anÁlisis de material turÍstico dirigido a visitantes francÓfonos de la provincia de sevilla y...

44
FACULTAD DE TURISMO Y FINANZAS GRADO EN TURISMO Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de la provincia de Sevilla y propuesta de mejora Trabajo Fin de Grado presentado por Inmaculada Cubero Urbano, siendo la tutora del mismo la profesora Estefanía Marceteau Caballero. Vº. Bº. de la Tutora: Alumna: Dra. Estefanía Marceteau Caballero Dña. Inmaculada Cubero Urbano Sevilla. Junio de 2015

Upload: biblioteca-de-turismo-y-finanzas-universidad-de-sevilla

Post on 01-Feb-2016

18 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

AUTOR:INMACULADA CUBERO URBANOTUTOR:Dña. ESTEFANÍA MARCETEAU CABALLERODEPARTAMENTO:DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA FRANCESAÁREA DE CONOCIMIENTO:FILOLOGÍA FRANCESARESUMEN:La intención de este trabajo es explicar el papel del mercado francés como uno de los mayores emisores de turistas extranjeros en España y, en concreto, en Sevilla. Se analizará y se evaluará la influencia de este tipo de turistas, desde que comenzaron a interesarse por España como destino turístico hasta la actualidad. La recepción de turistas franceses supone para la ciudad de Sevilla una fuente muy alta de ingresos todos los años. A pesar de esto, existe muy poco material e información adaptada para este mercado. Dado que aún quedan por hacer muchos cambios para satisfacer las necesidades de estos turistas, se van a realizar una serie de análisis de información, basándose en encuestas y estadísticas, para proponer una propuesta de mejora que satisfaga la estancia de los turistas francófonos cuando visiten la ciudad.PALABRAS CLAVE:Turista; mejora; francófono; información; satisfacer.

TRANSCRIPT

Page 1: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

FACULTAD DE TURISMO Y FINANZAS

GRADO EN TURISMO

Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de la provincia de Sevilla y propuesta de mejora

Trabajo Fin de Grado presentado por Inmaculada Cubero Urbano, siendo la tutora del mismo la profesora Estefanía Marceteau Caballero.

Vº. Bº. de la Tutora: Alumna:

Dra. Estefanía Marceteau Caballero Dña. Inmaculada Cubero Urbano

Sevilla. Junio de 2015

Page 2: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA
Page 3: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

GRADO EN TURISMO

FACULTAD DE TURISMO Y FINANZAS

TRABAJO FIN DE GRADO

CURSO ACADÉMICO [2014-2015]

TÍTULO:

ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

AUTOR:

INMACULADA CUBERO URBANO

TUTOR:

Dña. ESTEFANÍA MARCETEAU CABALLERO

DEPARTAMENTO:

DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA FRANCESA

ÁREA DE CONOCIMIENTO:

FILOLOGÍA FRANCESA

RESUMEN:

La intención de este trabajo es explicar el papel del mercado francés como uno de los mayores emisores de turistas extranjeros en España y, en concreto, en Sevilla. Se analizará y se evaluará la influencia de este tipo de turistas, desde que comenzaron a interesarse por España como destino turístico hasta la actualidad. La recepción de turistas franceses supone para la ciudad de Sevilla una fuente muy alta de ingresos todos los años. A pesar de esto, existe muy poco material e información adaptada para este mercado. Dado que aún quedan por hacer muchos cambios para satisfacer las necesidades de estos turistas, se van a realizar una serie de análisis de información, basándose en encuestas y estadísticas, para proponer una propuesta de mejora que satisfaga la estancia de los turistas francófonos cuando visiten la ciudad.

PALABRAS CLAVE:

Turista; mejora; francófono; información; satisfacer.

Page 4: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Grado en Turismo

Facultad de Turismo y Finanzas – Universidad de Sevilla

-2-

Page 5: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-I-

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................................................................................................... 1

1.1. OBJETIVOS ........................................................................................................................................................................................................... 1

1.2. JUSTIFICACIÓN DEL TEMA ELEGIDO ................................................................................................................ 2

1.3. METODOLOGÍA ............................................................................................................................................................................................. 2

2. ESPAÑA: UN DESTINO PRIVILEGIADO PARA LOS TURISTAS FRANCESES A LO LARGO DE LA HISTORIA ........................................................................................................................................................................................... 3

2.1. EL TURISMO Y LOS VIAJEROS FRANCESES A PARTIR DEL SIGLO XIX ..................................................................................................................................................................................................................................... 3

2.2. EL TURISMO EN LA ACTUALIDAD ............................................................................................................................. 6

3. ESTUDIO SOBRE EL TURISTA FRANCÉS EN ESPAÑA. DATOS, ESTADÍSTICAS Y ENCUESTA .................................................................................................................................................................................................................................................. 9

3.1. DATOS Y ESTADÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 9

3.1.1. Datos y estadísticas a nivel nacional ................................................................................................. 9

3.1.2. Datos y estadísticas en Andalucía y Sevilla .................................................................... 11

3.2. EL PERFIL DEL TURISTA FRANCÉS ................................................................................................................ 13

3.3. ENCUESTA A TURISTAS FRANCÓFONOS QUE VISITAN SEVILLA ....... 14

3.3.1. ¿Qué se entiende por francófono? ................................................................................................. 14

3.3.2. Encuesta ...................................................................................................................................................................................... 15

4. ANÁLISIS DEL MATERIAL A DISPOSICIÓN DEL TURISTA FRANCÓFONO EN SEVILLA .............................................................................................................................................................................................................................................................. 19

4.1. INFORMACIÓN GASTRONÓMICA DISPONIBLE EN FRANCÉS .................... 19

4.1.1. Análisis de la información ................................................................................................................................. 19

4.1.2. Propuesta de mejora ................................................................................................................................................... 20

4.2. INFORMACIÓN TURÍSTICA DISPONIBLE EN FRANCÉS .......................................... 22

4.2.1. Análisis de la información ................................................................................................................................... 22

4.2.2. Propuesta de mejora .................................................................................................................................................. 24

5. CONCLUSIÓN .................................................................................................................................................................................................................................. 27

BIBLIOGRAFÍA ........................................................................................................................................................................................................................................ 29

ANEXOS .............................................................................................................................................................................................................................................................. 31

Page 6: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA
Page 7: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-1-

CAPÍTULO 1

INTRODUCCIÓN

El turismo es una actividad con un gran peso en España, y en concreto en Andalucía. El entorno paisajístico, el clima, el patrimonio cultural y la situación privilegiada de la que goza la comunidad, hacen de Andalucía uno de los principales destinos de los turistas internacionales en el momento de elegir sus vacaciones.

Entre los principales lugares de interés, el turismo de sol y playa ha sido desde hace años el principal punto de encuentro de los extranjeros, en concreto la Costa del Sol.

Sin embargo, en la actualidad, se ha adquirido un gran interés por otras formas de turismo, como el cultural. Las ciudades monumentales son hoy en día un foco de atracción de una gran mayoría de visitantes.

Sevilla es uno de los principales centros turísticos por excelencia de Andalucía, y de España en general, situándose, según el Instituto de Estudios Turísticos, en cuarta posición detrás de Madrid, Barcelona y Valencia.

La capital andaluza acoge cada año una alta cifra de llegadas internacionales, pudiendo destacar principalmente el mercado francés. Francia se ha convertido en los últimos años en el emisor principal de turistas para la ciudad de Sevilla.

Son muchos los visitantes que llegan a la ciudad, no solo de Francia, sino de otros países francófonos, y que, en la mayoría de los casos, no saben expresarse en español. Hoy en día, debido al dominio del inglés en todo el mundo, se tiende a pensar que cualquier turista que llega a la ciudad puede comunicarse fácilmente en dicha lengua. Pero, ¿qué ocurre con aquellos que por alguna razón no dominan ni el inglés ni el español, o simplemente prefieren que se les hable en su idioma?

El crecimiento que viene experimentando el mercado francés ya es un hecho, por ello, se pretende analizar toda la información que está a disposición del turista francófono con la intención de mejorar su estancia en Sevilla, y que el idioma no sea un obstáculo para poder disfrutar de sus vacaciones.

1.1. OBJETIVOS

El objetivo general del trabajo consiste en el fomento de la lengua francesa en el sector turístico en España y, concretamente, en la ciudad de Sevilla. Con este proyecto se intenta hacer ver la ciudad de Sevilla, no solo como una maravilla monumental, sino como un destino donde el turista se sienta como en casa, adaptándose a cada una de sus necesidades y haciendo que quiera repetir en sus próximas vacaciones.

Dentro de este objetivo general, se cumplirán cuatro objetivos específicos previos que permitirán alcanzar el quinto y principal objetivo:

1. Realizar una descripción sobre el momento en que los turistas franceses comenzaron a visitar España, así como los motivos que les llevaron a ello.

2. Hacer un breve resumen sobre el turismo en la actualidad. 3. Estudiar los turistas que llegan a España y a Andalucía en los últimos

años, en concreto los de origen francés.

Page 8: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-2-

4. Conocer las preferencias, así como el nivel de satisfacción de los turistas francófonos cuando visitan Sevilla.

5. Analizar el material a disposición del visitante francófono, es decir, la información de que disponen los establecimientos turísticos adaptada a estos clientes, para así mejorar su estancia en la ciudad.

1.2. JUSTIFICACIÓN DEL TEMA ELEGIDO.

La actividad turística supone una parte importante de la economía española, representando más del 10% del PIB del país.

España es uno de los países del mundo que mayor número de turistas recibe al año, obteniendo unos ingresos elevados que equilibran la situación de crisis que el país sufre en la actualidad.

En una ciudad como Sevilla, donde la actividad turística constituye una gran fuente de ingresos, es necesario intentar mejorar día tras día para ofrecer un servicio único, personalizado y profesional.

Una de las formas de conseguir esa profesionalidad y cercanía al cliente, es entender a la perfección lo que necesita en cada momento, para lo que es fundamental tener un buen conocimiento de la lengua.

Como se suele decir a menudo, “el cliente siempre lleva la razón”, y no hay mejor forma de cumplir con esto que comprendiendo sus necesidades y atendiendo de forma adecuada a sus preguntas.

Por todo ello, resulta muy interesante estudiar cuáles son los medios de información y atención al cliente disponibles en la ciudad para así poder cumplir con los objetivos propuestos, consistentes en intentar mejorar esos servicios y acercarse un poco más a la cultura de cada una de las personas que eligen Sevilla como destino.

1.3. METODOLOGÍA

Después de presentar el tema del trabajo y definir los objetivos que se pretenden conseguir, se ha llevado a cabo una recopilación de material bibliográfico que ha servido para la realización de dicho proyecto.

Las fuentes utilizadas en la obtención de la información han sido principalmente secundarias, ya que los datos recogidos en el capítulo 2 han sido en mayor parte sustraídos de artículos o investigaciones elaboradas a partir de información primaria.

Los datos estadísticos, han sido extraídos de diversos organismos como la OMT (Organización Mundial del Turismo), el INE (Instituto Nacional de Estadística) o el IET (Instituto de Estudios Turísticos), entre otros. A nivel regional, se ha obtenido información a través de la Diputación de Sevilla.

Se debe mencionar también la Oficina de Turismo de Sevilla, utilizada para recopilar la información referente a los folletos turísticos, así como las diversas páginas webs destacadas en la bibliografía del trabajo.

Por último, cabe destacar la obtención de datos recogidos de manera personal en el centro de la ciudad de Sevilla, como la encuesta realizada a los turistas o los restaurantes y bares visitados para conocer la situación del turismo francés en la ciudad.

Page 9: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-3-

CAPÍTULO 2

ESPAÑA: UN DESTINO PRIVILEGIADO PARA LOS TURISTAS FRANCESES A LO LARGO DE LA HISTORIA.

Para analizar el material turístico a disposición de los turistas francófonos en Sevilla, es recomendable estudiar los motivos por los cuales la ciudad comenzó a verse como un centro de atractivo turístico.

Para ello, es necesario anticiparse al momento en el que España, y en concreto Andalucía, comienza a adquirir prestigio por parte de los visitantes internacionales, y como ha ido evolucionando hasta la actualidad. Se centrará la atención concretamente en los turistas franceses, ya que fueron los primeros en verse atraídos por España, y son los que mayoritariamente visitan el país. 2.1. EL TURISMO Y LOS VIAJEROS FRANCESES A PARTIR DEL SIGLO XIX.

Antes de estudiar los motivos por los cuales los turistas francófonos visitan Sevilla, cabe anticiparse al siglo XIX, momento en que los franceses comienzan a verse atraídos por Andalucía.

El privilegiado enclave geográfico andaluz hacía a los escritores franceses de la época encontrar lugares y costumbres totalmente opuestos a los habituales. El clima andaluz les recordaba al continente africano y el mundo árabe despertaba un gran interés entre estos viajeros. Andalucía hacía sentir que estaban en África pero sin salir de Europa. Esther M. Sánchez, 2001)

Uno de los escritores franceses atraídos por esa cultura árabe y ese exotismo que caracterizaban a España fue Prosper Mérimée, en sus “Cartas de España” publicadas en la “Revue de Paris” (1829).

Unos años después, escribe su famosa obra Carmen (1845), donde se demuestra su pasión por esos rasgos exóticos del sur de España.

Fue en el siglo XIX, cuando los viajes dejaron de verse solo como una actividad de formación, aunque todavía no estaban considerados turismo.

Los recursos que se encontraban en el sur de España, estaban dotados de un gran exotismo, algo que levantaba una gran expectación en los viajeros franceses. La ciudad andaluza por la que se sintieron más atraídos fue Granada, ya que era donde se hallaban más recientes los restos de esa cultura árabe. La Alhambra se convirtió en el gran reclamo de los viajeros del Romanticismo.

En Andalucía, les atraía la controversia de lo antiguo con lo moderno. Esa cultura de épocas pasadas que todavía seguía presente en aquel momento. (Esther M. Sánchez, 2001)

El escritor y filósofo Rousseau, ya había hecho referencia a los viajeros europeos, centrándose especialmente en los franceses:

“De todos los pueblos del mundo el que más viaja es el francés; pero poseído de sus usos, confunde todo lo que no se les parece. En todos los rincones del mundo hay franceses: no hay país en el que se encuentren más gentes que hayan viajado que en Francia”. (Rousseau, 1824).

Page 10: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-4-

Como bien decía Rousseau, a los franceses les encantaba viajar, conocer sitios nuevos y experimentar lo desconocido y lo diferente. Durante el siglo XIX, Andalucía fue un foco de atracción bastante importante. España, era el único país de Europa que quedaba aún por descubrir.

Los escritores franceses hablaron de España en muchas de sus obras. Cabe destacar Images L´ Espagne du Sud (J.Sermet, 1953) o L´ítinéraire espagnol (A.Serstevens, 1963).

A finales del siglo XIX, fue el momento en el que comenzaron los primeros viajes a España por motivos turísticos. El principal motivo de visita era disfrutar de los balnearios y las estaciones termales del norte del país, lo que impulsó la mejora de los núcleos urbanos donde había una mayor demanda turística. Además, el descubrimiento del ferrocarril hizo mucho más posibles los viajes. (Mauro Beltrami, 2010).

Con el inicio del turismo, aparecieron diversos organismos que comenzaron a encargarse de regular la actividad, como el Patronato Nacional de Turismo en 1928.

“Su propósito fue la formación y divulgación de itinerarios de viajes y la publicación y difusión de guías en varios idiomas, todo ello destinado a turistas extranjeros de élite, a fin de facilitar el turismo y obtener divisas, además de la conservación de la riqueza artística, monumental y pintoresca de España”. (Ministerio de Educación, Cultura y Deporte)

A pesar de que el turismo había avanzado un poco, la llegada de turistas seguía siendo minoritaria. Se debe destacar las dos guerras mundiales y la guerra civil española como aspectos que impedían avanzar a la actividad.

Cuando en el resto de países europeos se estaba volviendo a demandar el turismo, España todavía seguía sufriendo las consecuencias de la guerra civil, lo que provocó que pudiese regenerarse más tarde que el resto de los países.

Pero después del franquismo, España comenzó a restablecerse y el turismo internacional adquirió una gran importancia para el país debido a la liberación del comercio exterior que facilitó la entrada de turistas extranjeros.

A partir de los años 50, se incrementaron considerablemente los turistas que llegaban a España procedentes de otros países y se comenzó a desarrollar el famoso “turismo de masas”. En esta etapa se deja a un lado el turismo exclusivo en el que solo viajaban las clases sociales altas, para dejar paso a otro tipo de turismo caracterizado por la gran concentración de personas en los lugares de destino.

En poco tiempo España se convirtió en uno de los países con mayor recepción de turistas y Francia fue de forma clara el país que mayor número de visitantes aportó. La seguían Gran Bretaña y Alemania.

El patrimonio cultural e histórico español, las costumbres como el flamenco o la guerra por la que se había atravesado durante el franquismo, se convirtieron en factores que despertaron un gran interés entre la población francesa. España comenzó a constituirse como un atractivo turístico por su riqueza natural y por su cercanía. Además, hay que añadir la promoción turística que se puso en práctica y los cambios socio-económicos que impulsaron la actividad. (Esther M. Sánchez, 2001)

Las costumbres y la autenticidad que caracterizaban a Andalucía, le dieron a España una imagen fácilmente reconocible por el resto de países. En 1948, apareció el famoso eslogan “Spain is different”, que pretendía diferenciar a España del resto de los países europeos y crear un atractivo turístico para el país.

Page 11: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-5-

Imagen 2.1. Eslogan “Spain is different”. Año 1948. Fuente: Wordpress

Con la creación del Ministerio de Educación y Turismo se pone en marcha el desarrollo de todos los asuntos relacionados con el turismo, creándose cada vez más organismos que daban importancia a este sector. (Lola Fernández Poyatos, 2006)

El 16 de septiembre de 1962, en el diario francés Paris Match, aparece un reportaje referido al ocio de los habitantes de París, en el que se puede leer:

“Vous qui avez beaucoup voyagé quel est donc le pays qui vous a le plus impressionné?”

(Usted que ha viajado mucho, ¿cuál es el país que más le ha impresionado?)

En este reportaje, aparecen representando a España dos dibujos vestidos de cordobés y de sevillana, rodeados de la decoración típica española, como las corridas de toros o las casas blancas andaluzas. Los turistas internacionales se veían atraídos por el folclore, el flamenco, los bares de tapas y las playas de la costa mediterránea. Todo este conjunto de características acabó formando la imagen estereotipada que se tiene de España, y en concreto de Andalucía, en la actualidad. (Esther M. Sánchez, 2001)

Al analizar el turista francés a partir de los años 60, puede encontrarse una información interesante acerca del turismo español en general. Según las estadísticas del Ministerio de Información y Turismo, la mayoría de las entradas internacionales que se producían en aquella época eran de franceses.

Según los datos hoteleros, el destino preferido era la Costa Brava. El principal motivo de esta elección era la proximidad, ya que la mayoría visitaban España en vehículo propio. También tenía una gran afluencia la Costa del Sol y el resto de Mediterráneo.

Como ya se ha dicho, España atraía por su clima, sus playas y sus precios económicos. Esto cambiará a lo largo del tiempo, dejando paso a otras modalidades de turismo, como el cultural.

Page 12: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-6-

2.2. EL TURISMO EN LA ACTUALIDAD. Actualmente, el turismo constituye una parte muy importante del PIB en España. En Andalucía, en concreto, representa el 12,9% del PIB. Este sector se caracteriza por su elevado crecimiento y por los beneficios que aporta al país cada año. La actividad turística ha ido creciendo a lo largo del tiempo hasta el punto de que está presente en todos los destinos españoles, dependiendo incluso algunos, de ésta para sostenerse económicamente.

Gráfico 2.1. Dinámica comparativa del PIB turístico y del PIB de España. Año 2006-2015

Fuente: ISTE (Exceltur). INE.

Según la OMT (Organización Mundial del Turismo), España está situada en el cuarto lugar del ranking mundial con respecto a llegada de turistas, después de Francia, Estados Unidos y China. Este dato hace que se preste una especial atención a esta actividad y que existan una gran cantidad de organismos que la regulan.

El turismo en España, fue el motor que impulsó a la globalización económica cuando el país aun se encontraba viviendo las consecuencias del mal momento por el que había pasado con la Guerra Civil y el franquismo. Contribuyó de forma muy clara al desarrollo de las regiones españolas y del país en general.

En la actualidad, el turismo se ha consolidado como el primer sector de la economía española. La industria turística tiene hoy en día un gran impacto en todo el mundo y se ha convertido en una actividad principal en la vida cotidiana de las personas.

La OMT define el turismo como “las actividades que realizan las personas durante sus viajes y estancias en lugares distintos al de su entorno habitual por un periodo de tiempo consecutivo inferior a un año con fines de ocio, por negocios y otros motivos”.

Ya sea por motivos de negocios, de ocio o por visita a familiares y amigos, la población del siglo XXI realiza una actividad turística de manera constante. Aunque a veces la mayoría no sean conscientes de la gran importancia y repercusión que tiene este sector, el turismo ha entrado a formar parte de la cultura de la sociedad, produciéndose al año más de 180 millones de viajes entre la población española, según el último informe anual de Familitur, elaborado en 2012.

Aun así, debido a la situación por la que atraviesa el país actualmente, la situación de la economía española no ha sido muy favorable. Este periodo de crisis también ha afectado a la actividad turística, aunque en menor medida que al resto de sectores, ya que el turismo internacional sigue constituyendo una alta fuente de ingresos. La llegada de turistas internacionales ha aumentado y también su gasto medio.

Page 13: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-7-

A través del Plan Nacional e Integral del Turismo 2012-2015, se pretende proponer soluciones innovadoras para impulsar la industria turística en diversos ámbitos. Con este plan se pretende mejorar la situación socio-económica que lleva sufriendo el país desde el año 2008 y que afecta, no solo al turismo, sino a todas las actividades en general.

Ventajas de la actividad turística actual:

- La fuerza de la marca España posiciona al país entre uno de los líderes como destino turístico

- La demanda por parte de los clientes que visitan el país es alta. El grado de fidelización de los mercados europeos es muy alto y la mayoría repiten su visita.

- España tiene una gran diversidad y variedad de ofertas y destinos turísticos, siendo líder en sol y playa. Además el importante desarrollo de sus transportes e infraestructuras permite tener una mayor accesibilidad a los servicios.

- Dispone de organismos y fuentes de información de una gran calidad, que permiten tener un mayor conocimiento sobre el sector.

Inconvenientes:

- La demanda turística para España se concentra en muy pocos países. La mayor parte de los turistas provienen de Reino Unido, Alemania, Francia o Italia.

- Elevada estacionalidad del turismo de sol y playa.

- La imagen que tienen los turistas sobre España antes de visitarla, es bastante inferior. Además, la oferta no es percibida de forma clara en el lugar de origen.

- Existe una clara descompensación de la oferta entre las distintas categorías, teniendo algunas una gran demanda (solo y playa) y otras una demanda mucho mas inferior (turismo rural).

Para mejorar la actividad turística, el Plan Nacional e Integral del Turismo propone algunos objetivos como incrementar la rentabilidad de la actividad, mejorar el posicionamiento internacional o intervenir para disminuir la estacionalidad.

Page 14: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-8-

Page 15: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-9-

CAPÍTULO 3

ESTUDIO SOBRE EL TURISTA FRANCÉS EN ESPAÑA. DATOS, ESTADÍSTICAS Y ENCUESTA.

3.1. DATOS Y ESTADISTICAS.

3.1.1. Datos y estadísticas a nivel nacional

Gracias a la cantidad de organismos españoles que regulan la llegadas y salidas de turistas en el país, pueden realizarse análisis concretos sobre distintos países y distintos perfiles de visitantes.

Uno de estos organismos es el Instituto de Turismo de España (IET), que ofrece una gran cantidad de estadísticas que ayudan a conocer todos los datos referentes al turismo en el país.

Según Frontur (Movimientos Turísticos en Fronteras), Francia es uno de los mercados con mayor crecimiento de demanda turística en España. Si se analiza el último informe elaborado en abril de 2015, entre los meses de enero y abril, visitaron España unos 16 millones de turistas internacionales. Esta cifra ha aumentado con respecto al año 2014 y fueron Reino Unido, Francia y Alemania quienes emitieron más del 50% de las llegadas.

Como se puede observar en la gráfica, Francia fue, después del Reino Unido, el país que aportó un mayor número de turistas a España, con un 18,3%.

Gráfico 3.1. Porcentaje de turistas internacionales, según país de residencia. Abril 2015

Fuente: Turespaña. Movimientos turísticos en fronteras (Frontur)

Page 16: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-10-

Según el último informe, en el año 2011, elaborado por Frontur, visitaron España alrededor de unos 8,5 millones de turistas franceses. El mercado emisor francés sigue aumentando cada año y, con ello, también el gasto.

El gasto total realizado por estos turistas en dicho año, fue de 5.397 millones de euros, una cifra mayor de la que se había conseguido el año anterior.

El gasto medio por persona creció, así como el gasto medio diario. La parte del presupuesto en la que más dinero gastaron los franceses ese año fue en alojamiento. El transporte también supuso una considerable parte del gasto total.

Todos estos datos están recogidos por Egatur (Encuesta de Gasto Turístico), que recoge todos los datos relativos al gasto que realizan en España los visitantes extranjeros.

Gráfico 3.2. Distribución del gasto total de los turistas franceses. Año 2011.

Fuente: IET. Encuesta de Gasto Turístico (Egatur)

El IET elabora también una encuesta para analizar los hábitos de los turistas internacionales que visitan España (HABITUR). Con el informe anual se puede conocer la fidelidad del turista internacional, así como el grado de satisfacción que dicha visita le reporta.

Los datos más recientes que se tienen del último informe de HABITUR son del año 2011, y en ellos se puede comprobar que Francia es, junto a Reino Unido y Alemania, el país emisor que presenta un mayor porcentaje de turistas que repiten su viaje a España, con unas cuotas de fidelidad y satisfacción muy altas.

En la gráfica, se puede observar que con un porcentaje de un 89%, es el país que mayor fidelidad presenta superado solo por Reino Unido, del cual la diferencia es muy baja.

Page 17: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-11-

Gráfico 3.3. Porcentaje de turistas internacionales según fidelidad por mercados. Año

2011. Fuente: ITE. Hábitos de los turistas internacionales (Habitur).

3.1.2. Datos y estadísticas en Andalucía y Sevilla

Con respecto a las Comunidades Autónomas elegidas entre los turistas franceses, Andalucía ha sido siempre uno de los destinos preferidos por la atractiva oferta cultural y monumental que hay en ella, sus antepasados, sus playas y su clima.

Está considerada una de las potencias turísticas españolas, y dentro de ella, se encuentran algunas de las ciudades más visitadas del país, como es el caso de Sevilla.

Como se puede ver en la tabla, según los datos de Frontur de abril de 2015, se encuentra en el tercer puesto en la llegada de turistas internacionales, superada solo por Cataluña y Canarias. Andalucía ha recibido el 15,4% del total de las llegadas internacionales, un 3% menos que en el año anterior.

Tabla 3.1. Llegada de turistas internacionales según comunidad de destino. Abril 2015.

Fuente: Turespaña. Movimientos Turísticos en Fronteras (Frontur)

Sevilla, es una ciudad que atrae principalmente por su gran patrimonio histórico y monumental, lo que conlleva a que la mayor parte del turismo sea por motivos culturales.

Page 18: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-12-

Una de las características propias que posee el turismo, es la estacionalidad de los servicios, produciéndose una elevada concentración de personas en el periodo estival, y una degradación de las mismas en el resto del año.

Esta estacionalidad, la sufren de forma más severa laos destinos de sol y playa, ya que la época de verano es el momento en el que los turistas visitan la costa. Las ciudades de turismo cultural, como es el caso de Sevilla, no perciben tanto ese decremento en periodos de invierno.

Los turistas internacionales suelen visitar Sevilla durante cualquier época del año, siendo menos frecuente la temporada de verano por sus extremadas temperaturas. La temporada preferida para visitar la ciudad son los meses de primavera y otoño, como se muestra en la siguiente gráfica de los años 2009 y 2010.

Gráfico 3.4. Número mensual de viajeros en la provincia de Sevilla. Años 2009-2010.

Fuente: Encuesta de Ocupación Hotelera (INE).

Gran parte del éxito de la ciudad de Sevilla como destino turístico por parte de los extranjeros se debe a los franceses. Este mercado supone un alto beneficio anual para la ciudad, colocándose, como ya se ha mencionado, el en puesto número uno de llegada de turistas internacionales.

Como se puede ver en la siguiente tabla, elaborada por el INE con datos del año 2013, es el primer destino elegido, no solo por los franceses, sino por el resto de países europeos que principalmente visitan Andalucía.

Alemania Bélgica Francia Italia

Países Bajos Portugal Reino Unido

04013 Almería 5134 3184 9608 4354 3001 1505 8816

11012 Cádiz 9323 1556 8613 5288 3038 1984 6695

14021 Córdoba 34933 7469 59980 24688 15817 6775 31014

18087 Granada 61611 10235 86728 47302 20637 10919 53399

29067 Málaga 53788 18075 57032 40876 32582 5855 72905

41091 Sevilla 73693 25349 173342 114208 40920 42798 82465

Tabla 3.2. Viajeros entrados por puntos turísticos y país de residencia. Año 2013. Fuente: Instituto Nacional de Estadística

Page 19: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-13-

Uno de los principales atractivos de los que dispone la ciudad de Sevilla es su feria de Abril. Este acontecimiento, no solo acoge a los sevillanos, sino a otras personas de diferentes lugares del mundo atraídas por el flamenco, la cultura y el folclore de que goza la ciudad.

Según los datos recogidos por un grupo de informadores turísticos de Sevilla en uno de los días de Feria, los franceses también son, de forma clara, los principales turistas internacionales en visitar esta famosa fiesta.

Países emisores Feria Abril 2015

Porcentaje

Reino Unido 9

Alemania 7

Bélgica 5

Francia 26

Holanda 5

Italia 14

México 7

EEUU 11

Japón 4

China 12

Tabla 3.3. Países emisores de turistas asistentes a la Feria de Abril. Año 2015 Fuente: Elaboración propia a partir del Programa Informadores Turísticos DE Sevilla.

Estos datos coinciden con un artículo, publicado el pasado mes de abril, por el periódico La Razón, donde se refleja que los franceses y los italianos son los turistas internacionales que más visitan la Feria de Sevilla.

Como se puede observar en la tabla anterior, Francia destaca claramente con un 26% de los turistas y le sigue Italia con un 14%. Según el buscador de Viajes Kayak, estos son los dos países que más búsquedas de vuelos han realizado en esas fechas.

Este es uno más de los ejemplos que recalcan la gran importancia que supone para la ciudad de Sevilla el público francés, que supone una gran fuente de ingresos cada año.

3.2. EL PERFIL DEL TURISTA FRANCÉS.

Francia se encuentra en el cuarto lugar del ranking mundial por gasto turístico.

Merece la pena destacar que la población francesa posee uno de los periodos vacacionales más largos del mundo, disfrutando de, al menos, 25 días de descanso al año.

Este hecho explica que la estancia media del turista francés cuando sale de vacaciones sea más alta que la de otros países.

Perfil del turista francés (Consejería de Turismo, 2011):

- Gastan una media diaria de 80 euros aproximadamente.

- El principal motivo de sus viajes es por ocio, seguido de los viajes de negocio, aunque en menor medida.

- Con respecto al producto, la mayoría eligen un destino de sol y playa, seguido del turismo cultural.

Page 20: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-14-

- Tradicionalmente, los turistas franceses han acudido a España sin contratar previamente un paquete turístico, hecho que tiene mucho que ver con el mayor conocimiento del destino que la cercanía les proporciona.

- El tipo de alojamiento elegido por excelencia es el establecimiento hotelero.

- El medio de transporte más usado es el avión y, en menor medida, el vehículo propio.

- El turista francés tiene una estancia en el destino superior a la media.

Según indica un estudio realizado por Hosteltur (2013), “los factores determinantes para la elección del destino del turista francés son la seguridad geopolítica y los precios”.

España es un país que resulta, en comparación con otros países europeos, mucho más accesible económicamente. Si a este dato, se le añade la gran atracción que posee, por su gran patrimonio y su clima, se convierte en el destino preferido del turista francés.

Gráfico 3.5. Principales destinos elegidos por el turista francés. Año 2012.

Fuente: INTELITUR.

3.3. ENCUESTA A TURISTAS FRANCÓFONOS QUE VISITAN SEVILLA.

Una vez recopilada la información realizada por algunos organismos españoles, queda más que evidente la importancia que tiene el turista francés en España y en Andalucía.

En los apartados anteriores, se centraba la atención exclusivamente en los turistas franceses, pero en el momento de analizar la satisfacción de los visitantes en Sevilla se tendrá en cuenta a todos los turistas de habla francesa, independientemente de la nacionalidad.

3.3.1. ¿Qué se entiende por francófono?

No solo visitan Sevilla turistas procedentes de Francia, sino de otros países francófonos como Bélgica, Canadá, Suiza o Marruecos. Para comenzar, conviene explicar brevemente qué es un país francófono y cuáles son considerados como tal:

Page 21: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-15-

Según la Organización Internacional de la Francofonía, existen 274 millones de francófonos en el mundo y el francés es la segunda lengua mas hablada dentro de la Unión Europea.

“Un país se denomina francófono si una gran parte de su población habla francés. En varios de estos países, el francés tiene asimismo el estatuto de lengua oficial”. (Wikipedia)

Son los siguientes:

- Países donde el francés es lengua oficial, como el caso de Francia.

- Países donde el francés es una lengua co-oficial, es decir, es la lengua materna de una parte importante de la población o ha sido adquirida por motivos histórico-políticos. Por ejemplo Suiza.

- Países donde una gran parte de sus habitantes habla francés pero no es lengua oficial, como por ejemplo el Marruecos.

Imagen 3.1. El mundo de la francofonía

Fuente: Organización Internacional de la Francofonía

3.3.2. Encuesta

Antes de analizar el material que está al alcance de los turistas francófonos, se debe conocer exactamente cuál es la opinión y la percepción que este mercado tiene acerca de la ciudad.

Para ello, se ha realizado una encuesta, estudiando el nivel de satisfacción que reporta para el turista francófono su visita a Sevilla y, en concreto, el uso de su lengua en el momento de comunicarse.

La encuesta se ha basado en 10 preguntas sencillas, dirigidas a todos los turistas procedentes de países francófonos, preguntando sobre el nivel de satisfacción que le producen los servicios que se encuentran en la ciudad con respecto a su idioma.

Los datos recogidos, provienen de una muestra de unas 25 personas aproximadamente, encontradas en el centro de la ciudad en los días 8 y 9 de Abril. Los

Page 22: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-16-

lugares concretos donde se realizaron las encuestas fueron la Catedral de Sevilla, el Alcázar, la Plaza de España y el río.

Las preguntas realizadas a los turistas fueron:

1. Provenance (Procedencia)

2. Sexe (Sexo)

3. Âge (Edad)

4. Est-ce la première fois que vous visitez Séville ?

(¿Es la primera vez que visita Sevilla?)

5. Globalement, quel niveau de satisfaction avez-vous de votre visite de la ville ?

(En general, que nivel de satisfacción tiene de su visita a Sevilla?)

6. Que pensez-vous de l´accueil et du service du personnel dans les hôtels, restaurants, monuments, etc. ?

(¿Qué opina del servicio del personal en los hoteles, restaurantes, monumentos, etc.?)

7. Êtes-vous satisfait du niveau de français du personnel cité ?

(¿Está satisfecho con el nivel de francés de dicho personal?)

8. Quel niveau de satisfaction avez-vous avec ce personnel par rapport à ceux d´autres pays que vous auriez pu visiter?)

(¿Qué nivel de satisfacción tiene sobre el personal con respecto a otros países que ha visitado?)

9. Quand vous visitez un monument, hôtel ou restaurant, considérez-vous que l´information nécessaire est à votre disposition en français ?

(Cuando visita un monumento, hotel o restaurante, considera que la información está a su disposición en francés?)

10. Pensez-vous visiter Séville à nouveau ?

(¿Tiene pensado volver a visitar Sevilla?)

Con respecto a las respuestas de la encuesta, que se pueden consultar en los anexos, se puede concluir que:

El 64% de los turistas francófonos encuestados son franceses. Le sigue Bélgica con un 16%. Se muestra de forma clara la gran diferencia entre Francia y el resto de países.

El sexo predominante es el masculino con un 58,33%, aunque existe muy poca diferencia.

La mayoría de los encuestados tienen una edad comprendida entre 18 y 50 años. Los mayores de 70 suponen un porcentaje muy pequeño.

El 56% han visitado Sevilla en otras ocasiones.

La gran mayoría tienen un nivel de satisfacción alto o muy alto acerca de su visita a la ciudad, siendo nulo el número de personas que consideran que la satisfacción es muy baja.

Para la mayor parte de los encuestados el servicio del personal es bueno o muy bueno. Solo el 16% lo consideran malo.

Page 23: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-17-

El 76% están poco satisfechos con el nivel de francés adquirido por el personal de servicios, siendo solo un 4% los que están muy satisfechos.

Con respecto a la adaptación a la lengua francesa, la mayoría piensa que, en otros países o ciudades visitados, el servicio es mejor. Solo el 4,17% tiene una satisfacción muy alta en comparación con otros lugares.

Para el 60% de los turistas, nunca hay información disponible en francés en el momento de visitar un monumento, un alojamiento o un restaurante. Según sus indicaciones, el personal solo se dirige a los clientes en español o en ingles. En muy pocas ocasiones lo hacen en francés.

La gran mayoría de los encuestados tienen pensado volver a visitar Sevilla, siendo solo un 20% los que no quieren repetir la experiencia.

Merece la pena destacar que, a pesar de que los turistas opinan que la información y el servicio del personal no están adaptados a su lengua, la gran mayoría tiene una experiencia satisfactoria en la ciudad y tiene pensado regresar.

Esto indica que a pesar de no poderse comunicar de forma muy clara, la gran oferta turística que ofrece Sevilla hace a los turistas querer repetir su estancia.

Aun así, sería mucho mejor que, además de encontrar unos buenos monumentos y un buen clima, tuviesen la oportunidad de poder expresarse de forma clara, para así lograr un mayor acercamiento al cliente y hacer que éste se sienta mejor acogido por todos los sevillanos.

Page 24: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-18-

Page 25: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-19-

CAPÍTULO 4

ANÁLISIS DEL MATERIAL A DISPOSICIÓN DEL TURISTA FRANCÓFONO EN SEVILLA

Después de los resultados de las encuestas, que revelan una carencia de recursos turísticos en lengua francesa, y a la vista de los datos que demuestran una gran influencia de turistas de habla francesa en la ciudad de Sevilla, se ha llevado a cabo un análisis del material a disposición del turista francófono en Sevilla.

Entre una muestra muy grande de material, se han elegido la carta de un restaurante y el folleto de un crucero, los cuales serán analizados y mejorados a continuación.

4.1. INFORMACIÓN GASTRONÓMICA DISPONIBLE EN FRANCÉS.

Uno de los principales placeres para un turista cuando visita cualquier ciudad es la gastronomía.

La relación del turismo con la gastronomía ha existido desde siempre. Presentar y promocionar los platos típicos de un destino, es un recurso básico para atraer clientes.

En la actualidad, la gastronomía no solo es una experiencia que acompaña la actividad turística, sino que se acude a un lugar, única y exclusivamente, para disfrutar de sus costumbres culinarias.

Existe un segmento turístico, cuya principal motivación es de tipo gastronómico. Para este tipo de clientes, se organizan ferias y eventos cuyo principal objetivo es mostrar los productos gastronómicos típicos del lugar, ofreciendo una experiencia única al cliente y haciendo la oferta turística mucho más amplia.

El turismo gastronómico se ha vuelto cada vez más importante en todos los lugares del mundo.

4.1.1. Análisis de la información.

Cuando un turista acude a cualquier bar o restaurante, es muy importante que la información que se le da acerca de los productos sea muy clara, de esta forma podrá elegir lo que desea y no se producirán confusiones o decepciones.

Hay que recordar que, el principal objetivo de cualquier empresa que ofrece servicios turísticos, es la satisfacción del cliente. Para que esta satisfacción sea posible, lo principal es poner a disposición de los clientes una información clara, detallada y específica para cada uno.

Para conocer la oferta gastronómica de la ciudad de Sevilla, se ha realizado un análisis por los principales bares y restaurantes de la ciudad. Después de conocer la carta que ofrece cada uno, se ha llegado a la conclusión de que la gran mayoría no ofrecen información adaptada al público francés. (Ver anexos)

Es un curioso que, en una ciudad donde la gran mayoría de turistas internacionales que se reciben son franceses, no existan facilidades para que estos clientes tengan una mejor experiencia de sus vacaciones y quieran repetir Sevilla como destino.

La gran mayoría de los locales visitados, ofrecían su carta en dos idiomas: español e inglés. Otros, sin embargo, solo tenían la información en español, aun siendo

Page 26: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-20-

establecimientos situados en el centro de la ciudad y con una gran afluencia de turistas.

Además de esto, el personal de los establecimientos, aseguraba no hablar nada de francés, e incluso algunos, ni siquiera se expresaba de forma clara en inglés.

4.1.2. Propuesta de mejora.

Después de analizar la información, se propone una propuesta de mejora donde se incluye un ejemplo de una carta de restaurante.

Se ha elegido como referencia la carta del Restaurante Oriza, situado en la calle San Fernando. Este establecimiento se encuentra en el centro de la ciudad y acoge a una multitud de turistas extranjeros por su cercanía a los lugares de interés turístico como la antigua fábrica de tabacos o el Alcázar de Sevilla.

A pesar de la ubicación del establecimiento, de la multitud de turistas que pasan a diario por allí y de su reputación, la carta en lengua francesa no existe.

Imagen 4.1. Carta del restaurante Oriza. Sevilla.

Fuente: Elaboración propia

Page 27: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-21-

Propuesta de la carta en francés:

LE NOUVEL ORIZA Tapa(apéritif) Ration

1. Toasts de foie gras

2. Foie gras grillé à la confiture de pomme acide

3. Steak Tartare

4. Mini hamburgers de bœuf en brioche

5. Gâteau de champignons dans sa sauce

6. Blé crémeux aux cèpes à l´arôme de truffe

7. Faux-filet de porc ibérique grillé dans une sauce aux œufs frits

8. Saumon mariné à l´huile d´olive noire

LES CLASSIQUES DE L´ORIZA

9. Palette de porc dans sa sauce

10. Calamar grillé à l´ail et au persil

11. Beignets de morue

12. “Salmorejo” aux lardons et œufs mollet

13. Saucisses de porc ibériques

14. Pudding de merlan aux deux sauces

15. Croquettes de jambon ibériques faites maison

16. Poulpe frit

17. Epinards aux pois chiches

18. Langoustines à l´ail et copeaux de jambon

19. Merlan grillé à l´encre de seiche

20. Filet de bœuf aux piments rouges

Cabe destacar que existen platos que son típicos españoles, como el caso del salmorejo. Este tipo de palabras no se traducen ya que no existen en francés.

Otra palabra a mencionar sería ibérique, que puede crear confusión ya que un turista francés puede pensar que es un tipo de carne española. Es probable que no sepa diferenciar entre el cerdo normal y el cerdo ibérico.

Estos términos tendría que explicarlos el camarero del restaurante, ya que son difíciles de exponer en la carta de forma que el cliente los entienda.

El ejemplo de esta carta de restaurante se muestra para demostrar que, con tan solo ofrecer una carta adaptada al idioma de estos turistas, se puede hacer que el cliente obtenga un nivel de satisfacción mucho mayor, no solo del establecimiento que visita, sino de la ciudad en general.

Este tipo de detalles son los que cada turista tiene en cuenta a la hora de saber si quiere volver a visitar el destino.

Page 28: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-22-

4.2. INFORMACIÓN TURÍSTICA DISPONIBLE EN FRANCÉS

El principal motivo por el que un turista visita una ciudad es por su patrimonio cultural y monumental. Sevilla es una ciudad que acoge a una gran cantidad y variedad de turistas cada año por sus características monumentales.

La Catedral y la Giralda, el Alcázar, la Torre del Oro, la Plaza de España son algunos de los más importantes reclamos turísticos que esta ciudad ofrece. Estos monumentos se encuentran todos los días del año llenos de turistas que desean conocer la cultura de Sevilla.

Es muy importante que la información que se ofrece en este tipo de lugares esté adaptada al idioma del turista. Al igual que en el caso de los restaurantes, se ha hecho un estudio de los folletos, mapas y documentos informativos que están a disposición del visitante.

El criterio principal ha sido analizar los folletos en papel, ya que es el material turístico tradicional que se puede adquirir en las Oficinas de Turismo o por las calles más concurridas de la ciudad. A pesar de las nuevas tecnologías existentes en la actualidad, todavía son muchos los clientes que utilizan la típica guía de papel.

También se debe tener en cuenta, que existen nuevos recursos como audio-guías, tablets o apps para móviles. Por motivos de espacio se ha elegido el material tradicional, aunque no se descarta el análisis de otro tipo de material relacionado con las nuevas tecnologías para futuros trabajos.

4.2.1. Análisis de la información.

Después de recabar toda la información, recogida en la Oficina de Turismo de Sevilla, resulta conveniente organizarla en función de la calidad de la misma:

- Calidad excelente: documentos de organismos oficiales como la Diputación de Sevilla, que están perfectamente adaptados al francés. Algunos de estos folletos son le Guide de cyclotourisme de la province de Séville (Guía de cicloturismo de la provincia de Sevilla), le Guide pratique de la province de Séville (Guía práctica de la provincia de Sevilla), Territorio Toro, Nature et Tourisme Actif (Naturaleza y turismo activo), Gastronomie (gastronomía), etc.

Imagen 4.2. Guía práctica de la provincia de Sevilla. Diputación de Sevilla.

Fuente: Elaboración propia.

Page 29: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-23-

- Calidad ampliamente mejorable: información que sí está disponible en francés pero que tiene una gran cantidad de fallos

Imagen 4.3. Folleto de un crucero por el río Guadalquivir.

Fuente: Elaboración propia

- Otro tipo de documentos: documentos engañosos realizados por las empresas turísticas privadas, que hacen ver que están escritos en francés, incluyendo el idioma en la portada, pero en su interior solo aparecen en español y en inglés.

Imagen 4.4. Folleto de Visitours.

Fuente: Elaboración propia.

Page 30: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-24-

4.2.2. Propuesta de mejora.

De entre todos los documentos recopilados, se ha elegido concretamente el folleto del crucero por el río Guadalquivir debido a los fallos encontrados en él.

A continuación, se puede observar una parte del folleto original y la corrección de los fallos encontrados:

Imagen 4.5. Folleto de un crucero por el río Guadalquivir.

Fuente: Elaboración propia.

Propuesta de mejora:

Dix bonnes raisons de ne pas quitter Séville sans connaître la meilleure et plus complète promenade en bateau de la ville.

1. Vous voguerez sur le fleuve d’où sont partis quelques-uns des plus

grands conquérants d´Amérique : Colon, Magellan, Elcano

2. Vous contemplerez la ville avec une perspective complètement

différente. La Giralda, la Cathédrale, le Palais de San Telmo, le parc de

Maria Luisa, les Pavillons de l´expo, Triana, etc.

3. Vous passerez sous les six ponts classiques et modernes de l´Expo

92, les plus emblématiques d´Espagne.

4. Vous serez confortablement assis sous un vélum.

5. Un bar et des toilettes seront à votre disposition durant toute la

promenade.

6. Vous serez dûment informé sur tous les monuments du parcours.

7. Vous ferez une promenade sans les nuisances sonores de la ville.

8. Vous ferez une promenade inoubliable dans la seule ville d´Espagne

offrant ce service comparable à ceux de Paris ou Londres.

9. Vous aurez l´impression de vous promener sur la grande avenue de

la ville.

Page 31: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-25-

10. Vous serez sûr d´avoir visité Séville au grand complet, parce-que …

Si vous quittez la ville sans avoir fait la meilleure promenade en bateau,

Séville et L´Andalousie vous auront laissé une image incomplète.

Los errores encontrados, son básicamente palabras mal escritas, ausencia de artículos y formas verbales mal conjugadas.

Esto se debe a un descuido y a la negligencia del traductor o del redactor, que no vela en absoluto por la calidad de los textos dirigidos a los turistas extranjeros porque se sabe que es difícil fidelizar ese tipo de clientela.

Con este tipo de textos, se demuestra una cierta desconsideración hacia los turistas, ya que nadie se ha tomado la molestia de leer y corregir dicho documento.

Page 32: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-26-

Page 33: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-27-

CAPÍTULO 5

CONCLUSIÓN

La actividad turística española es hoy en día el motor de la economía nacional. La situación climática y geográfica ha sido desde los inicios de la actividad, el punto fuerte para la atracción de visitantes.

El turismo comenzó siendo una actividad que solo movía a un número reducido de la población y cuyos destinos eran muy escasos. Con el tiempo y el gran desarrollo de la actividad, la sociedad comenzó a demandar destinos más variados. Se comenzaron a promover zonas y actividades que prácticamente estaban sin explotar, y las personas buscaban, cada vez más, lugares diferentes donde disfrutar de las vacaciones.

La industria supo adaptarse a todos estos cambios, adaptándose a lo que los clientes demandaban y haciendo nuevas formas de turismo.

En la actualidad, es muy difícil encontrar un destino que no haya sido explotado por la actividad turística. Ahora se busca lo diferente, los lugares que nadie ha visitado y lo contrario a la rutina diaria.

España es uno de los destinos favoritos a nivel mundial para pasar las vacaciones. Su gran variedad de oferta hace que los turistas quieran visitar el país en cualquier época del año. En un momento de crisis como el que se encuentra el país actualmente, resulta muy importante que una actividad como el turismo siga ofreciendo beneficios e incluso vayan en aumento.

La llegada de turistas franceses a la ciudad de Sevilla supone una importante fuente de ingresos para la ciudad. Resulta una paradoja que una ciudad, que prácticamente vive del turismo, tenga tantas carencias en cuanto a nivel de idiomas se refiere.

Además del atractivo que tenga la ciudad, es importante ofrecer un servicio de calidad para que el cliente quede satisfecho y quiera volver al destino o recomendarlo a los demás. Para que este servicio sea percibido de forma positiva por el cliente, el primer paso es tener un trato cercano y agradable, algo que no es posible si el idioma no es comprendido.

La mayoría de los turistas que visitan la ciudad tienen que adaptarse al español en lugar de ser los trabajadores que se dedican a la actividad los que se adapten al idioma del cliente.

En el caso del inglés, son cada vez más los establecimientos turísticos en los que el idioma se ha implantado como algo obligatorio. Con respecto al turista francés, o francófono en general, no existen apenas lugares donde puedan hablar su lengua y comunicarse con facilidad.

A pesar de esto, como se ha comprobado en los datos estadísticos y en las encuestas, la población francesa sigue eligiendo España y Sevilla como destino en sus vacaciones.

Si ya es obvio que Sevilla es un destino atractivo por los turistas, lo sería mucho más si se lograse adaptar a cada tipo de turista de manera personal, ofreciéndole una amplia gama de posibilidades y haciendo que su estancia sea única e inolvidable.

Page 34: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-28-

En definitiva, se ha intentado realizar un trabajo transversal, poniendo en prácticas los conocimientos adquiridos en distintas asignaturas de la carrera. Resulta muy relevante desarrollar un trabajo en el que se puedan combinar las competencias específicas de una asignatura de Lengua Extranjera con las competencias de otras asignaturas como Estadística, Economía o Turismo.

Page 35: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-29-

Bibliografía

Libros consultados:

Beltrami, M. (2010): “Ocio y viajes en la historia: antigüedad y Medievo”

Consejería de Turismo y Comercio (2013): “Balance del año turístico en Andalucía”

Rousseau, J.J. (1824): “Pensamientos”

Suarez Sánchez, E; Serrano Mañes, M; Gastón Elduayen, L; Piveteau, O; Fernández Navarro, A: “Viajeros francófonos en la Andalucía del siglo XIX”

Serstevens, A. (1963): “L´itinéraire espagnol”

Serrano, M.M. (2001): “Viajes y viajeros por la España del siglo XIX”

Sánchez Sánchez, E.M (2001): “El auge del turismo europeo en la España de los sesenta”

Sermet, J. (1955): “Images de Espagne”

Turespaña (2012-2015): “Plan Nacional e Integral de Turismo”

Gran diccionario español-francés, français-espagnol Larousse (2007)

Citas de artículo en prensa digital (Internet):

El economista (2014): “Los turistas franceses eligen España por la cultura” http://www.eleconomista.es/turismo-viajes/noticias/6140579/10/14/Los-turistas-franceses-eligen-Espana-por-la-cultura.html (Consultado 30/4/2015)

EuropaPress (2014): “Andalucia apuesta por el turismo cultural como atractivo para atraer al destino viajeros del mercado francés” http://www.europapress.es/andalucia/sevilla-00357/noticia-andalucia-apuesta-turismo-cultural-atractivo-atraer-destino-viajeros-mercado-frances-20141127105448.html (Consultado 29/4/2015)

Hosteltur (2014): “El turismo francés pisa el acelerador hacia España” http://www.hosteltur.com/146990_turismo-frances-pisa-acelerador-espana.html (Consultado 14/5/2015)

La razón (2015): “Los franceses e italianos, los europeos que mas van a la feria de Sevilla” http://www.larazon.es/los-franceses-e-italianos-los-europeos-que-mas-van-a-la-feria-de-sevilla-FF9513997#.Ttt14p8jiJdGrLX (Consultado 29/4/2015)

Paxaugusta (2013) “Spain is different: España es diferente, un eslogan interesado convertido enrealidad”http://www.paxaugusta.es/2013/02/spain-is-different-espana-es-diferente.html (Consultado 3/5/2015)

Páginas webs consultadas:

Instituto de Estudios Turísticos (IET): http://www.iet.tourspain.es/es-ES/Paginas/default.aspx

Instituto Nacional de Estadística (INE): http://www.ine.es/inebmenu/mnu_hosteleria.htm

Encuesta de Hábitos Turísticos (Habitur): Informe anual 2011 http://www.iet.tourspain.es/es ES/estadisticas/otrasestadisticas/habitur/anuales/Informe%20Habitur%202011.pdf

Ministerio de España, Energía y Turismo: http://www.minetur.gob.es/es-ES/Paginas/index.aspx

Consejería de Turismo: http://www.juntadeandalucia.es/organismos/turismoydeporte.html

Page 36: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-30-

Encuesta de movimientos turísticos de los españoles, Familitur (Informe anual año 2015): http://www.iet.tourspain.es/esES/estadisticas/familitur/Mensuales/Nota%20de%20Coyuntura%20de%20Familitur.%20Enero%202015.pdf

Encuesta de Gasto Turístico, Egatur, Informe anual (Abril 2015): http://www.iet.tourspain.es/es-ES/estadisticas/egatur/Mensuales/Nota%20de%20coyuntura%20de%20Egatur.%20Abril%202015.pdf

Dialnet: http://dialnet.unirioja.es/

Catálogo Fama: http://fama.us.es/

Exceltur: http://www.exceltur.org/

Page 37: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-31-

Anexos

Imagen 1. Encuesta, pregunta número 1.

Imagen 2. Encuesta, pregunta número 2.

Page 38: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-32-

Imagen 3. Encuesta, pregunta número 3.

Imagen 4. Encuesta, pregunta número 4.

Page 39: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-33-

Imagen 5. Encuesta, pregunta número 5.

Imagen 6. Encuesta, pregunta número 6.

Page 40: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-34-

Imagen 7. Encuesta, pregunta número 7.

Imagen 8. Encuesta, pregunta número 8.

Page 41: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-35-

Imagen 9. Encuesta, pregunta número 9.

Imagen 10. Encuesta, pregunta número 10.

Page 42: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-36-

Imagen 11. Carta Restaurante Casablanca. Avenida Constitución, Sevilla.

Imagen 12. Carta Restaurante Almiranta. Calle Almirantazgo, Sevilla.

Page 43: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

TFG-TUR. Análisis de material turístico dirigido a visitantes francófonos de Sevilla y propuesta de mejora

-37-

Imagen 13. Guía de la provincia de Sevilla.

Imagen 14. Folleto Museo Taurino, Sevilla.

Page 44: ANÁLISIS DE MATERIAL TURÍSTICO DIRIGIDO A VISITANTES FRANCÓFONOS DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Y PROPUESTA DE MEJORA

Cubero Urbano, Inmaculada

-38-

Imagen 15. Folleto Real Maestranza de Sevilla.

Imagen 16. Plano de Sevilla.