Шуваева Т.Ю. Гельцер М.Н . Белянкина О. И. Морозова К. В....
Post on 15-Feb-2016
66 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕСРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ«БАРАБИНСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ»
Шуваева Т.Ю.Гельцер М.Н.
Белянкина О. И. Морозова К. В.
Ровдо Ю.В.Евдокимова О.В.
«Сленг и идиомы как отображение картины мира страны изучаемого языка» Научный руководитель:
Девятова Е.А.
Барабинск 2014
СЛЕНГ
ИЗУЧЕНИЕ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ ВАЖНО!
«ЖИВОЙ» ЯЗЫК - ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ ОБЩЕНИЯ .
Ельчина Татьяна 207гр
Цель работы: изучение особенностей английского
сленга и идиоматических выражений для обогащения речи устойчивыми словосочетаниями, свойственными
носителями языка
Задачи:1. Определить статус сленга в современном английском языке и показать
роль идиоматических выражений для пополнения словарного запаса;2. Рассмотреть различные виды сленга, привести примеры употребления
сленгизмов и предоставить перевод;3. Проследить историю возникновения некоторых идиоматических
выражений;4. Классифицировать идиоматические выражения по группам.
ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ:
Сленг и идиоматические
выражения
Предмет исследования:
изучение сленга и идиоматических выражений современного
английского языка, их тематическая классификация.
Гипотеза : необходимость изучения идиоматических выражений и сленга как одного из источников пополнения словарного запаса при
изучении языка.
Практическая значимость: возможность употребления идиом и идиоматических выражений для пополнения словарного запаса при изучении иностранного языка; изучение разговорной лексики (сленг) для понимать и
ведения диалога в неформальной обстановке.
Литературная лексика:
1. Книжные слова2. Стандартные разговорные слова
3. Нейтральные слова
1. Профессионализмы2. Вульгаризмы3. Жаргонизмы
4. СЛЕНГ
Нелитературная лексика:
Научные определения сленга:
:
«Сленг- это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистический маркированный лексический пласт,
компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к
литературному стандарту»
«Сленг- это разговорный вариант профессиональной речи»
«Сленг – это экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой
нормы»
ВЫВОДЫ:
* 1. Сленг – это лексика, слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского языка.
* 2. Сленг – это лексика, возникающая и употребляющаяся прежде всего в устной речи.
* 3. Сленг – это эмоционально окрашенная лексика.
* 4. Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения, так как связаны со своеобразной формой выражения.
* 5. Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и профессиональными группами.
* 6. Сленг – это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.
СЛЕНГИЗМЫ ПЕРЕШАГИВАЮТ НЕ ТОЛЬКО СОЦИАЛЬНЫЕ, НО И ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ГРАНИЦЫ И ПОЯВЛЯЮТСЯ ЗА
ПРЕДЕЛАМИ СВОЕЙ РОДИНЫ. НАПРИМЕР: СО СЛОВОМ «ДЕНДИ» НАС ВПЕРВЫЕ
ПОЗНАКОМИЛ ПУШКИН, КОТОРЫЙ ХАРАКТЕРИЗОВАЛ ОНЕГИНА, СРАВНИВАЯ ЕГО С
ЛОНДОНСКИМ « ДЕНДИ». ОКАЗЫВАЕТСЯ, СЛОВО «ДЕНДИ»БЫЛО МОДНЫМ СЛЕНГИЗМОМ В АНГЛИИ
ВО ВРЕМЕНА ПУШКИНА.
НЕКОТОРЫЕ ВИДЫ СЛЕНГА И РОЛЬ СЛЕНГА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ.
КОКНИ ( АНГЛ. COCKNEY ) – ДИАЛЕКТ ПРОСТОРЕЧНОГО АНГЛИЙСКОГО.
COCKNEY ОЗНАЧАЕТ COCK’S EGG ( ПЕТУШИНОЕ ЯЙЦО) – ТАК НАЗЫВАЛИСЬ В НАРОДЕ ЯЙЦА НЕПРАВИЛЬНОЙ
ФОРМЫ, КОТОРЫЕ ИНОГДА НЕСУТ МОЛОДЫЕ КУРИЦЫ.
Функция интеллектуального ввода текста позволяет
пользователю мобильного телефона быстро набирать слова
при помощи всего лишь 10 клавиш с цифрами
«book» (книга) - это значит
«cool» (круто) (потому что «book» – это первое слово, которое предлагает телефон, если набрать «cool»).
«МОБИЛЬНЫЙ СЛЕНГ»
Студенческий сленг в школе, особенно в старших классах, сленгизмы,
употребляются на каждом шагу. Выпускники средних школ, попадая в университеты, в процессе
коммуникации стараются приобщиться к студенческому языку, чтобы не отличатся от своих старших товарищей
по совместной учебной деятельности.
СРАВНИТЕ:
"My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF &
thr 3 : - kds FTF. ILNY, it's a gr8 plc»
"My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it's a great place"
ИНТЕРНЕТ - ОБЩЕНИЕ
Вывод:Сленг – это неотъемлемая часть английского языка. Он
отражает специфичность современной уникальной жизни. В наше время высоких скоростей язык тоже подвергается
стремительному изменению . Поэтому сленг получил в наше время такое преимущество, и начинает развиваться
большими темпами. Из-за своей точности, краткости, емкости и содержательности, он становится более
предпочтительными в разговоре. Очень трудно отбросить или игнорировать какое-либо сленговое выражение, если
оно как нельзя полно и точно отражает идею, мысль, состояние на этот момент речи.
Парадокс сленга заключается в том, что люди смотрят на сленг свысока, с пренебрежением , но не могут без него
обойтись.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ
top related