pirene nostrum

Post on 11-Mar-2016

236 Views

Category:

Documents

2 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

preview of the book "Pirene nostrum"

TRANSCRIPT

PIRENE NOSTRUM

PIRENE NOSTRUMEl vessant mediterrani dels PirineusLe rivage méditerranéen des PyrénéesLa vertiente mediterránea de los PirineosThe Mediterranean side of the Pyrenees

Fotografies | Photographies | Fotografías | Photography

JORDI PUIG

Text | Texte | Texto | Text

BERNARD RIEU

TRIANGLEtPOSTALS

Les Barbes del Boc

4 | 5

Cotlliure

6 | 7

36 | 37ß Peristylum · Domus I · Ruïnes d’Empúries

TITUS LIVIUS

IAM TUNC EMPORIAEDUO OPPIDA ERANT

MURO DIVISA

AleshoresEmpúries

comprenia duesciutats dividides

per un mur

Empúriescomprenait alors

deux citésséparées par

un mur

Ya entoncescomprendía

Empúries dosciudades divididas

por un muro

At that timeEmpúries was

formed of two cities divided

by a wall

Cap de Creus

104 | 105

114 | 115ß Monestir de Sant Pere de Rodes

TASSIUS

ET EST JAM DICTUSMONASTERIUS SITUS

IN PAGO PETRALENSE INMONTE QUAE DICITUR

RODAS

L’esmentatmonestir és

situat al pagus dePeralada, a la

muntanya ques’anomena Rodes

Le dit monastèreest situé dansle « pagus »du Peralada,

sur la montagneappelée Rodes

Dichomonasterio está

situado en elpago de Peralada,

en la montañallamada Rodes

This monasteryis located

in the estateof Peralada,

on the mountaincalled Rodes

Paulilles

140 | 141

Portvendres

142 | 143

Estanys de Vilaüt · Aiguamolls de l’Empordà

Estanys del Matà · Aiguamolls de l’Empordà

48 | 49

Motacilla alba

Ardea cinerea

Phoenicopterus ruber

Philloscopus collybita

Roses acull una població

de nacionalitats molt variades

i manté tot l’any una vida

animada, amb festes molt

lluïdes com el Carnaval

i la Festa Major d’estiu. La

important activitat dels ports

esportiu i pesquer contribueix

també a l’ambient. La gent vé

de lluny per comprar productes

de la mar, i per degustar la

variada gastronomia local.

Roses accueille une population

aux nationalités très variées

et maintient toute l’année une

vie animée, avec des festivités

brillantes comme le Carnaval

ou la Grande Fête d’été.

L’activité importante des

ports de pêche et de plaisance

contribue aussi à l’ambiance.

Les gens viennent de loin pour

acheter des produits de la mer

et déguster une gastronomie

locale très variée.

Roses acoge a una población

de nacionalidades muy variadas

y mantiene todo el año una vida

muy animada, con fiestas tan

lucidas como el Carnaval

o la Fiesta Mayor de verano.

La importante actividad de los

puertos pesquero y deportivo

contribuye también al ambiente.

La gente viene de lejos para

comprar productos del mar

y para degustar la variada

gastronomía local.

Roses is home to a very varied

assortment of nationalities and

is a lively place to be all year

round, with festivals as

spectacular as the Carnival

and the town’s big summer

festival, the Festa Major. The

busy activity in of the fishing

and sports ports also contribute

to the atmosphere. People come

from far and wide to buy sea

produce and to try the varied

local gastronomy.

Roses

Cadaqués

72 | 73

Les punxes i la closca de les

garotes protegeixen una carn

delicada, disposada com les

branques d’una estrella.

És molt apreciada, i es menja

durant la temporada d’hivern.

Tradicionalment es pesquen

amb una eina especial,

proveïda d’un mànec llarg que

permet d’agafar-les sense ficar-se

dins l’aigua, que és molt freda

durant els mesos de gener

i febrer. Els avis miren també

la lluna per determinar el

moment en què les garotes

són més plenes.

Les épines et le test de l’oursin

protègent une chair délicate,

disposée en forme d’étoile.

Celle-ci est très appréciée et se

consomme pendant l’hiver.

La pêche traditionnelle des

oursins se pratique avec un

instrument spécial muni d’un

long manche qui permet de les

prélever sans avoir à s’immerger

dans une eau très froide

pendant les mois de janvier et

février. Les anciens regardent

aussi la lune pour déterminer

le moment où les oursins sont

les plus charnus.

Los pinchos y la concha de

los erizos de mar protegen

una carne delicada, dispuesta

en forma de estrella. Es muy

apreciada y se come durante

la temporada de invierno.

Tradicionalmente se pescan

con una herramienta especial,

proveída de un largo mango,

que permite pescarlos sin

meterse en el agua, que está

muy fría durante los meses de

enero y febrero. Los viejos del

lugar también observan la luna

para determinar el momento en

que los erizos están más llenos.

The prickles and shell

of the sea urchins protect

a delicate star-shaped meat.

It is highly appreciated and

eaten during the winter.

It is traditionally fished

with a special implement,

like a large handle, that

enables them to be caught

without having to get into

the water, which is very cold

inJanuary and February. The

local elders also observe

the moon to work out at

which time the sea urchins

are at their fullest.

Racó d’en Codera · Cap de Creus à

Paracentrotus lividus

Cala Culleró · Cap de Creus

96 | 97

top related