maŞini de tuns iarba hrg415 – hrg465 · maŞini de tuns iarba hrg415 – hrg465 importator unic...
Post on 27-Oct-2019
43 Views
Preview:
TRANSCRIPT
MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465
Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6, Cod poştal 060274
Tel.: 021- 637.04.58 021- 637.04.59 Fax: 021- 637.04.78
E-mail: hit_power@honda.ro service@honda .ro Web: www.honda.ro
EDITAT DE HIT POWER MOTOR
MANUAL DE UTILIZARE
2
DESCRIERE DESCRIPTIONBESCHREIBUNG DESCRIZIONEOVERZICHT DESCRIPCIÓN
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.
A.B.
Maneta acceleratieSac iarbaManeta reglare inaltime taiere Robinet benzina Filtru aerBujie Esapament Buson umplere/golire uleiBuson rezervor benzinaAparatoare sacMiner sfoara starterPirghie cuplare lama taietoare Pirghie ambreiaj autotractare (SDE)
Etichete de siguranta (vezi p. 6)Identificarea masinii (vezi p. 6)
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.
A.B.
AccélérateurSac à herbeRéglage de hauteur de coupeRobinet d’essenceFiltre à air Bougie Pot d’échappement Bouchon de remplissage/vidange d’huileBouchon de réservoir d’essence Pare-pierres Poignée de lanceur moteur Levier de frein de lame Levier d’embrayage d’avancement (SDE)
Etiquette de sécurité (voir p. 7)Identification de la machine (voir p. 7)
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.
A.B.
GashebelGrassackHebel zur Einstellung der SchnitthöheKraftstoffhahnLuftfilterZündkerzenwechselAuspuffStopfen für Einfüllen und Wechseln des ÖlsEinfüllstutzen für den KraftstoffAuswurfdeckelGriff des StarterseilzugsMesserkupplungshebelFahrantriebshebel (SDE)
Sicherheitshinweise (siehe Seite 8)Typenschild der Maschine (siehe Seite 8)
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.
A.B.
Leva acceleratoreSacco di raccoltaLeve di regolazione dell'altezza di taglioRubinetto carburanteFiltro dell' ariaCandela di accensioneMarmitta di scaricoTappo di riempimento/scarico olioTappo di riempimento del carburanteProtettore anti-scaricaManiglia di avviamento con ritorno automaticoLeva bloccaggio lamaLeva di innesto di avanzamento (SDE)
Etichette di securezza (vedi p. 9)Identificazione della macchina (vedi p. 9)
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.
A.B.
GashendelGraszakMaaihoogtehendelBenzinekraanLuchtfilterBougieUitlaatOlietankdopDop benzinetankUitwerpkapHandgreep startkoordMaaimeskoppelingAandrijvingskoppelingshefboom (SDE)
Veiligheidsstickers (zie blz 10)Typeplaat (zie blz 10)
1.2.3.4.5.6.7.8.9.
10.11.12.13.
A.B.
Manecilla de mando de gasBolsa de recogidaPalancas de reglaje de la altura de contelLlave de carburanteFiltro de aireBujía de encendidoTubo de escapeTapón de llenado/vaciado de aceiteTapón de llenado de carburanteProtector de descargaAgarradera de lanzador con retroceso automáticoBlade brake leverPalanca de embrague de avance (SDE)
Etiquetas de seguridad (véase p.11)Identificación de la máquina (véase p.11)
UTILIZARE USOUTILISATION WENKENBETRIEB UTILIZACIN
Pregatirea - Préparation - Vorbereitung - Preparazione - Voorbereidingen - Preparación
Acest simbol indeamna la precautie in timpul anumitor operatiuni. Va rugam sa cititi din instructiunile de siguranta paragraful specificat sub acest
simbol, in partea stinga a imaginii.
Ulei motor HONDA SAE 10W30
(Vezi pag. 5)
Benzina minim 86 Octane
(Fara plumb)
Bujia NGK: BPR6 ES
(Vezi pag. 5)Ce symbole attire l’attention sur les précautions à prendre lors de certaines
opérations. Prière de se référer aux consignes de sécurité à la page 7 ainsi qu’au paragraphe correspondant, indiqué en-dessous du symbole
sur le côté gauche de l’illustration.
Huile moteurSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG
(Voir page 5)
EssenceIndice d’Octane de 86 ou plus
(Sans plomb)
BougieNGK: BPR6 ES
(Voir page 5)
Dieses Symbol bedeutet, dass bei gewissen Maßnahmen mit “Vorsicht”vorzugehen ist. Beachten Sie hierzu bitte die Sicherheitsanweisungen
auf Seite 8 und den Abschnitt der Anleitung, auf den unter dem Symbolauf der linken Seite der Abbildungen verwiesen wird.
MotorölSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG
(siehe Seite 5)
Benzin86 Oktan oder mehr
(vorzugsweise bleifrei)
ZündkerzeNGK: BPR6 ES(siehe Seite 5)
Questo simbolo significa “attenzione” durante un intervento. Ved. Pag. 9 - Istruzioni per la sicurezza - ed ai paragrafi riportati sotto il simbolo,
lato sinistro dell’illustrazione.
Olio motoreSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG
(vedi p. 5)
Carburante86 ottani o maggiore
(senza piombo)
CandelaNGK: BPR6 ES
(vedi p. 5)Dit symbool maant tot voorzichtigheid bij het uitvoeren van bepaalde
handelingen. Zie de veiligheidsinstructies op blz 10 en de bijbehorendeparagraaf onder het symbool en links van de illustraties.
Motor olieSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG
(Zie blz 5)
Aanbevolen benzineOctaangehalte 86 of hoger
(loodvrij)
BougieNGK: BPR6 ES
(Zie blz 5)Este símbolo significa ¡atención! durante ciertas operaciones. Consulte las instrucciones de seguridad de la página 1) y el párrafo correspondiente que
aparece con el símbolo a la izquierda de las ilustraciones.
Aceite motorSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG
(Ver página 5)
CarburanteContenido de Octano de 86 o superior
(sin plomo)
BujíaNGK: BPR6 ES(Ver página 5)
B3C19D5
D6
A1B5
• ATENTIE! Benzina este foarte inflamabila.Opriti motorul inainte de a face plinul.
• ATTENTION : DANGER ! L'essence est hautementinflammable.Arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
• WARNUNG! Benzin ist äußerst feuergefährlich.Vor dem Tanken den Motor abstellen.
• ATTENZIONE : PERICOLO ! La benzina è una sostanzaaltamente infiammabile.Arrestare il motore. Prima di fare il pieno di carburante.
• WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar.Zet eerst de motor af en vul daarna benzine bij.
• ¡ ATENCIÓN: PELIGRO ! la gasolina es altamenteinflamable.Parar el motor. Antes de llenar el depósito de carburante.
3
Utilizarea - Utilisation - Verwendung - Utilizzazione - Gebruik - UsoO
Oprirea - Arrêt - Stopp - Arresto - Uit - Parada
C11
C13C14C15C16
A4A5B1B2C2C4C5C6C7C8
A1C10C20
D4 B3C18C20
D6B3D8
• Purtati manusi de protectie cind scoateti sau montati lama,sau cind curatati carterul. Scoateti fisa bujiei.
• Porter des gants épais pour le démontage et leremontage de la lame de coupe ou lors du nettoyage ducarter de coupe. Débrancher le fil de bougie.
• Zum An- und Abbauen des Messers, sowie zum Reinigendes Mähwerks dicke Handschuhe tragen. Zuvor denZündkerzenstecker abziehen.
• Indossare guanti spessi durante la rimozione ol’installazione della lama o durante la pulizia del cartercoprilama. Disinserire il filo della candela.
• Draag werkhandschoenen bij het monteren ofdemonteren van het mes en het reinigen van het maaidek.Neem de bougiekap van de bougie.
• Llevar guantes gruesos para desmontar y montar lacuchilla de corte y para limpiar el cárter de corte.Desconectar el cable de bujía.
4
INTRETINEREA ENTRETIENWARTUNGSHINWEISE MANUTENZIONEONDERHOUD MANTENIMIENTO
B3D5D7
B3C18D1D8
D7D8D9
D7
D1 B3C18D1D8
D
Fiecare utilizareChaque utilisation
Bei jeder VerwendungOgni impiego
Voor elk gebruikCada uso
AnualAnnuel
JährlichOgni anno
Elk jaarCada año
Moment stringere - Couple de serrage - Anziehdrehmoment - Coppia di serraggio - Aanhaalmoment - Par de apriete… Nm
• Pentru a evita orice risc de incendiu, lasati motorul sa se raceasca si curatati masina inainte sa o depozitati.• Pour éviter tout risque d’incendie, laisser refroidir le moteur et nettoyer la tondeuse avant le remisage.• Zur Vermeidung jeglicher Brandgefahr vor der Aufbewahrung des Mähers dessen Motor abkühlen lassen und den Mäher reinigen.• Per evitare ogni rischio d’incendio, lasciare raffreddare il motore e pulire la macchina prima di metterla in deposito.• Voorkom brand; laat de motor afkoelen en reinig de machine voor u hem opbergt.• Para evitar todo riesgo de incendio, dejar enfriar el motor y limpiar el cortacésped antes de guardarlo.
C1D3D4
• Opriti motorul si scoateti fisa bujiei in urmatoarele situatii:Inainte de orice operatiune la carter sau la tunelul de descarcare. Nu folositi masina cu piese uzate sau defecte. Folositi manusi de protectie cind scoateti, montati sau lucrati la lama taietoare.
• Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants :Avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d'éjection.Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Porter des gants épais pour le démontage, le remontage et l’intervention sur la lamede coupe ou lors du nettoyage du carter de coupe.
• In folgenden Fällen muss der Mäher abgeschaltet und sein Zündkerzensteckerabgezogen werden:Vor jeglichen Arbeiten unter dem Mähwerk oder am Auswurfkanal.Den Mäher nicht mit abgenutzten oder beschädigten Teilen verwenden.Bei Aus- und Einbau des Messers, sowie für dessen Bearbeitung immer dickeHandschuhe tragen.
• Arrestare il motore e disinserire il filo della candela nei seguenti casi:Prima di qualsiasi intervento sotto il carter del gruppo di taglio o nel tunnel diespulsione.Non utilizzare la macchina se alcuni dei suoi pezzi dovessero essere danneggiati oconsumati. Indossare guanti spessi durante lo smontaggio, il rimontaggio e l’intervento sulla lamao durante la pulizia del carter.
• Stop de motor en neem de bougiekap van de bougie:Voordat u werkzaamheden verricht onder de maaidek of in de uitwerptunnel. Gebruik de machine niet met beschadigde of versleten onderdelen. Draag werkhandschoenen bij het monteren of demonteren van het mes en het reinigenvan het maaidek.
• Parar el motor y desconectar el cable de bujía en los siguientes casos:Antes de cualquier intervención debajo del cárter de corte o dentro del túnel deeyección.No utilizar la máquina con piezas deterioradas o desgastadasLlevar guantes gruesos para desmontar y montar la cuchilla de corte y para limpiar elcárter de corte.
5
6
A
P
F
tura.
motorul frunzepierea ei.
.te.
le s.
ntru a
u
eti chingi.
123
INSTRUCTIUNI SI ETICHETE DE SIGURANT Nerespectarea acestor instructiuni de siguranta poate duce la serioase raniri corporale sau defectiuni ale echipamentului. Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile de siguranta de mai jos inainte de a lucra cu masina.
ETICHETE
INSTRUCTIUNIA1. Cititi cu atentie instructiunile inainte de fiecare utlizare. Familiarizati-va cu
comenzile si cu functiile lor. Invatati cum sa opriti motorul rapid. A2. Folositi masina doar in scopul pt. care a fost conceputa, de a tunde si a colecta
iarba. Orice alta intrebuintare poate fi periculoasa sau poate defecta masina. A3. Nu permiteti copiilor sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste instructiuni sa
foloseasca echipamentul. Legislatia locala poate limita virsta utilizatorului. A4. Nu lucrati cind: persoane, in special copii, sau animale sint in preajma.
Utilizatorul urmeaza un tratament sau a luat substante ce afecteaza gindireasau reflexele.
A5. Nu uitati ca proprietarul sau utilizatorul masinii este responsabil de accidentelesau de distrugerile provocate altor persoane sau altor proprietati.
REGATIREA B1. In timp ce tundeti iarba, folositi intotdeauna incaltaminte de protectie si purtati
pantaloni lungi. Nu lucrati cu masina in picioarele goale sau in sandale. B2. Inspectati atent zona unde echipamentul va lucra si indepartati toate obiectele
ce pot fi aruncate de masina (pietre, lemne, cabluri, oase, etc...). B3. ATENTIE! Benzina este foarte inflamabila.
Pastrati benzina in recipiente speciale si bine inchise.Faceti plinul numai in aer liber, inainte de pornirea motorului si nu fumatiin timp ce alimentati sau umblati cu benzina.Nu alimentati si nu scoateti busonul de benzina cind motorul functioneazasau este fierbinte.Daca s-a varsat benzina, nu incercati sa porniti motorul, ci indepartati masinade zona respectiva si evitati producerea oricarei surse de aprindere, pina cindvaporii de benzina nu s-au imprastiat.Stringeti bine busonul de benzina al rezervorului si al recipientului de benzina.Inainte de a unge cu ulei lama pentru depozitare sau de a scurge uleiul,scoateti benzina din rezervor.
B4. Inlocuiti amortizoarele defecte. B5. Inainte de utilizare, intotdeauna verificati vizual masina, in special lamele
suruburile lamelor si ansamblul lamelor taietoare, daca sint uzate sau defecte.Daca da, inlocuiti-le .
UNCTIONAREA C1. Nu porniti motorul intr-un spatiu inchis, unde se poate acumula gaze de
monoxid de carbon, care sint periculoase. C2. Lucrati numai pe timp de ziua sau cu o buna iluminare artificiala. C3. Evitati, pe cit posibil, sa lucrati cu masina cind iarba este uda. C4. In timp ce tundeti iarba pastrati distanta de siguranta fata de cutite,
distanta data de lungimea ghidonului. C5. Nu alergati cind tundeti iarba. Nu va lasati trasi de masina. C6. Avet grija intotdeauna cind lucrati in panta. Tundeti iarba de-a curmezisul
pantei, niciodata in sus-ul sau jos-ul acesteia. C7. Fiti foarte precauti atunci cind schimbati directia pe o panta. C8. Nu lucrati pe o panta cu un unghi mai mare de 20°. C9. Aveti mare grija cind trageti masina de tuns spre dvs. C10. Opriti lama atunci cind masina trebuie inclinata spre a fi transportata pe o
alta suprafata in afara ierbii sau cind se muta de pe o suprafata lucrata pe o alta ce trebuie lucrata.
C11. Nu lucrati cu o masina ce prezinta aparatori saufara dispozitive de siguranta, cum ar fi deflectoare si/sau opritoare iarba.
C12. Nu schimbati setarile regulatorului de viteze sau nu supraturati motorul.C13. Decuplati ambreiajele de inaintare si cuplare lama inainte de a porni motorul.C14. Porniti motorul cu grija, conform cu instructiunile si cu picioarele la distanta
fata de lama taietoare.C15. Nu inclinati masina cind porniti motorul. Porniti-o pe o suprafata orizontala
plana, fara ierburi inalte sau alte obstacole.C16. Tineti picioarele si miinile la distanta fata de piesele aflate in rotatie. Nu porniti
motorul atunci cind stati in fata tunelului de descarcare deschis.C17. Nu ridicati sau transportati masina in timp ce motorul functioneaza.C18. Opriti motorul si scoateti fisa bujiei in urmatoarele cazuri:
Inaintea oricarei operatiuni la lama taietoare sau la tunelul de descarcare. Inainte de a verifica, curata sau lucra cu masina de tuns iarba.Dupa ce ati lovit un obiect strain. Inspectati masina daca prezinta defectiuni si executati reparatiile necesare inainte de repornirea si repunerea in functiune.Daca masina de tuns iarba incepe sa vibreze anormal, verificati imediat cauza vibratiilor si faceti reparatiile necesare.
C19. Opriti motorul in urmatoarele cazuri:Ori de cite ori lasati masina de tuns nesupravegheata. Inainte de a face plinul cu benzina.
C20. Reduceti acceleratia inainte de oprirea motorului. Opriti alimentarea cu benzinainchizind robinetul de benzina.
INTRETINEREA, DEPOZITAREA SI TRANSPORTULD1. Verificati ca toate piulitele, suruburile si bolturile sa fie strinse si masina in
buna stare de functionare. Intretinerea la perioade regulate este un factorimportant in siguranta utilizatorului si mentinerea performantelor masinii.
D2. Nu depozitati niciodata echipamentul cu benzina in rezervor in interiorul uneicladiri, unde vaporii se pot aprinde de la o flacara, scinteie sau o sursa de tempera
D3. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a-l depozita.D4. Pentru a reduce riscul producerii incendiilor tineti masina de tuns, in special
si esapamentul, de asemenea si locul de depozitare al combustibilului, fara iarba,sau grasimi in exces. Nu lasati recipiente cu material vegetal in cladire sau in apro
D5. Goliti rezervorul de benzina numai in spatii deschise si cu motorul rece.D6. Verificati frecvent sistemul de colectare al ierbii sa nu prezinte defectiuni sau uzuriD7. Nu folositi masina cu piese uzate sau defecte. Acestea trebuie inlocuite si nu repara
Folositi numai piese originale HONDA.Lamele trebuie sa fie inscriptionate cu marca HONDA si codul de referinta. Piesede o calitate inferioara pot defecta echipamentul si pot pune in pericol siguranta dv
D8. Purtati manusi groase cind scoateti sau montati lama, sau cind curatati carterul. Cind stringeti sau slabiti suruburile lamei taietoare, folositi o bucata de lemn peimpiedica lama sa nu se roteasca.
D9. Dupa ce ascutiti lama, verificati intotdeauna centrul de greutate al acesteia. D10. Va sfatuim sa folositi o rampa sau sa cereti ajutorul altei persoane cind incarcati sa
descarcati echipamentul dintr-un mijloc de transport.Cind echipamentul este transportat, asigurati-va ca este in pozitie orizontala, inchidrobinetul de benzina, scoateti fisa bujiei si ancorati masina de tuns iarba cu
. ATENTIE: Inainte de punerea in functiune a masinii, cititi manualul de utilizare.
. Riscul aruncarii obiectelor: Indepartati tertele persoane de zona de lucru.
. Riscul taierii. Lama rotativa: Nu tineti miinile sau picioarele in zona lamei.Scoateti fisa bujiei inainte de a efectua orice operatie de intretinere sau dereparatie.
IDENTIFICAREA MASINII4. Nivel zgomot, in conformitate cu directiva 2000/14/EC5. Semnul de conformitate, potrivit directivei 89/392/EEC6. Puterea nominala (in kilowati)7. Turatia recomandata (in rpm)8. Masa (in Kilograme)9. Anul de fabricatie
10. Seria echipamentului11. Model - Tip12. Numele si adresa fabricantului
Honda Europe Power Equipment S.A.Rue des Châtaigniers - Pôle 4545140 Ormes - France
CARACTERISTICI TEHNICESPECIFICATIONS TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN
SPECIFICHE TECNICHETECHNISCHEGEGEVENSESPECIFICACIONES TECNICAS
HRG415C2 HRG465C2PDE SDE PDE SDE
Dimensiuni Dimension Abmessungen (mm) 1415x453x980
1430x453x980
1445x597x980
1460x597x980
Masa gol Poids à vid Leergewicht (kg) 29.5 31.5 30.5 32.5Latimea de taiere Largeur de coupe Schnittbreite (cm) 41 46Inaltimea de taiere Réglage de hauteur de coupe Schnitthöhenverstellung (mm) 6 (19 - 73)Capacitate sac colector Capacité du sac à herbe Grassack-Volumen (l) 50 60
Motor: 4 timpi, OHV1 cilindru
Moteur : Monocylindre 4 tempsà arbre a came en tête
Motor: 4-Takt Einzylindermotormit vertikaler Kurbelwelle undseitlichen Ventilen
GCV135
Puterea maxima Puissance maximum Maximale Leistung (Kw/rpm) 3.3 / 3600Turatia de lucru Régime d'utilisation du moteur Betriebsdrehzah (rpm) 3000-100 2850-100
Turatia de relanti Régime de ralenti du moteur Leerlaufdrehzah (rpm) 1700 ± 150Viteza de inaintare Vitesse d'avancement Fahrgeschwindigkeit (m/s) - 1 - 1Capacitate rezervor benzina Capacité du réservoir d'essence Tankinhalt (l) 0.9Consum benzina Consommation d'essence Verbrauch (l/h) 0.53CCapacitate ulei Capacité huile moteur Motorölmenge (l) 0.55Nivel presiune fonica la urechile utilizatorului (potrivit directivei 81/1051/EEC)
Niveau de pression acoustique au poste de conduite (selon directive 81/1051/CEE)
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners (nach Richttinie81/1051/EWG)
dB(A) 84 84.5
Nivel zgomot garantat(in conformitate cu directiva2000/14/EC)
Niveau de puissance acoustique garanti (selon directive2000/14/EC)
Garantierter schalleistungspegel (nach Richttinien 2000/14/EC) dB(A) 96
Test vibratii (potrivit cu EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987 si ISO5348/1987)
Mesure de vibrations (selon EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987et ISO5348/1987)
Schwingungsprüfung (mit EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987 und ISO5348/1987)
m/s2 3.6 5
HRG415C2 HRG465C2PDE SDE PDE SDE
Dimension Afmetingen Dimensiones (mm) 1415x453x980
1430x453x980
1445x597x980
1460x597x980
Peso a vuoto Ledig gewicht Peso en vacio (kg) 29.5 31.5 30.5 32.5Larghezza di taglio Maaibreedte Anchura de corte (cm) 41 46Registrazione dell'altezza di taglio Maaihooigte verstelbaar Reglajes de altura de corte (mm) 6 (19 - 73)Capacità sacco di raccolta Inhoud grasvangzak Capacidad de la bolsa de recogida (l) 50 60Motore 4 tempi con valvole in testa, monocilindrico
4-Takt, 1 cilinder verticale kopklepmotor
Motor de 4 tiempos, válvulas encabeza, 1 cilindro GCV135
Potenza massima Maximumvermogen Potencia máxima (Kw/rpm) 3.3 / 3600Velocità regolata di esercigio Bedrijfstoerental Velocidad de utilización (rpm) 3000-100 2850-100
Regime di mìnimo Stationnair toerental Velocidad mínima (rpm) 1700 ± 150Velocità di avanzamento Voorwaartse snelheid Velocidad de avance (m/s) - 1 - 1Capacitá del serbatoio carburante Inhoud benzinetank Capacidad del depósito de gasolina (l) 0.9Consuma carburante Verbruik Consumo gasolina (l/h) 0.53Capacitá olio motore Hoeveelheid motor olie Capacidad aceite motor (l) 0.55Livello di potenza acustica sulposto di guida (secondodirettiva 81/1051/EEC)
Geluidsdruk op oorhoogte (overeenkomstig derichtlijnen 81/1051/EEC)
Nivel de presión acústica en el puesto de conducción (según directiva 81/1051/CEE)
dB(A) 84 84.5
Livello di potenza acusticagarantita (secondo direttiva2000/14/EC)
Gewaardborgd geluidsvermogensniveau (overeenkomstig derichtlijnen 2000/14/EC)
Nivel de potencia acústica gatantizado (según directiva2000/14/EC)
dB(A) 96
Misura di vibrazioni (in accordocon EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987e ISO5348/1987)
Trillingstest (overeenkomstig EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987en ISO5348/1987)
Niveles de vibracion (según EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987y ISO5348/1987)
m/s2 3.6 5
EC-D
ECLA
RA
TIO
N O
F C
ON
FOR
MIT
Y / E
G-K
ON
FOR
MIT
ÄTS
ERK
LÄR
UN
GD
ECLA
RA
CIÓ
N D
E C
ON
FOR
MID
AD
CE
/ DEC
LAR
AÇ
ÃO
CE
DE
CO
NFO
RM
IDA
DE
DEC
LAR
ATI
ON
CE
DE
CO
NFO
RM
ITE
/ EU
-DEK
LAR
ASJ
ON
OM
KO
NFO
RM
ITET
DIC
HIA
RA
ZIO
NE
DE
CO
NFO
RM
ITA
’CE
/ EU
-VA
ATI
MU
STEN
MU
KA
ISU
USV
AK
UU
TUS
EG-F
ÖR
SÄK
RA
N O
M Ö
VER
ENSS
TÄM
MEL
SE /
EC O
VER
ENSS
TEM
MEL
SESE
RK
LÆR
ING
EG-V
ERK
LAR
ING
VA
N O
VER
EEN
STEM
MIN
G /
—…”
‘œ
—œ
…«‘
… œ
”’
Ü
–÷
Ÿ”
«”
≈œ
The
unde
rsig
ned
/ Der
Unt
erze
ichn
er /
T. M
IYA
SHIT
AEl
aba
jo fi
rman
te /
O a
baix
o as
sina
doLe
sou
ssig
né /
Und
erte
gned
e /
Il so
ttosc
ritto
/ A
lleki
rjoitt
anut
/
Und
erte
ckna
d / U
nder
tegn
ede/
O
nder
gete
kend
e / œ
ıð
Ô„Ò
·ˆ˘
Ì
repr
esen
ting
the
man
ufac
ture
r / d
er d
en H
erst
elle
r ver
tritt
/ H
onda
Eur
ope
Pow
er E
quip
men
ten
repr
esen
taci
ón d
e fa
bric
ante
/ em
repr
esen
taça
o do
fabr
ican
tePô
le 4
5 - R
ue d
es C
hâta
igni
ers
repr
ésen
tant
du
cons
truct
eur /
repr
esen
tere
r pro
duse
nten
/ 45
140
OR
MES
- FR
AN
CE
rapp
rese
ntan
te d
el c
ostru
ttore
/ jo
ka e
dust
aa v
alm
ista
jaa
/ T.
MIY
ASH
ITA
repr
esen
tera
nde
tillv
erka
re /
der r
epræ
sent
erer
fabr
ikan
ten
/ ve
rtege
nwoo
rdig
er v
an d
e fa
brik
ant /
ÂÍð
ÒÔÛ˘
È„ÔÌÙ
·Û
ÙÔÌ
Í·Ù·
ÛÍÂı·
ÛÙÁ
here
with
dec
lare
s th
at th
e pr
oduc
t er
klär
t hie
rmit
daß
das
Prod
ukt
decl
ara
que
el p
rodu
cto
pela
pre
sent
e de
clar
a qu
e o
prod
uto
décl
are
par l
a pr
ésen
te q
ue le
pro
duit
og e
rklæ
rer H
erve
d at
pro
dukt
et e
rdi
chia
ra q
ui d
i seg
uito
che
il p
rodo
ttova
kuut
taa
täte
n, e
ttä t
uote
förs
äkra
r här
med
att
prod
ukte
n er
klæ
rer h
erm
ed a
t pro
dukt
et e
rve
rkla
art h
ierm
ee d
at h
et p
rodu
ct‰È·
ÙÔı
ðaÒÔÌÙ
ÔÛ
‰ÁÎ
'˘ÌÂ
È'ÔÙÈ
ÙÔ ð
ÒÔ˙Ô
Ì
Cat
egor
y / A
rt /
Cat
egor
ía /
Cat
egor
ia /
Cat
égor
ie /
Kat
egor
i /
Cat
egor
ia /
Kat
egor
ia /
K
ateg
ori /
Cat
egor
ie /
Kat
egor
i /
·ÙÁ„
ÔÒÈ·
Law
n m
ower
/ R
asen
mäh
er /
Cor
tacé
sped
Cor
ta-r
elva
/ To
ndeu
se à
gaz
on /
Gre
sskl
ippe
r / R
asae
rba
Ruo
honl
eikk
uri /
Grä
sklip
pare
n / M
otor
gazo
nmaa
ier /
Plæ
nekl
ippe
ren
/ ÈÌ
ÁÙÁÒ
·Û
Mak
e / F
abrik
at /
Mar
ca /
Mar
ca /
Mar
que
/ Mæ
rke
/ Mer
ke /
Mar
ca /
Mer
kki /
Fab
rikat
/ Fa
brik
ant /
M·
ÒÍ·
Hon
da
Type
/ Ty
p / T
ipo
/ Tip
o / T
ype
/ Typ
e / T
ipo
/ Mal
li / T
ypbe
teck
ning
/ Ty
pe /
Type
/ ‘ıð
ÔÛ
HR
G41
5C2
(PD
E, S
DE)
H
RG
465C
2 (P
DE,
SD
E)Is
in c
onfo
rmity
with
the
prov
isio
ns o
f the
follo
win
g E
C-D
irect
ives
/ In
Übe
rein
stim
mun
g m
it de
n B
estim
mun
gen
der n
achs
te-
hend
en E
G-R
icht
linie
n is
t / E
s co
nfor
me
con
las
disp
osic
ione
s de
las
sigu
ient
es D
irect
ivas
CE
/ Es
tá e
m c
onfo
rmid
ade
com
o es
tabe
leci
do n
as s
egui
ntes
Dire
ctiv
as c
omun
itária
s / E
st c
onfo
rme
aux
disp
ositi
ons
des
Dire
ctiv
es s
uiva
ntes
/ I s
amsv
arm
ed fo
rskr
iften
e I f
ølge
nde
EU
-Dire
ktiv
/ R
isilt
a in
con
form
itá a
qua
ndo
prev
isto
dal
le s
egue
nti d
irect
tive
com
unita
rie /
On
seu-
raav
ien
eu-d
irekt
iivie
n va
atim
uste
n m
ukai
nen
/ Öve
rens
stäm
mer
med
bes
täm
mel
sern
a I f
ölja
nde
EG
-Dire
ktiv
e / I
ove
rens
s-te
mm
else
med
bes
tem
mel
sern
e I
følg
e E
F D
irekt
iver
ne /
Vol
doet
aan
de
bepa
linge
n va
n de
vol
gend
e E
G-r
icht
lijne
n /
‚ÒÈÛ
ÍÂÙ·
È Û
 ÂÌ
·ÒÏ
ÔÌÈ
ÛÁ
ÏÂ
ÙÈÛ
ðÒÔ‚Î
'¯
ÂÈÛ
Ù˘
Ì Í·
Ù˘ËÈ
Ô‰ÁÈ
Ù˘Ì
ÙÁÛ
ÂÂ
98/3
7/EE
C
89/3
36/E
EC –
93/
68/E
EC20
00/1
4/EC
Test
ed b
y / G
eprü
ft du
rch
/ Pro
bado
por
/ Te
stad
o po
r / E
xam
iné
par /
C
EMA
GR
EFP
røve
t av
/ Esa
min
ato
de /
Test
ed a
v / T
este
d av
/ Te
stat
tu /
Gro
upem
ent d
’Ant
ony
Get
est d
oor /
≈Λ„
˜ËÁ
ÍÂ ·
ð¸
Pa
rc d
e To
urvo
is B
P 44
9216
3 A
NTO
NY
cede
xFr
ance
Con
form
ity a
sses
smen
t pro
cedu
re /
Ang
ewan
dtes
Kon
form
itäts
bew
ertu
ngsv
erfa
hren
/ A
nnex
VI
Pro
cedi
mie
nto
de e
valu
ació
n de
la c
onfo
rmid
ad /
Pro
cedi
men
to d
e av
alia
ção
de c
onfo
rmid
ade
/ La
pro
cédu
re a
ppliq
uée
pour
l’év
alua
tion
de la
con
form
ité /
pros
edyr
e fo
r å fa
stse
tte k
onfo
rmite
t /
Pro
cedu
ra d
i val
utaz
ione
del
la c
onfo
rmità
/ Va
atim
uste
nmuk
aisu
uden
arv
ioin
niss
a no
udat
ettu
/ vi
lket
förfa
rand
e fö
r bed
ömm
ing
av ö
vere
nsst
aäm
mel
se /
Den
fulg
te o
vere
nsst
emm
else
s-
vurd
erin
gspr
oced
ure
/ Gev
olgd
e ov
eree
enst
emm
ings
beoo
rdel
ings
proc
edur
e / ‰
È·‰ÈÍ
·Û
È·
·ÓÈ
Ô„Á
ÛÁÛ
ÂÌ·
ÒÏ
ÔÌÈ
ÛÁÛ
Mea
sure
d so
und
pow
er /
Gem
esse
ner S
chal
leis
tung
speg
el /
94 d
B(A
)N
ivel
de
pote
ncia
acú
stic
a m
edid
o / N
ivel
de
potê
ncia
son
ora
med
ida
/Le
nive
au d
e pu
issa
nce
(HR
G41
5C2
(PD
E - S
DE)
acou
stiq
ue m
esur
é / M
ålt s
tøni
vå /
Live
llo d
e po
tenz
a so
nora
mis
urat
o / K
ysei
stä
tyyp
piä
94.2
dB
edus
tava
n la
ittee
n m
itattu
ään
iteho
taso
/ U
ppm
ätt l
jude
ffekt
nivä
/ M
ålt l
ydef
fekt
nive
au /
(HR
G46
5C2
(PD
E - S
DE)
Gem
eten
gel
uids
verm
ogen
nive
au /
ÈÛ◊ıÛ
ÏÂÙ
ÒÁË
ÂÌÙÔ
Û Ë
ÔÒı‚
Ôı
Gua
rant
eed
soun
d po
wer
/ G
aran
tierte
r Sch
alle
istu
ngsp
egel
/ N
ivel
de
96 d
B(A
)po
tenc
ia a
cúst
ica
gara
ntid
a / N
ivel
de
potê
ncia
son
ora
gara
ntid
o /
(HR
G41
5C2
(PD
E - S
DE)
Le n
ivea
u de
pui
ssan
ce a
cous
tique
gar
anti
/ Gar
ante
rt st
øniv
å / L
ivel
lo d
i (H
RG
465C
2 (P
DE
- SD
E)po
tenz
a so
nora
gar
antit
a / L
ysei
sen
laitt
een
taat
tu ä
änite
hota
so /
Gar
ante
rad
ljude
ffekt
niva
/ G
aran
tere
t lyd
effe
ktni
veau
/ G
ewaa
rdbo
rg g
elui
dsve
rmog
enni
veau
/≈
„„ıÁ
Ï›Ì
Ô Â
ðflð
Â‰Ô Ë
ÔÒ˝‚
Ôı
Ref
eren
ce to
har
mon
ised
sta
ndar
ds /
Verw
eis
auf h
arm
onis
ierte
Nor
men
/R
efer
enci
a a
está
ndar
es a
rmon
izad
os /
refe
renc
ia a
s no
rmas
har
mon
izad
as /
Réf
éren
ce a
ux n
orm
es h
arm
onis
ées
/ hen
visi
ng ti
l har
mon
iser
te s
tand
arde
r /R
iferim
ento
alle
nor
me
arm
oniz
zate
/ vi
ttaus
yht
eisi
in s
tand
arde
ihin
/ R
efer
eran
de ti
ll ha
rmon
iser
ade
stan
dard
er /
refe
renc
e til
har
mon
iser
ede
stan
dard
er /
refe
rent
ie
naar
geh
arm
onis
eerd
e no
rmen
/ ¡
Ì·ˆ
ÔÒ·
ÛÂ
ÂÌ·
ÒÏ
ÔÌÈ
ÛÏ
ÂÌ·
ðÒÔÙı
ð·
Oth
er n
atio
nal s
tand
ards
or s
peci
ficat
ions
use
d / A
nder
e he
rang
ezog
ene
natio
nale
Nor
men
, B
estim
mun
gen
oder
Vor
schr
iften
/ ot
ros
está
ndar
es o
esp
ecifi
caci
ones
vig
ente
s / o
utra
s no
rmas
e
espe
cific
açõe
s te
cnic
as n
acio
nais
util
izad
as /
autre
s no
rmes
et s
peci
ficat
ions
tech
niqu
esna
tiona
les
utili
sées
/and
re n
asjo
nale
sta
ndar
der e
ller s
pesi
fikas
jone
r som
er a
nven
dt /
rifer
imen
to a
sta
ndar
d o
spec
ifich
e na
zion
ali /
muu
kan
salli
nen
stan
dard
i tai
laat
uvaa
timus
kä
ytet
ty /
andr
a na
tione
lla s
tand
arde
r elle
r tek
nisk
a sp
ecifi
catio
ner s
om a
nvan
ds /
andr
e an
vend
te n
atio
nale
sta
ndar
der e
ller s
peci
fikat
ione
r / a
nder
nat
iona
le n
orm
en o
f tec
hnis
che
spec
ifica
ties
/ ¡Ì·
ˆÔÒ·
ÛÂ
·Îη
ÂËÌ
ÈÍ·
ðÒÔÙı
ð·
Á ð
Òԉȷ
„Ò·
ˆÂÛ
ðÔı
˜ÒÁÛ
ÈÏÔð
ÔÈÁ
ËÁÍ·
Ì
Don
e at
/ O
rt Lu
gar /
Loc
al
Lieu
/ S
ted
Fatto
a /
Paik
ka
Ort
/ Ste
d P
laat
s / «
‰ÔÍÈ
ÏÁ
„ÈÌ
Â
OR
MES
Dat
e / D
atum
Fe
cha
/ Dat
a D
ate
/ Dat
o Ad
di /
Pãi
vãm
ããrã
D
atum
/ D
ato
Dat
um /
«Ï
ÂÒÔÏ
Á ÌÈ
·
2, F
ebru
ary,
200
5T.
MIY
ASH
ITA
Cha
irman
and
Man
agin
g D
irect
or /
Ord
föra
nde
och
Verk
stäl
land
e D
irekt
örP
resi
dent
e y
Dire
ctor
Gen
eral
/ Pr
esid
ente
do
Con
selh
o de
Adm
inis
traçã
o/D
irect
or-G
eral
Pré
side
nt D
irect
eur G
énér
al /
Sty
refo
rman
n og
Adm
. Dire
ktør
Pre
side
nte
e Am
min
istra
tore
Del
egat
o / P
uhee
njoh
taja
ja P
ääjo
htaj
aV
orsi
tzen
der u
nd le
itend
er D
irekt
or /
Pre
side
nt, D
irect
eur
Adm
. Dire
ktør
/ —
ÒÔ‰
ÒÔÛ
& ƒ
ÈÂıÔıÌ˘
Ì ”ıÏ
‚Ôı‰
ÔÛ
HR
G41
5C2
: MA
BF
- 116
5001
~ 1
9999
99H
RG
465C
2 : M
AD
F - 1
1700
01 ~
199
9999
EN 2
92-2
(199
1)EN
836
(199
7)EN
ISO
376
7-3
(199
5)EN
103
3 (1
995)
ISO
116
84 (1
995)
Iden
tifica
tion
of th
e ser
ies / I
dent
ifica
tion
de sé
rie /
Serie
nnum
mer
/ Ide
ntifi
cazio
ne d
ella s
erie
/ Ser
ienum
mer
/Id
entif
icació
n de
las s
eries
/ Ide
ntifi
kasjo
n av
serie
/ Ser
ieide
ntifi
katio
n / K
lassif
icerin
g af
serie
/ Sar
janum
ero
/ Nú
mer
o de
Sér
ie / ¡
ÒÈË
ÏÔÛ ð
·Ò·„˘
„ÁÛ
Iden
tifica
tion
of th
e ser
ies / I
dent
ifica
tion
de sé
rie / S
erien
num
mer
/ Ide
ntifi
cazio
ne d
ella s
erie
/ Ser
ienum
mer
/ Id
entif
icació
n de
las s
eries
/ Ide
ntifi
kasjo
n av
serie
/ Ser
ieide
ntifi
katio
n / K
lassif
icerin
g af
serie
/ Sar
janum
ero
/Nú
mer
o de
Sér
ie / ¡
ÒÈË
ÏÔÛ ð
·Ò·„˘
„ÁÛ
Pentru alte informatii, va rugam sa contactati unul dintre Centrele de Informare autorizate Hondala adresele si numerele de telefon de mai jos :
Pour toute information complémentaire, veuillez prendre contact avec le Service RelationsConsommateurs Honda à l’adresse ou au numéro de téléphone suivant :
Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte unter der folgenden Adresse/Telefonnummer an das Honda-Kundenbetreuungszentrum :
Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro Assistenza Clienti Honda al seguente indirizzoo numero telefonico :
Voor verdere informatie kunt u contact opnemen met Honda Consumenten Service opvolgend adres of telefoonnummer :
Para información adicional, póngase en contacto con el Centro de Información alConsumidor Honda en la dirección y el número de teléfono detallados a continuación :
AUSTRIAHonda Motor Europe (North)
Hondastraße 12351 Wiener Neudorf
Tel. : +43 (0)2236 690 0Fax : +43 (0)2236 690 480
Website : http://www.honda.at
FINLANDOY Brandt AB.Tuupakantie 401740 Vantaa
Tel. : +358 9 895501Fax : +358 9 8785276
Website : http://www.brandt.fi
ITALYHonda Italia Industriale S.p.A.
Via della Cecchignola, 5/700143 Roma
Tel. : +848 846 632Fax : +39 0654928 400
Website : http://www.hondaitalia.com
SPAINGreens Power Products, S.L.
Avda. Ramon Ciurans, 208530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +34 3 860 50 29Fax : +34 3 871 81 80
Website : http://www.greens.es
BELGIUMHonda Motor Europe (North)
Wijngaardveld 19300 Aalst
Tel. : +32 53 72 53 33Fax : +32 53 72 53 23
FRANCEHonda Europe Power Equipment S.A.
Rue des Châtaigniers - Pôle 45 45140 Ormes
Tel. : +33 (0)2 38 65 06 00Fax : +33 (0)2 38 65 07 55
Website : http://www.honda.fr
NETHERLANDSHonda Motor Europe (North)
Afd. Power Equipment - Nikkelstraat 172984 AM Ridderkerk
Tel. : +31 0180 491751Fax : +31 0180 491889
Website : http://www.honda.nl
SWEDENHonda Power Equipment Sweden AB
Box 9018212022 Stockholm
Tel. : +46 8 602 24 60Fax : +46 8 722 36 27
Website : http://www.hondapower.se
CZECH REPUBLICBG Technik cs, a.s.
Budenské nábrezí 306 - PO Box 9317004 Praha 7
Tel. : +420 2 838 70 850Fax : +420 2 667 11 45
Website : http://www.bgtechnik.cz
GERMANYHonda Motor Europe (North)Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am MainTel. : +49 69 830060
Fax : +49 69 830065100Website : http://www.honda.de
NORWAYBerema AS
P.O. Box 4541401 Ski
Tel. : +47 64 86 05 00Fax : +47 64 86 05 49
Website : http://www.berema.no
SWITZERLANDHonda Suisse SA
Route des Moulières 10 - Case postale 610
1214 Vernier-GenèveTel. : +41 (0)22 939 09 09Fax : +41 (0)22 939 09 97
Website : http://www.honda.ch
DENMARKTima Products A/S
Tårnfalkevej 16 - Postboks 5112650 Hvidovre
Tel. : +45 36 34 25 50Fax : +45 36 77 16 30
Website : http://www.tima.dk
GREECEGeneral Automotive S.A.
71 Leoforos Athinon10173 Athens
Tel. : +30 1 348 3300Fax : +30 1 346 7329
Website : http://www.saracakis.gr
POLANDAries Power Equipment Sp. z o.o.
ul. Wroclawska 25A01-493 Warszawa
Tel. : +48 (22) 685 17 06Fax : +48 (22) 685 16 03
Website : http://www.ariespower.com.pl
UNITED KINGDOMHonda U.K.
470 London Road SloughBerkshire, SL3 8QYTel. : +44 (0)845 200 8000 /
(0)1 753 590 545Fax : +44 (0)1 753 590 732
Website : http://www.honda.co.uk
IRELANDTwo Wheels Ltd.
Crosslands Business ParkBallymount Road
Dublin 12Tel. : +353 01 4602111Fax : +353 01 4566539
ROMANIA HIT POWER MOTOR s.r.l.
BucurestiCalea Giulesti 6-8
Tel. : +4 021 637.04.58 / 59 Fax : +4 021 637.04.78
http://www.honda.ro
top related