,226 2013

Impaired loans Gross Amount

Montant brut

Collaterals

Valeur estimée de réalisation des

sûretés

Net amount

Montant net

Individual provisions

Correctifs de valeurs individuels

Créances compromises

2014 30,478 4 30,474 30,474 2014

2013 34,854 4,537 30,317 30,317 2013

22 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

3.2. SECURITIES AND PRECIOUS METALS TRADING PORTFOLIOS AND PARTICIPATIONS

PORTEFEUILLES DE TITRES ET DE MÉTAUX PRÉCIEUX DESTINÉS AU NÉGOCE ET PARTICIPATIONS

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

Interest-bearing debt instruments Titres de créances

- Quoted on stock exchanges 7 3 - Cotés

- Not quoted on stock exchanges 0 0 - Non cotés

Equity participation stock 141 213 Titres de participation

Total trading portfolios of securities and precious metals

148 216Total des portefeuilles de titres et de métaux précieux

of which securities eligible for repo transactions in accordance with liquidity regulations

0 0dont titres admis en pension selon les prescriptions en matière de liquidités

Participation Participation

- Without listed value 9 9 - Sans valeur de marché

Total participation 9 9 Total participation

Participation of CHF 9,020 in Millennium bcp – Prestação

Serviços ACE has no market value.

La participation de CHF 9.020 dans Millennium bcp –

Prestação Serviços ACE n’a pas de valeur de marché.

3.3 PRESENTATION OF FIXED ASSETS

PRÉSENTATION DE L’ACTIF IMMOBILISÉ

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

Other fi xed assetsAutres immobilisations

TangibleCorporelles

IntangibleIncorporelles

TotalTotal

Year 2013 Exercice 2013

Cost value 4,224 4,587 8,811 Valeurs d’acquisition

Disposals 0 -155 -155 Désinvestissements

Accumulated depreciation -4,003 -3,583 -7,586 Amortissements cumulés

Book value as of 31.12.2013 221 849 1,070 Valeurs comptables au 31.12.2013

Year 2014 Exercice 2014

Investments 7 114 121 Investissements

Disposals 0 0 0 Désinvestissements

Depreciation -114 -318 -432 Amortissements

Book value as of 31.12.2014 114 645 759 Valeurs comptables au 31.12.2014

Fire insurance value of other tangible fi xed assets: CHF

2,500,000 (CHF 2,500,000 as of 31 December 2013).

Liabilities: future leasing installments under operating leases

CHF 5,114,803 (CHF 5,114,803 as of 31 December 2013).

Valeur de l’assurance incendie pour les immobilisations

corporelles: CHF 2,500,000 (CHF 2,500,000 au 31 décembre

2013).

Passifs: futures charges de leasing sur les installations: CHF

5,114,803 (CHF 5,114,803 au 31 décembre 2013).

Annual Report | Rapport Annuel 2014 23

3.4. INDICATION OF CAPITALIZED FORMATION, CAPITAL INCREASE AND ORGANIZATION COSTS

INDICATION DES FRAIS DE FONDATION, D’AUGMENTATION DU CAPITAL ET D’ORGANISATION

PORTÉS À L’ACTIF DU BILAN

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

Bank’s set-up costs 1,598 1,598 Frais de démarrage

Depreciation -1,598 -1,591 Amortissements cumulés

Book value at year end 0 7 Valeur comptable à la fi n de l’exercice

Set-up costs include stamp duty on capital issuance, legal fees

and IT consulting fees.

Les frais de démarrage incluent les droits de timbre sur le capital

libéré, les frais légaux et les frais de consultants informatiques.

3.5. INDICATION OF VALUE ADJUSTMENTS AND PROVISIONS, AS WELL AS RESERVES FOR GENERAL

BANKING RISKS AND THEIR VARIATION DURING THE YEAR

INDICATION DES CORRECTIFS DE VALEURS ET DES PROVISIONS, AINSI QUE DES RÉSERVES

POUR RISQUES BANCAIRES GÉNÉRAUX ET DE LEURS VARIATIONS EN COURS D’EXERCICE

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

Balance at the end of prior year

Use for ultimate purpose

Change in affectation

Recoveries, past due

interest, FX differences

New provisions charged to

earnings

Releases to income

Balance at the end of current

year

Etat à la fi n de

l’exercice précédent

Utilisations conformes à leur but

Modifi cations de l’affectation

Recouvrements, intérêts en

souffrance, diff. de change

Constitutions à charge du compte de

résultat

Dissolutions au profi t du compte de

résultat

Etat à la fi n de

l’exercice

Value adjustments and provisions for

default risks30,317 -565 640 -277 359 0 30,474

Provisions pour risques de défaillance

Value adjustments and provisions for

other business risks640 0 -640 0 180 0 180

Provisions pour autres risques d’exploitation

Total value adjustments and

provisions30,957 -565 0 -277 539 0 30,654

Total des correctifs de valeurs et provisions

Less: A déduire:

Value adjustments directly set-off against assets

-29,390 0 0 0 0 0 -29,495

Correctifs de valeurs compensés directement à l’actif

Total value adjustments and provisions as per

Balance Sheet

1,567 0 0 0 0 0 1,159

Total des correctifs de valeurs et provisions selon le bilan

24 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

3.6. ASSETS PLEDGED OR ASSIGNED TO

GUARANTEE THE BANK’S COMMITMENTS AND

ASSETS SUBJECT TO RESERVATION OF TITLE

The amount of pledged assets is CHF 0 (CHF 0 as of 31

December 2013).

3.7. INDICATION OF COMMITMENTS TO OWN

PENSION AND WELFARE FUNDS

Since 1 January 2006, the local staff ’s defi ned contribution

plan is under the management of Group Mutuel Prévoyance

(previously with Zurich Insurance).

Pension benefi t obligations are accounted for according to

Swiss GAAP FER 16.

Pension benefi t obligations are all obligations from pension

plans and pension institutions, which provide benefi ts for

retirement, death and disability.

Pension plan surpluses are only capitalised to the extent that,

by being used to reduce the employer’s contributions, they

constitute a fi nancial advantage for the Bank. The pension plan

does not allow pension plan surpluses to be returned to the

employer. Pension plan defi cits are recognised as personnel

expenses in the income statement. As at 31 December 2014,

there is no such fi nancial advantage or defi cit, although the

plan enjoys a healthy 122.07% coverage ratio.

3.6. INDICATION DES ACTIFS MIS EN GAGE

OU CÉDÉS EN GARANTIE DE PROPRES

ENGAGEMENTS AINSI QUE DES ACTIFS QUI

FONT L’OBJET D’UNE RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ

Le montant des actifs mis en gage est de CHF 0 (CHF 0 au

31 décembre 2013).

3.7. INDICATION DES ENGAGEMENTS ENVERS

LES PROPRES INSTITUTIONS DE PRÉVOYANCE

PROFESSIONNELLE

Depuis le 1 janvier 2006, le Fond de Prévoyance en primauté

de cotisations des employés locaux est géré par le Groupe

Mutuel Prévoyance (précedemment par Zurich Assurance).

Les prestations de prévoyance sont comptabilisées selon les

Swiss GAAP FER 16.

Les prestations de prévoyance sont des obligations liées

aux régimes des retraites et aux institutions de prévoyance

fournissant des prestations de vieillesse, de décès ou d’invalidité.

Les excédents sont capitalisés seulement dans la mesure où étant

utilisé pour réduire les cotisations patronales elles constituent

un avantage fi nancier pour la Banque. Le régime de retraite ne

permet pas que les excédents soient retournés à l’employeur.

Les défi cits de prévoyance sont comptabilisés en charges de

personnel dans le compte de résultat. Au 31 décembre 2014,

il n’y avait aucun avantage fi nancier ou défi cit, bien que le plan

bénéfi cie d’un taux de couverture confortable de 122.07%.

Groupe Mutuel Prévoyance

(Multi employers plan)2014 2013

Prévoyance du Groupe Mutuel

(Fondation collective)

Assets (in thousands of CHF) 737 678 Actifs (en milliers de CHF)

Of which: Assets of employees of Banque Privée BCP 10 7 Dont: avoirs des employés de la Banque Privée BCP

Coverage ratio 122.07% 118.7% Ratio de couverture

Bank’s contribution (in thousands of CHF) 1,521 1,430 Contribution de la Banque (en milliers de CHF)

Employer contribution reserve (in thousands of CHF) 0 0Réserves de cotisation de l’employeur (en milliers de CHF)

Bank’s liability (in thousands of CHF) 0 0Engagement envers le fonds de prévoyance (en milliers de CHF)

Organization, management and fi nancing of the pension fund

is conform to legal requirements. All employees fulfi lling

affi liation conditions are insured for the risk of death and

invalidity from the fi rst January following their 17th birthday,

and, additionally for retirement from the fi rst January following

their 24th birthday. The standard retirement age is 65 years for

men and 64 years for women. However, subject to a reduction

in their pension, insured employees have the option of early

retirement at the age of 58 years.

L’ organisation, la gestion et le fi nancement de la caisse de

retraite est conforme aux exigences légales. Tous les employés

remplissant les conditions d’affi liation sont assurés pour le

risque de décès ou d’invalidité depuis le 1er janvier qui suit leur

17e anniversaire, ainsi que pour la retraite depuis le 1er janvier

suivant leur 24e anniversaire. L’âge normal de la retraite est de

65 ans pour les hommes et 64 ans pour les femmes. Toutefois,

sous réserve d’une réduction de leur pension, les employés

assurés ont l’option d’une retraite anticipée à l’âge de 58 ans.

Annual Report | Rapport Annuel 2014 25

3.8. CAPITAL STRUCTURE

PRÉSENTATION DU CAPITAL SOCIAL

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

Total nominal value

Number of shares

Dividend bearing capital

Valeur nominale totale

Nombre de titres

Capital donnant droit au dividende

Share capital 70,000 700,000 70,000 Capital-actions

2013 70,000 700,000 70,000 2013

Direct holders of shareholdings exceeding 5% of all voting rights

Participation Valeur nominalePropriétaires de capital détenant directement des participations de plus de 5% de tous les droits de vote

BCP Investment, BV 70,000 100% BCP Investment, BV

2013 70,000 100% 2013

Indirect holders of shareholdings exceeding 5% of all voting rights

2014 2013Propriétaires de capital détenant indirectement des participations de plus de 5% de tous les droits de vote

Banco Comercial Português S.A. 100.00% 100.00% Banco Comercial Português S.A.

Sonangol – Sociedade Nacional de Combustíveis de Angola, EP

19.44% * 19.44% *Sonangol – Sociedade Nacional de Combustíveis de Angola, EP

* Sonangol holds a 19.44% direct holding in Banco Comercial Português S.A., therefore being considered an indirect shareholder of Banque Privée BCP

(Suisse) S.A.

Banco Comercial Português S.A. is a public bank established in Portugal in 1985.

* Sonangol détenant une participation de 19.44% de Banco Comercial Português S.A. est, par conséquent, un actionnaire indirect de Banque Privée BCP

(Suisse) S.A.

Banco Comercial Português S.A. est une banque établie au Portugal depuis 1985.

3.9. PROOF OF SHAREHOLDERS’ EQUITY

JUSTIFICATION DES CAPITAUX PROPRES

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

Shareholders’ equity, at beginning of current year

2014 2013Capitaux propres au début de l’exercice

Share capital paid-in 70,000 70,000 Capital social libéré

General legal reserve 1,450 1,200 Réserve légale générale

Accumulated result 42,860 33,507 Résultat au bilan

Total shareholders’ equity at beginning of the year

114,310 104,707Total des capitaux propres au début de l’exercice

Dividend distribution -20,000 0Dividende et autres attribution prélevés sur le bénéfi ce de l’exercice précédent

Result for the year 11,510 9,603 Résultat de l’exercice

Total shareholders’ equity at end of the year 105,820 114,310Total des capitaux propres à la fi n de l’exercice

Thereof: Dont:

Share capital paid-in 70,000 70,000 Capital social libéré

General legal reserve 3,600 1,450 Réserve légale générale

Accumulated profi t 32,220 42,860 Résultat au bilan

Total 105,820 114,310 Total

Portuguese employees seconded from head offi ce are covered

by Banco Comercial Português’ pension plan. The Bank had

no liabilities against this pension plan as of 31 December 2014

(31.12.2013: CHF 0).

Les employés portugais détachés de la maison mère sont

couverts par le plan de retraite de Banco Comercial Português.

La Banque n’a pas de dette envers ce plan de pension au 31

décembre 2014 (31.12.2013: CHF 0).

26 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

3.10. BREAKDOWN OF OTHER ASSETS AND OTHER LIABILITIES

PRÉSENTATION DES AUTRES ACTIFS ET AUTRES PASSIFS

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

Other assets Autres actifs

Replacement value 2,971 3,672 Valeurs de remplacement

Indirect taxes 153 155 Impôts indirects

Transit accounts 1 1 Comptes de transit

Others 6 6 Autres

Total other assets 3,131 3,834 Total autres actifs

Other liabilities Autres passifs

Replacement value 2,591 4,482 Valeurs de remplacement

Indirect taxes 806 946 Impôts indirects

Transit accounts 1 0 Comptes de transit

Others 0 0 Autres

Total other liabilities 3,398 5,428 Total autres passifs

3.11. MATURITY STRUCTURE OF CURRENT ASSETS, FINANCIAL INVESTMENTS

AND THIRD-PARTY LIABILITIES

PRÉSENTATION DE LA STRUCTURE DES ÉCHÉANCES DE L’ACTIF CIRCULANT,

DES IMMOBILISATIONS FINANCIÈRES ET DES FONDS ÉTRANGERS

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

At sight Notice Within 3 months

Within 3 to 12 months

Within 1 to 5 years

After 5 years

Total

A vue Dénonçable A 3 mois Entre 3 et 12 mois

Entre 1 et 5 ans

A plus de 5 ans

Total

Current assets Actifs circulants

Cash 72,633 0 0 0 0 0 72,633 Liquidités

Amounts due arising from money market

instruments0 0 0 78 0 0 78

Créances résultant de papiers monétaires

Due from banks 77,085 0 104,277 6,429 0 0 187,791 Créances sur les banques

Due from Customers 0 252,379 2,439 1,456 0 0 256,274 Créances sur la Clientèle

Securities and precious metals held for trading

purposes148 0 0 0 0 0 148

Portefeuilles de titres et de métaux précieux destinés au négoce

Total current assets 149,866 252,379 106,716 7,963 0 0 516,924 Total de l’actif circulant

2013 132,672 195,892 134,536 21,330 0 0 484,430 2013

Borrowed funds Fonds étrangers

Amounts due arising from money market

instruments0 0 18 561 0 0 579

Engagements résultant

de papiers monétaires

Due to banks 1 0 0 0 0 0 1Engagements envers

les banques

Due to Customers, other

401,713 0 0 5,946 0 0 407,659Autres engagements

envers la Clientèle

Total borrowed funds

401,714 0 18 6,507 0 0 408,239Total des fonds

étrangers

2013 361,834 0 5,329 0 0 0 367,163 2013

Annual Report | Rapport Annuel 2014 27

3.13. BALANCE SHEET BY DOMESTIC AND FOREIGN ORIGIN

PRÉSENTATION DES ACTIFS ET DES PASSIFS RÉPARTIS ENTRE LA SUISSE ET L’ÉTRANGER

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

DomesticSuisse

ForeignEtranger

DomesticSuisse

ForeignEtranger

Assets Actifs

Liquid assets 58,949 13,684 59,646 6,837 Liquidités

Amounts due arising from money market instruments

0 78 0 0Créances résultant de papiers monétaires

Due from banks 86,473 101,317 56,993 90,339 Créances sur les banques

Due from Customers 122 256,152 225 270,174 Créances sur la Clientèle

Securities and precious metals held for trading purposes

0 148 0 216Portefeuilles de titres et de métaux précieux destinés au négoce

Participating interests 0 9 0 9 Participations

Fixed assets 759 0 1,070 0 Immobilisations

Accrued income and prepaid expenses

2,127 8 2,117 396 Comptes de régularisation

Other assets 355 2,776 642 3,192 Autres actifs

Total assets 148,785 374,172 120,693 371,163 Total des actifs

Liabilities Passifs

Amounts due arising from money market instruments

0 579 0 0Engagements résultant de papiers monétaires

Amounts due to banks 1 0 0 2 Engagements envers les banques

Due to Customers 4,915 402,745 2,704 364,458 Engagements envers la Clientèle

Accrued expenses and deferred income

4,339 1 3,386 1 Comptes de régularisation

Other liabilities 1,089 2,309 2,008 3,420 Autres passifs

Valuation adjustments and provisions 0 1,159 0 1,567 Correctifs de valeurs et provisions

Bank capital 70,000 0 70,000 0 Capital social

General legal reserve 3,600 0 1,450 0 Réserve légale générale

Result brought forward 20,710 0 33,257 0 Résultat reporté

Result for the period 11,510 0 9,603 0 Résultat de l’exercice

Total liabilities 116,164 406,793 122,408 369,448 Total des passifs

3.12. AMOUNTS DUE FROM AND DUE TO

AFFILIATED ENTITIES AS WELL AS LOANS

AND EXPOSURES TO THE MEMBERS OF THE

BANK’S GOVERNING BODIES

At the end of the current year, the Bank held no positions in

relation with members of the Bank’s governing bodies.

Main transactions with affi liated companies are fi duciary

contracts as described under point 4.3. and interest rate

swaps for a nominal amount of CHF 15.6 million (CHF 19.7

million as of 31 December 2013).

In 2014, the Bank booked expenses linked to affi liated

companies amounting to CHF 2.3 million (2013: 2.4 million).

3.12. INDICATION DES CRÉANCES ET DES

ENGAGEMENTS ENVERS LES SOCIÉTÉS LIÉES

AINSI QUE DES CRÉDITS AUX ORGANES

A la fi n de l’année en cours, la Banque ne possède aucune

position en relation avec les membres du Conseil d’Administration

ou des sociétés liées.

Les principales transactions avec les sociétés affi liées sont

des contrats fi duciaires comme décrit sous le point 4.3. et de

swaps de taux d’intérêts pour un montant nominal de CHF

15.6 millions (CHF 19.7 millions au 31 décembre 2013).

En 2014, la Banque a comptabilisé les charges relatives aux

sociétés affi liées de CHF 2.3 millions (2013: 2.4 millions).

28 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

3.14. ASSETS BY COUNTRY/GROUPS OF COUNTRIES

PRÉSENTATION DU TOTAL DES ACTIFS RÉPARTIS PAR PAYS OU PAR GROUPES DE PAYS

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

AmountValeur

ProportionPart en %

AmountValeur

ProportionPart en %

Europe Europe

Germany 13,684 2.62% 6,837 1.39% Allemagne

Cyprus 4,147 0.79% 4,562 0.93% Chypre

Monaco 11,416 2.18% 8,334 1.69% Monaco

Nederlands 9,897 1.89% 122 0.02% Pays-Bas

Poland 1,646 0.31% 4,767 0.97% Pologne

Portugal 130,881 25.03% 138,893 28.24% Portugal

Switzerland 148,785 28.45% 120,693 24.54% Suisse

Various European countries 12,815 2.45% 11,088 2.25% Divers pays européens

North America Amérique du Nord

United States of America 22,026 4.21% 6,240 1.27% Etats-Unis

South America Amérique du Sud

Belize 28,110 5.38% 43,196 8.78% Belize

Brazil 10,260 1.96% 11,057 2.25% Brésil

Various South American countries 1,056 0.20% 1,763 0.36% Divers pays sud-américains

Africa Afrique

South Africa 23,830 4.56% 23,565 4.79% Afrique du Sud

Angola 20,393 3.90% 7,972 1.62% Angola

Other Autres

Panama 13,699 2.62% 25,033 5.09% Panama

British Virgin Islands 26,664 5.10% 32,115 6.53% Antilles Britanniques

Marshall Islands 38,843 7.43% 40,488 8.23% Iles Marshall

Other countries 4,805 0.92% 5,132 1.05% Autres pays

Total 522,957 100.00% 491,856 100.00% Total

Annual Report | Rapport Annuel 2014 29

3.15. BALANCE SHEET BREAKDOWN BY CURRENCY

PRÉSENTATION DES ACTIFS ET DES PASSIFS RÉPARTIS SELON LES MONNAIES LES PLUS

IMPORTANTES POUR LA BANQUE

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

EUR CHF USDOther Autres

Total

Assets Actifs

Liquid assets 13,747 58,878 8 0 72,633 Liquidités

Amounts due arising from money market instruments

78 0 0 0 78Créances résultant de papiers monétaires

Due from banks 19,554 44,645 107,030 16,561 187,790 Créances sur les banques

Due from Customers 203,851 5,793 42,235 4,395 256,274 Créances sur la Clientèle

Securities and precious metals held for trading purposes

125 0 23 0 148Portefeuilles de titres et de métaux précieux destinés au négoce

Participating interests 9 0 0 0 9 Participations

Fixed assets 0 759 0 0 759 Immobilisations

Accrued income and prepaid expenses

13 1,824 296 2 2,135 Comptes de régularisation

Other assets 2,645 152 2 332 3,131 Autres actifs

Total assets 240,022 112,051 149,594 21,290 522,957 Total des actifs

Delivery entitlements from spot exchange, forward FX and

FX options transactions23,815 0 55,597 21,156 100,568

Prétentions à la livraison découlant d’opérations au comptant, à terme et en options

Liabilities Passifs

Amounts due arising from money market instruments

573 0 6 0 579Engagements résultant de papiers

monétaires

Amounts due to banks 0 0 0 1 1 Engagements envers les banques

Due to Customers 196,197 3,257 192,227 15,978 407,659 Engagements envers la Clientèle

Accrued expenses and deferred income

454 3,811 76 1 4,340 Comptes de régularisation

Other liabilities 2,263 798 278 58 3,398 Autres passifs

Credit risk provision 1,159 0 0 0 1,159 Correctifs de valeurs et provisions

Bank capital 0 70,000 0 0 70,000 Capital social

General legal reserve 0 3,600 0 0 3,600 Réserve légale générale

Result brought forward 0 20,710 0 0 20,710 Résultat reporté

Result for the period 0 11,510 0 0 11,510 Résultat de l’exercice

Total liabilities 200,646 113,686 192,587 16,038 522,957 Total des passifs

Delivery entitlements from spot exchange, forward FX and

FX options transactions62,352 0 11,966 26,250 100,568

Prétentions à la livraison découlant d’opérations au comptant, à terme et en options

Net position per currency 839 -1,635 638 158 0 Position nette par devise

30 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

4. INFORMATION ON OFF-BALANCE SHEET TRANSACTIONS INFORMATIONS SE RAPPORTANT AUX OPÉRATIONS HORS BILAN

4.1. CONTINGENT LIABILITIES ALLOCATION

RÉPARTITION DES ENGAGEMENTS CONDITIONNELS

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

Issued guarantees 118,914 125,306 Garanties émises

Irrevocable commitments 894 920 Garanties irrévocables

Total 119,808 126,226 Total

4.2. BREAKDOWN OF DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS OPEN AT YEAR END

RÉPARTITION DES INSTRUMENTS FINANCIERS DÉRIVÉS OUVERTS À LA FIN DE L’EXERCICE

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

Trading instruments Hedging instrumentsInstruments de négoce Instruments de couverture

Positive replacement

values

Negative replacement

values

Underlying amount

Positive replacement

values

Negative replacement

values

Underlying amount

Valeurs de remplacement

positives

Valeurs de remplacement

négatives

Montants des sous-jacents

Valeurs de remplacement

Positives

Valeurs de remplacement

négatives

Montants des sous-jacents

Interest rate swaps 2,165 2,165 31,268 0 0 0Swaps de taux d’intérêts

Currency forward contracts

806 426 100,567 0 0 0Contrats de change à terme

Options 0 0 6,633 0 0 0 Options

Other forward transactions

0 0 0 0 0 0Autres contrats à terme

Total 2,971 2,591 138,468 0 0 0 Total

2013 3,672 4,482 214,391 0 0 0 2013

4.3. BREAKDOWN OF FIDUCIARY TRANSACTIONS

RÉPARTITION DES OPÉRATIONS FIDUCIAIRES

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

Fiduciary placements with affi liated bank 306,195 482,285 Placements fi duciaires avec des banques du groupe

Fiduciary placements with other banks 20,793 30,089 Placements fi duciaires avec d’autres banques

Total fi duciary placements 326,988 512,374 Total des placements fi duciaires

The Bank does not proceed to any netting of derivative fi nancial

instruments.

La Banque n’effectue pas de compensation des positions sur les

produits dérivés.

Annual Report | Rapport Annuel 2014 31

4.4. BREAKDOWN OF CLIENT ASSETS

RÉPARTITION DES AVOIRS DE LA CLIENTÈLE

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

Client assets categories 2014 2013 Catégories des avoirs de la Clientèle

Assets with administration mandate 507,612 341,193 Avoirs avec mandat de gestion

Other Client assets 2,506,169 2,451,789 Autres avoirs de la Clientèle

Total Client assets 3,013,781 2,792,982 Total des avoirs de la Clientèle

Deposits/withdrawals net 165,787 215,028 Apports/retraits nets

The Bank IT system automatically computes the Clients’

deposits and withdrawals. Internal movements from Client

accounts to Client accounts are excluded.

Assets of Clients who have not signed a discretionary mandate

are classifi ed as “Other Client assets”, with the exception of

“Custody only” Clients. As of 31 December 2014 and 31

December 2013, the Bank had no assets classifi ed as “Custody

only”.

Le système informatique de la Banque calcule automatiquement

les dépôts et les retraits de la Clientèle. Les mouvements internes

d’un compte Client à un autre sont exclus de cette estimation.

Les avoirs de la Clientèle sans mandat de gestion, à l’exception

des Clients «Custody only», sont classifiés en tant que

«Autres avoirs de la Clientèle». Au 31 décembre 2014 et au

31 décembre 2013, il n’y avait pas de Clients «Custody only».

5. INFORMATION CONCERNING THE STATEMENT OF EARNINGS INFORMATIONS SE RAPPORTANT AU COMPTE DE RÉSULTAT CONSOLIDÉ

5.1. BREAKDOWN OF DEALING RESULT

RÉPARTITION DU RÉSULTAT DES OPÉRATIONS DE NÉGOCE

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

Realized result on securities -7 -9 Résultat réalisé sur titres

Unrealized result on securities 27 7 Résultat non-réalisé sur titres

Realized result on foreign exchange 1,767 2,712 Résultat réalisé sur change

Unrealized result on foreign exchange 380 -810 Résultat non-réalisé sur change

Total dealing result 2,167 1,900 Total résultat de négoce

5.2 BREAKDOWN OF STAFF EXPENSES

RÉPARTITION DE LA RUBRIQUE CHARGES DE PERSONNEL

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

Salaries 14,403 13,473 Salaires

Attendance fees and retainers to governing bodies

204 204 Rémunération du Conseil d’Administration

Social charges 2,707 2,480 Charges sociales

Other staff costs 519 702 Autres frais de personnel

Total staff expenses 17,833 16,859 Total des charges du personnel

The Bank does not, in principle, engage in transactions for

its own account. The foreign exchange results are related to

transactions executed for Clients.

En principe, la Banque ne traite pas pour son propre compte.

Les résultats sur change sont liés aux transactions effectuées

par les Clients.

32 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

5.4. MATERIAL LOSSES, EXTRAORDINARY

INCOME (NOTABLY SUBVENTIONS FROM

SHAREHOLDERS) AND EXPENSES AS WELL

AS MATERIAL RELEASES OF SILENT RESERVES,

RESERVES FOR GENERAL BANKING RISKS AND

VALUATION ADJUSTMENTS AND PROVISIONS

NO LONGER REQUIRED

There is no signifi cant elements to report as of 31 December

2014.

5.5. INCOME AND EXPENSES FROM ORDINARY

BANKING OPERATIONS ANALYSED

ACCORDING TO DOMESTIC AND FOREIGN,

ACCORDING TO THE PRINCIPLE

OF PERMANENT ESTABLISHMENTS

The Bank has no foreign activities.

5.4. COMMENTAIRES DES PERTES

ESSENTIELLES, DES PRODUITS (NOTAMMENT

APPORTS D’ACTIONNAIRES) ET CHARGES

EXTRAORDINAIRES AINSI QUE DES

DISSOLUTIONS ESSENTIELLES DE RÉSERVES

LATENTES, DE RÉSERVES POUR RISQUES

BANCAIRES GÉNÉRAUX ET DE CORRECTIFS DE

VALEURS ET DE PROVISIONS DEVENUS LIBRES

Aucun élément signifi catif n’est à reporter au 31 décembre

2014.

5.5. INDICATION DES PRODUITS ET DES

CHARGES DE L’ACTIVITÉ BANCAIRE

ORDINAIRE RÉPARTIS ENTRE LA SUISSE

ET L’ÉTRANGER, SELON LE PRINCIPE DU

DOMICILE DE L’EXPLOITATION

La Banque n’a pas d’activité à l’étranger.

5.3. BREAKDOWN OF OTHER OPERATING EXPENSES

RÉPARTITION DE LA RUBRIQUE AUTRES CHARGES D’EXPLOITATION

(In CHF thousands) | (En milliers de CHF)

2014 2013

Premises and building expenses 1,224 1,034 Coûts des locaux

Machines, equipments and vehicles 26 27 Machines, équipements et véhicules

IT expenses 1,193 1,216 Dépenses informatiques

Communications and market data services 639 650 Communications et informations fi nancières

Travel and representative expenses 743 726 Voyages et représentations

Audit, legal and fi scal advice expenses 998 592 Frais d’audit, légaux et conseils fi scaux

Marketing expenses 87 125 Frais de marketing

Professional tax & VAT 719 598 Taxe professionnelle & TVA

Other expenses 121 106 Autres charges

Total other operating expenses 5,750 5,074 Total des autres charges d’exploitation

Annual Report | Rapport Annuel 2014 33

(In CHF) | (En CHF)

2014

Net result for the year11,510,357

Résultat de l’exercice

Retained earnings 20,709,897 Résultat reporté

Balance sheet result 32,220,254 Résultat au bilan

Allocation to general legal reserve 2,230,000 Attribution à la réserve légale générale

Dividend 20,000,000 Dividende

Retained earnings 9,990,254 Résultat reporté

PROPOSED APPROPRIATION OF RETAINED EARNINGS 2014

RÉPARTITION DU BÉNÉFICE 2014SELON PROPOSITION DU CONSEIL D’ADMINISTRATION

34 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

REPORT OF THE STATUTORY AUDITOR ON THE FINANCIAL STATEMENTS TO THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS OF BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A., GENEVA

RAPPORT DE L’ORGANE DE RÉVISIONSUR LES COMPTES ANNUELS À L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A., GENÈVE

As statutory auditor, we have audited the accompanying

fi nancial statements of BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A.,

which comprise the balance sheet, income statement, cash fl ow

statement and notes for the year ended 31 December 2014.

BOARD OF DIRECTORS’ RESPONSIBILITY

The Board of Directors is responsible for the preparation of

the fi nancial statements in accordance with the requirements

of Swiss law and the company’s articles of incorporation. This

responsibility includes designing, implementing and maintaining

an internal control system relevant to the preparation of

fi nancial statements that are free from material misstatement,

whether due to fraud or error. The Board of Directors is

further responsible for selecting and applying appropriate

accounting policies and making accounting estimates that are

reasonable in the circumstances.

AUDITOR’S RESPONSIBILITY

Our responsibility is to express an opinion on these fi nancial

statements based on our audit. We conducted our audit

in accordance with the Swiss law and the Swiss Auditing

Standards. Those standards require that we plan and perform

the audit to obtain reasonable assurance whether the fi nancial

statements are free from material misstatement.

En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué

l’audit des comptes annuels ci-joints de BANQUE PRIVEE

BCP (SUISSE) S.A., comprenant le bilan, le compte de résultat,

le tableau de fi nancement et l’annexe pour l’exercice arrêté

au 31 décembre 2014.

RESPONSABILITÉ DU CONSEIL

D’ADMINISTRATION

La responsabilité de l’établissement des comptes annuels,

conformément aux dispositions légales et aux statuts, incombe

au Conseil d’Administration. Cette responsabilité comprend

la conception, la mise en place et le maintien d’un système de

contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels

afi n que ceux-ci ne contiennent pas d’anomalies signifi catives,

que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. En outre, le

Conseil d’Administration est responsable du choix et de

l’application de méthodes comptables appropriées, ainsi que

des estimations comptables adéquates.

RESPONSABILITÉ DE L’ORGANE DE RÉVISION

Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à

exprimer une opinion sur les comptes annuels. Nous avons

effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux

Normes d’Audit Suisses. Ces normes requièrent de planifi er et

réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable que les

comptes annuels ne contiennent pas d’anomalies signifi catives.

Annual Report | Rapport Annuel 2014 35

An audit involves performing procedures to obtain audit

evidence about the amounts and disclosures in the fi nancial

statements. The procedures selected depend on the auditor’s

judgment, including the assessment of the risks of material

misstatement of the fi nancial statements, whether due to

fraud or error. In making those risk assessments, the auditor

considers the internal control system relevant to the entity’s

preparation of the fi nancial statements in order to design audit

procedures that are appropriate in the circumstances, but not

for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness

of the entity’s internal control system. An audit also includes

evaluating the appropriateness of the accounting policies used

and the reasonableness of accounting estimates made, as well as

evaluating the overall presentation of the fi nancial statements.

We believe that the audit evidence we have obtained is suffi cient

and appropriate to provide a basis for our audit opinion.

OPINION

In our opinion, the fi nancial statements for the year ended 31

December 2014 comply with the Swiss law and the company’s

articles of incorporation.

REPORT ON OTHER LEGAL REQUIREMENTS

We confirm that we meet the legal requirements on

licensing according to the Auditor Oversight Act (AOA) and

independence (article 728 CO and article 11 AOA) and that

there are no circumstances incompatible with our independence.

In accordance with article 728a paragraph 1 item 3 CO

and Swiss Auditing Standard 890, we confi rm that an

internal control system exists, which has been designed for

the preparation of fi nancial statements according to the

instructions of the Board of Directors.

We further confirm that the proposed appropriation of

available earnings complies with Swiss law and the company’s

articles of incorporation. We recommend that the fi nancial

statements submitted to you be approved.

Yvan Mermod Nicolas Moser

Licensed Audit Expert Licensed Audit Expert

Auditor in Charge

Geneva, 24 April 2015

Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en vue

de recueillir des éléments probants concernant les valeurs et les

informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des

procédures d’audit relève du jugement de l’auditeur, de même que

l’évaluation des risques que les comptes annuels puissent contenir

des anomalies signifi catives, que celles-ci résultent de fraudes ou

d’erreurs. Lors de l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en

compte le système de contrôle interne relatif à l’établissement des

comptes annuels, pour défi nir les procédures d’audit adaptées aux

circonstances, et non pas dans le but d’exprimer une opinion sur

l’effi cacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre, une évaluation de

l’adéquation des méthodes comptables appliquées, du caractère

plausible des estimations comptables effectuées ainsi qu’une

appréciation de la présentation des comptes annuels dans leur

ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis

constituent une base suffi sante et adéquate pour fonder notre

opinion d’audit.

OPINION D’AUDIT

Selon notre appréciation, les comptes annuels pour l’exercice

arrêté au 31 décembre 2014 sont conformes à la loi suisse et

aux statuts.

RAPPORT SUR D’AUTRES DISPOSITIONS LÉGALES

Nous attestons que nous remplissons les exigences légales

d’agrément conformément à la loi sur la surveillance de la

révision (LSR) et d’indépendance (art. 728 CO et art. 11 LSR) et

qu’il n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance.

Conformément à l’art. 728a al. 1 chiff. 3 CO et à la Norme

d’Audit Suisse 890, nous attestons qu’il existe un système de

contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels,

défi ni selon les prescriptions du Conseil d’Administration.

En outre, nous attestons que la proposition relative à l’emploi

du bénéfi ce au bilan est conforme à la loi suisse et aux statuts

et recommandons d’approuver les comptes annuels qui vous

sont soumis.

Yvan Mermod Nicolas Moser

Expert-réviseur agréé Expert-réviseur agréé

Réviseur responsable

Genève, le 24 avril 2015

WE RECOMMEND THAT THE FINANCIAL STATEMENTS SUBMITTED TO YOU BE APPROVED.

NOUS RECOMMANDONS D’APPROUVER LES COMPTES ANNUELS QUI VOUS SONT SOUMIS.

Millennium banque privée

Place du Molard, 4

1204 Genève, Suisse

Tel.: +41 22 318 92 92

Fax: +41 22 318 92 99

E-mail: [email protected]

www.millenniumbp.ch

Design and typesetting:

Concept et composition:

Choice – Comunicação Global, Lda.

[email protected]

www.choice.pt

Annual Report | Rapport Annuel 2014 37