cambiando topÓnimos invasores a otros ¿en … · “cima de árboles”, lo de ordoño se acerca...

Post on 10-Nov-2018

213 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

1

1

CAMBIANDO TOPÓNIMOS INVASORES A OTROS ¿EN LENGUA VASCA? ORDUÑA en Bizkaia PAMPLONA / IRUÑA BOLIVAR / CENARRUZA en Bizkaia ECHARRI - ARANAZ TORRANO ARBACEGUI en Bizkaia ABADIANO / ABADIÑO APATAMONASTERIO MONESTERO SASA de ABADIADO LA ABADIA EL CASO DE CESTONA en Gipúzkoa, y otros “ topos” acabados en ONA. TOLOÑO

SOPELANA

BILBAO

BERMEO

ERRORES de la “LA VASCA“ Ésta es mi opinión sobre el nuevo nomenclator vasco, modificado, aplaudido y bendecido por todos los poderes de Euzkadi; como si el modificarlo fuera una gesta heroica de unos esforzados académicos o catedráticos luchando contra quimeras, cíclopes, y amazonas. Una de sus labores más criticables, es la que les ha llevado a cambiar y modificar nombres de población, pues:

• Han cambiado topónimos al suponerlos de origen en el castellano o contaminados por ésta lengua, PERO no han cambiado ni uno solo de los que suponen celt as; ¿Why? , suponen como tantas veces dicen que fuimos celtas, y esto no les molesta y en cambio el poder venir de España es “un tabú” innombrable.

• Han usado su poder como “expertos conocedores” de la lengua frente a Corporaciones municipales ignorantes en materia de Toponimia.

• Teníamos Corporaciones deseosas de limpiar todo resto de supuesto “castellanismo-españolismo”, del topónimo de su población.

• A veces la propuesta de modificación era pedida por activistas favorables a la “pureza de los topónimos”, especie caracterizada por ser unos “cansa almas”

• Estában equivocadas las Corporaciones, los activistas, y “La Vasca” , los topónimos que tomaban por castellanizados estaban en perfecto euzkera, los cambiados han dejado de estarlo, no eran ni celtas, ni latinos, eran de “los nuestros”, pero “el fuego amigo los ha destruido”, intentaré reanimarlos haciéndoles el “boca a boca”

2

2

• Los de “La Vasca” que han participado, y aún participan, en este desaguisado no conocían, ni conocen bien su propio idioma en la fa ceta toponímica, se metieron en un terreno que desconocían por completo.

• El error es congénito, un “topo” de la prehistoria no puede NUNCA ESTAR DOCUMENTADO, su significado se ha de deducir de otra manera, observándolo y usando el euzkera de “Bizkaia y alrededores”, ya que los “topos” son prehistóricos.

• Un “topo” moderno si que está generalmente documentado, por ejemplo, Barbate de Franco, y en su ayuntamiento figurará el día en que al viejo Barbate en euzkera, le añadieron lo de Franco , como si se tratara de un “fundus” romano, pero los académicos han de saber distinguir el grano de la paja, y si no lo saben hacer aplicar lo de “Ante la duda abstente”

• Ha llegado la hora de contestar a los que digan “Eso no es ciencia, no está documentado”

• Ya que en Toponímia antigua no hay nada documentado , como tampoco estaba documentada la vida de La Tierra de hace 500 millones de años, la conocemos por los fósiles encontrados: los “topos” son nuestros fósiles, hemos de olvidarnos de las teorías modernas de estudio de las lenguas, no sirven para tratar con fósiles, y menos con el primero que apareció en Iber ia, el euzkera.

• Michelena&Cia han aplicado las teorías modernas de estudio de las lenguas, y cuanto han tratado es pura ocurrencia contraria al espíritu de la lengua vasca.

Presento alguna de sus actuaciones, hazañas, o “fazañas”, luchando a brazo partido, en fiera y desigual batalla contra toda clase de “gigantes toponímicos invasores” ORDUÑA en Bizkaia.

Esta es la nota de oficializar el nombre de la ciudad:

“Desde ahora nuestra ciudad podrá llamarse indistintamente Orduña, en castellano, o Urduña, en euskera, de forma individual y oficial. A partir de ahora, no habrá que unir las dos denominaciones a través de un guión para nombrar a la Ciudad como acostumbrábamos a hacer a través de la formula Urduña/Orduña. Este cambio de denominación ha sido aprobado por las Juntas Generales de Bizkaia y tanto a ciudadanos como a los foráneos sólo les queda comenzar a utilizar este nuevo modelo oficial de designación. La decisión se tomó el pasado mes de abril en el Salón de Sesiones de la Casa de Juntas de Gernika, donde se acordó aprobar el cambio de denominación de Urduña-Orduña por el de Urduña/Orduña. Para entender este cambio, desde el Departamento de Cultura y Viceconsejería de Política Lingüística y Promoción del Euskera explican que “si se desea conservar el nombre en castellano (Orduña) junto con el euskeriko, la denominación oficial debería ser Urduña/Orduña. De esta forma la barra inclinada ( / ) indica que el nombre de un lugar tiene dos versiones: una correspondiente a una lengua y otra a la otra (en nuestro caso una en euskera y la otra en castellano). Euskaltzaindia (Real Academia de la lengua vasca), por su parte, ha señalado que el cambio propuesto es idóneo y conforme a lo decidido por ellos. Ahora sólo queda que los vecinos de la Ciudad se vayan acostumbrando a ello.”

O sea que “La Vasca” confirma que el cambio propuesto es idóneo y según ellos han decidido, y para darle más dignidad añaden que el acuerdo se tomo en la Salón de Sesiones de la Casa de Juntas de Gernika.

Si lo anterior es malo, lo que viene es aún peor, esto es la confirmación, para los que no me hayan creído hasta ahora, de cual es el “leitmotiv” de casi toda su política; el tratar de eliminar, o marginar, los nombres que ellos suponen de origen castellano, pero eliminan el nombre que está en euzkera ORDUÑA, y lo cambian por el que está en “idioma desconocido” , URDUÑA que carece de significado, he aquí su aportación ya que:

“Desde ahora nuestra ciudad podrá llamarse indistin tamente Orduña, en castellano, o Urduña, en euskera”

3

3

Pero resulta que ni ORDUÑA está en castellano, ni URDUÑA en euzkera, aunque el cambio O x U es siempre posible, han conseguido algo inédito, es comparable a lo acaecido en el episodio de la Torre de Babél, y que un Jehová del siglo XX les hubiera cambiado el dón de lenguas, llevándolos a la confusión total.

Finalmente se afirma que “Ahora sólo queda que los vecinos de la Ciudad se vayan acostumbrando a ello”

Y digo yo, los vecinos, y todo ser viviente, una especie de “Vamos todos juntos, y en unión, a usar el nombre que hemos bendecido, demos la enho rabuena al “topo” vasco recién recuperado”

También añado unas opiniones, tomadas de WikipediA sobre el origen del topónimo.

“También Armona hizo una pequeña incursión en el campo de la toponimia. Así, y cuando cita el falso cronicón de Luitprando y la referencia que allí aparece de que fueron los moros los que pusieron por nombre Orduña a la antigua Flaviobriga, lo refuta diciendo que Orduña es palabra vizcaína y no moruna y se la puso algún señor de ella llamado Ordoño u Ortuño.

No fue el primero en avanzar una hipótesis, aunque fuese genérica, sobre el nombre de Orduña. Antes que él, y sobre todo después, muchos autores han aventurado diversas teorías sobre un topónimo un tanto enrevesado.

El célebre escritor eibarrés Juan Antonio Moguel, en su Historia y Geografía de España ilustradas por el idioma vascuence, lo relaciona con la palabra vasca “ur”, “agua”, y el sufijo “dun”. Lo que equivale a posesión de agua. El historiador vizcaíno Iturriza también lo vinculó con la palabra “ur”, “urgoña”, que significa “sobre el agua” o “acuoso”.

Frente a estas dos hipótesis verosímiles nos encontramos con otra tan ingeniosa como disparatada. En efecto, Francisco de Irigoyen, en su Colección alfabética de apellidos vascongados, publicada inicialmente en México en 1868 y después reproducida en la revista Euskal Erria (1881), expone que Orduña significa, ni más ni menos, “cima de multitud de hojas de árboles”, para lo que tiene que derivar el nombre de nuestra ciudad de “orridigana”.

Eugenio Uriarte en la Historia de Nuestra Señora de Orduña la Antigua, y el también religioso Ignacio Omaechevarria, han relacionado el topónimo Orduña con la palabra euskérica “urde” (jabalí). Sería, por tanto, término compuesto de “oña”, “oin” (“pie” o “raíz de la peña”) y “urde”

Finalmente, la lingüista María Lourdes Albertos vincula el topónimo con el andrónimo prerromano “ordu”, “ordo”, “ordontius”; y Javier Rodríguez Marquina en “Una interpretación vasca del nombre Ordoño en la crónica silense”, sigue manteniendo su carácter vasco a través de su relación con el nombre euskérico “urde”.

Aquí tenemos la foto de una de las muchas oñas de Orduña en Bizkaia, a la que le han cambiado el nombre, han llegado a la conclusión de que se ha de llamar URDUÑA, de UR = agua + DUNA = la del, o sea ¿LA DEL AGUA? , pero:

¿Nos vamos a quedar tan panchos después de lo que hemos leído?

Yo no, ORDUÑA puede venir, salvo mejor opinión de ORD = un tipo de viña + UÑA, ligera variación de OÑA, es decir otra Peña de la viña más para añadir a la colección.

ORD es abundante en toponimia no solo en ORDunte (Burgos), sino en ORDoño que es casi lo mismo que ORDuña, ORDenes, ORDizia (Gipuzkoa), ORDal en Barcelona, etc, a veces se transmuta en ROD, como en RODeña, RODoña (Tarragona), DORDoña en Francia, etc.

Mi padre trabajó largo y tendido sobre la viña, publicó un par de libros sobre sus diferentes nombres, entre ellos ARD-ARD-A , como en ARDura, ARDanza y otras muchas variedades, no solo en el ORD que estamos tratando ahora.

Basta repasar los nombres de cada viñedo y el nombre que figura en cada botella, así se aprende que MOSC es otra variedad, como el MOSCatel, MOSCardo, AMP como en AMPurdán, AMPosta, AMPelusia, etc.

No insisto más en las uvas y viñedos, porque mi intención era enseñar peñascos bién visibles y no viñas prehistóricas, cuyas cepas deben yacer bajo tierra, como las del Cabo Espartél que cito en otro capítulo, eso eran cosas de mi padre, que tenía motivos suficientes para escribirlo.

4

4

Tenemos de todo, desde uno que por fin ha descubierto donde estaba FLAVIOBRIGA , otros dan por verosímil lo “del derivado del agua”, que no es más ajustado a la realidad que lo de “cima de árboles”, lo de Ordoño se acerca algo, en el sentido de la raíz ORD.

Lo de OÑA = pie de la montaña , es exacto en su definición, ¡Bravo!

Asi lo hemos empleado, está en la base de toda la toponimia, sin asumirlo es imposible deducir casi nada, pero no aciertan a redondearlo al citar a “urde”, en lugar de ORD.

No hay lugar para UR, sino para ORD, que los académicos no sepan ni jota del euzkera usado en toponimia , o hayan de aprender bastante más, es harina de otro costal.

Haré un repaso del empleo de ORD, vamos a ver alguna voz del castellano, catalán, y euzkera en la que entra como componente básico.

BORRACHO , palabra que usa el castellano como propia deriva de ORD - A = la vid, las uvas + TXO = diminutivo, ORDATXO.

Es decir estas convertido en una uva pequeña, una “uvita”, no vales para casi nada, tras el ya conocido baile de letras queda en borracho, es palabra vasca.

Nosotros disponemos también de algo parecido en ORDATZUTE / ORDITZUTE, trasformado en uvas, se entiende por beber exceso de vino.

ORDI, borraco, ebrio. ORDIKERIA , borrachera. ORDIGARRI, espirituoso, embriagador. ORDITZAR, borracho perdido.

ORDITU, emborracharse de ORD = uvas + I = abundancial, mucho + TU = TO = hasta arriba, hasta los topes, lleno de uvas en el sentido figurado de alcohol.

Según Juan Goitia el mismo nombre de Iberia lleva la partícula IB, que tiene como una de sus acepciones la de una variedad de viña, Iberia puede ser el país de las viñas.

Si hubieran querido hacer derivar el nombre de UR, agua, se hubieran debido quedar en URUÑA, y no en URDUÑA, aquí sobra la D.

Pero como desconocían la acepción de OÑA>EÑA>UÑA = peña , no les cuadraba el rompecabezas, y entonces toman el DUÑA, que tampoco es correcto debiendo ser URDUNA, toda una chapuza.

Decía que ORDUÑA puede venir, salvo mejor opinión de ORD = un tipo de viña, y por supuesto puede haber mejores opiniones, en “topos” como ORDAL aparecen aisladas ORD + AL, las dos sílabas componentes, espero dedicarme a su estudio una vez acabe de presentar mi trabajo, y cuente con la ayuda de otras personas con diferente sensibilidad para apreciar lo que tenemos a la vista, los topónimos al aire libre, de momento NPI.

Aquí tenemos la foto de una de las muchas oñas- uñas de Orduña en Bizkaia , y de la Sala de la Casa de Juntas de Gernika .

5

5

PAMPLONA / IRUÑA, la de toda la vida hasta que llegaron “ los nuestros”

No trataré del nombre Pamplona , Javier Goitia tiene una explicación convincente, solo lo haré del de IRUÑA, y a IRUÑA llegaron un buen día los nuestros y decidieron cambiar su prehistórico “topo” , parece que no les parecía correcto, veamos parte del proceso.

“Junto con Pamplona, Iruña es la denominación en euskera que tiene reconocimiento oficial; la Real Academia de la Lengua Vasca ha normalizado el uso de Iruñea, En ambas denominaciones se encuentra la raíz derivada de uri, iri/hiri, idi o ili, que significan ciudad.

Algunas de las grafías empleadas en los textos medievales y modernos en euskera son: Iruña, Erunga, Ironía, Irunga, Irunia, Irunna, Irunnia, Irunpa, Orunia, Urunia, Yronia, Yrunea, Yrunia, Yruynna o Irunia. Los gentilicios para la denominación euskérica son: iruñar, uruñar, iruindar, irunxeme o iruinxeme. En el siglo XVII, cronistas como el padre José Moret y Arnau Oihenart señalaron que la denominación en euskera era la del asentamiento prerromano Otras hipótesis, basadas en estudios numismáticos, han identificado este asentamiento con el nombre de “Bengoda”,el de “Olcairum” o el de “Bentian” El uso de los topónimos en castellano y en euskera están reconocidos por el Decreto Foral 338/1990 de 20 de diciembre, “por el que se establecen las denominaciones oficiales de la Capital de la Comunidad Foral” en su artículo único: Las denominaciones oficiales de la capital de la Comunidad Foral de Navarra son Pamplona e Iruña. Dichas denominaciones serán las legales”

Llevo desde le comienzo de este trabajo luchando a brazo partido, en fiera y desigual batalla, contra toda casta de despistados , y me los encuentro aquí recurriendo al error, tantas veces demostrado como carente de fundamento de:

“En ambas denominaciones se encuentra la raíz derivada de uri, iri/hiri, idi o ili, que significan ciudad. Algunas de las grafías empleadas en los textos medievales y modernos en euskera son: Iruña, Erunga, Ironía, Irunga, Irunia, Irunna, Irunnia, Irunpa, Orunia, Urunia, Yronia, Yrunea, Yrunia, Yruynna o Irunia. Los gentilicios para la denominación euskérica son: iruñar, uruñar, iruindar, irunxeme o iruinxe” Les dejo estas líneas repetidas de capítulos anteriores: Siempre habrá algún despistado que diga con voz de sabio:

“Mire Ud. Las terminaciones en URI / IRI son propias del idioma vasco, y significan ciudad, por eso había tantos lugares con este sufijo”

¡Pues no!, “UR” , en general no significa población sino agudo, como en URkulo, e “I” cónico, y a veces también es un signo de abundancia de algo. En el capítulo dedicado a Echarri Aranaz trato sobre esto último al explicar como se confunden ciudades con montañas, y la confusión no es atribuible a un “sasi letradu” en solitario, lo confunden los de la élite, la confusión de un “sasi letradu” no es comparable a la de todo un grupo. Que UR / IRI, hoy en día, es pueblo, o población, lo sabe cualquiera no hace falta bajar desde la Academia a decirlo, y menos a justificarlo, pero tratamos con conceptos muy antiguos. Lo de las monedas nunca se debe tener en cuenta en toponimia, la toponimia no es nunismática, ni tomar datos de un archivo, es ver lo que tenemos delante, e interpretarlo. PAMPLONA - IRUÑA, de IRU = tres + OÑA, la de las tr es oñas , tal y como suena. ¡Sí, sí! , había una colina con tres caras de piedra visibles, como la hay en otras IRUÑAS. Mi hermano me envía su versión de lo que quiere decir PAMPLONA, y también menciona la colina con las tres caras que originan IRUÑA, hoy en día no visible al estar tapada por la

6

6

muralla. Como hay más topónimos con IRUÑA colocaré la foto de la triple OÑA aún visible en otros lugares. Eso que pueden ver es una triple oña o IRUÑA, no piensen en monedas, ni en “uris”, ni en “iris”, ni “irungas” , ni en otros hallazgos que no vienen a cuento ante evidencias geológicas de tamaña magnitud. IRUÑEA es una “ocurrencia” de tomo y lomo, carece d e significado, ya que: Si una montaña tiene UNA cara pelada, con la roca visible, es una OÑA, EÑA, etc. Si tiene DOS es una BIOÑA, BIEÑA, BIELLA, etc. Si tiene TRES es una IRUOÑA, IRUÑA, IREÑA, etc. Estamos hablando de caras con roca visible, siempre con OÑA, AÑA, EÑA, UÑA, IÑA , todo perfectamente descrito, solo hay que mirar al fenómeno geológico a estudiar. Cuando nos dicen que: “En ambas denominaciones se encuentra la raíz derivada de uri, iri/hiri, idi o ili, que significan ciudad” Solo demuestran su error de bulto, IRU, en este caso hace referencia al número TRES en lengua vasca, ¿Lo desconocen, o prefieren huir de las prohibidas OÑAS con eñe de coño? Si entre todos estos “topos”, Iruña, Erunga, Ironía, Irunga, Irunia, Irunna, Irunnia, Irunpa, Orunia, Urunia, Yronia, Yrunea, Yrunia, Yruynna o Irunia, y siendo como son Académicos de “La Vasca”, son incapaces de deducir QUE EL PRIMERO, Y SOLO EL PRIMERO está en lengua vasca, y los demás en algo sin sentido está claro que yerran. Al comprobar esto deberían haber renunciado a continuar, pero no lo hicieron, y en cambio nos dejaron IRUÑEA, que carece de significado; y si seguimos sus razonamientos llegamos a esto. IRU, población, + ÑE ¿?, que no figura, ni figurará en ningún diccionario, ni lexico vasco + A, en su totalidad algo sin sentido., y que atenta con tra la esencia de la lengua vasca , donde todo ha de aparecer claro, visible, sin espec ulaciones. Incorporo detalles sobre otra IRUÑA, sobre la muralla de Pamplona , donde estaba la triple muela o IRUÑA, corresponde a un estudio de mi hermano sobre uno de los nombres de la ciudad, el de Pamplona.

7

7

Se ha resaltado en amarillo el perímetro que mostraba originalmente la “muela” de Pamplona, hoy tapada por la muralla, fue excavada por el río que la rodea después de trazar un meandro.

8

8

BOLIVAR / CENARRUZA en Bizkaia . Otra localidad con topónimo martirizado, vamos a verlo paso a paso, pero antes veamos que nos dicen las rocas. CENARRUZA debe derivar de ZE = cortado + NA = plana, y ya tenemos ZENA, seguimos sumando ARR = piedra o roca + O = grande + TZA = abundancial. Y ya tenemos ZENARROTZA>ZENARRUZA en euzkera vizcaíno con el significado de “El lugar donde hay varias rocas planas y cortadas o recortadas” BOLIVAR deriva simplemente de BOL = redondo / curvado + I = abundancial + BARR = rocas casi paralelas y curvadas, se ven en una de las fotos, tiene la misma raíz que BARR en la tierra de Barros de Badajoz, Barcelona, Torredembar ra, Tobarra, etc. es decir que: BOLIVAR = “las formas rocosas paralelas y curvadas” . Pero esto es lo que nos cuentan: “El nombre de Bolívar viene del vascuence y significa “vega del molino”, de bolu = “molino” e ibar = “vega”, documentado Molinibar. Cenarruza viene de *Zinaurritza2 (vasc. zihaurri ‘yezgo” o ‘saúco menor’ + sufijo -tza de abundancia)”. Ni es una vega ni habia molino, ni bella molinera, al menos hace 20.000 años, en esa época nada estaba documentado, déjense de documentar cuanto no venga a cuento, como he contado, y parece lógico y evidente, los “topós” prehistóricos no se pueden documentar, solo se pueden interpretar ya que están escritos, y descritos en lengua vasca. En cuanto a CENARRUZA solo aciertan, y en parte, en lo de “tza”, además han aprovechado para cambiar CENARRUZA , en perfecto idioma vasco, por ZIHAURRI, en idioma desconocido” Veamos otras aportaciones. “Topónimo Históricamente el municipio se ha llamado en español Cenarruza, figurando así en todos los censos del INE entre 1842 y 1960, ya que históricamente la puebla de Bolívar había estado subordinada a la colegiata de Cenarruza. Entre 1969 y 2005 el municipio estuvo anexionado a Marquina-Jeméin. Cuando recuperó su independencia en 2005 adoptó la denominación oficial de Ziortza-Bolibar. Ziortza es la forma normativa moderna en euskera del topónimo Cenarruza, mientras que Bolibar es la forma vasca del topónimo Bolívar, nombre del principal núcleo de población del municipio” “Existen varias teorías para explicar el origen etimológico del topónimo Cenarruza. Una vieja etimología referida a este topónimo hace derivar el topónimo de Zinaurritza , ( ) a del protovasco *zinaurri (vascuence: zihaurri; castellano: ‘yezgo’ o ‘saúco menor’) más *-tza(h)a, sufijo de abundancia, moderno -tza. Otra etimología propuesta es que el topónimo provendría de la expresión Tzear Otza, que quiere decir “ladera fría”, lo que no aclara la -n- en el nombre romance. Ziortza sería una evolución del más antiguo Cenarruza, existiendo varías teorías al respecto de cómo se habría producido esta evolución”. No existe un “ protovasco al que echarle la culpa” , estaba en euzkera y ahora ya no lo está, para terminar otras opiniones. “El principal núcleo del municipio es Bolívar o Puebla de Bolívar . El origen etimológico parece claro, vendría de bolu ibar, que significa en euskera vega del molino. De hecho la mención más antigua de esta población es como Molinibar en el siglo XI. Antiguamente se escribía Bolíbar en español, pero luego pasó a escribirse como Bolívar. En euskera se escribe actualmente Bolibar de acuerdo a las reglas ortográficas modernas del idioma”.

9

9

10

10

11

11

En las fotos vemos varias de las rocas de Cenarruza .

Creo recordar que CENARRUZA ya tenía asiento con tal nombre en las Juntas de Gernika en épocas muy lejanas:

¿Dudan de lo que figura en la Casa de Juntas, creyendo que estaba adulterado, o castellanizado, y lo modifican en consecuencia?

ECHARRI - ARANAZ Desde WikipediA he accedido a una página en la que intentan adivinar la procedencia del nombre del lugar, lean y opinen.

“Sobre el nombre de Echarri la etimología más evidente hace derivar el nombre de la lengua vasca, de etxe (casa, en realidad “chez” o “choza”, etimologia exacta e incontrovertible) y h-arri (piedra), es decir “casa de piedra”.

Parece ser que fue el escritor Arturo Campión quien propuso esta etimología y teniendo en cuenta que Echarri-Aranatz fue originalmente una bastida pensó además que antiguamente etxarri tenía en euzkera el significado de castillo, aunque esto nunca ha podido demostrarse.

Sin embargo filólogos posteriores como Koldo Michelena o el vascofrancés Jean Baptiste Orpustán han explicado el nombre de la población como una evolución de la palabra vasca etxeberri (casa nueva), que había seguido la siguiente evolución etxeberri>etxaberri>etxaerri> etxarri en los dialectos orientales del euzkera. Esta es la hipótesis que más aceptación tiene en la actualidad entre los filólogos vascos, y además entronca también de manera aparentemente satisfactoria con la historia que contó Yanguas, al ser Etxarri- Aranaz una formación nueva en una comarca que anteriormente ya contaba con otros núcleos de población.

La comarca en que se asienta Etxarri –Aranaz tradicionalmente se ha conocido como Tierra de Aranaz.

Al hablar en euzkera se pronuncia Aranatz. El significado etimológico de este término es dudoso, aunque se considera un topónimo de origen vasco. Existe otro pueblo en Navarra que tiene el mismo nombre (ver Aranaz).”

En todo lo descrito no hay casi nada exacto, salvo que tenemos un pueblo con ese nombre y unos “expertos filólogos” que han sudado tinta para descifrar su etimología.

Contra Campión no tengo nada que alegar, ya que dicen “que parece ser que él lo propuso”, y si parece no es seguro, pero si de Michelena .

Peor calificativo merece quien escribió lo antes mencionado de “etimología exacta e incontrovertible y h-arri (piedra), es decir “casa de piedra”

12

12

Al decir “exacta e incontrovertible” dejan sin otra opción a quien quiera encontrar una diferente, ¡Ésta es la exacta, y en consecuencía así lo decimos, y nos manifestamos!

Y lo remachan añadiendo lo de incontrovertible, sin opción de cambio alguno, es algo tan cierto e incontrovertido como un dogma religioso:

No hay más que mirar a la montaña cuya foto adjunto para ver que debe proceder de ATX = peña + ARR = erguida, arrogante + I = cónica o con una arista, que así es la montaña que figura en tantas fotos de del lugar.

En general “I” indica forma de cono, en punta, pero tenemos casos de largas aristas en montañas en las que el sufijo “I” parece indicar una larga arista, que en dirección perpendicular se ve como cónica.

ATXARRI>ETXARRI , ahí está la montaña, desde tiempos de Maricastaña que debió dar origen al topónimo, en esa época los habitantes llamaban así al lugar dominado por la montaña erguida, no era una casa de piedra, ni de ramas de árbol, ni de barro, era una montaña .

Lo de “casa nueva” es del orden de disparate de “guiso bueno” que relato en las historias de barbería que vivió mi padre, para eso no hace falta llamar a nadie de “La Vasca”, en todos los pueblos hay alguna casa de piedra vieja o nueva y un Abundio local para decir que el topónimo quiere decir “casa nueva”

13

13

Foto de la montaña que ha debido dar nombre al pueblo, y de S Pedro Atxarre en la ría de Gernika.

Las cuevas de Santi Mamiñe están ubicadas cerca de la ermita de San Pedro de Atxarre ., la conozco por haberla visitado mientras esperábamos para entrar en las cuevas de Santi Mamiñe , es una montaña cónica con punta de roca pelada, y su nombre me hizo meditar al hablar de Etxarri y ver el error en el topónimo.

ATXARRE de ATX = roca + AR = recta, sin combaduras, arrogante + I = en punta, cónica, debía ser ATXARRI , pero…, pasa como en el topónimo Bermeo que pronunciamos Bermio , y la E ha pasado a I, cambio frecuente.

También el pueblo navarro lleva el nombre de una montaña, eso sí, mucho más impresionante que San Pedro de Atxarre.

A continuación unas “vistas” de Urbasa, Etxarri, etc.

Una vista de la localidad y las rocas que le rodean, entre otras las de la Sierra de Urbasa, según la geología explica, se produjo un hundimiento tectónico que formo la llanura de Echarri.

TORRANO

14

14

• TOR = torcido, torcida + ANO = grande, o sea “la montaña torcida, y grande” , el gran corte que vemos a diestra y sinientra, que no el pueblo.

• Pero los de “La Vasca” siguen sin dar “pie con bolo” y como creen que TOR = torre ,

en lugar de algo torcido nos dejan esta opinión.

• “Torrano (Dorrao en euskera y es oficialmente Dorrao/Torrano)

• Es un concejo perteneciente al municipio y valle de Ergoyena, situado en la Comunidad de Navarra.

• Pero el “topo” no habla de “torres ni dorres ” en este caso, sino montañas en arco,

curvadas. • En cambio se trata de una “torre de la iglesia”, “dorre”, en euzkera, cuando cantamos:

“Gure elisa dorreko, Eskilak Saharrak…”, cada cosa en su tiempo y lugar, una cosa es una torre, y otra muy diferente algo torcido.

¡Hablad montañas, entonad el “Mendiko Negarra” , para que lo puedan oír, y se enteren de una vez!

Señores de “La Vasca” dejen a TORRANO en su forma original, estaba en euzkera, y ahora no lo está, se trata de las rocas curvadas, no de una torre .

ARBACEGUI en Bizkaia.

15

15

La anteiglesia de Arbácegui y Guerricaiz (en euskera Munitibar o Arbatzegi-Gerrikaitz y oficialmente Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz ) es un municipio de la provincia de Bizkaia.

El municipio se formó en 1883 por la fusión de la anteiglesia de Arbácegui (en euskera Arbatzegi) y de la villa de Guerricaiz (Gerrikaitz). Ambas localidades estaban muy cercanas, ya que sólo las separaba un puente sobre el río Lea.

Al conjunto urbano formado por Arbácegui y Guerricaiz se le conoce también como Munditíbar o Munditívar (en euskera Munitibar). Si bien este nombre no aparecía en la denominación tradicional del municipio en castellano, cuando se tradujo el nombre oficial del municipio al euskera, fue incluido como parte del mismo.

Ya tenemos a los de “La Vasca ” de nuevo, Arbácegui tiene significado en la lengua vasca, Arbatzegi lo dudo.

El primero está en euzkera, el segundo no lo está, o al menos le falta o le sobra algo.

16

16

17

17

18

18

Tenemos una vista del lugar y varias zonas rocosas, de ellas parece derivar el topónimo, AR = roca, piedra + BA = baja, de poca altura + CE = cortada o no continua, como en Puerto Lápice + DI = abundancial, y tendríamos ARBACEDI , o bien el equivalente con GUI, ARBACEDI / ARBACEGUI , el lugar con varias rocas bajas, todo en idioma vasco. ABADIANO.

Supongo al ponente de turno llegando a la conclusión de que un apellido como Mitxelena proviene de Mitxel nombre de persona) + ENA, posesivo, es decir la propiedad de Michel, un “fundus” de inequívoca procedencia latina.

Aplican ésta lógica a Abadiano , y lo mismo ocurre con otros lugares terminados en ANO - ANA, confunden ANO con ENA.

Y como ABADIANO, que suponen = propiedad de un tal ABADÍ , no le parece adecuado y suficientemente vasco, convencen a todos los que le s rodean para cambiar el nombre a ABADIÑO.

Así ha quedado el nombre de la población vizcaína, que llegan a suponer que deriva de ABAD, un monje cristiano, y en consecuencia ABADIANO = el fundus de un abad, o unos abades.

¡Sí, sí!, Ya sé que en una conocida canción se dice: “Abadiñ oko Carmentxu, neska polita zarala urrundik agiridosu…”

Es una contracción aceptable en el lenguaje, y tan lógica como decir Abadianoko , pero no suficiente para cambiar el nombre del lugar porque así dicen que lo nombraban algunos viejos documentos consultados.

Como resulta que ANO = muy grande , no es equivalente a ÑO = pequeño , sino que son conceptos totalmente opuestos, vemos en consecuencia que confundir GRANDE con PEQUEÑO indica el error cometido en este caso, es invertir todo el significado del “topo”

En el artículo dedicado al “ANO de ANA”, ya creo haber dejado meridianamente claro el GRAN ERROR de recurrir a los patronímicos, léanlo en caso de duda,

Lo que era “GRAN ABADI” ha pasado a ser “PEQUEÑO AB ADI”

Por supuesto que del significado de ABADI no tienen NPI, ni la tendrán nunca si no hacen un esfuerzo para librarse de los prejuicios de “expertos en latinejos”

En la Lengua Vasca ENA es realmente un sufijo que indica propiedad como bien se puede ver en la voz vasca ORRENA = “lo de ese”, o “de ese” y otro caso es el de BERANA = “lo de el”, en un ejemplo figura ENA y en otro ANA, hay muchas voces donde entran ambos sufijos como indicadores de propiedad.

Pero hace 40.000 años las tribus viajeras no llevaban encima nada mas que lo puesto y necesario para sobrevivir, era absurdo llamar a una montaña “La propiedad de Fulano de Tal” en lugar de definirla como Atzuri, Arbolí, Binaroz, Atxarri, etc .

Que no mezclen churras con merinas, la propiedad como tal debió de comenzar a hacerse patente al convertirse en sedentaria la población.

Como es evidente que no hemos contado con escrituras de propiedad hasta épocas recientes y en cambio la forma de las montañas está disponible desde los primeros días del planeta Tierra, les pido que se olviden de los “patronímicos de marras” que no sirven para la toponimia , y solo son muestra de “ocurrencias”

Tomar ANA o ENA como posesivos, y estudiar su aplicación, es propio de un estudio de Sintaxis o Morfología de una lengua, de eso los de “La Vasca ” saben mucho, mucho más que yo. Pero de toponimia considero que deben de aprender y meditar antes de lanzarse a cambiar topónimos.

19

19

20

20

ABADIANO , está en euzkera de libro, ABA de AB + A = bajo, baja + DI = abundancial + ANO = grande, el lugar con grandes zonas de rocas bajas, quizás las que se ha comido la cantera, debe haber más en el paraje, son afloramientos de rocas.

Esto dicen en cambio sobre el topónimo los entendidos al uso:

21

21

“Abadiano pertenece a la serie de topónimos vascos terminados en el sufijo -ano. Varios filólogos establecieron la hipótesis de trabajo de que tanto este sufijo, como el sufijo -ain, muy frecuentes en la toponimia vasco-navarra, eran fruto de la evolución del sufijo latino -anum en tierras vascas.

En muchas regiones del antiguo Imperio romano, el sufijo acusativo - anumunido a un nombre personal formaba el nombre de las posesiones rústicas denominadas fundi. Este nombre solía ser el del propietario original delfundus, ya que luego si cambiaba de poseedor el nombre del fundus solía mantenerese invariable. Siguiendo ésta hipótesis las poblaciones vascas con sufijo -ain o -ano remontarían su origen a asentamientos rurales de la Época Romana o de la Antigüedad Tardía y Edad Media, que hubiesen mantenido pautas de nombrar las propiedades heredadas de la época romana.

Analizaron los topónimos vascos acabados en - ano tratando de establecer el nombre propio que se escondería detrás de cada uno de ellos. En el caso de Abadiano , sostenía que se encontraba el nombre propioAbatius. La evolución del topónimo habría sido: Abatianum→Abatiano→Abadiano→Abadiño.

Frente a ésta hipótesis está la que relaciona el nombre de la localidad con la palabra abad (abade en euskera) o abadía. No en vano las primeras menciones escritas de Abadiano , datadas en el siglo XI hacen siempre referencia a los abades de Abadiano y por ello los orígenes de la localidad podrían estar relacionados con una abadía o monasterio situada en el lugar. A la hora de nombrar el lugar quizás se hubiera seguido la pauta de denominación a la que hacían referencia los filólogos.

Abadiano quedó fijado en la Edad Media como forma escrita del nombre, sin embargo en euskera el nombre siguió evolucionando oralmente y dio lugar a Abadiño , que es como actualmente se denomina a la población en este idioma. En español se mantiene la forma más antigua Abadiano, como nombre formal de la localidad.

En 1983, el ayuntamiento decidió cambiar la denominación oficial del municipio de Abadiano a Abadiño , adoptando el nombre vasco de la localidad”

A los filólogos los disculpo, alguno de los citados fue muy amable conmigo, me recibió en su casa cuantas veces le solicite entrevistarme con él para hablar del libro de mi padre, pero a los del Ayuntamiento, a los de la Diputación Foral de Bizkaia, y a los de “La Vasca” solo les puedo recordar que:

¡La habeís xodido bien xodida!

ABADIANO está en euzkera, ABADIÑO, que también está en euzkera, no significa lo mismo que ABADIANO , sino todo lo contrario, ANO = grande, ÑO = pequeño , si además desconocéis lo que significa ABADI, y lo tomais como algo de ABADES , de ABADEKIS o seminaristas se os debe reciclar a la mayor brevedad posible.

Si dais por bueno ABADIÑO la misma raigambre vasca tiene ABADIANO , y entonces pregunto inocentemente: ¿Por qué cambiar el “topo” si ambos son de origen v asco?

Satanás me hace ser más malo de lo que soy, y pregunto: ¿Acaso es el ANO lo que molesta, ya que lo habeís cambiado en cuantos lugares ha apa recido?

ANO ya he explicado como no es es un signo de posesión latino, en toponimia significa MUY GRANDE, y ademas añado esta nota:

“Esta Anteiglesia de Abadiano, tenía el primer voto y asiento entre las once de la Merindad de Durango, en la Juntas particulares que suelen celebrarse enfrente de la Hermita del Salbador y San Clemente de Guerediaga”

Son datos tomados de un antiguo libro, es por tanto que no se debería decir

“Gaurko izen oficiala ABADIANO, eta Euzkal izena A BADIÑO”

Ya que ABADIANO es “Antziñeko izena ” con asiento en junta de la Meridad de Durango.

El dia 19 de Junio de 2015 presenté en su Ayuntamiento una peticíon para conocer las razones aducidas para cambiar un nombre vasco a uno que no lo es, la señora que habia en recepción solo me pudo decir:

“Abadiño euzkeraz dalakon, eta beztea ez”

22

22

Al despedirme le pregunte “¿Erantzune emongo diozu?, me contesto, “Bai zure etxean okingozu laster”

Cuando reciba esta esperada contestación seguiremos con este asunto, aún no he recibido nada, ni espero recibirlo, pero cuento con alguno de los documentos oficiales que sirvieron para justificar el cambio.

Tengan en cuenta que yo no me dejo llevar por sensiblerías municipales, ni comarcales, ni oficiales, soy de corcho, solo hablo con las rocas, y estas me dicen que BADIOLA posee la mísma raiz BADI , y no hay ningún abad, ni fraile, ni “frailleki” presente en este “topo”

Mi hermano me remitió, setiembre del 2016, este Email, que copio literálmente:

Hay un AMATIANO , caserío entre Garagartza y Aramaiona.

Hay cuatro ABADÍN en:

Vega de Guadalete, Cadiz, tierra llana de cultivo.

Aldea de Villalba, Lugo.

Tierra de Santovenía, León

Aldea de Mondoñedo, Lugo

Abadino, cumbre parcial de Oiz

Hay 264 topónimos que terminan en “diano”, 36 en “tiano”, 107 en “diño”, casi todos en Galicia y Euzkadi, estos, parecen nuevos.

Como decía un conocido “Errekapasite, lagun”, “Repiénsalo amigo”, consejo dedicado a los que se encargan de la Toponimia , ya que tantos Abades o Abadekis nunca los hubo, y menos en ABADIANO donde hace 20.000 años, habia rocas bajas que afloraban en grupos, esas rocas eran ABADIANO, la población se asentó cerca, o sobre ellas.

APATAMONASTERIO, vecino de Abadiano, y unido a el sin solución de co ntinuidad .

He cogido estos retazos desde WikipediA:

23

23

“El nombre de Apatamonasterio significa monasterio de clérigos, y se escogió para diferenciar un monasterio que se fundó en este lugar de otro que existía en la vecina anteiglesia de San Agustín de Echevarría”

¡No se lo crean, por favor, esperen a ver lo que pueda contar!

APATA debió ser ABA –TA, MONASTERIO debio ser BONAKTER, en Cataluny a tenemos BONASTRES, que fueron BONAKTERS, le añadimos la I = abundante, mas de uno + O = grande o largo, y ya tenemos ABATABONAKTERIO, nada de frailes ni curas, solo rocas alargadas y bajas.

24

24

El topónimo BONA tan abundante, no indica bueno, ni buena, hace referencia a rocas con forma cilíndrica, segmentos de lámina cilíndric a o de troco de cono, como una teja árabe, y deriva de BO = redondo + NA = plana, circu lar en la base del cilindro y la generatriz recta, ésta raiz aparece en BONAIGUA, A PATABONASTERIO, etc.

En Catalunya tenemos un río y un lago llamados MONASTERO, en un lugar donde nunca hubo ni frailes, ni monjas, ni órdenes monacales, solo hielo, glaciares, rocas, aguilas...

Os dejo la nota de recorrido por estos lugares, y vuelvo a recordar que solo la influencia de curas, frailes, y de la Santa Madre Iglesia han hecho aflorar topónimos relacionados con frailes, monjes y conventos donde nunca los hubo, al menos hace 20.000 años..

“Travessa des de l'Estany de Sant Maurici fins a Espot passant per la vall del Riu Monastero, Estany de Monastero, Coll de Monastero, Vall del riu Peguera, Estany Negre de Peguera, Estany de Trullo, Refugi de Josep Maria Blanc, Estany Tort de Peguera, Estany de Lladres i Espot. La ruta es de dificultat moderada basicament pel diferencial de desnivell. El tram del Coll de Monastero és bastant pessat per ser en tartera i amb un desnivell de 200 m en poc recorregut. Des de Sant Maurici fins a l'estany de Monastero i inclus fins a la planicie que hi ha poc desprès de l'estany es pot fer perfectament amb nens i el camí i l'entorn es molt bonic”

25

25

Y en Huesca este otro lugar, SASA de ABADIADO , donde no había abades, y en cambio tenemos algo parecido a nuestro MONASTERIO, restos de lo que ha dejado un torrente, rio, o barranco, nada de lo que nos quieren endosar.

26

26

LA ABADIA

27

27

No se si hubo o no abades, frailes, ermitaños, okupas, u otro tipo de habitantes en este lugar con un par de casas, esto nos ha de importar muy poco, pero lo que queda visible son lo que se ve en Abadiano y otros lugares tratados, rocas bajas, lavadas, en hileras múltiples, quizás cauces de antiguos torrentes. Los abades como los conocemos datan de hace 1.500 años, la naturaleza, y muchos topónimos del tipo ABA, ABAD, ABADI, etc, de mucho antes de que los Apóstoles y sus seguidores comenzaran a predicar. En Iberia hay centenares de topónimos como este, es cosa de comprobarlo. Según Javier Goitia MON significa granalla, roca picada, es otra pista para lo que se puede encontrar en un cauce de río, sea activo o paleocauce.

28

28

Tras la labor sobre toponimia que he realizado, y que ha quedado expuesta, he de pedir a la sección de Toponimia y Onomástica de Euzkaltzaindia que, co mo mínimo, escuche lo que digo.

Mi padre lo hizo hace mucho tiempo quejándose del cambio de topónimos, tenía más razón que un santo, yo dispongo de Google para añadir fotos del lugar, con lo cual considero dificilmente rebatible lo que cuento, eso si, puede ser mejorado, refinado y completado.

Dispongo de lo que aprendí de él, y de lo que llamo “LA REVELACIÓN”, sobre la forma en que se bautizaron Iberia, Francia e Italia.

EL CASO DE CESTONA EN GIPÚZCOA, y otros “ topos” acabados en ONA .

Toda la vida se ha llamado así, bueno hasta la llegada de los de “La Vasca”, que la han dejado en ZESTOA. He tomado de WikipediA algunas notas en las que se intenta tratar este topónimo, incluyo una para analizar.

“Respecto a Lejona / Leioa, posiblemente, estemos hablando de lo mismo que en el sufijo de Artajona, pero con un primer componente bastante oscuro, ¿un nombre personal, tal vez? Como se ha dicho, habría que analizar uno por uno, pero, quizás sea el mismo caso que el de tantos topónimos del area del P. V. (Cestona/Zestoa, Estarrona, Andikona, Libarona.............) Por supuesto, que existen los que su segundo componente hace referencia al adjetivo ona = bueno, pero más bien en microtoponímia. Respecto a los de fuera del P.V., quizás algunos tengan realación (Mallona, topónimo en pleno centro histórico de Bilbao)”.

Esto es lo que opina una persona interesada en la Toponimia , y le diré que:

• Tanto Lejona como Artajona tienen en común el acabado en ONA. • Este ONA no se corresponde, en toponimia , con la voz vasca ONA = bueno. • O generalmente es grande, y NA = plano. • Tanto la micro, como la macro toponimia han de describir un fenómeno geográfico

bien visible, en una época reciente en ese lugar se instalo una población, y se ha convertido en macro, en otro sin pobladores ha quedado en micro.

• Olvidaros para siempre de los nombres de persona, o antropónimos, para asignar nombres de lugar, en épocas Paleolíticas no funcionaban así.

• En toda Ibera se repiten lugares con el mismo topónimo, todos están escritos en idioma vasco, y a igual topónimo corresponde igual accidente geográfico a describir.

Paso a comentar lo de CESTONA, que es un lugar donde abundan las colinas suaves de menos de 500 m de altitud, Ertxin, Santa Engracia, Ibaiñarreta, etc . separadas por amplios valles que han sido excavados por la erosión.

29

29

Una Santa Engracia la tengo tratada en Catalunya , y en cuanto a CESTONA debe ser algo parecido a TONA, AITONA, etc . colinas o cerros con la parte superior plana, solo falta el CES / CER, quizás de cortado, y sería en origen ZERTONA > ZESTONA , fotos de CESTONA y sus colinas. Los Nuestros la han dejado en ZESTOA, no dispongo de la justificación que dieron para el cambio.

Solo he encontrado esta nota de hace años, en la que se aprobaba el cambio de topónimos, mi padre ya dijo en su día que los encargados por “La Vasca” no estaban capacitados para actuar en este tema, que no conocían lo que tenían entre manos.

Entre los “topos” a modificar figuran CESTONA, y otros que he tratado, este “topo” pasa a ser ZESTOA, el cambio de “C por Z” carece de importancia en toponimia , ya que lo importante es lo que se ve, las colinas aplanadas en la cima, no el como lo escriben, escribían o escribirán, el topónimo nace de la forma de la colina.

30

30

TOLOÑO Es otro monte con plegaduras y retorcido. TOLOÑO deriva de TOL = plegado, con pliegues + O = grande + OÑO / AÑA = la roca, es decir “la roca arrugada ”

.

31

31

Hubo hace unos años disputas sobre si a la sierra donde se alza este monte se le deberia llamar de Toloño o de Kantabria, incluso parece que se ha partido en dos, mitad Toloño y mitad Kantabria, tal y como hiciera Salomón con aquel niño en disputa, adjunto documentos sobre el caso, en cursiva el documento, y en normal mis comentarios.

1.1. Denominación de la parte occidental de la cade na montañosa.

“Partimos de que Toloño es un nombre muy antiguo, relacionándolo -según algunos- con un dios protector de las aguas al que se le rendía culto en lo alto del monte. Historiadores hay que dicen que, cuando se pacificaron las tierras de La Rioja, gentes de la Llanada alavesa llevaron el nombre de Toloño al Valle del Ebro. Lo cierto es que las primeras noticias que tenemos de Toloño hacen referencia a la presencia en lo alto de la montaña de un castillo roqueño, ya en el siglo VIII”

No hay lugar para dioses protectores de las aguas, no mezclen a dioses o diosas en algo que solo trata de geología. Pero desengáñense los amantes de la literatura épica - fantástica- teológica, solo hay lugar “para puntas rocosas arrugadas”, tampoco se puede conocer su nombre y significado preguntando a los viejos del lugar, esto se lo debían de preguntar a los viejos de hace 30.000 años, ellos si que lo sabían pero hace años que murieron.

Y sin entrevistas están perdidos los lingüistas modernos, pero Dios es bueno, y disponemos de un documento llamado:

“Denominación histórica de la Sierra de Toloño y Ca ntabria” lo suscribe D. Salvador Velilla Cordoba el 11-11-2010.

Todos los intentos de justificar algo recurriendo a las “Fuentes consultadas” son inútiles, yo con dos líneas he explicado lo que significa TOLOÑO, esto es brevedad y poco rollo.

Tiene este señor Velilla, que discrepa de la Academia, razón en parte, en especial opino que no se deben modificar nombres por Real Decreto, por razones de lengua o apariencia, y menos aún el someter el cambio de nombre a una referéndum entre la población, si los de la Academia desconocen su significado: ¡Que pretenden que conozca la gente del poblado!

El nombre de ambas sierras es muy antiguo, está en euzkera, y ni juzgados, ni cartas fundacionales, ni poetas que les canten valen como testimonio ni justificación, los nombres ahí estaban y no los debemos tocar sin motivo ni fundamento para hacerlo.

El segundo documento es el “Informe denominaciones Sierra Toloño Cantabria” Y está emitido por la Real Academia de la Lengua Vasca.

32

32

Y siendo un servidor investigador del euzkera es por lo que me veo obligado a criticar su actuación en este caso, veamos solo las conclusiones pues el documento es muy largo.

1. La denominación Sierra de Toloño es muy antigua y está bien atestiguada. En la Edad Media era uno más de los nombres que coexistían en la cordillera para designar distintos tramos de la misma.

33

33

2. Hasta principios del siglo XIX y la edición de los grandes diccionarios geográficos no es frecuente que cordilleras tan extensas tengan una denominación conjunta. La población de la zona usaba topónimos más localizados, designándola por tramos concretos, pero ninguno de ellos era conocido como Sierra de Cantabria. 3. Las denominaciones generales, que engloban el conjunto de la cordillera, aparecen documentalmente a comienzos del siglo XIX o, a lo sumo, a finales del siglo anterior. Todas son, en realidad, traslaciones de otros nombres del entorno. Así, Sonsierra de Navarra, del nombre antiguo 23

No hace falta que atestigüen nada, está allí y nos basta, las rocas no mienten, la verdad está escrita en ellas, nadie dice que Toloño sea una Sierra, es un monte, el concepto de Sierra es mas moderno, y de los Geógrafos, las tribus primitivas se guiaban por el monte mas alto o característico de “la Sierra de marras”

El mismo informe en otros puntos hace mención al carácter moderno de sierra

34

34

4. La denominación Sonsierra de Navarra está extinguida y no ha llegado por transmisión oral hasta nuestros días, por lo que únicamente tiene valor histórico. 5. La denominación Sierra de Toloño aplicada a toda la cordillera está bien atestiguada documentalmente. Ha llegado viva hasta hoy por transmisión popular y tiene su origen en un nombre de tradición secular que de forma natural se ha extendido hasta comprender la cordillera como unidad orográfica. 6. En cambio, la denominación Sierra de Cantabria, sólo documentada desde 1790, ha sido creada por vía cultista, como traslación del topónimo Monte Cantabria de Logroño y al amparo de teorías eruditas sobre el vasco-cantabrismo. No soy partidario de creer todo lo que Estrabón contó, pero como son muchos los que comulgan con sus crónicas, les he de recordar que KANTABRIA no es un cultismo, ni mucho menos, ya que tenemos todo un mar llamado KANTÁBRICO , y en algunos lugares de Euzkadi lo denominan KANTAURI con la misma raíz vasca. KANTA = borde + UR = elevado + I = abundancial, o sea que KANTAURI deben ser una sucesión de picos agudos y abundantes, en el sentido de haber más de uno, o bién lo que se encuentra tras una costa elevada. La historia que nos han contado habla de una denominación de ciertas tribus del norte de Iberia , que opusieron feroz resistencia a los romanos (según Estrabón ), y a los vizcaínos hasta hace poco se nos conocía como “los cantabros” nosotros somos cántabros además de euzkaldunes. Pero no es cierto este rollo filo romano , ya que: De igual manera que los que vivían en los lagos eran “Los Galos” Los de las playas de Barcelona eran “Los Layetanos” Los que vivían en el Kantabrico eran “Los Kantabros ” Es decir el territorio impone la denominación de la tribu, y no a la inversa. 7. La denominación Sierra de Cantabria ha ido extendiéndose por vía cartográfico-administrativa y literaria, pero sin que llegara a desaparecer la denominación tradicional y popular Sierra de Toloño. 8. Toloño y Cantabria son nombres cuya etimología no es vasca ni romance, sino probablemente céltica, por lo que no hay lugar a motivaciones lingüísticas a la hora de optar por una u otra denominación. ¡Alto los carros, que por aquí no podemos pasar! Tanto Kantabria como Toloño son voces vascas al 100 %, he tratado la raíz TOL / TOLA en varias poblaciones de Iberia y Francia , que los académicos lo ignoren, y aún peor lo nieguen creyendo que es voz celta, les deberían de enseñar “una tarjeta amarilla” para que actuen con cuidado al ejercer como autoridad en tema de lenguas. ¿En que se nota que son “de La Lengua vasca”? No lo parecen pues hacen exactamente lo mismo que puede hacer alguien de “La Aragonesa”, de “La Riojana”, etc . solo husmear documentos, y comparar uno con otro para ver cual es más antiguo, llenando cientos de folios de “ ocurrencias” , cuando el topónimo se soluciona con una sola línea, no hace falta nada más que leer en las rocas, eso sí, hay que aprender a leer en ellas. .

35

35

Si son vascos, y hablan euzkera lo pueden hacer, pero han de olvidarse de cuanto ha aportado el Moderno Estudio de las Lenguas, que solo les ha ayudado a parir “ocurrencias” . Si uno es vasco, de “La Vasca” , o interesado en conocer la toponimia de Iberia , ha de hacer algo diferente, para eso tenemos una herramienta única, el idioma vasco, no nos hace falta convertirnos en “sabios de biblioteca husmeando papeles meados por ratas y ratones” Un riojano, usando el castellano, es completamente incapaz de indicar el significado de LOGROÑO, de NAJERA, o de BRIONES. Un aragonés, usando el castellano, es completamente incapaz de indicar el significado de ZARAGOZA, de GALLUR, o de CALATORAO . En la presentación decía que no creo en “cuentos para dormir infantes” , citaba llos descubrimientos que nos dejo Newton. Científicos, y matemáticos, no tuvieron necesidad alguna de acudir a un archivo a copiar algo que les permitiera formularlos, todo lo descubrieron tras reflexionar, no eran “ratas de biblioteca”, de haberlo sido seguiríamos ignorando todo lo que nos contaron, continuaríamos en la oscura Edad Media. Lo de recurrir a un archivo, documento, o moneda, l o deberíamos rechazar, esto que hacen algunos lingüistas no es ciencia valida para la toponimia. La lengua vasca permite conocer el origen de casi todo, yo lo he practicado, y no soy académico, ni lo pretendo ser, es un insulto al euzkera el proceder con tan poco conocimiento de esta lengua, y sin poder aclarar nada, solo lo que cuenta un “papel” de hace siglos, “acojonados” ante el hecho de que algún “despistado” propio o extraño les diga enojado: “Esto que han dicho, hecho, o escrito no es ciencia , no está documentado” No le hagan ni puto caso, conocemos la lengua vasca y la usamos, es nuestra mejor arma para descubrir los secretos de la toponimia, no hay otra forma seria de atacarla. ¡Cómo mínimo den una opinión, que “huela a vasco”, y no a papel de sacristía meado por los ratones! 9. La cordillera es percibida como un accidente geográfico unitario, por lo que debe tener un único nombre normalizado, sin duplicidades. Algo parecido sucede con los ríos. A menudo reciben varios nombres a lo largo del curso fluvial pero, como norma, han de tener una sola denominación a efectos de normalización lingüística y geográfica. 10. El criterio fundamental a favor de la denominación Sierra de Toloño es que: Se trata de un nombre de gran antigüedad. Está bien atestiguado para referirse no sólo al monte Toloño sino al conjunto de la cordillera. “Ha llegado hasta la actualidad por transmisión popular, generación tras generación, aunque debilitado en su uso. Es un nombre de gran antigüedad que corresponde a una deidad prerromana. Su origen lingüístico no es vasco ni romance, sino probablemente de tipo céltico. A juicio de los especialistas20, estaría en relación con el hidrónimo Tolonum, actual Tholon, en Francia. El nombre Toloño se documenta tempranamente en las fuentes medievales. He dedicado un buen rato a escribir de Tolón en Francia, y de Toló en Lleida , es por tanto que me veo con la autoridad moral de dudar de que TOLO tenga origen en una lengua celta. No me fío de los que opinaban contra la existencia de la sierra de Kantabria , yo creo que ese era el nombre prehistórico de la sierra, y lo de Toloño debería quedar solo para el monte “arrugado”. Si hubiera muchos con semejante tipo de “arrugas” podríamos hablar de “Sierra de los Toloños”

36

36

Si no es así la sierra queda en mejor situación llamándose “De Kantabria ”, así lo he citado al decir que los conocidos hasta hace poco como “Kántabros“ , éramos los vizcaínos, y no solo los santanderinos,.

Pero parece que desde que llegaron Michelena&Cia, los vascos nos tengamos que avergonzar de que nos llamen Kántabros, que es lo que somos, por eso huyen de todo lo que tenga relación con Kantabria como gato escaldado huye del agua fría, mientras que los santanderinos han aprovechado nuestra retirada para quedarse con el dominio total del topónimo Cantabria , hasta han creado una C.A. con ese nombre.

Los de “La Vasca” ignoran que tanto Kantabria como Toloño son “topos” vascos de pura cepa, ya que desconocen el idioma usado en toponimia, pero no lo desconocen solo ellos, lo desconoce “every body” , esto lo digo una vez más en su descargo.

Ahora unos retazos del informe de “La Vasca”

37

37

38

38

Por cierto opino, como conté al hablar de BOO, que KANTA = canto + BRI = brioso, picudo + KO = el de. KANTABRIKO puede ser el perfil de los Picos de Europa, de las formaciones calizas de Mañaria, Amboto, etc . pero no solo aquí había horizontes de gran montaña, en la Sierra de KANTABRIA entre Logroño y Álaba pasaba lo mismo. No era KANTABRIA por pertenecer a un condado santanderino, ni riojano, lo era por su perfil bravío. SOPELANA en Bizkaia. Los propios vascos la han dejado reducida a SOPELA , que es la forma en que un chino llama a la cuchara para sopa:”Cuchala Sopela” Pero un posible origen es el de SO = grande + PEL / BEL = negro, oscuro + A = artículo + NA = plana, es decir “la roca grande o larga, plana y negruzca” En la foto aparece un resto de lo que pudo ser SOPELANA , que al ser una roca plana fue fácilmente eliminada, tan fácilmente como su “topo”

Presentaré unos cuantos “documentos horríbilis”, que han servido para atentar contra la esencia de la lengua vasca. Este primero no contiene una sola linea razonada, solo menciones a una posible pérdida de la “N” intervocálica, que no saben si es cierta o solo inventada por ellos, luego hablan de SOPELANA como topónimo en versión romance.

Como ignoran el significado de ANO-ANA solo podemos esperar que emitan estas auténticas “ocurrencias” como las que contiene este documento que figuraba al tratar de Cestona y en la página 34, repasarlo.

Subrayados en rojo vemos algunos de los lugares que he tratado, y esto he pòdido recuperar sobre SOPELANA , ya lo cité en “EL ANO de ANA” del apartado Etimología .

39

39

40

40

“Julio Caro Baroja incluyó Sopelana entre su serie de topónimos vascos terminados en el sufijo -ana, de origen latino.

Mientras el sufijo -ano, derivado de -anum estaría relacionado con las posesiones rústicas romanas denominadas fundus; el sufijo -ana proveniente del acusativo femenino de -anus; estaría relacionado con posesiones del carácter de villas urbanas.

Caro Baroja, realizó una completa lista de localidades con terminación -ana del País Vasco y Navarra, estando situadas en su mayor parte en la parte sur y más romanizada del territorio aunque algunas de estas como Sopelana se encontraban en la parte más septentrional y a priori menos romanizada del territorio.

Caro Baroja logró proponer nombres propios relacionados con casi todos estos topónimos, que indicarían el nombre del originario propietario de la villa.

Sin embargo, para el caso de Sopelana, Baroja no llegó a proponer ningún nombre propio que estuviese en la raíz de dicho nombre.4 Esta hipótesis de un origen romano de Sopelana no es descartable ya que en Sopelana se han encontrado unos restos romanos (cerámicas y monedas).

Otro posible origen del nombre de la localidad, igualmente romance, nos llevaría a una época posterior, ya en la Edad Media.

La anteiglesia pudo tomar su nombre del linaje de los Sopelana (y no viceversa), que tenían su casa solar en el territorio de la anteiglesia. La torre de la antigua iglesia de Sopelana (fundada en el siglo XII) estuvo edificada sobre la casa-torre del linaje de los Sopelana.

Sabemos, por un testimonio del siglo XVI la filiación de dicho linaje. En 1515 Gonzalo Martínez de Sopelana pidió en su testamento, ser enterrado en la iglesia de San Pedro de Sopelana "junto a su quinto abuelo Fortún Astech de Montehermoso de Salcedo, señor de Sopelana". Este personaje, aparece nombrado en las "Las Bienandanzas e Fortunas" deLope García de Salazar, según el cual fue hijo de Lope Martínez de Ondáçarros de Salcedo, perteneciente a la casa de los Marroquín de Montehermoso y posible fundador del linaje de los Sopelana. Prestigiosos lingüistas como Koldo Mitxelena especularon que Sopelana pudiera derivarse de Txope, un diminutivo utilizado en euskera para referirse a Lope y que se encuentra bien documentado.

Así se ha teorizado sobre una posible evolución del topónimo de la casa solar, que se habría originado como Txopelena (en euskera significaría de Lopito); y habría evolucionado como Txopelena → Sopelena → Sopelana.

Otro posible origen del nombre podría ser una deformación de zubel + ana ('lugar de carrascos') y su posterior evolución de "u" a "o" y de "b" a "p" (eneuskera vizcaíno) a Sopelana .5

Sopelana quedó fijado como forma escrita del nombre, sin embargo en euskera el nombre siguió evolucionando oralmente y dio lugar a Sopela al perderse la n intervocálica, un fenómeno común del euskera en los últimos siglos según la versión de Euskaltzaindia.

Aunque el nombre de Sopelana se sigue utilizando en euskera actualmente, la Real Academia de la Lengua Vasca ha fijado Sopela como el nombre en euskera de la localidad en repetidas ocasiones. Hasta 2014 se conservó Sopelana como nombre oficial de la localidad.

En el año 2013, el nuevo equipo de gobierno del Ayuntamiento comenzó el proceso para el cambio de denominación del municipio basándose en un informe de Euskaltzaindia.6 Esta proposición fue elevada a pleno y aprobada por mayoría absoluta con los votos a favor de Bildu (7) y EAJ-PNV (7) y las abstenciones de PSE (2) y PP (1). En enero de 2014 las Juntas

41

41

Generales de Vizcaya ratificaron la decisión y se acordó dar al municipio el nombre oficial de Sopela” .

BILBAO Voy a tomar un topónimo conocido BILBAO, capital de Bizkaia, que no está solo, en Iberia, hay otros BILBAO , estos que marcaré, y exactamente con las mismas letras, BILBAO no es un caso único ni mucho menos, figuran algunos más

Y yo digo que este puede ser su origen:

BILBAO de BIL = redondo + BA = bajo, hundido + O = grande, o sea algo redondo, hundido y grande. Y “Bilbao está metido en un botxo ” como dice una “bilbainada” o como anunciaban hace muchos años: “Las gabardinas del botxo, en San Francisco diecioch o”

Aunque BOTXO de BO = redondo, en forma de bola + TXO = pequeño no es nada grande, sino un agujero donde hacíamos entrar las canicas al jugar los niños, entiendo que lo de “metido en un botxo” es en sentido figurado.

Este topónimo se atribuye a la versión “castellana” , y nos han colocado la “versión vasca” de BILBO, que es de hecho una palabra capada.

¡Si, si!, ya se que en euzkera decimos “Bilbora noa”, “Voy a Bilbao”, y también se que a unos famosos artefactos fabricados en la villa les llamaban “bilboes” , eso ya lo sé, y se lo presento para el que no lo supiera.

Bilboes (always plural) or grillos are iron restraints normally placed on a person's ankles. They have commonly been used as leg shackles to restrain prisoners for different purposes until the modern ages. Bilboes were also used on slave ships, such as the Henrietta Marie. According to legend, the device was invented in Bilbao, Basque

Country within Spain, and was imported into England by the ships of the Spanish Armada for use on prospective English prisoners. However, the Oxford English Dictionary notes that the term was used in English well before then.

Pero la versión original es BILBAO, como el resto d e los lugares de Iberia con ese nombre. BILBO carece de su significado al perder la A, se queda a medio camino aunque es más facil de pronunciar, y asi lo hacemos.

• Ahora bien, si los de “La Vasca, u otros” quieren cambiar nombres le pueden llamar BITBO, BIRIBO o BILBON , y quedarse tan panchos.

• Hay otras opiniones para el topónimo, como la de BIL = redondo + BAO = vado o paso de un cauce de agua, según esta opinión BILBAO sería un lugar para vadea r el río Nervión.

• BAO deriva de BA = bajo + U = agua, el lugar con poco agua, un lugar para vadear un río, la U se cambió a O, siendo habitual este cambio.

• Prefiero personalmente la versión de que sea un BOTXO, que es la mia, a la del VADO, pero ambas son posibles, la lengua vasca da para mucho más.

• Esta es una nota tomada de WikepediA, que inserto para dar ambiente:

• “El nombre oficial del municipio, establecido por el consistorio, es Bilbao tanto en castellano como en euskera, nota 19..

42

42

• No obstante, la Real Academia de la Lengua Vasca recomendó, en un dictamen solicitado por el propio Ayuntamiento de Bilbao, que el topónimo oficial en euskera fuera Bilbo, nota 20.

• Este último se encuentra documentado en abundantes documentos y obras literarias en euskera. En cambio Bilbao aparece en euskera una única vez, en Los refranes de Garibay del siglo XVI y XVII, ante lo cual la Real Academia de la Lengua Vasca presenta dudas sobre si en aquel tiempo se utilizaba habitualmente en euskera Bilbao o solo se trata de un uso buscado para ese refrán. En todo caso, a la hora de declinarse en euskera únicamente debe utilizarse Bilbo.20 7

• No existe un consenso entre los historiadores acerca del origen del nombre de la villa. El ingeniero Evaristo de Churruca asegura que es costumbre vasca denominar un lugar según su ubicación, por lo que Bilbao resultaría de la unión de las palabras euskéricas río y ensenada: Bil-Ibaia-Bao.

• Del mismo modo, el historiador José Tusell Gómez argumenta que es una evolución de bello vado.

• Por otro lado, el escritor Esteban Calle Iturrino afirmó que el nombre deriva de las dos poblaciones que existían a ambas orillas de la ría, más que de la ría en sí. La primera —donde se asienta el actual Casco Viejo— se llamaría Billa, que en euskera significa «pila», haciendo referencia a su forma de pila o montón. La segunda, ubicada en los terrenos del actual barrio de Bilbao La Vieja y de tradición ferrera, se llamaría vaho: vapor, exhalación.

• De la unificación de estas palabras surgiría el topónimo que antaño también se nombró de forma escrita como Bilvao y Biluao, tal como se registra en su Carta Puebla y posteriores transcripciones de la misma”

• Nota 19 : Resolución de 18 de febrero de 2004, del Director de Política Institucional y Administración Local, sobre publicidad de los nombres oficiales de los municipios de la Comunidad Autónoma. Boletín oficial del País Vasco, nº 2004055, pp. 5469-5472.

• Nota 20 .Mitxelena, Luis (1983). Bilbo. Comisión de Toponimia y Entidades de Población. Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia).

El camino seguido siempre es parecido:

”Una atribulada corporación municipal pide consejo y amparo a los de “La Vasca, La Goda, o La Gene”, para que les orienten sobre un “topo” que se presenta bajo varias formas, al suponer que estos gozan de la “ciencia infusa”, y les contestan tras haberse inspirado en unos sobados papelotes “oriznados” por los ratones en algún viejo archivo.

Para analizar la evolución de la humanidad se estudia el ADN de los restos fósiles encontrados para compararlo con el de los hombres actuales y deducir el camino seguido por los humanos.

Para estudiar la evolución de las lenguas se debe asimismo analizar su ADN, es lo que he hecho, sin este estudio todo puede convertirse en un error al navegar por un mar de dudas.

Yo vine al mundo en Bilbao , y no me quedaré sin aportar algunos documentos sobre la villa en que nací, son estos:

.

43

43

Toponimia

“El nombre oficial del municipio, establecido por el consistorio, es Bilbao tanto en castellano como en euskera.. No obstante, la Real Academia de la Lengua Vasca dictaminó, en un informe solicitado por el propio Ayuntamiento de Bilbao, que el topónimo oficial en euskera fuera Bilbo y así aparece en su Norma Académica número 145 Bizkaiko herri izendegia.

Este último se encuentra documentado en abundantes documentos y obras literarias en euskera. En cambioBilbao aparece en euskera una única vez, en Los refranes de Garibaydel siglo XVI y XVII, ante lo cual la Real Academia de la Lengua Vasca presenta dudas sobre si en aquel tiempo se utilizaba habitualmente en euskera Bilbao o solo se trata de un uso buscado para ese refrán. En todo caso, a la hora de declinarse en euskera únicamente debe utilizarse Bilbo.

44

44

No existe un consenso entre los historiadores acerca del origen del nombre de la villa. El ingeniero Evaristo de Churruca asegura que es costumbre vasca denominar un lugar según su ubicación, por lo que Bilbao resultaría de la unión de las palabras euskéricas río y ensenada: Bil-Ibaia-Bao..

Del mismo modo, el historiador Javier Tusell argumenta que es una evolución de bello vado..

Por otro lado, el escritor Esteban Calle Iturrino afirmó que el nombre deriva de las dos poblaciones que existían a ambas orillas de la ría, más que de la ría en sí. La primera —donde se asienta el actual Casco Viejo— se llamaría Billa, que en euskera significa «pila», haciendo referencia a su forma de pila o montón. La segunda, ubicada en los terrenos del actual barrio de Bilbao La Vieja y de tradición ferrera, se llamaría vaho: vapor, exhalación. De la unificación de estas palabras surgiría el topónimo, que antaño también se nombró de forma escrita comoBilvao y Biluao, tal como se registra en su Carta Puebla y posteriores transcripciones de la misma”

Lógicamente los historiadores han de opinar de su especialidad, no de topónimos, y quienes se dediquen a la toponimia han de contar con la lengua vasca, y con el hecho de haber varios BILBAO en Iberia, no es un “topo” caído del cielo.

Para confeccionar mapas han de elegir como factible el que se decida en la Academia, pero eso no es toponimia , eso es tomar una voz en función de lo que digan unos papeles guardados en varios archivos y decidir en función de lo que opine el ponente de turno.

Veamos lo que el “ponente de turno” nos cuenta tras husmear en viejos papeles de toda procedencia sobre BILBAO / BILBO , esto se decía el año 1983, en los párrafos finales.

O SEA EN LENGUA VASCA BILBO, EN CASTELLANO BILBAO

Y este es el documento íntegro que he copiado de Wikipedia del documento oficial.

45

45

46

46

47

47

48

48

49

49

En cambio en Vitoria , el año 1986 el mismo “Presidente de la Comisión” nos decía:

O no entiendo nada, o cuando “dijo DIGO quiso decir DIEGO”, lo cierto es que ha quedado aceptado lo siguiente:

50

50

Sobre la voz BAO comentar que los catalanes han mantenido la voz original, la prehistórica, que era BAU con U = agua, lo vemos en estos planos de Cadaques.

51

51

Un BAU es un “bajio”, unas rocas que emergen, y que si navegas de forma descuidada pueden originar un accidente al chocar la embarcación contra ellas.

Yo rocé la quilla de la lancha contra un BAU bien conocido a la salida de la cala PRONA de El Port de la Selva , iba atento en proa y la lancha a muy poca velocidad, y eso evito daños, mande parar, abandonamos el BAU a motor parado y empujando con los remos.

Un conocido rompió la hélice contra otro cerca de la cala TABALLERA . El de “Sa Purritja” es más peligroso que “un dolor de barriga a media noche”

Navegar por los mares de la toponimia con tan solo unos “viejos papeles meados por los ratones” es como hacerlo por El mar D’Amunt, o por el D’Avall sin una carta marina que indique la posición de esos “BAUS” ; acabaran encallando en las rocas. Yo en cambio intento leer en las rocas lo que en lengua vasca está escrito, y descrito. Y como los navegantes usaban banderas veamos algunas usadas en Bilbao y Bizkaia , una muestras de diferentes banderas históricas del “Consulado marítimo de Bilbao”, de banderas usadas en Bizkaia, de las actuales, y de las que se ocultan, de las que no se puede mencionar que “eran nuestras de toda la vida”

Cuantas incorporen la “Cruz de Borgoña” han pasado a ser “anatemizadas” ya que fue la usada por los Requetés en la guerra civil. Pero eran tambíen nuestras, revindico su memoria, lo mismo que lo hago con Euzkalduna con “Z”, y no con “S”

Unos famosos astilleros se llamaban “Euzkalduna”, pero si intentamos entrar este nombre en Internet, no aparecera como tal, ha sido borrado por los seguidores de Mitxelena&Cia, ahora se llaman Euskalduna, no tendría importancia el haber gastado cantidades ingentes de “pasta gansa” en hacer desaparecer todas las “Z” , si no fuera que se ha hecho para dar satisfacción a los que “fabricaron el Engendro”

Un dibujo antiguo de barco con la “Cruz de Borgoña”, que no es UNICAMENTE la bandera de La Comunión Tradicionalista, sino que era empleada por las marinas de media Euro pa desde Rusia al Reino Unido, o Genova, la tienen sin los nudos, y con las barras a veces en posición horizontal.

52

52

Esto aparece al intentar conocer la historia de esos astilleros con su nombre auténtico:

Banderas de las marinas inglesa, rusa, y genovesa.

53

53

De Bermeo, de Bizkaia, y un buque botado en Euzkalduna con la enseña del Consulado en recuadro.

54

54

BERMEO Con BERMEO han hecho algo parecido, soy conocedor de que le llamamos BERMIO, no BERMEO, pero esto no justifica que unos académicos cambien el topónimo, supongo que este deriva de BER, algún tipo de roca blanda + ME = fino, delgado + O = grande, lo de grande y fino lo doy por casi seguro.

Lo de blando pueden ser los estratos visibles de la costa del Tompón, de Aretzatxu , o la zona arcillosa de los Buztiñek , no tengo prueba de que pueda ser esto cierto , pero a la hora de pronunciar han de dejarnos a los bermeanos que llamemos al lugar BERMIO, así hemos aprendido a llamarle. Pero no cambien el topónimo, esto es destruir pruebas para la investigación, e ignorar los fundamentos del idioma vasco.

Para analizar la evolución de la humanidad se estudia el ADN de los restos de humanos o humanoides encontrados para compararlo con el de los hombres actuales y deducir el camino seguido por los humanos.

Para estudiar la evolución de las lenguas se debe asimismo analizar su ADN, es lo que he hecho, sin este estudio todo es un inmenso error: ¡Se estudien el ADN, coño!

Por cierto mi hermano lo ha estudiado y tiene una opción que me parece más que aceptable, y diferente de la mia para el “topo” BERMEO.

BATERRATXE

Esto no tocaba ahora, pero me ha venido este “topo” a la memoria, y voy a darle un meneo, Para comenzar opino que es el nombre vasco auténtico de este lugar del pais vasco frances.

BATERRATXE , de BA = bajo / baja + TER = margas + ATXA / ATXE = la roca, es decir “la roca baja margosa”

Lo que llaman “Izen ofiziala” es una ligera variación, asimismo en lengua vasca TAR = TER = margas + DETS es una “alteración afrancesada“ de DI + ETA = abundancial.

Hemos visto como de COLLEGATE se ha hecho COLLEGATS, lo mismo pasa con DIETA que ha pasado a DETS, nada nuevo bajo el sol.

Lo de ATHARRATZE es una “okurrensia toponímica” desafortunada.

Casi con toda seguridad puedo afirmar que “nadie” tenía idea del significado de este “topo” cuyo origen he explicado, y que habíamos oido mencionar al cantar:

55

55

“Agur Suberoa Baster guztietatik txokorik ederrena Agur Baterratxe... Ambos “Izen” estan en lengua vasca, el primero lo han degenerado los propios habitantes euzkaldunes, y el otro lo han afrancesado, pero significan cosas parecidas, en un lugar habia una roca margosa baja, y algo más alla un conjunto de ellas. ¡Mondo cane, y toponimia traidora!

MORALEJA:

No se pueden cambiar topónimos por eufonía, hay que saber que indica ese topónimo , y ajustar las letras a su significado, nunca su significado a unas letras, si han actuado sin conocer el significado del “topo” se trata de una acción temeraria, si algo se ignora no de puede pontificar, no somos infalibles.

La toponimia es un auténtico archivo abierto, y dispuesto a ser leído, el recurrir a la lingúistica, a la eufonia, o a las encuestas es un despropósito ya que la toponimia permite ver su contenido, lo podemos ver con facilidad relativa.

Lógicamente no tenían NPI de toponimia , no intervienen en lo que hemos visto, ni diptongos, ni predicados, ni genitivos, ni acusativos, ni nada de lo que dicen en otros escritos , todo está escrito y visible SOLO en las rocas, y por si alguien piensa que “he hecho el indio” me despido como uno más de ellos diciendo:

¡Por favor, aprendan a leer en ellas, y a seguir el rastro, el “Gran Jefe blanco que vino del este” y sus “cuchillos largos”, no sabían seguir el rastro, pero hablaban con “lengua de serpiente”!

¡Jau!

top related