allegra sommer 2013

36
Urlaub in Silvaplana Alle Informationen Restaurantguide Gut Essen und Trinken Sportangebote Fit im Urlaub Vacanze a Silvaplana Tutte le informazioni SOMMER / ESTATE 2013

Upload: gemeinde-silvaplana

Post on 22-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Allegra Sommer 2013

TRANSCRIPT

Page 1: Allegra Sommer 2013

Urlaub in SilvaplanaAlle Informationen

RestaurantguideGut Essen und Trinken

SportangeboteFit im Urlaub

Vacanze a SilvaplanaTutte le informazioni

Wichtige telefonummern und Adressennumeri di telefono e indirizzi importAntiAuskunft / ufficio d’informAzioni: 1811

Polizei-notruf / numero d’emergenzA PoliziA: 117

Ärztlicher notruf / numero d’emergenzA medicAle: 144

feuermeldestelle / PomPieri: 118

rettungsflugwAcht / guArdiA AereA di soccorso: 1414

Arzt / polizei / hospitAlmedico / poliziA / ospedAleDr. med. M. Lanfranchi: 081 838 60 60

Dr. med T.J. Peters: 081 834 30 70

Gemeinde Silvaplana / Comune di Silvaplana: 081 838 70 70

Gemeindepolizei / FundbüroPolizia comunale / ufficio oggetti smarriti: 081 838 70 80

Kantonspolizei / Polizia cantonale: 081 838 70 60

Spital Samedan / Ospedale Samedan: 081 851 81 11

Klinik Gut St. Moritz / Klinik Gut St. Moritz: 081 836 34 34

post / BAhn / BuspostA / ferroviA / BusPost Silvaplana / Ufficio postale Silvaplana: 058 453 28 16

Reisepost St. Moritz / Pullman postale St. Moritz: 081 837 67 64

Rhätische Bahn / Ferrovia Retica: 081 288 56 40

strAssenzustAndcondizioni delle strAdeAktuelle Lage – Strassenzustand:Situazione odierna del traffico: 0900 55 80 40 /163

SommEr / ESTATE 2013

Winter 2013/14

Besuchen sie uns Auch im Winter!erleBen sie unsere AttrAKtiven AngeBote:

• sonntAgsBlicK cArving plAusch (28.11. - 18.12.2013)

• engAdin Winter golf (10. - 12.01.2014)

• sWiss pondhocKeY (24. - 26.01.2014)

• engAdinsnoW (Januar/Februar)

• snoWKite (ganze Wintersaison)

dazu attraktives skifahren bis auf 3’303 m,150 km präparierte langlaufloipen,gepflegte Winterwanderwege,angenehmes und gesundes hochgebirgsklimaund viele weitere Angebote.

inverno 2013/14

visitAteci Anche in inverno!ecco le nostre offerte speciAli:

• sonntAgsBlicK cArving plAusch (28.11. - 18.12.2013)

• engAdin Winter golf (10. - 12.01.2014)

• sWiss pondhocKeY (24. - 26.01.2014)

• engAdinsnoW (gennaio/Febbraio)

• snoWKite (tutta La stagione inVernaLe)

inoltre fantastico sci alpino fino a 3’303 m s.l.m., 150 km di piste per lo sci di fondo, sentieri curati, un clima piacevole e sano e molte altre offerte.

silvAPlAnA tourist infoVia dal Farrer 2tel. 081 838 60 00www.engadin.stmoritz.ch/[email protected]

Page 2: Allegra Sommer 2013

kArtenlegende für Karte Corvatsch / Furtschellas Seite 12/13leggendA cArtinA per cartina Corvatsch / Furtschellas pagina 12/13

A Surlej – Murtèl E St. Moritz Dorf – Corviglia B Murtèl – Corvatsch F Chasellas-Suvretta – Trutz C Sils – Furtschellas G Corviglia – Piz Nair D Signalbahn Tal – Berg

Restaurant / Ristorante Berghütte / Baita Hotel / Albergo Aussichtspunkt / Punto panoramico Bus / Autobus Parkplatz/-haus / Parcheggio/autosilo Kutschenfahrt / Viaggio in carrozza Kinderspielplatz / Parco giochi Rhätische Bahn / Ferrovia Retica Campingplatz / Campeggio Seefahrten / Navigazione Feuerstelle mit Holz / Focolare con legna

markierte Wanderwege / Sentieri segnalati

mountAin restAurAnts: Bistro Mittelstation Murtèl Panoramarestaurant Corvatsch 3’303 Fuorcla Surlej Coaz-Hütte SAC Hahnensee Furtschellas La Chüdera

zeichenerklÄrung für Hotelservices, Seite 28/29leggendA cArtinA per servizi alberghi, pagina 28/29

Restaurant / Ristorante Wellnessanlage / Zona benessere Hotelbar / Bar in albergo

Parkplatz / Parcheggio Parkhaus / Autosilo Ortszentrum / Centro villaggio Ruhezone / Zona di riposo Kinderbetreuung / Animazione per bambini Rollstuhl gerecht / Conc. per sedie a rotelle Sauna / Sauna Dampfbad / Bagno turco Fitnessraum / Palestra Hallenbad / Piscina coperta Haustiere erlaubt / Animali dom. ammessi Nichtraucherzimmer / Camera non-fumatore Wlan-Netz / Rete W-LAN Familien geeignet / Adatto a famiglie

imPressumHerausgeber / editore: Gemeinde Silvaplana, Abteilung TourismusKoordination / coordinazione: Menduri Kasper, Aita RubiKonzept & Gestaltung / concetto & disegno: SPOT Werbung, St. MoritzÜbersetzung / traduzione: Carmela Klainguti Druck / stampa: Gammeter, St. MoritzFotos: Gemeinde Silvaplana, Hotels Silvaplana, www.kmu-fotografie.ch, swiss-image.ch, www.filipzuan.com, Corvatsch AG Rückseite / verso: www.kmu-fotografie.ch Titelseite / frontespizio: swiss-image.ch/Christof Sonderegger

Herzlich WillkommenBenvenuti

1 2

3 4

5 6

editoriAl sommer 2013

Eine einmalige Seenlandschaft, mit dem Corvatsch die höchstgelegene Bergstation der Ostalpen (3’303 m ü.M.) und eine Menge Sportmög-lichkeiten – Silvaplana mit den drei Ortsteilen Silvaplana, Champfèr und Surlej ist ein pulsierender Ausgangpunkt für Sommer-Erlebnisse. Hier findet jeder Sportbegeisterte etwas nach seinem Geschmack: zum Beispiel Wind- und Kitesurfen mit dem verlässlichen Malojawind sowie Wandern oder Biken auf herrlichen Panorama-Wegen im Herzen des Oberengadins.Und Silvaplana ist Austragungsort beliebter Sportevents – neben dem Engadinwind ist das Nordostschweizer Schwingfest das Highlight des Sommers. Sie sehen: In Silvaplana finden Sie alles für rundum gelun-gene Ferientage – ausser Langeweile.

editoriAle estAte 2013

Un paesaggio unico con i laghi e il Corvatsch, la più alta stazione a monte delle Alpi Orientali (3’303 m s.l.m.), e tantissime possibilità sportive – Silvaplana con le sue frazioni Silvaplana, Champfèr e Surlej è un punto di partenza pulsante per delle attività estivali. Qui ogni entusiasta di sport trova qualcosa che gli piace, per esempio il surf e kitesurf con il vento di Maloja garantito oppure le escursioni a piedi o in bici nei magnifici sentieri panoramici nel cuore dell’Alta Engadina.Inoltre hanno luogo eventi sportivi popolari a Silvaplana – oltre a Engadinwind c’è la festa della lotta della Svizzera nord-orientale che sarà uno degli highlight dell’estate. Vedrete: A Silvaplana trovate tutto per una vacanza perfetta – salvo la noia.

swis

s-im

age.

ch/C

hris

tof S

onde

regg

er

Page 3: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 1

20/21 Information

06/07 Restaurants & Bars 08/09 Hotel Chesa Surlej

10/11 Corvatsch AG

02/03 Aktiver Urlaub / Vacanze attive

26/27 Hotels

32/33 Map Silvaplana & Champfèr

24/25 Wellness

30/31 Transport & Shuttlebus

22/23 Service

14/15 Crest’Alta 16/17 Events Sommer 2013

28/29 ESTM / Naturcamping

Cover Foto: www.silvaplana.ch/www.kmu-fotografie.ch

Page 4: Allegra Sommer 2013

2

Aktiver UrlaubVacanze attive

Wassersport sport acquaticiDer Silvaplanersee ist als eines der besten Wassersportgebiete Europas bekannt. Der legendäre Malojawind lässt die Herzen der Surfer, Kiter undSegler höher schlagen. Saison ist von Mitte Juni bis Mitte September.Il lago di Silvaplana è noto come una delle migliori mete in Europa per gli sport acquatici. Il leggendario vento del Maloja fa battere il cuore agli appassionati di surf, kitesurf e vela. La stagione dura da metà giugno a metà settembre.

Windsurfen surfSilvaplana hat ein Windsurfcenter mit Schulung, Vermietung, Shop, Strand-bar und eigenem Parkplatz. Silvaplana ha un centro windsurf con scuola, noleggio, shop, bar e posteggio. Windsurfing Silvaplana - Sarah Missiaen · 7513 Silvaplana tel. 081 828 93 64 www.windsurfing-silvaplana.ch · [email protected]

Kiten KitesurfSilvaplana ist einer der Top Spots für Kitesurfen mit Schule und eigenem Kitebeach. Silvaplana è ai primi posti nella pratica del kitesurf con scuola e propria spiaggia per il kitesurf. Swiss Kitesurf GmbH · Sportzentrum Mulets · 7513 Silvaplanatel. 081 828 97 67 · www.kitesailing.ch · [email protected]

segeln VelaDer Silvaplanersee ist für Segler einmalig, ein windsicheres Revier in hoch-alpiner Umgebung. Grazie al vento costante del Maloja e al paesaggio di alta montagna, il lago di Silvaplana è ideale per la vela. Swiss Sailing School Silvaplana · 7513 Silvaplanatel. 079 455 36 51 · www.swisssailingschool.ch · [email protected]

sportzentrum muletscentro sportivo muletsDas Sportzentrum Mulets mit seinem Restaurant ist das sportliche Herz von Silvaplana. Direkt am See gelegen bietet es eine Vielzahl an ver-schiedenen Sportmöglichkeiten: Kiten, Tennis, Beachvolley und Fussballstehen den Gästen zur Verfügung, dazu ein grosser Kinderspielplatz.Il centro sportivo Mulets con il suo ristorante è il cuore pulsante di Silva- plana. Situato direttamente al lago, offre tante possibilità per praticare vari sport come: kitesurf, tennis, beach volley e calcio. Inoltre c’è un grande parco giochi per i bambini.

tennisZwei Tennisplätze mit Flutlichtanlage stehen bereit. Due campi da tennis illuminati sono a disposizione degli ospiti. Platz-Reservation / Prenotazione dei campi:Stefan Popprath · tel. 081 828 97 67

Wandern escursionismoUnsere Wanderwege umfassen rund 500 km markierte Wege. Angebo-ten werden geführte Wanderungen, botanische und mineralogische Exkursionen und Touren mit Guides. I nostri sentieri escursionistici si estendono su circa 500 km di percorsi segnati e includono anche escursioni guidate, itinerari botanici e mineralogici e gite con le guide alpine.

touren escursioni in alta quotaInformationen über das ausführliche Programm erhalten Sie hier: Qui trovate le informazioni sul programma dettagliato: Tourist Info Silvaplana · Via dal Farrer 2 · 7513 Silvaplanatel. 081 838 60 00www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana · [email protected]

guides guide alpineFür Privattouren nutzen Sie den Service der beiden einheimischen Wanderguides: Per gite private vi consigliamo di rivolgervi alle due guide alpine locali:

Wanderleiter christian gaudenziguida christian gaudenzitel. 079 291 45 72 · [email protected]

Wanderleiter silVio Manzoniguida silVio Manzonitel. 079 353 53 94 · www.silviotouren.ch · [email protected]

swis

s-im

age.

ch/M

arc

van

Swol

l

Page 5: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 3

swis

s-im

age.

ch/C

hris

tof S

onde

regg

er

Page 6: Allegra Sommer 2013

4

HocHtouren / Klettern Gite in alta quota / arrampicataDas Engadin ist ein Kletter- und Hochtourenparadies. Zwei Highlights für unsere Gäste, die nach ganz oben streben: Die Klettersteige bei der Berg-station Diavolezza, mit zum Beispiel der «Via Ferrata» auf dem Piz Trovat mit atemberaubender Aussicht auf das Berninamssiv. Oder unzählige attraktive Hochtouren im Berninamassiv selber, mit dem Piz Bernina (4’048 m) als Höhepunkt. L’Engadina è un paradiso per l’arrampicata e le gite in alta montagna. Due attività straordinarie per i nostri ospiti che amano l'alta quota: le vie ferrate vicino alla stazione a monte Diavolezza, per esempio quella del Piz Trovat con una vista mozzafiato sul massiccio del Bernina. Oppure le innumerevoli e affascinanti escursioni in alta montagna sul massiccio del Bernina fra cui spicca il Piz Bernina (4’048 m).

Mehr inforMationen bei / Maggiori inforMazioni:Tourist Info Silvaplana · Via dal Farrer 2 · 7513 Silvaplanatel. 081 838 60 00

www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana · [email protected]

BiKen mountain BiKeRadsportler und Mountainbike-Fahrer finden im Oberengadin ein ausge-dehntes Radwegnetz vor, das grösstenteils über Naturstrassen führt und spezielle Strecken für Mountain-Biker beinhaltet. L'Alta Engadina offre ai ciclisti e agli appassionati di mountain bike una vasta rete di percorsi ciclabili immersi nella natura e tratti riservati unicamente al rampichino.

tourist info silVaplana Via dal Farrer 2 · 7513 Silvaplana · tel. 081 838 60 00 www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana · [email protected]

sKiserVice corVatsch Via dal Corvatsch 31/ Via dal Farrer 1 · 7513 Silvaplanatel. 081 838 77 77www.skiservice-corvatsch.com · [email protected]

cross country sport Via dal Farrer 96 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 84 83 www.crosscountrysport.ch · [email protected]

Page 7: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 5

reiten equitazioneAuf Westernpferden durch die unberührte Natur reiten. Cavalcare libera-mente attraverso la natura intatta.

stallungen scuderiaJulie & Roman Hossmann · [email protected]. 081 832 11 95 · Mobile 078 806 60 22

FiscHen pescaVom 15. Mai bis zum 15. September sind die Oberengadiner Seen für die Bootsfischerei geöffnet. Das Uferfischen ist vom 1. Mai bis 15. September gestattet. I laghi dell’Alta Engadina sono aperti alla pesca dalla barca dal 15.5. al 15.9.2012. La pesca da riva é permessa dal 1. maggio al 15. settembre

patent licenzaDas nötige Patent für die Fischerei auf den Seen können Sie bei der Gemeindepolizei Silvaplana und auf dem Campingplatz beziehen. Das Uferpatent können Sie an folgenden zwei Stellen beziehen: Gemeindepolizei St. Moritz tel. 081 833 30 17 und Engadinfisch St. Moritz tel. 079 443 74 50.La licenza di pesca per i laghi è disponibile presso la polizia comunale di Silvaplana e il campeggio, mentre quella per la pesca dalla riva presso la polizia comunale di St. Moritz tel. 081 833 30 17 e Engadinfisch St. Moritz tel. 079 443 74 50

geMeindepolizei silVaplanatel. 081 838 70 80 · www.silvaplana.ch · [email protected]

swis

s-im

age.

ch/C

hris

tof S

onde

regg

er

ww

w.s

ilvap

lana

.ch

Page 8: Allegra Sommer 2013

6

restaurant Julier p[a]laceBündner Küche oder kreatives Ethnofood, jeden Donnerstag Ladies Night.Cucina grigionese o specialità svizzere, ogni giovedì: «ladies night».Hotel Julier P[a]lace · Via Maistra 6 · 7513 Silvaplana tel. 081 828 96 44 · www.julierpalace.comTäglich / Tutti i giorni: 07 – 23 h

restorant lounGe muletsTrendige Küche mit frischem Schwung.Cucina trendy con nuovo slancio.Restorant Lounge Mulets · Sportzentrum Mulets · 7513 Silvaplanatel. 081 828 85 82 · www.younic.ch Täglich / Tutti i giorni: 10 – 22 h

restaurant rusticaRösti-Spezialitäten und Käse-Fondue. Specialità «rösti» e fondue.Restaurant Rustica · Via dal Farrer 14 · 7513 Silvaplanatel. 081 828 81 66 · www.rosina.chMo – Fr: 08 – 22 h · Sa: 10 – 22 h Sonntag geschlossen / Domenica chiuso

restaurant tHailandoThai-Restaurant-Lounge mit «Show-Cuisine» 13 Gault-Millau Punkte.Auch Take-Away. Cucina thai, « Cuisine-show», 13 punti Gault Millau. Anche Take-Away.Art & Genuss Hotel Albana ·Via Vers Mulin 5 · 7513 Silvaplanatel. 081 838 78 78 · www.thailando.ch Täglich / Tutti i giorni: 12 – 15 h · 18 – 22 h

ob traditionell oder innoVatiV, in silVaplana lassen sich speis und tranK in gepflegter atMosphäre Mit allen sinnen geniessen.

l‘ottiMa offerta culinaria tradizionale o innoVatiVa a silVaplana soddisfa il piacere della buona taVola in un aMbiente curato.

SilVAplAnA

restaurant arlasEngadiner Spezialitäten und Pizzeria. Specialità engadinesi e pizzeria.Hotel Arlas · Via vers Mulins 16 · 7513 Silvaplana tel. 081 828 81 48 · www.arlas-silvaplana.ch Täglich / Tutti i giorni: 11 – 24 h

conrad‘s mountain lodGeLodge Frühstück, Kaffee & Kuchen, kalte Speisen & Apero. Auch auf der Sonnenterasse! Ricca colazione, caffè, dolci e aperitivi. Anche sulla terrazza solegiata!Conrad‘s Mountain Lodge · Via dal Farrer 1 · 7513 Silvaplana tel. 081 828 83 83 · www.conradsmountainlodge.comTäglich / Tutti i giorni: 07.30 – 20 h

spunta GriscHunGenussküche mit 14 Gault-Millau Punkten.Cucina gourmet con 14 punti Gault Millau.Art & Genuss Hotel Albana · Via vers Mulins 5 · 7513 Silvaplana tel. 081 838 78 78 · www.hotelalbana.chTäglich / Tutti i giorni: 12 – 15 h · 18 – 22 h

restaurant a caveEchte portugiesische Küche. Cucina portoghese autentica.Restaurant a Cave · Via Maistra 5 · 7513 Silvaplanatel. 081 833 07 14 · [email protected] Täglich / Tutti i giorni: 09 – 02h

Restaurants & Barsw

ww

.hot

elal

bana

.ch

ww

w.y

ouni

c.ch

Page 9: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 7

SURlej

starsKulinarische Weltreise, mit herrlichem Panoramablick.Giro del mondo culinario con magnifica vista panoramica. Hotel Nira Alpina · Via dal Corvatsch 76 · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 69 69 · www.niraalpina.chTäglich / Tutti i giorni: 07 – 10.30 h · 18.30 – 22.30 h

restaurant BellavistaWildgerichte der Extraklasse, Jagdhütte. Ottimi piatti di cacciagione, baita di caccia.Hotel Bellavista Unique · Via dal l’Alp 6 · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 60 50 · www.bellavista.chTäglich / Tutti i giorni: 11 - 21.30 h

restaurant laBraseraPasta & Sunset BBQ. Pasta e barbecue al tramonto.Chesa Surlej Hotel · Via dal Corvatsch 30 · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 75 75 · www.chesa-surlej.chTäglich / Tutti i giorni: 17 – 22 h

pizzeria marGunPizza, Wildspezialitäten und Raclette.Pizza, cacciagione e raclette.Pizzeria Margun · Via Sturetscha · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 71 68 Täglich / Tutti i giorni: 11 – 23 h

restaurant süsom surleJPizza, Pasta, Fisch und Wild. Pizza, pasta, pesce e cacciagione.Restaurant Süsom Surlej · Via dal Corvatsch 697513 Silvaplana-Surlejtel. 081 828 82 12 · www.nigglis.comTäglich / Tutti i giorni: 10 – 21.30 h · Di Ruhetag / Martedì chiuso

ChAmpfèR

stüvaEngadiner Spezialitäten in rustikalem Ambiente.Specialità engadinesi in un ambiente rustico.Hotel Giardino Mountain · Via Maistra 3 · 7512 Champfèrtel. 081 836 63 00 · www.giardino-mountain.ch Ruhetag Montag & Dienstag / giorni di riposo: lunedì e martedì

ristorante GuardaleJMediterrane Köstlichkeiten. Cucina mediterranea.Hotel Giardino Mountain · Via Maistra 3 · 7512 Champfèrtel. 081 836 63 00 · www.giardino-mountain.ch Ruhetag Mittwoch / giorno di riposo: mercoledì

ww

w.c

hesa

-sur

lej.c

h

ww

w.g

iard

ino-

mou

ntai

n.ch

ww

w.g

iard

ino-

mou

ntai

n.ch

Page 10: Allegra Sommer 2013

8

BARS

Bar BellavistaIm Hotel Bellavista Unique · tel. 081 838 60 50Täglich / Tutti i giorni: 14 – 24 h · www.bellavista.ch

Bar Giardino mountainHotel Giardino Mountain · tel. 081 836 63 00 · www.giardino-mountain.chTäglich geöffnet · Aperto tutti i giorni

Bar püF lounGe cluB Bei der Conrad's Mountain Lodge. Presso la Conrad's Mountain Lodge.tel. 081 828 93 58 · www.barpuef.chTäglich / Tutti i giorni: 21 h – open end

sonderBarIm Hotel Julier P[a]lace · tel. 081 828 96 44 · www.julierpalace.comTäglich / Tutti i giorni: 09 – 01 h

alBana KaminoBarKaminobar Albana mit Smoking Corner im Art & Genuss Hotel Albana. Kaminobar Albana con Smoking Corner all'Art & Genuss dell'Hotel Albana. Art & Genuss Hotel Albana · tel. 081 838 78 78 · www.hotelalbana.chTäglich / Tutti i giorni: 12 – 01 h

rooFtop BarDesign- & Lifestyle-Bar mit Live-DJ. Bar design & lifestyle con DJ.Hotel Nira Alpina · Via dal Corvatsch 76 · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 69 69 · www.niraalpina.chTäglich / Tutti i giorni: 12 – 01 h

mOUnTAin

Bistro mittelstation murtèl Bündner Gerstensuppe und backfrische Kuchen. Zuppa d’orzo grigionese e torte fresche. Bistro Mittelstation Murtèl · tel. 081 838 73 83 · www.corvatsch.chTäglich / Tutti i giorni: 09 – 16 h · auf der Karte / sulla cartina 1

panoramarestaurant 3’303Kreative Bündnerküche. Cucina grigionese creativa.Bergstation Corvatsch · tel. 081 838 73 60 · www.corvatsch.chTäglich / Tutti i giorni: 10 – 16 h · auf der Karte / sulla cartina 2

Fuorcla surleJHüttenrestaurant, Arvenstube, Übernachtungsmöglichkeit in Schlafkojen oder Matratzenlager. Corvatschgebiet, gegenüber Mittelstation. Capanna con ristorante, saletta in cembro, possibilità di pernottare in cuccette o dormitorio. Comprensorio del Corvatsch, di fronte alla stazione intermedia. Restaurant: Juli bis Anfang Oktober. Übernachtung: Juli bis Mitte September / Ristorante: luglio - inizio ottobre. Pernottamenti: luglio - metà settembre. tel. 081 842 63 03 / 081 852 55 39Auf der Karte / sulla cartina 3

cHamanna coaz sac2’610 m südlich Piz Corvatsch, Berghütte am Rand des Roseggletschers.2‘610 m sud del Piz Corvatsch, rifugio a margine del ghiacciaio del Roseg.Mitte Juni bis Anfang Oktober / Da metà giugno a inizio ottobre.Hüttenwart / Custode del rifugio: tel. 081 828 87 77 · www.coaz.chauf der Karte / sulla cartina 4

Weitere restaurants altri ristoranti Hahnensee: auf der Karte / sulla cartina 4 Furtschellas: auf der Karte / sulla cartina 6

COffee ShOp

nira alpina BäcKereiTäglich frische Backwaren, Coffee to go & stay, und vieles mehr.Tutti i giorni prodotti da forno freschi, coffee to go & stay e altro. Hotel Nira Alpina · Via dal Corvatsch 76 · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 69 69 · www.niraalpina.chTäglich / Tutti i giorni: 08.30 – 18.30 h

ww

w.h

otel

alba

na.c

h

ww

w.n

iraa

lpin

a.ch

Page 11: Allegra Sommer 2013

inside: Chesa Surlej

enGadiner paella von inGo scHlösser

zutaten (für 4 personen):100 gr. gerste, 120 gr. Mangold, 120 gr. Wirsing, 80 gr. zwiebeln, 100 gr. Karottenwürfel, 200 gr. Kartoffelwürfel, 120 gr. spinat, 120 gr. trockenfleisch, 40 gr. fontinakäse, 40 gr. butter, 0.25 – 0.35 dl rindsbouillon, 2 pouletbrüste à 140 gramm, 4 kleine pouletflügel, salz & pfeffer, Weisswein

zubereitung:· Mangold, Wirsing, zwiebeln, Kartoffeln und trockenfleisch in feine Würfel schneiden

· zwiebeln in butter anbraten, trockenfleisch & gerste hinzugeben und mit einem schuss Weisswein ablöschen, heisse rindsbouillon unter mischen und so lange köcheln lassen bis die gerste weich ist

· gekochtes gemüse (Mangold, Karotten, Wirsing, Kartoffel & spinat) dazugeben , mit salz & pfeffer würzen und mit butter & fontinakäse cremig rühren

· pouletbrust & flügeli würzen und anbraten, im ofen fertig garen lassen.

bun appetit ...

ww

w.c

hesa

-sur

lej.c

h / w

ww

.filip

zuan

.com

Page 12: Allegra Sommer 2013

Engadin_Corvatsch_12_Pfade.fh11 19.1.2012 20:55 Uhr Seite 1

Probedruck

C M Y CM MY CY CMY K

4

3

5

1

2

A

D

EG

F

B

Page 13: Allegra Sommer 2013

Engadin_Corvatsch_12_Pfade.fh11 19.1.2012 20:55 Uhr Seite 1

Probedruck

C M Y CM MY CY CMY K

map Corvatsch / furtschellas

6

Feuerstelle

C

Page 14: Allegra Sommer 2013

12

www.corvatsch.ch

preise sommer 2013 Alle Preise in CHF

prezzi estate 2013 Tutti i prezzi in CHF

Erwachsene ab 16 Jahren / Kinder 6 – 15 Jahre, Kinder in Besitz einer Juniorkarte fahren in Begleitung eines Elternteils kostenlos. Adulti da 16 anni / bambini 6 – 15 anni, bambini con la carta junior viaggiano gratis in compagnia di un genitore.

einzelfahrten bergfahrt talfahrt berg-/talfahrt biglietti singoli salita discesa salita/discesa

surlej – MurtèlErwachsene / Adulti ................ 26.00 ................ 19.00 .................... 38.00Kind / Halbtax / GA .................. 13.00 .................. 9.50 .................... 19.00Bambini / Metà prezzo / AG

Murtèl – corVatschErwachsene / Adulti ................ 15.00 ................ 12.00 .................... 20.00Kind / Halbtax / GA ..................... 7.50 .................. 6.00 .................... 10.00Bambini / Metà prezzo / AG

surlej – corVatschErwachsene / Adulti ................ 40.00 ................ 20.00 .................... 50.00Kind / Halbtax / GA .................. 20.00 ................ 10.00 .................... 25.00Bambini / Metà prezzo / AG

Wanderbilette biglietti escursionistici

surlej – Murtèl – furtschellasErwachsene / Adulti .............................................................................. 32.00Kind / Halbtax / GA ................................................................................. 16.00Bambini / Metà prezzo / AG

surlej – corVatsch – MurtèlErwachsene / Adulti .............................................................................. 45.00Kind / Halbtax / GA ................................................................................. 22.50Bambini / Metà prezzo / AG

Weitere inforMationen / Maggiori inforMazioni: www.corvatsch.ch

autHentiscHer Genuss – BerGWeitun piacere autentico – in tutta l’area montuosa

Entschweben Sie dem Alltag: Entweder erwandern Sie die fast unbe-rührte Bergwelt des Corvatsch-Furtschellas-Gebietes zu Fuss und werden mit blühenden Sommerwiesen und klaren Ausblicken belohnt. Oder Sie fahren mit modernen, komfortablen Kabinen bis zur höchstgelegenen Bergstation der Ostalpen – die Corvatsch Berg-station auf 3’303 m hinauf. Das Panorama bietet freie Sicht auf alle umliegenden Berge, Gletscher und Seen des Oberengadins. Dort oben sind Sie dem Himmel ein wenig näher. In der Ruhe der Berge ist Zeit für tiefe Zwiesprache mit der urtümlichen Natur. Authentisch und natürlich – so wie der Corvatsch selbst.Godetevi un momento di evasione dalla quotidianità con una passeg-giata nella regione quasi incontaminata del Corvatsch-Furtschellas e lasciatevi incantare dai prati in fiore e dal magnifico panorama. O prendete le cabine moderne e comode per salire fino alla stazione a monte del Corvatsch a 3’303 m - la più alta delle alpi orientali. Il pano-rama offre una vista aperta sulle montagne, i ghiacciai e i laghi dell'Alta Engadina. A quest'altezza vi sembrerà di sentirvi più vicini al cielo e di comunicare con la natura, circondati dal silenzio delle montagne. Autentico e naturale – proprio come il Corvatsch stesso.

Mit dem Corvatsch APP immer bestens informiert auf allen Smartphones. Infos unter: www.corvatsch.chSempre aggiornati scaricando l'APP Corvatsch sul vostro smartphone. Info all'indirizzo: www.corvatsch.ch

BetrieBszeiten

orario di apertura

soMMer / estate: 15.06. - 13.10.2013

FaHrplan orario

station surlej / stazione di surlej:15.06.- 13.10.2013 06.07.-18.08.201308.25 – 17.05 alle / ogni 20 min 08.25 – 17.25 alle / ogni 20 min

station sils / stazione di sils:15.06. - 13.10.2013 06.07. - 18.08.21308.30 – 17.05 Uhr alle / ogni 30 min 08.30 – 17.25 Uhr alle / ogni 30 min

Page 15: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 13

ww

w.c

orva

tsch

.ch

Page 16: Allegra Sommer 2013

14

Crest’AltaWas heute lediglich der naMe beliebter ferienWohnungen in silVaplana ist, gehörte Vor über 140 jahren zu den schönsten aussichtspunKten des ganzen oberengadins. auf 1905 M. ü. M. beWirtete das restaurant «crest’alta» seine gäste inMitten einer ateMberaubenden naturKulisse – bis zunehMende bau- fälligKeit sein ende bedeutete. eine hoMMage an die einstige zauberhafte idylle auf crest’alta.

1870 stellt der Puschlaver Ludovico Olgiati das Gesuch, auf dem Weide-land von Crest’Alta einen kleinen Restaurationsbetrieb zu eröffnen. Die Bürgergemeinde von Silvaplana erteilt die Baubewilligung unter folgenden Bedingungen: «Der Ersteller darf das Haus während 18 Jahren

selber benutzen. Nach Ablauf dieser Zeit fällt die Liegenschaft ohne finan-zielle Entschädigung der Gemeinde zu.» Das Holz für den Bau liefert die Gemeinde kostenlos. Es entsteht ein zauberhaftes, quadratisches Stein-haus mit einem romantischen Türmchen auf dem Dach. Die einladende Terrasse führt um den gesamten Bau herum und bietet einen spek- takulären Ausblick auf Silvaplana und die Seen. Im obersten Stock befinden sich des Weiteren drei Schlafzimmer.

Als die vertraglich festgelegten 18 Jahre herum sind, geht die Liegen-schaft wie vorgesehen in das Eigentum der Gemeinde über. Ein unglück- licher Schritt, wie sich später zeigen soll. In den kommenden Jahren wird der Restaurationsbetrieb immer wieder verpachtet. Aufgrund der isolierten Lage ist die Versorgungszufuhr problematisch. Jegliche Notwendigkeiten für den gastronomischen Betrieb – selbst das Wasser, weil eine Quelle fehlt – müssen auf dem schmalen Waldweg hinaufgesäumt oder getragen werden. Als Entgegenkommen wird dem Mieter erlaubt, während der Sommersaison eine Milchkuh auf der Gemeindeweide zu halten. Er darf ausserdem einen Stall für Haustiere wie Esel oder Saumpferd bauen.

Page 17: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 15

Die stetig wechselnden Mieter und das geringe Interesse von Seiten der Gemeinde an der Liegenschaft machen sich immer mehr bemerkbar: die Stallbauten verwittern aufgrund ihrer laienhaften Konstruktion nach einigen Jahrzehnten und auch das Restaurant zerfällt immer mehr. Seine letzte Renovation erfährt das Gebäude 1913. Der finanzielle Auf-wand beläuft sich auf Fr. 2415.-. Als 1964 eine Person durch den Einsturz eines Terrassenstücks verletzt wird, trifft die Gemeinde den Entscheid, das baufällige, ungenutzte Gebäude abzubrechen. Silvaplana verliert eine einmalige touristische Attraktion.

Heute erinnern lediglich Mauerreste an das beliebte Ausflugsziel von damals. Die diversen Bestrebungen für eine Wiedereinrichtung von Crest’Alta sind bislang erfolglos geblieben. Was uns bleibt ist die herrliche Aussicht.

QUELLENNACHWEIS:Arturo Reich: «Silvaplana – Chronik einer Gemeinde in Graubünden»Bilder: Archiv Gemeinde Silvaplana

oggi, questo noMe si riferisce unicaMente a un insediaMento di accoglienti appartaMenti di Vacanza a silVaplana, Ma 140 anni fa era uno dei punti panoraMici più belli di tutta l'alta engadina. il ristorante «crest’alta», situato a 1905 M s.l.M., accoglieVa i suoi clienti in un aMbiente naturale Mozzafiato fino a quando il crescente deterioraMento dell'edificio né segnò l'inesorabile declino. ricordando quello che fu un incanteVole idillio.

Nel 1870 il poschiavino Ludovico Olgiati inoltrò una domanda di costruzi-one per aprire un piccolo ristorante sull'alpeggio di Crest’Alta. Il comune patriziale di Silvaplana rilasciò la licenza alle seguenti condizioni: «Il committente potrà utilizzare personalmente la casa per 18 anni, ma alla scadenza di questo termine, dovrà cedere la proprietà al comune senza alcun indennizzo finanziario». Il comune fornì gratuitamente il legname per la costruzione e il committente costruì una magnifica casa quadrata di sasso con una romantica torretta sul tetto. Dall'invitante terrazza tutt'intorno alla casa si godeva una vista incantevole su Silvaplana e sui laghi. Al piano superiore c'erano anche tre camere da letto.

Trascorsi 18 anni, la proprietà venne ceduta al comune così come stabi-lito contrattualmente. Un trapasso di proprietà che, come si è scoprì in seguito, non fu dei più felici. Negli anni successivi, il ristorante venne dato in affitto a vari gestori. Ma la sua ubicazione isolata rendeva pro-blematica la consegna delle merci. Tutte le provviste necessarie per l'andamento del ristorante – perfino l'acqua in mancanza di una sorgente - dovevano essere trasportate lungo uno stretto sentiero in salita. Per contro, durante la stagione estiva, il locatario poteva far pascolare una mucca da latte e perciò costruì una stalla per alcuni animali domestici, quali un asino o un cavallo da soma.

Il continuo cambiamento di locatari e lo scarso interesse da parte del comune per l'edificio erano sempre più palesi: dopo qualche decennio, la stalla e il ristorante cominciarono a degradarsi anche perché non erano stati costruiti in modo professionale. L'ultima ristrutturazione dell'edificio fu realizzata nel 1913 per una spesa complessiva di Fr. 2415.-. Quando nel 1964 una persona fu ferita a causa del cedimento di un pezzo di terrazza, il comune decise di demolire l'edificio ormai fatiscente e inutilizzato. Silvaplana perse così un'attrazione turistica unica.

Oggi solo qualche parte di muro rimasta incolume ricorda quella che un tempo fu un'affascinante meta escursionistica, amata dai visitatori. Finora, i vari tentativi di ripristinare Crest’Alta sono falliti. Ciò che rimane è una splendida vista.

Fonte: Arturo Reich: «Silvaplana – Cronaca di un comune nei Grigioni» Immagini: archivio del comune di Silvaplana

Page 18: Allegra Sommer 2013

16

jUni/jUli

27.06. - 10.07.2013 6. BlicK BiKeplauscHDie wunderschöne Engadiner Bergwelt mit dem Bike erkunden.Scoprire il magnifico paesaggio montano in mountain bike. www.silvaplana.ch · www.blick-sporterlebnis.ch

11.07.2013orGelKonzert der «orGelFreunde des enGadins» concerto per orGano «orGelFreunde des enGadins»Orgelkonzert der «Orgelfreunde des Engadins», Frau Ruth Stalder, St. Moritz. Evangelische Kirche Silvaplana. Concerto per organo «Orgelfreunde des Engadins». Sig.ra Ruth Stalder, St. Moritz, Chiesa Evangelica Silvaplana.

22.07.2013cHorKonzert enGadiner Kantoreiconcerto coro Kantorei enGadineseChorkonzert der Engadiner Kantorei, Herr Stephan Albrecht, Brunnen. Evangelische Kirche Silvaplana 20.30 h.Concerto coro Kantorei engadinese, sig. Stephen Albrecht, Brunnen. Chiesa Evangelica Silvaplana ore 20.30.

AUGUST

01.08.2013 Festa GrandaDie Dorfstrasse von Silvaplana wird zur Partymeile mit Live Musik und Feuerwerk. Höhepunkt ist der nächtliche Fackelumzug. La strada principale di Silvaplana si trasforma in una zona di festa con musica dal vivo e fuochi d'artificio. Il momento culminante della serata è il corteo con le fiaccole.www.silvaplana.ch

09.08.2013 Gäste & einHeimiscHen apéroaperitivo per ospiti e indiGeniGemütliches Zusammensein von Gästen und Einheimischen auf dem Dorfplatz Surlej, Plazza dal Bügl. Treffpunkt ist 18 h.Incontro conviviale tra gli ospiti e la popolazione locale in piazza a Surlej, Plazza dal Bügl. Ritrovo alle ore 18.00.

14. - 18.08.2013 enGadinWind35. legendärer Surfmarathon. best of three: 3 beste Surfer, 3 beste Kiter und 3 beste Segler: Wer ist der Schnellste? 35° Maratona di Surf. best of three: i tre migliori surfisti, i tre migliori kiter e i tre migliori velisti: chi sarà il più veloce? www.engadinwind.ch

events Sommer 2013sw

iss-

imag

e.ch

/Chr

isto

f Son

dere

gger

swis

s-im

age.

ch/M

arc

van

Swol

l

Page 19: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 17

18.08.1013 enGadiner sommerlauFEin einzigartiges Lauferlebnis in traumhafter Bergkulisse, umgeben von glitzernden Seen und atemberaubenden Gletschern. Un’esperienza unica di corsa in un paesaggio montano fantastico, circondato da laghi brillanti e ghiacciai mozzafiato. www.engadiner-sommerlauf.ch

23. - 25.08.2013 BiKetaGe silvaplanaGiornate in Bici silvaplanaWährend einem Kurztrip auf dem Bike die wunderschöne Landschaft des Engadins erkunden.Esplorare il meraviglioso panorama engadinese durante una breve gita in bicicletta.www.silvaplana.ch

31.08. - 01.09.2013 BlicK 24-H-WanderunGescursione BlicK 24 oreStart der Wanderung Samstagmorgen 31.08. Erleben Sie unter Gleich-gesinnten dieses spezielle Abenteuer. Jeder mit durchschnittlicher Fitness kann dabei sein. Inklusive sind warme Mahlzeiten, Lunchpakete und viel Spass! Partenza della gita, sabato mattina 31.08. Vivete quest’avventura speciale con chi la pensa come voi. Possono partecipare tutti, basta essere in condizione fisica normale. Compresi: pasti caldi, pranzo al sacco e gran divertimento! Alle Infos unter / Maggiori informazioni:www.silvaplana.ch

SepTemBeR

01.09.2013 enGadinpaddlinGIn unberührter Natur mit dem Stand Up Paddle Board über das tiefblaue, spiegelglatte Wasser der Engadiner Bergseen gleiten.Planare con la tavola Stand Up Paddle sull’acqua scura e liscia come uno specchio dei laghi alpini dell’Engadina. www.windsurfing-silvaplana.ch

13. - 15.09.2013 HerBst BiKetaGe silvaplanapedalate autunnali a silvaplanaIn Begleitung von kulinarischen Köstlichkeiten erkunden Sie die wunder-schöne Landschaft des Engadins auf dem Bike.Esplorate il meraviglioso paesaggio engadinese in biciletta e gustate le delizie culinarie lungo il percorso.www.silvaplana.ch

14.09.2013 dorFmarKt cHampFèrmercatino di cHampFèrAuf dem Schulhausplatz von Champfèr mit Flohmarkt, Marktständen.Für leibliches Wohl ist gesorgt. Sulla piazza della scuola di Champfèr con mercatino delle pulci, bancarelle, da mangiare e da bere. www.silvaplana.ch

27. - 29.09. 2013Wild-WandererleBnisescursione e cacciaGioneErleben Sie die Hirsche in ihrer Brunftzeit im Nationalpark und geniessen Sie ein exklusives Wildessen.Vivete l'esperienza di ascoltare i bramiti dei cervi durante la stagione degli accoppiamenti direttamente nel Parco nazionale e gustate un ottimo piatto di selvaggina.Alle Infos unter / Maggiori informazioni: www.silvaplana.ch

27.09. - 02.10.2013 HerBstWanderWocHeBlicK Giornate escursioni autunnaliGeführte Wanderungen mit diversen Fachvorträgen und Ausflüge. Escursioni guidate con conferenze a tema e diverse gite.Alle Infos unter / Maggiori informazioni: www.silvaplana.ch

ww

w.s

ilvap

lana

.ch/

ww

w.k

mu-

foto

grafi

e.ch

Page 20: Allegra Sommer 2013

18

OKTOBeR SpeCiAl

05.10.2013 8. enGadiner country Fest Alle Cowboys und Cowgirls treffen sich wieder auf dem HofLej Ovis-chel in Surlej.Tutti i cowboy e le cowgirl si ritrovano alla festa country nella fattoria Lej Ovis-chel a Surlej. www.engadiner-countryfest.ch

30.08. - 15.09.2013 007+ in luFtiGer mission unterWeGs 007+ in missione all'aria apertaSchnuppern Sie Bergluft mit exklusiven Cabrios.Godetevi l'aria alpina con delle cabrio esclusive.Alle Infos unter / Maggiori informazioni:www.chesa-surlej.ch · www.niraalpina.ch

Foto

s: w

ww

.eng

adin

er-c

ount

ryfe

st.c

h

Page 21: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 19

GAnze SAiSOn

jeDen 2. miTTWOChselBer nusstorten BacKencucinare la torta di nociBackkurs in der Patisserie im Art & Genusshotel Albana mit Thomas Zölch. Jeden zweiten Mittwochnachmittag um 14.00 h.Jeder/-e Teilnehmer/-in erhält eine Nusstorte. Kurskosten CHF 35.00 pro Person. Kurs wird ab 5 Teilnehmern durchgeführt.Corso di cucina nella pasticceria dell‘Hotel Albana con Thomas Zölch. Ogni secondo mercoledì alle ore 14.00.Ogni partecipante riceverà una torta di noci. Costo CHF 35.00 a persona. Il corso avrà luogo a partire da 5 partecipanti.

29.07. / 05.08. / 12.08. dorFFüHrunGenvisite Guidate del villaGGioTreffpunkt der 1-stündigen Führung mit viel interssanten Geschichten von damals und heute durch Christian Gaudenzi ist die Tourismus- informationstelle.beginn 17.30 h vor der tourist info in silvaplana.Visita guidata di un'ora con Christian Gaudenzi che racconta molte storie interessanti di ieri e di oggi. inizio della visita alle 17.30; punto di ritrovo all'ufficio del turismo di silvaplana.

ww

w.s

ilvap

lana

.ch

Page 22: Allegra Sommer 2013

20

information

GemeindeverWaltunGamministrazione comunaleöffnungszeitenMontag bis Freitag: 09 – 11.30 h · 14.30 – 17 hgesprächsVerMittlungMontag bis Freitag: 08.30 – 12 h · 14 – 17 hKanzleitel. 081 838 70 70 · fax 081 838 70 89tourisMustel. 081 838 70 90 · fax 081 838 70 92orario di aperturaDa lunedì a venerdì: 09 – 11.30 h · 14.30 – 17 hMediazione e colloquiLunedì a venerdì: 08.30 – 12 h · 14 – 17 hcancelleriatel. 081 838 70 70 · fax 081 838 70 89turisMotel. 081 838 70 90 · fax 081 838 70 92

Gemeindepolizei polizia comunaleBootsplätze, Fischereipatente, Fundbüro, Fremdenpolizei, Parkhaus Munterots, Einstellplätze.Posti barca, licenza di pesca, ufficio oggetti smarriti, polizia degli stranieri, autosilo Munterots, posti auto. tel. 081 838 70 80/81 · fax 081 838 70 89

sonstiGe GeBote altre disposizioni Ab 1. Juni besteht ein Verbot, alle Wiesen und Weiden zu betreten. Das Verbot endet nach dem Mähen der Wiesen und Weiden. A partire dal 1° giugno è vietato calpestare i prati e i pascoli. Questo divieto decade dopo che i prati e pascoli sono stati falciati.Hundebesitzer bitten wir recht herzlich, für die Hinterlassenschaften Ihrer Tiere die überall aufgestellten Robidogs zu verwenden.Preghiamo gentilmente i proprietari di cani di usare i sacchetti Robidog e contribuire così alla pulizia del nostro bel comune.

mülltrennunGraccolta riFiuti diFFerenziata In Silvaplana trennen wir den Hausmüll. Container für Papier, Glas undRestmüll sind im Plan eingezeichnet. A Silvaplana è in vigore la raccolta differenziata dei rifiuti domestici. I punti di raccolta di vetro, carta e rifiuti non riciclabili sono indicati sulla mappa comunale.

hausMüll rifiuti doMesticiBitte beachten Sie, dass der Hausmüll in die dafür vorgesehenen Müll-säcke verpackt werden muss. Die Müllsäcke sind kostenpflichtig und gibt es in drei Grössen. Vi preghiamo di buttare i vostri rifiuti domestici unicamente negli appo-siti sacchi, soggetti a una tassa sul sacco e disponibili in tre grandezze diverse.

swis

s-im

age.

ch/C

hris

tof S

onde

regg

er

Page 23: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 21

MüllsäcKe sacchi d’iMMondiziaMüllsäcke für den Hausmüll erhalten Sie im Supermarkt «Volg» in Sil-vaplana. In Champfèr erhalten Sie die vorgeschriebenen Müllsäcke im Laden «Butia Pitschna». I sacchi d’immondizia per i rifiuti domestici sono in vendita nel supermercato «Volg» a Silvaplana. A Champfèr i sac-chi ufficiali sono in vendita presso il negozio «Butia Pitschna».

papier / Karton carta / cartoneBitte bündeln Sie Papier und Karton getrennt und deponieren Sie diese in den bereitgestellten Containern. Vi preghiamo di legare con uno spago la carta e il cartone separatamente e di smaltirli negli appositi punti di raccolta.

flaschen / glas bottiglie / VetroEntsorgen Sie Flaschen aus Glas und PET in den gekennzeichneten Con-tainern. Die Glasflaschen bitte ohne Korken und Verschlüsse. Die PET-Flaschen bitte flach drücken und danach verschliessen. Vi preghiamo di smaltire le bottiglie di vetro e PET negli appositi cassonetti. Asportare tappi e chiusure da bottiglie e contenitori di vetro. Comprimere le botti-glie PET e chiuderle.

parKordnunGreGolamento di parcHeGGioIn Silvaplana darf nur auf den signalisierten Plätzen geparkt werden. Benutzen Sie bitte nur diese Parkplätze und lösen Sie an den Automaten Ihr Parkticket. A Silvaplana si può parcheggiare unicamente nei posteggi a pagamento, contrassegnati ufficialmente.

parKhaus Munterots autosilo MunterotsDas Parkhaus ist 24 Stunden geöffnet. Kurzparken bis zu einer Stunde ist gratis. Sie können für dieses Parkhaus auch günstige Saison- und Jahres-karten kaufen. Die Parkkosten werden per Stunde berechnet, während der Nachtstunden gilt ein verbilligter Tarif. L’autosilo è aperto 24 ore su 24. La prima ora è gratuita. Per questo autosilo si possono acquistare anche abbonamenti stagionali o annuali a prezzo conveniente. Il costo del par-cheggio è calcolato all‘ora, di notte la tariffa è ridotta.

parKplatz ziVilschutz / sportanlage MuletsMontag bis Sonntag: 08 – 19 h, 2 Std. gratis, gebührenpflichtigparKplatz surlejbrücKeMontag bis Sonntag: 08 – 19 h, gebührenpflichtigparKplatz surfzentruM (Mai - oktober)Montag bis Sonntag: 05 – 22 h, 2 Std. gratis, gebührenpflichtigparKplatz geMeinde / postMontag bis Samstag: 08 – 19 h, 1/4 Stunde gratis, gebührenpflichtig

parcheggio protezione ciVile / centro sportiVo MuletsDa lunedì a domenica: 08 – 19 h, 2 ore gratis, a pagamentoparcheggio ponte surlejDa lunedì a domenica: 08 – 19 h, a pagamentoparcheggio centro surf (Maggio - ottobre)Da lunedì a domenica: 05 – 22 h, 2 ore gratis, a pagamentoparcheggio coMune / postaDa lunedì a sabato: 08 – 19 h, 1/4 d’ora gratis, a pagamento

swis

s-im

age.

ch/C

hris

tof S

onde

regg

er

Page 24: Allegra Sommer 2013

22

Service

SpORT

sKiservice corvatscHDer Spezialist für Outdoor, Bike und Sportbekleidung.Lo specialista dell'abbigliamento sportivo, outdoor e biker.Via dal Corvatsch 33 · 7513 Silvaplana-Surlej · tel. 081 838 77 77Via dal Farrer 1 · 7513 Silvaplana · tel. 081 838 77 77www.skiservice-corvatsch.com · [email protected]

cross country sportAlles fürs Biken und Laufen. Service, Hardware, Mode. Tutto per ciclisti e corridori. Servizio, hardware, moda.Via dal Farrer 96 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 84 83www.crosscountrysport.ch · [email protected]

toni mayers surFcenterFashion und Accessoires für Surfer. Moda e accessori per surfisti.Surfcenter· 7513 Silvaplana · tel. 081 828 92 29

BAnK

GrauBündner KantonalBanKBanca cantonale GriGioneAlle Bankgeschäfte, Geldautomat. Tutte le operazioni bancarie, bancomat.Via dal Farrer 2 · 7513 Silvaplana · tel. 081 838 60 70 · www.gkb.chMontag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 08.30 – 12 h · 14 – 17 h

pOST

silvaplanaVia Maistra 44 · 7513 Silvaplana · tel. 058 453 28 16

fOOD

volGSupermarkt mit breitem Angebot, direkter Zugang zum Parkhaus.Supermercato con grande scelta, accesso diretto all’autosilo.Via dal Farrer · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 82 88Montag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 07.30 – 12.15 h · 14 – 18.30 hSamstag / Sabato: 07.30 – 12.15 h · 14 – 18 h

dorFmetzGerei / macelleriaBeste Fleisch- und Wurstwaren, im Supermarkt Volg.Carne e salumi di ottima qualità nel supermercato Volg.Via dal Farrer · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 91 11Montag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 07.30 – 12.15 h · 14 – 18.30 hSamstag / Sabato: 07.30 – 12.15 h · 14 – 18 h

Grond FurnariaBäckerei und Konditorei. Panetteria e pasticceria.Via dal Farrer · 7513 Silvaplana · tel. 081 834 31 23www.grond-engadin.chMontag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 07 – 12 h · 15 – 18.30 hSamstag / Sabato: 07 – 12 h · 15 – 18 h Sonntag / Domenica: 07 – 12.15 h

Butia pitscHnaLebensmittelladen. Prodotti alimentari e da forno.Via Gunels · 7512 Champfèr · tel. 081 833 23 70 Montag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 07.30 – 12.15 h · 15 – 19 hSamstag / Sabato: 07.30 – 12.15 h · 14 – 18 h (Hauptsaison / alta stagione)

nira alpina BäcKereiFrisch gebackenes Brot und Gebäck. Pane e pasticceria appena sfornati.Hotel Nira Alpina · Via dal Corvatsch 76 · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 69 69 · www.niraalpina.ch · [email protected]äglich / Tutti i giorni: 08.30 – 18.30 h

ww

w.s

kise

rvic

e-co

rvat

sch.

com

Page 25: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 23

TAnKSTelle DiSTRiBUTORe

esso muntanellaStradun Chantunel 1 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 92 [email protected] bis Sonntag / Da lunedì a domenica: 07 – 19 h

BeAUTy/hAiR

cut meVia dal Farrer 14 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 82 84 · www.cutme.ch

simHairVia dal Chanel 21 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 88 11

ShOpS

rutH’s Boutique poivre BlancVia Maistra 11 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 89 77Montag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 09 – 12 h · 14 – 18.30 hSamstag / Sabato: 09 – 12 h · 14 – 18 h

alpenscHön aG Inneneinrichtungsgeschäft. Beratung, Planung und Ausführung in allen Bereichen des Innenausbaues und der Inneneinrichtung. Negozio di arredamento. Consulenza, progettazione ed esecuzione in tutti i settori dell‘arredamento e dell‘interior design.Via dal Farrer 1 · 7513 Silvaplana · tel. 081 833 91 91Montag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 14 – 18 h

infOBrancHen- und vereinsverzeicHnispaGine Gialle e associazioniFinden Sie im Internet unter / Su internet all‘indirizzo:www.silvaplana.ch/branchenverzeichnis

eHrenKodex Für mountainBiKercodice d’onore per mountain BiKer

1. Trage immer Handschuhe und einen Helm, denn kluge Köpfe schützen sich. Non rischiare: proteggiti sempre con guanti e casco.

2. Fahre nur mit technisch einwandfreien Bikes. Überprüfe dein Material regelmässig. Guida solo mountain bike tecnicamente ineccepibili. Controlla periodicamente il tuo materiale.

3. Halte dich fit und überschätze niemals deine Fähigkeiten. Mantieniti in forma e non sopravvalutare le tue capacità.

4. Halte dich stets an die Strassenverkehrsordnung. Rispetta sempre il codice stradale.

5. Nimm Rücksicht auf Pflanzen und Tiere, benutze nur bestehende, signalisierte Strassen und Wege. Fahre nie querfeldein durch Wald und Wiesen. Rispetta le piante e gli animali, utilizza solo vie e sentieri esistenti e segnati. Non andare mai attraverso i campi e il bosco.

6. Hinterlasse keinen Abfall in der Natur. Non lasciare rifiuti nella natura.

7. Nimm Rücksicht auf Wanderer und Fussgänger, sei freundlich und steige wenn nötig vom Bike ab. Rispetta gli escursionisti, sii gentile e scendi della bici se necessario.

8. Rase nie tollkühn bergab. Viele Bikewege werden regelmässig von motorisierten Fahrzeugen befahren. Kommen Wanderer ent-gegen, so reduziere die Geschwindigkeit auf ein angemessenes Tempo. Non correre mai all’impazzata in discesa. Molti sentieri per bike sono usati regolarmente anche da veicoli motorizzati. Quando incontri un'escursionista, riduci e adegua la velocità.

9. Schliesse stets die Gatter und Weidezäune wieder hinter dir zu. Chiudi sempre i cancelli e le recinzioni dei pascoli.

10. Befolge Anweisungen und Beschilderungen von Polizei, Militär und Forst personal. Segui le indicazioni e la segnaletica della polizia, dei militari e del personale forestale.

swis

s-im

age.

ch/C

hris

tof S

onde

regg

er

Page 26: Allegra Sommer 2013

24

ww

w.g

iard

ino-

mou

ntai

n.ch

Wellness

WellneSS

Hotel Bellavista unique ****Im Hotel Bellavista gibt es eine wahre Entspannungsoase mit Dampfbad, Sauna, Eisbrunnen, Kneipp-Kalt-Warm-Bad und Massagen.Nell’albergo Bellavista vi aspetta un vero centro benessere con bagno turco, sauna, fontana di ghiaccio e bagno Kneipp caldo e freddo. Via dal l’Alp 6 · 7513 Silvaplana-Surlej · tel. 081 838 60 50www.bellavista.ch · [email protected]

art & Genuss Hotel alBana ****Wohltuende Entspannung bietet der freundliche Wellnessbereich mit Sauna, Whirlpool, Caraculla und Dampfbad. L‘area benessere con sauna, vasca idromassaggio e bagno turco per un relax salutare. Via vers Mulins 5 · 7513 Silvaplana · tel. 081 838 78 78www.hotelalbana.ch · [email protected]

nira alpina ****Nira Spa mit Whirlpool, Sauna, Dampfbad, Rasul und Aroma Raum, Ruhe-raum, Fitnessbereich, 5 Behandlungsräume. Nira Spa con vasca idro-massaggio, sauna, bagno turco, Rasul e zona aromatica, zona di riposo, zona fitness, 5 stanze di trattamento. Hotel Nira Alpina · Via dal Corvatsch 76 · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 69 69 · www.niraalpina.ch · [email protected]

Hotel Giardino mountain ****Das DIPIÙ SPA BY GIARDINO mit einer Paar-Suite, diverse Saunen, Ruhezo-nen, Indoorpool, Sprudelbad, Hair-Salon und eine exklusive Spa-Lounge garantiert eine super Entspannung.Il DIPIÙ SPA BY GIARDINO é garanzia di puro relax con una suite per coppia, diverse saune, zona riposo, piscina coperta, idromassaggio, parrucchiere e una Spa lounge esclusiva.Hotel Giardino Mountain · Via Maistra 3 · 7512 Champfèr · tel. 081 836 63 00www.giardino-mountain.ch · [email protected]

BäDeR / BAGni

Bellavita erleBnisBad und spaHallenbad mit Aussenbecken, Kinderbecken, 75 m Rutschbahn und Liegewiese. Spa Bereich mit Sauna, Dampfbad, Kneippzone, Erlebnis-duschen und Solarium. Piscina coperta e scoperta, piscina per i bambini, scivolo di 75 metri e prato per prendere il sole. Spa con sauna, bagno turco, percorso Kneipp, docce benessere e solarium. Via Maistra 178 · 7504 Pontresina · tel. 081 837 00 37www.pontresina-bellavita.ch · [email protected]

mineralBad & spa samedanErleben Sie das Mineralbad & Spa Samedan und lassen Sie sich von der einmalig mystischen Stimmung in eine andere Welt entführen.Vivete l‘esperienza del centro termale-minerale di Samedan con piscine & spa, immersi in un’atmosfera unica, irreale e quasi mistica. San Bastiaun 3 · 7503 Samedan · tel. 081 851 19 19www.mineralbad-samedan.ch · [email protected]

mASSAGe

med. massaGe praxissandra zaruccHistudio massaGGi terapeuticiChesa Saira · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 079 678 86 91

med. massaGe praxisdaniel sandozstudio massaGGi terapeuticiIm Hotel Julier P[a]lacetel. 079 606 46 16 · 081 828 80 [email protected]

eRnähRUnGSBeRATUnG

colomBo traininG und ernäHrunGtraininG colomBo e alimentazioneErnährungsprogramme zur Gewichtsreduktion und zur Regulierungvon Stoffwechselstörungen.Programmi nutrizionali per dimagrire e regolare i disturbi metabolici.Via Aguagliöls 22 · 7512 Champfèr · tel. 081 833 33 43www.colombo-ernaehrung.ch ·[email protected]

Page 27: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 25

ww

w.n

iraa

lpin

a.ch

ww

w.g

iard

ino-

mou

ntai

n.ch

Page 28: Allegra Sommer 2013

26

ww

w.y

ouni

c.ch

ww

w.g

iard

ino-

mou

ntai

n.ch

Page 29: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 27

Hotel arlas **Ruhig gelegen und einfach. Tranquillo e semplice.Via vers Mulins 16 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 81 48www.arlas-silvaplana.ch · [email protected]

conrad‘s mountain lodGe B&BMountainbikes inkl., attraktive Zimmer & Preise, ausserordentlicher Service. Biciclette incl., camere e prezzi interessanti, servizio ben curato. Via dal Farrer 1 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 83 83www.conradsmountainlodge.com · [email protected]

GuestHouse cHesa silvaGünstige Übernachtung. Ideal für Familien, Mountain Biker, Wind & Kite-Surfer, Wanderer und Engadin Fans. Pernottamento economico. Ideale per famiglie, mountain biker, surfisti e kiter, escursionisti e fans dell’Engadina. Via Munterots 1 · 7513 Silvaplana · tel. 081 838 61 00www.chesasilva.ch · [email protected]

apartHotel cHesa BellavalKomfortable 1–4 Zimmerappartments.Appartamenti confortevoli di 1–4 camere.Via suot Pignia 9 · 7513 Silvaplana · tel. 081 838 74 00www.chesa-bellaval.ch · [email protected]

apartHotel cHesa munteratscH ***Gemütliche, grosszügige 1 – 4 Zimmerappartments. Accoglienti e spaziosi appartamenti da 1 a 4 locali.Via Maistra 49 · 7513 Silvaplana · tel. 081 838 64 64www.munteratsch.ch · [email protected]

utorinG residenz da la postaWohnungen für 2 bis 4 Personen. Appartamenti per 2 – 4 persone.Via Maistra · 7513 Silvaplana · tel. 081 833 15 20www.interhome.ch · [email protected]

utorinG residenz marGunWohnungen für 2 bis 7 Personen. Appartamenti per 2 – 7 persone.Via Sturetscha · 7513 Silvaplana-Surlej · tel. 081 838 71 00www.interhome.ch · [email protected]

Die Zeichenerklärung finden Sie auf dem Ausklapper am Ende der Broschüre. La spiegazione dei simboli è riportata sul fold-out del presente opuscolo.

Hotel Giardino mountain *****Alpiner Chic, gelebte Gastfreundschaft und das bisschen Mehr Urlaubsgenuss. Chic alpino, ospitalità genuina e una vacanza speciale.Via Maistra 3 · 7512 Champfèr · tel. 081 836 63 00www.giardino-mountain.ch · [email protected]

art & Genuss Hotel alBana ****Design, Genuss und Exotik. Design, lusso ed esotismo. Via vers Mulins 5 · 7513 Silvaplana · tel. 081 838 78 78www.hotelalbana.ch · [email protected]

nira alpina ****Relaxen ohne Umwege. Privater Zugang zur Corvatsch-Seilbahn.Relax assoluto. Accesso privato alla funivia Corvatsch. Talstation Corvatsch · Via dal Corvatsch 76 · 7513 Silvaplana-Surlejtel. 081 838 6969 · www.niraalpina.ch · [email protected]

Hotel Bellavista unique ****Eingebettet in die Natur. Immerso nella natura.Via dal l’Alp 6, 7513 Silvaplana-Surlej · tel. 081 838 60 50www.bellavista.ch · [email protected]

cHesa surleJ Hotel ***Herzlichkeit XXL. Cordialità XXL.Via dal Corvatsch 30 · 7513 Silvaplana-Surlej · tel. 081 838 75 75www.chesa-surlej.ch · [email protected]

Hotel Julier p[a]lace ***Erfrischend anders, für alt und jung. Il locale trendy, giovane e attivo.Via Maistra 6 · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 96 44www.julierpalace.com · [email protected]

Hotel süsom surleJ ***Charmantes Familienhotel. Accogliente albergo per famiglie. Via dal Corvatsch 69 · 7513 Silvaplana-Surlej · tel. 081 828 82 12www.nigglis.com · [email protected]

hotels

Page 30: Allegra Sommer 2013

28

öFFnunGszeiten orari di apertura

frühling / priMaVera: 02.04.2013 - 14.06.2013 Montag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 08.30 - 12.00 / 14.00 - 18.00 hSamstag und Sonntag geschlossen / Sabato e domenica chiuso

soMMer / estate: 15.06.2013 - 13.10.2013 Montag bis Freitag / Da lunedì a venerdì: 08.30 - 12.00 / 13.30 - 18.00 hSamstag / Sabato: 09.00 - 12.00 / 16.00 - 18.00 hSonntag geschlossen / Domenica chiuso

inFormationen inFormazioni

Es gibt bei der Tourist Info Silvaplana Broschüren zum Engadin, Infor-mationen über Ferienwohnungen in Silvaplana und ein Programm für die nächsten 14 Tage.Disponibili all‘Infotourist di Silvaplana: opuscoli sull’Engadina, informa-zioni su appartamenti di vacanza e una pubblicazione bimensile con il calendario delle manifestazioni.

www.engadin.stmoritz.ch

tourist inFo silvaplanainFormazione turisticasilvaplana

Die Silvaplana Tourist Information hält Folgendes für Sie bereit: Infor-mationen, Fahrpläne, Wander- und Bikekarten, Merchandising-Artikel, Gästeabonnements, Generalabonnements, Prospekte und Broschüren, Postkarten, usw. All‘Infotourist di Silvaplana si possono chiedere informazioni sulla regio-ne e gli orari dei mezzi di trasporto, ricevere mappe per gite e bici o flyer e acquistare articoli di merchandising, opuscoli, cartoline postali, biglietti per gli impianti di risalita, ecc.

HotelBucHunG und FerienWoHnunGenalBerGHi e appartamenti di vacanza

Auch Ihr Hotel oder Ihre Ferienwohnung können Sie direkt bei uns reser-vieren und buchen. Für weitere Auskünfte steht Ihnen das Team von Silvaplana Tourist Information gerne zur Verfügung.Potete anche prenotare il vostro albergo o appartamento direttamente da noi. Per ulteriori informazioni, l‘Infotourist di Silvaplana è sempre e volentieri a vostra disposizione.

Via dal Farrer 2 · 7513 Silvaplanatel. 081 838 60 00 · fax 081 838 60 09www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana · [email protected]

die WeBsite von silvaplana

Viele Informationen über Silvaplana finden Sie auf der Website der Gemeinde Silvaplana. Die Bereiche Verwaltung, Service und Tourismus wurden konzentriert und klarer definiert und sind mit der Navigations-hilfe schnell überschau- und erfassbar. Im Menüpunkt «Service» erhältman Auskünfte über Branchen, Dienstleistungen, Verkehrsbetriebe, Notdienst und Stellenportale, kann Orts- und Zonenpläne einsehen. Der Bereich «Tourismus» informiert über die saisonalen Sportaktivitäten und Events. Natürlich fehlen auch nicht weitere Services wie Webcams und das aktuelle Wetter. www.silvaplana.ch

il sito internet di silvaplana

Sul sito di Silvaplana troverete tante informazioni sul comune.

I link dedicati ai settori amministrativi, ai servizi e al turismo sono

stati notevolmente migliorati per facilitarne la ricerca e la compren-

sione. Nella rubrica «Servizi» potete trovare informazioni utili su

tutti i servizi, pagine gialle, mezzi di trasporto, numeri d‘emergenza,

mappe del luogo, offerte di lavoro. La rubrica «Turismo & eventi»

fornisce informazioni sul calendario delle manifestazioni, sulle

attività estive e invernali, come pure su tutte le offerte turistiche e

le strutture alberghiere. Non mancano nemmeno gli aggiornamenti

meteo e le immagini della webcam. www.silvaplana.ch

Page 31: Allegra Sommer 2013

naturcamping SilvaplanaMitten in der eindrucksvollen Naturkulisse des Corvatschs treffen sich auf dem Campingplatz Silvaplana seit Jahrzehnten Sport-begeisterte, Familien und Junggebliebene. Die Gäste erwartet ein umfassendes Angebot: Ein Neubau mit Waschmaschinen und Geschirrspüler, kostenlose Duschen, neue kindgerechte WC-Anlagen, ein kleiner Laden, einen Aufenthaltsraum mit Terrasse, eine Koch- gelegenheit sowie W-Lan-Anschluss auf dem gesamten Camping-platz. Die Touristenplätze liegen direkt am See. Platzreservationen werden ab einer Woche entgegengenommen. Unmittelbar neben dem Campingplatz befinden sich Kitesurfschule, Windsurfcenter und das Sportzentrum Mulets mit Beachvolley-Platz und zwei Tennis-plätzen. Daneben bietet das Oberengadin unzählige fantastische Möglichkeiten für Berggänger und Mountainbiker.

öffnungszeiten soMMersaisonMitte Mai – Mitte Oktobertel. 081 828 84 92 · www.campingsilvaplana.ch

Immerso nell’imponente scenario naturale del Corvatsch, il campeggio di Silvaplana accoglie da decenni appassionati di sport, famiglie e «sempre giovani». Una vasta offerta di servizi è a disposizione degli ospiti: un nuovo edificio con lavatrici e lavastoviglie, docce gratuite, nuovi servizi igienici a misura di bambino, un piccolo negozio una sala soggiorno con terrazza, un’attrezzatura da cucina e la connessione WLAN in tutto il campeggio. I posti per i turisti sono situati direttamente di fronte al lago. Si accettano le prenotazioni anche già a partire da una settimana. Proprio accanto al campeggio si trovano la scuola di kitesurf, il centro di windsurf e il centro sportivo Mulets con un cam-po da beach volley e due campi da tennis. Inoltre, l’Alta Engadina offre innumerevoli fantastiche possibilità per escursionisti e appassionati di mountain bike.

periodo di apertura stagione estiVa:Metà maggio – metà ottobretel. 081 828 84 92 · www.campingsilvaplana.ch

www.silvaplana.ch 29

Page 32: Allegra Sommer 2013

30

Transport

rHB / sBBOb Anreise oder eine Panoramafahrt mit dem Glacier oder Bernina Express.Per arrivare in Engadina o fare un viaggio panoramico con il Glacier o il Bernina Express. tel. 081 288 65 65www.rhb.ch und www.sbb.ch

taxiFährt Sie überall hin, zu jeder Tag- und Nachtzeit.Vi porta ovunque a qualsiasi ora del giorno e della notte.Botelho + Apollo Taxi · 7513 Silvaplana · tel. 081 828 80 80

enGadinBusLiniennetz, sowie Nachtbuslinie. Autobus di linea e notturni.tel. 081 834 91 00www.engadinbus.ch

post autopostaletel. 058 448 35 35www.postbus.ch

Bike- & Wandertage

Jetzt sofort anmelden

und teilnahme sichern!

ww

w.s

ilvap

lana

.ch/

ww

w.k

mu-

foto

grafi

e.ch

swis

stra

vels

yste

m.c

h

Biketage Silvaplana ab CHF 379.–

23. – 25. August 2013

Geführte Biketouren für ambitionierte Bikerinnen und Biker in der schönen Engadiner Bergwelt.

HerBSt Biketage ab CHF 399.–

13. – 15. September 2013

Biketouren im wunderschönen herbstlichen Engadin begleitet von kulinarischen Köstlichkeiten.

HerBStwanderwOCHe ab CHF 999.–

27.09. – 02.10.2013

Geführte Wanderungen mit Besuch der Hirschbrunft im Schweizerischen Nationalpark. Haben wir Ihr Interesse geweckt? Buchen Sie bequem unter www.blick-sporterlebnis.ch oder www.silvaplana.ch

Page 33: Allegra Sommer 2013

www.silvaplana.ch 31

Gratis Shuttlebus

servizio navetta GratuitoOgni 20 minuti, la navetta gratuita raccoglie i passeggeri alle numerose fermate predisposte lungo il cammino nel comune di Silvaplana e li accom-pagna comodamente alla stazione di partenza della funivia del Corvatsch. Con riserva di modifica dell‘orario. www.silvaplana.ch/shuttlebus

Gratis sHuttleBus silvaplanaDer spezielle Service für unsere Gäste in Silvaplana: Alle 20 Min. bringt Sie der Shuttlebus bequem von 10 Haltestellen direkt zur Talstation der Corvatschbahn. Beim Fahrplan sind Änderungen vorbehalten. www.silvaplana.ch/shuttlebus

corVatsch-bahn

hotel chesa surlej

surlej parKplatz

surlej islas

surlej brücKe

Mandra

K+M haustechniK

restaurant a gruta

julier p[a]lace

bar püf

silVaplana post

surlej parKplatz

surlej brücKe

hotel chesa surlej

surlej islas

corVatsch-bahn

VORmiTTAG / mATTinA

Corvatschbahn ab: 8.20 8.40 9.00 9.20 9.40 10.00 10.20 10.40 11.00 11.20 11.40 12.00Hotel Chesa Surlej ab: 8.22 8.42 9.02 9.22 9.42 10.02 10.22 10.42 11.02 11.22 11.42 12.02Surlej Parkplatz ab: 8.22 8.42 9.02 9.22 9.42 10.02 10.22 10.42 11.02 11.22 11.42 12.02Surlej Islas ab: 8.23 8.43 9.03 9.23 9.43 10.03 10.23 10.43 11.03 11.23 11.43 12.03Surlej Brücke ab: 8.23 8.43 9.03 9.23 9.43 10.03 10.23 10.43 11.03 11.23 11.43 12.03Mandra ab: 8.06 8.26 8.46 9.06 9.26 9.46 10.06 10.26 10.46 11.06 11.26 11.46 12.06K+M Haustechnik ab: 8.06 8.26 8.46 9.06 9.26 9.46 10.06 10.26 10.46 11.06 11.26 11.46 12.06Restaurant Gruta ab: 8.06 8.26 8.46 9.06 9.26 9.46 10.06 10.26 10.46 11.06 11.26 11.46 12.06Hotel Julier P[a]lace ab: 8.07 8.27 8.47 9.07 9.27 9.47 10.07 10.27 10.47 11.07 11.27 11.47 12.07Bar Püf ab: 8.08 8.28 8.48 9.08 9.28 9.48 10.08 10.28 10.48 11.08 11.28 11.48 12.08Silvaplana Post an: 8.09 8.29 8.49 9.09 9.29 9.49 10.09 10.29 10.49 11.09 11.29 11.49 12.09Silvaplana Post ab: 8.10 8.30 8.50 9.10 9.30 9.50 10.10 10.30 10.50 11.10 11.30 11.50 12.10Surlej Brücke ab: 8.12 8.32 8.52 9.12 9.32 9.52 10.12 10.32 10.52 11.12 11.32 11.52 12.12Surlej Islas ab: 8.12 8.32 8.52 9.12 9.32 9.52 10.12 10.32 10.52 11.12 11.32 11.52 12.12Surlej Parkplatz ab: 8.13 8.33 8.53 9.13 9.33 9.53 10.13 10.33 10.53 11.13 11.33 11.53 12.13Hotel Chesa Surlej ab: 8.13 8.33 8.53 9.13 9.33 9.53 10.13 10.33 10.53 11.13 11.33 11.53 12.13Corvatschbahn an: 8.15 8.35 8.55 9.15 9.35 9.55 10.15 10.35 10.55 11.15 11.35 11.55 12.15

nAChmiTTAG / pOmeRiGGiO

Corvatschbahn ab: 13.20 13.40 14.00 14.20 14.40 15.00 15.20 15.40 16.00 16.20 16.40 17.00 17.20Hotel Chesa Surlej ab: 13.22 13.42 14.02 14.22 14.42 15.02 15.22 15.42 16.02 16.22 16.42 17.02 17.22Surlej Parkplatz ab: 13.22 13.42 14.02 14.22 14.42 15.02 15.22 15.42 16.02 16.22 16.42 17.02 17.22Surlej Islas ab: 13.23 13.43 14.03 14.23 14.43 15.03 15.23 15.43 16.03 16.23 16.43 17.03 17.23Surlej Brücke ab: 13.23 13.43 14.03 14.23 14.43 15.03 15.23 15.43 16.03 16.23 16.43 17.03 17.23Mandra ab: 13.26 13.46 14.06 14.26 14.46 15.06 15.26 15.46 16.06 16.26 16.46 17.06 17.26K+M Haustechnik ab: 13.26 13.46 14.06 14.26 14.46 15.06 15.26 15.46 16.06 16.26 16.46 17.06 17.26Restaurant Gruta ab: 13.26 13.46 14.06 14.26 14.46 15.06 15.26 15.46 16.06 16.26 16.46 17.06 17.26Hotel Julier P[a]lace ab: 13.27 13.47 14.07 14.27 14.47 15.07 15.27 15.47 16.07 16.27 16.47 17.07 17.27Bar Püf ab: 13.28 13.48 14.08 14.28 14.48 15.08 15.28 15.48 16.08 16.28 16.48 17.08 17.28Silvaplana Post an: 13.29 13.49 14.09 14.29 14.49 15.09 15.29 15.49 16.09 16.29 16.49 17.09 17.29Silvaplana Post ab: 13.30 13.50 14.10 14.30 14.50 15.10 15.30 15.50 16.10 16.30 16.50 17.10Surlej Brücke ab: 13.32 13.52 14.12 14.32 14.52 15.12 15.32 15.52 16.12 16.32 16.52 17.12Surlej Islas ab: 13.32 13.52 14.12 14.32 14.52 15.12 15.32 15.52 16.12 16.32 16.52 17.12Surlej Parkplatz ab: 13.33 13.53 14.13 14.33 14.53 15.13 15.33 15.53 16.13 16.33 16.53 17.13Hotel Chesa Surlej ab: 13.33 13.53 14.13 14.33 14.53 15.13 15.33 15.53 16.13 16.33 16.53 17.13Corvatschbahn an: 13.35 13.55 14.15 14.35 14.55 15.15 15.35 15.55 16.15 16.35 16.55 17.15

TÄGLICH: 6.07. – 25.08.2013 · SA/SO BIS 6.10. / OGNI GIORNO: 6.07. – 25.08.2013 · SA/DO FINO AL 6.10.

TÄGLICH: 6.07. – 25.08.2013· SA/SO BIS 6.10. / OGNI GIORNO: 6.07. – 25.08.2013· SA/DO FINO AL 6.10.

Page 34: Allegra Sommer 2013
Page 35: Allegra Sommer 2013

kArtenlegende für Karte Corvatsch / Furtschellas Seite 12/13leggendA cArtinA per cartina Corvatsch / Furtschellas pagina 12/13

A Surlej – Murtèl E St. Moritz Dorf – Corviglia B Murtèl – Corvatsch F Chasellas-Suvretta – Trutz C Sils – Furtschellas G Corviglia – Piz Nair D Signalbahn Tal – Berg

Restaurant / Ristorante Berghütte / Baita Hotel / Albergo Aussichtspunkt / Punto panoramico Bus / Autobus Parkplatz/-haus / Parcheggio/autosilo Kutschenfahrt / Viaggio in carrozza Kinderspielplatz / Parco giochi Rhätische Bahn / Ferrovia Retica Campingplatz / Campeggio Seefahrten / Navigazione Feuerstelle mit Holz / Focolare con legna

markierte Wanderwege / Sentieri segnalati

mountAin restAurAnts: Bistro Mittelstation Murtèl Panoramarestaurant Corvatsch 3’303 Fuorcla Surlej Coaz-Hütte SAC Hahnensee Furtschellas La Chüdera

zeichenerklÄrung für Hotelservices, Seite 28/29leggendA cArtinA per servizi alberghi, pagina 28/29

Restaurant / Ristorante Wellnessanlage / Zona benessere Hotelbar / Bar in albergo

Parkplatz / Parcheggio Parkhaus / Autosilo Ortszentrum / Centro villaggio Ruhezone / Zona di riposo Kinderbetreuung / Animazione per bambini Rollstuhl gerecht / Conc. per sedie a rotelle Sauna / Sauna Dampfbad / Bagno turco Fitnessraum / Palestra Hallenbad / Piscina coperta Haustiere erlaubt / Animali dom. ammessi Nichtraucherzimmer / Camera non-fumatore Wlan-Netz / Rete W-LAN Familien geeignet / Adatto a famiglie

imPressumHerausgeber / editore: Gemeinde Silvaplana, Abteilung TourismusKoordination / coordinazione: Menduri Kasper, Aita RubiKonzept & Gestaltung / concetto & disegno: SPOT Werbung, St. MoritzÜbersetzung / traduzione: Carmela Klainguti Druck / stampa: Gammeter, St. MoritzFotos: Gemeinde Silvaplana, Hotels Silvaplana, www.kmu-fotografie.ch, swiss-image.ch, www.filipzuan.com, Corvatsch AG Rückseite / verso: www.kmu-fotografie.ch Titelseite / frontespizio: swiss-image.ch/Christof Sonderegger

Herzlich WillkommenBenvenuti

1 2

3 4

5 6

editoriAl sommer 2013

Eine einmalige Seenlandschaft, mit dem Corvatsch die höchstgelegene Bergstation der Ostalpen (3’303 m ü.M.) und eine Menge Sportmög-lichkeiten – Silvaplana mit den drei Ortsteilen Silvaplana, Champfèr und Surlej ist ein pulsierender Ausgangpunkt für Sommer-Erlebnisse. Hier findet jeder Sportbegeisterte etwas nach seinem Geschmack: zum Beispiel Wind- und Kitesurfen mit dem verlässlichen Malojawind sowie Wandern oder Biken auf herrlichen Panorama-Wegen im Herzen des Oberengadins.Und Silvaplana ist Austragungsort beliebter Sportevents – neben dem Engadinwind ist das Nordostschweizer Schwingfest das Highlight des Sommers. Sie sehen: In Silvaplana finden Sie alles für rundum gelun-gene Ferientage – ausser Langeweile.

editoriAle estAte 2013

Un paesaggio unico con i laghi e il Corvatsch, la più alta stazione a monte delle Alpi Orientali (3’303 m s.l.m.), e tantissime possibilità sportive – Silvaplana con le sue frazioni Silvaplana, Champfèr e Surlej è un punto di partenza pulsante per delle attività estivali. Qui ogni entusiasta di sport trova qualcosa che gli piace, per esempio il surf e kitesurf con il vento di Maloja garantito oppure le escursioni a piedi o in bici nei magnifici sentieri panoramici nel cuore dell’Alta Engadina.Inoltre hanno luogo eventi sportivi popolari a Silvaplana – oltre a Engadinwind c’è la festa della lotta della Svizzera nord-orientale che sarà uno degli highlight dell’estate. Vedrete: A Silvaplana trovate tutto per una vacanza perfetta – salvo la noia.

swis

s-im

age.

ch/C

hris

tof S

onde

regg

er

Page 36: Allegra Sommer 2013

Urlaub in SilvaplanaAlle Informationen

RestaurantguideGut Essen und Trinken

SportangeboteFit im Urlaub

Vacanze a SilvaplanaTutte le informazioni

Wichtige telefonummern und Adressennumeri di telefono e indirizzi importAntiAuskunft / ufficio d’informAzioni: 1811

Polizei-notruf / numero d’emergenzA PoliziA: 117

Ärztlicher notruf / numero d’emergenzA medicAle: 144

feuermeldestelle / PomPieri: 118

rettungsflugwAcht / guArdiA AereA di soccorso: 1414

Arzt / polizei / hospitAlmedico / poliziA / ospedAleDr. med. M. Lanfranchi: 081 838 60 60

Dr. med T.J. Peters: 081 834 30 70

Gemeinde Silvaplana / Comune di Silvaplana: 081 838 70 70

Gemeindepolizei / FundbüroPolizia comunale / ufficio oggetti smarriti: 081 838 70 80

Kantonspolizei / Polizia cantonale: 081 838 70 60

Spital Samedan / Ospedale Samedan: 081 851 81 11

Klinik Gut St. Moritz / Klinik Gut St. Moritz: 081 836 34 34

post / BAhn / BuspostA / ferroviA / BusPost Silvaplana / Ufficio postale Silvaplana: 058 453 28 16

Reisepost St. Moritz / Pullman postale St. Moritz: 081 837 67 64

Rhätische Bahn / Ferrovia Retica: 081 288 56 40

strAssenzustAndcondizioni delle strAdeAktuelle Lage – Strassenzustand:Situazione odierna del traffico: 0900 55 80 40 /163

SommEr / ESTATE 2013

Winter 2013/14

Besuchen sie uns Auch im Winter!erleBen sie unsere AttrAKtiven AngeBote:

• sonntAgsBlicK cArving plAusch (28.11. - 18.12.2013)

• engAdin Winter golf (10. - 12.01.2014)

• sWiss pondhocKeY (24. - 26.01.2014)

• engAdinsnoW (Januar/Februar)

• snoWKite (ganze Wintersaison)

dazu attraktives skifahren bis auf 3’303 m,150 km präparierte langlaufloipen,gepflegte Winterwanderwege,angenehmes und gesundes hochgebirgsklimaund viele weitere Angebote.

inverno 2013/14

visitAteci Anche in inverno!ecco le nostre offerte speciAli:

• sonntAgsBlicK cArving plAusch (28.11. - 18.12.2013)

• engAdin Winter golf (10. - 12.01.2014)

• sWiss pondhocKeY (24. - 26.01.2014)

• engAdinsnoW (gennaio/Febbraio)

• snoWKite (tutta La stagione inVernaLe)

inoltre fantastico sci alpino fino a 3’303 m s.l.m., 150 km di piste per lo sci di fondo, sentieri curati, un clima piacevole e sano e molte altre offerte.

silvAPlAnA tourist infoVia dal Farrer 2tel. 081 838 60 00www.engadin.stmoritz.ch/[email protected]