“workfare” y “underclass”, las singularidades de la traducción argentina

Post on 09-Nov-2015

219 Views

Category:

Documents

2 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

El presente artículo propone comprenderuna serie de políticas sociales de desempleodiseñadas entre 1991 y 2002 en laArgentina como experimentos workfare.

TRANSCRIPT

  • E S T U D I O S D E L T R A B A J O N 4 1 / 4 2

    E n e r o - D i c i e m b r e 2 0 1 1 * p g s . 7 7 - 1 0 3

    103

    Resumen

    Workfare y underclass,las singularidades de la traduccin argentinaAna Luca Grondona

    El presente artculo propone comprenderuna serie de polticas sociales de desem-pleo diseadas entre 1991 y 2002 en laArgentina como experimentos workfare.Para ello, se reponen las principalescaractersticas de este esquema en suversin estadounidense. En particular, seanaliza la delimitacin de la underclasscomo la poblacin objetivo de estasintervenciones, que pretendan activar a estos beneficiarios moralmente sospechosos. Antes de adentrarnos en el anlisis del caso argentino, recupe-ramos un antecedente singular del workfare en Amrica Latina: la expe-riencia chilena. Luego, analizamos endetalle las singularidades de la traduc-cin argentina del esquema, observandoen particular los modos en que en nuestro contexto stos produciran (y no presupondran) una underclass que se superpona a la inasible figura del desempleado.

    Descriptores:

    (workfare)(underclass)(desempleo)(traduccin)

    Abstract

    "Workfare" and"underclass": singularitiesof the Argentine translationAna Luca Grondona

    This article aims at understanding aseries of social policies for the unemployed designed between 1991 and 2002 in Argentina as workfareexperiments. In order to do so, wedescribe the main features of the schemein its U.S. version. In particular, weexamine the definition of the underclassas the populations targeted by theseinterventions, which pointed at activating these morally suspicious"beneficiaries". Before concentrating inthe Argentine "case", we retrieve thesingular experience of the Chilean workfare experience. Afterwards, weanalyse in detail the peculiarities ofArgentina's workfare translation, particularly the ways in which in ourcontext workfare would produce ratherthan presuppose an underclass, which inArgentina would overlap with theungraspable figure of the unemployed.

    Keyword:

    (workfare)(underclass)(unemployment)(translation));

top related